103203
101
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/108
Pagina verder
Basic
Manual
DIGITAL CAMERA
ENGLISH 2
FRANÇAIS 28
ESPAÑOL 54
PORTUGUÊS
80
FE-170/X-760
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 1 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
2
En
Gather these items (box contents).......................................................3
Insert the batteries................................................................................4
Turn on the power ................................................................................5
Set date and time ..................................................................................6
Select a Language .................................................................................8
Shoot ......................................................................................................9
View pictures .......................................................................................10
Basic Operation ...................................................................................11
Shooting Mode Buttons .......................................................................... 11
Mode Dial............................................................................................... 12
SCENE Modes......................................................................................... 12
Macro Mode........................................................................................... 13
Flash Modes............................................................................................ 13
Self-Timer ............................................................................................... 14
Power Save Feature................................................................................. 14
Menus and Settings ............................................................................15
Top Menu............................................................................................... 15
Erase All Pictures ..................................................................................... 15
Connecting the Camera ......................................................................16
Playback on a TV..................................................................................... 16
Direct Printing (PictBridge)....................................................................... 17
Transfer Images ...................................................................................18
OLYMPUS Master Software................................................................20
Specifications.......................................................................................21
Safety Precautions...............................................................................22
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before
taking important photographs.
Please observe the safety precautions at the end of this manual.
The images of the LCD screen and illustrations of the camera used in this manual
may differ from the actual product.
Table of Contents
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 2 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
3
En
Gather these items (box contents)
Attach the strap
( Pull the strap tight so that it does not come loose.
Digital camera Strap AA batteries
(2)
USB cable
Video cable OLYMPUS Master CD-ROM
Other items Basic manual (this manual)
Advanced manual
Warranty card
Contents may vary depending on purchase location.
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 3 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
4
En
Insert the batteries
a. Insert the batteries into the camera
( For details on inserting an optional xD-Picture Card (hereinafter called the
card), please refer to Advanced Manual.
1
2
4
6
3
5
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 4 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
5
En
Turn on the power
This section explains how to turn on the camera in shooting mode.
a. Set the mode dial to h
Still picture shooting modes
b. Press the o button
( To turn off the camera, press the o button again.
h The camera determines the optimum settings and shoots the picture.
h This function reduces the blur caused by a moving subject or camera
movement when taking pictures.
B Suitable for taking pictures of people.
E Suitable for taking pictures of landscapes.
M Suitable for taking pictures of people at night.
f Shoot pictures by selecting a scene mode according to the situation.
g You can set the items you want by doing the settings according to the
shooting guide displayed on the screen.
When shooting movies
When shooting still pictures
o button
MENU
CANCEL
X
Y/M/D
Y / M / D
Y M D TIME
Y M D T I M E
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
This screen appears if the date and
time have not been set.
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 5 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
6
En
Set date and time
About the date and time setting screen
a. Press the O< button and NY button to select [Y].
( The first two digits of the year are fixed.
b. Press the Y# button.
c. Press the O< button and the
NY button to select [M].
MENU
CANCEL
X
Y/M/D
Y / M / D
Y M D TIME
Y M D T I M E
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
Y-M-D (Year-Month-Day)
Cancel the setting
Minute
Date format (Y-M-D, M-D-Y, D-M-Y).
Hour
NY button
O< button
CANCEL
MENU
2006
2006
.--.-- --:--
.--.-- --:--
X
Y M D TIME
Y M D T I M E
Y/M/D
Y / M / D
Y# button
2006
2006
.
08
08
.-- --:--
.-- --:--
CANCEL
MENU
X
Y M D TIME
Y M D T I M E
Y/M/D
Y / M / D
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 6 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
7
En
d. Press the Y# button.
e. Press the O< button and the
NY button to select [D].
f. Press the Y# button.
g. Press the O< button and the
NY button to select “hour” and
“minute”.
h. Press the Y# button.
i. Press the O< button and NY
button to select year, month and
date.
j. After all items have been set, press i.
( The time is displayed in the 24-hour format.
( For a more accurate setting, you can press i when the time signal hits 00
seconds.
2006
2006
.
08
08
.
26
26
--:--
--:--
CANCEL
MENU
X
Y M D TIME
Y M D T I M E
Y/M/D
Y / M / D
CANCEL
MENU
OK
SET
2006
2006
.
08
08
.
26
26
12
12
:
30
30
X
Y M D TIME
Y M D T I M E
Y/M/D
Y / M / D
CANCEL
MENU
OK
SET
2006
2006
.
08
08
.
26
26
12
12
:
30
30
X
Y/M/D
Y / M / D
Y M D TIME
Y M D T I M E
i button
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
[
IN
IN
]
44
[ ]
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 7 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
8
En
Select a Language
a. Press the MENU button to
display the top menu.
b. Press the Y# button to select
[SETUP] and then press the i
button.
c. Press the NY button to select
W and then press the i
button.
d. Press the NY button and the
O< button to select a language
and then press the i button.
OK
MENU
SET
EXIT
PANORAMA
PANORAMA
EXPOSURE
EXPOSURE
COMP.
COMP.
SILENT
SILENT
MODE
MODE
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
SETUP
SETUP
RESET
RESET
MENU Button
2
1
PIXEL MAPPING
K/qK/q
BACKUP
MEMORY FORMAT
SETUP
ENGLISH
NO
W
OK
SET
BACK
MENU
Y# Button
W
OK
MENU
BACK
SET
ENGLISH
FRANCAIS
ESPANOL
DEUTCH
You can add other languages to
your camera with the provided
OLYMPUS Master software.
Please refer to the Advanced
Manual.
NY Button
O< Button
i Button
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 8 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
9
En
Shoot
a. Hold the camera
c. Shoot
Horizontal grip Vertical grip
b. Focus
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
[
IN
IN
]
44
[ ]
Shutter button
Press halfway
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
[
IN
IN
]
44
[ ]
The green lamp indicates that the focus and
exposure are locked.
Place this mark over your subject.
The number of still pictures you
can store is displayed.
Presss
completely
Shutter button
The card access lamp blinks.
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 9 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
10
En
View pictures
a. Press the q button.
Erase pictures
a. As described in a. above, display the picture you
want to erase.
b. Press the S button.
c. Press the O< button to select [YES] and press i.
12:30
12:30
'06.08.26
'06.08.26
100-0001
100 - 000 1
1
HQ
HQ
[
IN
IN
]
Arrow pad
Next picture
Previous picture
q button
S button
OK
SET
MENU
BACK
YES
NO
ERASE
O< button
i button
OK
SET
MENU
BACK
YES
NO
ERASE
d4324_oai_e_basic_00_bookfile.book Page 10 Wednesday, July 5, 2006 4:03 PM
11
En
Basic Operation
Shooting Mode Buttons
While in shooting mode, use these buttons for quick access to some of the more
commonly used features.
1 MENU button
Displays the top menu on the monitor.
2 X& button (Macro Mode)
Use macro or super macro mode when taking close-up pictures such as of a flower.
3 Y# button (Flash Mode)
Select from 4 flash modes - AUTO, ! Red-eye reduction, # Fill-in flash, or $ Flash
off.
4 i button
Press to confirm settings.
5 NY button (Self-timer)
Select the self-timer to delay the shot approximately 12 seconds from when the shutter
button is pressed.
6 K button (Shooting)
Selects the shooting mode.
7 q button (Playback)
Selects the playback mode.
8 Arrow pad (ONXY)
Selects scenes, playback pictures and menu items.
1
2
3
45
76
8
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 11 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
12
En
Mode Dial
Set the desired mode and turn the camera on. You may select the desired mode before
or during use.
SCENE Modes
Select the shooting mode depending on an object.
1 Set the mode dial to SCENE, and select the other scene.
2 Press O/N to select the scene modes and press i.
h
Suitable for taking regular pictures.
h
This function reduces the blur incurred by a moving subject or camera
movement when taking pictures.
B Suitable for taking portrait pictures.
l Suitable for taking pictures of landscapes and other outdoor scenes.
M Suitable for taking pictures of your subject against a distant background.
SCENE
This function lets you select from 10 situation–related modes set to the shooting
conditions.
n This function lets you record movies.
GUIDE
You can set the desired setting following the shooting guide displayed on the
monitor.
R
N
W
1
MENU
BACK
OK
SET
SPORT
j
Mode Dial
O Button
N Buttoni Button
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 12 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
13
En
Shooting SCENE Modes
Macro Mode
& This mode lets you take pictures as close as 10 cm (3.9 in.) to your subject. (Most
wide-angle side)
% Use this mode to take pictures as close as 5 cm (2.0 in.) to your subject. In % mode,
the position of the zoom lens is fixed.
1 Press X& repeatedly to select [&] or [%] and press i .
Flash Modes
1 Press Y# repeatedly to select the flash mode and press i.
2 Press the shutter button halfway.
When the flash is set to fire, the # mark lights.
3 Press the shutter button completely to take the picture.
C SPORT S SUNSET V CUISINE
N INDOOR X FIREWORKS d DOCUMENTS
W CANDLE P BEHIND GLASS i AUCTION
R SELF PORTRAIT
Icon Flash Mode Description
AUTO
Auto flash The flash fires automatically in low light or backlight
conditions.
!
Red-eye
reduction flash
The red-eye reduction flash mode significantly reduces this
phenomenon by emitting pre-flashes before firing the
regular flash.
#
Fill-in flash The flash fires regardless of the available light.
$
Flash off The flash does not fire even in low light conditions.
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 13 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
14
En
Self-Timer
1 Press NY to select [Y] and press i.
2 Press the shutter button completely to take the
picture.
The self-timer lamp lights for approximately 10 seconds
after the shutter button is pressed, then starts blinking.
After blinking for approximately 2 seconds, the picture
is taken.
Power Save Feature
To save battery power, the camera automatically enters sleep mode and stops
operating if not used for approximately 3 minutes. Press the shutter button or
zoom lever to reactivate the camera.
If the camera is not operated for 15 minutes after the camera enters sleep mode,
it automatically retracts the lens and turns off. To resume operation, turn on the
power again.
Se
-T
mer Lamp
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 14 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
15
En
Menus and Settings
Top Menu
1 Press MENU to display the top menu.
2 Use the arrow pad (O/N/X/Y) to select menu items, and press i to set them.
PANORAMA
Panorama shooting lets you create a panoramic picture, using the OLYMPUS Master
software from the provided CD-ROM. An Olympus xD-Picture Card is required for
panorama shooting.
RESET
Return the changed shooting functions back to default settings.
IMAGE QUALITY
Set the image quality of the picture you will shoot according to its intended purpose.
SETUP
Set the date, time, language, and operation sound, etc.
EXPOSURE COMP. (Exposure Compensation)
Use this setting to overexpose (+) or underexpose (-) a picture.
SILENT MODE
Mute operational sounds that occur during shooting and playback.
Erase All Pictures
1 Press MENU in playback mode to display the top
menu and select [ERASE] > [ALL ERASE].
2 Select [YES], and press i.
All the pictures are erased.
OK
MENU
SET
EXIT
PANORAMA
PANORAMA
EXPOSURE
EXPOSURE
COMP.
COMP.
SILENT
SILENT
MODE
MODE
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
SETUP
SETUP
RESET
RESET
Top menu in shooting mode
MENU
OK
MENU
BACK
SET
ALL ERASE
YES
YES
NO
CAUTION ERASING ALL
CAUTION ERASING ALL
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 15 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
16
En
Connecting the Camera
Playback on a TV
Use the video cable provided with the camera to playback recorded images on your
TV. Both still pictures and movies can be played back.
1 Make sure that the TV and camera are turned off. Connect the video out
connector on the camera to the video input terminal on the TV using the video
cable.
2 Turn the TV on and set it to the video input mode.
For details of switching to video input, refer to your TV’s instruction manual.
3 Turn on the camera and then press q to enter playback mode.
The last picture taken is displayed on the TV. Use the arrow pad (O/N/X/Y) to select
the picture you want to display.
Video Cable
VIDEO OUT Connector
Connector Cover
Connect to the TV’s video
input (yellow) terminal.
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 16 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
17
En
Direct Printing (PictBridge)
Using the provided USB cable, you may connect your camera directly to a PictBridge
compatible printer such as the Olympus P-11 to make prints. You can print a picture
with simple operations.
1 In playback mode, display the picture you want to print out on the monitor.
2 Connect one end of the provided USB cable into the camera’s USB connector and
the other end into the printer’s USB connector.
3 Press <.
Printing starts.
When printings finished, disconnect the USB cable
from the camera with the picture selection screen
displayed.
USB Cable
USB Connector
Connector Cover
< Button
OK
<
EASY PRINT START
PC
/
CUSTOM PRINT
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 17 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
18
En
Transfer Images
Install the software
1 Insert the OLYMPUS Master CD-ROM.
2 Windows: Click the “OLYMPUS Master“
button.
Macintosh: Double-click the “Installer“ icon.
3 Simply follow the on-screen instructions.
Connect the camera to the computer
1 Connect the camera and computer using the USB cable (included).
The monitor will turn on automatically.
2 Select [PC] on the monitor, and press i.
Your PC will now recognize your camera as a
removable storage drive.
USB Cable
1
2
USB
PC
OK
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 18 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
19
En
Transfer images to the computer
1 With the camera now connected, open
OLYMPUS Master.
The [Transfer Images] window is displayed.
2 Select the images you want to transfer, and
click the [Transfer Images] button.
If the [Transfer Images] window is not displayed automatically:
[Transfer Images] window
[Transfer Images] button
a. Click the “Transfer Images” icon on the
OLYMPUS Master main menu.
b. Click the “From Camera” icon.
Tips
For more detailed information regarding camera setup and usage, please refer to
the camera’s “Advanced Manual” provided on CD-ROM.
For more details on using the OLYMPUS Master software, please refer to the
(electronic) reference manual located in the OLYMPUS Master folder on your hard
drive. For additional assistance, refer to the “Help” file in the OLYMPUS Master
software.
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 19 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
20
En
OLYMPUS Master Software
OLYMPUS Master Software: Use this software to download
pictures from the camera, view, organize, retouch, e-mail and
print your digital pictures and movies and more! This CD also
contains the complete software reference manual in Adobe
Acrobat (PDF) format.
(System Requirements
For the latest support information, visit the Olympus website
(http://www.olympus.com/digital)
(Upgrade (OLYMPUS Master Plus)
In addition to the functions in OLYMPUS Master, the OLYMPUS Master Plus features
movie editing, album printing, contact sheet printing, HTML album, free stitch
panorama, CD/DVD writing functions, and a lot more, allowing you to greatly expand
your digital photograph capabilities.
You can upgrade your software to OLYMPUS Master Plus via the Internet.
You need to have OLYMPUS Master installed in a computer with an Internet
connection.
OS Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP or Mac OS X (10.2 or later)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3, or faster
RAM 128 MB or more (256 MB or more recommended)
Hard Disk 300 MB or more free space
Connection USB port
Monitor 1024 × 768 pixels resolution or more with minimum 65,536 colors
(Windows), 32,000 colors (Macintosh)
Register your camera when you install OLYMPUS Master to activate your
warranty, receive notifications of software and camera firmware updates, and
more.
User Registration
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 20 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
21
En
Specifications
(Camera
Product type : Digital camera (for shooting and displaying)
Recording system
Still pictures : Digital recording, JPEG (DCF compatible)
Applicable
standards
: Exif 2.2, DPOF, PRINT Image Matching III, PictBridge
Movie : QuickTime Motion JPEG compatible
Memory : Internal memory
xD-Picture Card (16 MB to 1 GB)
No. of effective pixels : 6,000,000 pixels
Image pickup device : 1/2.5" CCD (primary color filter),
6,200,000 pixels (gross)
Lens : Olympus lens 6.3 to 18.9 mm, F3.1 to 5.9
(equivalent to 38 to 114 mm on 35 mm film)
Photometric system : Center-weighted metering
Shutter speed : 2 to 1/2000 sec.
Shooting range : 0.1 m (0.3 ft.) to (W), 0.6 m (2.0 ft.) to (T) (normal/
macro mode)
0.05 m (2.0 in.) to (super macro mode)
Monitor: : 2.5" TFT color LCD display, 153,600 pixels
Outer connector : DC-IN jack, USB connector, VIDEO OUT jack
Automatic calendar
system
: Automatic update from 2000 to 2099
Operating environment
Temperature : 0 to 40°C (32°F to 104°F) (operation)/-20 to 60°C (-4°F to
140°F) (storage)
Humidity : 30 to 90% (operation)/10 to 90% (storage)
Power supply : AA batteries 2 each (Oxyride batteries/Alkaline battery/
NiMH battery) or specified AC adapter
Dimensions : 90 mm (W) × 62.5 mm (H) × 22.5 mm (D) (3.5 × 2.5 × 0.9
in.) (excluding protrusions)
Weight : 124 g (4.4 oz) (without battery and card)
Please note that design and specification improvements may result in unannounced
changes.
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 21 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
22
En
Safety Precautions
General Precautions
Read All Instructions — Before you use the product, read all operating instructions.
Save all manuals and documentation for future reference.
Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Use
only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol cleaner, or
any type of organic solvent to clean this product.
Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only
accessories recommended by Olympus.
Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof designs,
read the weatherproofing sections.
Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on a stable
tripod, stand, or bracket.
Power Source — Connect this product only to the power source described on the
product label.
Lightning — If a lightning storm occurs while using an AC adapter, remove it from
the wall outlet immediately.
Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object into the
product.
Heat — Never use or store this product near any heat source such as a radiator, heat
register, stove, or any type of equipment or appliance that generates heat,
including stereo amplifiers.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL.
An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating and
maintenance instructions in the documentation provided with the product.
DANGER
If the product is used without observing the information given under this symbol, serious
injury or death may result.
WARNINGS
If the product is used without observing the information given under this symbol, injury or
death may result.
CAUTION
If the product is used without observing the information given under this symbol, minor
personal injury, damage to the equipment, or loss of valuable data may result.
WARNING!
TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER
OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 22 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
23
Safety Precautions
En
Handling the Camera
WARNING
( Do not use the camera near flammable or explosive gases.
( Do not use the flash on people (infants, small children, etc.) at
close range.
You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects. Firing the
flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of vision.
( Keep young children and infants away from the camera.
Always use and store the camera out of the reach of young children and
infants to prevent the following dangerous situations which could cause
serious injury:
Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation.
Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts.
Accidentally firing the flash into their own eyes or those of another child.
Accidentally being injured by the moving parts of the camera.
( Do not look at the sun or strong lights with the camera.
( Do not use or store the camera in dusty or humid places.
( Do not cover the flash with a hand while firing.
CAUTION
( Stop using the camera immediately if you notice any unusual
odors, noise, or smoke around it.
Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fire or burn
your hands.
( Never hold or operate the camera with wet hands.
( Do not leave the camera in places where it may be subject to
extremely high temperatures.
Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances, cause the
camera to catch fire. Do not use the charger or AC adapter if it is covered (such
as a blanket). This could cause overheating, resulting in fire.
( Handle the camera with care to avoid getting a low-temperature
burn.
When the camera contains metal parts, overheating can result in a low-
temperature burn. Pay attention to the following:
When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the
camera in this state, a low-temperature burn may be caused.
In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of the
camera’s body may be lower than the environmental temperature. If
possible, wear gloves when handling the camera in cold temperatures.
( Be careful with the strap.
Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch on
stray objects - and cause serious damage.
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 23 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
24
Safety Precautions
En
Battery Handling Precautions
DANGER
Use only the Olympus brand NiMH batteries and fitting charger.
Never heat or incinerate batteries.
Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from coming
into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners, etc.
Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or subjected to
high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc.
To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow all
instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble a battery
or modify it in any way, by soldering, etc.
If battery fluid gets into your eyes, flush your eyes immediately with clear, cold
running water and seek medical attention immediately.
Always store batteries out of the reach of small children. If a child accidentally
swallows a battery, seek medical attention immediately.
WARNING
Keep batteries dry at all times.
To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fire or explosion, use
only batteries recommended for use with this product.
Never mix batteries (old and new batteries, charged and uncharged batteries,
batteries of different manufacture or capacity, etc.).
Do not charge alkaline or lithium batteries if they are not rechargeable.
Insert the battery carefully as described in the operating instructions.
Do not use batteries if their body is not covered by the insulating sheet or if the
sheet is torn, as this may cause fluid leaks, fire, or injury.
Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking,
overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns.
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 24 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
25
Safety Precautions
En
CAUTION
Do not remove batteries immediately after using the camera. Batteries may
become hot during prolonged use.
Always unload the battery from the camera before storing the camera for a long
period.
If NiMH batteries are not charged within the specified time, stop charging them
and do not use them.
Do not use a battery if it is cracked or broken.
If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in any
other way during operation, stop using the camera.
If a battery leaks fluid onto your clothing or skin, remove the clothing and flush the
affected area with clean, running cold water immediately. If the fluid burns your
skin, seek medical attention immediately.
Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration.
The following AA batteries cannot be used.
Batteries whose bodies
are only partially or not
at all covered by an
insulating sheet.
Batteries whose
terminals are flat and not
completely covered by
an insulating sheet.
(Such batteries cannot
be used even if the -
terminals are partially
covered.)
Batteries whose -
terminals are raised, but
not covered by an
insulating sheet.
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 25 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
26
En
For customers in North and South America
Trademarks
IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.
ImageLink/EasyShare are trademarks of the Eastman Kodak Company.
xD-Picture Card™ is a trademark.
All other company and product names are registered trademarks and/or
trademarks of their respective owners.
The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design
Rule for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics
and Information Technology Industries Association (JEITA).
For customers in USA
Declaration of Conformity
Model Number : FE-170/X-760
Trade Name : OLYMPUS
Responsible Party :
Address : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Telephone Number : 484-896-5000
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 26 Wednesday, July 5, 2006 2:47 PM
27
Memo
d4324_oai_basic_00_bookfile.book Page 27 Wednesday, July 5, 2006 2:39 PM
28
Fr
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte)...................................29
Insérez les batteries ............................................................................30
Mise sous tension................................................................................31
Régler la date et l’heure .....................................................................32
Sélection d’une langue .......................................................................34
Photographier......................................................................................35
Visionner les photos............................................................................36
Fonctionnement de base ....................................................................37
Touches du mode prise de vue................................................................ 37
Molette mode......................................................................................... 38
Modes SCENE (Scène)............................................................................. 38
Mode gros plan....................................................................................... 39
Modes flash ............................................................................................ 39
Retardateur............................................................................................. 40
Fonctionnalité d’économie d’énergie....................................................... 40
Menus et réglages...............................................................................41
Menu principal........................................................................................ 41
Effacement de toutes les photos ............................................................. 41
Connexion de l’appareil photo...........................................................42
Affichage sur un téléviseur...................................................................... 42
Impression directe (PictBridge)................................................................. 43
Transfert d’images ..............................................................................44
Logiciel OLYMPUS Master ..................................................................46
Caractéristiques ...................................................................................47
Précautions de sécurité .......................................................................48
Avant d’utiliser votre appareil photo et pour garantir une utilisation correcte, lisez
attentivement ce manuel.
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre
appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
Veillez à ce que les mesures de sécurité présentées à la fin de ce manuel soient
respectées.
Les captures de l’écran ACL et les illustrations de l’appareil photo utilisées dans ce
manuel peuvent être différentes du produit réel.
Table des matières
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 28 Wednesday, July 5, 2006 3:06 PM
29
Fr
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte)
Attachez la dragonne
( Tirez fort sur la dragonne afin qu’elle ne se détache pas.
Appareil photo
numérique
Dragonne Batteries AA
(2)
Câble USB
Câble vidéo CD-ROM OLYMPUS Master
Autres éléments Manuel de base (ce manuel)
Manuel avancé
Carte de garantie
Le contenu est susceptible de varier en fonction du
lieu d’achat.
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 29 Wednesday, July 5, 2006 3:06 PM
30
Fr
Insérez les batteries
a. Insérez les batteries dans l’appareil photo
( Pour des détails sur l’insertion d’une carte xD-Picture Card (appelée ci-après
carte), veuillez vous reporter au manuel avancé.
1
2
4
6
3
5
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 30 Wednesday, July 5, 2006 3:06 PM
31
Fr
Mise sous tension
Cette section décrit comment mettre l’appareil photo en mode prise de vue.
a. Amenez la molette mode sur h
Modes de prise de vue de photos
b. Appuyez sur la touche o
( Pour mettre l’appareil hors tension, appuyez à nouveau sur la touche
o.
h L’appareil détermine les réglages optimaux et prend la photo.
h Cette fonction réduit le flou dû à un mouvement du sujet ou un bougé
de l’appareil lors de la prise de vue.
B Convient à des prises de vue de personnes.
E Convient à des prises de vue de paysages.
M Convient à des prises de vue de personnes de nuit.
f Prenez des photos en sélectionnant un mode scène en fonction des
conditions.
g Vous pouvez régler les éléments que vous voulez en effectuant les
réglages en fonction du guide des prises de vue affiché à l’écran.
Pour prendre des vidéos
Pour prendre des photos
Touche o
X
A/M/J
A / M / J
A M J HEURE
A M J H E U R E
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
MENU
ANNULE
Cet écran s’affiche si la date et
l’heure n’ont pas été réglés.
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 31 Wednesday, July 5, 2006 3:06 PM
32
Fr
Régler la date et l’heure
A propos de l’écran de réglage de la date et de l’heure
a. Appuyez sur la touche O< et la touche NY pour
sélectionner [A].
( Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.
b. Appuyez sur la touche Y#.
c. Appuyez sur la touche O< et la
touche NY pour sélectionner
[M].
X
A/M/J
A / M / J
A M J HEURE
A M J H E U R E
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
MENU
ANNULE
A-M-J (Année-Mois-Jour)
Annulez le réglage
Minute
Format de date (A-M-J, M-J-A, J-M-A).
Heure
Touche NY
Touche O<
X
A/M/J
A / M / J
A M J HEURE
A M J H E U R E
2006
2006
.--.-- --:--
.--.-- --:--
MENU
ANNULE
Touche Y#
X
A/M/J
A / M / J
A M J HEURE
A M J H E U R E
2006
2006
.
08
08
.-- --:--
.-- --:--
MENU
ANNULE
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 32 Wednesday, July 5, 2006 3:06 PM
33
Fr
d. Appuyez sur la touche Y#.
e. Appuyez sur la touche O< et la
touche NY pour sélectionner
[J].
f. Appuyez sur la touche Y#.
g. Appuyez sur la touche O< et
sur la touche NY pour
sélectionner “heure” et
“minute”.
h. Appuyez sur la touche Y#.
i. Appuyez sur la touche O< et la
touche NY pour sélectionner
l’année, le mois et le jour.
j. Après avoir réglé tous les éléments, appuyez sur i.
( L’heure s’affiche au format 24 heures.
( Pour un réglage plus précis, vous pouvez appuyez sur i lorsque l’heure
atteint 00 secondes.
X
A/M/J
A / M / J
A M J HEURE
A M J H E U R E
2006
2006
.
08
08
.
26
26
--:--
--:--
MENU
ANNULE
X
A/M/J
A / M / J
A M J HEURE
A M J H E U R E
2006
2006
.
08
08
.
26
26
12
12
:
30
30
MENU
ANNULE
OK
CONF
X
A/M/J
A / M / J
A M J HEURE
A M J H E U R E
2006
2006
.
08
08
.
26
26
12
12
:
30
30
MENU
ANNULE
OK
CONF
Touche i
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
[
IN
IN
]
44
[ ]
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 33 Wednesday, July 5, 2006 3:06 PM
34
Fr
Sélection d’une langue
a. Appuyez sur la touche MENU
pour afficher le menu principal.
b. Appuyez sur la touche Y# pour
sélectionner [REGLAGE] et
appuyez ensuite sur la touche
i.
c. Appuyez sur la touche NY pour
sélectionner W et appuyez
ensuite sur la touche i.
d. Appuyez sur la touche NY et la
touche O< pour sélectionner
une langue et appuyez ensuite
sur la touche i.
OK
MENU
CONF
QUITTE
P
P
ANORAMA
COMPENS.
D'EXPO.
SILENCE
SILENCE
QUALITE
D'IMAGE
REGLAGE
RE-
INITIAL I.
Touche MENU
2
1
PIXEL MAPPING
K/qK/q
SAUVEGARDER
FORMATER
REGLAGE
FRANCAIS
NON
W
OK
CONF
RETOUR
MENU
Touche Y#
W
ENGLISH
FRANCAIS
ESPANOL
DEUTCH
OK
MENU
RETOUR
CONF
Vous pouvez ajouter d'autres
langues à l'appareil photo à l'aide
du logiciel OLYMPUS Master
fourni. Veuillez vous reporter au
manuel avancé.
Touche NY
Touche O<
Touche i
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 34 Wednesday, July 5, 2006 3:06 PM
35
Fr
Photographier
a. Tenez l’appareil photo
c. Prendre la photo
Tenue horizontale Tenue verticale
b. Mise au point
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
[
IN
IN
]
44
[ ]
Déclencheur
Appuyez à
mi-course
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
[
IN
IN
]
44
[ ]
Le voyant vert indique que la mise au point et
l’exposition sont mémorisées.
Placez ce repère sur votre sujet.
Le nombre de photos que vous
pouvez enregistrer s’affiche.
Enfoncé à fond
Déclencheur
Le voyant d’accès de carte
clignote.
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 35 Wednesday, July 5, 2006 3:06 PM
36
Fr
Visionner les photos
a. Appuyez sur la touche q.
Effacer les photos
a. Comme décrit au point a. ci-dessus, affichez la photo
que vous voulez effacer.
b. Appuyez sur la touche S.
c. Appuyez sur la touche O< pour sélectionner [OUI]
et appuyez sur i.
12:30
12:30
'06.08.26
'06.08.26
100-0001
100 - 000 1
1
HQ
HQ
[
IN
IN
]
Molette de
défilement
Photo suivante
Photo précédente
Touche q
Touche S
OK
CONF
MENU
RETOUR
OUI
NON
EFFACER
Touche O<
Touche i
OK
CONF
MENU
RETOUR
OUI
NON
EFFACER
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 36 Wednesday, July 5, 2006 4:01 PM
37
Fr
Fonctionnement de base
Touches du mode prise de vue
Lorsque vous êtes en mode prise de vue, ces touches vous permettent d’accéder
rapidement à certaines des fonctions les plus utilisées.
1 Touche MENU
Affiche le menu principal sur l’écran ACL.
2 Touche X& (Mode Gros Plan)
Utilisez le mode gros plan ou super gros plan lorsque vous prenez des photos en gros
plan, telle que la photo d’une fleur.
3 Touche Y# (Mode Flash)
Sélectionnez un des quatre modes flash - AUTO, ! Réduction yeux rouges, # Flash
d’appoint, ou $ Flash désactivé.
4 Touche i
Appuyez pour confirmer les réglages.
5 Touche NY (Retardateur)
Sélectionnez le retardateur pour retarder la prise de vue d’environ 12 secondes une
fois que le déclencheur a été enfoncé.
6 Touche K (Prise de vue)
Sélectionne le mode de prise de vue.
7 Touche q (Lecture)
Sélectionne le mode lecture.
8 Molette de défilement (ONXY)
Sélectionne les scènes, les photos à visionner et les éléments du menu.
1
2
3
45
76
8
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 37 Wednesday, July 5, 2006 3:06 PM
38
Fr
Molette mode
Sélectionnez le mode souhaité et allumez l’appareil photo. Vous pouvez sélectionner le
mode souhaité avant ou pendant l’utilisation.
Modes SCENE (Scène)
Sélectionnez le mode de prise de vue en fonction d’un objet.
1 Amenez la molette de mode sur f et sélectionnez l’autre scène.
2 Appuyez sur O/N pour sélectionner les modes scènes et appuyez sur i.
h
Convient pour prendre des photos normales.
h
Cette fonction réduit le flou dû à un mouvement du sujet ou un bougé de
l’appareil lors de la prise de vue.
B Convient pour prendre des portraits.
l Convient à des prises de vue de paysages et autres scènes d’extérieur.
M Convient pour prendre des photos de votre sujet contre un arrière plan éloigné.
f
Cette fonction vous permet de sélectionner l’un des dix modes de situation en
fonction des conditions de prise de vue.
n Cette fonction vous permet d’enregistrer des vidéos.
g
Vous pouvez régler les paramètres souhaités selon le guide de prise de vue
affiché à l’écran.
R
N
W
1
MENU
RETOUR
OK
CONF
SPORT
S
j
Molette mode
Touche O
Touche NTouche i
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 38 Wednesday, July 5, 2006 3:06 PM
39
Fr
Prise de vue en modes SCENE
Mode gros plan
& Ce mode vous permet de prendre des photos à 10 cm du sujet. (Côté du plus grand
angle)
% Utilisez ce mode pour prendre des photos à 5 cm de votre sujet. En mode %, la
position du zoom est fixe.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur X& pour sélectionner [&] ou [%] et appuyez
sur i.
Modes flash
1 Appuyez à plusieurs reprises sur Y# pour sélectionner le mode flash et appuyez
sur i.
2 Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
Lorsque le flash est réglé pour se déclencher, l’indication # s'allume.
3 Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.
C SPORT S COUCHER DE SOLEIL V CUISINE
N INTERIEUR X FEUX D’ARTIFICE d DOCUMENTS
W BOUGIE P VITRINE i ENCHÈRE
R AUTO PORTRAIT
Icône Mode flash Description
AUTO
Flash
automatique
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage
est faible ou à contre-jour.
!
Flash atténuant
l’effet “yeux
rouges”
Ce mode permet d’atténuer considérablement l’effet
“yeux rouges” en émettant une série de pré-éclairs avant
de déclencher le flash principal.
#
Flash d’appoint Le flash se déclenche quelles que soient les conditions
d’éclairage.
$
Flash désactivé Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de
faible éclairage.
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 39 Wednesday, July 5, 2006 3:06 PM
40
Fr
Retardateur
1 Appuyez sur NY pour sélectionner [Y] et
appuyez sur i.
2 Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la
photo.
Le voyant du retardateur s’allume pendant environ 10
secondes après que le déclencheur ait été enfoncé, puis
il clignote. La photo est prise après environ 2 secondes
de clignotement.
Fonctionnalité d’économie d’énergie
Pour économiser l’énergie de la batterie, l’appareil photo passe automatiquement
en mode veille et cesse de fonctionner après 3 minutes d’inactivité. Appuyez sur
le déclencheur ou la touche de zoom pour réactiver l’appareil photo.
Une fois qu’il est entré en mode veille, si l’appareil n’est toujours pas utilisé au bout
de 15 minutes, l’objectif se rétracte automatiquement et l’appareil s’éteint. Pour
l’utiliser à nouveau, remettez-le sous tension.
Voyant
u retar
ateur
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 40 Wednesday, July 5, 2006 3:06 PM
41
Fr
Menus et réglages
Menu principal
1 Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal.
2 Utilisez la molette de défilement (O/N/X/Y) pour sélectionner les éléments du
menu et appuyez sur i pour les régler.
PANORAMIQUE
La prise de vue panoramique vous permet de créer une photo panoramique grâce au
logiciel OLYMPUS Master contenu dans le CD-ROM fourni. Une carte Olympus xD-
Picture Card est nécessaire pour la prise de vue panoramique.
REINITIALISER
Réinitialisez, à leurs valeurs d’origine, les fonctions de prise de vue qui ont été
modifiées.
QUALITE D’IMAGE
Définissez la qualité des images prises en fonction de l'utilisation prévue.
REGLAGE
Réglez la date, l’heure, la langue, le son lié au fonctionnement, etc.
COMPENSATION D’EXPOSITION (Compensation d’exposition)
Ce réglage vous permet de surexposer (+) ou sous-exposer (–) une photo.
MODE SILENCIEUX
Eteint les sons liés au fonctionnement, pendant la prise de vue et la lecture.
Effacement de toutes les photos
1 Appuyez sur MENU en mode lecture pour
afficher le menu principal et sélectionnez
[EFFACER] > [TOUT EFFAC].
2 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur i.
Toutes les images sont effacées.
OK
MENU
CONF
QUITTE
P
P
ANORAMA
COMPENS.
D'EXPO.
SILENCE
SILENCE
QUA LITE
D'I MAGE
REGLAGE
RE-
INITIALI.
Menu principal en mode prise de vue
MENU
OK
MENU
RETOUR
CONF
OUI
OUI
NON
ATTENTION TOUT EFFAC
ATTENTION TOUT EFFAC
TOUT EFFAC
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 41 Wednesday, July 5, 2006 3:06 PM
42
Fr
Connexion de l’appareil photo
Affichage sur un téléviseur
Utilisez le câble vidéo fourni avec l’appareil photo pour visualiser les images
enregistrées directement sur votre téléviseur. Vous pouvez lire ainsi à la fois les
images fixes et les vidéos.
1 Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil photo sont éteints. Branchez le
connecteur de sortie vidéo de l’appareil photo à la prise d’entrée vidéo du
téléviseur avec le câble vidéo.
2 Allumez le téléviseur et mettez-le en mode entrée vidéo.
Pour en savoir plus sur le passage en entrée vidéo, veuillez consulter le mode d’emploi du
téléviseur.
3 Mettez l'appareil sous tension et appuyez ensuite sur q pour passer en mode
lecture.
La dernière photo prise est affichée sur le téléviseur. Utilisez la molette de défilement (O/
N/X/Y) pour sélectionner la photo à afficher.
Câble Vidéo
Prise VIDEO OUT
Couvercle du connecteur
Connectez à la prise d’entrée
vidéo (jaune) du téléviseur.
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 42 Wednesday, July 5, 2006 3:06 PM
43
Fr
Impression directe (PictBridge)
A l’aide du câble USB fourni avec l’appareil, vous pouvez connecter votre appareil
photo directement à une imprimante compatible PictBridge telle que l’Olympus P-11
pour effectuer des impressions. Vous pouvez de manière très simple, imprimer une
photo .
1 En mode lecture, affichez à l’écran la photo que vous souhaitez imprimer.
2 Connectez une des extrémités du câble USB dans le connecteur de l’appareil
photo et l’autre dans le connecteur USB de l’imprimante.
3 Appuyez sur <.
L’impression démarre.
Lorsque l'impression est terminée, déconnectez le
câble USB de l’appareil photo avec l’écran de
sélection des photos affiché.
Câble USB
Connecteur USB
Couvercle du connecteur
Touche <
OK
<
IMPRESSION FACILE DEMARRER
PC / IMPRESSION SPÉCIALE
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 43 Wednesday, July 5, 2006 3:06 PM
44
Fr
Transfert d’images
Installez le logiciel
1 Insérez le CD-ROM OLYMPUS Master.
2 Windows: Cliquez sur la touche “OLYMPUS
Master“.
Macintosh: Double-cliquez sur l'icône
“Installeur“.
3 Suivez simplement les instructions à l’écran.
Connectez l’appareil photo à l’ordinateur
1 Connectez l’appareil photo et l’ordinateur à l’aide du câble USB (fourni).
L’écran ACL s’allume automatiquement.
2 Sélectionnez [PC] sur l’écran ACL et appuyez sur
i.
Votre ordinateur reconnaît maintenant votre appareil
photo comme unité de stockage amovible.
Câble USB
1
2
USB
PC
OK
CONF
IMPRESSION FACILE
IMPRESSION SPÉCIALE
QUITTER
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 44 Wednesday, July 5, 2006 3:06 PM
45
Fr
Transférez les images vers l’ordinateur
1 Gardez votre appareil photo connecté, puis
ouvrez OLYMPUS Master.
La fenêtre [Transférer des images] s’affiche.
2 Sélectionnez les images que vous souhaitez
transférer et cliquez sur le bouton
[Transférer des images].
Si la fenêtre [Transférer des images] n’est pas affichée automatiquement :
Fenêtre [Transférer des images]
Touche [Transférer des images]
a. Cliquez sur l’icône “Transférer Images”
du menu principal d’OLYMPUS Master.
b. Cliquez sur l’icône “Depuis l’appareil
photo”.
Conseils
Pour des informations plus détaillées concernant la configuration et l’utilisation de
l'appareil photo, veuillez consulter le “Manuel Avancé” de l’appareil, fourni sur
CD-ROM.
Pour plus de détails concernant l’utilisation du logiciel OLYMPUS Master, veuillez
consulter le manuel de référence (électronique) situé dans le dossier OLYMPUS
Master de votre disque dur. Pour plus d’information, consultez le fichier d'“Aide”
du logiciel OLYMPUS Master.
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 45 Wednesday, July 5, 2006 3:06 PM
46
Fr
Logiciel OLYMPUS Master
Logiciel OLYMPUS Master: Utilisez ce logiciel pour télécharger
des photos de l'appareil photo, visionner, organiser, retoucher,
envoyer par e-mail, imprimer – et plus encore – vos photos
numériques. Ce CD contient aussi le manuel de référence
complet du logiciel en format Adobe Acrobat (PDF).
(Configurations système minimales
Pour obtenir les dernières informations relatives à la prise en charge, consultez le
site internet Olympus
(http://www.olympus.com/digital)
(Mise à niveau (OLYMPUS Master Plus)
En plus des fonctions proposées par OLYMPUS Master, OLYMPUS Master Plus permet
de modifier des films, d’imprimer des albums, d’imprimer des planches contacts, de
créer des albums HTML, des panoramiques sans raccords, des fonctions d’écriture sur
CD/DVD et plus encore, vous permettant d’augmenter grandement les capacités en
matière de photographie numérique.
Vous pouvez mettre à niveau votre logiciel en OLYMPUS Master Plus via Internet.
Vous devez avoir installé OLYMPUS Master sur un ordinateur équipé d’une connexion
internet.
SE
Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP ou Mac OS X (10.2 ou
version ultérieure)
UC Pentium III 500 MHz/Power PC G3, ou plus rapide
RAM 128 Mo ou plus (256 Mo ou plus recommandé)
Disque dur 300 Mo ou plus d’espace disque
Connexion Port USB
Écran ACL Résolution de 1024 × 768 pixels ou plus avec un minimum de 65 536
couleurs (Windows), 32 000 couleurs (Macintosh)
Enregistrez votre appareil photo lorsque vous installez OLYMPUS Master pour
activer la garantie, recevoir des notifications de logiciel et les mises à jours de
micro-logiciels et plus encore.
Enregistrement de l’utilisateur
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 46 Wednesday, July 5, 2006 3:06 PM
47
Fr
Caractéristiques
(Appareil photo
Type de produit : Appareil photo numérique (prise de vue et affichage)
Système
d’enregistrement
Photos : Enregistrement numérique, JPEG (compatible DCF)
Normes applicables : Exif 2.2, DPOF, PRINT Image Matching III, PictBridge
Vidéo : QuickTime Motion compatible JPEG
Mémoire : Mémoire interne
Carte xD-Picture Card (16 Mo à 1 Go)
Nombre de pixels
effectifs
: 6 000 000 de pixels
Capteur d’image : 1/2,5" CCD (filtre couleurs primaires),
6 200 000 pixels (brut)
Objectif : Objectif Olympus 6,3 à 18,9 mm, F3,1 à 5,9
(équivalent à 38 à 114 mm sur un film 35 mm)
Système de mesure : Métrage pondéré au centre
Vitesse d’obturation : 2 à 1/2000 sec.
Portée de prise de vue : 0,1 m à (W), 0,6 m à (T) (normal/mode gros plan)
0,05 m à (mode super gros plan)
Écran ACL : : Écran couleur à cristaux liquides TFT de 2,5", 153 600 pixels
Connecteur externe : Prise d’entrée CC (DC-IN), connecteur USB, prise VIDEO
OUT
Calendrier automatique : Mise à jour automatique de 2000 à 2099
Conditions de fonctionnement
Température : 0 à 40°C (fonctionnement)/-20 à 60°C (stockage)
Humidité : 30 à 90% (fonctionnement)/10 à 90% (stockage)
Alimentation : Batteries AA, 2 de chaque type (batteries Oxyride/Alkaline/
NiMH) ou adaptateur spécifié AC
Dimensions : 90 mm (L) × 62,5 mm (H) × 22,5 mm (P) (hors saillies)
Poids : 124 g (sans batterie et carte)
Veuillez noter que des améliorations de conception et de spécifications peuvent entraîner
des modifications sans préavis.
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 47 Wednesday, July 5, 2006 3:06 PM
48
Fr
Précautions de sécurité
Précautions générales
Lire toutes les instructions Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions
de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y
référer ultérieurement.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant
nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de
produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour
nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser
que des accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception
imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit
solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur
l’étiquette du produit.
Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le
débrancher immédiatement de la prise de courant.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique
dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle
qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère
de la chaleur, comprenant les amplificateurs.
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER
NI LA PARTIE ANTERIEURE NI POSTERIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À
L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU
PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants
concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie
avec le produit.
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures
graves, voire mortelles pourraient en résulter.
AVERTISSE-
MENT
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures
voire la mort pourraient en résulter.
ATTENTION
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures,
des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE
PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 48 Wednesday, July 5, 2006 3:06 PM
49
Précautions de sécurité
Fr
Maniement de l’appareil
AVERTISSEMENT
( Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou
explosifs.
( Ne pas utiliser le flash de très près sur des personnes (bébés,
jeunes enfants, etc.).
Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash
trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.
( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des
bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer
des blessures graves :
S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre
enfant.
Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.
( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux
ou humides.
( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
ATTENTION
( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez
une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de
l’appareil.
Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains
.
( Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être
soumis à des températures très élevées.
Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines
circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un
adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui
pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à
basse température.
Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut
déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points
suivants :
Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez
l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se
produire.
Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du
corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si
possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses.
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 49 Wednesday, July 5, 2006 4:10 PM
50
Précautions de sécurité
Fr
( Faire attention avec la courroie.
Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement
s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
Précautions de manipulation de la batterie
DANGER
Utiliser uniquement des piles NiMH de marque Olympus et le chargeur
correspondant.
Ne jamais chauffer ni mettre au feu des piles.
Prendre des précautions en transportant ou rangeant des piles pour éviter qu’elles
viennent en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des épingles à
cheveux, des agrafes, etc.
Ne jamais ranger des piles où elles seraient exposées en plein soleil, ou sujettes à
des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une source de chaleur,
etc.
Pour éviter de causer des coulages de liquide de pile ou d’endommager leurs
bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage des
piles. Ne jamais tenter de démonter une pile ni la modifier, en soudant, etc.
Si du liquide de pile entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec de l’eau
claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin.
Toujours ranger les piles hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant avale
accidentellement une pile, consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Maintenir à tout moment les piles au sec.
Pour éviter un coulage du liquide des piles, une génération de chaleur ou de causer
un incendie ou une explosion, n’utiliser que les piles recommandées pour
l’utilisation avec ce produit.
Ne jamais mélanger des piles/batteries (piles neuves et usagées, batteries chargées
et déchargées, piles/batteries de fabricant ou de capacité différente, etc.).
Ne pas charger des piles alcalines ou au lithium si elles ne sont pas rechargeables.
Insérer soigneusement la pile comme indiqué dans les instructions de
fonctionnement.
Ne pas utiliser de piles dont le corps n’est pas recouvert d’une feuille isolante ou si
la feuille est déchirée, cela pourrait causer une fuite de liquide, un incendie ou des
blessures.
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide
de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de
causer des décharges électriques ou brûlures.
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 50 Wednesday, July 5, 2006 4:10 PM
51
Précautions de sécurité
Fr
ATTENTION
Ne pas retirer les piles immédiatement après avoir utilisé l’appareil photo. Les piles
peuvent devenir chaudes lors d’une utilisation prolongée.
Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
Si des piles NiMH ne sont pas chargées au bout de la durée spécifiée, arrêter de les
charger et ne pas les utiliser.
Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
Si une pile fuit, se décolore ou se déforme, ou présente tout autre aspect anormal,
arrêter d’utiliser l’appareil photo.
Si du liquide de pile coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le vêtement
et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide du robinet.
Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.
Ne jamais soumettre les piles à des chocs violents ni à des vibrations continues.
Les piles AA suivantes ne peuvent pas être utilisées.
Piles dont le corps n’est
que partiellement
recouvert ou pas du tout
recouvert par une feuille
isolante.
Piles dont les bornes sont
plates et pas
complètement
recouvertes par une
feuille isolante. (De telles
piles ne peuvent pas être
utilisées même si la
borne - est
partiellement
recouverte.)
Piles dont la borne - est
relevée, mais pas
recouverte par une
feuille isolante.
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 51 Wednesday, July 5, 2006 3:06 PM
52
Fr
Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et du Sud
Marques déposées
IBM est une marque déposée de la société International Business Machines
Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft
Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
ImageLink et EasyShare sont des marques d’Eastman Kodak Company.
xD-Picture Card™ est une marque déposée.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques,
déposées ou non, des propriétaires respectifs.
Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce
manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par
l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité
Numéro du modèle : FE-170/X-760
Nom de marque : OLYMPUS
Partie responsable :
Adresse : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA
18034-0610, U.S.A.
Numéro de téléphone : 484-896-5000
Déclaré conforme aux normes FCC
POUR UNE UTILISATION AU BUREAU OU A DOMICILE
Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation FCC. Le fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne peut générer d’interférences nuisibles.
(2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, les interférences pouvant
occasionner un fonctionnement non souhaité incluses.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences des régulations
canadiennes relatives aux équipements générant des interférences.
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 52 Wednesday, July 5, 2006 3:12 PM
53
Memo
d4324_oai_f_basic_00_bookfile.book Page 53 Wednesday, July 5, 2006 3:34 PM
54
Es
Reúna estos componentes (contenido de la caja).............................55
Inserte las pilas ....................................................................................56
Encendido ............................................................................................57
Ajuste de la fecha y hora ....................................................................58
Seleccionar un idioma .........................................................................60
Disparar................................................................................................61
Ver las fotografías...............................................................................62
Utilización básica.................................................................................63
Botones del modo de fotografía.............................................................. 63
Disco de modo........................................................................................ 64
Modos de SCENE (Escenas)..................................................................... 64
Modo macro........................................................................................... 65
Modos de flash ....................................................................................... 65
Obturador automático ............................................................................ 66
Función de ahorro de energía.................................................................. 66
Menús y ajustes...................................................................................67
Menú superior ........................................................................................ 67
Borrar todas las fotografías ..................................................................... 67
Conexión de la cámara........................................................................68
Reproducción en un televisor .................................................................. 68
Impresión directa (PictBridge) .................................................................. 69
Transferencia de imágenes.................................................................70
Software OLYMPUS Master................................................................72
Especificaciones ...................................................................................73
Precauciones de seguridad .................................................................74
Antes de utilizar la cámara, lea atentamente este manual para poder utilizarla
correctamente.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final de
este manual.
Las imágenes de la pantalla LCD y las ilustraciones de la cámara que se usan en
este manual pueden diferir del producto real.
Tabla de contenidos
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 54 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
55
Es
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
Colocación de la correa
( Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Cámara digital Correa Pilas tipo AA
(2)
Cable USB
Cable de señal de
vídeo
OLYMPUS Master CD-ROM
Otros artículos Manual básico (este manual)
Manual avanzado
Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar
de compra.
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 55 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
56
Es
Inserte las pilas
a. Inserte las pilas en la cámara
( Para obtener más información sobre cómo insertar la tarjeta xD-Pircture Card
opcional (en lo sucesivo denominada la tarjeta), consulte el Manual
avanzado.
1
2
4
6
3
5
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 56 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
57
Es
Encendido
En esta sección se explica cómo encender la cámara en modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en h
Modos de toma de fotografías
b. Presione el botón o
( Para apagar la cámara, presione el botón o de nuevo.
h La cámara realiza los ajustes óptimos y toma la fotografía.
h Esta función reduce el efecto borroso que produce el movimiento del
sujeto o la cámara al tomar fotografías.
B Adecuado para fotografiar personas.
E Apropiado para fotografiar paisajes.
M Adecuado para fotografiar personas por la noche.
f Tome fotografías mediante la selección de un modo de escena según
la situación.
g Puede ajustar las opciones que desee configurándolas según la guía de
fotografía que aparece en la pantalla.
Para grabar videos
Para hacer fotografías
Botón o
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
Esta pantalla aparece si no se ha
ajustado la fecha y la hora.
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 57 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
58
Es
Ajuste de la fecha y hora
Acerca de la pantalla de ajuste de la fecha y hora
a. Presione los botones O< y NY para seleccionar [A].
( Los dos primeros dígitos del año son fijos.
b. Presione el botón Y#.
c. Presione los botones O< y NY
para seleccionar [M].
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
A-M-D (Año-Mes-Día)
Para cancelar el ajuste
Minuto
Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A).
Hora
Botón NY
Botón O<
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
2006
2006
.--.-- --:--
.--.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
Botón Y#
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
2006
2006
.
11
11
.-- --:--
.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 58 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
59
Es
d. Presione el botón Y#.
e. Presione los botones O< y NY
para seleccionar [D].
f. Presione el botón Y#.
g. Presione los botones O< y NY
para seleccionar “hora” y
“minuto”.
h. Presione el botón Y#.
i. Presione los botones O< y NY
para seleccinar el año, el mes y la
fecha.
j. Una vez ajustadas todas las opciones, presione i.
( La hora se muestra en el formato de 24 horas.
( Para un ajuste más preciso, puede presionar i cuando el reloj marque 00
segundos.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
2006
2006
.
08
08
.
26
26
--:--
--:--
X
MENU
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
2006
2006
.
08
08
.
26
26
12
12
:
30
30
OK
ACEPT.
X
MENU
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
2006
2006
.
08
08
.
26
26
12
12
:
30
30
OK
ACEPT.
X
MENU
CANCEL.
Botón i
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
[
IN
IN
]
44
[ ]
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 59 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
60
Es
Seleccionar un idioma
a. Presione el botón MENU para ver
el menú superior.
b. Presione el botón Y# para
seleccionar [CONFIG.] y luego
presione el botón i.
c. Presione el botón NY para
seleccionar W y luego
presione el botón i.
d. Presione los botones NY y O<
para seleccionar un idioma y
luego presione el botón i.
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
PANORAMA
COMP.
COMP.
EXP.
EXP.
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
CALIDAD
IMAGEN
CONFI-
GURAC.
RE-
STAURAR
Botón MENÚ
2
1
MAPEO PÍX.
K/qK/q
BACKUP
FORMATEAR
CONFIGURAC.
ESPAÑOL
NO
W
OK
ACEPT.
ATRÁS
MENU
Botón Y#
W
OK
ENGLISH
FRANCAIS
ESPANOL
DEUTCH
ACEPT.
MENU
A
TRÁS
Se pueden añadir otros idiomas a
la cámara con el software
OLYMPUS Master suministrado.
Consulte el Manual avanzado.
Botón NY
Botón O<
Botón i
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 60 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
61
Es
Disparar
a. Sujete la cámara
c. Dispare
Sujeción horizontal Sujeción vertical
b. Enfoque
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
[
IN
IN
]
44
[ ]
Botón
obturador
Presionar a medias
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
[
IN
IN
]
44
[ ]
El piloto verde indica que el enfoque y la
exposición están bloqueados.
Coloque esta marca sobre el sujeto.
Aparecerá el número de
fotografías que puede almacenar.
Presionar a
fondo
Botón
obturador
El piloto de control de la
tarjeta parpadea.
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 61 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
62
Es
Ver las fotografías
a. Presione el botón q.
Borrar las imágenes
a. Como se explica en el punto a. anterior, visualice la
fotografía que desea borrar.
b. Presione el botón S.
c. Presione el botón O< para seleccionar [SI] y luego
presione i.
12:30
12:30
'06.08.26
'06.08.26
100-0001
100 - 000 1
1
HQ
HQ
[
IN
IN
]
Teclas de control
Fotografía siguiente
Fotografía anterior
Botón q
Botón S
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SI
NO
BORRAR
Botón O<
Botón i
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SI
NO
BORRAR
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 62 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
63
Es
Utilización básica
Botones del modo de fotografía
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a las
funciones más habituales.
1 Botón MENU
Muestra el menú superior en el monitor
2 Botón X& (modo macro)
Utilice el modo macro o supermacro cuando tome fotografías de primeros planos, por
ejemplo, de una flor.
3 Botón Y# (modo de flash)
Seleccione uno de los 4 modos de flash: Automático, ! Reducción de ojos rojos,
# Flash de relleno o bien $ Flash desactivado.
4 Botón i
Presione para confirmar los ajustes.
5 Botón NY (Obturador automático)
Seleccione el obturador automático para retrasar la toma 12 segundos
aproximadamente desde el momento de presionar el botón obturador.
6 Botón K (fotografía)
Selecciona el modo de fotografía.
7 Botón q (reproducción)
Seleccina el modo de reproducción.
8 Teclas de control (ONXY)
Selecciona escenas, reproduce fotografías y selecciona opciones de menú.
1
2
3
45
76
8
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 63 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
64
Es
Disco de modo
Seleccione el modo deseado y encienda la cámara. Los modos se pueden seleccionar antes
de encender la cámara o durante su uso.
Modos de SCENE (Escenas)
Elija el modo de fotografía según un objeto.
1 Sitúe el disco de modo en f y seleccione la otra escena.
2 Presione O/N para seleccionar los modos de escenas y luego presione i.
h
Adecuado para hacer fotografías habituales.
h
Esta función reduce la posibilidad de que las fotografías salgan borrosas debido
al movimiento del sujeto o de la cámara.
B Adecuado para hacer fotografías de retratos.
l Adecuada para fotografiar paisajes y otras escenas exteriores.
M Adecuado para hacer fotografías del sujeto contra un fondo distante.
f
Esta función le permite seleccionar entre 10 modos de situación configurados
según las condiciones de fotografía.
n Esta función le permite filmar vídeos.
g
Puede ajustar el ajuste deseado siguiendo la guía de fotografía que aparece en
el monitor.
R
N
W
1
MENU
ATRÁS
OK
ACEPT.
DEPORTE
S
j
Disco de modo
Botón O
Botón NBotón i
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 64 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
65
Es
Modos de ESCENA para fotografía
Modo macro
& Este modo le permite fotografiar a una distancia de 10 cm del sujeto. (Lado de gran
angular máximo)
% Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 5 cm del sujeto. En el
modo %, la posición del objetivo zoom está fijada.
1 Presione X& varias veces para seleccionar [&] o [%] y presine i.
Modos de flash
1 Presione Y# varias veces para seleccionar el modo de flash y luego presione i.
2 Presione a medias el botón obturador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
3 Presione el botón obturador a fondo para tomar la fotografía.
C DEPORTE S PUESTA SOL V COCINA
N INTERIORES X FUEG.ARTIF. d DOCUMENTOS
W VELAS P VITRINA i SUBASTA
R AUTO - RETRATO
Icono Modo de flash Descripción
AUTO
Flash automático El flash se dispara automáticamente en condiciones de
baja iluminación o de contraluz.
!
Flash con
reducción de
ojos rojos
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce
significativamente este fenómeno emitiendo destellos
previos antes de dispararse el flash normal.
#
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
$
Flash
desactivado
El flash no se dispara, aun en condiciones de baja
iluminación.
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 65 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
66
Es
Obturador automático
1 Presione NY para seleccionar [Y] y luego
presione i.
2 Presione el botón obturador a fondo para tomar la
fotografía.
El LED del obturador automático se ilumina durante
unos 10 segundos después de presionar el botón
obturador, luego empieza a parpadear. Tras parpadear
durante 2 segundos aproximadamente, se toma la
fotografía.
Función de ahorro de energía
Para ahorrar energía, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y
deja de funcionar si no se utiliza durante 3 minutos. Presione el botón obturador
o la palanca de zoom para reactivar la cámara.
Si la cámara no se utiliza durante 15 minutos después de entrar en el modo de
reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se apaga. Para volver a utilizarla,
enciéndala otra vez.
LED
e
o
tura
or
automático
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 66 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
67
Es
Menús y ajustes
Menú superior
1 Presione MENU para abrir el menú superior.
2 Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) para seleccionar opciones de menú, y
presione i para ajustarlas.
PANORAMA
Le permite crear fotografías panorámicas mediante el software OLYMPUS Master del
CD-ROM suministrado. Para tomar fotografías panorámicas hace falta una tarjeta
Olympus xD-Picture Card.
RESTAURAR
Restaure los valores de los ajustes de fábrica.
CALIDAD IMAGEN
Ajuste la calidad de la imagen que va a capturar según la finalidad de la fotografía.
CONFIGURAC.
Ajuste la fecha y la hora, el idioma, el sonido de funcionamiento, etc.
COMP. EXP. (Compensación de la exposición)
Utilice este ajuste para aumentar (+) o reducir (-) la exposición de una fotografía.
MODO SILENC.
Silencia los sonidos de funcionamiento que se producen durantes las operaciones de
fotografía y reproducción.
Borrar todas las fotografías
1 Presione MENU en modo de reproducción para
ver el menú superior y seleccione [BORRAR] >
[BORRAR TODO].
2 Seleccione [SI] y presione i.
Se borran todas las fotografías.
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
PANORAMA
COMP.
COMP.
EXP.
EXP.
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
CALIDAD
IMAGEN
CONFI-
GURAC.
RE-
STAURAR
Menú superior en modo de fotografía
MENU
NO
OK
MENU
A
TRÁS
ACEPT.
SI
SI
PRECAUC. BORR. TODO
PRECAUC. BORR. TODO
BORRAR TODO
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 67 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
68
Es
Conexión de la cámara
Reproducción en un televisor
Emplee el cable de vídeo suministrado con la cámara para reproducir imágenes
grabadas en el televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el conector de
salida de video de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor usando
el cable de vídeo suministrado.
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para obtener más información sobre la manera de cambiar la entrada de vídeo, consulte
el manual de instrucciones del televisor.
3 Encienda la cámara y presione q para entrar en el modo de reproducción.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las flechas de control (O/N/
X/Y) para seleccionar la fotografía que desea ver.
Cable de vídeo
Conector de salida de video
Tapa del conector
Conecte al terminal de entrada
de vídeo (amarillo) del televisor.
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 68 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
69
Es
Impresión directa (PictBridge)
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, como la Olympus P-11, para imprimir fotografías. Puede
imprimir una fotografía mediante operaciones sencillas.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea
imprimir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al conector USB de la cámara y
el otro extremo al conector USB de la impresora.
3 Presione <.
Se inicia la impresión.
Cuando haya terminado, desconecte el cable USB
de la cámara con la pantalla de selección de
fotografías activa.
Cable USB
Conector USB
Tapa del conector
Botón <
OK
<
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 69 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
70
Es
Transferencia de imágenes
Instalar el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS
Master“.
Macintosh: Haga doble clic en el icono
“Installer“.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
Conecte la cámara a un ordenador
1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (incluido).
El monitor se encenderá automáticamente.
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione i.
Ahora el ordenador reconocerá su cámara como una
unidad de almacenamiento extraíble.
Cable USB
1
2
USB
PC
OK
ACEPT.
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 70 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
71
Es
Transfiera las imágenes al ordenador
1 Ahora, con la cámara conectada, abra el
programa OLYMPUS Master.
Aparece la ventana [Transferir imágenes].
2 Seleccione las imágenes que desea
transferir y haga clic en el botón [Transferir
imágenes].
Si no aparece automáticamente la ventana [Transferir imágenes]:
Ventana [Transferir imágenes]
Botón [Transferir imágenes]
a. Haga clic en el icono “Transferencia de
imágenes” en el menú principal de
OLYMPUS Master.
b. Haga clic en el icono “Desde cámara”.
Consejos
Para obtener información más detallada acerca de la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la cámara que se incluye en el CD-
ROM.
Para más información sobre el uso del software OLYMPUS Master, consulte el
manual (electrónico) de referencia instalado en la carpeta OLYMPUS Master de su
disco duro. Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software
OLYMPUS Master.
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 71 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
72
Es
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: ¡Utilice este software para
descargar fotografías desde la cámara, ver, organizar, retocar,
imprimir y mandar por correo electrónico e imprimir sus fotos
digitales, vídeos y mucho más! Este CD también contiene el
manual de referencia del software completo en formato
Adobe Acrobat (PDF).
(Requisitos del sistema
Para obtener la información de asistencia más actualizada, visite el sitio Web de
Olympus
(http://www.olympus.com/digital)
(Actualización (OLYMPUS Master Plus)
Además de las funciones de OLYMPUS Master, la versión OLYMPUS Master Plus
incluye funciones como la edición de vídeo, impresión de álbumes, impresión de
hojas de contactos, álbum HTML, panorama de pegado libre, escritura en CD/DVD y
mucho más, permitiéndole ampliar considerablemente sus posibilidades en fotografía
digital.
Puede actualizar su software a la versión OLYMPUS Master Plus a través de Internet.
Es necesario tener instalado OLYMPUS Master en un ordenador con conexión a
Internet.
SO
Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o
posterior)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3, o superior
RAM 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más)
Disco duro 300 MB de espacio libre o más
Conexión Puerto USB
Monitor 1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía,
recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y firmware de la
cámara, y mucho más.
Registro de usuario
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 72 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
73
Es
Especificaciones
(Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (compatible con DCF)
Estándares aplicables : Exif 2.2, DPOF, PRINT Image Matching III, PictBridge
Vídeo : Compatible con QuickTime Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB - 1 GB)
Núm. de píxeles
efectivos
: 6.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de
imagen
: 1/2,5" CCD (filtro de colores primarios),
6.200.000 píxeles (en tatal)
Objetivo : Objetivo Olympus de 6,3 a 18,9 mm, de F3,1 a 5,9
(equivalente a un objetivo de 38 a 114 mm en una película
de 35 mm)
Sistema fotométrico : Sistema de medición centrada
Velocidad de obturación : 2 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía : 0,1 m a (W), 0,6 m a (T) (normal/modo macro)
0,05 m a (modo supermacro)
Monitor: : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 153.600 píxeles
Conector exterior : Jack DC-IN, conector USB, toma VIDEO OUT.
Sistema de calendario
automático
: Actualización automática desde 2000 a 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0 a 40°C (funcionamiento)/-20 a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30 a 90 % (funcionamiento)/10 a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación : 2 baterías tipo AA cada una (baterías Oxyride/baterías
alcalinas/baterías NiMH) o un adaptador de CA especificado
Dimensiones : 90 mm (An) × 62,5 mm (Al) × 22,5 mm (Pr) (sin salientes)
Peso : 124 g (sin batería ni tarjeta)
Tenga presente que los cambios por mejoras de diseño y especificaciones pueden
realizarse sin aviso previo.
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 73 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
74
Es
Precauciones de seguridad
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para
futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores
líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la
intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos
manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode,
caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador
de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal
en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor,
tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o
aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
PRECAUCIÓN
: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA
CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA
REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la
documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 74 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
75
Precauciones de seguridad
Es
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente
niños menores y mayores, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m
de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto
podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y
mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
(
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en
una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene
la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es
posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse
en objetos sueltos y provocar daños graves.
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 75 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
76
Precauciones de seguridad
Es
Precauciones acerca del uso de la batería
PELIGRO
Utilice únicamente baterías NiMH de la marca Olympus y el cargador
correspondiente.
Nunca caliente ni incinere las pilas.
Tome precauciones al transportar o guardar las pilas a fin de evitar que entren en
contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las pilas en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o
sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de
fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las pilas o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las pilas. Nunca
intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la pila penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente
fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las pilas fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere
una pila accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve las pilas siempre secas.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de las pilas, o que causen
incendio o explosión, utilice únicamente las pilas recomendadas para este
producto.
Nunca mezcle las pilas (pilas nuevas con usadas, pilas cargadas con descargadas,
pilas de distinta marca o capacidad, etc.).
No intente cargar las baterías alcalinas o la pila de litio si no son recargables.
Inserte la batería con cuidado como se describe en las instrucciones operativas.
No utilice baterías si el cuerpo no está cubierto con una lámina aislante o si dicha
lámina está perforada, ya que podría provocar fugas de líquido, incendio o lesión.
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas
eléctricas o quemaduras.
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 76 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
77
Precauciones de seguridad
Es
PRECAUCIÓN
No retire las baterías inmediatamente después de utilizar la cámara. Las baterías
pueden recalentarse durante el uso prolongado.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo
tiempo.
Si las pilas de NiMH no se recargan dentro del tiempo especificado, interrumpa la
recarga de las mismas y no las use.
No utilice una pila si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa
y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido
quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la pila a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
Las siguientes pilas AA no pueden ser utilizadas.
Pilas parcialmente
cubiertas o no
cubiertas totalmente
por una hoja aislante.
Pilas con terminales
planos, pero no
completamente
cubiertos por una hoja
aislante (Tales pilas no
pueden ser usadas
aunque los terminales
- estén parcialmente
cubiertos).
Pilas con terminales -
en relieve, pero no
cubiertos por una hoja
aislante.
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 77 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
78
Es
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
ImageLink y EasyShare son marcas comerciales de Eastman Kodak Company.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón
(JEITA).
Para clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : FE-170/X-760
Marca comercial : OLYMPUS
Parte responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono: 484-896-5000
Este equipo cumple con la normativa FCC
PARA EL USO EN EL HOGAR O LA OFICINA
Este equipo cumple con la Parte 15 de la normativa FCC. Su uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
(1) Este equipo no debe causar interferencias dañinas.
(2) Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias
que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Para clientes de Canadá
Este equipo digital de Clase B cumple con los requisitos de la normativa canadiense sobre
equipos que provocan interferencias.
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 78 Wednesday, July 5, 2006 3:38 PM
79
Memo
d4324_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 79 Wednesday, July 5, 2006 3:31 PM
80
Po
Reúna estes itens (conteúdo da caixa) ..............................................81
Inserir as pilhas....................................................................................82
Ligar a câmara .....................................................................................83
Acertar data e hora .............................................................................84
Seleccionar um idioma ........................................................................86
Fotografar ............................................................................................87
Ver as imagens ....................................................................................88
Funcionamento básico ........................................................................89
Botões do Modo Fotografia..................................................................... 89
Selector de modo.................................................................................... 90
Modos SCENE (Cena) ............................................................................. 90
Modo Macro........................................................................................... 91
Modos Flash............................................................................................ 91
Temporizador.......................................................................................... 92
Função de poupança de energia.............................................................. 92
Menus e parâmetros ...........................................................................93
Menu superior ........................................................................................ 93
Apagar todas as imagens ........................................................................ 93
Ligar a câmara .....................................................................................94
Reprodução num televisor....................................................................... 94
Impressão directa (PictBridge).................................................................. 95
Transferir imagens ..............................................................................96
Software OLYMPUS Master................................................................98
Especificações ......................................................................................99
Precauções de segurança ..................................................................100
Antes de utilizar a sua câmara, leia este manual atentamente para garantir uma
utilização correcta.
Recomendamos que tire fotografias de teste para se habituar à câmara, antes de
tirar fotografias importantes.
Respeite as precauções de segurança apresentadas no final deste manual.
As imagens do ecrã LCD e as ilustrações da câmara utilizadas neste manual podem
diferir do produto real.
Índice
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 80 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
81
Po
Reúna estes itens (conteúdo da caixa)
Colocar a correia
( Puxe bem a correia de modo que não fique frouxa.
Câmara Digital Correia Pilhas AA
(2)
Cabo USB
Cabo de vídeo CD-ROM OLYMPUS Master
Outros itens Manual básico (este manual)
Manual avançado
Cartão de garantia
O conteúdo pode variar conforme o local de
aquisição.
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 81 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
82
Po
Inserir as pilhas
a. Insira as pilhas na câmara
( Quanto aos detalhes sobre a inserção de um cartão xD-Picture Card
(designado a partir de aqui apenas por cartão), consulte o Manual Avançado.
1
2
4
6
3
5
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 82 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
83
Po
Ligar a câmara
Esta secção explica como ligar a câmara no modo fotografia.
a. Ajuste o selector de modo para h
Modos de fotografia
b. Prima o botão o
( Para desligar a câmara, prima o botão o novamente.
h A câmara determina as definições óptimas e regista a imagem.
h Esta função reduz o efeito de arrastamento causado por um objecto
móvel ou movimento da câmara quando fotografar imagens.
B Indicado para fotografar pessoas tipo retrato.
E Indicado para fotografar paisagens.
M Indicado para fotografar pessoas à noite.
f Seleccione um modo de cena para registar imagens de acordo com a
situação.
g É possível definir os itens desejados, mediante a definição dos
parâmetros de acordo com o guia de fotografia exibido no écran.
Para gravar filmes
Para fotografar
Botão o
X
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
MENU
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
CANCELAR
Este écran aparecerá se a data e a
hora não tiverem sido acertadas.
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 83 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
84
Po
Acertar data e hora
Acerca do ecrã de acerto da data e da hora
a. Prima o botão O<e o botão NY para seleccionar
[A].
( Os primeiros dois dígitos do ano são fixos.
b. Prima o botão Y#.
c. Prima o botão O< e o botão
NY para seleccionar [M].
X
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
MENU
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
CANCELAR
A-M-D (Ano-Mês-Dia)
Cancelar o acerto
Minuto
Formato da data (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Hora
Botão NY
Botão O<
X
2006
2006
.--.-- --:--
.--.-- --:--
MENU
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
CANCELAR
Botão Y#
X
2006
2006
.
08
08
.-- --:--
.-- --:--
MENU
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
CANCELAR
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 84 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
85
Po
d. Prima o botão Y#.
e. Prima o botão O< e o botão
NY para seleccionar [D].
f. Prima o botão Y#.
g. Prima o botão O< e o botão
NY para seleccionar “hora” e
“minuto”.
h. Prima o botão Y#.
i. Prima o botão O< e o botão
NY para seleccionar ano, mês e
dia.
j. Após todos os parâmetros terem sido definidos,
prima i.
( A hora é exibida no formato de 24 horas.
( Para uma definição mais precisa, pode-se premir i quando o sinal de hora
chegar aos 00 segundos.
X
2006
2006
.
08
08
.
26
26
--:--
--:--
MENU
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
CANCELAR
X
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
2006
2006
.
08
08
.
26
26
12
12
:
30
30
MENU
CANCELAR
OK
DEF
X
A/M/D
A / M / D
MENU
OK
A M D HORA
A M D H O R A
2006
2006
.
08
08
.
26
26
12
12
:
30
30
CANCELAR
DEF
Botão i
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
[
IN
IN
]
44
[ ]
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 85 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
86
Po
Seleccionar um idioma
a. Prima o botão MENU para exibir
o menu superior.
b. Prima o botão Y# para
seleccionar [CONFIG.] e então
prima o botão i.
c. Prima o botão NY para
seleccionar W e então prima
o botão i.
d. Prima o botão NY e o botão
O< para seleccionar um idioma
e então prima o botão i.
OK
MENU
DEF
SAIR
PANORAMA
COMP.
COMP.
EXPOSI
EXPOSI
ÇÃ
ÇÃ
O
MODO
MODO
SIL
SIL
ÊNCIO
NCIO
QUALID
QUALID
IMAGEM
IMAGEM
CONFIG.
CONFIG.
RE-
STAURAR
Botão MENU
2
1
MAP PIXEL
K/qK/q
BACKUP
FORMATACAO
CONFIG.
PORTUGUES
NÃO
W
OK
DEF
RETROCEDER
MENU
Botão Y#
W
OK
MENU
ENGLISH
FRANCAIS
ESPANOL
PORTUGUES
DEF
RETROCEDER
Pode-se adicionar outros idiomas
à câmara com o software
OLYMPUS Master fornecido.
Consulte o Manual Avançado.
Botão NY
Botão O<
Botão i
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 86 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
87
Po
Fotografar
a. Segurar a câmara
c. Fotografar
Segurar na horizontal Segurar na vertical
b. Focar
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
[
IN
IN
]
44
[ ]
Disparador
Premir até
meio
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
[
IN
IN
]
44
[ ]
A lâmpada verde indica que o foco e a
exposição estão fixos.
Posicione esta marca sobre o seu
motivo fotográfico.
O número de fotografias que
podem ser armazenadas é
mostrado.
Prima
completamente
Disparador
A lâmpada de acesso ao cartão
pisca.
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 87 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
88
Po
Ver as imagens
a. Prima o botão q.
Apagar imagens
a. Conforme descrito acima, exiba a imagem que
deseja apagar.
b. Prima o botão S.
c. Prima o botão O< para seleccionar [SIM] e então
primai.
12:30
12:30
'06.08.26
'06.08.26
100-0001
100 - 000 1
1
HQ
HQ
[
IN
IN
]
Selector em cruz
Fotografia seguinte
Fotografia prévia
Botão q
Botão S
OK
DEF
MENU
RETROCEDER
SIM
NÃO
APAGAR
Botão O<
Botão i
OK
DEF
MENU
RETROCEDER
SIM
NÃO
APAGAR
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 88 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
89
Po
Funcionamento básico
Botões do Modo Fotografia
No Modo Fotografia, utilize estes botões para obter um acesso rápido a algumas das
funções mais frequentemente utilizadas.
1 Botão MENU
Exibe o menu superior no monitor.
2 Botão X& (Modo Macro)
Utilize o modo macro ou super macro para fotografar grandes planos como, por
exemplo, de uma flor.
3 Botão Y# (Modo Flash)
Seleccione entre um dos 4 modos flash - AUTO, ! Redução do efeito de olhos
vermelhos, # Flash forçado ou $ Flash desligado.
4 Botão i
Prima para confirmar as definições.
5 Botão NY (Temporizador)
Seleccione o temporizador para atrasar o disparo cerca de 12 segundos a partir do
momento em que o disparador é premido.
6 Botão K (fotografar)
Selecciona o modo fotografia.
7 Botão q (Reprodução)
Selecciona o modo reprodução.
8 Selector em cruz (ONXY)
Selecciona cenas, imagens de reprodução e parâmetros do menu.
1
2
3
45
76
8
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 89 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
90
Po
Selector de modo
Defina o modo desejado e accione a câmara. Pode-se seleccionar o modo desejado antes
ou durante a utilização.
Modos SCENE (Cena)
Seleccione o modo de fotografia de acordo com o motivo fotográfico.
1 Ajuste o selector de modo para f e seleccione uma cena diferente.
2 Prima O/N para seleccionar os modos de cena e prima i.
h
Indicado para fotografar imagens regulares.
h
Esta função reduz o efeito de arrastamento causado por um objecto móvel ou
movimento da câmara quando tirar fografias.
B Indicado para fotografar imagens tipo retrato.
l Ideal para fotografar paisagens e outras cenas exteriores.
M Indicado para fotografar o seu motivo fotográfico contra um fundo distante.
f
Esta função permite-lhe seleccionar entre um dos 10 modos relacionados com
10 situações– ajustados para as condições de fotografia.
n Esta função permite-lhe gravar filmes.
g
É possível definir os parâmetros desejados seguindo o guia de fotografia exibido
no monitor.
R
N
W
1
MENU
RETROCEDER
OK
DEF
DESPORTO
j
Selector de modo
Botão O
Botão NBotão i
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 90 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
91
Po
Modos SCENE (Cena) de fotografia
Modo Macro
& Este modo permite-lhe fotografar imagens a uma proximidade de até 10 cm do seu
motivo fotográfico. (Lado do extremo grande angular)
% Utilize este modo para fotografar imagens a uma proximidade de 5 cm do seu
motivo fotográfico. No modo %, a posição da objectiva zoom é fixa.
1 Prima X& repetidamente para seleccionar [&] ou [%] e então prima i.
Modos Flash
1 Prima Y# repetidamente para seleccionar o modo flash e então prima i.
2 Prima o disparador até o meio.
Quando o flash for ajustado para disparar, a marca # se acenderá.
3 Prima totalmente o disparador para fotografar.
C DESPORTO S PÔR-DO-SOL V CULINÁRIA
N INTERIORES X FOGOS ARTIF d DOCUMENTOS
W VELA P ATRÁS DE VIDRO i MODO CENA
R AUTO-RETRATO
Ícone Modo Flash Descrição
AUTO
Flash automático O flash dispara automaticamente em condições de luz
fraca ou contraluz.
!
Flash com
redução do
efeito de olhos
vermelhos
O modo flash de redução do efeito de olhos vermelhos
reduz significativamente este fenómeno, emitindo pré-
flashes antes de disparar o flash habitual.
#
Flash forçado O flash dispara independentemente da luz disponível.
$
Flash desligado O flash não dispara mesmo em situações de luz fraca.
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 91 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
92
Po
Temporizador
1 Prima NY para seleccionar [Y] e prima i.
2 Prima totalmente o disparador para fotografar.
A luz do temporizador acende-se durante
aproximadamente 10 segundos depois de o disparador
ser premido e então começa a piscar. Depois de piscar
durante aproximadamente 2 segundos, a imagem é
fotografada.
Função de poupança de energia
Para poupar energia das pilhas, a câmara entra automaticamente em modo de
repouso e deixa de funcionar se não for utilizada por aproximadamente 3 minutos.
Prima o botão do obturador ou a alavanca do zoom para reactivar a câmara.
Se a câmara não for utilizada durante 15 minutos após entrar em modo inactivo,
a objectiva é recolhida e a câmara desliga-se automaticamente. Para voltar a
utilizar a câmara, ligue-a novamente.
Luz
o tempor
za
or
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 92 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
93
Po
Menus e parâmetros
Menu superior
1 Prima MENU para exibir o menu superior.
2 Utilize o selector em cruz (O/N/X/Y) para seleccionar parâmetros do menu e
então prima i para defini-los.
PANORAMA
A fotografia panorâmica permite-lhe criar uma imagem panorâmica, por meio do
software OLYMPUS Master do CD-ROM fornecido. Um cartão xD-Picture Card
Olympus é requerida para fotografias panorâmicas.
RESTAURAR
Retorne as funções de fotografia alteradas de volta às suas predefinições de fábrica.
QUALID IMAGEM
Ajuste a qualidade da imagem que pretende fotografar de acordo com a sua
finalidade.
CONFIG.
Acerte a data, a hora, o idioma, o som operativo, etc.
COMP. EXPOSIÇÃO (Compensação da exposição)
Utilize esta definição para aumentar (+) ou diminuir (-) a exposição de uma fotografia.
MODO SILÊNCIO
Desliga os sons operativos que ocorrem durante o registo fotográfico e a reprodução.
Apagar todas as imagens
1 Prima MENU no modo reprodução para exibir o
menu superior e seleccionar [APAGAR] >
[APAGAR IMAGS].
2 Seleccione [SIM] e prima i.
Todas as imagens são apagadas.
OK
MENU
DEF
SAIR
PANORAMA
COMP.
COMP.
EXPOSI
EXPOSI
ÇÃ
ÇÃ
O
MODO
MODO
SIL
SIL
ÊNCIO
NCIO
QUALID
QUALID
IMAGEM
IMAGEM
CONFIG.
CONFIG.
RE-
STAURAR
Menu superior no modo fotografia
MENU
OK
MENU
APAG IMAGS
SIM
SIM
NAO
ATENCAO-APAG IMAGS
ATENCAO-APAG IMAGS
DEF
RETROCEDER
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 93 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
94
Po
Ligar a câmara
Reprodução num televisor
Utilize o cabo de vídeo fornecido com a câmara para reproduzir imagens gravadas no
seu televisor. É possível reproduzir tanto fotografias quanto filmes.
1 Certifique-se de que o televisor e a câmara estão desligados. Ligue o conector de
saída de vídeo da câmara ao terminal de entrada de vídeo do televisor por meio
do cabo de vídeo.
2 Ligue o televisor e defina-o para o modo de entrada de vídeo.
Para obter detalhes sobre como comutar para a entrada de vídeo, consulte o manual de
instruções do seu televisor.
3 Accione a câmara e então prima q para entrar no modo reprodução.
A última imagem fotografada é visualizada no televisor. Utilize o selector em cruz (O/N/
X/Y) para seleccionar a imagem que deseja exibir.
Cabo de vídeo
Tomada VIDEO OUT
Tampa do conector
Ligue ao terminal de entrada de
vídeo (amarelo) do televisor.
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 94 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
95
Po
Impressão directa (PictBridge)
Com o cabo USB fornecido, pode ligar a sua câmara directamente a uma impressora
compatível com PictBridge, como a Olympus P-11, para imprimir as fotografias. Pode-
se imprimir uma fotografia com simples operações.
1 No modo de reprodução, exiba no monitor a imagem que deseja imprimir.
2 Ligue uma extremidade do cabo USB fornecido ao conector USB da câmara e a
outra extremidade ao conector USB da impressora.
3 Prima <.
A impressão começa.
Quando tiver terminado de imprimir, desligue o
cabo USB da câmara com o ecrã de selecção de
imagens exibido.
Cabo USB
Conector USB
Tampa do conector
Botão <
OK
<
IMP. FÁCIL INICIAR
PC / IMP. PERSON.
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 95 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
96
Po
Transferir imagens
Instalar o software
1 Insira o CD-ROM OLYMPUS Master.
2 Windows: Faça um clique no botão “OLYMPUS
Master“.
Macintosh: Faça duplo clique no ícone
“Instalador“.
3 Basta seguir as instruções no ecrã.
Ligue a câmara ao computador
1 Ligue a câmara ao computador através do cabo USB (incluso).
O ecrã ligar-se-á automaticamente.
2 Seleccione [PC] no monitor e prima i.
O seu PC reconhecerá agora a sua câmara como uma
unidade de armazenamento amovível.
Cabo USB
1
2
USB
PC
OK
IMP. FÁCIL
IMP. PERSON.
SAIDA
DEF
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 96 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
97
Po
Transfira imagens para o computador
1 Com a câmara agora ligada, abra o
OLYMPUS Master.
Surge a janela [Transfer Images] (Transferir
imagens).
2 Seleccione as imagens que pretende
transferir e faça um clique no botão
[Transfer Images] (Transferir imagens).
Se a janela [Transfer Images] (Transferir imagens) não surgir automaticamente:
Janela [Transfer Images]
(Transferir imagens)
Botão [Transfer Images]
(Transferir imagens)
a. Faça um clique no ícone “Transfer
Images” (Transferir imagens) no menu
principal do OLYMPUS Master.
b. Faça um clique no ícone “From Camera”
(Da câmara).
Dicas
Para obter informações pormenorizadas sobre a configuração e utilização da
câmara, consulte o “Manual avançado” da câmara fornecido em CD-ROM.
Para maiores detalhes sobre a utilização do software OLYMPUS Master, consulte
o manual de referência (electrónica) localizado na pasta OLYMPUS Master no seu
disco rígido. Para obter assistência adicional, consulte o ficheiro “Ajuda”no
software OLYMPUS Master.
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 97 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
98
Po
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilize este software para
transferir imagens da câmara, ver, organizar, retocar, enviar
por correio electrónico e imprimir as suas imagens digitais,
filmes e mais! Este CD também contém o manual de referência
do software completo em formato Adobe Acrobat (PDF).
(Requisitos do sistema
Para obter as informações mais recentes de suporte técnico, visite o sítio da Web
da Olympus
(http://www.olympus.com/digital)
(Upgrade (OLYMPUS Master Plus)
Além das funções do OLYMPUS Master, o OLYMPUS Master Plus inclui as funções de
edição de vídeo, impressão de álbuns, impressão de folhas de contacto, álbum HTML,
panorama sem colagem, gravação de CD/DVD e muito mais, o que lhe permite
expandir imensamente as suas capacidades em termos de fotografia digital.
É possível adquirir a versão PLUS do software OLYMPYS Master através da Internet.
É necessário ter o OLYMPUS Master instalado num computador com uma ligação à
Internet.
SO
Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP ou Mac OS X (10.2 ou
posterior)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3, ou superior
RAM 128 MB ou mais (Recomendamos 256 MB ou mais)
Disco rígido 300 MB ou mais de espaço livre
Ligação Porta USB
Ecrã 1024 × Resolução de 768 pixels ou mais com mínimo de 65.536 cores
(Windows), 32.000 cores (Macintosh)
Quando instalar o OLYMPUS Master, registe a sua câmara para activar a
garantia, receber avisos sobre actualizações de software e do firmware da
câmara e muito mais.
Registo do utilizador
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 98 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
99
Po
Especificações
(Câmara
Tipo de produto : Câmara Digital (para fotografar e exibir)
Sistema de gravação
Imagens estáticas : Gravação digital, JPEG (compatível com DCF)
Normas aplicáveis : Exif 2.2, DPOF, PRINT Image Matching III, PictBridge
Filme : Compatível com QuickTime Motion JPEG
Memória : Memória interna
xD-Picture Card (16 MB a 1 GB)
N.º de pixéis efectivos : 6.000.000 pixéis
Dispositivo de captação
de imagens
: CCD de 1/2,5" (filtro de cor primária),
6.200.000 pixéis (brutos)
Objectiva : Objectiva Olympus de 6,3 a 18,9 mm, F3,1 a 5,9
(equivalente a 38 a 114 mm numa película de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medição ponderada ao centro
Velocidade de obturação : 2 a 1/2000 seg.
Amplitude de fotografia : 0,1 m a (W), 0,6 m a (T) (normal/modo macro)
0,05 m a (modo super macro)
Monitor: : Visor LCD a cores de 2,5" TFT, 153.600 pixéis
Conector externo : Tomada DC-IN, conector USB, tomada VIDEO OUT
Sistema de calendário
automático
: Actualização automática de 2000 a 2099
Ambiente de funcionamento
Temperatura : 0 a 40°C (funcionamento)/-20 a 60°C (armazenamento)
Humidade : 30% a 90% (funcionamento)/10% a 90%
(armazenamento)
Alimentação : 2 pilhas tamanho AA cada (pilhas Oxyride/pilhas alcalinas/
pilhas NiMH) ou o adaptador de CA especificado
Dimensões : 90 mm (L) × 62,5 mm (A) × 22,5 mm (P) (excluindo partes
salientes)
Peso : 124 g (sem pilha e placa)
Note que melhorias no design e nas especificações podem resultar em alterações sem
aviso prévio.
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 99 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
100
Po
Precauções de segurança
Precauções Gerais
Leia todas as instruções — Antes de utilizar o produto, leia todas as instruções de
funcionamento. Guarde todos os manuais e instruções de segurança para futuras
consultas.
Limpeza — Desligue sempre da tomada, antes de o limpar. Utilize apenas um pano
macio para limpeza. Para limpar, nunca use nenhum tipo de líquido ou aerossol,
ou solvente orgânico.
Acessórios — Para sua segurança a para evitar danos no produto, utilize apenas
acessórios recomendados pela Olympus.
Água e Humidade — Para consultar as precauções sobre os produtos com
características à prova de água, leia as respectivas secções.
Localização — Para evitar danos no produto, monte-o com segurança sobre um
tripé, estante ou suporte estável.
Fonte de energia — Ligue este aparelho à fonte de energia designada para ele.
Relâmpagos— Se houver uma tempestade durante a utilização de um adaptador
CA, desligue-o imediatamente da tomada da parede.
Objectos estranhos — Para evitar lesões pessoais, nunca insira objectos metálicos
dentro do produto.
Calor — unca use ou guarde este produto perto de fontes de calor, tais como
radiadores, aquecedores ou qualquer tipo de equipamento ou ferramenta que
produza calor, incluindo amplificadores de som.
CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A
TAMPA (OU COBERTURA POSTERIOR). NÃO TOQUE NAS PARTES INTERNAS
CONTACTE OS SERVIÇOS TÉCNICOS QUALIFICADOS DA OLYMPUS.
O ponto de exclamação dentro de um triângulo, alerta o utilizador sobre a presença de
partes importantes para o funcionamento e manutenção (serviços técnicos). Ver as
instruções que acompanham este produto.
PERIGO
Se o produto for utilizado sem observância das informações acompanhadas deste
símbolo, poderão ocorrer lesões graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
Se o produto for utilizado sem observância das informações acompanhadas deste
símbolo, poderão ocorrer lesões ou morte.
PRECAUÇÃO
Se o produto for utilizado sem observância das informações acompanhadas deste símbolo,
poderão ocorrer lesões pessoais, danos no equipamento ou a perda de dados importantes.
ATENÇÃO!
PARA REDUZIR O RISCO DE FOGO OU DE CHOQUES ELECTRICOS, NÃO EXPONHA ESTE EQUIPAMENTO À
CHUVA, EM CONTACTO COM LÍQUIDOS OU EM LOCAIS COM HUMIDADE.
CUIDADO
NÃO ABRIR, PERIGO DE
CHOQUE ELÉCTRICO
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 100 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
101
Precauções de segurança
Po
Manuseamento da Câmara
ADVERTÊNCIA
( Não utilize a câmara perto de gases inflamáveis ou explosivos.
( Não utilize o flash a curta distância das pessoas (especialmente
crianças, adolescentes, etc.).
Deverá manter-se a uma distância mínima de 1 m da face das pessoas. Se
disparar o flash muito próximo dos olhos da pessoa, pode causar uma perda
momentânea da visão.
( Mantenha as crianças e adolescentes fora do alcance da câmara.
Utilize e guarde sempre a câmara fora do alcance das crianças e menores, para
prevenir as seguintes situações de perigo que poderiam causar sérias lesões:
Ficar preso na correia da câmara, ocasionando asfixia.
Ingerir acidentalmente uma pilha ou uma pequena peça.
Disparar o flash acidentalmente sobre os seus próprios olhos ou sobre os
olhos de uma criança.
Lesionar-se acidentalmente com as peças móveis da câmara.
( Não olhe para o sol ou para luzes fortes através da câmara.
( Não utilize nem guarde a câmara em locais com pó ou humidade.
( Durante o disparo, não obstrua o flash com a mão.
PRECAUÇÃO
( Interrompa imediatamente a utilização da câmara se notar algum
cheiro, ruído ou fumo estranho a sair.
Nunca remova as pilhas com as mãos desprotegidas, pois pode provocar fogo
ou queimar as suas mãos.
( Nunca segure nem opere a câmara com as mãos molhadas.
( Não deixe a câmara em locais onde possa estar sujeita a elevadas
temperaturas.
Caso contrário, as peças da câmara podem deteriorar-se e, em algumas
circunstâncias, provocar incêndio na câmara. Não usar o carregador ou o
adaptador de CA se estiver coberto (por exemplo, com um cobertor). Caso
contrário, pode provocar sobreaquecimento ou fogo.
( Manuseie a câmara com cuidado de modo a evitar alguma
queimadura provocada por baixo calor.
Quando a câmara contém peças metálicas, pode ocorrer o sobre-aquecimento
das mesmas, resultando em queimaduras provocadas por baixo calor. Ter em
atenção o seguinte:
Quando usada durante um longo período, a câmara ficará quente. Se
continuar a segurar a câmara nestas condições, pode ocorrer uma
queimadura de baixo calor.
Em locais sujeitos a temperaturas extremamente frias, a temperatura do
corpo da câmara pode ser inferior à temperatura ambiente. Se possível, usar
luvas ao manusear a câmara a baixas temperaturas.
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 101 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
102
Precauções de segurança
Po
( Tenha cuidado com a correia.
Quando transportar a câmara tenha cuidado com a correia, já que, uma vez
que é fácil enlaçá-la em objectos soltos em objectos soltos e causar sérios
danos.
Precauções a respeito da manipulação das pilhas
PERIGO
Utilize somente as pilhas NiMH e o carregador apropriado de marca Olympus.
Nunca aqueça ou queime as pilhas.
Tome precauções ao transportar ou guardar as pilhas a fim de evitar que entrem
em contacto com objectos metálicos, tais como agrafos, ganchos, jóias, etc.
Nunca guarde as pilhas em lugares onde fiquem expostas à luz solar directa ou
sujeitas a altas temperaturas ou no interior de um veículo com aquecimento, perto
de uma fonte de calor, etc.
Para evitar que ocorram fugas de líquido das pilhas ou danos dos seus terminais,
siga cuidadosamente todas as instruções respeitantes ao uso das pilhas. Nunca
tente desmanchar a pilha nem modificá-la de nenhuma maneira, por soldadura,
etc.
Se o líquido da pilha penetrar nos seus olhos, lave-os de imediato com água
corrente fresca e limpa, procurando assistência médica logo em seguida.
Guarde as pilhas sempre fora do alcance das crianças. Se um menor ingerir uma
pilha acidentalmente, procure assistência médica imediatamente.
ADVERTÊNCIA
Mantenha as pilhas sempre secas.
Para evitar fugas de líquido, sobre-aquecimento, incêndio ou explosão, utilize
exclusivamente as pilhas recomendadas para este produto.
Nunca misture as pilhas (novas com usadas, carregadas com descarregadas, de
diferentes marcas ou capacidade, etc.).
Não recarregue pilhas alcalinas nem pilhas de lítio se as mesmas não forem
recarregáveis.
Insira a pilha cuidadosamente conforme descrito no manual de instruções.
Não utilize pilhas que não estão revestidas com protecção isolante ou que estão
com a protecção danificada, visto que poderá ocorrer vazamento de líquido,
provocar incêndio ou lesões.
Siga estas importantes indicações para evitar que ocorram fugas de líquido,
sobre-aquecimento, incêndio ou explosão das pilhas ou para evitar choques
eléctricos ou queimaduras.
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 102 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
103
Precauções de segurança
Po
PRECAUÇÃO
Não remova as pilhas logo após desligar a câmara. As pilhas podem ficar quentes
durante o uso prolongado.
Remova a pilha da câmara sempre que for guardar a câmara por um período
prolongado.
Se as pilhas de NiMH não recarregarem dentro do tempo especificado, interrompa
a recarga e não as utilize.
Não usar uma pilha se estiver rachada ou partida.
Se ocorrer um vazamento, descoloração ou deformação da pilha, ou qualquer
outra anormalidade durante a operação, interrompa o uso da câmara.
Se o líquido da pilha entrar em contacto com a roupa ou a pele, retire a roupa e
lave de imediato a parte afectada com água corrente fresca e limpa. Se o líquido
queimar a pele, solicite imediatamente cuidados médicos.
Nunca exponha as pilhas a fortes impactos nem a vibrações contínuas.
As seguintes pilhas tipo AA não podem ser utilizadas.
Pilhas parcialmente
cobertas ou sem a
cobertura da protecção
isoladora.
Pilhas com os terminais
rasos, mas não
completamente cobertos
pela protecção isoladora.
(Tais pilhas não podem
ser utilizadas mesmo que
os terminais - estejam
parcialmente cobertos.)
Pilhas com os terminais
- em relevo, mas sem a
protecção isoladora.
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 103 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
104
Po
Para Clientes na América do Norte e do Sul
Marcas Comerciais
A IBM é uma marca comercial registada da International Business Machines
Corporation.
Microsoft e Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation.
Macintosh é uma marca comercial registada da Apple Computers Inc.
ImageLink/EasyShare são marcas comerciais da Eastman Kodak Company.
xD-Picture Card é uma marca registada.
Todas as outras companhias e nomes de produtos são marcas comerciais
registadas e/ou marcas comerciais dos respectivos fabricantes.
Os standards referidos neste manual para os sistemas de ficheiro da câmara são os
standards DCF (“Design Rule for Camera File System”) estipulados pela JEITA
(“Japan Electronics and Information Technology Industries Association”).
Para Clientes nos EUA
Declaração de Conformidade
Modelo Número : FE-170/X-760
Nome Comercial : OLYMPUS
Parceiro Responsável:
Morada : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA
18034-0610 EUA.
Telefone Número : 484-869-5000
Testada Em Conformidade Com O Standard FCC
PARA USO DOMÉSTICO OU NO ESCRITÓRIO
Este aparelho está em conformidade com a Capítulo 15 das Regras FCC. O seu
funcionamento está sujeito a duas condições:
(1) Este aparelho não pode causar perigo de interferência.
(2) Este aparelho pode receber qualquer tipo de interferência, inclusive interferências
que possam originar o seu mau funcionamento.
Para Clientes no Canadá
Este aparelho digital da Classe B está em conformidade com a Regulamentação
Canadiana para Equipamentos Causadores de Interferências.
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 104 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
105
Memo
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 105 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
106
Memo
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 106 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
107
Memo
d4324_p_basic_00_bookfile.book Page 107 Wednesday, July 5, 2006 3:46 PM
2006
Printed in China
VH752501
d4324_oai_e_basic_00_bookfile.book Page 2 Wednesday, July 5, 2006 5:27 PM
101

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Olympus FE-170 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Olympus FE-170 in de taal/talen: Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 8,69 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Olympus FE-170

Olympus FE-170 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 80 pagina's

Olympus FE-170 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 76 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info