2418
23
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/211
Pagina verder
APPAREIL PHOTO
NUMÉRIQUE
MANUEL AVANCÉMANUEL AVANCÉ
APPAREIL PHOTO
NUMÉRIQUE
MANUEL AVANCÉ
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de
commencer à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces
instructions afin d’optimiser ses performances et sa durée de vie.
Ce manuel explique des techniques avancées telles que des fonctions de prise de vue
et d’affichage, des fonctions ou réglages personnalisés et le transfert des photos
enregistrées vers un ordinateur, etc.
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre
appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
Les images et illustrations dans ce manuel peuvent différer de leurs versions réelles.
Impression
Transfert d’images vers un
ordinateur
Fonctionnement de base
Sélection du bon mode pour les
conditions de prise de vue
Fonctions de mise au point
Affichage
Choses à savoir avant de
prendre des photos
Fonctions de prise de vue
variées
Exposition, image et couleur
Adaptation des réglages/fonctions
de votre appareil photo
Annexe
Informations
http://www.olympus.com/
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japon
Two Corporate Center Drive, PO Box 9058, Melville, NY 11747-9058, États-Unis
Tel. 631-844-5000
Support technique (États-Unis)
Aide en ligne 24/24H, 7/7 jours: http://www.olympusamerica.com/E1
Ligne téléphonique de support: Tél. 1-800-260-1625 (appel gratuit)
Notre support technique téléphonique est ouvert de 8 à 22 heures
E-Mail: e-slrpro@olympusamerica.com
Les mises à jour du logiciel Olympus sont disponibles à l’adresse suivante:
http://www.olympus.com/digital
Locaux: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hambourg, Allemagne
Tél.: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Livraisons de marchandises: Bredowstrasse 20, 22/13 Hambourg, Allemagne
Adresse postale: Postfach 10 49 08, 20034 Hambourg, Allemagne
Support technique européen:
Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO D’APPEL GRATUIT*: 00800 - 67 10 83 00
pour l’Autriche, la Belgique, le Danemark, la Finlande, la France, l’Allemagne,
l’Italie, le Luxembourg, les Pays-Bas, la Norvège, le Portugal, l’Espagne, la
Suède, la Suisse, le Royaume-Uni
* Notez que certains opérateurs/services de téléphonie (mobile) n’autorisent
pas l’accès ou exigent un préfixe supplémentaire pour les numéros
commençant par +800.
Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas obtenir
la communication avec le numéro ci-dessus, appelez l’un des numéros suivants
NUMÉROS D’APPEL PAYANTS: +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 899
Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9h00 à 18h00
(heure de Paris)
VE835601
© 2004
Printed in China
E-300AdFR-Cover 04.10.22 1:17 PM Page 1
2
Comment utiliser ce manuel
Ce manuel dispose d’une table des matières, d’un index et d’une liste de
menus pour vous aider à localiser facilement les informations dont vous
avez besoin.
Recherche à partir de la table des matières ~p. 4
Tous les titres de chapitre et de section sont indiqués dans la table des matières,
ainsi vous pouvez trouver rapidement les informations que vous avez besoin. Il y
a un chapitre contenant les informations que vous avez besoin de connaître avant
d’utiliser votre appareil pour la première fois, un chapitre qui décrit les procédures
de base de la prise de vue, etc.
Lorsque vous voulez afficher les vues que vous venez
juste de prendre.
Regardez au chapitre 7 Affichage et cherchez la page
intitulée “Affichage de vues fixes ……… 108”.
Par exemple
7 Affichage 107
Affichage de vues fixes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Affichage d’une seule vue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Affichage en gros plan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Affichage d’index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Affichage d’informations INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Diaporama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Rotation de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Affichage sur un téléviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Édition de vues fixes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Protection des vues — Prévention d’effacement par inadvertance . . . . . 119
Effacement de vues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Effacement d’une seule vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Effacement de toutes les vues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
8
Adaptation des réglages/fonctions
de votre appareil photo
123
LECTURE AEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Recherche à partir de lindex ~p. 207
Des termes utilisés dans ce manuel (tels que les noms de fonctions) sont
présentés par ordre alphabétique. Si vous rencontrez un terme que vous ne
connaissez pas bien et que vous voudriez mieux connaître, vous pouvez consulter
l’index pour trouver la page correspondante. La nomenclature des pièces de
l’appareil photo et les indications sur l’écran ACL sont indiquées à la fin du manuel.
Si vous voulez en savoir plus sur le terme INFO
Consultez l’index à la fin de ce manuel et regardez sous H
pour “HQ …… 36”.
Par exemple
1
Infor
de ré érence rapide ........................97
Balance des blancs WB ..........................93
BOUGIE ..............................................42
C
C-AF..........................................................82
Cadrage AF ......................................78
Commande d’intensité du flash ........60
Compact Flash........................................172
Compensation de balance des
blancs ..........................................98
Compensation d’exposition ................88
COMPRESSION ......................................34
CONFIG. CARTE....................................135
CONFIG. EFFACER ..............................128
CONFIG. OK ..........................................125
CONFIG. WB ..........................................100
CONTRASTE ..................................102
CONTROLE............................................132
Contrôle de la profondeur de champ ........52
COUCHER DE SOLEIL ......................40
Flash automatique ....................................54
Flash d’appoint ....................................56
Flash super FP..........................................63
FORMATER............................................135
Fourchette automatique BKT ..................68
G
GALERIE ............................................41
H
HQ ............................................................36
I
IMPRESSIVE ....................................104
J
JPEG ........................................................35
L
LECTURE AEL........................................124
M
MACRO ..............................................41
Recherche à partir de la liste des menus ~p. 192
Les menus de l’appareil photo sont représentés sous une structure arborescente.
Si vous rencontrez un menu dont le nom ne vous dit rien sur l’écran de menu,
vous pouvez trouver les pages correspondantes pour cette fonction de menu dans
la liste des menus.
Lorsque vous voulez savoir comment faire des réglages
pour WB dans l’écran de menu
Consultez les menus pour trouver WB et cherchez le numéro
de page de référence.
Par exemple
Liste des menus
Menu de prise de vue
Menu Fonction Réglage
Page de référence
–5.0 - 0.0 - +5.0 p. 88
RAW, TIFF, SHQ, HQ , SQ, p. 36
RAW
+
SHQ, RAW
+
HQ,
RAW
+
SQ
AUTO , , SLOW, p. 58
SLOW, SLOW2, ,
AF S-AF , C-AF, MF, S-AF
+
MF p. 79
WB AUTO , 3000K, 3600K, 4000K, p. 95
4500K, 6600K, 5300K,
6000K, 7500K, CWB1,
CWB2, CWB3, CWB4,
ISO AUTO , 100, 200, 400, p. 91
800, 1600
ESP , , p. 86
AUTO , , , p. 78
* Pour savoir comment lire les instructions dans ce manuel, consultez “Comment lire les
pages d’instructions” (p. 3)
V
V
V
00E-300FR-P1 04.10.22 0:18 PM Page 2
Comment lire les pages dinstructions
3
Cette page exemple est uniquement pour référence. Elle peut être différente de la
page réelle dans ce manuel.
Régler l’appareil sur l’un
des modes montrés.
Indications utilisées dans ce manuel
Informations importantes concernant des facteurs susceptibles
de provoquer un dysfonctionnement ou des problèmes de
fonctionnement. Signale également les actions qui doivent être
absolument évitées.
Astuces et informations utiles qui vous aideront à tirer le meilleur
résultat de votre appareil photo.
Pages de référence décrivant des détails ou des informations
relatives.
~
Ceci représente la molette
de défilement. Seules les
flèches qui concernent
l’opération sont illustrées.
Avancer dans les menus
en suivant l’ordre des
flèches ~p. 25
CONSEILS
135
8
Adaptation des réglages/fonctions de votre
appareil photo
CONFIG. CARTE
Formatage de la carte
1Menu TTCONFIG. CARTE
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur .
L'écran CONFIG. CARTE est affiché.
3Appuyer sur pour sélectionner
FORMATER. Appuyer sur la touche
OK.
L'écran FORMATER est affiché.
4Appuyer sur pour sélectionner
OUI. Appuyer sur OK.
Le formatage est effectué.
CONFIG. CARTE
FORMATER
TOUT EFFAC
ANNULE SELECT
OK
MENU
P A S M
SCENE
Modes disponibles
MENU
Touche OK
Vous permet de formater une carte. Le formatage prépare les cartes à recevoir
des données. Des cartes de marque différente de Olympus ou des cartes
formatées sur un ordinateur doivent être formatées avec l’appareil photo avant de
pouvoir les utiliser.
Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les vues protégées
sont effacées lorsque la carte est formatée. Avant de formater une carte
utilisée, assurez vous que vous voulez bien détruire toutes les vues laissées
sur la carte.
00E-300FR-P1 04.10.22 0:19 PM Page 3
Table de matières
4
Comment utiliser ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comment lire les pages d’instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pour votre sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1 Fonctionnement de base 17
Comment utiliser la molette de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Comment utiliser les touches et la molette de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Types de touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Comment utiliser les menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Types des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2 Choses à savoir avant de prendre des photos 29
Si une mise au point satisfaisante est impossible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Comment faire la mise au point sur un sujet difficile
— mémorisation de la mise au point. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sujets difficiles à mettre au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sélection du mode d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Types de mode d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Comment sélectionner le mode d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réglage HQ/SQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Sélection du bon mode pour les conditions de
prise de vue 37
Sélection du bon mode pour la situation de prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PAYSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
PAYSG+PORTRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SCENE NUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
NUIT+PORTRAIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
FEUX D’ARTIFICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
COUCHER DE SOLEIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
PORTRAIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
TON AIGUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
GROS PLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DOCUMENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
GALERIE — Pas de signal sonore ni flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SPORT — Pour saisir une action rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
00E-300FR-P1 04.10.22 0:19 PM Page 4
5
Table de matières
PLAGE & NEIGE — Prise de vue de mers ou de
montagnes enneigées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
BOUGIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sélection du bon mode pour la technique de prise de vue — P, A, Set M. . . 43
P: Prise de vue programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
A: Prise de vue priorité ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
S: Prise de vue priorité vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
M: Prise de vue manuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
PREVISU. — Fonction de contrôle de profondeur de champ . . . . . . . . . . . . . . 52
4 Fonctions de prise de vue variées 53
Prise de vue au flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mode de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Réglage du mode de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Utilisation du flash incorporé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Commande d’intensité du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Flashes électroniques en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Utilisation du flash électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Flash super FP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Utilisation de flashes externes du commerce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Flashes du commerce non spécifiés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Mode Drive DRIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Prise de vues en série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Fourchette automatique BKT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Prise de vue avec le retardateur /prise de vue avec télécommande
(avec télécommande en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
MONOCORDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5 Fonctions de mise au point 77
Sélection de cadrage AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Mode de mise au point. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
LUMIERE AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6 Exposition, image et couleur 85
Mode de mesure — Changer la zone de mesure . . . . . . . . . . . . . . . 86
Compensation d’exposition — Variation de la luminosité de l’image . . . . . . 88
Mémorisation AE — Mémorisation de l’exposition AEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
00E-300FR-P1 04.10.22 0:19 PM Page 5
6
Table de matières
Sensibilité ISO — Réglage de la sensibilité désirée à la lumière. . . . . . . . . . . . 91
Réglage de la sensibilité ISO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
EXTEND. ISO — Réglage d’options supplémentaires pour ISO . . . . . . . . . 92
Balance des blancs — Ajustement de la nuance des couleurs . . . . . . . . . . . . . 93
Réglage de la balance des blancs WB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Réglage de la balance des blancs de référence rapide . . . . . . . . . . . . . 97
Compensation de la balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
CONFIG. WB — Réglage de valeurs de balance des blancs
personnalisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
NETTETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
CONTRASTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
SATURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
IMPRESSIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
REDUC. BRUIT — Réduction de bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
ESP. COULEUR — Réglage de couleur sRGB, Adobe RGB . . . . . . . . . 106
7 Affichage 107
Affichage de vues fixes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Affichage d’une seule vue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Affichage en gros plan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Affichage d’index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Affichage d’informations INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Diaporama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Rotation de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Affichage sur un téléviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Édition d’images fixes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Protection des vues — Prévention d’effacement par inadvertance . . . . . 119
Effacement de vues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Effacement d’une seule vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Effacement de toutes les vues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
8
Adaptation des réglages/fonctions
de votre appareil photo
123
LECTURE AEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
ETAPE EV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
FLASH MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
CONFIG. OK — Affectation d’une fonction de prise de vue à la touche OK . . 125
REINIT. OBJ. — Réinitialisation de la mise au point de l’objectif. . . . . . . . . . . 126
NR
RGB
S
00E-300FR-P1 04.10.22 0:19 PM Page 6
7
Table de matières
DIRECTION MF — Personnalisation du sens de rotation de la
bague de mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Réglage de la date et de l‘heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
REINITIALI. — Restitution des réglages par défaut effectués en usine . . . . . 128
CONFIG. EFFACER — Personnalisation de la position du curseur
sur OUI ou NON. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
NOM FICHIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
VISUAL IMAGE — Vérification de la vue immédiatement
après la prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Signaux sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Ajustement de la luminosité de l’écran ACL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
VEILLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
MODE PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Changer la langue de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
SORTIE VIDEO — Sélection du type de signal vidéo avant
raccordement au téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
CONFIG. CARTE — Formatage de la carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
9 Impression 137
Réservation d’impression (DPOF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Organigramme pour la réservation d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Sélection du mode de réservation d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Sélection des photos que vous voulez imprimer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Réglage des données d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Validation du réglage d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Annulation de données de réservation d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Impression directe (PictBridge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Connexion de l’appareil photo à une imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Organigramme pour l’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Sélection du mode d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Réglage des postes du papier d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Sélection des photos que vous voulez imprimer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Réglage des données d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Si un code d’erreur est affiché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
10 Transfert dimages vers un ordinateur 155
Organigramme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
00E-300FR-P1 04.10.22 0:19 PM Page 7
8
Table de matières
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
A quoi sert OLYMPUS Master ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Installation du logiciel OLYMPUS Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Affichage des photos de l’appareil sur votre ordinateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Téléchargement d’images à sauvegarder sur votre ordinateur . . . . . . . . . 166
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Visualisation d’images fixes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Impression des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Transfert d’images vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master. . . . 170
11 Annexe 171
Description de la carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Description de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Si vous rencontrez des difficultés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Entretien de l’appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Nettoyage et rangement de l’appareil photo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
NETTOYAGE — Retrait de la poussière sur la CCD . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
PIXEL MAPPING — Contrôle des fonctions de traitement d’image . . . . . . 183
Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Lexique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
12 Informations 191
Liste des menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Fonctions disponibles par mode de prise de vue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Nomenclature des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Appareil photo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Indications dans le viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Indications sur l’écran ACL (uniquement pour l’affichage) . . . . . . . . . . . . . 201
Écran de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Bloc mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Contrôle de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
00E-300FR-P1 04.10.22 0:19 PM Page 8
9
Pour les consommateurs des Amériques du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux exigences
européennes en matière de sécurité, santé, environnement et protection du
consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en
Europe.
Marques commerciales
IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques déposées et/ou des
marques de fabrique des propriétaires respectifs.
Le standard pour les systèmes de fichier d’appareil photo indiqué dans ce manuel est le standard “Design
rule for Camera File system/DCF” stipulé par l’association JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Association).
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité
Numéro de modèle : E-300
Nom de marque : OLYMPUS
Partie responsable :
Adresse : 2 Corporate Center Drive, PO Box 9058, Melville,
New York 11747-9058 U.S.A.
Numéro de téléphone: 1-631-844-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L’UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil satisfait aux termes de la partie 15 des directives FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation
canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
00E-300FR-P1 04.10.22 0:19 PM Page 9
10
Pour votre sécurité
Lire toutes les instructions Avant d’utiliser le produit, lire impérativement toutes les
instructions. Pour plus d’informations sur les accessoires tels que la batterie lithium ion,
consulter les manuels fournis avec ces produits.
Conserver les instructions — Conserver toutes les instructions de sécurité et de
fonctionnement afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
Tenir compte des avertissements — Veuillez lire attentivement et tenir compte de tous les
avertissements figurant sur le produit et ceux indiqués dans le mode d’emploi.
Se conformer strictement au mode demploi — Respecter toutes les instructions fournies
avec ce produit.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage.
N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de détergents liquides
ou en aérosol, ni des solvants organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des
accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité— Ne jamais utiliser ce produit à proximité d’eau (près d’une baignoire, d’un
évier de cuisine, dans une buanderie, une cave humide, à la piscine ou sous la pluie).
Emplacement — Pour éviter des dommages au produit et de se blesser, ne jamais placer ce
produit sur un support, un pied, une table ou un chariot instable. Ne le monter que sur un
pied ou support stable. Suivre les instructions qui décrivent comment monter le produit en
toute sécurité, et n’utiliser que des accessoires de fixation recommandés par le fabricant.
Sources dalimentation — Brancher ce produit uniquement à la source de tension indiquée
sur l’étiquette du produit. Si vous avez des doutes concernant le type d’alimentation
secteur de votre lieu de résidence, veuillez consulter la compagnie d’électricité locale.
Consulter les pages d’instructions pour des informations en utilisant le produit avec une
batterie.
Mise à la terre, polarisation — Si ce produit est utilisé avec un adaptateur secteur spécifié,
l’adaptateur peut être équipé avec une fiche polarisée (une fiche avec une lame plus
grande que l’autre). Pour des raisons de sécurité, la fiche ne peut être introduite dans la
prise de courant que dans une position donnée. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche
dans la prise de courant, retourner la fiche puis l’introduire de nouveau. Si la fiche ne peut
toujours pas rentrer, contacter un électricien pour changer la prise.
Précautions générales
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS
RETIRER LA PARTIE AVANT NI LE DOS DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À
L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER AU
PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.
Le symbole de l’éclair à l’intérieur d’un
triangle vous alerte de la présence de
pièces sous tension non isolées dans le
produit qui pourraient causer des
décharges électriques sérieuses.
AVERTISSEMENT!
POUR ÉVITER LES RISQUES DINCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS EXPOSER
CE PRODUIT À LEAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un
triangle vous alerte sur certains points
importants concernant le maniement et
l’entretien de l’appareil figurant dans la
documentation fournie avec le produit.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
00E-300FR-P1 04.10.22 0:19 PM Page 10
11
Pour votre sécurité
Protection du cordon dalimentation — Le cordon d’alimentation doit être placé de manière
à ce que l’on ne marche pas dessus. Ne jamais placer un objet lourd sur le cordon ni
l’enrouler autour d’un pied de table ou de chaise. Laisser de la place autour des points de
raccordement du cordon d’alimentation, au niveau de la prise de courant, et au
raccordement du produit, sans autres adaptateurs secteur ou cordons d’alimentation.
Protection contre la foudre — Si un orage éclate lorsqu’un adaptateur secteur spécifié est
utilisé, le débrancher immédiatement de la prise de courant. Pour éviter des dommages de
surtensions imprévues, toujours débrancher l’adaptateur secteur de la prise de courant et
le débrancher de l’appareil photo lorsque l’appareil n’est pas en service.
Surcharge — Ne jamais surcharger les prises de courant, les cordons prolongateurs, les
bandes d’alimentation ou d’autres points de raccordements avec trop de fiches.
Introduction dobjets, écoulement de liquides — Pour éviter des blessures causées par un
incendie ou un choc électrique par un contact avec des points sous tension élevée à
l’intérieur, ne jamais insérer d’objet métallique dans le produit. Éviter l’utilisation du produit
où il y a un risque d’écoulement.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur, tel un
radiateur, un accumulateur de chaleur, un poêle, ou un autre type d’appareil qui génère de
la chaleur, amplificateurs inclus.
Réparation — Confier toute réparation à du personnel qualifié. Tenter de retirer les capots ou
démonter le produit pourrait vous exposer à des points dangereux sous tension élevée.
Dommages nécessitant une réparation — En utilisant un adaptateur secteur, le débrancher
de la prise de courant et confier la réparation au personnel qualifié dans les cas suivants:
a) Si un liquide s’est répandu dans le produit ou si un objet quelconque est tombé dans le
produit.
b) Si le produit a été exposé à l’eau.
c) Si le produit ne fonctionne pas normalement tout en suivant correctement les
instructions d’emploi. N’ajuster que les commandes indiquées dans le mode d’emploi
car un réglage incorrect des autres commandes pourrait endommager le produit et
nécessiter un surcroît de travail pour un dépanneur qualifié.
d) Lorsque le produit est tombé ou endommagé de quelque autre manière.
e) Lorsque le produit montre un changement notable en performance.
Pièces de rechange — S’il est nécessaire de changer des pièces, s’assurer que le centre
agréé n’utilise que des pièces avec les mêmes caractéristiques que les pièces d’origine,
recommandées par le fabricant. Des remplacements avec des pièces non conformes
pourraient entraîner un risque d’incendie, un choc électrique ou créer d’autres risques.
Contrôle de sécurité— À la suite d’une opération d’entretien ou d’une réparation, demander
au technicien d’effectuer un contrôle de sécurité pour s’assurer que le produit est en bon
ordre de fonctionnement.
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données
sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles
pourraient en résulter.
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données
sous ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en
résulter.
AVERTISSEMENT
Si le produit est utilisé sans observer les informations données
sous ce symbole, des blessures, des dommages à lappareil ou
des pertes de données pourraient en résulter.
ATTENTION
00E-300FR-P1 04.10.22 0:19 PM Page 11
12
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser lappareil photo dans des endroits exposés à des gaz inflammables
ou explosifs.
Un incendie ou une explosion pourrait en résulter.
Ne jamais prendre de photos au flash de personnes (bébés, jeunes enfants, etc.) de
très près.
Pour déclencher le flash, vous devez être au moins à 1 m du visage de vos sujets.
Déclencher le flash trop près des yeux de la personne pourrait causer une perte
momentanée de la vue.
Maintenir les jeunes enfants et les bébés éloignés de lappareil photo.
Sinon, les situations dangereuses suivantes risquent de se produire:
Devenir enchevêtré dans la courroie de l’appareil ou dans les cordons d’alimentation,
causant une strangulation. Si ceci se produit, suivre les instructions du médecin.
Avaler accidentellement la batterie ou d'autres petites pièces.
Déclencher accidentellement le flash sur leurs yeux ou sur les yeux d’un autre enfant.
Être blessé accidentellement par des pièces en mouvement de l’appareil photo.
Ne pas utiliser ni ranger lappareil photo dans des endroits poussiéreux ou humides.
Utiliser ou ranger l’appareil photo dans des endroits poussiéreux ou humides risque de
provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne pas couvrir le flash avec une main lors du déclenchement.
Ne pas couvrir le flash ni le toucher juste après plusieurs déclenchements successifs. Il
risque d’être chaud et de causer des brûlures légères.
Ne pas démonter ni modifier lappareil photo.
Ne jamais tenter de démonter l’appareil photo. Les circuits internes ont des points sous
haute tension qui pourraient causer des brûlures sérieuses ou des chocs électriques.
Ne pas laisser de leau ou des objets quelconques entrer dans lappareil photo.
Un incendie ou un choc électrique pourrait en résulter. Si l’appareil est accidentellement
jeté à l’eau, ou si un liquide s’est répandu dans l’appareil photo, arrêter de l’utiliser, le
laisser sécher, puis retirer la batterie. Contacter le centre de service Olympus agréé le
plus proche.
Ne pas toucher la batterie ni le chargeur de batterie alors que la recharge de la
batterie est en cours. Attendre que la recharge soit terminée et que la batterie soit
refroidie.
La batterie et le chargeur de batterie deviennent chauds pendant la recharge.
L’adaptateur secteur spécifié devient également chaud quand il est utilisé pendant une
longue durée. Dans ces conditions, ils peuvent causer des brûlures mineures.
Ne pas utiliser de batterie lithium-ion ni de chargeur non spécifié.
L’utilisation d’une batterie lithium-ion ou d’un chargeur non spécifié(e) pourrait produire
un dysfonctionnement de l’appareil photo ou de la batterie aussi bien que d’autres
accidents imprévus. Tout accident résultant de l’utilisation de matériel non conforme ne
sera pas compensé.
Maniement de l’appareil
Arrêter dutiliser immédiatement lappareil photo si vous constatez des odeurs
anormales, du bruit ou de la fumée autour.
Si vous constatez des odeurs anormales, du bruit ou de la fumée autour de l’appareil
pendant son fonctionnement, couper immédiatement l’alimentation — et débrancher
l’adaptateur secteur spécifié (s’il est raccordé). Laisser l’appareil en attente pendant
quelques minutes pour qu’il refroidisse. Mettre l’appareil photo en extérieur, loin de tout
objet inflammable et retirer soigneusement la batterie. Ne jamais retirer la batterie les
mains nues. Contacter immédiatement le centre de service Olympus le plus proche.
ATTENTION
Pour votre sécurité
00E-300FR-P1 04.10.22 0:19 PM Page 12
13
Pour votre sécurité
Suivre ces directives importantes pour éviter à la batterie un coulage, une surchauffe,
une combustion, une explosion, ou de causer des chocs électriques ou des brûlures.
Précautions pour la manipulation de la batterie
Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
Ne pas raccorder les bornes (+) et () lune à lautre en utilisant des objets
métalliques.
Ne pas transporter ni ranger la batterie où elle pourrait être en contact avec des
objets métalliques tels que des bijoux, des épingles, des trombones, etc.
Ne jamais ranger la batterie où elle serait exposée en plein soleil, ou sujettes à des
températures élevées dans une voiture, près dune source de chaleur, etc.
Ne jamais tenter de démonter la batterie ni de la modifier dune façon ou d'une autre,
par soudage, etc.
Faire ainsi pourrait casser les bornes ou causer un coulage de liquide de batterie,
entraînant des risques d’incendie, d’explosion, de coulage de batterie, de surchauffe ou
d’autres dommages.
Si du liquide de batterie entre dans vos yeux, vous risquez de perdre la vue.
Si du liquide de batterie entre dans vos yeux, ne pas les frotter. Les rincer
immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un
médecin.
DANGER
Ne pas utiliser lappareil photo avec les mains humides.
Des dommages ou un choc électrique pourraient en résulter. De plus, ne pas brancher ni
débrancher la fiche d’alimentation avec les mains humides.
Faire attention avec la courroie lorsque vous portez lappareil photo.
Elle peut facilement attraper des objets qui traînent — et causer des dommages sérieux.
Ne pas laisser lappareil photo dans des endroits sujets à des températures très
élevées.
Des températures élevées risquent de causer une détérioration de pièces et dans
certaines circonstances l’appareil photo risque de prendre feu.
N'utiliser que ladaptateur secteur spécifié par Olympus.
Utiliser un adaptateur secteur différent pourrait endommager l’appareil photo ou la
source d’alimentation, ou causer des accidents ou un incendie. S’assurer que
l’adaptateur utilisé est conçu pour votre région ou pays. Pour plus d’informations,
contacter le centre de service Olympus le plus proche ou le magasin où vous l’avez
acheté. Olympus ne fait aucune représentation ni garantie concernant des dommages
causés par des adaptateurs secteur non recommandés par Olympus.
Manipuler lappareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température.
Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur
une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants:
Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil
dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire.
Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de
l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des
gants en tenant l’appareil à des températures basses.
Ne pas endommager le câble de ladaptateur secteur.
Ne pas tirer sur le câble de l’adaptateur secteur ni lui ajouter un autre câble. S’assurer
de brancher et débrancher le câble de l’adaptateur secteur tout en tenant la fiche
d’alimentation. Si les cas suivants se produisent, arrêter l’utilisation et contacter un
revendeur Olympus ou le centre de support à la clientèle.
La fiche ou le câble d’alimentation produit de la chaleur, sent le brûlé ou émet de la fumée.
La fiche ou le câble d’alimentation est coupé(e) ou cassé(e). La fiche a un mauvais contact.
00E-300FR-P1 04.10.22 0:19 PM Page 13
14
Ne pas retirer la batterie de lappareil photo immédiatement après avoir fait
fonctionner lappareil alimenté par la batterie pendant une longue durée.
Ce qui pourrait causer des brûlures.
Retirer la batterie de lappareil photo sil nest pas à utiliser pendant une longue
durée.
Sinon, un coulage de batterie ou une surchauffe risque de causer un incendie ou des
blessures.
ATTENTION
DANGER
Ne pas mettre le chargeur dans leau ni lutiliser quand il est mouillé. Ne pas le
toucher ni le tenir avec des mains humides.
Ce qui pourrait causer un mauvais fonctionnement ou un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sil est couvert par un tissu tel quune couverture.
Ne pas utiliser le chargeur si quelque chose le recouvre (telle une couverture). La
chaleur pourrait s’accumuler, causant une déformation du chargeur. Ce qui pourrait
causer un incendie, une combustion ou une surchauffe.
Ne pas démonter ni modifier le chargeur.
Ce qui pourrait causer un choc électrique ou des blessures.
Utiliser un chargeur conçu pour fonctionner sur la tension secteur dans la région où
vous utilisez lappareil photo.
Sinon, un incendie, une explosion, de la fumée, une surchauffe, un choc électrique ou
des brûlures risquent de se produire.
Précautions pour la manipulation du chargeur de batterie
Pour votre sécurité
Maintenir la batterie sèche en permanence. Ne jamais la laisser venir en contact
avec de leau fraîche ou salée.
Ne pas toucher ni tenir la batterie avec les mains humides.
Si la batterie na pas été rechargée au bout de la durée spécifiée, arrêter de la
charger et ne plus lutiliser.
Sinon, un incendie, une explosion, une combustion ou une surchauffe risque de se
produire.
Ne pas utiliser la batterie si elle est fêlée ou cassée.
Faire ainsi pourrait causer une explosion ou une surchauffe.
Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues.
Faire ainsi pourrait causer une explosion ou une surchauffe.
Ne jamais tenter de modifier le compartiment de la batterie sur lappareil photo, ne
jamais rien insérer (autre que la batterie spécifiée) dans le compartiment.
Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale dune autre
façon pendant le fonctionnement, arrêter dutiliser immédiatement lappareil photo.
Consulter le revendeur ou un centre de service Olympus agréé. Continuer à l’utiliser
pourrait déboucher sur un incendie ou un choc électrique.
Si du liquide de batterie vient sur vos vêtements ou votre peau, retirer le vêtement et
rincer immédiatement la partie affectée avec de leau claire du robinet. Si le liquide
vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
00E-300FR-P1 04.10.22 0:19 PM Page 14
15
Pour votre sécurité
Directives FCC
Interférences radio et télévision
Toute modification qui ne serait pas expressément autorisée par le fabricant peut annuler la
permission accordée à l’utilisateur de se servir de ce matériel. Cet appareil a fait l’objet de
divers essais et il a été reconnu qu’il se conforme aux limites concernant un appareillage
numérique de la classe B, correspondant à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont
conçues pour garantir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans une
installation résidentielle.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie des fréquences radio et, s’il n’est pas
installé et utilisé selon les instructions, peut causer des interférences nuisibles en
communications radio.
Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences nuisibles ne se produiront pas
dans certaines installations particulières. Si cet appareil provoque des interférences avec la
réception radio ou télévision, ce qui peut être vérifié en alimentant l’appareil et en coupant son
alimentation, nous conseillons l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces interférences par une ou
plusieurs mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’appareil photo et le récepteur.
Brancher le matériel sur une prise de courant d’un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour vous aider.
Uniquement le câble USB fourni par OLYMPUS doit être utilisé pour raccorder l’appareil
photo à un ordinateur personnel à liaison USB.
Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l'utilisateur de se
servir de ce matériel.
Ne pas endommager le câble du chargeur.
Ne pas tirer sur le câble du chargeur ni lui ajouter un autre câble. S’assurer de brancher
ou de débrancher le câble du chargeur tout en tenant la fiche d’alimentation. Si les cas
suivants se produisent, arrêter l’utilisation et contacter un revendeur Olympus ou un
centre de support à la clientèle agréé.
La fiche ou le câble d’alimentation dégage de la chaleur, une odeur de brûlé ou de la
fumée.
La fiche ou le câble d’alimentation est abîmé(e) ou cassé(e). Il y a un mauvais contact
avec la fiche d’alimentation.
AVERTISSEMENT
Débrancher le câble de ladaptateur secteur de la prise de courant avant de nettoyer
lappareil photo.
Sinon, un choc électrique ou des blessures risquent de se produire.
ATTENTION
00E-300FR-P1 04.10.22 0:19 PM Page 15
16
Pour votre sécurité
Remarques juridiques et autres
Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices
manqués, de même que pour les créances de tiers en découlant, consécutifs à l’utilisation
incorrecte de cet appareil.
Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices
manqués, consécutifs à l’effacement de prises de vues.
Refus de responsabilité relatif à la garantie
Olympus décline toutes autres représentations ou garanties, expresses ou implicites, pour
ou relatives au contenu de la documentation écrite ou du logiciel et ne pourra en aucun cas
être tenu responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation
à des fins particuliers ou pour les dommages encourus de quelque nature que ce soit, qu’ils
soient indirects, imprévus ou issus d’une autre cause (y compris et sans limitation aux
dommages entraînés par la pertes de bénéfices financiers, l’interruption de travail et la perte
d’informations professionnelles) qui proviendraient d’une utilisation ou de l’impossibilité
d’utiliser cette documentation écrite, du logiciel ou du matériel. Certains États n’autorisent
pas l’exclusion ni la limitation de la responsabilité des dommages indirects ou imprévus, de
sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner directement.
Olympus se réserve tous droits sur ce manuel.
AVERTISSEMENT
Toute reproduction photographique ou usage illicite de matériel protégé par des droits
d’auteur peuvent violer des lois applicables sur les droits d’auteur. Olympus n’assume aucune
responsabilité quant à la reproduction photographique illicite, l’usage ou tout autre acte
interdit portant atteinte aux droits d’auteur.
Bien s’assurer de lire les “Précautions de sécurité” à la fin du manuel.
00E-300FR-P1 04.10.22 0:19 PM Page 16
Les techniques de prise de vue élaborées utilisées par les photographes
professionnels sont tirées d’années d’expérience.
Maintenant, avec votre appareil photo numérique, vous pouvez profiter
de ces mêmes techniques élaborées simplement en appuyant sur
quelques touches.
Vous trouverez un choix étendu de fonctions de prise de vue
cataloguées dans les menus de l’appareil qui font qu’il est facile de
changer la zone de mise au point, d’ajuster la balance des blancs, etc.
Les menus peuvent être parcourus simplement en appuyant sur des
touches tout en regardant l’écran ACL.
Mais avant de pouvoir utiliser ces fonctions, vous devez d’abord
apprendre comment fonctionnent les touches et les menus.
1Fonctionnement
de base
HQ
ISO
AUTO
WB
0
STEPAUTO
AUTO
1/250 F5.6
ESP
P
FP
FOCUS
AUTO
AUTO
ISO
DRIVE
S-AF
AF ILLUMINATOR
HQ
24483264
WB
s
RGB
01E-300FR-P17 04.10.22 0:20 PM Page 17
1
Fonctionnement de base
18
Comment utiliser la molette de mode
Cet appareil photo dispose des modes de
prise de vue suivants, qui peuvent être
commutés en utilisant la molette de mode.
Lorsque l’appareil photo est en marche avec
la molette de mode réglée sur SCENE,
l’écran de sélection du mode de prise de vue
est affiché.
PPrise de vue programmée
Vous permet de prendre des vues en utilisant une ouverture et une vitesse
d’obturation réglées par l’appareil. ~p. 43
APrise de vue priorité ouverture
Vous permet de régler manuellement l’ouverture. La vitesse d’obturation est
réglée automatiquement par l’appareil. ~p. 45
SPrise de vue priorité vitesse
Vous permet de régler manuellement la vitesse d’obturation. La valeur
d’ouverture est réglée automatiquement par l’appareil. ~p. 47
MPrise de vue manuelle
Vous permet de régler manuellement l’ouverture et la vitesse d’obturation.
~p. 49
Prise de vue de portrait
Convient pour prendre des vues de type portrait. ~p. 40
Prise de vue paysage
Convient pour prendre des vues de paysage et d’autres scènes en extérieur.
~p. 39
Prise de vue gros plan
Convient pour prendre des vues en gros plan (Prise de vue en gros plan). ~p. 41
Prise de vue de sports
Convient pour saisir une action rapide sans flou. ~p. 41
Prise de vue de scène de nuit
Convient pour prendre des vues de scènes en extérieur le soir ou de nuit. ~p. 39
SCENE
Plus de 10 modes de prise de vue différents sont disponibles pour répondre à
une gamme étendue de situations de prise de vue. Lorsque la molette de mode
est réglée sur ce mode, l’écran de sélection du mode de prise de vue est affiché.
~p. 38
01E-300FR-P17 04.10.22 0:20 PM Page 18
1
Fonctionnement de base
19
Comment utiliser les touches et la molette de réglage
Cet appareil dispose de nombreuses fonctions pour faire des réglages optimaux
pour diverses conditions de prise de vue. Vous pouvez faire les réglages de
fonction en utilisant les touches, la molette de réglage, ou le menu.
Fonctions disponibles en : Changer les réglages de l’appareil photo avec les
utilisant les touches touches et la molette de réglage, tout en se
référant aux menus sur l’écran ACL ou à l’écran de
contrôle.
Fonctions disponibles en : Changer des réglages de l’appareil photo avec
utilisant les menus sur les menus sur écran tout en se référant à
l’écran ACL l’écran ACL.
1Appuyer sur la touche directe pour la
fonction que vous voulez régler.
Lorsque l’écran de contrôle (~p. 202) est
affiché sur l’écran ACL:
Le réglage actuel de la fonction que vous
avez sélectionnée s’allume en vert.
Lorsque l’écran de contrôle n’est pas affiché:
Le menu de la fonction que vous avez
sélectionnée apparaît.
HQ
MENU
Touche
Mode d’enregistrement
Exemple:En appuyant sur la touche (mode d’enregistrement)
En réglant sur le menu de fonction
(l’écran de contrôl est éteint)
Mode d’enregistrement
1/250 F5.6
ESP
P
FP
FOCUS
AUTO
AUTO
ISO
DRIVE
S-AF
AF ILLUMINATOR
HQ
24483264
WB
sRGB
En réglant sur l’écran de contrôle
01E-300FR-P17 04.10.22 0:20 PM Page 19
1
Fonctionnement de base
20
MENU
Comment utiliser les touches et la molette de réglage
2Après avoir appuyé sur la touche,
tourner la molette de réglage.
Si vous ne commandez pas la molette dans
les 3 secondes, votre réglage est validé.
Si vous appuyez de nouveau sur la touche,
vous pouvez valider le réglage et quitter
immédiatement le menu.
Molette de réglage
Types de touches
Touche
SQ
1/320 F5.6
ESP
P
FP
FOCUS
AUTO
AUTO
ISO
DRIVE
S-AF
AF ILLUMINATOR
SQ
24483264
WB
sRGB
En réglant sur l’écran de contrôle En réglant sur le menu de fonction
MENU
1 ~p. 21
2 ~p. 21
3 ~p. 22
4 ~p. 22
5 ~p. 22
7 ~p. 23
6 ~p. 23 8 ~p. 23
01E-300FR-P17 04.10.22 0:21 PM Page 20
1
Fonctionnement de base
21
Comment utiliser les touches et la molette de réglage
Touche WB (balance des blancs) ~p. 95
Sélectionne la balance des blancs appropriée à la source de lumière parmi les
options suivantes: Automatique, réglages de balance des blancs de présélection,
réglages de balance des blancs personnalisés ou balance des blancs mémorisée.
11
7500K
3600K
22
3000K 4500K
2
2
1
1
4000K 6600K
3
3
5300K
6000K
AUTO
CWB1 - CWB4
Appuyer
1/320 F5.6
ESP
P
AUTO
FP
FOCUS
AUTO
AUTO
ISO
DRIVE
S-AF
AF ILLUMINATOR
HQ
24483264
WB
sRGB
WB
0
STEPAUTO
OU
2
Touche (mode flash) ~p. 58
Sélectionne un mode de flash entre flash automatique, flash atténuant l’effet “yeux
rouges”, synchronisation lente ou flash d’appoint.
AUTO
SLOW SLOW
SLOW2
Appuyer
1/320 F5.6
ESP
P
AUTO
FP
FOCUS
AUTO
AUTO
ISO
DRIVE
S-AF
AF ILLUMINATOR
HQ
24483264
WB
sRGB
AUTO
OU
1
01E-300FR-P17 04.10.22 0:21 PM Page 21
1
Fonctionnement de base
22
Comment utiliser les touches et la molette de réglage
Vous pouvez sélectionner la compression et le nombre de pixels dans le mode SQ/HQ.
~“Réglage SQ/HQ” (p. 36)
Touche (mode denregistrement) ~p. 36
Sélectionne la qualité d’image.
Appuyer
RAW TIFF SHQ HQ SQ
RAW+SHQRAW+HQRAW+SQ
Touche (sélection de cadrage AF) ~p. 78
Sélectionne le cadre de mise au point automatique, vous permettant d’effectuer la
mise au point multiple ou d’effectuer la mise au point en utilisant l’un des trois
cadres.
AUTO
Appuyer
1/320 F5.6
ESP
P
AUTO
FP
FOCUS
AUTO
AUTO
ISO
DRIVE
S-AF
AF ILLUMINATOR
HQ
24483264
WB
sRGB
HQ
OU
1/320 F5.6
ESP
P
AUTO
FP
FOCUS
AUTO
AUTO
ISO
DRIVE
S-AF
AF ILLUMINATOR
HQ
24483264
WB
sRGB
AUTO
OU
3
4
Touche (compensation dexposition) ~p. 88
Règle la valeur de compensation d’exposition.
L’exposition peut être ajustée dans une plage de ±5,0 EV.
Les pas EV disponibles sont: 1/3EV, 1/2EV, 1EV. Changer la valeur EV change la quantité
de compensation d’exposition. ~“ETAPE EV” (p. 124)
1/250 F5.6
ESP
P
AUTO
FP
FOCUS
AUTO
AUTO
ISO
DRIVE
S-AF
AF ILLUMINATOR
HQ
24483264
WB
sRGB
Appuyer
+1.5
OU
5
01E-300FR-P17 04.10.22 0:21 PM Page 22
1
Fonctionnement de base
23
Comment utiliser les touches et la molette de réglage
Touche (mesure) ~p. 86
Sélectionne le mode de mesure.
ESP
Appuyer
1/320 F5.6
ESP
P
AUTO
FP
FOCUS
AUTO
AUTO
ISO
DRIVE
S-AF
AF ILLUMINATOR
HQ
24483264
WB
sRGB
ESP
OU
Touche AF (mode de mise au point) ~p. 79
Sélectionne le mode de mise au point.
S-AF C-AF MF S-AF+MF
Appuyer
1/320 F5.6
ESP
P
AUTO
FP
FOCUS
AUTO
AUTO
ISO
DRIVE
S-AF
AF ILLUMINATOR
HQ
24483264
WB
sRGB
AF
S-AF
OU
6
7
Règle la sensibilité ISO.
Touche ISO ~p. 91
Le réglage EXTEND. ISO vous permet d’ajouter 800 et 1600 aux options de valeur ISO.
~“EXTEND. ISO — Réglage d’options supplémentaires pour ISO” (p. 92)
AUTO 100 200 400
Appuyer
1/320 F5.6
ESP
P
AUTO
FP
FOCUS
AUTO
AUTO
ISO
DRIVE
S-AF
AF ILLUMINATOR
HQ
24483264
WB
sRGB
ISO
AUTO
OU
8
01E-300FR-P17 04.10.22 0:21 PM Page 23
24
1
Fonctionnement de base
Comment utiliser les touches et la molette de réglage
Touche (mode daffichage) ~p. 108
Affiche des images sur l’écran ACL.
Touche OK/ (protection) ~p. 119, 125
Prise de vue: Vous permet d’utiliser la fonction que vous avez affectée au
préalable à CONFIG. OK du menu.
Affichage : Protège des vues importantes d’un effacement par inadvertance.
Commutateur (flash) ~p. 58
Relève le flash.
Touche AEL ~p. 90
Mémorise l’exposition.
Touche (effacement) ~p. 120
Efface des vues non voulues.
Touche INFO (affichage dinformations) ~p. 112
Prise de vue: Affiche des informations de prise de vue sur l’écran de contrôle.
Affichage : Affiche des informations de prise de vue ou l’histogramme de
l’image enregistrée. Chaque fois que cette touche est pressée,
l’affichage des informations est changé.
Touche MENU ~p. 25
Affiche le menu.
Autres touches
MENU
1
4
5
3
7
2
6
1
2
3
4
5
6
7
01E-300FR-P17 04.10.22 0:21 PM Page 24
25
1
Fonctionnement de base
Comment utiliser les menus
Les fonctions de l’appareil photo peuvent être réglées. Affichez les
menus sur l’écran ACL et sélectionnez ou réglez les.
Cette section explique comment fonctionne le menu en utilisant le mode
P.
1Appuyer sur la touche MENU pour
afficher le menu sur l’écran ACL.
MENU
Le guide de fonctionnement est affiché dans le bas de l’écran.
ANNULE TMENU : Appuyer sur MENU pour annuler le réglage.
SELECT T: Appuyer sur pour sélectionner le poste. L’illustration
affichée correspond à la molette de défilement montrée ci-
dessous.
OK T: Appuyer sur pour valider votre réglage.
OK
OK
DRIVE
0.0
DESACTIVE
CONFIG. CARTE
1
2
1
2
MONOCORDE
ANNULE SELECT
OK
MENU
Touche MENU
01E-300FR-P17 04.10.22 0:21 PM Page 25
26
Comment utiliser les menus
1
Fonctionnement de base
DRIVE
0.0
DESACTIVE
CONFIG. CARTE
1
2
1
2
MONOCORDE
ANNULE SELECT
OK
MENU
DESACTIVE
RETOUCHER
1
2
1
2
ANNULE SELECT
OK
MENU
CONFIG. WB
MONOCORDE
1/3EV
DESACTIVE
ETAPE EV
EXTEND. ISO
1
2
1
2
DESACTIVE
ANNULE SELECT
OK
MENU
NOM FICHIER
VISUAL IMAGE
REINITIALI.
’04.01.01
01:01
DESACTIVE
AUTO
1
2
1
2
ANNULE SELECT
OK
MENU
5sec
2Appuyer sur pour sélectionner un onglet.
Les fonctions sont regroupées sous des onglets.
Onglet
Onglet
Onglet
Onglet
2
WB
HQ
AF
S-AF
AUTO
AUTO
1
2
2
1
0.0
ANNULE SELECT
OK
MENU
Onglet Les réglages actuels sont affichés.
Onglet
01E-300FR-P17 04.10.22 0:21 PM Page 26
27
1
Fonctionnement de base
Comment utiliser les menus
1
2
1
2
DRIVE
MONOCORDE
0.0
DESACTIVE
CONFIG. CARTE
ANNULE SELECT
OK
MENU
5Appuyer sur pour passer aux réglages de la fonction
que vous avez sélectionnée.
6Appuyer sur pour sélectionner un réglage.
3Appuyer sur pour passer aux fonctions de longlet
que vous avez sélectionné.
4Appuyer sur pour sélectionner une fonction.
Appuyer
Fonction
Appuyer
Appuyer
Appuyer
DESACTIVE
NOIR&BLANC
SEPIA
1
2
1
2
DRIVE
MONOCORDE
CONFIG. CARTE
ANNULE SELECT
OK
MENU
Appuyer
Appuyer
Réglage
01E-300FR-P17 04.10.22 0:21 PM Page 27
28
1
Fonctionnement de base
Comment utiliser les menus
7Appuyer plusieurs fois sur jusqu’à disparition du menu.
L’écran normal de prise de vue revient.
OK
Explications pour le fonctionnement des menus
Ce manuel utilise les explications suivantes pour les opérations des menus.
Exemple : Menu TTMONOCORDE TDESACTVE, NOIR & BLANC,
SEPIA
DRIVE
MONOCORDE
0.0
DESACTIVE
CONFIG. CARTE
1
2
1
2
ANNULE SELECT
OK
MENU
Onglet
: Règle les fonctions qui sont disponibles en utilisant les touches et la molette
de réglage.
: Règle des fonctions de prise de vue.
: Règle les fonctions d’affichage.
: Personnalise des fonctions de prise de vue.
: Règle des fonctions qui vous permettent d’utiliser l’appareil photo plus
efficacement.
2
Types des menus
CONSEILS
Pour revenir au poste précédent sur les menus
TAppuyer sur la touche MENU.
01E-300FR-P17 04.10.22 0:21 PM Page 28
L’appareil photo fait la mise au point automatiquement lorsque vous
appuyez simplement sur le déclencheur dans le mode P. Cependant,
quelquefois vous pourrez rencontrer un sujet sur lequel la mise au point
est difficile. Ce chapitre explique comment faire avec ces sujets difficiles
à mettre au point.
Un autre point important est la sélection du mode d’enregistrement
approprié avant de commencer la prise de vue. Bien garder en mémoire
que tout dépend de ce que vous allez faire plus tard de vos photos, vous
pourrez trouver que l’image a du grain sur des tirages de grand format,
que la taille du fichier est trop grande pour du courrier électronique, etc.
Pour éviter ce genre de problème, toujours vérifier le mode
d’enregistrement avant la prise de vue.
2
Choses à savoir avant de
prendre des photos
SHQ
SQ SQ
TAILLE IMAGETAILLE IMAGE COMPRESSIONCOMPRESSION
1/81280x980
ANNULEANNULE SELECTSELECT
OK
02E-300FR-P29 04.10.22 0:22 PM Page 29
2
Choses à savoir avant de prendre des photos
30
Si une mise au point satisfaisante est impossible
L’appareil photo utilise trois cadres AF pour
détecter automatiquement le sujet à mettre
au point. Comme l’appareil photo utilise le
niveau de contraste pour détecter le sujet, il
peut ne pas être capable de détecter
correctement le sujet désiré si son contraste
est plus faible qu’aux alentours ou s’il est
positionné plus haut dans la composition de
l’image. Dans ce cas, la solution la plus
facile est d’utiliser la mémorisation de la
mise au point.
1Placer le cadre AF sur le sujet que
vous voulez mettre au point. Déclencheur
Voyant d'accès de
carte
Comment faire la mise au point sur un sujet difficile – mémorisation
de la mise au point
Cadre de mise au point automatique
P A S M
SCENE
Modes disponibles
02E-300FR-P29 04.10.22 0:22 PM Page 30
2
Choses à savoir avant de prendre des photos
31
2Appuyer sur le déclencheur à mi-
course jusqu’à ce que le symbole de
mise au point correcte sallume.
La mise au point est mémorisée. Le symbole
de mise au point correcte et le cadre de mise
au point automatique s’allument dans le
viseur.
Si le symbole de mise au point correcte
clignote, la mise au point et l’exposition ne
sont pas mémorisées. Relâcher le
déclencheur, repositionner le sujet et appuyer
de nouveau sur le déclencheur à mi-course.
L’écran de contrôle disparaît.
3Composer votre vue tout en
maintenant le déclencheur pressé à
mi-course.
4Appuyer complètement sur le
déclencheur.
Une vue est prise.
Le voyant d'accès de carte clignote pendant
que la vue est en cours d'enregistrement sur
la carte.
Si une mise au point satisfaisante est impossible
Appuyer à mi-
course
Appuyer
complètement
Symbole de mise au point correcte
02E-300FR-P29 04.10.22 0:22 PM Page 31
2
Choses à savoir avant de prendre des photos
32
Si une mise au point satisfaisante est impossible
Sujets difficiles à mettre au point
Dans les conditions suivantes, la mise au point automatique peut ne pas
fonctionner correctement. Prendre la vue en utilisant la mémorisation de la mise
au point (~p. 30), la mise au point manuelle (~p. 83), ou en sélectionnant un
cadre de mise au point (cadrage AF) (~p. 78).
Le symbole de mise au point
correcte clignote. Le sujet ne
peut pas être mis au point.
Sujets insuffisamment
contrastés Sujets extrêmement lumineux
au centre de la vue Sujet avec des motifs répétés
Le symbole de mise au point
reste allumé, mais le sujet ne
peut pas être mis au point.
Sujets placés à des
distances différentes Sujets se déplaçant
rapidement Le sujet n'est pas positionné
dans les cadres de mise au
point automatique.
Si cela se produit, effectuer la mise au point sur un objet bien contrasté à la
même distance que le sujet souhaité, recomposer la vue et prendre la photo. Si
le sujet n’a pas de lignes verticales, tenir l’appareil photo verticalement et faire
la mise au point, puis remettre l’appareil dans la position horizontale pour
prendre la photo.
02E-300FR-P29 04.10.22 0:23 PM Page 32
2
Choses à savoir avant de prendre des photos
33
Sélection du mode d'enregistrement
Vous pouvez sélectionner un mode d’enregistrement pour prendre des vues.
Choisissez le mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins
(impression, montage sur ordinateur, montage sur site Web, etc.). Pour des
détails sur les modes d’enregistrement et le nombre de pixels, se référer au
tableau de la page 35.
Types de mode denregistrement
Le mode d’enregistrement vous permet de sélectionner une combinaison de
nombre de pixels et de taux de compression pour les images que vous
enregistrez. Une image est composée de pixels (points). Lorsque vous
agrandissez une image avec un nombre de pixels faible, elle sera affichée comme
une mosaïque. Si une image a un nombre de pixels élevé, la taille du fichier (la
quantité de données) sera plus grande et le nombre de photos enregistrables sera
plus faible. Plus la compression est élevée, plus la taille du fichier est faible.
Toutefois, l’image aura moins de clarté à l’affichage.
Image avec un nombre de pixels
élevé
Image avec un nombre de pixels
faible
Application
Sélectionner
pour tirage
de grande
taille
Pour tirage
de petite
taille et les
sites Web
Qualité
(Compression)
Nombre de pixels
32642448
32002400
25601920
16001200
1280960
1024768
640480
Sans
compression
1/1
TIFF
Faible
compression
1/2.7
SHQ
Haute qualité
1/8
Limage devient plus claire
Le nombre de pixels augmente
(Le nombre de vues enregistrables diminue)
˙
ß
Haute qualité
1/4
SQ
HQ
02E-300FR-P29 04.10.22 0:23 PM Page 33
2
Choses à savoir avant de prendre des photos
34
Sélection du mode d'enregistrement
Nombre de pixels
Le nombre de pixels (horizontal x vertical) utilisés pour sauvegarder une image. Si
l’image est à imprimer, des résolutions plus élevées (valeurs plus grandes) sont
recommandées pour obtenir une image plus claire.
Compression
Dans les modes d’enregistrement autres que RAW/TIFF, les données d’image
sont compressées. Plus la compression est élevée, moins l’image sera claire.
Nombre de pixels et taille d’image sur un écran d’ordinateur
Lorsqu’une image est transférée vers un ordinateur, la taille de l’image affichée
sur l’écran varie en fonction du réglage du moniteur de l’ordinateur. Une photo
prise avec une résolution 1024 x 768, par exemple, est de la taille de l’écran si
vous réglez l’image sur 1x lorsque le réglage de l’écran de l’ordinateur est 1024 x
768. En revanche, si le réglage de l’écran est supérieur à 1024 x 768 (1280 x
1024 par exemple), l’image n’occupera qu’une partie de l’écran.
RAW (brut)
Les données brutes sont originales, des données non traitées, c’est à dire qui
n’ont pas été sujettes au traitement d’image tel que la balance des blancs, la
netteté, le contraste et la couleur, etc. OLYMPUS Master est nécessaire pour
afficher des images RAW sur un ordinateur. Un plug-in Photoshop est également
disponible pour vous permettre d’ouvrir des images RAW dans Photoshop (vous
pouvez le télécharger à partir de notre site Web). Il n’est pas possible d’afficher
des données RAW en utilisant des applications logicielles du commerce ni
d’appliquer une réservation d’impression sur des données RAW. Avec cet appareil
photo, des vues prises en mode d’enregistrement RAW peuvent être éditées.
~“Édition d’images fixes” (p. 117)
02E-300FR-P29 04.10.22 0:23 PM Page 34
2
Choses à savoir avant de prendre des photos
35
Sélection du mode d'enregistrement
Mode denregistrement
Mode
d’enregistrement
RAW
TIFF
SHQ
HQ
SQ
Nombre de pixels
(TAILLE IMAGE)
3264 x 2448
3200 x 2400
2560 x 1920
1600 x 1200
1280 x 960
1024 x 768
640 x 480
Compression
Sans compression
Sans compression
1/2.7
1/4
1/8
1/2.7
1/4
1/8
1/2.7
1/4
1/8
1/2.7
1/4
1/8
1/2.7
1/4
1/8
1/2.7
1/4
1/8
1/2.7
1/4
1/8
Format de
fichier
ORF
TIFF
JPEG
Taille de
fichier (Mo)
13,5
23,3
6,1
4,3
1,9
5,9
4,1
1,9
4,0
2,4
1,2
1,4
0,9
0,5
0,9
0,6
0,3
0,6
0,4
0,2
0,2
0,2
0,1
La taille de fichier dans le tableau est approximatif.
Le nombre de vues restantes peut changer selon le sujet ou des facteurs
tels que des réservations d’impression ont été effectuées ou non. Dans
certains cas, le nombre de vues restantes affiché sur l’écran de contrôle ou
sur l’écran ACL ne change pas même lorsque vous prenez des vues ou si
des images mémorisées sont effacées.
La taille réelle des fichiers varie en fonction du sujet.
Remarque
02E-300FR-P29 04.10.22 0:23 PM Page 35
2
Choses à savoir avant de prendre des photos
36
Sélection du mode d'enregistrement
Comment sélectionner le mode denregistrement
1Appuyer sur la touche (mode
denregistrement).
Le réglage courant est affiché sur l’écran
ACL.
2Tourner la molette de réglage jusqu’à
ce que le réglage désiré soit affiché.
MENU
Molette de réglage
TAILLE IMAGE:
Sélectionne le nombre
de pixels. (SQ
uniquement)
COMPRESSION:
Sélectionne un taux de
compression.
SQ
Touche
REDUC. BRUIT
1/4
1/8
HQ
SQ
1
2
1
2
ANNULE MENU SELECT
OK
Touche OK
Réglage HQ/SQ
1Menu TT HQ, SQ. ~Comment utiliser les menus(p. 25)
2Appuyer sur pour passer au réglage.
Appuyer sur pour sélectionner un réglage. Appuyer sur la touche
OK.
Pour sélectionner à la fois COMPRESSION et TAILLE IMAGE, appuyer sur
pour passer de TAILLE IMAGE à COMPRESSION.
Lorsque l’écran de contrôl est
éteint
SQ
1/81280x980
TAILLE IMAGE COMPRESSION
ANNULE SELECT
OK
P A S M
SCENE
Modes disponibles
P A S M
SCENE
Modes disponibles
Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels (TAILLE IMAGE) et le taux de
compression (COMPRESSION).
02E-300FR-P29 04.10.22 0:23 PM Page 36
Faire des gros plans de petits objets comme des fleurs ou des bijoux,
saisir un sujet se déplaçant rapidement comme un enfant courant autour
de vous, prendre une vue avec un arrière-plan illuminé naturellement de
nuit – vous êtes vous même demandé comment obtenir les résultats que
vous voulez sans réglages compliqués et prenant du temps ?
Avec cet appareil, vous trouverez une nouvelle façon de saisir tous ces
moments et effets spéciaux en un instant. Tout ce que vous avez à faire
est de sélectionner le mode approprié et vous concentrer sur le cadrage;
pas de réglages compliqués comme avec d’autres appareils photos.
Vous pouvez également sélectionner le mode d’exposition, qui vous
permet de régler la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation. Avec un
réglage précis des valeurs, les photos seront meilleures. Plus vous
prenez de vues et plus vous découvrirez de possibilités.
3
S
élection du bon mode pour
les conditions de prise de v
ue
03E-300FR-P37 04.10.22 0:25 PM Page 37
3
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
38
Cet appareil photo a 4 modes d’exposition différents (prise de vue programmée,
prise de vue priorité ouverture, priorité vitesse, prise de vue manuelle) et plus de
10 modes de prise de vue différents en fonction de la situation. Les modes de
prise de vue peuvent être réglés en utilisant la molette de mode et les menus.
Sélection du bon mode pour la situation de prise de vue
Lorsque vous sélectionnez un mode pour répondre à la situation de prise de vue,
l’appareil photo optimise les réglages pour les situations et conditions de prise de vue.
1Régler la molette de mode sur le mode en fonction de la situation que
vous voulez utiliser.
Lorsque vous sélectionnez : L’appareil photo passe dans le
mode sélectionné.
Lorsque vous sélectionnez SCENE :Le menu SCENE apparaît.
2Appuyer sur pour sélectionner le mode en fonction de la situation.
(Pour SCENE uniquement) ~“Comment utiliser les menus” (p. 25)
Une image exemple du mode sélectionné est affichée.
3Appuyer sur la touche OK.
L’appareil photo passe en mode d’attente de prise de vue.
Pour changer le réglage, appuyer de nouveau sur la touche OK. Le menu SCENE apparaît.
~p. 18
Voir ci-dessous.
03E-300FR-P37 04.10.22 0:25 PM Page 38
3
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
39
Sélection du bon mode pour la situation de prise de vue
PAYSAGE
Convient pour prendre des vues de paysage et
d’autres scènes en extérieur. Reproduction éclatante
des bleus et des verts.
PAYSG+PORTRT
Convient pour prendre des vues à la fois du sujet
principal et de l’arrière-plan. L’appareil les met tous les
deux au point.
SCENE NUIT
Convient pour prendre des vues de scènes en
extérieur le soir ou de nuit. Généralement une rue de
nuit produit une image sombre avec les lueurs des
lampadaires à cause du manque de luminosité. Ce
mode vous permet de saisir l’apparence réelle de la
rue.
Comme la vitesse d’obturation est lente, stabilisez l’appareil
photo.
NUIT+PORTRAIT
Convient pour prendre des vues à la fois du sujet
principal et de l’arrière-plan la nuit.
Comme la vitesse d’obturation est lente, stabilisez l’appareil
photo.
Le flash se déclenche en mode atténuant l’effet “yeux rouges”.
~“Flash” (p. 54)
03E-300FR-P37 04.10.22 0:25 PM Page 39
3
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
40
Sélection du bon mode pour la situation de prise de vue
FEUX D’ARTIFICES
Convient pour prendre des vues de feux d’artifices.
Comme la vitesse d’obturation est lente, stabilisez l’appareil
photo.
Le flash ne peut pas être utilisé.
La mise au point automatique (AF) n’est pas possible. Utiliser
la mise au point manuelle (MF).
COUCHER DE SOLEIL
Convient pour prendre des vues de coucher de soleil.
Reproduction éclatante des rouges et des jaunes.
Le flash ne peut pas être utilisé.
Comme la vitesse d’obturation est lente, stabilisez l’appareil
photo.
PORTRAIT
Convient pour prendre des vues de type portrait.
Uniquement le sujet est bien au point avec un arrière-
plan flou.
TON AIGUE
Convient pour un sujet lumineux. La luminosité du sujet
est mise en valeur, produisant une image avec plus
d’impact.
03E-300FR-P37 04.10.22 0:25 PM Page 40
3
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
41
Sélection du bon mode pour la situation de prise de vue
GROS PLAN
Convient pour prendre des vues en gros plan (Prise de
vue en gros plan).
Si vous utilisez le flash, des ombres risquent d’apparaître et
l’exposition correcte peut ne pas être obtenue.
DOCUMENTS
Convient pour la prise de vue de documents, etc.
Augmente le contraste entre les lettres et l’arrière-plan.
Le flash ne peut pas être utilisé.
GALERIE
Pour la prise de vue sans signal sonore ni flash. Utile
dans une galerie d’art, un musée, etc.
SHQ et HQ ne peuvent pas être sélectionnés.
~“Sélection du mode d'enregistrement” (p. 33)
SPORT
Convient pour saisir une action rapide sans flou.
03E-300FR-P37 04.10.22 0:25 PM Page 41
3
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
42
Sélection du bon mode pour la situation de prise de vue
PLAGE & NEIGE
Convient pour la prise de vue de montagnes
enneigées, de plages de sable blanc, de mer, etc.
BOUGIE
Convient pour la prise de vue à l’éclairage des
bougies. Des couleurs chaudes sont reproduites.
Le flash ne peut pas être utilisé.
SHQ et HQ ne peuvent pas être sélectionnés.
~“Sélection du mode d’enregistrement” (p. 33).
03E-300FR-P37 04.10.22 0:25 PM Page 42
3
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
43
Sélection du bon mode pour la technique de prise de vue — P,A,Set M
1Régler la molette Mode sur P.
2Appuyer sur le déclencheur à mi-
course.
La mise au point est effectuée et le symbole
de mise au point correcte s’allume dans le
viseur.
La vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture qui ont été réglées
automatiquement par l’appareil photo sont
affichées dans le viseur.
3Appuyer complètement sur le
déclencheur.
Une vue est prise.
P: Prise de vue programmée
L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la vitesse
d’obturation optimales selon la luminosité du sujet.
Vous pouvez également effectuer un décalage du programme si
nécessaire pour changer la combinaison ouverture et vitesse
d’obturation tout en maintenant la valeur d’exposition correcte.
Valeur
d’ouverture
Viseur
Vitesse
d’obturation
Appuyer à
mi-course
Appuyer complètement
Symbole de
mise au point
correcte
Mode
d’exposition
03E-300FR-P37 04.10.22 0:25 PM Page 43
3
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
44
Sélection du bon mode pour la technique de prise de vue — P, A, Set M
Décalage de programme (Ps)
En tournant la molette de réglage dans le mode P, vous pouvez changer la
combinaison de l’ouverture et de la vitesse d’obturation tout en maintenant
l’exposition optimale. Le réglage du décalage de programme ne sera pas annulé
après la prise de vue.
Pour annuler le réglage du décalage de
programme, tourner la molette de réglage
pour que l’indication du viseur Ps change en
P ou couper l’alimentation. Le décalage de
programme n’est pas disponible lorsque
vous utilisez un flash.
Valeur d'ouverture
Vitesse d'obturation
5
4
3
2
1
0
-1
-2
8s 4s 2s 1s
1/2 1/4 1/8 1/15 1/30 1/60
1/125 1/250 1/500
1/10001/20001/4000
678
F11
F16
F22
F8
F5.6
F4
F2.8
F2
F1.4
F1
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 EV
Valeurs d’ouverture et vitesses d’obturation dans le mode P
(Programmé)
Dans le mode P (Programmé), l’appareil photo est programmé pour que la valeur
d’ouverture et la vitesse d’obturation soient sélectionnées automatiquement selon
la luminosité du sujet comme indiqué ci-dessous. Le diagramme ci-dessous
dépend de l’objectif monté.
ED 50mm f2 MACRO
Exemple:Lorsque EV est
7, la valeur
d’ouverture est
réglée sur F2 et
la vitesse
d’obturation sur
1/30.
: En utilisant l’objectif à focale fixe (ED 50 mm f2 MACRO)
: Réglage grand angle maximal en utilisant l’objectif zoom (14 à 54 mm f2.8
à f3.5)
: Réglage téléobjectif maximal en utilisant l’objectif
zoom (14 à 54 mm f2.8 à f3.5)
Valeur d’ouverture
Viseur
Vitesse
d’obturation
Mode
d’exposition
03E-300FR-P37 04.10.22 0:25 PM Page 44
3
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
45
Sélection du bon mode pour la technique de prise de vue — P, A, Set M
A: Prise de vue priorité ouverture
L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation optimale pour
l’ouverture que vous avez sélectionnée. Lorsque vous réduisez la valeur
d’ouverture (valeur F), l’appareil fait la mise au point dans une plage plus courte
(faible profondeur de champ) et produit une vue avec un arrière-plan flou. À
l’inverse, si vous augmentez la valeur d’ouverture, l’appareil photo fait la mise au
point sur une plage plus large en avant et en arrière (profondeur de champ plus
étendue), produisant une vue avec une mise au point nette dans toute la vue.
Avant la prise de vue, vous pouvez utiliser la fonction de contrôle de profondeur
de champ pour voir comment l’arrière-plan apparaîtra dans votre vue.
La valeur d’ouverture (valeur F)
est réduite La valeur d’ouverture (valeur F)
est augmentée
1Régler la molette Mode sur A.
2Tourner la molette de réglage pour
régler la valeur d’ouverture.
Petite ouverture
(la valeur F est
augmentée)
Grande ouverture
(la valeur F est réduite)
03E-300FR-P37 04.10.22 0:25 PM Page 45
3
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
46
Sélection du bon mode pour la technique de prise de vue — P, A, Set M
3Appuyer sur le déclencheur à mi-course.
La mise au point est effectuée et le symbole de
mise au point correcte s’allume dans le viseur.
La vitesse d’obturation qui a été réglée
automatiquement par l’appareil photo est affichée
dans le viseur.
Appuyer à mi-course
Surexposition lorsque l’indication de la
vitesse d’obturation clignote dans une scène
lumineuse. Augmenter la valeur d’ouverture
(valeur F).
Sous-exposition lorsque l’indication de la
vitesse d’obturation clignote dans une
scène sombre. Réduire la valeur
d’ouverture (valeur F).
4Appuyer complètement sur le
déclencheur.
CONSEILS
L’indication de la vitesse d’obturation ne s’arrête pas de clignoter après
avoir changé la valeur d’ouverture.
TSi l’indication de la vitesse d’obturation rapide clignote, régler la sensibilité
ISO sur une valeur plus faible ou utiliser un filtre neutre (ND) (pour ajuster la
quantité de lumière). ~“Sensibilité ISO — Réglage de la sensibilité
désirée à la lumière” (p. 91)
TSi l’indication de la vitesse d’obturation lente clignote, régler la sensibilité
ISO sur une valeur plus élevée. ~“Sensibilité ISO — Réglage de la
sensibilité désirée à la lumière” (p. 91)
Pour changer le pas EV:
TDans le menu, régler le pas EV sur 1/3EV, 1/2EV ou 1EV.
~“ETAPE EV” (p. 124)
Pour contrôler la profondeur de champ avec la valeur d’ouverture
sélectionnée:
~“PREVISU. — Fonction de contrôle de profondeur de champ” (p. 52)
Valeur d’ouverture
Viseur
Vitesse d’obturation
Symbole de mise
au point correcte
Mode
d’exposition
Valeur d’ouverture
Viseur
Vitesse d’obturation
Symbole de
mise au point
correcte
Appuyer
complètement
Mode
d’exposition
03E-300FR-P37 04.10.22 0:25 PM Page 46
3
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
47
Sélection du bon mode pour la technique de prise de vue — P, A, Set M
S: Prise de vue priorité vitesse
L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture optimale pour la vitesse
d’obturation que vous avez sélectionnée. Régler la vitesse d’obturation en
fonction du type d’effet que vous voulez: une vitesse d’obturation élevée vous
permet de saisir un sujet se déplaçant rapidement sans flou, et une vitesse
d’obturation lente rend flou un sujet en mouvement, exprimant la vitesse ou le
mouvement.
Une vitesse d’obturation rapide peut
figer une scène d’action rapide sans
aucun flou.
Une vitesse d’obturation lente rend
flou un sujet en mouvement,
exprimant un sens de mouvement
pour créer un impact visuel plus
puissant.
1Régler la molette Mode sur S.
2Tourner la molette de réglage pour
régler la vitesse d’obturation.
Vitesse d’obturation plus rapide
Vitesse d’obturation plus lente
03E-300FR-P37 04.10.22 0:25 PM Page 47
3
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
48
Sélection du bon mode pour la technique de prise de vue — P, A, Set M
3Appuyer sur le déclencheur à mi-
course.
La mise au point est effectuée et le symbole
de mise au point correcte s’allume dans le
viseur.
La valeur d’ouverture qui a été réglée
automatiquement par l’appareil photo est
affichée dans le viseur.
Appuyer à mi-course
Si l’indication de la valeur d’ouverture à la
valeur minimale clignote, l’exposition correcte
n’est pas atteinte (sous-exposition). Régler
sur une vitesse d’obturation plus lente.
Si l’indication de la valeur d’ouverture à la
valeur maximale clignote, l’exposition
correcte n’est pas atteinte (surexposition).
Régler sur une vitesse d’obturation plus
rapide.
4Appuyer complètement sur le
déclencheur. Appuyer
complètement
Indication de vitesse d’obturation
Si la vitesse d’obturation sélectionnée est inférieure à 1 seconde, uniquement son
dénominateur sera affiché tel que 200 pour 1/200 s, et si elle est supérieure à
1 seconde, le symbole des secondes sera affiché tel que 1" pour 1 s.
Valeur d’ouverture
Viseur
Vitesse d’obturation
Symbole de mise
au point correcte
Mode
d’exposition
Valeur d’ouverture
Viseur
Vitesse d’obturation
Symbole de mise
au point correcte
Mode
d’exposition
03E-300FR-P37 04.10.22 0:25 PM Page 48
3
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
49
Sélection du bon mode pour la technique de prise de vue — P, A, Set M
CONSEILS
La vue semble floue.
TLa possibilité de tremblement de l’appareil gâchant votre vue augmente
nettement pendant la prise de vue gros plan ou avec un téléobjectif puissant.
Régler sur une vitesse d’obturation plus élevée ou utiliser un pied ou un
trépied pour stabiliser l’appareil photo.
L’indication de la valeur d’ouverture ne s’arrête pas de clignoter après avoir
changé la vitesse d’obturation.
TSi l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur maximale clignote, régler la
sensibilité ISO sur une valeur plus faible ou utiliser un filtre neutre (pour
ajuster la quantité de lumière). ~“Sensibilité ISO — Réglage de la
sensibilité désirée à la lumière” (p. 91)
TSi l’indication de la valeur d’ouverture à la valeur minimale clignote, régler la
sensibilité ISO sur une valeur plus élevée. ~“Sensibilité ISO — Réglage
de la sensibilité désirée à la lumière” (p. 91)
Pour changer le pas EV:
TDans le menu, régler le pas EV sur 1/3EV, 1/2EV ou 1EV.
~“ETAPE EV” (p. 124)
M: Prise de vue manuelle
Vous pouvez régler manuellement à la fois la valeur d’ouverture et la vitesse
d’obturation, tout en vous référant à l’indicateur de niveau d’exposition. Ce mode
vous donne plus de possibilités créatives, vous permettant de faire les réglages
que vous aimez, sans vous soucier de l’exposition correcte. La prise de vue en
pose est également possible, vous permettant de faire des vues de ciel et d’astre
ou de feux d’artifice.
1Régler la molette Mode sur M.
03E-300FR-P37 04.10.22 0:25 PM Page 49
3
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
50
Sélection du bon mode pour la technique de prise de vue — P, A, Set M
2Tourner la molette de réglage pour
régler la valeur d’ouverture.
Appuyer sur la touche
(compensation d’exposition), puis
tourner la molette de réglage pour
régler la vitesse d’obturation (30 s à
1/4000 s).
La valeur d’ouverture et la vitesse
d’obturation changent par échelons de 1/3
EV comme la molette est tournée.
L’indicateur de niveau d’exposition apparaît
sur l’écran de contrôle, montrant la différence
(plage de –3 EV à +3 EV) entre la valeur
d’exposition calculée à partir de l’ouverture et
de la vitesse d’obturation actuellement
sélectionnées comparée à la valeur
d’exposition considérée optimale par
l’appareil.
Augmente la valeur d’ouverture (valeur F)
Réduit la valeur d’ouverture (valeur F)
Vitesse d’obturation plus lente
Vitesse d’obturation plus rapide
Écran de contrôle
Si la différence entre l’exposition réglée actuellement et l’exposition optimale est en dehors de
la plage des indicateurs de niveau disponibles, “ ” ou “ ” clignotera sur la gauche ou la
droite de l’indicateur de niveau d’exposition.
Indicateur de niveau d’exposition
Sous-exposition
Surexposition
Exposition optimale
Indicateur de niveau d’exposition
3Prendre une vue.
1/320 F5.6
0.3
ESP
M
FP
FOCUS
AUTO
AUTO
ISO
DRIVE
S-AF
AF ILLUMINATOR
HQ
24483264
WB
sRGB
1/320 F5.6
0.7
ESP
M
FP
FOCUS
AUTO
AUTO
ISO
DRIVE
S-AF
AF ILLUMINATOR
HQ
24483264
WB
sRGB
03E-300FR-P37 04.10.22 0:25 PM Page 50
3
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
51
Sélection du bon mode pour la technique de prise de vue — P, A, Set M
Bruit dans les images
Pendant la prise de vue à des vitesses
d’obturation lentes de 30 secondes ou plus,
du bruit risque d'apparaître sur l’écran ou
l’image peut être trop lumineuse dans le
coin supérieur gauche de l’écran. Ces
phénomènes sont causés lorsque du
courant est généré dans ces sections du
CCD qui ne sont pas normalement
exposées à la lumière, provoquant une
élévation de température dans le CCD ou
dans le circuit pilote du CCD. Ceci peut
également se produire en prenant une vue
avec un réglage ISO élevé dans un milieu
exposé à la chaleur. La fonction REDUC.
BRUIT contribue à réduire ce bruit.
~“REDUC. BRUIT — Réduction de bruit”
(p. 105)
Prise de vue en pose
Vous pouvez prendre une vue avec un temps de pose où l’obturateur reste ouvert
aussi longtemps que vous maintenez pressé le déclencheur (jusqu’à 8 minutes).
Régler la vitesse d’obturation sur [bulb] (pose) dans le mode M.
La prise de vue en pose peut également être faite en utilisant le support de
batterie en option et un câble de télécommande.
CONSEILS
La vue semble floue.
TLa possibilité de tremblement de l’appareil gâchant votre vue augmente
nettement lorsque vous prenez une vue avec une vitesse d’obturation lente.
Utiliser un pied ou un trépied pour stabiliser l’appareil photo.
Pour changer le pas EV:
TDans le menu, régler le pas EV sur 1/3EV, 1/2EV ou 1EV. ~“ETAPE EV”
(p. 124)
03E-300FR-P37 04.10.22 0:26 PM Page 51
PREVISU.Fonction de contrôle de profondeur de champ
52
3
Sélection du bon mode pour les conditions de prise de vue
Lorsque vous appuyez sur la touche OK, le viseur montre la profondeur de
champ réelle (la distance du point le plus proche au point le plus éloigné pour
laquelle la mise au point est perçue comme “nette”) dans une vue, avec la valeur
d’ouverture sélectionnée. Affecter au préalable la fonction de contrôle de
profondeur de champ à la touche OK. ~“CONFIG. OK — Affectation d’une
fonction de prise de vue à la touche OK” (p. 125)
1Appuyer sur la touche OK.
P A S M
Modes disponibles
Les valeurs de mesure ne peuvent pas être changées dans le mode de
contrôle de profondeur de champ.
Remarque
MENU
Touche OK
03E-300FR-P37 04.10.22 0:26 PM Page 52
Les modes de flash et Drive (prise de vue en série) sont les clés pour
des techniques de prise de vue élaborées. La sélection d’un mode de
flash pour répondre à une situation de prise de vue particulière ou
l’ajustement de la quantité de lumière émise par le flash produira une
image qui est différente de celle qui pourrait être obtenue lorsque des
réglages moins précis sont utilisés. De la même façon, l’utilisation d’un
flash externe en option avec le flash incorporé créera déjà une autre
impression.
Avec le mode Drive, vous pouvez prendre plusieurs vues en série de la
même scène avec des réglages d’exposition et de balance des blancs
différents. Vous n’avez pas besoin de changer les réglages avant la
prise de chaque vue.
4
Fonctions de prise
de vue variées
04E-300FR-P53 04.10.22 0:28 PM Page 53
4
Fonctions de prise de vue variées
54
Prise de vue au flash
Mode de flash
L'appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de
déclenchement et le timing de l'éclair. Les modes de flash disponibles dépendent
du mode d'exposition.
Les modes de flash sont disponibles aux flashes externes en option.
Flash automatique AUTO
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou à contre-jour.
Pour prendre un sujet en contre-jour, placer le cadre de mise au point
automatique sur le sujet.
Flash atténuant l’effet “yeux rouges”
Il arrive que la lumière produite par le flash
se reflète dans les yeux du sujet et les rende
rouges. Ce mode permet d’atténuer
sensiblement l’effet “yeux rouges” en
émettant une série de pré-éclairs avant de
déclencher l’éclair principal. Ceci permet
d’habituer les yeux du sujet à l’éclat de la
lumière et réduit l’effet des yeux rouges.
Les yeux du sujet apparaissent en
rouge.
Synchronisation lente (Premier rideau) SLOW
Le flash synchronisé à vitesse lente est conçu pour des vitesses d’obturation lentes.
Normalement, en prise de vues avec un flash, les vitesses d’obturation ne peuvent pas
descendre au dessous d’un certain niveau pour éviter un flou causé par un mouvement
de l’appareil. Mais en prenant un sujet avec un arrière-plan de scène de nuit, des
vitesses d'obturation rapides peuvent rendre l'arrière-plan trop sombre. La
synchronisation lente vous permet de saisir à la fois l'arrière-plan et le sujet. Comme la
vitesse d'obturation est lente, s'assurer de stabiliser l'appareil photo en utilisant un
trépied pour ne pas rendre l'image floue par un mouvement de l'appareil.
Après les pré-éclairs, il faut environ une seconde pour que l’obturateur se
déclenche. Par conséquent, tenez fermement l’appareil et évitez tout
mouvement.
La performance risque d’être limitée si le sujet ne regarde pas directement
les pré-éclairs, ou s’il est trop loin de l’appareil. La performance dépend
également des caractéristiques physiques de chaque sujet.
Remarque
04E-300FR-P53 04.10.22 0:28 PM Page 54
4
Fonctions de prise de vue variées
55
Prise de vue au flash
Premier rideau
Normalement, quelle que soit la vitesse d’obturation, le flash se déclenche juste
après l’ouverture complète de l’obturateur. C’est appelé le premier rideau. Sauf si
vous le changez, le flash se déclenche toujours ainsi.
Synchronisation lente (Second rideau) SLOW2
Le second rideau déclenche le flash juste avant la fermeture de l’obturateur.
Changer le timing du déclenchement du flash peut créer des effets intéressants
dans votre vue, tels que l’expression du mouvement d’une voiture en montrant le
filet fuyant des feux arrières. Plus la vitesse d’obturation est lente, meilleurs
rendent les effets.
La vitesse d’obturation la plus lente possible dépend du mode de prise de vues:
Mode P : 2 s
Mode A/S/M (La pose est également disponible.) : 30 s
Le flash premier
rideau se déclenche
2 s
2 s0
Lorsque la vitesse d'obturation est réglée sur 2 secondes.
Second rideau Premier rideau
Le flash second rideau
se déclenche
L’obturateur se ferme L’obturateur s’ouvre
complètement
Synchronisation lente avec atténuation de l'effet “yeux rouges”
SLOW
Ce mode est lorsque vous voulez utiliser la synchronisation lente tout en réduisant
également l'effet “yeux rouges”. Par exemple, en prenant une personne avec
comme arrière-plan une scène de nuit illuminée. Un flash normal pourrait rendre
les yeux de la personne rouges, mais ce mode vous permet de saisir
correctement l'arrière-plan et de réduire l'effet “yeux rouges” en même temps. Le
second rideau avec atténuation de l’effet “yeux rouges” n’est pas disponible.
04E-300FR-P53 04.10.22 0:28 PM Page 55
4
Fonctions de prise de vue variées
56
Prise de vue au flash
Flash d'appoint
Le flash se déclenche quelques que soient
les conditions d'éclairage. Ce mode est utile
pour éliminer des ombres sur le visage du
sujet (les ombres des feuilles d'un arbre, par
exemple) en situation de contre-jour, ou
pour corriger le décalage de couleur
provoqué par un éclairage artificiel
(notamment l'éclairage fluorescent).
Flash d'appoint avec atténuation de l'effet “yeux rouges”
Ce mode fait qu'il est possible de déclencher le flash quelques que soient les
conditions d'éclairage et de réduire également l'effet "yeux rouges".
Flash d'appoint avec synchronisation lente (Second rideau)
SLOW2
Le flash se déclenche quelques que soient les conditions d’éclairage au timing du
rideau arrière (second rideau).
Lorsque le flash se déclenche, la vitesse d'obturation est réglée sur 1/180 s ou
plus lent. En prenant au flash un sujet avec un arrière-plan lumineux, l'arrière-
plan sera surexposé. Dans ce cas, utiliser le flash externe FL-50/FL-36 en
option et le régler sur le mode flash super FP.
Remarque
04E-300FR-P53 04.10.22 0:28 PM Page 56
4
Fonctions de prise de vue variées
57
Prise de vue au flash
Modes de flash disponibles dans le mode d'exposition
Flash désactivé
Flash désactivé
Mode
dexposition Écran de contrôle Mode de flash Timing du flash Conditions de
déclenchement
du flash
Restrictions de
vitesse
dobturation
Flash automatique
Flash automatique
(Atténuation de l’effet “yeux rouges”)
Synchronisation lente
(Atténuation de l’effet “yeux rouges”)
Synchronisation lente
(Second rideau)
Flash d’appoint
(Atténuation de l’effet “yeux rouges”)
Flash d’appoint
(Second rideau)
Flash d’appoint
Flash d’appoint
Synchronisation lente Limitée à
2 - 1/180 s
Limitée
à 60 - 1/180 s
1/30 à 1/180 avec
auto/
Se déclenche
toujours
Se déclenche
automatiquement
en situations
sombres/
de contre-jour*
Se déclenche
toujours
Premier rideau
Premier rideau
Premier rideau
Premier rideau
Second rideau
Second rideau
AUTO
P
A
S
M
* Lorsque le flash est réglé sur le mode flash super FP, il détecte le contre-jour avant
d'émettre l'éclair.
~“Flash super FP” (p. 63)
04E-300FR-P53 04.10.22 0:28 PM Page 57
4
Fonctions de prise de vue variées
1Appuyer sur le commutateur (flash)
pour relever le flash.
2Appuyer sur la touche (mode
flash).
Le réglage courant est affiché sur l’écran
ACL.
3Tourner la molette de réglage jusqu’à
ce que le réglage désiré soit affiché.
58
Réglage du mode de flash
Prise de vue au flash
P A S M
Modes disponibles
Touche (Mode flash)
Molette de réglage
Flash
Commutateur (flash)
MENU
AUTO
Lorsque l’écran de contrôl est éteint
FLASH MANUEL
Lorsque FLASH MANUEL (~p. 124) dans le menu est réglé sur ACTIVE, le
flash émet une quantité fixe de lumière.
04E-300FR-P53 04.10.22 0:28 PM Page 58
59
4
Fonctions de prise de vue variées
Prise de vue au flash
Utilisation du flash incorporé
Si vous prenez un sujet se trouvant à 1 m en utilisant un objectif grand angle plus
grand que 14 mm (équivalent à 28 mm sur un appareil photo à film 35 mm), la
lumière émise par le flash risque de produire un effet de vignette.
1Appuyer sur le commutateur (flash)
pour relever le flash.
2Appuyer sur le déclencheur jusqu’à
mi-course.
Le symbole (flash en attente) s’allume
lorsque le flash est prêt à se déclencher. Si le
symbole clignote, le flash est en train de
se charger. Attendre que la charge soit
terminée.
3Appuyer complètement sur le
déclencheur pour prendre la photo.
Commutateur (flash)
Viseur
Symbole de flash en
attente
P A S M
Modes disponibles
04E-300FR-P53 04.10.22 0:28 PM Page 59
60
4
Fonctions de prise de vue variées
Prise de vue au flash
Commande d'intensité du flash
Elle règle la quantité de lumière émise par le flash.
Dans certaines conditions, (p. ex., en prenant de petits sujets, des arrière-plans
éloignés, etc.), vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en ajustant l'émission
de lumière. C'est très utile lorsque vous souhaitez relever le contraste (distinction
entre lumière et ombre) des images pour rendre les vues plus vivantes.
1Menu TT
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur .
L'écran de réglage est affiché.
3Pour augmenter l'émission de lumière:
Chaque fois que vous appuyez sur ,
l'émission de lumière augmente par
pas de 1/3EV.
Pour réduire l'émission de lumière:
Chaque fois que vous appuyez sur ,
l'émission de lumière diminue par pas
de 1/3EV.
Vous pouvez sélectionner les pas EV de
1/3EV, 1/2EV ou 1EV.
~“ETAPE EV” (p. 124)
4Appuyer sur la touche OK.
Cet ajustement ne fonctionne pas lorsque le mode de commande de flash
est réglé sur MANUAL sur le flash électronique.
Si l'émission de lumière est ajustée sur le flash électronique, elle sera
combinée avec le réglage d'émission de lumière de l'appareil.
La commande d’intensité du flash est applicable au flash que vous utilisez
(flash incorporé ou flash externe). En utilisant les deux flashes
simultanément, la commande d’intensité du flash est applicable à la quantité
de lumière émise par les deux flashes.
Remarque
Touche OK
P A S M
Modes disponibles
04E-300FR-P53 04.10.22 0:28 PM Page 60
61
4
Fonctions de prise de vue variées
Prise de vue au flash
Flashes électroniques en option
En plus des possibilités du flash incorporé à l’appareil photo, vous pouvez profiter
d’une variété de techniques de prise de vue au flash pour répondre à des
conditions de prise de vue différentes avec les flashes spécifiés pour l’utilisation
avec cet appareil photo — les flashes électroniques FL-50, FL-36 et FL-20
Olympus.
Ces flashes communiquent avec l’appareil pour rendre divers modes de flash
disponibles, tels que le flash automatique, le flash atténuant l’effet “yeux rouges”,
la synchronisation lente et l’émission contrôlée de la lumière. Le flash peut être
monté sur l’appareil en le fixant au sabot actif de l’appareil.
Flash en option
Mode de
commande
du flash
Utilisation du flash
externe avec le flash
incorporé
NG (Nombre guide)
(ISO 100)
FL-50
TT-AUTO (flash
super FP), TTL-
AUTO, AUTO,
MANUAL, MANUAL
(flash super FP)
Le flash externe ne peut
pas être utilisé avec le
flash incorporé alors
que le premier est fixé
au sabot actif de
l’appareil photo.
NG 50 (85 mm*)
NG 28 (24 mm*)
Fonctions disponibles avec des flashes en option
FL-20
TTL-AUTO, AUTO,
MANUAL
NG 20 (35 mm*)
* Calculé sur la base des films 35 mm.
FL-36
TT-AUTO (flash
super FP), TTL-
AUTO, AUTO,
MANUAL, MANUAL
(flash super FP)
NG 36 (85 mm*)
NG 26 (24 mm*)
Le flash externe peut être utilisé avec le
flash incorporé.
04E-300FR-P53 04.10.22 0:28 PM Page 61
62
4
Fonctions de prise de vue variées
Prise de vue au flash
Utilisation du flash électronique
Les instructions suivantes décrivent comment raccorder et utiliser le flash
électronique FL-50 (en option). Bien s'assurer de monter le flash sur l'appareil
photo avant de mettre en marche l'alimentation du flash.
1Retirer le capot du sabot actif en le
faisant coulisser dans le sens indiqué
par la flèche dans l'illustration.
Garder le capot du sabot dans un endroit sûr
pour éviter de le perdre, et le remettre sur
l'appareil après la prise de vue au flash.
2Monter le flash électronique FL-50 sur
le sabot actif de l'appareil photo.
Si la broche de verrouillage est sortie, tourner
la bague de verrouillage de sabot aussi loin
qu'elle ira dans le sens opposé à ßLOCK.
Ce qui fera rentrer la broche de verrouillage à
l'intérieur.
Pour des instructions sur la façon de monter
le flash, se référer au mode d'emploi du FL-
50.
3Mettre le flash en marche.
Lorsque le voyant de charge sur le flash
s'allume, la charge est terminée.
Le flash sera synchronisé avec l'appareil
photo à une vitesse de 1/80 s ou plus lent.
4Sélectionner un mode de flash.
~Réglage du mode de flash
(p. 58)
Broche de
verrouillage Bague de verrouillage
de sabot
P A S M
Modes disponibles
Touche (Mode flash)
04E-300FR-P53 04.10.22 0:28 PM Page 62
63
4
Fonctions de prise de vue variées
Flash super FP
Le flash super FP est disponible avec le FL-50/FL-36. Le timing du flash super FP
est plus long que le timing de flash standard. Ce qui signifie que des vues peuvent
être prises à une vitesse plus grande que ce qui est possible avec des flashes
normaux.
La prise de vue au flash avec le diaphragme complètement ouvert comme en
prise de vue de portrait est également possible avec le flash super FP. Pour des
détails, se référer au mode d'emploi du FL-50.
5Sélectionner le mode de commande
du flash désiré.
6Appuyer sur le déclencheur de
l'appareil à mi-course.
Des informations de prise de vue telles que
la sensibilité ISO, la valeur d'ouverture et la
vitesse d'obturation sont transmises au flash.
s'allume dans le viseur.
7Prendre une vue.
Prise de vue au flash
clignote:
Le flash est
en cours de
charge.
Viseur
s'allume:
La charge
est
terminée.
En prise de vue avec le mode de commande de flash réglé sur TTL-AUTO,
des pré-éclairs sont émis avant de déclencher l'éclair principal.
Lorsque le mode de commande de flash est réglé sur TTL-AUTO, ou en
prenant un sujet éloigné avec ISO réglé sur 400 ou plus élevé, une précision
de commande de flash diminuera.
Remarque
1/250 F5.6
P
AUTO
FP
FOCUS
AUTO
AUTO
ISO
DRIVE
S-AF
AF ILLUMINATOR
HQ
24483264
WB
sRGB
Flash super FP
04E-300FR-P53 04.10.22 0:28 PM Page 63
64
4
Fonctions de prise de vue variées
Prise de vue au flash
Utilisation de flashes externes du commerce
La quantité de lumière émise ne peut pas être ajustée sur les flashes du
commerce autres que ceux spécifiés. Le flash peut être utilisé en le raccordant au
sabot actif ou en raccordant la prise de synchronisation au connecteur de flash
externe. Un petit flash facile à utiliser peut être synchronisé avec l'appareil photo à
une vitesse d'obturation de 1/180 s ou plus lent, alors qu'un gros flash (tel un flash
de studio) peut être synchronisé à 1/125 s ou plus lent. Pour des détails sur des
flashes du commerce non spécifiés, se référer à la page suivante.
1Retirer le capot du sabot actif pour
raccorder le flash à l'appareil photo.
2Régler le mode d'exposition sur le
mode M, puis régler la valeur
d'ouverture et la vitesse d'obturation.
~ Prise de vue manuelle(p. 49)
Une vitesse d'obturation lente peut produire
des images floues.
3Mettre le flash en marche.
Bien s'assurer de mettre le flash en marche après l'avoir monté sur l'appareil photo.
4Régler le mode de commande de flash sur le flash sur AUTO. Régler
également la sensibilité ISO et la valeur d'ouverture sur le flash
correspondant aux réglages de l'appareil.
Se référer au mode d'emploi du flash pour régler son mode de commande.
Le mode de flash de l'appareil sauf second rideau n'aura pas d'effet sur les
flashes du commerce non spécifiés.
Le flash se déclenche chaque fois que l'obturateur est déclenché. Lorsque
vous n'avez pas besoin d'utiliser le flash, couper l'alimentation du flash.
Vérifier au préalable que le flash externe que vous utilisez est synchronisé
avec l'appareil photo.
Remarque
04E-300FR-P53 04.10.22 0:28 PM Page 64
65
4
Fonctions de prise de vue variées
Flashes du commerce non spécifiés
Avant de sélectionner un flash du commerce non spécifié, bien lire les
informations suivantes pour déterminer s'il peut ou ne peut pas être utilisé avec
cet appareil.
(1) L'exposition en utilisant un flash nécessite que les ajustements soient
effectués sur le flash externe. Si un flash est utilisé dans le mode auto, le
régler en tenant compte des réglages de la valeur F et de la sensibilité ISO
sur l'appareil.
(2) Même si la valeur F auto et la sensibilité ISO du flash sont réglées pour
correspondre aux réglages de l'appareil, l'exposition correcte peut ne pas
être obtenue selon les conditions de prise de vue. Dans un tel cas, ajuster la
valeur F auto ou la sensibilité ISO sur le flash ou calculer la distance dans le
mode manuel. (La compensation d'exposition sur l'appareil ne peut pas être
utilisée en prise de vue avec le flash.)
(3) Utiliser un flash avec un angle d'éclairement qui correspond à la longueur
focale de l'objectif. La longueur focale des objectifs pour film 35 mm est
approximativement le double de la longueur focale des objectifs conçus pour
cet appareil.
(4) Ne pas utiliser un flash ni un autre flash TTL disposant de fonctions de
communication supplémentaires autres que les flashes spécifiés, il
pourrait non seulement ne pas fonctionner correctement, mais pourrait
également causer des dommages à l'électronique de l'appareil photo.
Prise de vue au flash
04E-300FR-P53 04.10.22 0:28 PM Page 65
66
4
Fonctions de prise de vue variées
Mode Drive
Prise de vues en série
1Menu TTDRIVE T
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
Les modes Drive suivants sont disponibles avec cet appareil photo.
Prise dune seule vue : Prend une vue à la fois lorsque le
déclencheur est pressé complètement. (Mode
de prise de vue normale, prise d’une seule
vue)
Prise de vues en série : Prend 4 vues ou plus à 2,5 vues/s (en SHQ, HQ
or SQ) aussi longtemps que le déclencheur est
pressé. La mise au point et l’exposition sont
mémorisées à la première vue. (sauf en prise de
vue C-AF ~p. 82)
Fourchette automatique BKT : Prend plusieurs vues de la même scène à
des expositions différentes (Exposition
différenciée) ou des balances des blancs
différentes (Balance des blancs différenciée).
~“Fourchette automatique” (p. 68)
Prise de vue avec le : Déclenche l’obturateur au bout d’une durée
retardateur déterminée, soit 12 s ou 2 s. ~p. 72
Prise de vue avec : Prend des vues en utilisant la télécommande en
télécommande option. ~p. 72
Déclencheur
P A S M
Modes disponibles
DRIVE
04E-300FR-P53 04.10.22 0:28 PM Page 66
67
4
Fonctions de prise de vue variées
Mode Drive
2Commencer la prise des vues.
Appuyer complètement sur le déclencheur et le maintenir pressé. L’appareil prendra des
vues en série tant que le déclencheur est maintenu pressé.
La prise de vues en série n’est pas possible lorsque REDUC. BRUIT est
réglée sur ACTIVE.
Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d‘une batterie faible
pendant la prise de vues en série, l’appareil arrête la prise de vue et
commence à sauvegarder sur la carte les vues que vous avez prises.
L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues en fonction de l’énergie
restant dans la batterie.
Remarque
04E-300FR-P53 04.10.22 0:28 PM Page 67
68
4
Fonctions de prise de vue variées
Mode Drive
Utile lorsque vous n’êtes pas sûrs que les réglages d’exposition ou de balance
des blancs sont appropriés et que vous n’avez pas le temps de faire divers essais
de prise de vue aux différents réglages.
L’appareil photo prend automatiquement plusieurs vues à des valeurs d’exposition
différentes pour chaque vue. Même dans des conditions où une exposition
correcte peut être difficile à obtenir (tel un sujet en contre-jour ou une scène dans
l’obscurité), vous pouvez choisir la vue que vous préférez parmi un nombre
sélectionné de vues avec une variété de réglages d’exposition différents (valeurs
d’exposition et de compensation).
Les vues sont prises dans l'ordre suivant: Vue avec l'exposition optimale, vue
compensée vers –, et vue compensée vers +.
Exposition automatique différenciée
Exemple:
Lorsque
BKT est
réglé sur
1,0
±0
–1,0 +1,0
Valeur de compensation : 0,3, 0,7 ou 1,0
Les valeurs de compensation d’exposition dépendent du réglage du pas EV qui
peut être changé dans le menu. La valeur de compensation d’exposition peut être
ajustée dans une plage de ±1,0. ~“ETAPE EV” (p. 124)
Nombre de vues :3
Fourchette automatique
1Menu TTDRIVE TBKT
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
Déclencheur
P A S M
Modes disponibles
04E-300FR-P53 04.10.22 0:28 PM Page 68
69
4
Fonctions de prise de vue variées
2Appuyer sur .
L’écran de sélection BKT est affiché.
3Appuyer sur pour sélectionner
la valeur de compensation. Appuyer
sur la touche OK.
4Prise dune seule vue:
Chaque fois que le déclencheur est
complètement pressé, une vue est
prise à une exposition différente.
Le réglage pour la prise de vue suivante est
affiché dans le viseur.
Prise de vues en série:
Maintenir pressé le déclencheur
jusqu’à ce que le nombre sélectionné
de vues soient prises.
Lappareil prend chaque vue à une
exposition différente.
Relâcher le déclencheur arrête la prise de
vue en fourchette automatique.
Mode Drive
Comment l’exposition automatique différenciée compense
l’exposition dans chaque mode d’exposition
Selon le mode d’exposition sélectionné, l’exposition est compensée de la façon
suivante:
Mode P:Valeur d’ouverture et vitesse d’obturation
Mode A:Vitesse d’obturation
Mode S:Valeur d’ouverture
Mode M:Vitesse d’obturation
BKT
3F
0.3ETAPE
3F
0.7ETAPE
3F
1.0ETAPE
ANNULE SELECT
OK
MENU
Pas EV
Viseur
04E-300FR-P53 04.10.22 0:28 PM Page 69
70
4
Fonctions de prise de vue variées
Mode Drive
Si la plage sélectionnée est au delà de
l’échelle de l’indicateur de niveau
d’exposition, uniquement la partie à l’intérieur
de l’échelle est affichée.
Plage de compensation de la
fourchette automatique
Valeur de compensation d’exposition
que vous avez ajustée Plage de compensation de la
fourchette automatique
Valeur de compensation d’exposition
que vous avez ajustée
CONSEILS
Pour appliquer lexposition automatique différenciée à la valeur dexposition
que vous avez compensée:
TCompenser la valeur d’exposition, puis utiliser la fonction d’exposition
automatique différenciée. L’exposition automatique différenciée est
appliquée à la valeur d’exposition que vous avez compensée.
La fourchette automatique n’est pas possible lorsque le flash est en marche.
Pendant la balance des blancs différenciée, l’appareil ne peut pas prendre
en série s’il n’y a pas assez de mémoire dans l’appareil et sur la carte pour
mémoriser plus que le nombre sélectionné de vues.
Si l’indication de contrôle de la batterie clignote à cause d‘une batterie faible
pendant la prise de vues en série, l’appareil arrête la prise de vue et
commence à sauvegarder sur la carte les vues que vous avez prises.
L’appareil peut ne pas sauvegarder toutes les vues en fonction de l’énergie
restant dans la batterie.
Remarque
1/250 F5.6
+
1.7
ESP
P
FP
FOCUS
AUTO
AUTO
ISO
DRIVE
AF ILLUMINATOR
0.3
AE BKT
HQ
24483264
WB
sRGB
1/250 F5.6
+
3.0
ESP
P
FP
FOCUS
AUTO
AUTO
ISO
DRIVE
AF ILLUMINATOR
0.3
AE BKT
HQ
24483264
WB
sRGB
04E-300FR-P53 04.10.22 0:28 PM Page 70
71
4
Fonctions de prise de vue variées
1Menu TTWB BKT T
DESACTIVE, 3F 2ETAPE, 3F 4ETAPE,
3F 6ETAPE
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Prendre une vue.
Lorsque le déclencheur est complètement
pressé, les trois images sont créées
automatiquement.
Mode Drive
Trois images avec des balances des blancs différentes sont créées
automatiquement à partir d'une prise de vue. La première est l'image venant
d'être prise avec la balance des blancs spécifiée, la seconde est la même image
ajustée dans le sens bleu, et la troisième la même image ajustée dans le sens
rouge. Les trois images sont toutes sauvegardées sur la carte.
Balance des blancs différenciée
CONSEILS
Pour appliquer la balance des blancs différenciée à la balance des blancs
que vous avez ajustée:
TAjuster manuellement la balance des blancs, puis utiliser la fonction de
balance des blancs différenciée. La balance des blancs différenciée est
appliquée à votre ajustement de balance des blancs.
Déclencheur
P A S M
Modes disponibles
04E-300FR-P53 04.10.22 0:28 PM Page 71
72
4
Fonctions de prise de vue variées
Prise de vue avec le retardateur /prise de vue avec
télécommande (avec télécommande en option)
Mode Drive
P A S M
SCENE
Modes disponibles
Réglage ou
1Menu TTDRIVE Tou
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur .
L’écran de sélection est affiché.
3Appuyer sur pour sélectionner
un mode parmi les réglages ou .
: Retardateur de 12 secondes
: Retardateur de 2 secondes
:Déclenchement immédiat de
lobturateur.
:Télécommande avec retard de 2
secondes
Vous pouvez sélectionner la prise de vue avec le retardateur ou la prise de vue
avec télécommande.
Prise de vue avec le retardateur :
Cette fonction vous permet de prendre des vues en utilisant le retardateur. Vous
pouvez régler l'appareil pour déclencher l'obturateur au bout de 12 ou 2 secondes.
Monter fermement l'appareil photo sur un trépied pour la prise de vue avec le
retardateur.
Prise de vue avec télécommande (avec télécommande en option) :
En utilisant la télécommande en option (RM-1), vous pouvez prendre une vue
avec vous dans la photo ou une scène de nuit sans toucher l’appareil photo.
L’appareil peut être réglé pour déclencher l’obturateur soit immédiatement ou 2
secondes après avoir appuyé sur le déclencheur de la télécommande.
Déclencheur
04E-300FR-P53 04.10.22 0:28 PM Page 72
73
4
Fonctions de prise de vue variées
Mode Drive
Utilisation du retardateur
1Appuyer complètement sur le
déclencheur.
Une vue est prise.
La mise au point et l’exposition sont
mémorisées lorsque le déclencheur est
pressé à mi-course.
Lorsque est sélectionné: D’abord, le
voyant du retardateur s’allume pendant 10
secondes environ, puis il clignote pendant 2
secondes environ et la vue est prise.
Lorsque est sélectionné: Le voyant du
retardateur s’allume pendant 2 secondes
environ, puis la vue est prise.
Pour désactiver le retardateur, appuyer sur
MENU.
2
SEC
ANNULE SELECT
OK
MENU
CONSEILS
Pour quitter le mode retardateur.
TLe mode retardateur n’est pas annulé automatiquement après la prise de
vue. Dans le menu, commuter de DRIVE sur un des autres modes.
Obturateur d’œilleton
En prenant des vues sans regarder dans le viseur, tel en utilisant le retardateur,
fixer l’obturateur d’œilleton au viseur pour empêcher la lumière d’entrer par le
viseur. Pour fixer l’obturateur d’œilleton, retirer l’œillère de l’appareil photo comme
illustré.
Obturateur d’œilleton
Ne pas appuyer sur le déclencheur tout en étant devant l’appareil; ce qui
pourrait produire un sujet flou car la mise au point est effectuée lorsque le
déclencheur est pressé à mi-course.
Remarque
Œillère
04E-300FR-P53 04.10.22 0:28 PM Page 73
74
4
Fonctions de prise de vue variées
Mode Drive
Utilisation de la télécommande
1Monter lappareil photo sur un trépied ou le placer sur une surface plate
et stable.
2Pointer la télécommande sur le
récepteur de télécommande de
lappareil et appuyer sur le
déclencheur de la télécommande.
Lorsque est sélectionné: La mise au point
et l’exposition sont mémorisées, le voyant de
télécommande clignote et la vue est prise.
Lorsque est sélectionné: La mise au point
et l’exposition sont mémorisées, le voyant de
télécommande clignote et la vue est prise 2
secondes environ après.
2 m environ (en extérieur)
3 m environ (en intérieur)
3 m environ (en intérieur)
2 m environ (en extérieur)
15°
15°
3 m environ (en extérieur)
5 m environ (en intérieur)
Appareil
photo
Récepteur de télécommande
Portée effective du signal transmis
Pointer la télécommande sur le récepteur de télécommande de l’appareil dans la
portée effective comme montré ci-dessous.
Un éclairage puissant tel en plein soleil, des lampes fluorescentes ou des
appareils émettant des ondes électriques ou radio pourraient réduire la portée
effective.
Télécommande
Voyant de télécommande
Récepteur de télécommande
04E-300FR-P53 04.10.22 0:29 PM Page 74
75
4
Fonctions de prise de vue variées
Mode Drive
CONSEILS
Le voyant de télécommande ne clignote pas après avoir appuyé sur le
déclencheur de la télécommande.
TLe signal transmis peut ne pas être efficace si le récepteur de
télécommande est exposé à un éclairage puissant. Rapprocher la
télécommande de l’appareil et appuyer de nouveau sur le déclencheur sur la
télécommande.
TLe signal transmis peut ne pas être efficace si la télécommande est trop loin
de l’appareil. Rapprocher la télécommande de l’appareil et appuyer de
nouveau sur le déclencheur de la télécommande.
TIl y a des interférences de signal. Changer de canal comme décrit dans le
mode d’emploi de la télécommande.
Pour annuler le mode de prise de vue avec télécommande:
TLe mode de prise de vue avec télécommande ne sera pas annulé après la
prise de vue. Dans le menu, commuter de DRIVE sur un des autres modes.
Pour utiliser le déclencheur de lappareil photo dans le mode de prise de vue
avec télécommande:
TLe déclencheur sur l’appareil photo continue à fonctionner même si ou
est affiché.
L’obturateur ne sera pas déclenché si le sujet n’est pas au point.
Sous des conditions d’éclairage lumineux, le voyant de télécommande
risque d’être difficile à voir, faisant qu’il est dur de savoir si la vue a été prise
ou non.
Le zoom n'est pas disponible sur la télécommande.
Remarque
Ce réglage vous permet d’ajouter des effets spéciaux aux photos.
NOIR & BLANC: Enregistre des vues en noir et blanc.
SEPIA :Enregistre des vues en sépia.
MONOCORDE
1Menu TTMONOCORDETDESACTIVE, NOIR & BLANC, SEPIA
~Comment utiliser les menus(p. 25)
P A S M
Modes disponibles
04E-300FR-P53 04.10.22 0:29 PM Page 75
76
4
Fonctions de prise de vue variées
MÉMO
04E-300FR-P53 04.10.22 0:29 PM Page 76
Lorsque vous tournez une bague de mise au point pour faire la mise au
point sur un sujet, on parle de mise au point manuelle.
Si vous êtes débutant, il faut en général un peu de temps pour y arriver
en utilisant ce type de mise au point. Heureusement, votre appareil
photo numérique offre non seulement la mise au point manuelle, mais
aussi la mise au point automatique et divers autres modes de mise au
point — tous facilement accessibles par des opérations simples de
touches. Ces différents modes améliorent votre souplesse de prise de
vue. Par exemple, si vous voulez saisir un sujet se déplaçant rapidement
sans flou, le choix de la bonne vitesse d’obturation est important. Mais
vous pouvez également utiliser la mise au point pour obtenir le même
effet — lorsque le mode de mise au point est réglé en mode de mise au
point automatique continue, l’appareil photo fait la mise au point sur le
sujet par anticipation de son mouvement.
5
Fonctions de mise au point
05E-300FR-P77 04.10.22 0:33 PM Page 77
1Appuyer sur la touche (sélection
de cadrage AF).
Le réglage courant est affiché sur l’écran
ACL.
2Tourner la molette de réglage jusqu’à
ce que le réglage désiré soit affiché.
3Prendre une vue.
Le cadre AF que vous avez sélectionné
s’allume.
5
Fonctions de mise au point
78
Sélection de cadrage AF
Normalement, l’appareil mesure la distance au sujet en utilisant les trois cadres
AF dans le viseur et sélectionne le point le plus approprié. Cette fonction vous
permet de ne sélectionner qu’un cadre de mise au point automatique (AF).
(AUTO) : Fait la mise au point en
utilisant les trois cadres AF.
(Réglage par défaut effectué
en usine)
: Fait la mise au point en
utilisant le cadre AF gauche.
: Fait la mise au point en
utilisant le cadre AF central.
: Fait la mise au point en
utilisant le cadre AF droit. Cadre AF droit
Cadre AF gauche
Cadre AF central
Viseur
Touche
MENU
AUTO
Écran ACL
P A S M
Modes disponibles
Lorsque l’écran de contrôle est éteint
Molette de réglage
05E-300FR-P77 04.10.22 0:33 PM Page 78
1Appuyer sur la touche AF (mode de
mise au point).
Le réglage courant est affiché sur l’écran
ACL.
2Tourner la molette de réglage jusqu’à
ce que le réglage désiré soit affiché.
~“Prise de vue S-AF (Mise au point
automatique simple)” (p. 80),
“Utilisation simultanée des modes
S-AF et MF” (p. 81),
“Prise de vue C-AF (Mise au point
automatique continue)” (p. 82),
“Mise au point manuelle (MF)” (p. 83)
5
Fonctions de mise au point
79
Mode de mise au point
Trois modes de mise au point sont disponibles avec cet appareil photo: S-AF
(Mise au point automatique simple), C-AF (Mise au point automatique continue) et
MF (Mise au point manuelle).
Touche AF
AF
S-AF
Écran ACL
MENU
P A S M
Modes disponibles
Lorsque l’écran de contrôle est éteint
Molette de réglage
05E-300FR-P77 04.10.22 0:33 PM Page 79
5
Fonctions de mise au point
80
Mode de mise au point
Prise de vue S-AF (Mise au point automatique simple)
La mise au point est effectuée une fois lorsque le
déclencheur est pressé à mi-course. Si la mise au
point ne réussit pas, retirer le doigt du déclencheur
et le presser de nouveau à mi-course. Ce mode
convient pour prendre des vues de sujets immobiles
ou de sujets avec des mouvements limités.
1Appuyer sur le déclencheur à mi-
course.
Lorsque la mise au point est mémorisée, le
symbole de mise au point correcte s’allume.
Un signal sonore retentit lorsque le sujet est
au point.
2Appuyer complètement sur le
déclencheur.
Symbole de
mise au point
correcte
Viseur
CONSEILS
Pour ajuster manuellement la mise au point tout en utilisant la mise au point
automatique (AF):
~“Utilisation simultanée des modes S-AF et MF” (p. 81)
Déclencheur
P A S M
Modes disponibles
05E-300FR-P77 04.10.22 0:33 PM Page 80
5
Fonctions de mise au point
81
Mode de mise au point
Cette fonction vous permet de faire manuellement des ajustements fins de la mise
au point en tournant la bague de mise au point après la mise au point automatique
effectuée dans le mode S-AF.
Utilisation simultanée des modes S-AF et MF
1Appuyer sur le déclencheur à mi-
course pour utiliser la mise au point
automatique.
Lorsque la mise au point est mémorisée, le
symbole de mise au point correcte s’allume.
2Faire des ajustements fins de la mise
au point en utilisant la bague de mise
au point, tout en maintenant pressé le
déclencheur à mi-course.
3Appuyer complètement sur le
déclencheur pour prendre la photo.
Déclencheur
Bague de mise au point
Symbole de
mise au point
correcte
Viseur
Si le déclencheur est pressé de nouveau après un fin ajustement de la mise
au point avec la bague de mise au point, la mise au point automatique est
activée et vos ajustements sont annulés.
Remarque
P A S M
Modes disponibles
05E-300FR-P77 04.10.22 0:33 PM Page 81
5
Fonctions de mise au point
82
Mode de mise au point
Prise de vue C-AF (Mise au point automatique continue)
L’appareil photo répète la mise au point. Lorsque le sujet est en mouvement,
l’appareil photo fait la mise au point sur le sujet par anticipation du mouvement
(Mise au point automatique à prédiction). Même si le sujet se déplace ou si vous
changez la composition de la vue, l’appareil continue d’essayer de faire la mise au
point.
1Appuyer sur le déclencheur à mi-
course et le maintenir dans cette
position.
Lorsque le sujet est au point et que
l’exposition est mémorisée, le symbole de
mise au point correcte s’allume.
Le cadre AF ne s’allume plus, même lorsque
le sujet est au point.
L’appareil photo répète la mise au point.
Même si le sujet se déplace ou même si vous
changez la composition de la vue, la mise au
point est activée en continu.
Un signal sonore retentit lorsque le sujet est
au point. Le signal sonore n’est pas émis à
partir de la troisième opération de mise au
point automatique continue, même lorsque le
sujet est au point.
2Appuyer complètement sur le
déclencheur.
Déclencheur
Symbole de
mise au point
correcte
Viseur
P A S M
Modes disponibles
05E-300FR-P77 04.10.22 0:33 PM Page 82
5
Fonctions de mise au point
83
Cette fonction vous permet de faire manuellement la mise au point sur n’importe
quel sujet tout en regardant dans le viseur.
Mise au point manuelle (MF)
Sens de rotation de la bague de mise au point
Vous pouvez sélectionner le sens de rotation de la bague de mise au point
correspondant à votre préférence sur la façon d’ajuster l’objectif au point de
focalisation. ~“DIRECTION MF — Personnalisation du sens de rotation de la
bague de mise au point” (p. 126)
Aide à la mise au point
Lorsque vous faites manuellement la mise au point de l’objectif sur le sujet (en
tournant la bague de mise au point), le symbole de mise au point correcte
s’allume.
Lorsque les trois cadres AF sont sélectionnés, l'appareil effectue la mise au point
dans le cadre AF central.
Déclencheur
Bague de mise au point
Mode de mise au point
1Ajuster la mise au point en tournant la
bague de mise au point.
2Prendre une vue.
P A S M
Modes disponibles
05E-300FR-P77 04.10.22 0:34 PM Page 83
5
Fonctions de mise au point
84
LUMIERE AF
Lorsque LUMIERE AF est réglée sur ACTIVE, le flash fournit de la lumière si un
sujet est dans un environnement sombre et la mise au point automatique
fonctionne. Relever le flash pour utiliser cette fonction.
P A S M
Modes disponibles
Flash
Réglage de LUMIERE AF
1Menu TTLUMIERE AF T
ACTIVE, DESACTIVE
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
Utilisation du flash comme lumière AF
1Relever le flash. ~p. 58
2Prendre la photo.
05E-300FR-P77 04.10.22 0:34 PM Page 84
Si vous souhaitez aller au delà de la prise de vue simple n’utilisant que
le déclencheur, vous trouverez diverses fonctions qui peuvent être
utilisées pour modifier des paramètres d’image/luminosité/exposition
pour obtenir des résultats nettement meilleurs.
Par exemple, si vous voulez prendre des photos d’ambiance en intérieur,
ou si votre sujet reflète fortement la lumière du flash, une prise de vue
sans le flash pourrait normalement donner une vue floue ou sombre.
Pour surmonter ce problème, essayez d’ajuster le réglage de sensibilité
ISO; utilisez une valeur ISO faible avec un éclairage normal et une
valeur ISO élevée avec des sujets sombres.
Avec la compensation d’exposition, vous pouvez ajuster la luminosité de
l’image et obtenir une réelle différence sur le résultat final. Essayer
d’ajuster vers “–” lorsque vous voulez saisir des images avec un arrière-
plan sombre tel que des feuilles vertes à l’ombre ou le feuillage roux sur
un versant de montagne. Le rouge, le vert et le jaune des feuilles
d’automne seront joliment reproduits, ressortant de l’arrière-plan.
6Exposition, image et
couleur
ISO
400
ISO
1600
06E-300FR-P85 04.10.22 0:58 PM Page 85
6
Exposition, image et couleur
1Appuyer sur la touche (mesure).
Le réglage courant est affiché sur l’écran
ACL.
2Tourner la molette de réglage jusqu’à
ce que le réglage désiré soit affiché.
86
Mode de mesure—Changer la zone de mesure
Il y a trois méthodes de mesure de la luminosité du sujet: Mesure ESP numérique,
mesure moyenne pondérée au centre et mesure ponctuelle. Sélectionner le mode
le mieux adapté selon les conditions de prise de vue.
MENU
Molette de réglage
Lorsque l’écran de contrôle est éteint
Touche
Viseur
Le mode de mesure
sélectionné est affiché
dans le viseur.
P A S M
Modes disponibles
ESP
06E-300FR-P85 04.10.22 0:58 PM Page 86
87
Mode de mesure—Changer la zone de mesure
6
Exposition, image et couleur
Mesure ESP numérique ESP
L'appareil photo mesure et calcule séparément les niveaux de luminosité ou
les différences de niveau de luminosité au centre et aux autres parties de
l'image. Recommandée pour des prises de vue sous des conditions où il y a un
contraste élevé entre le centre de l'écran et la zone autour, tel en prenant des
sujets en contre-jour ou sous un éclairage excessivement lumineux.
Mesure moyenne pondérée au centre
Ce mode de mesure offre la mesure moyenne
entre le sujet et la luminosité de l’arrière-plan,
plaçant plus de poids sur le sujet au centre.
Utiliser ce mode lorsque vous ne voulez pas que
le niveau de luminosité de l’arrière-plan affecte
la valeur d’exposition.
Mesure ponctuelle
L’appareil photo mesure une zone très petite
autour du centre du sujet, définie par le repère
de la zone de mesure ponctuelle dans le viseur.
Utiliser ce mode pour des sujets en contre-jour
très marqué.
Zone de mesure
Zone de mesure
06E-300FR-P85 04.10.22 0:58 PM Page 87
MENU
6
Exposition, image et couleur
88
Compensation dexpositionVariation de la luminosité de limage
Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats si vous
compensez (ajustez) manuellement la valeur d’exposition déterminée
automatiquement par l’appareil. Dans de nombreux cas, des sujets lumineux (telle
la neige) apparaissent plus sombres que leurs couleurs naturelles. Ajuster vers +
rend ces sujets plus près de leurs nuances réelles. Pour la même raison, ajuster
vers – en prenant des sujets sombres. L’exposition peut être ajustée dans la plage
de ±5,0 EV. La mesure moyenne pondérée au centre ( ) ou la mesure
ponctuelle ( ) est recommandée pour la compensation d’exposition. Le pas EV
peut être sélectionné sur 1/3EV, 1/2EV ou 1EV.
~“ETAPE EV” (p. 124)
0
–2.0 EV +2.0 EV
1Appuyer sur la touche
(compensation dexposition).
L’indicateur de compensation d’exposition
apparaît sur l’écran ACL.
2Tourner la molette de réglage pour
faire le réglage.
Ajuster vers +: jusqu’à +5,0 EV
Ajuster vers –: jusqu’à –5,0 EV Ajuster vers +
Ajuster vers –
P A S
Modes disponibles
Lorsque l’écran de contrôle est éteint
Molette de
réglage
Touche
+1.5
06E-300FR-P85 04.10.22 0:58 PM Page 88
89
Compensation d’exposition—Variation de la luminosité de l’image
6
Exposition, image et couleur
Exemple: Pour ajuster lexposition sur 1/3
Ajuster vers –
Appuyer sur la touche .
Tourner la molette de réglage pour régler la valeur de compensation d’exposition
désirée.
ViseurÉcran de contrôle
L'indicateur de compensation d'exposition disparaît si l'exposition est compensée
de 0.
Valeur de
compensation
d’exposition
Indicateur de
compensation
d’exposition
1/320 F5.6
0.7
ESP
P
AUTO
FP
FOCUS
AUTO
AUTO
ISO
DRIVE
S-AF
AF ILLUMINATOR
HQ
24483264
WB
sRGB
CONSEILS
Pour changer le pas EV:
TDans le menu, régler le pas EV sur 1/3EV, 1/2EV ou 1EV.
~“ETAPE EV” (p. 124)
Indicateur de
compensation
d'exposition avec
“1/3EV”
sélectionné
Indicateur de
compensation
d'exposition avec
“1/2EV” ou “1EV”
sélectionné
1EV
1/3EV
1EV
1/2EV
Appuyer sur la touche n’a pas d’effet dans le mode Mou SCENE.
Remarque
Si la valeur de compensation d’exposition dépasse l’échelle de l’indicateur de
compensation d’exposition, - ou + passe en rouge.
06E-300FR-P85 04.10.22 0:58 PM Page 89
90
6
Exposition, image et couleur
Mémorisation AEMémorisation de lexposition
1Pointer lappareil photo sur le sujet.
2Maintenir pressée AEL.
L’exposition est mémorisée.
est affiché dans le viseur.
3Composer la vue.Tout en maintenant
pressée AEL, maintenir le
déclencheur pressé à mi-course.
La mise au point est mémorisée.
4Appuyer complètement sur le
déclencheur.
Relâcher AEL annule la mémorisation AE.
Molette Mode
Touche AEL
Appuyer à
mi-course
Appuyer
complètement
Déclencheur
Mémorisation AE
Viseur
La valeur d'exposition mesurée peut être mémorisée avec la touche AEL
(mémorisation de l'exposition). Utiliser cette mémorisation lorsque vous voulez un
réglage d'exposition différent de celui qui serait normalement appliqué sous les
conditions de prise de vue actuelles.
Normalement, une pression sur le déclencheur à mi-course mémorise à la fois AF
(la mise au point automatique) et AE (l'exposition automatique), mais vous
pouvez mémoriser l'exposition seule en appuyant sur AEL.
Lorsque vous mémorisez l’exposition, le mode de mesure (mesure ESP
numérique, mesure moyenne pondérée au centre ou mesure ponctuelle)
sélectionné dans le menu est appliqué automatiquement.
~“LECTURE AEL” (p. 124)
P A S M
SCENE
Modes disponibles
AEL
06E-300FR-P85 04.10.22 0:58 PM Page 90
91
6
Exposition, image et couleur
Plus la valeur ISO est élevée, plus la sensibilité à la lumière de l’appareil est
grande et meilleure est sa capacité pour prendre des vues dans des conditions de
faible éclairage. Cependant, des valeurs plus élevées risquent de donner aux
vues une apparence de grain. Régler la sensibilité ISO sur EXTEND. ISO en
utilisant au préalable le menu vous permet de sélectionner la sensibilité ISO
élevée (800 ou 1600). ~“EXTEND. ISO — Réglage d’options supplémentaires
pour ISO” (p. 92).
AUTO, 100, 200, 400, 800 , 1600
Avec un réglage ISO plus faible, vous pouvez prendre des vues claires et nettes
en lumière du jour.
Les valeurs peuvent être sélectionnées lorsque ISO est réglé sur EXTEND. ISO dans
le menu.
Sensibilité ISORéglage de la sensibilité désirée à la lumière
1Appuyer sur la touche ISO.
Le réglage courant est affiché sur l’écran
ACL.
2Tourner la molette de réglage jusqu’à
ce que le réglage désiré soit affiché.
Touche ISO
Molette de réglage
Lorsque l’écran de contrôle est éteint
Réglage de la sensibilité ISO
P A S M
Modes disponibles
ISO
AUTO
La sensibilité ISO lorsqu'elle est réglée sur auto est normalement ISO 100. Si
le sujet est trop loin pour l'illumination du flash, la sensibilité est augmentée
automatiquement.
Remarque
MENU
06E-300FR-P85 04.10.22 0:58 PM Page 91
92
Sensibilité ISO—Réglage de la sensibilité désirée à la lumière
6
Exposition, image et couleur
EXTEND. ISO Réglage doptions supplémentaires pour ISO
Vous permet de rendre ISO 800 et 1600 disponibles pour le réglage ISO.
1Menu TTEXTEND. ISO T
ACTIVE
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur la touche OK.
P A S M
Modes disponibles
MENU
Touche OK
06E-300FR-P85 04.10.22 0:58 PM Page 92
93
6
Exposition, image et couleur
Balance des blancsAjustement de la nuance des couleurs
La reproduction des couleurs diffère selon les conditions d’éclairage. Par
exemple, lorsque la lumière du jour ou l’éclairage au tungstène sont reflétés sur
du papier blanc, la nuance du blanc produite sera légèrement différente pour
chaque source de lumière.
Avec un appareil photo à film, vous pouvez ajuster la balance des couleurs en
utilisant des films différents pour des conditions d’éclairage différentes ou en
utilisant des filtres. Par contre, avec un appareil photo numérique, le blanc peut
être ajusté pour reproduire un blanc plus naturel avec un processeur numérique.
Ce mécanisme est appelé la balance des blancs. Il y a trois options pour le
réglage de la balance des blancs avec cet appareil photo.
Balance des blancs automatique
Cette fonction permet à l’appareil photo de détecter automatiquement le blanc
dans les images et d’ajuster la balance des blancs en conséquence. La balance
des blancs automatique est suffisante pour la plupart des conditions d’éclairage.
S’il n’y a pas de couleur proche du blanc dans la vue, la balance des blancs de
l’image peut ne pas être correcte. Dans un tel cas, utiliser la balance des blancs
de présélection ou la balance des blancs de référence rapide pour obtenir la
balance des blancs correcte.
Balance des blancs de présélection
Vous pouvez régler la balance des blancs en sélectionnant la température des
couleurs appropriée pour la source de lumière. Par exemple, utiliser la balance
des blancs de présélection lorsque vous voulez reproduire plus de rouge dans
une photo de coucher de soleil, ou saisir un effet artistique plus chaud sous un
éclairage artificiel. Vous pouvez obtenir différentes nuances de couleur en
essayant les différents réglages de balance des blancs de présélection.
Les températures de couleur disponibles pour la balance des blancs de
présélection sont les suivantes: 3000, 3300, 3600, 3900, 4000, 4300, 4500, 4800,
5300, 6000, 6600 ou 7500.
Vous pouvez également sélectionner une des quatre températures de couleurs
préréglées dans le menu et l’utiliser comme balance des blancs de présélection.
~“CONFIG. WB — Réglage de valeurs de balance des blancs personnalisée”
(p. 100)
Balance des blancs de référence rapide ~Réglage de la balance des
blancs de référence rapide(p. 97)
Vous pouvez régler la balance des blancs optimale pour les conditions de prise de
vue en dirigeant l’appareil sur un objet blanc comme une feuille de papier blanc.
La balance des blancs obtenue avec ce réglage est sauvegardée comme un des
réglages de la balance des blancs de présélection.
06E-300FR-P85 04.10.22 0:58 PM Page 93
94
6
Exposition, image et couleur
Balance des blancs—Ajustement de la nuance des couleurs
Température de couleur
L’équilibre spectral de différentes sources de lumière blanche est mesuré
numériquement en température de couleur, un concept de physique, exprimé en
utilisant l’échelle de température Kelvin (K). Plus la température de couleur est
élevée et plus la lumière est riche en bleu et moins il y a de rouge; plus la
température de couleur est basse et plus la lumière est riche en rouge et moins il
y a de bleu.
Il s’ensuit que les températures de couleur des lampes fluorescentes les rendent
inadaptées comme sources de lumière artificielle. Il y a des écarts dans les teintes
des températures de couleur de l’éclairage fluorescent. Si ces différences en
teinte sont faibles, elles peuvent être calculées avec une température de couleur
et c'est alors appelé alors température de couleur corrélée.
Les réglages de présélection 4000K, 4500K et 6000K dans cet appareil photo
sont des températures de couleur corrélées, et ne doivent pas être considérés
strictement comme des températures de couleur. Utiliser ces réglages pour des
conditions de prise de vue sous éclairage fluorescent.
Flamme d'une
bougie
Ampoule électrique
blanche chaude
Éclairage
fluorescent blanc
Éclairage fluorescent
blanc intense
Couvert
Ombre par temps
clair
Fluorescent lumière
du jour
Temps clair
Plus de rouge Plus de bleu
Les températures de couleur pour chaque source de lumière indiquée dans
l’échelle ci-dessus sont approximatives. Elles ne sont pas une indication
précise de couleur. Par exemple, la lumière du soleil n’est pas exactement à
5300K, ni les lampes fluorescentes ne sont à 4000K.
CONSEILS
Balance des blancs avec un flash:
TLa balance des blancs automatique est recommandée en prenant des vues
avec le flash. Si vous avez l’intention d’utiliser la balance des blancs de
présélection, sélectionner la température de couleur 6000K.
En prise de vue avec le flash, s’assurer d’afficher vos vues et de contrôler
les couleurs sur l’écran. Diverses conditions affectent la température de
couleur et comment les couleurs sont reproduites sur l’écran.
Remarque
06E-300FR-P85 04.10.22 0:58 PM Page 94
95
6
Exposition, image et couleur
MENU
Réglage de la balance des blancs
Vous pouvez ajuster la balance des blancs en sélectionnant la température de
couleur appropriée pour les conditions d’éclairage.
Balance des blancs—Ajustement de la nuance des couleurs
1Appuyer sur la touche WB (balance
des blancs).
Le réglage courant est affiché sur l’écran
ACL.
2Tourner la molette de réglage jusqu’à
ce que le réglage désiré soit affiché.
Touche WB
Molette de réglage
Lorsque l’écran de contrôle est éteint
Affiché lorsqu’un réglage de balance
des blancs autre qu’AUTO est
sélectionné.
CONSEILS
Lorsque des sujets sans blanc apparaissent blancs dans limage:
TDans le réglage de la balance des blancs automatique, s’il n’y a pas de
couleur presque blanche dans l’image cadrée dans le viseur, des couleurs
qui ne sont pas blanches à l’origine seront reproduites comme blanches
dans les vues résultantes. Dans un tel cas, essayer les réglages de balance
des blancs de présélection ou de référence rapide.
WB
WB
0
STEPAUTO
Viseur
P A S M
Modes disponibles
06E-300FR-P85 04.10.22 0:58 PM Page 95
96
6
Exposition, image et couleur
Balance des blancs—Ajustement de la nuance des couleurs
Indications sur
l’écran ACL
AUTO
3000K
3600K
4000K
4500K
6600K
5300K
6000K
7500K
CWB1
CWB2
CWB3
CWB4
3
3
2
2
1
1
22
11
Conditions d’éclairage
Utilisé pour la plupart des conditions d’éclairage (lorsqu’il y a une plage
blanche dans l’image cadrée dans le viseur)
Pour des prises de vue avec un éclairage par lampes au tungstène.
Pour la prise de vue sous éclairage par incandescence pour conserver
l’ambiance de l’éclairage.
Pour la prise de vue sous éclairage fluorescent blanc.
Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent blanc neutre.
Pour des prises de vue sous un éclairage fluorescent de type lumière du
jour.
Pour la prise de vue en extérieur par temps clair, pour prendre des
couchers de soleil en rouge, ou pour prendre des feux d’artifice.
Pour la prise de vue en extérieur par temps couvert. (en utilisant le flash)
Pour la prise de vue en extérieur dans les ombres par temps clair.
Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs
personnalisée. Si la valeur n’a pas été ajustée, elle est réglée sur 2000K.
~
“CONFIG. WB — Réglage de valeurs de balance des blancs personnalisée” (p. 100)
Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs
personnalisée. Si la valeur n’a pas été ajustée, elle est réglée sur 2500K.
Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs
personnalisée. Si la valeur n’a pas été ajustée, elle est réglée sur 8000K.
Température de couleur réglée dans le menu de balance des blancs
personnalisée. Si la valeur n’a pas été ajustée, elle est réglée sur 10000K.
Température de couleur réglée par la balance des blancs de référence
rapide. Lorsque la valeur n’a pas été réglée, elle est fixée à 5300K.
~“Réglage de la balance des blancs de référence rapide” (p. 97)
¥
¥
˙
¥
˙
¥
˙
¥
˙
¥
˙
¥
˙
¥
˙
¥
˙
¥
˙
¥
˙
¥
˙
¥
˙
¥
˙
¥
06E-300FR-P85 04.10.22 0:58 PM Page 96
97
6
Exposition, image et couleur
Réglage de la balance des blancs de référence rapide
Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d’une balance des blancs plus
précise que ce que la balance des blancs de présélection peut fournir. Pointer
l’appareil photo sur une feuille de papier blanc sous la source de lumière que vous
voulez utiliser pour déterminer la balance des blancs. La balance des blancs
optimale pour les conditions de prise de vue actuelles peut être enregistrée dans
l’appareil photo.
C’est utile pour prendre un sujet sous un éclairage naturel, aussi bien que sous
diverses sources d’éclairage avec des températures de couleur différentes.
Balance des blancs—Ajustement de la nuance des couleurs
1Menu TT
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur .
L'écran est affiché.
3Avec l’écran affiché, pointer
lappareil photo sur une feuille de
papier blanc.
Positionner le papier pour qu’il remplisse le
viseur, en s’assurant qu’il n’y a pas d’ombres.
4Régler l'ouverture et la vitesse
d'obturation pour obtenir l'exposition
optimale.
5Appuyer sur la touche OK.
La balance des blancs est enregistrée.
La balance des blancs enregistrée sera
enregistrée dans l’appareil comme un
réglage de balance des blancs de
présélection. Couper l’alimentation
n’efface pas les données. ~“Réglage
de la balance des blancs” (p. 95)
NON
OUI
ANNULE SELECT
OK
MENU
Éclairage
utilisé pour la
prise de vue
Touche OK
P A S M
Modes disponibles
06E-300FR-P85 04.10.22 0:58 PM Page 97
98
6
Exposition, image et couleur
1Menu TT
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur .
L'écran est affiché.
3Appuyer sur pour sélectionner
la balance des blancs à ajuster, puis
appuyer sur .
L’écran de réglage pour la compensation de
la balance des blancs est affiché.
Compensation de la balance des blancs
Cette fonction vous permet de faire des changements fins sur les réglages de
balance des blancs automatique et de présélection.
Balance des blancs—Ajustement de la nuance des couleurs
MENU
Touche OK
0
ETAPE
0
ETAPE
0
ETAPE
0
ETAPE
AUTO
ANNULE SELECT
OK
MENU
3000K
3600K
4000K
1
1
CANCEL SELECT
GO
MENU
11
22
Touche AEL
P A S M
Modes disponibles
CONSEILS
Après avoir appuyé sur OK,WB INCORRECTE REESSAYERest affiché.
TLorsqu’il n’y a pas assez de blanc dans l’image, ou lorsque l’image est trop
lumineuse, trop sombre ou si les couleurs semblent artificielles, vous ne
pouvez pas enregistrer la balance des blancs.
Répéter la procédure à partir de l’étape 1.
06E-300FR-P85 04.10.22 0:59 PM Page 98
99
6
Exposition, image et couleur
4La couleur devient plus bleue chaque
fois que vous appuyez sur , et plus
rouge chaque fois que vous appuyez
sur , selon les conditions
originales de la balance des blancs.
Appuyer sur la touche OK pour
enregistrer votre réglage.
La compensation de la balance des blancs
peut être faite de sept valeurs dans les deux
sens ROUGE et BLEU.
5Pointer lappareil sur le sujet pour
prendre des vues dessai.
6Appuyer sur la touche AEL.
Les vues d'essai qui ont été prises avec les
réglages actuels de la balance des blancs
sont affichées.
L’indicateur de compensation de la balance
des blancs indique la valeur de
compensation courante de la balance des
blancs.
7Après contrôle des vues d'essai,
appuyer sur OK.
Appuyer de nouveau sur OK pour terminer
la compensation de balance des blancs.
Balance des blancs—Ajustement de la nuance des couleurs
MODE IMAGE DEXAMEN
AUTO
BLEU
ROUGE
0
AEL
ANNULE SELECT
OK
MENU
06E-300FR-P85 04.10.22 0:59 PM Page 99
100
6
Exposition, image et couleur
CONFIG.WB Réglage de valeurs de balance des blancs personnalisée
Vous pouvez changer les valeurs actuelles de balance des blancs personnalisée
par des températures de couleur différentes.
Balance des blancs—Ajustement de la nuance des couleurs
1Menu TTCONFIG.WB
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur .
L’écran CONFIG. WB apparaît.
3Appuyer sur pour sélectionner
CWB1, CWB2, CWB3 ou CWB4, puis
appuyer sur .
4Appuyer sur pour ajuster la
balance des blancs actuelle.
5Appuyer sur la touche OK.
Sélectionner les autres postes de balance
des blancs personnalisée à régler.
CONFIG. WB
CWB1
CWB2
CWB3
CWB4
2500K
ANNULE MENU SELECT
OK
P A S M
Modes disponibles
MENU
Touche OK
06E-300FR-P85 04.10.22 0:59 PM Page 100
101
6
Exposition, image et couleur
NETTETE
1Menu TTNETTETE
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur .
L’écran de réglage est affiché.
3Appuyer sur pour déplacer.
Pour augmenter la netteté (Hi):
Appuyer sur . Les contours de
limage sont mis en valeur, faisant
apparaître limage plus nette et plus
vivante. Utiliser ce réglage lorsque
vous voulez imprimer les vues.
Pour réduire la netteté (Lo):
Appuyer sur . Les contours de
limage sont atténués. Utiliser ce
réglage lorsque vous voulez monter
des images sur un ordinateur.
4Appuyer sur la touche OK.
Votre réglage est enregistré.
NETTETE
ANNULE SELECT
OK
MENU
Lo Hi
0
Cette fonction ajuste la netteté de l’image.
P A S M
Modes disponibles
Ajuster la netteté vers Hi peut donner à l’image une apparence de grain.
Remarque
MENU
Touche OK
S
06E-300FR-P85 04.10.22 0:59 PM Page 101
102
6
Exposition, image et couleur
CONTRASTE
1Menu TTCONTRASTE
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur .
L’écran de réglage est affiché.
3Appuyer sur pour déplacer .
Pour augmenter le contraste (Hi):
Appuyer sur . Les zones de lumière
et dombre sont définies plus
clairement, rendant limage plus
détaillée.
Pour réduire le contraste (Lo):
Appuyer sur . Les zones de lumière
et dombre deviennent moins définies,
donnant à limage une impression
plus douce. Utiliser ce réglage lorsque
vous voulez monter des images sur un
ordinateur.
4Appuyer sur la touche OK.
Votre réglage est enregistré.
CONTRASTE
ANNULE SELECT
OK
MENU
Lo Hi
0
Cette fonction ajuste le contraste (distinction entre lumière et obscurité) des
images. Par exemple, vous pouvez rendre des images avec des différences
marquées en lumière et ombre, plus douces, et celles avec peu de différences,
plus vivantes.
P A S M
Modes disponibles
MENU
Touche OK
C
06E-300FR-P85 04.10.22 0:59 PM Page 102
103
6
Exposition, image et couleur
SATURATION
1Menu TTSATURATION
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur .
L’écran de réglage est affiché.
3Appuyer sur pour déplacer .
Pour augmenter la saturation (Hi):
Appuyer sur . La couleur devient
plus vive.
Pour réduire la saturation (Lo):
Appuyer sur . La couleur devient
plus discrète.
4Appuyer sur la touche OK.
Votre réglage est enregistré.
NIVEAU SATURATION
ANNULE SELECT
OK
MENU
Lo Hi
0
Cette fonction règle la profondeur de couleur des images.
P A S M
Modes disponibles
MENU
Touche OK
RGB
06E-300FR-P85 04.10.22 0:59 PM Page 103
104
6
Exposition, image et couleur
IMPRESSIVE
1Menu TTIMPRESSIVET
NORMAL,TON AIGUE,TON GRAVE
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur la touche OK.
Vous permet de sélectionner la luminosité de l’image entière. Convient lorsque
vous voulez produire une image plus lumineuse pour un objet brillant ou une
image plus sombre pour un objet sombre.
P A S M
Modes disponibles
TON AIGUE :
Une image plus lumineuse est
produite.
TON GRAVE :
Une image vague est produite.
MENU
Touche OK
06E-300FR-P85 04.10.22 0:59 PM Page 104
105
6
Exposition, image et couleur
1Menu TTREDUC. BRUIT T
ACTIVE
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur la touche OK.
3Prendre une vue.
Le traitement de la réduction de bruit est
activé après la prise de vue.
Le voyant d’accès de carte clignote pendant le traitement de la réduction de bruit. Vous
ne pouvez pas prendre une autre vue tant que le voyant d’accès de carte ne s’éteint pas.
Busy est affichée pendant que la réduction de bruit fonctionne.
Lorsque le mode , , , ou est réglé, REDUC. BRUIT est fixée
sur ACTIVE.
Lorsque REDUC. BRUIT est réglé sur ACTIVE, la prise de vues en série
n'est pas disponible.
Cette fonction peut ne pas être efficace dans certaines conditions de prise
de vue ou avec certains sujets.
Remarque
REDUC. BRUIT Réduction de bruit
Cette fonction réduit le bruit qui est généré pendant de longues expositions. En
prenant des scènes de nuit, les vitesses d’obturation sont lentes et des parasites
ont tendance à apparaître dans les images.
Lorsque REDUC. BRUIT est réglé sur ACTIVE, l’appareil photo réduit
automatiquement les parasites pour produire des images plus claires. Toutefois, la
durée de prise de vue est pratiquement deux fois plus longue que la normale.
Pour plus d’information à propos du bruit généré dans des images pendant de
longues expositions, se référer à “Bruit dans les images” (p. 51).
REDUC. BRUIT: DESACTIVE REDUC. BRUIT: ACTIVE
P A S M
Modes disponibles
NR
MENU
Touche OK
06E-300FR-P85 04.10.22 0:59 PM Page 105
106
6
Exposition, image et couleur
Cette fonction vous permet de sélectionner combien de couleurs sont reproduites
sur l’écran ACL ou l’imprimante.
Le premier caractère dans les noms de fichier image indique le spectre couleur
actuel. ~“NOM FICHIER” (p. 129)
Pmdd0000.jpg
P : sRGB
_ : Adobe RGB
sRGB : Spectre couleur standardisé pour Windows
Adobe RGB : Spectre couleur qui peut être réglé par Adobe Photoshop
1Menu TTESP. COULEUR T
sRGB, Adobe RGB
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur la touche OK.
2
P A S M
SCENE
Modes disponibles
ESP. COULEUR Réglage de couleur
MENU
Touche OK
sRGB, Adobe RGB
06E-300FR-P85 04.10.22 0:59 PM Page 106
Un des principaux avantages d’un appareil photo numérique est que dès
que vous prenez une photo, vous pouvez voir immédiatement le résultat.
Ce qui signifie que si la vue n’est pas au point ou simplement si elle ne
donne pas le résultat que vous attendez, vous pouvez l’effacer et
essayer de nouveau. Par contre, avec un appareil à film, vous ne pouvez
pas savoir s’il y a eu un problème tant que vous ne donnez pas le film à
développer. Comme un appareil photo numérique vous permet d’effacer
les vues que vous ne voulez pas, vous pouvez conserver plus de
mémoire libre pour ranger des photos et faire plus de prises de vue.
Vous pouvez aussi protéger les vues que vous ne voulez pas effacer.
Un autre avantage est que vous pouvez éditer les vues enregistrées:
passer les couleurs en noir et blanc ou sépia, détourer les vues, changer
la résolution, etc.
Par conséquent, profitez des avantages de votre appareil photo
numérique et prenez plaisir à prendre des photos magnifiques.
7Affichage
MENU
13
16
11
14
17
12
15
18
10
07E-300FR-P107 04.10.22 1:03 PM Page 107
7
Affichage
Affichage d’une seule vue
108
Lorsque l’adaptateur secteur est utilisé, l’appareil photo ne s’éteint pas
automatiquement.
Affichage de vues fixes
1Appuyer sur la touche (mode
d'affichage).
Au bout d’une minute sans effectuer
d’opération, l’écran ACL s’éteint et l’appareil
photo s’arrête de fonctionner. Au bout d’une
heure sans utilisation, l’alimentation de
l’appareil photo est coupée automatiquement.
Mettre de nouveau l’appareil photo en marche.
2Utiliser la molette de défilement pour sélectionner la vue que vous voulez
afficher.
Le mode de prise de vue revient en appuyant sur le déclencheur à mi-course.
La dernière vue enregistrée apparaît.
Touche
SQ
04.01.01 00:00
100–0015 15
Il y a plusieurs façons différentes pour visualiser et éditer des images. Toutefois,
avant d’utiliser une de ces fonctions, suivre l’étape 1 ci-dessous.
MENU
Molette de défilement
Remarque
Affiche la 10ème photo en arrière.
Affiche la 10ème photo en avant.
Affiche la photo
suivante.
Affiche la photo
précédente.
07E-300FR-P107 04.10.22 1:03 PM Page 108
7
Affichage
109
Affichage de vues fixes
Affichage en gros plan
Cette fonction vous permet d'agrandir des
vues affichées sur l'écran ACL. C'est utile
lorsque vous voulez contrôler les détails
dans une image.
Chaque fois que vous tournez la molette de
réglage vers , l’image est agrandie par
paliers de 2x - 10.
13x 4x
2x
Tourner la molette vers fait
revenir à la taille originale.
Déplacement de la vue
Pendant l’affichage gros plan, vous pouvez déplacer la vue verticalement et
horizontalement et afficher la vue ajustée.
1Pendant laffichage en gros plan, appuyer sur la touche de la molette de
défilement qui correspond au sens dans lequel vous voulez aller.
Zone d’affichage
Vue entière
Si l’image atteint un bord,
Ñ, ñ, Éou ídisparaît.
Molette de
réglage
07E-300FR-P107 04.10.22 1:03 PM Page 109
7
Affichage
MENU
110
Affichage de vues fixes
Visualisation dautres images
Pendant l’affichage en gros plan, vous pouvez visualiser d’autres images.
1Appuyer sur la touche OK.
2Utiliser la molette de défilement pour
sélectionner la vue que vous voulez
afficher.
Affichage de position gros plan
Vous pouvez contrôler quelle partie de l’image est agrandie.
1Appuyer sur la touche INFO pendant
laffichage en gros plan.
La partie que vous avez agrandie est affichée
dans un cadre. Lorsque vous relâchez la
touche, le cadre disparaît.
2.0x 15
Touche
Touche INFO
3Appuyer sur la touche OK pour faire un gros plan de limage ou revenir à
la taille originale.
Affiche la 10ème photo en arrière.
Affiche la 10ème photo en avant.
Affiche la photo
suivante.
Affiche la photo
précédente.
07E-300FR-P107 04.10.22 1:03 PM Page 110
7
Affichage
111
Affichage de vues fixes
Cette fonction vous permet de montrer plusieurs vues à la fois sur l'écran ACL.
C'est utile lorsque vous voulez contrôler rapidement de nombreuses vues pour
trouver une image particulière.
1 2
3 4
1 2 3 4
5 6 7 8
910 11 12
13 14 15 16
1
4
7
2
5
8 9
3
6
Affichage d'index
Chaque fois que vous tournez la molette
de réglage vers , le nombre dimages
montrées change de 4 à 9 à 16.
: Passe à la vue précédente.
: Passe à la vue suivante.
: Affiche l'index précédant l'image du
coin supérieur gauche dans l'index
actuellement affiché.
: Affiche l'index suivant l'image du coin
inférieur droit dans l'index
actuellement affiché.
Tourner la molette de réglage vers fait revenir à
l’affichage d’une seule vue.
MENU
Molette de réglage
07E-300FR-P107 04.10.22 1:03 PM Page 111
7
Affichage
112
Affichage dinformations
Vous permet d'afficher des informations
détaillées à propos de la vue. Des
informations de luminance peuvent
également être affichées avec un
histogramme et des graphes de surbrillance.
1Appuyer plusieurs fois sur la touche INFO jusqu’à ce que linformation
désirée soit affichée.
Ce réglage est mémorisé et sera montré la prochaine fois que l'affichage d'informations
est appelé.
Uniquement la vue Informations 1 Informations 2
Histogramme
Informations de prise de
vue Surbrillance
INFO
MENU
Touche INFO
x
10
SQ
1000015 15
x
10
SQ
[ 1280x960 , 1/8 ]
04.01.01 00:00
1000015
SQ
P ESP
ISO
s RGB
117
mm
100
WB
:
AUTO
0STEP
F2.8 0.0 0.0
C S
RGB
0
00
0
1/4000
RAW SQ
Informations 1
Numéro de vue, réservation d'impression et
protection.
x
10
SQ
1000015 15
07E-300FR-P107 04.10.22 1:03 PM Page 112
7
Affichage
113
Affichage d’informations
Informations 2
Réservation d'impression, protection, mode
d'enregistrement, nombre de pixels, taux de
compression, date et heure et numéro de fichier.
x
10
SQ
[ 1280x960 , 1/8 ]
04.01.01 00:00
1000015 15
Histogramme
Vous montre la distribution de luminosité dans les
images enregistrées. Contrôler l'histogramme
permettra une commande d'exposition plus précise
pour les prise de vue suivantes.
SQ
Distribution de
luminosité
Sombre
Histogramme
Comment utiliser l'affichage d'histogramme
L'affichage d'histogramme vous permet de contrôler les
points les plus lumineux et les ombres les plus sombres
qui peuvent déboucher sur une image médiocre. Si les
barres dans l'histogramme sont plus élevées vers la
droite, l'image risque d'être trop lumineuse. Si les
barres sont plus élevées sur la gauche, l'image risque
d'être trop sombre. Compenser l'exposition ou
recomposer, etc. puis prendre de nouveau une vue.
Compenser l’exposition ou prendre de nouveau la vue.
Informations de prise de vue
Affiche le mode d'exposition, le mode de mesure, le
mode d’enregistrement, la sensibilité ISO, le spectre
couleur, la saturation et la longueur focale, etc.
~“Indications sur l'écran ACL (uniquement pour
l'affichage)” (p. 201)
P ESP
ISO
s RGB
117 mm
100
WB
:
AUTO
0STEP
F2.8 0.0 0.0
C S
RGB
0
00
0
1/4000
RAW
Surbrillance
Les parties surexposées de l'image enregistrée
clignotent.
SQ
Lumineux
Parties surexposées
07E-300FR-P107 04.10.22 1:03 PM Page 113
7
Affichage
114
Cette fonction affiche des images enregistrées sur la carte l’une après l’autre.
Les images sont affichées une par une pendant 5 secondes environ commençant
à partir de l’image actuellement affichée. Le diaporama peut être effectué en
utilisant l’affichage d’index. Vous pouvez sélectionner le nombre d’images
affichées pendant le diaporama entre 1, 4, 9 ou 16.
1Menu TTT,,,
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur la touche OK pour
commencer le diaporama.
3Appuyer sur OK pour arrêter le
diaporama.
Diaporama
1 2
3 4
En sélectionnant
MENU
Touche OK
Si l'appareil fonctionne alimenté à partir de la batterie pendant le diaporama,
l'énergie de la batterie sera épuisée au bout de 30 minutes environ.
Remarque
07E-300FR-P107 04.10.22 1:03 PM Page 114
7
Affichage
115
Rotation de vue
Cette fonction vous permet de tourner des vues et de les afficher verticalement
sur l'écran ACL. C'est utile pour visualiser des vues qui ont été prises avec
l'appareil photo tenu en position verticale.
1Menu TTTACTIVE
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur la touche (mode
flash).
Chaque pression sur la touche fait tourner
l’image de 90 degrés dans le sens des
aiguilles d’une montre.
L’image tournée sera enregistrée sur la carte.
04.09.12 12:30
30 04.09.12 12:30
30 04.09.12 12:30
30
MENU
Touche
07E-300FR-P107 04.10.22 1:04 PM Page 115
Utiliser le câble vidéo fourni avec l’appareil photo pour afficher sur votre téléviseur
des images enregistrées.
1Couper l'alimentation de l'appareil
photo et du téléviseur, et raccorder le
câble vidéo comme illustré.
2Mettre le téléviseur en marche et le
commuter sur le mode d'entrée vidéo.
Pour des détails sur la commutation
du mode dentrée vidéo, consulter le
mode demploi du téléviseur.
3Mettre l'appareil photo en marche et
appuyer sur la touche (mode
d'affichage).
7
Affichage
116
Affichage sur un téléviseur
Prise d'entrée vidéo
Câble vidéo
Prise de sortie vidéo
Touche
Bien s'assurer d'utiliser le câble vidéo fourni pour raccorder l'appareil photo
au téléviseur.
S’assurer que le type de signal de sortie vidéo de l’appareil photo est le
même que celui du téléviseur. ~“SORTIE VIDEO — Sélection du type de
signal vidéo” (p. 134)
L'écran ACL de l'appareil photo s'éteint automatiquement lorsque le câble
vidéo est raccordé à l'appareil photo.
L’image peut apparaître mal centrée sur l’écran du téléviseur.
Remarque
07E-300FR-P107 04.10.22 1:04 PM Page 116
7
Affichage
117
Édition dimages fixes
Des images enregistrées peuvent être éditées et sauvegardées comme de
nouvelles images. Les fonctions d’édition disponibles dépendent du format de
l’image (mode d’enregistrement de l’image).
Édition dimages enregistrées en format de données RAW
Effectue un traitement d’image (tel que l’ajustement de la balance des blancs et
de la netteté) sur des images en format de données RAW, puis sauvegarde les
données dans un nouveau fichier en format TIFF ou JPEG. Tout en contrôlant des
images enregistrées, vous pouvez les éditer à votre goût.
Le traitement dimage est effectué en se basant sur les réglages actuels de
lappareil photo. Si vous voulez utiliser des réglages différents en édition,
changer au préalable les réglages actuels de lappareil photo.
Touche MENU
MENU
Touche OK
HQ
1000009 9
04.01.01 00:00
ANNULE SELECT
OK
MENU
Édition dimages enregistrées en format de données JPEG/TIFF
NOIR&BLANC Crée des photos en noir et blanc.
SEPIA Crée des photos avec une teinte sépia.
Réduction Change la taille du fichier image à 1280 x 960, 640 x 480 ou
320 x 240.
1Menu TTEDIT
L’écran de sélection d’image est affiché.
~“Comment utiliser les menus” (p. 25)
2Appuyer sur pour sélectionner
l'image, puis appuyer sur la touche
OK.
L’appareil photo reconnaît le format de
données d’image.
Image en format de données JPEG/TIFF
RAW
1000020 20
04.03.01 12:00
ANNULE SELECT
OK
MENU
Image en format de données RAW
07E-300FR-P107 04.10.22 1:04 PM Page 117
7
Affichage
118
3Appuyer sur pour sélectionner le poste. Appuyer sur la touche OK.
Si vous sélectionnez pour limage JPEG/TIFF, passer à l’étape 4.
Si vous sélectionnez un poste autre que , passer à l’étape 5.
4Si vous sélectionnez :
Appuyer sur pour sélectionner le nombre de pixels. Appuyer sur la
touche OK.
5Pour éditer une autre image, appuyer sur pour sélectionner limage
désirée.
Appuyer sur la touche MENU pour quitter le menu.
Édition d’images fixes
NOIR&BLANC
SEPIA
EDIT JPEG/TIFF
ANNULE SELECT
OK
MENU
En éditant une image RAW
OUI
NON
EDITER RAW
ANNULE SELECT
OK
MENU
En éditant une image JPEG/TIFF
L’image enregistrée en TIFF est sauvegardée comme une image SHQ.
Remarque
07E-300FR-P107 04.10.22 1:04 PM Page 118
7
Affichage
119
Protégez les vues que vous ne voulez pas effacer. Les vues protégées ne
peuvent pas être effacées par la fonction d’effacement de vues sélectionnées/de
toutes les vues.
1Afficher la vue que vous voulez
protéger. ~p. 108
2Appuyer sur la touche
(protection).
est affiché sur l'écran.
Protection des vuesPrévention deffacement par inadvertance
Touche
Symbole de protection
Pour annuler la protection
Afficher les vues qui sont protégées et appuyer sur .
Le formatage de la carte efface toutes les vues même si elles ont été
protégées.
La rotation de vue ne peut pas être appliquée à des vues protégées.
Remarque
MENU
07E-300FR-P107 04.10.22 1:04 PM Page 119
7
Affichage
1Afficher la photo que vous voulez
effacer.
2Appuyer sur la touche
(effacement).
L'écran EFFACER est affiché.
3Appuyer sur pour sélectionner
OUI, puis appuyer sur la touche OK.
MENU
120
Effacement dune seule vue
Effacement de vues
Vous permet d’effacer des vues enregistrées. Vous pouvez sélectionner
l’effacement d’une seule vue, qui n’efface que la vue actuellement affichée, ou
l’effacement de toutes les vues, qui efface toutes les vues enregistrées sur la
carte.
CONFIG. EFFACER
Dans les écrans CONFIG. EFFACER dans le menu , vous pouvez régler le
curseur de l'écran sur OUI. ~“CONFIG. EFFACER — Personnalisation de la
position du curseur sur OUI ou NON” (p. 128)
2
Écran EFFACER
EFFACER
NON
OUI
ANNULE SELECT
OK
MENU
Touche OK
Touche
Les vues protégées ne peuvent pas être effacées. Annuler la protection
avant d’effacer de telles vues.
Une fois effacées, les vues ne peuvent plus être récupérées. ~“Protection
des vues—Prévention d’effacement par inadvertance” (p. 119)
Remarque
07E-300FR-P107 04.10.22 1:04 PM Page 120
7
Affichage
121
Effacement de vues
Effacement de toutes les vues
1Menu TTCONFIG. CARTE
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur .
L'écran CONFIG. CARTE est affiché.
3Appuyer sur pour sélectionner
TOUT EFFACER, puis appuyer sur la
touche OK.
L'écran TOUT EFFACER est affiché.
4Appuyer sur pour sélectionner
OUI, puis appuyer sur OK.
Toutes les vues seront effacées.
Écran CONFIG. CARTE
FORMATER
TOUT EFFAC
CONFIG. CARTE
ANNULE SELECT
OK
MENU
Écran TOUT EFFACER
NON
OUI
TOUT EFFAC
ANNULE SELECT
OK
MENU
CONFIG. EFFACER
Dans les écrans CONFIG. EFFACER dans le menu , vous pouvez régler le
curseur de l'écran sur OUI. ~“CONFIG. EFFACER — Personnalisation de la
position du curseur sur OUI ou NON” (p. 128)
2
MENU
Touche OK
07E-300FR-P107 04.10.22 1:04 PM Page 121
122
7
Affichage
MÉMO
07E-300FR-P107 04.10.22 1:04 PM Page 122
Grâce à la technologie numérique, vous pouvez adapter sans effort de
nombreuses fonctions de votre appareil photo. Par exemple, vous pouvez
personnaliser vos fonctions préférées à la pression d’une touche, ajuster
les valeurs de pas EV ou régler la quantité de lumière du flash. Ce
chapitre introduit toutes les fonctions qui peuvent être personnalisées
pour pourvoir vos préférences. Essayez ces fonctions pour trouver des
façons d’utiliser encore plus efficacement votre appareil photo.
8
Adaptation des réglages/fonctions
de votre appareil photo
Lo Hi
2
FLASH MANUEL
CONFIG. WB
EXTEND. ISOEXTEND. ISO
ETAPE EV
1
2
1
2
1/2ETAPE
1ETAPE
1/3ETAPE
FLASH MANUEL
CONFIG. WB
EXTEND. ISOEXTEND. ISO
ETAPE EV
1
2
1
2
ACTIVE
DESACTIVE
RACCOURCI
IMPRESSIVE
MONOCORDE
DRIVE
REINITIALI.
OUI
NON
ANNULE SELECT
OK
MENU
ANNULE SELECT
OK
MENU
ANNULE SELECT
OK
MENU
ANNULE MENU SELECT
OK
ANNULE MENU SELECT
OK
MENU
08E-300FR-P123 04.10.22 1:06 PM Page 123
8
Adaptation des réglages/fonctions de votre
appareil photo
124
LECTURE AEL
1Menu TTLECTURE AEL T
AUTO, ESP, ,
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur la touche OK.
Régler le mode de mesure avant d’utiliser la touche AEL pour mémoriser
l’exposition. Ceci permet à l’appareil d’appliquer automatiquement le mode de
mesure sélectionné lorsque la fonction de mémorisation AEL est utilisée.
P A S M
Modes disponibles
ETAPE EV
Vous permet de changer le pas EV pour le réglage de paramètres d'exposition,
telles que la vitesse d'obturation, la valeur d'ouverture ou la valeur de
compensation d'exposition, etc.
P A S M
Modes disponibles
1Menu TTETAPE EVT1/3EV, 1/2EV, 1EV
~Comment utiliser les menus(p. 25)
2Appuyer sur la touche OK.
FLASH MANUEL
Permet au flash incorporé d’émettre une quantité fixée de lumière. Avec FLASH
MANUEL réglé sur ACTIVE, vous pouvez régler la quantité de lumière sur FULL,
1/4, 1/16, ou 1/64 avec la touche (flash).
1Menu TTFLASH MANUEL TACTIVE
~Comment utiliser les menus(p. 25)
2Appuyer sur la touche OK.
P A S M
Modes disponibles
MENU
Touche OK
08E-300FR-P123 04.10.22 1:06 PM Page 124
8
Adaptation des réglages/fonctions de votre
appareil photo
125
CONFIG. OK Affectation dune fonction de prise de vue à la touche OK
Vous permet de sélectionner une fonction de prise de vue à enregistrer sur la touche
OK. Vous serez capable de rappeler l’écran de réglage de la fonction sélectionnée
en appuyant sur la touche OK ou de l’utiliser pour effectuer un réglage de fonction.
DESACTIVE: La touche OK est utilisée habituellement pour valider un réglage.
RACCOURCI: Enregistre un des menus de prise de vue. C’est utile lorsque vous
voulez passer rapidement à l’écran de réglage d’une fonction que vous utilisez
fréquemment.
PREVISU.: Enregistre la fonction de contrôle de profondeur de champ. Lorsque
vous appuyez sur la touche OK, le viseur montre la profondeur de champ
réelle (la distance du point le plus proche au point le plus éloigné pour laquelle
la mise au point est perçue comme “nette”) dans une vue, avec la valeur
d’ouverture sélectionnée.
AF/MF: Vous permet de commuter entre AF et MF. Tout en maintenant enfoncée la
touche OK, vous pouvez ajuster la mise au point manuellement dans le mode S-
AF ou commander AF dans le mode MF.
1Menu TTCONFIG. OK T
DESACTIVE, RACCOURCI, PREVISU.,
AF/MF
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur la touche OK.
Lorsque vous avez sélectionné
RACCOURCI
3Appuyer sur .
Le menu RACCOURCI apparaît.
Tout les points suivants peuvent être
enregistrés avec RACCOURCI:
DRIVE (~p. 66), balance des blancs de
référence rapide (~p. 97), MONOCORDE
(~p. 75), IMPRESSIVE (~p. 104),
SATURATION (~p. 103), CONTRASTE
(~p. 102), NETTETE (~p. 101), balance
des blancs différenciée (~p. 71)
4Appuyer sur pour sélectionner le poste à régler.
Appuyer sur la touche OK.
P A S M
Modes disponibles
MENU
Touche OK
RACCOURCI
IMPRESSIVE
MONOCORDE
DRIVE
ANNULE SELECT
OK
MENU
08E-300FR-P123 04.10.22 1:06 PM Page 125
REINIT. OBJ. Réinitialisation de la mise au point de lobjectif
126
8
Adaptation des réglages/fonctions de votre
appareil photo
Vous permet de réinitialiser la mise au point de l’objectif (sur infini) lorsque
l’alimentation est coupée.
1Menu TTREINIT. OBJ. T
ACTIVE
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur la touche OK.
2
P A S M
SCENE
Modes disponibles
MENU
Touche OK
DIRECTION MF Personnalisation du sens de rotation de la bague de mise au point
Vous permet de personnaliser comment l’objectif ajuste la mise au point en
sélectionnant le sens de rotation de la bague de mise au point.
1Menu TTDIRECTION MF T,
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur la touche OK.
2
P A S M
SCENE
Modes disponibles
LOIN
PRÈS
PRÈS
LOIN
08E-300FR-P123 04.10.22 1:07 PM Page 126
1Menu TT
~Comment utiliser les menus(p.25)
2Appuyer sur .
L'écran est affiché.
3Appuyer sur pour sélectionner
un des formats de date suivants:
A-M-D (Année/Mois/Jour),
M-D-A (Mois/Jour/Année),
D-M-A (Jour/Mois/Année).
Puis appuyer sur .
Les étapes suivantes montrent la procédure
utilisée lorsque les réglages de la date et de
l'heure sont réglés sur A-M-D.
4Appuyer sur pour régler l'année,
puis appuyer sur pour passer au
réglage du mois.
Pour revenir au réglage précédent, appuyer sur .
Les deux premiers chiffres de l'année sont fixes.
5Répéter cette procédure jusqu'à ce
que la date et l'heure soient réglées
complètement.
L’heure est affichée en format 24 heures. Par
exemple, 2 p.m sera affiché 14:00.
6Appuyer sur la touche OK.
Pour un réglage plus précis, appuyer sur OK au passage par 00 d'un signal horaire.
L'horloge démarre lorsque vous appuyez sur la touche.
2
2004 . 01 . 01
00 : 00
A M J
ANNULE SELECT
OK
MENU
2004 . 01 . 01
00 : 00
ANNULE SELECT
OK
MENU
Les informations de date et d'heure sont enregistrées sur les images. Le numéro
de fichier est également inclus dans les informations de date et d'heure.
P A S M
SCENE
Modes disponibles
Le réglage de la date et de l'heure est sauvegardé pendant 3 mois environ en
utilisant la batterie incorporée. Selon la façon d'utiliser l'appareil, le réglage de
la date et de l'heure peut être effacé plus tôt. Les réglages de la date et de
l'heure seront également perdus si l'appareil est laissé longtemps sans batterie
à l'intérieur. La batterie interne sera complètement rechargée au bout d'un jour
environ avec la batterie de l'appareil photo en place.
Remarque
Réglage de la date et de l'heure
127
8
Adaptation des réglages/fonctions de votre
appareil photo
MENU
Touche OK
08E-300FR-P123 04.10.22 1:07 PM Page 127
1Menu TTREINITIALI.
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur .
L'écran REINITIALI. apparaît.
3Appuyer sur pour sélectionner
OUI. Appuyer sur la touche OK.
2
128
8
Adaptation des réglages/fonctions de votre
appareil photo
REINITIALI. Restitution des réglages par défaut effectués en usine
Normalement, les réglages actuels de l’appareil photo (comprenant tous les
changements que vous avez effectués) sont sauvegardés lorsque l’alimentation
est coupée. Si vous préférez la restitution des réglages originaux, vous pouvez
utiliser cette fonction pour restituer les réglages par défaut effectués en usine
après la coupure de l’alimentation.
REINITIALI.
OUI
NON
ANNULE SELECT
OK
MENU
P A S M
SCENE
Modes disponibles
MENU
Touche OK
CONFIG. EFFACER Personnalisation de la position du curseur sur OUI ou NON
Vous permet de personnaliser la position du curseur (OUI ou NON) comme
position initiale sur l'écran TOUT EFFAC, EFFACER, ou FORMATER.
P A S M
SCENE
Modes disponibles
1Menu TTCONFIG. EFFACER TOUI, NON
~Comment utiliser les menus(p. 25)
2Appuyer sur la touche OK.
2
08E-300FR-P123 04.10.22 1:07 PM Page 128
129
8
Adaptation des réglages/fonctions de votre
appareil photo
NOM FICHIER
Lorsque vous prenez une vue, l'appareil photo lui affecte un nom de fichier unique
et la sauvegarde dans un dossier. Le nom de dossier et de fichier peut être utilisé
plus tard pour la manipulation de fichier sur un ordinateur. Les noms de fichier
sont affectés comme indiqué dans l'illustration suivante.
Nom de fichier
Pmdd0000.jpg
DCIM
100 OLYMP
P2030001.jpg
P2030002.jpg
P2030003.jpg
P2030004.jpg
Tous les dossiers
Numéro de dossier (100 à 999)
Mois (10, 11 et 12 sont
numérotés A, B, C)
Jour (01 à 31) Numéro de fichier (0001 à 9999)
Après avoir pris 9999 vues, le compteur
revient à 0001 pour la vue suivante, le
numéro de dossier augmente de 1 pour
nommer et créer un nouveau dossier où la
vue (fichier) suivante est rangée.
Nom de dossier
000 OLYMP
Spectre couleur
P: sRGB
_: Adobe RGB
AUTO
Même lorsqu'une nouvelle carte est introduite, les numéros de dossier continuent
à partir de la carte précédente. Si la nouvelle carte contient un fichier image dont
le numéro de fichier coïncide avec un déjà sauvegardé sur la carte précédente,
les numéros de fichier de la nouvelle carte commenceront au numéro suivant le
numéro le plus grand sur la carte précédente.
REINITIAL
Lorsqu'une nouvelle carte est introduite, les numéros de dossier commencent à
100 et les numéros de fichier, à 0001. Si une carte contenant des images est
introduite, les numéros de fichier commencent à partir du numéro suivant le
numéro de fichier le plus élevé sur la carte.
08E-300FR-P123 04.10.22 1:07 PM Page 129
8
Adaptation des réglages/fonctions de votre
appareil photo
130
NOM FICHIER
1Menu TTNOM FICHIER T
AUTO, REINITIAL
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur la touche OK.
2
P A S M
SCENE
Modes disponibles
Lorsque les numéros de dossier et de fichier ont atteint tous les deux leurs
valeurs maximales respectives (999/9999), il n'est pas possible d'enregistrer
des vues supplémentaires même si la carte n'est pas pleine. Aucune vue
supplémentaire ne peut être prise. Changer de carte.
Remarque
MENU
Touche OK
VISUAL IMAGE Vérification de la vue immédiatement après la prise de vue
Vous permet d'afficher sur l'écran ACL la vue que vous venez juste de prendre
pendant qu'elle est en cours d'enregistrement sur la carte, et de sélectionner la
durée d'affichage de la vue. C'est utile pour faire un contrôle rapide de la vue que
vous venez juste de prendre. Une pression sur le déclencheur à mi-course pendant
VISUAL IMAGE vous permet de revenir immédiatement à la prise de vue.
DESACTIVE : La vue en cours d'enregistrement sur la carte n'est pas affichée.
5SEC :La vue en cours d'enregistrement sur la carte est affichée pendant
5 secondes.
20SEC :La vue en cours d'enregistrement sur la carte est affichée pendant
20 secondes.
1Menu TTVISUAL IMAGE TDESACTIVE, 5SEC, 20SEC
~Comment utiliser les menus(p. 25)
2Appuyer sur la touche OK.
2
P A S M
SCENE
Modes disponibles
08E-300FR-P123 04.10.22 1:07 PM Page 130
131
8
Adaptation des réglages/fonctions de votre
appareil photo
Signaux sonores
L'appareil photo émet des signaux sonores lorsque des touches sont
pressées. Il émet également des signaux sonores pour vous alerter de
problèmes. Vous pouvez mettre en marche ou couper les signaux sonores
avec cette fonction.
P A S M
SCENE
Modes disponibles
1Menu T T T DESACTIVE,
ACTIVE
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur la touche OK.
2
MENU
Touche OK
Ajustement de la luminosité de l'écran ACL
1Menu TT
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur .
L'écran est affiché.
3Appuyer sur pour ajuster la
luminosité.
Appuyer sur la touche OK.
2
Vous permet d'ajuster la luminosité de l'écran ACL pour une visualisation
optimale.
Lo Hi
2
ANNULE SELECT
OK
MENU
P A S M
SCENE
Modes disponibles
08E-300FR-P123 04.10.22 1:07 PM Page 131
132
8
Adaptation des réglages/fonctions de votre
appareil photo
Au bout d'une durée spécifiée sans effectuer d'opérations, l'appareil photo passe
en mode de veille (attente) pour économiser l'énergie de la batterie. VEILLE vous
permet de sélectionner cette durée spécifiée. DESACTIVE annule le mode de
veille. L'appareil est réactivé dès que vous touchez n'importe quelle touche (le
déclencheur, la molette de défilement, etc.).
VEILLE
1Menu TTVEILLE TDESACTIVE,
1min, 3min, 5min, 10min
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur la touche OK.
2
P A S M
SCENE
Modes disponibles
MENU
Touche OK
MODE PC
Vous pouvez raccorder directement l’appareil photo à un ordinateur ou à une
imprimante avec le câble USB fourni. Si vous spécifiez au préalable le dispositif
que vous raccordez, vous pouvez sauter la procédure de réglage de
raccordement USB normalement nécessaire chaque fois que vous raccordez le
câble à l’appareil photo. Pour des détails sur la façon de raccorder l’appareil photo
à un dispositif, se reporter au chapitre 9 “Impression” (~p. 137) et au chapitre
10 “Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur” (~p. 163).
AUTO: Il vous est demandé de sélectionner PC ou PRINT dans le menu de
raccordement USB chaque fois que vous raccordez le câble à un ordinateur ou
à une imprimante.
NORMAL: Permet le raccordement USB à un ordinateur et le transfert des
données vers l’ordinateur. À sélectionner également pour utiliser le logiciel
OLYMPUS Master via le raccordement PC.
CONTROLE : Vous permet de commander l’appareil photo à partir d’un
ordinateur en utilisant le logiciel OLYMPUS Studio en option.
IMPRESSION : Vous permet de raccorder l’appareil photo à une imprimante
compatible PictBridge. Des photos peuvent être imprimées directement sans
utiliser un ordinateur. ~“Raccordement de l’appareil photo à une imprimante”
(p. 147)
08E-300FR-P123 04.10.22 1:07 PM Page 132
133
MODE PC
8
Adaptation des réglages/fonctions de votre
appareil photo
P A S M
SCENE
Modes disponibles
1Menu TTMODE PC TAUTO,
NORMAL, CONTROLE , IMPRESSION
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur la touche OK.
2
MENU
Touche OK
Changer la langue de laffichage
1Menu TT
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur .
L’écran de sélection de langue est affiché.
3Appuyer sur pour sélectionner
la langue que vous voulez utiliser.
Appuyer sur la touche OK.
Vous pouvez ajouter d’une autre langue à
votre appareil photo avec le logiciel
OLYMPUS Master fourni. Pour des détails,
référez-vous à l’aide.
2
Vous pouvez changer la langue utilisée pour l’affichage sur écran et les messages
d’erreur de l'anglais à une autre langue.
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ENGLISH
ANNULE SELECT
OK
MENU
P A S M
SCENE
Modes disponibles
08E-300FR-P123 04.10.22 1:07 PM Page 133
134
8
Adaptation des réglages/fonctions de votre
appareil photo
Vous permet de sélectionner NTSC ou PAL selon le type de signal vidéo de votre
téléviseur. S’assurer que le type de signal vidéo correct est sélectionné avant de
raccorder le câble AV.
Si vous n’utilisez pas le bon type de signal vidéo, les images enregistrées ne
seront pas lues correctement sur votre téléviseur.
Types de signal vidéo et principales
régions
Vérifier le type de signal vidéo avant de
raccorder l’appareil photo à un téléviseur.
NTSC Amérique du Nord, Japon,
Taiwan, Corée
PAL Europe, Chine
1Menu TTSORTIE VIDEO TNTSC,
PAL
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur la touche OK.
2
P A S M
SCENE
Modes disponibles
SORTIE VIDEO Sélection du type de signal vidéo avant raccordement au téléviseur
MENU
Touche OK
08E-300FR-P123 04.10.22 1:07 PM Page 134
135
8
Adaptation des réglages/fonctions de votre
appareil photo
CONFIG. CARTE
Formatage de la carte
1Menu TTCONFIG. CARTE
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur .
L'écran CONFIG. CARTE est affiché.
3Appuyer sur pour sélectionner
FORMATER. Appuyer sur la touche
OK.
L'écran FORMATER est affiché.
4Appuyer sur pour sélectionner
OUI. Appuyer sur OK.
Le formatage est effectué.
CONFIG. CARTE
FORMATER
TOUT EFFAC
ANNULE SELECT
OK
MENU
P A S M
SCENE
Modes disponibles
MENU
Touche OK
Vous permet de formater une carte. Le formatage prépare les cartes à recevoir
des données. Des cartes de marque différente de Olympus ou des cartes
formatées sur un ordinateur doivent être formatées avec l’appareil photo avant de
pouvoir les utiliser.
Toutes les données enregistrées sur la carte, y compris les vues protégées
sont effacées lorsque la carte est formatée. Avant de formater une carte
utilisée, assurez vous que vous voulez bien détruire toutes les vues laissées
sur la carte.
08E-300FR-P123 04.10.22 1:07 PM Page 135
136
8
Adaptation des réglages/fonctions de votre
appareil photo
MÉMO
08E-300FR-P123 04.10.22 1:07 PM Page 136
Impression avec réservation d’impression (DPOF)
Impression directe (PictBridge) ou impression en
utilisant un ordinateur
Impression dans un
laboratoire photo
compatible DPOF
Impression sur une imprimante
compatible DPOF
Impression sur une
imprimante raccordée
à l’appareil photo
Faire des tirages des photos que vous avez prises est l’étape suivante
en imagerie numérique.
Vous pouvez faire imprimer vos photos dans un laboratoire photo ou les
imprimer sur votre imprimante. Si vous utilisez un laboratoire photo, vous
trouverez la fonction de réservation d’impression utile. La réservation
d’impression vous permet de sauvegarder le nombre de tirages et les
informations de date/heure sur la carte.
Si vous imprimez sur une imprimante, il y a plusieurs façons de
procéder. Une méthode est de raccorder votre appareil photo numérique
à une imprimante spécifique et d’imprimer les vues enregistrées
directement à partir de l’appareil photo. L’autre est de transférer les
photos vers un ordinateur et de les imprimer sur une imprimante
raccordée à l’ordinateur.
9Impression
09E-300FR-P137 04.10.22 1:08 PM Page 137
9
Impression
138
Réservation d’impression (DPOF)
La réservation d’impression vous permet de sauvegarder des données
d’impression (nombre de tirages et les informations de date/heure) avec les
photos enregistrées sur la carte.
Avec la réservation d’impression, vous pouvez facilement imprimer des photos sur
une imprimante personnelle compatible DPOF ou via un laboratoire photo prenant
DPOF en charge.
DPOF est un format standard utilisé pour enregistrer automatiquement les
informations d’impression à partir des appareils photo numériques. Vous pouvez
imprimer des photos automatiquement, à domicile ou via un laboratoire photo, en
enregistrant des données telles que les photos que vous souhaitez imprimer et le
nombre de tirages sur une carte.
Les photos réglées avec la réservation d’impression peuvent être imprimées selon
les procédures suivantes.
Impression via un laboratoire photo compatible DPOF.
Vous pouvez imprimer les photos à l’aide des données de réservation
d’impression.
Impression à l’aide d’une imprimante compatible DPOF.
Vous pouvez imprimer des photos directement depuis une carte contenant des
données de réservation d’impression, sans utiliser d’ordinateur. Reportez-vous au
mode d’emploi de l’imprimante pour plus d’informations.
Un adaptateur de carte pour ordinateur peut également être nécessaire.
09E-300FR-P137 04.10.22 1:08 PM Page 138
9
Impression
139
Réservation d’impression (DPOF)
La résolution d’un ordinateur ou d’une imprimante est généralement définie sur
le nombre de points (pixels) par pouce. On parle de “dpi” (dots per inch) (points
par pouce). Plus la valeur dpi est élevée, meilleurs sont les résultats imprimés.
Gardez toutefois en mémoire que, les dpi de la vue ne changent pas. Ce qui
signifie que lorsque vous imprimez une image avec une imprimante de
résolution plus élevée, la taille de la vue imprimée sera plus petite. Bien que
vous pouvez imprimer des images agrandies, la qualité des vues diminuera.
Si vous voulez imprimer de grandes vues de haute qualité, choisissez le mode
d’enregistrement aussi élevé que possible en prenant les vues. ~“Sélection
du mode d’enregistrement” (p. 33)
Taille de la vue et impression
Les réservations DPOF définies à partir d’un autre type de matériel ne
peuvent pas être modifiées par cet appareil photo. Vous devez utiliser le
matériel d’origine pour faire des modifications.
Si une carte contient des réservations DPOF définies à partir d’un autre type
de matériel, l’entrée de réservations en utilisant cet appareil photo effacera
les réservations précédentes.
S’il n’y a pas assez d’espace sur la carte mémoire, CART PLEINE sera
affiché et vous ne pourrez peut-être pas entrer les données de réservation.
Vous pouvez effectuer jusqu’à 999 réservations d’impression DPOF par
carte.
Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur toutes les imprimantes ou
dans tous les laboratoires photo.
La réservation d’impression risque de prendre beaucoup de temps si vous
enregistrez les données d’impression sur une carte.
Remarque
09E-300FR-P137 04.10.22 1:08 PM Page 139
9
Impression
Suivre le guide de fonctionnement
affiché ici.
140
Organigramme pour la réservation d’impression
Réservation d’impression (DPOF)
1
2
1
2
DESACTIVE
RETOUCHER
ANNULE SELECT
OK
MENU
Vous pouvez sélectionner une réservation d’une seule photo ou une
réservation de toutes les photos .
Suivre le guide de fonctionnement sur l’écran ACL de l’appareil photo.
Afficher une vue fixe (~“Affichage d’une seule vue”, p. 108) et sélectionner
Tdans le menu. Appuyer sur pour sélectionner le poste que vous
voulez.
ANNULE SELECT
OK
MENU
x 2
100–0009 9
ANNULE SELECT
OK
MENU
Choisir entre la réservation d’impression
appliquée à des vues sélectionnées ou la
réservation d’impression appliquée à
toutes les vues enregistrées sur la carte.
~p. 142
Sélectionner la photo à imprimer et régler
le nombre d’exemplaires désiré. Vous ne
pouvez pas effectuer cette procédure avec
la réservation de toutes les photos,
comme le nombre d’exemplaires est fixé à
un pour chaque photo.
~p. 142
Sélectionner le mode de réservation dimpression.
Sélectionner les photos que vous voulez imprimer (uniquement quand vous
avez sélectionné ).
09E-300FR-P137 04.10.22 1:08 PM Page 140
9
Impression
141
Réservation d’impression (DPOF)
AUCUN
DATE
HEURE
ANNULE SELECT
OK
MENU
Choisir entre l’impression des photos sans
la date et l’heure et l’impression avec la
date de prise de vue ou avec l’heure de
prise de vue.
~p. 143
Régler les données dimpression.
ENREG
ANNULER
ANNULE SELECT
OK
MENU
La réservation d’impression que vous avez
faite est enregistrée sur la carte.
~p. 143
Valider la réservation dimpression que vous avez réglée.
09E-300FR-P137 04.10.22 1:08 PM Page 141
9
Impression
142
Sélection du mode de réservation dimpression
:Effectue la réservation d’impression pour
des photos sélectionnées.
:Effectue la réservation pour toutes les
photos enregistrées sur la carte.
Les photos prises après avoir effectué la
réservation de toutes les images et
enregistrées sur la même carte ne seront
pas imprimées.
Réservation d’impression (DPOF)
ANNULE SELECT
OK
MENU
Deux modes de réservation d’impression sont disponibles: réservation d’une seule
photo et réservation de toutes les photos .
L’écran de sélection REINITIAL/CONSERVER apparaît, vous donnant le choix
d’annuler les données ou de les conserver. ~“Annulation de données de
réservation d’impression” (p. 144)
Si des données de réservation dimpression sont déjà
enregistrées sur la carte
Vous permet d’effectuer une réservation d’impression pour des photos
sélectionnées. Afficher la photo à imprimer et sélectionner le nombre de tirages.
Le nombre de tirages peut être réglé jusqu'à 10. Si le nombre de tirages est réglé
à 0, la réservation d'impression ne sera pas appliquée.
Si la réservation de toutes les images est utilisée après la réservation d’une seule
image, les spécifications pour le nombre d’exemplaires seront perdues et
uniquement un exemplaire de chaque photo sera imprimé.
Sélection des photos que vous voulez imprimer
x 2
1000009 9
ANNULE SELECT
OK
MENU
09E-300FR-P137 04.10.22 1:08 PM Page 142
9
Impression
143
Réservation d’impression (DPOF)
Validation du réglage dimpression
ENREG
ANNULER
ANNULE SELECT
OK
MENU
ENREG : Valide la réservation d’impression
que vous avez effectuée.
ANNULER : Annule la réservation d’impression
et le menu réapparaît.
Réglage des données dimpression
Vous pouvez imprimer la date et l’heure de prise vue sur toutes les photos
sélectionnées pour l’impression.
AUCUN
DATE
HEURE
ANNULE SELECT
OK
MENU
AUCUN : Les photos sont imprimées sans
date ni heure.
DATE : Toutes les photos sélectionnées sont
imprimées avec la date de prise de
vue.
HEURE : Toutes les photos sélectionnées sont
imprimées avec l’heure de prise de
vue.
09E-300FR-P137 04.10.22 1:09 PM Page 143
9
Impression
144
Réservation d’impression (DPOF)
Annulation de données de réservation dimpression
Vous permet d’annuler des données de réservation d’impression. Vous pouvez
annuler toutes les données de réservation d’impression ou simplement celles pour
des photos sélectionnées.
1Afficher une vue fixe.
~Affichage dune seule vue
(p. 108)
2Menu TT
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
3Appuyer sur .
Si des données de réservation d'impression
sont déjà enregistrées sur la carte, l'écran de
sélection REINITIAL/CONSERVER apparaît,
vous donnant le choix entre l'effacement ou
la conservation de ces données.
Annulation des données de réservation
dimpression pour toutes les photos
4Appuyer pour sélectionner
REINITIAL, puis appuyer sur OK.
5Appuyer sur la touche MENU.
Le menu réapparaît.
Annulation des données de réservation
dimpression pour une photo
sélectionnée
4Sélectionner CONSERVER, puis
appuyer sur OK.
5Appuyer sur pour sélectionner
, puis appuyer sur OK.
IMPRESSION DEMANDEE
CONSERVER
REINITIAL
ANNULE SELECT
OK
MENU
MENU
Touche OK
IMPRESSION DEMANDEE
CONSERVER
REINITIAL
ANNULE SELECT
OK
MENU
09E-300FR-P137 04.10.22 1:09 PM Page 144
9
Impression
145
Réservation d’impression (DPOF)
6Appuyer sur pour afficher l'image
pour laquelle vous voulez annuler les
données de réservation d'impression,
puis appuyer sur pour régler le
nombre d'exemplaires sur 0.
Pour annuler les données de réservation
d'impression pour d'autres images, répéter
cette étape.
7Appuyer sur OK lorsque vous avez
fini.
L'écran est affiché.
8Appuyer sur pour sélectionner
AUCUN, DATE ou HEURE. Appuyer sur
OK.
Ce réglage est appliqué à toutes les images
avec des données de réservation
d'impression.
9Appuyer sur pour sélectionner
ENREG, puis appuyer sur OK.
Le réglage est sauvegardé.
Le menu réapparaît.
Régler sur 0.
x 0
1000009 9
ANNULE SELECT
OK
MENU
AUCUN
DATE
HEURE
ANNULE SELECT
OK
MENU
ENREG
ANNULER
ANNULE SELECT
OK
MENU
09E-300FR-P137 04.10.22 1:09 PM Page 145
9
Impression
146
Impression directe (PictBridge)
En connectant l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge avec le
câble USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées. Une fois
l’appareil raccordé à l’imprimante, sélectionnez les photos que vous voulez
imprimer et le nombre d’impressions souhaité sur l’écran ACL de l’appareil. Il est
également possible d’imprimer des photos en utilisant les données de réservation
d’impression. ~p. 138
Pour déterminer si votre imprimante est compatible avec la norme PictBridge,
consultez le mode d’emploi de votre imprimante.
Il s’agit d’une norme de raccordement des appareils photo numériques et des
imprimantes de différents fabricants permettant d’imprimer des photos
directement.
PictBridge
Toutes les imprimantes prenant PictBridge en charge disposent de réglages
d’impression standard. En sélectionnant STANDARD sur les écrans de
réglage (~p. 148), vous pouvez imprimer des photos selon ces réglages.
Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre imprimante ou contactez le
fabricant de l’imprimante pour des détails sur les réglages standard de votre
imprimante.
STANDARD
Pour des détails sur les types de papier d’impression, les cartouches d’encre,
etc., consulter le mode d’emploi de l’imprimante.
Accessoires de limprimante
Nous vous recommandons d’utiliser l’adaptateur secteur en option pour
imprimer des photos. Si vous utilisez la batterie, assurez-vous qu’elle est
complètement chargée. Si l’appareil photo s’arrête de fonctionner alors qu’il
communique avec l’imprimante, cette dernière risque de ne pas fonctionner
correctement ou des données d’image pourront être perdues.
Les images enregistrées en données RAW ne peuvent pas être imprimées.
L’appareil photo ne passe pas en mode de veille alors qu’il est raccordé au
câble USB.
Remarque
09E-300FR-P137 04.10.22 1:09 PM Page 146
9
Impression
147
Utilisez le câble USB fourni pour connecter l’appareil à une imprimante compatible
PictBridge. La procédure décrite ci-dessous est lorsque le mode PC est réglé sur
AUTO dans le menu. Si vous réglez au préalable le mode PC sur IMPRESSION,
vous pouvez sauter cette procédure.
1Mettez limprimante en marche et
insérez lextrémité imprimante du
câble USB dans le port USB de
limprimante.
Pour des détails sur la mise en marche de
l’imprimante et sur la position du port USB,
consultez le mode d’emploi de l’imprimante.
2Brancher le câble USB au connecteur
USB de lappareil photo et mettre en
marche lappareil photo.
L’écran de sélection pour le connecteur USB
est affiché.
3Sélectionner IMPRESSION.
UN MOMENT s’affiche puis l’appareil photo
et l’imprimante sont connectés. L’écran SEL
MD IMP s’affiche à l’écran.
4Passer à Organigramme pour
limpression(~p. 148).
Connexion de lappareil photo à une imprimante
Impression directe (PictBridge)
Connecteur USB
P C
IMPRESSION
QUITTE
USB
SELECT
OK
Si l’écran ne s’affiche pas au bout de plusieurs minutes, mettez l’appareil
hors tension, puis redémarrez à partir de l’étape 2.
Remarque
09E-300FR-P137 04.10.22 1:09 PM Page 147
148
9
Impression
Organigramme pour limpression
Impression directe (PictBridge)
Lorsque vous avez raccordé correctement l’appareil photo à une imprimante, vous
pouvez appliquer une réservation d’impression à des photos sélectionnées ou
vous pouvez imprimer la photo actuellement affichée. Suivre le guide de
fonctionnement sur l’écran ACL de l’appareil photo.
Appuyer sur pour sélectionner le poste que vous voulez.
SEL MD IMP
IMPRESSION
IMPR TOUT
IMPR MULT
INDEX TOUT
QUITTE SELECT
OK
PAPIER IMPRESSION
STANDARD STANDARD
TAILLE
SANS BORD
ANNULE SELECT
OK
Vous pouvez imprimer des photos
sélectionnées une par une ou vous
pouvez imprimer des photos multiples
sur la même feuille de papier.
~p. 150
Vous pouvez sélectionner le réglage du
papier d’impression selon votre
imprimante et vous pouvez sélectionner
l’impression des photos avec ou sans un
cadre vierge.
~p. 151
Sélectionner le mode dimpression.
Sélectionner le réglage du papier dimpression.
SEL MD IMP
IMPRESSION
IMPR TOUT
IMPR MULT
INDEX TOUT
QUITTE SELECT
OK
Suivre le guide de fonctionnement
affiché ici.
09E-300FR-P137 04.10.22 1:09 PM Page 148
149
9
Impression
Impression directe (PictBridge)
OK
IMPRESSION IMPRESSION
PLUSPLUS
SELECT SELECT
1 IMPRIMEE1 IMPRIMEE
OK
1233456
INFO IMPR
NOM FICHIER
1
x
NON
NON
CONFSELECT
OK
Afficher l’image que vous voulez
imprimer. Vous pouvez imprimer
immédiatement l’image actuellement
affichée. Si vous avez sélectionné une
image, vous pouvez également
appliquer une réservation d’impression.
~p. 151
Régler le nombre de tirages, et
sélectionner l’impression ou non des
informations de date et d’heure ou du
nom de fichier sur les photos.
~p. 152
Sélectionner les photos que vous voulez imprimer.
Régler les données dimpression.
1233456
OK
IMPRESSION IMPRESSION
PLUSPLUS
SELECT SELECT
1 IMPRIMEE1 IMPRIMEE
OK
Imprimer les photos avec réservation
d’impression.
~p. 152
Imprimer des photos.
09E-300FR-P137 04.10.22 1:09 PM Page 149
9
Impression
150
Sélection du mode dimpression
Impression directe (PictBridge)
Sélectionner le type d’impression (mode
d’impression). Vous pouvez imprimer des
photos une par une ou plusieurs photos sur
la même feuille de papier.
IMPRESSION : Imprime des photos sélectionnées.
IMPR TOUT : Imprime toutes les photos enregistrées sur la carte et fait un
exemplaire pour chaque photo.
IMPR MULT : Imprime plusieurs exemplaires de la même photo dans des
cadres séparés sur la même feuille.
INDEX TOUT : Imprime un index de toutes les photos enregistrées sur la
carte.
DEMANDE : Imprime selon la réservation d’impression que vous avez
DIMPRESSION effectuée. S’il n’y a pas de photo avec réservation
d’impression, cette option n’est pas disponible. ~p. 138
Les modes d’impression disponibles et les réglages tels que le format de
papier varient selon le type de l’imprimante utilisée. Consulter le mode
d’emploi de l’imprimante pour des détails.
Modes dimpression et réglages
SEL MD IMP
IMPRESSION
IMPR TOUT
IMPR MULT
INDEX TOUT
QUITTE SELECT
OK
09E-300FR-P137 04.10.22 1:09 PM Page 150
151
9
Impression
Impression directe (PictBridge)
Réglage des postes du papier dimpression
Ce réglage varie selon le type de l’imprimante. Si uniquement le réglage
STANDARD sur l’imprimante est disponible, vous ne pourrez pas changer ce
réglage.
PAPIER IMPRESSION
STANDARD STANDARD
TAILLE
SANS BORD
ANNULE SELECT
OK
PAPIER IMPRESSION
STANDARD
16
TAILLE
SANS BORD
ANNULE SELECT
OK
TAILLE : Règle le format de papier que l’imprimante supporte.
SANS BORD : Sélectionne si la photo est imprimée en remplissant
toute la feuille de papier ou à l’intérieur d’un cadre
vierge.
IMAGES/PAGE : Affiché lorsque vous avez sélectionné IMPR MULT.
Sélection des photos que vous voulez imprimer
Sélectionner les photos que vous voulez imprimer. Les photos sélectionnées
peuvent être imprimées plus tard (réservation d’une seule photo) ou la photo que
vous affichez peut être imprimée sur le champ.
OK
IMPRESSION IMPRESSION
PLUSPLUS
SELECT SELECT
1 IMPRIMEE1 IMPRIMEE
OK
1233456
IMPRESSION [ ]: Imprime la photo actuellement
affichée. S’il y a une photo sur laquelle la
réservation 1 IMPRIMEE a déjà été appliquée,
uniquement la photo avec la réservation 1
IMPRIMEE sera imprimée.
1 IMPRIMEE [ ]: Applique une réservation
d’impression à la photo actuellement affichée. Si
vous voulez appliquer une réservation sur
d’autres photos, appuyer sur pour les
sélectionner.
PLUS [ ]: Règle le nombre d’exemplaires et
d’autres postes pour la photo actuellement
affichée, et si elle est à imprimer ou non.
~“Réglage des données d’impression” (p. 152)
09E-300FR-P137 04.10.22 1:09 PM Page 151
152
9
Impression
Impression directe (PictBridge)
Réglage des données dimpression
Sélectionne si les données d’impression telles que la date, l’heure ou le nom de
fichier sont imprimées ou non sur la photo.
INFO IMPR
NOM FICHIER
1
x
NON
NON
CONFSELECT
OK
x:Règle le nombre d’exemplaires.
:Imprime la date et l’heure
enregistrées sur la photo.
NOM FICHIER : Imprime le nom de fichier
enregistré sur la photo.
Impression
IMPRESSION
OK
ANNULER
QUITTE SELECT
OK
Imprimez lorsque vous avez réglé les photos à
imprimer et les données d’impression.
OK : Transfère les photos à imprimer vers
l’imprimante.
ANNULER : Annule les réglages. Toutes les
données de réservation d’impression
seront perdues. Si vous voulez garder
les données de réservation d’impression
et faire d’autres réglages, appuyer sur
. Ce qui vous fait revenir au réglage
précédent.
POURSUIVRE
ANNULER
IMPRESSION
SELECT
OK
Pour arrêter et annuler l’impression, appuyer sur la
touche OK.
POURSUIVRE :Continue l’impression.
ANNULER :Annule l’impression. Toutes les
données de réservation
d’impression seront perdues.
09E-300FR-P137 04.10.22 1:09 PM Page 152
153
9
Impression
Impression directe (PictBridge)
Si un code derreur est affiché
Si un code d’erreur est affiché au cours du réglage de l’impression directe ou au
cours de l’impression, consulter le tableau suivant.
Pour plus de détails sur les solutions, se reporter au mode d’emploi de
l’imprimante.
Si d’autres codes d’erreur sont affichés, se référer à “Codes d’erreur” (p. 174).
Indication de l’écran
ACL
NON CONNECTÉ
MANQ PAPIER
PAS D’ENCRE
BOURRAGE
NOUVEAUX
RÉGLAGES
ERREUR IMPR
IMPRESSION
IMPOSSIBLE
Solution
Débrancher l’appareil et le
raccorder correctement.
Placer du papier dans
l’imprimante.
Remplacer la cartouche d’encre
de l’imprimante.
Retirer le papier qui est bloqué.
Ne pas utiliser l’imprimante tout
en faisant des réglages sur
l’appareil photo.
Éteindre l’appareil et
l’imprimante, puis les remettre en
marche.
Utiliser un ordinateur personnel
pour imprimer.
Cause
possible
L’appareil n’est pas raccordé
correctement à l’imprimante.
Il n’y a pas de papier dans
l’imprimante.
Il n’y a plus d’encre dans
l’imprimante.
Il s’est produit un bourrage
papier.
Le bac d’alimentation de
l’imprimante a été retiré ou
l’imprimante est en cours de
fonctionnement tout en
faisant des réglages sur
l’appareil photo.
Un problème est survenu
avec l’imprimante et/ou
l’appareil.
Des vues enregistrées sur
d’autres appareils photo
peuvent ne pas être imprimées
avec cet appareil photo.
09E-300FR-P137 04.10.22 1:09 PM Page 153
154
9
Impression
MÉMO
09E-300FR-P137 04.10.22 1:09 PM Page 154
Le transfert d’images vers votre ordinateur est une solution merveilleuse
pour tirer le meilleur potentiel de l’imagerie numérique. Non seulement
vous pouvez imprimer les photos de votre choix, mais vous pouvez
également utiliser du logiciel de traitement d’image pour organiser, éditer
et manipuler des images. Il y a tellement de choses que vous pouvez
faire. Classer des images par date/heure ou sous d’autres critères.
Réduire, découper, colorier ou ajouter des effets spéciaux. Et bien plus.
Une fois que vous avez transféré des images vers votre ordinateur, vous
pouvez les envoyer par courrier électronique à des amis, les poster sur
votre site Web, créer des diaporamas ou des albums HTLM, vous
pouvez même les utiliser comme papier peint pour votre ordinateur de
bureau.
10
Transfert d’images vers
un ordinateur
Transfert
dimages
vers votre
ordinateur
Album en ligne
Édition et
traitement
dimages
Impression
de photos
Partagez le
plaisir avec
tout le monde
Création d’albums photo
Photos en
courrier
électronique
Impression à
la maison
Impression
en ligne
10E-300FR-P155 04.10.22 1:11 PM Page 155
Organigramme
156
10
Transfert d’images vers un ordinateur
En raccordant l’appareil photo à l’ordinateur, utiliser l’adaptateur secteur
fourni quand c’est possible. Raccordé (en communication) à l’ordinateur,
l’appareil photo peut s’arrêter de fonctionner si l’énergie de la batterie est
épuisée. Ce qui peut causer un mauvais fonctionnement de l’ordinateur, et
des données (fichiers) d’image en cours de téléchargement risquent d’être
perdues.
Ne jamais ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie/carte sur
l’appareil photo ni débrancher ou raccorder l’adaptateur secteur alors que le
voyant d’accès de carte clignote au risque de détruire les fichiers d’image.
Si l’appareil photo est raccordé à l’ordinateur via un répartiteur USB, le
fonctionnement risque de ne pas être stable s’il y a des problèmes
d’incompatibilité entre l’ordinateur et le répartiteur. Dans un tel cas, ne pas
utiliser le répartiteur et raccorder directement l’appareil photo (le berceau) à
l’ordinateur.
Raccordez simplement l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB, et
vous pourrez facilement transférer des images enregistrées sur la carte vers
l’ordinateur avec le logiciel OLYMPUS Master fourni.
Installation du logiciel OLYMPUS Master ~p. 159
Raccordement de l’appareil photo à l’ordinateur en utilisant le
câble USB fourni ~p. 163
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master ~p. 165
Sauvegarde d’images sur l’ordinateur ~p. 166
Débranchement de l’appareil photo de l’ordinateur ~p. 167
¥
¥
¥
¥
Remarque
10E-300FR-P155 04.10.22 1:11 PM Page 156
157
Organigramme
10
Transfert d’images vers un ordinateur
Si vous voulez traiter des images en utilisant des applications graphiques,
assurez-vous de les télécharger d’abord sur votre ordinateur. Selon le logiciel,
les fichiers d’image risquent d’être détruits si les images sont traitées (tournées,
etc.) alors qu’ils sont sur la carte.
Visualisation ou traitement des images téléchargées sur lordinateur
Le transfert d’images vers l’ordinateur est possible en utilisant l’adaptateur de
carte PC en option ou d’autres adaptateurs pour la carte Compact Flash.
Pour des détails, visiter le site Web Olympus.
Carte Compact Flash
Adaptateur de carte PC
Lorsque votre ordinateur ne peut pas lire les données dimage
de lappareil photo avec le raccordement USB
10E-300FR-P155 04.10.22 1:11 PM Page 157
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
158
10
Transfert d’images vers un ordinateur
Installer le logiciel OLYMPUS Master à partir du CD-ROM fourni pour éditer et
gérer des images sur votre ordinateur.
A quoi sert OLYMPUS Master ?
OLYMPUS Master est un programme de gestion d’images avec des fonctions de
visualisation et d’édition pour des photos prises avec votre appareil photo
numérique. Une fois installé sur votre ordinateur, vous pouvez profiter de la suite.
Visualisation dimages et de films
Vous pouvez également passer des
diaporamas et l’affichage avec son.
Transfert dimages de lappareil photo
ou dun support amovible vers votre
ordinateur.
Groupement et organisation des
images
Vous pouvez organiser des images en les
affichant dans un format calendrier. En
utilisant la date de prise de vue ou des
mots clés, vous pouvez retrouver
rapidement les photos que vous voulez.
Édition dimages
Vous pouvez tourner, réduire ou changer
la taille de l’image.
Corrections dimages en utilisant un
filtre et des fonctions de correction
Une variété de formats dimpression
Vous pouvez imprimer dans divers formats,
comprenant des tirages d’index, des
calendriers, des cartes postales et
davantage.
Création dimages panoramiques
Vous pouvez faire une vue panoramique à
partir des photos que vous avez prises en
utilisant la fonction Panoramique.
Pour des informations à propos des autres fonctions de OLYMPUS Master, aussi
bien que pour des détails sur la façon d’utiliser le logiciel, se référer à l’aide de
OLYMPUS Master ou au guide d’utilisation du logiciel OLYMPUS Master.
10E-300FR-P155 04.10.22 1:11 PM Page 158
159
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
10
Transfert d’images vers un ordinateur
Installation du logiciel OLYMPUS Master
Identifier le système d’exploitation de votre ordinateur avant d’installer le logiciel.
Pour les informations les plus récentes sur les systèmes d’exploitation
compatibles, visiter le site Web OLYMPUS (http://www.olympus.com).
Besoins système
Windows
SE Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP
CPU Pentium III 500 MHz ou plus supérieur
RAM 128 Mo ou plus (256 Mo ou plus est recommandé)
Espace disque dur 300 Mo ou plus
Interface Port USB
Moniteur Résolution de 1024 x 768 pixels ou plus, minimum de 65.536 couleurs
Macintosh
SE Mac OS X 10.2 ou version ultérieure
CPU Power PC G3 500 MHz ou plus supérieur
RAM 128 Mo ou plus (256 Mo ou plus est recommandé)
Espace disque dur 300 Mo ou plus
Interface Port USB
Moniteur Résolution de 1024 x 768 pixels ou plus, minimum de 32.000 couleurs
Si votre Macintosh n’a pas de port USB intégré, sa fonctionnalité ne peut être garantie
lorsque l’appareil photo est raccordé à l’ordinateur via USB.
QuickTime 6 ou plus récent et Safari 1.0 ou plus récent doivent être installés sur votre
ordinateur.
S’assurer de retirer d’abord la carte (la tirer et la déposer sur l’icône de la corbeille)
avant d’effectuer les procédures suivantes. Si vous sautez ces procédures, l’ordinateur
risque de ne pas fonctionner correctement, nécessitant un redémarrage.
Débrancher le câble raccordé entre l’appareil photo et l’ordinateur.
Couper l’alimentation de l’appareil photo.
Ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie/carte sur l’appareil.
Remarque
Uniquement les systèmes d’exploitation préinstallés sont supportés.
Pour installer OLYMPUS Master sur un ordinateur fonctionnant sous Windows 2000
Professional ou Windows XP, s’inscrire comme un utilisateur avec les privilèges
d’administrateur.
QuickTime 6 et Internet Explorer ou plus récent doivent être installés sur l’ordinateur au
préalable.
Pour Windows XP, Windows XP Professional/Home Edition est supporté.
Pour Windows 2000, uniquement Windows 2000 Professional est supporté.
Pour Windows 98SE, un pilote USB sera installé automatiquement.
Remarque
10E-300FR-P155 04.10.22 1:11 PM Page 159
160
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
10
Transfert d’images vers un ordinateur
Comment installer
Windows
1Démarrer lordinateur et introduire le
CD OLYMPUS Master dans le lecteur
de CD-ROM.
Le menu d’installation OLYMPUS Master
démarrera automatiquement.
Si la fenêtre du menu n’apparaît pas, cliquer
deux fois sur l’icône [Poste de travail], et
cliquer sur l’icône du CD-ROM.
2Cliquer sur le bouton [OLYMPUS
Master].
Le programme d’installation QuickTime sera
exécuté automatiquement.
QuickTime est nécessaire pour exécuter
OLYMPUS Master. Si QuickTime 6 ou plus
récent est préinstallé sur votre ordinateur, le
programme d’installation ne sera pas
exécuté. Dans ce cas, passer à l’étape 4.
3Cliquer sur [Suivant], puis suivre les
instructions sur l’écran pour continuer
linstallation du programme.
Lorsque la fenêtre du contrat de licence
apparaît, lire les clauses du contrat de
licence, puis cliquer sur [J’accepte].
La fenêtre d’installation OLYMPUS Master
apparaît.
4Suivre les instructions sur l’écran
pour continuer linstallation du
programme.
Lorsque la fenêtre du contrat de licence du
logiciel apparaît, lire les clauses du contrat
de licence, puis cliquer sur [Oui].
10E-300FR-P155 04.10.22 1:11 PM Page 160
Lorsqu’une boîte de dialogue vous
demandant des informations sur l’utilisateur
apparaît, entrer votre nom et le numéro de
série de OLYMPUS Master qui est imprimé
sur l’étiquette sur l’emballage du CD-ROM.
Sélectionner votre pays, puis cliquer sur
[Suivant].
L’installation commence. Lorsque la fenêtre
du contrat de licence DirectX apparaît, lire le
message puis cliquer sur [Oui] pour continuer
l’installation.
Une fenêtre de confirmation apparaît, vous demandant si vous voulez installer Adobe
Reader. Pour visualiser le guide d’utilisation du logiciel OLYMPUS Master, Adobe
Reader doit être installé.
Si Acrobat Reader est préinstallé sur votre ordinateur, la fenêtre de confirmation
n’apparaîtra pas.
5Si vous voulez installer Adobe Reader,
cliquer sur [OK].
Si vous ne voulez pas installer le programme,
cliquer sur [Annuler]. Passer à l’étape 7.
La fenêtre d’installation Adobe Reader
apparaît.
6Suivre les instructions sur l’écran
pour continuer linstallation du
programme.
Une fenêtre apparaît pour vous informer
lorsque l’installation est terminée.
7Cliquer sur [Terminer].
L’écran revient au menu d’installation du
logiciel Olympus.
8Lorsquune fenêtre apparaît vous
demandant de redémarrer votre
ordinateur, cliquer sur la case pour
[Redémarrer lordinateur maintenant].
Retirer le CD, puis cliquer sur
[Terminer].
161
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
10
Transfert d’images vers un ordinateur
10E-300FR-P155 04.10.22 1:11 PM Page 161
162
Utilisation du logiciel OLYMPUS Master fourni
10
Transfert d’images vers un ordinateur
1Introduire le CD logiciel OLYMPUS
Master dans le lecteur de CD-ROM.
La fenêtre du CD-ROM apparaît
automatiquement.
Si l’écran n’apparaît pas, cliquer deux fois sur
l’icône du CD-ROM sur le bureau.
2Cliquer deux fois sur licône
[Installer].
Suivre les instructions sur l’écran pour
continuer l’installation du programme.
OLYMPUS Master Installer sera lancé
automatiquement.
Lorsque la fenêtre du contrat de licence du
logiciel apparaît, lire les clauses du contrat
de licence, puis cliquer sur [Continuer] et
[Accepte].
Une fenêtre apparaît pour vous informer
lorsque l’installation est terminée.
3Cliquer sur le bouton [Quitter].
4Retirer le CD, puis cliquer sur
[Relancer].
Macintosh
10E-300FR-P155 04.10.22 1:11 PM Page 162
Raccordement de lappareil photo à un ordinateur
163
10
Transfert d’images vers un ordinateur
1Insérer lextrémité marquée du câble
USB fourni dans le port USB de
lordinateur.
2Introduire la fiche du câble USB fourni
dans le connecteur USB.
3Régler linterrupteur dalimentation de
lappareil photo sur ON.
4Appuyer pour sélectionner PC.
Appuyer sur la touche OK.
Raccorder l’appareil photo à l’ordinateur avec le câble USB fourni.
Câble USB
Chercher ce symbole.
Port USB Fiche
Connecteur USB
Fiche plus petite
L’emplacement du port USB varie en
fonction des ordinateurs. Pour des
détails, consulter le manuel de
l’ordinateur.
L’écran de sélection pour le
raccordement USB est affiché.
P C
IMPRESSION
QUITTE
USB
SELECT
OK
Commutateur marche/arrêt
10E-300FR-P155 04.10.22 1:11 PM Page 163
164
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur
10
Transfert d’images vers un ordinateur
5Lordinateur reconnaît lappareil photo
comme une nouvelle unité.
Windows 98SE/Me/2000
Lorsque vous raccordez l’appareil photo à
l’ordinateur pour la première fois, l’ordinateur
le reconnaît automatiquement.
Cliquer sur [OK] lorsque le message disant
que l’installation est terminée apparaît.
L’ordinateur reconnaît l’appareil photo en tant
que [Disque amovible ].
Windows XP
Vous pouvez facilement télécharger des
fichiers d’image de l’appareil photo. Pour
transférer des images avec OLYMPUS
Master, cliquer sur [Cancel].
Mac OS X
iPhoto est l’application de gestion d’image
par défaut pour Mac OS. Lorsque vous
raccordez votre appareil photo numérique
pour la première fois, iPhoto se lancera
automatiquement. Fermer iPhoto et démarrer
OLYMPUS Master.
Lorsque l’appareil photo est raccordé à un ordinateur, les touches de l’appareil
ne fonctionnent pas.
Remarque
10E-300FR-P155 04.10.22 1:11 PM Page 164
Démarrage du logiciel OLYMPUS Master
165
10
Transfert d’images vers un ordinateur
Windows
1Cliquer deux fois sur (OLYMPUS Master) sur le bureau.
Le menu principal OLYMPUS Master apparaît.
1Cliquer deux fois sur (OLYMPUS Master) dans le dossier [OLYMPUS
Master]
Le menu principal OLYMPUS Master apparaît.
La première fois que vous démarrez le programme, une boîte de dialogue apparaît, vous
demandant des informations sur l’utilisateur. Entrer votre nom et le numéro de série de
OLYMPUS Master qui est imprimé sur l’étiquette collée, puis sélectionner votre pays.
Macintosh
1Bouton [Transférer des Images]
Transfère des images de l’appareil photo
ou d’un support amovible.
2Bouton [Mise à niveau]
Affiche la boîte de dialogue qui permet
d’actualiser à OLYMPUS Master PLUS.
3Bouton [Parcourir les images]
Affiche la fenêtre de navigation.
4Bouton [Sauvegarde images]
Sauvegarde des images sur un support
amovible.
5Bouton [Créer et partager]
Affiche des menus pour apprécier des
images.
6Bouton [Imprimer des images]
Affiche le menu d’impression.
7Bouton fermer
Ferme le programme OLYMPUS Master.
14
2
5
7
3
6
Fermeture de OLYMPUS Master
1Cliquer sur (Fermer) dans le menu principal.
Le programme OLYMPUS Master est fermé.
10E-300FR-P155 04.10.22 1:11 PM Page 165
1Cliquer sur (Transférer des
Images) dans le menu principal de
OLYMPUS Master.
Le menu de sélection pour les dossiers
contenant les fichiers à copier apparaît.
2Cliquer sur (Depuis lappareil
photo)
La fenêtre contenant les fichiers à copier
apparaît. Les miniatures de toutes les images
dans l’appareil photo apparaissent.
3Sélectionner le fichier dimage que
vous voulez sauvegarder sur
lordinateur, puis cliquer sur le bouton
[Transférer des Images].
Un message de confirmation apparaît.
4Cliquer sur le bouton [Parcourir
les images maintenant].
Les images téléchargées sur la fenêtre de
navigation apparaissent.
Un clic sur [Menu] dans la fenêtre de
navigation fait revenir le menu principal.
Ne jamais ouvrir le couvercle du
compartiment de la batterie/carte de
l’appareil photo ni débrancher ou raccorder
l’adaptateur secteur alors que le voyant
d’accès de carte clignote au risque de
détruire les fichiers d’image.
Affichage des photos de lappareil sur votre ordinateur
166
10
Transfert d’images vers un ordinateur
Téléchargement dimages à sauvegarder sur votre ordinateur
Sauvegarde des images téléchargées de l’appareil photo sur votre ordinateur.
10E-300FR-P155 04.10.22 1:11 PM Page 166
167
Affichage des photos de l’appareil sur votre ordinateur
10
Transfert d’images vers un ordinateur
1Sassurer que le voyant daccès de
carte est éteint.
2Windows 98SE:
1Cliquer deux fois sur l’icône [Poste de
travail] et cliquer à droite sur [Disque
amovible] pour afficher le menu.
2Cliquer sur [Éjecter] à partir du menu.
Windows Me/2000/XP:
1Cliquer sur l’icône de retrait du matériel
dans la barre des tâches.
2Cliquer sur le message déroulant.
3Cliquer sur [OK] sur la fenêtre [Le matériel
peut être retiré en toute sécurité].
Débranchement de lappareil photo de lordinateur
Après téléchargement des images de l’appareil photo vers l’ordinateur, vous
pouvez débrancher l’appareil photo de l’ordinateur.
Cliquer
Voyant d’accès de carte
MENU
10E-300FR-P155 04.10.22 1:11 PM Page 167
168
Affichage des photos de l’appareil sur votre ordinateur
10
Transfert d’images vers un ordinateur
Macintosh:
1Tirer et déposer l’icône [Sans titre] (ou
[NO_NAME]) sur la [Corbeille] du bureau.
3Débrancher le câble USB de lappareil
photo.
å
Windows Me/2000/XP: Lorsque vous cliquez sur [Déconnecter ou éjecter le
matériel], la fenêtre de débranchement peut apparaître. Dans un tel cas,
s’assurer qu’aucune donnée d’image n’était en cours de transfert à partir de
l’appareil photo, et qu’aucune application ouverte n’a accès aux fichiers
d’image de l’appareil photo. Fermer de telles applications et cliquer de
nouveau sur [Déconnecter ou éjecter le matériel], puis débrancher le câble
USB.
Remarque
Visualisation dimages fixes
1Cliquer sur (Parcourir les Images) dans le menu principal OLYMPUS.
La fenêtre de navigation apparaît.
2Cliquer deux fois sur la miniature de
limage que vous voulez visualiser.
L’écran passe en mode de visualisation,
agrandissant l’image.
Un clic sur [Menu] dans la fenêtre de
navigation fait revenir le menu principal.
Miniature
10E-300FR-P155 04.10.22 1:11 PM Page 168
169
10
Transfert d’images vers un ordinateur
Impression des images
1Cliquer sur (Imprimer des images)
dans le menu principal OLYMPUS
Master.
Le menu d’impression apparaît.
2Cliquer sur (Photo).
La fenêtre d’impression de photo apparaît.
3Cliquer sur (Imprimante) dans la
fenêtre dimpression de photo. La
boîte de dialogue de réglage de
limprimante apparaît. Faire les
réglages de limprimante comme
requis.
4Sélectionner la mise en page et le
format de limage à imprimer.
Pour imprimer des photos avec la date ou la
date et l’heure, cocher [Date d’impression],
puis sélectionner [Date] ou [Date et heure].
5Sélectionner la miniature de limage
que vous voulez imprimer, puis cliquer
sur le bouton [Ajouter].
L’image sélectionnée est affichée sur la mise
en page.
6Régler le nombre dimages à imprimer.
7Cliquer sur le bouton [Imprimer].
Un clic sur [Menu] dans la fenêtre
d’impression de photo fait revenir le menu
principal.
Les menus d’impression comprennent des menus tels que [Photo], [Index], [Carte
postale], [Calendrier] etc. Les exemples dans les instructions ci-dessous sont tirés
du menu [Photo].
10E-300FR-P155 04.10.22 1:11 PM Page 169
170
10
Transfert d’images vers un ordinateur
Transfert dimages vers votre ordinateur sans utiliser OLYMPUS Master
Votre appareil photo supporte USB Mass Storage Class. Vous pouvez transférer
des images vers un ordinateur en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur avec le
câble USB fourni. Ceci peut être fait même sans utiliser OLYMPUS Master.
Les systèmes d’exploitation suivants sont compatibles avec le raccordement USB.
Windows : Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP
Macintosh : Mac OS 9.0 - 9.2/X
Les utilisateurs travaillant sous Windows 98SE ont besoin d’installer le pilote
USB. Avant de raccorder l’appareil photo à votre ordinateur avec le câble
USB, cliquer deux fois sur le fichier inclus dans le dossier suivant sur le
CD-ROM OLYMPUS Master fourni. Lorsque vous installez OLYMPUS
Master, le pilote USB sera installé en même temps.
Le nom du lecteur sur l’ordinateur: \USB\INSTALL.EXE
Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de
données peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des
systèmes d’exploitation indiqués ci-dessous ou si vous avez un connecteur
USB additionnel (carte d’extension, etc.).
Windows 95/98/NT 4.0
Windows 98SE actualisé à partir de Windows 95/98
Mac OS 8.6 ou antérieur
(sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support 1.3.5 installé en
usine)
Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur
monté soi-même ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé
en usine.
Remarque
10E-300FR-P155 04.10.22 1:11 PM Page 170
Cet annexe aidera à résoudre la plupart des problèmes que vous
pourriez rencontrer. Des solutions pour des messages d’erreur, des
problèmes opérationnels, des photos floues, le rangement de l’appareil,
la terminologie de base et davantage, peuvent facilement être trouvées
dans cette section.
11
Annexe
Si vous rencontrez des difficultés
Codes d’erreur
Dépannage
Entretien de l’appareil photo
Précautions de sécurité
11E-300FR-P171 04.10.22 1:12 PM Page 171
Description de la carte
172
11
Annexe
Le terme “carte” dans ce manuel se réfère à un support d’enregistrement. Cet
appareil photo peut utiliser une carte Compact Flash ou Microdrive (en option).
Une carte xD-Picture Card peut également être utilisée avec un adaptateur de
carte (en option).
Compact Flash
Une carte Compact Flash est une carte
mémoire flash à semi-conducteurs de
grande capacité. Vous pouvez utiliser
des cartes disponibles du commerce.
Microdrive
Une carte Microdrive est un support qui
utilise un disque dur compact de
grande capacité. Vous pouvez utiliser
une carte Microdrive qui supporte CF +
Type II (standard d'extension Compact
Flash).
Une carte Microdrive est un support qui utilise un disque dur compact. Comme
le disque tourne, une carte Microdrive n’est pas aussi résistante aux vibrations
ou chocs que les autres cartes. Un soin particulier est nécessaire en utilisant
une carte Microdrive (en particulier pendant l’enregistrement et la lecture) pour
s’assurer que l’appareil n’est pas sujet aux chocs ni aux vibrations. Bien lire
les précautions suivantes avant d’utiliser une carte Microdrive. Se référer
également aux manuels fournis avec votre carte Microdrive.
Faire très attention en posant l’appareil pendant l’enregistrement. Le placer
doucement sur une surface ferme.
Faire attention de ne pas heurter l’appareil en le portant par la courroie.
Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits sujets aux vibrations ou choc
excessif, tel un chantier de construction ou dans une voiture en conduisant
sur une route cahoteuse.
Ne pas approcher une carte Microdrive d’endroits où elle risque d’être
exposée à un magnétisme puissant.
Cartes Microdrive confirmées pour l’utilisation avec cet appareil photo (en
octobre 2004):
Hitachi
DSCM-1100 (1 Go) HMS360404D5CF00 (4Go)
DSCM-10512 (512 Mo) HMS360402D5CF00 (2Go)
DSCM-10340 (340 Mo)
Précautions en utilisant une carte Microdrive
11E-300FR-P171 04.10.22 1:12 PM Page 172
173
11
Annexe
Description de l’objectif
Sélectionner l’objectif que vous voulez utiliser pour la prise de vue.
Utiliser un objectif Four Thirds spécifié (Monture Four Thirds*). Si un objectif non
spécifié est utilisé, la mise au point automatique (AF) et la mesure de lumière ne
fonctionneront pas correctement. Dans certains cas, d’autres fonctions risquent
également de ne pas marcher.
*Monture Four Thirds:
Standard développé par Olympus. Monture d’objectif au système Four Thirds.
Complètement développés, ces tout nouveaux objectifs interchangeables sont
basés sur des techniques optiques exclusivement pour des appareils photo
numériques.
Objectif interchangeable au système Four Thirds
Conçu pour résister à une utilisation professionnelle sévère. Le système Four
Thirds fait qu’il est possible pour un objectif rapide d’être compact et léger à la
fois.
La gamme d’objectifs interchangeables au système Four Thirds comprend les
produits suivants:
ZUIKO DIGITAL 14mm-54mm f2.8-3.5:
Objectif zoom standard équivalent à 28-108 mm sur un objectif d’appareil
35 mm
ZUIKO DIGITAL ED 50mm-200mm f2.8-3.5:
Objectif zoom super téléobjectif équivalent à 100-400 mm sur un objectif
d’appareil 35 mm
ZUIKO DIGITAL ED 40mm-150mm f3.5-4.5:
Objectif zoom téléobjectif équivalent à 80-300 mm sur un objectif
d’appareil 35 mm
Lorsque vous montez ou retirez le bouchon avant ou l’objectif de l’appareil
photo, maintenir la monture d’objectif de l’appareil dirigée vers le bas. Ceci
contribue à prévenir l’entrée de poussière et d’autres matières étrangères
dans l’appareil.
Ne pas retirer le bouchon avant ni monter l’objectif dans des endroits
poussiéreux.
Ne pas pointer l’objectif monté sur l’appareil vers le soleil. Ce qui pourrait
causer un mauvais fonctionnement de l’appareil ou même déclencher un
incendie à cause de l’effet de loupe de la lumière du soleil concentrée à
travers l’objectif.
Faire attention de ne pas perdre le bouchon avant ni le bouchon arrière de
l’objectif.
Monter le bouchon avant sur l’appareil pour empêcher la poussière d’entrer
à l’intérieur lorsqu’il n'y a pas d'objectif monté.
Remarque
11E-300FR-P171 04.10.22 1:12 PM Page 173
11
Annexe
174
Si vous rencontrez des difficultés
Indications
sur l’écran
ACL
PAS DE
CARTE
ERR. CARTE
ECRIT
PROTEGE
CART PLEINE
PAS IMAGE
Cause possible
Aucune carte n’a
été insérée ou vous
avez inséré une
carte qui n’est pas
reconnue.
Il y a un problème
avec la carte.
Il est impossible
d’écrire sur la carte.
La carte est pleine.
Vous ne pouvez
plus prendre de
photo ni y
enregistrer d’autres
informations telles
qu’une réservation
d’impression.
Il n’y a aucune vue
sur la carte.
Solution
Insérez une carte ou
insérez une autre carte.
Insérez de nouveau la
carte. Si le problème
persiste, formatez la
carte. Si la carte ne
peut pas être formatée,
elle ne peut pas être
utilisée.
La carte a été réglée
sur un ordinateur pour
n'autoriser que la
lecture. Initialisez la
carte avec l'ordinateur..
Remplacez la carte ou
supprimez des vues
inutiles. Avant de les
effacer, téléchargez les
images importantes sur
un ordinateur.
La carte ne contient
aucune vue. Enregistrez
des vues.
Codes d’erreur
Indications
dans le
viseur
Indication
normale
Aucune
indication
Aucune
indication
11E-300FR-P171 04.10.22 1:12 PM Page 174
11
Annexe
175
Si vous rencontrez des difficultés
Indications
sur l’écran
ACL
ERREUR
D’IMAGE
!COUVER
CARTE
ERR. CARTE
BATTERIE
VIDE
Aucune
indication
Cause possible
La vue
sélectionnée ne
peut pas être
affichée à cause
d'un problème avec
cette vue. Ou la
vue ne peut pas
être utilisée pour
l'affichage sur cet
appareil.
Le couvercle du
logement de carte
est ouvert.
La carte n’est pas
formatée.
La batterie est
complètement
déchargée.
L’intérieur de
l’appareil photo a
surchauffé.
Solution
Utilisez un logiciel de
traitement d’image pour
visualiser la vue sur un
ordinateur. Si ce n’est
pas possible, le fichier
image est endommagé.
Fermez le couvercle du
logement de carte.
Formatez la carte.
Rechargez la batterie.
Couper l’alimentation de
l’appareil et le laisser
refroidir, puis remettre
l’appareil en marche.
Indications
dans le
viseur
Aucune
indication
Aucune
indication
Aucune
indication
11E-300FR-P171 04.10.22 1:12 PM Page 175
Dépannage
Cause possible Solution
Page de
référence
11
Annexe
176
L'appareil photo ne se met pas en marche ou les touches de fonction ne répondent pas.
Si vous rencontrez des difficultés
L’alimentation est coupée.
L'appareil entre dans le
mode de veille.
L’énergie de la batterie est
épuisée.
La batterie est
provisoirement inutilisable
en raison du froid.
L'appareil photo est
raccordé à un ordinateur.
L’appareil photo s’éteint automatiquement au
bout d’une certaine durée s’il n’est pas utilisé.
Réglez le commutateur marche/arrêt sur ON.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Rechargez la batterie.
Réchauffez la batterie en la mettant quelques
temps dans votre poche.
L'appareil ne fonctionne pas lorsqu'il est
raccordé à un ordinateur. Le logiciel OLYMPUS
Studio en option est nécessaire dans le mode
CONTROLE.
p. 132
p. 132
Aucune photo n’est prise lorsque le déclencheur est enfoncé.
L’énergie de la batterie est
épuisée.
Les sujets sont difficiles à
mettre au point (la mise
au point automatique ne
fonctionne pas
correctement).
Des vues sont en cours
d'enregistrement sur la
carte.
Le flash n’a pas fini d’être
rechargé.
La carte est pleine.
La batterie s’est vidée
pendant la prise de vue
ou pendant
l’enregistrement des
photos sur la carte.
(L’écran ACL s’est éteint
après affichage de
BATTERIE VIDE.)
Il y a un problème avec la
carte.
Rechargez la batterie.
Utilisez la mise au point manuelle ou la
mémorisation de la mise au point sur le sujet,
puis effectuez la prise de vue.
Pendant la prise de vues en série, aucune vue
ne peut être prise lorsque la mémoire de
l'appareil est pleine.
Retirez votre doigt du déclencheur, attendez
que le symbole s’arrête de clignoter et
appuyez de nouveau sur le déclencheur.
Effacez certaines photos ou insérez une nouvelle
carte. Avant de les effacer, téléchargez les photos
importantes sur un ordinateur.
Rechargez la batterie. (Attendre que le voyant
d’accès de carte s’arrête de clignoter.)
Reportez-vous aux “Codes d'erreur”.
p.30,
83
p. 200
p. 59
p. 120,
166
p. 174
11E-300FR-P171 04.10.22 1:12 PM Page 176
Cause possible Solution
Page de
référence
11
Annexe
177
Si vous rencontrez des difficultés
L'affichage du viseur n'est pas clair.
La date/heure n'est pas
réglée
L'appareil photo est resté
pendant une longue
période avec la batterie
retirée.
Réglez la date et l'heure. Le réglage de l'horloge
n'est pas effectué en usine.
Si l'appareil est laissé pendant une longue
période avec la batterie retirée, le réglage de la
date et de l'heure est annulé. Réglez de
nouveau la date et l'heure.
p. 127
p. 127
Le sujet est trop près.
Les sujets sont difficiles à
mettre au point (la mise
au point automatique ne
fonctionne pas
correctement).
Le sujet est sombre.
Il y a de la condensation*
sur l'objectif ou dans le
viseur.
Reculez à la distance de mise au point la plus
courte pour l'objectif et prenez la vue.
Utilisez la mise au point manuelle ou la
mémorisation de la mise au point sur le sujet,
puis effectuez la prise de vue.
Régler LUMIERE AF sur ACTIVE et relever le
flash.
Coupez l'alimentation de l'appareil photo et
attendez que l'appareil soit sec.
p. 30,
83
p.84
Cet appareil photo retient
les réglages sauvegardés
après la coupure de son
alimentation.
Couper l'alimentation de l'appareil ne réinitialise
pas les réglages sauvegardés. Régler
REINITIALI. sur ACTIVE, puis couper
l’alimentation de l’appareil photo.
p. 128
*Condensation: Lorsqu'il fait froid à l'extérieur, la vapeur d'eau présente dans l'air se refroidit
rapidement et se transforme en gouttelettes d'eau. La condensation se
produit lorsque l'appareil photo passe soudainement d'un endroit froid à une
pièce chauffée.
La photo n'est pas au point.
Couper l'alimentation de l'appareil photo ne réinitialise pas les réglages mémorisés.
La date enregistrée avec les données d'image est fausse.
Le réglage dioptrique
n'est pas ajusté.
De la lumière incidente
entre par l'objectif.
De la lumière incidente
entre par le viseur.
Il y’a de la condensation*
sur l'objectif ou dans le
viseur.
Ajustez le réglage dioptrique pour que le cadre
de mise au point automatique soit clairement
visible.
Utilisez un pare-soleil.
Utiliser l’obturateur d’œilleton fourni.
Coupez l'alimentation de l'appareil photo et
attendez que l'appareil soit sec. L'appareil
séchera vu qu'il revient à la température
ambiante.
p. 73
11E-300FR-P171 04.10.22 1:12 PM Page 177
La photo est floue.
Un sujet non adapté pour
la mise au point a été pris.
L'appareil photo a bougé
lorsque le déclencheur a
été pressé.
La sensibilité ISO est
réglée sur automatique
dans un milieu sombre.
L’objectif était sale.
Utilisez la mise au point manuelle ou la
mémorisation de la mise au point sur le sujet,
puis effectuez la prise de vue.
Des vibrations de l'appareil conduiront à une
vue floue. Tenez l'appareil correctement et
appuyez délicatement sur le déclencheur.
Lorsqu'un téléobjectif est utilisé, une précaution
particulière est nécessaire.
Un mouvement de l'appareil photo se remarque
facilement avec des vitesses d'obturation lentes.
Utilisez le flash ou réglez sur une sensibilité ISO
plus élevée. L'utilisation d'un trépied est
également recommandée.
Nettoyez l’objectif. Utilisez une brosse à
soufflette du commerce puis essuyez avec un
chiffon optique pour éliminer la poussière. Des
dépôts risquent de se former sur la surface de
l’objectif s’il n’est pas nettoyé.
p. 30,
83
p. 54,
91
p. 181
11
Annexe
178
Si vous rencontrez des difficultés
La photo est trop lumineuse.
Il y avait quelque chose
de sombre au centre de la
vue.
Le réglage ISO est élevé.
Une faible valeur
d'ouverture est réglée
dans le mode A (M).
Une vitesse d'obturation
lente est réglée dans le
mode S (M).
Lorsqu'il y a quelque chose de sombre au
centre de la vue, les bords de l'image seront
plus lumineux quel que soit le système de
mesure. Ajustez l'exposition vers –.
Régler ISO sur auto ou 100. S'il n'y a pas
d'amélioration, utilisez un filtre ND (neutre).
Augmentez la valeur d'ouverture. Ou réglez le
mode d'exposition sur P.
Augmentez la vitesse d'obturation. Ou réglez le
mode d'exposition sur P.
p. 88
p. 91
p. 43,
45
p.43,
47
Cause possible Solution
Page de
référence
11E-300FR-P171 04.10.22 1:12 PM Page 178
La photo est trop sombre.
Le sujet était trop petit et
en contre-jour.
Il y avait quelque chose
de lumineux au centre de
la vue.
Une valeur d'ouverture
élevée est réglée dans le
mode A (M).
Une vitesse d'obturation
rapide est réglée dans le
mode S (M).
Réglez le système de mesure sur la mesure
ponctuelle. Ou utilisez le flash.
Lorsqu'il y a quelque chose de lumineux au
centre de la vue, toute l'image sera plus sombre
quel que soit le système de mesure. Ajustez
l'exposition vers +.
Réduisez la valeur d'ouverture. Ou réglez le
mode d'exposition sur P.
Réduisez la vitesse d'obturation. Ou réglez le
mode d'exposition sur P.
p. 54,
87
p. 88
p. 43,
45
p. 43,
47
11
Annexe
179
Si vous rencontrez des difficultés
Les couleurs des photos prises en intérieur ne sont pas naturelles.
L'éclairage intérieur a
affecté les couleurs des
photos.
Le réglage de la balance
des blancs est incorrect.
Réglez la balance des blancs appropriée pour
l'éclairage. Des couleurs semblant plus
naturelles peuvent être reproduites avec la
balance des blancs de référence rapide.
Réglez de nouveau la balance des blancs
appropriée pour l'éclairage.
p. 93
p. 93
Un halo produit des couleurs non naturelles sur la photo.
Ce phénomène peut être
causé par un éclairage
ultraviolet excessif sur le
sujet, par exemple les
rayons du soleil à travers
les feuilles d'un arbre, une
fenêtre en pleine lumière
la nuit, la réflexion du
métal en plein soleil, etc.
Utilisez un filtre U.V. Comme il peut décaler
la balance des couleurs, il ne doit être utilisé
que dans les conditions décrites sur la
gauche.
Traitez l'image en utilisant une application
graphique qui prend en charge le format
JPEG (Pain Shop Pro, Photoshop, etc.).
Après avoir prélevé des couleurs non
naturelles avec une seringue, par exemple,
vous pouvez sélectionner des zones de
couleur, et essayez des conversions de
couleur ou des réglages de saturation. Pour
des détails, reportez-vous au manuel de
l'application graphique que vous utilisez.
Cause possible Solution
Page de
référence
11E-300FR-P171 04.10.22 1:12 PM Page 179
En prenant des vues à
des vitesses d'obturation
lentes, du bruit peut être
généré à cause d'une
augmentation de
température dans le
circuit pilote du CCD.
Régler REDUC. BRUIT sur ACTIVE avant de
prendre des vues. p. 105
11
Annexe
L'alimentation de
l'appareil photo est
coupée.
Le pilote USB n'a pas été
installé correctement.
Le MODE PC de l'appareil
est réglé sur CONTROLE.
Réglez le commutateur marche/arrêt sur ON.
Installer le logiciel OLYMPUS Master.
Régler MODE PC sur AUTO ou PC. Lorsque
AUTO est réglé, l’écran de sélection pour le
raccordement USB est affiché chaque fois que
vous raccordez le câble USB à l’appareil photo.
p. 158
p. 132
180
Si vous rencontrez des difficultés
Il n'y a pas de photo sur la
carte.
Une erreur de carte se
produit.
PAS IMAGE apparaît sur l'écran ACL.
Enregistrez des photos.
Reportez-vous aux “Codes d'erreur”.
p. 174
Le câble vidéo n'est pas
raccordé correctement.
Le signal de sortie vidéo
de l'appareil photo est
incorrect.
Le réglage du signal vidéo
sur le téléviseur est
incorrect.
Raccorder correctement le câble en suivant les
instructions.
Réglez le signal de sortie vidéo selon la région
d'utilisation.
Réglez le téléviseur sur le mode d'entrée vidéo.
p. 116
p. 134
Ajustez la luminosité de l'écran ACL en utilisant
le menu.
Protégez-le de la lumière avec votre main.
p. 131
La luminosité de l'écran
ACL n'est pas réglée
correctement.
L'écran ACL est en plein
soleil.
L'ordinateur ne reconnaît pas correctement l'appareil photo.
Aucune vue n'est affichée sur le téléviseur raccordé à l'appareil photo.
Des photos ne peuvent pas être affichées sur l'écran ACL.
La vue sur l'écran ACL est difficile à voir.
Cause possible Solution
Page de
référence
La partie supérieure gauche de la vue apparaît trop lumineuse.
11E-300FR-P171 04.10.22 1:12 PM Page 180
Nettoyage et rangement de l’appareil photo
181
11
Annexe
Entretien de l’appareil photo
Nettoyage de l’appareil photo
Couper l’alimentation de l’appareil photo et retirer la batterie avant de nettoyer
l’appareil.
Extérieur:
TEssuyer délicatement avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale,
tremper le chiffon dans de l’eau légèrement savonneuse et l’essorer.
Essuyer l’appareil photo avec le chiffon humide puis le sécher avec un
chiffon sec. Si vous avez utilisé l’appareil à la plage, utiliser un chiffon
trempé dans de l’eau douce et bien essoré.
Écran ACL et viseur:
TEssuyez délicatement avec un chiffon doux.
Objectif, miroir et écran de focalisation:
TChassez la poussière de l'objectif, du miroir et de l'écran de focalisation avec une
soufflette du commerce. Pour l'objectif, essuyez délicatement avec du papier de
nettoyage d'objectif. N'utilisez pas une soufflette à gaz sous haute pression. Si du
gaz haute pression est pulvérisé sur l'objectif, le miroir ou l'écran de focalisation
par du personnel non compétent, l'appareil sera endommagé.
Stockage
Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez la
batterie et la carte. Rangez l’appareil photo dans un endroit frais, sec et bien aéré.
Remettez régulièrement la batterie en place et vérifiez le fonctionnement de
l’appareil photo.
Ne pas utiliser de solvants puissants tels que le benzène ou l’alcool, ni de
chiffons traités chimiquement.
Éviter de ranger l’appareil dans des endroits où des produits chimiques sont
manipulés, pour protéger l’appareil de la corrosion.
Des dépôts risquent de se former sur la surface de l’objectif s’il n’est pas
nettoyé.
Vérifier chaque pièce de l’appareil avant de l’utiliser s’il n’a pas été utilisé
pendant une longue période. Avant de prendre des photos importantes, bien
faire une prise de vue d’essai et vérifier que l’appareil fonctionne
correctement.
Remarque
Nettoyage et contrôle du CCD
Cet appareil dispose d'une fonction de réduction de poussière pour empêcher la
poussière d'aller sur le CCD et retirer toute poussière ou saleté de la surface du
CCD par vibrations ultrasonores. La réduction de poussière fonctionne lorsque le
commutateur marche/arrêt est réglé sur ACTIVE.
Comme la réduction de poussière est activée chaque fois que l'alimentation de
l'appareil photo est mise en marche, l'appareil doit être tenu droit pour permettre à
la fonction de réduction de poussière d'être efficace. L’indicateur SSWF clignote
pendant que la réduction de poussière fonctionne.
~“Nomenclature des pièces” (p. 198)
11E-300FR-P171 04.10.22 1:12 PM Page 181
182
11
Annexe
Faire attention de ne pas toucher le CCD avec la soufflette mécanique. Si la
soufflette mécanique touche le CCD, le CCD sera endommagé.
Ne jamais mettre la soufflette mécanique derrière la monture d’objectif. Si
l’alimentation est coupée, l’obturateur se ferme, cassant le rideau.
Ne rien utiliser d’autre qu’une soufflette mécanique. Si du gaz haute pression
est vaporisé sur le CCD, il gèlera sur la surface du CCD, endommageant le
CCD.
Remarque
Si de la poussière ou des saletés tombent sur le CCD, des points noirs risquent
d’apparaître dans la vue. Si ceci se produit, contacter le centre de service
Olympus agréé pour avoir le CCD nettoyé physiquement. Le CCD est un dispositif
de précision et il est facilement endommagé. Pour nettoyer vous-même le CCD,
assurez-vous de bien suivre les instructions ci-dessous.
Pour nettoyer le CCD, l'adaptateur secteur spécifié doit être utilisé (~p. 206). Si
une batterie est utilisée et que l'énergie vient à manquer pendant le nettoyage,
l'obturateur se fermera, pouvant entraîner le bris du rideau et du miroir.
1Retirer l’objectif de l’appareil.
2Régler le commutateur marche/arrêt sur
ACTIVE.
3Menu TTNETTOYAGE
~“Comment utiliser les menus”
(p. 25)
4Appuyer sur , puis appuyer sur la
touche OK.
L’appareil passe dans le mode de nettoyage.
5Appuyer complètement sur le
déclencheur.
Le miroir se lève et le rideau d’obturation s’ouvre.
6Nettoyer le CCD.
Retirer soigneusement toute poussière sur la
surface du CCD en utilisant une soufflette
mécanique du commerce.
7Faire attention de ne pas prendre la
soufflette mécanique dans le rideau en
coupant l’alimentation pour terminer le
nettoyage.
Si l’alimentation est coupée, le rideau se ferme, faisant tomber le miroir.
2
PIXEL MAPPING
CONFIG. EFFACER
NON
ESP. COULEUR
REINIT. OBJ. DESACTIVE
s RGB
NETTOYAGE
1
2
1
2
ANNULE SELECT
OK
MENU
NETTOYAGE Retrait de la poussière sur le CCD
Touche OK
Déclencheur
Entretien de l’appareil photo
11E-300FR-P171 04.10.22 1:12 PM Page 182
183
11
Annexe
PIXEL MAPPING Contrôle des fonctions de traitement dimage
Entretien de l’appareil photo
La fonction PIXEL MAPPING permet à l’appareil de vérifier et de régler le CCD et
les fonctions de traitement d’image. Il n’est pas nécessaire de commander
souvent cette fonction. Une fois par an environ est recommandé. Après l’utilisation
de l’écran ACL ou une prise de vues en série, attendre au moins une minute avant
d’utiliser la fonction PIXEL MAPPING pour lui permettre de fonctionner
correctement.
1Menu TTPIXEL MAPPING
~Comment utiliser les menus
(p. 25)
2Appuyer sur , puis appuyer sur la
touche OK.
La barre d’occupation est affichée pendant
PIXEL MAPPING. Lorsque PIXEL MAPPING
est terminé, le menu réapparaît.
2
PIXEL MAPPING
CONFIG. EFFACER
NON
ESP. COULEUR
REINIT. OBJ. DESACTIVE
s RGB
NETTOYAGE
1
2
1
2
ANNULE SELECT
OK
MENU
BUSY
Touche OK
Si vous coupez par inadvertance
l’alimentation de l’appareil photo
pendant PIXEL MAPPING,
recommencer à partir de l’étape 1.
Remarque
11E-300FR-P171 04.10.22 1:12 PM Page 183
184
11
Annexe
Précautions de sécurité
Pour protéger la technologie de haute précision contenue dans ce produit, ne
jamais laisser l’appareil photo dans les endroits indiqués ci-dessous, aussi bien
pour l’utilisation que pour le stockage:
Des endroits où les températures et/ou l’humidité sont élevées ou passent par des
variations extrêmes. En plein soleil, à la plage, dans des voitures fermées, ou près
d’autres sources de chaleur (poêle, radiateur, etc.) ou humidificateurs d’air.
Dans des endroits exposés au sable ou à la poussière.
À proximité d’objets inflammables ou explosifs.
Dans des endroits humides, tels les salles de bains ou sous la pluie.
Dans des endroits exposés à de fortes vibrations.
Ne jamais laisser tomber l’appareil photo ni lui faire subir des chocs violents ou des
vibrations.
Ne pas laisser l’appareil photo pointé directement sur le soleil. Ce qui pourrait
causer des dommages à l’objectif, une perte de couleur, des images fantômes sur
le CCD, ou même déclencher un incendie.
De la condensation risque de se former à l’intérieur de l’appareil quand il y a un
changement brutal de température (tel en passant de l’intérieur à l’extérieur).
Acclimater l’appareil à la température (p. ex. en mettant l’appareil dans un sac en
plastique) avant de l’utiliser.
Si l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue durée, des dépôts
risquent de se former ou l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
Vérifiez le fonctionnement de l’appareil photo avant de l’utiliser.
Ne pas toucher les contacts électriques de l’appareil et des objectifs
interchangeables. Ne pas oublier de fixer le bouchon en retirant l’objectif.
Ne pas placer l’appareil photo près de quelque chose qui pourrait être affecté par
magnétisme (p. ex. carte de crédit, disquette, etc.). Ceci pourrait détruire les
données sur ces supports.
Précautions de manipulation et de rangement
Cet appareil photo utilise une batterie lithium ion spécifiée par Olympus. Ne pas
utiliser de batterie d’un autre type. Pour une utilisation correcte en toute sécurité,
veuillez lire attentivement le mode d’emploi de la batterie avant de l’utiliser.
Si les bornes de la batterie deviennent humides ou grasses, un mauvais contact
risque de se produire. Essuyer la batterie correctement avec un chiffon sec avant
utilisation.
Toujours charger une batterie pour l’utiliser la première fois, ou si elle n’a pas été
utilisée pendant une longue période.
En faisant fonctionner l’appareil photo sur batterie à des températures basses,
essayer de maintenir l’appareil photo et la batterie au chaud dans la mesure du
possible. La batterie qui s’épuise à basses températures peut se rétablir après
l’avoir réchauffée à la température normale.
Le nombre de photos que vous pouvez prendre peut varier selon les conditions de
prise de vue et de la batterie.
Précautions pour la manipulation de la batterie
11E-300FR-P171 04.10.22 1:13 PM Page 184
185
11
Annexe
Précautions de sécurité
Bien que la recharge de la batterie est garantie lorsque la température de l’air
est de 0˚C à 40˚C, pour de meilleurs résultats, nous recommandons une
température de l’air entre 10˚C et 30˚C.
Si le voyant de recharge clignote en rouge, la batterie peut être cassée ou ne
pas être introduite correctement.
Un échauffement de la batterie pendant la recharge doit être considéré comme
normal.
Si le chargeur de batterie est branché sur la même prise secteur que d'autres
équipements électroniques (tels que radio ou télévision), il se peut que cela
produise des parasites. Dans ce cas, branchez le chargeur sur une autre prise
secteur.
Chargeur de batterie
Ne pas pousser trop fort l’écran ACL; sinon l’image peut devenir vague,
débouchant sur une panne du mode d’affichage ou endommageant l’écran
ACL. Si l’écran ACL est endommagé, faire attention que les cristaux liquides de
l’écran ne rentrent pas dans votre bouche. Si des cristaux liquides viennent sur
vos membres ou vos vêtements, il faut les enlever.
Une bande de lumière peut apparaître dans le haut/bas de l’écran, mais ce
n’est pas un mauvais fonctionnement.
Si un sujet est vu en diagonale dans l’appareil photo, les bords peuvent
apparaître en zigzag sur l’écran ACL. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement;
ce sera moins perceptible en mode d’affichage.
Dans des endroits sujets à des températures basses, l’écran ACL peut prendre
un long moment pour s’allumer ou les couleurs peuvent changer
momentanément. En utilisant l’appareil photo dans des endroits très froids, il
est souhaitable de le mettre de temps en temps dans un endroit chaud. Un
écran ACL offrant une performance médiocre à cause de températures basses
retrouvera sa performance aux températures normales.
L’écran ACL est fabriqué avec une technologie de haute précision.
Toutefois, des points noirs ou lumineux risquent d'apparaître sur l’écran.
Ces points peuvent ne pas être uniformes en couleur et luminosité selon
leurs caractéristiques ou langle sous lequel vous regardez l’écran. Ce
nest pas un mauvais fonctionnement.
Écran ACL
Avant de partir pour un long voyage, en particulier avant de partir à l’étranger,
acheter des batteries de rechange. Une batterie recommandée peut être difficile à
obtenir en voyageant.
Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre
planète. Quand vous jetez des batteries mortes, sassurer de recouvrir les
bornes et toujours respecter la réglementation locale.
11E-300FR-P171 04.10.22 1:13 PM Page 185
186
11
Annexe
Lexique
AE (Exposition automatique)
Le posemètre incorporé de l’appareil règle automatiquement l’exposition. Les trois
modes AE disponibles sur cet appareil sont le mode P, dans lequel l’appareil
sélectionne à la fois l’ouverture et la vitesse d’obturation, le mode A, dans lequel
l’utilisateur sélectionne l’ouverture et l’appareil règle la vitesse d’obturation, et le
mode S, dans lequel l’utilisateur sélectionne la vitesse d’obturation et l’appareil
règle l’ouverture. Dans le mode M, l’utilisateur sélectionne à la fois l’ouverture et la
vitesse d’obturation.
Appareil photo reflex mono-objectif
Un appareil photo avec un objectif de prise de vue servant également d’objectif
pour le viseur. L’image du sujet entre par l’objectif, se reflète sur le miroir et dans
le pentaprisme, où la mise au point est ajustée, puis dans le viseur. Les vues sont
prises en cadrant la composition et en ajustant la mise au point dans le viseur.
CCD (système à transfert de charges)
Il convertit la lumière passant à travers l’objectif en signaux électriques. Sur cet
appareil photo, la lumière est captée et convertie en signaux RVB pour former une
seule image.
DCF (Design rule for Camera Film system)
Un standard pour des fichiers d’image stipulé par l’association JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Association).
Disparition (Vignettage)
Ceci se réfère à la présence d’un objet qui bouche une partie du champ de prise
de prise de vue, faisant que le sujet en entier n’est pas photographié. Le
vignettage intervient également lorsque l’image vue à travers le viseur ne
correspond pas exactement à l’image prise à travers l’objectif. De plus, le
vignettage peut se produire lorsqu’un pare-soleil non adapté est utilisé, causant
l’apparition d'ombres dans les coins de l’image.
DPOF (Digital Print Order Format)
Pour sauvegarder des réglages d’impression désirés sur des appareils photo
numériques. En entrant quelles sont les images à imprimer et le nombre
d’exemplaires de chaque, l’utilisateur peut facilement avoir automatiquement les
images désirées imprimées par une imprimante ou un laboratoire photo qui prend
en charge le format DPOF.
Écran couleur TFT (Thin-Film Transistor)
Un écran couleur construit en utilisant la technologie à couche mince.
11E-300FR-P171 04.10.22 1:13 PM Page 186
187
11
Annexe
Lexique
EV (Valeur d'exposition)
Un système pour mesurer l’exposition. EV0 est lorsque l’ouverture est à F1 avec
une vitesse d’obturation de 1 seconde. La valeur EV augmente alors de 1 chaque
fois que l’ouverture augmente d’une ouverture F ou que la vitesse d’obturation
augmente d’un cran. EV peut également être utilisé pour indiquer des réglages de
luminosité et de sensibilité ISO.
Exposition
La quantité de lumière utilisée pour saisir une image. L’exposition est déterminée
par la durée d’ouverture de l’obturateur (vitesse d’obturation) et la quantité de
lumière qui passe à travers l’objectif (ouverture).
ISO (Sensibilité)
Une méthode pour indiquer la sensibilité des films de l’organisme international de
normalisation (ISO) (p. ex. “ISO 100”). Des valeurs ISO élevées indiquent une
sensibilité plus grande à la lumière, ainsi des images peuvent être prises même
dans des situations de faible éclairage.
JPEG (Joint Photographic Experts Group)
Un format de compression pour des images fixes en couleur. Les photos (images)
prises en utilisant cet appareil sont enregistrées sur la carte en format JPEG
lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur SHQ, HQ, SQ. En téléchargeant
ces images vers un ordinateur, les utilisateurs peuvent les éditer en utilisant un
logiciel d’application graphique ou les visualiser en utilisant un navigateur Internet.
Mesure de lumière ESP numérique (Electro-Selective Pattern)
Elle détermine l’exposition en mesurant et calculant séparément les niveaux de
lumière au centre et dans d’autres parties de l’image.
Mesure moyenne pondérée au centre
Un mode ou une technique de mesure de la lumière qui utilise une moyenne de la
zone centrale et de la périphérie de l’image en privilégiant l’information au centre.
Cette méthode est mieux utilisée lorsque la luminosité au centre et à la périphérie
ne varie pas beaucoup. Voir également mesure ESP numérique et mesure
ponctuelle.
11E-300FR-P171 04.10.22 1:13 PM Page 187
188
11
Annexe
Lexique
Mesure ponctuelle
La mesure effectuée par le posemètre est prise d’une plage très réduite autour du
centre du sujet, définie par les repères de la zone de mesure ponctuelle dans le
viseur. La mesure ponctuelle est idéale pour l’utilisation dans des situations
d’éclairage difficile, ou lorsque l’élément important de la vue (visage du sujet) est
petit. Utiliser la mesure ponctuelle pour les sujets en contre-jour, des événements
sportifs ou des représentations d’artistes. Voir également mesure ESP numérique
et mesure moyenne pondérée au centre.
Mode A (Priorité ouverture)
Vous pouvez régler vous-même l’ouverture et l’appareil fait varier
automatiquement la vitesse d’obturation pour que la vue soit prise avec
l’exposition correcte.
Mode de veille
Un mode conçu pour économiser l’énergie de la batterie. L’appareil passe
automatiquement en mode de veille si vous ne l’utilisez pas pendant un certain
temps. Pour sortir du mode de veille, utilisez n’importe quelle touche de l’appareil
(déclencheur, molette de défilement, etc.).
Mode M (Manuel)
L’utilisateur règle à la fois l’ouverture et la vitesse d’obturation.
Mode P (Programmé)
Appelé également mode Program AE. L’appareil règle automatiquement la vitesse
d’obturation et l’ouverture les meilleures pour la prise de vue.
Mode S (Priorité vitesse)
Appelé également mode AE priorité vitesse. L’utilisateur sélectionne la vitesse
d’obturation et l’appareil photo fait varier automatiquement l’ouverture pour que la
vue soit prise avec la meilleure exposition.
Nombre de pixels (TAILLE IMAGE)
Le nombre de points (pixels) utilisé pour créer une image détermine la taille
d’image. Par exemple, une image en résolution 640 x 480 est de la taille de
l’écran de l’ordinateur si le réglage du moniteur est également 640 x 480. Si le
réglage du moniteur est 1024 x 768, l’image n’occupera qu’une partie de l’écran.
NTSC (National Television Systems Committee) / PAL (Phase Alternating
Line)
Formats de système de télévision. Le NTSC est principalement utilisé au Japon,
en Amérique du Nord et en Corée. Le PAL est principalement utilisé en Europe et
en Chine.
11E-300FR-P171 04.10.22 1:13 PM Page 188
189
11
Annexe
Lexique
Ouverture
L’ouverture ajustable de l’objectif qui contrôle la quantité de lumière qui entre dans
l’appareil. Plus l’ouverture est grande, plus la profondeur de champ est courte et
plus l’arrière-plan est flou. Plus l’ouverture est petite, plus la profondeur de champ
est grande et plus l’arrière-plan est net. L’ouverture est exprimée en valeurs f. De
grandes valeurs d’ouverture correspondent à de petites ouvertures, et de petites
valeurs d’ouverture correspondent à de grandes ouvertures.
Photographie conventionnelle
Ceci se réfère à l’enregistrement d’images en utilisant des sels d’argent (la
méthode pour l’enregistrement d’images en photographie conventionnelle, non
numérique). Ce système est en contraste avec les photos vidéo et la photographie
numérique.
PictBridge
C’est une norme d’interconnexion des appareils photo numériques et des
imprimantes de différents fabricants et d’impression directe des images.
Pixels
Un pixel est l’unité (point) la plus petite utilisée pour composer une image. Des
images imprimées en grande taille claires nécessitent des millions de pixels.
Profondeur de champ
La profondeur de champ se réfère à la distance entre le point le plus proche et le
point le plus éloigné perçus “nets” dans la mise au point d’une vue.
RAW
Se réfère à des données brutes, données qui n’ont pas été parfaites par les
fonctions de l’appareil photo telles que la balance des blancs, la netteté, le
contraste, etc. Ce format de fichier est pour la visualisation et le traitement avec
notre propre logiciel. Vous pourrez ne pas être en mesure d’ouvrir ou de traiter
ces fichiers avec d’autres logiciels d’application graphique, et ces fichiers ne
peuvent pas être sélectionnés pour le tirage DPOF. L’extension du nom des
fichiers RAW est orf (*.orf).
Spectre couleur
Un modèle qui décrit des couleurs en utilisant plus que trois coordonnées. Les
spectres couleur tels que sRGB, Adobe RGB sont parfois utilisés pour
coder/reproduire des couleurs.
Support de flash
Une monture utilisée pour fixer un flash externe à l’appareil photo. Les ombres sur
le sujet peuvent changer en éloignant le flash. Le flash est utilisé en combinaison
avec le câble de flash.
11E-300FR-P171 04.10.22 1:13 PM Page 189
190
11
Annexe
Lexique
Système de détection de contraste/phase TTL
Utilisé pour mesurer la distance entre l’appareil et le sujet. l’appareil détermine si
l’image est au point par le niveau de contraste détecté.
Système TTL (à travers lobjectif)
Pour ajuster l’exposition, un capteur de lumière incorporé dans l’appareil mesure
directement la lumière passant à travers l’objectif.
Taux de compression
La compression est une méthode de réduction de la taille des fichiers en
condensant certains éléments de données, et le taux de compression exprime la
quantité de compression. L’effet réel du taux de compression sélectionné peut
varier avec le contenu de l’image. Les nombres pour le taux de compression
sélectionné avec cet appareil ne donnent qu’une échelle générale de référence et
ne sont pas des valeurs précises.
Température de couleur
L’équilibre spectrale de différentes sources de lumière blanche est exprimé de
façon numérique par la température de couleur, un concept de physique qui, avec
un éclairage par incandescence, correspond globalement à la température
absolue du filament de la lampe, exprimée en degrés sur l’échelle de température
Kelvin (K). Plus la température de couleur est élevée, plus la lumière est riche en
bleu et pauvre en rouge; plus la température de couleur est basse, plus la lumière
est riche en rouge et pauvre en bleu. Vous pourrez rencontrer des difficultés avec
la reproduction des couleurs en prenant des photos en intérieur sous un éclairage
fluorescent, ou en présence de la lumière du jour avec un éclairage fluorescent.
Votre appareil photo dispose d’une fonction de réglage de la balance des blancs
que vous pouvez utiliser pour compenser les effets négatifs de combinaisons de
couleur qui peuvent éventuellement apparaître sur les photos.
TIFF (Tagged Image File Format)
Un format utilisé pour sauvegarder des données d’image noir et blanc ou couleur
très détaillées. Les fichiers d’image TIFF peuvent être manipulés par des logiciels
pour les scanners et les applications graphiques. Des données d’image sans
compression sont mémorisées dans ce format avec cet appareil photo.
11E-300FR-P171 04.10.22 1:13 PM Page 190
Ce chapitre couvre toutes les fonctions de l’appareil photo déjà décrites
dans les chapitres 1 à 11.
Vous pouvez vous référer à la nomenclature des touches et des pièces
de l’appareil photo, aux noms et significations des icônes affichés sur
l’écran ACL et aux listes de menus si nécessaire.
Utilisez l’index lorsque vous voulez trouver les pages décrivant les
fonctions et les postes s’ils ne figurent pas dans la table des matières.
Vous pouvez également utiliser la “Nomenclature des pièces” et la “Liste
des menus” pour trouver les pages correspondantes.
12
Informations
MENU
12E-300FR-P191 04.10.22 1:14 PM Page 191
Liste des menus
192
12
Informations
Menu de prise de vue
Menu Fonction Réglage
Page de référence
: Réglage par défaut effectué en usine
–5.0 - 0.0 - +5.0 p. 88
RAW, TIFF, SHQ, HQ , SQ, p. 36
RAW
+
SHQ, RAW
+
HQ,
RAW
+
SQ
AUTO , , SLOW, p. 58
SLOW, SLOW2, ,
AF S-AF , C-AF, MF, S-AF
+
MF p. 79
WB AUTO , 3000K, 3600K, 4000K, p. 95
4500K, 6600K, 5300K,
6000K, 7500K, CWB1,
CWB2, CWB3, CWB4,
ISO AUTO , 100, 200, 400, p. 91
800, 1600
ESP , , p. 86
AUTO , , , p. 78
12E-300FR-P191 04.10.22 1:14 PM Page 192
193
Liste des menus
12
Informations
Menu Fonction Réglage
Page de référence
CONFIG. CARTE TOUT REINIT. OUI, NON p. 121
FORMATER OUI, NON p. 135
DRIVE p. 66
p. 66
BKT 3F 0.3ETAPE , p. 68
3F 0.7ETAPE,
3F 1.0ETAPE
, p. 72
, p. 72
–2.0 - 0.0 - +2.0 p. 60
OUI , NON p. 97
MONOCORDE DESACTIVE , NOIR&BLANC, SEPIA p. 75
IMPRESSIVE TON AIGUE, NORMAL, TON GRAVE p. 104
SATURATION –2.0 - 0.0 - +2.0 p. 103
CONTRASTE –2.0 - 0.0 - +2.0 p. 102
NETTETE –2.0 - 0.0 - +2.0 p. 101
WB BKT DESACTIVE , 3F 2ETAPE, p. 71
3F 4ETAPE, 3F 6ETAPE
HQ 1/4, 1/8 p. 36
SQ 3200 x2400 1/2.7, 1/4 , p. 36
2560 x1920 1/8
1600 x1200
1280 x960
1024 x768
640 x480
REDUC. BRUIT DESACTIVE , ACTIVE p. 105
: Réglage par défaut effectué en usine
12E-300FR-P191 04.10.22 1:14 PM Page 193
194
Liste des menus
12
Informations
Menu d’affichage
Menu Fonction Réglage
Page de référence
, , , p. 114
DESACTIVE , ACTIVE p. 115
EDIT EDIT JPEG/TIFF NOIR & BLANC ,p. 117
SEPIA,
EDITER RAW OUI , NON
, p. 142
Menu personnalisé
Menu Fonction Réglage
Page de référence
ETAPE EV 1/3EV , 1/2EV, 1EV p. 124
EXTEND. ISO DESACTIVE , ACTIVE p. 92
FLASH MANUEL DESACTIVE , ACTIVE p. 124
AUTO BLEU7 - ±0 p. 98
3000K - ROUGE7
3600K
4000K
4500K
6600K
5300K
6000K
7500K
CONFIG. WB
CWB1 2000K - p. 100
CWB2 10000K
CWB3
CWB4
LUMIERE AF DESACTIVE, ACTIVE p. 84
LECTURE AEL AUTO , ESP, , p. 124
CONFIG. OK OFF p. 125
RACCOURCI
PREVIEW
AF/MF
: Réglage par défaut effectué en usine
12E-300FR-P191 04.10.22 1:14 PM Page 194
195
Liste des menus
12
Informations
Menu de réglage
Menu Fonction Réglage
Page de référence
p. 127
REINITIALI. OUI, NON p. 128
NOM FICHIER AUTO , REINIT. p. 129
VISUAL IMAGE DESACTIVE, 5SEC , 20SEC p. 130
DESACTIVE, ACTIVE p. 131
–7 - 0 - +7 p. 131
VEILLE DESACTIVE, 1min , 3min, 5min, 10min p. 132
MODE PC AUTO , NORMAL, p. 132
CONTROLE, IMPRIMIR
ENGLISH , FRANCAIS, DEUTSCH, p. 133
ESPAÑOL, PORTUGUES*
SORTIE VIDEO NTSC, PAL * p. 134
PIXEL MAPPING p. 183
NETTOYAGE p. 182
REINIT. OBJ. DESACTIVE, ACTIVE p. 126
CONFIG. EFFACER OUI, NON p. 128
ESP. COULEUR sRGB , Adobe RGB p. 106
DIRECTION MF , p. 126
FIRMWARE
*
Les réglages diffèrent selon la région où l’appareil photo est vendu.
2
: Réglage par défaut effectué en usine
12E-300FR-P191 04.10.22 1:14 PM Page 195
Fonctions disponibles par mode de prise de vue
196
12
Informations
Mode
Fonction
Valeur d'ouverture
Vitesse d'obturation
Prise de vue en pose
(
Ne peut pas être sélectionnée
dans le mode
/)
Prise de vue au flash
AUTO
SLOW
SLOW
——
SLOW2
Mode AF
ISO
Balance des blancs
Mode de mesure
Repères de mise
au point automatique
Contrôle de la
profondeur de champ
DRIVE
BKT
MONOCORDE
IMPRESSIVE
SATURATION
: Disponible —: Pas disponible
P A S M SCENE
Mode de flash
12E-300FR-P191 04.10.22 1:14 PM Page 196
197
Fonctions disponibles par mode de prise de vue
12
Informations
Mode
Fonction
CONTRASTE
NETTETE
WB BKT
HQ (
Ne peut pas être sélectionnée
dans le mode
/)
SQ (
Ne peut pas être sélectionnée
dans le mode
/)
REDUC. BRUIT
ETAPE EV
EXTEND. ISO
FLASH MANUEL
CONFIG.WB
LUMIERE AF
LECTURE AEL
CONFIG. OK
REINITIALI.
NOM FICHIER
VISUAL IMAGE
(
Ne peut pas être sélectionnée dans le mode
)
VEILLE
MODE PC
SORTIE VIDEO
PIXEL MAPPING
NETTOYAGE
REINIT. OBJ.
CONFIG. EFFACER
ESP. COULEUR
DIRECTION MF
: Disponible —: Pas disponible
P A S M SCENE
12E-300FR-P191 04.10.22 1:14 PM Page 197
198
12
Informations
Nomenclature des pièces
Appareil photo
Flash ~ p. 58
Indicateur SSWF
~ p. 181
Sabot actif ~ p. 62
Molette Mode
~ p. 18
Commutateur
marche/arrêt
Molette de réglage ~ p. 19
Déclencheur
~ p. 30
Voyant de
retardateur/
télécommande/
Récepteur de
télécommande
~ p. 74
Touche de
libération
d'objectif
Broche de
verrouillage
d'objectif
Miroir
Monture
(Monter l'objectif après retrait du bouchon avant
de l'appareil photo pour empêcher l'entrée de
poussière et de saleté dans l'appareil.)
Repère de montage
d'objectif
Œillet de courroie
Embase filetée
de trépied
Verrou du
compartiment
de la batterie
Couvercle du
compartiment
de la batterie
Nomenclature des pièces
12E-300FR-P191 04.10.22 1:14 PM Page 198
199
12
Informations
Nomenclature des pièces
MENU
Viseur ~ p. 30
Écran ACL ~ p. 19, 25, 108, 131
Touche
(Effacement)
~ p. 120
Touche INFO
(affichage d'informations)
~ p. 112
Touche WB
(Balance des
blancs) ~ p. 95
Touche
(Mode
d'enregistrement)
~ p. 36
Commutateur (Flash) ~ p. 58
Touche AEL ~ p. 90
Touche
(Sélection de
cadrage AF)
~ p. 78
Voyant d'accès
de carte
~ p. 167
Molette de
défilement
~ p. 25, 108
Touche (Mode d'affichage)
~ p. 108
Touche MENU ~ p. 25
Touche OK/ (Protection)
~ p. 25, 119, 125
Touche AF ~ p. 79
Touche ISO ~ p. 91
Touche (mesure) ~ p. 86
Touche (Mode flash)
~ p. 58
Touche (Compensation dexposition) ~ p. 88
Prise
d'entrée CC
Touche d'éjection
Couvercle du
logement de
carte
Logement pour
carte
Molette de réglage dioptrique
Couvercle de
connecteur
Connecteur USB
~ p. 163
Prise de sortie vidéo
~ p. 116
Nomenclature des pièces
12E-300FR-P191 04.10.22 1:14 PM Page 199
200
12
Informations
Nomenclature des pièces
Indications dans le viseur
1
2
3
5
7
8
10
11
4
6
9
Postes Exemples dindication
Page référence
1Cadre de mise au point automatique p. 78
2Valeur d'ouverture p. 45 - 50
3Vitesse d'obturation p. 46 - 50
Mode d'enregistrement (n'apparaît p. 36
que lorsque la touche (mode
d'enregistrement) a été pressée)
4Symbole de mise au point correcte p. 31
5Flash p. 59
6Balance des blancs p. 95
7Mémorisation de l'exposition p. 90
8Nombre de vues fixes enregistrables
(apparaît pendant le réglage du mode
d’enregistrement)
Indication de valeur de compensation p. 89
d'exposition (apparaît pendant la
compensation d’exposition)
9Mode de mesure ESP, , p. 86
10 Contrôle de la batterie , (clignote) p. 203
11 Mode d'exposition P, Ps, A, S, Mp. 43 - 51
Nomenclature des pièces
12E-300FR-P191 04.10.22 1:14 PM Page 200
201
12
Informations
Nomenclature des pièces
Indications sur l'écran ACL (uniquement pour l'affichage)
132
4
5
6
x
10
SQ
[ 1280x960 , 1/8 ]
04.12.23 21:56
1000015 15
P ESP
ISO
s RGB
117
mm
100
WB
:
AUTO
0STEP
F2.8 0.0 0.0
C S
RGB
0
00
0
1/4000
RAW
8
9
10
11
12
13
14
15
17
19
21
16
18
20
47
Informations d'affichage d'une seule vue Informations de prise de vue
Vous pouvez commuter l'affichage de l'écran ACL en utilisant la touche INFO
(affichage d'informations). ~"Affichage d'informations" (p. 112)
Postes Exemples dindication
Page référence
1Contrôle de la batterie , p. 203
2Réservation d'impression X10 p. 140
Nombre de tirages
3Protection p. 119
4Mode d'enregistrement RAW, TIFF, SHQ, HQ, SQ p. 35
5Date et heure 04. 12. 23. 21:56 p. 127
6Numéro de fichier 100-0030 p. 113
Numéro de vue 30
7Mode d'exposition P, A, S, M, , , , , p. 38
8Mode de mesure ESP, , p. 86
9ISO AUTO, ISO 100, ISO 200, ISO 400 p. 91
10 Spectre couleur sRGB, Adobe RGB p. 106
11 Longueur focale 117mm
12 Vitesse d'obturation 1/4000 p. 46 - 50
13 Valeur d'ouverture F2.8 p. 45 - 50
14 Compensation d'exposition 0.7 p. 88
15 Commande d'intensité du flash 0.5 p. 60
16 Balance des blancs WB : 3300K p. 96
17
Compensation de balance des blancs
3 STEP p. 98
18 Contraste : +2 p. 102
19 Netteté : +2 p. 101
20 Saturation : +2 p. 103
21 Impressive H, L p. 104
RGB
S
C
FILEFILE
Nomenclature des pièces
12E-300FR-P191 04.10.22 1:15 PM Page 201
202
12
Informations
Nomenclature des pièces
Écran de contrôle
1/2000 F2.8
+
2.0
NR
AEL
ESP
P
1/2000 F2.8
+
2.0
NR
AEL
ESP
P
SLOW
+2.0
FP
FOCUS
AUTO
ISO
DRIVE
S-AF+MF
AF ILLUMINATOR
2.0
AE BKT
WB BKT
SHQ
RAW
88888888
2
2
0000K
WB
AdobeRGB
22
H
2
CS
RGB
11
1
2
10
11
12
13
678 9
345
14
15
16
18
17
Postes Exemples dindication
Page référence
1Contrôle de la batterie , p. 203
2Mode d'exposition P, A, S, M, , , , , p. 38
3Vitesse d'obturation 1/2000 p. 46 - 50
4Valeur d'ouverture F2.8 p. 45 - 50
5Compensation d'exposition +2.0 p. 88
6Réduction de bruit p. 105
7Mémorisation de l'exposition p. 90
8Mode de mesure ESP, , p. 86
9Indicateur de niveau d'exposition p. 50
Indicateur de compensation p. 89
d'exposition
10 Mode de flash , p. 57
Flash super FP
Commande d'intensité du flash +2.0 p. 60
11 Cadrage AF p. 78
12 Mode Drive , p. 66
Fourchette automatique AE BKT 2.0 p. 68
13 Mode d'enregistrement RAW+SHQ p. 35
Résolution 1280960
14 Sensibilité ISO AUTO, 100, 200, 400 p. 91
15 Balance des blancs 3000K, 5300K p. 96
16 Spectre couleur sRGB, Adobe RGB p. 106
Netteté +2 p. 101
Contraste +2 p. 102
Saturation +2 p. 103
Impressive H, L p. 104
17
Nombre de vues fixes enregistrables
135
Codes d’erreur ERR CARTE, PAS DE CARTE
18
Bloc mémoire
, , , p. 203
1
AEL
NR
FP
C
S
RGB
Nomenclature des pièces
12E-300FR-P191 04.10.22 1:15 PM Page 202
203
Nomenclature des pièces
12
Informations
Nomenclature des pièces
Chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur, le bloc mémoire s’allume
sur l’écran de contrôle, indiquant que la vue que vous venez de prendre est en
cours d’enregistrement sur la carte. Le bloc mémoire change en fonction du
nombre de vues que l’appareil est en train de traiter.
Bloc mémoire
1/250 F5.6
ESP
P
FP
FOCUS
AUTO
AUTO
ISO
DRIVE
S-AF
AF ILLUMINATOR
HQ
24483264
WB
sRGB
Bloc mémoire
Avant de
prendre une
photo
(Désactivé)
Après avoir pris
une photo
(Allumé)
Maximum atteint
(Tous allumés)
Patientez jusqu’à ce que
l’indicateur s’éteigne de
nouveau avant de
prendre d’autres photos.
Prise de vue Prise de vuePrise de vue
Attente
Après avoir pris
plusieurs photos
(Allumé)
Contrôle de la batterie
Lorsque l’appareil photo est mis en marche ou lorsque l’énergie restante de la batterie est
faible, l’indication de contrôle de la batterie varie.
*1 La consommation d’énergie de l’appareil photo numérique varie beaucoup selon les
conditions d’utilisation et de fonctionnement. Sous certaines conditions de
fonctionnement, l’alimentation de l’appareil peut être coupée sans avertir que l’énergie
de la batterie est faible. Si ceci se produit, recharger la batterie.
*2 Clignote dans le viseur.
Sallume (vert)
Niveau d’énergie
restant: Élevé*1
Sallume (rouge)*2
Niveau d’énergie restant:
Faible. Changer de batterie.
BATTERIE VIDE
est affiché
Énergie restante: épuisée.
Changer de batterie.
Contrôle de la
batterie
12E-300FR-P191 04.10.22 1:15 PM Page 203
Caractéristiques techniques
204
12
Informations
Caractéristiques Appareil photo
Type de produit
Type de produit :Appareil photo numérique reflex mono-objectif avec système
d’objectif
interchangeable
Objectif : Objectif système Four Thirds, Zuiko Digital
Monture d’objectif : Monture Four Thirds
Longueur focale
équivalente sur un appareil
photo à film 35 mm : Environ le double de la longueur focale de l’objectif
Capteur dimage
Type de produit :CCD à transfert de couleur primaire d’image complète type 4/3
Nombre total de pixels : 8.880.000 pixels environ
Nombre de pixels effectifs : 8.000.000 pixels environ
Taille d’écran : 17,3 mm (H) x 13,0 mm (V)
Rapport d’image : 1,33 (4 : 3)
Viseur
Type de produit :Viseur reflex mono-objectif au niveau de l’œil
Champ de vue : 94% environ (du champ de vue des images enregistrées)
Grossissement du viseur : 1,0x (–1 m–1, objectif 50 mm, à l'infini)
Point d’œil : 20 mm (–1 m–1)
Plage de réglage dioptrique
: –3,0 à +1,0 m–1
Fraction du chemin optique
:Demi miroir à retour rapide
Profondeur de champ :À contrôler avec la touche OK (lorsque PREVIEW est
enregistré)
Écran de focalisation :Fixe
Œillère :Interchangeable
Écran ACL
Type de produit :Écran couleur à cristaux liquides TFT 1,8"
Nombre total de pixels :134.000 pixels environ
Obturateur
Type de produit :Obturateur à plan focal informatisé
Obturateur :1/4000 à 30 s (pas de 1/3, 1/2 ou 1 EV)
Mode manuel: Pose (limite: 8 mn.)
Mise au point automatique
Type de produit :Système de détection de contraste/phase TTL
Point de mise au point :Mise au point automatique multiple 3 points (gauche, centre,
droite)
Plage de luminance AF : EV 0 à EV 19
Sélection du point de
mise au point Automatique, en option
Assistance AF :Le flash incorporé fournit l’éclairage.
Caractéristiques techniques
12E-300FR-P191 04.10.22 1:15 PM Page 204
205
Caractéristiques techniques
12
Informations
Caractéristiques techniques
Commande dexposition
Système de mesure :Système de mesure TTL pleine ouverture
(1) Mesure ESP numérique
(2) Mesure moyenne pondérée au centre
(3) Mesure ponctuelle (2% environ pour l’écran du viseur)
Plage de mesure : (1) EV 2 à 20 (Mesure ESP numérique, mesure moyenne
pondérée au centre)
(2) EV 3 à 17 (Mesure ponctuelle)
(À température normale, 50 mm F2, ISO 100)
Mode d’exposition : (1) P: Programme AE (un décalage de programme peut être
effectué.)
(2) A: Priorité ouverture AE
(3) S: Priorité vitesse AE
(4) M: Manuel
Sensibilité ISO : 100 à 400 (des valeurs ISO élevées (800 et 1600) sont
disponibles.)
Compensation d’exposition
: L’exposition peut être ajustée par pas de 1/3, 1/2 ou 1 EV dans
une gamme de ± 5 EV.
Balance des blancs
Type de produit :CCD
Réglage de mode : Automatique, Balance des blancs de présélection (8 réglages),
Balance des blancs personnalisée (4 réglages peuvent être
enregistrés.), Balance des blancs de référence rapide
Enregistrement
Mémoire : Carte CF (compatible avec Type I et II)
Microdrive compatible (Compatible avec FAT 32)
Système d’enregistrement : Enregistrement numérique, TIFF (non compressé), JPEG
(selon la règle de conception des systèmes de fichiers
d’appareil photo (DCF)), données RAW
Normes applicables : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Matching II, PictBridge
Affichage
Mode d’affichage : Affichage d’une seule vue, Affichage en gros plan, Affichage
d’index, Rotation d’image, Diaporama
Affichage d’informations : Affichage d’informations, Affichage d’histogramme
Drive
Mode Drive :
Prise d’une seule vue, Prise de vues en série, Retardateur,
Télécommande
Prise de vues en série :2.5 vues/s (Nombre maximal de vues en série enregistrables:
4 vues en RAW/TIFF)
Retardateur : Durée de fonctionnement (retard): 12 s, 2 s
Télécommande optique :Durée de fonctionnement (retard): 2 s, 0 s (prise de vue
immédiate)
12E-300FR-P191 04.10.22 1:15 PM Page 205
206
Caractéristiques techniques
12
Informations
Batterie lithium ion BLM-1
Type : Batterie Lithium ion
Tension nominale : 7,2 V CC
Capacité nominale : 1.500 mAh
Durée de vie : Environ 500 recharges
*Varie en fonction de la température de la batterie.
Température
recommandée : 0°C à 40°C (recharge)
-10°C à 60°C (fonctionnement)
-20°C à 35°C (rangement)
Dimensions : 55 mm (L) x 39 mm (P)x 21,5 mm (H)
Poids : 75 g environ
Chargeur BCM-2
Tension d’entrée : 100 à 240 V CA, 50/60 Hz
Durée de charge : 5 heures environ
*Varie en fonction de la température de la batterie.
Ambiance de : 0 à 40˚C
fonctionnement
Ambiance de stockage : –20 à 60˚C
Dimensions : 62 mm (L) x 83 mm (P) x 26 mm (H)
Poids : 72 g environ (sans câble d’alimentation)
CARACTÉRISTIQUES MODIFIABLES SANS PRÉAVIS NI OBLIGATIONS DE LA PART DU FABRICANT.
Flash
Synchronisation :Synchronisé avec l’appareil photo à 1/180 s ou plus lent.
Mode de commande de
flash : TTL-AUTO (mode pré-éclair TTL), AUTO, MANUAL
Fixation de flash externe : Sabot actif
Connecteur externe
Connecteur USB (mini-B), Prise d’entrée CC, Prise de sortie vidéo
Source dalimentation
Batterie : Batterie lithium ion BLM-1
Alimentation secteur :Adaptateur secteur AC-1 en option
Dimensions/poids
Dimensions : 146,5 mm (L) x 85 mm (H) x 84 mm (P) (parties en saillie non
comprises)
Poids :580 g environ (sans batterie)
Ambiance de fonctionnement
Température : 0 à 40˚C (fonctionnement)/–20 à 60˚C (stockage)
Humidité : 30 à 90% (fonctionnement)/10 à 90% (stockage)
Caractéristiques Accessoires fournis
Caractéristiques techniques
12E-300FR-P191 04.10.22 1:15 PM Page 206
Index
207
12
Informations
Index
(Réglage de langue)......................133
TOUT EFFAC ..................................121
A
Adaptateur de carte ................................157
Adobe RGB ............................................106
Affichage d‘index ..............................111
Affichage en gros plan ......................109
B
Balance des blancs de présélection ........93
Balance des blancs
de référence rapide ........................97
Balance des blancs WB ..........................93
BOUGIE ..............................................42
C
C-AF..........................................................82
Cadrage AF ......................................78
Commande d’intensité du flash ........60
Compact Flash........................................172
Compensation de balance des
blancs ..........................................98
Compensation d’exposition ................88
COMPRESSION ......................................34
CONFIG. CARTE....................................135
CONFIG. EFFACER ..............................128
CONFIG. OK ..........................................125
CONFIG. WB..........................................100
CONTRASTE ..................................102
CONTROLE............................................132
COUCHER DE SOLEIL ......................40
D
Diaporama ......................................114
DIRECTION MF......................................126
DOCUMENTS ....................................41
DPOF......................................................138
Décalage de programme Ps ....................44
E
EDIT........................................................117
Effacement d’une seule vue....................120
ESP. COULEUR......................................106
ETAPE EV ..............................................124
EXTEND. ISO ..........................................92
F
FEUX D’ARTIFICES ..........................40
FLASH MANUEL ....................................124
Flash atténuant l’effet
“yeux rouges” ................................54
Flash automatique ....................................54
Flash d’appoint ....................................56
Flash super FP..........................................63
FORMATER............................................135
Fourchette automatique BKT ..................68
G
GALERIE ............................................41
H
HQ ............................................................36
I
IMPRESSIVE ....................................104
J
JPEG ........................................................35
L
LECTURE AEL........................................124
M
MACRO ..............................................41
Menu (affichage)..............................194
Menu (personnalisé) ........................194
Menu (réglage) ................................195
Menu / (prise de vue)..........192, 193
Menus ......................................................25
Mesure ESP numérique ..................86
Mesure moyenne pondérée
au centre ......................................86
2
12E-300FR-P191 04.10.22 1:15 PM Page 207
208
Index
12
Informations
Index
Mesure ponctuelle ............................86
MF ............................................................83
Mise au point manuelle ....................83
MODE PC ..............................................132
Mode AF....................................................79
Mode de flash ......................................54
Mode DRIVE DRIVE................................66
Mode d’exposition ....................................43
MONOCORDE..........................................75
Mémorisation AE AEL..............................90
Mémorisation de la mise au point ............30
N
NETTETE ........................................101
NETTOYAGE..........................................182
NOM FICHIER........................................129
NORMAL ................................................132
NTSC......................................................134
NUIT+PORTRAIT ..............................39
P
PAL ........................................................134
PAYSAGE ..........................................39
PAYSG+PORTRT ..............................39
PictBridge................................................146
PIXEL MAPPING ....................................183
PLAGE & NEIGE ................................42
PORTRAIT ..........................................40
Premier rideau avec atténuation
de l’effet “yeux rouges”
SLOW
......55
PREVISU. ................................................52
Prise de vue avec le retardateur ........72
Prise de vue en pose................................51
Prise de vue manuelle M..........................49
Prise de vue priorité ouverture A..............45
Prise de vue priorité vitesse S..................47
Prise de vue programmée P....................43
Prise de vues en série ......................66
Protection ........................................119
R
RAW..........................................................35
RAW+HQ ..................................................22
RAW+SHQ................................................22
RAW+SQ ..................................................22
REDUC. BRUIT ......................................105
REINIT. OBJ. ..........................................126
REINITIALI. ............................................128
Rotation de vue ................................115
Réglage de la date et de l’heure ......127
Réglage de la luminosité de
l’écran ACL ..................................131
Réservation de toutes les images ....142
Réservation d’impression ................138
Réservation d’une seule image ........142
S
S-AF..........................................................80
S-AF+MF ..................................................81
SATURATION ..................................103
SCENE NUIT ......................................39
Second rideau
SLOW2
..........................55
SHQ..........................................................35
Signaux sonores ..............................131
SORTIE VIDEO ......................................134
SPORT ..............................................41
SQ ............................................................36
sRGB ......................................................106
T
TIFF ..........................................................35
TON AIGUE ........................................40
Télécommande ....................................72
V
VEILLE....................................................132
VISUAL IMAGE ......................................130
Vitesse d’obturation ..........................46 – 50
W
WB BKT....................................................71
12E-300FR-P191 04.10.22 1:15 PM Page 208
209
12
Informations
MÉMO
12E-300FR-P191 04.10.22 1:15 PM Page 209
210
MÉMO
12E-300FR-P191 04.10.22 1:15 PM Page 210
211
MÉMO
12E-300FR-P191 04.10.22 1:15 PM Page 211
23

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Olympus-E300

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Olympus E300 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Olympus E300 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 3.49 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Olympus E300

Olympus E300 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 212 pagina's

Olympus E300 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 209 pagina's

Olympus E300 Gebruiksaanwijzing - English - 212 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info