103150
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/172
Pagina verder
BASIC MANUAL
ENGLISH
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before
taking important photographs.
These instructions are only for quick reference. For more details on the functions
described here, refer to the software CD’s instructions on CD-ROM.
DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITALKAMERA/CAMARA DIGITAL
MANUEL DE BASE
FRANÇAIS
Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi,
de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par
ailleurs de faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de
l’appareil photo.
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails sur
les fonctions décrites ici, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-
ROM.
EINFACHE ANLEITUNG
DEUTSCH
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung,
um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um
sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera. Eine ausführliche
Beschreibung der hier aufgeführten Funktionen finden Sie in der
Bildschirmbedienungsanleitung der CD-ROM.
MANUAL BÁSICO
ESPAÑOL
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso
correcto.
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse
con su cámara antes de tomar fotografías importantes.
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca de
las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del software en
el CD-ROM.
C-700 Ultra Zoom
2
Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Before you start to use your new
camera, please read these instructions carefully to enjoy optimum performance and a
longer service life. Keep this manual in a safe place for future reference.
Declaration of Conformity
Model Number : C-700 Ultra Zoom
Trade Name : OLYMPUS
Responsible Party : Olympus America Inc.
Address : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157
U.S.A.
Telephone Number : 631-844-5000
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-
Causing Equipment Regulations.
For customers in Europe
“CE” mark indicates that this product complies with the European requirements
for safety, health, environment and customer protection.
For customers in USA
Trademarks
•IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
•Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
•Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.
•All other company and product names are registered trademarks and/or trademarks of
their respective owners.
•The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design Rule for
Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics and
Information Technology Industries Association (JEITA).
3
CONTENTS/TABLE DES MATIÉ/INHALT/CONTENIDO
ENGLISH ............................................................................................................2
FRANÇAIS........................................................................................................44
DEUTSCH ........................................................................................................86
ESPAÑOL ......................................................................................................128
NAME OF PARTS 4
HOW TO USE THIS BASIC MANUAL 11
QUICK-START GUIDE 12
BUTTON FUNCTIONS 20
MENU FUNCTIONS (SHOOTING) 30
MENU FUNCTIONS (PLAYBACK) 35
PRINT SETTINGS 36
COMPATIBILITY OF THE PICTURE DATA 37
TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER 37
OPTIONAL ACCESSORIES 39
ERROR CODES 40
SPECIFICATIONS 42
CONTENTS
These instructions are only for quick reference. For more details on the
functions described here, refer to the software CD’s instructions on CD-ROM.
4
NAME OF PARTS — Camera
Diopter adjustment dial
Flash mode button ( )
Protect button ( )
AE lock button
Custom button
()
Rotation button
()
DRIVE button
Erase button ( )
Macro/Spot button ( )
Print button ( )
Mode dial ( , A/S/M, P, , , , AUTO , )
Zoom lever (T/W )
Index display/Close-up
playback lever ( / )
Shutter button
Flash switch ( )
Viewfinder
Monitor
OK/Menu button (OK/ )
Manual focus button
POWER switch
Monitor button
Card access lamp
Arrow pad
Microphone
5
A/V OUT jack (MONO)
Flash
Self-timer lamp
Lens
Card cover
Strap eyelet
(refer to the “Package
contents” included in
the package)
Battery
compartment
cover
Battery compartment lock
Tripod socket
5-pin external flash socket ( )
Unscrew to remove the cover before
connecting the bracket cable.
Connector cover
USB connector
DC-IN jack
6
NAME OF PARTS —
Viewfinder/Monitor indications (Shooting information)
INFO setting on the Menu allows you to select how much information to display. The
indications vary depending on the shooting mode.
Note: The illustrations show examples of indications displayed when the shooting mode
is set to P.
When INFO is set to OFF: Displayed
constantly in the shooting mode. (After
closing the Menu, the information which
appears in the ON mode (illustrated to the
right) is displayed for approx. 3 seconds,
then disappears.)
12 3 4
5
6
7
8
When INFO is set to ON:
Displayed constantly in the shooting
mode.
SLOW1
^
9
!
0
@
#
$
%
&
*
(
1 Shooting mode
Displays the shooting mode.
AUTO : Full-auto, P : Program mode, A : Aperture priority mode, S : Shutter
priority mode, M : Manual mode, : Portrait mode, : Sports mode,
: Landscape mode, : Movie mode
2 Aperture value
Displays the current aperture value.
3 Shutter speed
Displays the current shutter speed.
4 Exposure compensation
Displays the current exposure (brightness) compensation value.
Exposure differential (M mode only)
Displays the difference between the exposure determined by the currently selected
aperture and shutter speed compared to the exposure level considered optimal by
the camera.
5 AF target mark
Place the subject within this mark.
7
6 Number of storable still pictures
Displays the number of still pictures you can shoot.
Seconds remaining ( mode only)
Displays available movie recording time (press Shutter button all the way to record).
Note:
When there is insufficient space remaining, the camera beeps and CARD FULL
appears. If this happens, replace the card with a new/storable card or erase
unwanted pictures in the existing card to make space.
The number of storable pictures may not be reduced every time a picture is taken, or
increased when a picture is erased. The amount of data varies depending on the
subject.
7 Record mode TIFF/SHQ/HQ/SQ
Displays the record mode selected on the Menu.
8 Memory gauge
Displays the number of pictures stored in the built-in memory.
When using rechargeable NiMH or NiCd batteries, charge them before installing.
Be aware that the time when the battery check indication appears varies
depending on the type of batteries used.
After taking a picture or when turning on the power with batteries that are running
low, the camera may emit several short beeps and the number of storable
pictures will blink. If this happens, the picture just taken will not turn out properly.
Replace the batteries and take the picture again.
9 Battery check
If the remaining battery power is low, the battery check indication appears. It also
appears even when INFO is set to OFF. The indication changes as follows:
Lights.
Remaining power
level: high
Blinks.
Remaining power level:
low. Replace with a new
battery.
Remaining power level:
exhausted. BATTERY
EMPTY is displayed.
Replace with a new battery.
8
NAME OF PARTS — Viewfinder/Monitor indications
(Shooting information) (Cont.)
SLOW1
^
9
!
0
@
#
$
%
&
*
(
0 Exposure lock AEL / MEMO
AEL : AE lock
The exposure is locked until single-frame shooting is performed. After you shoot, the
indication disappears.
MEMO : AE memory
The exposure is locked and retained in memory even after shooting.
! Drive mode
Displayed when the drive mode is selected by pressing the DRIVE button.
No indication: Single-frame shooting, : Sequential shooting, : AF Sequential
shooting, : Self-timer shooting, BKT: Auto bracket
@ Spot Metering/Macro mode
Displayed when the Spot Metering/Macro mode is selected by pressing the
(Macro/Spot) button.
No indication: Spot Metering/Macro off, : Spot metering, : Macro, : Spot
Metering/Macro
# White balance
Displayed when WB is set on the Menu.
No indication: Auto, : Daylight, : Overcast, : Tungsten light, :
Fluorescent, : One touch white balance
$ ISO
Displays the ISO (AUTO, 100, 200, 400 or 800) selected on the Menu. When set to
AUTO, the ISO changes to 100 when the Mode dial is set to A/S/M. When AUTO is
selected, the ISO is automatically increased in low-light situations when the flash is
not used. This is to prevent blurring from camera shake.
% Manual Focus MF
Displayed when locking focus using the Manual focus function.
^ AF confirmation mark
Lights when the focus and exposure are locked by pressing the Shutter button
halfway. If the subject is out of focus, the mark blinks.
9
& Flash stand-by
The flash fires when lights by pressing the Shutter button halfway.
Camera shake warning
Blinks if camera shakes occurs because the subject is dark, the shutter speed is too
low, and the flash is closed.
Flash charge
The flash is charging if blinks just after the flash is raised or after flash shooting.
Wait until stops blinking, then press the Shutter button.
* Flash mode
Displayed when the flash mode is selected by pressing the (flash mode) button.
No indication: Auto-flash, : Red-eye reduction flash, : Off (flash override), :
Fill-in flash, SLOW1/ SLOW2: Slow synchronization flash (mode selected on the
Menu)
( Sound record
Displayed when is set on the Menu.
10
NAME OF PARTS —
Viewfinder/Monitor indications (Playback information)
6453
1&45
7
HQ
01.12.23. 21:56 6453
x10
12345
6
9
8
7
1 Battery check
2 Print reserve
Displayed when the Print reserve is
set.
3 Number of prints
Displays the number of prints.
4 Sound record
Displayed when sound is recorded.
5 Protect
Displayed when the picture is
protected.
6 Record mode
7 Frame number
8 Time
9 Date
The year 2001 is displayed as ’01.
0 Number of pixels
! Aperture value
@ Shutter speed
# Exposure compensation
$ White balance
% ISO
^ File number
During movie playback, the recording
time appears as follows:
& Movie mark
INFO setting on the Menu allows you to select how much information to display.
Still picture playback information
Movie playback information
Total recording time
0" / 15"
Playing time
When INFO is set to OFF
When INFO is set to ON
When INFO is set to OFF
When INFO is set to ON
Note:
The indications that appear on a movie picture that has been selected and displayed from
the thumbnail display are different from those that appear when the movie picture is
displayed using the Movie play function.
HQ
SIZE: 1600x1200
F2.0 1/800 +2.0
ISO400
01.12.23 21:56
FILE: 1233456
x10
0
#
$
%
^
!
@
HQ
SIZE: 320x240
01.12.23 21:56
FILE: 1233456
6
0
$
9
8
^
11
If a button turns black, this means you should press it
as part of the step.
Set the Mode dial to the
position shown in the
illustration. In this example,
you would set AUTO.
HOW TO USE THIS BASIC MANUAL
SETSETSELECTSELECT
GOGO
0
DADATETE
NONO
The instructions in this manual use a series of numbers for each operating procedure and
button/dial illustration. Operate the camera in the order of these numbers.
Means “Press this button”.
The buttons used in the instruction are displayed at the bottom of the screen
illustration.
Press í on the Arrow pad to go to the
setting.
Press to save setting/selection.
Press Ññ on the Arrow pad to select an item.
Ñ, ñ, É and í used in
instructions correspond to the
buttons on the Arrow pad as
shown.
Ñ
ñ
É
í
12
QUICK-START GUIDE
Using the AC power adapter (optional)
Use an AC adapter designed for the area where the camera is used. Consult your nearest
Olympus dealer or Service center for details.
Loading the batteries
Number of photos Approx. 150 frames*
Display time Approx. 420 minutes*
Service life of lithium battery pack
* These figures are for reference only and
not guaranteed. Tests based on
conditions set by Olympus.
Load the batteries as shown below:
CR-V3 lithium battery packs cannot be charged.
Make sure the camera is off.
Be sure to use a 3V (3.3 V) card. Non-Olympus 3 V (3.3 V) cards must be formatted with
the camera. Do not use a 5 V card or a 2 MB card.
Insert the card fully until you feel
it lock into place.
Ejecting the card
Remove the card.
Inserting the card
Inserting and ejecting the memory card
Make sure the
camera is off.
Close the cover tightly.
1
2
4
3
3
1
2
4
3
5
When using
lithium battery
packs
6
7
8
13
Power on/off
Sleep mode
To save battery power, if the camera is not operated
for over 1 minute, the camera automatically enters
the Sleep mode and the Viewfinder turns off.
You can set the Sleep timer in the shooting mode
( , , , P, A/S/M, ).
Battery save mode
To use the camera while saving the battery, set
BATTERY SAVE on the Menu.
Diopter adjustment
Turn the diopter adjustment dial to see the AF target mark clearly.
Diopter adjustment dial
Viewfinder
AF target mark
1
Press the tabs on the lens cap to remove it.
2
Press the Power switch to turn on the camera.
The lens moves out when the Mode dial is not
set to .
The Viewfinder turns on.
To turn off the camera, press the Power switch
again.
If the card cover is open, the camera cannot be
turned on.
Power switch
Lens cap
14
QUICK-START GUIDE (Cont.)
Date/time setting
1 2 3
Select .
6 7
screen
SELECT
SET
GO
Changes the setting.
Moves to other settings.
The current settings stay the same even when the power is turned off, unless they
are readjusted.
The date setting will be canceled if the camera is left with no batteries for approx. 1 hour
(based on our testing). If this happens, set the date again.
Note:
4
When is selected in green on the screen,
press Ññ to select the date format.
Select any one of the following formats:
DMY (Day/Month/Year)
MDY (Month/Day/Year)
YMD (Year/Month/Day)
5
Press í to move to
the year (Y) setting.
screen
SELECT
SET
GO
15
5
Press the Shutter button all the way
from the position pressed halfway.
This state means that the Shutter
button is pressed fully. Shooting
starts.
1
Set the Mode dial to
any position except
or .
2
Press the POWER
switch to turn on the
camera. The lens locks
into place and the
viewfinder turns on.
3
Point the camera
towards the subject
and compose the
picture.
4
Gently and slowly press the Shutter button. The
AF confirmation mark lights. This state means
that the Shutter button is pressed halfway. The
focus and exposure are locked. At this moment,
do not release the Shutter button.
The lower memory gauge lights up and the camera begins storing pictures on the card.
If the memory fills up and the memory gauge lights all the way, you cannot take any more
pictures.
Number of still pictures that can be stored on an 8MB card
TIFF (1600 x 1200): 1
SHQ (1600 x 1200): 7
HQ (1600 x 1200): 16
SQ (640 x 480 NORMAL): 82
Taking still pictures
One picture taken
No recordable spaceMore than one taken
Before shooting/No
picture taken
16
QUICK-START GUIDE (Cont.)
Recorded pictures will be saved in the card regardless of whether the camera is turned
off or the batteries are replaced or removed.
NEVER open the card cover, eject the card, remove the batteries, or pull the plug when
the card access lamp is blinking. Doing so could destroy stored pictures and prevent
storage of pictures you have just taken.
Note:
Viewing still pictures — Quick View
1
Press the (monitor)
button twice quickly.
2
The monitor turns on and the last recorded
picture appears. Display the desired pictures
using the Arrow pad.
3
To return to the shooting mode, press the Shutter button halfway. The
monitor turns off and the viewfinder turns on.The subject the camera is
aimed at appears.
With the Mode dial set to , recorded pictures can be displayed. In this mode, it is
not possible to return to the shooting mode by pressing the Shutter button halfway.
Jumps to the picture10 frames behind.
Displays the next
picture.
Displays the
previous picture.
Jumps to the picture 10 frames ahead.
Using the flash (Auto-flash)
1 Press the (flash) switch to raise the flash.
2 Press the Shutter button halfway. The flash fires automatically in low-light
conditions. The flash is charging when blinks. Wait until stops blinking, then
press the Shutter button.
3 Press the Shutter button all the way. The flash fires.
If you do not want to use the flash or if the camera is turned off, close the flash
manually.
It is possible to shift quickly from the shooting mode to the playback mode by pressing the
(monitor) button. During playback, you can also return to the shooting mode.
17
5
Press the Shutter button to stop
shooting. You cannot take the next
movie until the camera is finished
storing the current one, even if the
memory gauge indicates that there
is sufficient memory.
4
Press the Shutter button all the way
from the position pressed halfway.
This state means that the Shutter
button is pressed fully. Recording
starts. During recording, correct
focusing and exposure are
maintained continuously.
3
Gently and slowly press the Shutter button. The AF
confirmation mark lights. This state means that the
Shutter button is pressed halfway. The focus and
exposure are locked. At this moment, do not release the
Shutter button.
1
During movie recording, the indicator
lights in red.
Seconds remaining
If the entire memory gauge lights up, additional recording is not possible.
2
Point the camera towards the subject and
compose the picture.
When the card access lamp stops blinking
Writing of movie to the card is finished. If there is space on the card, the number of
seconds remaining is displayed. You can start shooting another movie.
The card access lamp blinks and the
camera starts writing the movie to the card.
Recording movies
Memory gauge
Shooting another
movie is possible.
Shooting another
movie is not possible.
18
QUICK-START GUIDE (Cont.)
Viewing movies
2
Select a picture with mark using
the Arrow pad.
5
Press Ññ to select MOVIE
PLAYBACK on the MOVIE PLAY
screen.
To cancel playback, go to step 11.
6
Press . Playback starts. When
playback finishes, the screen
returns to the beginning of the
movie.
7
Press .
3
Press to display Menu.
4
Press Ñ on the Arrow pad to select
MOVIE PLAY. The card access lamp
blinks and movies are read out to
the camera.
1
It is possible to shift quickly from
the shooting mode to the playback
mode by pressing the (monitor)
button. Press the (monitor)
button twice quickly.
8
The MOVIE PLAYBACK screen appears. Press
Ññ to select the desired item depending on
what you want to do.
To play back the movie again T PLAYBACK
To play back frame-by-frame T FRAME BY FRAME
To cancel playback T EXIT
Each time you
press
É, the
previous frame is
displayed. For
continuous r everse
playback, hold
down the
É.
Jumps to the beginning of the movie.
Jumps to the end of the movie.
Each time you press
í, the next frame is
displayed. For
continuous playback,
hold down the
í.
9
Press .
FRAME BY FRAME T
Go to step 10.
EXIT T The MOVIE
PLAY screen appears.
Go to step 11.
10
To play back frame-by-frame, press the Arrow
pad:
To return to the shooting mode quickly (available only when the camera
entered playback mode using Quick View)
Press the Shutter button halfway. During movie playback or menu display, the
viewfinder turns on and the subject appears.
11
Press É to select CANCEL.
19
Canceling single frame erasure: Press ñ to select NO, then press or the
button.
1
Set the Mode dial to . Select a
picture you wish to erase using the
Arrow pad. Cancel the Protect
setting if it is on.
2
Press the (Erase) button. The
ERASE screen asking you to
confirm the erasure will appear.
3
Press Ñ to select YES.
4
Press to erase the picture.
Single frame erase
All-frame erase
1
Set the Mode dial to .
2
Press to display Menu. Select
MODE MENU — CARD — CARD
SETUP — ALL ERASE using the
Arrow pad. Select YES, then press
.
This function is also available with Quick View.
1
Set the Mode dial to to display
the picture you want to protect.
2
Press the button. The picture is
protected.
Cancel protection: Press the button with the protected picture displayed.
disappears and protection is canceled.
Preventing accidental erasure of pictures
Protected pictures will not be erased by ALL ERASE, but will be by FORMAT.
Note:
20
Full-auto shooting
Allows you to take still pictures using NO special functions or manual
adjustments. The camera sets optimal focusing and exposure, suitable for
simple shooting.
Program shooting
Allows you to take still pictures. Aperture and shutter speed are set
automatically by the camera. Other functions can be adjusted manually.
Portrait shooting
Suitable for shooting a portrait-style shot of a person. This mode features an
in-focus subject against a blurred background. The camera automatically
sets the optimal shooting conditions.
Sports shooting
Suitable for capturing fast-moving action (such as a sports scene or moving
vehicles) without blurring. The camera automatically sets the optimal
shooting conditions.
Landscape shooting
For example, if you want to take a picture with a beautiful background, you
will want to have both your subject and the background in focus. The
camera automatically sets the optimal shooting conditions.
Aperture priority shooting/Shutter priority shooting/Manual shooting
To enter aperture value and shutter speed manually, set the Mode dial to
A/S/M. When the Mode dial is set to A/S/M, each of the following can be
chosen with the Menu.
A (aperture priority) : You set the aperture and the camera sets the
shutter speed.
S (shutter priority) : You set the shutter speed and the camera sets the
aperture.
M (manual exposure) : You set both the aperture and shutter speed.
BUTTON FUNCTIONS
Mode dial
Aperture priority shooting
To increase the aperture value, press Ñ.
To decrease the aperture value, press
ñ.
Shutter priority shooting
To set the shutter speed faster, press Ñ.
To set the shutter speed slower, press ñ.
21
In the single-frame playback mode, the following playback functions can be
used. With Quick View these are also available.
Index display, Close-up playback, Slide-show and Picture rotation
Recorded images and sound can be
displayed on TV with the AV cable.
Make sure that the TV and camera
power are off before connecting.
Movie record
Allows you to record movies. The camera automatically sets the aperture
and shutter speed. Even if the subject moves during recording, correct
focusing and exposure are maintained continuously.
Playback
Allows you to view recorded pictures. Also set to this mode to perform Print
reserve. The following procedure is for single-frame playback.
Manual shooting
To set the shutter speed faster, press Ñ.
To set the shutter speed slower, press ñ.
To increase the aperture
value, press
É.
To decrease the aperture
value, press í.
1
Set the Mode dial to . The monitor
turns on and the last recorded
picture appears.
2
Jumps to the picture 10 frames behind.
Displays the
next picture.
Jumps to the picture 10 frames ahead.
Displays the
previous
picture.
AV cable
Connect to the A/V OUT
jack (black).
Connect the AV cable to the TV's
video input (yellow) and audio input
(white) connectors.
22
Telephoto/Wide-angle shooting T/W AUTO, P, A/S/M, , , or
To zoom in on a subject, press the Zoom lever towards T. To shoot a wider picture, press
the Zoom lever towards W. When DIGITAL ZOOM in the Menu is set to ON, 27x zoom is
available with the 2.7x digital zoom. (not available in the AUTO mode)
Close-up playback
Each time the Zoom lever is pressed toward T, the image is enlarged
1.5x, 2x, 2.5x or 3x. With Quick View, this function is also available.
When a picture is enlarged, ß/å/˙/¥ are displayed. Press the
arrow corresponding to the direction in which you want to view. The
enlarged picture is shifted in the desired direction, allowing you to
view a different portion of the image.
Index display
When the Zoom lever is pressed to W, it is possible to display
multiple pictures simultaneously (4, 9 or 16-frame). This is a
convenient way to compare your pictures and choose the best one.
With Quick View, this function is also available.
1
Focus on something within the AF
target mark. Press the Shutter button
halfway to lock the focus.
2
Compose your shot.
BUTTON FUNCTIONS (Cont.)
Shutter button
Focus lock
When your main subject is not within the AF target mark, follow the procedure below.
Zoom lever
23
DRIVE/ (Erase) button
Drive mode selections BKT
Press the DRIVE button to select Sequential shooting, AF
sequential shooting, self-timer shooting, or auto bracketing
(BKT).
Selections
BKT
Display
No display
(factory default
setting)
BKT
Functions
Shoots 1 frame at a time when the Shutter
button is pressed all the way. (Single frame
shooting)
Shoots pictures sequentially. Focus,
exposure, and white balance are locked at
the first frame. (Sequential shooting)
Shoots pictures sequentially. Focus is
adjusted for each frame automatically. The
AF Sequential Shooting speed is lower than
normal sequential shooting. (AF sequential
shooting)
Shoots a single frame using the self-timer
control. (Self-timer shooting)
Shoots multiple frames of the same picture,
each with a different exposure value. Focus
and white balance are locked at the first
frame. (Auto bracketing)
(erase) button T Single frame erasure (Quick-start guide)
24
BUTTON FUNCTIONS (Cont.)
(Macro/Spot) button
Metering methods and Macro mode
It is possible to select metering methods and focusing area. In
the mode, exposure is based on the value metered in the
center of the frame. In the mode, focusing is performed
quickly in macro shooting. Each time you press the
(macro/spot) button, the spot metering/macro mode changes
as shown below.
Selections
OFF
Display
No display
(factory default
setting)
Functions
Digital ESP metering: Meters the center of the
subject and the area around it.
Determined by metering within the AF target
mark. Use this mode when backlight is
making the subject darker. (Spot metering)
Set the Zoom lever to the maximum “W”
position, then move in close to the subject (no
closer than 0.1m (0.3 ft)) so that you can fill
the entire frame with your subject. (Digital
ESP metering, Macro mode)
Use this mode when you want to use Spot
metering while shooting in the Macro mode.
(Spot metering, Macro mode)
OFF
25
(Flash mode)/ (Protect) button
Flash mode selections
To use the flash, press the (flash) switch to extrude the built-in flash from the camera
housing.
Each time you press the (flash mode) button, the flash mode changes as shown
below.
Selection Display
No display (factory
default setting)
SLOW 1
or
SLOW 1
or
SLOW 2
Functions
Automatically fires in low-
light and backlight
conditions. (Auto-Flash)
Significantly reduces the
phenomenon of “red-eye”
(subject’s eyes appearing
red).
(Red-Eye Reduction flash)
Always fires regardless of
the lightning conditions.
(Fill-in flash)
Adjusts the flash for slow
shutter speeds.
(Slow synchronization)
For situations where flash
is prohibited, or when not
using the flash. (Flash off)
AUTO
SLOW
(Protect) button T Preventing accidental erasure of pictures (Quick-start
guide)
(AE lock/Custom)/ (Rotation) button
Assigning a function — Custom button
The factory default setting of this button is AE lock. Other settings can be selected from
CUSTOM BUTTON in the Menu.
Using the function just assigned: Press the button to display the function
indication. Press it repeatedly until the desired setting appears.
26
BUTTON FUNCTIONS (Cont.)
Locking the exposure — AE lock
Suitable for situations when optimal exposure is difficult to achieve (such as excessive
contrast between the subject and the surroundings). For example, if the sun is in the
frame and shooting with automatic exposure results in a dark subject, re-compose your
shot so that the sun is not in the frame. Then, press the button to lock the
metered value (exposure) temporarily. Then compose your shot again with the sun in the
frame and shoot. In other words, use AE lock when you want a different exposure from
the image you want to focus on.
Multi-metering
Meters the brightness of the subject at up to 8 different points to set the optimal exposure
based on the average brightness. Useful with high-contrast subjects.
1
Set the Mode dial to P or A/S/M.
(The M mode is not available.)
2
Press the button to engage
the spot metering mode.
3
Set MULTI METERING to ON in the
Menu.
4
Point the camera toward the
subject, then press the
button. Brightness meter readings
are ignored after the 9th reading.
Picture rotation
When you take a picture with the camera held in the vertical position, the picture is
oriented vertically, i.e. longer vertically than horizontally.
Normal playback of a
vertically oriented picture
Picture rotated 90°
counter-clockwise from
normal playback position
Picture rotated 90°
clockwise from normal
playback position
HQ
01.12.23. 21:56 24
5
Shoot.
27
Arrow pad
When the Mode dial is set to AUTO, the Arrow pad is used only for selecting the menu
items.
Mode dial & Functions
Functions vary depending on the Mode dial setting.
Extends the focus
in the Manual focus
mode.
Increases the F
value — smaller
aperture.
Extends the
focus in the
Manual focus
mode.
Sets the shutter
speed faster.
Extends the
focus in the
Manual focus
mode.
Mode
P
A/S/M
Shortens the focus
in the Manual focus
mode.
Decreases the F
value — larger
aperture.
Shortens the
focus in the
Manual focus
mode
Sets the shutter
speed slower.
Shortens the
focus in the
Manual focus
mode.
Increases the
exposure
compensation value
— brighter image is
recorded.
Increases the
exposure
compensation value
— brighter image is
recorded.
Decreases the F
value — larger
aperture.
Decreases the
exposure
compensation value
— darker image is
recorded.
Decreases the
exposure
compensation value
— darker image is
recorded.
Increases the F
value — smaller
aperture.
Ññ íÉ
A
S
M
Not available
Increases the
exposure
compensation value
— brighter image is
recorded.
Decreases the
exposure
compensation value
— darker image is
recorded.
28
BUTTON FUNCTIONS (Cont.)
Mode
Single-frame
playback: Jumps
back 10 frames.
Index playback:
Jumps to the
previous index
display (the frames
before the top left
frame).
Single-frame
playback: Jumps
ahead 10 frames.
Index playback:
Jumps to the next
index display (the
frames following
the bottom right
frame).
Increases the
exposure
compensation value
— brighter image is
recorded.
Displays the next
picture.
Decreases the
exposure
compensation value
— darker image is
recorded.
Displays the previous
picture.
Ññ
í
É
Print reserve: Trimming size is set.
Not available
Mode dial & Functions (Cont.)
Exposure compensation
In some situations, you may get better results when the exposure that the camera sets is
compensated (adjusted) manually.
For example, if black or white objects turn out off-color, adjusting towards + makes them
whiter, while adjusting towards – makes them blacker.
–2.0
+2.00.0
You can adjust between +/– 2.0 in 1/3 steps when the Mode dial is not set to AUTO , or
M in A/S/M.
29
(OK/Menu) button
Displaying the Menu
Gently press . If is held for more than 1 second, the screen changes to Manual focus
setting screen.
Close the Menu: After setting on the Menu, press repeatedly until the Menu
disappears.
Manual focus
1
Set the Mode dial to P or A/S/M.
2
Hold down for more than 1
second.
3
When the focus distance selection
screen appears on the monitor,
press í to select MF.
4
Press Ññ to select the focus
distance.
5
Hold down for more than 1
second to save the setting.
6
Shoot. Focus is locked at the
distance you have set.
7
To cancel the saved MF setting,
hold down again for more than 1
second to display the focus
distance selection screen.
8
Press É to select AF, then press
.
The MF can be locked at the same length as when you perform focus lock.
(1)Focus on anything within the AF target mark. Press the Shutter button halfway to
focus lock. The AF confirmation mark lights.
(2) Without letting go of the Shutter button, hold down for more than 1 second. The
focus distance screen appears. On the screen, MF is selected and the focus distance
is the same as when you performed focus lock.
30
MENU FUNCTIONS (SHOOTING)
P A/S/M AUTO
The first menu screen displayed by pressing (OK/Menu) is called the Top menu. The
item on the Top menu vary depending on the Mode dial position.
Shortcut menu
The shortcut menu consists of the items
other than MODE MENU on the Top
menu. These can be replaced with your
favorite items, but only when the Mode
dial is set to P or A/S/M. Just pressing
the Arrow pad buttons according to the
marks shown next to each item will lead
you directly to their screens.
ISO
WB
MODE MENU
(ex. P mode Top menu)
Mode menu
MODE MENU (displayed on the Top menu)
contains all the functions that are available
and is divided into four tabs: CAMERA,
PICTURE, CARD, and SETUP. These can be
selected with the tabs on the left of the screen
by using Ññ, as shown below.
PICTURE
CAM
SET
CARD
WB
CONTRASTCONTRAST
SHARPNESS
TIFF
SHQ
HQ
SQ
CAMERA
PICSET
CARD
ISO
A/S/M
BKT
SLOSLOW
200
400
800
AUTO
100
PICTURE
CAM
SET
CARD
WB
CONTRASTCONTRAST
SHARPNESS
AUTO
PRESETPRESET
PICTURE
CAM
SET
CARD
AUTOAUTO
HQHQ
BLUEBLUEREDRED
NORMALNORMAL
NORMALNORMAL
WB
CONTRASTCONTRAST
SHARPNESS
CAMERA
PICSET
CARD
ISO
A/S/M
BKT
SLOSLOW
SLOSLOW
CARD
CAM
SET
PIC
CARD SETUPCARD SETUP
To enter
CAMERA
SETUP
CAM
CARD
PIC
OFFOFF
ONON
ONON
ONON
1MIN1MIN
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
å
å
å
¥
¥
å
¥
å
å
å
å
å
å
To enter
PICTURE
å
To enter
CARD
å
To enter
SETUP
å
ISO setting screen
WB setting screen
setting screen
31
Setting a function in MODE MENU
ex. setting (beep sound) to OFF when the Mode dial is set to P.
1
Set the Mode dial to P and press
to display the Top menu.
ISO
WB
MODE MENU
2
Press í to enter
MODE MENU.
CAMERA
PICSET
CARD
ISO
A/S/M
BKT
SLOSLOW
SLOSLOW
A screen is
displayed with tabs
on the left.
3
Keep pressing ñ until
the SET tab is
selected.
SETUP
CAM
CARD
PIC
OFFOFF
ONON
ONON
ONON
1MIN1MIN
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
4
Press í to enter SETUP.
SETUP
CAM
CARD
PIC
OFFOFF
ONON
ONON
ONON
1MIN1MIN
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
SETUP
CAM
CARD
PIC
OFFOFF
ONON
ONON
ONON
1MIN1MIN
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
5
Keep pressing ñ until
is selected.
6
Press í to display
ON/OFF.
SETUP
CAM
CARD
PIC
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
OFFOFF
ON
The factory default
setting is ON.
7
Press Ñ to select OFF.
8
Press to save the
setting. To go back to
shooting, press
again.
The color of the
letters in the tab
changes and the
å mark moves to
the selected area.
32
MENU FUNCTIONS (SHOOTING) (Cont.)
For more details on the functions described here, refer to the software CD’s instructions
on CD-ROM.
Some function settings may not be available depending on the Mode dial position.
Factory default settings of some functions vary depending on the Mode dial position.
CAMERA
Display
ISO
A/S/M
SLOW
BKT
MULTI METERING
DIGITAL ZOOM
FULLTIME AF
(for still pictures)
(for movies)
PANORAMA
FUNCTION
Function
Adjusts the ISO sensitivity.
Assigns the mode to the Mode dial
position A/S/M.
Controls the flash intensity.
Allows you to take pictures of night
scenes.
Sets the conditions for Auto
bracketing.
Obtains the right exposure by
metering multiple objects.
Zooming is possible to a maximum
of 27x using digital image
processing.
Automatically focuses without
pressing the Shutter button halfway.
Adds sound after shooting.
Records sound during movie
recording.
Makes a panoramic image.
Changes the picture color.
Setting
AUTO, 100, 200,
400, 800
A, S, M
–2EV to +2EV
SLOW1,
SLOW,
SLOW2
OFF, ±0.3, ±0.6,
±1.0, x3, x5
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
OFF,
BLACK&WHITE,
SEPIA, WHITE
BOARD, BLACK
BOARD
33
PICTURE (not available in the , , , mode)
Display
WB
SHARPNESS
CONTRAST
Function
Sets the record mode.
Adjusts the white balance according
to the light source.
Makes the color bluer/redder.
Sets the level of picture sharpness.
Sets the picture contrast.
Setting
TIFF, SHQ, HQ,
SQ
TIFF: 1600x1200,
1280x960,
1024x768,
640x480
• SQ: 1280x960,
1024x768,
640x480, HIGH,
NORMAL
AUTO, PRESET
( , , , ),
HARD, NORMAL,
SOFT
HIGH, LOW,
NORMAL
CARD
Display
CARD SETUP
Function
Formats the card.
Setting
34
MENU FUNCTIONS (SHOOTING) (Cont.)
SETUP
Display
ALL RESET
INFO
REC VIEW
SLEEP
FILE NAME
m/ft
BATTERY SAVE
SHORT CUT
CUSTOM BUTTON
Function
Determines whether or not current
camera settings are stored.*
Changes the amount of picture
information displayed.
Turns on/off the beep sound.
Sets whether or not the picture being
recorded is displayed during
shooting.
Sets the sleep timer.
Specifies how to record file names
on the card.
Adjusts the viewfinder/monitor
brightness.
Sets the date/time.
Sets the measurement units during
manual focus.
Reduces battery consumption.
Replaces any of the 3 functions
except MODE MENU on the top
menu with other functions.
Assigns a mode to the Custom
button.
Setting
OFF, ON, CUSTOM
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
30SEC, 1MIN,
3MIN, 5MIN, 10MIN
RESET, AUTO
m, ft
OFF, ON
All functions
included in the
CAMERA &
PICTURE menus
AE LOCK, INFO,
ISO, A/S/M,
SLOW, MULTI
METERING,
DIGITAL ZOOM,
FULLTIME AF, ,
FUNCTION, ,
WB
*When the power is turned on, saved settings will be the last ones for the current mode
dial position. These may be different from the settings when the camera was last turned
off.
ALL RESET is always ON in the AUTO mode.
35
MENU FUNCTIONS (PLAYBACK)
Setting methods on the playback menu are similar the shooting menu.
Display
*1
INFO
MOVIE PLAY
*2
PLAY
*1
CARD
CARD SETUP
SETUP
Function
Displays all stored pictures
automatically (Slide-show).
Changes the amount of picture
information displayed.
Plays back movies, edits movies or
saves movies as indexed still pictures.
Adds sound to recorded pictures.
Erases all pictures and formats the
card.
Setting
ON, OFF
MOVIE PLAYBACK,
EDIT, INDEX
ALL ERASE,
FORMAT
Changes camera settings. T SETUP menu
MODE MENU
SETUP
Display
ALL RESET
Function
Determines whether or not current
camera settings are stored.*
Turns on/off the beep sound.
Adjusts the viewfinder/monitor
brightness.
Sets the date/time.
Sets the number of pictures
displayed at one time.
Setting
ON, OFF
ON, OFF
4, 9, 16
*1 Available only during still picture playback.
*2 Available only during movie playback.
*When the power is turned on, saved settings will be the last ones for the current mode
dial position. These may be different from the settings when the camera was last turned
off.
ALL RESET is always ON in the AUTO mode.
36
PRINT SETTINGS
Selected images can be reserved in a card for printing on a printer or at a photo lab that
supports the DPOF (Digital Print Order Format) system.
Print reserve cannot be performed for a picture displayed with .
Single-frame print reserve
Press . The PRINT ORDER screen is displayed. Press Ññ on the Arrow pad to select
, then press . The print reserve selection screen is displayed. Press the Arrow pad
to select the picture you wish to print. Press . The setting menu is displayed. Press
Ññ to select x, or , then press í. Press Ññ to select a setting for each item,
then press to save the setting. ( x: number of prints, : date/time display, :
trimming setting)
To save all the settings, press to exit from the selection screen. Press twice to exit
the Print reserve mode.
All-frame print reserve
Allows you to store print data for all the pictures on the card, as well as allowing you to
choose how many prints you want.
Trimming print reserve
You can print an enlarged part of a recorded picture.
Resetting print reserve
This resets all the print reserve settings for images saved in a card.
Press . The PRINT ORDER SETTING screen is displayed. If there are no pictures on
the card, this screen is not displayed. Press Ññ to select RESET, then press . To
keep the print order, select KEEP and press .
To remove the selected image only, select KEEP, then set the number of prints in single-
frame print reserve to 0.
To perform print reserve for additional pictures, select KEEP. Print reserve can be added
to the print reserve data already stored on the card.
Note:
This camera cannot be directly connected to printers.
If a card contains DPOF reservations set by another device, entering reservations using
this camera may overwrite the previous reservations. Be sure to use this camera for
reservations.
37
COMPATIBILITY OF THE PICTURE DATA
Notes about playback
Pictures taken with this camera and recorded on a card can be played back on another
Olympus digital camera. However, there are some limitations depending on the playback
camera:
Still pictures larger than the maximum picture size available on the playback camera
may be displayed as thumbnails.
Pictures played back on a camera with a different picture aspect ratio will have black
frames.
Pictures taken in the TIFF mode may not be played back. In some cases, incompatible
picture sizes may prevent playback. These limitations also apply to printing out
pictures via a camera that prints out directly to a printer.
Movie playback time may be limited, depending on the size of the buffer memory in the
playback camera. Movies that exceed the maximum playing time cannot be played
back.
Movie playback is not possible if the playback camera is not equipped with the same
movie picture quality settings (picture size).
TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER
Connecting directly to a computer by cable
Computer operating
environment
Windows 2000
Professional/Me
Mac OS 9.0–9.1
*1
Windows 98/98 Second
Edition
Camera
connector
USB connector
USB connector
Required items
Cable
Data transfer
software
Exclusive Not required.
USB cable
(CB-USB1)
Exclusive USB driver
*2
USB cable
(CB-USB1)
*1 With Mac OS 8.6, correct operation is guaranteed only with computers that apply to the conditions
below;
USB ports built-in at the factory.
Mac OS 8.6 and USB MASS Storage Support 1.3.5 installed at the factory.
For USB support, consult Apple Computer Inc.
*2 The USB driver software is included on the CAMEDIA Master 2.5 CD-ROM. You can also download
the latest USB driver from the Olympus website.
If you want to use CAMEDIA Master, version 2.5 or higher is required.
When using CAMEDIA Master, click on “Removable Disk”, not “My Camera”. Under Mac
OS, the file name is “Untitled”.
Note on using CAMEDIA Master software
38
TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER (Cont.)
Saving directry from a card
Card adapters enable you to save images on your personal computer without having to
connect your camera directly to your computer.
For the latest information on available adapters, consult our Customer Support Center.
Computer operating
environment
Personal computer equipped
with 3.5" floppy disk-drive
Personal computer equipped
with a PC card slot (PCMCIA)
or an external PC card
reader/writer
Personal computer equipped
with a USB port
Required devices
Floppy disk adapter
PC card adapter
SmartMedia reader/writer
Note:
Check for compatibility. Depending on the computer operating environment or the
card memory capacity, the above devices may not function properly.
For details on operating the above devices, read the instructions provided with the
device.
For more details, refer to the software CDs instructions on CD-ROM.
39
OPTIONAL ACCESSORIES
Camera case
Photo printers for Olympus digital cameras
AC adapter
Standard SmartMedia card (8/16/32/64MB)
FL-40 external flash
Flash bracket
Bracket cable
Floppy disk adapter
PC card adapter
USB SmartMedia Reader/Writer
NiMH battery
NiMH battery charger
As of February 2001
Visit the Olympus home page for the latest information on optional items.
For customers in USA: http://www.olympus.com
For customers in Europe: http://www.olympus-europa.com
40
ERROR CODES
Error codes appear when there is a problem with the camera.
Error codes displayed on the control panel will flash.
Error content
The card is not
inserted, or it cannot
be recognized.
No more pictures can
be taken.
Writing to the card is
prohibited.
Cannot record, play
back or erase pictures
in this card.
The recorded image
cannot be played back
with this camera.
Remedy
Insert the card correctly.
Insert a different card.
Replace the card or erase
unneeded pictures.
If you are taking pictures,
remove the write-protect
adhesive seal.
If the card is dirty, wipe it with a
clean tissue and insert it again.
Or, format the card. If the
problem is still not corrected,
this card cannot be used.
Load the image using personal
computer image processing
software. If that cannot be
done, the image file is partially
damaged.
Messages
41
Error content
The card is not
formatted.
There are no pictures
in the card, so there is
nothing to play back.
There is no empty
space in the card, so it
cannot record new
information such as
print data and sound.
The battery is dead.
The camera stops
working.
Remedy
Format the card.
Insert a card which contains
images.
Replace the card or erase
unneeded picrures.
Install either new or freshly
charged batteries.
Messages
42
SPECIFICATIONS
Product type Digital camera (for shooting and displaying)
Recording System
Still Digital recording, JPEG (in accordance with Design rule for Camera File
system (DCF)), TIFF (non-compression), Digital Print Order Format
(DPOF)
Sound with
still images Wave format
Movie QuickTime Motion JPEG support
Memory 3V (3.3V) SmartMedia (all cards except 2MB)
No. of storable pictures Record without sound
(When an 8 MB card is used)
1 frame (TIFF: 1600 x 1200)
Approx 7 frames (SHQ)
Approx.16
frames (HQ)
Approx.
38 frames (SQ: 1024 x 768 NORMAL)
Approx.
82 frames (SQ: 640 x 480 NORMAL)
Image pickup element 1/2.7" CCD solid-state image pickup,
2,110,000 pixels (gross)
Recording image 1600 x 1200 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
1280 x 960 pixels (TIFF/SQ)
1024 x 768 pixels (TIFF/SQ)
640 x 480 pixels (TIFF/SQ)
Lens Olympus lens 5.9 mm to 59.0 mm, F2.8 to F3.5,
10 elements in 7 groups (equivalent to 38 mm to 380 mm lens on 35 mm
camera), aspherical glass
Photometric system Digital ESP metering, Spot metering system
Aperture W : F2.8 to F8.0
T : F3.5 to F8.0
Shutter speed Used with mechanical shutter
Still 1/2 to 1/1000 sec. (16 to 1/1000 sec. with manual setting/4 to 1/1000 sec.
with slow synchronization)
Movie 1/30 to 1/10000 sec.
Viewfinder 0.55" TFT color LCD display, approx. 114,000 pixels
Monitor 1.5" TFT color LCD display,approx. 114,000 pixels
Battery charging time Approx. 6 sec. (at normal temperature with new batteries)
for flash
Autofocus TTL system autofocus, Contrast detection system,
Focusing range: 0.1 m to (0.3 ft to )
Outer connector DC-IN jack, A/V OUT jack, USB connector (USB 1.0 compatible),
5-pin external flash socket
Automatic calendar Up to 2031
system
43
Operating environment
Temperature 0°C to 40°C (32°F to104°F) (operation)
–20°C to 60°C (– 4°F to 140°F) (storage)
Humidity 30% to 90% (operation)
10% to 90% (storage)
Power supply For batteries, use 2 CR-V3 lithium battery packs, or 4 AA (R6) NiMH
batteries, NiCd batteries, Alkaline batteries or lithium batteries.
AC adapter (optional)
Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be used.
Dimensions 107.5 mm x 76.0 mm x 77.5 mm (4.2" x 3.0" x 3.1")
(W) X (H) X (D)
Weight 310.5 g (0.7 lb) (without batteries/card)
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT ANY NOTICE OR OBLIGATION ON THE PART OF THE
MANUFACTURER.
44
Nous vous remercions de la confiance témoignée à Olympus par l'achat de cet appareil
photo numérique. De manière à garantir un fonctionnement optimal et une haute
longévité, nous vous prions de lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre
nouvel appareil pour la première fois. Conservez-le soigneusement afin de pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les
appareils générateurs de parasites.
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les exigences
européennes en matière de sécurité, santé, environnement et protection du
consommateur.
Marques commerciales
•IBM est une marque déposée de la firme International Business Machines Corporation.
•Microsoft et Windows sont des marques déposées de la firme Microsoft.
•Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques
déposées et/ou des marques de fabrique des propriétaires respectifs.
•Le standard pour les systèmes de fichier d'appareil photo indiqué dans ce manuel est le
standard "Design rule for Camera File system/DCF" stipulé par l'association JEITA
(Japan Electronics and Information Technology Association).
Déclaration de conformité
Numéro de modèle : C-700 Ultra Zoom
Nom de marque : OLYMPUS
Partie responsable : Olympus America Inc.
Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Numéro de téléphone : 631-844-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L’UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil satisfait aux termes de la partie 15 des directives FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles
susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs aux États-Unis
45
NOMENCLATURE DES PIÈCES 46
UTILISATION DE CE MANUEL DE BASE 53
GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE 54
FONCTIONS DES TOUCHES 62
FONCTIONS DE MENU (PRISE DE VUE) 72
FONCTIONS DE MENU (AFFICHAGE) 77
RÉGLAGES D'IMPRESSION 78
COMPATIBILITÉ DES DONNÉES D'IMAGE FIXE 79
TRANSFERT D'IMAGE VERS UN ORDINATEUR 79
ACCESSOIRES EN OPTION 81
CODES D'ERREUR 82
FICHE TECHNIQUE 84
TABLE DES MATIÉ
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails
sur les fonctions décrites ici, se référer aux instructions du CD logiciel sur le
CD-ROM.
46
NOMENCLATURE DES PIÈCES — Appareil photo
Microphone
Molette de réglage dioptrique
Touche de mode de flash ( )
Touche de protection ( )
Touche de
mémorisation
AE
Touche Custom
()
Touche de
rotation ( )
Touche DRIVE
Touche d’effacement ( )
Touche gros plan/spot ( )
Touche d’impression ( )
Levier de zoom (T/W)
Levier d’affichage d’index/affichage
gros plan ( / )
Déclencheur
Commutateur de
flash ( )
Viseur
Écran ACL
Touche OK/Menu (OK/ )
Touche de mise au point manuelle
Interrupteur
(POWER)
Touche de l’écran ACL
Voyant d’accès de
carte
Molette de
défilement
Molette Mode ( , A/S/M, P , , , AUTO , )
47
Prise de sortie A/V (MONO)
Flash
Voyant de retardateur
Objectif
Couvercle du
logement de carte
Oeillet de courroie
(se référer au “Contenu
de l’emballage” inclus
dans l’emballage)
Verrou du compartiment des piles
Embase filetée
de trépied
Prise de flash externe à 5 broches ( )
Dévisser pour retirer le couvercle avant de
raccorder le câble de support.
Couvercle de connecteur
Connecteur USB
Prise d’entrée CC (DC-IN)
Couvercle du
compartiment
des piles
48
NOMENCLATURE DES PIÈCES — Indications dans le viseur/sur
l'écran ACL (Informations de prise de vues)
Le réglage INFO dans le menu vous permet de choisir la quantité d'information à afficher.
Les indications varient en fonction du mode de prise de vues.
Remarque: Les illustrations montrent des exemples d'indications affichées lorsque le
mode de prise de vues est réglé sur P.
Lorsque INFO est réglé sur OFF:
Ces indications sont affichées en
permanence en mode de prise de vues.
(Après la fermeture du menu, les
informations qui apparaissent dans le mode
ON (illustré sur la droite) sont affichées
pendant 3 secondes environ, puis
disparaissent.)
Lorsque INFO est réglé sur ON:
Ces indications sont affichées en
permanence en mode de prise de
vues.
1 Mode de prise de vues
Affiche le mode de prise de vues.
AUTO : Entièrement automatique, P : Mode programmé, A : Mode à priorité à
l'ouverture, S : Mode à priorité à la vitesse, M : Mode manuel, : Mode Portrait,
: Mode Sports, : Mode Paysage, : Mode cinéma
2 Valeur de l'ouverture
Affiche la valeur de l'ouverture courante.
3 Vitesse d'obturation
Affiche la vitesse d'obturation courante.
4 Compensation d'exposition
Affiche la valeur courante de compensation d'exposition (luminosité)
Exposition différentielle (Mode M uniquement)
Affiche la différence entre l'exposition déterminée par l'ouverture et la vitesse
d'obturation actuellement sélectionnées et le niveau d'exposition considéré optimal
par l'appareil.
5 Repères de mise au point automatique
Placer le sujet dans ces repères.
12 3 4
5
6
7
8
SLOW1
^
9
!
0
@
#
$
%
&
*
(
49
6 Nombre de vues enregistrables
Affiche le nombre de vues fixes que vous pouvez prendre.
Secondes restantes (mode uniquement)
Affiche la durée d'enregistrement cinéma disponible (appuyer complètement sur le
déclencheur pour enregistrer).
Remarque:
Lorsque la place restante est insuffisante, un avertissement sonore retentit et
CARD FULL apparaît. Si cela arrive, changer la carte par une nouvelle carte
enregistrable ou effacer des vues non voulues sur la carte existante pour faire de la
place.
Le nombre de vues enregistrables peut ne pas être réduit chaque fois qu'une vue est
prise, ni être augmenté lorsqu'une vue est effacée. La quantité de données varie en
fonction du sujet.
7 Mode Enregistrement TIFF/SHQ/HQ/SQ
Affiche le mode d'enregistrement sélectionné dans le menu.
8 Bloc mémoire d'image
Affiche le nombre de vues en attente dans la mémoire incorporée.
9 Contrôle des piles
Si l'énergie restant dans les piles est faible, l'indication de contrôle des piles
apparaît. Elle apparaît également même lorsque INFO est réglé sur OFF. L'indication
change comme suit:
En utilisant des batteries NiMH ou NiCd, les charger avant de les mettre en
place.
Le moment où l'indication de contrôle des piles apparaît, varie en fonction du
type de piles utilisé.
Après avoir pris une photo ou en mettant en marche l'appareil avec des piles qui
sont faibles, l'appareil peut émettre plusieurs signaux sonores brefs et le
compteur de vues clignotera. Ceci indique que la dernière vue n'a pas été traitée
correctement. Changer les piles et refaire la prise de vues.
S'allume.
Énergie restante:
élevée
Clignote.
Énergie restante: faible.
Changer les piles.
Énergie restante: épuisée.
BATTERY EMPTY est
affiché. Changer les piles.
50
0 Mémorisation de l'exposition AEL / MEMO
AEL : Mémorisation AE
L'exposition est mémorisée jusqu'à la prise d'une seule vue. Après la prise de vues,
l'indication disparaît.
MEMO : Mémoire AE
L'exposition est mémorisée et conservée en mémoire même après la prise de vues.
! Mode Drive
Affiché lorsque le mode Drive est sélectionné en appuyant sur la touche DRIVE.
Pas d'indication: Prise d'une seule vue, : Prise de vues en série, : Prise de
vues en série AF, : Retardateur, BKT: Fourchette automatique
@ Mode mesure ponctuelle/gros plan
Affiché lorsque le Mode mesure ponctuelle/gros plan est sélectionné en appuyant
sur la touche (gros plan/spot).
Pas d'indication: Mesure ponctuelle/gros plan à l’arrêt, : Mesure ponctuelle
(spot), : Gros plan, : Mesure ponctuelle/gros plan
# Balance des blancs
Affiché lorsque WB est réglé dans le menu.
Pas d'indication: Automatique, : Lumière du jour, : Ciel couvert, : Éclairage
tungstène, : Fluorescent, : Balance des blancs manuelle
$ Sensibilité ISO
Affiche la sensibilité ISO (AUTO, 100, 200, 400 ou 800) sélectionnée dans le menu.
Réglée sur AUTO, la sensibilité ISO passe sur 100 lorsque la molette Mode est
réglée sur A/S/M. Lorsque AUTO est sélectionné, la sensibilité est augmentée
automatiquement en situations de faible éclairage lorsque le flash n'est pas utilisé
pour éviter du flou provoqué par un mouvement de l'appareil.
% Mise au point manuelle MF
Affiché en faisant la mise au point en utilisant la fonction de mise au point manuelle.
^ Marque de confirmation AF
S'allume lorsque la mise au point et l'exposition sont mémorisées en appuyant sur le
déclencheur jusqu'à mi-course. Si le sujet n'est pas au point, la marque clignote.
SLOW1
^
9
!
0
@
#
$
%
&
*
(
NOMENCLATURE DES PIÈCES — Indications dans le viseur/sur
l'écran ACL (Informations de prise de vues) (Suite)
51
& Symbole de flash
Le flash se déclenche lorsque s'allume en appuyant sur le déclencheur jusqu'à
mi-course.
Avertissement d'instabilité
Clignote si de l'instabilité se produit lorsque le sujet est sombre et que la vitesse
d'obturation descend.
Recharge du flash
Le flash est en cours de recharge si clignote juste après que le flash a été relevé
ou après une prise de vues au flash. Attendre que s'arrête de clignoter, puis
appuyer sur le déclencheur.
* Mode Flash
Affiché lorsque le mode de flash est sélectionné en appuyant sur la touche (mode
de flash).
Pas d'indication: Flash automatique, : Flash atténuant l'effet "yeux rouges", :
Arrêt (Flash débrayé), : Flash d'appoint, SLOW1/ SLOW2: Flash synchronisé
à vitesse lente (mode sélectionné dans le menu)
( Enregistrement du son
Affiché lorsque est réglé dans le menu.
52
NOMENCLATURE DES PIÈCES — Indications dans le viseur/sur
l'écran ACL (Informations de lecture)
6453
1&45
7
HQ
’01.12.23. 21:56 6453
x10
12345
6
9
8
7
1 Contrôle des piles
2 Réservation d'impression
Affiché lorsque la réservation
d'impression est réglée.
3 Nombre de tirages
Affiche le nombre de tirages.
4 Enregistrement du son
Affiché lorsque le son est enregistré.
5 Protection
Affiché lorsque la vue est protégée.
6 Mode d'enregistrement
7 Numéro de vue
8 Heure
9 Date
L'année 2001 est affichée comme '01.
0 Nombre de pixels
! Valeur d'ouverture
@ Vitesse d'obturation
# Compensation d'exposition
$ Balance des blancs
% Sensibilité ISO
^ Numéro de fichier
En lecture cinéma, la durée
d'enregistrement apparaît comme suit:
& Image cinéma
Le réglage INFO dans le menu vous permet de choisir la quantité d'information à afficher.
Information de lecture d'images
fixes
Information de lecture de films
Durée totale
d'enregistrement
0" / 15"
Durée de lecture
Lorsque INFO est réglé sur OFF
Lorsque INFO est réglé sur ON
Lorsque INFO est réglé sur OFF
Lorsque INFO est réglé sur ON
Remarque:
Les indications qui apparaissent sur une image cinéma qui a été sélectionnée et affichée
à partir de l'affichage d'index sont différentes de celles qui apparaissent quand l'image
cinéma est affichée en utilisant la fonction de lecture de film.
HQ
SIZE: 1600x1200
F2.0 1/800 +2.0
ISO400
01.12.23 21:56
FILE: 1233456
x10
0
#
$
%
^
!
@
HQ
SIZE: 320x240
01.12.23 21:56
FILE: 1233456
6
0
$
9
8
^
53
Si une touche passe en noir, ceci signifie que vous
devez la presser comme une partie de l'étape.
Régler la molette Mode sur
la position montrée dans
l'illustration. Dans cet
exemple, vous devez la
régler sur AUTO.
UTILISATION DE CE MANUEL DE BASE
SETSETSELECTSELECT
GOGO
0
DADATETE
NONO
Les instructions dans ce manuel utilisent une série de nombres pour chaque procédure
de fonctionnement et illustration de touche/molette. Procéder dans l'ordre de ces
nombres.
Signifie: "Appuyer sur cette
touche".
Les touches utilisées dans les instructions sont affichées dans le bas de l'illustration
de l'écran.
Appuyer sur í de la molette de
défilement pour passer au réglage.
Appuyer sur pour sauvegarder le
réglage/la sélection.
Appuyer sur Ññ de la molette de défilement pour choisir un poste.
Ñ, ñ, É et í utilisés dans
les instructions correspondent
aux touches de la molette de
défilement comme montré.
Ñ
ñ
É
í
54
1
2
3
3
GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE
Utilisation de l'adaptateur secteur (Option)
Utiliser un adaptateur secteur conçu pour la région où l'appareil est utilisé. Consulter le
revendeur Olympus le plus proche ou un centre de service pour des détails.
Mise en places des piles
Nombre de 150 vues environ*
photographies
Durée d'affichage 420 minutes environ*
Durée de service des piles au lithium CR-V3
*Ces chiffres sont donnés uniquement
comme référence et ne sont pas garantis.
Mettre les piles comme montré ci-dessous:
Les piles au lithium CR-V3 ne peuvent pas être rechargées.
S’assurer que l’alimentation
de l’appareil est coupée.
En utilisant
des piles au
lithium
Bien s’assurer d’utiliser une carte 3 V (3,3 V). Des cartes de marque autre que Olympus
3 V (3,3 V) doivent être formatées sur cet appareil. Ne pas utiliser une carte 5 V ni une
carte 2 Mo.
Introduire la carte jusqu'à ce qu'elle
touche au fond du logement de carte
Éjection de la carte
Retirer la carte
Introduction de la carte
Introduction et éjection de la carte mémoire
S’assurer que
l’alimentation de
l’appareil est coupée.
Refermer correctement le couvercle
4
1
2
4
3
5
6
7
8
55
Mise en marche/coupure de l'alimentation de l'appareil
Mode de veille
Pour économiser l’énergie des piles, si l’appareil ne
reçoit aucune commande pendant plus d’une minute,
l’appareil passe automatiquement en mode de veille
et le viseur s’éteint.
Vous pouvez régler la durée avant de passer en
mode de veille dans le mode de prise de vues ( ,
, , P, A/S/M, ).
Mode d'économie d'énergie des piles
Pour utiliser l'appareil tout en économisant l'énergie,
régler BATTERY SAVE dans le menu.
Interrupteur d'alimentation (POWER)
Réglage dioptrique
Tourner la molette de réglage dioptrique pour voir clairement le repère de mise au point
automatique.
Molette de réglage dioptrique
Viseur
Repère de mise au point
automatique
1
Appuyer sur les languettes du bouchon
d'objectif pour le retirer.
2
Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation pour
mettre l’appareil en marche.
L’objectif sort si la molette Mode n’est pas réglée
sur .
Le viseur s’allume.
Pour couper l’alimentation de l’appareil, appuyer
sur l’interrupteur d’alimentation.
Si le couvercle de logement de carte est ouvert,
l’appareil ne peut pas être mis en marche.
Bouchon
d'objectif
56
GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE (Suite)
Réglage de la date et de l'heure
1 2 3
Sélectionner .
6 7
Écran
SELECT
SET
GO
Change le réglage.
Passe à un autre réglage.
Les réglages courants restent même lorsque l'alimentation est coupée, jusqu'à ce
qu'ils soient de nouveau ajustés.
Le réglage de la date sera annulé si l'appareil photo est laissé sans piles pendant une
heure environ (d'après nos essais). Vous aurez de nouveau à régler la date si cela
arrive.
Remarque:
4
Lorsque est sélectionné en vert sur l’écran,
appuyer sur Ññ pour choisir le format de la
date.
Vous pouvez choisir l’un des formats suivants:
DMY (Jour/Mois/Année)
MDY (Mois/Jour/Année)
YMD (Année/Mois/Jour)
5
Appuyer sur í pour
passer au réglage de
l’année (Y).
Écran
SELECT
SET
GO
57
5
Appuyer complètement sur le
déclencheur à partir de la position
mi-pressée pour prendre la photo.
1
Régler la molette
Mode sur n’importe
quelle position sauf
ou .
2
Appuyer sur
l'interrupteur POWER
pour mettre l'appareil
en marche. L'objectif
se met en place et le
viseur s'allume.
3
Composer la photo en
dirigeant l'appareil
photo sur le sujet.
4
Appuyer légèrement et doucement sur le
déclencheur. La marque de confirmation AF
s'allume. Cet état signifie que le déclencheur est
pressé jusqu'à mi-course. La mise au point et
l'exposition sont mémorisées. À ce niveau, ne
pas relâcher le déclencheur.
Le bloc mémoire d'image inférieur s'allume et l'appareil commence à ranger l'image sur la
carte.
Si la mémoire est pleine et que le bloc mémoire s'allume complètement, aucune autre vue ne
peut être prise.
Nombre d'images fixes pouvant être enregistrées sur une carte 8 Mo
TIFF (1600 x 1200): 1
SHQ (1600 x 1200): 7
HQ (1600 x 1200): 16
SQ (640 x 480 NORMAL): 82
Prise de vues fixes
Une vue est
prise
Pas de place
d'enregistrement
Plus d'une
vue est
prise
Avant la prise de
vues/Aucune vue
n'est prise
58
GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE (Suite)
Les vues enregistrées seront sauvegardées sur la carte même si l'alimentation de
l'appareil est coupée ou quand les piles sont remplacées.
NE JAMAIS ouvrir le couvercle du logement de carte, éjecter la carte, retirer les piles ni
tirer la fiche lorsque le voyant d'accès de carte clignote. Faire ainsi pourrait détruire des
vues enregistrées et empêcher la mémorisation de vues que vous venez juste de
prendre.
Affichage de vues fixes — Contrôle rapide
1
Appuyer rapidement
deux fois sur la touche
(écran ACL).
2
L'écran ACL s'allume et la dernière vue
enregistrée est affichée. Afficher les vues
désirées en utilisant la molette de défilement.
3
Pour revenir au mode de prise de vues, appuyer sur le déclencheur jusqu'à
mi-course. L’écran ACL s’éteint et le viseur s’allume. Le sujet visé apparaît.
Avec la molette Mode réglée sur , des vues enregistrées peuvent être affichées.
Dans ce mode, il n'est pas possible de revenir au mode de prise de vues en
appuyant sur le déclencheur jusqu'à mi-course.
Saute à la vue 10 images en arrière.
Affiche la vue
précédente.
Affiche la vue
suivante.
Saute à la vue 10 images en avant.
Remarque:
Utilisation du flash automatique
1 Appuyer sur le commutateur (flash) pour relever le flash.
2 Appuyer sur le déclencheur jusqu'à mi-course. Le flash se déclenchera
automatiquement en situations de faible éclairage. Lorsque clignote, le flash est
en cours de recharge. Attendre que s'arrête de clignoter, puis appuyer sur le
déclencheur.
3 Appuyer complètement sur le déclencheur. Le flash se déclenche.
Si vous ne voulez pas utiliser le flash ou si l'alimentation de l'appareil est coupée,
fermer le flash manuellement.
Vous pouvez rapidement passer du mode de prise de vues au mode d’affichage en
appuyant sur la touche (écran ACL). En affichage, vous pouvez également revenir en
mode de prise de vues.
59
5
Appuyer complètement sur le
déclencheur pour arrêter la prise de
vues. Vous ne pouvez pas prendre
le film suivant tant que l'appareil n'a
pas fini de ranger le film en cours,
même si le bloc mémoire d'image
indique qu'il y a une mémoire
suffisante.
4
Appuyer complètement sur le
déclencheur à partir de la position
mi-pressée. L'enregistrement
commence. Pendant
l'enregistrement, la mise au point et
l'exposition correctes sont
maintenues en permanence.
3
Appuyer légèrement et doucement sur le déclencheur.
La marque de confirmation AF s'allume. Cet état signifie
que le déclencheur est pressé jusqu'à mi-course. La
mise au point et l'exposition sont mémorisées. À ce
niveau, ne pas relâcher le déclencheur.
1
Pendant l'enregistrement cinéma,
l'indicateur s'allume en rouge.
Secondes restantes
Lorsque le bloc mémoire est complètement allumé, il n'est plus possible d'enregistrer.
2
Composer la vue en visant l'appareil photo sur le
sujet.
Lorsque le voyant d'accès de carte s'arrête de clignoter
L'écriture du film sur la carte est terminée. S'il reste de la place sur la carte, le nombre
de secondes restantes est affiché. Vous pouvez commencer la prise de vues d'un
autre film.
Le voyant d'accès de carte clignote et l'appareil
commence à écrire le film sur la carte.
Enregistrement de films
Bloc mémoire d’image
La prise d’un autre
film est possible.
La prise d’un autre film
n’est pas possible.
60
GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE (Suite)
Affichage de films
2
Sélectionner une image avec le
symbole en utilisant la molette de
défilement.
5
Appuyer sur Ññ pour sélectionner
MOVIE PLAYBACK sur l'écran
MOVIE PLAY.
Pour annuler la lecture, passer à
l'étape 11.
6
Appuyer sur . La lecture
commence. Lorsque la lecture est
finie, l'écran revient au début du
film.
7
Appuyer sur .
3
Appuyer sur pour afficher le
menu.
4
Appuyer sur Ñ de la molette de
défilement pour choisir MOVIE
PLAY. Le voyant d'accès de carte
clignote et les films sont sortis sur
l'appareil.
1
Vous pouvez rapidement passer du
mode de prise de vues au mode
d’affichage en appuyant sur la
touche (écran ACL). Appuyer
rapidement deux fois sur la touche
(écran ACL).
8
L'écran MOVIE PLAYBACK apparaît. Appuyer sur
Ññ pour sélectionner le poste désiré en fonction
de ce que vous voulez faire.
Pour lire de nouveau le film T PLAYBACK
Pour lire image par image T FRAME BY FRAME
Pour annuler la lecture T EXIT
Pour revenir rapidement au mode de prise de vues (disponible uniquement
lorsque l'appareil est passé en mode d'affichage en utilisant le contrôle
rapide)
Appuyer sur le déclencheur jusqu'à mi-course. Pendant la lecture de film ou l'affichage
de menu, le viseur s'allume et le sujet apparaît dedans.
Chaque fois que
vous appuyez sur
É, l'image suivante
est affichée. Pour
une lecture
continue, maintenir
pressée
É.
Saute au début du film.
Saute à la fin
du film.
Chaque fois que vous
appuyez sur
í,
l'image précédente est
affichée. Pour une
lecture inverse
continue, maintenir
pressée
í.
9
Appuyer sur .
FRAME BY FRAME T
Passer à l'étape 10.
EXIT T L'écran
MOVIE PLAY apparaît.
Passer à l'étape 11.
10
Pour lire image par image, appuyer sur la molette
de défilement:
11
Appuyer sur É pour
sélectionner CANCEL.
61
Annulation de l'effacement d'une vue: Appuyer sur ñ pour sélectionner NO, puis
appuyer sur la touche ou .
1
Régler la molette Mode sur .
Sélectionner une vue que vous
voulez effacer en utilisant la molette
de défilement . Annuler le réglage
de protection si la vue est protégée.
2
Appuyer sur la touche
(effacement). L'écran ERASE
vous demandant de confirmer
l'effacement apparaît.
3
Appuyer sur Ñ pour sélectionner
YES.
4
Appuyer sur pour effacer la vue.
Effacement d'une seule vue
Effacement de toutes les vues
1
Régler la molette Mode sur .
2
Appuyer sur pour afficher le
menu. Sélectionner MODE MENU —
CARD — CARD SETUP ALL
ERASE en utilisant la molette de
défilement. Sélectionner YES, puis
appuyer sur .
1
Régler la molette Mode sur
pour afficher la vue que vous
voulez protéger.
2
Appuyer sur la touche . La vue
est protégée.
Pour annuler la protection: Appuyer sur la touche avec la vue protégée
affichée. disparaît et la protection est annulée.
Cette fonction est également disponible avec le contrôle rapide.
Prévention d'un effacement accidentel des images
Les vues protégées ne seront pas effacées par ALL ERASE, mais le seront par
FORMAT.
Remarque:
62
Prise de vues entièrement automatique
Vous permet de prendre des vues fixes sans utiliser de fonctions
spéciales ni d'ajustements manuels. L'appareil règle la mise au point et
l'exposition optimales. Convient pour une prise de vue simple.
Prise de vues programmée
Vous permet de prendre des vues fixes. L'ouverture et la vitesse
d'obturation sont réglées automatiquement par l'appareil. D'autres fonctions
peuvent être ajustées manuellement.
Prise de vues de portrait
Convient pour prendre des vues de type portrait. Ce mode se caractérise
par un sujet bien au point contre un arrière-plan flou. L'appareil règle
automatiquement les conditions de prise de vues optimales.
Prise de vues de sports
Convient pour saisir une action rapide (telle une scène de sports ou une
voiture en mouvement) sans flou. L'appareil règle automatiquement les
conditions de prise de vues optimales.
Prise de vue de paysage
Par exemple, si vous voulez prendre une vue avec un arrière-plan
magnifique, vous voulez que votre sujet et l'arrière-plan soient bien tous les
deux nets. L'appareil règle automatiquement les conditions de prise de vues
optimales.
Prise de vues à priorité à l’ouverture/Prise de vues à priorité à la
vitesse/Prise de vues manuelle
Pour entrer manuellement la valeur de l'ouverture et de la vitesse
d'obturation, régler la molette Mode sur A/S/M. Lorsque la molette Mode est
réglée sur A/S/M, la suite peut être choisie avec le menu:
A (priorité à l’ouverture): Vous réglez l’ouverture et l’appareil règle la
vitesse d’obturation.
S (priorité à la vitesse): Vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil
règle l’ouverture.
M (exposition manuelle): Vous réglez à la fois l’ouverture et la vitesse
d’obturation.
FONCTIONS DES TOUCHES
Molette Mode
Prise de vues à priorité à l'ouverture
Pour augmenter la valeur de l’ouverture,
appuyer sur Ñ.
Pour réduire la valeur de l’ouverture,
appuyer sur ñ.
Prise de vues à priorité à la vitesse
Pour augmenter la vitesse d'obturation,
appuyer sur Ñ.
Pour réduire la vitesse d'obturation,
appuyer sur ñ.
63
Dans le mode d'affichage d'une seule vue, les fonctions de lecture suivantes
peuvent être utilisées. Avec le contrôle rapide, elles sont également disponibles.
Affichage d'index, Affichage gros plan, Diaporama et Rotation d'image
Les images et le son enregistrés
peuvent être sortis sur un téléviseur
avec le câble AV.
S'assurer que l'alimentation du téléviseur
et de l'appareil photo est coupée
avant de les raccorder.
Enregistrement de films
Vous permet d'enregistrer un film. L'appareil règle automatiquement
l'ouverture et la vitesse d'obturation. Même si le sujet bouge pendant
l'enregistrement, la mise au point et l'exposition correctes sont maintenues
en permanence.
Affichage
Vous permet de visualiser des vues enregistrées. Régler également sur ce
mode pour effectuer la réservation d'impression. La procédure suivante est
pour l'affichage d'une seule vue.
Prise de vues manuelle
Pour augmenter la vitesse d'obturation, appuyer sur Ñ.
Pour réduire la vitesse d'obturation, appuyer sur ñ.
Pour augmenter la valeur de
l’ouverture, appuyer sur
É.
Pour réduire la valeur de
l’ouverture, appuyer sur í.
1
Régler la molette Mode sur .
L'écran ACL est mis en marche et la
dernière vue enregistrée apparaît.
2
Saute à la vue 10 images en arrière.
Affiche la vue
précédente.
Saute à la vue 10 images en avant.
Affiche la vue
suivante.
Câble AV
Raccorder le câble
AV à la prise de
sortie AV (noire) de
l'appareil.
Raccorder le câble AV aux connecteurs d'entrée
vidéo (jaune) et audio (blanc) du téléviseur.
64
Prise de vues téléobjectif/grand angle T/W AUTO, P, A/S/M, , , et
Vous pouvez sélectionner téléobjectif ou grand angle avec le zoom 10x. Lorsque
DIGITAL ZOOM dans le menu est réglé sur ON, un zoom 27x est disponible avec le
zoom numérique 2,7x (pas disponible dans le mode AUTO).
Affichage gros plan
Chaque fois que le levier de zoom est pressé vers T, l'image est
agrandie de 1,5x, 2x, 2,5x ou 3x. Avec le contrôle rapide, cette
fonction est également disponible. Lorsqu'une image est agrandie,
ß/å/˙/¥ sont affichés. Appuyer sur la flèche correspondant au
sens dans lequel vous voulez visionner. L'image agrandie est
décalée dans le sens désiré, vous permettant de visionner une partie
différente de l'image.
Affichage d'index
Lorsque le levier de zoom est pressé vers W, il est possible d'afficher
plusieurs vues à la fois (une grille de 4, 9 ou 16 vues). C'est
commode pour comparer les vues entre elles et choisir la meilleure.
Avec le contrôle rapide, cette fonction est également disponible.
1
Diriger l'appareil sur le sujet et
composer la vue. Appuyer doucement
sur le déclencheur jusqu'à mi-course.
2
Recadrer l'image.
FONCTIONS DES TOUCHES (Suite)
Déclencheur
Mémorisation de la mise au point
Suivre la procédure ci-dessous si votre sujet principal n'est pas dans le repère de mise
au point automatique.
Levier de zoom
65
Touche DRIVE/ (Effacement)
Sélection du mode Drive BKT
Appuyer sur la touche DRIVE pour sélectionner la prise de vues
en série, la prise de vue en série AF, la prise de vues avec
retardateur ou la fourchette automatique (BKT).
Sélections
BKT
Affichage
Pas d'affichage
(réglage initial)
BKT
Fonctions
Prend une vue lorsque le déclencheur est
pressé complètement. (Prise d'une seule
vue)
Prend des vues en série. La mise au point,
l'exposition et la balance des blancs sont
mémorisées pour la première vue. (Prise de
vues en série)
Prend des vues en série. La mise au point
est ajustée automatiquement pour chaque
vue. La vitesse de déclenchement de la prise
de vues en série AF est plus lente celle de la
prise de vue en série. (Prise de vues en série
AF)
Prend une seule vue en utilisant la
commande de retardateur. (Prise de vues en
utilisant le retardateur)
Prend plusieurs vues de la même photo,
chacune avec une valeur d'exposition
différente. La mise au point et la balance des
blancs sont mémorisées pour la première
vue. (Fourchette automatique)
Touche (Effacement) T Effacement d’une seule vue (Guide rapide de
démarrage)
66
FONCTIONS DES TOUCHES (Suite)
Touche (Gros plan/Spot)
Méthodes de mesure et mode gros plan
Il est possible de sélectionner des méthodes de mesure et la
zone de mise au point. Dans le mode , l’exposition est
déterminée à partir de la valeur mesurée au centre de l’image.
Dans le mode , la mise au point est effectuée rapidement en
mode gros plan. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
(gros plan/spot), le mode mesure ponctuelle/gros plan
change comme montré ci-dessous.
Sélections
OFF
Affichage
Pas d'affichage
(réglage initial
par défaut
effectué en
usine)
Fonctions
Mesure ESP numérique: Mesure le centre du
sujet et la zone autour du sujet.
Déterminée en faisant la mesure dans les
repères de mise au point automatique.
Utiliser ce mode lorsqu'un contre-jour rend le
sujet plus sombre. (Mesure ponctuelle)
Régler le levier de zoom sur la position "W"
maximum, puis se rapprocher (jusqu'à 10 cm)
du sujet pour pouvoir remplir la vue entière
avec le sujet. (Mesure ESP numérique, mode
gros plan)
Utiliser ce mode lorsque vous voulez utiliser
la mesure ponctuelle tout en prenant des
vues en mode gros plan. (Mesure ponctuelle,
mode gros plan)
OFF
67
Touche (mode de flash)/ (protection)
Sélection du mode de flash
Pour utiliser le flash, appuyer sur la commutateur (flash) pour faire sortir le flash
incorporé du corps de l'appareil.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche (mode de flash), le mode de flash
change comme indiqué ci-dessous.
Sélection Affichage
Pas d'affichage
(réglage initial par défaut
effectué en usine)
SLOW 1
or
SLOW 1
or
SLOW 2
Fonctions
Se déclenche
automatiquement dans des
situations de faible
éclairage et de contre-jour.
(Flash automatique)
Atténue sensiblement
l'effet "yeux rouges" (les
yeux du sujet apparaissant
rouges). (Flash atténuant
l'effet "yeux rouges")
Se déclenche toujours
quelles que soient les
conditions d'éclairage.
(Flash d'appoint)
Ajuste le flash pour des
vitesses d'obturation
lentes.
(Flash synchronisé à
vitesse lente)
Pour des situations où la
photographie au flash est
interdite, ou lorsque le
flash n'est pas utilisé.
(Flash débrayé)
AUTO
SLOW
Touche (Mémorisation AE/personnalisée)/ (rotation)
Affectation d'une fonction — touche Custom
Le réglage initial de cette touche est la mémorisation AE. D'autres réglages peuvent être
sélectionnés à partir de CUSTOM BUTTON dans le menu.
Utilisation de la fonction nouvellement affectée: Appuyer sur la touche
pour afficher l'indication de la fonction. Appuyer plusieurs fois jusqu'à l'apparition du
réglage désiré.
Touche (protection) T Prévention d’un effacement accidentel des images
(Guide rapide de démarrage)
68
FONCTIONS DES TOUCHES (Suite)
Mémorisation de l'exposition — Mémorisation AE
Convient pour des situations lorsque l'exposition optimale est difficile à atteindre (tel le
cas d'un contraste excessif entre le sujet et son environnement). Par exemple, si le soleil
est dans la vue, la prise de vues avec l’exposition automatique donnera un sujet sombre,
recomposer la vue pour que le soleil ne soit pas la vue. Puis, appuyer sur la touche
pour mémoriser momentanément la valeur mesurée (exposition). Puis
composer de nouveau la vue avec le soleil dans la vue et prendre la photo. En d'autres
termes, utiliser la mémorisation AE lorsque vous voulez une exposition différente de la
vue que vous voulez mettre au point.
Multi metering
Mesure la luminosité du sujet sur jusqu'à 8 points différents pour régler l'exposition
correcte basée sur la luminosité moyenne. Utile avec des sujets très contrastés.
1
Régler la molette Mode sur P ou
A/S/M.
(Le mode M n’est pas disponible.)
2
Appuyer sur la touche pour
engager le mode de mesure
ponctuelle (spot).
3
Régler MULTI-METERING sur ON
dans le menu.
4
Diriger l'appareil sur le sujet, puis
appuyer sur la touche . Les
lectures de luminosité sont
ignorées après la 9e lecture.
Rotation de vue
Lorsque vous prenez une vue avec l'appareil tenu en position verticale, l'image obtenue
est en format vertical, la hauteur est plus grande que la largeur.
Affichage normal d'une
vue en format vertical
Vue tournée de 90˚ dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre à partir de la position
d’affichage normale.
Vue tournée de 90˚ dans le
sens des aiguilles d’une
montre à partir de la position
d’affichage normale.
5
Prendre la photo.
HQ
01.12.23. 21:56 24
69
Molette de défilement
Lorsque la molette Mode est réglée sur AUTO, la molette de défilement est utilisée
uniquement pour la sélection des postes de menu.
Molette Mode et fonctions
Les fonctions varient selon le réglage de la molette Mode.
Mode
P
A/S/M
Augmente la
distance de mise
au point dans le
mode de mise au
point manuelle.
Augmente la
valeur F —
ouverture plus
petite.
Augmente la
distance de mise
au point dans le
mode de mise au
point manuelle.
Règle la vitesse
d'obturation sur
une valeur plus
rapide.
Augmente la
distance de mise
au point dans le
mode de mise au
point manuelle.
Réduit la distance
de mise au point
dans le mode de
mise au point
manuelle.
Réduit la valeur F
— ouverture plus
grande.
Réduit la
distance de mise
au point dans le
mode de mise au
point manuelle.
Règle la vitesse
d'obturation sur
une valeur plus
lente.
Réduit la
distance de mise
au point dans le
mode de mise au
point manuelle.
Augmente la valeur
de compensation
d'exposition — une
image plus
lumineuse est
enregistrée.
Augmente la valeur
de compensation
d'exposition — une
image plus
lumineuse est
enregistrée.
Réduit la valeur F —
ouverture plus
grande.
Diminue la valeur de
compensation
d'exposition — une
image plus sombre
est enregistrée.
Diminue la valeur de
compensation
d'exposition — une
image plus sombre
est enregistrée.
Augmente la valeur F
— ouverture plus
petite.
Ññ íÉ
A
S
M
Pas disponible
Augmente la valeur
de compensation
d'exposition — une
image plus
lumineuse est
enregistrée.
Diminue la valeur de
compensation
d'exposition — une
image plus sombre
est enregistrée.
70
FONCTIONS DES TOUCHES (Suite)
Compensation d’exposition-Faire des ajustements fins à
l’exposition
Dans certaines conditions, vous pourrez obtenir de meilleurs résultats lorsque l’exposition
déterminée par l’appareil est compensée (ajustée) manuellement.
Par exemple, si des objets noirs ou blancs apparaissent décolorés, ajuster vers + les
rend plus blancs, alors qu’ajuster vers – les rend plus noirs.
–2.0
+2.00.0
Vous pouvez ajuster entre +/- 2,0 par pas de 1/3 lorsque la molette Mode n’est pas
réglée sur AUTO , ni sur M dans A/S/M.
Mode
Affichage d’une
seule vue: Saute
10 vues en arrière.
Affichage d’index:
Saute à l'affichage
d'index précédent
(les vues avant
celle du coin
supérieur gauche)
Affichage d’une
seule vue: Saute
10 vues en avant.
Affichage d’index:
Saute à l'affichage
d'index suivant (les
vues suivant celle
du coin inférieur
droit)
Augmente la valeur
de compensation
d'exposition - une
image plus
lumineuse est
enregistrée.
Affiche la vue
suivante.
Diminue la valeur de
compensation
d'exposition - une
image plus sombre
est enregistrée.
Affiche la vue
précédente.
Ññ íÉ
Réservation d’impression: La taille du détourage est réglée (p. 159).
Pas disponible
Molette Mode et fonctions (Suite)
71
Touche (OK/Menu)
Affichage du menu
Appuyer doucement sur . Si est maintenue pendant plus d'une seconde, l'écran
change en écran de réglage de mise au point manuelle.
Pour fermer le menu: Après réglage sur le menu, appuyer plusieurs fois sur
jusqu'à la disparition du menu.
Mise au point manuelle
1
Régler la molette Mode sur P ou
A/S/M.
2
Maintenir pressée pendant plus
d'une seconde.
3
Lorsque l'écran de sélection de la
distance apparaît sur l'écran ACL,
appuyer sur í pour sélectionner
MF.
4
Appuyer sur Ññ pour sélectionner
la distance. Pendant l'opération, la
vue est agrandie. Les distances
indiquées sont simplement pour
référence. Lorsque l'indicateur de
distance est déplacé au-dessous de
1 m, des distances plus courtes
apparaissent de 10 cm à 1 m.
5
Maintenir pressée pendant plus
d'une seconde pour sauvegarder le
réglage.
6
Prendre la photo. La mise au point
est mémorisée sur la distance que
vous avez réglée.
7
Pour annuler le réglage MF
sauvegardé, maintenir pressée
de nouveau pendant plus d’une
seconde pour afficher l’écran de
sélection de la distance.
8
Appuyer sur É pour sélectionner
AF, puis appuyer sur .
MF peut être mémorisé à la même distance comme lorsque vous effectuez une
mémorisation de la mise au point.
(1) Faire la mise au point sur quelque chose dans les repères de mise au point
automatique. Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour mémoriser la mise
au point. La marque de confirmation AF s’allume.
(2) Sans relâcher le déclencheur, maintenir pressée la touche pendant plus d’une
seconde. L’écran de distance apparaît. Sur l’écran, MF est sélectionnée et la distance
est la même que lorsque vous avez effectué la mémorisation de la mise au point.
72
FONCTIONS DE MENU (PRISE DE VUES)
P A/S/M AUTO
Le premier écran de menu affiché en appuyant sur (OK/Menu) est appelé le menu
principal. Les postes sur le menu principal varient en fonction de la position de la molette Mode.
Menu raccourci (Shortcut)
Le menu raccourci est composé des
postes autres que MODE MENU sur le
menu principal. Ils peuvent être
remplacés par vos postes favoris, mais
uniquement lorsque la molette Mode est
réglée sur P ou A/S/M. Simplement en
appuyant sur les touches de la molette
de défilement selon les marques
montrées à côté des postes, vous allez
directement sur ces écrans.
ISO
WB
MODE MENU
(Ex. Menu principal en mode P)
Menu Mode (MODE MENU)
Le MODE MENU (affiché sur le menu
principal) contient toutes les fonctions qui
sont disponibles et il est divisé sous quatre
languettes: CAMERA, PICTURE, CARD et
SETUP). Ils peuvent être sélectionnées avec
les languettes sur la gauche de l’écran en
utilisant Ññ, comme montré ci-dessous.
PICTURE
CAM
SET
CARD
WB
CONTRASTCONTRAST
SHARPNESS
TIFF
SHQ
HQ
SQ
CAMERA
PICSET
CARD
ISO
A/S/M
BKT
SLOSLOW
200
400
800
AUTO
100
PICTURE
CAM
SET
CARD
WB
CONTRASTCONTRAST
SHARPNESS
AUTO
PRESETPRESET
PICTURE
CAM
SET
CARD
AUTOAUTO
HQHQ
BLUEBLUEREDRED
NORMALNORMAL
NORMALNORMAL
WB
CONTRASTCONTRAST
SHARPNESS
CAMERA
PICSET
CARD
ISO
A/S/M
BKT
SLOSLOW
SLOSLOW
CARD
CAM
SET
PIC
CARD SETUPCARD SETUP
Pour entrer
CAMERA
SETUP
CAM
CARD
PIC
OFFOFF
ONON
ONON
ONON
1MIN1MIN
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
å
å
å
¥
¥
å
¥
å
å
å
å
å
å
Pour entrer
PICTURE
å
Pour entrer
CARD
å
Pour entrer
SETUP
å
Écran de réglage ISO
Écran de réglage WB
Écran de réglage
73
FONCTIONS DE MENU (PRISE DE VUES) (Suite)
Réglage dune fonction dans le MODE MENU
(Ex. Régler (signaux sonores) sur OFF lorsque la molette Mode est réglée sur P.)
1
Régler la molette Mode sur P et
appuyer sur pour afficher le menu
principal.
ISO
WB
MODE MENU
2
Appuyer sur í pour
entrer MODE MENU.
CAMERA
PICSET
CARD
ISO
A/S/M
BKT
SLOSLOW
SLOSLOW
Un écran est
affiché avec des
languettes sur la
gauche.
3
Maintenir pressé ñ
jusqu’à ce que la
languette SET soit
sélectionnée.
SETUP
CAM
CARD
PIC
OFFOFF
ONON
ONON
ONON
1MIN1MIN
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
4
Appuyer sur í pour
entrer SETUP.
SETUP
CAM
CARD
PIC
OFFOFF
ONON
ONON
ONON
1MIN1MIN
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
SETUP
CAM
CARD
PIC
OFFOFF
ONON
ONON
ONON
1MIN1MIN
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
5
Maintenir pressé ñ
jusqu’à ce que soit
sélectionné.
6
Appuyer sur í to pour
afficher ON/OFF.
SETUP
CAM
CARD
PIC
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
OFFOFF
ON
Le réglage par
défaut effectué
en usine est ON.
7
Appuyer sur Ñ pour
sélectionner OFF.
8
Appuyer sur pour
sauvegarder le réglage.
Pour revenir à la prise
de vues, appuyer de
nouveau sur .
La couleur des
lettres dans la
languette change
et le curseur
å se
déplace vers la
zone sélectionnée.
74
FONCTIONS DE MENU (PRISE DE VUES) (Suite)
Pour plus de détails, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM.
Certains réglages de fonction peuvent ne pas être disponibles en fonction de la position
de la molette Mode. Les réglages par défaut effectués en usine de certaines fonctions
varient en fonction de la position de la molette Mode.
CAMERA
Affichage
ISO
A/S/M
SLOW
BKT
MULTI METERING
DIGITAL ZOOM
FULLTIME AF
(pour vues fixes)
(pour films)
PANORAMA
FUNCTION
Fonction
Ajuste la sensibilité ISO.
Affecte le mode à la position A/S/M
de la molette Mode.
Commande l’intensité de l’éclair du
flash.
Vous permet de prendre des vues
de scènes de nuit.
Règle les conditions pour la
fourchette automatique.
Obtient l’exposition correcte en
mesurant en plusieurs points.
Le zoom est possible jusqu’à un
maximum de 27x en utilisant un
traitement d’image numérique.
Fait la mise au point
automatiquement sans avoir à
appuyer sur le déclencheur jusqu’à
mi-course.
Ajoute du son après la prise de
vues.
Enregistre le son pendant
l’enregistrement cinéma.
Fait une image panoramique.
Change la couleur de la vue.
Réglage
AUTO, 100, 200,
400, 800
A, S, M
–2EV to +2EV
SLOW1,
SLOW,
SLOW2
OFF, ±0.3, ±0.6,
±1.0, x3, x5
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
OFF,
BLACK&WHITE,
SEPIA, WHITE
BOARD, BLACK
BOARD
75
PICTURE (pas disponible dans les modes , , , )
Affichage
WB
SHARPNESS
CONTRAST
Fonction
Règle le mode d’enregistrement.
Ajuste la balance des blancs en
fonction de la source de lumière.
Rend la teinte plus
bleutée/rougeâtre.
Règle le niveau de netteté des
images.
Règle le contraste des images.
Réglage
TIFF, SHQ, HQ,
SQ
TIFF: 1600x1200,
1280x960,
1024x768,
640x480
• SQ: 1280x960,
1024x768,
640x480, HIGH,
NORMAL
AUTO, PRESET
( , , , ),
HARD, NORMAL,
SOFT
HIGH, LOW,
NORMAL
CARD
Affichage
CARD SETUP
Fonction
Formate la carte
Réglage
76
FONCTIONS DE MENU (PRISE DE VUES) (Suite)
SETUP
Affichage
ALL RESET
INFO
REC VIEW
SLEEP
FILE NAME
m/ft
BATTERY SAVE
SHORT CUT
CUSTOM BUTTON
Fonction
Détermine si les réglages courants de
l’appareil sont mémorisés ou non.*
Change la quantité d’informations
d’image affichées.
Met en marche/coupe les
avertissements sonores.
Règle si l’image en cours
d’enregistrement est affichée ou non
pendant la prise de vues.
Règle la durée avant de passer en
mode de veille.
Spécifie comment enregistrer des
noms de fichier sur la carte.
Ajuste la luminosité du viseur/de
l’écran ACL.
Règle la date/heure.
Règle les unités de mesure pendant
la mise au point manuelle.
Réduit la consommation de l’énergie
des piles.
Remplace n’importe laquelle des 3
fonctions sauf MODE MENU sur le
menu principal par d’autres
fonctions.
Affecte un mode à la touche
Custom.
Réglage
OFF, ON, CUSTOM
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
30SEC, 1MIN,
3MIN, 5MIN, 10MIN
RESET, AUTO
m, ft
OFF, ON
Toutes les fonctions
incluses dans les
menus CAMERA et
PICTURE.
AE LOCK, INFO,
ISO, A/S/M,
SLOW, MULTI
METERING,
DIGITAL ZOOM,
FULLTIME AF, ,
FUNCTION, ,
WB
*Lorsque l’alimentation est mise en marche, les réglages sauvegardés seront les derniers
pour la position courante de la molette Mode. Ils peuvent être différents des réglages au
moment où l’alimentation de l’appareil a été coupée la dernière fois.
ALL RESET est toujours réglé sur ON dans le mode AUTO .
77
FONCTIONS DE MENU (AFFICHAGE)
Les méthodes de réglage sur le menu d’affichage sont similaires à celles sur le menu de
prise de vues.
Affichage
*1
INFO
MOVIE PLAY
*2
PLAY
*1
CARD
CARD SETUP
SETUP
Fonction
Affiche automatiquement toutes les
images enregistrées (Diaporama).
Change la quantité d’informations
d’image affichées.
Affiche des films, monte des films ou
sauvegarde des films comme des
vues fixes indexées.
Ajoute du son à des vues fixes
enregistrées.
Efface toutes les vues et formate la
carte.
Réglage
ON, OFF
MOVIE PLAYBACK,
EDIT, INDEX
ALL ERASE,
FORMAT
Change les réglages de l’appareil. T Menu SETUP
MODE MENU
SETUP
Affichage
ALL RESET
Fonction
Détermine si les réglages courants
de l’appareil sont mémorisés ou non.*
Met en marche/coupe les
avertissements sonores.
Ajuste la luminosité du viseur/de
l’écran ACL.
Règle la date/heure.
Règle le nombre de vues affichées
en même temps.
Réglage
ON, OFF
ON, OFF
4, 9, 16
*1 Disponible uniquement pendant l’affichage de vues fixes.
*2 Disponible uniquement pendant l’affichage de films.
*Lorsque l’alimentation est mise en marche, les réglages sauvegardés seront les derniers
pour la position courante de la molette Mode. Ils peuvent être différents des réglages au
moment où l’alimentation de l’appareil a été coupée la dernière fois.
ALL RESET est toujours réglé sur ON dans le mode AUTO .
78
RÉGLAGES D'IMPRESSION
Des images sélectionnées peuvent être réservées sur une carte pour l'impression sur
une imprimante ou dans un laboratoire photo qui supporte le système DPOF (Digital Print
Order Format).
La réservation d'impression ne peut pas être effectuée pour une image affichée avec
.
Réservation d'impression d'une seule image.
Appuyer sur . L’écran PRINT ORDER est affiché. Appuyer sur Ññ de la molette de
défilement pour sélectionner , puis appuyer sur . L'écran de sélection de
réservation d'impression est affiché. Appuyer sur la molette de défilement pour
sélectionner l'image que vous voulez imprimer. Appuyer sur . Le menu de réglage
est affiché. Le menu de réglage est affiché. Appuyer sur Ññ pour sélectionner x,
ou , puis appuyer sur í. Appuyer sur Ññ pour sélectionner un réglage pour
chaque poste, puis appuyer sur pour sauvegarder le réglage. ( x: nombre de
tirages, : affichage de date/heure, : réglage de détourage)
Pour sauvegarder tous les réglages, appuyer sur pour sortir de l’écran de sélection.
Appuyer deux fois sur pour sortir du mode de réservation d’impression.
Réservation d'impression de toutes les images
Vous permet de mémoriser des données pour imprimer toutes les images sur la carte et
de choisir également le nombre de tirages que vous voulez.
Réservation d'impression avec rognage
Vous pouvez imprimer une partie agrandie d'une image enregistrée.
Annulation de la réservation
Cette fonction annule tous les réglages de réservation d'impression des images
sauvegardées sur une carte. Appuyer sur . L'écran PRINT ORDER SETTING est
affiché. Si la carte ne contient pas d'images, cet écran n'est pas affiché. Appuyer sur
Ññ pour sélectionner RESET, puis appuyer sur . Pour conserver les instructions
d'impression, sélectionner KEEP et appuyer sur .
Pour retirer uniquement l'image sélectionnée, choisir KEEP, puis régler le nombre de
tirages dans la réservation d'impression d'une seule image sur 0.
Pour effectuer la réservation d'impression d'images supplémentaires, choisir KEEP. Une
réservation d'impression peut être ajoutée aux données de réservation d'impression
déjà enregistrées sur la carte.
Remarque:
Cet appareil photo ne peut pas être raccordé directement à des imprimantes.
Si une carte contient des réservations DPOF réglées à partir d'un autre matériel, entrer
des réservations en utilisant cet appareil peut détruire les réservations précédentes.
Bien utiliser cet appareil pour des réservations.
79
COMPATIBILITÉ DES DONNÉES D'IMAGE FIXE
Remarques concernant la lecture
Des vues prises avec cet appareil et enregistrées sur une carte peuvent être lues sur un
autre appareil photo numérique Olympus. Toutefois, il y a certaines limitations en fonction
de l'appareil utilisé pour la lecture:
Les images fixes plus grandes que la taille d'image maximale disponible sur l'appareil
de lecture peuvent être affichées comme des images miniatures.
Les images lues sur un appareil avec un rapport d'image différent auront des cadres
noirs.
Les images prises dans le mode TIFF risquent de ne pas être lues.
Dans certains cas, des tailles d'image incompatibles risquent d'empêcher la lecture.
Ces limitations s'appliquent également en imprimant des images via un appareil qui
envoie directement des données d'impression à une imprimante.
La durée de lecture cinéma peut être limitée, en fonction de la taille de la mémoire
tampon dans l'appareil de lecture. Des films qui dépassent la durée de lecture maximale
ne peuvent pas être lus.
La lecture cinéma n'est pas possible si l'appareil de lecture ne dispose pas des mêmes
réglages de qualité d'image cinéma (taille d'image).
TRANSFERT D'IMAGES VERS UN ORDINATEUR
Raccordement direct à un ordinateur par câble
Environnement de
fonctionnement de l'ordinateur
Windows 2000 Professionnel/Me
Mac OS 9.0 – 9.1
*1
Windows 98/98 Seconde Édition
Connecteur
l'appareil
Connecteur
USB
Connecteur USB
Articles nécessaires
Câble
Logiciel de
transfert de données
Câble USB Pas nécessaire
exclusif
(CB-USB1)
Câble USB Pilote USB
*2
exclusif
(CB-USB1)
*1 Avec Mac OS 8.6, un fonctionnement correct n’est garanti qu’avec des ordinateurs qui répondent
aux conditions cidessous:
Ports USB intégrés en usine.
Mac OS 8.6 et USB MASS Storage Support 1.3.5 installés en usine.
Pour le support USB, consulter Apple Computer Inc.
*2 Le logiciel du pilote USB est inclus sur le CD-ROM CAMEDIA Master 2.5. Vous pouvez également
télécharger le pilote USB le plus récent à partir du site Web Olympus.
Si vous voulez utiliser CAMEDIA Master, la version 2.5 ou plus élevée est nécessaire.
En utilisant CAMEDIA Master, cliquer sur “Removable Disk” et pas sur “My Camera”.
Sous système Mac OS, le nom de fichier est “Untitled”.
Remarque en utilisant le logiciel CAMEDIA Master
80
TRANSFERT D'IMAGES VERS UN ORDINATEUR (Suite)
Sauvegarde directement à partir d'une carte
Des adaptateurs de carte vous permettent de sauvegarder des images sur un ordinateur
personnel sans avoir à raccorder votre appareil photo directement à l’ordinateur.
Pour les informations plus récentes sur les adaptateurs disponibles, consulter notre
centre de service consommateur.
Environnement de
fonctionnement de l'ordinateur
Ordinateur personnel
disposant d'un lecteur de
disquette 3,5"
Ordinateur personnel
disposant d'une case carte PC
(PCMCIA) ou d'un
lecteur/enregistreur de carte
PC externe
Ordinateur personnel
disposant d'un port USB
Matériel nécessaire
Adaptateur de disquette
Adaptateur de carte
PC
Unité de lecture/écriture SmartMedia
Remarques:
Vérifier la compatibilité. En fonction de l'environnement de fonctionnement de l'ordinateur ou de
la capacité mémoire de la carte, le matériel ci-dessus peut ne pas fonctionner correctement.
Pour des détails sur le fonctionnement du matériel ci-dessus, lire les instructions fournies avec
le matériel.
Pour plus de détails, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM.
81
ACCESSOIRES EN OPTION
Étui souple d’appareil
Imprimantes photo pour appareils photo numériques Olympus
Adaptateur secteur
Carte Smartmedia standard (8/16/32/64 Mo)
Flash externe FL-40
Support de flash
Cordon de support
Adaptateur de disquette
Adaptateur de carte PC
Unité de lecture/écriture SmartMedia USB
Batteries NiMH
Chargeur de batterie NiMH
En février 2001
Visiter le site Olympus pour les informations les plus récentes sur les articles en
option.
Pour les utilisateurs aux États-Unis: http://www.olympus.com
Pour les utilisateurs en Europe: http://www.olympus-europa.com
82
CODES D'ERREUR
Des codes d'erreur apparaissent quand il y a un problème avec l'appareil. Les codes
d'erreur affichés sur l'écran de commande clignoteront.
Contenu d'erreur
La carte n'est pas
insérée, ou elle ne peut
être reconnue.
Aucune vue
supplémentaire ne
peut être prise.
L'écriture sur la carte
est interdite.
Impossible
d'enregistrer, de lire ou
d'effacer des vues sur
cette carte.
L'image enregistrée ne
peut être lue avec cet
appareil.
Solution
Introduire correctement la carte.
Introduire une autre carte.
Remplacez la carte ou
supprimez les vues inutiles.
Si vous prenez des vues, retirez
le sceau adhésif de protection
contre l'écriture.
Si la carte est sale, nettoyez-la
avec un tissu de nettoyage et
insérez-la de nouveau. Ou
formatez la carte. Si le
problème persiste, cette carte
ne peut pas être utilisée.
Visualisez l'image à l'aide d'un
logiciel de traitement d'image
pour ordinateur personnel. Si ce
n'est pas possible, le fichier de
l'image est partiellement
endommagé.
Messages
83
Contenu d'erreur
La carte n'est pas
formatée.
Aucune image n'est
enregistrée, alors il n'y
a rien à lire.
Il n’y a plus d’espace
libre sur la carte, par
conséquent il n’est pas
possible d’enregistrer
de nouvelles
informations telles que
des données
d’impression ou du son.
Les piles sont mortes.
L'appareil s'arrête de
fonctionner.
Solution
Formatez la carte.
Insérez une carte qui contient
des images.
Changer la carte ou effacer des
vues inutiles.
Mettre des piles neuves ou des
batteries fraîchement
rechargées.
Messages
84
FICHE TECHNIQUE
Type d'appareil Appareil photo numérique (prise de vues et affichage)
Système d'enregistrement
Photo Enregistrement numérique, JPEG (conformément au système DCF
(Design rule for Camera File)), TIFF (sans compression), support pour
système Digital Print Order Format (DPOF))
Son avec
images photo Format Wave
Cinéma Support QuickTime Motion JPEG
Mémoire Carte SmartMedia 3 (3,3) volts (toutes cartes sauf les 2 Mo)
Capacité d'enregistre- Enregistrement sans son
ment de vues 1 vue (TIFF: 1600 x 1200)
(Lorsqu'une carte
8 Mo 7 vues environ (SHQ
est utilisée.) 16 vues environ (HQ)
38 vues environ (SQ: 1024 x 768 NORMAL
)
82 vues environ (SQ: 640 x 480 NORMAL)
Capteur d'image Capteur CCD de 1/2.7 pouce
2.110.000 pixels (brut)
Résolution d'image 1600 x 1200 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
1280 x 960 pixels (TIFF/SQ)
1024 x 768 pixels (TIFF/SQ)
640 x 480 pixels (TIFF/SQ)
Objectif Objectif Olympus de 5,9 mm à 59,0 mm, F2,8 à F3,5, 10 éléments en
7 groupes (équivalant à un objectif de 38 mm à 380 mm sur un appareil
de 35 mm), lentille asphérique.
Posemètre Système de mesure ESP numérique, de mesure ponctuelle
Ouverture W : F2,8 à F8,0
T : F3,5 à F8,0
Vitesse d'obturation Utilisée avec un obturateur mécanique
Photo 1/2 à 1/1.000 s (16 à 1/1.000 s avec réglage manuel/4 à 1/1000 s avec
synchronisation lente )
Cinéma 1/30 à 1/10.000 s
Viseur Écran d'affichage couleur à cristaux liquides TFT de 0,55", 114.000
pixels environ
Écran ACL Écran d'affichage couleur à cristaux liquides TFT de 1,5" ,114.000 pixels
environ
Temps de charge du 6 s environ (à température ambiante avec des piles neuves)
flash
Autofocus Système de mise au point automatique à travers l'objectif TTL, système
de détection des contrastes
Plage de mise au point: 0,1 m à l'infini.
Connecteurs externes Prise d'entrée CC (DC-IN), prise de sortie A/V, connecteur USB
(compatible USB 1.0), prise de flash externe à 5 broches.
Calendrier automatique Jusqu'à l'an 2031.
85
Conditions de
fonctionnement
Température 0°C à 40°C (fonctionnement)
–20°C à 60°C (stockage)
Humidité 30% à 90% (fonctionnement)
10% à 90% (stockage)
Alimentation Pour les piles, utiliser 2 piles au lithium CR-V3, ou 4 batteries NiMH AA
(R6), 4 batteries NiCd AA ou 4 piles alcalines ou au lithium AA.
Adaptateur d'alimentation secteur (option)
Les piles zinc-carbone ne peuvent pas être utilisées.
Dimensions 107,5 mm (L) x 76,0 mm (H) x 77,5 mm (P)
(W) X (H) X (D)
Poids 310,5 g (sans piles ni carte)
CARACTÉRISTIQUES MODIFIABLES SANS PRÉAVIS NI OBLIGATIONS DE LA PART DU FABRICANT.
86
Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus Digital-Kamera. Bitte lesen Sie diese
Anleitung vor der Ingebrauchnahme sorgfältig, um die sachgemäße und sichere
Handhabung zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung bitte zur späteren
Bezugnahme auf.
In Kanada:
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit den
Bestimmungen der “Canadian Interference-Causing Equipment Regulations” klassifiziert.
In Europa:
Das “CE”-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen
Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz
übereinstimmt.
Betriebserlaubnis
Modellnummer : C-700 Ultra Zoom
Markenname : OLYMPUS
Haftende juristische Person : Olympus America Inc.
Anschrift : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 USA
Telefon : 631-844-5000
Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft
FÜR HAUS- UND BÜROGEBRAUCH
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen. Das
Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten Auflagen erfüllt
werden:
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen.
(2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt
Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder
Betriebsstörungen verursachen können.
Warenzeichen
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines
Corporation.
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene
Warenzeichen/Warenzeichen der Warenzeicheninhaber.
Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm (“Design Rule for
Camera File System”) der JEITA (Japan Electronics and information Technology
Industries Association).
Für die USA
87
BESCHREIBUNG DER TEILE 88
SO VERWENDEN SIE DIESE KURZANLEITUNG 95
KURZEINFÜHRUNG 96
TASTENFUNKTIONEN 104
MENÜFUNKTIONEN (AUFNAHME) 114
MENÜFUNKTIONEN (WIEDERGABE) 119
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN 120
KOMPATIBILITÄT DER EINZELBILDDATEN 121
BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN COMPUTER 121
SONDERZUBEHÖR 123
FEHLERMELDUNGEN 124
TECHNISCHE DATEN 126
INHALT
Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera. Eine
ausführliche Beschreibung der hier aufgeführten Funktionen finden Sie in der
Bildschirmbedienungsanleitung der CD-ROM.
88
BESCHREIBUNG DER TEILE — Kamera
Programmwählscheibe ( , A/S/M, P, , , , AUTO , )
Mikrofon
Dioptrienregler
Blitzprogrammtaste ( )
Schreibschutztaste ( )
AE-Speichertaste
Frei belegbare
Taste ( )
Bilddrehungstaste
()
Auslösermodustaste
Löschtaste ( )
Nahaufnahmetaste/Spotmesstaste ( )
Drucktaste ( )
Zoomregler (T/W)
Wahlschalter für Indexwiedergabe/
Ausschnittsvergrößerung /
Auslöser
Blitzentriegelung
()
Sucher
LCD-Monitor
OK/Menü-Taste (OK/ )
Manuelle Fokussiertaste
POWER-
Schalter
LCD-Monitortaste
Schreibanzeige
Pfeiltasten
89
AV-Ausgangsbuchse
Blitz
Selbstauslöser-LED
Objektiv
Kartenfachab-
deckung
Tragriemenöse
(Siehe “Lieferumfang”
der Kamerapackung)
Batterie-
fachdeckel
Batteriefachdeckelentriegelung
Stativgewinde
5-pol. Blitzsynchronbuchse ( )
Die Abdeckung abschrauben, bevor das
Blitzsynchronisationskabel
angeschlossen wird.
Buchsenabdeckung
USB-Buchse
Gleichspannungseingang
90
BESCHREIBUNG DER TEILE — Sucher-/LCD-Monitor-Anzeigen
(Aufnahmebezogene Anzeigen)
Der Anzeigeumfang kann im INFO-Menü eingestellt werden. Die Anzeigen variieren in
Abhängigkeit vom Aufnahmemodus.
Hinweis: Die Abbildungen enthalten Anzeigebeispiele für den Kameramodus P.
Wenn für INFO der Einstellstatus OFF
gilt: Daueranzeige im Aufnahmemodus.
(Nach dem Schließen des Menüs werden
die rechts gezeigten Anzeigen (wenn für
INFO der Einstellstatus ON gilt) für ca. 3
Sekunden eingeblendet.)
Wenn für INFO der Einstellstatus
ON gilt: Daueranzeige im
Aufnahmemodus.
1 Kameramodus
Zeigt den Kameramodus an.
AUTO : Vollautomatik, P : Programmautomatik, A : Belichtungsautomatik mit
Blendenvorwahl, S : Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl, M : Manuelle
Einstellung, : Porträtaufnahme, : Sportaufnahme, : Landschaftsaufnahme,
l : Movie-Aufnahmemodus
2 Blendenwert
Zeigt die gewählte Blende an.
3 Verschlusszeit
Zeigt die gewählte Verschlusszeit an.
4 Belichtungskorrektur
Zeigt die manuelle vorgenommene Belichtungskorrektur (Helligkeitskorrektur) in
Belichtungsstufen an.
Belichtungsabweichung (Nur für Kameramodus M)
Die mittels der gewählten Verschlusszeit und Blende erzielte Belichtung wird mit der
von der Kamera als optimal berechneten Belichtung verglichen. Eine Abweichung
wird hier in Belichtungsstufen angezeigt.
5 AF-Markierung
Auf das bildwichtige Motiv ausrichten.
12 3 4
5
6
7
8
SLOW1
^
9
!
0
@
#
$
%
&
*
(
91
6 Restbildanzeige
Zeigt die Anzahl der noch verbleibenden Restaufnahmen (Einzelbilder) an.
Restzeitanzeige in Sekunden (nur Movie-Modus )
Zeigt die noch verbleibende Aufnahmezeit an (zum Aufnahmestart muss der
Auslöser vollständig hinuntergedrückt werden).
Hinweis:
Bei unzureichender Speicherkapazität gibt die Kamera Warntöne ab und die
Warnanzeige CARD FULL erscheint. In diesem Fall eine neue/noch nicht volle
Karte einlegen oder auf der eingelegten Karte Bilder löschen, um erneut Aufnahmen
speichern zu können.
Die Restbildanzeige zählt nach einer Aufnahme ggf. nicht abwärts und nach einer
Bildlöschung ggf. nicht aufwärts. Dies beruht auf Schwankungen des für die
Aufnahme jeweils verwendeten Datenumfanges.
7 Aufnahmemodus TIFF/SHQ/HQ/SQ
Zeigt den im Menü gewählten Aufnahmemodus an.
8 Speichersegmentanzeige
Zeigt die Belegung des eingebauten Speichers an.
9 Batterieladezustand
Die Batteriewarnanzeige erscheint bei nachlassender Batterieleistung (Unabhängig
von der INFO-Menüeinstellung). Die Ladezustandsanzeige wechselt wie folgt:
Wiederaufladbare NiMH- oder NiCd-Batterien müssen vor dem Gebrauch
aufgeladen werden.
Die Dauer bis die Batteriewarnanzeige erscheint schwankt in Abhängigkeit von
der verwendeten Batterieausführung.
Wenn bei schwacher Batterieleistung die Kamera eingeschaltet oder eine
Aufnahme hergestellt wird, gibt die Kamera ggf. einige Warntöne ab und die
Restbildanzeige blinkt. In diesem Fall kann keine einwandfreie Aufnahme
hergestellt werden. Neue Batterien einlegen und die Aufnahme wiederholen.
Leuchtet
Batterieleistung:
Hoch
Blinkt
Batterieleistung:
Schwach. Neue Batterien
einlegen.
Batterieleistung: Entladen.
Die Fehlermeldung
BATTERY EMPTY
erscheint. Neue Batterien
einlegen.
92
0 Belichtungsspeicher AEL / MEMO
AEL : AE-Speicher
Die ermittelte Belichtung wird bis zum Auslösen der Einzelbildaufnahme gespeichert.
Die Anzeige erlischt nach der Aufnahme.
MEMO : AE memory
Die Belichtung wird gespeichert und auch nach der Aufnahme beibehalten.
! Serienaufnahmemodus
Wird mit Taste DRIVE eingestellt und entsprechend angezeigt.
Keine Anzeige: Einzelbildaufnahme, : Serienaufnahme, : AF-
Serienaufnahme, : Selbstauslöseraufnahme, BKT: automatische
Belichtungsreihen
@ Spotmess-/Nahaufnahmemodus
Der mit der Taste Modus wird angezeigt.
Keine Anzeige: Spotmessung/Nahaufnahme deaktiviert, : Spotmodus,
: Nahaufnahmemodus, : Spotmessung/Nahaufnahme aktivier
# Weißabgleich
Erscheint entsprechend der durchgeführten Menüeinstellung.
Keine Anzeige: Automatischer Weißabgleich, : Tageslicht sonnig, : Tageslicht
bewölkt, : Glühlampenlicht, : Fluoreszenzlampenlicht, : Weißabgleich-
Soforteinstellung
$ ISO
Zeigt die im Menü gewählte ISO-Empfindlichkeit an (AUTO, 100, 200, 400 oder 800).
Wird die Programmwählscheibe bei ISO-Einstellung AUTO auf A/S/M gestellt,
wechselt die Einstellung von AUTO auf 100. Wird bei ISO-Einstellung AUTO ohne
Blitz fotografiert, wird die ISO-Empfindlichkeit automatisch erhöht, wenn die
Umgebungshelligkeit unzureichend ist. Dies trägt zur Vermeidung von
Bildverwackelungen bei.
% Manuelle Scharfstellung MF
Erscheint, wenn die manuell eingestellte Entfernung gespeichert ist.
SLOW1
^
9
!
0
@
#
$
%
&
*
(
BESCHREIBUNG DER TEILE — Sucher-/LCD-Monitor-Anzeigen
(Aufnahmebezogene Anzeigen) (Forts.)
93
^ AF-Bestätigung
Erscheint, wenn Entfernung und Belichtung bei halb gedrücktem Auslöser
gespeichert werden. Blinkt, wenn keine einwandfreie Scharfstellung erzielt werden
kann.
& Blitzbereitschaft
Wenn diese Anzeige bei halb gedrücktem Auslöser erscheint, erfolgt die Aufnahme
mit Blitz.
Verwackelungswarnanzeige
Blinkt, wenn Bildverwackelungen (zu dunkles Motiv, zu lange Verschlusszeit,
eingeklappter Blitz) auftreten können.
Blitzaufladung
Wenn nach dem Ausklappen des Blitzes oder nach einer Blitzabgabe blinkt, wird
der Blitz aufgeladen. Zur Durchführung der Aufnahme warten, bis nicht mehr
blinkt.
* Blitzprogramm
Zeigt das mit der Taste (Blitzprogramm) gewählte Blitzprogramm an.
Keine Anzeige: Automatische Blitzabgabe, : Blitz mit Vorblitz ("Rote-Augen-
Effekt"-Unterdrückung), : Deaktivierter Blitz, : Aufhellblitz, SLOW1/
SLOW2: Blitzsynchronisation mit langer Verschlusszeit (Menübezogene
Einstellung).
( Tonaufnahme
Erscheint, wenn im Menü gewählt wurde.
94
1 Batterieladezustand
2 Druckvorauswahl
Erscheint, wenn der Druckvorauswahl-
modus verwendet wird.
3 Anzahl der Ausdrucke
Zeigt die Anzahl der Ausdrucke pro
Bild an.
4 Tonaufnahme
Erscheint, wenn zum Bild eine
Tonaufnahme gehört.
5 Schreibschutz
Erscheint, wenn das Bild
schreibgeschützt ist.
6 Aufnahmemodus
7 Bildnummer
8 Zeit
9 Datum
Das Jahr 2001 wird mit "01"
angezeigt.
0 Anzahl der Pixel
! Blendenwert
@ Verschlusszeit
# Belichtungskorrektur
$ Weißabgleich
% ISO-Empfindlichkeit
^ Dateinummer
Während der Movie-Wiedergabe wird
die Spielzeit wie folgt angezeigt:
& Movie-Symbol
BESCHREIBUNG DER TEILE — Sucher-/LCD-Monitor-Anzeigen
(Wiedergabebezogene Anzeigen)
6453
1&45
7
HQ
’01.12.23. 21:56 6453
x10
12345
6
9
8
7
Der Anzeigeumfang kann im INFO-Menü eingestellt werden.
Einzelbild-
Wiedergabeinformationen
Movie-Wiedergabeinformationen
Gesamtspielzeit
0" / 15"
Spielzeit
Wenn für INFO der Einstellstatus OFF gilt:
Wenn für INFO der Einstellstatus ON gilt:
Wenn für INFO der Einstellstatus OFF gilt:
Wenn für INFO der Einstellstatus ON gilt:
Hinweis:
Die Anzeigen für ein Movie-Bild, das unter Bezugnahme auf die Indexbildanzeige gewählt
und gezeigt wird, sind nicht die gleichen, wenn das Movie-Bild im Movie-
Wiedergabemodus gezeigt wird.
HQ
SIZE: 1600x1200
F2.0 1/800 +2.0
ISO400
01.12.23 21:56
FILE: 1233456
x10
0
#
$
%
^
!
@
HQ
SIZE: 320x240
01.12.23 21:56
FILE: 1233456
6
0
$
9
8
^
95
Wird ein Bedienungselement grau abgebildet, ist es
für den beschriebenen Bedienungsschritt
erforderlich.
Die Programmwählscheibe
auf die in der Abbildung
gezeigte Position stellen. In
diesem Beispiel wurde
AUTO gewählt.
SO VERWENDEN SIE DIESE KURZANLEITUNG
SETSETSELECTSELECT
GOGO
0
DADATETE
NONO
Die Reihenfolge der Bedienschritte ist durch Nummernabgaben gekennzeichnet.
Beschreibungen werden durch die Abbildung der jeweils erforderlichen
Bedienungselemente ergänzt. Beachten Sie stets die Reihenfolge der nummerierten
Bedienungsschritte.
Bedeutet: Diese Taste
drücken.
Die in der Beschreibung enthaltenen Bedienungselemente werden im unteren Bereich
der Bildschirmdarstellung gezeigt.
Die Pfeiltaste í drücken, um den auf den
Eingabebereich für die gewählte
Einstellung zu wechseln.
drücken, um den Einstellstatus zu
speichern.
Mit den Pfeiltasten Ññ einen Menüeintrag wählen.
Die in diesem Handbuch
verwendeten Symbole Ñ
,
ñ, É und í verweisen auf
die hier gezeigten Pfeiltasten.
Ñ
ñ
É
í
1
2
4
3
5
6
7
8
96
KURZEINFÜHRUNG
Verwendung des Netzteils (gesondert erhältlich)
Achten Sie darauf, dass Sie ein für die jeweilige Region/das jeweilige Land geeignetes
Netzteil verwenden. Bei diesbezüglichen Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten
Olympus Service.
Einlegen der Batterien
Anzahl der Aufnahmen Ca. 150 Bilder*
Wiedergabedauer Ca. 420 Minuten*
Lebensdauer der CR-V3 Lithium-Batterieblöcke
* Diese Angaben stellen Bezugswerte dar
und können nicht garantiert werden.
Die Batterien wie nachfolgend gezeigt einlegen:
CR-V3 Lithium-Batterieblöcke können nicht aufgeladen werden.
Sicherstellen, dass die
Kamera ausgeschaltet ist.
Bei Verwendung
von Lithium-
Batterieblöcken.
Ausschließlich Speicherkarten mit 3 V (3,3 V) verwenden. Speicherkarten von anderen
Herstellern als Olympus müssen in der Kamera formatiert werden. Niemals
Speicherkarten mit 5 V und/oder 2 MB verwenden.
Die Karte vorsichtig bis zum Anschlag
in das Kartenfach einschieben.
Auswerfen einer Karte
Die Karte entnehmen.
Einlegen einer Karte
Einlegen und Entnehmen einer Speicherkarte
Sicherstellen,
dass die Kamera
ausgeschaltet ist.
Die Kartenfachab-deckung einwandfrei schließen.
4
1
2
3
3
1
Die Objektivkappe entfernen.
2
Die Kamera mit dem POWER-Schalter
einschalten.
Wenn die Programmwählscheibe nicht auf
gestellt ist, wird beim Einschalten das Objektiv
ausgefahren.
Der Sucher wird eingeschaltet.
Zum Ausschalten der Kamera nochmals den
POWER-Schalter drücken.
Bei geöffneter Kartenfachabdeckung kann die
Kamera nicht eingeschaltet werden.
97
Ein- und Ausschalten der Kamera
Sleep-Modus
Wenn innerhalb von 1 Minute keinerlei
Bedienungsschritte an der Kamera vorgenommen
werden, wechselt die Kamera automatisch auf den
Sleep-Modus, um Batteriestrom zu sparen. Hierbei
schaltet sich der Sucher selbsttätig aus.
Wenn die Kamera auf einen Aufnahmemodus ( ,
, , P, A/S/M, ) geschaltet ist, kann die
SLEEP-Zeitvorgabe eingestellt werden.
Batteriesparmodus
Um die Kamera bei sparsamem Batterieverbrauch zu
verwenden, im Menü für BATTERY SAVE die
erforderliche Einstellung vornehmen.
POWER-Schalter
Dioptrieneinstellung
Den Dioptrienausgleichsregler drehen, bis die Autofocus-Markierung einwandfrei scharf
erkennbar ist.
Dioptrienregler
Sucher
AF-Markierung
Objektivkappe
98
KURZEINFÜHRUNG (Forts.)
Einstellung von Datum und Zeit
1 2 3
wählen.
6 7
Menüanzeige
SELECT
SET
GO
Dient der Versetzung auf
einen anderen Menüeintrag.
Dient der Einstellung.
Diese Einstellung wird auch bei ausgeschalteter Kamera bis zu einer Neueinstellung
beibehalten.
Die Datumseinstellung wird gelöscht, wenn in der Batterie für ca. 1 Stunde keine
Batterien eingelegt sind (Olympus Testergebnisse). In diesem Fall muss das Datum neu
eingestellt werden.
Hinweis:
screen
SELECT
SET
GO
4
Wenn gewählt wurde (grün eingerahmt ist),
mit den Pfeiltasten Ññ das Datumsformat
einstellen.
Die folgenden Datumsformate sind wählbar:
DMY (Tag/Monat/Jahr)
MDY (Monat/Tag/Jahr)
YMD (Jahr/Monat/Tag)
5
Mit der Pfeiltaste í
das Jahresfeld (Y)
wählen.
99
5
Den Auslöser bei halb gedrückter
Position vollständig nach unten
drücken, um die Aufnahme
herzustellen.
1
Die Programm-
wählscheibe auf eine
beliebige Position
(außer oder
stellen.
2
Die Kamera mit dem
POWER-Schalter
einschalten. Das
Objektiv wird aus-
geschoben und der
Sucher schaltet sich
ein.
3
Die Kamera auf das
Motiv ausrichten und
die Bildkomposition
bestimmen.
4
Den Auslöser ruckfrei leicht nach unten drücken.
Die AF-Bestätigung wird gezeigt. Dies bestätigt,
dass der Auslöser halb hinuntergedrückt ist und
die Kamera die automatisch eingestellte
Entfernung und Belichtung speichert. Den
Auslöser noch nicht vollständig hinunterdrücken.
Die Speicheranzeige nimmt zu. Die Kamera schreibt die Bilddaten auf die Karte.
Die Speicheranzeige nimmt schrittweise in Segmenten nach oben zu. Wenn alle
Anzeigesegmente leuchten, kann keine weitere Aufnahme hergestellt werden.
Anzahl der auf einer Karte mit 8 MB speicherbaren Bilder
TIFF (1600 x 1200): 1
SHQ (1600 x 1200): 7
HQ (1600 x 1200): 16
SQ (640 x 480 NORMAL): 82
Einzelbildaufnahme
Eine Aufnahme
hergestellt
Speicher ist vollMehr als 1 Aufnahme
hergestellt
Vor der Aufnahme/
noch keine Aufnahme
100
Die auf der Karte gespeicherten Bilddaten werden auch nach Ausschalten der Kamera
oder der Batterie ausgewechselt werden.
Bei blinkender Schreibanzeige NIEMALS die Kartenfachabdeckung öffnen, die Karte
auswerfen, die Batterien entnehmen oder die Kabelverbindung abtrennen! Andernfalls
können die Bilddaten unwiderruflich beschädigt werden.
Einzelbildwiedergabe — Sofortwiedergabe
1
Die Taste (LCD-
Monitor) zweimal kurz
drücken.
2
Der LCD-Monitor wird eingeschaltet und die
zuletzt hergestellte Aufnahme wird abgebildet.
3
Um erneut auf den Aufnahmebetrieb zu schalten, den Auslöser halb
hinunterdrücken. Der LCD-Monitor schaltet sich aus und der Sucher wird
eingeschaltet. Das erfasste Motiv wird in der vorliegenden Bildkomposition
abgebildet.
Bei auf gestellter Programmwählscheibe können Aufnahmen wiedergegeben
werden. In diesem Kameramodus ist es nicht möglich, direkt auf den
Aufnahmemodus zu wechseln, indem der Auslöser halb hinuntergedrückt wird.
Wiedergabesprung um 10 Bilder rückwärts.
Wiedergabe des
vorhergehenden
Bildes.
Wiedergabe
des nächsten
Bildes.
Wiedergabesprung um 10 Bilder vorwärts.
Hinweis:
So fotografieren Sie mit dem automatischen Blitzprogramm
1 Die Blitzentriegelung drücken, um den Blitz auszuklappen.
2 Den Auslöser halb hinunterdrücken. Bei unzureichender Umgebungshelligkeit wird
der Blitz automatisch abgegeben. Bei blinkender Anzeige wird der Blitz
aufgeladen. Warten, bis nicht mehr blinkt, und dann den Auslöser drücken.
3 Den Auslöser vollständig nach unten drücken, um die Aufnahme mit Blitz
herzustellen.
Wenn der Blitz nicht verwendet werden soll oder die Kamera ausgeschaltet wird, den
Blitz einklappen.
KURZEINFÜHRUNG (Forts.)
Sie können direkt vom Aufnahmemodus auf den Wiedergabemodus schalten. Hierzu
die Taste (LCD-Monitor) drücken. Es kann auch vom Wiedergabemodus direkt auf
den Aufnahmemodus geschaltet werden.
101
5
Den Auslöser drücken, um die
Movie-Aufnahme zu beenden.
Solange die Movie-Aufnahme auf
der Karte gespeichert wird, kann
keine neue Movie-Aufnahme
erfolgen, selbst wenn die
Speicheranzeige ausreichende
Speicherkapazität anzeigt.
4
Den Auslöser aus der halb
gedrückten Position vollständig
nach unten drücken, um die
Aufnahme zu starten. Während der
Aufnahme werden Entfernungs- und
Belichtungseinstellung beibehalten.
3
Den Auslöser ruckfrei leicht nach unten drücken. Die AF-
Bestätigung wird gezeigt. Dies bestätigt, dass der
Auslöser halb hinuntergedrückt ist und die Kamera die
automatisch eingestellte Entfernung und Belichtung
speichert. Den Auslöser noch nicht vollständig
hinunterdrücken.
1
Während der Movie-Aufnahme leuchtet
die Anzeige rot.
Restzeit in Sekunden
Bei vollständiger Speicheranzeige kann keine weitere Aufnahme hergestellt werden.
2
Die Kamera auf das Motiv ausrichten und die
Bildkomposition bestimmen.
Wenn die Schreibanzeige nicht mehr
blinkt
Dies bedeutet, dass keine Daten mehr auf die Karte
geschrieben werden. Wenn die Karte noch
ausreichende Speicherkapazität vorweist, wird die
verfügbare Restaufnahmezeit in Sekunden
angezeigt. Es kann erneut eine Movie-Aufnahme
durchgeführt werden.
Die Schreibanzeige blinkt, solange die Kamera Bilddaten auf die Karte schreibt.
Movie-Aufnahme
Speichersegmentanzeige
Die nächste Movie-
Aufnahme kann
durchgeführt
werden.
Es kann keine weitere
Movie-Aufnahme
durchgeführt werden.
102
Movie-Wiedergabe
5
Mit den Pfeiltasten Ññ im MOVIE
PLAY-Menü MOVE PLAYBACK
wählen.
Zum Wiedergabeabbruch weiter bei
Schritt 11.
6
drücken. Die Wiedergabe
startet. Nach vollständiger
Wiedergabe wechselt die
Wiedergabe erneut auf das erste
Movie-Bild.
7
drücken.
3
Mit das Menü aufrufen.
4
Mit der Pfeiltaste Ñ MOVIE PLAY
wählen. Die Schreibanzeige blinkt,
während die Kamera die
zugehörigen Bilddaten erfasst.
1
Sie können direkt vom Aufnahme-
modus auf den Wiedergabemodus
schalten. Hierzu die Taste (LCD-
Monitor) drücken.
Die Taste (LCD-Monitor) zweimal
kurz drücken.
2
Ein mit dem Symbol
gekennzeichnetes Bild mit den
Pfeiltasten wählen.
8
Das MOVIE PLAYBACK-Menü wird gezeigt. Mit
den Pfeiltasten Ññ den gewünschten
Menüeintrag wählen.
Zur nochmaligen Wiedergabe T PLAYBACK
Zur Movie-Wiedergabe in Einzelbildschritten T
FRAME BY FRAME
Zum Abbruch der Wiedergabe T EXIT
Zur direkten Umschaltung auf den Aufnahmebetrieb (nur möglich, wenn die
Kamera auf Sofortwiedergabe geschaltet ist)
Den Auslöser halb hinunterdrücken. Bei Movie-Wiedergabe oder Menüanzeige wird
der Sucher eingeschaltet und das erfasste Motiv gezeigt.
Bei jedem Antippe
der Pfeiltaste
É wird
das vorhergehende
Bild gezeigt.
É
gedrückt halten, um
die Movie-Bilder
durchgehend in
Rückwärtsrichtung
zu zeigen.
Versetzung auf den Movie-Anfang.
Versetzung auf
das Movie-
Ende.
Bei jedem Antippe der
Pfeiltaste
í wird das
nächste Bild gezeigt.
í gedrückt halten, um
die Movie-Bilder
durchgehend zu
zeigen.
9
drücken.
FRAME BY FRAME T
Weiter bei Schritt 10.
EXIT T Das MOVIE
PLAY-Menü wird
gezeigt. Weiter bei
Schritt 11.
10
Zur Movie-Wiedergabe in Einzelbildern die
Pfeiltasten verwenden:
11
É drücken, um
CANCEL zu wählen.
KURZEINFÜHRUNG (Forts.)
103
Wenn die Bildlöschung unterbleiben soll: Mit der Pfeiltaste ñ NO wählen und
dann oder drücken.
1
Die Programmwählscheibe auf
stellen. Mit den Pfeiltasten das zu
löschende Bild wählen. Wenn das
zu löschende Bild schreibgeschützt
ist, muss der Schreibschutz
annulliert werden.
2
Die Taste (Löschtaste) drücken.
Das ERASE-Menü mit der
Rückfrage, ob das Bild gelöscht
werden soll, erscheint.
3
Mit der Pfeiltaste Ñ YES wählen.
4
Zur Bildlöschung drücken.
Einzelbildlöschung
Gesamtlöschung
1
Die Programmwählscheibe auf
stellen.
2
drücken, um das Menü
aufzurufen. Mit den Pfeiltasten
MODE MENU — CARD — CARD
SETUP — ALL ERASE wählen.
Dann YES wählen und drücken.
Diese Funktion ist auch bei der Sofortwiedergabe verfügbar.
1
Mit der Programmwählscheibe den
Wiedergabe-Kameramodus
wählen und das zu schützende Bild
aufrufen.
2
Die Taste drücken. Das
gezeigte Bild wird mit
Schreibschutz versehen.
Wenn der Schreibschutz annulliert werden soll: Wenn das schreibgeschützte Bild
gezeigt wird, die Taste drücken, um den Schreibschutz zu annullieren. Das
Schreibschutzsymbol erlischt.
Schreibgeschützte Bilder sind im
ALL ERASE-Modus nicht löschbar, werden jedoch
im FORMAT-Modus gelöscht.
Hinweis:
Schutz gegen unbeabsichtige Bildlöschung
104
Fotografieren mit Vollautomatik
Für Einzelbilder. Sie können OHNE manuelle Einstellungen und ohne
Verwendung der speziellen Kamerafunktionen fotografieren. Die
Kamera stellt Entfernung und Belichtung automatisch ein. Dieser Modus
empfiehlt sich für Schnappschüsse.
Fotografieren mit Programmautomatikmodus
Für Einzelbilder. Die Kamera stellt Entfernung und Belichtung automatisch
ein. Andere Funktionen können manuell eingestellt werden.
Porträtmodus
Verwenden, wenn eine Porträtaufnahme hergestellt werden soll. In diesem
Fall wird das bildwichtige Motiv (z.B. Person) scharf vor einem unscharfen
Hintergrund abgebildet. Die Kamera führt die erforderlichen Einstellungen
automatisch durch.
Sportmodus
Verwenden, wenn sich schnell bewegende Motive (z.B. Sportler oder
fahrende Autos) ohne Bewegungsunschärfe aufgenommen werden sollen.
Die Kamera führt die erforderlichen Einstellungen automatisch durch.
Landschaftsmodus
Verwenden, wenn bei der Aufnahme Vorder- und Hintergrund scharf
abgebildet werden sollen (z.B. schöne Landschaft). Die Kamera führt die
erforderlichen Einstellungen automatisch durch.
Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl/Belichtungsautomatik mit
Verschlusszeitvorwahl/Manueller Kameramodus
Sie können Verschlusszeit und/oder Blende manuell wählen, wenn die
Programmwählscheibe auf A/S/M gestellt wird. Die Wahl von A/S/M erfolgt
mittels Menü.
A (Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl): Sie bestimmen die
Blende, die Kamera wählt die Verschlusszeit.
S (Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl): Sie bestimmen
die Verschlusszeit, die Kamera wählt die Blende.
M (manuelle Belichtungseinstellung): Sie bestimmen die Blende und die
Verschlusszeit.
TASTENFUNKTIONEN
Programmwählscheibe
Belichtungsautomatik mit Blenden-
vorwahl
Zur Wahl eines größeren Blenden-
wertes die Pfeiltaste Ñ drücken.
Zur Wahl eines kleineren Blenden-
wertes die Pfeiltaste
ñ drücken.
Belichtungsautomatik mit Ver-
schlusszeitvorwahl
Zur Wahl einer kürzeren Verschlusszeit
die Pfeiltaste Ñ drücken.
Zur Wahl einer längeren Verschlusszeit
die Pfeiltaste
ñ drücken.
105
Für die Einzelbildwiedergabe, auch bei der Sofortwiedergabe, stehen die
folgenden Funktionen zur Verfügung.
Indexwiedergabe, Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung, Diashow und Bilddrehung
Bilder und Ton können bei AV-Kabelanschluss auf einem Fernsehgerät
wiedergegeben werden.
Vor der Anschlussherstellung
sicherstellen, dass Kamera und
Fernsehgerät ausgeschaltet sind.
Movie-Aufnahme
Im Movie-Modus können Sie bewegte Bilder aufnehmen. Die Kamera wählt
automatisch Blende und Verschlusszeit. Selbst wenn sich die Motivposition
während der Aufnahme ändert, wird eine korrekte Entfernungs- und
Belichtungseinstellung beibehalten.
Wiedergabe
Für die Wiedergabe der gespeicherten Bilder. Diese Einstellung wählen,
wenn eine Druckauswahl vorgenommen werden soll. Nachfolgend wird die
Wiedergabe von Einzelbildern beschrieben.
Manueller Kameramodus
Zur Wahl einer kürzeren Verschlusszeit Ñ drücken.
Zur Wahl einer längeren Verschlusszeit ñ drücken.
Zur Wahl eines größeren
Blendenwertes
É drücken.
Zur Wahl eines kleineren
Blendenwertes í drücken.
1
Die Programmwählscheibe auf
stellen. Der LCD-Monitor schaltet
sich ein und die zuletzt hergestellt
Aufnahme wird abgebildet.
2
Wiedergabesprung um 10 Bilder
rückwärts.
Wiedergabe
des
vorhergehen-
den Bildes.
Wiedergabesprung um 10 Bilder vorwärts.
Wiedergabe
des nächsten
Bildes.
AV-Kabel
An der AV OUT-Buchse
(schwarz) anschließen.
Das AV-Kabel am Videoeingang
(gelb) und Audioeingang (weiß) des
Fernsehgeräts anschließen.
Fernsehgeräts
106
Fotografieren mit Tele- oder Weitwinkelzoom T/W AUTO, P, A/S/M, , ,
,
Mit dem 10fach-Zoomobjektiv kann die Brennweite stufenlos zwischen Weitwinkel- und
Telebereich geändert werden. Wenn im Menü für DIGITAL ZOOM der Einstellstatus ON
gilt, kann mit dem 2,7fach Digitalzoom die Wirkung eines 27fachen Zooms erzielt werden
(nicht für die Modi AUTO verfügbar).
Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung
Das Wiedergabebild kann 1,5-, 2-, 2,5- und 3-fach vergrößert
werden. Hierzu den Zoomregler wiederholt in Richtung T drücken.
Diese Funktion ist auch bei der Sofortwiedergabe verfügbar. Wenn
ein Bild vergrößert wird, erscheinen die Pfeilsymbole ß/å und ˙/¥.
Die entsprechende Pfeiltaste drücken, um den zu vergrößernden
Bildausschnitt zu wählen. Auf diese Weise können verschiedene
Bildbereiche mit Ausschnittsvergrößerung dargestellt werden.
Indexwiedergabe
Mehrere Bilder können gleichzeitig auf einer Indextafel (mit 4, 9 oder
16 Bildern) gezeigt werden. Hierzu den Zoomregler in Richtung W
drücken. So können Sie Bilder schnell vergleichen und auswählen.
Diese Funktion ist auch bei der Sofortwiedergabe verfügbar.
1
Die Kamera auf das Motiv ausrichten
und die Bildkomposition bestimmen.
Den Auslöser ruckfrei halb
hinunterdrücken.
2
Die Bildkomposition bestimmen.
TASTENFUNKTIONEN (Forts.)
Auslöser
Schärfespeicher
Wenn sich das bildwichtige Motiv nicht innerhalb der AF-Markierung befindet, wie folgt
vorgehen:
Zoomregler
107
DRIVE/ Auslösermodus-/Löschtaste
Serienaufnahmemoduswahl BKT
Mit der DRIVE-Taste kann auf Serienaufnahme, AF-
Serienaufnahme, Selbstauslöseraufnahme oder automatische
Belichtungsreihe (BKT) geschaltet werden.
Wahl
BKT
Anzeige
Keine Anzeige
(Grund-
einstellung)
BKT
Funktionen
Bei vollständigem Drücken des Auslösers
wird ein Bild aufgenommen.
(Einzelbildaufnahme)
Es wird eine Bildfolge aufgenommen. Die für
das erste Serienbild gespeicherte Entfernung
und Belichtung wird für alle weiteren Bilder
beibehalten. (Serienaufnahme)
Es wird eine Bildfolge aufgenommen. Die
Entfernung wird automatisch für jedes Bild
gemessen und eingestellt. Die AF-
Serienaufnahme erfolgt daher langsamer als
die normale Serienaufnahme. (AF-
Serienaufnahme)
Nach Drücken des Auslösers wird mit
Selbstauslöserverzögerung ein Bild
aufgenommen. (Selbstauslöser)
Die Aufnahme wird für das gleiche Bild
mehrmals wiederholt, wobei jedesmal
automatisch eine andere
Belichtungseinstellung gewählt wird.
Entfernungseinstellung und Weißabgleich
des ersten Bildes werden für alle weiteren
Bilder beibehalten. (Automatische
Belichtungsreihe)
(Löschtaste) T Einzelbildlöschung (Kurzeinführung)
108
Nahaufnahmetaste/Spotmesstaste
Belichtungsmessverfahren und Nahaufnahmemodus
Das Belichtungsmessverfahren und der Fokussierbereich
können gewählt werden. Im -Modus erfolgt die
Belichtungsmessung mittenzentriert. Im Modus wird die
zur schnellen Scharfstellung im Nahaufnahmemodus
geeignete Messung verwendet. Bei jedem Betätigen der Taste
(Nahaufnahme/Spotmessung) wechselt der Modus wie
folgt:
Wahl
OFF
Anzeige
Keine Anzeige
(Grund-
einstellung)
Funktionen
Digital-ESP-Messung: Mittenbetonte
integrierte messung.
Die Belichtungsmessung erfolgt
ausschließlich für den innerhalb der AF-
Markierung erfassten Bildbereich.
Verwenden, wenn sich das Motiv vor sehr
hellem Gegenlicht befindet.(Spotmessung)
Mit dem Zoomregler maximal auszoomen
(Richtung W) und dann den Motivabstand
verringern (bis ca. 10 cm), so dass das Motiv
formatfüllend abgebildet werden kann.
(Digital-ESP-Messung, Nahaufnahmemodus).
Verwenden, wenn bei Nahaufnahmen die
Belichtung mit Spotmessung ermittelt werden
soll. (Spotmessung, Nahaufnahmemodus)
OFF
TASTENFUNKTIONEN (Forts.)
109
Blitzprogrammtaste/ Schreibschutztaste
Blitzprogrammwahl
Für Blitzaufnahmen muss der eingebaute Blitzes ausgeklappt werden. Hierzu die
Blitzentriegelung drücken.
Bei jedem Betätigen der Blitzprogrammtaste wechselt das Blitzprogramm wie folgt:
Wahl Anzeige
Keine Anzeige
(Grundeinstellung)
SLOW 1
oder
SLOW 1
oder
SLOW 2
Funktionen
Automatische Blitzabgabe bei
unzureichender
Umgebungshelligkeit und bei
Gegenlicht. (Automatische
Blitzabgabe)
Verringert den bei
Blitzaufnahmen oft
auftretenden "Rote-Augen-
Effekt" von in die Kamera
schauenden Personen. (Blitz
mit Vorblitzabgabe ("Rote-
Augen-Effekt"-Reduzierung))
Der Blitz wird unabhängig von
der Umgebungshelligkeit
abgegeben. (Aufhellblitz)
Dient der Blitzsynchronisation
bei langer Verschlusszeit.
(Blitzsynchronisation mit
langen Verschlusszeiten)
An Orten verwenden, an denen
Blitzaufnahmen untersagt sind
oder wo eine Blitzabgabe das
Motiv nicht aufhellen kann.
(Deaktivierter Blitz)
AUTO
SLOW
(Schreibschutztaste) T Schutz gegen unbeabsichtige Bildlöschung
(Kurzeinführung)
Benutzerdefinierte Funktionszuweisung — Frei belegbare Taste
In der Grundeinstellung arbeitet diese Taste als AE-Speichertaste. Sie können jedoch
dieser Taste wahlweise im Menü unter CUSTOM BUTTON eine andere, z.B. eine häufig
genutzte Menüfunktion zuweisen.
Verwendung der benutzerdefinierten Funktion: Mit der Taste die
Funktionsanzeige wählen. Die Taste mehrmals antippen, bis die gewünschte
Einstellung gezeigt wird.
AE-Speichertaste/frei belegbare Taste/ Bilddrehungstaste
110
Belichtungsspeicher — AE-Speicher
Geeignet für Aufnahmesituationen, in denen eine optimale Belichtung nur schwierig zu
erzielen ist (wenn z.B. starke Helligkeitsunterschiede zwischen dem bildwichtigen Motiv
und dem Hintergrund auftreten). Kommt bei der gewählten Bildkomposition z.B. die
Sonne mit ins Bild, blendet die Kamera bei automatischer Belichtung ggf. zu stark ab, so
dass das bildwichtige Motiv unterbelichtet ist. In diesem Fall die Kamera schwenken, so
dass die Sonne nicht mit ins Bild kommt, und die Taste drücken, um die hier
gemessene Belichtung (Messwert) vorübergehend zu speichern. Dann die Kamera
wieder auf das helle Motiv zurückschwenken und auslösen. Sie können
dementsprechend für das Motiv, auf das scharfgestellt wurde, eine andere Belichtung
wählen.
Mehrfachmessung
Der Belichtungsmesser erfasst die Motivhelligkeit an bis zu 8 verschiedenen
Messpunkten und stellt die Belichtung auf den so ermittelten Durchschnittswert ein. Dies
empfiehlt sich für Motive, die starke Helligkeitsunterschiede aufweisen.
1
Die Programmwählscheibe auf P
oder A/S/M stellen.
(Der kameramodus M ist nicht
verfügbar.)
2
Mit der Taste auf den
Spotmessungsmodus schalten.
3
Im Menü MULTI METERING auf ON
einstellen.
4
Die gewünschte Bildkomposition
wählen und jeweils die Taste
drücken. Ab der 9.
Messung werden die
Belichtungswerte nicht mehr
berücksichtigt.
Bilddrehung
Wird eine Aufnahme im Hochformat hergestellt, erfolgt auch die Abbildung entsprechend
der bei Aufnahme vorliegenden Kamerahaltung.
Normale Wiedergabe einer
Hochformat-aufnahme
Bilddrehung der normalen
Bildposition um 90 Grad
gegen den Uhrzeigersinn.
Bilddrehung der normalen
Bildposition um 90 Grad
im Uhrzeigersinn.
HQ
01.12.23. 21:56 24
5
Die Aufnahme herstellen.
TASTENFUNKTIONEN (Forts.)
111
Pfeiltasten
Bei auf AUTO gestellter Programmwählscheibe können die Pfeiltasten nur zur Wahl der
Menüeinträge, nicht zur Einstellung, verwendet werden.
Programmwählscheibe und Funktionen
Die Funktionen variieren in Abhängigkeit von der Einstellung der Programmwählscheibe.
Manuelle
Scharfstellung auf
einen weiter
entfernten Bereich.
Vergrößert die
Blende —
kleinerer
Blendenwert.
Manuelle
Scharfstellung
auf einen weiter
entfernten
Bereich.
Verkürzt die
Verschlusszeit.
Manuelle
Scharfstellung
auf einen weiter
entfernten
Bereich.
Modus
P
A/S/M
Manuelle
Scharfstellung auf
einen näheren
Bereich.
Verkleinert die
Blende —
größerer
Blendenwert.
Manuelle
Scharfstellung
auf einen
näheren Bereich.
Verlängert die
Verschlusszeit.
Manuelle
Scharfstellung
auf einen
näheren Bereich.
Plus-
Belichtungskorrektur
— Helleres Bild bei
der Aufnahme.
Plus-
Belichtungskorrektur
— Helleres Bild bei
der Aufnahme.
Verkleinert die
Blende — größerer
Blendenwert..
Minus-
Belichtungskorrektur
— Dunkleres Bild bei
der Aufnahme.
Minus-
Belichtungskorrektur
— Dunkleres Bild bei
der Aufnahme..
Vergrößert die
Blende — kleinerer
Blendenwert.
Ññ íÉ
A
S
M
Nicht verfügbar
Plus-
Belichtungskorrektur
— Helleres Bild bei
der Aufnahme.
Minus-
Belichtungskorrektur
— Dunkleres Bild bei
der Aufnahme.
112
TASTENFUNKTIONEN (Forts.)
Belichtungskorrektur
Je nach Motiv und Umgebungslichtverhältnissen können mitunter bessere
Aufnahmeresultate erzielt werden, wenn die von der Kamera gewählte
Belichtungseinstellung manuell korrigiert wird.
Wirken Motivbereiche zum Beispiel zu grell oder zu düster, kann mittels der
Belichtungskorrektur eine Abdunkelung (–) oder Aufhellung (+) bewirkt werden.
–2.0
+2.00.0
Zur Verwendung der Belichtungskorrektur darf die Kamera nicht auf die
vollautomatische (Programmwählscheibe: AUTO ) oder manuelle (Menüwahl: M für
A/S/M) Belichtung geschaltet sein. Die Belichtungskorrektur erfolgt im Bereich von ±2,0
Belichtungsstufen in 1/3-Einstellungsschritten.
Modus
Einzelbild-
Wiedergabe:
Wiedergabesprung
rückwärts um 10
Bilder.
Indexbild-
Wiedergabe:
Wechsel auf die
vorherige
Indextafel (Bilder
vor dem links oben
gezeigten Bild).
Einzelbild-
Wiedergabe:
Wiedergabesprung
vorwärts um 10
Bilder.
Indexbild-
Wiedergabe:
Wechsel auf die
nächste Indextafel
(Bilder nach dem
rechts unten
gezeigten Bild).
Plus-
Belichtungskorrektur
— Helleres Bild bei
der Aufnahme.
Aufruf des nächsten
Bildes.
Minus-
Belichtungskorrektur
— Dunkleres Bild bei
der Aufnahme.
Aufruf des
vorhergehenden
Bildes.
Ññ íÉ
Druckvorauswahl: Einstellen der Ausschnittsvergrößerung.
Nicht verfügbar
Programmwählscheibe und Funktionen (Forts.)
113
OK/Menü-Taste
Menüaufruf
vorsichtig drücken. Wird für mehr als 1 Sekunde gedrückt gehalten, wird das
Einstellmenü für die manuelle Scharfstellung aufgerufen.
Schließen des Menüs: Nach der Menüeingabe wie erforderlich mehrmals antippen,
bis das Menü geschlossen wird.
Manuelle Scharfstellung
1
Die Programmwählscheibe auf P
oder A/S/M stellen.
2
Die Taste für mehr als 1
Sekunde gedrückt halten.
3
Wenn die Entfernungsskala auf
dem LCD-Monitor gezeigt wird, mit
der Pfeiltaste í MF wählen.
4
Drücken Sie Ññ, um die
Entfernung einzustellen.
5
Die Taste für mehr als 1
Sekunde gedrückt halten.
6
Führen Sie die Aufnahme in der
gewählten manuellen Scharfstellung
durch. .
7
Soll die gespeicherte Scharfstellung
annulliert werden, halten Sie
nochmals für mehr als 1 Sekunde
gedrückt, um erneut die
Entfernungsskala aufzurufen.
8
É drücken, um AF zu wählen, und
dann die Taste drücken.
Die manuell eingestellte Entfernung kann auch mittels der
Schärfespeicherfunktion ermittelt werden.
(1) Die AF-Markierung auf ein Motiv ausrichten. Den Auslöser halb hinunterdrücken, um
den Schärfespeicher zu aktivieren. Die AF-Bestätigung leuchtet.
(2) Den Auslöser weiterhin halb gedrückt halten und dabei die Taste für mehr als 1
Sekunde drücken. Die Entfernungsskala wird gezeigt, wobei MF gewählt wird. Hierbei
entspricht die Scharfstellung der mit dem Schärfespeicher ermittelten
Entfernungseinstellung.
114
MENÜFUNKTIONEN (AUFNAHME)
P A/S/M AUTO
Als erstes wird mit der /Menü-Taste das Hauptmenü aufgerufen. Der Inhalt des
Hauptmenüs variiert je nach Position der Programmwählscheibe.
Frei wählbare Hauptmenüfunktionen
(SHORT CUT-Menü)
Das frei belegbare Menü (SHORT CUT-Menü)
verweist auf alle Hauptmenüeinträge außer
MODE MENU. Im Kameramodus P oder
A/S/M können diese Einträge benutzerseitig
gegen bevorzugte (häufig benutzte)
Funktionen ausgewechselt werden. Hierauf
lassen sich die zugehörigen
Einstellungsmenüs mit den entsprechenden
Pfeiltasten direkt aufrufen.
ISO
WB
MODE MENU
(Beispiel: Hauptmenü
im Kameramodus P)
MODE MENU
Das MODE MENU (im Hauptmenü) enthält alle
verfügbaren Funktionen, die in vier Gruppen
untergliedert und jeweils durch einen der folgenden
Menüanzeiger gekennzeichnet sind: CAMERA,
PICTURE, CARD und SETUP. Diese Gruppen
können mittels der links im Menü angeordneten
Menüanzeiger mit den Pfeiltasten Ññ wie
nachfolgend gezeigt gewählt werden.
PICTURE
CAM
SET
CARD
WB
CONTRASTCONTRAST
SHARPNESS
TIFF
SHQ
HQ
SQ
CAMERA
PICSET
CARD
ISO
A/S/M
BKT
SLOSLOW
200
400
800
AUTO
100
PICTURE
CAM
SET
CARD
WB
CONTRASTCONTRAST
SHARPNESS
AUTO
PRESETPRESET
PICTURE
CAM
SET
CARD
AUTOAUTO
HQHQ
BLUEBLUEREDRED
NORMALNORMAL
NORMALNORMAL
WB
CONTRASTCONTRAST
SHARPNESS
CAMERA
PICSET
CARD
ISO
A/S/M
BKT
SLOSLOW
SLOSLOW
CARD
CAM
SET
PIC
CARD SETUPCARD SETUP
Eingaben
für CAMERA
SETUP
CAM
CARD
PIC
OFFOFF
ONON
ONON
ONON
1MIN1MIN
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
å
å
å
¥
¥
å
¥
å
å
å
å
å
å
Eingaben
für
PICTURE
å
Eingaben
für CARD
å
Eingaben
für SETUP
å
ISO-Einstellmenü
WB-Einstellmenü
Einstellmenü
115
So stellen Sie eine Funktion im MODE MENU ein.
Beispiel: (Warnton) auf OFF bei auf P gestellter Programmwählscheibe.
1
Die Programmwählscheibe auf P
stellen und dann drücken, um das
Hauptmenü aufzurufen.
2
Mit í MODE MENU
wählen.
Ein Menü wird
einschließlich
Menüanzeigern
aufgerufen.
3
ñ gedrückt halten, bis
der Menüanzeiger SET
gewählt wird.
4
í drücken, um SETUP
zu wählen.
5
ñ gedrückt halten, bis
gewählt wird.
6
í drücken, um
ON/OFF zu zeigen.
Die Grundein-
stellung ab Werk
ist ON.
7
Ñ drücken, um OFF zu
wählen.
8
drücken, um die
Einstellung zu spei-
chern. nochmals
drücken, um das Menü
zu schließen.
Die Farbe der
Menüanzeigerbuch-
staben wechselt und
der Cursor
å wird
auf den gewählten
Bereich gesetzt.
ISO
WB
MODE MENU
CAMERA
PICSET
CARD
ISO
A/S/M
BKT
SLOSLOW
SLOSLOW
SETUP
CAM
CARD
PIC
OFFOFF
ONON
ONON
ONON
1MIN1MIN
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
SETUP
CAM
CARD
PIC
OFFOFF
ONON
ONON
ONON
1MIN1MIN
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
SETUP
CAM
CARD
PIC
OFFOFF
ONON
ONON
ONON
1MIN1MIN
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
SETUP
CAM
CARD
PIC
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
OFFOFF
ON
116
MENÜFUNKTIONEN (AUFNAHME) (Forts.)
Ausführlichere Angaben hierzu siehe die Bedienungsanleitung auf der CD-ROM.
Je nach Stellung der Programmwählscheibe können ggf. einige Funktionen nicht
verfügbar sein. Zudem können je nach Stellung der Programmwählscheibe jeweils
unterschiedliche Grundeinstellungen für einzelne Funktionen gelten.
CAMERA
Anzeige
ISO
A/S/M
SLOW
BKT
MULTI METERING
DIGITAL ZOOM
FULLTIME AF
(für Einzelbilder)
(für Movie-Bilder)
PANORAMA
FUNCTION
Funktion
Dient der Einstellung der ISO-
Empfindlichkeit.
Dient der Kameramoduswahl, wenn
die Programmwählscheibe auf
A/S/M gestellt ist.
Dient der Einstellung der
Blitzhelligkeit.
Ermöglicht Nachtaufnahmen.
Dient der Einstellung für die
Aufnahme im automatischen
Belichtungsreihenmodus.
Dient der Aktivierung und
Deaktivierung der
Mehrfachbelichtungsmessung.
Dient der Aktivierung und
Deaktivierung der digitalen
Zoomfunktion bis zur 27fachen
Zoomvergrößerung.
Dient der Aktivierung und Deaktivier-
ung der permanenten Autofocus-
Scharfstellung (Auslöser braucht
nicht halb hinuntergedrückt werden).
Nach der Fotoaufnahme wird der
Ton aufgenommen.
Bei der Movie-Aufnahme wird auch
der Ton aufgenommen.
Die Aufnahme erfolgt im
Panoramamodus.
Dient der Variierung der Bildfarbe.
Einstellung
AUTO, 100, 200,
400, 800
A, S, M
–2EV to +2EV
SLOW1,
SLOW,
SLOW2
OFF, ±0.3, ±0.6,
±1.0, x3, x5
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
OFF, BLACK&WHITE,
SEPIA, WHITE
BOARD, BLACK
BOARD
117
PICTURE (nicht für die Modi , , und verfügbar)
Anzeige
WB
SHARPNESS
CONTRAST
Funktion
Dient der Wahl des
Aufnahmemodus.
Dient der Wahl des
Weißabgleichmodus.
Dient der Farbtemperaturkorrektur
(verstärkt bläulicher oder rötlicher
Farbton).
Dient der Einstellung der
Bildschärfe.
Dient der Bildkontrasteinstellung.
Einstellung
TIFF, SHQ, HQ,
SQ
TIFF: 1600x1200,
1280x960,
1024x768,
640x480
• SQ: 1280x960,
1024x768,
640x480, HIGH,
NORMAL
AUTO, PRESET
( , , , ),
HARD, NORMAL,
SOFT
HIGH, LOW,
NORMAL
CARD
Anzeige
CARD SETUP
Funktion
Dient der Kartenformatierung.
Einstellung
118
MENÜFUNKTIONEN (AUFNAHME) (Forts.)
SETUP
Anzeige
ALL RESET
INFO
REC VIEW
SLEEP
FILE NAME
m/ft
BATTERY SAVE
SHORT CUT
CUSTOM BUTTON
Funktion
Bestimmt, ob und welche
vorliegenden Kameraeinstellungen
beibehalten (gespeichert) werden.*
Bestimmt den Umfang der
eingeblendeten Informationsanzeigen.
Dient der Aktivierung und
Deaktivierung der Warntonabgabe.
Dient der Aktivierung und
Deaktivierung der Schnellwiedergabe-
funktion (hergestellte Aufnahme wird
automatisch sofort abgebildet).
Dient der Zeiteinstellung für den
Sleep-Modus.
Bestimmt den Aufzeichnungsmodus
für Dateinamen, wenn Bilddaten auf
der Karte gespeichert werden.
Dient der Helligkeitseinstellung für
LCD-Monitor und Sucher.
Dient der Datum- und Zeiteinstellung.
Dient der Wahl der Maßeinheit bei der
manuellen Scharfstellung.
Dient der Aktivierung und Deaktivier-
ung des Batterie-Stromsparmodus.
Ermöglicht die beliebige
Auswechselung von 3 der 4 im
Hauptmenü enthaltenen Funktionen
(außer MODE MENU) gegen
benutzerseitig zu wählende
Funktionen.
Ermöglicht die benutzerseitige
Zuweisung einer Funktion auf die frei
belegbare Taste.
Einstellung
OFF, ON, CUSTOM
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
30SEC, 1MIN,
3MIN, 5MIN, 10MIN
RESET, AUTO
m, ft
OFF, ON
Alle Funktionen, die
in den CAMERA- &
PICTURE-Menüs
enthalten sind.
AE LOCK, INFO,
ISO, A/S/M,
SLOW, MULTI
METERING,
DIGITAL ZOOM,
FULLTIME AF, ,
FUNCTION, , WB
*Für den bei der Einschaltung der Kamera gewählten Kameramodus sind die
Einstellungen gültig, die zuletzt bei der gleichen Position der Programmwählscheibe
vorgenommen wurden. Diese können von den Einstellungen abweichen, die bei dem
letzten Ausschalten der Kamera gültig waren.
Im Kameramodus AUTO gilt für ALL RESET stets der Einstellstatus ON.
119
MENÜFUNKTIONEN (WIEDERGABE)
Die Einstellungsschritte für das Wiedergabemenü entsprechend weitgehend den
Einstellungsschritten für das Aufnahmemenü.
Anzeige
*1
INFO
MOVIE PLAY
*2
PLAY
*1
CARD
CARD SETUP
SETUP
Funktion
Alle gespeicherten Bilder werden
automatisch nacheinander wie bei
einer Dia-Show gezeigt.
Bestimmt den Umfang der
eingeblendeten
Informationsanzeigen.
Ermöglicht der Wiedergabe,
Editierung und Indexbild-
Speicherung von Movie-Bildern.
Dient der Nachvertonung von bereits
gespeicherten Bildern.
Dient der Gesamtlöschung und
Kartenformatierung.
Einstellung
ON, OFF
MOVIE PLAYBACK,
EDIT, INDEX
ALL ERASE,
FORMAT
Dient der Kameraeinstellung. T SETUP-Menü.
MODE MENU
SETUP
Anzeige
ALL RESET
Funktion
Bestimmt, ob und welche
vorliegenden Kameraeinstellungen
beibehalten (gespeichert) werden.*
Dient der Aktivierung und
Deaktivierung der Warntonabgabe.
Dient der Helligkeitseinstellung für
LCD-Monitor und Sucher.
Dient der Datum- und
Zeiteinstellung.
Dient der Wahl der Anzahl der
gleichzeitig gezeigten Bilder.
Einstellung
ON, OFF
ON, OFF
4, 9, 16
*1 Nur bei Einzelbild-Wiedergabe verfügbar.
*2 Nur bei Movie-Wiedergabe verfügbar.
*Für den bei der Einschaltung der Kamera gewählten Kameramodus sind die
Einstellungen gültig, die zuletzt bei der gleichen Position der Programmwählscheibe
vorgenommen wurden. Diese können von den Einstellungen abweichen, die bei dem
letzten Ausschalten der Kamera gültig waren.
Im Kameramodus AUTO gilt für ALL RESET stets der Einstellstatus ON.
120
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN
Die Ausdrucke vorgemerkter Bilder können auch mit einem Druckgerät oder in einem
Fotolabor, das mit Digital Print Order Format-Unterstützung (DPOF) arbeitet, angefertigt
werden.
Die Druckvorauswahl arbeitet nicht für mit gekennzeichnete Bilder.
Druckvorauswahl für ausgesuchte Bilder
drücken, um das PRINT ORDER-Menü aufzurufen. Die Pfeiltaste Ñ oder ñ drücken,
um zu wählen und dann drücken.
Das Druckvorauswahl-Vormerkmenü wird gezeigt. Mit der Pfeiltaste das auszudruckende
Bild wählen. drücken. Das -Einstellmenü wird gezeigt. Mit den Pfeiltasten Ññ x,
oder wählen und dann í drücken. Mit den Pfeiltasten Ññ die Option wählen
und die Einstellung durch Drücken der Taste speichern. ( X: Anzahl der Ausdrucke,
: Datum/Zeit, : Wahl der Ausschnittsvergrößerung)
Um alle Einstellungen zu speichern, drücken, um das Menü zu schließen. zweimal
drücken, um den Druckvorauswahlmodus zu deaktivieren.
Druckvorauswahl für alle Bilder
Sie können alle auf der Karte gespeicherten Bilder ausdrucken und dabei die Anzahl der
Fotoprints bestimmen.
Druckvorauswahl für eine Ausschnittsvergrößerung
Die Ausschnittsvergrößerung eines Bildes kann ausgedruckt werden.
Rückstellung der Druckvorauswahldaten
Die auf einer Karte gespeicherten Druckvorauswahldaten können insgesamt rückgestellt
werden.
drücken, um das PRINT ORDER SETTING-Menü aufzurufen. Wenn die Karte keine
Bilddaten enthält, unterbleibt diese Menüanzeige. Mit Ñ oder ñ RESET wählen und
dann drücken. Soll die vorliegende Druckvorauswahl beibehalten werden, KEEP
wählen und drücken.
Soll nur das gewählte Bild entfernt werden, KEEP wählen und dann für die Einzelbild-
Druckvorauswahl als Anzahl der Ausdrucke 0 eingeben.
Soll die Druckvorauswahl für weitere Bilder verwendet werden, muss KEEP gewählt
werden. Druckvorauswahldaten können an bereits auf der Karte befindliche
Druckvorauswahldaten angefügt werden.
Hinweis:
Diese Kamera kann nicht direkt an einen Drucker angeschlossen werden.
Wenn die Karte bereits mit einem anderen Gerät erstellte DPOF-Vormerkdaten enthält,
können diese bei Verwendung der Druckvorauswahlfunktionen dieser Kamera gelöscht
werden. Zur Druckvorauswahl sollte diese Kamera verwendet werden.
121
KOMPATIBILITÄT DER EINZELBILDDATEN
Hinweise zur Bildwiedergabe
Die mit dieser Kamera hergestellten und auf einer Speicherkarte abgespeicherten Bilder
können auf einer anderen Olympus Digitalkamera wiedergegeben werden. Je nach
Ausführung der zur Wiedergabe verwendeten Kamera können jedoch Einschränkungen
gelten:
Bilder, die eine größere als die maximale Bildgröße der zur Wiedergabe verwendeten
Kamera vorweisen, können ggf. als Minibilder gezeigt werden.
Bilder, die auf einer Kamera mit einem anderen Bildseitenverhältnis wiedergegeben
werden, werden mit einem schwarzen Rahmen gezeigt.
Im TIFF-Modus abgespeicherte Bilder können ggf. nicht wiedergegeben werden. In
einigen Fällen kann die Wiedergabe infolge einer ungeeigneten Bildgröße unterbleiben.
Diese Einschränkungen gelten auch für den Bildausdruck mit einer Kamera, die zum
Ausdrucken direkt an einen Drucker angeschlossen werden kann.
Die Movie-Wiedergabezeit kann in Abhängigkeit vom Zwischenspeicher der zur
Wiedergabe verwendeten Kamera unzureichend sein. Movie-Aufnahmen, die die
maximale verfügbare Movie-Wiedergabezeit überschreiten, können nicht abgespielt
werden.
Die Movie-Wiedergabe ist nicht möglich, wenn die zur Wiedergabe verwendete Kamera
nicht auf die erforderliche Bildqualität (Bildgröße) eingestellt werden kann.
BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN COMPUTER
Kabelanschlussverbindung zwischen Kamera und Personal Computer
Computer-
Systemvoraussetzungen
Windows 2000
Professional/Me
Mac OS 9.0–9.1
*1
Windows 98/98 Zweite
Ausgabe
Kamerabuchse
USB-
Schnittstelle
USB-
Schnittstelle
Erforderliches Zubehör
Kabel
Datenübertra-
gungssoftware
Spezifisches Nicht
USB-Kabel erforderlich
(CB-USB1)
Spezifisches USB-
USB-Kabel Treibersoftware
*2
(CB-USB1)
*1 Unter dem Betriebssystem Mac OS 8.6 ist der einwandfreie Betrieb nur gewährleistet, wenn die
folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
Die USB-Schnittstelle ist ab Werk eingebaut.
Mac OS 8.6 und USB MASS Storage Support 1.3.5 ist ab Werk installiert.
Angaben zur USB-Unterstützung erhalten Sie bei der Apple Computer Inc.
*2 Die USB-Treiber-Software ist in der CAMEDIA Master 2.5 CD-ROM enthalten. Die aktuelle USB-
Treiberversion kann zudem von der Olympus Webpage heruntergeladen werden.
Bei Verwendung der CAMEDIA Master-Software ist Version 2.5 oder höher erforderlich.
Bei Verwendung der CAMEDIA Master-Software auf „Removable Disk“ klicken, nicht auf
„My Camera“. Unter Mac OS lautet der Dateiname „Untitled“.
Hinweis Bei Verwendung der CAMEDIA Master-Software
122
BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN COMPUTER (Forts.)
Direkte Datenübertragung von der Karte
Mittels eines Kartenadapters können Bilddaten direkt (und ohne Anschluss der Kamera
an den Personal Computer) von der Karte auf einen Personal Computer übertragen
werden.
Bezüglich aktueller Informationen zur Verfügbarkeit und Eignung von Kartenadaptern
wenden Sie sich bitte an ein Olympus Service Center.
Computer-
Systemvoraussetzungen
Personal Computer mit 3,5"
Diskettenlaufwerk
Personal Computer mit PC
Karteneinschub (PCMCIA)
oder einem externen PC-
Karten-Lese-/Schreibgerät
Personal Computer mit USB-
Schnittstelle
Erforderliches Zubehör
Diskettenadapter
PC-Kartenadapter
SmartMedia-Karten-Lese-/Schreibgerät
Hinweis:
Achten Sie jeweils auf die Kompatibilität. Je nach Computer-
Systemvoraussetzungen oder Kartenspeicherkapazität kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen der oben genannten Zubehörgeräte kommen.
Angaben zum Betreiben der oben genannten Zubehörgeräte finden Sie jeweils in
der zugehörigen Benutzerdokumentation.
Ausführlichere Angaben hierzu siehe die Bedienungsanleitung auf der CD-ROM.
123
SONDERZUBEHÖR
Kameratasche
Fotodrucker für Olympus Digital-Kameras
Netzteil
Standard-SmartMedia-Karte (8/16/32/64 MB)
Zusatzblitz FL-40
Blitzhalterung
Blitzsynchronkabel
Diskettenadapter
PC-Kartenadapter
USB-SmartMedia-Schreib-/Lesegerät
NiMH-Batterie
Ladegerät für NiMH-Batterie
Stand: Februar 2001
Besuchen Sie die Olympus Homepage, um aktuelle Informationen zu dem für diese
Kamera erhältliche Zubehör zu erhalten.
In den USA: http://www.olympus.com
In Europa: http://www.olympus-europa.com
124
FEHLERMELDUNGEN
Bei auftretenden Kartenfehlern blinken die zugehörigen Fehleranzeigen auf dem LCD-
Feld.
Fehler
Keine oder nicht
identifizerbare Karte
eingelegt.
Keine weitere
Aufnahme möglich.
Schreibgeschützte
Karte.
Die Karte ist voll und
kann keine weiteren
Daten, wie
Druckvorauswahl- oder
Tonaufnahmedaten,
speichern.
Die Aufnahme kann mit
dieser Kamera nicht
wiedergegeben
werden.
Abhilfe
Die Karte einwandfrei
einsetzen. Eine andere Karte
verwenden.
Die Karte auswechseln oder
nicht benötigte Aufnahmen
löschen.
Zur Aufnahme das
Schreibschutzsiegel entfernen.
Bei Verschmutzung die Karte mit
einem sauberen fusselfreien Tuch
reinigen und erneut einlegen.
Oder die Karte formatieren. Falls
dies keine Abhilfe bringt, ist die
Karte ungeeignet.
Das Bild mittels Computer-
Software laden. Falls dies nicht
möglich ist, ist die Bilddatei
teilweise beschädigt.
Meldungen
125
Fehler
Die Karte ist nicht
formatiert.
Die Karte ist leer. Es
kann keine
Wiedergabe erfolgen.
Die Karte ist voll und
kann keine weiteren
Daten, wie
Druckvorauswahl- oder
Tonaufnahmedaten,
speichern.
Die Batterie ist
entladen. Die Kamera
arbeitet nicht.
Abhilfe
Die Karte formatieren.
Eine Karte einlegen, die Bilder
enthält.
Die Karte auswechseln oder
nicht benötigte Aufnahmen
löschen.
Neue oder voll aufgeladene
Batterien verwenden.
Meldungen
126
Typ Digital-Kamera (Bildaufzeichnung und-wiedergabe)
Aufnahmesystem
Fotobild Digitale Aufnahme, JPEG (mit DCF-Unterstützung (Design rule for
Camera File system)), TIFF (ohne Datenkompression), DPOF (Digital
Print Order Format)
Tonaufnahme
für Fotobilder Wave-Format
Movie-Bild QuickTime Motion JPEG-Unterstützung
Speicher 3 (3,3)-Volt-SmartMedia (alle Ausführungen außer Karte mit 2 MB)
Bildspeicherkapazität Aufnahme ohne Tonsignal
(mit 8 MB-Karte)
1 Bild (TIFF: 1600 x 1200)
Ca. 7 Bilder (SHQ)
Ca. 16 Bilder (HQ)
Ca. 38 Bilder (SQ: 1024 x 768 NORMAL)
Ca. 82 Bilder (SQ: 640 x 480 NORMAL)
Bildwandler 1/2,7-Zoll-CCD-Chip
2.110.000 Pixel (brutto)
Bildauflösung bei 1600 x 1200 Pixel (TIFF/SHQ/HQ)
Aufnahme 1280 x 960 Pixel (TIFF/SQ)
1024 x 768 Pixel (TIFF/SQ)
640 x 480 Pixel (TIFF/SQ)
Objektiv Olympus Objektiv 5,9 bis 59,0 mm, F2,8 bis F3,5, 10 Elemente in 7
Gruppen (entspricht einem 38 bis 380-mm-Objektiv bei einer
Kleinbildkamera), mit asphärischer Glaslinse.
Belichtungsmessung Digitale ESP-Messung, Spotmessung
Blende W : F2,8 bis F8,0
T : F3,5 bis F8,0
Verschlusszeiten Verwendung für mechanischen Verschluss
Fotobild 1/2 bis 1/1000 Sek. (16 bis 1/1000 Sek. bei manueller Einstellung/4 bis
1/1000 Sek. bei Blitzsynchronisation mit langer Verschlusszeit)
Movie-Bild 1/30 bis 1/10000 Sek.
Sucher 0,55" TFT-Farb-LCD-Monitor, ca. 114.000 Pixel
Monitor 4,5-cm-TFT-LCD-Farbmonitor, ca. 114.000 Pixel
Blitzladezeit Ca. 6 Sek. (bei normaler Umgebungstemperatur mit neuen Batterien).
Autofokus TTL-System Autofokus, Kontrastvergleichssystem
Scharfstellbereich: Von 0,1 m bis
Anschlüsse Gleichspannungseingang, AV-Ausgang, USB-Buchse (unterstützt USB
1,0), 5-pol. Blitzsynchronisationsbuchse
Automatischer Kalender Bis zum Jahre 2031
TECHNISCHE DATEN
127
Umgebungsbedingungen
Temperatur 0° bis 40° C (Betrieb)
–20° bis 60° C (Lagerung)
Luftfeuchtigkeit 30 % bis 90 % (Betrieb)
10% bis 90 % (Lagerung)
Spannungsversorgung Erforderliche Batterien: 2 CR-V3 Lithium-Batterieblöcke oder 4 AA (R6)
NiMH-, NiCd-, Alkali- oder Lithiumbatterien
Netzteil (Sonderzubehör)
Zink-Kohle-Batterien dürfen nicht verwendet werden.
Abmessungen 107,5 x 76,0 x 77,5 mm
(B) X (H) X (T)
Gewicht 310,5 g (ohne Batterien/ohne Karte)
ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN UND DER AUSFÜHRUNG OHNE VORANKÜNDIGUNG
VORBEHALTEN.
128
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva
cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y
una vida de servicio más larga de la unidad. Conserve este manual en un lugar seguro
para referencia futura.
Para usuarios en Canadá
Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la Reglamentación
Canadiense para Equipos que Producen Interferencia.
Para usuarios en Europa
La marca "CE" indica que este producto cumple con los requisitos Europeos de
seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario.
Marcas registradas
•IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
•Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
•Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
•Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
•Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este manual son las
normas de la "Reglamentación de Diseño para Sistemas de Archivos de Cámaras/DCF"
estipuladas por la Asociación de Industrias de Tecnología de Información y Electrónica
de Japón (JEITA).
Declaración de conformidad
Número del modelo : C-700 Ultra Zoom
Marca : OLYMPUS
Responsable : Olympus America Inc.
Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157
U.S.A.
Número de teléfono : 631-844-5000
Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC
PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones FCC. La
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo interferencias que
pueden causar un funcionamento indeseado.
Para usuarios en E.E.U.U.
129
NOMBRE DE LAS PARTES 130
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL BÁSICO 137
GUÍA RÁPIDA DE INICIO 138
FUNCIONES DE LOS BOTONES 146
FUNCIONES DEL MENÚ (TOMAS) 156
FUNCIONES DEL MENÚ (REPRODUCCIÓN) 161
AJUSTES DE IMPRESIÓN 162
COMPATIBILIDAD DE DATOS DE IMÁGENES 163
TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR 163
ACCESORIOS OPCIONALES 165
CÓDIGOS DE ERROR 166
ESPECIFICACIONES 168
CONTENIDO
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca
de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del
software en el CD-ROM.
130
NOMBRE DE LAS PARTES — Cámara
Micrófono
Disco de ajuste dióptrico
Botón de modo de flash ( )
Botón de protección ( )
Botón de bloqueo
de la exposición
automática (AE)
Botón
personalizado
()
Botón de rotación
()
Botón de velocidad del motor (DRIVE)
Botón de borrado ( )
Botón de macro/puntos ( )
Botón de impresión ( )
Disco de modo ( , A/S/M, P, , , , AUTO , )
Mando de zoom (T/W)
Indicación de índice/mando de
reproducción de primer plano ( / )
Botón del obturador
Conmutador de
flash ( )
Visor
Monitor
Botón de aceptar/menú (OK/ )
Botón de enfoque manual
Conmutador de
alimentación
(POWER)
Botón del monitor
Lámpara de control
de la tarjeta
Teclas de
control
131
Jack A/V OUT (MONO)
Flash
LED del disparador
automático
Objetivo
Tapa de la
tarjeta
Enganche para correa
(refiérase al “contenido del
paquete” incluido en el
paquete)
Tapa del
compartimiento
de pilas
Bloqueo del
compartimiento de pilas
Rosca trípode
Enchufe hembra del flash externo de
5-pin ( )
Destornille la tapa para retirarla antes
de conectar el cable de soporte.
Tapa del conector
Conector USB
Jack DC-IN
132
NOMBRE DE LAS PARTES —
Indicaciones del visor/monitor (Información de la toma)
El ajuste INFO del menú le permite seleccionar cuánta información será posible mostrar.
Las indicaciones varían de acuerdo con el modo de la toma.
Nota: Las ilustraciones muestran ejemplos de indicaciones exhibidas cuando el modo de
toma está ajustado en P.
Cuando INFO está ajustado en OFF:
Aparece constantemente en el modo de
toma. (Después de cerrar el menú, la
información que aparece en el modo ON
(ilustrado en la derecha) es indicada
durante aprox. 3 segundos, luego
desaparece).
Cuando INFO está ajustado en ON:
Aparece constantemente el modo de
toma.
1 Modo de la toma
Muestra el modo de la toma.
AUTO : Completamente automático, P : Modo programado, A : Modo de
prioridad de abertura, S : Modo de prioridad del obturador, M : Modo manual, :
Modo de retrato, : Modo de deportes, : Modo de Paisaje, : Modo de
imágenes de vídeo
2 Valor de abertura
Muestra el valor actual de la abertura.
3 Velocidad del obturador
Muestra la velocidad actual del obturador.
4 Compensación de exposición
Muestra el valor actual de la compensación de exposición (intensidad de brillo).
Diferencial de exposición (solamente en el modo M)
Muestra la diferencia entre la exposición determinada por la abertura y por la
velocidad del obturador actualmente seleccionadas en comparación con el nivel de
exposición considerado óptimo por la cámara.
5 Marca del objeto de enfoque automático (AF)
Coloque el sujeto dentro de esta marca.
12 3 4
5
6
7
8
SLOW1
^
9
!
0
@
#
$
%
&
*
(
133
6 Número de imágenes fijas almacenables
Muestra el número de imágenes fijas posibles de ser tomadas.
Segundos restantes (sólo en el modo )
Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo (presione el botón
del obturador a fondo para grabar).
Nota:
Cuando no hay espacio suficiente disponible, la cámara emite una señal bip y
CARD FULL aparece. Si ésto ocurre, reemplace la tarjeta por una
nueva/almacenable o borre imágenes indeseadas de la tarjeta existente para crear
espacio.
El número de imágenes almacenables puede no ser disminuido cada vez que se
toma una imagen, o aumentado cuando se borra una imagen. La cantidad de datos
varía dependiendo del sujeto.
7 Modo de grabación TIFF/SHQ/HQ/SQ
Muestra el modo de grabación seleccionado en el menú.
8 Bloque de memoria
Muestra el número de imágenes almacenadas en la memoria incorporada.
9 Verificación de las pilas
Si la carga restante de la pila está baja, aparece la indicación de verificación de
pilas. La misma también aparece aun cuando INFO está ajustado en OFF. La
indicación cambia como a continuación:
Se ilumina.
Nivel restante de
carga: alto
Parpadea.
Nivel restante de carga:
baja Reemplácela por
una pila nueva.
Nivel restante de carga:
agotado. Aparece BATTERY
EMPTY. Reemplácela por
una pila nueva.
Cuando emplee pilas NiMH o NiCd, cárguelas antes de colocárlas.
Tenga en cuenta que cuando la indicación de verificación de pilas aparece, el
tiempo varía dependiendo del tipo de pilas empleado.
Después de tomar una fotografía o cuando enciende la alimentación empleando
pilas que están con carga baja, la cámara podrá emitir varias señales cortas y el
número de imágenes almacenables parpadeará. Si ésto ocurre, la imagen recién
tomada no se presentará adecuadamente. Reemplace las pilas y tome la
fotografía nuevamente.
134
NOMBRE DE LAS PARTES — Indicaciones del visor/monitor
(Información de la toma) (Cont.)
0 Bloqueo de exposición AEL / MEMO
AEL : Bloqueo AE
La exposición es bloqueada hasta que la toma de un solo cuadro sea ejecutada.
Después de la toma, la indicación desaparece.
MEMO : Memoria AE
La exposición es bloqueada y retenida en la memoria aun después de la toma.
! Modo de velocidad del motor
Aparece cuando el modo de velocidad del motor es seleccionado a través de la
presión del botón DRIVE.
Sin indicación: Toma de un solo cuadro, : Toma secuencial, : Toma
secuencial AF, : Toma con disparador automático, BKT: Soporte automático
@ Modo de medición de puntos/macro
Aparece cuando el Modo de medición de puntos/macro es seleccionado a través de
la presión del botón (macro/puntos).
Sin indicación: Medición de puntos/macro desactivado, : Medición de puntos,
: Macro, : Medición de puntos/macro
# Balance del blanco
Aparece cuando WB es ajustado en el menú.
Sin indicación: Automático, : Luz del día, : Nublado, : Lámpara de
tungsteno, : Fluorescente, : Balance del blanco en un toque
$ ISO
Muestra el ISO (AUTO, 100, 200, 400 ó 800) seleccionado en el menú. Cuando esté
ajustado en AUTO, el ISO cambia a 100 cuando el disco de modo está ajustado en
A/S/M. Cuando AUTO está seleccionado, el ISO aumenta automáticamente en
situaciones de baja iluminación cuando no se emplea el flash. Ésto es para impedir
imágenes borrosas provocadas por movimientos de la cámara.
% Enfoque manual MF
Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de enfoque manual.
SLOW1
^
9
!
0
@
#
$
%
&
*
(
135
^ Marca de confirmación de enfoque automático (AF)
Se enciende cuando el enfoque y la exposición son bloqueados a través de la
presión del botón del obturador hasta la mitad del recorrido. Si el sujeto está fuera
de foco, la marca parpadea.
& Espera de flash
El flash dispara cuando se enciende a través de la presión del botón del
obturador hasta la mitad del recorrido.
Aviso de vibración
Parpadea si la cámara vibra debido a que el sujeto está oscuro, la velocidad del
obturador está muy baja, o el flash está cerrado.
Carga del flash
El flash se carga si parpadea justo después que el mismo haya sido levantado o
después del disparo del flash. Espere hasta que deje de parpadear, luego
presione el botón del obturador.
* Modo de flash
Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la presión del botón
(modo de flash).
Sin indicación: Flash automático, : Flash de reducción de ojos rojos, :
Desactivado (anulación de flash), : Flash de relleno, SLOW1/ SLOW2:
Sincronización lenta del flash (modo seleccionado en el menú)
( Grabación del sonido
Aparece cuando es ajustado en el menú.
136
1 Verificación de pilas
2 Reserva de impresión
Aparece cuando la reserva de
impresión está ajustada.
3 Número de impresiones
Muestra el número de impresiones.
4 Grabación del sonido
Aparece cuando el sonido es grabado.
5 Protección
Aparece cuando la imagen está
protegida.
6 Modo de grabación
7 Número de cuadro
8 Hora
9 Fecha
El año 2001 es mostrado como '01
0 Número de pixels
! Valor de abertura
@ Velocidad del obturador
# Compensación de exposición
$ Balance del blanco
% ISO
^ Número de archivo
Durante la reproducción de imágenes
de vídeo, el tiempo de grabación
aparece como a continuación:
& Marca de imágenes de vídeo
NOMBRE DE LAS PARTES —
Indicaciones del visor/monitor (Información de la reproducción)
6453
1&45
7
HQ
’01.12.23. 21:56 6453
x10
12345
6
9
8
7
El ajuste INFO en el menú le permite seleccionar la cantidad de información a ser
mostrada.
Información de la reproducción de
fotografías fijas
Información de la reproducción
de imágenes de vídeo
Tiempo total de grabación
0" / 15"
Tiempo de reproducción
Cuando INFO está ajustado en OFF
Cuando INFO está ajustado en ON
Cuando INFO está ajustado en OFF
Cuando INFO está ajustado en ON
Nota:
Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y mostrada desde
una indicación miniatura son diferentes de aquéllas que aparecen cuando la imagen de
vídeo es mostrada empleando la función de reproducción de imágenes de vídeo.
HQ
SIZE: 1600x1200
F2.0 1/800 +2.0
ISO400
01.12.23 21:56
FILE: 1233456
x10
0
#
$
%
^
!
@
HQ
SIZE: 320x240
01.12.23 21:56
FILE: 1233456
6
0
$
9
8
^
137
Si el botón se pone negro, significa que lo presionó
como parte de un paso.
Ajuste el disco de modo en
la posición mostrada en la
ilustración. Según este
ejemplo estaría ajustado en
AUTO.
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL BÁSICO
SETSETSELECTSELECT
GOGO
0
DADATETE
NONO
Las instrucciones de este manual emplean una serie de números para cada
procedimiento de operación e ilustración de botón/disco. Opere la cámara según el orden
de esta numeración.
Significa "Presionar este
botón".
Los botones empleados en la instrucción son mostrados en la parte inferior de la
ilustración de la pantalla.
Presione í en la tecla de control para ir
al ajuste.
Presione para guardar el
ajuste/selección.
Presione Ññ en la tecla de control para seleccionar un ítem.
Las flechas Ñ, ñ, É y í
utilizadas en las instrucciones
corresponden a las teclas de
control según se muestra.
Ñ
ñ
É
í
138
GUÍA RÁPIDA DE INICIO
Uso del adaptador de alimentación CA (opcional)
Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada. Consulte
con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para detalles.
Colocación de las pilas
Número de fotos 150 cuadros aprox.*
Tiempo de indicación 420 minutos aprox.*
Vida útil de las pilas de litio CR-V3
* Estas figuras son sólo para referencia y
no están garantizadas.
Cargue las pilas como se muestra abajo:
Las pilas de litio CR-V3 no pueden ser cargadas.
Asegúrese que la
cámara esté apagada.
Asegúrese de emplear una tarjeta de 3V (3,3 V). Las tarjetas no Olympus de 3V (3,3 V)
deben ser formateadas con la cámara. No utilice una tarjeta de 5 V ó 2 MB.
Inserte la tarjeta hasta que
alcance el fondo del
compartimiento de tarjeta.
Expulsión de la tarjeta
Retire la tarjeta.
Inserción de la tarjeta
Inserción y expulsión de la tarjeta de memoria
Asegúrese que
la cámara esté
apagada.
Cierre la tapa firmemente.
4
1
2
4
3
5
6
7
8
Cuando utilice
pilas de litio
1
2
3
3
1
Presione las lengüetas de la tapa del objetivo
para retirarla.
2
Presione el conmutador POWER para
encender la cámara.
El objetivo se mueve cuando el disco de modo
no está ajustado en .
El visor se enciende.
Para apagar la cámara, presione el conmutador
de alimentación nuevamente.
Si abre la tapa de la tarjeta, la cámara no podrá
ser encendida.
139
Encendido/apagado de la alimentación
Modo de reposo
Para el ahorro de carga de pilas, si la cámara no es
operada durante más de 1 minuto, la cámara
ingresará automáticamente en el modo de reposo y el
visor se apagará. Es posible ajustar el temporizador
de reposo en el modo de toma ( , , , P, A/S/M,
).
Modo de ahorro de carga de la pilas
Para utilizar la cámara mientras ahorra la carga de
las pilas, ajuste BATTERY SAVE en el menú.
Conmutador POWER
Ajuste de la dioptría
Gire el disco de ajuste dióptrico para ver la marca de objeto de enfoque automático
claramente.
Visor
Marca de objeto de
enfoque automático
Disco de ajuste dióptrico
Tapa del
objetivo
140
GUÍA RÁPIDA DE INICIO (Cont.)
Ajuste de la fecha y hora
1 2 3
Seleccione .
6 7
Pantalla
SELECT
SET
GO
Se mueve a otros
ajustes
Cambia el ajuste
Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea
desconectada, a menos que los mismos sean reajustados.
El ajuste de la fecha será cancelado si se deja la cámara sin pilas durante aprox. 1 hora
(basado en nuestras pruebas). Si ésto ocurre, ajuste la fecha nuevamente.
Nota:
4
Cuando esté seleccionado en verde en la
pantalla, presione Ññ para seleccionar el
formato de la fecha.
Seleccione cualquiera de los siguientes formatos:
DMY (Día/Mes/Año)
MDY (Mes/Día/Año)
YMD (Año/Mes/Día)
5
Presione í para
mover al ajuste de
año (Y).
Pantalla
SELECT
SET
GO
141
5
Presione el botón del obturador a
fondo de la posición en que se
encuentra desde la mitad del
recorrido. Esto significa que el botón
del obturador fue presionado a
fondo. Se inicia la toma.
1
Ajuste el disco de
Modo en cualquier
posición excepto
o .
2
Presione el conmu-
tador POWER para
encender la cámara. El
objetivo se bloquea en
el lugar y el visor se
activa.
3
Apunte la cámara en
dirección al sujeto y
componga la
fotografía.
4
Presione ligera y lentamente el botón del
obturador. La marca de confirmación de enfoque
automático (AF) se enciende. Esto significa que
el botón del obturador fue presionado hasta la
mitad del recorrido. El enfoque y la exposición
son bloqueados. En este momento, no libere el
botón del obturador.
La parte inferior del bloque de memoria se ilumina y la cámara empieza a almacenar las
fotografías en la tarjeta.
Si la memoria se llena y el bloque de memoria se ilumina completamente, no será posible
tomar más fotografías.
Número de imágenes fijas que pueden ser almacenadas en una tarjeta de 8 MB
TIFF (1600 x 1200): 1
SHQ (1600 x 1200): 7
HQ (1600 x 1200): 16
SQ (640 x 480 NORMAL): 82
Toma de fotografías fijas
Una fotografía
tomada
Sin espacio
grabable
Más de una
fotografía tomada
Antes de la toma/Ninguna
fotografía tomada
142
GUÍA RÁPIDA DE INICIO (Cont.)
Las imágenes grabadas serán guardadas en la tarjeta, independientemente si la
cámara está desconectada o si las pilas fueron reemplazadas.
NUNCA abra la tapa del compartimiento de tarjetas, expulse la tarjeta, retire las pilas, ni
desconecte el enchufe mientras la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando.
El hacerlo puede destruir las imágenes almacenadas e impedir el almacenamiento de
imágenes que fueron tomadas recientemente.
Nota:
Visualización de fotografías fijas — Vista rápida
1
Presione el botón
(monitor) dos veces
rápidamente.
2
El monitor se enciende y aparecerá la última
fotografía grabada. Muestre las fotografías
deseadas usando las teclas de control.
3
Para retornar al modo de toma fotográfica, presione el botón del obturador
hasta la mitad del recorrido. El monitor se apaga y el visor se encenderá. El
sujeto enfocado aparecerá en la cámara.
Con el disco de modo ajustado en , las fotografías grabadas pueden ser
mostradas. En este modo, no es posible retornar al modo de toma fotográfica
presionando el botón del obturador hasta la mitad del recorrido.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros más atrás.
Muestra la
fotografía anterior.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros más adelante.
Uso del Flash automático
1 Presione el conmutador (flash) para levantar el flash.
2 Presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. El flash dispara
automáticamente en condiciones de iluminación baja. El flash se carga mientras la
marca esté parpadeando. Espere hasta que deje de parpadear, luego
presione el botón del obturador.
3 Presione a fondo el botón del obturador. El flash disparará.
Si no desea emplear el flash o si se desconecta la cámara, cierre el flash
manualmente.
Es posible cambiar rápidamente del modo de toma fotográfica al modo de reproducción
presionando el botón (monitor). Durante la reproducción, también es posible retornar
al modo de toma fotográfica.
Muestra la siguiente
fotografía.
143
5
Presione el botón del obturador
para interrumpir la toma. No se
puede tomar la siguiente imagen
hasta que la cámara haya terminado
de almacenar la imagen actual,
aunque el bloque de memoria
indique que hay memoria suficiente.
4
Presione el botón del obturador a
fondo desde la posición de la mitad
del recorrido. Este estado significa
que el botón del obturador fue
presionado comletamente. La
grabación se inicia. Durante la
grabación, la exposición y el
enfoque correctos son mantenidos
continuamente.
3
Presione leve y lentamente el botón del obturador. La
marca de confirmación AF se ilumina. Este estado
significa que el botón del obturador fue presionado
hasta la mitad del recorrido. La exposición y el enfoque
son bloqueados. En este momento, no libere el botón
del obturador.
1
Durante la grabación de imágenes de
vídeo, el indicador se ilumina en rojo.
Segundos restantes
Si el bloque de memoria se ilumina completamente, no será posible la grabación adicional.
2
Dirija la cámara hacia el sujeto y ubique la
fotografía.
Cuando la lámpara de control de la tarjeta deja de parpadear
La escritura de la imagen de vídeo en la tarjeta ha finalizado. Si hay espacio en la
tarjeta, el número de segundos restantes es mostrado. Es posible iniciar la filmación
de otra imagen.
La lámpara de control de la tarjeta
parpadea y la cámara iniciará la
escritura de la imagen de vídeo en
la tarjeta.
Grabación de imágenes de vídeo
Bloque de memoria
Es posible tomar otra
imagen de vídeo.
No es posible tomar
otra imagen de vídeo.
144
GUÍA RÁPIDA DE INICIO (Cont.)
Visualización de imágenes de vídeo
2
Seleccione una fotografía con la
marca utilizando las teclas de
control.
5
Presione Ññ para seleccionar
MOVIE PLAYBACK en la pantalla
MOVIE PLAY.
Para cancelar la reproducción, vaya
al paso 11.
6
Presione . Se inicia la
reproducción. Cuando la
reproducción finaliza, la pantalla
retorna al principio de la imagen de
vídeo.
7
Presione .
3
Presione para mostrar el menú.
4
Presione Ñ en las teclas de control
para seleccionar MOVIE PLAY. La
lámpara de acceso de la tarjeta
parpadea y las imágenes de vídeo
son leídas en la cámara.
1
Es posible cambiar rápidamente del
modo de toma fotográfica al modo
de reproducción presionando el
botón (monitor). Durante la
reproducción, también es posible
retornar al modo de toma
fotográfica. Presione el botón
(monitor) dos veces rápidamente.
8
La pantalla MOVIE PLAYBACK aparece. Presione
Ññ para seleccionar el ítem deseado
dependiendo de lo que desee hacer.
Para reproducir la imagen de vídeo nuevamente T
PLAYBACK
Para reproducir cuadro por cuadro T FRAME BY
FRAME
Para cancelar la reproducción T EXIT
Para retornar al modo de toma fotográfica rápidamente (disponible sólo
cuando la cámara ingresa al modo de reproducción utilizando la vista rápida)
Presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. Durante la reproducción
de imágenes de vídeo o indicación de menú, el visor se enciende y el sujeto aparece.
Cada vez que se presiona
É, el siguiente cuadro es
mostrado. Para la
reproducción continua,
mantenga presionado
É.
Salta hacia el inicio de la imagen de vídeo.
Salta al final de la imagen de vídeo.
Cada vez que se
presiona
í, el cuadro
anterior es mostrado.
Para la reproducción
inversa continua,
mantenga presionado
í.
9
Presione .
FRAME BY FRAME T
vaya al paso 10.
EXIT T La pantalla
MOVIE PLAY aparece.
Vaya al paso 11.
10
Para reproducir cuadro por cuadro, presione las
teclas de control.
11
Presione É para
seleccionar CANCEL.
145
Cancelación del borrado de un solo cuadro: Presione ñ para seleccionar NO,
luego presione el botón o .
1
Ajuste el disco de modo en .
Seleccione la fotografía que desea
borrar utilizando las teclas de
control. Cancele el ajuste de
protección si el mismo está
activado.
2
Presione el botón (Borrado).
Aparecerá la pantalla ERASE
preguntándole la confirmación del
borrado
3
Presione Ñpara seleccionar YES.
4
Presione para borrar la
fotografía.
Borrado de un solo cuadro
Borrado de todos los cuadros
1
Ajuste el disco de Modo en .
2
Presione para mostrar el Menú.
Seleccione MODE MENU — CARD
— CARD SETUP — ALL ERASE
utilizando las teclas de control.
Seleccione YES, luego presione .
Esta función también se encuentra disponible en Vista rápida.
1
Ajuste el disco de modo en
para mostrar la imagen que desea
proteger.
2
Presione el botón . La imagen
es protegida.
Cancelación de la protección: Presione el botón con la imagen protegida
exhibida. desaparecerá y la protección será cancelada.
Prevención contra el borrado accidental de imágenes
Las fotografías protegidas no serán borradas por ALL ERASE, pero serán borradas
por FORMAT.
Nota:
146
Toma completamente automática
Le permite tomar fotografías fijas sin utilizar funciones especiales o
ajustes manuales. La cámara ajusta la exposición y el enfoque óptimos.
Conveniente para tomas simples.
Toma programada
Le permite tomar fotografías fijas. La velocidad del obturador y la abertura
son ajustadas automáticamente por la cámara. Las demás funciones
pueden ser ajustadas manualmente.
Toma de retrato
Adaptable para tomar una fotografía de estilo retrato de una persona. Este
modo funciona en un sujeto enfocado contra un fondo borroso. La cámara
automáticamente ajustará las condiciones óptimas de la toma.
Tomas deportivas
Conveniente para capturar acciones de rápido movimiento (tales como
escenas deportivas o vehículos en movimiento) sin fluctuación. La cámara
automáticamente ajustará las condiciones óptimas de la toma.
Tomas de paisaje
Por ejemplo, si desea tomar una fotografía con un hermoso fondo, deseará
tener tanto el sujeto como el fondo enfocados. La cámara automáticamente
ajustará las condiciones óptimas de la toma.
Toma de prioridad de abertura/Toma de prioridad del obturador/Toma
manual
Para ingresar el valor de abertura y la velocidad del obturador
manualmente, ajuste el disco de Modo en A/S/M. Para A/S/M, cada uno de
los siguientes puede ser seleccionado con el menú.
A (prioridad de abertura): Usted ajusta la abertura y la cámara ajusta la
velocidad del obturador.
S (prioridad del obturador): Usted ajusta la velocidad del obturador y la
cámara ajusta la abertura.
M (exposición manual): Usted ajusta tanto la abertura como la velocidad
del obturador.ccionado con el menú.
FUNCIONES DE LOS BOTONES
Disco de modo
Toma de prioridad de abertura
Para aumentar el valor la
abertura, presione Ñ.
Para disminuir elvalor la
abertura presione
ñ.
Toma de prioridad del obturador
Para aumentar la velocidad
del obturador, presione Ñ.
Para disminuir la velocidad del
obturador, presione
ñ.
147
En el modo de reproducción de un solo cuadro, las siguientes funciones de
reproducción pueden ser utilizadas. Con la vista rápida, éstos también están
disponibles.
Indicación de índice, Reproducción de primer plano, Exhibición de diapositivas y
Rotación de imágenes
Imágenes y sonidos grabados pueden
ser mostrados en TV con el cable AV.
Asegúrese que la alimentación del TV
y de la cámara estén apagados
antes de efectuar la conexión.
Grabación de imágenes de vídeo
Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente
la abertura y la velocidad del obturador. Aun si el sujeto se mueve durante
la grabación, la exposición y el enfoque correctos son mantenidos
continuamente.
Reproducción
Le permite visualizar las fotografías grabadas. Ajuste también en este modo
para ejecutar la reserva de impresión. El siguiente procedimiento es para la
reproducción de un solo cuadro.
Toma manual
Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ.
Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ.
Para aumentar el valor la
abertura presione
É.
Para disminuir el valor la
abertura presione í.
1
Ajuste el disco de modo en . El
monitor se enciende y la última
fotografía grabada aparece.
2
Salta hacia la fotografía 10 cuadros
atrás.
Muestra la
fotografía
anterior.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros adelante.
Muestra la
siguiente
fotografía.
Cable AV
Conecte el cable AV al
conector de salida A/V
OUT de la cámara
(negro).
Conecte el cable AV a los conectores de
entrada de video (amarillo) y entrada de
audio (blanco) del televisor.
148
Toma en Telefoto/Granangular T/W AUTO, P, A/S/M, , , o
Es posible seleccionar telefoto o granangular con el zoom 10x. Cuando DIGITAL ZOOM
está ajustado en ON en el menú, el zoom 27x está disponible con el zoom digital 2,7x (no
disponible en el modo AUTO).
Reproducción en primer plano
Cada vez que el mando de zoom sea presionado hacia T, la imagen
es ampliada en 1,5x, 2x, 2,5x o 3x.
En Vista rápida, esta función también está disponible. Cuando una
imagen es ampliada, son mostradas ß/å/˙/¥, Presione la flecha
correspondiente a la dirección en la que desea ver. La imagen
ampliada es trasladada en la dirección deseada, permitiéndole ver
una porción diferente de la imagen.
Indicación de índice
Cuando el mando de zoom es presionado en W, es posible mostrar
múltiples fotografías simultáneamente (4, 9 ó 16 cuadros). Esta es
una manera conveniente para comparar las fotografías y elegir la
mejor. En la vista rápida, esta función también está disponible.
1
Dirija la cámara hacia el sujeto y
coloque la fotografía. Presione
levemente el botón del obturador
hasta la mitad del recorrido.
2
Acomode su toma.
FUNCIONES DE LOS BOTONES (Cont.)
Botón del obturador
Bloqueo de enfoque
Cuando el objeto principal no se encuentra dentro de las marcas de objeto de enfoque
automático, siga el procedimiento de abajo.
Mando de zoom
149
Botón DRIVE/ (borrado)
Selecciones del modo de accionamiento
BKT
Presione el botón DRIVE para seleccionar la toma secuencial,
toma secuencial AF, toma con el disparador automático, o
soporte automático (BKT).
Selecciones
BKT
Indicación
Sin indicación
(ajuste inicial)
BKT
Functions
Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del
obturador es presionado a fondo. (Toma de
un solo cuadro)
Toma fotografías secuencialmente. El
enfoque, exposición y balance del blanco son
bloqueados en el primer cuadro. (Toma
secuencial)
Toma fotografías secuencialmente. El
enfoque es ajustado en cada cuadro
automáticamente. La velocidad de la toma
secuencial AF es más lenta que de la toma
secuencial normal. (Toma secuencial AF)
Toma un solo cuadro utilizando el control del
disparador automático. (Toma de fotografía
usando el disparador automático)
Toma múltiples cuadros de la misma
fotografía, cada una con un valor de
exposición diferente. El enfoque y el balance
del blanco son bloqueados en el primer
cuadro. (Soporte automático)
Botón (borrado) T Borrado de un solo cuadro (Guía rápida de inicio)
150
FUNCIONES DE LOS BOTONES (Cont.)
Botón (Macro/Puntos)
Métodos de medición y modo macro
Es posible seleccionar métodos de medición y áreas de
enfoque. En el modo , la exposición se basa en el valor
medido en el centro del cuadro. En el modo , el enfoque es
efectuado rápidamente en la toma macro. Cada vez que se
presiona el botón (macro/puntos), el modo de medicion
de puntos/macro cambia como se muestra abajo.
Selecciones
OFF
Indicación
Sin indicación
(ajuste inicial)
Functions
Medición digital ESP: Mide el centro del
sujeto y el área que lo rodea.
Determinado a través de la medición dentro
de la marca de objeto de enfoque automático.
Emplee este modo cuando la contraluz
oscurece más al sujeto. (Medición de puntos)
Ajuste el mando de zoom en la posición
máxima "W", luego acérquelo al sujeto (no
más cerca de 0,1m, de manera que pueda
llenar completamente el cuadro con el sujeto.
(Medición digital ESP, modo macro)
Use este modo cuando desee utilizar la
medición de puntos mientras efectúa una
toma en el modo macro. (Medición de puntos,
modo macro)
OFF
151
Botón (Modo de flash)/ (Protección)
Selecciones del modo de flash
Para usar el flash, presione el conmutador (flash) para eyectar el flash incorporado
del cuerpo de la cámara.
Cada vez que presiona el botón (modo de flash), el modo de flash cambia como se
muestra abajo.
Selecciones Indicación
Sin indicación
(ajuste inicial)
SLOW 1
o
SLOW 1
o
SLOW 2
Functions
Dispara automática-mente
en condiciones de baja
iluminación y contraluz.
(Flash automático)
Reduce significativa-mente
el fenómeno de "ojos rojos"
(Los ojos del sujeto
aparecen rojos). (Flash de
reducción de ojos rojos)
Dispara siempre
independientemente de las
condiciones de
iluminación. (Flash de
relleno)
Ajusta el flash en
velocidades lentas de
obturación.
(Sincronización lenta)
Para situaciones donde el
uso de flash está
prohibido, o cuando no
utilice el flash. (Anulación
de flash)
AUTO
SLOW
Botón (protección) T Prevención contra el borrado accidental de imágenes
(Guía rápida de inicio)
Botón (Bloqueo AE/Personalizado)/ (rotación)
Asignación de una función — Botón personalizado
El ajuste inicial de este botón es el bloqueo AE. Los demás ajustes pueden ser
seleccionados desde CUSTOM BUTTON en el menú.
Utilizando la función recién asignada: Presione el botón para mostrar la
indicación de función. Presiónela reiteradamente hasta que el ajuste deseado
aparezca.
152
FUNCIONES DE LOS BOTONES (Cont.)
Bloqueo de la exposición — Bloqueo AE
Adecuado para situaciones cuando la exposición óptima es difícil de lograr (tales como,
cuando haya demasiado contraste entre el sujeto y el ambiente alrededor). Por ejemplo,
si el sol está encuadrado y efectúa la toma con la exposición automática resultando
oscuro el sujeto, reacomode su toma de manera que el sol no quede encuadrado. Luego,
presione el botón para bloquear el valor medido (exposición) temporariamente.
Después, coloque su toma nuevamente con el sol encuadrado y fotografíe. O sea, utilice
el bloqueo AE cuando desee una exposición diferente de la imagen que desea enfocar.
MULTI METERING (Multifotometría)
Mide la intensidad de brillo del sujeto en hasta 8 puntos diferentes para ajustar la
exposición óptima basada en la intensidad de brillo media. Es útil para emplearla con
sujetos que presentan gran contraste.based on the average brightness. Useful with high-
contrast subjects.
1
Ajuste el disco de modo en P o
A/S/M. (El modo M no se encuentra
disponible.)
2
Presione el botón para
activar el modo de medición de
puntos.
3
Ajuste MULTI METERING en ON en
el menú.
4
Dirija la cámara hacia el sujeto,
luego presione el botón
.
Las lecturas de medición de
intensidad de brillo son ignoradas
después de la novena lectura.
Rotación de imágenes
Cuando se toma una fotografía con la cámara sostenida en la posición vertical, la imagen
es orientada verticalmente, es decir, más larga verticalmente que horizontalmente.
Reproducción normal de una
fotografía orientada
verticalmente
Fotografía girada a 90˚ en el
sentido contrario de las agujas del
reloj desde la posición de
reproducción normal.
Fotografía girada a 90˚ en
el sentido de las agujas
del reloj desde la posición
de reproducción normal.
HQ
01.12.23. 21:56 24
5
Filme.
153
Teclas de control
Cuando el disco de modo está ajustado en AUTO, las teclas de control son usadas sólo
para seleccionar los ítems del menú.
Disco de modo y funciones
Las funciones varían de acuerdo con el ajuste del disco de modo.
Extiende el
enfoque en el
modo de enfoque
manual.
Aumenta el valor
F — disminuye la
abertura.
Extiende el
enfoque en el
modo de enfoque
manual.
Aumenta de
velocidad del
obturador.
Extiende el
enfoque en el
modo de enfoque
manual.
Modo
P
A/S/M
Acorta el enfoque
en el modo de
enfoque manual.
Disminuye el
valor F —
aumenta la
abertura.
Acorta el enfoque
en el modo de
enfoque manual.
Disminuye de
velocidad del
obturador.
Acorta el enfoque
en el modo de
enfoque manual.
Aumenta el valor de
compensación de
exposición — la
imagen es grabada
más clara.
Aumenta el valor de
compensación de
exposición — la
imagen es grabada
más clara.
Disminuye el valor F
— aumenta la
abertura.
Disminuye el valor
de compensación de
exposición — la
imagen es grabada
más oscura.
Disminuye el valor
de compensación de
exposición — la
imagen es grabada
más oscura.
Aumenta el valor F
— disminuye la
abertura.
Ññ
í
É
A
S
M
No disponible
Aumenta el valor de
compensación de
exposición — la
imagen grabada es
más clara.
Disminuye el valor
de compensación
de exposición — la
imagen grabada es
más oscura.
154
FUNCIONES DE LOS BOTONES (Cont.)
Compensación de exposición Efectúa ajustes finos en la
exposición
En algunas situaciones, podrá lograr mejores resultados si la exposición ajustada por la
cámara es compensada (ajustada) manualmente.
Por ejemplo, si objetos negros o blancos resultaran descoloridos, el ajuste hacia + los
hará más blancos, mientras el ajuste hacia – los hará más negros.
–2.0
+2.00.0
Modo
Reproducción de
un solo cuadro:
Retrocede 10
cuadros
Reproducción de
índice: Retrocede
a la indicación de
índice anterior (los
cuadros anteriores
al cuadro de la
parte superior
izquierda).
Reproducción de
un solo cuadro:
Avanza 10 cuadros
hacia adelante.
Reproducción de
índice: Avanza a la
indicación del
índice siguiente
(los cuadros
siguientes al
cuadro de la parte
inferior derecha).
Aumenta el valor de
compensación de
exposición — la
imagen es grabada
más clara.
Muestra la siguiente
fotografía.
Disminuye el valor
de compensación de
exposición — la
imagen es grabada
más oscura.
Muestra la fotografía
anterior.
Ññ íÉ
Reserva de impresión: está ajustado en tamaño de recorte.
No disponible
Es posible ajustar entre +/– 2,0 en pasos de 1/3 cuando el disco de modo no está
ajustado en AUTO , o M en A/S/M.
Disco de modo y funciones (Cont.)
155
Botón (aceptar/menú)
Muestra del menú
Presione ligeramente. Si mantiene presionado durante más de 1 segundo, la
pantalla cambiará a la pantalla de ajuste de enfoque manual.
Cierre el menú: Después de ajustar el menú, presione reiteradamente hasta que el
menú desaparezca.
Enfoque manual
1
Ajuste el disco de modo en P o
A/S/M
2
Mantenga presionado durante
más de 1 segundo.
3
Cuando la pantalla de selección de
distancia focal aparece en el
monitor, presione í para
seleccionar MF (enfoque manual).
4
Presione Ññ para seleccionar la
distancia focal.
5
Mantenga presionado durante
más de 1 segundo para guardar el
ajuste.
6
Filme. El enfoque es bloqueado en
la distancia focal ajustada.
7
Para cancelar el ajuste MF
guardado, mantenga presionado
nuevamente durante más de un
segundo para mostrar la pantalla de
selección de la distancia focal.
8
Presione É para seleccionar AF,
luego presione .
El MF puede ser bloqueado en la misma distancia en que efectuó el bloqueo de
enfoque.
(1) Enfoque cualquier objeto dentro de la marca de enfoque AF. Presione el botón del
obturador hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque. La marca de
confirmación AF se iluminará.
(2) Sin soltar el botón del obturador , manténgalo presionado durante más de un
segundo. La pantalla de distancia focal aparece. En la pantalla, se selecciona MF y la
distancia focal será igual a cuando se efectúa el bloqueo de enfoque.
156
FUNCIONES DEL MENÚ (TOMAS)
P A/S/M AUTO
La primera pantalla de menú indicada al presionar (OK/Menú) se llama menú
principal. El ítem del menú principal varía de acuerdo con la posición del disco de modo.
Menú de acceso directo
El menú de acceso directo consiste en
los ítems del menú principal, excepto
MODE MENU. Estos ítems pueden ser
reemplazados con sus ítems preferidos,
pero sólo cuando el disco de modo está
ajustado en P o A/S/M. La simple
presión de las teclas de control de
acuerdo con las marcas mostradas al
lado de cada ítem le llevará
directamente a sus pantallas.
ISO
WB
MODE MENU
(p.ej: Modo P del menú principal)
Menú de modo
MODE MENU (mostrado en el menú
principal) contiene todas las funciones que
están disponibles y está dividido en 4
lengüetas: CAMERA, PICTURE, CARD y
SETUP. Estos pueden ser seleccionados con
las lengüetas en la izquierda de la pantalla,
utilizando Ññ, como se muestra abajo.
PICTURE
CAM
SET
CARD
WB
CONTRASTCONTRAST
SHARPNESS
TIFF
SHQ
HQ
SQ
CAMERA
PICSET
CARD
ISO
A/S/M
BKT
SLOSLOW
200
400
800
AUTO
100
PICTURE
CAM
SET
CARD
WB
CONTRASTCONTRAST
SHARPNESS
AUTO
PRESETPRESET
PICTURE
CAM
SET
CARD
AUTOAUTO
HQHQ
BLUEBLUEREDRED
NORMALNORMAL
NORMALNORMAL
WB
CONTRASTCONTRAST
SHARPNESS
CAMERA
PICSET
CARD
ISO
A/S/M
BKT
SLOSLOW
SLOSLOW
CARD
CAM
SET
PIC
CARD SETUPCARD SETUP
Para
ingresar en
CAMERA
SETUP
CAM
CARD
PIC
OFFOFF
ONON
ONON
ONON
1MIN1MIN
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
å
å
å
¥
¥
å
¥
å
å
å
å
å
å
Para
ingresar en
PICTURE
å
Para
ingresar en
CARD
å
Para
ingresar en
SETUP
å
Pantalla de ajuste de ISO
Pantalla de ajuste WB
Pantalla de ajuste
157
1
Ajuste el disco de modo en P y
presione para mostrar el menú
principal.
ISO
WB
MODE MENU
2
Presione í para
ingresar en MODE
MENU.
CAMERA
PICSET
CARD
ISO
A/S/M
BKT
SLOSLOW
SLOSLOW
Una pantalla es
mostrada con
lengüetas en la
izquierda.
3
Mantenga presionado
ñ hasta que se
seleccione la lengüeta
SET.
SETUP
CAM
CARD
PIC
OFFOFF
ONON
ONON
ONON
1MIN1MIN
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
4
Presione í para ingresar
SETUP.
SETUP
CAM
CARD
PIC
OFFOFF
ONON
ONON
ONON
1MIN1MIN
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
SETUP
CAM
CARD
PIC
OFFOFF
ONON
ONON
ONON
1MIN1MIN
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
5
Mantenga presionado
ñ hasta que se
seleccione .
6
Presione í para
mostrar ON/OFF.
SETUP
CAM
CARD
PIC
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
OFFOFF
ON
El ajuste por
defecto de fábrica
es ON.
7
Presione Ñ para
seleccionar OFF.
8
Presione para
guardar el ajuste. Para
volver al modo de
toma, presione
nuevamente.
El color de las
letras de la
lengüeta cambia y
la marca
å se
desplaza al área
seleccionado.
Ajuste de una función en MODE MENU
p.ej: Ajuste de (sonido bip) en OFF cuando el disco de modo está ajustado en P.
158
FUNCIONES DEL MENÚ (TOMAS) (Cont.)
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.
Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles dependiendo de la posición del
disco de Modo.
Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo de la
posición del disco de Modo.
CAMERA
Indicación
ISO
A/S/M
SLOW
BKT
MULTI METERING
DIGITAL ZOOM
FULLTIME AF
(para fotografías
fijas)
(para imágenes de
vídeo)
PANORAMA
FUNCTION
Función
Ajusta la sensibilidad del ISO.
Asigna el modo en la posición A/S/M
del disco de Modo.
Controla la intensidad del flash.
Le permite tomar fotografías de
escenas nocturnas.
Ajusta las condiciones para el
soporte automático.
Obtiene la exposición correcta por la
medición de múltiples objetos.
Es posible zoomar a un máximo de
27x utilizando el procesamiento de
imagen digital.
Enfoca automáticamente sin
presionar el botón del obturador
hasta la mitad del recorrido.
Graba el sonido después de la toma.
Graba el sonido durante la
grabación de imágenes de vídeo.
Hace una imagen panorámica.
Cambia el color de la fotografía.
Ajuste
AUTO, 100, 200,
400, 800
A, S, M
–2EV to +2EV
SLOW1,
SLOW,
SLOW2
OFF, ±0,3, ±0,6,
±1,0, x3, x5
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
OFF,
BLACK&WHITE,
SEPIA, WHITE
BOARD, BLACK
BOARD
159
PICTURE (No disponible en los modos , , y )
Indicación
WB
SHARPNESS
CONTRAST
Función
Ajusta el modo de grabación.
Ajusta el balance del blanco de
acuerdo a la fuente de luz.
Hace los colores más
azulados/rojizos.
Ajusta el nivel de nitidez de la
imagen.
Ajusta el contraste de la fotografía.
Ajuste
TIFF, SHQ, HQ,
SQ
TIFF: 1600x1200,
1280x960,
1024x768,
640x480
• SQ: 1280x960,
1024x768,
640x480, HIGH,
NORMAL
AUTO, PRESET
( , , , ),
HARD, NORMAL,
SOFT
HIGH, LOW,
NORMAL
CARD
Display
CARD SETUP
Function
Formatea la tarjeta.
Setting
160
FUNCIONES DEL MENÚ (TOMAS) (Cont.)
SETUP
Indicación
ALL RESET
INFO
REC VIEW
SLEEP
FILE NAME
m/ft
BATTERY SAVE
SHORT CUT
CUSTOM BUTTON
Función
Determina si los ajustes actuales de la
cámara serán almacenados o no.*
Cambia la cantidad de información de
la fotografía mostrada.
Enciende/Apaga el sonido bip.
Ajusta si la fotografía grabada será
mostrada o no durante la toma.
Ajusta el temporizador de reposo.
Especifica cómo grabar los nombres
del archivo en la tarjeta.
Ajusta el brillo del visor/monitor.
Ajusta la fecha/hora.
Ajusta las unidades de medida durante
el enfoque manual.
Reduce el consumo de pilas.
Reemplaza cualquiera de las 3
funciones, excepto MODE MENU del
menú principal con otras funciones.
Asigna un modo en el botón
personalizado.
Ajuste
OFF, ON, CUSTOM
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
30SEC, 1MIN,
3MIN, 5MIN, 10MIN
RESET, AUTO
m, ft
OFF, ON
Todas las funciones
incluidas en los
menús CAMERA &
PICTURE.
AE LOCK, INFO,
ISO, A/S/M,
SLOW, MULTI
METERING,
DIGITAL ZOOM,
FULLTIME AF, ,
FUNCTION, ,
WB
*Cuando se enciende la alimentación, los ajustes guardados serán los últimos en la
posición del disco de modo actual. Estos pueden ser diferentes de los ajustes de
cuando la cámara fue apagada por última vez.
En el modo AUTO , ALL RESET siempre está ajustado en ON.
161
FUNIONES DEL MENÚ (REPRODUCCIÓN)
Los métodos de ajuste del menú de reproducción son similares al del menú de toma.
Indicación
*1
INFO
MOVIE PLAY
*2
PLAY
*1
CARD
CARD SETUP
SETUP
Función
Muestra todas las fotografías
almacenadas automáticamente
(Muestra de diapositivas).
Cambia la cantidad de información
de fotografía indicada.
Reproduce, edita o guarda imágenes
de vídeo como fotografías fijas
indexadas.
Agrega sonido a las fotografías
grabadas.
Borra todas las fotografías y
formatea la tarjeta.
Ajuste
ON, OFF
MOVIE
PLAYBACK,
EDIT, INDEX
ALL ERASE,
FORMAT
Cambia los ajustes de la cámara.
T
Menú SETUP
MODE MENU
SETUP
Indicación
ALL RESET
Función
Determina si los ajustes actuales de
la cámara serán almacenados o no.*
Enciende/Apaga el sonido bip.
Ajusta el brillo del visor/monitor.
Ajusta la fecha/hora.
Ajusta el número de fotografías
mostradas de una vez.
Ajuste
ON, OFF
ON, OFF
4, 9, 16
*1 Disponible únicamente durante la reproducción de fotografía fija.
*2 Disponible únicamente durante la reproducción de imágenes de vídeo.
*Cuando se enciende la alimentación, los ajustes guardados serán los últimos en la
posición del disco de modo actual. Estos pueden ser diferentes de los ajustes de
cuando la cámara fue apagada por última vez.
En el modo AUTO , ALL RESET siempre está ajustado en ON.
162
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta para ser impresas en
una impresora o en un laboratorio de fotografía que soporte el sistema DPOF (Formato
de Orden de Impresión Digital).
La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía mostrada con
.
Reserva de impresión de un sólo cuadro
Presione . La pantalla PRINT ORDER es indicada. Presione Ññ en el teclado de
control para seleccionar , luego presione . La pantalla de selección de reserva de
impresión es mostrada. Presione las teclas de control para seleccionar la fotografía que
desea imprimir. Presione . El menú de ajuste es indicado. Presione Ññ para
seleccionar x, o , luego presione í. Presione Ññ para seleccionar un ajuste
para cada ítem, luego presione para guardar el ajuste ( x
:
número de impresiones,
: indicación de fecha/hora, : ajuste de recortes).
Para guardar todos los ajustes, presione para salir de la pantalla de selección.
Presione dos veces para salir del modo de reserva de impresión.
Reserva de impresión de todos los cuadros
Le permite almacenar datos de impresión para todas las fotografías de la tarjeta, así
como también permite elegir la cantidad de impresiones que desea.
Reserva de impresión de recortes
Es posible imprimir una parte ampliada de una fotografía grabada.
Cancelación de la reserva de impresión
Esto cancela todos los ajustes de la reserva de impresión para las imágenes
conservadas en una tarjeta.
Presione . La pantalla de PRINT ORDER SETTING es indicada. Si no hay ninguna
fotografía en la tarjeta, esta pantalla no es indicada. Presione Ññ para seleccionar
RESET, luego presione . Para mantener el pedido de impresión, seleccione KEEP y
presione .
Para retirar sólo la imagen seleccionada, seleccione KEEP, luego ajuste el número de
impresiones en la reserva de impresión de un cuadro en 0.
Para efectuar la reserva de impresión de fotografías adicionales, seleccione KEEP. La
reserva de impresión puede ser agregada en el dato de reserva de impresión que ya
fue almacenada en la tarjeta.
Notas:
Esta cámara no puede ser conectada directamente a las impresoras.
Si una tarjeta contiene reservas DPOF ajustadas por otro dispositivo, el ingreso de
reservas usando esta cámara puede sobreescribir las reservaciones anteriores,
anulandolas. Asegúrese de usar esta cámara para las reservas.
163
COMPATIBILIDAD DE DATOS DE IMÁGENES
Notas acerca de la reproducción
Las fotografías tomadas con esta cámara y grabadas en una tarjeta pueden ser
reproducidas en otra cámara digital Olympus. Sin embargo, existen algunas limitaciones
dependiendo de la cámara de reproducción:
Las fotografías fijas mayores que el tamaño máximo de fotografía disponible de la
cámara de reproducción pueden ser mostradas como miniaturas.
Las fotografías reproducidas en una cámara de formato de fotografía diferente tendrán
cuadros negros.
Las fotografías tomadas en el modo TIFF pueden no ser reproducidas. En algunos
casos, los tamaños de fotografías incompatibles pueden impedir la reproducción. Estas
limitaciones también se aplican para la impresión de fotografías a través de una cámara
que imprime directamente a una impresora.
El tiempo de reproducción de imágenes de video puede ser limitado, dependiendo del
tamaño de la memoria intermedia de la cámara de reproducción. La imágenes de vídeo
que exceden el tiempo máximo de reproducción no pueden ser reproducidas.
No es posible la reproducción de imágenes de vídeo si la cámara de reproducción no
está incorporada con los mismos ajustes de calidad de imágenes de video (tamaño de
imagen).
TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
Conexión directa a un ordenador por cable
Ambiente operativo del
ordenador
Windows 2000
Profesional/Me
Mac OS 9.0–9.1
*1
Windows 98/
Segunda Edición del 98
Conector de la
cámara
Conector USB
Conector USB
Items requeridos
Cable
Software de trans-
ferencia de datos
Cable USB No requerido.
exclusivo
(CB-USB1)
Cable USB Driver USB*
2
exclusivo
(CB-USB1)
*1 Con Mac OS 8.6, la operación correcta es garantizada sólo con ordenadores que se adaptan a las
condiciones de abajo;
Puertos USB incorporados de fábrica.
Mac OS 8.6 y Soporte de Almacenamiento USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica.
Para el soporte USB, consulte a Apple Computer Inc.
*2 El software del driver USB está incluido en el CD-ROM de CAMEDIA Master 2.5. También es
posible descargar el driver USB más reciente desde el website de Olympus.
Si desea utilizar CAMEDIA Master, se requiere de la versión 2.5 o superior.
Cuando utilice CAMEDIA Master, haga clic en “Removable Disk”, no en “My Camera”.
Bajo Mac OS, el nombre del archivo será “Untitled”.
Nota sobre el uso del software CAMEDIA Master
164
TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
(Cont.)
Almacenamiento directo de la tarjeta
Los adaptadores de tarjeta le permiten guardar imágenes en su ordenador personal sin
necesidad de conectar la cámara directamente al ordenador.
Para información más reciente acerca de los adaptadores disponibles, consulte al centro
de soporte del usuario.
Ambiente operativo del
ordenador
Ordenador personal equipado
con drive de disco flexible de
3,5"
Ordenador personal equipado
con una ranura de tarjeta para
PC (PCMCIA) o una unidad
lectora/escritora de tarjeta
para PC externa
Ordenador personal equipada
con un puerto USB
Required devices
Adaptador de disco
flexible
Adaptador de tarjeta para
PC
Unidad lectora/escritora SmartMedia
Notas:
Verifique la compatibilidad. Dependiendo del ambiente operativo del ordenador o de
la capacidad de memoria de la tarjeta, los dispositivos arriba mencionados pueden
no funcionar apropiadamente.
Para detalles acerca de la operación de los dispositivos arriba, lea el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo.
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.
165
ACCESORIOS OPCIONALES
Estuche para cámara
Impresoras de fotografía para cámaras digitales Olympus
Adaptador de CA
Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64MB)
Flash externo FL-40
Soporte de flash
Cordón de soporte exclusivo
Adaptador de disco flexible
Adaptador de tarjeta PC
Unidad lectora/escritora SmartMedia USB
Pila NiMH
Cargador de pilas NiMH
A partir de febrero de 2001
Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los ítems
opcionales.
Para usuarios en E.E.U.U.: http://www.olympus.com
Para usuarios en Europa: http://www.olympus-europa.com
166
CÓDIGOS DE ERROR
Los códigos de error aparecen cuando hay un problema en la cámara.
Los códigos de error mostrados en el panel de control parpadearán.
Remedio
Inserte una tarjeta. O
inserte una tarjeta distinta.
Reemplace la tarjeta o
borre las fotografías que no
se necesiten.
Si está tomando fotografías,
quite el sello adhesivo de
protección contra escritura.
Si la tarjeta está sucia,
límpiela con papel de
limpieza e insértela de
nuevo. Si no funcionase,
puede optar por formatear
nuevamente la tarjeta (toda
información almacenada en
la misma se perderá). Si la
tarjeta sigue sin responder,
deberá utilizar una nueva.
Mensajes Contenido de error
La tarjeta no está insertada
o no puede ser reconocida.
La tarjeta está llena. No se
puede realizar más tomas
con ésta tarjeta.
Protección contra escritura.
Error de tarjeta. No se
puede grabar, reproducir, ni
borrar las fotografías
almacenadas en esta
tarjeta.
167
Contenido de error
Error de imagen. La
imagen grabada no se
puede reproducir con ésta
cámara.
La tarjeta no está
formateada.
No hay imagen grabada en
la tarjeta, de modo que no
se puede reproducir la
imagen.
No hay espacio vacío en la
tarjeta, de modo que no
puede grabarse ninguna
información nueva, tal
como datos de impresión y
sonido.
La pila está agotada.
La cámara interrumpe su
funcionamento.
Remedio
Utilice el software de
procesamiento de la imagen
de su Ordenador para
descargar la imagen. Si
tampoco se abre la imagen,
puede ser que esté
parcialmente dañada.
Formatee la tarjeta.
Inserte una tarjeta que
contenga imágenes.
Reemplace la tarjeta o
borre las imágenes no
deseadas.
Instale pilas nuevas o
recién cargadas.
Mensajes
168
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto Cámara digital (para fotografiado e indicación de imágenes)
Sistema de grabación
Imagen fija Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la Norma de Diseño para
Sistema de Archivo de Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Formato
de Orden de Impresión Digital (DPOF)
Sonido con
imágenes fijas Formato de onda
Película Soporte QuickTime Motion JPEG
Memoria SmartMedia 3V (3,3V) (todas las tarjetas, excepto las de 2 MB)
No. de fotografías Grabación sin sonido
almacenables 1 cuadro (TIFF: 1600 x 1200)
(cuando se utiliza una
7 cuadros aprox. (SHQ)
tarjeta de 8 MB)
16 cuadros aprox. (HQ)
38 cuadros aprox. (SQ: 1024 x 768 NORMAL)
82 cuadros aprox. (SQ: 640 x 480 NORMAL)
Elemento captor de CCD de 1/2,7 pulgada, captor de imagen estado sólido
imagen 2.110.000 pixels (aprox.)
Imagen de grabación 1600 x 1200 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
1280 x 960 pixels (TIFF/SQ)
1024 x 768 pixels (TIFF/SQ
640 x 480 pixels (TIFF/SQ
Objetivo Objetivo Olympus de 5,9 mm a 59,0 mm, F2,8 a F3,5, 10 elementos en
7 grupos (equivalente a un objetivo de 38 mm — 380 mm en una
cámara de 35 mm), vidrio esférico
Sistema fotométrico Medición ESP digital, Medición de punto
Abertura W : F2,8 — F8,0
T : F3,5 — F8,0
Velocidad del obturador Usando con el obturador mecánico
Imagen fija 1/2 — 1/1000 seg. (16 — 1/1000 seg. con ajuste manual/4 a 1/1000
seg. con sincronización lenta)
Video 1/30 — 1/10000 seg.
Visor Monitor LCD a color TFT de 0,55", aprox. 114.000 pixels
Monitor Indicación LCD a color TFT de 1,5" 114.000 pixeles aprox.
Tiempo de carga 6 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas nuevas)
de las pilas del flash
Enfoque automático Enfoque automático de sistema TTL, sistema de detección de contraste
Límite de enfoque: 0,1 m )
Conectores externos Jack DC-IN, jack A/V OUT, conector USB (USB 1.0 compatible),
enchufe hembra del flash externo de 5 pin
Sistema de calendario Hasta el 2031
automático
169
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura 0°C — 40°C (funcionamiento)
–20°C — 60°C (almacenamiento)
Humedad 30% — 90% (funcionamiento)
10% — 90% (almacenamiento)
Alimentación Para pilas, utilice 2 pilas de litio CR-V3, o 4 pilas NiMH R6 (AA), pilas
de níquel-cadmio, pilas alcalinas o pilas de litio.
Adaptador de CA (opcional)
Las pilas de zinc-carbón no pueden ser utilizadas.
Dimensiones 107,5mm x 76,0mm x 77,5mm
(An.) X (Alt.) X (P)
Peso 310,5 gr. (sin pilas ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION DE PARTE DEL
FABRICANTE.
170
MEMO
171
MEMO
VT255503
Printed in Japan
(Hotline Numbers for customers in Europe)
Tel. 01805-67 10 83 for Germany
Tel. 00800-67 10 83 00 for Austria, Belgium, Denmark, France,
Netherlands, Norway, Sweden, Switzerland,
United Kingdom
Tel. +49 180 5-67 10 83 for Finland, Italy, Luxembourg, Portugal, Spain,
Czech Republic
Tel. +49 40-237 73 899 for Greece, Croatia, Hungary and the Rest of Europe
Our Hotline is available from 9 am to 6 pm (Monday to Friday)
(E-Mail) di.support@olympus-europa.com
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan.
(Customer support) Tel. 0426-42-7499 Tokyo
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000
(Technical support) Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free) (First 30 days after purchase)
(Technical support) Tel. 1-631-844-5520 (After 30 days)
distec@olympus.com
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
(Premises/Goods delivery) Wendenstraße 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus.com
Copyright © 2001 OLYMPUS OPTICAL Co., Ltd.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Olympus-Camedia-C-700-Ultra-ZOOM

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Olympus Camedia C-700 Ultra ZOOM bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Olympus Camedia C-700 Ultra ZOOM in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 5,31 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info