471079
141
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/172
Pagina verder
J
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
J
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before
taking important photographs.
J
These instructions are only a basic manual. For more details on the functions described
here, refer to the Reference Manual on the CD-ROM. For connection to the PC or
installation of provided software, refer to the Software Installation Guide included in the
CD-ROM package.
J
Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, de
manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
J
Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de
faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l’appareil photo.
J
Ces instructions ne sont qu’un manuel de base. Pour plus de détails sur les fonctions
décrites ici, se référer au manuel de référence du CD-ROM. Pour la connexion à
l’ordinateur ou l’installation du logiciel fourni, veuillez consulter le Guide d’installation de
logiciel livré avec le CD-ROM.
J
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung,
um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
J
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit
der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
J
Die vorliegende Broschüre stellt nur eine einfache Anleitung dar. Falls Sie
ausführlichere Angaben zu den hier beschriebenen Funktionen benötigen, steht Ihnen
das Referenzhandbuch auf der CD-ROM zur Verfügung. Für das Anschließen an einen
Personal Computer oder das Installieren der mitgelieferten Software lesen Sie bitte das
„Software-Installationsanleitung
(auf der CD-ROM enthalten).
J
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.
J
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su
cámara antes de tomar fotografías importantes.
J
Estas instrucciones constituyen sólo un manual básico. Para más detalles de las
funciones descritas aquí, refiérase al manual de consulta del CD-ROM. Para la
conexión al ordenador o la instalación del software suministrado, consulte la Guía de
instalación del software incluida en el paquete del CD-ROM.
C-300 ZOOM
D-550 ZOOM
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
basic_e_p.fm Page 1 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
2 En
En
CONTENTS/TABLE DES MATIÉRES/INHALT/CONTENIDO
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
FRANÇAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
CONTENTS
GETTING STARTED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MENU FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SHOOTING BASICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SELECTING THE IMAGE QUALITY (RECORD MODE) 28
PLAYBACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
PRINT SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER . . . . . 37
OPTIONAL ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ERROR CODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
These instructions are only for quick reference. For more details
on the functions described here, refer to the “Reference Manual”
on CD-ROM.
basic_e_p.fm Page 2 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
En 3
En
For customers in Europe
For customers in North and South America
For customers in USA
Declaration of Conformity
Model Number : C-300 ZOOM/D-550 ZOOM
Trade Name : OLYMPUS
Responsible Party : Olympus America Inc.
Address : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Telephone Number : 1-631-844-5000
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
Trademarks
IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.
All other company and product names are registered trademarks and/or
trademarks of their respective owners.
The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design
Rule for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics
and Information Technology Industries Association (JEITA).
“CE” mark indicates that this product complies with the European
requirements for safety, health, environment and customer
protection. “CE” mark cameras are intended for sales in Europe.
basic_e_p.fm Page 3 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
4 En
En
GETTING STARTED
J NAMES OF PARTS
Lens barrier
Turns the camera on
and off in the shooting
mode.
Shutter button
Flash
Pops up when
you open the
lens barrier.
Self-timer lamp
Connector cover
USB connector
DC-IN jack
VIDEO OUT jack
Lens
Extends automatically
when you open the lens
barrier.
Zoom lever
Card cover
basic_e_p.fm Page 4 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
En 5
En
(Monitor) button
Turns the camera on and
off in the playback mode.
Turns the monitor on and
off in the shooting mode.
Self-timer button
Monitor
AF button
Battery
compartment cover
Orange lamp
Viewfinder
(OK/Menu)
button
Green lamp
Tripod socket
Battery compartment
lock
Flash mode button
AF target mark
Shooting mode
button
Arrow pad
Viewfinder
A
rrow pa
d
Diopter
adjustment
dial
basic_e_p.fm Page 5 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
6 En
En
J MONITOR INDICATIONS
Shooting mode
Indication
1
Shooting mode , , , , , ,
2
Battery check ,
3
Green lamp
4
Flash stand-by (Lights up)
Camera movement warning/Flash
charge
(Blinks)
5
Flash mode , ,
6
AF ,
7
Spot metering
8
Self-timer
9
Memory gauge
10
Number of storable still pictures/
Seconds remaining
16/16"
11
Exposure compensation -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
12
Sequential shooting ,
13
White balance , , ,
14
ISO ISO100, ISO200, ISO400
15
Record mode 3:2, SHQ, HQ, SQ, TIFF
16
Number of pixels
1984×1488, 1984×1312, 1600×1200, 1280×960,
1024×768, 640×480
17
AF target mark [ ]
Still picture
Movie
36"
36"
2
1
3
11
13
5
14
15
16
11
13
12
5
6
9
14
16
15
1
2
8
4
7
10
10
9
17
17
basic_e_p.fm Page 6 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
En 7
En
Playback mode
Indication
1
Print reservation,
Number of prints
× 2
2
Battery check ,
3
Protect
4
Record mode 3:2, SHQ, HQ, SQ, TIFF
5
Number of pixels
1984×1488, 1984×1312, 1600×1200, 1280×960,
1024×768, 640×480
6
Exposure compensation -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
7
White balance WB AUTO, , , ,
8
ISO ISO100, ISO200, ISO400
9
Date and time '02.06.10 12:30
10
File number,
Frame number/Playing time
100-0016
,
16/16"
11
Movie mode
You can view shooting information details of the recorded picture in the
playback mode.
Still picture Movie
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
2
7
9
10
3
5
11
4
basic_e_p.fm Page 7 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
8 En
En
Memory gauge
The memory gauge lights up when you take a picture. While the gauge is lit,
the camera is storing the picture on the card. The memory gauge indication
changes as shown below depending on the shooting status. When the
memory gauge is full, wait a few moments before taking the next shot.
When taking still pictures
When recording movies
Battery check
If the remaining battery power is low, the battery check indication on the
monitor changes as follows while the camera is turned on.
Before
shooting
(Gauge is off)
No more
pictures can be
taken (Fully Lit)
One picture
taken
(Lit)
More than
two taken
(Lit)
Shoot Shoot Shoot
Wait
Before shooting
(Gauge is off)
Shoot
Wait
If you continue shooting
During shooting (Lit)
Shooting is not possible until the lit area goes off
completely.
Movie recording ends automatically when the memory
gauge is full.
Lights up (Green) Green lamp and orange
lamp on the right of the
viewfinder blink
Lights up (Red)
No indication
Remaining power level:
exhausted
Replace with a new battery.
Remaining power level: low
Replace with a new battery.
Remaining power
level: high
basic_e_p.fm Page 8 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
En 9
En
J ATTACHING THE STRAP
1
Thread the short end of the strap
through the strap eyelet.
2
Thread the long end of the strap
through the loop that has already
gone through the eyelet.
3
Pull the strap tight, making sure
that it is securely fastened and
does not come loose.
J LOADING THE BATTERIES
1
Make sure that:
The monitor is off.
The lens barrier is closed.
The lamp on the right of the viewfinder is off.
2
Slide the battery compartment
lock from to .
3
Slide the battery compartment
cover in the direction of (the
direction indicated by the
mark on the cover), and lift it up
in the direction of .
4
Insert the batteries, making sure that they are correctly
oriented as shown in the illustration.
Strap eyelet
When using AA (R6) batteries When using CR-V3 lithium battery
packs
When using lithium battery
packs, insert them so that the
“CAMEDIA” label on each
battery is facing the lens side of
the camera.
There is a mark showing the
correct way to insert the AA
batteries on the bottom of the
camera.
Battery
insertion
direction
mark
basic_e_p.fm Page 9 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
10 En
En
5
Close the battery compartment cover
in the direction of . While
pressing the mark, slide the cover
in the direction of .
If the battery compartment cover seems
hard to close, do not force it. With the
battery compartment cover shut, press the
mark firmly and push in the direction shown in the illustration.
6
Slide the battery compartment lock from to .
AA (R6) alkaline batteries
The number of pictures that you can store in the camera may vary
considerably with AA batteries, depending on the battery manufacturer,
camera shooting conditions, etc. Turn off the monitor whenever possible to
save power.
J
INSERTING THE CARD (SmartMedia)
The pictures you have taken are stored on the card.
1
Make sure that:
The monitor is off.
The lens barrier is closed.
The lamp on the right of the viewfinder is off.
2
Open the card cover.
3
Insert the card as far as it will go in the
direction shown in the illustration.
There is an arrow inside the card cover,
indicating the direction in which the card should
be inserted.
4
Close the card cover securely until it
clicks.
basic_e_p.fm Page 10 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
En 11
En
J TURNING THE POWER ON/OFF
When shooting pictures
Power on: Open the lens barrier fully.
The camera turns on in the shooting mode. The lens extends
and the flash pops up.
If the lens does not extend when the lens barrier is opened, there
is a possibility that the cover is stuck in the first click position.
Open the lens barrier until it clicks.
Power off: Close the lens barrier slightly until it almost touches the
lens barrel.
The lens barrier stops just before it touches the lens and the lens
retracts. Wait until the lens is fully retracted before closing the
lens barrier completely.
The camera turns off. (The monitor also turns off.)
Press the flash down until it locks into place to close it.
Do not push the lens barrier forcefully against the lens as this may damage
the lens or cause it to malfunction.
Turn the diopter adjustment dial until
the AF target mark is clearly visible.
Diopter adjustment dial
AF target mark
basic_e_p.fm Page 11 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
12 En
En
When playing back pictures
Power on: Press the (monitor) button with the lens barrier closed.
The camera turns on in the playback mode. The monitor turns
on and the last picture taken is displayed.
Power off: Press the (monitor) button.
The monitor and the camera turn off.
Never open the card cover, remove the card or the batteries, or connect or
disconnect the AC adapter while the camera is turned on. Doing so could
destroy all data on the card. Destroyed data cannot be restored. When
changing the card, be sure to turn the camera off before opening the card
cover.
basic_e_p.fm Page 12 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
En 13
En
J SETTING THE DATE AND TIME
1
Open the lens barrier fully.
2
Press .
The shooting mode top menu is displayed.
3
Press on the arrow pad to select MODE MENU.
4
Press to select the SETUP tab, then press .
5
Press to select , then press .
The green frame moves to the selected item.
6
Press to select one of the following date formats:
Y-M-D
(Year/Month/Day)
M-D-Y
(Month/Day/Year)
D-M-Y
(Day/Month/Year)
Then press .
The cursor moves to the next setting field.
7
Press to set the first field, then press to move to
the next field.
Press to move back to the previous setting field.
The first two digits of the “Y” are fixed.
8
Repeat the above steps until the date and time are completely
set.
9
Press .
For a more accurate setting, press when the clock hits 00 seconds.
The clock starts when you press the button.
10
Close the lens barrier.
The camera turns off.
If the camera is left for about 1 hour with the batteries removed, or if the
battery power is exhausted, the date and time settings may be canceled or
become incorrect. Before taking important pictures, check that the date and
time settings are correct.
basic_e_p.fm Page 13 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
14 En
En
MENU FUNCTIONS
J USING THE MENUS AND TABS
When you turn on the camera and press , the top menu is displayed on
the monitor. The functions of this camera are set from the menus. This
chapter explains how the menus work, using the shooting mode screens.
MODE MENU
ESP/
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
SHQ 1984*1488
3:2 1984*1312
HQ 1984*1488
SQ 1024*768
CANCEL
GO
SELECt
Shortcut Menus
Let you quickly access the most
frequently used menu settings.
Display operational buttons at
the bottom of the screen, and let
you select items by pressing
.
Mode Menu
Lets you access the menu
selections to set the ISO
sensitivity, white balance, etc.
Categorizes the settings into 4
tabs.
Displays the CAMERA, PICTURE,
CARD and SETUP tabs. Select the
desired tab on the left of the screen
by pressing .
Select each menu
using the arrow pad.
Press .
The top menu is displayed.
Tabs
basic_e_p.fm Page 14 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
En 15
En
How to use the menus
1 Press to display
the top menu, then
press
.
2 Press to select
a tab, then press to
display the menu.
Top menu CAMERA tab
PICTURE tab
CARD tab
SETUP tab
To return
to select a
tab, press
.
MODE MENU
ESP/
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
CARDSEt
CAM
PICtURE
WB
SEt
CAM
PIC
CARD
CARD%SEtUP
CARD
SEtUP
CAM
PIC
ALL RESEt
REC VIEW
FILE NAME
PIXEL MAPPING
basic_e_p.fm Page 15 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
16 En
En
Not all items can be selected depending on the status of the camera and the
settings performed. For example, when the movie mode is selected, you
cannot select SEPIA, BLACK&WHITE or in the EDIT tab category.
By pressing the shutter button to take a picture while the menu is displayed,
you can take pictures with the currently selected settings.
If you want to save the settings after the camera is turned off, set ALL
RESET to OFF.
3 Press to select the
desired item, then press
to display the available
setting selections.
4 Press to select
the setting.
To complete setting,
press .
The green frame
moves to the
selected item.
or
To return to
select an
item, press
or .
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
200
400
100
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
AUtO
200
400
100
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
AUtO
Press to
complete setting, and
press again to close
the menu.
basic_e_p.fm Page 16 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
En 17
En
Shortcut menus
Shooting mode
Playback mode
Selects the area of the image that will be used to determine exposure or
image brightness from the two available settings:
ESP or (spot metering).
Selects the resolution and the quality of the image.
Still picture : 3:2, SHQ, HQ, SQ, TIFF
Movie :HQ, SQ
Adjusts the brightness of the image (Exposure compensation).
Displays all recorded pictures in slideshow fashion.
MOVIE
PLAYBACK
Plays back a movie.
INDEX Creates an index picture of a movie in 9 frames.
EDIT Edits a movie.
Displays all the shooting information on the monitor.
Erases a selected picture.
ESP/
MOVIE PLAY
INFO
ERASE
basic_e_p.fm Page 17 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
18 En
En
Mode menus
Mode menu functions are categorized into 4 tabs. Use to select a
tab and display the respective functions.
These instructions are only for quick reference. For more details on
the functions described here, refer to the “Reference Manual” on
CD-ROM.
Shooting mode
CAMERA tab
DRIVE
Selects the shooting mode from
(Normal shooting),
(Sequential shooting),
(AF Sequential shooting).
ISO
Selects the ISO sensitivity from AUTO, 100, 200,
400.
DIGITAL ZOOM
Extends the maximum optical zoom, making
possible up to approximately 10× zoom shooting
with the digital zoom function.
PANORAMA
Allows panorama pictures to be taken with Olympus
CAMEDIA-brand SmartMedia cards.
2 IN 1
Lets you combine two still pictures taken in
succession into one picture.
PICTURE tab
WB
Sets the appropriate white balance according to the
light source.
Adjusts the sharpness of images.
Adjusts the contrast of images.
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
CAMERA tab
PICTURE tab
CARD tab
SETUP tab
basic_e_p.fm Page 18 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
En 19
En
CARD tab
CARD SETUP Formats a card.
SETUP tab
ALL RESET
Selects whether to save the current camera settings
when you turn off the power.
Turns the beep sound (used for warnings, etc.) on
and off.
REC VIEW
Selects whether to display pictures on the monitor
while saving them.
FILE NAME Changes how file names are assigned.
PIXEL MAPPING Checks the CCD and image processing functions.
Adjusts the brightness of the monitor.
Sets the date and time.
basic_e_p.fm Page 19 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
20 En
En
Playback mode
PLAY tab
Protects pictures from accidental erasure.
Rotates pictures 90 degrees clockwise or
counterclockwise.
Stores printing information required for DPOF
printers on the card.
EDIT tab
BLACK & WHITE Creates black and white pictures.
SEPIA Creates sepia-toned pictures.
Makes the file size smaller.
Creates a cropped picture from the enlarged part of
a picture.
CARD tab
CARD SETUP
Formats a card.
Erases all image data stored on the card.
SETUP tab
ALL RESET
Selects whether to save the current camera settings
when you turn off the power.
Turns the beep sound (used for warnings, etc.) on
and off.
Selects the number of frames in the index display.
Adjusts the brightness of the monitor.
Sets the date and time.
CARDSEt EDIt
PLAY
PLAY tab
EDIT tab
CARD tab
SETUP tab
basic_e_p.fm Page 20 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
En 21
En
SHOOTING BASICS
J SHOOTING MODES
There are seven modes from which you can choose depending on the
shooting conditions and the effect you want to achieve. The contrast,
sharpness, etc. are set in the optimal condition for each mode. The shooting
modes can be combined with the various setting selections in the Shortcut
Menus and Mode Menu.
1
Open the lens barrier.
The camera turns on in the shooting mode.
2
Press .
The monitor turns on and the screen for
selecting the shooting mode (virtual dial) is
displayed.
3
Select the mode best suited to your
purpose from the following.
Press to select the mode, then
press to execute the setting.
PROGRAM AUTO (Factory default setting)
When taking still pictures, the camera adjusts the flash, metering and other
functions to the chosen settings.
PORTRAIT
Suitable for taking a portrait-style shot of a person. This mode features an in-
focus subject against a blurred background. The camera automatically sets
the optimal shooting conditions.
LANDSCAPE - PORTRAIT
Suitable for taking photos of both your subject and the background. The
picture is taken with the background as well as the subject in the foreground
in focus. You can take photos of your subject against a beautiful sky or
landscape. The camera automatically sets the optimal shooting conditions.
PROGRAM
AUtO
SELECt
GO
Virtual dial screen
basic_e_p.fm Page 21 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
22 En
En
LANDSCAPE
Suitable for taking photos of landscapes and other outdoor scenes. The
camera focuses on a distant tree or mountain to produce a clear picture.
Since blues and greens are vividly reproduced in this mode, the landscape
mode is excellent for shooting natural scenery. The camera automatically
sets the optimal shooting conditions.
NIGHT SCENE
Suitable for shooting pictures in the evening or at night. The camera sets a
slower shutter speed than is used in normal shooting. If you take a picture of
a street at night in any other mode, the lack of brightness will result in a dark
picture with only dots of light showing. In this mode, the true appearance of
the street is captured. The camera automatically sets the optimal shooting
conditions.
SELF PORTRAIT
Enables you to take a picture of yourself while holding the camera. Point the
lens towards yourself and the focus will be locked on you. The camera
automatically sets the optimal shooting conditions. The zoom is fixed in the
Wide position and cannot be changed.
MOVIE
Lets you record movies. The camera maintains the correct focus and
exposure even if your subject moves or the distance between your subject
and the camera changes. You cannot record movies with sound.
The shutter speed will extend up to 2 seconds even when the flash is set to
fire.
The noise reduction function will activate automatically for exposures longer
than 1 second. You cannot take any pictures during noise reduction
processing.
basic_e_p.fm Page 22 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
En 23
En
J TAKING STILL PICTURES
You can take still pictures using either the viewfinder or the monitor. Both
methods are easy as all you have to do is to press the shutter button.
Taking still pictures using the viewfinder
1
Open the lens barrier fully.
Slide the lens barrier open until it clicks.
The flash pops up and the lens extends.
2
Position the AF target mark over the subject in the viewfinder.
When the distance from the camera to the subject is less than 0.8 m/
2.6 ft, select the macro mode.
3
Press the shutter button gently (halfway).
The focus and exposure are locked when the green lamp on the right of
the viewfinder lights up. At this time the sound of the focusing
mechanism can be heard from inside the camera, but no picture is
being taken.
4
Press the shutter button all the way (fully).
The camera takes the picture.
Taking still pictures using the monitor
1
Open the lens barrier fully.
Slide the lens barrier open until it clicks.
The flash pops up and the lens extends.
2
Press .
The monitor turns on.
3
Determine the image composition while observing your
subject on the monitor.
4
Take the picture by following the same procedure as for
shooting using the viewfinder.
Press the shutter button all the way (fully) to take the picture.
When you want to take pictures with the monitor off, press again.
Never open the card cover, remove the batteries or disconnect the AC adapter
while the orange lamp is blinking. Doing so could destroy stored pictures and
prevent storage of pictures you have just taken.
basic_e_p.fm Page 23 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
24 En
En
J
IF CORRECT FOCUS CANNOT BE OBTAINED (FOCUS LOCK)
When the subject you want to focus on is not in the center of the frame and
you cannot position the AF target mark on it, you can focus the camera on
another point at roughly the same distance (focus lock) and take the picture
as explained below.
1
Open the lens barrier fully.
The camera turns on in the shooting mode.
2
Look into the viewfinder and
position the AF target mark over
the subject.
When shooting a hard-to-focus subject
or a fast-moving subject, point the
camera at an object about the same
distance away as the subject.
3
Half-press the shutter button until the green lamp on the right
of the viewfinder illuminates steady.
The focus and exposure are locked when the green lamp lights up.
4
Keeping the shutter button
pressed halfway, recompose your
shot in the viewfinder.
5
Press the shutter button fully.
J RECORDING MOVIES
You can record movies with this camera. Recorded movies can be played
back or stored separately as still pictures using the index function.
1
Open the lens barrier fully.
2
Press .
3
Press to select MOVIE, then press .
Movie recording is set and the menu is closed.
The
mark and the total recordable time depending on the card
memory capacity are displayed on the monitor.
Green lampViewfinder
basic_e_p.fm Page 24 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
En 25
En
4
Record the movie while observing your subject on the
monitor.
Press the shutter button fully to start recording. When you press the
shutter button, the number of seconds remaining for one recording is
displayed. Press the shutter button fully again to stop recording.
To cancel movie mode
Press .
The monitor turns off and the movie mode is canceled.
J
ZOOMING IN ON A SUBJECT (OPTICAL ZOOM)
Telephoto and wide-angle shooting are possible at 2.8× (36 mm - 100 mm on
a 35 mm camera) magnification using the optical zoom. By combining the
optical zoom with the digital zoom, you can obtain a zoom magnification
equivalent to approximately 10× max.
1
Open the lens barrier fully.
The camera turns on in the shooting mode.
2
Press the zoom lever while looking in
the viewfinder.
Press the zoom lever toward to zoom
in.
Press the zoom lever toward to zoom
out.
3
Take the picture while looking in the viewfinder.
During movie recording, the flash is disabled.
It takes longer to store movies than still pictures.
The seconds remaining varies depending on the record mode and the
amount of space available on the card.
You cannot record movies with sound.
Pictures taken with the digital zoom may appear grainy.
Zoom lever
basic_e_p.fm Page 25 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
26 En
En
J USING THE FLASH
1
Open the lens barrier fully.
The camera turns on in the shooting mode.
2
Press .
The current flash setting is displayed.
3
Press while the current flash setting is displayed.
Each time you press , the flash mode changes in the following
sequence: AUTO - - - .
4
Take the picture.
Auto-flash (No indication)
The flash fires automatically in low light or backlight conditions.
Red-eye reduction flash ( )
The red-eye reduction flash mode reduces this phenomenon by emitting pre-
flashes before firing the regular flash.
Fill-in flash ( )
The flash always fires every time the shutter button is released.
Flash off ( )
The flash does not fire even in low light conditions.
J
TAKING CLOSE-UP PICTURES (MACRO MODE)
The macro mode allows you to shoot a subject at a distance of 0.2 - 0.8 m/
0.7 - 2.6 ft.
1
Open the lens barrier fully.
The camera turns on in the shooting mode.
2
Press .
The monitor turns on and the current AF setting is displayed.
3
Press until is displayed.
The setting changes in the sequence AF - - each time is
pressed. When the macro mode is selected, the macro mode indicator
is displayed.
4
Take the picture while observing your subject on the monitor.
To cancel macro mode, press repeatedly until AF appears. The
macro mode indicator disappears.
The flash working range is approximately 3.4 m/11.2 ft.
basic_e_p.fm Page 26 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
En 27
En
J USING THE SELF-TIMER
This function is useful for taking pictures with yourself included in the
photograph. Fix the camera securely on a tripod or stable surface for self-
timer shooting.
1
Open the lens barrier fully.
The camera turns on in the shooting mode.
2
Press .
The monitor turns on and the current self-timer setting is displayed.
3
Press while the current self-timer setting is displayed.
The setting changes between ON and OFF each time
is
pressed.
4
Press the shutter button fully.
The self-timer lamp lights up for approximately 10 seconds, then starts
blinking. After blinking for 2 seconds with a beep sound, the picture is
taken.
Use the monitor when you need to know the exact area that the camera
records, or when you want to shoot a close subject such as a close-up portrait
or flower (approx. 0.2m - 0.8m/0.7ft - 2.6ft).
basic_e_p.fm Page 27 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
28 En
En
SELECTING THE IMAGE QUALITY (RECORD MODE)
Choose the best record mode for your purposes (printing, editing on a PC,
website editing, etc.).
Still picture record modes
Record
mode
Description Quality
File
size
TIFF
The highest quality mode. As the images are saved as
uncompressed data, this is the best mode for printing or
image-processing on a PC. This mode has different
resolutions to choose from, depending on your purpose.
It takes longer to store the images.
Clearer
Normal
Larger
Smaller
SHQ
(Super
High
Quality)
A high quality mode using the JPEG format. Because the
compression rate is very low, high quality can be maintained.
Use this mode when you want to print out an image with
high quality or on large paper such as A4 (8.3" × 11.7"/21
cm × 29.7 cm), or you want to process images on a PC.
As the image quality is high, the number of storable
images is reduced.
HQ
(High
Quality)
A high quality mode with medium compression. Because
the compression rate is higher than SHQ and the file size
is smaller, more images can be saved to a card.
Use this mode when you want to edit images on a PC or
print them out on postcard size paper.
This mode is the factory default setting.
SQ
(Standard
Quality)
The resolutions in this mode are smaller than in SHQ or
HQ. For each resolution, you can choose HIGH (to reduce
noise) or NORMAL (to save more images). Select the best
setting for your purpose (printing, Internet pages, etc.).
Use this mode when you want to attach images to e-mail
or simply view them on a PC.
This is the standard quality mode. The number of
storable images is increased.
3:2
As with pictures taken using 35 mm film, the aspect
ratio is 3:2 (1984 × 1312). You can choose TIFF,
HIGH or NORMAL. The pictures can be printed at a
photo lab without cropping the photo.
––
basic_e_p.fm Page 28 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
En 29
En
*HIGH uses low compression/NORMAL uses standard compression
Movie record modes
Total recording time that can be stored on one card (seconds)
The recording time for one record varies.
Products with PAL VIDEO OUT
If movie pictures are shot with the Video cable connected, their maximum
recording time may be different from this table.
Record
mode
Resolution
Com-
pression
File
format
Number of images storable
on the card
16 MB 32 MB 64 MB
TIFF
1984×1488
Uncom-
pressed
TIFF
137
1600×1200 2 5 11
1280×960 4 8 17
1024×768 6 13 27
640×480 16 33 67
SHQ 1984×1488
Low
com-
pression
71530
HQ 1984×1488 Normal
JPEG
21 43 86
SQ
1600×1200
HIGH
*
11 23 46
NORMAL 32 64 128
1280×960
HIGH 18 36 72
NORMAL 49 99 199
1024×768
HIGH 27 55 110
NORMAL 76 153 306
640×480
HIGH 66 132 265
NORMAL 165 331 664
3:2 1984×1312
TIFF
Uncom-
pressed
TIFF 2 4 8
HIGH
* JPEG
81734
NORMAL 24 48 97
Record
mode
SmartMedia capacity
Resolution
16 MB 32 MB 64 MB
HQ
320×240
(15 frames/sec.)
48 96 193
SQ
160×120
(15 frames/sec.)
211 424 849
basic_e_p.fm Page 29 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
30 En
En
1
Display the top menu in the shooting mode.
Open the lens barrier fully.
Press .
2
Press to select .
3
Press to select one of the record modes, then press
.
The record modes for still pictures are 3:2, SHQ, HQ, SQ and TIFF, and
for movies are HQ and SQ.
4
If you select 3:2, SQ or TIFF, press to select further options,
then press .
To set the record mode and close the menu, press again.
5
Take the picture.
basic_e_p.fm Page 30 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
En 31
En
PLAYBACK
J PLAYING BACK STILL PICTURES
You can play back pictures one by one on the monitor.
1
Press with the lens barrier closed.
The monitor turns on and displays the last picture taken. (Single-frame
playback)
2
Press .
: Displays the next picture.
: Displays the previous picture.
: Jumps to the picture 10 frames behind.
: Jumps to the picture 10 frames ahead.
3
Press to cancel playback.
The monitor and camera turn off.
Quick View (Double-click playback)
This function lets you play back pictures during shooting with the lens barrier
open. It is useful when you want to check shooting results and resume
shooting quickly.
1
Press twice quickly (double-click) in the shooting mode.
The camera immediately enters the playback mode and displays the
last picture taken. (Single-frame playback)
2
Press the shutter button gently (halfway).
The camera returns to the shooting mode and you can resume
shooting.
Close-up playback
Pictures displayed on the monitor can be enlarged 1.5, 2, 2.5, 3, 3.5 or 4
times. This function is useful when you want to check the details of a picture.
1
Press with the lens barrier closed.
The monitor turns on and displays the last picture taken.
Press to select the picture you want to enlarge.
2
Press the zoom lever toward .
basic_e_p.fm Page 31 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
32 En
En
The picture is magnified 1.5 times. The magnification increases each
time the zoom lever is pressed.
To return the picture to the original size (1x), press the zoom lever
toward .
3
By pressing
while the enlarged picture is
displayed, you can scroll the picture in the desired direction,
enabling you to view a different section.
Index display
This function lets you show several pictures at the same time on the monitor.
It is useful for quickly finding the picture you want to view. The number of
pictures shown can be 4, 9 or 16.
1
Press with the lens barrier closed.
2
Press the zoom lever toward to enter the index display
mode.
3
Use the arrow pad to select a frame.
: Moves to the next frame.
: Moves to the previous frame.
: Jumps to the previous index display (the frames before the top
left frame).
: Jumps to the next index display (the frames following the bottom
right frame).
4
To return to single-frame playback, press the zoom lever
toward .
J PLAYING BACK MOVIES
1
Press with the lens barrier closed.
The monitor turns on.
2
Press to display the desired picture with the
indicator, then press .
The top menu is displayed.
3
Press to select MOVIE PLAY.
4
Press to select MOVIE PLAYBACK, then press .
basic_e_p.fm Page 32 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
En 33
En
The movie is played back after the orange lamp on the right of the
viewfinder blinks and the camera accesses the movie data. When the
movie reaches the end, the display automatically returns to the
beginning of the movie.
5
Press .
The MOVIE PLAYBACK menu is displayed.
PLAYBACK : Plays back the entire movie again.
FRAME BY FRAME : Plays back the movie manually one frame at a
time.
EXIT : Leaves the movie playback mode.
6
Press to select the desired operation, then press .
Operations when FRAME BY FRAME is selected
: Displays the first frame of the movie.
: Displays the last frame of the movie.
: Displays the next frame. The movie can be displayed
continuously by holding the button down.
: Displays the previous frame. The movie can be displayed
continuously in reverse by holding the button down.
: Displays the MOVIE PLAYBACK menu.
J
PROTECTING PICTURES (PROTECT)
You are recommended to protect important pictures to avoid accidentally
erasing them.
1
Press with the lens barrier closed.
The monitor turns on.
2
Press to select the picture you want to protect.
3
Press , then press .
The mode menu is displayed.
4
Press to select the PLAY tab, then press .
5
Press to select , then press .
6
Press to select ON, then press .
The selected picture is protected.
To close the menu, press again.
Protected pictures cannot be erased by the single-frame/all-frame erase
function, but they can be all erased with the format function.
basic_e_p.fm Page 33 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
34 En
En
J ERASING PICTURES
This function enables you to erase recorded pictures. This can be done either
one frame at a time or to all the pictures on the card at once.
Single-frame erase
1
Press with the lens barrier closed.
The monitor turns on.
2
Press to select the picture you want to erase.
3
Press .
The top menu is displayed.
4
Press to select ERASE.
5
Press to select YES, then press .
The picture is erased and the menu is closed.
All-frame erase
1
Display the top menu in the playback mode.
Press with the lens barrier closed.
Press .
2
Press to select MODE MENU.
3
Press to select the CARD tab, then press .
4
Press .
5
Press to select ALL ERASE, then press .
6
Press to select YES, then press .
All the pictures are erased.
Once erased, pictures cannot be restored. Check each picture before erasing
to avoid accidentally erasing pictures you want to keep.
See “PROTECTION PICTURES (PROTECT)” .
basic_e_p.fm Page 34 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
En 35
En
J FORMATTING (CARD SETUP)
This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive
data. Before using non-Olympus cards or cards which have been formatted
on a PC, you must format them with this camera.
1
Display the top menu in the shooting mode.
Open the lens barrier fully.
Press .
2
Press to select MODE MENU.
3
Press to select CARD tab, then press .
4
Press .
5
Press to select YES, then press .
Formatting is executed.
All existing data, including protected data, is erased when the card is
formatted. Once erased, pictures cannot be restored, so make sure that you
do not erase important image data. Download important image data to a PC
before formatting the card.
basic_e_p.fm Page 35 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
36 En
En
PRINT SETTINGS
By specifying the desired number of prints of each picture on the card and
whether or not the date and time are to be printed, you can print out the
desired pictures according to the print reservation data with a DPOF-
compatible printer or at a DPOF photo lab.
What is DPOF?
DPOF is short for Digital Print Order Format. DPOF is a format used to record
automatic print information from cameras.
By storing the print reservation data on the card, the pictures can be printed
easily by a DPOF-compatible photo lab or on a personal DPOF-compatible
printer.
All-frame reservation
Use this feature to print all the pictures stored on the card. You can specify
the desired number of prints and whether or not the date and time are to be
printed.
Single-frame reservation
Use this feature to print only selected pictures. Display the frame to be printed
and select the desired number of prints.
Trimming
This function enables you to crop part of a recorded picture and print out the
enlarged section only.
Resetting the print reservation data
This function allows you to reset all the print reservation data for pictures
stored on the card.
For more details, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
basic_e_p.fm Page 36 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
En 37
En
DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER
By connecting the camera to a computer with the provided USB cable,
images on a card can be transferred to the computer. Some OS’s (operating
systems) may need a special setup before connecting to the camera for the
first time. Follow the chart below. For details of the procedures in the chart,
refer to the “Reference Manual” on the software CD. Also refer to the
“Software Installation Guide” included in the CD-ROM package.
* Even if your computer has a USB connector, data transfer may not function
correctly if you are using one of the operating systems listed below or if you have
an add-on USB connector (extension card, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE upgrade from Windows 95
Mac OS 8.6 or lower (except Mac OS 8.6 equipped with USB MASS Storage
Support 1.3.5 installed at the factory)
Data transfer is not guaranteed on a home-built PC system or PCs with no factory
installed OS.
Identifying the OS
Windows 98/
98 SE (Second Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.1/
OSX (10.0)
* For OS 8.6, see below.
Installing the USB
driver for Windows 98
Connecting the camera to the computer using the provided USB cable
Confirming the computer recognizes the camera
Downloading image files
Disconnecting the USB cable
You can view images using: graphics applications that support the JPEG file
format (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); Internet browsers (Netscape
Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master
software; or other software. For details on using commercial graphics
applications, refer to their instruction manuals.
basic_e_p.fm Page 37 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
38 En
En
J FOR OTHER OS USERS
Users running other OS cannot use the provided USB cable to connect the
camera directly to a computer.
Windows 95
Windows NT
Mac OS before OS 9
You can download images directly to your computer using an optional floppy
disk adapter or PC card adapter.
QuickTime is needed for playing back movies. QuickTime is included on the
provided software CD.
If you want to process images, make sure to download them to your
computer first. Depending on the software, image files may be destroyed if
the images are processed (rotated, etc.) while they are on the card.
Connect the camera directly to
your computer using the
provided USB
cable.
Does your computer have a USB interface?
Is there a port marked on your computer?
Does your computer have a built-in PC card slot?
Consult your nearest Olympus representative.
Is your OS one of
the following?
Windows 98
Windows 2000
Windows Me
Windows XP
•Mac OS 9/X
Yes
No
No
Yes
Use the optional USB
SmartMedia reader/writer.
*Certain card readers may not
be compatible with Mac OS X.
Check the Olympus website for
the most up-to-date compatibility
information.
Use the optional PC card
adapter.
*Not supported by Windows
NT4.0 or lower.
Does your computer have a built-in floppy disk drive?
No
Yes
Use the optional FlashPath
floppy disk adapter.
No
Yes
For more details, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
For connection to the PC, refer to the “Software Installation Guide”
included in the CD-ROM package.
basic_e_p.fm Page 38 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
En 39
En
OPTIONAL ACCESSORIES
As of February 2002
Camera case
P-400 and P-200 photo printers for Olympus digital cameras
AC adapter
Standard SmartMedia card (8/16/32/64/128MB)
Floppy disk adapter
PC card adapter
Olympus-brand removable media reader/writer
NiMH batteries
NiMH battery charger
CR-V3 long-life lithium batteries
Visit the Olympus home page for the latest information on optional items.
http://www.olympus.com/
basic_e_p.fm Page 39 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
40 En
En
ERROR CODES
Monitor Possible cause Corrective action
The card is not inserted, or
it cannot be recognized.
Insert the card correctly, or insert a
different card.
Cannot record, play back
or erase pictures on this
card.
Wipe the gold contacts with a piece of
cleaning paper (commercially
available) and insert the card again. If
the problem is still not corrected,
format the card. If the card cannot be
formatted, this card cannot be used.
Writing to the card is
prohibited.
Remove the write-protect seal
attached to the card. For more details,
refer to the provided instruction
manual for the card.
There is no empty space
on the card, so no more
pictures can be taken.
Replace the card or erase unwanted
pictures. Before erasing, download
important images to a PC.
There is no empty space
on the card, so it cannot
record new information
such as print reservation
data and other functions.
Replace the card or erase unwanted
pictures. Before erasing, download
important images to a PC.
There are no pictures on
the card.
The card contains no pictures. Record
pictures.
The selected picture
cannot be played back on
this camera.
Use image processing software on a
PC to view it. If that cannot be done,
the image file is damaged.
The card is not formatted. Format the card.
NO CARD
CARD ERROR
WRItE
-
PROtECt
CARD FULL
NO PICtURE
PICtURE ERROR
POWER%OFF
FORMAt
CARD%SEtUP
SELECt
GO
basic_e_p.fm Page 40 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
En 41
En
SPECIFICATIONS
Product type Digital camera (for shooting and displaying)
Recording system
Still Digital recording, TIFF (non-compression), JPEG
(in accordance with
Design rule for Camera File system (DCF)), Digital
Print Order Format (DPOF)
Movie QuickTime Motion JPEG support
Memory SmartMedia (4 MB - 128 MB)
*All cards except 2 MB and 5 V.
Recording image
resolution
1984 × 1488 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
1984 × 1312 pixels (TIFF/HIGH/NORMAL)
1600 × 1200 pixels (TIFF/SQ)
1280 × 960 pixels (TIFF/SQ)
1024 × 768 pixels (TIFF/SQ)
640 × 480 pixels (TIFF/SQ)
No. of storable
pictures
(When a 16 MB card is
used)
Approx. 1 frame (TIFF : 1984 × 1488)
Approx. 7 frames (SHQ : 1984 × 1488)
Approx. 21 frames (HQ : 1984 × 1488)
Approx. 32 frames (SQ : 1600 × 1200 NORMAL)
No. of effective pixels 3,000,000 pixels
Image pickup device 1/2.5" CCD solid-state image pickup, 3,340,000
pixels (gross)
Lens Olympus lens 5.8 - 16.2 mm, f 2.9 - 4.4, 8 elements
in 6 groups (equivalent to 36 mm to 100 mm lens
on 35 mm camera)
Photometric system Digital ESP metering, Spot metering
Aperture W: f 2.9, 5.6
T : f 4.4, 8.6
Shutter speed 1/2 to 1/1000 sec. (Night scene mode: 2 sec.)
Shooting range 0.8 m to (2.6 ft to ) (normal)
0.2 m to 0.8 m (0.7 ft to 2.6 ft) (macro mode)
Viewfinder Optical real image viewfinder (with AF target mark)
Monitor 1.8" TFT color LCD display, 61,000 pixels
Flash charging time Approx. 9 sec.
∞∞
basic_e_p.fm Page 41 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
42 En
En
Outer connector
DC-IN jack, USB connector (mini - B),
VIDEO OUT jack
Automatic calendar
system
Up to 2099
Operating environment
Temperature 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage)
Humidity 30% to 90% (operation)
10% to 90% (storage)
Power supply Four AA (R6) alkaline batteries, lithium batteries,
NiMH batteries or NiCd batteries
Or two lithium CR-V3 battery packs
Or AC adapter (optional)
Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be
used.
Dimensions 117.5 mm (W) × 66.0 mm (H) × 49.5 mm (D)
(4.6" × 2.6" × 2.0")
(excluding protrusions)
Weight 240 g (0.5 lb) (without batteries or card)
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT ANY NOTICE
OR OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER.
basic_e_p.fm Page 42 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
En 43
En
basic_e_p.fm Page 43 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
44 Fr
Fr
TABLE DES MATIÈRES
GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 46
FONCTIONS DES MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
PRISE DE VUES – INSTRUCTIONS DE BASE . . . . . . 63
SÉLECTION DE LA QUALITÉ ET DE LA TAILLE DE
L’IMAGE (MODE D’ENREGISTREMENT). . . . . . . . . . . 70
AFFICHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
RÉGLAGES D’IMPRESSION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR 79
ACCESSOIRES EN OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
CODES D’ERREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Ces instructions sont seulement un guide de référence rapide.
Pour plus de détails sur les fonctions décrites ici, se référer au
“Manuel de référence” sur le CD-ROM.
basic_f_p.fm Page 44 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
Fr 45
Fr
Pour les utilisateurs en Europe
Pour les consommateurs d’Amérique du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis
Déclaration de conformité
Modèle numéro : C-300 ZOOM/D-550 ZOOM
Marque :OLYMPUS
Organisme responsable : Olympus America Inc.
Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Numéro de téléphone : 1-631-844-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L’UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation
canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
Marques déposées
IBM est une marque déposée de la société International Business Machines
Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft
Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques,
déposées ou non, des propriétaires respectifs.
Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce
manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par
l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes
européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de
protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont
prévus pour la vente en Europe.
basic_f_p.fm Page 45 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
46 Fr
Fr
GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE
J NOMENCLATURE DES PIÈCES
Capot de protection
d’objectif
Permet d’activer ou
désactiver le mode de
prise de vues de
l’appareil.
Déclencheur
Flash
Se met en place
lorsque vous ouvrez
le capot de
protection d’objectif.
Voyant du retardateur
Couvercle de connecteur
Connecteur USB
Prise d’entrée CC (DC-IN)
Prise de sortie VIDEO
(VIDEO OUT)
Objectif
Se met en place
automatiquement lorsque
vous ouvrez le capot de
protection d’objectif.
Levier de
zoom
Couvercle du logement de carte
basic_f_p.fm Page 46 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
Fr 47
Fr
Molette de défilement
Touche (Écran ACL)
Permet d’activer ou désactiver
le mode affichage de l’appareil.
Permet d'allumer et d'éteindre
l'écran en mode de prise de vue.
Touche du retardateur
Écran
ACL
Touche de mise au
point automatique
Couvercle du compartiment des piles
Voyant orange
Viseur
Touche (OK/Menu)
Voyant vert
Embase filetée de trépied
Loquet du compartiment
des piles
Touche Mode flash
Repères de mise au point automatique
Touche Mode de
prise de vues
Molette de défilement
Viseur
Molette de
correction
dioptrique
basic_f_p.fm Page 47 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
48 Fr
Fr
J
INDICATIONS CONCERNANT L’ÉCRAN ACL
Mode de prise de vues
Indication
1
Mode de prise de vue , , , , , ,
2
Contrôle des piles ,
3
Voyant vert
4
Flash en attente (Allumé)
Avertissement de mouvement de
l'appareil/Chargement du flash
(Clignote)
5
Mode flash , ,
6
Mise au point automatique ,
7
Mesure ponctuelle
8
Retardateur
9
Bloc mémoire
10
Nombre de vues fixes
enregistrables/secondes
restantes
16/16"
11
Compensation d’exposition -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
12
Prise de vue séquentielle ,
13
Balance des blancs , , ,
14
ISO ISO100, ISO200, ISO400
15
Mode d’enregistrement 3:2, SHQ, HQ, SQ, TIFF
16
Nombre de pixels
1984
×
1488, 1984
×
1312, 1600
×
1200, 1280
×
960,
1024
×
768, 640
×
480
17
Repères de mise au point
automatique
[ ]
Vue fixe
Vidéo
36"
36"
2
1
3
11
13
5
14
15
16
11
13
12
5
6
9
14
16
15
1
2
8
4
7
10
10
9
17
17
basic_f_p.fm Page 48 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
Fr 49
Fr
Mode affichage
Indication
1
Réservation d’impression,
Nombre d’impressions
×
2
2
Contrôle des piles ,
3
Protection
4
Mode d’enregistrement 3:2, SHQ, HQ, SQ, TIFF
5
Nombre de pixels
1984
×
1488, 1984
×
1312, 1600
×
1200, 1280
×
960,
1024
×
768, 640
×
480
6
Compensation d’exposition -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
7
Balance des blancs WB AUTO, , , ,
8
ISO ISO100, ISO200, ISO400
9
Date et heure '02.06.10 12:30
10
Numéro de fichier,
numéro d’image/temps
d’exécution
100-0016
,
0"/20"
11
Mode vidéo
Vous pouvez consulter des informations détaillées sur l’image
enregistrée en mode affichage.
2
1
2
7
9
10
3
5
11
3
4
4
5
6
7
8
9
10
Vue fixe Vidéo
basic_f_p.fm Page 49 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
50 Fr
Fr
Bloc mémoire
Le bloc de mémoire d’image s’allume lorsque vous prenez une photo.
Lorsque le bloc est allumé, l’appareil enregistre la photo sur la carte. Le bloc
change d’aspect en fonction de l’état de prise de vue, comme l’indique
l’illustration ci-dessous. Lorsque le bloc de mémoire d’image est plein,
attendez quelques instants avant de prendre la photo suivante.
Prise de vue fixe
Enregistrement de film
Contrôle des piles
Si les piles sont faibles, le voyant de contrôle sur l’écran prend l’aspect
indiqué ci-dessous tant que l’alimentation de l’appareil est en marche.
Avant la prise de vue
(Le bloc mémoire
d’image est éteint)
Aucune autre photo ne
peut être prise
(Complètement allumé)
Une photo est
prise
(Allumé)
Plusieurs photos
sont prises
(Allumé)
Prise de vue Prise de vue Prise de vue
Attente
Avant la prise de vue
(Le bloc mémoire
d’image est éteint)
Prise de vue
Attente
Si vous continuez d’enregistrer
Pendant la prise de vue (Allumé)
Vous ne pouvez rien faire tant que le bloc n’est pas
complètement éteint.
L’enregistrement du film s’arrête automatiquement lorsque
le bloc mémoire est plein.
S’allume (Vert) Le voyant vert et le
voyant orange à droite du
viseur clignotent.
S’allume (Rouge)
Aucune indication
Énergie restante : épuisée
Remplacez les piles.
Energie restante : faible
Remplacez les piles.
Energie restante :
élevée
basic_f_p.fm Page 50 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
Fr 51
Fr
J FIXATION DE LA COURROIE
1
Passez la courroie dans l’œillet de
courroie.
2
Passez le reste de la courroie
dans la boucle qui est déjà passée
par l’œillet.
3
Tirez fermement sur la courroie,
puis vérifiez qu’elle est solidement
attachée et qu’elle ne peut pas se
détacher.
J MISE EN PLACE DES PILES
1
Assurez-vous que :
L’écran ACL est éteint.
Le capot de protection d’objectif est fermé.
Le voyant à droite du viseur est éteint.
2
Faites glisser le loquet du
compartiment des piles de la
position à la position .
3
Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles vers
(direction indiquée par la marque
sur le couvercle), puis
soulevez-le vers .
4
Introduisez les piles, en prenant garde de les placer dans le
bon sens, comme l’indique l’illustration.
Œillet de
courroie
Si vous utilisez des piles au li-
thium, placez-les de manière à
ce que l’inscription “CAMEDIA”
de chaque pile soit orientée du
côté de l’objectif.
Une marque indique le sens
d’insertion des piles AA en bas
de l’appareil photo.
Marque
de sens
d’inser-
tion des
piles
Si vous utilisez des piles AA (R6)
Si vous utilisez des piles au lithium CR-V3
basic_f_p.fm Page 51 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
52 Fr
Fr
5
Refermez le couvercle du
compartiment des piles vers .
Tout en appuyant sur la marque ,
faites glisser le couvercle vers .
Si vous avez du mal à fermer le couvercle
du compartiment des piles, ne forcez pas.
Lorsqu'il est refermé, appuyez fermement
sur la marque et poussez le couvercle dans le sens indiqué sur
l'illustration.
6
Faites glisser le loquet du compartiment des piles de la
position à la position .
Piles alcalines AA (R6)
Le nombre de photos que vous pouvez mémoriser dans l’appareil est très
variable avec des piles AA, selon le fabricant des piles, les conditions de prise
de vue de l’appareil, etc. Evitez d’allumer l’écran ACL pour économiser de
l’énergie.
J INTRODUCTION DE LA CARTE
(SmartMedia)
Les photos que vous avez prises sont enregistrées sur cette carte.
1
Assurez-vous que :
L’écran ACL est éteint.
Le capot de protection d’objectif est fermé.
Le voyant à droite du viseur est éteint.
2
Ouvrez le couvercle du logement de carte.
3
Insérez la carte aussi profondément que
possible dans le sens indiqué sur
l’illustration.
Il y a une flèche à l’intérieur de la couverture de
carte, indiquant la direction dans laquelle la
carte devrait être insérée.
4
Faites glisser le capot de protection jusqu’à ce qu’il se bloque
avec un déclic.
basic_f_p.fm Page 52 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
Fr 53
Fr
J MISE SOUS/HORS TENSION
Lors de la prise de vue
Mise sous tension : Ouvrez complètement le capot de protection
d’objectif.
L’appareil passe en mode de prise de vues. L’objectif
et le flash se mettent en place.
Si l'objectif ne sort pas lors de l'ouverture du capot de
protection, il est possible que celui-ci ne soit pas
complètement ouvert. Faites glisser le capot de
protection jusqu’à ce qu’il se bloque avec un déclic.
Mise hors-tension : Fermez le capot de protection d’objectif
doucement jusqu’à ce qu’il touche presque
l’objectif.
Le capot de protection de l’objectif s’arrête juste avant
de toucher l’objectif et ce dernier se rétracte. Attendez
que l’objectif soit complètement rentré avant de fermer
complètement le capot de protection d’objectif.
L’appareil s’éteint. (L’écran ACL s’éteint également.)
Pour fermer le flash, appuyez dessus jusqu’à ce qu’il
se bloque avec un déclic.
Ne forcez pas la fermeture du capot de protection d’objectif lorsque
l’objectif est sorti, vous risqueriez de l’endommager.
Tournez la molette de correction dioptrique
jusqu’à ce que les repères de mise au point
automatique soient distinctement visibles
Molette de correction
dioptrique
Repères de mise
au point
automatique
basic_f_p.fm Page 53 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
54 Fr
Fr
Lors de l’affichage de photos
Mise sous tension : Appuyez sur la touche (Écran ACL) tandis que
le capot de protection d’objectif est fermé.
L’appareil se met en marche en mode affichage.
L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise.
Mise hors-tension : Appuyez sur la touche (Écran ACL).
L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
Il ne faut jamais ouvrir le couvercle du logement de carte, retirer la
carte ou les piles, déconnecter ou reconnecter l’adaptateur secteur
tandis que l’appareil est sous tension. Toutes les données de la carte
risqueraient d’être détruites sans possibilité de récupération. Lorsque
vous changez la carte, assurez-vous que l’appareil est hors tension
avant d’ouvrir de couvercle du logement de carte.
basic_f_p.fm Page 54 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
Fr 55
Fr
J RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
2
Appuyez sur .
Le menu principal du mode de prise de vues s’affiche.
3
Appuyez sur de la molette de défilement pour sélectionner
MODE MENU.
4
Appuyez sur pour sélectionner la languette SETUP, puis
appuyez sur .
5
Appuyez sur pour sélectionner , puis appuyez sur
.
L'encadré vert se place sur l'élément sélectionné.
6
Appuyez sur pour sélectionner l’un des formats de
date suivants :
Y-M-D (Année/Mois/Jour)
M-D-Y (Mois/Jour/Année)
D-M-Y (Jour/Mois/Année)
Appuyez ensuite sur .
Le curseur se déplace vers la zone suivante.
7
Appuyez sur pour régler la première zone, puis
appuyez sur pour passer à la zone suivante.
Pour revenir au réglage précédent, appuyez sur .
Les deux premiers chiffres de l'année “ Y ” sont fixes.
8
Répétez la procédure jusqu’à ce que la date et l’heure soient
réglées complètement.
9
Appuyez sur .
Pour un réglage plus précis, appuyez sur lorsque l’horloge franchit
00 seconde. L’horloge démarre lorsque vous appuyez sur le bouton.
10
Refermez la protection d’objectif.
L’appareil s’éteint.
Si vous laissez l’appareil pendant 1 heure sans les piles, ou si les piles sont
épuisées, les réglages de date et d’heure risquent d’être annulés ou de
devenir incorrects. Avant de prendre des photos importantes, vérifiez que le
réglage de la date et de l’heure est correct.
basic_f_p.fm Page 55 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
56 Fr
Fr
FONCTIONS DES MENUS
J
UTILISATION DES MENUS ET DES LANGUETTES
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension et que vous appuyez sur , le
menu principal s’affiche à l’écran. C’est à partir des menus que vous réglez
chacune des fonctions de l’appareil. Ce chapitre explique le fonctionnement
des menus, à partir des écrans du mode de prise de vues.
MODE MENU
ESP/
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
SHQ 1984*1488
3:2 1984*1312
HQ 1984*1488
SQ 1024*768
CANCEL
GO
SELECt
Menus raccourcis
Permettent de définir
rapidement les réglages les
plus utilisés dans le menu.
Affichent les touches
d’exécution en bas de l’écran et
permettent de sélectionner des
éléments à l’aide des touches
.
Menus mode
Permet d’accéder aux options de
menu servant à définir la sensibilité
ISO, la balance des blancs, etc.
Classe les paramètres sur 4
languettes.
Affiche les languettes CAMERA,
PICTURE, CARD et SETUP.
Sélectionnez la languette désirée à
gauche de l’écran en appuyant sur
.
Sélectionnez chaque menu en
utilisant la molette de défilement.
Appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
Languettes
basic_f_p.fm Page 56 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
Fr 57
Fr
Comment utiliser les menus
1
Appuyez sur pour
afficher le menu principal,
puis appuyez sur .
Menu principal
MODE MENU
ESP/
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
CARDSEt
CAM
PICtURE
WB
SEt
CAM
PIC
CARD
CARD%SEtUP
CARD
SEtUP
CAM
PIC
ALL RESEt
REC VIEW
FILE NAME
PIXEL MAPPING
Languette CAMERA
Languette PICTURE
2
Appuyez sur pour sélectionner
une languette, puis appuyez sur pour
afficher le menu.
Pour
repasser à
sélectionner
une
languette,
appuyez sur
.
Languette SETUP
Languette CARD
basic_f_p.fm Page 57 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
58 Fr
Fr
Selon l’état de l’appareil et les réglages actuels, certains éléments ne
sont pas disponibles. Par exemple, si le mode d’enregistrement de
film est sélectionné, vous ne pouvez pas sélectionner SEPIA,
BLACK&WHITE ou dans la catégorie de la languette EDIT.
Si vous appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo alors
que le menu est affiché, la photo est prise avec les réglages
actuellement sélectionnés.
Si vous voulez enregistrer les réglages une fois que l’appareil est
éteint, réglez la remise à zéro complète sur OFF.
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
200
400
100
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
AUtO
200
400
100
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
AUtO
4
Appuyez sur
pour sélectionner le
paramètre.
Pour terminer la
sélection, appuyez sur
.
L’encadré vert passe
à l’élément sélection-
né.
Appuyez sur pour terminer la sélection,
puis appuyez à nouveau pour fermer le menu.
ou
3
Appuyez sur pour sélectionner
l’élément désiré, puis appuyez sur
pour afficher les réglages disponibles.
Pour repasser à
sélectionner un
élément,
appuyez sur
ou .
basic_f_p.fm Page 58 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
Fr 59
Fr
Menus Raccourci
Mode de prise de vues
Mode affichage
Permet de sélectionner la zone de l’image qui va servir de référence pour
déterminer l’exposition ou la luminosité de l’image à l’aide des deux
réglages disponibles :
ESP ou (mesure ponctuelle).
Permet de sélectionner la résolution et la qualité de l’image.
Vue fixe : 3:2, SHQ, HQ, SQ, TIFF
Film :HQ, SQ
Permet de régler la luminosité de l’image (compensation d’exposition).
Affiche toutes les photos sous la forme d’un diaporama.
MOVIE PLAYBACK Affiche un film.
INDEX Crée une image index d’un film en 9 vues fixes.
EDIT Permet de retoucher un film.
Affiche toutes les informations de prise de vue sur l’écran ACL.
Supprime la photo sélectionnée.
ESP/
MOVIE PLAY
INFO
ERASE
basic_f_p.fm Page 59 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
60 Fr
Fr
Menus Mode
Les fonctions des menus mode sont réparties en 4 languettes. Utilisez
pour sélectionner une languette et afficher les fonctions respectives.
Ces instructions sont seulement un guide de référence rapide. Pour
plus de détails sur les fonctions décrites ici, se référer au “Manuel
de référence” sur le CD-ROM.
Mode de prise de vues
Languette CAMERA
DRIVE
Sélectionne l’un des modes de prise de vue suivants :
(Prise de vue normale),
(Prise de vue en série),
(Prise de vue en série AF).
ISO
Sélectionne la sensibilité ISO AUTO, 100, 200 ou
400.
DIGITAL ZOOM
Amplifie le zoom optique, ce qui permet de prendre
une photo avec un rapprochement d’environ 10x,
grâce à la fonction zoom numérique.
PANORAMA
Permet de prendre des photos panoramiques avec
des cartes SmartMedia de marque Olympus
CAMEDIA.
2 IN 1
Permet d’associer en une seule photo deux vues
fixes prises à la suite.
Languette PICTURE
WB
Règle la balance des blancs appropriée selon la
source lumineuse.
Règle la netteté des images.
Règle le contraste des images.
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
Languette CAMERA
Languette PICTURE
Languette CARD
Languette SETUP
basic_f_p.fm Page 60 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
Fr 61
Fr
Languette CARD
CARD SETUP Formate une carte.
Languette SETUP
ALL RESET
Détermine si les réglages actuels de l’appareil
doivent être conservés ou non lorsque vous coupez
l’alimentation.
Active et désactive les signaux sonores (utilisés
pour les avertissements, etc.).
REC VIEW
Détermine si les photos sont affichées ou non sur
l’écran ACL pendant leur enregistrement.
FILE NAME
Change la méthode d’attribution des noms de
fichiers.
PIXEL MAPPING
Vérifie les fonctions de CCD et de traitement de
l’image.
Règle la luminosité de l’écran ACL.
Règle la date et l’heure.
basic_f_p.fm Page 61 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
62 Fr
Fr
Mode affichage
Languette PLAY
Protège les images d’une suppression accidentelle.
Fait pivoter les images de 90° degrés soit dans le
sens des aiguilles d’une montre, soit dans le sens
inverse.
Mémorise sur la carte des informations
d’impression nécessaires pour les imprimantes
DPOF.
Languette EDIT
BLACK & WHITE Crée des images en noir et blanc.
SEPIA Crée des images couleur sépia.
Réduit la taille du fichier.
Crée une photo rognée à partir d’une portion
agrandie d’une photo.
Languette CARD
CARD SETUP
Formate une carte.
Supprime toutes les données d’images stockées
sur la carte.
Languette SETUP
ALL RESET
Détermine si les réglages actuels de l’appareil
doivent être conservés ou non lorsque vous coupez
l’alimentation.
Active et désactive les signaux sonores (utilisés
pour les avertissements, etc.).
Sélectionne le nombre de photos dans l’affichage
d’index.
Règle la luminosité de l’écran ACL.
Règle la date et l’heure.
CARDSEt EDIt
PLAY
Languette PLAY
Languette EDIT
Languette CARD
Languette SETUP
basic_f_p.fm Page 62 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
Fr 63
Fr
PRISE DE VUES – INSTRUCTIONS DE BASE
J MODES DE PRISE DE VUES
Vous avez le choix entre sept modes, selon les conditions de la prise de vue
et l’effet que vous souhaitez obtenir. Chaque mode définit des conditions de
contraste, de netteté, etc. optimales. Vous pouvez combiner les modes de
prise de vue avec d’autres paramètres des menus de raccourcis et mode.
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’appareil passe en mode de prise de vues.
2
Appuyez sur .
L’écran ACL s’allume et vous permet de
sélectionner le mode de prise de vues
(molette virtuelle).
3
Sélectionnez le mode le plus
approprié parmi ceux indiqués
ci-dessous.
Appuyez sur pour sélectionner
le mode, puis sur pour appliquer
le paramètre.
PROGRAM AUTO (programme auto) (Réglage d’usine
par défault)
Lorsque vous réalisez une prise de vue fixe, l’appareil photo règle le flash, les
mesures et autres fonctions selon des paramètres prédéfinis.
PORTRAIT
Permet de prendre une photo-portrait d’une personne. Ce mode effectue la
mise au point sur le sujet, l’arrière-plan étant flou. L’appareil photo règle
automatiquement des conditions de prise de vue optimales.
LANDSCAPE - PORTRAIT (paysage - portrait)
Permet de photographier à la fois le sujet et l'arrière-plan. La prise de vue
effectue la mise au point aussi bien sur l’arrière-plan que sur le sujet en avant
plan. Vous pouvez ainsi photographier un sujet devant un ciel ou un paysage
magnifique. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise
de vue optimales.
PROGRAM
AUtO
SELECt
GO
Ecran affichant la
molette virtuelle
basic_f_p.fm Page 63 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
64 Fr
Fr
LANDSCAPE (paysage)
Permet de photographier des paysages et des scènes en extérieur. Lappareil
photo effectue la mise au point sur une montagne ou un arbre éloigné pour
produire une image nette. Ce mode est particulièrement adapté à la
photographie de paysages naturels car il amplifie l’éclat du bleu et du vert.
L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vue
optimales.
NIGHT SCENE (scène de nuit)
Permet de faire des photos le soir ou la nuit. L’appareil photo ralentit la vitesse
d’obturation par rapport à une prise de vue normale. Si vous utilisez un autre
mode pour prendre une photo dans la rue, la nuit, le manque de luminosité
produit une image noire avec des points lumineux. Ce mode permet de
restituer l’aspect réel de la rue. L’appareil photo règle automatiquement des
conditions de prise de vue optimales.
SELF PORTRAIT (auto portrait)
Vous permet de prendre une photo de vous-même tout en tenant l’appareil.
Pointez l’objectif vers vous-même afin de mémoriser la mise au point sur
vous. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vue
optimales. Le zoom est réglé en position grand angle et ne peut être modifié.
MOVIE (séquence video)
Permet de réaliser un film. L’appareil photo conserve la mise au point et
l’exposition appropriées même si le sujet se déplace ou si la distance entre le
sujet et l’appareil photo change. Vous ne pouvez pas enregistrer de bande
sonore avec le film.
La vitesse d'obturation augmente jusqu'à atteindre 2 secondes, même
lorsque le flash est activé.
La fonction de réduction du bruit est automatiquement activée lorsque
l'exposition est supérieure à 1 seconde. Vous ne pouvez pas prendre de
photo pendant le processus de réduction du bruit.
basic_f_p.fm Page 64 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
Fr 65
Fr
J PRISE DE VUE FIXE
Vous pouvez effectuer des prises de vue fixe soit à l’aide du viseur, soit à
l’aide de l’écran ACL. Les deux méthodes sont simples, il vous suffit
d’appuyer sur le déclencheur.
Prise de vue fixe à l’aide du viseur
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
Faites glisser complètement le capot de protection, jusqu’à ce qu’il se
bloque avec un déclic.
L’objectif et le flash se mettent en place.
2
Placez les repères de mise au point automatique apparaissant
dans le viseur autour du sujet.
Lorsque l’appareil se trouve à moins de 80 cm du sujet photographié,
sélectionnez le mode gros plan.
3
Appuyez délicatement sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
Le voyant vert à droite du viseur s’allume lorsque la mise au point et
l’exposition sont mémorisées. A ce stade, vous entendez le bruit du
mécanisme de mise au point à l’intérieur de l’appareil, mais aucune
photo n’est prise.
4
Enfoncez complètement sur le déclencheur.
L’appareil prend la photo.
Prise de vue fixe à l’aide de l’écran ACL
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
Faites glisser complètement le capot de protection, jusqu’à ce qu’il se
bloque avec un déclic.
L’objectif et le flash se mettent en place.
2
Appuyez sur .
L’écran ACL s’allume.
3
Déterminez la composition de l’image en observant votre sujet
sur l’écran ACL.
4
Procédez de la même façon que lorsque vous utilisez le viseur
pour prendre la photo.
Pour prendre la photo, enfoncez complètement sur le déclencheur.
Si vous souhaitez prendre des photos avec l’écran ACL désactivé,
appuyez à nouveau sur .
Il ne faut jamais ouvrir le couvercle du logement de carte, retirer les piles ou
déconnecter l’adaptateur secteur tant que le voyant orange clignote. Vous
risqueriez de détruire des images enregistrées et d’empêcher la mémorisation
des photos que vous venez juste de prendre.
basic_f_p.fm Page 65 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
66 Fr
Fr
J
AUCUNE MISE AU POINT SATISFAISANTE NE PEUT ÊTRE
OBTENUE (MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT)
Lorsque le sujet sur lequel vous voulez effectuer la mise au point n’est pas au
centre du cadre et que vous ne parvenez pas à placer les repères de mise au
point autour de lui, vous pouvez effectuer la mise au point sur quelque chose
d’autre qui se trouve plus ou moins à la même distance (mémorisation de la
mise au point) et prendre la photo selon la procédure décrite ci-dessous.
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’appareil passe en mode de prise de vues.
2
Placez les repères de mise au
point automatique apparaissant
dans le viseur autour du sujet.
Lorsque vous prenez en photo un sujet
sur lequel il est difficile d’effectuer la
mise au point ou un sujet en
mouvement, visez un sujet placé à peu
près à la même distance.
3
Enfoncez à moitié le déclencheur
jusqu’à ce que le voyant vert à droite du viseur s’allume de
manière constante.
Lorsque la mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant vert
s’allume.
4
Tout en maintenant le
déclencheur à moitié enfoncé,
recomposez votre vue dans le
viseur.
5
Enfoncez complètement le
déclencheur.
J ENREGISTREMENT DE FILMS
Vous pouvez enregistrer des films avec cet appareil. Les films enregistrés
peuvent être affichés ou enregistrés séparément en tant que vues fixes, à
l’aide de la fonction index.
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
2
Appuyez sur .
Voyant vertViseur
basic_f_p.fm Page 66 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
Fr 67
Fr
3
Appuyez sur pour sélectionner MOVIE, puis appuyez sur
.
L’enregistrement de film est réglé et le menu est fermé.
Le symbole et la durée totale d’enregistrement, qui dépendent de
la capacité de la carte de mémoire, s’affichent sur l’écran ACL.
4
Enregistrez le film en observant votre sujet sur l’écran ACL.
Appuyez complètement sur le déclencheur pour commencer
l’enregistrement. Quand vous appuyez sur le déclencheur, le nombre
de secondes restantes pour un enregistrement s’affiche. Appuyez de
nouveau complètement sur le déclencheur pour arrêter
l’enregistrement.
Pour annuler le mode film
Appuyez sur .
L’écran ACL s’éteint et le mode film s’annule.
J
ZOOM AVANT SUR UN SUJET (ZOOM OPTIQUE)
La prise de vue au téléobjectif/grand angle est possible en agrandissant
jusqu’à 2,8× (équivalent à 36 mm - 100 mm sur un appareil photo 35 mm)
avec le zoom optique. En combinant le zoom optique et le zoom numérique,
vous obtenez un agrandissement maximal d’environ 10 ×.
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’appareil passe en mode de prise de vues.
2
Appuyez sur le levier de zoom en
regardant dans le viseur.
Appuyez sur le levier de zoom vers pour
un zoom avant.
Appuyez sur le levier de zoom vers
pour un zoom arrière.
3
Prenez la photo en regardant dans le
viseur.
En mode d'enregistrement de film, le flash est désactivé.
L’enregistrement est plus long pour les films que pour les vues fixes.
Le nombre de secondes restantes varie selon le mode
d’enregistrement et l’espace disponible sur la carte.
Vous ne pouvez pas enregistrer de bande sonore avec le film.
Les photos prises avec le zoom numérique peuvent avoir du grain.
Levier de zoom
basic_f_p.fm Page 67 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
68 Fr
Fr
J UTILISATION DU FLASH
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’appareil passe en mode de prise de vues.
2
Appuyez sur .
Le réglage actuel du flash est affiché.
3
Appuyez sur pendant que le réglage actuel du flash est
affiché.
A chaque fois que vous appuyez sur , le mode flash passe par les
états suivants : AUTO - - - .
4
Prenez la photo.
Flash automatique (Pas d’indication)
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou à
contre-jour.
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” ( )
Ce mode permet d’atténuer sensiblement l’effet “yeux rouges” en émettant
une série de pré-éclairs avant de déclencher l’éclair principal.
Flash d’appoint ( )
Le flash se déclenche après chaque pression du déclencheur.
Flash débrayé ( )
Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de faible éclairage.
J
PRISE DE VUE EN GROS PLAN (MODE GROS PLAN)
Le mode gros plan vous permet de prendre la photo d’un sujet se trouvant à
une distance comprise entre 20 et 80 cm.
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’appareil passe en mode de prise de vues.
2
Appuyez sur .
L’écran ACL s’allume et le réglage actuel de la mise au point
automatique est affiché.
3
Appuyez sur jusqu’à ce que s’affiche.
Les options AF - - défilent dans l’ordre à chaque fois que vous
appuyez sur . Lorsque le mode gros plan est sélectionné,
l’indicateur de mode gros plan est affiché.
La portée du flash est approximativement 3,4 mètres.
basic_f_p.fm Page 68 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
Fr 69
Fr
4
Prenez la photo en observant votre sujet sur l’écran.
Pour annuler le mode gros plan, appuyez sur plusieurs fois jusqu’à
ce que l’indication AF apparaisse. L’indicateur de mode gros plan
disparaît.
J UTILISATION DU RETARDATEUR
Cette fonction est utile lorsque la personne qui prend la photo veut être
dessus. Pour la prise de vue avec retardateur, fixez solidement l'appareil sur
un trépied ou une surface stable.
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’appareil passe en mode de prise de vues.
2
Appuyez sur .
L’écran ACL s’allume et le réglage actuel du retardateur est affiché.
3
Appuyez sur pendant que le réglage du retardateur est
affiché.
Le réglage passe de ON et OFF à chaque fois que vous
appuyez sur la touche .
4
Enfoncez complètement le déclencheur.
Le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, puis
commence à clignoter. Lorsqu’il a clignoté pendant 2 secondes et émis
une tonalité d’avertissement, la photo est prise.
Utilisez l'écran pour voir la zone exacte que l'appareil enregistre ou pour
photographier un sujet très proche, tel qu'un portrait ou une fleur en gros plan
(environ 0,2m à 0,8m).
basic_f_p.fm Page 69 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
70 Fr
Fr
SÉLECTION DE LA QUALITÉ ET DE LA TAILLE DE L’IMAGE (MODE D’ENREGISTREMENT)
Choisissez le mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins
(impression, montage sur un ordinateur, montage sur site Web, etc.).
Modes d’enregistrement de vue fixe
Mode
d’enregistrement
Description Qualité
Taille de
fichier
TIFF
Mode produisant la meilleure qualité. Comme les
images sont enregistrées sous forme de données non
compressées, ce mode est particulièrement approprié
pour l’impression ou le traitement des images sur un
ordinateur. Vous avez le choix entre différentes
résolutions selon l’utilisation souhaitée. De plus,
l’enregistrement des images est plus long.
Plus
claire
Normale
Plus
grande
Plus
petite
SHQ
(Très
haute
qualité)
Mode de grande qualité, utilisant le format JPEG.
Comme le taux de compression est très faible, la
qualité est préservée.
Choisissez ce mode lorsque vous souhaitez imprimer
une image de grande qualité ou utiliser un grand format
de papier, tel que le A4 (21 cm
×
29,7 cm) ou si vous
voulez traiter des images sur un ordinateur.
Comme la qualité des images est élevée, le nombre
d’images que vous pouvez stocker est limité.
HQ
(Haute
qualité)
Mode de grande qualité, utilisant une compression
moyenne. Comme le taux de compression est
supérieur à celui du mode SHQ, les fichiers sont plus
petits, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer
plus d’images sur une carte.
Utilisez ce mode pour des images que vous souhaitez
modifier sur un ordinateur ou imprimer au format carte
postale.
Ce mode est le réglage d’usine par défaut.
SQ
(Qualité
standard)
Les résolutions disponibles dans ce mode sont
inférieures à celles du mode SHQ ou HQ. Pour
chaque résolution, vous avez le choix entre HIGH
(pour réduire le bruit) et NORMAL (pour enregistrer
plus d’images). Sélectionnez le paramètre le plus
approprié à votre objectif (impression, pages Internet,
etc.).
Utilisez ce mode pour des images que vous souhaitez
joindre à un courrier électronique ou simplement afficher
sur un ordinateur.
Ce mode produit une qualité standard. Vous pouvez
donc stocker plus d’images.
basic_f_p.fm Page 70 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
Fr 71
Fr
*Le paramètre HIGH utilise une faible compression /
le paramètre NORMAL utilise une compression standard.
Modes d’enregistrement vidéo
Durée d’enregistrement totale pouvant être stockée sur une seule carte (en secondes)
La durée d'enregistrement est différente pour un seul enregistrement.
Equipement disposant de la SORTIE VIDEO PAL
Si des images de film sont prises avec le câble vidéo raccordé, la durée
d’enregistrement maximale peut être différente de ce qui est indiqué dans
le tableau.
3:2
Le rapport de côtés est 3:2 (1.984 × 1.312), comme
les photos prises à l’aide d’une pellicule 35mm. Vous
avez le choix entre TIFF, HIGH et NORMAL. Les
photos peuvent alors être imprimées dans un
laboratoire photographique sans avoir besoin d’être
rognées.
––
Mode
d’enregis-
trement
Résolution
Com-
pression
Format
de
fichier
Nombre d’images pouvant
être stockées sur la carte
16 Mo 32 Mo 64 Mo
TIFF
1.984 × 1.488
Non
com-
pressée
TIFF
137
1.600 × 1.200 2 5 11
1.280 × 960 4 8 17
1.024 × 768 6 13 27
640 × 480 16 33 67
SHQ 1.984 × 1.488
Faible
com-
pression
71530
HQ 1.984 × 1.488 Normale
JPEG
21 43 86
SQ
1.600 × 1.200
HIGH
*
11 23 46
NORMAL 32 64 128
1.280 × 960
HIGH 18 36 72
NORMAL 49 99 199
1.024 × 768
HIGH 27 55 110
NORMAL 76 153 306
640 × 480
HIGH 66 132 265
NORMAL 165 331 664
3:2 1.984 × 1.312
TIFF
Non
com-
pressée
TIFF 2 4 8
HIGH
* JPEG
81734
NORMAL 24 48 97
Mode d’enre-
gistrement
Capacité SmartMedia
Résolution
16 Mo 32 Mo 64 Mo
HQ 320 × 240 (15 images/sec.) 48 96 193
SQ 160 × 120 (15 images/sec.) 211 424 849
basic_f_p.fm Page 71 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
72 Fr
Fr
1
Affichez le menu principal en mode de prise de vues.
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
Appuyez sur .
2
Appuyez sur pour sélectionner .
3
Appuyez sur pour sélectionner l’un des modes
d’enregistrement, puis appuyez sur .
Pour enregistrer des vues fixes, vous avez le choix entre les modes 3:2,
SHQ, HQ, SQ et TIFF. Pour enregistrer les films, vous avez le choix
entre les modes HQ et SQ.
4
Si vous sélectionnez 3:2, HQ, SQ ou TIFF, appuyez sur et
sélectionnez les autres options, puis appuyez sur .
Pour régler le mode d'enregistrement et fermer le menu, appuyez à
nouveau sur .
5
Prenez la photo.
basic_f_p.fm Page 72 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
Fr 73
Fr
AFFICHAGE
J AFFICHAGE DE VUES FIXES
Vous pouvez afficher les photos une par une sur l’écran ACL.
1
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage d’une
seule photo)
2
Appuyez sur .
: Affiche la photo suivante.
: Affiche la photo précédente.
: Affiche la photo prise 10 images en arrière.
: Affiche la photo prise 10 images en avant.
3
Appuyez sur pour annuler l’affichage.
L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
Contrôle rapide (Affichage sur double clic)
Cette fonction vous permet de regarder les images lors de la prise de vue
avec le capot de protection d’objectif ouvert. Elle est utile lorsque vous voulez
vérifier rapidement les résultats de la prise de vue avant de continuer.
1
Appuyez deux fois rapidement sur en mode de prise de vues.
L’appareil se met immédiatement en mode affichage et affiche la
dernière photo prise. (Affichage d’une seule photo)
2
Appuyez doucement sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
L’appareil revient en mode de prise de vues et vous pouvez
recommencer à prendre des photos.
Affichage gros plan
Les images affichées sur l’écran ACL peuvent être agrandies 1,5, 2, 2,5, 3,
3,5 ou 4 fois. Cette fonction est utile lorsque vous voulez vérifier les détails
d’une photo.
1
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise.
Appuyez sur pour sélectionner la photo que vous voulez
agrandir.
basic_f_p.fm Page 73 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
74 Fr
Fr
2
Appuyez sur le levier de zoom vers .
L’image est agrandie 1,5 fois. L’agrandissement augmente à chaque
fois que vous appuyez sur le levier de zoom.
Pour revenir à la taille réelle de l’image (1×), appuyez sur le levier de
zoom vers .
3
En appuyant sur lorsque que la photo agrandie
est affichée, vous pouvez faire défiler celle-ci dans la direction
souhaitée, ce qui vous permet de visualiser les différentes
parties de l’image.
Affichage d’index
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images à la fois sur l’écran
ACL. Elle est utile lorsque vous voulez rechercher une photo particulière.
Vous pouvez afficher 4, 9 ou 16 images.
1
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
2
Appuyez sur le levier de zoom vers pour passer en mode
d’affichage d’index.
3
Utilisez la molette de défilement pour sélectionner une image.
:Passe à l’image suivante.
:Passe à l’image précédente.
: Passe à l’affichage d’index précédent (c’est-à-dire, aux images
précédant celle affichée en haut à gauche).
:Passe à l’affichage d’index suivant (c’est-à-dire, aux images
suivant celle affichée en bas à droite).
4
Pour revenir à l’affichage d’une seule image, appuyez sur le
levier de zoom vers .
J AFFICHAGE DE FILMS
1
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
L’écran ACL s’allume.
2
Appuyez sur pour afficher l’image souhaitée comportant
un indicateur , puis appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
3
Appuyez sur pour sélectionner MOVIE PLAY.
basic_f_p.fm Page 74 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
Fr 75
Fr
4
Appuyez sur pour sélectionner MOVIE PLAYBACK,
puis appuyez sur .
La lecture du film commence lorsque le voyant orange, situé à droit du
viseur, a clignoté et que l'appareil a récupéré les données du film.
Lorsque la fin du film est atteinte, l’affichage revient automatiquement
au début du film.
5
Appuyez sur .
Le menu MOVIE PLAYBACK est affiché.
PLAYBACK : Fait à nouveau défiler le film intégralement.
FRAME BY FRAME : Vous permet de faire défiler le film
manuellement, une image à la fois.
EXIT :Quitte le mode affichage de films.
6
Appuyez sur pour sélectionner l’opération désirée,
puis appuyez sur .
Opérations disponibles lorsque l’option FRAME BY
FRAME est sélectionnée
:Affiche la première image du film.
:Affiche la dernière image du film.
:Affiche l’image suivante. Le film défile en continu si vous
maintenez la touche enfoncée.
:Affiche l’image précédente. Le film défile en continu en marche
arrière si vous maintenez la touche enfoncée.
:Affiche le menu MOVIE PLAYBACK.
J
PROTECTION DES PHOTOS (PROTECTION)
Il est conseillé de protéger les photos importantes pour éviter de les effacer
accidentellement.
1
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
L’écran ACL s’allume.
2
Appuyez sur pour sélectionner la photo que vous voulez
protéger.
3
Appuyez sur , puis sur .
Le menu mode s’affiche.
4
Appuyez sur pour sélectionner la languette PLAY, puis
appuyez sur .
basic_f_p.fm Page 75 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
76 Fr
Fr
5
Appuyez sur pour sélectionner , puis appuyez sur
.
6
Appuyez sur pour sélectionner ON, puis appuyez sur
.
La photo sélectionnée est alors protégée.
Pour fermer le menu, appuyez une nouvelle fois sur .
J EFFACEMENT DE PHOTOS
Cette fonction vous permet d’effacer des images enregistrées. Vous pouvez
effacer une seule photo ou toutes les photos de la carte à la fois.
Effacement d’une seule photo
1
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
L’écran ACL s’allume.
2
Appuyez sur pour sélectionner la photo que vous
voulez effacer.
3
Appuyez sur .
Le menu principal s’affiche.
4
Appuyez sur pour sélectionner ERASE.
5
Appuyez sur pour sélectionner YES, puis appuyez sur
.
La photo est effacée et le menu est fermé.
Les photos protégées ne peuvent être supprimées ni avec la fonction
d’effacement de toutes les photos, ni avec la fonction d’effacement d’une
seule photo. En revanche, elles peuvent être supprimées avec la fonction de
formatage.
Une fois effacées, les photos ne peuvent pas être récupérées. Par
conséquent, vérifiez chaque photo avant de l’effacer pour éviter toute
suppression accidentelle. Voir “Protection des photos (Protection)” .
basic_f_p.fm Page 76 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
Fr 77
Fr
Effacement de toutes les photos
1
Affichez le menu principal en mode affichage.
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
Appuyez sur .
2
Appuyez sur pour sélectionner MODE MENU.
3
Appuyez sur pour sélectionner la languette CARD,
puis appuyez sur .
4
Appuyez sur .
5
Appuyez sur pour sélectionner ALL ERASE, puis
appuyez sur .
6
Appuyez sur pour sélectionner YES, puis appuyez sur
.
Toutes les photos sont effacées.
J FORMATAGE (RÉGLAGE CARTE)
Cette fonction vous permet de formater des cartes. Le formatage prépare les
cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre
que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous
devez les formater avec cet appareil photo.
1
Affichez le menu principal en mode de prise de vues.
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
Appuyez sur .
2
Appuyez sur pour sélectionner MODE MENU.
3
Appuyez sur pour sélectionner la languette CARD,
puis appuyez sur .
4
Appuyez sur .
5
Appuyez sur pour sélectionner YES, puis appuyez sur
.
La carte est formatée.
Toutes les données existantes, y compris les données protégées, sont
effacées lorsque la carte est formatée. Une fois effacées, les photos ne
peuvent être restaurées. Par conséquent assurez-vous que vous
n’effacez pas des données importantes. Téléchargez les données
importantes sur un ordinateur avant de formater la carte.
basic_f_p.fm Page 77 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
78 Fr
Fr
RÉGLAGES D’IMPRESSION
En indiquant le nombre d'impression de chaque vue sur la carte et en
précisant si vous voulez que la date et l’heure apparaissent, vous pouvez
imprimer les vues souhaitées selon les données de réservation d'impression
avec une imprimante compatible DPOF ou dans un laboratoire qui prend en
charge le système DPOF.
Que signifie DPOF ?
DPOF est le sigle de l’anglais “Digital Print Order Format” (Format de
commande de tirage numérique). Il s’agit d’un format utilisé pour enregistrer
automatiquement les informations d’impression à partir des appareils photo
numériques.
En stockant les données de réservation d’impression sur la carte, vous
pouvez imprimer facilement les photos dans un laboratoire de tirage
compatible DPOF ou sur une imprimante personnelle compatible DPOF.
Réservation de toutes les images
Cette fonction vous permet d’imprimer toutes les photos enregistrées sur la
carte. Vous pouvez spécifier le nombre de photos souhaitées et indiquer si la
date et l’heure doivent ou non être imprimées.
Réservation d’une seule image
Utilisez cette fonction pour n’imprimer que les photos sélectionnées. Affichez
les images à imprimer et sélectionnez le nombre d’impressions souhaitées.
Rognage
Cette fonction vous permet de rogner une section d’une photo enregistrée,
puis d’imprimer uniquement cette section.
Réinitialisation des données de réservation d’impression
Cette fonction vous permet de réinitialiser toutes les données de réservation
d’impression pour les images enregistrées sur la carte.
Pour plus de détails, se référer au “Manuel de référence”
sur le CD-ROM.
basic_f_p.fm Page 78 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
Fr 79
Fr
TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR
En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, vous
pouvez transférer des images d’une carte vers l’ordinateur. Certains
systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial avant le
premier branchement de l’appareil. Suivre le schéma ci-dessous. Pour plus
de détails sur les procédures décrites dans le tableau, se référer au “Manuel
de référence” sur le logiciel CD. Veuillez également consulter le “Guide
d'installation de logiciel” livré avec le CD-ROM.
* Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données
peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes
d’exploitation indiqués ci-dessous ou si vous avez un connecteur USB
additionnel (carte d’extension, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE actualisé à partir de Windows 95
Mac OS 8.6 ou inférieur (sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support
1.3.5 installés en usine)
Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur construit à
la maison ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine.
Identification du système d’exploitation
Windows 98/
98 SE (Second Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.1/
OS X (10.0)
* Pour OS 8.6, voir
ci-dessous.
Installation du pilote
USB pour Windows 98
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur en utilisant le câble USB
Confirmation que l’ordinateur reconnaît l’appareil photo
Téléchargement de fichiers d’image
Retrait du câble USB
Vous pouvez visionner des images en utilisant : des applications graphiques
qui supportent le format de fichier JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.);
des navigateurs Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet
Explorer, etc.); CAMEDIA Master; ou d’autres logiciels. Pour des détails sur
l’utilisation des applications graphiques disponibles dans le commerce,
reportez-vous à leurs manuels d’utilisations.
QuickTime est nécessaire pour visionner des films. QuickTime figure sur le
CD fourni.
basic_f_p.fm Page 79 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
80 Fr
Fr
J
TÉLÉCHARGEMENT DES FICHIERS D’IMAGE À L’AIDE D’AUTRES SYSTÈMES
D’EXPLOITATION (POUR LES UTILISATEURS D’AUTRES SYSTÈMES D’EXPLOITATION)
Les utilisateurs d’autres systèmes d’exploitation ne peuvent pas connecter
l’appareil photo directement à l’ordinateur.
Windows 95
Windows NT
Mac OS avant OS 9
Vous pouvez télécharger des images directement vers votre ordinateur en
utilisant la carte ou un adaptateur de disquette (en option) ou un adaptateur
de carte PC (en option).
Si vous voulez éditer des images, vous devez d’abord les télécharger sur
votre ordinateur. Avec certains types de logiciels, les fichiers d’image
peuvent être détruits si vous tentez d’éditer (faire pivoter, etc.) alors qu’ils
sont toujours sur la carte.
Votre ordinateur possède-t-il une interface USB ?
Existe-t-il un port avec la marque sur votre ordinateur ?
Votre ordinateur possède-t-il un logement de carte PC intégré ?
Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous.
Votre système
d’exploitation figure-t-il
parmi les suivants ?
Windows 98
Windows 2000
Windows Me
Windows XP
Mac OS 9/X
Oui
Non
Non
Oui
Connectez l’appareil photo
directement à l’ordinateur à
l’aide du
câble USB.
Utilisez le lecteur/graveur
SmartMedia USB*.
*Certains lecteurs de carte ne sont pas
compatibles avec Mac OS X.
Veuillez consulter le site web
d'Olympus pour obtenir les informations
de compatibilité les plus récentes.
Utilisez l’adaptateur de carte
PC en option*.
*Non supporté avec Windows
NT4.0 et les systèmes inférieurs.
Votre ordinateur possède-t-il un lecteur de disquette intégré ?
Non
Oui
Utilisez l’adaptateur de
disquette FlashPath en
option.
Non
Oui
Pour plus de détails, se référer au “Manuel de référence” sur le CD-ROM.
Pour la connexion à l'ordinateur, veuillez consulter le “Guide d'installation
de logiciel” livré avec le CD-ROM.
basic_f_p.fm Page 80 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
Fr 81
Fr
ACCESSOIRES EN OPTION
En février 2002
Étui souple d’appareil photo
Imprimantes photo P-400 et P-200 pour les appareils photo numériques de
la marque Olympus
Adaptateur secteur
Carte Smartmedia standard (8/16/32/64/128 Mo)
Adaptateur de disquette
Adaptateur de PC Card
Unité de lecture/écriture de support amovible de marque Olympus
•Piles NiMH
Chargeur de batterie NiMH
Piles au lithium CR-V3 de longue durée
Visitez le site Olympus pour plus informations sur les accessoires en
option.
http://www.olympus.com/
basic_f_p.fm Page 81 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
82 Fr
Fr
CODES D’ERREUR
Écran ACL Causes possibles Solution
Aucune carte n’a été
insérée ou vous avez
inséré une carte qui n’est
pas reconnue.
Insérez la carte correctement, ou
insérez une autre carte.
Impossible d’enregistrer,
afficher ou supprimer des
photos sur cette carte.
Essuyez les zones de contacts dorées
avec un morceau de papier de
nettoyage (disponible dans le
commerce) et insérez à nouveau la
carte. Si le problème persiste,
formatez la carte. Si la carte ne peut
pas être formatée, vous ne pouvez pas
l’utiliser.
Il est impossible d’écrire
sur la carte.
Retirez le sceau de protection en
écriture appliqué sur la carte. Pour
plus de détails, reportez-vous aux
instructions accompagnant la carte.
Il n’y a plus d’espace libre
sur la carte, vous ne
pouvez plus prendre de
photos.
Remplacez la carte ou effacez une
partie des photos. Avant de les effacer,
téléchargez les images importantes
sur un ordinateur.
Il n’y a plus d’espace libre
sur la carte, par
conséquent, il n’est plus
possible d’enregistrer
d’informations telles que
les réservations
d’impression ou autres
fonctions.
Remplacez la carte ou effacez une
partie des photos. Avant de les effacer,
téléchargez les images importantes
sur un ordinateur.
Il n’y a aucune photo sur la
carte.
La carte ne contient aucune photo.
Enregistrez des photos.
La photo sélectionnée ne
peut être affichée sur
l’écran de l’appareil.
Utilisez un logiciel de traitement
d’image pour l’afficher. Si vous n'y
parvenez pas, cela signifie que le
fichier image est endommagé.
NO CARD
CARD ERROR
WRItE
-
PROtECt
CARD FULL
NO PICtURE
PICtURE ERROR
basic_f_p.fm Page 82 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
Fr 83
Fr
La carte n’est pas
formatée.
Formatez la carte.
POWER%OFF
FORMAt
CARD%SEtUP
SELECt
GO
basic_f_p.fm Page 83 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
84 Fr
Fr
FICHE TECHNIQUE
Type d’appareil Appareil photo numérique (prise de vue et
affichage)
Système
d’enregistrement
Fixe Enregistrement numérique, TIFF (sans
compression), JPEG (conforme au système
Design Rule for Camera File System (DCF)),
Digital Print Order Format (DPOF).
Vidéo Prise en charge de QuickTime Motion JPEG
Mémoire SmartMedia (4 Mo – 128 Mo)
*Toutes les cartes à l’exception de 2 Mo et 5V.
Résolutions
d’enregistrement des
images
1.984 × 1.488 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
1.984 × 1.312 pixels (TIFF/HIGH/NORMAL)
1.600 × 1.200 pixels (TIFF/SQ)
1.280 × 960 pixels (TIFF/SQ)
1.024 × 768 pixels (TIFF/SQ)
640 × 480 pixels (TIFF/SQ)
Nombre d’images
enregistrables
lorsqu’une carte de 16
Mo est utilisée
Environ 1 image (TIFF : 1.984 × 1.488)
Environ 7 images (SHQ : 1.984 × 1.488)
Environ 21 images (HQ : 1.984 × 1.488)
Environ 32 images (SQ : 1.600 × 1.200 NORMAL)
Nombre de pixels
effectifs
3.000.000 pixels
Capteur d’image Capteur CCD de 1/2,5" à 3.340.000 pixels (brut)
Objectif Objectif Olympus de 5,8 - 16,2 mm, f 2,9 - 4,4,
8 éléments en 6 groupes (équivalant à un objectif
de 36 mm à 100 mm sur un appareil de 35 mm)
Système de mesure Mesure ESP numérique, Mesure ponctuelle
Ouverture W : f 2,9, 5,6
T : f 4,4, 8,6
Vitesse d’obturation 1/2 à 1/1000 secondes (mode de prise de vues de
nuit : 2 sec.)
Portée de prise de vue 0,8 m à (normal)
0,2 à 0,8 m (mode gros plan)
∞∞
basic_f_p.fm Page 84 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
Fr 85
Fr
Viseur Viseur optique à image réelle (avec repères de
mise au point automatique)
Écran ACL Écran d’affichage couleur à cristaux liquides TFT
de 1,8", 61.000 pixels
Temps de chargement
du flash
Environ 9 sec.
Connecteurs externes
Prise d’entrée CC (DC IN), connecteur USB (mini - B),
prise de sortie VIDEO
Calendrier
automatique
Jusqu’à l’an 2099
Conditions de
fonctionnement
Température 0°C à 40°C (fonctionnement)
-20°C à 60°C (stockage)
Humidité 30% à 90 % (fonctionnement)
10% à 90 % (stockage)
Alimentation Quatre piles alcalines AA (R6), piles au lithium,
batteries NiMH ou NiCd
ou deux piles au lithium CR-V3
ou un adaptateur secteur (en option)
Les piles zinc-carbone (manganèse) ne peuvent
pas être utilisées.
Dimensions 117,5 mm (L) × 66,0 mm (H) × 49,5 mm (P)
(à l’exclusion des protubérances)
Poids 240 g (sans pile ni carte)
Caractéristiques Modifiables Sans Préavis Ni Obligations De La Part Du
Fabricant.
basic_f_p.fm Page 85 Monday, April 8, 2002 3:13 PM
86 De
De
INHALT
ERSTE SCHRITTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
MENÜFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN . . . . 105
BILDQUALITÄT UND -GRÖßE AUSWÄHLEN
(AUFNAHMEMODUS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
WIEDERGABE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . 120
HERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN
COMPUTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
SONDERZUBEHÖR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
FEHLERMELDUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Diese Anweisungen gelten ausschließlich für die Kurzanleitung.
Wenn Sie ausführlichere Anleitungen zu den hier beschriebenen
Funktionen wünschen, lesen Sie bitte das auf der CD-ROM
befindliche „Referenzhandbuch“.
basic_d_p.fm Page 86 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
De 87
De
Für Kunden in Europa
Für Kunden in Nord- und Südamerika
Für Kunden in den USA
Betriebserlaubnis
Modell-Nummer : C-300 ZOOM/D-550 ZOOM
Markenname : OLYMPUS
Verantwortlicher Hersteller : Olympus America Inc.
Anschrift : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157, USA
Telefonnummer :1-631-844-5000
Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.
FÜR DEN HEIM- UND BÜROGEBRAUCH
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen.
Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten
Auflagen erfüllt werden:
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen
ausgehen.
(2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies
schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der
Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.
Für Kunden in Kanada
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt alle Anforderungen der
kanadischen Vorschriften für Geräte, die Störeinstreuungen verursachen.
Warenzeichen
• IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines
Corporation.
• Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft
Corporation.
• Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene Warenzeichen/
Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
• Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design Rule
for Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Das (CE)-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen
Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und
Personenschutz übereinstimmt. Mit dem (CE)-Zeichen versehene
Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.
basic_d_p.fm Page 87 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
88 De
De
ERSTE SCHRITTE
J BESCHREIBUNG DER TEILE
Objektivschutzschieber
Schaltet die Kamera im
Aufnahmemodus ein und
aus.
Auslöser
Blitz
Wird beim Öffnen des
Objektivschutzschie-
bers automatisch
herausgeschoben.
Selbstauslösermodus-LED
Buchsenabdeckung
USB-AnschlussGleichspan-
nungseingang
VIDEO OUT Buchse
Objektiv
Wird beim Öffnen des
Objektivschutzschiebers
automatisch
ausgeschoben.
Zoom-Regler
Kartenfachabdeckung
basic_d_p.fm Page 88 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
De 89
De
Pfeiltaste
(LCD-Monitor)-Taste
Schaltet die Kamera im
Wiedergabemodus ein und aus.
Schaltet die Kamera im
Aufnahmemodus ein und aus.
Selbstauslösermodus-Taste
LCD-
Monitor
Scharfstelltaste
Batterie
fachdeckel
Orangefarbene
Sucher-LED
Sucher
(OK/Menü)-
Taste
Grüne Sucher-LED
Stativgewinde
Batteriefachverriegelung
Blitzmodus-Taste
AF-Markierung
Aufnahme-
modus-Taste
Pfeiltaste
Sucher
Einstellrad
für den
Dioptrien-
ausgleich
basic_d_p.fm Page 89 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
90 De
De
J LCD-MONITOR-ANZEIGEN
Aufnahmemodus
Anzeigesymbole
1
Aufnahmemodus , , , , , ,
2
Batterieladezustand ,
3
Grüne Sucher-LED
4
Blitzbereitschaft (leuchtet auf)
Warnleuchte bei
Kameraverwacklungen/
Blitzaufladung
(blink)
5
Blitzmodus , ,
6
AF ,
7
Spotmessung
8
Selbstauslöser
9
Speichersegmentanzeige
10
Anzahl der noch verfügbaren
Einzelaufnahmen/Sekunden
16/16"
11
Belichtungskorrektur -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
12
Mehrfachaufnahme ,
13
Weißabgleich , , ,
14
ISO ISO 100, ISO 200, ISO 400
15
Bildaufnahmemodus 3:2, SHQ, HQ, SQ, TIFF
16
Anzahl der Pixel
1984
×
1488, 1984
×
1312, 1600
×
1200, 1280
×
960,
1024
×
768, 640
×
480
17
AF-Markierung [ ]
Einzelbild
Movie
36"
36"
2
1
3
11
13
5
14
15
16
11
13
12
5
6
9
14
16
15
1
2
8
4
7
10
10
9
17
17
basic_d_p.fm Page 90 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
De 91
De
Wiedergabemodus
Anzeigesymbole
1
Druckvorauswahl,
Anzahl der Ausdrucke
×
2
2
Batterieladezustand ,
3
Schreibschutz
4
Bildaufnahmemodus 3:2, SHQ, HQ, SQ, TIFF
5
Anzahl der Pixel
1984
×
1488, 1984
×
1312, 1600
×
1200, 1280
×
960,
1024
×
768, 640
×
480
6
Belichtungskorrektur -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
7
Weißabgleich WB AUTO, , , ,
8
ISO ISO 100, ISO 200, ISO 400
9
Datum und Zeit '02.06.10 12:30
10
Dateinummer,
Bildnummer/Spielzeit
100-0016
,
0"/20"
11
Movie-Modus
Im Wiedergabemodus können Sie die Einzelheiten zu den
Aufnahmeinformationen des aufgenommenen Bildes einsehen.
2
1
2
7
9
10
3
5
11
3
4
4
5
6
7
8
9
10
Einzelbild Movie
basic_d_p.fm Page 91 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
92 De
De
Speichersegmentanzeige
Die Speichersegmentanzeige leuchtet, wenn Sie eine Aufnahme erstellen.
Während die Anzeige leuchtet, wird die Aufnahme auf der Karte gespeichert.
Die Speichersegmentanzeige ändert sich wie nachfolgend gezeigt je nach
Aufnahmestatus. Wenn die Speichersegmentanzeige vollständig leuchtet,
warten Sie bitte einen Moment, bis Sie die nächste Aufnahme tätigen.
Beim Erstellen von Einzelaufnahmen
Bei der Movie-Aufnahme
Batterieladezustand
Ist die verbleibende Batterieleistung gering, verändert sich die
Batteriezustandsanzeige wie folgt, während die Kamera eingeschaltet ist.
Vor der Aufnah-
me
(Anzeige ist aus)
Keine weiteren Auf-
nahmen möglich
(leuchtet vollständig)
Nach einer
Aufnahme
(leuchtet)
Nach mehr als
zwei Aufnahmen
(leuchtet)
Aufnehmen Aufnehmen Aufnehmen
Warten
Vor der Aufnahme
(Anzeige ist aus)
Aufnehmen
Warten
Wenn Sie die Aufnahme fortsetzen
Während der Aufnahme (leuchtet)
Die Aufnahme ist erst möglich, wenn der leuchtende Be-
reich vollständig erloschen ist.
Die Movie-Aufnahme endet automatisch, wenn die Spei-
chersegmentanzeige vollständig leuchtet.
Leuchtet auf (grün) Die grüne LED und die rechts
im Sucher angeordnete
orangefarbene LED blinken
Leuchtet auf (orange)
Keine Anzeige
Verbleibende
Batterieleistung: erschöpft
Neue Batterien einlegen.
Verbleibende
Batterieleistung: niedrig
Neue Batterien einlegen.
Verbleibende
Batterieleistung: hoch
basic_d_p.fm Page 92 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
De 93
De
J ANBRINGEN DES TRAGERIEMENS
1
Führen Sie das kurze Ende des
Trageriemens durch die Öse.
2
Den Trageriemen durch die
Schlaufe führen, die bereits durch
die Öse gefädelt wurde.
3
Ziehen Sie den Riemen straff und
achten Sie darauf, dass er sicher
befestigt ist und sich nicht lösen
kann.
J EINLEGEN DER BATTERIEN
1
Achten Sie stets darauf, dass:
Der LCD-Monitor abgeschaltet ist.
Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.
Die rechts im Sucher angeordnete LED nicht leuchtet.
2
Schieben Sie die
Batteriefachverriegelung von
nach .
3
Schieben Sie die
Batteriefachabdeckung in
Richtung (die Richtung, die
durch die Markierung auf dem
Deckel vorgegeben wird) und
heben Sie ihn in Richtung an.
4
Legen Sie die Batterien wie in der Abbildung gezeigt mit der
richtigen Polarität ein.
Trage-
riemenöse
Bei Verwendung von AA (R6)
Batterien.
Bei Verwendung der CR-V3
Lithium-Blockbatterien.
Wenn Sie Lithium-Blockbatterien
benutzen, achten Sie darauf, dass
das auf jeder Batterie angebrach-
te „CAMEDIA“-Etikett beim Einle-
gen in Richtung des
Kameraobjektivs zeigt.
Eine Markierung auf der Unter-
seite der Kamera zeigt die rich-
tige Einlegerichtung der AA
Batterien an.
Markie-
rung für
die Einle-
gerich-
tung der
Batterien
basic_d_p.fm Page 93 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
94 De
De
5
Schließen Sie das Batteriefach in
Richtung . Schieben Sie den
Deckel in Richtung , während Sie
auf die Markierung drücken.
Wenden Sie keine Gewalt an, falls sich der
Batteriefachdeckel nicht richtig schließen
lässt. Drücken Sie die Markierung bei
geschlossenem Batteriefachdeckel fest nach unten und schieben Sie
ihn in wie in der Abbildung gezeigt zur Seite.
6
Schieben Sie die Batteriefachverriegelung von nach .
AA (R6) Alkalibatterien
Sind überall leicht erhältlich. Beachten Sie, dass bei der Verwendung von AA
Batterien die Anzahl der verfügbaren Aufnahmen je nach Batteriehersteller,
Aufnahmebedingungen etc. stark schwanken kann. Schalten Sie den LCD-
Monitor dabei so oft wie möglich aus, um Strom zu sparen.
J EINLEGEN EINER KARTE (SmartMedia)
Die von Ihnen erstellten Aufnahmen werden auf der Karte abgelegt.
1
Achten Sie stats daraut, dass:
Der LCD-Monitor abgeschlatet ist.
Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.
Die rechts im Sucher angeordnete LED nicht leuchtet .
2
Die Kartenfachabdeckung öffnen.
3
Die Karte wie in der Abbildung gezeigt in
die richtige Richtung einschieben.
Eine Pfeilmarkierung auf der Innenseite der
Kartenfachabdeckung gibt die
Einschubrichtung der Karte vor.
4
Die Kartenfachabdeckung so schließen,
dass ein Klick zu hören ist.
basic_d_p.fm Page 94 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
De 95
De
J EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA
Beim Aufnehmen
Einschalten: Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet. Das
Objektiv und der Blitz werden ausgeschoben.
Falls sich das Objektiv bei geöffnetem Objektivschutzschieber
nicht ausschiebt, kann es sein, dass der Objektivschutz in
seiner ersten Einraststellung eingerastet ist. Schieben Sie den
Objektivschutzschieber auf, bis er mit einem Klickgeräusch
einrastet.
Ausschalten: Schließen Sie den Objektivschutzschieber vorsichtig, bis
er das Objektiv beinahe berührt.
Der Objektivschutzschieber bleibt stehen, kurz bevor er an
das Objektiv anstösst, und das Objektiv wird eingeschoben.
Warten Sie, bis das Objektiv vollständig eingeschoben wurde
und schließen Sie dann den Objektivschutzschieber
vollständig.
Die Kamera schaltet sich ab. (Der LCD-Monitor wird ebenfalls
ausgeschaltet.)
Schieben Sie den Blitz zum Schließen vollständig in das
Gehäuse, bis er dort einrastet.
Schieben Sie den Objektivschutzschieber nicht mit Gewalt gegen das
Objektiv, da dies zu Fehlfunktionen oder Objektivschäden führen kann.
Drehen Sie solange am Einstellrad für
den Sehschärfeausgleich, bis Sie die
AF-Markierung deutlich sehen.
Einstellrad für den
Dioptrienausgleich
AF-Markierung
basic_d_p.fm Page 95 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
96 De
De
Bei der Bildwiedergabe
Einschalten: Bei geschlossenem Objektivschutzschieber die (LCD-
Monitor)-Taste drücken.
Die Kamera wird im Wiedergabemodus eingeschaltet. Der
LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte
Aufnahme.
Ausschalten: Die (LCD-Monitor)-Taste drücken.
Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich ab.
Während die Kamera eingeschaltet ist, niemals das Netzteil
anschließen oder abtrennen, die Kartenfachabdeckung öffnen oder die
Karte oder die Batterien entfernen. Anderenfalls können alle auf der
Karte gespeicherten Daten unwiederbringlich verloren gehen. Schalten
Sie die Kamera beim Wechseln der Karte ab, bevor Sie die
Kartenfachabdeckung öffnen.
basic_d_p.fm Page 96 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
De 97
De
J EINSTELLEN VON DATUM UND ZEIT
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
2
Drücken Sie .
Das Hauptmenü für den Aufnahmemodus wird angezeigt.
3
Drücken Sie auf die Pfeiltaste und wählen Sie
MODE MENU.
4
Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger SETUP.
Drücken Sie anschließend .
5
Drücken Sie und wählen Sie . Drücken Sie
anschließend auf .
Der grüne Rahmen bewegt sich zur ausgewählten Funktion.
6
Drücken Sie und wählen Sie eines der nachfolgenden
Datumsformate:
Y-M-D (Jahr/Monat/Tag)
M-D-Y (Monat/Tag/Jahr)
D-M-Y (Tag/Monat/Jahr)
Anschließend drücken.
Der Cursor bewegt sich zum nächsten Einstellungsfeld.
7
Drücken Sie die Tasten zum Einstellen des ersten
Feldes und anschließend , um zum nächsten Feld zu
gelangen.
Drücken Sie , um zur vorherigen Feldeinstellung zu gelangen.
Die beiden ersten Ziffern von „Y" lassen sich nicht ändern.
8
Diese Bedienungsschritte wiederholen, bis Datum und Zeit
vollständig eingestellt sind.
9
Drücken Sie .
Zur sekundengenauen Zeitmessung zur vollen Minute (00
Sekunden) drücken. Die Zeitmessung wird beim Drücken dieser Taste
aktiviert.
10
Schließen Sie den Objektivschutzschieber.
Die Kamera schaltet sich ab.
Wird die Kamera für eine Stunde ohne Batterien liegen gelassen oder
sind die Batterien erschöpft, kann es sein, dass die Datums- und
Zeitangaben gelöscht oder geändert werden. Prüfen Sie daher vor dem
Aufnehmen, ob die Werte für Zeit und Datum noch korrekt sind.
basic_d_p.fm Page 97 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
98 De
De
MENÜFUNKTIONEN
J
VERWENDEN DER MENÜS UND MENÜANZEIGER
Wenn Sie die Kamera einschalten und drücken, erscheint das
Hauptmenü auf dem LCD-Monitor. Die Funktionen der Kamera werden über
diese Menüs eingestellt. Dieses Kapitel erklärt Ihnen anhand von
Screenshots, wie diese Menüs funktionieren.
MODE MENU
ESP/
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
SHQ 1984*1488
3:2 1984*1312
HQ 1984*1488
SQ 1024*768
CANCEL
GO
SELECt
Auswechselbare
Menüfunktionen
Damit können Sie schnell auf
die am häufigsten verwendeten
Menüeinstellungen zugreifen.
Zeigt Funktionstasten am
unteren Bildschirmrand an und
ermöglicht Ihnen die
Funktionsauswahl mit den
Tasten .
Das MODE Menü
Damit können Sie auf die
Menüauswahl für das Einstellen
der ISO-Empfindlichkeit, des
Weißabgleichs, usw. zugreifen.
Unterteilt die Einstellungen in 4
Menüanzeiger.
Öffnet die Menüanzeiger
CAMERA, PICTURE, CARD und
SETUP. Wählen Sie den
gewünschten Menüanzeiger,
indem Sie im linken
Bildschirmbereich auf die Tasten
drücken.
Wählen Sie die einzelnen
Menüs mit der Pfeiltaste aus.
Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird angezeigt.
Menüan-
zeiger
basic_d_p.fm Page 98 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
De 99
De
Verwenden der Menüs
MODE MENU
ESP/
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
CARDSEt
CAM
PICtURE
WB
SEt
CAM
PIC
CARD
CARD%SEtUP
CARD
SEtUP
CAM
PIC
ALL RESEt
REC VIEW
FILE NAME
PIXEL MAPPING
1
Drücken Sie , um das
Hauptmenü anzuzeigen
und anschließend .
Hauptmenü Menüanzeiger CAMERA
Menüanzeiger PICTURE
2
Drücken Sie , um einen
Menüanzeiger auszuwählen und
anschließend , um das Menü anzuzeigen.
Um wieder
einen Me-
nüanzeiger
auszuwäh-
len, drücken
Sie .
Menüanzeiger SETUP
Menüanzeiger CARD
basic_d_p.fm Page 99 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
100 De
De
Je nach Kamerastatus und der betreffenden Einstellung können nicht
alle Optionen gewählt werden. Wenn beispielsweise der
Aufnahmemodus ausgewählt wurde, können Sie im Menüanzeiger
EDIT weder SEPIA, BLACK&WHITE noch auswählen.
Um eine Aufnahme mit den derzeit ausgewählten Einstellungen zu
tätigen, drücken Sie den Auslöser, während das Menü angezeigt wird.
Wenn Sie die Einstellungen auch nach dem Abschalten der Kamera
beibehalten möchten, wählen Sie für die Option Gesamtrückstellung
die Einstellung OFF.
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
200
400
100
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
AUtO
200
400
100
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
AUtO
4
Drücken Sie ,
um die Einstellung
auszuwählen.
Zum Abschließen der
Einstellung drücken Sie
.
Der grüne Begren-
zungsrahmen bewegt
sich zur gewählten
Option.
Drücken Sie , um die Einstellung abzu-
schließen und anschließend noch einmal, um
das Menü zu schließen.
oder
3
Drücken Sie , um die gewünschte
Funktion auszuwählen und anschließend
, um die verfügbare
Einstellungsauswahl anzuzeigen.
Um wieder eine
Funktion auszu-
wählen, drücken
Sie oder
.
basic_d_p.fm Page 100 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
De 101
De
Auswechselbare Menüfunktionen
Aufnahmemodus
Wiedergabemodus
Wählt den Bildbereich, der für die Ermittlung der Belichtungsstärke oder
Bildhelligkeit verwendet wird, entsprechend den zwei möglichen
Einstellungen:
ESP oder (Spotmessung).
Damit können Sie die Auflösung und die Qualität der Einzelaufnahme
auswählen.
Einzelbild-Aufnahme :3:2, SHQ, HQ, SQ, TIFF
Movie-Aufnahme :HQ, SQ
Reguliert die Bildhelligkeit (Belichtungskorrektur).
Zeigt alle aufgenommenen Bilder als Diashow an.
MOVIE PLAYBACK Spielt ein Movie ab.
INDEX Erzeugt für ein Movie einen Index in 9 Bildern.
EDIT Zur Bearbeitung eines Films.
Zeigt alle Aufnahmeinformationen auf dem LCD-Monitor an.
Löscht eine ausgewählte Aufnahme.
ESP/
MOVIE PLAY
INFO
ERASE
basic_d_p.fm Page 101 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
102 De
De
Die MODE Menüs
Die MODE Menü-Funktionen unterteilen sich in 4 Menüanzeiger. Verwenden
Sie zum Auswählen eines Menüanzeigers und zum Anzeigen der
entsprechenden Funktionen.
Diese Anweisungen gelten ausschließlich für die Kurzanleitung.
Wenn Sie ausführlichere Anleitungen zu den hier beschriebenen
Funktionen wünschen, lesen Sie bitte das auf der CD-ROM
befindliche „Referenzhandbuch“.
Aufnahmemodus
Menüanzeiger CAMERA
DRIVE
Wählt den Aufnahmemodus zwischen
(Normaler Aufnahme),
(Mehrfachaufnahme),
(Mehrfachaufnahme mit Autofokus).
ISO
Wählt die ISO-Empfindlichkeit auswählen AUTO,
100, 200 und 400.
DIGITAL ZOOM
Erweiterte die maximale optische
Zoomvergrößerung und ermöglicht mit der
Digitalzoom-Funktion Aufnahmen bei ca. 10facher
Vergrößerung.
PANORAMA
Bei der Verwendung von Olympus CAMEDIA
SmartMedia-Karten können Panoramaaufnahmen
angefertigt werden.
2 IN 1
Mit dieser Funktion können Sie zwei nacheinander
erstellte Aufnahmen zu einer Einzelaufnahme
zusammenfügen.
Menüanzeiger PICTURE
WB
Zur Wahl des passenden Weißabgleichs
entsprechend der Lichtquelle.
Reguliert die Bildschärfe.
Reguliert den Bildkontrast.
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
Menüanzeiger CAMERA
Menüanzeiger PICTURE
Menüanzeiger CARD
Menüanzeiger SETUP
basic_d_p.fm Page 102 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
De 103
De
Menüanzeiger CARD
CARD SETUP Formatiert eine Karte.
Menüanzeiger SETUP
ALL RESET
Zur Wahl des Gesamtrückstellstatus der Funktionen
bei Kameraausschaltung.
Schaltet den Warnton ein und aus.
REC VIEW
Legt fest, ob Aufnahmen beim Speichern auf dem
LCD-Monitor angezeigt werden.
FILE NAME
Ermöglicht eine veränderte Zuweisung von
Dateinamen.
PIXEL MAPPING
Überprüft den CCD-Chip und die
Bildverarbeitungsfunktionen der Kamera.
Zur LCD-Monitor-Helligkeitseinstellung.
Zur Einstellung von Datum und Zeit.
basic_d_p.fm Page 103 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
104 De
De
Wiedergabemodus
Menüanzeiger PLAY
Schützt Aufnahmen vor einem versehentlichen
Löschen.
Dreht die Aufnahmen um 90 Grad nach rechts oder
links.
Speichert die für DPOF-Drucker erforderlichen
Druckinformationen auf der Karte.
Menüanzeiger EDIT
BLACK & WHITE Ermöglicht Schwarz/Weiß-Aufnahmen.
SEPIA Ermöglicht Aufnahmen mit Sepia-Ton.
Verringert die Dateigröße.
Erstellt ein neues Bild in Form eines vergrößerten
Bildausschnitts.
Menüanzeiger CARD
CARD SETUP
Formatiert eine Karte.
Löscht alle auf der Karte gespeicherten Daten.
Menüanzeiger SETUP
ALL RESET
Zur Wahl des Gesamtrückstellstatus der Funktionen
bei Kameraausschaltung.
Schaltet den Warnton ein und aus.
Zur Wahl der Bildzahl bei der Indexwiedergabe.
Zur LCD-Monitor-Helligkeitseinstellung.
Zur Einstellung von Datum und Zeit.
CARDSEt EDIt
PLAY
Menüanzeiger PLAY
Menüanzeiger EDIT
Menüanzeiger CARD
Menüanzeiger SETUP
basic_d_p.fm Page 104 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
De 105
De
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN
J AUFNAHMEARTEN
Je nach Aufnahmesituation und dem Effekt, den Sie erzielen möchten,
stehen Ihnen sieben Aufnahmearten zur Verfügung. Bei jedem einzelnen
Modus sind der Kontrast, die Schärfe usw. bereits optimal eingestellt. Die
Aufnahmearten lassen sich mit den verschiedenen
Einstellungsmöglichkeiten der auswechselbaren Menüfunktionen und des
Mode-Menüs kombinieren.
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
2
Drücken Sie .
Der LCD-Monitor schaltet sich ein, und die
Anzeige zum Auswählen des
Aufnahmemodus (Virtuelles Einstellrad)
wird angezeigt.
3
Wählen Sie entsprechend dem von
Ihnen bevorzugten
Aufnahmeverfahren eine der
folgenden Aufnahmearten aus.
Drücken Sie und wählen Sie den
Modus aus. Drücken Sie
anschließend auf , um die Einstellung zu übernehmen.
PROGRAM AUTO (werkseitig voreingestellt)
In diesem Modus passt die Kamera beim Erstellen von Einzelaufnahmen die
Einstellungen für den Blitz, die Messwerte und andere Funktionen an die
gewählten Funktionen an.
PORTRAIT
Mit diesem Modus können Sie eine Porträtaufnahme anfertigen. Er bietet
außerdem die Möglichkeit, scharfzustellende Motive vor einem schwer
scharfzustellenden Hintergrund scharf abzubilden. Die Kamera wählt hierfür
automatisch die optimalen Aufnahmebedingungen.
LANDSCAPE - PORTRAIT
Dieser Modus eignet sich zum gleichzeitigen Aufnehmen von Motiv und
Hintergrund. Das Bild wird so zusammengesetzt, dass das im Vordergrund
befindliche Motiv und der Hintergrund scharf abgebildet werden. Damit
können Sie Ihr Motiv vor einem strahlenden Himmel oder einer
PROGRAM
AUtO
SELECt
GO
Menü des virtuellen
Einstellrads
basic_d_p.fm Page 105 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
106 De
De
wunderschönen Landschaft fotografieren. Die Kamera wählt hierfür
automatisch die optimalen Aufnahmebedingungen.
LANDSCAPE
Dieser Modus eignet sich zum Fotografieren von Landschaften und anderen
Außenmotiven. Die Kamera richtet sich dabei auf einen entfernten Baum
oder Berg aus, um diesen scharf abzubilden. Da die Blau- und Grüntöne in
diesem Modus besonders kräftig wiedergegeben werden, eignet er sich
hervorragend zum Aufnehmen von Naturmotiven. Die Kamera wählt hierfür
automatisch die optimalen Aufnahmebedingungen.
NIGHT SCENE
Dieser Modus eignet sich zum Erstellen von Bildern am Abend oder bei
Nacht. Dabei verwendet die Kamera eine niedrigere Verschlusszeit als sonst.
Wenn Sie normalerweise eine Straße bei Nacht fotografieren, kann es sein,
dass Sie aufgrund der fehlenden Helligkeit nur ein dunkles Bild mit ein paar
hellen Flecken erzielen. In diesem Modus wird jedoch das tatsächliche
Aussehen der Straße abgebildet. Die Kamera wählt hierfür automatisch die
optimalen Aufnahmebedingungen.
SELF PORTRAIT
Die fotografierende Person kann sich bei von Hand gehaltener Kamera
selber aufnehmen. Richten Sie die Kamera auf sich, damit sich der Fokus auf
Sie scharfstellen kann. Die Kamera wählt hierfür automatisch die optimalen
Aufnahmebedingungen. Das Zoom wird dabei fest auf die Weitwinkelposition
eingestellt und lässt sich nicht verändern.
MOVIE
Dieser Modus ermöglicht Ihnen die Aufnahme von Movie-Filmsequenzen.
Auch wenn sich Ihr Motiv bewegen oder der Abstand zwischen Motiv und
Kamera verringern würde, behält die Kamera die richtige Schärfe und
Belichtungsstärke bei. Sie können keine Movies mit Ton aufnehmen.
Die Auslösergeschwindigkeit verlängert sich um bis zu 2 Sekunden, wenn
der Blitz aktiviert wurde.
Die Rauschminderungsfunktion wird bei einer Belichtungsdauer von mehr
als 1
Sekunde automatisch aktiviert. Solange die Rauschminderung das
soeben erstellte Bild verarbeitet, können Sie keine weitere Aufnahme
erstellen.
basic_d_p.fm Page 106 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
De 107
De
J EINZELBILDAUFNAHME
Für Einzelbildaufnahmen können Sie entweder den Sucher oder den LCD-
Monitor verwenden. Beide Methoden sind einfach, denn Sie müssen dabei
lediglich auf den Auslöser drücken.
Einzelbildaufnahme bei Verwendung des Suchers
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Schieben Sie den Objektivschutzschieber vollständig auf, bis er mit
einem Klickgeräusch einrastet.
Das Objektiv und der Blitz werden ausgeschoben.
2
Richten Sie die Markierung im Sucher auf das Motiv.
Ist das Motiv weniger als 0,8 m von der Kamera entfernt, wählen Sie
den Nahaufnahmemodus.
3
Drücken Sie den Auslöser ruckfrei halb nach unten.
Wenn die rechts im Sucher angeordnete grüne LED aufleuchtet, sind
Schärfe und Belichtungsstärke gespeichert. Dabei kann aus dem
Inneren der Kamera ein Geräusch des Fokusierungsmechanismus zu
hören sein, obwohl keine Aufnahme erstellt wird.
4
Drücken Sie den Auslöser aus der halb gedrückten Position
vollständig nach unten.
Die Kamera stellt die Aufnahme her.
Einzelbildaufnahme bei Verwendung des LCD-Monitors
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Schieben Sie den Objektivschutzschieber vollständig auf, bis er mit
einem Klickgeräusch einrastet.
Das Objektiv und der Blitz werden ausgeschoben.
2
Drücken Sie .
Der LCD-Monitor wird automatisch eingeschaltet.
3
Bestimmen Sie die Bildkomposition, während Sie Ihr Motiv im
LCD-Monitor betrachten.
4
Tätigen Sie die Aufnahme, indem Sie dieselbe Methode wie
beim Sucher verwenden.
Drücken Sie den Auslöser aus der halb gedrückten Position vollständig
nach unten, um die Aufnahme zu erstellen.
Wenn Sie Aufnahmen mit abgeschaltetem LCD-Monitor erstellen
möchten, drücken Sie noch einmal .
Niemals die Kartenfachabdeckung öffnen, die Batterien entfernen oder das
Netzteil abtrennen, während die orangefarbene LED blinkt. Anderenfalls
können Ihre gespeicherten Aufnahmen unwiederbringlich verloren gehen,
oder die gerade erstellte Aufnahme wird nicht gespeichert.
basic_d_p.fm Page 107 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
108 De
De
J
WENN DIE RICHTIGE BILDSCHÄRFE NICHT
ERZIELT WERDEN KANN (SCHÄRFESPEICHER)
Wenn sich das scharfzustellende Motiv nicht im Mittelpunkt des
Aufnahmebereichs befindet und Sie die Markierung nicht darauf ausrichten
können, lässt sich die Kamera auf einen anderen Punkt richten, der ungefähr
genauso weit entfernt ist (Schärfespeicher) und die Aufnahme wie
nachfolgend beschrieben erstellen.
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
2
Schauen Sie in den Sucher und
richten Sie die AF-Markierung auf
das Motiv.
Wenn Sie ein Motiv aufnehmen
möchten, das sich schwer scharfstellen
lässt oder das sich schnell bewegt,
richten Sie die Kamera auf ein Motiv,
das genauso weit von der Kamera
entfernt ist.
3
Drücken Sie den Auslöser halb
nach unten, bis die rechts im Sucher angeordnete grüne LED
permanent leuchtet.
Wenn die grüne LED aufleuchtet, sind die Schärfe und die
Belichtungsstärke gespeichert.
4
Richten Sie die Kamera nun bei
halb gedrücktem Auslöser wieder
mit dem Sucher auf das
gewünschte Motiv.
5
Den Auslöser vollständig nach
unten drücken.
J MOVIE-AUFNAHME
Mit dieser Kamera können Sie sowohl Einzelbilder als auch kurze
Filmsequenzen aufzeichnen. Mit der Indexfunktion können Movies auch als
Einzelbilder gespeichert und wiedergegeben werden.
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
2
Drücken Sie .
Grüne Sucher-LED
Sucher
basic_d_p.fm Page 108 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
De 109
De
3
Drücken Sie und wählen Sie MOVIE. Drücken Sie
anschließend .
Die Movie-Aufnahme wird vorbereitet und das Menü geschlossen.
Die verbleibende Gesamtaufnahmezeit wird in Abhängigkeit von der
Kartenspeicherkapazität mit dem Symbol auf dem LCD-Monitor
angezeigt.
4
Nehmen Sie das Movie auf, während Sie Ihr Motiv im LCD-
Monitor betrachten.
Drücken Sie den Auslöser vollständig, um die Aufnahme zu starten.
Beim Drücken des Auslösers wird die Anzahl der verbleibenden
Sekunden für diese Aufnahme angezeigt. Drücken Sie den Auslöser
erneut vollständig nach unten, um die Aufnahme zu beenden.
Wenn Sie den Movie-Modus beenden möchten:
Drücken Sie .
Der LCD-Monitor schaltet sich ab und der Movie-Modus wird beendet.
J
EINZOOMEN DES MOTIVS (OPTISCHES ZOOM)
Mit dem optischen Zoom sind Telezoom- und Weitwinkelzoom-Aufnahmen
bei 2,8facher Vergrößerung möglich (entspricht 36 mm - 100 mm bei einer 35
mm Kamera). Durch die Kombination des optischen mit dem digitalen Zoom
können Sie eine Zoom-Vergrößerung erzielen, die ungefähr einer 10fachen
Vergrößerung entspricht.
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
2
Betätigen Sie den Zoom-Regler,
während Sie in den Sucher schauen.
Schieben Sie den Zoomregler in Richtung
, um das Motiv einzuzoomen.
Schieben Sie den Zoomregler in Richtung
, um das Motiv auszuzoomen.
Während der Movie-Aufnahme ist der Blitz nicht verfügbar.
Das Abspeichern von Bildern dauert hier länger als bei Einzelbildern.
Die Anzahl der verbleibenden Sekunden hängt vom Aufnahmemodus
ab, bzw. ob das Movie auf der Karte abgelegt wird und von dem auf
der Karte verfügbaren Speicherplatz.
Sie können keine Movies mit Ton aufnehmen.
Zoom Regler
basic_d_p.fm Page 109 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
110 De
De
3
Erstellen Sie die Aufnahme, während Sie in den Sucher
schauen.
J BLITZPROGRAMMWAHL
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
2
Drücken Sie .
Die aktuell gewählte Blitzeinstellung wird angezeigt.
3
Drücken Sie , während die aktuell gewählte Blitzeinstellung
angezeigt wird.
Jedes Mal, wenn Sie drücken, ändert sich der Blitzmodus in
folgender Reihenfolge: AUTO - - - .
4
Aufnahme tätigen.
Automatische Blitzabgabe (Keine Anzeige)
Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem Gegenlicht löst der Blitz
automatisch aus.
Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung ( )
Der Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung mindert dieses Phänomen,
indem er vor dem eigentlichen Blitz mehrere Vorblitze aussendet.
Aufhellblitz ( )
Der Blitz löst immer dann aus, wenn der Auslöser gedrückt wird.
Zwangsabgeschalteter Blitz ( )
Die Blitzabgabe unterbleibt auch bei unzureichender Umgebungshelligkeit.
J
NAHAUFNAHMEN ANFERTIGEN (NAHAUFNAHMEMODUS)
Mit dem Nahaufnahmemodus können Sie ein Motiv in einer Entfernung
zwischen 0,2-0,8 m aufnehmen.
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
Bei Verwendung des Digitalzooms kann das Bild grobkörnig wirken.
Die Reichweite des Blitzlichts beträgt ungefähr 3,4 m.
basic_d_p.fm Page 110 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
De 111
De
2
Drücken Sie .
Der LCD-Monitor schaltet sich ein, und die derzeitige AF-Einstellung
wird angezeigt.
3
Drücken Sie , bis angezeigt wird.
Die Einstellung wechselt immer dann zwischen AF- - , wenn Sie
drücken. Wenn der Nahaufnahmemodus ausgewählt ist, erscheint
die Anzeige für den Nahaufnahmemodus.
4
Nehmen Sie das Bild auf, während Sie Ihr Motiv im LCD-
Monitor betrachten.
Um den Nahaufnahmemodus zu beenden, drücken Sie wiederholt auf
, bis AF angezeigt wird. Die Anzeige für den
Nahaufnahmemodus erlischt.
J DEN SELBSTAUSLÖSER VERWENDEN
Diese Funktion ist dann hilfreich, wenn Sie selbst auf einer Aufnahme
erscheinen möchten. Schrauben Sie die Kamera beim Erstellen von
Aufnahmen im Selbstauslösermodus auf ein Stativ oder legen Sie diese auf
eine stabile Unterlage.
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
2
Drücken Sie .
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und die derzeit gewählte Einstellung
für den Selbstauslösermodus wird angezeigt.
3
Drücken Sie , während die derzeit gewählte Einstellung für
den Selbstauslösermodus angezeigt wird.
Die Einstellung wechselt immer dann zwischen ON und OFF,
wenn Sie drücken.
4
Den Auslöser vollständig nach unten drücken.
Die Selbstauslöser-LED leuchtet für ca. 10 Sekunden und wechselt
dann auf ein Blinksignal. Nach 2 Sekunden Blinken mit Piepton wird die
Aufnahme erstellt.
Der LCD-Monitor sollte verwendet werden, wenn die gezeigte
Bildkomposition exakt mit dem Bildbereich der Aufnahme übereinstimmen
soll, oder wenn im Nahaufnahmebereich (ca. 0,2 m - 0,8 m) fotografiert wird
(z. B. beim Fotografieren einer Blume oder beim Erstellen eines
Nahportraits).
basic_d_p.fm Page 111 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
112 De
De
BILDQUALITÄT UND -GRÖßE AUSWÄHLEN (AUFNAHMEMODUS)
Wählen Sie den Bildaufnahmemodus, der für die spätere Verwendung Ihrer
Aufnahmen (zum Ausdrucken, zur Bildbearbeitung mittels Personal
Computer oder Webpage-Gestaltung usw.) am besten geeignet ist.
Aufnahmemodi für Einzelaufnahmen
Aufnahmemodus
Beschreibung Qualität
Dateigröße
TIFF
Die höchste Qualitätsstufe. Dies ist der am besten
geeignete Modus, wenn Sie Bilder ausdrucken oder
auf einem Personal Computer weiterbearbeiten
möchten, da die Bilddaten dabei unkomprimiert
abgespeichert werden. Je nach Verwendungszweck
bietet dieser Modus verschiedene Auflösungen zur
Auswahl.Das Abspeichern der Bilder dauert länger.
Schärfer
Normal
Größer
Kleiner
SHQ
(Spitzen-
qualität)
Ein Modus mit hoher Qualität unter Verwendung des
JPEG-Formats. Da die Komprimierungsrate sehr
niedrig ist, kann eine hohe Qualität beibehalten werden.
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie ein Bild in hoher
Qualität auf ein großes Papierformat wie beispielsweise
A4 (21 cm × 29,7 cm) ausdrucken oder auf einem
Personal Computer weiterverarbeiten möchten.
Die Bildqualität ist dann höher, aber es können dadurch
weniger Bilder gespeichert werden.
HQ
(Hohe
Qualität)
Ein Modus mit hoher Qualität und mittlerer
Komprimierungsstufe. Da die Komprimierungsrate
höher als beim SHQ-Modus ausfällt, lassen sich mehr
Bilder auf der Karte speichern.
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie Bilder auf einem
Personal Computer weiterbearbeiten oder auf Papier im
Postkartenformat drucken möchten.
Dieser Modus ist werkseitig voreingestellt.
SQ
(Standard-
qualität)
Die Auflösungen in diesem Modus sind geringer als
im SHQ- oder HQ-Modus. Sie können für jede
Auflösung zwischen HIGH (zur Verminderung von
Bildrauschen) oder NORMAL (zum Abspeichern einer
größeren Bildanzahl) wählen. Wählen Sie die
Einstellung, die Ihrem Zweck am besten gerecht wird
(Ausdrucken, Internetseiten, usw.).
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie Bilder als E-
Mail-Anhang versenden oder einfach nur auf einem
Personal Computer betrachten möchten.
Dieser Modus ermöglicht Aufnahmen in Standard-
Qualität und erhöht so die Anzahl der aufnehmbaren
Bilder.
basic_d_p.fm Page 112 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
De 113
De
*HIGH verwendet eine niedrige Komprimierungsrate/NORMAL verwendet
die Standardkomprimierung
3:2
Wie bei Bildern, die auf einem 35-mm-Film
aufgenommen wurden, beträgt das
Bildseitenverhältnis 3:2 (1.984
×
1.312). Sie können
hierbei zwischen TIFF, HIGH oder NORMAL wählen.
Die Bilder lassen sich so in einem Fotolabor
ausdrucken, ohne dass die Bildgröße zuvor verringert
werden muss.
––
Auf-
nahme-
modus
Bildauflösung
Kompri-
mierung
Datei-
format
Anzahl der Bilder, die auf der
Karte gespeichert werden
können
16 MB 32 MB 64 MB
TIFF
1.984
×
1.488
Unkom-
primiert
TIFF
137
1.600
×
1.200 2 5 11
1.280
×
960 4 8 17
1.024
×
768 6 13 27
640
×
480 16 33 67
SHQ 1.984
×
1.488
Geringe
Kompri-
mie-
rungs-
rate
71530
HQ 1.984
×
1.488 Normal
JPEG
21 43 86
SQ
1.600
×
1.200
HIGH
*
11 23 46
NORMAL 32 64 128
1.280
×
960
HIGH 18 36 72
NORMAL 49 99 199
1.024
×
768
HIGH 27 55 110
NORMAL 76 153 306
640
×
480
HIGH 66 132 265
NORMAL 165 331 664
3:2 1.984
×
1.312
TIFF
Unkom-
primiert
TIFF 2 4 8
HIGH
* JPEG
81734
NORMAL 24 48 97
basic_d_p.fm Page 113 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
114 De
De
Movie-Aufnahmemodi
Gesamtaufnahmezeit, die auf der Karte gespeichert werden kann (in Sekunden)
Die Erstellungszeit pro Aufnahme kann unterschiedlich sein.
Geräte mit PAL-VIDEO-Ausgang
Erfolgt die Aufnahme im Movie-Modus bei angeschlossenem Videokabel,
kann die verfügbare Movie-Aufnahmezeit ggf. von den Angaben in der
Übersicht.
1
Öffnet das Hauptmenü im Aufnahmemodus.
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Drücken Sie .
2
Drücken Sie und wählen Sie .
3
Drücken Sie und wählen Sie einen der Aufnahmemodi.
Drücken Sie anschließend .
Die Aufnahmemodi für Einzelaufnahmen sind 3:2, SHQ, HQ, SQ und
TIFF sowie HQ und SQ für Movie-Aufnahmen.
4
Wenn Sie 3:2, HQ, SQ oder TIFF gewählt haben, drücken Sie
und wählen Sie weitere Optionen aus. Drücken Sie
anschließend .
Drücken Sie erneut, um den Aufnahmemodus einzustellen und das
Menü zu schließen.
5
Aufnahme tätigen.
Bildaufnahme-
modus
SmartMedia-Kapazität
Bildauflösung
16 MB 32 MB 64 MB
HQ 320 × 240 (15 Bilder/Sek.) 48 96 193
SQ 160 × 120 (15 Bilder/Sek.) 211 424 849
basic_d_p.fm Page 114 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
De 115
De
WIEDERGABE
J EINZELBILDWIEDERGABE
Sie können sich Bilder einzeln auf dem LCD-Monitor ansehen.
1
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte
Aufnahme. (Wiedergabe eines Einzelbildes)
2
Drücken Sie .
: Wiedergabe des nächsten Bildes.
: Wiedergabe des vorherigen Bildes.
: Wiedergabesprung um 10 Bilder rückwärts.
: Wiedergabesprung um 10 Bilder vorwärts.
3
Drücken Sie , um die Wiedergabe abzubrechen.
Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich ab.
Schnellwiedergabe (Doppelklick-Wiedergabe)
Mit dieser Funktion können Sie Aufnahmen im Aufnahmemodus bei geöffnetem
Objektivschutzschieber wiedergeben. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie Ihre
Aufnahmen kurz überprüfen und schnell wieder in den Aufnahmemodus
zurückkehren möchten.
1
Drücken Sie im Aufnahmemodus zweimal kurz hintereinander
(Doppelklick).
Die Kamera aktiviert dadurch sofort den Wiedergabemodus und zeigt
die zuletzt erstellte Aufnahme an. (Wiedergabe eines Bildes)
2
Den Auslöser ruckfrei halb nach unten drücken.
Die Kamera kehrt in den Aufnahmemodus zurück, so dass Sie weitere
Aufnahmen erstellen können.
Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung
Die auf dem LCD-Monitor dargestellten Bilder lassen sich um das 1,5, 2, 2,5,
3, 3,5 oder 4fache vergrößern. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie
bestimmte Details einer Aufnahme näher untersuchen möchten.
basic_d_p.fm Page 115 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
116 De
De
1
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte
Aufnahme.
Drücken Sie und wählen Sie das zu vergrößernde Bild aus.
2
Schieben Sie den Zoom-Regler in Richtung .
Das Bild wird im das 1,5fache vergrößert. Die Vergrößerung wird
jeweils durch das Betätigen des Zoom-Reglers weiter verstärkt. Um das
Bild wieder in Normalgröße (1×) darzustellen, schieben Sie den Zoom-
Regler in Richtung .
3
Durch das Drücken von während der Anzeige des
vergrößerten Bildes können Sie das Bild in die von Ihnen
gewünschte Richtung bewegen, so dass Sie sich den jeweils
gewünschten Bildbereich ansehen können.
Indexwiedergabe
Mit dieser Funktion können Sie gleichzeitig mehrere Bilder auf dem LCD-
Monitor anzeigen. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie ein gewünschtes Bild
schnell auffinden möchten. Die Anzahl der anzeigbaren Bilder beträgt dabei
wahlweise 4, 9 oder 16.
1
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken.
2
Schieben Sie den Zoom-Regler in Richtung , um den
Index-Wiedergabemodus zu aktivieren.
3
Verwenden Sie die Pfeiltasten für die Bildauswahl.
: Führt zum nächsten Bild.
: Führt zum vorherigen Bild.
: Wechselt auf die vorherige Indextafel (Bilder vor dem links
oben gezeigten Bild).
: Wechsel auf die nächste Indextafel (Bilder nach dem rechts
unten gezeigten Bild).
4
Um zur Einzelbildwiedergabe zurückzukehren, schieben Sie
den Zoom-Regler in Richtung .
J MOVIE-WIEDERGABE
1
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken.
Der LCD-Monitor wird automatisch eingeschaltet.
basic_d_p.fm Page 116 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
De 117
De
2
Drücken Sie und lassen Sie sich das gewünschte Bild
mit der Anzeige darstellen. Drücken Sie anschließend
.
Das Hauptmenü wird angezeigt.
3
Drücken Sie und wählen Sie MOVIE PLAY.
4
Drücken Sie und wählen Sie MOVIE PLAYBACK.
Drücken Sie anschließend .
Der Movie wird abgespielt, nachdem die rechts im Sucher angeordnete
orangefarbene LED geblinkt und die Kamera auf die Moviedaten
zugegriffen hat. Wenn der Film vollständig abgespielt ist, kehrt die
Kamera automatisch zum Anfang des Films zurück.
5
Drücken Sie .
Das MOVIE PLAYBACK-Menü wird gezeigt.
PLAYBACK : Erneute Wiedergabe der gewählten Movie-
Aufnahme.
FRAME BY FRAME : Bild-für-Bild-Wiedergabe der gewählten Movie-
Aufnahme.
EXIT : Beendet den Movie-Wiedergabemodus.
6
Drücken Sie und wählen Sie die gewünschte
Funktion. Drücken Sie anschließend .
Funktionen im Modus FRAME BY FRAME (Bild-für-Bild-
Wiedergabe)
: Zeigt das erste Bild des Movies an.
: Zeigt das letzte Bild des Movies an.
: Wiedergabe des nächsten Bildes. Die Taste gedrückt halten,
um die Movie-Bilder durchgehend zu zeigen.
: Wiedergabe des vorherigen Bildes. Die Taste gedrückt halten,
um die Movie-Bilder durchgehend rücklaufend zu zeigen.
: Ruft das MOVIE PLAYBACK-Menü auf.
J BILDER VOR DEM LÖSCHEN SCHÜTZEN
(SCHÜTZEN)
Wichtige Bilder sollten Sie vor dem Löschen schützen, damit diese nicht
versehentlich gelöscht werden.
1
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken.
Der LCD-Monitor wird automatisch eingeschaltet.
2
Drücken Sie und wählen Sie das zu schützende Bild aus.
3
Drücken Sie und drücken Sie anschließend .
Das MODE Menü wird angezeigt.
basic_d_p.fm Page 117 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
118 De
De
4
Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger PLAY.
Drücken Sie anschließend .
5
Drücken Sie und wählen Sie . Drücken Sie
anschließend .
6
Drücken Sie und wählen Sie ON. Drücken Sie
anschließend .
Das ausgewählte Bild wird vor dem Löschen geschützt.
Um das Menü zu schließen, drücken Sie erneut.
J BILDLÖSCHUNG
Mit dieser Funktion können Sie aufgenommene Bilder wieder löschen. Sie
können entweder von Ihnen ausgewählte Bilder einzeln oder alle Bilder einer
Karte auf einmal löschen.
Löschung einzelner Bilder
1
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken.
Der LCD-Monitor schaltet sich ein.
2
Drücken Sie und wählen Sie das zu löschende
Bild aus.
3
Drücken Sie .
Das Hauptmenü wird angezeigt.
4
Drücken Sie und wählen Sie ERASE.
5
Drücken Sie und wählen Sie YES. Drücken Sie
anschließend .
Das Bild wird gelöscht und das Menü geschlossen.
Vor dem Löschen geschützte Bilder können nicht mit der Funktion Einzelbild/
Alle Bilder löschen entfernt werden, sondern nur mit der
Formatierungsfunktion.
Siehe „Bilder vor dem Löschen schützen (Schützen)“.
Die Bilddaten gelöschter Bilder gehen unwiderruflich verloren. Überprüfen
Sie daher vor dem Löschen noch einmal jedes Bild dahingehend, ob Sie
dieses wirklich endgültig löschen möchten. Siehe „Bilder vor dem
Löschen schützen (Schützen)“.
basic_d_p.fm Page 118 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
De 119
De
Löschung aller Bilder
1
Öffnet das Hauptmenü im Wiedergabemodus.
Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken.
Drücken Sie .
2
Drücken Sie und wählen Sie MODE MENU.
3
Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger CARD.
Drücken Sie anschließen .
4
Drücken Sie .
5
Drücken Sie und wählen Sie
ALL ERASE. Drücken Sie anschließend .
6
Drücken Sie und wählen Sie YES. Drücken Sie
anschließend .
Alle Bilder werden gelöscht.
J
KARTENFORMATIERUNG (EINRICHTEN DER KARTE)
Mit dieser Funktion können Sie eine Karte formatieren. Andernfalls können
keine Daten auf die Karte geschrieben werden. Wenn Sie Karten von
Fremdherstellern verwenden möchten oder Karten, die auf einem Personal
Computer formatiert wurden, müssen Sie diese in der Kamera formatieren.
1
Öffnet das Hauptmenü im Aufnahmemodus.
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Drücken Sie .
2
Drücken Sie und wählen Sie MODE MENU.
3
Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger CARD.
Drücken Sie anschließend .
4
Drücken Sie .
5
Drücken Sie und wählen Sie YES. Drücken Sie
anschließend .
Die Formatierung wird ausgeführt.
Alle vorhandenen Daten einschließlich der lösch- und
schreibgeschützten Daten werden gelöscht, wenn die Karte formatiert
wird. Einmal gelöschte Bilder sind unwiederbringlich verloren. Achten
Sie also darauf, dass Sie versehentlich keine wichtigen Daten löschen.
Laden Sie vor dem Formatieren der Karte alle wichtigen Bilddaten auf
einen Personal Computer herunter.
basic_d_p.fm Page 119 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
120 De
De
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN
Bei der Druckvorauswahl können Sie festlegen, welche Bilder wie oft und
jeweils mit oder ohne Datum und Zeit ausgedruckt werden sollen und diese
anschließend wie vorausgewählt auf einem DPOF-Fotolabor oder auf einem
DPOF-kompatiblen Drucker ausdrucken.
Was ist DPOF?
DPOF ist die Abkürzung für Digital Print Order Format. Das DPOF-Format
wird dazu verwendet, die Druckinformationen von Kameras automatisch
aufzuzeichnen.
Durch das Speichern der Druckvorauswahldaten auf der Karte können die
Bilder leicht in einem DPOF-Fotolabor oder auf einem DPOF-kompatiblen
Drucker ausgedruckt werden.
Druckvorauswahl für alle Bilder
Mit dieser Funktion lassen sich alle auf der Karte gespeicherten Bilder
ausdrucken. Sie können die gewünschte Anzahl der Ausdrucke festlegen
und ebenfalls, ob das Aufnahmedatum und die Aufnahmezeit mit
ausgedruckt werden sollen.
Druckvorauswahl für Einzelbilder
Mit dieser Funktion lassen sich ausgewählte Bilder ausdrucken. Lassen Sie
sich das zu druckende Bild anzeigen und wählen Sie die gewünschte Anzahl
der Ausdrucke.
Bildausschnitt vergrößern
Mit dieser Funktion können Sie den Ausschnitt eines gespeicherten Bildes
vergrößern und diesen anschließend ausdrucken.
Zurücksetzen der Druckvorauswahldaten
Mit dieser Funktion können Sie alle Druckvorauswahldaten für die auf der
Karte gespeicherten Bilder löschen.
Wenn Sie weitere Einzelheiten benötigen, lesen Sie bitte das auf der
CD-ROM befindliche „Software-Installationsanleitung“.
basic_d_p.fm Page 120 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
De 121
De
HERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN COMPUTER
Wird die Kamera mittels des mitgelieferten USB-Kabels an einen Personal
Computer angeschlossen, können Bilder auf den Personal Computer
heruntergeladen werden. Je nach Betriebssystem des Computers kann vor dem
ersten Anschluss der Kamera eine spezifische Softwareinstallation erforderlich
werden. Beachten Sie bitte die diesbezüglichen Angaben in der nachfolgenden
Tabelle. Einzelheiten zu den in der Tabelle genannten Abläufen finden Sie im auf
der Software-CD-ROM befindlichen „Referenzhandbuch“. Bitte lesen Sie auch das
„Software-Installationsanleitung“ (auf der CD-ROM enthalten).
*
Auch wenn der verwendete Personal Computer eine USB-Schnittstelle hat, kann
die Datenübertragung ggf. nicht ausgeführt werden, wenn der Personal
Computer unter einem der nachfolgend aufgelisteten Betriebssysteme arbeitet
oder wenn eine externe USB-Schnittstelle (Steckkarte etc.) verwendet wird.
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE als Upgrade-Version von Windows 95
Mac OS 8.6 oder darunter (außer ab Werk installiertes Betriebssystem Mac OS
8.6 mit USB MASS Storage-Unterstützung [Version 1.3.5])
Auf Eigenbau-PCs oder Personal Computer ohne vorinstalliertes Betriebssystem
funktioniert der Datentransfer ggf. nicht richtig.
Betriebssystem wird identifiziert
Windows 98/
98 SE (Second Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.1/
OS X (10.0)
*
Für OS 8.6, siehe
nachfolgend.
Installation des USB-
Treibers für Windows 98
Anschluss der Kamera an einen Personal Computer per USB-Kabel
Bestätigen der vom Computer erkannten Kamera
Herunterladen von Bilddateien
Abtrennen des USB-Kabels
Zur Darstellung der Bilddaten auf dem Computerbildschirm ist eine
geeignete Anwendungssoftware erforderlich: Grafiksoftware mit JPEG-
Unterstützung (wie Paint Shop Pro oder Photoshop); Internet-Browser (wie
Netscape Communicator oder Microsoft Internet Explorer); CAMEDIA
Master-Software. Weitere Angaben zur Verwendung einer geeigneten
Anwendungssoftware siehe jeweils die Software-Bedienungsanleitung.
Für die Movie Wiedergabe ist QuickTime erforderlich. QuickTime befindet
sich auf der beigefügten CD-ROM.
basic_d_p.fm Page 121 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
122 De
De
J
FÜR DIE ANWENDER ANDERER BETRIEBSSYSTEME
Wenn Sie andere Betriebssysteme verwenden, können Sie die Kamera nicht
direkt an einen Computer anschließen.
Windows 95
Windows NT
Betriebssystem Mac OS vor der Version 9
Sie können die Bilder direkt auf Ihren Computer laden, wenn Sie einen
Floppy-Disketten-Adapter oder einen PC-Karten-Adapter verwenden.
Wenn Sie Bilder bearbeiten möchten, müssen Sie diese zunächst von
Ihrem Computer herunterladen. Je nach verwendeter Software ist es
möglich, dass Bilddateien auf der Karte zerstört werden, wenn Sie diese
direkt bearbeiten (z. B. drehen usw.).
Ja
Hat Ihr PC eine USB-Schnittstelle?
Gibt es einen mit markierten Eingang an Ihrem Computer?
Hat Ihr PC einen eingebauten PC-Karteneinschub?
Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Olympus-Repräsentanten.
Verwenden Sie eines
der folgenden
Betriebssysteme?
Windows 98
Windows 2000
Windows Me
Windows XP
Mac OS 9/X
Nein
Nein
Ja
Schliessen Sie die Kamera mit
dem mitgelieferten USB-Kabel
direkt an Ihren
Personal
Computer an.
Verwenden Sie das optionale USB
SmartMedia-Lese-/Schreibgerät*.
* Einige Kartenauslesevorrichtungen
sind evtl. nicht mit Mac OS X
kompatibel.
Besuchen Sie die Olympus
Internetseite, um die neuesten
Informationen zur Kompatibilität in
Erfahrung zu bringen.
Verwenden Sie den optionalen
PC-Karten-Adapter*.
* Keine Unterstützung bei Windows
NT Version 4.0 oder niedriger
Hat Ihr PC ein eingebautes 3,5 Zoll Diskettenlaufwerk?
Nein
Ja
Verwenden Sie den
optionalen FlashPath
Floppy-Disketten-Adapter.
Nein
Ja
Wenn Sie weitere Einzelheiten benötigen, lesen Sie bitte das auf der
CD-ROM befindliche „Referenzhandbuch“.
Für das Anschließen an einen Personal Computer lesen Sie bitte das
„Software-Installationsanleitung“ (auf der CD-ROM enthalten).
basic_d_p.fm Page 122 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
De 123
De
SONDERZUBEHÖR
Stand: Februar 2002
Kameratasche
P-400 und P-200 Fotodrucker für Olympus Digitalkameras
•Netzteil
Standard-SmartMedia-Karte (8/16/32/64/128 MB)
Diskettenadapter
PC-Kartenadapter
Olympus Lese-/Schreibgerät für Wechseldatenträger
NiMH-Batterien
Ladegerät für NiMH-Batterie
CR-V3 Lithium-Blockbatterie mit langer Lebensdauer
Besuchen Sie die Olympus Homepage, um aktuelle Informationen zu
dem für diese Kamera erhältlichen Zubehör zu erhalten.
http://www.olympus.com/
basic_d_p.fm Page 123 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
124 De
De
FEHLERMELDUNGEN
LCD-Monitor Mögliche Ursache Abhilfemaßnahmen
Keine oder eine nicht
identifizierbare Karte
eingelegt.
Legen Sie die Karte richtig ein oder
verwenden Sie eine andere Karte.
Aufnahme, Wiedergabe
oder Löschung für die
eingelegte Karte ist nicht
möglich.
Reinigen Sie die goldenen Kontakte mit
einem Stück Reinigungspapier (im
Handel erhältlich) und legen Sie die
Karte wieder ein. Lässt sich das
Problem dadurch noch immer nicht
beheben, müssen Sie die Karte
formatieren. Lässt sich die Karte nicht
formatieren, können Sie diese nicht
benutzen.
Schreibgeschützte Karte. Entfernen Sie das Schreibschutzsiegel
von der Karte. Weitere Einzelheiten
finden Sie in der Bedienungsanleitung
der Karte.
Auf der Karte ist kein
Speicherplatz mehr
verfügbar und es können
somit keine weiteren
Aufnahmen erstellt werden.
Die Karte auswechseln oder nicht
benötigte Aufnahmen löschen. Laden
Sie die Aufnahmen vor dem Löschen
auf einen Personal Computer herunter.
Auf der Karte ist kein
Speicherplatz mehr
verfügbar und es können
somit keine neuen Daten,
wie Druckvorauswahldaten
oder anderer Funktionen,
gespeichert werden.
Die Karte auswechseln oder nicht
benötigte Aufnahmen löschen. Laden
Sie die Aufnahmen vor dem Löschen
auf einen Personal Computer herunter.
Es sind keine Bilder auf der
Karte vorhanden.
Auf der Karte sind keine Bilder
gespeichert. Stellen Sie eine oder
mehrere Aufnahmen her.
Das ausgewählte Bild kann
auf dieser Kamera nicht
angezeigt werden.
Verwenden Sie eine Personal
Computer-Bildverarbeitungssoftware,
um sich das Bild anzusehen. Wenn sich
diese Funktion nicht ausführen lässt, ist
die Bilddatei beschädigt.
NO CARD
CARD ERROR
WRItE
-
PROtECt
CARD FULL
NO PICtURE
PICtURE ERROR
basic_d_p.fm Page 124 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
De 125
De
Die Karte ist nicht
formatiert.
Die Karte formatieren.
POWER%OFF
FORMAt
CARD%SEtUP
SELECt
GO
basic_d_p.fm Page 125 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
126 De
De
TECHNISCHE DATEN
Produkttyp Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und
-wiedergabe)
Aufnahmesystem
Einzelbild Digital-Aufzeichnung, TIFF (unkomprimiert),
JPEG (in Übereinstimmung mit der Rule for
Camera File System [DCF]), Digital Print Order
Format (DPOF)
Movie Movie-Bild QuickTime Motion JPEG-
Unterstützung
Speicher SmartMedia (4 MB - 128 MB)
Alle Karten außer 2 MB und 5 V.
Bildauflösungen bei
der Aufnahme
1.984 × 1.488 Pixel (TIFF/SHQ/HQ)
1.984 × 1.312 Pixel (TIFF/HIGH/NORMAL)
1.600 × 1.200 Pixel (TIFF/SQ)
1.280 × 960 Pixel (TIFF/SQ)
1.024 × 768 Pixel (TIFF/SQ)
640 × 480 Pixel (TIFF/SQ)
Anzahl der
Einzelaufnahmen
(wenn eine 16 MB
Karte verwendet wird)
ca. 1 Einzelbild (TIFF: 1.984 × 1.488)
ca. 7 Einzelbilder (SHQ: 1.984 × 1.488)
ca. 21 Einzelbilder (HQ: 1.984 × 1.488)
ca. 32 Einzelbilder (SQ: 1.600 × 1.200 NORMAL)
Anzahl der effektiven
Pixel
3.000.000 Pixel
Bildwandler Bildwandler 1/2,5 Zoll CCD-Chip, 3.340.000 Pixel
(brutto)
Objektiv Olympus Objektiv 5,8 -16,2 mm, f 2,9 - 4,4,
8 Elemente in 6 Gruppen (entspricht einem 36 mm
- 100 mm Objektiv an einer 35-mm-Kamera)
Belichtungsmessung Digital-ESP-Messung, Spotmessung
Blenden W : f 2,9, 5,6
T : f 4,4, 8,6
Verschlusszeiten 1 bis 1/1.000 Sek. (Nachtaufnahmemodus: 2 Sek.)
Aufnahmebereich 0,8 m bis (normal)
0,2 m bis 0,8 m (Nahaufnahmemodus)
Sucher Optischer Realbildsucher (mit Markierung)
LCD-Monitor 1,8 Zoll TFT Farb-LCD-Monitor mit 61.000 Pixeln
Blitzladezeit ca. 9 Sekunden
basic_d_p.fm Page 126 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
De 127
De
Anschlussbuchsen
Netzteilanschluss, USB-Anschluss (mini-B), VIDEO
OUT Buchse
Automatischer
Kalender
bis zum Jahr 2099
Umgebungsbedingungen
Temperatur 0 °C bis 40 °C (Betrieb)
-20 °C bis 60 °C (Lagerung)
Feuchtigkeit 30 % bis 90 % (Betrieb)
10 % bis 90 % (Lagerung)
Spannungsversorgung Vier AA (R6) Alkali-Batterien, Lithium-Batterien,
NiMH-Batterien oder NiCd-Batterien
oder zwei Lithium-CR-V3-Blockbatterien
oder Netzteil (optionales Zubehör).
Zinkkohle (Mangan)-Batterien dürfen nicht
verwendet werden.
Abmessungen 117,5 mm (B) × 66,0 mm (H) × 49,5 mm (T)
(außer Gehäusevorsprünge)
Gewicht 240 g (ohne Batterien und Karte)
Änderungen der technischen Daten sind ohne Vorankündigung und
Verpflichtung seitens des Herstellers möglich.
basic_d_p.fm Page 127 Monday, April 8, 2002 4:08 PM
128 Es
Es
CONTENIDOS
PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
FUNCIONES DE MENÚS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
OPERACIONES BÁSICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
SELECCIONAR LA CALIDAD Y EL TAMAÑO DE LA
IMAGEN (MODO DE GRABACIÓN) . . . . . . . . . . . . . . 154
REPRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
AJUSTES DE IMPRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR . 163
ACCESORIOS OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Estas instrucciones son sólo una referencia rápida. Para
mayores detalles sobre las funciones descritas aquí, consulte
con el “Manual de consulta” del CD-ROM.
basic_sp_p.fm Page 128 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Es 129
Es
Para los clientes de Europa
Para clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de Conformidad
Número de modelo :C-300 ZOOM/D-550 ZOOM
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :Olympus America Inc.
Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono :1-631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación
se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba,
incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/
o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son
las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas
por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a
la venta en Europa.
basic_sp_p.fm Page 129 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
130 Es
Es
PRIMEROS PASOS
J NOMBRES DE LAS PARTES
Cubreobjetivo
La cámara se enciende
y apaga en el modo de
fotografía.
Botón disparador
Flash
Sale hacia arriba
al abrir el cubre-
objetivo.
Lámpara del autodisparador
Tapa del conector
Conector USB
Jack DC-IN
Jack VIDEO OUT
Objetivo
Se extiende
automáticamente al abrir
el cubreobjetivo.
Mando de
zoom
Tapa de la tarjeta
basic_sp_p.fm Page 130 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Es 131
Es
Botón del monitor ( )
La cámara se enciende y
apaga en el modo de
reproducción.
El monitor se enciende y se
apaga en el modo de
fotografía.
Botón del autodisparador
Monitor
Botón de enfoque
automático (AF)
Tapa del
compartimiento de las pilas
Lámpara naranja
Visor
Botón OK/Menú ( )
Lámpara verde
Rosca trípode
Bloqueo del compartimiento
de las pilas
Botón del modo de flash
Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
Botón del modo
de fotografía
Teclas de control
Visor
Teclas de control
Dial de
ajuste
dióptrico
basic_sp_p.fm Page 131 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
132 Es
Es
J INDICACIONES DEL MONITOR
Modo de fotografía
Indicaciones
1
Modo de fotografía , , , , , ,
2
Verificación de las pilas ,
3
Lámpara verde
4
Flash en estado de reposo (stand-by)
(Se enciende)
Aviso de movimiento de la
cámara/Carga del flash
(Parpadea)
5
Modo de flash , ,
6
AF ,
7
Medición puntual
8
Autodisparador
9
Indicador de la memoria
10
Número de imágenes fijas
almacenables/segundos restantes
16/16"
11
Compensación de la exposición -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
12
Fotografía secuencial ,
13
Balance del blanco , , ,
14
ISO ISO100, ISO200, ISO400
15
Modo de grabación 3:2, SHQ, HQ, SQ, TIFF
16
Número de pixels
1984
×
1488, 1984
×
1312, 1600
×
1200, 1280
×
960,
1024
×
768, 640
×
480
17
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
[ ]
Imagen fija
Vídeo
36"
36"
2
1
3
11
13
5
14
15
16
11
13
12
5
6
9
14
16
15
1
2
8
4
7
10
10
9
17
17
basic_sp_p.fm Page 132 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Es 133
Es
Modo de reproducción
Indicaciones
1
Orden de impresión,
Número de impresiones
×
2
2
Verificación de las pilas ,
3
Protección
4
Modo de grabación 3:2, SHQ, HQ, SQ, TIFF
5
Número de pixels
1984
×
1488, 1984
×
1312, 1600
×
1200, 1280
×
960,
1024
×
768, 640
×
480
6
Compensación de la exposición -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
7
Balance del blanco WB AUTO, , , ,
8
ISO ISO100, ISO200, ISO400
9
Fecha y hora '02.06.10 12:30
10
Número de archivo,
número de cuadro/tiempo de
reproducción
100-0016
,
0"/20"
11
Modo de vídeo
Los detalles sobre la información de la toma de la imagen grabada se
podrá ver en el modo de reproducción.
2
1
2
7
9
10
3
5
11
Imagen fija Vídeo
3
4
4
5
6
7
8
9
10
basic_sp_p.fm Page 133 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
134 Es
Es
Indicador de la memoria
El indicador de la memoria se enciende cuando usted toma una foto. El
indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la imagen en
la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de la memoria cambia
dependiendo del estado de disparo. Cuando el indicador de la memoria esté
lleno, espere unos momentos antes de realizar la siguiente toma.
Cuando se capturan imágenes fijas
Al grabar vídeos
Verificación de las pilas
Si la carga restante de la batería es baja, la indicación de verificación de las
pilas en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara
se encuentre encendida.
Antes de fotografiar
(El indicador está
apagado)
No se pueden tomar más
imágenes (Iluminado
completamente)
Una imagen
fotografiada
(Iluminado)
Más de dos imágenes
fotografiadas
(Iluminado)
Fotografiar Fotografiar
Esperar
Fotografiar
Antes de foto-
grafiar
(El indicador
está apagado)
Fotografiar
Esperar
Si continúa fotografiando
Durante el disparo (Iluminada)
No se podrá fotografiar hasta que la parte iluminada
desaparezca por completo.
Al llenarse el indicador de la memoria, la grabación de
vídeo finaliza automáticamente.
Se enciende (Verde) Parpadean la lámpara
verde y la lámpara naranja
a la derecha del visor.
Se enciende (Rojo)
Sin indicación
Nivel de carga restante:
agotada Cambie por pilas
nuevas.
Nivel de carga restante:
bajo Cambie por pilas
nuevas.
Nivel de carga
restante: alto
basic_sp_p.fm Page 134 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Es 135
Es
J FIJACIÓN DE LA CORREA
1
Haga pasar el extremo corto de la correa
a través del enganche para correa.
2
Haga pasar el extremo largo de la
correa a través del lazo que ha pasado
a través del enganche para correa.
3
Tire de la correa con fuerza para
comprobar que ha quedado
firmemente sujetada, sin riesgos de
que se afloje.
J INSTALAR LAS PILAS
1
Compruebe que:
El monitor esté apagado.
El cubreobjetivo esté cerrado.
La lámpara a la derecha del visor esté apagada.
2
Deslice el bloqueo del compartimiento
de las pilas de a .
3
Deslice la tapa del
compartimiento de las pilas en la
dirección de (la dirección
indicada por la marca de la
tapa) y levántela en la dirección
de .
4
Inserte las pilas, asegurándose de orientarlas correctamente,
tal como se observa en la ilustración.
Enganche
para correa
Cuando utiliza pilas AA (R6) Cuando utiliza baterías de litio
CR-V3
Cuando utiliza baterías de lítio,
insértelas de manera que la
etiqueta “CAMEDIA” de cada
una de ellas mire hacia el lado
de la cámara en el que se en-
cuentra el cubreobjetivo.
Una marca indica el modo
correcto en que deben insertar-
se las pilas AA en la parte tra-
sera de la cámara.
Marca de
la direc-
c
ión de
inser-
c
ión de
las pilas
basic_sp_p.fm Page 135 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
136 Es
Es
5
Cierre la tapa del compartimiento de
las pilas en la dirección de .
Mientras presiona la marca ,
deslice la tapa en la dirección de .
Si la tapa del compartimiento de las pilas
no se cierra con facilidad, no la fuerce.
Con la tapa del compartimiento de las
pilas cerrada, presione con firmeza la marca y empújela en la
dirección indicada en la ilustración.
6
Deslice el bloqueo del compartimiento de las pilas de a .
Pilas alcalinas AA (R6)
El número de imágenes que se puede almacenar en la cámara puede variar
de forma considerable con las pilas AA, dependiendo del fabricante de las
pilas, de las condiciones de disparo de la cámara, etc. Para ahorrar energía,
apague el monitor siempre que sea posible.
J INSERTAR LA TARJETA (SmartMedia)
En ella se almacenan las imágenes capturadas.
1
Compruebe que:
El monitor esté apagado.
El cubreobjetivo esté cerrado.
La lámpara a la derecha del visor esté apagada.
2
Abra la tapa de la tarjeta.
3
Inserte la tarjeta hasta el fondo, en la
dirección indicada en la ilustración.
Dentro de la tapa de la tarjeta hay una flecha
que indica la dirección en que se debe insertar
la tarjeta.
4
Cierre firmemente la tapa de la tarjeta
hasta escuchar un clic.
basic_sp_p.fm Page 136 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Es 137
Es
J ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA
Al realizar las tomas
Encendido: Abra completamente el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía. El objetivo se
extiende y el flash sale hacia arriba.
Si el objetivo no se extiende al abrir el cubreobjetivo, es
probable que la tapa se haya quedado atascada al hacer clic por
primera vez. Abra el cubreobjetivo hasta escuchar un clic.
Apagado: Cierre un poco el cubreobjetivo hasta que apenas toque el
objetivo.
El cubreobjetivo se detiene justo antes de entrar en contacto
con el objetivo, y éste se retrae. Antes de cerrar el cubreobjetivo
por completo, espere hasta que el objetivo se retraiga
totalmente.
La cámara se apaga. (El monitor también se apaga.)
Para cerrar el flash, manténgalo presionado hasta que quede
bloqueado.
No apriete con fuerza el cubreobjetivo contra el objetivo, pues éste se
podrá dañar o funcionar de manera defectuosa.
Gire el dial de ajuste dióptrico hasta que
se muestre claramente la marca de
objetivo de enfoque automático (AF).
Dial de ajuste dióptrico
Marca de
objetivo de
enfoque
automático
(AF)
basic_sp_p.fm Page 137 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
138 Es
Es
Cuando se reproducen las imágenes
Encendido: Presione el botón (monitor) con el cubreobjetivo cerrado.
La cámara se enciende en el modo de reproducción. El monitor
se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
Apagado: Presione el botón (monitor).
El monitor y la cámara se apagan.
Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire la tarjeta, retire las pilas ni
conecte o desconecte el adaptador de CA mientras la cámara está
encendida. Si lo hace, se arruinarán todos los datos de la tarjeta. Los
datos arruinados no podrán ser restituidos. Cuando cambie de tarjeta,
asegúrese de apagar la cámara antes de abrir la tapa de la tarjeta.
basic_sp_p.fm Page 138 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Es 139
Es
J AJUSTAR LA FECHA Y LA HORA
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
2
Presione .
Se visualiza el menú superior del modo de fotografía.
3
Presione en las teclas de control para seleccionar
MODE MENU.
4
Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego
presione .
5
Presione para seleccionar , y luego presione .
El cuadro verde se mueve a la opción seleccionada.
6
Presione para seleccionar uno de los siguientes
formatos de fecha:
Y-M-D (Año/Mes/Día)
M-D-Y (Mes/Día/Año)
D-M-Y (Día/Mes/Año)
Luego, presione .
El cursor se mueve al siguiente campo de ajuste.
7
Presione para ajustar el primer campo, y luego
presione para moverse al campo siguiente.
Presione para volver al ajuste del campo anterior.
Los dos primeros dígitos de la “Y” (Año) están fijados.
8
Repita los pasos de arriba hasta terminar de ajustar la fecha y
la hora.
9
Presione .
Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque 00
segundos. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona el botón.
10
Cierre el cubreobjetivo.
La cámara se apaga.
Si deja la cámara sin las pilas durante aproximadamente 1 hora, o si se
agotaran las pilas, los ajustes de la fecha y la hora se podrían alterar o
cancelar. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de que los
ajustes de fecha y la hora sean correctos.
basic_sp_p.fm Page 139 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
140 Es
Es
FUNCIONES DE MENÚS
J USAR LOS MENÚS Y LAS PESTAÑAS
Al encender la cámara y presionar , se visualizará el menú superior en el
monitor. Cada una de las funciones de esta cámara se ajustan con los
menús. En este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las
pantallas del modo de fotografía.
MODE MENU
ESP/
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
SHQ 1984*1488
3:2 1984*1312
HQ 1984*1488
SQ 1024*768
CANCEL
GO
SELECt
Menús de acceso directo
Permiten acceder rápidamente
a los ajustes de los menús
utilizados con mayor
frecuencia.
Los botones operacionales se
visualizan en la parte inferior de
la pantalla para que usted
pueda seleccionar las opciones
presionando .
Menú de modo
Le permite acceder a las
selecciones de menú para ajustar la
sensibilidad ISO, el balance del
blanco, etc.
Clasifica los ajustes en 4 pestañas.
Se visualiza las pestañas
CAMERA, PICTURE, CARD y
SETUP. Seleccione la pestaña
deseada en el lateral izquierdo de
la pantalla presionando .
Seleccione cada menú utilizando
las teclas de control.
Presione .
Se visualiza el menú superior.
Pestañas
basic_sp_p.fm Page 140 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Es 141
Es
Cómo usar los menús
MODE MENU
ESP/
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
CARDSEt
CAM
PICtURE
WB
SEt
CAM
PIC
CARD
CARD%SEtUP
CARD
SEtUP
CAM
PIC
ALL RESEt
REC VIEW
FILE NAME
PIXEL MAPPING
1
Presione para
visualizar el menú superior,
y luego presione .
Menú superior
Pestaña CAMERA
Pestaña PICTURE
2
Presione para
seleccionar una pestaña, y
para visualizar el menú.
Para volver
a seleccio-
nar una pes-
taña,
presione
.
Pestaña SETUP
Pestaña CARD
basic_sp_p.fm Page 141 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
142 Es
Es
No siempre se podrán seleccionar todas las opciones, dependiendo del
estado de la cámara y de los ajustes realizados. Por ejemplo, cuando se
selecciona el modo de grabación de vídeo, no se podrá seleccionar
SEPIA, BLACK&WHITE ni , en la categoría de la pestaña EDIT.
Si presiona el botón disparador mientras se está visualizando el
menú, las fotos se podrán tomar con los ajustes seleccionados
actualmente.
Si desea almacenar los ajustes después de apagar la cámara, ajuste
ALL RESET a OFF.
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
200
400
100
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
AUtO
200
400
100
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
AUtO
4
Presione para
seleccionar el ajuste.
Para concluir el ajuste,
presione .
El marco verde se
mueve a la opción
seleccionada.
Presione para concluir el ajuste, y
vuelva a presionar si desea cerrar el menú.
o
3
Presione para seleccionar la
opción deseada y, luego presione para
visualizar las selecciones de ajuste
disponibles.
Para volver a
seleccionar una
opción,
presione o
.
basic_sp_p.fm Page 142 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Es 143
Es
Menús de acceso directo
Modo de fotografía
Modo de reproducción
Selecciona el área de la imagen que será usada para determinar la
exposición o el brillo de la imagen para los dos ajustes disponibles:
ESP o (medición puntual).
Selecciona la resolución y la calidad de la imagen.
Imagen fija :3:2, SHQ, HQ, SQ, TIFF
Vídeo :HQ, SQ
Ajusta el brillo de la imagen (Compensación de exposición).
Visualiza todas las imágenes grabadas como una presentación de
diapositivas (Slide-show).
MOVIE
PLAYBACK
Reproduce un vídeo.
INDEX Crea una imagen de índice de un vídeo en 9 cuadros.
EDIT Edita un vídeo.
Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías.
Borra una imagen seleccionada.
ESP/
MOVIE PLAY
INFO
ERASE
basic_sp_p.fm Page 143 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
144 Es
Es
Menús de modo
Las funciones de los menús de modo se dividen en 4 pestañas. Utilice
para seleccionar una pestaña y visualizar las funciones correspondientes.
Estas instrucciones son sólo una referencia rápida. Para mayores
detalles sobre las funciones descritas aquí, consulte con el “Manual
de consulta” del CD-ROM.
Modo de fotografía
Pestaña CAMERA
DRIVE
Selecciona uno de estos modos de fotografía:
(Fotografía normal),
(Fotografía secuencial),
(Fotografía secuencial de enfoque
automático (AF)).
ISO
Selecciona una de estas sensibilidades ISO: AUTO,
100, 200, 400.
DIGITAL ZOOM
Extiende el zoom óptico al máximo, permitiendo
fotografiar con un zoom de aproximadamente 10x
con la función de zoom digital.
PANORAMA
Le permite tomar imágenes panorámicas con las
tarjetas SmartMedia marca Olympus CAMEDIA.
2 IN 1
Le permite combinar en una sola imagen, dos
imágenes fijas tomadas en sucesión en una foto.
Pestaña PICTURE
WB
Ajusta al balance del banco apropiado de acuerdo
con la fuente de luz.
Ajusta la nitidez de las imágenes.
Ajusta el contraste de las imágenes.
CARDSEt PIC
CAMERA
DRIVE
ISO
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
Pestaña CAMERA
Pestaña PICTURE
Pestaña CARD
Pestaña SETUP
basic_sp_p.fm Page 144 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Es 145
Es
Pestaña CARD
CARD SETUP Formatea las tarjetas.
Pestaña SETUP
ALL RESET
Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes
actuales al apagar la cámara.
Activa y desactiva el tono de pitido (usado para
advertencias, etc.).
REC VIEW
Permite visualizar o no la imagen en el monitor
mientras la está guardando.
FILE NAME
Permite cambiar la forma en que se asignan los
nombres a los archivos.
PIXEL MAPPING
Verifica el CCD y las funciones de procesamiento
de imágenes.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y la hora.
basic_sp_p.fm Page 145 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
146 Es
Es
Modo de reproducción
Pestaña PLAY
Protege las imágenes contra el borrado accidental.
Rota las imágenes en 90 grados en el sentido de las
agujas del reloj o en sentido contrario.
Almacena en la tarjeta la información sobre
impresión requerida para impresoras DPOF.
Pestaña EDIT
BLACK & WHITE Crea imágenes en blanco y negro.
SEPIA Crea imágenes en tonos sepia.
Reduce el tamaño del archivo.
Crea una imagen recortada a partir de la parte
ampliada de una imagen.
Pestaña CARD
CARD SETUP
Formatea las tarjetas.
Borra todos los datos de imágenes almacenados en
la tarjeta.
Pestaña SETUP
ALL RESET
Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes
actuales al apagar la cámara.
Activa y desactiva el tono de pitido (usado para
advertencias, etc.).
Selecciona el número de cuadros en la visualización
de índice.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y la hora.
CARDSEt EDIt
PLAY
Pestaña PLAY
Pestaña EDIT
Pestaña CARD
Pestaña SETUP
basic_sp_p.fm Page 146 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Es 147
Es
OPERACIONES BÁSICAS
J MODOS DE FOTOGRAFÍA
Dependiendo de las condiciones de fotografía y del efecto que desee lograr,
podrá elegir entre siete modos distintos. Cada modo se ajusta de manera que
se obtengan, por ejemplo, el contraste y la nitidez óptimos. Los modos de
fotografía se pueden combinar con las distintas selecciones de ajuste de los
menús de acceso directo y del menú de modo.
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2
Presione .
Se enciende el monitor y se visualiza la
pantalla para seleccionar el modo de
fotografía (dial virtual).
3
De los siguientes modos, seleccione
el que mejor se adapte a su
propósito.
Presione para seleccionar el
modo, y luego presione para que
se realice el ajuste.
PROGRAM AUTO (Ajuste por omisión de fábrica)
Al realizar tomas de imágenes fijas, la cámara se ajusta de la forma
seleccionada para el flash, la medición u otras funciones.
PORTRAIT
Adecuada para tomar la foto de una persona (retrato). Con este modo se
logra el enfoque del sujeto contra un fondo borroso. La cámara se ajusta
automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
LANDSCAPE - PORTRAIT
Adecuada para incluir en la fotografía el sujeto y el fondo. Se toma la
fotografía incluyendo el fondo y enfocando al sujeto en primer plano. Podrá
tomar fotos del sujeto con un bonito cielo o paisaje. La cámara se ajusta
automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
PROGRAM
AUtO
SELECt
GO
Pantalla del dial virtual
basic_sp_p.fm Page 147 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
148 Es
Es
LANDSCAPE
Adecuada para fotografiar paisajes y otras escenas exteriores. La cámara
enfoca un árbol o una montaña lejana para lograr una imagen nítida. El modo
de paisaje resulta ideal para fotografiar escenarios naturales, ya que logra
reproducir de forma magnífica los tonos azules y verdes. La cámara se ajusta
automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
NIGHT SCENE
Adecuada para realizar fotos por la tarde o de noche. La cámara se ajusta a
una velocidad de obturación más lenta que en condiciones normales de
fotografía. Si se fotografía una calle de noche en cualquier otro modo, el
resultado será una imagen oscura, en la que sólo aparecerán puntos de luz
debido a la pérdida de brillo. En este modo, se reproducirá el aspecto real de
la calle. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de
fotografía.
SELF PORTRAIT
Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. Dirija
hacia usted el objetivo y el enfoque quedará bloqueado sobre usted. La
cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
El zoom se ajusta a la posición de gran angular y no podrá modificarlo.
MOVIE
Este modo le permite grabar vídeos. La cámara conserva el enfoque y la
exposición correctos, aunque se mueva el sujeto o varíe la distancia entre él
y la cámara. No podrá grabar vídeo con sonido.
La velocidad de obturación se prolongará hasta 2 segundos aunque el
flash esté ajustado para dispararse.
La función de reducción de ruidos se activará automáticamente en el caso
de exposiciones superiores a 1 segundo. Mientras se procesa la función
de reducción de ruidos, no podrá tomar fotos.
basic_sp_p.fm Page 148 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Es 149
Es
J FOTOGRAFIAR IMÁGENES FIJAS
Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor.
Ambos métodos son sencillos ya que sólo tendrá que presionar el botón
disparador.
Fotografiar imágenes fijas usando el visor
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
Abra el cubreobjetivo completamente, deslizándolo hasta escuchar un clic.
El flash sale hacia arriba y el objetivo se extiende.
2
En el visor, posicione la marca de objetivo de enfoque
automático (AF) sobre el sujeto.
Cuando la distancia de la cámara al sujeto sea inferior a 0,8 m,
seleccione el modo macro.
3
Presione suavemente el botón disparador (a medias).
El enfoque y la exposición quedan bloqueados cuando se enciende la
lámpara verde situada a la derecha del visor. En este momento, el
sonido del mecanismo de enfoque se podrá oír desde el interior de la
cámara, pero la imagen no será fotografiada.
4
Presione el botón disparador a fondo (completamente).
La cámara toma la foto.
Fotografiar imágenes fijas usando el monitor
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
Abra el cubreobjetivo completamente, deslizándolo hasta escuchar un clic.
El flash sale hacia arriba y el objetivo se extiende.
2
Presione .
El monitor se enciende.
3
Determine la composición de la imagen mientras observa su
sujeto en el monitor.
4
Tome la foto utilizando el mismo procedimiento que para
fotografiar utilizando el visor.
Presione el botón disparador a fondo (completamente) para tomar la
foto.
Cuando desee tomar las fotos con el monitor apagado, presione de
nuevo.
Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire las pilas ni desconecte el adaptador
de CA mientras la lámpara naranja está parpadeando. Si lo hace, se
arruinarán las imágenes que tiene almacenadas y no se podrán almacenar
las imágenes recién capturadas.
basic_sp_p.fm Page 149 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
150 Es
Es
J SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE
CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE)
Cuando el sujeto que desea enfocar no está en el centro del cuadro y no
puede posicionar la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el
mismo, podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se
encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y
tomar la foto de la manera descrita abajo.
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2
Mire a través del visor y posicione
la marca de objetivo de enfoque
automático (AF) sobre el sujeto.
Para fotografiar un sujeto difícil de
enfocar o que se esté moviendo
rápidamente, dirija la cámara hacia un
objeto que se encuentre a la misma
distancia que su sujeto.
3
Presione a medias el botón
disparador hasta que se encienda bien la lámpara verde a la
derecha del visor.
Cuando se enciende la lámpara verde, el enfoque y la exposición
quedan bloqueados.
4
Vuelva a componer la toma en el
visor manteniendo el botón
disparador presionado a medias.
5
Presione el botón disparador a
fondo.
J GRABAR VÍDEOS
Esta cámara le permite grabar tanto vídeos como imágenes fijas. Utilizando
la función de índice, los vídeos grabados se pueden reproducir o almacenar
separadamente como imágenes fijas.
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
2
Presione .
3
Presione para seleccionar MOVIE, y luego presione .
La grabación de vídeo queda ajustada y se cierra el menú.
En el monitor se visualizan el tiempo total de grabación posible
correspondiente a la capacidad de memoria de la tarjeta y la marca
.
Lámpara verde
Visor
basic_sp_p.fm Page 150 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Es 151
Es
4
Grabe el vídeo mientras observa su sujeto en el monitor.
Presione el botón disparador a fondo para iniciar la grabación. Cuando
presiona el botón disparador, se visualiza el número de segundos
restantes para una grabación. Presione de nuevo el botón disparador
para detener la grabación.
Para cancelar el modo de vídeo
Presione .
El monitor se apaga y el modo de vídeo se cancela.
J ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL
SUJETO (ZOOM ÓPTICO)
La fotografía telefoto y gran angular es posible con un aumento de 2,8×, (36
mm – 100 mm en una cámara de 35 mm) utilizando el zoom óptico.
Combinando el zoom óptico con el zoom digital, podrá obtener un aumento
de zoom equivalente máximo de aproximadamente 10×.
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2
Presione el mando de zoom mientras
mira a través del visor.
Presione el mando de zoom hacia para
el zoom de acercamiento.
Presione el mando de zoom hacia para
el zoom de alejamiento.
3
Tome la fotografía mientras mira a
través del visor.
Durante la grabación de vídeos, el flash no se dispara.
Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas.
Los segundos restantes varían dependiendo del modo de grabación
y de la cantidad de espacio disponible en la tarjeta.
No podrá grabar vídeo con sonido.
Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer
granuladas.
Mando de zoom
basic_sp_p.fm Page 151 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
152 Es
Es
J USAR EL FLASH
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2
Presione .
Se visualiza el ajuste actual del flash.
3
Presione mientras se visualiza el ajuste actual del flash.
Cada vez que presiona , el modo de flash cambia en la secuencia
siguiente: AUTO - - - .
4
Tome la foto.
Flash automático (Sin indicación)
El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de
contraluz.
Flash con reducción de ojos rojos ( )
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno
emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular.
Flash de relleno ( )
El flash se dispara siempre, cada vez que se libera el botón disparador.
Flash desactivado ( )
El flash no se dispara, aún en condiciones de baja iluminación.
J TOMAR FOTOS DE PRIMEROS PLANOS
(MODO MACRO)
El modo macro le permite fotografiar un sujeto situado a una distancia de 0,2
– 0,8 m.
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2
Presione .
Se enciende el monitor y se visualiza el ajuste de enfoque automático
(AF) actual.
3
Presione hasta visualizar .
Cada vez que presiona , el ajuste cambia en la secuencia AF -
- . Cuando se selecciona el modo macro, se visualiza el indicador
del modo macro .
El margen de alcance del flash es de aproximadamente 3,4 m.
basic_sp_p.fm Page 152 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Es 153
Es
4
Tome la foto mientras observa su sujeto en el monitor.
Para cancelar el modo macro, pulse repetidamente hasta que
aparezca AF. El indicador del modo macro desaparece.
J USAR EL AUTODISPARADOR
Esta función es útil para tomar fotos cuando usted también desea
incorporarse a la escena. Para la fotografía con autodisparador, coloque
primero la cámara sobre un trípode u otra superficie estable.
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2
Presione .
El monitor se enciende y el ajuste actual del autodisparador se
visualiza.
3
Presione mientras se visualiza el ajuste actual del
autodisparador.
El ajuste cambia entre ON y OFF cada vez que se presiona
.
4
Presione el botón disparador a fondo.
La lámpara del autodisparador se enciende durante aproximadamente
10 segundos, y luego empieza a parpadear. Después de parpadear
durante 2 segundos con el tono de pitido, se toma la foto.
Utilice el monitor cuando necesite saber con precisión el área grabada por la
cámara o cuando desee fotografiar un sujeto cercano, como primeros planos
de personas o flores (aprox. 0,2 m – 0,8 m).
basic_sp_p.fm Page 153 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
154 Es
Es
SELECCIONAR LA CALIDAD Y EL TAMAÑO DE LA IMAGEN (MODO DE GRABACIÓN)
Seleccione el modo de grabación más adecuado para su propósito
(impresión, edición en un ordenador, edición de un sitio web, etc.).
Modos de grabación de imágenes fijas
Modo
de grabación
Descripción Calidad
Tamaño
de archivo
TIFF
El modo de más alta calidad. Este es el mejor modo
para imprimir o procesar imágenes en un ordenador, ya
que las imágenes están almacenadas como datos sin
comprimir. En este modo es posible elegir entre
distintas resoluciones, dependiendo del empleo que
haga de él.
Se tarda más en almacenar las imágenes.
Más
nítido
Normal
Más
grande
Más
pequeño
SHQ
(Calidad
Super Alta)
Modo de alta calidad, que utiliza el formato JPEG. Dado
que el porcentaje de compresión es muy pequeño, se puede
conservar una alta calidad.
Utilice este modo cuando desea imprimir una imagen
con alta calidad de impresión o en un tamaño grande,
como A4 (21 cm
×
29,7 cm), o para procesar imágenes
en un ordenador.
Como la calidad de la imagen es alta, se reduce el
número de imágenes almacenables.
HQ
(Alta
Calidad)
Modo de alta calidad con compresión media. Como el
porcentaje de compresión es mayor que en el modo
SHQ y el archivo es más pequeño, pueden almacenarse
más imágenes en la tarjeta.
Utilice este modo cuando desee editar las imágenes en
un ordenador o imprimirlas en tamaño postal.
Este es el modo de ajuste por omisión.
SQ
(Calidad
Estándar)
En este modo, la resolución es menor que en los modos
SHQ o HQ. Para cada resolución podrá elegir entre HIGH
(para reducir el ruido) o NORMAL (para almacenar más
imágenes). Seleccione el ajuste que mejor se adapte a su
propósito (imprimir, páginas de Internet, etc.).
Utilice este modo cuando desee adjuntar imágenes a un
e-mail o simplemente para verlas en un ordenador.
Este es el modo de calidad estándar. Aumenta el número
de imágenes almacenables.
3:2
Por lo que respecta a las imágenes que se toman
utilizando carretes de 35 mm, la proporción de
aspecto es de 3:2 (1.984 × 1.312). Se puede elegir
entre los modos TIFF, HIGH o NORMAL. Las
imágenes podrán imprimirse en un establecimiento
fotográfico sin necesidad de reducir la foto.
––
basic_sp_p.fm Page 154 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Es 155
Es
*HIGH utiliza compresión reducida/NORMAL emplea compresión normal
Modos de grabación de vídeo
El tiempo total de grabación del vídeo puede almacenarse en una sola tarjeta
(segundos)
El tiempo para una grabación varía.
Productos con SALIDA DE VÍDEO PAL
Si las imágenes de vídeo son tomadas con el cable de vídeo conectado,
su tiempo máximo de grabación puede ser diferente de la tabla.
Modo
de
graba-
ción
Resolución
Compre-
sión
Formato
de
archivo
Número de imágenes
almacenables en la tarjeta
16 MB 32 MB 64 MB
TIFF
1.984×1.488
Sin
compri-
mir
TIFF
137
1.600×1.200 2 5 11
1.280×960 4 8 17
1.024×768 6 13 27
640×480 16 33 67
SHQ 1.984×1.488
Compre-
sión
reducida
71530
HQ 1.984×1.488 Normal
JPEG
21 43 86
SQ
1.600×1.200
HIGH
*
11 23 46
NORMAL 32 64 128
1.280×960
HIGH 18 36 72
NORMAL 49 99 199
1.024×768
HIGH 27 55 110
NORMAL 76 153 306
640×480
HIGH 66 132 265
NORMAL 165 331 664
3:2
1.984×1.312
TIFF
Sin
compri-
mir
TIFF 2 4 8
HIGH
* JPEG
81734
NORMAL 24 48 97
Modo de
grabación
Capacidad de la SmartMedia
Resolución
16 MB 32 MB 64 MB
HQ 320×240 (15 cuadros/seg.) 48 96 193
SQ 160×120 (15 cuadros/seg.) 211 424 849
basic_sp_p.fm Page 155 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
156 Es
Es
1
Visualice el menú superior en el modo de fotografía.
Abra completamente el cubreobjetivo.
Presione .
2
Presione para seleccionar .
3
Presione para seleccionar uno de los modos de
grabación, y luego presione .
Los modos de grabación para imágenes fijas son 3:2, SHQ, HQ, SQ y
TIFF y, para los vídeos, HQ y SQ.
4
Si selecciona 3:2, SQ o TIFF, presione y seleccione las
opciones adicionales; luego presione .
Para ajustar el modo de grabación y cerrar el menú, presione de nuevo
.
5
Tome la foto.
basic_sp_p.fm Page 156 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Es 157
Es
REPRODUCCI
Ó
N
J REPRODUCIR IMÁGENES FIJAS
Usted puede reproducir las imágenes una tras otra en el monitor.
1
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
(Reproducción de un solo cuadro)
2
Presione .
: Se visualiza la imagen siguiente.
: Se visualiza la imagen anterior.
: Retroceden 10 imágenes.
: Se avanzan 10 imágenes.
3
Presione para cancelar la reproducción.
El monitor y la cámara se apagan.
Visualización rápida (Reproducción con doble clic)
Esta función le permite reproducir las imágenes mientras fotografía con el
cubreobjetivo abierto. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la
toma y volver a fotografiar rápidamente.
1
Presione rápidamente dos veces (doble clic) en el modo de
fotografía.
La cámara entra inmediatamente en el modo de reproducción y se
visualiza la última imagen tomada. (Reproducción de un solo cuadro)
2
Presione suavemente el botón disparador (a medias).
La cámara vuelve al modo de fotografía y usted podrá continuar
fotografiando.
Reproducir primeros planos
Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar en 1,5, 2, 2,5, 3,
3,5 ó 4 veces. Esta función es conveniente para verificar los detalles de la
imagen capturada.
1
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
Presione para seleccionar la imagen que desea ampliar.
basic_sp_p.fm Page 157 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
158 Es
Es
2
Presione el mando de zoom hacia .
La imagen se amplía en 1,5 veces. La ampliación aumenta cada vez
que presiona el mando de zoom.
Para que la imagen vuelva al tamaño original (1×), presione el mando
de zoom hacia .
3
Si presiona mientras se está visualizando la
imagen ampliada, podrá desplazar la imagen en la dirección
deseada, para que sea posible ver una sección diferente.
Visualización de índice
Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera
simultánea. Es conveniente para encontrar rápidamente la imagen que
desea ver. El número de imágenes que se muestra puede ser 4, 9 o 16.
1
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
2
Presione el mando de zoom hacia para acceder al modo
de visualización de índice.
3
Utilice las teclas de control para seleccionar un cuadro.
:Se mueve al cuadro siguiente.
:Se mueve al cuadro anterior.
:Retrocede a la visualización de índice anterior (los cuadros
anteriores al cuadro superior izquierdo).
:Avanza a la visualización de índice siguiente (los cuadros que
siguen al cuadro derecho inferior).
4
Para volver a reproducción de un solo cuadro, presione el
mando de zoom hacia .
J REPRODUCIR VÍDEOS
1
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende.
2
Presione para visualizar la imagen deseada con el
indicador , y luego presione .
Se visualiza el menú superior.
3
Presione para seleccionar MOVIE PLAY.
basic_sp_p.fm Page 158 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Es 159
Es
4
Presione para seleccionar MOVIE PLAYBACK, y luego
presione .
El vídeo se reproduce después que parpadee la lámpara naranja a la
derecha del visor y que la cámara acceda a los datos de imágenes de
vídeo. Al llegar al final del vídeo, se volverá a visualizar
automáticamente el comienzo.
5
Presione .
Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.
PLAYBACK : Se reproduce otra vez el vídeo entero.
FRAME BY FRAME :El vídeo se reproduce manualmente cuadro por
cuadro.
EXIT :Sale del modo de reproducción de vídeo.
6
Presione para seleccionar la operación deseada, y
luego presione .
Operaciones que tienen lugar cuando se selecciona FRAME BY FRAME
:Se visualiza el primer cuadro del vídeo.
:Se visualiza el último cuadro del vídeo.
:Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar
continuamente manteniendo presionado el botón.
:Se visualiza el cuadro anterior. El vídeo se puede visualizar
continuamente hacia atrás manteniendo presionado el botón.
:Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.
J
PROTEGER LAS IMÁGENES (PROTECCIÓN)
Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas
involuntariamente.
1
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende.
2
Presione para seleccionar la imagen que desea proteger.
3
Presione , y luego presione .
Se visualiza el menú de modo.
4
Presione para seleccionar la pestaña PLAY, y luego
presione .
5
Presione para seleccionar , y luego presione .
basic_sp_p.fm Page 159 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
160 Es
Es
6
Presione para seleccionar ON, y luego presione .
La imagen seleccionada ha quedado protegida.
Para cerrar el menú, presione de nuevo .
J BORRAR IMÁGENES
Esta función permite borrar las imágenes grabadas. Es posible borrar cuadro
por cuadro o borrar todas las imágenes de la tarjeta de una sola vez.
Borrar un solo cuadro
1
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende.
2
Presione para seleccionar la imagen que desea
borrar.
3
Presione .
Se visualiza el menú superior.
4
Presione para seleccionar ERASE.
5
Presione para seleccionar YES, y luego presione .
La imagen se borra y el menú se cierra.
Borrar todos los cuadros
1
Visualice el menú superior en el modo de reproducción.
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
Presione .
2
Presione para seleccionar MODE MENU.
3
Presione para seleccionar la pestaña CARD, y luego
presione .
Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función de
borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden borrar con la
función de formateo.
Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Antes de efectuar
el borrado, verifique cada imagen para no borrar involuntariamente las
imágenes que desea conservar. Vea el apartado “PROTEGER LAS
IMÁGENES (PROTECCIÓN)”.
basic_sp_p.fm Page 160 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Es 161
Es
4
Presione .
5
Presione para seleccionar ALL ERASE, y luego
presione .
6
Presione para seleccionar YES, y luego presione .
Todas las imágenes se borran.
J FORMATEAR (CONFIGURACIÓN DE LA
TARJETA)
Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas
quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no
sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá
formatearlas con esta cámara.
1
Visualice el menú superior en el modo de fotografía.
Abra completamente el cubreobjetivo.
Presione .
2
Presione para seleccionar MODE MENU.
3
Presione para seleccionar la pestaña CARD, y luego
presione .
4
Presione .
5
Presione para seleccionar YES, y luego presione .
Se efectúa el formateo.
Todos los datos existentes, incluyendo los datos protegidos, se borran
cuando se formatea la tarjeta. Una vez borradas, las imágenes no se pueden
recuperar; por lo tanto, asegúrese de no borrar datos importantes. Antes de
formatear la tarjeta, transfiera las imágenes de vídeo importantes a un
ordenador.
basic_sp_p.fm Page 161 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
162 Es
Es
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Especificando el número de impresiones deseado para cada imagen de la
tarjeta y si desea imprimir o no la fecha y la hora, podrá imprimir las imágenes
deseadas en concordancia con los datos de la orden de impresión, ya sea
con una impresora DPOF compatible o en un establecimiento fotográfico
DPOF.
¿Qué es DPOF?
DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formato
utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las
cámaras.
Si se almacenan en la tarjeta los datos de la orden de impresión, las
imágenes pueden imprimirse fácilmente en los establecimientos fotográficos
DPOF compatibles o en su casa con una impresora DPOF compatible.
Orden de impresión de todos los cuadros
Utilice esta función para imprimir todas las imágenes almacenadas en la
tarjeta. Podrá especificar el número de impresiones deseado y si debe
imprimirse o no la fecha y la hora.
Orden de impresión de un solo cuadro
Utilice esta función para imprimir sólo las imágenes seleccionadas. Visualice
el cuadro que desea imprimir y seleccione el número de impresiones.
Recortar
Esta función le permite cortar parte de una imagen grabadas e imprimir sólo
la sección ampliada.
Reponer los datos de la orden de impresión
Esta función le permite reponer todos los datos de la orden de impresión de
las imágenes almacenadas en la tarjeta.
Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM.
basic_sp_p.fm Page 162 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Es 163
Es
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado,
las imágenes de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS
(sistemas operativos) pueden requerir una configuración especial al conectar
a la cámara por primera vez. Siga el diagrama de abajo. Para mayores
detalles sobre los procedimientos de la tabla, consulte con el “Manual de
consulta” del software del CD. Consulte también la “Guía de instalación del
software” incluida en el paquete del CD-ROM.
*
Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la transferencia de
datos no pueda efectuarse correctamente si está utilizando cualquiera de los sistemas
operativos indicados abajo, o si tiene un conector USB add-on (tarjeta de extensión, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98SE actualizado de Windows 95
Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con Soporte USB MASS
Storage 1.3.5 instalado en la fábrica)
No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de
fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica.
Identificar el OS
Windows 98/
98 SE (Second Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.1/
OS X (10.0)
*
Para OS 8.6, véase
lo que sigue.
Instalar el controlador
USB para Windows 98
Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado
Confirmar que el ordenador reconoce la cámara
Descargar archivos de imágenes
Desconectar el cable USB
Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten
JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.), browsers (navegadores) de
Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.);
software CAMEDIA Master; u otro software. Para la información sobre el
uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos
manuales de instrucciones.
basic_sp_p.fm Page 163 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
164 Es
Es
J PARA USUARIOS DE OTROS OS
Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden utilizar el cable USB
suministrado para conectar la cámara directamente al ordenador.
Windows 95
Windows NT
Mac OS anterior a OS 9
Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un
adaptador de disquetes opcional, o un adaptador para tarjetas PC.
Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está incluido en
el CD de software suministrado.
Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a su ordenador.
Dependiendo del software, los archivos de imágenes se pueden destruir si se
procesan (rotan, etc.), las imágenes mientras se encuentran en la tarjeta.
¿Su ordenador dispone de un interfaz USB?
¿Hay un puerto marcado en su ordenador?
¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?
Consulte con el representante Olympus más cercano.
¿Es su OS uno de
los siguientes?
Windows 98
Windows 2000
Windows Me
Windows XP
Mac OS 9/X
No
No
Conectar la cámara
directamente a su ordenador
utilizando el
cable USB
suministrado.
Utilice el lector/escritor
SmartMedia USB.
*
Determinados lectores de tarjeta podrían
no ser compatibles con Mac OS X.
Para obtener la información más actua-
lizada posible acerca de la compatibilidad,
consulte la página web de Olympus.
Utilice el adaptador para
tarjetas PC opcional.
*No soportado por Windows
NT4.0 o anterior.
¿Su ordenador dispone de una unidad de disquetes incorporada?
No
Utilice el adaptador de
disquetes FlashPath
opcional.
No
Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM.
Para la conexión al ordenador, consulte la “Guía de instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM.
basic_sp_p.fm Page 164 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Es 165
Es
ACCESORIOS OPCIONALES
Febrero 2002
Estuche para cámara
Impresoras de fotografías P-400 y P-200 para cámaras digitales Olympus
Adaptador de CA
Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128MB)
Adaptador de disco flexible
Adaptador de tarjeta PC
Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus
•Pilas NiMH
Cargador de pilas NiMH
Baterías de litio CR-V3 de larga duración
Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los
ítems opcionales.
http://www.olympus.com/
basic_sp_p.fm Page 165 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
166 Es
Es
CÓDIGOS DE ERROR
Monitor Causa posible Acciones correctivas
La tarjeta no está
insertada, o no puede ser
reconocida.
Inserte la tarjeta correctamente, o
inserte una tarjeta diferente.
No es posible grabar,
reproducir o borrar las
imágenes de esta tarjeta.
Limpie los contactos de color dorado
con un papel limpiador (en venta en
las tiendas del ramo) e inserte la
tarjeta otra vez. Si el problema
persiste, formatee la tarjeta. Si no
puede formatear la tarjeta, no podrá
utilizar tal tarjeta.
Está prohibido escribir en
esta tarjeta.
Retire el sello de protección contra
escritura. Para mayor información,
consulte el manual de instrucciones
entregado con la tarjeta.
No hay espacio libre en la
tarjeta, por lo tanto, no es
posible fotografiar.
Reemplace la tarjeta o borre las
imágenes no deseadas. Antes de
borrar, transfiera las imágenes
importantes a un ordenador.
No hay espacio libre en la
tarjeta, por lo tanto, no es
posible grabar información
nueva como datos para la
orden de impresión y otras
funciones.
Reemplace la tarjeta o borre las
imágenes no deseadas. Antes de
borrar, transfiera las imágenes
importantes a un ordenador.
No hay imágenes en la
tarjeta.
No hay ninguna imagen contenida en
la tarjeta. Grabe las imágenes.
La imagen seleccionada
no puede ser reproducida
en esta cámara.
Para verla, utilice el software de
procesamiento de imágenes en un
ordenador. Si aún no consigue
reproducir, significa que el archivo de
imágenes está dañado.
NO CARD
CARD ERROR
WRItE
-
PROtECt
CARD FULL
NO PICtURE
PICtURE ERROR
basic_sp_p.fm Page 166 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Es 167
Es
La tarjeta no está
formateada.
Formatee la tarjeta.
POWER%OFF
FORMAt
CARD%SEtUP
SELECt
GO
basic_sp_p.fm Page 167 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
168 Es
Es
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto Cámara digital (para fotografía y visualización)
Sistema de grabación
Fija Grabación digital, TIFF (sin compresión), JPEG
(de acuerdo con Reglas de Diseño para Sistema
de Archivos de Cámara (DCF)), Formato de
Orden de Impresión Digital (DPOF)
Vídeo Soporta QuickTime Motion JPEG
Memoria SmartMedia (4 MB - 128 MB)
*Todas las tarjetas excepto de 2 MB y 5 V.
Resolución de la
imagen de grabación
1.984 × 1.488 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
1.984 × 1.312 pixels (TIFF/HIGH/NORMAL)
1.600 × 1.200 pixels (TIFF/SQ)
1.280 × 960 pixels (TIFF/SQ)
1.024 × 768 pixels (TIFF/SQ)
640 × 480 pixels (TIFF/SQ)
Núm. de imágenes
almacenables
(Cuando se utiliza una
tarjeta de 16 MB)
Aprox. 1 cuadro (TIFF : 1.984 × 1.488)
Aprox. 7 cuadros (SHQ : 1.984 × 1.488)
Aprox. 21 cuadros (HQ : 1.984 × 1.488)
Aprox. 32 cuadros (SQ : 1.600 × 1.200 NORMAL)
Núm. de pixels
efectivos
3.000.000 pixels
Elemento captador de
imágenes
Elemento captador de imágenes CCD de estado
sólido, de 1/2,5", 3.340.000 pixels (total)
Objetivo Objetivo Olympus de 5,8 -16,2 mm, f2,9 - 4,4
8 elementos en 6 grupos (equivalente a objetivo
de 36 a 100 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico Medición ESP digital, Medición puntual
Abertura W : f 2,9, 5,6
T : f 4,4, 8,6
Velocidad del
obturador
1/2 a 1/1000 seg. (Modo escena nocturna: 2 seg.)
Alcance de disparo 0,8 m a (normal)
0,2 m a 0,8 m (modo macro)
basic_sp_p.fm Page 168 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Es 169
Es
Visor Visor óptico de imagen real (con marca de objetivo
de enfoque automático (AF))
Monitor Pantalla LCD TFT a color de 1,8", 61.000 pixels
Tiempo de carga del
flash
Aprox. 9 seg.
Conector exterior
Jack DC-IN, conector USB (mini-B), jack VIDEO OUT
Sistema de calendario
automático
Hasta 2099
Entorno de
funcionamiento
Temperatura 0°C a 40°C (funcionamiento)
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad 30% a 90% (funcionamiento)
10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de
alimentación
Cuatro pilas alcalinas AA (R6), pilas de litio, pilas
NiMH o pilas NiCd
O dos baterías de litio CR-V3
O adaptador de CA (opcional)
No se pueden usar pilas de manganeso (zinc-
carbón).
Dimensiones 117,5 mm (An) × 66,0 mm (Al) × 49,5 mm (Pr)
(excluyendo los salientes)
Peso 240 g (sin pilas ni tarjeta)
Las Especificaciones Se Encuentran Sujetas a Cambios Sin Previo Aviso
Ni Obligación Alguna Por Parte Del Fabricante.
basic_sp_p.fm Page 169 Monday, April 8, 2002 3:58 PM
Memo
170
basic_e_p.fm Page 44 Tuesday, April 9, 2002 3:25 PM
171
basic_e_p.fm Page 45 Tuesday, April 9, 2002 3:25 PM
http://www.olympus.com/
2002 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
Printed in Japan
1AG6P1P1352-- VT367501
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://support.olympusamerica.com/
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm
(Monday to Friday) ET
E-Mail: distec@olympus.com
Olympus software updates can be obtained at: http://olympus.com/digital/
Adobe [Photoshop] Support
Adobe software updates and technical information can be obtained at:
http://www.adobe.com/support/
OLYMPUS AMERICA INC.
Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel. 040-237730
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
Hotline Numbers for customers in Europe:
Tel. 01805-67 10 83 for Germany
Tel. 00800-67 10 83 00 for Austria, Belgium, Denmark, France,
Netherlands, Norway, Sweden, Switzerland,
United Kingdom
Tel. +49 180 5-67 10 83 for Finland, Italy, Luxembourg, Portugal,
Spain, Czech Republic
Tel. +49 40-237 73 899 for Greece, Croatia, Hungary, and the rest of Europe
Our Hotline is available from 9 am to 6 pm (Monday to Friday)
E-Mail: di.support@olympus-europa.com
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
basic_e_p.fm Page 44 Monday, April 8, 2002 3:45 PM
141

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Olympus D-550 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Olympus D-550 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 8,84 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info