103252
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/172
Pagina verder
DIGITAL CAMERA
APPAREIL PHOTO NUM
ÉRIQUE
DIGITALKAMERA
CÁMERA DIGITAL
BASIC MANUAL
MANUEL DE BASE
EINFACHE ANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
basic_e_opx_6.fm Page 1 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
2 En
En
CONTENTS/TABLE DES MATIÉRES/INHALT/CONTENIDO
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
FRANÇAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
This basic manual contains guidelines for using Olympus Stylus 300/400
DIGITAL (µ [mju:] 300/400 DIGITAL). Except where otherwise specified, the
explanations in the manual apply to both models.
CONTENTS
GETTING STARTED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MENU FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SHOOTING BASICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SELECTING A RECORD MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
PLAYBACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
PRINT SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER . . . . . 38
ERROR CODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
These instructions are only for quick reference. For more details
on the functions described here, refer to the “Reference Manual”
on CD-ROM.
basic_e_opx_6.fm Page 2 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
En 3
En
J Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
J
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before
taking important photographs.
J These instructions are only a basic manual. For more details on the functions described
here, refer to the Reference Manual on the CD-ROM. For connection to the PC or
installation of provided software, refer to the Software Installation Guide included in the
CD-ROM package.
For customers in North and South America
For customers in Europe
Trademarks
• IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
• Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
• Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.
• All other company and product names are registered trademarks and/or
trademarks of their respective owners.
• The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design
Rule for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics
and Information Technology Industries Association (JEITA).
“CE” mark indicates that this product complies with the European
requirements for safety, health, environment and customer protection.
“CE” mark cameras are intended for sales in Europe.
For customers in USA
Declaration of Conformity
Model Number : Stylus 300 DIGITAL, Stylus 400 DIGITAL
RM-2 (Remote control)
Trade Name : OLYMPUS
Responsible Party : Olympus America Inc.
Address : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Telephone Number : 631-844-5000
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
basic_e_opx_6.fm Page 3 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
4 En
En
GETTING STARTED
J NAMES OF PARTS
Shutter button
Flash
USB connector
Connector cover
DC-IN jack (4.8V)
Self-timer/
Remote control
lamp
Lens barrier
Turns the camera on
and off in the shooting
mode.
Lens
Extends automatically
when you open the lens
barrier.
VIDEO OUT
jack
Remote
control
receiver
Card cover
DC-IN jack
cover
basic_e_opx_6.fm Page 4 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
En 5
En
Monitor
Battery compartment cover
OK/Menu button
()
Monitor button
(QUICK VIEW )
Flash mode button
Shooting mode button
Zoom button (W/T )
Macro button
Self-timer button
Arrow pad
Strap eyelet
Tripod socket
Viewfinder
AF target mark
Green lamp
Orange lamp
The arrow pad is used as arrow keys, as well as function buttons. The , ,
, and marks indicate which arrow key to press.
Playback button
()
basic_e_opx_6.fm Page 5 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
6 En
En
J MONITOR INDICATIONS
Shooting mode
Items Indications
1 Shooting mode , , , , , ,
2 Battery check ,
3 Green lamp
4 Flash stand-by/
Camera movement warning/ Flash
charge
(Lights)
(Blinks)
5 Macro mode
6 Flash mode , ,
7 Sequential shooting ,
8 Self-timer
Remote control
9 Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Resolution 2272 × 1704, 2048 × 1536, etc.
11 Exposure compensation -2.0 – +2.0
12 Metering
13 White balance , , ,
14 AF target mark [ ]
15 Memory gauge , , ,
16 Number of storable still pictures
Seconds remaining
16
16''
Still picture Movie
SHQ
SHQ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
5
6
9
11
13
14
15
16
basic_e_opx_6.fm Page 6 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
En 7
En
Playback mode
Screens with the information display set to ON are shown below.
Items Indications
1 Battery check ,
2 Print reservation, Number of prints ×10
3Movie
4Protect
5 Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2
6 Resolution 2272 × 1704, 2048 × 1536, etc.
7 Exposure compensation -2.0 – +2.0
8 White balance AUTO, , , ,
9 Date and time ’03.05.17 15:30
10 File number (still picture)
Playing time/Total recording time
(movie)
FILE: 100-0030
0"/20"
2048
2048
1536
1536
Still picture Movie
1
4
2
5
6
7
8
9
10
1
4
3
5
6
7
8
9
10
basic_e_opx_6.fm Page 7 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
8 En
En
Memory gauge
The memory gauge lights up when you take a picture or record a movie. While
the gauge is lit, the camera is storing the picture or the movie on the card. The
memory gauge indication changes as shown below depending on the
shooting status.
When the
whole memory gauge is lit
, wait a few moments
until the lit area goes
off
before taking the next shot.
When taking still pictures
When recording movies
Battery check
If the remaining battery power is low, the battery check indication on the
monitor changes as follows when the camera is turned on or while the camera
is in use.
* Energy consumption varies greatly depending on the camera’s operational
status. The camera may turn off without displaying the low battery warning.
Recharge as soon as possible.
Before shooting
(Gauge is off)
No more pictures can be taken
(Fully lit)
Wait until the gauge returns to the
status on the left to take the next shot.
One picture
taken
(Lit)
Shoot Shoot
Wait
More than two
taken
(Lit)
Shoot
Before
shooting
(Gauge is off)
Shoot
Wait
If you continue shooting
During shooting (Lit)
Shooting is not possible until the lit area goes off completely.
Movie recording ends automatically when the whole memory gauge
is lit.
Lights (Green)
Pictures can be
taken.*
Green and orange lamps on right
of viewfinder blink
Remaining power level:
exhausted
Replace with a charged battery.
Lights (Red)
Remaining power level: low
Recharge as soon as
possible especially for
extended use.
No indication
basic_e_opx_6.fm Page 8 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
En 9
En
Weatherproof feature
The camera is weatherproof and is not damaged by water spray from any
direction. However, it cannot be used underwater. Observe the following
precautions when using the camera.
Olympus will not assume any responsibility for malfunction of the camera
caused by water getting inside as a result of misuse by the user.
The camera loses its waterproof capability if the battery compartment
cover, connector cover or DC-IN jack cover is open. Make sure that all
the covers are closed before using the camera.
Wipe any water off the camera before changing the battery or card.
Keep the lens out of the water when taking pictures. (The camera may
not focus correctly.)
If the camera gets splashed, wipe the water off as soon as possible with
a dry cloth. Salt water spray or droplets can cause damage to the camera
if the camera is not wiped dry as soon as possible.
Do not apply excessive force to or attempt to peel off the rubber packing
of the battery compartment cover, connector cover or DC-IN jack cover.
If the rubber packing becomes worn or damaged, contact your nearest
Olympus service center. (A charge is made for replacement of parts.)
If the rubber packing of the battery compartment cover, connector cover
or DC-IN jack cover contains dirt or sand, wipe it off before closing the
cover, otherwise water may get inside the camera.
The rechargeable battery and other camera accessories are not
weatherproof. Care should be taken when using the accessories.
Do not wash the camera
with water.
Do not drop the camera
into water.
Do not take pictures
underwater.
basic_e_opx_6.fm Page 9 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
10 En
En
J ATTACHING THE STRAP
1
Thread the short end of the
strap through the strap eyelet.
2
Thread the long end of the strap
through the loop that has
already gone through the eyelet.
3
Pull the strap tight, making
sure that it is securely fastened
and does not come loose.
J CHARGING THE BATTERY
This camera uses an Olympus lithium ion battery (LI-10B). The battery is
dedicated to this camera and other batteries do not work. The battery is not
fully charged when the camera is purchased. Fully charge the battery on the
specified charger (LI-10C) before first use. For details, read the charger’s
instructions (provided).
About the battery
Make sure that the + and – terminals of the battery
shown in the illustration on the right are correctly
oriented when loading the battery into the charger.
Strap eyelet
Connector terminals
Lithium ion battery
AC wall outlet
To the AC input connector
AC cable
Lithium ion battery
Charger
Charge indicator
When charge
indicator
changes from
red to green,
the battery is
fully charged.
basic_e_opx_6.fm Page 10 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
En 11
En
J LOADING THE BATTERY
1
Make sure that:
The monitor is off.
The lens barrier is closed.
The lamp on the right of the viewfinder is off.
2
Slide the battery compartment
cover in the direction of (the
direction indicated by the
mark on the cover), and lift it up in
the direction of .
3
Insert the battery in the direction
shown in the illustration.
4
Close the battery compartment
cover so that it pushes the battery
down inside . While pressing the
mark, slide the cover in the
direction of .
If the battery compartment cover seems
hard to close, do not force it. With the
battery compartment cover shut, press the mark firmly and push
in the direction shown in the illustration.
Be sure to reset the date and time after changing the battery.
Important
Battery compartment cover
Connector terminals
basic_e_opx_6.fm Page 11 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
12 En
En
J INSERTING A CARD
“Card” in this manual refers to the xD-Picture Card. The camera uses the card
to record pictures.
1
Make sure that:
The monitor is off.
The lens barrier is closed.
The lamp on the right of the viewfinder is off.
2
Open the connector cover while
pressing the mark in the
illustration.
3
Open the card cover by
pulling the card cover
catch towards you.
4
Face the card the correct
way and insert it into the card
slot.
Insert the card while keeping it straight.
Inserting the card the wrong way or at an
angle could damage the contact area or
cause the card to jam.
If the card is not inserted all the way,
data may not be written to the card.
5
Close the card cover.
Connector cover
Card cover catch
Card cover
Index area side
basic_e_opx_6.fm Page 12 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
En 13
En
6
Close the connector cover.
Press the mark in the illustration when
closing the connector cover.
Removing the card
1
Open the connector cover and
the card cover.
2
Push the card all the way in to
unlock it, then let it return slowly.
The card is ejected a short way and then
stops.
3
Hold the card straight and pull it
out.
Do not press on the card with hard or pointed items such as ballpoint
pens.
Do not close the connector cover without
first closing the card cover.
Note
Releasing your finger quickly after pushing
the card all the way in may cause it to eject
forcefully out of the slot.
Note
Note
basic_e_opx_6.fm Page 13 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
14 En
En
J TURNING THE POWER ON/OFF
When shooting pictures
Power on: Open the lens barrier.
The camera turns on in the shooting
mode. The lens extends and the
subject is displayed on the monitor.
If the lens does not extend when the
lens barrier is opened, there is a
possibility that the barrier is not fully
open. Open the lens barrier fully
until you feel it click.
When using the camera for the first time or after the camera has been
left for about 1 hour with the battery removed, the date and time are
reset. In this event, “SET DATE & TIME” appears on the monitor
when the camera is turned on.
Press to turn off the monitor. The camera is still on.
Power off: Close the lens barrier slightly until it almost touches the
lens barrel.
The lens barrier stops just before it touches the lens and the
lens retracts. Wait until the lens is fully retracted before closing
the lens barrier completely.
The camera turns off. (The monitor also turns off.)
Do not push the lens barrier forcefully against the lens as this may
damage the lens or cause it to malfunction.
Note
basic_e_opx_6.fm Page 14 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
En 15
En
When playing back pictures
Power on: Press with the lens barrier closed.
The camera turns on in the playback mode. The monitor turns
on and the last picture taken is displayed.
Power off: Press .
The monitor and the camera turn off.
Never open the card cover, remove the card or the battery, or
connect or disconnect the AC adapter while the camera is turned on.
Doing so could destroy all data on the card. Destroyed data cannot
be restored. When changing the card, be sure to turn the camera off
before opening the card cover.
J SELECTING A LANGUAGE
1
Open the lens barrier fully.
The lens extends and the monitor turns on.
2
Press .
The top menu is displayed.
3
Press on the arrow pad to
select MODE MENU.
4
Press to select the SETUP tab, then press .
5
Press to select , then press .
6
Press to select a language, then press .
7
Press again to exit the menu.
8
Close the lens barrier to turn the camera off.
Note
Arrow pad ( )
basic_e_opx_6.fm Page 15 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
16 En
En
J SETTING THE DATE AND TIME
1
Open the lens barrier fully.
The lens extends and the monitor turns on.
2
Press .
The top menu is displayed.
3
Press on the arrow pad to select MODE MENU.
4
Press to select the SETUP tab, then press .
5
Press to select , then press .
The green frame moves to the selected item.
6
Press to select one of the following date formats: Y-
M-D (Year/Month/Day), M-D-Y (Month/Day/Year), D-M-Y
(Day/Month/Year). Then press .
Move to the year setting.
The following steps show the procedure used when the date and time
settings are set to Y-M-D.
7
Press to set the year, then press to move to the
month setting.
To move back to the previous setting, press .
The first two digits of the year are fixed.
8
Repeat this procedure until the date and time are
completely set.
The camera only displays the time in 24-hour time system (“2 p.m.”
would be “14:00”).
9
Press .
For a more accurate setting, press when the time hits 00
seconds. The clock starts when you press the button.
10
Close the lens barrier to turn the camera off
The date and time settings will be canceled if the camera is left
without batteries for approximately one day.
Note
basic_e_opx_6.fm Page 16 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
En 17
En
MENU FUNCTIONS
J USING THE MENUS AND TABS
When you turn on the camera and press , the top menu is displayed
on the monitor. The functions of this camera are set from the menus. This
chapter explains how the menus work, using the shooting mode screens.
WB
MODE MENU
-
CANCEL
GO
SELECt
+
0.0
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/ESP/
Take you directly to the setting
screens.
Display operational buttons at the
bottom of the screen.
If you press to select .
Categorizes the settings into
tabs.
Displays the tabs of each menu.
Select the desired tab on the left
of the screen by pressing .
Select a menu using the
arrow pad.
Press .
The top menu is displayed.
Tab
MODE MENU
Shortcut Menus
Arrow pad ( )
basic_e_opx_6.fm Page 17 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
18 En
En
How to use the menus
WB
MODE MENU
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/ESP/
SEt
CAM
CARD
CARD%SEtUP
CAMCARD
SEtUP
ALL RESEt
ON
ENGLISH
ON
ON
PIXEL MAPPING
REC VIEW
1
Press to display
the top menu. Press .
Top menu CAMERA tab
CARD tab
SETUP tab
2
Press to select a tab,
then press .
Press to
return to the
tab selection
screen.
Arrow pad ( )
basic_e_opx_6.fm Page 18 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
En 19
En
Not all items can be selected depending on the camera mode and
settings.
Pressing the shutter button with a menu other than the menus in
SETUP tab open allows you to take pictures using the settings
currently selected.
If you want to save the settings after the camera is turned off, set
ALL RESET to OFF.
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/ESP/
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
ON
OFF
ESP/ESP/
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
ON
OFF
ESP/ESP/
4
Press to select a
setting. Press
to complete setting.
Press again to
exit the menu and return
to shooting.
The green frame
moves to the
selected item.
or
3
Press to select an
item, then press .
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DEZItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/
To return to select an
item, press or
.
Note
basic_e_opx_6.fm Page 19 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
20 En
En
Shortcut menus
Shooting mode
Playback mode
Adjusts the brightness of the picture.
Sets the image quality and resolution.
Still picture : SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Movie : HQ, SQ
Sets the appropriate white balance according to the light source.
Runs through all saved pictures one after another as slide show.
MOVIE
PLAYBACK
Plays back movies.
INDEX Creates an index picture of a movie in 9 frames.
Displays all the shooting information on the monitor.
Erases the selected still picture or movie.
MOVIE PLAY
INFO
ERASE
basic_e_opx_6.fm Page 20 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
En 21
En
Mode menus
The MODE MENU is divided into tabs. Press to select a tab and
display the associated menu items.
Shooting mode
CAMERA tab
ESP/
Selects the metering method from ESP or SPOT ( ).
DRIVE
Selects the shooting mode from (single-frame
shooting) or (sequential shooting).
DIGITAL ZOOM
Extends the maximum optical zoom, making possible
up to approx. 5x zoom.
PANORAMA
Allows panorama pictures to be taken with Olympus
CAMEDIA-brand cards.
2 IN 1
Combines two still pictures taken in succession and
stores them as a single picture.
CARD tab
CARD SETUP Formats a card.
SETUP tab
ALL RESET
Selects whether to keep the current camera settings
when you turn off the power.
Selects a language for on-screen display.
Turns the beep sound (used for warnings, etc.) on
and off.
These instructions are only for quick reference. For more details
on the functions described here, refer to the “Reference Manual”
on CD-ROM.
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/ESP/
CAMERA tab
CARD tab
SETUP tab
basic_e_opx_6.fm Page 21 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
22 En
En
Playback mode
REC VIEW
Selects whether to display pictures on the monitor
while saving them to a card.
PIXEL MAPPING
Checks the CCD and image processing functions for
errors.
Adjusts the brightness of the monitor.
Sets the date and time.
VIDEO OUT
Selects NTSC or PAL according to your TV’s video
signal type. TV video signal types differ depending on
the region.
PLAY tab
Protects pictures from accidental erasure.
Rotates pictures 90 degrees clockwise or
counterclockwise.
Stores print reservation information on the card.
EDIT tab
BLACK&WHITE
Creates a black and white picture and saves it as a
new picture.
SEPIA
Creates a sepia-toned picture and saves it as a new
picture.
Makes the file size smaller and saves it as a new
picture.
CARD tab
CARD SETUP
Erases all image data stored on the card or formats
the card.
CARDSEt EDIt
PLAY
PLAY tab
EDIT tab
CARD tab
SETUP tab
basic_e_opx_6.fm Page 22 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
En 23
En
SETUP tab
ALL RESET
Selects whether to keep the current camera settings
when you turn off the power.
Selects a language for on-screen display.
Turns the beep sound (used for warnings, etc.) on
and off.
Adjusts the brightness of the monitor.
Sets the date and time.
VIDEO OUT
Selects NTSC or PAL according to your TV’s video
signal type.TV video signal types differ depending on
the region.
Selects the number of frames in the index display.
basic_e_opx_6.fm Page 23 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
24 En
En
SHOOTING BASICS
J SHOOTING MODES
This camera has 7 shooting modes to choose from depending on the
shooting conditions and the effect you want to achieve.
1
Open the lens barrier fully.
The lens extends and the monitor turns on.
2
Press ( ).
The screen for selecting the shooting
mode (virtual dial) is displayed.
3
Select the mode best suited to your
purpose from the following.
Press to select the mode.
4
Press .
The virtual dial screen will disappear. It will disappear after a while
even if the button is not pressed.
PROGRAM AUTO (Factory default setting)
Used for regular photography. The camera automatically makes the settings
for natural color balance. Other functions, such as the flash mode and
metering, can be adjusted manually.
PORTRAIT
Suitable for taking a portrait-style shot of a person. Importance is placed on
reproducing skin texture. The camera automatically sets the optimal shooting
conditions.
LANDSCAPE + PORTRAIT
Suitable for taking photos of both your subject and the landscape. The
camera automatically sets the optimal shooting conditions.
PROGRAM
AUtO
SELECt
GO
Virtual dial screen
basic_e_opx_6.fm Page 24 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
En 25
En
LANDSCAPE
Suitable for taking photos of landscapes and other outdoor scenes. The
camera automatically sets the optimal shooting conditions.
NIGHT SCENE
Suitable for shooting pictures in the evening or at night. The camera sets a
slower shutter speed than is used in normal shooting. If you take a picture of
a street at night in any other mode, the lack of brightness will result in a dark
picture with only dots of light showing. In this mode, the true appearance of
the street is captured. The camera automatically sets the optimal shooting
conditions.
SELF PORTRAIT
Enables you to take a picture of yourself while holding the camera. Point the
lens towards yourself and the focus will be locked on you. The camera
automatically sets the optimal shooting conditions. The zoom is fixed in the
Wide position and cannot be changed.
MOVIE
Lets you record movies. The camera maintains the correct exposure even if
your subject moves. You cannot record movies with sound.
J TAKING STILL PICTURES
You can take still pictures using either the monitor or the viewfinder. Both
methods are easy as all you have to do is to press the shutter button.
Taking still pictures using the monitor
1
Open the lens barrier fully.
Slide the lens barrier fully open until it clicks.
The lens extends and the monitor turns on.
2
Position the AF target mark on the subject while looking at
the image on the monitor. Decide the composition of the
picture.
3
Press the shutter button gently (halfway) to adjust the
focus.
When the focus and exposure are locked, the green lamp lights.
If the orange lamp lights, the flash fires automatically.
basic_e_opx_6.fm Page 25 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
26 En
En
4
Press the shutter button all the way (fully).
The camera takes the picture, and a beep sounds.
When the green lamp stops blinking, you can take the next picture.
The orange lamp blinks while the picture is stored on the card.
Taking still pictures using the view finder
1
Open the lens barrier fully.
The lens extends and the monitor turns on. Press to turn the
monitor off.
2
Position the AF target mark in the viewfinder on the
subject.
3
Take the picture by following the same procedure as for
shooting using the monitor.
Never open the card cover, remove the battery or disconnect the AC
adapter while the orange lamp is blinking. Doing so could destroy
stored pictures and prevent storage of the pictures you have just
taken.
J IF CORRECT FOCUS CANNOT BE
OBTAINED (FOCUS LOCK)
When the subject you want to focus on is not in the center of the frame and
you cannot position the AF target mark on it, you can focus the camera on
another point at roughly the same distance (focus lock) and take the picture
as explained below.
1
Open the lens barrier fully.
The lens extends and the monitor turns on.
2
Position the AF target mark on the
subject you want to focus on.
When shooting a hard-to-focus subject,
point the camera at an object about the
same distance away as the subject.
Note
Monitor
AF target mark
basic_e_opx_6.fm Page 26 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
En 27
En
3
Press the shutter button halfway until the green lamp
lights.
The focus, exposure, and white balance are locked.
When the green lamp blinks, the focus is not locked. Release your
finger from the shutter button, re-position your subject and press the
shutter button halfway again.
4
Keeping the shutter button
pressed halfway, recompose
your shot.
5
Press the shutter button fully.
J RECORDING MOVIES
1
Open the lens barrier fully.
The lens extends and the monitor turns on.
2
Press
(
) to display the virtual dial screen.
3
Press to select , then press .
Movie recording is set and the camera returns to the shooting mode.
The mark and the total recordable time depending on the card
memory capacity are displayed on the monitor.
4
Decide the composition while looking at the image on the
monitor.
The optical zoom can be used to enlarge the subject.
5
Press the shutter button halfway.
The focus and white balance are locked.
6
Press the shutter button fully to start recording.
The orange lamp on the right of the viewfinder lights.
During movie recording, lights red and the time you can shoot is displayed.
7
Press the shutter button again to stop recording.
The orange lamp blinks while the movie is stored on the card.
When the remaining recording time has been used up, recording stops
automatically.
Green
lamp
basic_e_opx_6.fm Page 27 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
28 En
En
The magnification of the optical zoom cannot be changed during
movie recording. The zoom is fixed in the Wide position. To use the
zoom, set “DIGITAL ZOOM” to “ON”.
During movie recording, the flash is disabled.
It takes longer to store movies than still pictures.
The seconds remaining varies depending on the record mode and
the amount of space available on the card.
You cannot record movies with sound.
J ZOOMING IN ON A SUBJECT (OPTICAL
ZOOM)
Telephoto and wide-angle shooting are possible at 3x magnification (the
optical zoom limit, equivalent to 35 mm - 105 mm on a 35 mm camera). By
combining the optical zoom with the digital zoom, zoom magnification can be
increased to a maximum of approximately 15x.
Magnification of the digital zoom
When SQ2 (640 × 480) is selected: up to 5×
Other record modes: up to 4×
1
Open the lens barrier fully.
The lens extends and the monitor turns on.
2
Press the zoom button.
Press the zoom button toward W to zoom out.
Press the zoom button toward T to zoom in.
3
Take the picture.
Pictures taken with the digital zoom may appear grainy.
J USING THE FLASH
1
Open the lens barrier fully.
The lens extends and the monitor turns on.
Note
Note
basic_e_opx_6.fm Page 28 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
En 29
En
2
Press ( ) to set flash mode.
The current flash setting is displayed.
Each time you press , the flash mode changes in the following
sequence:
“AUTO” – “ Red-eye reduction” – “ Fill-in flash” – “ Flash off”.
3
Press the shutter button halfway.
When the flash is ready to fire, the orange lamp lights steady.
4
Press the shutter button fully to take the picture.
Auto-flash (No indication)
The flash fires automatically in low light or backlight conditions.
Red-eye reduction flash ( )
The red-eye reduction flash mode reduces this phenomenon by emitting pre-
flashes before firing the regular flash.
Fill-in flash ( )
The flash always fires every time the shutter button is released.
Flash off ( )
The flash does not fire even in low light conditions.
J USING THE SELF-TIMER/REMOTE
CONTROL
Self-timer : This function is useful for taking pictures with yourself
included in the photograph.
Remote control : Shooting is possible using the remote control device (sold
separately in some regions). This is useful when you want
to take a picture with yourself in it or a night scene, without
touching the camera.
1
Mount the camera on a tripod or place it on a stable, flat
surface.
2
Open the lens barrier fully.
The lens extends and the monitor turns on.
3
Press ( ) to set the self-timer mode ( ) or remote
control mode ( ).
The setting changes between / OFF, and each time
is pressed.
basic_e_opx_6.fm Page 29 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
30 En
En
4
Take the picture.
When using the remote control device, point it at the remote control
receiver on the camera and then press the shutter button on the
device.
Self-timer : The self-timer/remote control lamp lights for about
10 seconds, then starts blinking. After blinking for
about 2 seconds, the picture is taken.
Remote control : The self-timer/remote control lamp blinks for about 2
seconds before taking the picture.
J MACRO MODE SHOOTING
The macro mode allows you to shoot at a distance of 20 cm to 50 cm (0.7 ft.
to 1.6 ft.) from your subject.
Regular photographs can be taken, but the camera may take time to focus on
distant subjects.
1
Open the lens barrier fully.
The lens extends and the monitor turns on.
2
Press ( ) to set macro mode.
The setting changes between ON and OFF each time is pressed.
When the macro mode is selected, is displayed on the monitor.
3
Take the picture.
If you are close to a subject, the picture in the viewfinder is different
from the area that the camera actually records. For macro mode
shooting, we recommend using the monitor.
Note
basic_e_opx_6.fm Page 30 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
En 31
En
SELECTING A RECORD MODE
Choose the best record mode for your purposes (printing, editing on a PC,
website editing, etc.).
1
In the shooting mode top menu, press to select .
2
Press to select the desired record mode.
For still pictures, you can choose from SHQ, HQ, SQ1 and SQ2.
For movies, you can choose HQ or SQ.
3
If you choose SQ2 for still pictures, press to display
the screen for selecting the resolution. Press to
choose a resolution.
4
Press .
Press again to exit the menu.
Record
mode
Description Quality File size
SHQ
A high quality mode.
Fewer images can be saved to a card.
Takes longer to store the images.
Uses
Good for printing.
Can be enlarged to A4 (210mm ×
297mm / 8.3'' × 11.7'') size.
Good for processing on a PC.
Clearer
Normal
Larger
Smaller
HQ
Factory default setting.
Uses
Good for editing on a PC or printing in
postcard size.
SQ1/SQ2
The resolutions are smaller than in
SHQ or HQ.
A standard quality mode.
More images can be saved to a card.
Uses
Attaching images to e-mail or simply
viewing them on a PC.
basic_e_opx_6.fm Page 31 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
32 En
En
PLAYBACK
J PLAYING BACK STILL PICTURES
1
Press .
The monitor turns on and displays the last picture taken. (Single-frame
playback)
2
Use the arrow pad to play back other pictures.
3
Press to cancel playback.
The monitor and camera turn off.
QUICK VIEW (Double-click playback)
This function lets you play back pictures while the camera is in the shooting
mode. This is useful when you want to check shooting results and resume
shooting quickly.
Functions available in normal playback mode are also available in QUICK
VIEW.
1
Press twice quickly (double-click) while in the
shooting mode.
The camera immediately enters the playback mode and displays the
last picture taken. (Single-frame playback)
2
Press the shutter button halfway to return to the shooting
mode.
The camera returns to shooting mode, and is ready to take pictures.
Displays the next
picture. ( )
Displays the previous
picture. ( )
Jumps to the picture 10 frames back. ( )
Jumps to the picture 10 frames ahead. ( )
basic_e_opx_6.fm Page 32 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
En 33
En
Close-up playback
Pictures displayed on the monitor can be enlarged in steps up to 4 times the
original size. This function is useful when you want to check the details of a
picture.
1
Use the arrow pad to display the still picture you want to
enlarge.
You cannot enlarge pictures with .
2
Press the zoom button toward T.
To return the picture to the original size (1×), press the zoom button
toward W.
Index display
This function lets you show several pictures at the same time on the monitor.
It is useful for quickly finding the picture you want to view. The number of
pictures shown can be 4, 9 or 16.
1
In the single-frame playback mode, press the zoom button
toward W.
Use the arrow pad to select the picture.
To return to single-frame playback, press the zoom button toward T.
J PLAYING BACK MOVIES
1
Press .
The monitor turns on.
2
Use the arrow pad to display the picture with .
3
Press .
The top menu is displayed.
4
Press to select MOVIE PLAY.
5
Press to select MOVIE PLAYBACK, then press
.
The movie is played back. When playback ends, the display
automatically returns to the beginning of the movie.
basic_e_opx_6.fm Page 33 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
34 En
En
Press again after playback ends to display the MOVIE
PLAYBACK menu.
PLAYBACK :Plays back the entire movie again.
FRAME BY FRAME :
Plays back the movie manually one frame at a time.
EXIT : Leaves the movie playback mode.
Press to select from PLAYBACK, FRAME BY FRAME or EXIT,
then press .
When FRAME BY FRAME is selected
: Displays the first frame of the movie.
: Displays the last frame of the movie.
: Displays the next frame. The movie can be played continuously by
holding the button down.
: Displays the previous frame. The movie can be played
continuously in reverse by holding the button down.
: Displays the MOVIE PLAYBACK menu.
J PROTECTING PICTURES
You are recommended to protect important pictures to avoid accidentally
erasing them.
1
Press .
The monitor turns on.
2
Use the arrow pad to display the picture you want to protect.
3
Press .
The top menu is displayed.
4
In the top menu, select MODE MENU PLAY , and
press .
5
Press to select ON, then press .
To cancel protection, select OFF.
6
Press to exit the menu.
The Protect icon appears on the screen.
Protected pictures cannot be erased by the single-frame/all-frame
erase function, but they are all erased by formatting.
Note
basic_e_opx_6.fm Page 34 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
En 35
En
J ERASING PICTURES
This function enables you to erase recorded pictures. This can be done either
one frame at a time or to all the pictures on the card at once.
Once erased, pictures cannot be restored. Check each picture
before erasing to avoid accidentally erasing pictures you want to
keep.
Single-frame erase
1
Press .
The monitor turns on.
2
Use the arrow pad to display the picture you want to
erase.
3
Press .
The top menu is displayed.
4
Press to select .
5
Press to select YES, then press .
The picture is erased and the menu is closed.
All-frame erase
1
In the playback mode top menu, select MODE MENU
CARD CARD SETUP, and press .
2
Press to select ALL ERASE, then press .
3
Press to select YES, then press .
All the pictures are erased.
J FORMATTING (CARD SETUP)
This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive
data. Before using non-Olympus cards or cards which have been formatted
on a PC, you must format them with this camera.
All existing data, including protected data, is erased when the card
is formatted. Once erased, pictures cannot be restored, so make
sure that you do not erase important image data. Download
important image data to a PC before formatting the card.
Note
Note
basic_e_opx_6.fm Page 35 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
36 En
En
1
In the top menu, select MODE MENU CARD CARD
SETUP, and press .
Shooting mode
The FORMAT screen is displayed.
Playback mode
The CARD SETUP screen is displayed.
2
If the FORMAT screen is displayed, press to
select YES.
If the CARD SETUP screen is displayed, press to
select FORMAT, then press . When the
FORMAT screen appears, press to select YES.
3
Press .
The BUSY bar is displayed and the card is formatted.
J PLAYBACK ON A TV
Use the Video cable provided with the camera to play back recorded images
on your TV.
1
Make sure that the camera and the TV are turned off.
Connect the Video cable to the VIDEO OUT jack on the
camera and the video input terminal on the TV.
2
Turn the TV on and switch to the video input mode.
3
Press .
You are recommended to use the optional AC adapter when using
the camera with a TV.
Make sure that the camera’s video output signal type is the same as
the TV’s video signal type.
Note
basic_e_opx_6.fm Page 36 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
En 37
En
PRINT SETTINGS
By specifying the desired number of prints of each picture on the card and
whether or not the date and time are to be printed, you can print out the
desired pictures according to the print reservation data with a DPOF-
compatible printer or at a DPOF photo lab.
What is DPOF?
DPOF is short for Digital Print Order Format. DPOF is a format used to record
automatic print information from cameras.
By storing the print reservation data on the card, the pictures can be printed
easily by a DPOF-compatible photo lab or on a personal DPOF-compatible
printer.
All-frame reservation
Use this feature to print all the pictures stored on the card. You can specify
the desired number of prints and whether or not the date and time are to be
printed.
Single-frame reservation
Use this feature to print only selected pictures. Display the frame to be printed
and select the desired number of prints.
Resetting the print reservation data
This function allows you to reset all the print reservation data for pictures
stored on the card.
For more details, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
basic_e_opx_6.fm Page 37 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
38 En
En
DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER
By connecting the camera to a computer with the provided USB cable,
images on a card can be transferred to the computer. Some OS’s (operating
systems) may need a special setup before connecting to the camera for the
first time. Follow the chart below. For details of the procedures in the chart,
refer to the “Reference Manual” on the software CD. Also refer to the
“Software Installation Guide” included in the CD-ROM package.
* Even if your computer has a USB connector, data transfer may not
function correctly if you are using one of the operating systems listed
below or if you have an add-on USB connector (extension card, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE upgrade from Windows 95
Mac OS 8.6 or lower (except Mac OS 8.6 equipped with USB MASS
Storage Support 1.3.5 installed at the factory)
Data transfer is not guaranteed on a home-built PC system or PCs with no
factory installed OS.
You can view images using: graphics applications that support the
JPEG file format (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); Internet
browsers (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer,
etc.); CAMEDIA Master software; or other software. For details on
using commercial graphics applications, refer to their instruction
manuals.
Identifying the OS
Windows 98/
98 SE (Second
Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.1/
OSX
* For OS 8.6, see below.
Installing the USB
driver for Windows 98
Connecting the camera to the computer using the provided USB cable
Confirming the computer recognizes the camera
Downloading image files
Disconnecting the USB cable
Note
basic_e_opx_6.fm Page 38 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
En 39
En
QuickTime is needed for playing back movies. QuickTime is
included on the provided software CD.
If you want to process images, make sure to download them to your
computer first. Depending on the software, image files may be
destroyed if the images are processed (rotated, etc.) while they are
on the card.
J FOR OTHER OS USERS
Users running other OS cannot use the provided USB cable to connect the
camera directly to a computer.
Windows 95
Windows NT
Mac OS before OS 9
You can download images directly to your computer using an optional floppy
disk adapter or PC card adapter.
Connect the camera directly to
your computer using the
provided USB
cable.
Does your computer have a USB interface?
Is there a port marked on your computer?
Does your computer have a built-in PC card slot?
Consult your nearest Olympus representative.
Is your OS one of
the following?
Windows 98
Windows 2000
Windows Me
Windows XP
Mac OS 9/X
Yes
No
No
Yes
Use the optional USB reader/
writer.
*Certain card readers may not
be compatible with Mac OS X.
Check the Olympus website for
the most up-to-date compatibility
information.
Use the optional PC card adapter.
*Not supported by Windows NT4.0 or lower.
No
Yes
For more details, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
For connection to the PC, refer to the “Software Installation Guide”
included in the CD-ROM package.
basic_e_opx_6.fm Page 39 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
40 En
En
ERROR CODES
Monitor
indication
Possible cause Corrective action
NO CARD
The card is not
inserted, or it cannot
be recognized.
Insert a card or insert a different card.
Wipe the gold contacts with a
commercially available cleaning
paper and insert the card again. If the
problem persists, format the card. If
the card cannot be formatted, it
cannot be used.
CARD ERROR
There is a problem with
the card.
Use a different card.
Insert a new card.
WRITE-
PROTECT
Writing to the card is
prohibited.
Read-only has been set using a
computer. Use the computer again
to cancel the read-only setting.
CARD FULL
The card is full. No
more pictures can be
taken or no more
information such as
print reservation can
be recorded.
Replace the card or erase
unwanted pictures. Before erasing,
download important images to a
PC.
NO PICTURE
There are no pictures
on the card.
The card contains no pictures.
Record pictures.
PICTURE ERROR
There is a problem with
the selected picture
and it cannot be
displayed.
Use image processing software to
view the picture on a PC. If that
cannot be done, the image file is
damaged.
The card is not
formatted.
Format the card.
CARD COVER
OPEN
The card cover is
open.
Close the card cover.
The date and time are
not set.
Set the date and time.
POWER%OFF
FORMAt
CARD%SEtUP
SELECt
GO
Y/M/D
basic_e_opx_6.fm Page 40 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
En 41
En
SPECIFICATIONS
Product type : Digital camera (for shooting and displaying)
Recording system
Still picture :
Digital recording, JPEG (in accordance with Design
rule for Camera File system (DCF)), Exif 2.2, Digital
Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching II
Movie : QuickTime Motion JPEG support
Memory : xD-Picture Card (16 – 256MB)
No. of storable
pictures
(when a 16 MB
Card is used)
:
Resolution
Record mode/
No. of storable pictures
Stylus/µ[mju:]
400 DIGITAL
Stylus/µ[mju:]
300 DIGITAL
2272 × 1704
SHQ 5
——
HQ 16
2048 × 1536 SQ1 20
SHQ 6
HQ 20
1600 × 1200
SQ2
24 SQ1 24
1280 × 960 38
SQ2
38
1024 × 768 58 58
640 × 480 99 99
Record mode
Resolution
(Frames/sec)
Memory capacity
in sec. per movie
HQ
320 × 240
(15 frames/sec)
16
SQ
160 × 120
(15 frames/sec)
70
No. of effective pixels
Stylus/µ[mju:]
300 DIGITAL
: 3,200,000 pixels
Stylus/µ[mju:]
400 DIGITAL
: 4,000,000 pixels
Image pickup device
Stylus/µ[mju:]
300 DIGITAL
: 1/2.5'' CCD solid-state image pickup, 3,340,000
pixels (gross)
basic_e_opx_6.fm Page 41 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
42 En
En
Stylus/µ[mju:]
400 DIGITAL
: 1/2.5'' CCD solid-state image pickup, 4,230,000
pixels (gross)
Lens : Olympus lens 5.8 mm to 17.4 mm (equivalent to 35
mm to 105 mm lens on 35 mm camera), F3.1 to F5.2
Photometric system : Digital ESP metering, Spot metering
Shutter speed : 1/2 to 1/1000 sec. (max. 4 sec. in Night scene mode)
Shooting range : 0.5 m (1.6 ft.) to (normal)
0.2 m (0.7 ft.) to (macro mode)
Viewfinder : Optical real image viewfinder
Monitor : 1.5'' TFT color LCD display, 134,000pixels
Outer connector : DC-IN jack, USB connector (mini-B), VIDEO OUT
jack
Automatic calendar
system
: 2000 – 2099
Weatherproof
feature
: Equivalent to IEC Standard publication 529 IPX4
(under OLYMPUS test conditions)
Operating environment
Temperature : 0 to 40°C (32°F to 104°F) (operation)
-20 to 60°C (-4°F to 140°F) (storage)
Humidity : 30% to 90% (operation)/10% to 90% (storage)
Power supply : Specified lithium ion rechargeable battery or AC
adapter
Dimensions : 99 mm (W) × 56 mm (H) × 33.5 mm (D)
(3.9'' × 2.2'' × 1.3'')
(excluding protrusions)
Weight : 165 g (0.4 lb.) (without battery or card)
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT ANY NOTICE
OR OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER.
basic_e_opx_6.fm Page 42 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
En 43
En
MEMO
basic_e_opx_6.fm Page 43 Thursday, December 12, 2002 10:44 AM
44 Fr
Fr
Ce manuel de référence contient les instructions pour l’utilisation de l’appareil
Olympus Stylus 300/400 DIGITAL (µ [mju:] 300/400 DIGITAL). Sauf
indication différente, les explications du manuel concernent les deux
modèles.
TABLE DES MATIÈRES
GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 46
FONCTIONS DU MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
PRISE DE VUES – INSTRUCTIONS DE BASE . . . . . . 66
SÉLECTION MODE D’ENREGISTREMENT . . . . . . . . . 73
AFFICHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
RÉGLAGES D’IMPRESSION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR
. . . . 80
CODES D’ERREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Ces instructions sont uniquement destinées à une prise en main
rapide. Vous trouverez un descriptif plus détaillé des fonctions
dans le “Manuel de référence” sur le CD-ROM.
basic_opx_f_6.fm Page 44 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
Fr 45
Fr
J Lisez soigneusement ce manuel avant d’utiliser votre appareil photo afin de garantir un
usage correct.
J Nous vous conseillons d’effectuer quelques prises de vue d’essai pour vous familiariser
avec votre appareil avant de prendre des photographies importantes.
J Ce manuel contient uniquement des instructions de base. Vous trouverez un descriptif
plus détaillé des fonctions dans le Manuel de référence sur le CD-ROM. Pour le
raccordement à un ordinateur ou l’installation du logiciel fourni, reportez-vous au Guide
d’installation du logiciel sur le CD-ROM.
Pour les utilisateurs en Amérique du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité
Numéro de modèle : Stylus 300 DIGITAL, Stylus 400 DIGITAL
RM-2 (Télécommande)
Marque : OLYMPUS
Organisme responsable : Olympus America Inc.
Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Numéro de téléphone : 1-631-844-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L’UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation
canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
Pour les utilisateurs en Europe
Marques déposées
IBM est une marque déposée de la société International Business Machines
Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft
Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques,
déposées ou non, des propriétaires respectifs.
Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce
manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par
l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
Le label “CE” indique que ce produit est conforme aux normes
européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et
de protection du consommateur. Les appareils photo comportant le
label “CE” sont destinés à être vendus en Europe.
basic_opx_f_6.fm Page 45 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
46 Fr
Fr
GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE
J NOMENCLATURE DES PIÈCES
Déclencheur
Flash
Connecteur USB
Couvercle de
connecteur
Prise d’entrée CC
(DC-IN 4,8 V)
Voyant du
retardateur/de la
télécommande
Capot de protection
d’objectif
Permet d’activer ou
désactiver le mode de prise
de vues de l’appareil.
Objectif
Se met en place
automatiquement lorsque
vous ouvrez le capot de
protection d’objectif.
Prise de sortie
VIDEO (VIDEO
OUT)
Récepteur de
télécommande
Couvercle du
logement de
carte
Couvercle
de la prise
d’entrée CC
(DC-IN)
basic_opx_f_6.fm Page 46 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
Fr 47
Fr
Écran
ACL
Couvercle du compartiment de la batterie
Touche OK/Menu
()
Touche de l’écran ACL
(QUICK VIEW )
Touche Mode flash
Touche Mode de prise de vues
Touche du zoom (W/T
)
Touche Gros Plan
Touche du retardateur
Molette de défilement ( )
Œillet de courroie
Embase filetée de trépied
Repères de mise au point automatique
Voyant vert
Voyant orange
Viseur
Les touches fléchées font également office de touches de fonction. Les symboles
, , et indiquent la touche fléchée sur laquelle il faut appuyer.
Touche d’affichage ( )
basic_opx_f_6.fm Page 47 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
48 Fr
Fr
J
INDICATIONS CONCERNANT L’ÉCRAN ACL
Mode prise de vue
Éléments Indications
1 Mode prise de vue , , , , , ,
2 Contrôle de la batterie ,
3 Voyant vert
4 Flash en attente/
Avertissement de bougé
Chargement du flash
(Allumé)
(Clignote)
5
Mode gros plan
6 Mode de flash , ,
7 Prise de vue séquentielle ,
8 Retardateur
Télécommande
9 Mode d’enregistrement SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Résolution 2272 × 1704, 2048 × 1536, etc.
11 Compensation d’exposition -2.0 – +2.0
12 Mesure
13 Balance des blancs , , ,
14 Repères de mise au point
automatique
[ ]
15 Bloc mémoire , , ,
16 Nombre de vues fixes
enregistrables
Secondes restantes
16
16"
Vue fixe Vidéo
SHQ
SHQ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
5
6
9
11
13
14
15
16
basic_opx_f_6.fm Page 48 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
Fr 49
Fr
Mode affichage
Les écrans avec l’affichage d’informations réglé sur ON sont montrés ci-
dessous.
Éléments Indications
1 Contrôle de la batterie ,
2 Réservation d’impression, nombre
de copies
×10
3 Vidéo
4 Protection
5 Mode d’enregistrement SHQ, HQ, SQ1, SQ2
6 Résolution 2272 × 1704, 2048 × 1536, etc.
7 Compensation d’exposition -2.0 – +2.0
8 Balance des blancs AUTO, , , ,
9 Date et heure 03.05.17 15:30
10 Numéro de fichier (vue fixe)
Durée de lecture/durée
d’enregistrement totale (vidéo)
FILE: 100-0030
0"/20"
Vue fixe Vidéo
2048
2048
1536
1536
1
4
2
5
6
7
8
9
10
1
4
3
5
6
7
8
9
10
basic_opx_f_6.fm Page 49 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
50 Fr
Fr
Bloc mémoire
Le bloc mémoire d’image s’allume lorsque vous effectuez une prise de vue
ou enregistrez une vidéo. L’appareil photo enregistre les photos ou la vidéo
sur la carte tant que le bloc est allumé. Le bloc change d’aspect en fonction
de l’état de prise de vue, comme l’indique l’illustration ci-dessous.
Lorsque le bloc de mémoire d’image est allumé, attendez quelques instants
qu’il s’éteigne avant de prendre la photo suivante.
Prise de vue fixe
Enregistrement de vidéos
Contrôle de la batterie
Si la batterie est presque déchargée, le voyant de contrôle sur l’écran ACL
prend l’aspect indiqué ci-dessous lorsque l’appareil est mis en marche ou
pendant son utilisation.
* La consommation d’énergie varie considérablement en fonction du mode
d’utilisation de l’appareil. Il peut s’éteindre soudainement sans signaler que
la batterie est presque déchargée. Rechargez le plus rapidement possible.
Avant la prise de
vue
(Le bloc mémoire
d’image est
éteint)
Aucune autre photo ne peut être
prise
(complètement allumé)
Attendez que le bloc mémoire
reprenne l’aspect à gauche pour
prendre la photo suivante.
Une photo est prise
(Allumé)
Prise de vue Prise de vue Prise de vue
Attente
Plusieurs photos sont
prises
(Allumé)
Avant la prise de vue
(Le bloc mémoire
d’image est éteint)
Prise de vue
Attente
Si vous continuez d’enregistrer
Pendant la prise de vue (Allumé)
Vous ne pouvez rien faire tant que le bloc n’est pas complètement éteint.
L’enregistrement vidéo s’arrête automatiquement lorsque le bloc
mémoire est entièrement allumé.
Allumé (vert)
Vous pouvez
prendre des
photos.*
Le voyant vert et le voyant
orange à droite du viseur
clignotent.
Énergie restante : épuisée
Remplacez la batterie par une
batterie chargée.
Allumé (rouge)
Énergie restante : faible
Rechargez le plus rapidement
possible, notamment pour un
usage prolongé.
Aucune indication
basic_opx_f_6.fm Page 50 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
Fr 51
Fr
Imperméabilité
L’appareil photo est imperméable et ne craint pas les projections d’eau,
quelle que soit leur direction. Il ne peut cependant pas être utilisé sous l’eau.
Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez l’appareil photo.
Olympus décline toute responsabilité en cas de défaillance de l’appareil suite
à une infiltration d’eau ou de fausse manipulation par l’utilisateur.
L’appareil n’est plus imperméable si le couvercle du compartiment de la
batterie, le couvercle du connecteur ou le couvercle de la prise DC-IN est
ouvert. Assurez-vous que tous les couvercles sont fermés avant
d’utiliser l’appareil photo.
Essuyez l’appareil photo pour éliminer toute trace d’eau avant de
remplacer la batterie ou la carte.
Tenez l’objectif hors de l’eau lorsque vous prenez des photos (la mise au
point risque de ne pas s’effectuer correctement).
Si l’appareil photo est éclaboussé, essuyez-le plus vite possible avec un
chiffon sec. Des projections ou des gouttes d’eau salée peuvent
endommager l’appareil s’il n’est pas essuyé rapidement.
Ne forcez pas pour retirer ou essayer de retirer la protection en
caoutchouc du couvercle du compartiment de la batterie, du connecteur
ou de la prise d’entrée CC.
Si la protection en caoutchouc est usée ou endommagée, adressez-
vous au centre S.A.V. Olympus le plus proche (le remplacement des
pièces sera facturé).
Si la protection en caoutchouc du couvercle du compartiment de la
batterie, du connecteur ou de la prise d’entrée CC contient de la
poussière ou du sable, essuyez-la avant de fermer le couvercle sinon de
l’eau risque de pénétrer dans l’appareil photo.
La batterie et les autres accessoires de l’appareil photo ne sont pas
étanches. Soyez prudent lorsque vous utilisez les accessoires.
Ne lavez pas l’appareil
photo à l’eau.
Ne trempez pas l’appareil
photo dans l’eau.
Ne faites pas de photos
sous-marines.
basic_opx_f_6.fm Page 51 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
52 Fr
Fr
J FIXATION DE LA COURROIE
1
Passez l’extrémité courte de la
courroie dans l’œillet de courroie.
2
Passez l’extrémité longue de la
courroie dans la boucle qui est
déjà passée par l’œillet.
3
Tirez fermement sur la courroie,
puis vérifiez qu’elle est solidement
attachée et qu’elle ne peut pas se
détacher.
J CHARGE DE LA BATTERIE
Cet appareil photo emploie une batterie Olympus aux ions de lithium (LI-
10B). Cette batterie est exclusivement conçue pour cet appareil et les autres
batteries ne fonctionnent pas. La batterie n’est pas entièrement chargée au
moment de l’achat de l’appareil. Chargez entièrement la batterie sur le
chargeur indiqué (LI-10C) avant la première utilisation. Reportez-vous aux
instructions fournies avec le chargeur pour plus d’informations.
À propos de la batterie
Vérifiez que les bornes + et – de la batterie illustrée
dans la figure à droite sont bien orientées lorsque vous
insérez la batterie dans son chargeur.
Œillet de courroie
Bornes du connìecteur
Batterie Ion
Prise secteur
Vers le connecteur
d’entrée secteur
Câble cordon secteur
Batterie Ion
Chargeur
Indicateur de charge
La batterie est
complètement
chargée lorsque
l’indicateur de
charge passe du
rouge au vert.
basic_opx_f_6.fm Page 52 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
Fr 53
Fr
J MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
1
Assurez-vous que :
L’écran ACL est éteint.
Le capot de protection d’objectif est fermé.
Le voyant à droite du viseur est éteint.
2
Faites glisser le couvercle du
compartiment de la batterie vers
(direction indiquée par la marque
sur le couvercle), puis soulevez-
le vers .
3
Insérez la batterie dans le sens
illustré.
4
Fermez le couvercle du
compartiment de la batterie de
manière à ce qu’il pousse la batterie
à l’intérieur . Tout en appuyant
sur la marque , faites glisser le
couvercle vers .
Si vous avez du mal à fermer le couvercle du
compartiment de la batterie, ne forcez pas. Lorsqu’il est refermé,
appuyez fermement sur la marque et poussez le couvercle dans
le sens indiqué sur l’illustration.
N’oubliez pas de vérifier à jour la date et l’heure après avoir remplacé
la batterie.
Important
Couvercle du
compartiment de la batterie
Bornes du
connecteur
basic_opx_f_6.fm Page 53 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
54 Fr
Fr
J INSERTION D’UNE CARTE
Le terme “carte” dans ce manuel désigne une carte xD-Picture Card.
L’appareil utilise la carte pour enregistrer les images.
1
Assurez-vous que :
L’écran ACL est éteint.
Le capot de protection d’objectif est fermé.
Le voyant à droite du viseur est éteint.
2
Ouvrez le couvercle du
connecteur tout en appuyant
sur la marque indiquée
dans l’illustration.
3
Ouvrez le couvercle du
logement de la carte en
tirant l’encoche du
couvercle vers vous.
4
Orientez la carte dans le
bon sens et introduisez-la dans
son logement.
Tenez la carte droite pendant que vous
l’insérez.
Si la carte est insérée à l’envers ou en
biais, vous risquez d’endommager la
zone de contact ou de coincer la carte.
Si la carte n’est pas entièrement
insérée, les données ne pourront pas y
être enregistrées.
5
Fermez le couvercle du logement
de la carte.
Couvercle de
connecteur
Couvercle du
logement de carte
Encoche du couvercle
du logement de carte
Côté zone
d’index
basic_opx_f_6.fm Page 54 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
Fr 55
Fr
6
Fermez le couvercle du
connecteur.
Appuyez sur la marque indiqués
dans l’illustration en fermant le
couvercle du connecteur.
Retrait de la carte
1
Ouvrez le couvercle du
connecteur et le couvercle
logement de carte.
2
Poussez la carte à fond pour la
déverrouiller puis laissez-la sortir
lentement.
La carte est éjectée sur une courte
distance puis s’arrête.
3
Tenez la carte droite et sortez-la.
N’appuyez pas sur la carte avec des objets durs ou pointus tels que
les stylos à bille.
Ne fermez pas le couvercle du
connecteur avant d'avoir refermé le
couvercle logement de carte.
Remarque
Si vous retirez votre doigt rapidement après avoir enfoncé la carte à fond,
elle risque d’être propulsée brutalement hors de son logement.
Remarque
Remarque
basic_opx_f_6.fm Page 55 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
56 Fr
Fr
J MISE EN MARCHE/ARRÊT
Lors de la prise de vue
Mise sous tension :
Ouvrez le capot de protection
d’objectif.
L’appareil passe en mode de prise
de vues. L’objectif sort et le sujet est
affiché sur l’écran ACL.
Si l’objectif ne sort pas lors de
l’ouverture du capot de protection, il
est possible que celui-ci ne soit pas complètement ouvert.
Ouvrez le capot de protection jusqu’à ce qu’il se bloque avec
un déclic.
Lorsque vous utilisez l’appareil photo pour la première fois ou
s’il a été laissé sans batterie pendant 1 heure ou plus, la date
et l’heure ont été réinitialisées. Le message “SET DATE &
TIME” s’affiche alors sur l’écran ACL au moment de la mise
sous tension.
Appuyez sur pour éteindre l’écran ACL. L’appareil photo
est toujours allumé.
Mise hors-tension :
Fermez le capot de protection d’objectif doucement
jusqu’à ce qu’il touche presque l’objectif.
Le capot de protection de l’objectif s’arrête juste avant de
toucher l’objectif et ce dernier se rétracte. Attendez que
l’objectif soit complètement rentré avant de fermer
complètement le capot de protection d’objectif.
L’appareil s’éteint. (L’écran ACL s’éteint également.)
Ne forcez pas la fermeture du capot de protection d’objectif lorsque
l’objectif est sorti, vous risqueriez de l’endommager.
Remarque
basic_opx_f_6.fm Page 56 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
Fr 57
Fr
Lors de l’affichage de photos
Mise sous tension : Appuyez sur avec le capot de protection
d’objectif fermé.
L’appareil se met en marche en mode affichage.
L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise.
Mise hors-tension : Appuyez sur .
L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
Il ne faut jamais ouvrir le couvercle du logement de carte, retirer la
carte ou la batterie, déconnecter ou connecter l’adaptateur secteur
tandis que l’appareil est sous tension. Toutes les données de la carte
risqueraient d’être détruites sans possibilité de récupération.
Lorsque vous changez la carte, assurez-vous que l’appareil est hors
tension avant d’ouvrir de couvercle du logement de carte.
J SÉLECTION DE LA LANGUE
1
Ouvrez complètement le capot de
protection d’objectif.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2
Appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
3
Appuyez sur pour sélectionner
MODE MENU.
4
Appuyer sur pour
sélectionner l’onglet SETUP et appuyez sur .
5
Appuyez sur pour sélectionner , puis
appuyez sur .
6
Appuyez sur pour sélectionner une langue, puis
appuyez sur .
7
Appuyez de nouveau sur pour quitter le menu.
8
Fermez le capot de protection d’objectif pour éteindre
l’appareil.
Remarque
Molette de défilement
()
basic_opx_f_6.fm Page 57 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
58 Fr
Fr
J RÉGLAGE DE LA DATE ET DE I’HEURE
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2
Appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
3
Appuyez sur pour sélectionner MODE MENU.
4
Appuyer sur pour sélectionner l’onglet SETUP et
appuyez sur .
5
Appuyez sur pour sélectionner , puis appuyez
sur .
L’encadré vert passe sur l’élément sélectionné.
6
Appuyez sur pour sélectionner l’un des formats de
date suivants : Y-M-D (Année/Mois/Jour), M-D-Y (Mois/
Jour/Année), D-M-Y (Jour/Mois/Année). Appuyez ensuite
sur .
Passez au réglage de l’année.
Les étapes suivantes montrent la procédure utilisée lorsque le format
de date est Y-M-D.
7
Appuyez sur pour régler l’année, puis appuyez sur
pour passer au réglage du mois.
Pour revenir au réglage précédent, appuyez sur .
Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.
8
Répétez cette procédure jusqu’à ce que la date et l’heure
soient complètement réglées.
L’appareil affiche uniquement l’heure au standard 24 heures (“2 P.M.”
correspondent à “14:00”).
9
Appuyez sur .
Pour un réglage plus précis, appuyez sur lorsque l’horloge
franchit 00 seconde. L’horloge démarre lorsque vous appuyez sur la touche.
10
Fermez le capot de protection d’objectif pour éteindre
l’appareil.
La date et l’heure réglées seront annulées si vous laissez l’appareil
sans pile pendant 1 jour.
Remarque
basic_opx_f_6.fm Page 58 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
Fr 59
Fr
FONCTIONS DU MENU
J
UTILISATION DES MENUS ET DES ONGLETS
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension et que vous appuyez sur ,
le menu principal s’affiche à l’écran. C’est à partir des menus que vous réglez
chacune des fonctions de l’appareil. Ce chapitre explique le fonctionnement des
menus, à partir des écrans du mode de prise de vues.
WB
MODE MENU
-
CANCEL
GO
SELECt
+
0.0
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/ESP/
Vous amène directement aux
écrans de réglage.
Affiche les touches à utiliser au
bas de l’écran.
Si vous appuyez sur pour
sélectionner .
Organise les paramètres en
onglets.
Affiche les onglets de chaque
menu. Sélectionnez l’onglet
souhaité à gauche de l’écran en
appuyant sur .
Sélectionnez un menu à
l’aide des molette de
défilement.
Appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
Onglet
MODE MENU
Menus Raccourcis
Molette de défilement
()
basic_opx_f_6.fm Page 59 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
60 Fr
Fr
Comment utiliser les menus
WB
MODE MENU
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/ESP/
SEt
CAM
CARD
CARD%SEtUP
CAMCARD
SEtUP
ALL RESEt
ON
ENGLISH
ON
ON
PIXEL MAPPING
REC VIEW
1
Appuyez sur pour
afficher le menu principal.
Appuyez sur .
Menu principal Onglet CAMERA
Onglet
CARD
Onglet
SETUP
2
Appuyez sur pour
sélectionner un onglet, puis
appuyez sur .
Appuyer sur
pour
revenir à
l’écran de
sélection
des onglets.
Molette de défilement
()
basic_opx_f_6.fm Page 60 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
Fr 61
Fr
Selon le mode et les réglages de l’appareil, certains éléments ne
sont pas disponibles.
En appuyant sur le déclencheur dans un menu autre que ceux de
l’onglet SETUP, vous pouvez effectuer des prises de vue avec les
paramètres actuellement sélectionnés.
Si vous voulez conserver les réglages après avoir éteint l’appareil,
mettez ALL RESET sur OFF.
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/ESP/
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
ON
OFF
ESP/ESP/
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
ON
OFF
ESP/ESP/
4
Appuyez sur pour
sélectionner un
paramètre. Appuyez sur
pour terminer
le réglage.
Appuyez de nouveau sur
pour quitter le
menu et retourner en
mode prise de vue.
L’encadré vert
passe sur l’élément
sélectionné.
ou
3
Appuyez sur pour
sélectionner un élément, puis
appuyez sur .
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DEZItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/
Appuyez sur ou
pour revenir
à la sélection d’un
élément.
Remarque
basic_opx_f_6.fm Page 61 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
62 Fr
Fr
Menus Raccourcis
Mode prise de vue
Mode affichage
Règle la luminosité de l’image.
Règle la qualité et résolution.
Vue fixe : SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Vidéo : HQ, SQ
Règle la balance des blancs appropriée selon la source de lumière.
Affiche toutes les images enregistrées l’une après l’autre sous la forme d’un
diaporama.
MOVIE
PLAYBACK
[LECT MOVIE]
Lit les vidéos.
INDEX Crée une image index d’une vidéo en 9 vues fixes.
Affiche toutes les informations de prise de vue sur l’écran ACL.
Efface la photo ou la vidéo sélectionnée.
[ ]: Lorsque le français est sélectionné.
(Balance des blancs)
MOVIE PLAY [LECT MOVIE]
INFO
ERASE [EFFACER]
basic_opx_f_6.fm Page 62 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
Fr 63
Fr
Menus Mode
Le MODE MENU se divise en onglets. Appuyez sur pour sélectionner
un onglet et afficher les options correspondantes.
Mode prise de vue
Onglet CAMERA
ESP/
Sélectionne la méthode de mesure ESP ou SPOT ( ).
DRIVE
Sélectionne le mode de prise de vue (prise de
vue unique) ou (prise de vue en série).
DIGITAL ZOOM
[ZOOM NUM]
Amplifie le zoom optique maximum, ce qui porte le
facteur de grossissement à environ 5×.
PANORAMA
[PANORAMIQUE]
Permet de prendre des photos panoramiques avec
des cartes de marque Olympus CAMEDIA.
2 IN 1
[2 EN 1]
Fusionne deux photos prises à la suite et les
enregistre comme une seule image.
Onglet CARD
[CARTE]
CARD SETUP
[CONFIG CARTE]
Formate une carte.
Onglet SETUP
[CONFIG]
ALL RESET
[TOUT REINIT]
Détermine si les réglages actuels de l’appareil
doivent être conservés ou non lorsque vous coupez
l’alimentation.
Sélection de la langue des messages affichés.
[ ]: Lorsque le français est sélectionné.
Ces instructions sont uniquement destinées à une prise en main
rapide. Vous trouverez un descriptif plus détaillé des fonctions
dans le “Manuel de référence” sur le CD-ROM.
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/ESP/
Onglet CAMERA
Onglet CARD [CARTE]
Onglet SETUP [CONFIG]
basic_opx_f_6.fm Page 63 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
64 Fr
Fr
Mode affichage
Active et désactive les signaux sonores (utilisés pour
les avertissements, etc.).
REC VIEW
[VISUAL IMAGE]
Détermine si les photos sont affichées ou non sur
l’écran ACL pendant leur enregistrement sur une
carte.
PIXEL MAPPING
Vérifie si les fonctions de CCD et de traitement de
l’image ne présentent pas d’erreurs.
Règle la luminosité de l’écran ACL.
Règle la date et l’heure.
VIDEO OUT
[SORTIE VIDEO]
Sélectionnez NTSC ou PAL suivant le type de signal
vidéo de votre téléviseur. Le type de signal vidéo TV
varie en fonction de la région.
Onglet PLAY
[LECTURE]
(Protection) Protège les images d’une suppression accidentelle.
(Rotation)
Fait pivoter les images de 90° degrés soit dans le
sens des aiguilles d’une montre, soit dans le sens
inverse.
(lmprimer)
Enregistre les informations de réservation
d’impression sur la carte.
Onglet EDIT
BLACK&WHITE
[NOIR & BLANC]
Crée une photo en noir et blanc et l’enregistre dans
un nouveau fichier.
SEPIA
Crée une photo en teinte sépia et l’enregistre dans un
nouveau fichier.
Diminue la taille du fichier et l’enregistre sous un
nouveau nom.
[ ]: Lorsque le français est sélectionné.
CARDSEt EDIt
PLAY
Onglet PLAY [LECTURE]
Onglet EDIT
Onglet CARD [CARTE]
Onglet SETUP [CONFIG]
basic_opx_f_6.fm Page 64 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
Fr 65
Fr
Onglet CARD
[CARTE]
CARD SETUP
[CONFIG CARTE]
Supprime toutes les données d’images stockées sur
la carte ou formate la carte.
Onglet SETUP
[CONFIG]
ALL RESET
[TOUT REINIT]
Détermine si les réglages actuels de l’appareil
doivent être conservés ou non lorsque vous coupez
l’alimentation.
Sélection de la langue des messages affichés.
Active et désactive les signaux sonores (utilisés pour
les avertissements, etc.).
Règle la luminosité de l’écran ACL.
Règle la date et l’heure.
VIDEO OUT
[SORTIE VIDEO]
Sélectionnez NTSC ou PAL suivant le type de signal
vidéo de votre téléviseur. Le type de signal vidéo TV
varie en fonction de la région.
Sélectionne le nombre de photos dans l’affichage
d’index.
[ ]: Lorsque le français est sélectionné.
basic_opx_f_6.fm Page 65 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
66 Fr
Fr
PRISE DE VUES – INSTRUCTIONS DE BASE
J MODES DE PRISE DE VUES
L’appareil photo possède 7 modes de prise de vue que vous choisissez en
fonction des conditions de prise de vue et de l’effet que vous souhaitez obtenir.
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2
Appuyez sur ( ).
Vous permet de sélectionner le mode de
prise de vues (molette virtuelle).
3
Sélectionnez le mode le plus approprié parmi ceux
indiqués ci-dessous.
Appuyez sur pour sélectionner le mode.
4
Appuyez sur .
La molette virtuelle disparaît. Elle disparaîtra après un certain temps
même si vous n’appuyez pas sur la touche .
PROGRAM AUTO (programme auto) (réglage d’usine par défaut)
Ce mode est utilisé pour la photographie courante. L’appareil adopte
automatiquement les réglages pour un équilibre naturel des couleurs. Les autres
fonctions telles que le mode du flash et la mesure peuvent être réglées manuellement.
PORTRAIT
Permet de prendre une photo-portrait d’une personne. L’accent est mis sur la
reproduction de la texture de la peau. L’appareil photo règle
automatiquement des conditions de prise de vue optimales.
LANDSCAPE + PORTRAIT [PAYSAGE + PORTRT]
Permet de photographier à la fois le sujet et le paysage. L’appareil photo
règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales.
PROGRAM
AUtO
SELECt
GO
Écran affichant la molette
virtuelle
basic_opx_f_6.fm Page 66 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
Fr 67
Fr
LANDSCAPE [PAYSAGE]
Permet de photographier des paysages et des scènes en extérieur.
L’appareil photo se règle automatiquement des conditions de prise de vue
optimales.
NIGHT SCENE [SCEN NUIT]
Permet de faire des photos le soir ou la nuit. L’appareil photo ralentit la
vitesse d’obturation par rapport à une prise de vue normale. Si vous utilisez
un autre mode pour prendre une photo dans la rue, la nuit, le manque de
luminosité produit une image noire avec des points lumineux. Ce mode
permet de restituer l’aspect réel de la rue. L’appareil photo se règle
automatiquement des conditions de prise de vue optimales.
SELF PORTRAIT [AUTO PORTRAIT]
Vous permet de prendre une photo de vous-même tout en tenant l’appareil.
Pointez l’objectif vers vous-même afin de mémoriser la mise au point sur
vous. L’appareil photo se règle automatiquement des conditions de prise de
vue optimales. Le zoom est réglé en position grand angle et ne peut être
modifié.
MOVIE
Permet de réaliser une film. L’appareil photo conserve l’exposition appropriée
même si le sujet se déplace. Vous ne pouvez pas enregistrer de bande
sonore avec le film.
J PRISE DE VUE FIXE
Vous pouvez effectuer des prises de vue fixe soit à l’aide du viseur, soit à
l’aide de l’écran ACL. Les deux méthodes sont simples, il vous suffit
d’appuyer sur le déclencheur.
Prise de vue fixe à l’aide de l’écran ACL
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
Faites glisser complètement le capot de protection, jusqu’à ce qu’il se
bloque avec un déclic.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2
Placez les repères de mise au point automatique autour
du sujet tout en observant l’image sur l’écran ACL.
Choisissez le cadrage de la photo.
basic_opx_f_6.fm Page 67 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
68 Fr
Fr
3
Appuyez doucement sur le déclencheur jusqu’à mi-course
pour effectuer la mise au point.
Lorsque la mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant
vert s’allume.
Le voyant orange, s’il s’allume, indique que le flash se déclenchera
automatiquement.
4
Enfoncez complètement le déclencheur.
L’appareil prend la photo et émet un signal sonore.
Vous pouvez effectuer la prise de vue suivante lorsque le voyant vert
cesse de clignote.
Le voyant orange clignote pendant l’enregistrement de l’image sur la
carte.
Prise de vue fixe à l’aide du viseur
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume. Appuyez sur pour
éteindre l’écran ACL.
2
Placez les repères de mise au point automatique autour
du sujet dans le viseur.
3
Procédez de la même façon que lorsque vous utilisez le
viseur pour prendre la photo.
Il ne faut jamais ouvrir le couvercle du logement de carte, retirer la batterie
ou déconnecter l’adaptateur secteur pendant que le voyant orange
clignote. Vous risqueriez de détruire des images enregistrées et
d’empêcher la mémorisation des photos que vous venez juste de prendre.
J SI UNE MISE AU POINT SATISFAISANTE
EST IMPOSSIBLE (MÉMORISATION DE LA
MISE AU POINT)
Lorsque le sujet sur lequel vous voulez effectuer la mise au point n’est pas au
centre du cadre et que vous ne parvenez pas à placer les repères de mise au
point autour de lui, vous pouvez effectuer la mise au point sur quelque chose
d’autre qui se trouve plus ou moins à la même distance (mémorisation de la
mise au point) et prendre la photo selon la procédure décrite ci-dessous.
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
Remarque
basic_opx_f_6.fm Page 68 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
Fr 69
Fr
2
Placez les repères de mise au
point automatique autour du sujet
sur lequel vous voulez effectuer
la mise au point.
Lorsque vous prenez en photo un sujet
sur lequel il est difficile d’effectuer la
mise au point, visez un sujet placé à
peu près à la
même distance.
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course jusqu’à ce que le
voyant vert s’allume.
La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont
mémorisées.
Le voyant vert clignote si la mise au point n’est pas mémorisée. Retirez
votre doigt du déclencheur, recadrez le sujet puis enfoncez à nouveau
le déclencheur à mi-course.
4
Recadrez votre photo tout en
maintenant le déclencheur enfoncé
à mi-course.
5
Enfoncez complètement le
déclencheur.
J ENREGISTREMENT DE VIDÉOS
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2
Appuyez sur
(
) pour afficher la molette virtuelle.
3
Appuyez sur pour sélectionner , puis appuyez
sur .
L’enregistrement de vidéos est activé et l’appareil revient en mode de
prise de vues.
Le symbole et la durée totale d’enregistrement, qui dépendent de
la capacité de la carte mémoire, s’affichent sur l’écran ACL.
4
Cadrez l’image tout en observant votre sujet sur l’écran
ACL.
Repères de mise au
point automatique
Écran
Voyant
vert
basic_opx_f_6.fm Page 69 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
70 Fr
Fr
5
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
La mise au point et la balance des blancs sont mémorisées.
6
Appuyez complètement sur le déclencheur pour
commencer l’enregistrement.
Le voyant orange à droite du viseur s’allume.
Pendant l’enregistrement d’une vidéo, s’allume en rouge et la
durée d’enregistrement restante est affichée.
7
Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter
l’enregistrement.
Le voyant orange clignote pendant l’enregistrement de la vidéo sur la carte.
Lorsque le temps d’enregistrement restant est épuisé, l’enregistrement
s’arrête automatiquement.
Il est impossible de modifier le facteur de grossissement du zoom
optique pendant l’enregistrement d’une vidéo. Le zoom est bloqué
en position grand angle. Pour utiliser le zoom, activez le zoom
numérique (DIGITAL ZOOM sur ON).
En mode d’enregistrement vidéo, le flash est désactivé.
L’enregistrement est plus long pour les vidéo que pour les vues fixes.
Le nombre de secondes restantes varie selon le mode
d’enregistrement et l’espace disponible sur la carte.
Vous ne pouvez pas enregistrer de bande sonore avec la vidéo.
J
ZOOM AVANT SUR UN SUJET (ZOOM OPTIQUE)
La prise de vue au téléobjectif et au grand angle est possible en agrandissant
jusqu’à 3x (limite du zoom optique, équivalent à 35 mm - 105 mm sur un appareil
photo de 35 mm). La combinaison du zoom optique et du zoom numérique
permet d’atteindre un facteur de grossissement maximum d’environ 15x.
Facteur de grossissement du zoom numérique
Si vous avez sélectionné SQ2 (640 × 480) : jusqu’à 5×
Autres modes d’enregistrement : jusqu’à 4×
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2
Appuyez sur la touche du zoom.
Poussez la touche du zoom vers W pour un zoom arrière.
Poussez la touche du zoom vers T pour un zoom avant.
3
Prenez la photo.
Les photos prises avec le zoom numérique peuvent avoir du grain.
Remarque
Remarque
basic_opx_f_6.fm Page 70 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
Fr 71
Fr
J UTILISATION DU FLASH
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2
Appuyez sur ( ) pour définir le mode de flash.
Le réglage actuel du flash est affiché.
A chaque fois que vous appuyez sur , le mode flash passe par les
états suivants :
“AUTO” – “réduction de l’effet yeux rouges” – “Flash d’appoint”
“Flash désactivé”.
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
Lorsque le flash est prêt pour la prise de vue, le voyant orange reste
allumé.
4
Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la
photo.
Flash automatique (Pas d’indication)
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou à contre-jour.
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” ( )
Ce mode permet d’atténuer sensiblement l’effet “yeux rouges” en émettant
une série de pré-éclairs avant de déclencher l’éclair principal.
Flash d’appoint ( )
Le flash se déclenche après chaque pression du déclencheur.
Flash désactivé ( )
Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de faible éclairage.
J UTILISATION DU RETARDATEUR/DE LA
TELECOMMANDE
Retardateur : Cette fonction est utile lorsque la personne qui prend la
photo veut être dessus.
Télécommande: Vous pouvez effectuer des prises de vue à partir de la
télécommande (vendu séparément dans certaines régions).
Cette fonction est intéressante si vous voulez figurer sur la
photo que vous prenez ou pour prendre une scène nocturne
sans toucher l’appareil.
1
Montez l’appareil sur un trépied ou posez-le sur une
surface plane et stable.
basic_opx_f_6.fm Page 71 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
72 Fr
Fr
2
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
3
Appuyez sur ( ) pour activer le mode retardateur
( ) ou le mode télécommande ( ).
L’indication passe de / OFF, et à chaque pression sur
.
4
Prenez la photo.
Lorsque vous utilisez la télécommande, dirigez-la vers le récepteur de
télécommande sur l’appareil photo et appuyez sur le déclencheur de la
télécommande.
Retardateur : Le voyant du retardateur/de la télécommande
s’allume pendant 10 secondes environ, puis
commence à clignoter. La photo est prise après
environ 2 secondes de clignotement.
Télécommande: Le voyant du retardateur/de la télécommande
clignote pendant 2 secondes environ avant que la
photo ne soit prise.
J PRISE DE VUE EN MODE GROS PLAN
Le mode gros plan vous permet de prendre la photo d’un sujet se trouvant à
une distance comprise entre 20 et 50 cm.
Vous pouvez également prendre des photos normales, mais l’appareil risque
de prendre plus longtemps pour effectuer la mise au point sur les sujets
éloignés.
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2
Appuyez sur ( ) pour activer le mode gros plan.
L’option passe de ON à OFF à chaque fois que vous appuyez sur .
Lorsque le mode gros plan est sélectionné, le symbole est affiché
sur l’écran ACL.
3
Prenez la photo.
Lorsque le sujet est proche, l’image dans le viseur est légèrement
différente de celle que l’appareil enregistre réellement. Nous
conseillons d’utiliser l’écran ACL pour les prises de vue en mode
gros plan.
Remarque
basic_opx_f_6.fm Page 72 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
Fr 73
Fr
SÉLECTION MODE D’ENREGISTREMENT
Choisissez le mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins
(impression, montage sur un ordinateur, publication sur site Web, etc.).
1
Dans le menu principal du mode prise de vue, appuyez sur
pour sélectionner .
2
Appuyez sur pour sélectionner le mode
d’enregistrement souhaité.
Pour les photos, vous pouvez choisir SHQ, HQ, SQ1 ou SQ2.
Pour les vidéos, vous pouvez choisir HQ ou SQ.
3
Si vous choisissez SQ2 pour les photos, appuyez sur
pour afficher l’écran de sélection de la résolution.
Appuyez sur pour sélectionner une résolution.
4
Appuyez sur .
Appuyez de nouveau sur pour quitter le menu.
Mode
d’enregistrement
Description Qualité
Taille de
fichier
SHQ
Mode restituant un haut niveau de qualité.
Le nombre de photos pouvant être enregistrées
sur la carte est plus faible.
L’enregistrement des photos est en
outre plus long.
Avantages
Convient à l’impression.
Peut être agrandi au format A4 (210
mm × 297 mm).
Convient au traitement avec un
ordinateur.
Plus
claire
Normale
Plus
grande
Plus petite
HQ
Réglage d’usine par défaut
Avantages
Convient pour le traitement sur un
ordinateur ou l’impression au format
carte postale.
SQ1/SQ2
Les résolutions sont inférieures à
celles du mode SHQ ou HQ.
Mode restituant un niveau de qualité standard.
Vous pouvez enregistrer plus de
photos sur la carte.
Avantages
Envoi des photos par courrier
électronique ou simplement pour les
afficher sur un ordinateur.
basic_opx_f_6.fm Page 73 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
74 Fr
Fr
AFFICHAGE
J AFFICHAGE DE VUES FIXES
1
Appuyez sur .
L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage
d’une seule photo)
2
Utilisez la molette de défilement pour afficher d’autres
photos.
3
Appuyez sur pour annuler l’affichage.
L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
Contrôle rapide (Affichage sur double clic)
Cette fonction vous permet d’afficher les images pendant que l’appareil photo
est en mode prise de vue. Elle est utile lorsque vous voulez vérifier
rapidement les résultats de la prise de vue avant de continuer.
Les fonctions disponibles en mode affichage sont également disponibles en
contrôle rapide.
1
Appuyez deux fois rapidement (double-cliquez) sur
lorsque l’appareil se trouve en mode de prise de vues.
L’appareil se met immédiatement en mode affichage et affiche la
dernière photo prise. (Affichage d’une seule photo)
2
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour revenir au
mode prise de vue.
L’appareil revient en mode de prise de vues et il est prêt à prendre des
photos.
Affiche la photo
suivante. ( )
Affiche la photo
précédente. ( )
Affiche la 10ème photo en arrière. ( )
Affiche la 10ème photo en avant. ( )
basic_opx_f_6.fm Page 74 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
Fr 75
Fr
Affichage en gros plan
Les photos affichées sur l’écran ACL peuvent être agrandies jusqu’à 4 fois
leur taille originale. Cette fonction est utile lorsque vous voulez vérifier les
détails d’une photo.
1
Utilisez les molette de défilement pour sélectionner la
photo que vous voulez agrandir.
Vous ne pouvez pas agrandir les images qui comportent le symbole
.
2
Poussez la touche du zoom vers T.
Pour revenir à la taille originale de l’image (1x), poussez la touche du
zoom vers W.
Affichage d’index
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images à la fois sur l’écran
ACL. Elle est utile lorsque vous voulez rechercher une photo particulière.
Vous pouvez afficher 4, 9 ou 16 images.
1
En mode affichage d’une seule image, poussez la touche
du zoom vers W.
Utilisez la molette de défilement pour sélectionner la photo.
Pour revenir à l’affichage d’une seule image, poussez la touche du
zoom vers T.
J LECTURE DE VIDÉOS
1
Appuyez sur .
L’écran ACL s’allume.
2
Utilisez les molette de défilement pour afficher une image
comportant le symbole .
3
Appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
4
Appuyez sur pour sélectionner MOVIE PLAY.
5
Appuyez sur pour sélectionner MOVIE PLAYBACK,
puis appuyez sur .
La vidéo est lue. Lorsque la fin de la vidéo est atteinte, l’affichage
revient automatiquement à son début.
basic_opx_f_6.fm Page 75 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
76 Fr
Fr
Appuyez de nouveau sur à la fin de la lecture pour afficher le
menu MOVIE PLAYBACK.
PLAYBACK : Relit la vidéo intégralement.
FRAME BY FRAME :
Vous permet de faire défiler la vidéo manuellement,
une image à la fois.
EXIT : Quitte le mode lecture de vidéos.
Appuyez sur pour sélectionner PLAYBACK, FRAME BY
FRAME ou EXIT, puis appuyez sur .
Lorsque l’option FRAME BY FRAME est sélectionnée
: Affiche la première image de la vidéo.
: Affiche la dernière image de la vidéo.
: Affiche l’image suivante. La vidéo défile en continu si vous
maintenez la touche enfoncée.
: Affiche l’image précédente. La vidéo défile en continu en marche
arrière si vous maintenez la touche enfoncée.
: Affiche le menu MOVIE PLAYBACK
J PROTECTION DES PHOTOS
Il est conseillé de protéger les photos importantes pour éviter de les effacer
accidentellement.
1
Appuyez sur .
L’écran ACL s’allume.
2
Utilisez les molette de défilement pour sélectionner la
photo que vous voulez protéger.
3
Appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
4
Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU
PLAY et appuyez sur .
5
Appuyez sur pour sélectionner ON, puis appuyez
sur .
Pour annuler la protection, sélectionnez OFF.
6
Appuyez sur pour quitter le menu.
L’icône de protection apparaît à l’écran.
basic_opx_f_6.fm Page 76 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
Fr 77
Fr
Les photos protégées ne peuvent être supprimées ni avec la
fonction d’effacement de toutes les photos, ni avec la fonction
d’effacement d’une seule photo, mais elles seront toutes effacées
par un formatage.
J EFFACEMENT DE PHOTOS
Cette fonction vous permet d’effacer des images enregistrées. Vous pouvez
effacer les photos une par une ou toutes les photos de la carte à la fois.
Une fois effacées, les photos ne peuvent pas être récupérées. Par
conséquent, vérifiez chaque photo avant de l’effacer pour éviter
toute suppression accidentelle.
Effacement d’une photo à la fois
1
Appuyez sur .
L’écran ACL s’allume.
2
Utilisez les molette de défilement pour afficher l’image
que vous voulez effacer.
3
Appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
4
Appuyez sur pour sélectionner .
5
Appuyez sur pour sélectionner YES, puis appuyez
sur .
La photo est effacée et le menu est fermé.
Effacement de toutes les photos
1
Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU
CARD CARD SETUP et appuyez sur .
2
Appuyez sur pour sélectionner ALL ERASE
puis appuyez sur .
3
Appuyez sur pour sélectionner YES, puis appuyez
sur .
Toutes les photos sont effacées.
Remarque
Remarque
basic_opx_f_6.fm Page 77 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
78 Fr
Fr
J
FORMATAGE (CONFIGURATION DE LA CARTE)
Cette fonction vous permet de formater des cartes. Le formatage prépare les
cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre
que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous
devez les formater avec cet appareil photo.
Toutes les données existantes, y compris les données protégées,
sont effacées lorsque la carte est formatée. Une fois effacées, les
photos ne peuvent être restaurées. Par conséquent assurez-vous
que vous n’effacez pas des données importantes. Téléchargez les
données importantes sur un ordinateur avant de formater la carte.
1
Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU
CARD CARD SETUP et appuyez sur .
Mode prise de vue
L’écran FORMAT s’affiche.
Mode affichage
L’écran CARD SETUP s’affiche.
2
Si l’écran FORMAT s’affiche, appuyez sur pour
sélectionner YES.
Si l’écran CARD SETUP s’affiche, appuyez sur pour
sélectionner FORMAT, puis appuyez sur .
Lorsque l’écran FORMAT s’affiche, appuyez sur
pour sélectionner YES.
3
Appuyez sur .
La barre BUSY s'affiche pendant le formatage de la carte.
J AFFICHAGE SUR UN TÉLÉVISEUR
Utilisez le câble vidéo fourni avec l’appareil photo pour afficher les images
enregistrées sur votre téléviseur.
1
Assurez-vous que l’appareil et que le téléviseur sont hors
tension, puis connectez le câble vidéo sur la prise de
sortie vidéo (VIDEO OUT) de l’appareil photo et sur la
prise d’entrée vidéo du téléviseur.
2
Allumez le téléviseur et mettez-le en mode entrée vidéo.
3
Appuyez sur .
Il est conseillé d’utiliser l’adaptateur secteur en option lorsque vous
vous servez de l’appareil photo avec un téléviseur.
Vérifiez si le signal de sortie de l’appareil photo est le même que le
signal vidéo de votre téléviseur.
Remarque
Remarque
basic_opx_f_6.fm Page 78 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
Fr 79
Fr
RÉGLAGES D’IMPRESSION
En indiquant le nombre de tirage voulu pour chaque photo sur la carte et en
précisant si l’heure et la date doivent ou non y figurer, vous pouvez imprimer
les photos souhaitées en fonction des données de réservation d’impression
avec une imprimante compatible DPOF ou auprès d’un laboratoire photo qui
prend en charge le format DPOF.
Que signifie DPOF?
DPOF est l’abréviation de l’anglais “Digital Print Order Format” (Format de
commande de tirage numérique). Il s’agit d’un format utilisé pour enregistrer
automatiquement les informations d’impression à partir des appareils photo
numériques.
En stockant les données de réservation d’impression sur la carte, vous
pouvez imprimer facilement les photos dans un laboratoire de tirage
compatible DPOF ou sur une imprimante personnelle compatible DPOF.
Réservation de toutes les images
Cette fonction vous permet d’imprimer toutes les photos enregistrées sur la
carte. Vous pouvez spécifier le nombre de photos souhaitées et indiquer si la
date et l’heure doivent ou non être imprimées.
Réservation d’une seule image
Utilisez cette fonction pour n’imprimer que les photos sélectionnées. Affichez
les photos à imprimer et sélectionnez le nombre souhaité de tirages.
Réinitialisation des données de réservation d’impression
Cette fonction vous permet de réinitialiser toutes les données de réservation
d’impression pour les images enregistrées sur la carte.
Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus
d’informations.
basic_opx_f_6.fm Page 79 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
80 Fr
Fr
TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR
En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, vous pouvez transférer des
images d’une carte vers l’ordinateur. Certains systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage
spécial avant du premier branchement de l’appareil. Suivre le schéma ci-dessous. Pour plus de
détails sur les procédures décrites dans le tableau, se référer au “Manuel de référence” sur le logiciel
CD. Veuillez également consulter le “Guide d’installation de logiciel” livré avec le CD-ROM.
* Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données peut ne pas
fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes d’exploitation indiqués ci-dessous ou
si vous avez un connecteur USB additionnel (carte d’extension, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE actualisé à partir de Windows 95
Mac OS 8.6 ou inférieur (sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support 1.3.5 installés en
usine)
Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur construit à la maison ou
sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine.
Vous pouvez visionner des images en utilisant: des applications graphiques qui
supportent le format de fichier JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); des navigateurs
Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master;
ou d’autres logiciels. Pour des détails sur l’utilisation des applications graphiques
disponibles dans le commerce, reportez-vous à leurs manuels d’utilisations.
QuickTime est nécessaire pour visionner des vidéos. QuickTime figure sur le CD fourni.
Identification du système d’exploitation
Windows 98/
98 SE (Second
Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.1/
OS X
* Pour OS 8.6,
voir ci-dessous.
Installation du
pilote USB pour
Windows 98
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur en utilisant le câble USB
Confirmation que l’ordinateur reconnaît l’appareil photo
Téléchargement de fichiers d’image
Retrait du câble USB
Remarque
basic_opx_f_6.fm Page 80 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
Fr 81
Fr
Si vous voulez éditer des images, vous devez d’abord les télécharger sur votre
ordinateur. Avec certains types de logiciels, les fichiers d’image peuvent être détruits si
vous tentez d’éditer (faire pivoter, etc.) alors qu’ils sont toujours sur la carte.
J POUR LES UTILISATEURS D’AUTRES
SYSTÈMES D’EXPLOITATION
Les utilisateurs d’autres systèmes d’exploitation ne peuvent pas utiliser le
câble USB fourni pour connecter l’appareil photo directement à l’ordinateur.
Windows 95
Windows NT
Mac OS avant OS 9
Vous pouvez télécharger des images directement vers votre ordinateur en utilisant
un adaptateur de disquette (en option) ou un adaptateur de carte PC (en option).
Votre ordinateur possède-t-il une interface USB?
Existe-t-il un port avec la marque sur votre ordinateur?
Votre ordinateur possède-t-il un logement de carte PC intégré?
Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous.
Votre système
d’exploitation
figure-t-il parmi les
suivants?
Windows 98
Windows 2000
Windows Me
Windows XP
Mac OS 9/X
Oui
Non
Non
Connectez l’appareil photo
directement à l’ordinateur à
l’aide du câble
USB fourni.
Utilisez le lecteur/graveur
USB en option.
*Certains lecteurs de carte ne
sont pas compatibles avec
Mac OS X.
Veuillez consulter le site web
d’Olympus pour obtenir les
informations de compatibilité les
plus récentes.
Utilisez l’adaptateur de carte PC
en option.
* Non supporté avec Windows NT4.0
et les systèmes inférieurs.
Non
Oui
Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus
d’informations.
Pour la connexion à l’ordinateur, veuillez consulter le “Guide
d’installation de logiciel” livré avec le CD-ROM.
Oui
basic_opx_f_6.fm Page 81 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
82 Fr
Fr
CODES D’ERREUR
Indication de
l’écran ACL
Cause possible Solution
NO CARD
[PAS DE CARTE]
Aucune carte n’a été
insérée ou vous avez
inséré une carte qui
n’est pas reconnue.
Insérez une carte ou insérez une
autre carte. Essuyez les zones de
contacts dorées avec du papier
de nettoyage (disponible dans le
commerce) et insérez à nouveau
la carte. Si le problème persiste,
formatez la carte. Si la carte ne
peut pas être formatée, vous ne
pouvez pas l’utiliser.
CARD ERROR
[ERR CARTE]
Il y a un problème
avec la carte.
Utilisez un autre type de carte ou
insérez une nouvelle carte.
WRITE-
PROTECT
[ECRIT PROTEGE]
Il est interdit d'écrire
sur la carte.
L'attribut Lecture seule a été fixé
avec un ordinateur. Vous devez
de nouveau utiliser l'ordinateur
pour annuler cet attribut.
CARD FULL
[CARTE PLEINE]
La carte est pleine.
Vous ne pouvez plus
prendre de photo et
vous ne pouvez plus
y enregistrer
d’informations telles
qu’une réservation
d’impression.
Remplacez la carte ou effacez
une partie des photos. Avant de
les effacer, téléchargez les
images importantes sur un
ordinateur.
NO PICTURE
[PAS IMAGE]
Il n’y a aucune photo
sur la carte.
La carte ne contient aucune
photo. Enregistrez des photos.
PICTURE
ERROR
[ERREUR D’IMAGE]
L'image sélectionnée
présente un défaut et
ne peut pas être
affichée.
Utilisez un logiciel de traitement
d’image pour l’afficher sur un
ordinateur. Si vous n’y parvenez
pas, cela signifie que le fichier
image est endommagé.
La carte n’est pas
formatée.
Formatez la carte.
POWER%OFF
FORMAt
CARD%SEtUP
SELECt
GO
basic_opx_f_6.fm Page 82 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
Fr 83
Fr
CARD COVER
OPEN
[COUV CARTE
OUV]
Le couvercle du
logement de la carte
est ouvert.
Fermez le couvercle du logement
de carte.
La date et l’heure
n’ont pas été
réglées.
Réglez la date et l’heure.
Indication de
l’écran ACL
Cause possible Solution
Y/M/D
basic_opx_f_6.fm Page 83 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
84 Fr
Fr
CARACTÉRISTIQUES
Type d’appareil : Appareil photo numérique (prise de vue et affichage)
Système d’enregistrement
Vue fixe : Enregistrement numérique, JPEG (conforme au
système Design Rule for Camera File System
(DCF)), Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
PRINT Image Matching II.
Vidéo : Prise en charge du format QuickTime Motion JPEG
Mémoire : carte xD-Picture (16 – 256 Mo)
Nombre d’images
enregistrables
(avec une carte de
16 Mo)
:
Résolution
Mode d’enregistrement
Stylus/µ[mju:]
400 DIGITAL
Stylus/µ[mju:]
300 DIGITAL
2.272 × 1.704
SHQ 5
——
HQ 16
2.048 × 1.536 SQ1 20
SHQ 6
HQ 20
1.600 × 1.200
SQ2
24 SQ1 24
1.280 × 960 38
SQ2
38
1.024 × 768 58 58
640 × 480 99 99
Mode
d’enregistrement
Résolution
(images/sec.)
Durée
d’enregistrement
totale (s)
HQ
320 × 240
(15 images/sec.)
16
SQ
160 × 120
(15 images/sec.)
70
Nombre de pixels effectifs
Stylus/µ[mju:]
300 DIGITAL
: 3.200.000 pixels
Stylus/µ[mju:]
400 DIGITAL
: 4.000.000 pixels
basic_opx_f_6.fm Page 84 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
Fr 85
Fr
Capteur d’image
Stylus/µ[mju:]
300 DIGITAL
: Capteur CCD de 1/2,5" à 3.340.000 pixels (brut)
Stylus/µ[mju:]
400 DIGITAL
: Capteur CCD de 1/2,5" à 4.230.000 pixels (brut)
Objectif : Objectif Olympus 5,8 mm à 17,4 mm (équivalent à un
objectif de 35 mm à 105 mm sur une appareil photo
de 35 mm), F3,1 à F5,2
Système de
mesure
: Mesure ESP numérique, mesure ponctuelle
Vitesse d’obturation : 1/2 à 1/1000 de seconde (4 s max. en mode de prise
de vue de nuit)
Portée de prise de
vue
: 0,5 m à (normal)
0,2 m à (mode gros plan)
Viseur : Viseur optique à image réelle
Écran ACL : Écran couleur à cristaux liquides TFT de 1,5",
134.000 pixels
Connecteurs
externes
: Prise d’entrée CC (DC IN), connecteur USB (mini-B),
prise de sortie vidéo (VIDEO OUT)
Calendrier
automatique
: 2000 – 2099
Imperméabilité : Équivalent à la publication de la norme IEC
529 IPX4 (sous les conditions de test OLYMPUS)
Conditions de fonctionnement
Température : 0 à 40°C (fonctionnement)
-20 à 60°C (stockage)
Humidité : 30 % à 90 % (fonctionnement) / 10 % à 90 %
(stockage)
Alimentation : Batterie spécifique aux ions de lithium ou adaptateur
secteur
Dimensions : 99 mm (L) x 56 mm (H) x 33,5 mm (P)
(éléments dépassant non compris)
Poids : 165 g (sans batterie ni carte)
Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la part du
fabricant.
basic_opx_f_6.fm Page 85 Thursday, December 12, 2002 3:12 PM
86 De
De
Dieses Einfache Anleitung enthält Hinweise zum Gebrauch der
Digitalkamera Olympus Stylus 300/400 DIGITAL (µ [mju:] 300/400 DIGITAL).
Falls nicht anders angegeben, gelten die jeweiligen Bedienhinweise in
diesem Handbuch stets für beide Modelle.
INHALT
ERSTE SCHRITTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
MENÜFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN . . . . 108
AUFNAHMEMODUS AUSWÄHLEN . . . . . . . . . . . . . . 115
WIEDERGABE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . 121
HERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN
COMPUTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
FEHLERMELDUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Diese Bedienhinweise sind ausschließlich als Kurzinformation
zu verstehen. Weitere Einzelheiten zu den hier beschriebenen
Funktionen finden Sie im „Referenzhandbuch“ auf der CD-ROM.
basic_opx_g_6.fm Page 86 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
De
De 87
J Lesen Sie sich dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Kamera benutzen, um
eine ordnungsgemäße Bedienung zu gewährleisten.
J Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen vorzunehmen, um sich mit
der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
J Diese Bedienhinweise sind lediglich als einfache Anleitung zu verstehen. Weitere
Einzelheiten zu den hier beschriebenen Funktionen finden Sie im Referenzhandbuch
auf der CD-ROM. Zum Anschließen an einen Personal Computer oder zu Installation
der mitgelieferten Software lesen Sie bitte die Software-Installationsanleitung (ist dem
CD-ROM-Paket als Ausdruck beigefügt).
Für Kunden in Nord- und Südamerika
Für Kunden in Europa
Warenzeichen
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation.
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene Warenzeichen/
Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design Rule
for Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Für Kunden in den USA
Betriebserlaubnis
Modellnummer : Stylus 300 DIGITAL, Stylus 400 DIGITAL
RM-2 (Fernauslöser)
Markenname : OLYMPUS
Verantwortlicher Hersteller : Olympus America Inc.
Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville,
New York11747-3157, USA
Telefonnummer : 1-631-844-5000
Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.
FÜR DEN HEIM- UND BÜROGEBRAUCH
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen.
Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten
Auflagen erfüllt werden:
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen.
(2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies
schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der
Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.
Für Kunden in Kanada
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt alle Anforderungen der
Vorschriften für Geräte, die Störeinstreuungen verursachen.
Das (CE)-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem (CE)-
Zeichen versehene Kameras sind für den europäischen Markt
bestimmt.
basic_opx_g_6.fm Page 87 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
88 De
De
ERSTE SCHRITTE
J BESCHREIBUNG DER TEILE
Auslöser
Blitz
USB-Anschluss
Buchsenabdeckung
Gleichspannung-
seingang (4,8 V)
Selbstauslöser-/
Fernauslöser-
LED
Objektivschutzschieber
Schaltet die Kamera im
Speichermodus ein und aus.
Objektiv
Wird beim Öffnen des
Objektivschutzschiebers
automatisch
ausgeschoben.
VIDEO OUT
Buchse
Fernauslöser-
sensor
Kartenfach
deckel
Abdeckung
Gleichspannung
-
seingang
basic_opx_g_6.fm Page 88 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
De
De 89
LCD-
Monitor
Batteriefachdeckel
OK/Menü-Taste
()
LCD-Monitor-Taste
Schnellwiedergabe
(QUICK VIEW )
Blitzmodus-Taste
Speichermodus-Taste
Zoomregler (W/T )
Taste für Nahaufnahmen
Selbstauslösermodus-Taste
Pfeiltasten ( )
Trageriemenöse
Stativgewinde
Sucher
AF-Markierung
Grüne Sucher-LED
Orangefarbene Sucher-LED
Die Pfeiltasten können als Richtungs- und Funktionstasten verwendet werden.
Die Markierungen , , und zeigen an, welche spezielle Taste
jeweils auf den Pfeiltasten gedrückt werden muss.
Wiedergabe-Taste ( )
basic_opx_g_6.fm Page 89 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
90 De
De
J LCD-MONITOR-ANZEIGEN
Speichermodus
Funktionen Anzeigen
1 Speichermodus , , , , , ,
2 Batterieladezustand ,
3 Grüne Sucher-LED
4 Blitzbereitschaft/
Verwackelungswarnanzeige/
Blitzladebetrieb
(leuchtet)
(blinkt)
5 Nahaufnahmemodus
6 Blitzmodus , ,
7 Serienaufnahme ,
8 Selbstauslöser
Fernauslöser
9 Speichermodus SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Bildauflösung 2272 × 1704, 2048 × 1536 usw.
11 Belichtungskorrektur -2.0 – +2.0
12 Belichtungsmessmethode
13 Weißabgleich , , ,
14 AF-Markierung [ ]
15 Speichersegmente , , ,
16 Anzahl der speicherbaren Einzelbilder
Aufnahmerestzeit
16
16''
Einzelbild Movie
SHQ
SHQ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
5
6
9
11
13
14
15
16
basic_opx_g_6.fm Page 90 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
De
De 91
Funktionen Anzeigen
1 Batterieladezustand ,
2 Druckvorauswahl, Anzahl der Ausdrucke ×10
3Movie
4 Löschschutz
5 Speichermodus SHQ, HQ, SQ1, SQ2
6 Bildauflösung 2272 × 1704, 2048 × 1536 usw.
7 Belichtungskorrektur -2.0 – +2.0
8 Weißabgleich AUTO, , , ,
9 Datum und Zeit ’03.05.17 15:30
10 Dateinummer
Spielzeit/
Gesamtspielzeit
FILE : 100-0030
0"/20"
2048
2048
1536
1536
Einzelbild Movie
1
4
2
5
6
7
8
9
10
1
4
3
5
6
7
8
9
10
basic_opx_g_6.fm Page 91 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
92 De
De
Speichersegmente
Die Speichersegmente leuchten, wenn Sie ein Bild aufnehmen oder ein
Movie aufzeichnen. Während die Speichersegmente leuchten, wird die
Aufnahme auf der Karte gespeichert. Die Speichersegmente ändern sich wie
nachfolgend gezeigt je nach Aufnahmestatus. Wenn die Speichersegmente
vollständig leuchten, warten Sie bitte einen Moment, bis der leuchtende
Bereich erloschen ist, bevor Sie die nächste Aufnahme tätigen.
Beim Erstellen von Einzelaufnahmen
Bei der Movie-Aufnahme
Batterieladezustand
Ist die verbleibende Akkuleistung gering, verändert sich die
Batterieladezustandsanzeige auf dem LCD-Monitor wie folgt, während die
Kamera eingeschaltet oder in Benutzung ist:
* Der Energieverbrauch der Kamera kann je nach ihrem Betriebszustand stark
schwanken. Die Kamera kann sich auch ohne vorheriges Anzeigen des Warnhinweises
für geringe Batterieleistung abschalten. Den Akku dann sobald wie möglich aufladen.
Vor der
Aufnahme
(Anzeige ist aus)
Es können keine weiteren Aufnahmen
erstellt werden
(leuchtet vollständig)
Warten Sie, bis die Speichersegmente
wieder in den links gezeigten Status
zurückgekehrt sind, bevor Sie die
nächste Aufnahme erstellen.
Nach einer
Aufnahme
(leuchtet)
Aufnehmen Aufnehmen Aufnehmen
Warten
Nach mehr als
zwei Aufnahmen
(leuchtet)
Vor der
Aufnahme
(Anzeige ist aus)
Aufnehmen
Warten
Wenn Sie die Aufnahme fortsetzen
Während der Aufnahme (leuchtet)
Die Aufnahme ist erst möglich, wenn der leuchtende Bereich
vollständig erloschen ist.
Die Movie-Aufnahme endet automatisch, wenn die
Speichersegmente vollständig leuchten.
Leuchtet (grün)
Sie können
weitere
Aufnahmen
erstellen.*
Die rechts im Sucher
angeordnete grüne und
orangefarbene LED blinken.
Verbleibende Batterieleistung:
erschöpft
Einen aufgeladenen Akku einlegen.
Leuchtet auf (rot)
Verbleibende Batterieleistung:
niedrig Sobald wie möglich
aufladen, vor allem, wenn Sie
die Kamera anschließend
länger benutzen möchten.
Keine Anzeige
basic_opx_g_6.fm Page 92 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
De
De 93
Spritzwasserbeständigkeit
Die Kamera ist spritzwassergeschützt und wird durch auf sie einwirkendes
Spritzwasser nicht beschädigt. Sie kann jedoch nicht für Unterwasseraufnahmen
verwendet werden. Beachten Sie bitte die folgenden Sicherheitsvorkehrungen,
wenn Sie die Kamera benutzen. Olympus übernimmt keinerlei Verantwortung für
Fehlfunktionen der Kamera, die auf eingedrungenes Wasser als Ergebnis von
Fehlbedienungen durch den Anwender zurückgehen.
Die Kamera verliert Ihre Spritzwasserbeständigkeit, falls der
Batteriefachdeckel, die Buchsenabdeckung oder die Abdeckung des
Gleichspannungseingangs geöffnet sind. Vergewissern Sie sich daher stets,
dass alle Abdeckungen geschlossen sind, bevor Sie die Kamera benutzen.
Wischen Sie sämtliches noch an der Kamera haftendes Spritzwasser ab,
bevor Sie den Akku oder die Karte auswechseln.
Halten Sie das Objektiv beim Erstellen von Aufnahmen nicht ins Wasser.
(Die Kamera kann das Motiv sonst nicht richtig scharf stellen.)
Falls die Kamera mit Spritzwasser in Kontakt kommt, wischen Sie das
Wasser schnellstmöglich mit einem trockenen Tuch ab. Salzwasser in
Tropfen- oder Sprühnebelform kann Ihre Kamera beschädigen, wenn es
nicht schnellstmöglich mit einem trockenen Tuch abgewischt wird.
Wenden Sie bei dem Versuch, die Gummibeschichtung des
Batteriefachdeckels, der Buchsenabdeckung oder der Abdeckung des
Gleichspannungseingangs zu entfernen, keine Gewalt an.
Sollte die Gummibeschichtung Anzeichen für Beschädigungen oder
Verschleiß aufweisen, wenden Sie sich bitte umgehend an das
nächstgelegene Olympus-Servicezentrum. (Der eventuell erforderliche
Austausch schadhafter Teile gegen neuwertige Ersatzteile ist
kostenpflichtig.)
Falls die Gummibeschichtung des Batteriefachdeckels, der
Buchsenabdeckung oder der Abdeckung des Gleichspannungseingangs mit
Schmutz oder Sand in Kontakt gekommen sind, reinigen Sie die
verschmutzten Stellen, bevor Sie die Abdeckungen schließen, da sonst
Wasser ins Innere der Kamera eindringen kann.
Der wiederaufladbare Akku und das sonstige Zubehör der Kamera sind nicht
spritzwasserbeständig. Benutzen Sie diese Zubehörteile daher stets mit der
entsprechenden Sorgfalt.
Spülen Sie die Kamera
nicht mit Wasser ab.
Lassen Sie die Kamera
nicht ins Wasser fallen.
Versuchen Sie nicht, mit
der Kamera
Unterwasseraufnahmen
zu erstellen.
basic_opx_g_6.fm Page 93 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
94 De
De
J ANBRINGEN DES TRAGERIEMENS
1
Führen Sie das kurze Ende des
Trageriemens durch die Öse.
2
Führen Sie den Trageriemen durch
die Schlaufe, die bereits durch die
Öse gefädelt wurde.
3
Ziehen Sie den Riemen straff und
achten Sie darauf, dass er sicher
befestigt ist und sich nicht lösen
kann.
J AUFLADEN DES AKKUS
Dieses Kamera verwendet einen Olympus Lithium-Ionen-Akku (LI-10B).
Dieser Akku ist nur für diese Kamera bestimmt. Andere Akkus oder Batterien
dürfen nicht verwendet werden. Wenn Sie die Kamera kaufen, ist der Akku
noch nicht vollständig geladen. Laden Sie den Akku daher erst vollständig mit
dem dafür vorgesehenen Ladegerät (LI-10C) auf, bevor Sie die Kamera zum
ersten Mal benutzen. Die Einzelheiten hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Ladegeräts (mitgeliefert).
Hinweise zum Akku
Achten Sie darauf, dass die + und - Pole des Akkus
beim Einlegen ins Ladegerät wie in der
rechtsstehenden Abbildung gezeigt korrekt
ausgerichtet sind.
Trageriemenöse
Anschlusspole
Lithium-Ionen-
Akku
Netzsteckdose
An den Netzeingang
Anschließen
Netzkabel
Lithium-Ionen-Akku
Ladegerät
Ladezustandsanzeige
Wenn die Farbe der
Ladezustandsanzeige
von rot nach grün
wechselt, ist der Akku
vollständig geladen.
basic_opx_g_6.fm Page 94 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
De
De 95
J EINLEGEN DES AKKUS
1
Achten Sie stets darauf, dass:
Der LCD-Monitor abgeschaltet ist.
Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.
Die rechts im Sucher angeordnete LED nicht leuchtet.
2
Schieben Sie den
Batteriefachdeckel in Richtung
(die Richtung, die durch die
Markierung auf dem Deckel
vorgegeben wird) und heben Sie
ihn in Richtung an.
3
Schieben Sie den Akku wie in der
Abbildung gezeigt in das
Batteriefach ein.
4
Schließen Sie den
Batteriefachdeckel, so dass der
Akku nun vollständig in das
Batteriefach hineingedrückt
wird. Schieben Sie den Deckel in
Richtung , während Sie auf die
Markierung drücken.
Wenden Sie keine Gewalt an, falls sich der Batteriefachdeckel nicht
richtig schließen lässt. Drücken Sie die Markierung bei
geschlossenem Batteriefachdeckel fest nach unten und schieben Sie
ihn in wie in der Abbildung gezeigt zur Seite.
Prüfen Sie nach jedem Auswechseln des Akkus, ob die Einstellungen
für Zeit und Datum noch korrekt sind.
Wichtig
Batteriefachdeckel
Anschlusspole
basic_opx_g_6.fm Page 95 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
96 De
De
J EINLEGEN EINER KARTE
Die Bezeichnung „Karte“ bezieht sich in diesem Handbuch auf die Fabrikate
xD-Picture Card-Karte. Die Kamera verwendet die Karte, um darauf Bilder
abzuspeichern.
1
Achten Sie stets darauf, dass:
Der LCD-Monitor abgeschaltet ist.
Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.
Die rechts im Sucher angeordnete LED nicht leuchtet.
2
Drücken Sie wie in der
Abbildung gezeigt auf die
Markierung , um die
Buchsenabdeckung zu öffnen.
3
Öffnen Sie den
Kartenfachdeckel,
indem Sie die
Kartenfachdeckelverri
egelung in Ihre
Richtung ziehen.
4
Führen Sie die Karte richtig
herum in das Karteneinschubfach
ein.
Halten Sie die Karte dabei gerade.
Wenn Sie die Karte falsch herum
einführen oder schräg einführen, kann
sich diese verkanten, oder der
Kontaktbereich der Karte wird dadurch
beschädigt.
Wenn die Karte nicht vollständig
eingeschoben wird, können keine Daten
auf der Karte abgespeichert werden.
5
Schließen Sie den Kartenfachdeckel.
Buchsenabdeckung
Kartenfachdeckel
Kartenfachdeckelverriegelung
Die Seite mit dem
Indexbereich
basic_opx_g_6.fm Page 96 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
De
De 97
6
Schließen Sie die
Buchsenabdeckung.
Drücken Sie beim Schließen der
Buchsenabdeckung wie in der Abbildung
gezeigt auf die Markierung .
Entfernen einer Karte
1
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung
und anschließend den
Kartenfachdeckel.
2
Drücken Sie die Karte zum Entriegeln
vorsichtig nach innen und lassen Sie
diese anschließend langsam
herausgleiten.
Die Karte wird dabei ein kleines Stück aus
dem Einschubfach ausgeschoben und bleibt danach stehen.
3
Halten Sie die Karte gerade und
ziehen Sie sie heraus.
Drücken Sie nicht mit harten oder spitzen Gegenständen auf die
Karte wie beispielsweise einem Kugelschreiber.
Schließen Sie niemals die
Buchsenabdeckung, ohne zuvor den
Kartenfachdeckel zu schließen.
Hinweis
Wenn Sie Ihren Finger zu schnell von der Karte lösen, nachdem Sie
diese vollständig nach innen gedrückt haben, kann es passieren, dass
die Karte unvermittelt aus dem Einschub ausgeworfen wird.
Hinweis
Hinweis
basic_opx_g_6.fm Page 97 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
98 De
De
J EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA
Zum Aufnehmen
Einschalten:
Den Objektivschutzschieber öffnen.
Die Kamera wird im Speichermodus
eingeschaltet. Das Objektiv wird
ausgeschoben, und das Motiv
erscheint auf dem LCD-Monitor.
Falls sich das Objektiv bei
geöffnetem Objektivschutzschieber
nicht ausschiebt, kann es sein, dass
der Objektivschutzschieber nicht vollständig geöffnet ist.
Schieben Sie den Objektivschutzschieber auf, bis er mit einem
Klickgeräusch einrastet.
Beim ersten Gebrauch der Kamera oder wenn in der Kamera
für etwa eine Stunde kein Akku eingelegt ist, werden alle
Funktionen auf die Grundeinstellungen ab Werk
zurückgesetzt. In diesem Fall erscheint beim Einschalten der
Kamera der Hinweis „DATUM UND ZEIT EINSTELLEN“ auf
dem LCD-Monitor. Drücken Sie , um den LCD-Monitor
auszuschalten. Die Kamera ist immer noch eingeschaltet.
Ausschalten: Schließen Sie den Objektivschutzschieber vorsichtig, bis
er das Objektiv beinahe berührt.
Der Objektivschutzschieber bleibt stehen, kurz bevor er an
das Objektiv anstösst, und das Objektiv wird eingeschoben.
Warten Sie, bis das Objektiv vollständig eingeschoben wurde
und schließen Sie dann den Objektivschutzschieber
vollständig.
Die Kamera schaltet sich ab. (Der LCD-Monitor wird ebenfalls
ausgeschaltet.)
Schieben Sie den Objektivschutzschieber nicht mit Gewalt gegen das
Objektiv, da dies zu Fehlfunktionen oder Objektivschäden führen kann.
Hinweis
basic_opx_g_6.fm Page 98 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
De
De 99
Bei der Bildwiedergabe
Einschalten:
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken.
Die Kamera wird im Wiedergabemodus eingeschaltet. Der LCD-
Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte Aufnahme.
Ausschalten: Drücken Sie .
Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich ab.
Während die Kamera eingeschaltet ist, niemals das Netzteil
anschließen oder abtrennen, den Kartenfachabdeckung öffnen oder
die Karte oder den Akku entfernen. Anderenfalls können alle auf der
Karte gespeicherten Daten unwiederbringlich verloren gehen.
Schalten Sie die Kamera beim Wechseln der Karte ab, bevor Sie die
Kartenfachabdeckung öffnen.
J AUSWÄHLEN EINER SPRACHE
1
Den Objektivschutzschieber
vollständig öffnen.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der
LCD-Monitor schaltet sich ein.
2
Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird angezeigt.
3
Drücken Sie auf die Pfeiltaste und
wähle Sie MODE MENU.
4
Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger
SETUP. Drücken Sie anschließend .
5
Drücken Sie und wählen Sie . Drücken Sie
anschließend .
6
Drücken Sie und wählen Sie die gewünschte
Sprache. Drücken Sie anschließend .
7
Drücken Sie erneut, um das Menü zu schließen.
8
Schließen Sie den Objektivschutzschieber, um die Kamera
abzuschalten.
Hinweis
Pfeiltasten ( )
basic_opx_g_6.fm Page 99 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
100 De
De
J EINSTELLEN VON DATUM UND ZEIT
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein.
2
Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird angezeigt.
3
Drücken Sie auf die Pfeiltaste und wähle Sie MODE MENU.
4
Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger
SETUP. Drücken Sie anschließend .
5
Drücken Sie und wählen Sie . Drücken Sie
anschließend .
Der grüne Begrenzungsrahmen bewegt sich zur gewählten Funktion.
6
Drücken Sie und wählen Sie eines der
nachfolgenden Datumsformate: Y-M-D (Jahr/Monat/Tag),
M-D-Y (Monat/Tag/Jahr), D-M-Y (Tag/Monat/Jahr). Drücken
Sie anschließend .
Wechseln Sie auf die Einstellung der Jahreszahl.
In diesem Anwendungsbeispiel wird das Datumsformat Y-M-D
verwendet.
7
Drücken Sie zum Einstellen des Jahres und
anschließend , um zur Einstellung für die Monatszahl
zu gelangen.
Drücken Sie , um zur vorherigen Einstellung zurückzugelangen.
Die ersten beiden Ziffern der Jahreszahl lassen sich nicht ändern.
8
Wiederholen Sie diese Bedienungsschritte, bis Datum und
Zeit vollständig eingestellt sind.
Die Kamera zeigt die Uhrzeit stets nach dem 24-Stunden-Prinzip an („2
p.m.“ wird daher immer als „14:00“ angezeigt).
9
Drücken Sie .
Zur sekundengenauen Zeitmessung zur vollen Minute (00 Sekunden)
drücken. Die Zeitmessung wird beim Drücken dieser Taste
aktiviert.
10
Schließen Sie den Objektivschutzschieber, um die Kamera
abzuschalten.
Die Einstellungen für Datum und Zeit werden jedoch gelöscht, wenn in der
Kamera für circa einen Tag kein Akku eingelegt ist.
Hinweis
basic_opx_g_6.fm Page 100 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
De
De 101
MENÜFUNKTIONEN
J
VERWENDEN DER MENÜS UND MENÜANZEIGER
Wenn Sie die Kamera einschalten und drücken, erscheint das
Hauptmenü auf dem LCD-Monitor. Die Funktionen der Kamera werden über
Menüs eingestellt. Dieses Kapitel erklärt Ihnen anhand von Monitoranzeigen
des Speichermodus, wie diese Menüs funktionieren.
WB
MODE MENU
-
CANCEL
GO
SELECt
+
0.0
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/ESP/
Damit gelangen Sie direkt zu den
Einstellmenüs.
Zeigt Funktionstasten am
unteren Bildschirmrand an.
Wenn Sie drücken, um
auszuwählen.
Unterteilt die Einstellungen in
mehrere Menüanzeiger.
Zeigt die Menüanzeiger für jedes
einzelne Menü an. Wählen Sie den
gewünschten Menüanzeiger im
linken Bildschirmbereich, indem
Sie auf die Tasten drücken.
Wählen Sie das
gewünschte Menü jeweils
mit den Pfeiltasten aus.
Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird angezeigt.
Menüanzeiger
MODE MENU
AUSWECHSELBARE MENÜFUNKTIONEN
Pfeiltasten ( )
basic_opx_g_6.fm Page 101 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
102 De
De
Verwenden der Menüs
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/ESP/
SEt
CAM
CARD
CARD%SEtUP
CAMCARD
SEtUP
ALL RESEt
ON
ENGLISH
ON
ON
PIXEL MAPPING
REC VIEW
1
Drücken Sie , um das
Hauptmenü anzuzeigen.
Drücken Sie .
Hauptmenü Menüanzeiger CAMERA
Menüanzeiger CARD
Menüanzeiger SETUP
2
Drücken Sie , um einen
Menüanzeiger auszuwählen
und anschließend .
Drücken Sie
, um zum
Menü für die
Menüanzeiger-
auswahl
zurückzukehren.
WB
MODE MENU
Pfeiltasten ( )
basic_opx_g_6.fm Page 102 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
De
De 103
Je nach Kameramodus und den vorgenommenen Einstellungen
können nicht immer alle Funktionen ausgewählt werden.
Durch Drücken des Auslösers bei einem anderen geöffneten Menü
außer SETUP können Sie Ihre Aufnahmen mit den derzeit
gewählten Einstellungen erstellen.
Wenn Sie die Einstellungen auch nach dem Abschalten der Kamera
beibehalten möchten, wählen Sie für die Option ALL RESET die
Einstellung OFF.
4
Drücken Sie , um eine
Einstellung auszuwählen.
Drücken Sie , um die
Einstellung zu übernehmen.
Drücken Sie erneut,
um das Menü zu schließen und
zum Aufnahmestatus
zurückzukehren.
Der grüne
Begrenzungsrahmen
bewegt sich zur
gewählten Funktion.
3
Drücken Sie und
wählen Sie die gewünschte
Funktion. Drücken Sie
anschließend .
Um wieder eine
Funktion
auszuwählen,
drücken Sie oder
.
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/ESP/
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
ON
OFF
ESP/ESP/
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
ON
OFF
ESP/ESP/
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DEZItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/
oder
Hinweis
basic_opx_g_6.fm Page 103 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
104 De
De
Auswechselbare Menüfunktionen
Speichermodus
Wiedergabemodus
[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.
Zur LCD-Monitor-Helligkeitseinstellung.
Zum Einstellen von Bildqualität und Bildauflösung.
Einzelbild : SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Movie-Aufnahme : HQ, SQ
Zur Wahl des passenden Weißabgleichs entsprechend der Lichtquelle.
Mit dieser Funktion lassen sich alle gespeicherten Bilder wie bei einer
Diapräsentation automatisch hintereinander anzeigen.
MOVIE
PLAYBACK
[MOVIE-
WIEDERG.]
Spielt ein Movie ab.
INDEX Erzeugt für ein Movie einen Index mit 9 Bildern.
Zeigt alle Aufnahmeinformationen auf dem LCD-Monitor an.
Löscht das ausgewählte Einzelbild oder Movie.
(Weißabgleich)
MOVIE PLAY [FILM-WIEDERG.]
INFO
ERASE [BILD LÖSCHEN]
basic_opx_g_6.fm Page 104 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
De
De 105
MODE-Menü
Das MODE MENU ist in verschiedene Menüanzeiger unterteilt. Drücken Sie
, um einen Menüanzeiger auszuwählen und die zugehörigen
Menüfunktionen anzuzeigen.
Speichermodus
Menüanzeiger
CAMERA [KAMERA]
ESP/
Wählt die Messmethode zwischen ESP oder SPOT
().
DRIVE
Wählt den Speichermodus zwischen
(Einzelbildaufnahme) oder (Serienaufnahme).
DIGITAL ZOOM
[DIGITALZOOM]
Erweitert den größtmöglichen optischen Zoom und
ermöglicht Zoom-Vergrößerungen auf das ungefähr
5fache.
PANORAMA
Bei der Verwendung von Olympus CAMEDIA-Karten
können Panoramaaufnahmen angefertigt werden.
2 IN 1
[2-IN-1]
Dabei werden zwei nacheinander getätigte
Aufnahmen als ein Bild abgespeichert.
Menüanzeiger CARD
[KARTE]
CARD SETUP
[KARTE EINR.]
Formatiert eine Karte.
[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.
Diese Bedienhinweise sind ausschließlich als Kurzinformation zu
verstehen. Weitere Einzelheiten zu den hier beschriebenen
Funktionen finden Sie im „Referenzhandbuch“ auf der CD-ROM.
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/ESP/
Menüanzeiger CAMERA [KAMERA]
Menüanzeiger CARD [KARTE]
Menüanzeiger SETUP [EINR]
basic_opx_g_6.fm Page 105 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
106 De
De
Wiedergabemodus
Menüanzeiger
SETUP [EINR]
ALL RESET [ALLES
ZURÜCKSETZEN]
Legt fest, ob Sie die jeweils aktuellen Einstellungen
nach dem Ausschalten der Kamera beibehalten
möchten oder nicht.
Verändert die Sprache der Bildschirmmenütexte.
Schaltet den Warnton ein und aus.
REC VIEW
[AUFNAHME
ANSICHT]
Legt fest, ob Aufnahmen beim Speichern auf dem
LCD-Monitor angezeigt werden.
PIXEL MAPPING
[PIXEL
KORREKTUR]
Überprüft den CCD-Chip und die
Bildverarbeitungsfunktionen der Kamera auf
eventuelle Fehler.
Zur LCD-Monitor-Helligkeitseinstellung.
Zur Einstellung von Datum und Zeit.
VIDEO OUT
[VIDEOAUS.]
Wählt je nach angeschlossenem Fernseher
zwischen NTSC oder PAL als Videosignal. Das
jeweilige Videosignal hängt von der Region ab, in der
Sie Ihren Fernseher gekauft haben.
Menüanzeiger PLAY
[W.GAB]
(Löschschutz)
Schützt Aufnahmen vor einem versehentlichen
Löschen.
(Bilddrehen)
Dreht die Aufnahmen um 90 Grad nach rechts oder
links.
(Drucken) Speichert Druckvorauswahldaten auf die Karte.
[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.
CARDSEt EDIt
PLAY
Menüanzeiger PLAY [W.GAB]
Menüanzeiger EDIT [BEAR.]
Menüanzeiger CARD [KARTE]
Menüanzeiger SETUP [EINR]
basic_opx_g_6.fm Page 106 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
De
De 107
Menüanzeiger EDIT
[BEAR.]
BLACK&WHITE
[S/W-MODUS]
Erzeugt ein Schwarz/Weiß-Bild und speichert das
veränderte Bild als neue Datei.
SEPIA
[SEPIA-MODUS]
Erzeugt ein Sepiaton-Bild und speichert das
veränderte Bild als neue Datei.
Verringert die Dateigröße und speichert das
veränderte Bild als neue Datei.
Menüanzeiger CARD
[KARTE]
CARD SETUP
[KARTE EINR.]
Löschen Sie alle auf der Karte gespeicherten Daten
oder formatieren Sie diese.
Menüanzeiger
SETUP [EINR]
ALL RESET [ALLES
ZURÜCKSETZEN]
Legt fest, ob Sie die jeweils aktuellen Einstellungen
nach dem Ausschalten der Kamera beibehalten
möchten oder nicht.
Verändert die Sprache der Bildschirmmenütexte.
Schaltet den Warnton ein und aus.
Zur LCD-Monitor-Helligkeitseinstellung.
Zur Einstellung von Datum und Zeit.
VIDEO OUT
[VIDEOAUS]
Wählt je nach angeschlossenem Fernsehgerät
zwischen NTSC oder PAL als Videosignal. Das
jeweils auszuwählende Videosignal hängt von der
Region ab, in der Sie Ihr Fernsehgerät gekauft
haben.
Zur Wahl der Bildzahl bei der Indexwiedergabe.
[ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs.
basic_opx_g_6.fm Page 107 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
108 De
De
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN
J AUFNAHMEARTEN
Je nach Aufnahmesituation und dem Effekt, den Sie erzielen möchten, stehen
Ihnen bei dieser Kamera 7 verschiedene Aufnahmearten zur Verfügung.
1
Den Objektivschutzschieber
vollständig öffnen.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der
LCD-Monitor schaltet sich ein.
2
Drücken Sie ( ).
Die Anzeige zum Auswählen des
Speichermodus (Virtuelles Einstellrad)
wird angezeigt.
3
Wählen Sie entsprechend dem von Ihnen bevorzugten
Aufnahmeverfahren eine der folgenden Aufnahmearten aus.
Drücken Sie und wählen Sie den Modus aus.
4 Drücken Sie
.
Das Menü des virtuellen Einstellrads wird angezeigt. Es wird nach
einigen Augenblicken wieder geschlossen, auch wenn Sie nicht auf
drücken.
PROGRAM AUTO [PROGRAMM AUTO] (Grundeinstellung ab Werk)
Zur Verwendung bei normalen Aufnahmen. Die Kamera nimmt automatisch
die Einstellungen vor, durch die eine natürliche Farbbalance erzielt wird.
Andere Funktionen wie beispielsweise der Blitzmodus oder die
Messmethode lassen sich hingegen manuell anpassen.
PORTRAIT
Mit diesem Modus können Sie eine Porträtaufnahme anfertigen. Die detailgetreue
Wiedergabe von Haustrukturen steht dabei im Mittelpunkt. Die Kamera wählt
hierfür automatisch die optimalen Aufnahmebedingungen.
LANDSCAPE + PORTRAIT [LAND. PORTRAIT]
Dieser Modus eignet sich zum gleichzeitigen Aufnehmen von Motiv und Landschaften.
Die Kamera wählt hierfür automatisch die optimalen Aufnahmebedingungen.
LANDSCAPE [LANDSCHAFT]
Dieser Modus eignet sich zum Fotografieren von Landschaften und anderen
Außenmotiven. Die Kamera wählt hierfür automatisch die optimalen
Aufnahmebedingungen.
PROGRAM
AUtO
SELECt
GO
Menü des virtuellen Einstellrads
basic_opx_g_6.fm Page 108 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
De
De 109
NIGHT SCENE [NACHTAUFNAHNE]
Dieser Modus eignet sich zum Erstellen von Bildern am Abend oder bei
Nacht. Dabei verwendet die Kamera eine niedrigere Verschlusszeit als sonst.
Wenn Sie normalerweise eine Straße bei Nacht fotografieren, kann es sein,
dass Sie aufgrund der fehlenden Helligkeit nur ein dunkles Bild mit ein paar
hellen Flecken erzielen. In diesem Modus wird jedoch das tatsächliche
Aussehen der Straße abgebildet. Die Kamera wählt hierfür automatisch die
optimalen Aufnahmebedingungen.
SELF PORTRAIT [SELBSTPORTRAIT]
Die fotografierende Person kann sich bei von Hand gehaltener Kamera
selber aufnehmen. Richten Sie die Kamera auf sich, damit sie sich auf Sie
scharfstellen kann. Die Kamera wählt hierfür automatisch die optimalen
Aufnahmebedingungen. Das Zoom wird dabei fest auf die Weitwinkelposition
eingestellt und lässt sich nicht verändern.
MOVIE
Dieser Modus ermöglicht Ihnen die Aufnahme von Movie-Filmsequenzen.
Auch wenn sich Ihr Motiv bewegt, behält die Kamera die richtige
Belichtungsstärke bei.
J EINZELBILDMODUS
Für Einzelbildaufnahmen können Sie entweder den Sucher oder den LCD-
Monitor verwenden. Beide Methoden sind einfach, denn Sie müssen dabei
lediglich auf den Auslöser drücken.
Einzelbildmodus bei Verwendung des LCD-Monitors
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Schieben Sie den Objektivschutzschieber vollständig auf, bis er mit
einem Klickgeräusch einrastet.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein.
2
Richten Sie die AF-Markierung auf das Motiv, während Sie
das Bild auf dem LCD-Monitor beobachten. Wählen Sie
den gewünschten Bildausschnitt.
3
Den Auslöser ruckfrei halb nach unten drücken, damit die
Schärfe eingestellt wird.
Wenn die grüne LED aufleuchtet, sind Schärfe und Belichtungsstärke
gespeichert.
Wenn die orangefarbene LED leuchtet, wird der Blitz automatisch
zugeschaltet.
basic_opx_g_6.fm Page 109 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
110 De
De
4
Drücken Sie den Auslöser aus der halb gedrückten
Position vollständig nach unten.
Die Kamera erstellt die Aufnahme, wobei ein Piepton zu hören ist.
Wenn die grüne LED erlischt, können Sie die nächste Aufnahme erstellen.
Die orangefarbene LED blinkt, solange das Bild auf der Karte
gespeichert wird.
Einzelbildmodus bei Verwendung des Suchers
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich
ein. Drücken Sie , um den LCD-Monitor auszuschalten.
2
Richten Sie die AF-Markierung im Sucher auf das Motiv.
3
Tätigen Sie die Aufnahme, indem Sie dieselbe Methode
wie beim LCD-Monitor verwenden.
Niemals den Kartenfachdeckel öffnen, den Akku entfernen oder das
Netzteil abtrennen, während die orangefarbene LED blinkt.
Anderenfalls können Ihre gespeicherten Aufnahmen
unwiederbringlich verloren gehen, oder die gerade erstellte
Aufnahme wird nicht gespeichert.
J
WENN DIE RICHTIGE BILDSCHÄRFE NICHT ERZIELT
WERDEN KANN (SCHÄRFESPEICHER)
Wenn sich das scharfzustellende Motiv nicht im Mittelpunkt des
Aufnahmebereichs befindet und Sie die AF-Markierung nicht darauf
ausrichten können, lässt sich die Kamera auf einen anderen Punkt richten,
der ungefähr genauso weit entfernt ist (Schärfespeicher) und die Aufnahme
wie nachfolgend beschrieben erstellen.
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein.
2
Richten Sie die AF-Markierung auf
das Motiv, dass Sie scharfstellen
möchten.
Wenn Sie ein Motiv aufnehmen möchten,
das sich schwer scharfstellen lässt oder
das sich schnell bewegt, richten Sie die
Kamera auf ein Motiv, das genauso
weit von der Kamera entfernt ist.
Hinwei
Monitor
AF-Markierung
basic_opx_g_6.fm Page 110 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
De
De 111
3
Drücken Sie den Auslöser halb nach untern, bis die grüne
Sucher-LED leuchtet.
Die Schärfe, die Belichtungsstärke und der Weißabgleich sind
gespeichert.
Wenn die grüne LED blinkt, sind Schärfe und Belichtungsstärke nicht
gespeichert. Lassen Sie den Auslöser los, richten Sie die Kamera noch
einmal auf Ihr Motiv und drücken Sie den Auslöser erneut halb nach
unten.
4
Richten Sie die Kamera nun
bei halb gedrücktem
Auslöser wieder auf das
gewünschte Motiv.
5
Den Auslöser vollständig
nach unten drücken.
J MOVIE-AUFNAHME
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein.
2
Drücken Sie
(
), um das virtuelle Einstellrad anzuzeigen.
3
Drücken Sie und wählen Sie . Drücken Sie
anschließend .
Der Movie-Aufnahmemodus wird eingestellt, und die Kamera kehrt in
den Speichermodus zurück.
Die verbleibende Gesamtaufnahmezeit wird in Abhängigkeit von der
Kartenspeicherkapazität mit dem Symbol auf dem LCD-Monitor
angezeigt.
4
Wählen Sie den gewünschten Bildausschnitt, während Sie
Ihr Motiv im LCD-Monitor betrachten.
5
Den Auslöser halb nach unten drücken.
Die Einstellungen für Schärfe und Weißabgleich sind gespeichert.
6
Drücken Sie den Auslöser vollständig, um die Aufnahme
zu starten.
Die rechts vom Sucher befindliche orangefarbene Sucher-LED
leuchtet.
Während der Movie-Aufnahme leuchtet das Symbol rot, und die
Aufnahmerestzeit wird angezeigt.
Grüne
Sucher-
LED
basic_opx_g_6.fm Page 111 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
112 De
De
7
Drücken Sie den Auslöser erneut vollständig nach unten,
um die Aufnahme zu beenden.
Die orangefarbene LED blinkt, solange das Movie auf der Karte
gespeichert wird.
Wenn die verbleibende Aufnahmezeit verstrichen ist, stoppt die
Aufnahme automatisch.
Bei der Movie-Aufnahme lässt sich die Vergrößerungsstärke des
optischen Zooms nicht mehr verändern. Der Zoom wird dabei fest
auf die Weitwinkelposition eingestellt. Wenn Sie den Zoom jedoch
auch während der Aufnahme verwenden möchten, stellen Sie die
Funktion „DIGITAL ZOOM“ auf „ON“.
Während der Movie-Aufnahme ist der Blitz nicht verfügbar.
Das Abspeichern von Bildern dauert hier länger als bei
Einzelbildern.
Die jeweilige Aufnahmerestzeit hängt vom jeweilige Speichermodus
ab, bzw. ob das Movie auf der Karte abgelegt wird und von dem auf
der Karte Verfügbaren Speicherplatz.
Sie können keine Movies mit Ton aufnehmen.
J
EINZOOMEN EINES MOTIVS (OPTISCHER ZOOM)
Mit dem optischen Zoom sind Telezoom- und Weitwinkelzoom-Aufnahmen
bei 3facher Vergrößerung möglich (entspricht 35 mm - 105 mm bei einer 35-
mm-Kamera). Durch die Kombination des optischen mit dem digitalen Zoom
können Sie eine Zoom-Vergrößerung erzielen, die maximal einer ungefähr
15fachen Vergrößerung entspricht.
Mögliche Digitalzoom-Vergrößerungswerte
Wenn SQ2 (640 × 480) ausgewählt ist: bis 5fach
Andere Aufnahmearten: bis 4fach
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein.
2
Betätigen Sie den Zoomregler.
Schieben Sie den Zoomregler in Richtung W, um das Motiv auszuzoomen.
Schieben Sie den Zoomregler in Richtung T, um das Motiv einzuzoomen.
3
Aufnahme tätigen.
Bei Verwendung des Digitalzooms kann das Bild grobkörnig wirken.
Hinweis
Hinweis
basic_opx_g_6.fm Page 112 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
De
De 113
J BLITZPROGRAMMWAHL
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein.
2
Drücken Sie ( ), um den Blitzmodus auszuwählen.
Die aktuell gewählte Blitzeinstellung wird angezeigt.
Jedes Mal, wenn Sie drücken, ändert sich der Blitzmodus in
folgender Reihenfolge:
„Automatische Blitzabgabe“ – „ Blitz mit Rote-Augen-Effekt-
Reduzierung“ – „ Aufhellblitz“ – „ Zwangsabgeschalteter Blitz“.
3
Den Auslöser halb nach unten drücken.
Wenn der Blitz auslösebereit ist, leuchtet die orangefarbene Sucher-LED.
4
Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die
Aufnahme zu tätigen.
Automatische Blitzabgabe (Keine Anzeige)
Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem Gegenlicht löst der Blitz
automatisch aus.
Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung ( )
Der Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung mindert dieses Phänomen,
indem er vor dem eigentlichen Blitz mehrere Vorblitze aussendet.
Aufhellblitz ( )
Der Blitz löst immer dann aus, wenn der Auslöser gedrückt wird.
Zwangsabgeschalteter Blitz ( )
Die Blitzabgabe unterbleibt auch bei unzureichender Umgebungshelligkeit.
J VERWENDUNG DES
SELBSTAUSLÖSERS/FERNAUSLÖSERS
Selbstauslöser: Diese Funktion ist dann hilfreich, wenn Sie selbst auf einer
Aufnahme erscheinen möchten.
Fernauslöser : Sie können Aufnahmen unter Verwendung des
Fernauslösers erstellen (in einigen Regionen als optionales
Sonderzubehör erhältlich). Dies ist nützlich, wenn Sie ein
Bild von sich selbst oder bei Nacht aufnehmen möchten,
ohne die Kamera zu berühren.
1
Befestigen Sie die Kamera auf einem Stativ oder legen Sie
diese auf eine stabile Unterlage.
2
Öffnen Sie den Objektivschutzschieber vollständig.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein.
basic_opx_g_6.fm Page 113 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
114 De
De
3
Drücken Sie ( ), um den Selbstauslösermodus
( ) oder den Fernauslösermodus ( ) einzustellen.
Die Einstellung wechselt immer dann zwischen / OFF, und
, wenn Sie drücken.
4
Aufnahme tätigen.
Wenn Sie Aufnahmen unter Verwendung des Fernauslösers erstellen
möchten, richten Sie diesen auf den Fernauslösersensor an der
Kamera. Drücken Sie dabei die Auslösertaste auf dem Fernauslöser.
Selbstauslöser: Die Selbstauslöser-/Fernauslöser-LED leuchtet für
ca. 10 Sekunden und wechselt dann auf ein
Blinksignal. Die Aufnahme erfolgt nach ungefähr 2
Sekunden Blinken.
Fernauslöser : Die Selbstauslöser-/Fernauslöser-LED an der
Kamera blinkt 2 Sekunden lang, bevor die Aufnahme
erstellt wird.
J NAHAUFNAHMEN
Mit dem Nahaufnahmemodus können Sie ein Motiv in einer Entfernung
zwischen 0,2 - 0,5 m aufnehmen.
Auch normale Aufnahmen lassen sich so erstellen, wobei es länger dauern
kann, bis die Kamera weiter entfernte Motive scharf stellt.
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein.
2
Drücken Sie ( ), um den Nahaufnahmemodus
einzustellen.
Die Einstellung wechselt immer dann zwischen ON und OFF, wenn Sie
drücken. Wenn der Nahaufnahmemodus ausgewählt ist, erscheint
die Anzeige auf dem LCD-Monitor.
3
Aufnahme tätigen.
Wenn Sie sich nah an Ihrem Motiv befinden, unterscheidet sich das
im Sucher angezeigte Bild von dem Bildausschnitt, den die Kamera
tatsächlich aufnimmt. Deshalb sollten Sie bei Nahaufnahmen stets
den LCD-Monitor verwenden.
Hinweis
basic_opx_g_6.fm Page 114 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
De
De 115
AUFNAHMEMODUS AUSWÄHLEN
Wählen Sie den Speichermodus, der für die spätere Verwendung Ihrer
Aufnahmen (zum Ausdrucken, zur Bildbearbeitung mittels Personal
Computer oder Webpage-Gestaltung usw.) am besten geeignet ist.
1
Drücken Sie im Hauptmenü und wählen Sie .
2
Drücken Sie und wählen Sie den gewünschten
Speichermodus.
Sie können für Einzelbildaufnahmen zwischen den Speichermodi
SHQ, HQ, SQ1 und SQ2 wählen.
Sie können für Movie-Aufnahmen zwischen den Speichermodi HQ
oder SQ wählen.
3
Wenn Sie SQ2 für die Einzelbildaufnahme wählen,
drücken Sie , um das Menü zur Auswahl der
Bildauflösung anzuzeigen. Drücken Sie und wählen
Sie einen Wert für die Bildauflösung aus.
4
Drücken Sie .
Drücken Sie erneut, um das Menü zu schließen.
Speicher-
modus
Beschreibung Qualität
Dateigröße
SHQ
Ein Modus mit hoher Qualitätsstufe.
Dadurch können weniger Bilder auf der Karte
gespeichert werden.
Außerdem dauert das Abspeichern der Bilder
jeweils länger.
Verwendungsmöglichkeiten
Gut zum Ausdrucken geeignet.
Lässt sich auf A4-Größe (210 mm × 297 mm)
vergrößern.
Gut für die Weiterbearbeitung auf einem PC geeignet.
Schärfer
Normal
Größer
Kleiner
HQ
Grundeinstellung ab Werk
Verwendungsmöglichkeiten
Gut für die Weiterbearbeitung auf einem PC oder
zum Ausdrucken in Postkartengröße geeignet.
SQ1/
SQ2
Die Auflösungen in diesem Modus sind
geringer als im SHQ- oder HQ-Modus.
Ein Modus mit Standardqualität.
Dadurch können mehr Bilder auf der Karte
gespeichert werden.
Verwendungsmöglichkeiten
Zum Verschicken von Bildern per E-Mail-
Anhang oder einfach nur zum Ansehen auf
dem Personal Computer.
basic_opx_g_6.fm Page 115 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
116 De
De
WIEDERGABE
J EINZELBILDWIEDERGABE
1
Drücken Sie .
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte
Aufnahme. (Wiedergabe eines Bildes)
2
Verwenden Sie die Pfeiltasten, wenn Sie andere Bilder
wiedergeben möchten.
3
Drücken Sie , um die Wiedergabe abzubrechen.
Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich ab.
Schnellwiedergabe (Doppelklick-Wiedergabe)
Mit dieser Funktionen können Sie Bilder wiedergeben, während sich die
Kamera im Speichermodus befindet. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie
Ihre Aufnahmen kurz überprüfen und schnell wieder in den Speichermodus
zurückkehren möchten.
Funktionen, die im normalen Wiedergabemodus verfügbar sind, sind auch im
Schnellwiedergabemodus verfügbar.
1
Drücken Sie im Speichermodus zweimal kurz
hintereinander (Doppelklick).
Die Kamera aktiviert dadurch sofort den Wiedergabemodus und zeigt
die zuletzt erstellte Aufnahme an. (Wiedergabe eines Bildes)
2
Drücken Sie den Auslöser halb nach unten, um in den
Speichermodus zurückzukehren.
Die Kamera kehrt in den Speichermodus zurück, so dass Sie weitere
Aufnahmen erstellen können.
Wiedergabe des
nächsten Bildes. ( )
Wiedergabe des
vorherigen Bildes ( ).
Wiedergabesprung um 10 Bilder rückwärts. ( )
Wiedergabesprung um 10 Bilder vorwärts. ( )
basic_opx_g_6.fm Page 116 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
De
De 117
Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung
Die auf dem LCD-Monitor dargestellten Bilder lassen sich in Einzelschritten
bis auf das 4fache ihrer Originalgröße vergrößern. Diese Funktion ist nützlich,
wenn Sie bestimmte Details einer Aufnahme näher untersuchen möchten.
1
Verwenden Sie die Pfeiltasten für die Auswahl des
Einzelbildes, das Sie vergrößern möchten.
Mit können Sie keine Bilder vergrößern.
2
Drücken Sie den Zoomregler in Richtung T.
Um das Bild wieder in Normalgröße (1fach) darzustellen, schieben Sie
den Zoomregler in Richtung W.
Indexwiedergabe
Mit dieser Funktion können Sie gleichzeitig mehrere Bilder auf dem LCD-
Monitor anzeigen. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie ein gewünschtes Bild
schnell auffinden möchten. Die Anzahl der anzeigbaren Bilder beträgt dabei
wahlweise 4, 9 oder 16.
1
Schieben Sie den Zoomregler im Einzelbild-
Wiedergabemodus in Richtung W.
Verwenden Sie die Pfeiltasten für die Bildauswahl.
Um zur Einzelbildwiedergabe zurückzukehren, schieben Sie den
Zoomregler in Richtung T.
J MOVIE-WIEDERGABE
1
Drücken Sie .
Der LCD-Monitor wird eingeschaltet.
2
Verwenden Sie die Pfeiltasten, um das Bild mit
anzuzeigen.
3
Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird angezeigt.
4
Drücken Sie und wählen Sie MOVIE PLAY.
5
Drücken Sie und wählen Sie MOVIE PLAYBACK.
Drücken Sie anschließend .
Das Movie wird wiedergegeben. Wenn die Wiedergabe beendet ist,
kehrt die Anzeige automatisch an den Anfang des Movies zurück.
basic_opx_g_6.fm Page 117 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
118 De
De
Drücken Sie nach dem Ende der Wiedergabe erneut, um das
MOVIE PLAYBACK Menü anzuzeigen.
PLAYBACK: Erneute Wiedergabe der gesamten Movie-Aufnahme.
FRAME BY FRAME :
Bild-für-Bild-Wiedergabe der gewählten Movie-
Aufnahme.
EXIT : Beendet den Movie-Wiedergabemodus.
Drücken Sie und wählen Sie PLAYBACK, FRAME BY FRAME
oder EXIT. Drücken Sie anschließend .
Funktionen im Modus FRAME BY FRAME (Bild-für-Bild-Wiedergabe)
: Zeigt das erste Bild des Movies an.
: Zeigt das letzte Bild des Movies an.
: Zur Wiedergabe des nächsten Bildes. Die Taste gedrückt
halten, um die Movie-Bilder durchgehend anzuzeigen.
: Zur Wiedergabe des vorherigen Bildes. Diese Taste gedrückt
halten, um die Movie-Bilder durchgehend rücklaufend zu zeigen.
: Ruft das Menü MOVIE PLAYBACK auf.
J BILDER VOR DEM LÖSCHEN SCHÜTZEN
Wichtige Bilder sollten Sie vor dem Löschen schützen, damit diese nicht
versehentlich gelöscht werden.
1
Drücken Sie .
Der LCD-Monitor wird eingeschaltet.
2
Verwenden Sie die Pfeiltasten, um das zu schützende Bild
auszuwählen.
3
Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird angezeigt.
4
WähIen Sie im Hauptmenü MODE MENU PLAY
und drücken Sie anschließend .
5
Drücken Sie und wählen Sie ON. Drücken Sie
anschließend .
Um den Löschschutz aufzuheben, wählen Sie OFF.
6
Drücken Sie erneut, um das Menü zu schließen.
Das Löschschutzsymbol erscheint auf dem LCD-Monitor.
Schreibgeschützte Bilder können nicht mit der Funktion Einzelbild/
Alle Bilder löschen entfernt werden, sondern nur mit der
Formatierungsfunktion.
Hinweis
basic_opx_g_6.fm Page 118 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
De
De 119
J BILDLÖSCHUNG
Mit dieser Funktion können Sie aufgenommene Bilder wieder löschen. Sie
können die auf der Karte gespeicherten Bilder entweder einzeln
nacheinander oder insgesamt löschen.
Die Bilddaten gelöschter Bilder gehen unwiderruflich verloren.
Überprüfen Sie daher vor dem Löschen noch einmal jedes Bild
dahingehend, ob Sie dieses wirklich endgültig löschen möchten.
Löschen einzelner Bilder
1
Drücken Sie .
Der LCD-Monitor wird eingeschaltet.
2
Verwenden Sie die Pfeiltasten, um das zu löschende Bild
auszuwählen.
3
Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird angezeigt.
4
Drücken Sie und wählen Sie.
5
Drücken Sie und wählen Sie YES. Drücken Sie
anschließend .
Das Bild wird gelöscht und das Menü geschlossen.
Löschen aller Bilder
1
WähIen Sie im Hauptmenü für den Wiedergabemodus
MODE MENU CARD CARD SETUP und drücken Sie
anschließend .
2
Drücken Sie und wählen Sie ALL ERASE.
Drücken Sie anschließend .
3
Drücken Sie und wählen Sie YES. Drücken Sie
anschließend .
Alle Bilder werden gelöscht.
J KARTENFORMATIERUNG (CARD SETUP)
Mit dieser Funktion können Sie eine Karte formatieren. Andernfalls können
keine Daten auf die Karte geschrieben werden. Wenn Sie Karten von
Fremdherstellern verwenden möchten oder Karten, die auf einem Personal
Computer formatiert wurden, müssen Sie diese in der Kamera formatieren.
Hinweis
basic_opx_g_6.fm Page 119 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
120 De
De
Alle vorhandenen Daten einschließlich der lösch- und
schreibgeschützten Daten werden gelöscht, wenn die Karte
formatiert wird. Einmal gelöschte Bilder sind unwiederbringlich
verloren. Achten Sie also darauf, dass Sie versehentlich keine
wichtigen Daten löschen. Laden Sie vor dem Formatieren der Karte
alle wichtigen Bilddaten auf einen Personal Computer herunter.
1
WähIen Sie im Hauptmenü MODE MENU CARD
CARD SETUP und drücken Sie anschließend .
Speichermodus
Das Menü FORMAT wird angezeigt.
Wiedergabemodus
Das Menü CARD SETUP wird angezeigt.
2
Wenn das Menü FORMAT angezeigt wird, drücken Sie
und anschließend YES.
Wenn das Menü CARD SETUP angezeigt wird, drücken Sie
und wählen Sie FORMAT. Drücken Sie
anschließend . Wenn das Menü FORMAT
angezeigt wird, drücken Sie und anschließend YES.
3
Drücken Sie .
Die Fortschrittsanzeige (BUSY) wird angezeigt, während die Karte
formatiert wird.
J
WIEDERGABE AUF EINEM FERNSEHGERÄT
Verwenden Sie das mitgelieferte AV-Kabel, wenn Sie Ihre Aufnahmen auf
einem Fernsehgerät wiedergeben möchten.
1
Vergewissern Sie sich, dass Fernseher und Kamera
ausgeschaltet sind. Verbinden Sie das Videokabel mit der
VIDEO-OUT-Buchse an der Kamera und mit dem
Videoeingang am Fernsehgerät.
2
Schalten Sie das Fernsehgerät ein und stellen Sie den
Video-Kanal ein.
3
Drücken Sie .
Beim Anschließen an ein Fernsehgerät sollten Sie die Kamera mit
einem Netzteil betreiben.
Achten Sie darauf, dass das Video-Ausgangssignal der Kamera
dem Video-Signaltyp des Fernsehgeräts entspricht.
Hinweis
Hinweis
basic_opx_g_6.fm Page 120 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
De
De 121
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN
Durch das Speichern der Druckvorauswahldaten (z.B. Anzahl der
gewünschten Ausdrucke pro Bild, mit oder ohne Aufnahmedatum und -zeit)
auf der Karte können die Bilder leicht in einem DPOF-Fotolabor oder auf
einem DPOF-kompatiblen Drucker ausgedruckt werden.
Was ist DPOF?
DPOF ist die Abkürzung für Digital Print Order Format. Das DPOF-Format
wird verwendet, um die Druckinformationen von Kameras automatisch
aufzuzeichnen.
Durch das Speichern der Druckvorauswahldaten auf der Karte können die
Bilder leicht in einem DPOF-Fotolabor oder auf einem DPOF-kompatiblen
Drucker ausgedruckt werden.
Druckvorauswahl für alle Bilder
Mit dieser Funktion lassen sich alle auf der Karte gespeicherten Bilder
ausdrucken. Sie können die gewünschte Anzahl der Ausdrucke festlegen
und ebenfalls, ob das Aufnahmedatum und die Aufnahmezeit mit
ausgedruckt werden sollen.
Druckvorauswahl für Einzelbilder
Mit dieser Funktion lassen sich ausgewählte Bilder ausdrucken. Lassen Sie
sich das zu druckende Bild anzeigen und wählen Sie die gewünschte Anzahl
der Ausdrucke.
Zurücksetzen der Druckvorauswahldaten
Mit dieser Funktion können Sie alle Druckvorauswahldaten für die auf der
Karte gespeicherten Bilder löschen.
Wenn Sie weitere Einzelheiten benötigen, lesen Sie bitte das auf
der CD-ROM befindliche „Referenzhandbuch“.
basic_opx_g_6.fm Page 121 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
122 De
De
HERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN COMPUTER
Wird die Kamera mittels des mitgelieferten USB-Kabels an einen Personal Computer
angeschlossen, können Bilder auf den Personal Computer heruntergeladen werden. Je
nach Betriebssystem des Computers kann vor dem ersten Anschluss der Kamera eine
spezifische Softwareinstallation erforderlich werden. Beachten Sie bitte die diesbezüglichen
Angaben in der nachfolgenden Tabelle. Einzelheiten zu den in der Tabelle genannten
Abläufen finden Sie im auf der Software-CD-ROM befindlichen „Referenzhandbuch“. Bitte
lesen Sie auch das „Software-Installationsanleitung“ (auf der CD-ROM enthalten).
* Auch wenn der verwendete Personal Computer eine USB-Schnittstelle hat,
kann die Datenübertragung ggf. nicht ausgeführt werden, wenn der
Personal Computer unter einem der nachfolgend aufgelisteten
Betriebssysteme arbeitet oder wenn eine externe USB-Schnittstelle
(Steckkarte etc.) verwendet wird.
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE als Upgrade-Version von Windows 95
Mac OS 8.6 oder darunter (außer ab Werk installiertes Betriebssystem
Mac OS 8.6 mit USB MASS Storage-Unterstützung [Version 1.3.5])
Auf Eigenbau-PCs oder Personal Computer ohne vorinstalliertes
Betriebssystem funktioniert der Datentransfer ggf. nicht richtig.
Zur Darstellung der Bilddaten auf dem Computerbildschirm ist eine
geeignete Anwendungssoftware erforderlich: Grafiksoftware mit
Unterstützung des JPEG-Formats (wie Paint Shop Pro oder
Photoshop); Internet-Browser (wie Netscape Communicator oder
Microsoft Internet Explorer); CAMEDIA Master-Software. Weitere
Angaben zur Verwendung einer geeigneten Anwendungssoftware
siehe jeweils die Software-Bedienungsanleitung.
Betriebssystem wird identifiziert
Windows 98/
98 SE (Second Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.1/OS X
*
für OS 8.6, siehe nachfolgend.
Installation des USB-
Treibers für Windows 98
Anschluss der Kamera an einen Personal Computer per USB-Kabel
Bestätigen der vom Computer erkannten Kamera
Herunterladen von Bilddateien
Abtrennen des USB-Kabels
Hinweis
basic_opx_g_6.fm Page 122 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
De
De 123
Für die Movie Wiedergabe ist QuickTime erforderlich und befindet
sich auf der beigefügten Software-CD.
Wenn Sie Bilder bearbeiten möchten, müssen Sie diese zunächst
von Ihrem Computer herunterladen. Je nach verwendeter Software
ist es möglich, dass Bilddateien auf der Karte zerstört werden, wenn
Sie diese direkt bearbeiten (z. B. drehen usw.).
J
FÜR DIE ANWENDER ANDERER BETRIEBSSYSTEME
Wenn Sie andere Betriebssysteme verwenden, können Sie die Kamera nicht
direkt an einen Computer anschließen.
Windows 95
Windows NT
Betriebssystem Mac OS vor der Version 9
Sie können die Bilder direkt auf Ihren Computer laden, wenn Sie einen
Floppy-Disketten-Adapter oder einen PC-Karten-Adapter verwenden.
Hat Ihr PC eine USB-Schnittstelle?
Gibt es einen mit markierten Eingang an Ihrem Computer?
Hat Ihr PC einen eingebauten PC-Karteneinschub?
Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Olympus-Repräsentanten.
Verwenden Sie
eines der folgenden
Betriebssysteme?
•Windows 98
•Windows 2000
•Windows Me
•Windows XP
•Mac OS 9/X
Nein
Nein
Ja
Schliessen Sie die Kamera mit dem
mitgelieferten
USB-Kabel direkt
an Ihren Personal
Computer an.
Verwenden Sie das optionale
USB Lese-/Schreibgerät.
* Einige Kartenauslesevorrichtungen
sind evtl. nicht mit Mac OS X
kompatibel.
Besuchen Sie die Olympus
Internetseite, um die neuesten
Informationen zur Kompatibilität
in Erfahrung zu bringen.
Verwenden Sie den optionalen
PC-Karten-Adapter.
* Keine Unterstützung bei Windows NT
Version 4.0 oder niedriger.
Nein
Ja
Ja
Wenn Sie weitere Einzelheiten benötigen, lesen Sie bitte das auf
der CD-ROM befindliche „Referenzhandbuch“.
Für das Anschließen an einen Personal Computer lesen Sie bitte
das „Software-Installationsanleitung“ (auf der CD-ROM enthalten).
basic_opx_g_6.fm Page 123 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
124 De
De
FEHLERMELDUNGEN
LCD-Monitor-Anzeige
Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme
NO CARD
[KEINE KARTE]
Keine oder eine nicht
identifizierbare Karte
eingelegt.
Legen Sie eine Karte ein oder
verwenden Sie eine andere
Karte.
Reinigen Sie die goldenen
Kontakte mit einem Stück
Reinigungspapier (im Handel
erhältlich) und legen Sie die
Karte wieder ein. Lässt sich das
Problem dadurch noch immer
nicht beheben, müssen Sie die
Karte formatieren. Lässt sich die
Karte nicht formatieren, können
Sie diese nicht benutzen.
CARD ERROR
[KARTENFEHLER]
Es liegt ein Kartenfehler
vor.
Verwenden Sie eine andere
Karte (neue Karte einlegen).
WRITE-
PROTECT
[SCHREIBSCHUTZ]
Es handelt sich um ein
schreibgeschützte
Karte.
Die Bilder wurden auf einem
Computer mit der Option
„Schreibgeschützt“ versehen.
Deaktivieren Sie diese Option
wieder auf dem Computer.
CARD FULL
[KARTE VOLL]
Die Karte ist voll. Es können
keine weiteren Aufnahmen
erstellt und keine weiteren
Informationen wie
beispielsweise
Druckvorauswahldaten
gespeichert werden.
Die Karte auswechseln oder nicht
benötigte Aufnahmen löschen.
Laden Sie die Aufnahmen vor
dem Löschen auf einen Personal
Computer herunter.
NO PICTURE
[KEINE BILDER]
Es sind keine Bilder auf
der Karte vorhanden.
Auf der Karte sind keine Bilder
gespeichert. Stellen Sie eine
oder mehrere Aufnahmen her.
PICTURE
ERROR
[BILDFEHLER]
Das ausgewählte Bild ist
möglicherweise
fehlerhaft und kann
deshalb nicht angezeigt
werden.
Verwenden Sie eine
Bildverarbeitungssoftware, um
sich das Bild auf einem Personal
Computer anzusehen. Wenn sich
diese Funktion nicht ausführen
lässt, ist die Bilddatei beschädigt.
Die Karte ist nicht
formatiert.
Die Karte formatieren.
POWER%OFF
FORMAt
CARD%SEtUP
SELECt
GO
basic_opx_g_6.fm Page 124 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
De
De 125
CARD COVER
OPEN
[KARTENFACH OFFEN]
Der Kartenfachdeckel ist
offen.
Schließen Sie den
Kartenfachdeckel.
Datum und Zeit sind
nicht eingestellt.
Stellen Sie Datum und Zeit ein.
LCD-Monitor-Anzeige
Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme
Y/M/D
basic_opx_g_6.fm Page 125 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
126 De
De
TECHNISCHE DATEN
Produkttyp : Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und -
wiedergabe)
Aufnahmesystem
Einzelbild : Digital-Aufzeichnung, JPEG (in Übereinstimmung mit
der Rule for Camera File System [DCF]), Exif 2.2,
Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Matching II
Movie : QuickTime Motion JPEG-Unterstützung
Anzahl der
Einzelaufnahmen
(wenn eine Karte
mit 16 MB
verwendet wird)
:
Bildauflösung
Speichermodus/Anzahl der
Einzelaufnahmen
Stylus/µ[mju:]
400 DIGITAL
Stylus/µ [mju:]
300 DIGITAL
2.272 × 1.704
SHQ 5
——
HQ 16
2.048 × 1.536 SQ1 20
SHQ 6
HQ 20
1.600 × 1.200
SQ2
24 SQ1 24
1.280 × 960 38
SQ2
38
1.024 × 768 58 58
640 × 480 79 99
Speichermodus
Bildauflösung
(Bilder/Sek.)
Gesamtauf-
nahmezeit
(in Sek.)
HQ
320 × 240
(15 Bilder/Sek.)
16
SQ
160 × 120
(15 Bilder/Sek.)
70
Anzahl der effektiven Pixel
Stylus/µ [mju:]
300 DIGITAL
: 3.200.000
Stylus/µ [mju:]
400 DIGITAL
: 4.000.000 Pixel
basic_opx_g_6.fm Page 126 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
De
De 127
Bildwandler
Stylus/µ [mju:]
300 DIGITAL
: 1/2,5-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 3.340.000 Pixel
(brutto)
Stylus/µ [mju:]
400 DIGITAL
: 1/2,5-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 4.230.000 Pixel
(brutto)
Objektiv : Olympus-Objektiv 5,8 mm - 17,4 mm, f 3,1 - f 5,2
(entspricht einem 35-mm - 105-mm-Objektiv an einer
35-mm-Kamera)
Belichtungsmessung
: Digital-ESP-Messung, Spotmessung
Verschlusszeit : 1/2 bis 1/1.000 Sek. (max. 4 Sek. im
Nachtaufnahmemodus)
Aufnahmebereich : 0,5 m bis (normal)
0,2 m bis (Nahaufnahmemodus)
Sucher : Optischer Realbildsucher
LCD-Monitor : 1,5-Zoll TFT-Farb-LCD-Monitor mit 134.000 Pixel.
Anschlussbuchsen : Netzteilanschluss, USB-Anschluss (mini-B), VIDEO
OUT Buchse
Automatischer
Kalender
: 2000 – 2099
Spritzwasserbestän
digkeit
: Entspricht der Veröffentlichung zum IEC-Standard
529 IPX4 (unter OLYMPUS-Testbedingungen)
Umgebungsbedingungen
Temperatur : 0 bis 40°C (Betrieb)
-20 bis 60°C (Lagerung)
Feuchtigkeit : 30% bis 90% (Betrieb)/10% bis 90% (Lagerung)
Spannungsversorgung
: Speziell für diese Kamera vorgesehener Lithium-
Ionen-Akku oder speziell für diese Kamera
vorgesehenes Netzteil
Abmessungen : 99 mm (B) × 56 mm (H) × 33,5 mm (T)
(ohne Gehäusevorsprünge)
Gewicht : 165 g (ohne Akku und Karte)
Änderungen der technischen Daten sind ohne Vorankündigung und
Verpflichtung seitens des Herstellers möglich.
basic_opx_g_6.fm Page 127 Friday, December 13, 2002 6:17 PM
128 Es
Es
Este manual de básico contiene instrucciones para el uso de la cámara
Olympus Stylus 300/400 DIGITAL (µ [mju:] 300/400 DIGITAL). Salvo
indicación, las explicaciones del manual son aplicables a ambos modelos.
CONTENIDO
PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
FUNCIONES DE LOS MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
OPERACIONES BÁSICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
SELECCIONAR EL MODO DE GRABACIÓN. . . . . . . 157
REPRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
AJUSTES DE IMPRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
. . . 164
CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia
rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones
aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM.
basic_opx_sp_6.fm Page 128 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 129
Es
J Antes de empezar a utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse
que la usa de forma correcta.
J Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos realizar varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
J Estas instrucciones son sólo un manual básico. Si desea información más detallada
sobre las funciones aquí descritas, consulte el Manual de consulta del CD-ROM. Para
conectar la cámara al ordenador o para instalar el software adjunto, consulte la Guía
de instalación del software incluida en el paquete del CD-ROM.
Para clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de Conformidad
Número de modelo : Stylus 300 DIGITAL, Stylus 400 DIGITAL
RM-2 (Control remoto)
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable : Olympus America Inc.
Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 1-631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación
se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba,
incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requisitos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Para los clientes de Europa
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y
protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE”
están destinadas a la venta en Europa.
basic_opx_sp_6.fm Page 129 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
130 Es
Es
PRIMEROS PASOS
J NOMBRES DE LAS PARTES
Botón obturador
Flash
Conector USB
Tapa del conector
Jack DC-IN (4,8V)
LED del disparador
automático/del
control remoto
Cubreobjetivo
La cámara se
enciende y apaga en el
modo de fotografía.
Objetivo
Se extiende
automáticamente al
abrir el cubreobjetivo.
Jack VIDEO
OUT
Receptor de la
señal de
control remoto
Tapa de la
tarjeta
Tapa del
conector
jack DC-IN
basic_opx_sp_6.fm Page 130 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 131
Es
Monitor
Tapa del compartimento de la batería
Botón OK/menú
()
Botón del monitor
(QUICK VIEW )
Botón del modo de flash
Botón del modo de fotografía
Botón del zoom (W/T )
Botón macro
Botón del disparador automático
Teclas de control
Enganche para correa
Rosca trípode
Visor
Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
Lámpara verde
Lámpara naranja
Las teclas de control se utilizan como teclas de flecha y como botones de función.
Las marcas , , y indican qué tecla de flecha debe presionar.
Botón de
reproducción( )
basic_opx_sp_6.fm Page 131 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
132 Es
Es
J INDICACIONES DEL MONITOR
Modo de fotografía
Opciones Indicaciones
1 Modo de fotografía , , , , , ,
2 Verificación de la batería ,
3 Lámpara verde
4
Flash en estado de reposo (stand-by)
/
Aviso de movimiento de la cámara/
Carga del flash
(Se enciende)
(Parpadea)
5 Modo macro
6 Modo de flash , ,
7 Fotografía secuencial ,
8 Disparador automático
Control remoto
9 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Resolución 2272 × 1704, 2048 × 1536, etc.
11 Compensación de la exposición –2.0 – +2.0
12 Medición
13 Balance de blancos , , ,
14 Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
[ ]
15 Indicador de memoria , , ,
16 Número de imágenes fijas
almacenables
Segundos restantes
16
16''
Imagen fija Vídeo
SHQ
SHQ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
5
6
9
11
13
14
15
16
basic_opx_sp_6.fm Page 132 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 133
Es
Modo de reproducción
Las pantallas con la visualización de información ajustadas en ON se
muestran abajo.
Opciones Indicaciones
1 Verificación de la batería ,
2 Reserva de impresión, número de
impresiones
×10
3 Video
4 Protección
5 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2
6 Resolución 2272 × 1704, 2048 × 1536, etc.
7 Compensación de la exposición –2.0 – +2.0
8 Balance de blancos AUTO, , , ,
9 Fecha y hora ’03.05.17 15:30
10 Número de archivo (imagen fija)
Tiempo de reproducción/tiempo
total de grabación (vídeo)
FILE: 100-0030
0"/20"
2048
2048
1536
1536
1
4
2
5
6
7
8
9
10
1
4
3
5
6
7
8
9
10
Imagen fija Vídeo
basic_opx_sp_6.fm Page 133 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
134 Es
Es
Indicador de memoria
El indicador de memoria se enciende cuando usted toma una foto o graba un
vídeo. El indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la
imagen o el vídeo en la tarjeta. Como se muestra abajo, el indicador de la
memoria cambia dependiendo del estado de disparo.
Cuando el indicador de memoria esté completamente iluminado, espere
unos momentos hasta que el área iluminada se apague antes de realizar la
siguiente toma.
Cuando se capturan imágenes fijas
Al grabar vídeos
Verificación de la batería
Si la carga restante de la batería es baja, la indicación de verificación de la
batería en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la
cámara se encuentre encendida o mientras la cámara esté en uso.
Antes de
fotografiar
(El indicador
está apagado)
No se pueden tomar más
imágenes
(Completamente iluminado)
Espere hasta que el
indicador vuelva al estado
de la izquierda para tomar la
siguiente fotografía.
Una imagen
fotografiada
(Iluminado)
Fotografiar Fotografiar Fotografiar
Esperar
Más de dos
imágenes
fotografiadas
(Iluminado)
Antes de
fotografiar
(El indicador
está apagado)
Fotografiar
Esperar
Si continúa fotografiando
Durante la fotografía (Iluminado)
No se podrá fotografiar hasta que la parte iluminada desaparezca
por completo.
La grabación de vídeo finaliza automáticamente al iluminarse por
completo el indicador de memoria.
Se ilumina (verde)
Se pueden tomar
fotografías.*
Parpadean las lámparas
verde y naranja a la derecha
del visor
Nivel de carga restante:
agotado
Cambie por una batería
cargada.
Se ilumina (rojo)
Nivel de carga restante: bajo
Recargue la batería lo antes
posible, especialmente para
un uso prolongado.
Sin indicación
basic_opx_sp_6.fm Page 134 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 135
Es
* El consumo de energía varía mucho en función del estado operativo de la
cámara. La cámara podría apagarse sin llegar a mostrar la advertencia de
carga baja de la batería. Recargue lo antes posible.
Resistencia al agua
La cámara es resistente al agua y no resultará dañada si le salpica agua
desde cualquier dirección. SIn embargo, no puede ser utilizada bajo el agua.
Observe las siguientes medidas de precaución cuando utilice la cámara.
Olympus no se responsabiliza de posibles anomalías en la cámara si penetra
agua en el interior de la misma debido a una manipulación incorrecta por
parte del usuario.
La cámara deja de ser resistente al agua si la tapa del compartimento de
la batería, la tapa del conector o la tapa del jack DC-IN están abiertas.
Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas antes de utilizar la
cámara.
Limpie cualquier resto de agua que pudiera haber sobre la cámara antes
de cambiar la batería o la tarjeta.
Mantenga siempre el objetivo fuera del agua al tomar fotografías. (La
cámara podría no enfocar correctamente.)
Si la cámara se moja o le salpica agua, límpiela lo antes posible con un
paño seco. Las salpicaduras o gotas de agua salada pueden ocasionar
daños a la cámara si ésta no se seca con un paño lo antes posible.
No aplique una fuerza excesiva ni intente despegar la junta de goma de
la tapa del compartimento de la batería, la tapa del conector o la tapa del
jack DC-IN.
Si la junta de goma se desgasta o deteriora, póngase en contacto con
su centro de servicio Olympus más cercano. (Deberá abonar el importe
de las piezas de repuesto.)
Si la junta de goma de la tapa del compartimento de la batería, la tapa
del conector o la tapa del jack DC-IN contienen suciedad o arena,
límpiela antes de cerrar la tapa; en caso contrario, podría entrar agua en
la cámara.
La batería recargable y otros accesorios de la cámara no son resistentes
al agua. Deberá tener cuidado cuando utilice dichos accesorios.
No limpie la cámara con
agua.
No sumerja la cámara en
agua.
No tome fotografías bajo
el agua.
basic_opx_sp_6.fm Page 135 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
136 Es
Es
J FIJACIÓN DE LA CORREA
1
Haga pasar el extremo corto
de la correa a través del
enganche para correa.
2
Haga pasar el extremo largo
de la correa a través del lazo
que ha pasado a través del
enganche para correa.
3
Tire de la correa con fuerza
para comprobar que ha
quedado firmemente sujeta,
sin riesgos de que se afloje.
J CARGA DE LA BATERÍA
Esta cámara utiliza una batería de ión litio Olympus (LI-10B). La batería es
específica para esta cámara y no funciona con otras baterías. Cuando usted
adquiere la cámara, la batería no está cargada completamente. Debe cargar
completamente la batería utilizando el cargador específico (LI-10C) antes de
usar la cámara por primera vez. Para más información, consulte las
instrucciones del cargador (suministrado).
Acerca de la batería
Asegúrese de que los terminales positivo y negativo (+
y –) de la batería, mostrados en la ilustración de la
derecha, están orientados correctamente al cargar la
batería en el cargador.
Enganche
para correa
Terminales del
conector
Batería de ión litio
Toma de corriente CA
Al conector de entrada CA
Cable CA
Batería de ión litio
Cargador
Indicador de carga
La batería
estará
completament
e cargada
cuando la
indicador de
carga cambie
de rojo a
verde.
basic_opx_sp_6.fm Page 136 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 137
Es
J INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1
Compruebe que:
El monitor esté apagado.
El cubreobjetivo esté cerrado.
La lámpara a la derecha del visor esté apagada.
2
Deslice la tapa del compartimento
de la batería en la dirección de
(la dirección indicada por la marca
en la tapa) y levántela en la
dirección de .
3
Inserte la batería en la dirección
indicada en la ilustración.
4
Cierre la tapa del compartimento de
la batería de forma que presione la
batería hacia el interior .
Mientras presiona sobre la marca
, deslice la tapa en la dirección
de .
Si la tapa del compartimento de la batería no
se cierra con facilidad, no la fuerce. Con la tapa del compartimento de la
batería cerrada, presione con firmeza la marca y empújela en la
dirección indicada en la ilustración.
Asegúrese de verificar los ajustes de fecha y hora después de
cambiar la batería.
Importante
Tapa del compartimento
de la batería
Terminales del
conector
basic_opx_sp_6.fm Page 137 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
138 Es
Es
J INSERCIÓN DE LA TARJETA
En este manual se emplea el término “tarjeta” para referirse a las tarjetas xD-
Picture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes.
1
Compruebe que:
El monitor esté apagado.
El cubreobjetivo esté cerrado.
La lámpara a la derecha del visor esté apagada.
2
Abra la tapa del conector
mientras presiona la marca
indicada en la ilustración.
3
Abra la tapa de la
tarjeta tirando del
pestillo de la tapa
hacia usted.
4
Coloque la tarjeta en
la posición correcta e insértela en
la ranura.
Al insertar la tarjeta, manténgala recta.
Si inserta la tarjeta al revés o en ángulo
oblicuo, podría dañarse el área de
contacto o atascarse la tarjeta.
Si la tarjeta no está insertada hasta el
fondo, es posible que no se guarden los
datos en la tarjeta.
5
Cierre la tapa de la tarjeta.
Tapa del conector
Tapa de la tarjeta
Pestillo de la tapa
de la tarjeta
Lado del área de
índice
basic_opx_sp_6.fm Page 138 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 139
Es
6
Cierre la tapa del conector.
Presione la marca de la ilustración
al cerrar la tapa del conector.
Extraer la tarjeta
1
Abra la tapa del conector y la
tapa de la tarjeta.
2
Empuje la tarjeta hasta el fondo
para desengancharla, y luego
déjela volver despacio.
La tarjeta sale un poco hacia fuera y
luego se detiene.
3
Mantenga la tarjeta recta y tire de
ella hacia afuera.
No presione sobre la tarjeta con objetos duros o afilados, como
bolígrafos.
No cierre la tapa del conector sin haber
cerrado antes la tapa de la tarjeta.
Nota
Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta
podría salirse con fuerza de la ranura.
Nota
Nota
basic_opx_sp_6.fm Page 139 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
140 Es
Es
J ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA
Al realizar las tomas
Encendido: Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo
de fotografía. El objetivo se extiende
y el sujeto aparece en el monitor.
Si el objetivo no se extiende al abrir
el cubreobjetivo, es probable que
éste no se haya abierto
completamente. Abra el
cubreobjetivo hasta escuchar un clic.
Cuando utilice la cámara por primera vez o después de haber
permanecido una hora sin batería, se reinician los ajustes de
fecha y hora. En tal caso, aparecerá la indicación “SET DATE
& TIME” (AJUSTE LA FECHA Y HORA) en el monitor al
encender la cámara.
Presione para apagar el monitor. La cámara aún sigue
encendida.
Apagado:
Cierre un poco el cubreobjetivo hasta que apenas toque el objetivo.
El cubreobjetivo se detiene justo antes de entrar en contacto
con el objetivo, y éste se retrae. Antes de cerrar el
cubreobjetivo por completo, espere hasta que el objetivo se
retraiga totalmente.
La cámara se apaga. (El monitor también se apaga.)
No apriete con fuerza el cubreobjetivo contra el objetivo, pues éste
se podría dañar o funcionar de manera defectuosa.
Nota
basic_opx_sp_6.fm Page 140 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 141
Es
Cuando se reproducen las imágenes
Encendido: Presione con el cubreobjetivo cerrado.
La cámara se enciende en el modo de reproducción. El monitor
se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
Apagado: Presione .
El monitor y la cámara se apagan.
Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire la tarjeta o la batería, ni conecte
o desconecte el adaptador de CA mientras la cámara está encendida.
Si lo hace, se arruinarán todos los datos de la tarjeta. Los datos
arruinados no podrán ser restituidos. Cuando cambie de tarjeta,
asegúrese de apagar la cámara antes de abrir la tapa de la tarjeta.
J SELECCIÓN DE UN IDIOMA
1
Abra completamente el
cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se
enciende.
2
Presione .
Se visualiza el menú superior.
3
Presione en las teclas de control
para seleccionar MODE MENU.
4
Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y
luego presione .
5
Presione para seleccionar , y luego presione .
6
Presione para seleccionar un idioma, y luego
presione .
7
Vuelva a presionar para salir del menú.
8
Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara.
Nota
Pfeiltasten ( )
basic_opx_sp_6.fm Page 141 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
142 Es
Es
J AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione .
Se visualiza el menú superior.
3
Presione en las teclas de control para seleccionar
MODE MENU.
4
Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y
luego presione .
5
Presione para seleccionar , y luego presione
.
El marco verde se mueve a la opción seleccionada.
6
Presione para seleccionar uno de los siguientes
formatos de fecha: Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/
Año), D-M-Y (Día/Mes/ Año). Luego, presione .
Muévase hasta el ajuste de año.
Los pasos siguientes muestran el procedimiento a seguir para ajustar
la fecha y hora a Y-M-D (Año/Mes/Día).
7
Presione para ajustar el año, y luego presione
para desplazarse al ajuste de mes.
Presione para volver al ajuste del campo anterior.
Los dos primeros dígitos del año están fijados.
8
Repita el mismo procedimiento hasta terminar de ajustar
la fecha y la hora.
La cámara sólo indica la hora en el sistema de 24 horas (las “2 p.m.”
serían las “14:00”).
9
Presione .
Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque
00 segundos. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona el
botón.
10
Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara.
Los ajustes de fecha y de hora se cancelarán si se deja la cámara
sin batería durante aproximadamente 1 día.
Nota
basic_opx_sp_6.fm Page 142 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 143
Es
FUNCIONES DE LOS MENÚS
J USO DE LOS MENÚS Y LAS PESTAÑAS
Al encender la cámara y presionar , se visualizará el menú superior
en el monitor. Las funciones de esta cámara se ajustan con los menús. En
este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas
del modo de fotografía.
WB
MODE MENU
-
CANCEL
GO
SELECt
+
0.0
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/ESP/
Se accede directamente a las
pantallas de ajuste.
Muestra los botones
operacionales en la parte inferior
de la pantalla.
Si presiona para seleccionar
.
Clasifica los ajustes en pestañas.
Muestra las pestañas de cada
menú. Seleccione la pestaña
deseada a la izquierda de la
pantalla presionando .
Seleccione un menú
utilizando las teclas de
control.
Presione .
Se visualiza el menú superior.
Pestaña
MODE MENU
Menús de acceso directo
Teclas de control ( )
basic_opx_sp_6.fm Page 143 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
144 Es
Es
Cómo usar los menús
1
Presione para que
se visualice el menú
superior. Presione .
Menú superior Pestaña CAMERA
Pestaña CARD
Pestaña SETUP
2
Presione para
seleccionar una pestaña, y
luego presione .
Presione
para
volver a la
pantalla de
selección de
pestañas.
WB
MODE MENU
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/ESP/
SEt
CAM
CARD
CARD%SEtUP
CAMCARD
SEtUP
ALL RESEt
ON
ENGLISH
ON
ON
PIXEL MAPPING
REC VIEW
Teclas de control
()
basic_opx_sp_6.fm Page 144 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 145
Es
No todas las opciones pueden ser seleccionadas, dependiendo de
la cámara y los ajustes.
Si presiona el botón obturador con un menú abierto que no sea
alguno de los menús de la pestaña SETUP, las fotos se podrán
tomar con los ajustes seleccionados en ese momento.
Si desea almacenar los ajustes después de apagar la cámara,
ajuste ALL RESET a OFF.
4
Presione para
seleccionar un ajuste.
Presione para
concluir el ajuste.
Vuelva a presionar
para salir del
menú y volver al estado
de disparo.
El marco verde se
mueve a la opción
seleccionada.
3
Presione para
seleccionar una opción y
luego presione .
Para volver a
seleccionar una
opción, presione
o .
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/ESP/
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DEZItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/
o
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
ON
OFF
ESP/ESP/
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
ON
OFF
ESP/ESP/
Nota
basic_opx_sp_6.fm Page 145 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
146 Es
Es
Menús de acceso directo
Modo de fotografía
Modo de reproducción
Ajusta el brillo de la imagen.
Ajusta la calidad y resolución.
Imagen fija : SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Vídeo : HQ, SQ
Ajusta al balance de blancos apropiado de acuerdo con la fuente de luz.
Recorre todas las imágenes almacenadas una por una, como una
reproducción de diapositivas.
MOVIE
PLAYBACK
[REP. VIDEO]
Reproduce imágenes de vídeo.
INDEX Crea una imagen de índice de un vídeo en 9 cuadros.
Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías.
Borra la imagen fija o el vídeo seleccionado.
[ ]: Cuando se seleccione Español.
(Blalance de blancos)
MOVIE PLAY [REP. VIDEO]
INFO
ERASE [BORRAR]
basic_opx_sp_6.fm Page 146 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 147
Es
Menús de modo
El menú de modo (MODE MENU) está dividido en pestañas. Presione
para seleccionar una pestaña y que se muestren las opciones
asociadas al menú.
Modo de fotografía
Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia
rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones
aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM.
Pestaña CAMERA [CAMARA]
ESP/
Selecciona el método de medición de ESP o
SPOT ( ).
DRIVE
Selecciona el modo de fotografía:
(fotografía de un solo cuadro) o
(fotografía secuencial).
DIGITAL ZOOM
[ZOOM DIG.]
Extiende el zoom óptico al máximo, permitiendo
fotografiar con un zoom de aproximadamente
5x.
PANORAMA
Le permite tomar imágenes panorámicas con
las tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA.
2 IN 1
[2 EN 1]
Combina dos imágenes fijas tomadas una
detrás de la otra y las almacena como una sola
foto.
Pestaña CARD [TARJETA]
CARD SETUP
[CONFIG. TARJ.]
Formatea las tarjetas.
[ ]: Cuando se seleccione Español.
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/ESP/
Pestaña CAMERA [CAMARA]
Pestaña CARD [TARJETA]
Pestaña SETUP [CONFIG.]
basic_opx_sp_6.fm Page 147 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
148 Es
Es
Modo de reproducción
Pestaña SETUP [CONFIG.]
ALL RESET
[RE. SET]
Permite seleccionar entre guardar o no los
ajustes actuales al apagar la cámara.
Selecciona un idioma para la indicación en
pantalla.
Activa y desactiva el tono de pitido (usado para
advertencias, etc.).
REC VIEW
[VISUALIZAR]
Permite visualizar o no imágenes en el monitor
mientras las está guardando.
PIXEL MAPPING
[PIXEL MAPA]
Verifica que el CCD y las funciones de
procesamiento de imágenes se realicen sin
errores.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y la hora.
VIDEO OUT
[SAL. VIDEO]
Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo
de señal de vídeo del televisor. Los tipos de
señal de vídeo de los televisores varían según
la zona.
Pestaña PLAY [REPROD]
(Protección)
Protege las imágenes contra el borrado
accidental.
(Rotación)
Rota las imágenes 90 grados en el sentido de las
agujas del reloj o en sentido contrario.
(Imprimir)
Almacena la información sobre reservas de
impresión en la tarjeta.
[ ]: Cuando se seleccione Español.
CARDSEt EDIt
PLAY
Pestaña PLAY [REPROD.]
Pestaña EDIT [EDICION]
Pestaña CARD [TARJETA]
Pestaña SETUP [CONFIG]
basic_opx_sp_6.fm Page 148 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 149
Es
Pestaña EDIT [EDICION]
BLACK&WHITE
[B/W]
Crea una imagen en blanco y negro y la guarda
como una nueva fotografía.
SEPIA
Crea una imagen en tono sepia y la guarda como
una nueva fotografía.
Reduce el tamaño del archivo y lo almacena
como una nueva fotografía.
Pestaña CARD [TARJETA]
CARD SETUP
[CONFIG. TARJ.]
Borra todos los datos de imágenes almacenados
en la tarjeta, o formatea la tarjeta.
Pestaña SETUP [CONFIG.]
ALL RESET
[RE. SET]
Permite seleccionar entre guardar o no los
ajustes actuales al apagar la cámara.
Selecciona un idioma para la indicación en
pantalla.
Activa y desactiva el tono de pitido (usado para
advertencias, etc.).
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y la hora.
VIDEO OUT
[SAL. VIDEO]
Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo
de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal
de vídeo de los televisores varían según la zona.
Selecciona el número de cuadros en la
visualización de índice.
[ ]: Cuando se seleccione Español.
basic_opx_sp_6.fm Page 149 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
150 Es
Es
OPERACIONES BÁSICAS
J MODOS DE FOTOGRAFÍA
Esta cámara dispone de 7 modos de fotografía para elegir, dependiendo de
las condiciones de la toma y del efecto que desee lograr.
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione ( ).
Se visualiza la pantalla para seleccionar el
modo de fotografía (disco selector virtual).
3
De los siguientes modos, seleccione el que mejor se
adapte a su propósito.
Presione para seleccionar el modo.
4
Presione
.
Desaparece el disco selector virtual. Desaparecerá transcurrido un
cierto tiempo, aunque no se presione el botón .
PROGRAM AUTO [PROGR. AUTO] (Ajuste por omisión
de fábrica)
Utilizado para fotografía normal. La cámara selecciona automáticamente los
ajustes para un balance de colores naturales. Otras funciones, como el modo
de flash y la medición, pueden ser ajustadas de forma manual.
PORTRAIT [RETRATO]
Adecuada para tomar la foto de una persona (retrato). Se concede mayor
importancia a la reproducción de la textura de la piel. La cámara se ajusta
automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
PROGRAM
AUtO
SELECt
GO
Pantalla del disco
selector virtual
basic_opx_sp_6.fm Page 150 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 151
Es
LANDSCAPE + PORTRAIT [PAIS. + RETR.]
Adecuada para incluir en la fotografía el sujeto y el paisaje. La cámara se
ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
LANDSCAPE [PAISAJE]
Adecuada para fotografiar paisajes y otras escenas exteriores. La cámara se
ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
NIGHT SCENE [ESC. NOCT]
Adecuada para realizar fotos por la tarde o de noche. La cámara se ajusta a
una velocidad de obturación más lenta que en condiciones normales de
fotografía. Si se fotografía una calle de noche en cualquier otro modo, el
resultado será una imagen oscura, en la que sólo aparecerán puntos de luz
debido a la pérdida de brillo. En este modo, se reproducirá el aspecto real de
la calle. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de
fotografía.
SELF PORTRAIT [AUTORRETRATO]
Le permite tomar una foto de sí mismo mientras
sostiene la cámara. Dirija hacia usted el objetivo y
el enfoque quedará bloqueado sobre usted. La
cámara se ajusta automáticamente a las
condiciones óptimas de fotografía. El zoom se
ajusta a la posición de gran angular y no podrá
modificarlo.
MOVIE [VIDEO]
Este modo le permite grabar vídeos. La cámara conserva la exposición
correcta, aunque se mueva el sujeto. No podrá grabar vídeo con sonido.
basic_opx_sp_6.fm Page 151 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
152 Es
Es
J FOTOGRAFÍA DE IMÁGENES FIJAS
Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor.
Ambos métodos son sencillos ya que sólo tendrá que presionar el botón
obturador.
Fotografiar imágenes fijas usando el monitor
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
Abra el cubreobjetivo completamente, deslizándolo hasta escuchar un clic.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF)
sobre el sujeto mientras mira la imagen en el monitor.
Determine la composición de la imagen.
3
Presione suavemente el botón obturador (a medias) para
ajustar el enfoque.
Cuando se enciende la lámpara verde, el enfoque y la exposición
quedan bloqueados.
Si se enciende la lámpara naranja, el flash se dispara de forma
automática.
4
Presione el botón obturador a fondo.
La cámara toma la foto y suena un pitido.
Cuando la lámpara verde deje de parpadear, podrá tomar la siguiente
fotografía.
La lámpara de control de la tarjeta parpadea mientras la imagen se
almacena en la tarjeta.
Fotografía de imágenes fijas usando el visor
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende. Presione para
apagar el monitor.
2
En el visor, sitúe la marca de objetivo de enfoque
automático (AF) sobre el sujeto.
3
Tome la foto utilizando el mismo procedimiento que para
fotografiar utilizando el monitor.
Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire la batería ni desconecte el
adaptador de CA mientras la lámpara naranja está parpadeando. Si
lo hace, se perderán las imágenes que tiene almacenadas y no se
podrán almacenar las imágenes recién capturadas.
Nota
basic_opx_sp_6.fm Page 152 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 153
Es
J SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE
CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE)
Cuando el sujeto que desea enfocar no está en el centro del cuadro y no
puede situar sobre él la marca de objetivo de enfoque automático (AF), podrá
ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se encuentre
aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y tomar la foto
de la manera descrita abajo.
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Sitúe la marca de objetivo de
enfoque automático (AF) sobre el
sujeto que desea enfocar.
Para fotografiar un sujeto
difícil de enfocar, dirija la
cámara hacia un objeto
que se encuentre
aproximadamente a la
misma distancia que su
sujeto.
3
Presione a medias el botón obturador hasta que se
encienda la lámpara verde.
El enfoque, la exposición y el balance de blancos quedan bloqueados.
Cuando parpadea la lámpara verde, el enfoque no está bloqueado.
Retire el dedo del botón obturador, vuelva a posicionar su sujeto y
presione de nuevo a medias el botón obturador.
4
Vuelva a componer la toma en
el visor manteniendo el botón
obturador presionado a medias.
5
Presione el botón obturador
a fondo.
J GRABACIÓN DE VÍDEOS
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione
(
) para visualizar la pantalla del disco
selector virtual.
Monitor
Marca de objetivo
de enfoque
automático (AF)
Lampar
a verde
basic_opx_sp_6.fm Page 153 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
154 Es
Es
3
Presione para seleccionar y luego presione
.
Se ajusta el modo de grabación de vídeo y la cámara vuelve al modo
de fotografía.
En el monitor se visualizan el tiempo total de grabación posible,
correspondiente a la capacidad de memoria de la tarjeta, y la marca .
4
Determine la composición de la imagen mientras la mira
en el monitor.
5
Presione a medias el botón obturador.
El enfoque y el balance de blancos quedan bloqueados.
6
Presione el botón obturador a fondo para iniciar la
grabación.
Se encenderá la lámpara naranja a la derecha del visor.
Durante la grabación de vídeos, se ilumina de color rojo y se
muestra el tiempo de grabación posible.
7
Presione de nuevo el botón obturador para detener la
grabación.
La lámpara naranja parpadea mientras el vídeo se almacena en la tarjeta.
Cuando el tiempo de grabación restante se haya cumplido, la
grabación se detiene automáticamente.
El aumento del zoom óptico no puede cambiarse durante la grabación
de vídeos. El zoom se ajusta a la posición de gran angular (W). Si
desea usar el zoom, ajuste “DIGITAL ZOOM” en “ON”.
Durante la grabación de vídeos, el flash no se dispara.
Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas.
Los segundos restantes varían dependiendo del modo de
grabación y de la cantidad de espacio disponible en la tarjeta.
No podrá grabar vídeo con sonido.
J ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL
SUJETO (ZOOM ÓPTICO)
La fotografía telefoto y gran angular es posible con un aumento de 3x (el
límite del zoom óptico, equivalente a 35 mm - 105 mm en una cámara de
35 mm). Combinando el zoom óptico con el digital, podrá lograr un aumento
máximo de aproximadamente 15x.
Aumento del zoom digital
Cuando está seleccionado el modo SQ2 (640 × 480): hasta un máximo de 5×
En otros modos de grabación: hasta un máximo de 4×
Nota
basic_opx_sp_6.fm Page 154 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 155
Es
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione el botón del zoom.
Presione el botón del zoom hacia la W para el zoom de alejamiento.
Presione el botón del zoom hacia la T para el zoom de acercamiento.
3
Tome la foto.
Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer
granuladas.
J USO DEL FLASH
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione ( ) para ajustar el modo de flash.
Se visualiza el ajuste actual del flash.
Cada vez que presiona , el modo de flash cambia en la secuencia
siguiente:
“AUTO” - “ Reducción de ojos rojos” - “ Flash de relleno” -
Flash apagado”.
3
Presione a medias el botón obturador.
Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la lámpara
naranja.
4
Presione el botón obturador a fondo para tomar la
fotografía.
Flash automático (sin indicación)
El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de
contraluz.
Flash con reducción de ojos rojos ( )
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno
emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular.
Flash de relleno ( )
El flash se dispara siempre, cada vez que se libera el botón disparador.
Flash desactivado ( )
El flash no se dispara, ni siquiera en condiciones de baja iluminación.
Nota
basic_opx_sp_6.fm Page 155 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
156 Es
Es
J
USO DEL DISPARADOR AUTOMÁTICO/CONTROL REMOTO
Disparador automático
: Esta función es útil para tomar fotografías si usted desea
también aparecer en las mismas.
Control remoto : Es posible fotografiar empleando el dispositivo de control
remoto (de venta por separado en algunas zonas). Esta
función es útil cuando desea aparecer usted mismo a la
fotografía, o si desea fotografiar una escena nocturna sin
necesidad de tocar la cámara.
1
Monte la cámara sobre un trípode o colóquela sobre una
superficie estable y lisa.
2
Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
3
Presione ( ) para ajustar el modo de disparador
automático ( ) o el modo de control remoto ( ).
El ajuste cambia entre / OFF, y cada vez que presiona .
4
Tome la foto.
Cuando utilice el dispositivo de control remoto, debe orientarlo hacia el
receptor de la señal de control remoto que hay en la cámara y luego
presione el botón obturador del dispositivo.
Disparador automático
:El LED del disparador automático/del control remoto
se enciende durante unos 10 segundos, y luego
empieza a parpadear. Tras parpadear durante unos
dos segundos, se toma la fotografía.
Control remoto :El LED del disparador automático/del control remoto
parpadea durante unos 2 segundos antes de tomar
la fotografía.
J FOTOGRAFÍA EN EL MODO MACRO
El modo macro le permite fotografiar situado a una distancia de 20 cm - 50
cm del sujeto.
Pueden tomarse fotografías normales, pero la cámara puede tardar cierto
tiempo en enfocar sujetos lejanos.
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione ( ) para ajustar el modo macro.
El ajuste cambia entre ON y OFF cada vez que se presiona . Cuando
se selecciona el modo macro, aparece el símbolo en el monitor.
3
Tome la foto.
Cuando se fotografía un sujeto situado a poca distancia, la imagen
vista en el visor es diferente del área que la cámara está grabando
realmente. Para la fotografía en el modo macro, le aconsejamos
que utilice el monitor.
Nota
basic_opx_sp_6.fm Page 156 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 157
Es
SELECCIONAR EL MODO DE GRABACIÓN
Seleccione el modo de grabación más adecuado para su propósito
(impresión, edición en un ordenador, edición de un sitio web, etc.).
1
En el menú superior del modo de fotografía, presione
para seleccionar .
2
Presione para seleccionar el modo de grabación
deseado.
Para imágenes fijas, puede elegir entre SHQ, HQ, SQ1 y SQ2.
Para vídeos, puede elegir HQ o SQ.
3
Si elige el modo SQ2 para imágenes fijas, presione
para visualizar la pantalla que le permite seleccionar la
resolución. Presione para elegir una resolución.
4
Presione .
Vuelva a presionar para salir del menú.
Modo de
grabación
Descripción Calidad
Tama ño
de archivo
SHQ
Un modo de alta calidad.
Se pueden guardar menos imágenes
en una tarjeta.
Se tarda más en almacenar las
imágenes.
Usos
Bueno para imprimir.
Puede ampliarse a tamaño A4
(210mm × 297mm).
Bueno para el procesamiento en un
ordenador.
Más
nítido
Normal
Más
grande
Más
pequeño
HQ
Ajuste predeterminado de fábrica.
Usos
Bueno para la edición en un ordenador
o para imprimir en tamaño postal.
SQ1/SQ2
La resolución es menor que en los
modos SHQ o HQ.
Un modo de calidad estándar.
Se pueden guardar más imágenes en
una tarjeta.
Usos
Para adjuntar imágenes a un mensaje
de correo electrónico o, simplemente,
para visualizarlas en un ordenador.
basic_opx_sp_6.fm Page 157 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
158 Es
Es
REPRODUCCIÓN
J REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES FIJAS
1
Presione .
El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
(Reproducción de un solo cuadro)
2
Utilice las teclas de control para reproducir otras
imágenes.
3
Presione para cancelar la reproducción.
El monitor y la cámara se apagan.
Visualización rápida (Reproducción con doble clic)
Esta función le permite reproducir imágenes mientras la cámara está en el
modo de fotografía. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la
toma y volver a fotografiar rápidamente.
Las funciones disponibles en el modo de reproducción normal, también están
disponibles en Visualización rápida.
1
Presione rápidamente dos veces (doble clic) en el
modo de fotografía.
La cámara entra inmediatamente en el modo de reproducción y se
visualiza la última imagen tomada. (Reproducción de un solo cuadro)
2
Presione a medias el botón obturador para volver al modo
de fotografía.
La cámara vuelve al modo de fotografía y está lista para tomar fotos.
Se visualiza la imagen
siguiente. ( )
Se visualiza la
imagen anterior. ( )
Se retroceden 10 cuadros. ( )
Se avanzan 10 cuadros. ( )
basic_opx_sp_6.fm Page 158 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 159
Es
Reproducción de primeros planos
Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar en pasos hasta
un máximo de 4 veces su tamaño original. Esta función es conveniente para
verificar los detalles de la imagen capturada.
1
Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen fija
que desea ampliar.
No es posible ampliar imágenes con .
2
Presione el botón del zoom hacia la T.
Para que la imagen vuelva al tamaño original (1×), presione el botón
del zoom hacia la W.
Visualización de índice
Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera
simultánea. Es conveniente para encontrar rápidamente la imagen que
desea ver. El número de imágenes que se muestra puede ser 4, 9 o 16.
1
En el modo de reproducción de un solo cuadro, presione
el botón del zoom hacia W.
Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen.
Para volver a la reproducción de un solo cuadro, presione el botón del
zoom hacia T.
J REPRODUCCIÓN DE VÍDEOS
1
Presione .
Se enciende el monitor.
2
Utilice las teclas de control para visualizar la imagen con
.
3
Presione .
Se visualiza el menú superior.
4
Presione para seleccionar MOVIE PLAY.
5
Presione para seleccionar MOVIE PLAYBACK y
luego presione .
Se reproducirá el vídeo. Cuando finalice la reproducción, se vuelve
automáticamente al principio del vídeo.
basic_opx_sp_6.fm Page 159 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
160 Es
Es
Vuelva a presionar una vez finalizada la reproducción para
que se muestre el menú MOVIE PLAYBACK.
PLAYBACK : Se reproduce otra vez el vídeo entero.
FRAME BY FRAME:
Reproduce el vídeo de forma manual, cuadro por
cuadro.
EXIT : Sale del modo de reproducción de vídeo.
Presione para seleccionar PLAYBACK, FRAME BY FRAME o
EXIT, y luego presione .
Cuando se selecciona FRAME BY FRAME
: Se visualiza el primer cuadro del vídeo.
: Se visualiza el último cuadro del vídeo.
: Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar
continuamente manteniendo presionado el botón.
: Se visualiza el cuadro anterior. Si mantiene presionado el botón,
podrá ver el vídeo de forma continuada hacia atrás.
: Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.
J PROTECCIÓN DE FOTOGRAFÍAS
Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas
involuntariamente.
1
Presione .
Se enciende el monitor.
2
Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que
desea proteger.
3
Presione .
Se visualiza el menú superior.
4
En el menú superior, seleccione MODE MENU PLAY
y presione .
5
Presione para seleccionar ON, y luego presione
.
Para cancelar la protección, seleccione OFF.
6
Presione para salir del menú.
Aparecerá en la pantalla el icono Proteger .
basic_opx_sp_6.fm Page 160 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 161
Es
Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función
de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden
borrar con la función de formateo.
J BORRADO DE IMÁGENES
Esta función permite borrar las imágenes grabadas. Es posible borrar cuadro
por cuadro o borrar todas las imágenes de la tarjeta de una sola vez.
Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Antes de
efectuar el borrado, verifique cada imagen para no borrar
involuntariamente las imágenes que desea conservar.
Borrado de un solo cuadro
1
Presione .
Se enciende el monitor.
2
Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que
desea borrar.
3
Presione .
Se visualiza el menú superior.
4
Presione para seleccionar .
5
Presione para seleccionar YES, y luego presione
.
La imagen se borra y el menú se cierra.
Borrar todos los cuadros
1
En el menú superior, seleccione MODE MENU CARD
CARD SETUP y presione .
2
Presione para seleccionar ALL ERASE y luego
presione .
3
Presione para seleccionar YES, y luego presione
.
Todas las imágenes se borran.
Nota
Nota
basic_opx_sp_6.fm Page 161 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
162 Es
Es
J FORMATEO (CARD SETUP)
Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas
quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no
sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá
formatearlas con esta cámara.
Todos los datos existentes, incluyendo los datos protegidos, se
borran cuando se formatea la tarjeta. Una vez borradas, las
imágenes no se pueden recuperar; por lo tanto, asegúrese de no
borrar datos importantes. Antes de formatear la tarjeta, transfiera
las imágenes importantes a un ordenador.
1
En el menú superior, seleccione MODE MENU CARD
CARD SETUP y presione .
Modo de fotografía
Se visualiza la pantalla FORMAT.
Modo de reproducción
Se visualiza la pantalla CARD SETUP.
2
Si se muestra la pantalla FORMAT, presione para
seleccionar YES.
Si se muestra la pantalla CARD SETUP, presione
para seleccionar FORMAT y luego presione .
Cuando aparezca la pantalla FORMAT, presione
para seleccionar YES.
3
Presione .
Se muestra la barra BUSY y se formatea la tarjeta.
J REPRODUCCIÓN EN UN TELEVISOR
Emplee el cable AV proporcionado con la cámara para reproducir en el
televisor imágenes grabadas.
1
Compruebe que la cámara y el televisor estén apagados.
Conecte el cable de vídeo al jack VIDEO OUT de la cámara
y al terminal de entrada de vídeo del televisor.
2
Encienda el televisor y cambie a modo de entrada de
vídeo.
3
Presione .
Se recomienda utilizar el adaptador de CA opcional cuando utiliza
la cámara con un televisor.
Compruebe que el tipo de señal de salida de vídeo de la cámara
coincida con el tipo de señal de vídeo del televisor.
Nota
Nota
basic_opx_sp_6.fm Page 162 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 163
Es
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Con solo especificar el número de impresiones que desea de cada imagen
de la tarjeta y si desea incluir o no la fecha y la hora, podrá imprimir las
imágenes deseadas según los datos de la orden de impresión, con una
impresora compatible con DPOF o en un establecimiento fotográfico DPOF.
¿Qué es DPOF?
DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formato
utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las
cámaras.
Si se almacenan en la tarjeta los datos de la orden de impresión, las
imágenes pueden imprimirse fácilmente en los establecimientos fotográficos
DPOF compatibles o en su casa con una impresora DPOF compatible.
Orden de impresión de todos los cuadros
Utilice esta función para imprimir todas las imágenes almacenadas en la
tarjeta. Podrá especificar el número de impresiones deseado y si debe
imprimirse o no la fecha y la hora.
Orden de impresión de un solo cuadro
Utilice esta función para imprimir sólo las imágenes seleccionadas. Visualice
el cuadro que desea imprimir y seleccione el número de impresiones.
Reponer los datos de la orden de impresión
Esta función le permite reponer todos los datos de la orden de impresión de
las imágenes almacenadas en la tarjeta.
Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del
CD-ROM.
basic_opx_sp_6.fm Page 163 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
164 Es
Es
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes
de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS (sistemas operativos)
pueden requerir una configuración especial antes de conectar a la cámara por primera vez.
Siga el diagrama de abajo. Para mayors detalles sobre los procedimientos de la tabla,
consulte con el “Manual de consulta” del software del CD. Consulte también la “Guía de
instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM.
* Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la
transferencia de datos no pueda efectuarse correctamente si está
utilizando cualquiera de los sistemas operativos indicados abajo, o si
tiene un conector USB add-on (tarjeta de extensión, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE actualizado de Windows 95
Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con Soporte USB
MASS Storage 1.3.5 instalado en la fábrica)
No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de
fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica.
Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que
soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); browsers
(navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft
Internet Explorer, etc.); software CAMEDIA Master; u otro software.
Para los detalles sobre el uso de aplicaciones gráficas comerciales,
refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones.
Identificar el OS
Windows 98/
98 SE (Second
Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.1/
OS X
* Para OS 8.6, véase lo
que sigue.
Instalar el controlador
USB para Windows 98
Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado
Confirmar que el ordenador reconoce la cámara
Descargar archivos de imágenes
Desconectar el cable USB
Note
basic_opx_sp_6.fm Page 164 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 165
Es
Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está
incluido en el CD de software suministrado.
Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a
su ordenador. Dependiendo del software, los archivos de imágenes
se pueden destruir si se procesan (rotan, etc.) las imágenes
mientras se encuentran en la tarjeta.
J PARA USUARIOS DE OTROS OS
Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden utilizar el cable USB
suministrado para conectar la cámara directamente al ordenador.
Windows 95
Windows NT
Mac OS anterior a OS 9
Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un
adaptador de disquetes opcional, o un adaptador para tarjetas PC.
Conectar la cámara directamente
a su ordenador utilizando el
cable USB
suministrado.
¿Su ordenador dispone de un interfaz USB?
¿Hay un puerto marcado en su ordenador?
¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?
Consulte con el representante Olympus más cercano.
¿Es su OS uno de
los siguientes?
Windows 98
Windows 2000
Windows Me
Windows XP
Mac OS 9/X
No
No
Utilice el lector/escritor USB
opcional.
* Determinados lectores de tarjeta podrían
no ser compatibles con Mac OS X.
Para obtener la información más
actualizada posible acerca de la
compatibilidad, consulte la
página web de Olympus.
Utilice el adaptador para tarjetas PC
opcional.
*No soportado por Windows NT4.0 ni menor.
No
Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM.
Para la conexión al ordenador, consulte la “Guía de instalación del
software” incluida en el paquete del CD-ROM.
basic_opx_sp_6.fm Page 165 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
166 Es
Es
CÓDIGOS DE ERROR
Indicaciones del
monitor
Causas posibles Acciones correctivas
NO CARD
[NO TARJETA]
La tarjeta no está
insertada, o no puede
ser reconocida.
Inserte una tarjeta, o inserte una
tarjeta diferente.
Limpie los contactos de color
dorado con un papel limpiador (en
venta en las tiendas del ramo) e
inserte la tarjeta otra vez. Si el
problema persiste, formatee la
tarjeta. Si no puede formatearse la
tarjeta, no podrá utilizarla.
CARD ERROR
[ERROR TARJETA]
Hay un problema con
la tarjeta.
Utilice una tarjeta diferente. Inserte
una tarjeta nueva.
WRITE-PROTECT
[PROT. ESCR]
No se puede escribir
en la tarjeta.
La tarjeta se ha configurado como
de sólo lectura usando un
ordenador. Utilice de nuevo el
ordenador para cancelar el ajuste
de sólo lectura.
CARD FULL
[TARJ. LLENA]
La tarjeta está llena.
No pueden realizarse
más fotografías o no
puede grabarse más
información, como por
ejemplo reservas de
impresión.
Reemplace la tarjeta o borre las
imágenes no deseadas. Antes de
borrar, transfiera las imágenes
importantes a un ordenador.
NO PICTURE
[NO IMAGEN]
No hay imágenes en
la tarjeta.
No hay ninguna imagen
contenida en la tarjeta. Grabe las
imágenes.
PICTURE ERROR
[ERROR IMAGEN]
Hay un problema con
la fotografía
seleccionada y no
puede ser mostrada.
Para verla, utilice el software de
procesamiento de imágenes en un
ordenador. Si aún no consigue
reproducirla, significa que el
archivo de imágenes está dañado.
La tarjeta no está
formateada.
Formatee la tarjeta.
CARD COVER
OPEN
[TAPA TARJ. AB.]
La tapa de la tarjeta
está abierta.
Cierre la tapa de la tarjeta.
POWER%OFF
FORMAt
CARD%SEtUP
SELECt
GO
basic_opx_sp_6.fm Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 167
Es
La fecha y la hora no
están ajustadas.
Ajuste la fecha y la hora.
Indicaciones del
monitor
Causas posibles Acciones correctivas
Y/M/D
basic_opx_sp_6.fm Page 167 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
168 Es
Es
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización)
Sistema de grabación
Imagen fija :
Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de
diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)), Exif
2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF),
PRINT Image Matching II
Vídeo : Soporta QuickTime Motion JPEG
Memoria : xD-Picture Card (16 – 256MB)
Núm. de imágenes
almacenables
(cuando se utiliza
una tarjeta
de 16 MB)
:
Resolución
Modo de grabación
Stylus/µ[mju:]
400 DIGITAL
Stylus/µ[mju:]
300 DIGITAL
2272 × 1704
SHQ 5
——
HQ 16
2048 × 1536 SQ1 20
SHQ 6
HQ 20
1600 × 1200
SQ2
24 SQ1 24
1280 × 960 38
SQ2
38
1024 × 768 58 58
640 × 480 99 99
Modo de grabación
Resolución
(cuadros/seg.)
Tiempo total
de grabación
(seg.)
HQ
320 × 240
(15 cuadros/seg.)
16
SQ
160 × 120
(15 cuadros/seg.)
70
Núm. de pixels efectivos
Stylus/µ[mju:]
300 DIGITAL
: 3.200.000 pixels
Stylus/µ[mju:]
400 DIGITAL
: 4.000.000 pixels
basic_opx_sp_6.fm Page 168 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 169
Es
Elemento captador de imágenes
Stylus/µ[mju:]
300 DIGITAL
: Elemento captador de imágenes CCD de estado
sólido, de 1/2,5", 3.340.000 pixels (total)
Stylus/µ[mju:]
400 DIGITAL
: Elemento captador de imágenes CCD de estado
sólido, de 1/2,5", 4.230.000 pixels (total)
Objetivo : Objetivo Olympus de 5,8 a 17,4 mm (equivalente a
objetivo de 35 a 105 mm en una cámara de 35 mm),
F3,1 a F5,2
Sistema
fotométrico
: Medición ESP digital, Medición puntual
Velocidad de
obturación
: 1/2 a 1/1000 seg. (máx. 4 seg. en Modo de escena
nocturna)
Alcance de disparo : 0,5 m a (normal)
0,2 m a (modo macro)
Visor : Visor óptico de imagen real
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 1,5", 134.000 pixels
Conector exterior : Jack DC-IN, conector USB (mini-B), jack VIDEO OUT
Sistema de
calendario
automático
: 2000 – 2099
Resistencia al agua : Equivalente a la norma IEC 529 IPX4 (bajo las
condiciones de ensayo de OLYMPUS)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0 - 40°C (funcionamiento)
–20 - 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90%
(almacenamiento)
Alimentación
eléctrica
: Batería recargable de ión litio especificada o
adaptador de CA
Dimensiones : 99 mm (An) × 56 mm (Al) × 33,5 mm (Pr)
(excluyendo los salientes)
Peso : 165 g (sin batería ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES SE ENCUENTRAN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN ALGUNA POR PARTE DEL
FABRICANTE.
basic_opx_sp_6.fm Page 169 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
170
MEMO
basic_opx_sp_6.fm Page 170 Monday, December 16, 2002 11:56 AM
171
MEMO
basic_opx_sp_6.fm Page 171 Monday, December 16, 2002 11:56 AM
http://www.olympus.com/
2003 OLYMPUS CORPORATION
Printed in China
VT419903
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
OLYMPUS CORPORATION
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm
(Monday to Friday) ET
E-Mail: distec@olympus.com
Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital
OLYMPUS AMERICA INC.
Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
European Technical Customer Support:
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com
or call our TOLL FREE NUMBER* : 00800 - 67 10 83 00
for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Luxemburg,
Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom
* Please note some (mobile) phone services/provider do not permit access or
request an additional prefix to +800 numbers.
For all not listed European Countries and in case that you can’t get connected
to the above mentioned number please make use of the following
CHARGED NUMBERS: +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899
Our Technical Customer Support is available from 9 am to 6 pm MET (Monday to Friday)
Olympus Europa GmbH
basic_e_hyo4.fm Page 1 Friday, October 31, 2003 4:05 PM
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Olympus MJU 300 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Olympus MJU 300 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 9,63 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info