569316
28
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/39
Pagina verder
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Weg zum Wasserwerk 10 D-45525 Hattingen
Tel. 0 23 24 / 68 01-0 Fax 0 23 24 / 68 01–99
http://www.olympia-vertrieb.de
(13.06.2006)
OLYMPIA A 280
Laminiergerät A 280
Laminator A 280
Machine à plastifier A 280
Aparato laminador A 280
Plastificatrice A 280
Lamineerapparaat A 280
2
Deutsch
Wichtige Sicherheitsanweisungen........................................................................4
Haftungsausschluss..............................................................................................5
Bestimmungsgemäße Verwendung......................................................................5
Leistungsmerkmale...............................................................................................5
Heißlaminieren......................................................................................................6
Kaltlaminieren.......................................................................................................6
Folienstau beheben ..............................................................................................7
Pflege und Reinigung ...........................................................................................7
Fehlerbehebung....................................................................................................8
Garantie ..............................................................................................................9
English
Important Safety Information ..............................................................................10
Exemption From Liability ....................................................................................11
Intended Use ......................................................................................................11
Features ............................................................................................................11
Hot Laminating....................................................................................................12
Cold Laminating..................................................................................................12
Clearing Foil Jams..............................................................................................13
Cleaning and Servicing.......................................................................................13
Troubleshooting..................................................................................................14
Warranty ............................................................................................................14
Français
Consignes importantes de sécurité ....................................................................15
Exclusion de la garantie......................................................................................16
Utilisation conforme aux prescriptions................................................................16
Caractéristiques de performance........................................................................16
Plastification à chaud..........................................................................................17
Plastification à froid.............................................................................................18
Elimination de bourrage......................................................................................18
Entretien et nettoyage.........................................................................................19
Elimination d'erreurs ...........................................................................................19
Garantie ............................................................................................................20
Español
Instrucciones de seguridad importantes.............................................................21
Exclusión de responsabilidad .............................................................................22
Uso previsto........................................................................................................22
Características prestacionales............................................................................22
Laminación en caliente.......................................................................................23
Laminación en frío ..............................................................................................24
Eliminar un atasco de pelíula transparente ........................................................25
Cuidado y limpieza .............................................................................................25
Eliminación de fallos...........................................................................................25
Indicación sobre la eliminación de residuos.......................................................26
Garantía ............................................................................................................26
3
Italiano
Istruzioni importanti di sicurezza.........................................................................27
Esclusione di responsabilità ...............................................................................28
Impiego conforme alle disposizioni.....................................................................28
Caratteristiche di prestazione .............................................................................28
Plastificazione a caldo ........................................................................................29
Plastificazione a freddo.......................................................................................30
Rimuovere l'intasamento da pellicola .................................................................30
Cura e pulizia......................................................................................................31
Soluzione di problemi .........................................................................................31
Indicazione sopra l'eliminazione dei rifiuti...........................................................32
Garanzia ............................................................................................................32
Nederlands
Belangrijke veiligheidsinstructies........................................................................33
Uitsluiting van aansprakelijkheid.........................................................................34
Voorgeschreven gebruik.....................................................................................34
Kenmerken .........................................................................................................34
Heetlamineren ....................................................................................................35
Koudlamineren....................................................................................................36
Klem zitttende folie losmaken.............................................................................36
Verzorging en reiniging.......................................................................................37
Storingen verhelpen............................................................................................37
Garantie ............................................................................................................38
4
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Laminiergerät zu gewährleisten,
beachten Sie bitte Folgendes:
1
Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch und beach-
ten Sie sie bei der Handhabung Ihres Gerätes.
2
Bedienungsanleitung für zukünftige Benutzung aufbewahren
.
3
Beschädigung des Netzsteckers oder Netzkabels vermeiden.
Netzkabel nie verdrillen. Das Gerät bei beschädigtem Netzkabel
oder Netzstecker nicht in Betrieb nehmen.
4
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Ober-
flächen oder in feuchter Umgebung und schützen Sie es vor di-
rekter Sonneneinstrahlung und starker Staubeinwirkung.
5
Vor dem Reinigen des Gerätes immer den Netzstecker ziehen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder aggressive Reini-
gungsmittel.
6
Metallische Gegenstände können nicht laminiert werden.
7
Kindern ist der Aufenthalt im Arbeitsbereich der betriebsbereiten
Maschine nicht gestattet.
8
Bei Nichtbenutzung des Gerätes Netzstecker ziehen.
9
Das Gerät immer sofort ausschalten, wenn ein strenger Geruch
entsteht oder das Gerät nicht in Betrieb ist.
10
Netzstecker nicht mit feuchter Hand berühren.
11
Stellen Sie sicher, dass der Ein/Aus-Schalter in Stellung OFF ist,
bevor das Laminiergerät an das Stromnetz angeschlossen wird.
12
Nur dafür vorgesehene Folientaschen, wie unter Punkt Leis-
tungsmerkmale angegeben, in das Gerät einführen. Zu groß
gewählte Folientaschen können Folienstaus verursachen.
13
Laminieren Sie keine hitzeempfindlichen Materialien mit diesem
Gerät, wie z. B. Thermopapier.
14
Beim Laminieren von feuchten Dokumenten erzielen Sie
schlechte Laminierergebnisse.
15
Verwenden Sie keine Folientaschen, die für die Kaltlaminierung
vorgesehen sind, beim Heißlaminieren. Die Maschine, die Fo-
lientasche und das Dokument werden dabei beschädigt.
16
Schneiden Sie keine Folientaschen zu. Die entstehenden
Schnittkanten können Folienstaus verursachen.
17
Lose Teile von Bekleidung, Krawatten, Schmuck, langes Haar
oder andere lose Gegenstände von der Einlassöffnung fernhal-
ten. Verletzungsgefahr!
5
18
Das Gerät darf nur in trockenen, geschlossenen Räumen be-
nutzt werden.
Haftungsausschluss
Wir übernehmen keine Garantie für die Richtigkeit der Informationen, die
sich auf technische Eigenschaften sowie die hier vorliegende Dokumentation
beziehen. Das in dieser Dokumentation beschriebene Produkt und ggf. des-
sen Zubehör unterliegen einer ständigen Verbesserung und Weiterentwick-
lung. Aus diesem Grund behalten wir uns das Recht vor, Komponenten,
Zubehör, technische Spezifikationen sowie die hier vorliegende Dokumenta-
tion des Produktes ohne vorherige Ankündigung jederzeit zu ändern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit diesem Laminiergerät können Heißlaminierfolien und Kaltlaminierfolien
bearbeitet werden. Es können Bilder, Karten, Dokumente, Papier usw. bis zu
einer Gesamtdicke von 0,6 mm laminiert werden. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Um-
bauten sind nicht zulässig.
Sicherheitshinweis:
Die Steckdose muss in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugäng-
lich sein. Sie können somit im Notfall das Gerät schnell vom Netz trennen.
Leistungsmerkmale
Schutz und Veredelung für Ihre Dokumente.
Laminiert Fotos, Dokumente, Graphiken, Ausweise usw. bis Größe DIN A4.
Das Gerät arbeitet mit 2 Heizwalzen, hat eine schnelle Aufwärmzeit und la-
miniert ohne Träger.
2 LED Lampen zeigen die Betriebszustände „Betriebsbereit Kaltla-
minieren“ und „Betriebsbereit Heißlaminieren“ an
automatische Abschaltung bei Überhitzung
hochwertiges Heizsystem verhindert Schlieren- und Blasenbildung
Aufwärmzeit nur ca. 4 Minuten
Abkühlzeit auf Zimmertemperatur ca. 30 Minuten.
Folienstärke von mindestens 80 µm und maximal 125 µm
Laminiersystem: Hot-Roller Technik
Arbeitsbreite: 232 mm (A4)
Laminiertemperatur: 110 - 140 °C; 0 – 35°C
Maximale Laminierbreite: 230 mm
Maximale Folienstärke: 80 – 125 micron
6
Laminiergeschwindigkeit: 230 mm/min
Spannungsversorgung: 220 - 240 Volt, 50 Hz
Stromaufnahme: 1 A
Abmessungen (LxBxH): 359 x 130 x 85 mm
Gewicht: ca. 1250 g
Heißlaminieren
1 Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standard-
steckdose an.
Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Gerätes mit
der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220 - 240 V, 50 Hz).
2 Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter an der rechten Geräteoberseite ein
3 Der Antriebsmotor für die Transportrollen läuft an. Nach etwa 5 Minu-
ten ist die korrekte Betriebstemperatur erreicht und die rote Anzeige-
leuchte leuchtet.
4 Legen Sie das Laminiergut in die Folientasche so ein, dass allseitig
etwa 3 bis 5 mm Abstand vom Folienrand vorhanden ist.
Achtung: Verwenden Sie ausschließlich Heißlaminierfolien.
5 Führen Sie die Folie zusammen mit dem Laminiergut in den Einführ-
schlitz des Laminiergerätes ein. Die geschlossene Seite der Folie ist
hierbei zuerst einzuführen.
Hinweis: Um ein Falten der Laminierfolie zu vermeiden darf nie die of-
fene Seite der Laminierfolie zuerst in den Einführschlitz des Laminiergerätes
einführt werden. Beim Einführen der Folie bitte die Anweisungen am Einführ-
schlitz beachten. Der Laminiervorgang erfolgt automatisch.
Achtung: Die austretende Folie ist nach dem Laminieren sehr heiß
und weich. Daher mit dem laminierten Produkt vorsichtig umgehen.
Hinweis: Zum Ebnen kann das laminierte Produkt mit einem Buch
oder einem anderen schweren, ebenen Gegenstand gepresst werden.
Kaltlaminieren
1 Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standard-
steckdose an.
Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Gerätes mit
der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220 - 240 V, 50 Hz).
7
2 Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter an der rechten Geräteoberseite ein
3 Der Antriebsmotor für die Transportrollen läuft an, die grüne Anzeige-
leuchte leuchtet.
Achtung: Haben Sie das Laminiergerät kurz vorher zum Heißlami-
nieren eingesetzt, müssen Sie das Laminiergerät abkühlen lassen. Die Ab-
kühlzeit dauert bis zu 30 Minuten.
4 Entfernen Sie die Schutzfolie von der Folientasche.
5 Legen Sie das Laminiergut in die Folientasche so ein, dass allseitig
etwa 3 bis 5 mm Abstand vom Folienrand vorhanden ist.
6 Führen Sie die Folie zusammen mit dem Laminiergut in den Einführ-
schlitz des Laminiergerätes ein. Die geschlossene Seite der Folie ist
hierbei zuerst einzuführen.
Hinweis: Um ein Falten der Laminierfolie zu vermeiden darf nie die of-
fene Seite der Laminierfolie zuerst in den Einführschlitz des Laminiergerätes
einführt werden. Beim Einführen der Folie bitte die Anweisungen am Einführ-
schlitz beachten. Der Laminiervorgang erfolgt automatisch.
Folienstau beheben
Dieses Laminiergerät ist mit der Funktion „Jam Release“ ausgerüstet, um
Folienstaus schnell wieder beheben zu können.
1 Beim Blockieren der Folie das Gerät ausschalten und den Stau-
entriegelungsschalter an der rechten Geräteoberseite drücken.
2 Halten Sie das Laminiergerät fest und ziehen Sie die Folie zusammen
mit dem Laminiergut aus dem Einführschlitz des Laminiergerätes.
3 Danach muss das Gerät wahrscheinlich mehrmals, wie unter Punkt
„Pflege und Reinigung“ beschrieben, gereinigt werden.
4 Falls sich Folienstaus ständig wiederholen oder sich gestaute Folie
nicht mehr aus dem Laminiergerät ziehen lässt, wenden Sie sich bitte
an unsere Hotline (siehe Garantie).
Pflege und Reinigung
Ablagerungen und Klebereste an den Transportwalzen können das Lami-
nierergebnis beeinflussen. Darum müssen die Transportwalzen periodisch
nach der Benutzung gereinigt werden:
Hierzu ein gefaltetes Blatt Papier in den Einführschlitz einführen. Klebereste
werden vom austretenden Papier mitgenommen. Den Vorgang mehrmals
wiederholen.
8
Vor dem feuchten Reinigen des Gerätes immer den Netzstecker ziehen.
Falls erforderlich, kann das Gehäuse mit einem in milder Seife und klarem
Wasser getränkten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Lösungs-
mittel oder aggressive Reinigungsmittel.
Fehlerbehebung
Fehler Lösungen
LED leuchtet nicht
Gerät reagiert nicht
Prüfen Sie, ob das Stromkabel
korrekt in die Standardsteckdose
eingesteckt wurde.
Falls der Fehler nicht behoben
wurde, wenden Sie sich an unsere
Hotline.
Folienstau Prüfen Sie die Größe der verwen-
deten Folientasche.
Benutzen Sie nur Folientaschen in
der angegeben Größe.
Stellen Sie sicher, dass die Folien-
tasche gerade in das Gerät einge-
führt wurde.
Um den Stau zu beheben, folgen
Sie den Anweisungen unter Punkt
„Folienstau beheben“.
laminierte Folie ist nicht vollständig
durchsichtig
Laminieren Sie dieselbe Folie er-
neut, um das Laminierergebnis zu
verbessern.
Die Konformität mit den
EU-Richtlinien wird durch das CE-
Zeichen bestätigt.
Entsorgungshinweis
Dieses Symbol (die durchgestrichene Abfalltonne) bedeutet, dass
dieses Produkt nach der Lebenszeit zu einem für den Endanwender
verfügbaren Rücknahme- oder getrenntem Sammelsystem zurückge-
bracht werden soll. Dieses Symbol gilt nur in den Staaten der EWR.
EWR = Europäischer Wirtschaftsraum, welcher die EU Mitgliedstaa-
ten plus den Staaten Norwegen, Island und Lichtenstein umfasst.
9
Garantie
Bitte unbedingt aufbewahren!
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für das Olympia Laminiergerät A 280 entschie-
den haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Prob-
lem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf.
Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst unsere Hotline an:
0180/5007514 ( 0,14 €/ Minute )
Oft kann unser Fachpersonal telefonisch helfen.
Kann jedoch der Fehler telefonisch nicht beseitigt werden, bitten wir Sie,
das Gerät in der Original-Verpackung an folgende Anschrift zu senden:
Service-Center Hattingen
Weg zum Wasserwerk 10
45525 Hattingen
Garantiereparaturen können nur mit beigefügtem Kaufbeleg erfolgen.
Herzlichen Dank für Ihr Verständnis.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Olympia Business Systems
Vertriebs GmbH
10
Important Safety Information
Please observe the following information to ensure reliable operation of
the laminator:
1
Read this manual thoroughly and observe the instructions and
information in it when operating the unit.
2
Keep the operating instruction manual available for future refer-
ence
.
3
Prevent damage to the power plug and power cable. Never twist
the power cable. Do not operate the unit if the power cable or
power plug is damaged.
4
Do not use the unit in the vicinity of hot surfaces or in damp
environments and protect it from direct sunlight and dusty condi-
tions.
5
Disconnect the power plug before starting to clean the unit.
Never use any solvents or aggressive cleaning agents.
6
Metallic objects cannot be laminated.
7
Children must not be allowed in the vicinity of the equipment
when it is ready to operate.
8
Disconnect the power plug when the unit is not in use.
9
Always switch the unit off immediately if it emits a strong smell
or it is not in operation.
10
Do not touch the power plug with moist hands.
11
Ensure that the On/Off switch is in the "OFF" position before con-
necting the laminator to the mains power supply.
12
Only insert recommended foil pockets, as specified in the Sec-
tion "Features", in the unit. Using foil pockets which are too
large could lead to the unit jamming.
13
Do not laminate heat-sensitive materials, such as thermal
paper, in the unit.
14
Lamination of moist documents produces poor results.
15
Do not use foil pockets, intended for cold lamination, for hot
lamination. This could damage the machine, foil pockets and
document.
16
Do not cut foil pockets to size. The resulting cut edges could
cause the foil pockets to jam.
17
Keep loose clothing, ties, jewellery, long hair and other loose
objects away from the infeed opening. Risk of injury!
18 The device may only be used indoors in dry rooms.
11
Exemption From Liability
We cannot guarantee that the information on the technical properties and
that contained in this document is correct. The product and, where applica-
ble, its accessories, described in this document are subject to constant im-
provement and further development. For this reason, we reserve the right to
modify components, accessories, technical specifications and related docu-
mentation of the product at any time without notification.
Intended Use
This laminator has been conceived for use processing hot and cold laminat-
ing foil. It is possible to laminate pictures, maps, documents, paper etc. up to
a total thickness of 0.6 mm. Any other use is considered unintended use.
Unauthorised modifications or reconstructions are not permitted.
Safety note:
The power socket must be located close to the equipment and be easily ac-
cessible. This enables the equipment to be disconnected from the power
supply quickly in an emergency.
Features
Protection and refinement of your documents.
Laminate photographs, documents, graphics, identity cards etc. up to A4
size. The unit operates using 2 heating rollers, has a quick warm-up phase
and laminates without a carrier.
2 LED lamps indicate the operating states "Cold laminating ready"
and "Hot laminating ready"
Automatic switch-off in the event of overheating
High quality heating system prevents smudging and blistering
Warm-up phase only about 5 minutes
Cool down phase to room temperature, approx. 30 minutes
Foil thickness, minimum 80 µm and maximum 125 µm
Laminating system: Hot roller technology
Working width: 232 mm (A4)
Laminating temperature: 110 - 140 °C, 0 – 35 °C
Maximum laminating width: 230 mm
Maximum foil thickness: 80 – 125 micron
Laminating speed: 230 mm/min
Power supply: 220 - 240 Volt, 50 Hz
Power consumption: 1 A
Dimensions (LxWxH): 359 x 130 x 85 mm
12
Weight: Approx. 1250 g
Hot Laminating
1 Connect the power cable to an easily accessible, standard electrical
socket.
Caution: Check that the voltage specifications of the unit correspond
to that of your power supply network (220 - 240 V, 50 Hz).
2 Switch on the On/Off switch on the top, right-hand side of the unit
3 The drive motor for the transport rollers starts up. The warm-up phase
begins. The correct operating temperature is reached after about 5
minutes and the red indicator lamp lights up.
4 Insert the document to be laminated in the pouches so that there is a
margin of approx. 3 - 5 mm to the edge of the foil on all sides.
Caution: Only use foil intended for hot laminating.
5 Insert the foil containing the document in the laminator's insertion slot.
Insert the ready closed side of the pouch first.
Note: To prevent the laminating foil from creasing, never insert the
open end of the foil pocket in the insertion slot of the laminator first. When
inserting the foil, observe the instructions on the insertion slot. The laminating
process occurs automatically.
Caution: The foil is very hot and soft when ejected following lamina-
tion. Therefore, handle the laminated product with extreme care.
Note: To flatten the laminated product, place a book or similar heavy,
flat object, on it.
Cold Laminating
1 Connect the power cable to an easily accessible, standard electrical
socket.
Caution: Check that the voltage specifications of the unit correspond
to that of your power supply network (220 - 240 V, 50 Hz).
2 Switch on the On/Off switch on the top, right-hand side of the unit
3 The drive motor for the transport rollers starts up, the green indicator
lamp lights up.
Caution: If the laminator was switched to hot laminating shortly before,
allow it to cool down. The equipment takes about 30 minutes to cool down.
13
4 Remove the protective foil from the pouch.
5 Insert the document to be laminated in the pouch so that there is a
margin of approx. 3 - 5 mm to the edge of the foil on all sides.
6 Insert the foil containing the document in the laminator's insertion slot.
Insert the ready closed side of the foil first.
Note: To prevent the laminating foil from creasing, never insert the
open end of the pouch in the insertion slot of the laminator first. When insert-
ing the foil, observe the instructions on the insertion slot. The laminating
process occurs automatically.
Clearing Foil Jams
The laminator is provided with a "Jam Release" function in order to clear foil
jams quickly.
1 If the foil jams, switch the equipment off and press the switch on the
top, right side of the unit.
2 Hold the laminator firmly and pull the foil together with the document to
be laminated out of the laminator's insertion slot.
3 It will probably be necessary to then clean the unit several times as
described in the Section "Cleaning and Servicing".
4 If foil jams occur repeatedly or jammed foil cannot be removed from
the laminator, please contact our hotline.
Cleaning and Servicing
Deposits and residual adhesive on the transport rollers can influence the re-
sults of the laminating process. Therefore, the transport rollers must be
cleaned periodically after use:
To do this, insert a folded piece of paper in the insertion slot. Residual adhe-
sive is removed and taken up by the paper when ejected. Repeat the proc-
ess several times.
Disconnect the power plug before starting to clean the unit with a damp cloth.
If necessary, the housing can be cleaned using a cloth moistened with clean
water with a little mild soap applied. Never use any solvents or aggressive
cleaning agents.
14
Troubleshooting
Fault Corrective measures
LED does not light up
Unit does not respond
Check that the power plug has
been properly connected to the
power socket.
If the fault cannot be cleared, con-
tact our hotline.
Foil jam Check the foil pockets being used
are the correct size.
Only use pouches of the size speci-
fied.
Ensure that the pouch has been in-
serted correctly in the unit.
To clear the fault, follow the instruc-
tions in the Section "Clearing Foil
Jams".
Laminated foil is not completely
transparent
Laminate the same foil again to im-
prove the lamination result.
Conformity of the equipment to the
EU directives is confirmed by the
CE symbol.
Disposal Notes
This symbol [the crossed-out wheeled bin/PICTURE] means that the
product should be brought to the return and or separate collection
systems available to end-users, when the product has reached the
end of its lifetime. This symbol applies only to the countries within
the EEA. EEA = European Economic Area, which comprises the EU
Member States plus Norway, Iceland, and Liechtenstein.
Warranty
In the case of a defect, please return the device together with the receipt and
original packing material to the point-of-sale.
15
Consignes importantes de sécurité
Afin de garantir un travail fiable avec la machine à plastifier, veuillez tenir
compte des points suivants :
1
Veuillez lire attentivement ces instructions et tenez-en compte
lors du maniement de votre machine.
2
Conservez le mode d'emploi pour une utilisation future
.
3
Evitez tout endommagement de la prise de secteur ou du câble
de réseau. Ne jamais torsader le câble de réseau. Ne mettez
jamais la machine en service si le câble de réseau ou la prise
de secteur sont endommagés.
4
N'utilisez jamais la machine dans les environs de surfaces très
chaudes ou dans un environnement humide et ne la soumettez
pas à un ensoleillement direct et à une poussière importante.
5
Retirez toujours la prise de secteur avant de nettoyer l'appareil.
N'utilisez jamais de solvants ou de produits d'entretien agres-
sifs.
6
Des objets métalliques ne peuvent pas être plastifiés.
7
Il est interdit aux enfants de séjourner dans la zone de travail
quand la machine est prête à fonctionner.
8
Retirez la fiche de secteur quand vous ne vous servez pas de la
machine.
9
Débrancher toujours immédiatement l’appareil quand une forte
odeur se fait sentir ou quand l’appareil ne fonctionne pas.
10
Ne touchez pas la prise de secteur avec des mains humides.
11
Assurez-vous que l'interrupteur Marche/Arrêt est en position OFF
avant de brancher la machine à plastifier sur le réseau.
12
N'introduire dans l'appareil que des poches de plastique pré-
vues à cet effet comme indiqué au point Caractéristiques. Le
choix de poches de plastique trop grandes peut entraîner un
bourrage.
13
Ne plastifiez pas avec cet appareil des matériaux sensibles à la
chaleur comme par ex. le papier photosensible.
14
Vous obtiendrez de mauvais résultats si vous plastifiez des do-
cuments humides.
15
N'utilisez pas, pour la plastification à chaud, des poches de
plastique prévues pour la plastification à froid. La machine, la
poche de plastique et le document en seraient endommagés.
16
Ne coupez pas les poches de plastique sur mesure. Les arêtes
de coupe formées peuvent provoquer un bourrage.
16
17
Eloignez de l'ouverture d'introduction toute partie de vêtement
qui bouge, cravates, bijoux, cheveux longs ou autres objets à
l'air libre. Risque de blessures !
18
N’utilisez votre appareil que dans des pièces fermées et sèches.
Exclusion de la garantie
Nous n'assurons pas de garantie en ce qui concerne l'exactitude des infor-
mations qui se rapportent aux propriétés techniques ainsi qu'à la présente
documentation. Le produit décrit dans cette documentation et, le cas
échéant, ses accessoires sont soumis à une amélioration et à un perfection-
nement technique constants. Pour cette raison, nous nous réservons le droit
de modifier, à tout moment et sans annonce préalable, les composants, les
accessoires, les spécifications techniques ainsi que la documentation pré-
sente du produit.
Utilisation conforme aux prescriptions
Cette machine à plastifier permet de traiter des feuilles de plastification à
chaud et des feuilles de plastification à froid. Des images, des cartes, des
documents, du papier etc. d'une épaisseur totale de 0,6 mm max. peuvent
être plastifiés. Tout autre utilisation est considérée comme non conforme à
son usage. Il n'est pas permis d'apporter des modifications et des transfor-
mations sans concertation préalable.
Remarque de sécurité:
Le fichier électrique devra se trouver près de l’appareil et devra être facile-
ment accessible. En cas de nécessité vous pourrez ainsi facilement séparer
l’appareil du réseau.
Caractéristiques de performance
Protection et façonnage de vos documents.
Plastifie photos, documents, graphiques, papiers d'identité etc. d'une taille
A4 max. L'appareil travaille avec 2 rouleaux chauffants, a un temps
d’échauffement rapide et plastifie sans support.
2 lampes DEL indiquent les états de fonctionnement „Plastification à
froid prête à fonctionner“ et „Plastification à chaud prête à fonction-
ner“
Mise hors service automatique en cas de surchauffe
Un système de chauffage de grande qualité empêche la formation
de vagues et de bulles
Temps de mise en température d'env. 5 minutes seulement
Temps de refroidissement à température ambiante d'env. 30 minu-
tes.
17
Epaisseur de la feuille de plastique d'au moins 80 µm et de 125 µm
maximum
Système de plastification : Technique à Hot-Roller
Largeur de passage : 232 mm (A4)
Température de plastification : 110 – 140 °C, 0 – 3 5 °C
Largeur maximale de plastification : 230 mm
Epaisseur maximale de la feuille
de plastique :
80 – 125 micron
Vitesse de plastification : 230 mm/min
Tension : 220 - 240 Volt, 50 Hz
Consommation de courant : 1 A
Mesures (L x l x H) : 359 x 130 x 85 mm
Poids : env. 1250 g
Plastification à chaud
1 Branchez le câble électrique dans une prise de courant standard facile
d'accès.
Attention : Contrôlez si les données relatives à la tension de l'appa-
reil correspondent bien à celles de votre réseau (220 - 240 V, 50 Hz).
2 Branchez l'interrupteur Marche/Arrêt situé sur le côté supérieur droit
de l'appareil
3 Le moteur de commande des rouleaux de transport démarre et la
phase de mise en température commence. Au bout d'env. 5 minutes,
la température de fonctionnement est obtenue et l'indicateur lumineux
rouge s'allume.
4 Introduisez le matériau à plastifier dans la poche de plastique de ma-
nière à ce que de tous les côtés, il y ait une marge d'env. 3 à 5 mm
par rapport au bord de la feuille de plastique.
Attention : N'utilisez que des feuilles à plastifier à chaud.
5 Introduisez la feuille de plastique avec le matériau à plastifier dans la
fente d'introduction de la machine à plastifier. Introduire ici en premier
le côté fermé de la feuille de plastique.
Remarque : Afin d'éviter que la feuille de plastique forme un pli, n'in-
troduisez jamais le côté ouvert de la feuille de plastique dans la fente d'intro-
duction de la machine. Tenez compte des instructions données au niveau de
la fente d'introduction quand vous introduisez la feuille de plastique. L'opéra-
tion de plastification se fait automatiquement.
18
Attention : La feuille de plastique sortante est très chaude et molle
après la plastification. C'est pourquoi il faut manier prudemment le produit
plastifié.
Remarque : Afin d'aplanir le produit plastifié, on peut presser celui-ci
sous un livre ou sous un autre objet plat et lourd.
Plastification à froid
1 Branchez le câble électrique dans une prise de courant standard facile
d'accès.
Attention : Contrôlez si les données relatives à la tension de l'appa-
reil correspondent bien à celles de votre réseau (220 - 240 V, 50 Hz).
2 Branchez l'interrupteur Marche/Arrêt situé sur le côté supérieur droit
de l'appareil
3 Le moteur d'entraînement des rouleaux de transport tourne, le voyant
lumineux verte s'allument.
Attention : Si vous venez d'utiliser la machine à plastifier pour plasti-
fier à chaud, vous devez la faire refroidir. Le temps de refroidissement est de
30 minutes au maximum.
4 Retirez la feuille de protection de la poche de plastique.
5 Introduisez le matériau à plastifier dans la poche de plastique de ma-
nière à ce que de tous les côtés, il y ait une marge d'env. 3 à 5 mm
par rapport au bord de la feuille de plastique.
6 Introduisez la feuille de plastique avec le matériau à plastifier dans la
fente d'introduction de la machine à plastifier. Introduire ici en premier
le côté fermé de la feuille de plastique.
Remarque : Afin d'éviter que la feuille de plastique forme un pli, n'in-
troduisez jamais le côté ouvert de la feuille de plastique dans la fente d'intro-
duction de la machine. Tenez compte des instructions données au niveau de
la fente d'introduction quand vous introduisez la feuille de plastique. L'opéra-
tion de plastification se fait automatiquement.
Elimination de bourrage
Cette machine à plastifier est équipée de la fonction „Jam Release“ (déblo-
cage de bourrage) permettant d'éliminer rapidement un bourrage.
1 En cas de blocage de la feuille de plastique, débrancher l'appareil et
presser l'interrupteur situé sur le côté supérieur droit.
2 Maintenez fermement la machine à plastifier et tirez la feuille de plas-
tique avec le matériau à plastifier hors de la fente d'introduction de la
machine à plastifier.
19
3 Ensuite, l'appareil doit vraisemblablement être nettoyé plusieurs fois,
comme décrit au point „Entretien et nettoyage“.
4 Si les bourrages par les feuilles de plastique se répètent continuelle-
ment ou si la feuille bloquée ne peut plus être retirée de la machine à
plastifier, veuillez vous adresser à notre hotline.
Entretien et nettoyage
Des dépôts et des restes de colle sur les rouleaux de transport peuvent in-
fluencer le résultat de la plastification. C'est pourquoi les rouleaux de trans-
port doivent être nettoyés périodiquement après l'emploi :
A cet effet, introduire une feuille de papier pliée dans la fente d'introduction.
Les restes de colle seront emportés par le papier sortant. Répéter plusieurs
fois l'opération.
Retirez toujours la prise de secteur avant d'effectuer un nettoyage humide de
l'appareil. Si nécessaire, le boîtier peut être nettoyé avec un savon doux et
un chiffon trempé dans de l'eau claire. N'utilisez jamais de solvants ou de
produits d'entretien agressifs.
Elimination d'erreurs
Erreurs Solutions
Le voyant DEL ne s'allume pas
L'appareil ne réagit pas
Contrôlez si le câble électrique a
été correctement mis dans la prise
de courant standard.
Si l'erreur n'a pas été éliminée,
adressez-vous à notre hotline.
Bourrage par les feuilles de plasti-
que
Contrôlez la taille de la poche de
plastique utilisée.
N'utilisez que des poches de plas-
tique de la taille indiquée.
Assurez-vous que la poche de
plastique a été introduite bien
droite dans l'appareil.
Pour éliminer le bourrage, suivez
les instructions données au point
„Elimination de bourrage“.
La feuille plastifiée n'est pas par-
faitement transparente
Plastifiez cette feuille une nouvelle
fois pour améliorer le résultat de la
plastification.
20
Le signe CE confirme la conformité
aux directives UE.
Reseignement sur la évacuation
Ce symbole (un conteneur à déchets barré d´une croix) signifie
que le produit, en fin de vie, doit être retourné à une des systèmes
de collecte mis à la disposition des utilisateurs finaux. Ce symbole
s’applique uniquement aux pays de l’EEE. EEE = Espace écono-
mique européen, qui regroupe les États membres de l’UE plus la
Norvège, l’Islande et le Liechtenstein.
Garantie
Cher client,
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil.
En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage
d’origine et accompagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez
acheté.
21
Instrucciones de seguridad importantes
Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo
fiable con el aparato laminador:
1
Lea las presentes instrucciones detenidamente y tenga las
mismas en cuenta a la hora de manejar el aparato.
2
Guardar el manual de instrucciones para cualquier utilización
posterior
.
3
Evitar cualquier daño de la clavija de red o del cable de red.
Jamás se debe torcer el cable de red. En caso de cualquier
daño del cable de red o de la clavija de red no se debe poner el
aparato en servicio.
4
No utilice el aparato ceca de superficies calientes o en un
entorno húmedo y proteja el mismo frente a la radiación solar
directa y fuertes efectos de polvo.
5
Antes de la limpieza del aparato siempre se deba sacar la
clavija de red. No utilice disolventes o agentes de limpieza
agresivos.
6
No se pueden laminar objetos metálicos.
7
Para niños está prohibida la estancia en el área de trabajo de la
máquina en disposición de servicio.
8
En caso de no utilización del aparato se debe sacar la clavija de
red.
9
Se debe desconectar el aparato inmediatamente cuando se
percibe un olor penetrante o cuando el aparato no se encuentra
en servicio.
10
Con las manos húmedas no se debe entrar en contacto con la
clavija de red.
11
Asegúrese de que el interruptor de conectado/desconectado se
encuentra en la posición "OFF antes de conectar el aparato
laminador a la red de corriente.
12
En el aparato sólo se deben introducir fundas de película
transparente previstas según las indicaciones del punto
Características prestacionales. Unas fundas de película
transparente excesivamente grandes pueden originar atascos
de película transparente.
13
No lamine materiales termosensibles como, por ejemplo, papel
térmico, con este aparato.
14
Al laminar documentos húmedos no se consiguen buenos
resultados de laminación.
22
15
Para la laminación en caliente no debe utilizar fundas de
película transparente previstas para la laminación en frío. En tal
caso, la máquina, la funda de película transparente y el
documento sufrirían daños.
16
No corte las fundas de película transparente. Los cantos de
corte que se producen pueden originar atascos de película
transparente.
17
Las partes sueltas de la ropa, corbatas, bisutería, pelo largo u
otros objetos sueltos deben mantenerse alejados del orificio de
entrada. ¡Peligro de lesiones!
18
Utilice el aparato sólo en locales cerrados y secos.
Exclusión de responsabilidad
No asumimos garantía alguna para la integridad de las informaciones que se
refieren a características técnicas, así como a la presente documentación. El
producto descrito en la presente documentación y, en caso dado, sus
accesorios están sujetos a la mejora continua y al desarrollo ulterior. Por
este motivo nos reservamos el derecho de modificar en cualquier momento
y sin previa notificación los componentes, accesorios, especificaciones
técnicas, así como la presente documentación del producto.
Uso previsto
Con este Aparato laminador se pueden procesar películas transparentes de
laminación en caliente y películas transparentes de laminación en frío. Se
pueden laminar figuras, tarjetas, documentos, papel, etc. hasta un espesro
total de 0,6 mm. Cualquier otro uso se considera no conforme al objetivo
previsto. Se prohibe expresamente cualquier modificación o transformación.
Aviso de seguridad:
El enchufe debe de estar cerca de la aparato y debe ser fácil de alcanzar
con la mano para poder desenchufarla rápidamente de la red en caso de
que fuese necesario.
Características prestacionales
Protección y mejora de sus documentos.
Para laminar fotos, documentos, gráficos, Documentos Nacionales de
Identidad, etc. hasta un tamaño máximo de DIN A4. El aparato trabaja con 2
rodillos calefactores, tiene un rápido Tiempo de calentamiento y lamina sin
materias portantes.
Las 2 lámparas de LED muestran los estados de servicio
"Disposición de servicio para laminación en frío“ y "Disposición de
servicio para laminación en caliente"
23
Desconexión automática en caso de sobrecalentamiento
El sistema de calentamiento de alta calidad impide la formación de
marcas y burbujas
Tiempo de calentamiento reducido de sólo aproximadamente 5
minutos
El tiempo de enfriamiento hasta alcanzar temperatura ambiente es
de aproximadamente 30 minutos.
Espesor de película transparente de al menos 80 µm y de 125 µm
como máximo
Sistema de laminación: Técnica Hot Roller
Anchura de trabajo: 232 mm (A4)
Temperatura de laminación: 110 - 140 °C, 0 – 35 °C
Máxima anchura de laminación: 230 mm
Máximo espesor de película
transparente:
80 – 125 micron
Velocidad de laminación: 230 mm/min
Alimentación de tensión: 220 - 240 Voltios, 50 Hz
Consumo de corriente: 1 A
Dimensiones (longitud x anchura x
altura):
359 x 130 x 85 mm
Peso: Aproximadamente 1250 g
Laminación en caliente
1 Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar
fácilmente accesible.
Atención: Compruebe si la indicación de tensión del máquina
coincide con la de su red de corriente (220 - 240 V, 50 Hz).
2 Conecte el interruptor de conectado/desconectado en la parte superior
derecha del aparato
3 El motor de accionamiento para los rodillos de transporte arranca y la
fase de calentamiento comienza. Al cabo de aproximadamente 5 se
alcanza la temperaura de servicio correcta y la lámpara de indicación
roja se ilumina.
4 Introduzca el producto a laminar en el compartimento de laminación
de tal modo que exista una distancia de aproximadamente 3 a 5 mm
respecto al borde de la película transparente en todos los lados.
Atención: Utilice exclusivamente películas transparentes de
laminación en caliente.
24
5 Introduzca la película transparente junto al producto a laminar en la
ranura de entrada del aparato laminador. El lado cerrado de la película
transparente debe ser introducida en primer lugar.
Advertencia: A fin de evitar el plegado de la películas transparentes
de laminación jamás se debe introducir primero el lado abierto de la
películas transparentes de laminación en la ranura de entrada del aparato
laminador. Durante la introducción de la película transparente se deben
tener en cuenta las instrucciones que figuran en la ranura de entrada. El
proceso de laminación se realiza de forma automática.
Atención: La película transparente saliente está muy caliente y
blanda después de la laminación. Por lo tanto, se debe manejar el producto
laminado con precación.
Advertencia: Para aplanar el producto laminado se puede
prensar el mismo con un contabilizar o con otro objeto pesado y plano.
Laminación en frío
1 Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar
fácilmente accesible.
Atención: Compruebe si la indicación de tensión del máquina
coincide con la de su red de corriente (220 - 240 V, 50 Hz).
2 Conecte el interruptor de conectado/desconectado en la parte superior
derecha del aparato
3 El motor de accionamiento para los rodillos de transporte arranca, la
lámpara de indicación verde se ilumina.
Atención: Si ha utilizado el aparato laminador recientemente para la
laminación en caliente, debe dejar que se enfríe. El tiempo de enfriamiento
dura hasta 30 minutos.
4 Retire la película de protección de la funda de película transparente.
5 Introduzca el producto a laminar en el compartimento de laminación
de tal modo que exista una distancia de aproximadamente 3 a 5 mm
respecto al borde de la película transparente en todos los lados.
6 Introduzca la película transparente junto al producto a laminar en la
ranura de entrada del aparato laminador. El lado cerrado de la película
transparente debe ser introducida en primer lugar.
25
Advertencia: A fin de evitar el plegado de la películas transparentes
de laminación jamás se debe introducir primero el lado abierto de la
películas transparentes de laminación en la ranura de entrada del aparato
laminador. Durante la introducción de la película transparente se deben
tener en cuenta las instrucciones que figuran en la ranura de entrada. El
proceso de laminación se realiza de forma automática.
Eliminar un atasco de pelíula transparente
Este aparato laminador está equipado con la función "Jam Release“ para
poder eliminar rápidamente cualquier atasco de película transparente.
1 En caso de bloqueo de la película transparente se debe desconectar
el aparato y posicionar el interruptor en la parte superior derecha del
aparato a la posición "Jam Release“.
2 Sujete el aparato laminador y pase la película transparente con
presión junto al producto a laminar por la ranura de entrada del
aparato laminador.
3 A continuación es muy probable que haya que limpiar el aparato
repetidamente según se describe en el punto "Cuidado y limpieza“.
4 Si los atascos de película transparente se repiten continuamente o si
no es posible sacar la película transparente atascada del aparato
laminador rogamos se ponga en contacto con nuestra línea de
asistencia telefónica.
Cuidado y limpieza
Las acumulaciones y restos de pegamento en los rodillos de transporte
pueden repercutir sobre el resultado de laminación. Por este motivo se
deben limpiar los rodillos de transporte periódicamente después de la
utilización del aparato:
A tal fin se debe introducir una hoja plegada de papel en la ranura de
entrada. El papel saliente arrastra los restos de pegamento. Este proceso se
debe repetir varias veces.
Antes de la limpieza en húmedo del aparato siempre se deba sacar la clavija
de red. Si fuera necesario, se puede limpiar la carcasa con un paño
empapado en jabón suave y agua transparente. No utilice disolventes o
agentes de limpieza agresivos.
Eliminación de fallos
Error Soluciones
El LED no se ilumina Compruebe si el cable de
corriente está correctamente
26
El aparato no reacciona
enchufado en la caja de enchufe
estándar.
Si no ha sido posible eliminar el
error rogamos se ponga en
contacto con nuestra línea de
asistencia telefónica.
Atasco de pelíula transparente Compruebe el tamaño de la funda
de película transparente utilizada.
Utilice sólo fundas de película
transparente del tamaño indicado.
Asegúrese de que la funda de
película transparente haya sido
introducida de forma recta en el
aparato.
Siga las instrucciones que figuran
en el punto "Eliminar un atasco de
pelíula transparente“ para eliminar
el atasco.
La película transparente laminada
no es completamente transparente
Vuelva a laminar la misma película
transparente para mejorar el
resultado de laminación.
La conformidad con las
directivas de la UE queda afirmada
mediante el símbolo CE.
Indicación sobre la eliminación de residuos
Este símbolo (imagen de un cubo de basura tachado) significa
que el producto deberia ser llevado a los sistemas de recogida
dispuestos para los usuarios finales cuando llegue al final de su
vida útil. Este símbolo solo tiene validez en los países de la EEA.
EEA incluye a los países miembros de la UE y Noruega, Islandia y
Liechtenstein.
Garantía
Estimado cliente,
nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato.
En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justificante de
compra y el embalaje original al lugar donde lo ha adquirido.
27
Istruzioni importanti di sicurezza
Per garantire un funzionamento affidabile della plastificatrice, si prega di
osservare quanto segue:
1
Leggere attentamente queste istruzioni ed osservarle scrupolo-
samente nell'utilizzo del vostro apparecchio.
2
Conservare le istruzioni per l'uso per gli utilizzi futuri
.
3
Evitare danneggiamenti della spina o del cavo di alimentazione.
Non attorcigliare il cavo di alimentazione. In caso di spina o ca-
vo di alimentazione danneggiati non mettere in funzione l'appa-
recchio.
4
Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di superfici roventi o
in ambiente umido e proteggerlo dall'esposizione diretta dei
raggi del sole e dall'influenza di ambienti fortemente polverosi.
5
Staccare sempre la spina di alimentazione prima della pulizia
dell'apparecchio. Non utilizzare solventi o detergenti aggressivi.
6
Non è possibile la plastificazione di oggetti metallici.
7
Tenere lontano i bambini dal campo di lavoro dell'apparecchio in
condizioni di funzionamento.
8
In caso di inutilizzo dell'apparecchio estrarre la spina di alimen-
tazione.
9
Procedere allo spegnimento immediato dell’apparecchio non
appena si sviluppa un forte odore o in caso di non impiego.
10
Non toccare la spina di alimentazione con le mani bagnate.
11
Assicurarsi che l'interruttore ON/OFF sia in posizione di „OFF pri-
ma di collegare la plastificatrice alla rete elettrica.
12
Inserire nell'apparecchio solo pellicole per plastificazione da
come descritto al punto "Caratteristiche di prestazione". La scel-
ta di pellicole per plastificazione troppo grandi può causare un
intasamento della pellicola.
13
Evitare di compiere con l'apparecchio la plastificazione di mate-
riali sensibili al calore come per es. carta termica per fax.
14
In caso di plastificazione di documenti umidi i risultati saranno
insoddisfacenti.
15
Evitare durante la plastificazione a caldo l'uso di pellicole per
plastificazione previste invece per la plastificazione a freddo. In
caso contrario l'apparecchio, la pellicola di plastificazione ed il
documento saranno danneggiati.
16
Non tagliare le pellicole di plastificazione nel tentativo di adat-
tarne le dimensioni. Gli spigoli da taglio risultanti possono infatti
causare un intasamento della pellicola.
17
Tenere lontano dall'apertura di inserimento le parti libere del-
28
l'abbigliamento, cravatte, gioielli, capelli lunghi o altri oggetti libe-
ri. Pericolo di lesioni!
18
Impiegare l’apparecchio solo in ambienti chiusi, asciutti.
Esclusione di responsabilità
Non si assume nessuna garanzia per l'esattezza delle informazioni che fanno
riferimento alle caratteristiche tecniche ed alla presente documentazione al-
legata. Il prodotto descritto in questa documentazione ed i suoi accessori e-
ventualmente necessari sono soggetti a continue migliorie e sviluppo. Per
tale motivo ci riserviamo il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza
preavviso alcuno, componenti, accessori, specifiche tecniche e la qui pre-
sente documentazione del prodotto.
Impiego conforme alle disposizioni
Con questa plastificatrice è possibile applicare pellicole per plastificazione a
caldo e a freddo. Possono essere plastificate fotografie, cartine, documenti,
lettere ecc. con uno spessore complessivo di 0,6 mm. Qualsiasi altro impie-
go è da ritenersi non conforme alle disposizioni. Non sono ammesse modifi-
che o variazioni arbitrarie.
Consigli di sicurezza:
La presa di corrente dev'essere vicino al apparecchio e facilmente accessibi-
le. Cosi potrete in caso di necessità subito separare il apparecchio dalla rete.
Caratteristiche di prestazione
Protezione e valorizzazione per i vostri documenti.
Plastificazione di fotografie, documenti, grafiche, tessere ecc. fino ad alla
grandezza DIN A4. L'apparecchio dispone di 2 rulli a caldo, il tempo di riscal-
damento è breve e la plastificazione viene eseguita senza supporto.
2 spie LED indicano lo stato di funzionamento „Pronto per plastifica-
zione a freddo“ e „Pronto per plastificazione a caldo“
spegnimento automatico in caso di surriscaldamento
ottimo sistema di riscaldamento contro la formazione di strie e bolle
tempo di riscaldamento di soli ca. 5 minuti
tempo di raffreddamento fino a temperatura ambiente ca. 30 minuti
spessore di pellicola da minimo 80 µm a massimo 125 µm
Sistema di plastificazione: Tecnica "rullo a caldo"
Larghezza di lavoro: 232 mm (A4)
Temperatura di plastificazione: 110 - 140 °C, 0 – 3 5 °C
Larghezza di plastificazione mas- 230 mm
29
sima:
Spessore massimo di pellicola: 80 – 125 micron
Velocità di plastificazione: 230 mm/min
Tensione di alimentazione: 220 - 240 Volt, 50 Hz
Assorbimento di corrente: 1 A
Dimensioni (LxPxH): 359 x 130 x 85 mm
Peso: ca. 1250 g
Plastificazione a caldo
1 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente facilmente
accessibile.
Attenzione: Verificare che il valore di tensione dell'apparecchio corri-
sponda con quello della rete elettrica (220 - 240 V, 50 Hz).
2 Accendere l'interruttore ON/OFF sul lato superiore destro dell'appa-
recchio
3 Il motore di azionamento dei rulli di trasporto si avvia ed inizia la fase
di riscaldamento. Dopo circa 5 minuti viene raggiunta la corretta tem-
peratura d'esercizio e si accende la lampada spia rossa.
4 Inserire il foglio da plastificare nella busta in pellicola in modo da avere
su tutti i lati una distanza di circa 3-5 mm dal bordo.
Attenzione: Utilizzare esclusivamente pellicole per plastificazione a
caldo.
5 Inserire la pellicola insieme al foglio da plastificare nella fessura di in-
serimento della plastificatrice. Inserire per primo il lato chiuso della bu-
sta in pellicola.
Avvertenza: Per evitare la piegatura della pellicola di plastificazione
non inserire mai per primo il lato aperto della busta in pellicola nella fessura
di inserimento della plastificatrice. Nell'inserimento della pellicola osservare
le istruzioni riportate sulla fessura di inserimento. La procedura di plastifica-
zione avviene automaticamente.
Attenzione: La pellicola in uscita dalla plastificatrice è molto calda e
molle. Maneggiare quindi con cautela il prodotto plastificato.
Avvertenza: Per la spianatura del prodotto plastificato è possibile
pressarlo con un libro o con un altro oggetto piano e pesante.
30
Plastificazione a freddo
1 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente facilmente
accessibile.
Attenzione: Verificare che il valore di tensione dell'apparecchio corri-
sponda con quello della rete elettrica (220 - 240 V, 50 Hz).
2 Accendere l'interruttore ON/OFF sul lato superiore destro dell'appa-
recchio
3 Il motore di azionamento dei rulli di trasporto si avvia, la lampada spia
verde si accende.
Attenzione: Avendo impiegato la plastificatrice poco prima per com-
piere la plastificazione a caldo, si renderà necessario fare raffreddare la pla-
stificatrice fino. L'intervallo di raffreddamento dura fino a 30 minuti.
4 Eliminare la pellicola protettiva dalla pellicola per plastificazione.
5 Inserire il foglio da plastificare nella busta in pellicola in modo da avere
su tutti i lati una distanza di circa 3-5 mm dal bordo.
6 Inserire la pellicola insieme al foglio da plastificare nella fessura di in-
serimento della plastificatrice. Inserire per primo il lato chiuso della bu-
sta in pellicola.
Avvertenza: Per evitare la piegatura della pellicola di plastificazione
non inserire mai per primo il lato aperto della busta in pellicola nella fessura
di inserimento della plastificatrice. Nell'inserimento della pellicola osservare
le istruzioni riportate sulla fessura di inserimento. La procedura di plastifica-
zione avviene automaticamente.
Rimuovere l'intasamento da pellicola
Questa plastificatrice è equipaggiata con la funzione „Jam Release / Rimo-
zione intasamento“, allo scopo di rimuovere rapidamente eventuali intasa-
menti causati dalle pellicole.
1 In presenza di un intasamento causato dalla pellicola, spegnere l'ap-
parecchio e spostare l'interruttore presente rispettivamente sul lato
superiore destro in posizione di „Jam Release / Rimozione intasamen-
to“.
2 Tenere ferma la plastificatrice ed estrarre la pellicola assieme al do-
cumento da plastificare dalla fessura di introduzione della plastificatri-
ce.
3 Fatto questo sarà probabilmente necessario pulire l'apparecchio più
volte seguendo quanto riportato al punto „Cura e pulizia“.
4 Nel caso di frequenti intasamenti o non potendo estrarre la pellicola
causa dell'intasamento dalla plastificatrice, si prega di rivolgersi alla
nostra hotline.
31
Cura e pulizia
Incrostazioni e residui di adesivo sui rulli di trasporto possono influire sul ri-
sultato di plastificazione. Effettuare quindi periodicamente una pulizia dei rulli
di trasporto dopo l'utilizzazione:
A questo scopo inserire nella fessura di inserimento un foglio di carta ripiega-
to. I residui di adesivo vengono asportati dal foglio di carta in uscita. Ripetere
più volte il procedimento.
Staccare sempre la spina di alimentazione prima di inumidire l'apparecchio
per pulirlo. Qualora necessario, la custodia può essere pulita con un panno
inumidito in sapone neutro ed acqua pulita. Non utilizzare solventi o deter-
genti aggressivi.
Soluzione di problemi
Problema Soluzione
Spia LED non si accende più
Apparecchio non reagisce
Controllare il corretto inserimento
del cavo elettrico nella presa stan-
dard.
Nel caso di mancata soluzione del
problema, rivolgersi alla nostra
hotline.
Intasamento da pellicola Verificare la dimensione della pel-
licola per plastificazione utilizzata.
Impiegare solo pellicole per plasti-
ficazione nelle dimensioni indicate.
Assicurarsi che la pellicola di pla-
stificazione sia stata appena inse-
rita nell'apparecchio.
Per rimuovere l'intasamento, se-
guire le istruzioni riportate al punto
„Rimuovere l'intasamento da pelli-
cola“.
Pellicola plastificata non è comple-
tamente trasparente
Sottoporre a plastificazione la
stessa pellicola al fine di migliorare
il risultato della plastificazione.
La conformità con le
normative EU viene confermata dal
marchio CE.
32
Indicazione sopra l’eliminazione dei rifiuti
Questo simbolo significa che il prodotto, giunto a fine vita, do-
vrebbe essere conferito ai punti di raccolta differenziata a di-
sposizione dell’utente finale. Questo simbolo si applica ai paesi
aderenti all’EEA. EEA = Europea Economic Area che compren-
de gli stati membri dell’EU, compresi Norvegia, Islanda e Lie-
chtenstein.
Garanzia
Caro cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio.
In caso di difetti La preghiamo di ritornare l'apparecchio, completo di imballo
originale e scontrino di acquisto, al punto vendita dove è stato effettuato
l'acquisto.
33
Belangrijke veiligheidsinstructies
Neem het volgende in acht om er zeker van te zijn dat u het
lamineerapparaat correct gebruikt:
1
Lees deze instructies aandachtig door en volg ze op bij het
gebruik van het apparaat.
2
Gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik bewaren
.
3
Beschadiging van netstekker en netsnoer voorkomen. Netsnoer
niet laten opkrullen. Het apparaat niet in gebruik nemen als het
netsnoer of de stekker beschadigd is.
4
Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken of
in een vochtige omgeving en bescherm het tegen directe
zonnestraling en sterke stofbelasting.
5
Vóór het schoonmaken van het apparaat altijd de stekker uit het
stopcontact trekken. Gebruik geen oplosmiddelen of agressieve
reinigingsmiddelen.
6
Metalen voorwerpen kunnen niet gelamineerd worden.
7
Kinderen moeten uit de buurt blijven van een ingeschakeld
apparaat.
8
Als het apparaat niet wordt gebruikt dan moet de stekker uit het
stopcontact worden getrokken.
9
Het apparaat altijd onmiddellijk uitschakelen als u een sterk
prikkelende geur ruikt of als het apparaat niet wordt gebruikt.
10
Netstekker niet met vochtige handen vastpakken.
11
Overtuig uzelf ervan dat de Aan/Uit-schakelaar op 'Off' staat
voordat u het lamineerapparaat op het lichtnet aansluit.
12
Alleen geschikte lamineerhoesjes (zie 'Kenmerken') in het
apparaat plaatsen. Te groot gekozen lamineerhoesjes kunnen
tot gevolg hebben dat de folie klem komt te zitten.
13
Lamineer met dit apparaat geen hittegevoelige materialen, zoals
thermisch papier.
14
Bij het lamineren van vochtige documenten bereikt u slechte
lamineerresultaten.
15
Gebruik bij het heetlamineren geen lamineerhoesjes die
bestemd zijn voor koudlamineren. Het apparaat, het
lamineerhoesje en het document worden hierbij beschadigd.
16
Snij lamineerhoesjes niet op maat. De snijkanten die hierbij
ontstaan kunnen tot gevolg hebben dat de folie klem komt te
zitten.
17
Loszittende delen van kleding, stropdassen, sieraden, lang haar
of andere losse voorwerpen uit de buurt van de invoeropening
houden. Gevaar voor persoonlijk letsel!
18
Het apparaat mag alleen in gesloten, droge ruimten worden
gebruikt.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de juistheid van deze
gebruiksaanwijzing of de informatie die betrekking heeft op technische
eigenschappen van het product. Het in deze documentatie beschreven
product en de bijbehorende accessoires worden voortdurend verder
ontwikkeld en verbeterd. Daarom behouden wij ons het recht voor om
componenten, accessoires, technische specificaties en deze
gebruiksaanwijzing zonder voorafgaande aankondiging op elk gewenst
moment te wijzigen.
Voorgeschreven gebruik
Met dit lamineerapparaat kunnen heetlamineerfolies en koudlamineerfolies
worden bewerkt. Er kunnen foto's, kaarten, documenten, papier enzovoort tot
een totale dikte van 0,6 mm worden gelamineerd. Elk ander gebruik is in
strijd met de voorschriften. Eigenmachtige wijzigingen of ombouw zijn niet
toegestaan.
Veiligheidsaanwijzing:
De contactdoos moet in de buurt van de apparaat aangebracht en eenvoudig
toegankelijk zijn. Op deze wijze kunt u in geval van nood de apparaat snel
van het net scheiden.
Kenmerken
Bescherming en veredeling van uw documenten.
Lamineert foto's, documenten, grafieken, pasjes enzovoort tot formaat DIN
A4. Het apparaat werkt met 2 verwarmingsrollen, heeft een korte opwarmtijd
en lamineert zonder drager.
2 LED's signaleren de bedrijfsstatus 'Gereed voor koudlamineren' en
'Gereed voor heetlamineren'
Automatische uitschakeling bij oververhitting
Hoogwaardig verwarmingssysteem voorkomt vorming van rimpels of
bellen
Opwarmtijd slechts 5 minuten
Afkoelingstijd tot kamertemperatuur ongeveer 30 minuten.
Dikte van de folie minimaal 80 µm en maximaal 125 µm
Lamineersysteem: Hotrol-techniek
Verwerkingsbreedte: 232 mm (A4)
Lamineertemperatuur: 110 - 140 °C, 0 – 35 °C
35
Maximale lamineerbreedte: 230 mm
Maximale dikte van de folie: 80 – 125 micron
Lamineersnelheid: 230 mm/min
Voedingsspanning: 220 – 240 volt, 50 Hz
Opgenomen stroom: 1 A
Afmetingen (l × b × h): 359 × 130 × 85 mm
Gewicht: ongeveer 1250 g
Heetlamineren
1 Steek de netstekker in een goed bereikbaar stopcontact.
Let op: Controleer of de voedingsspanning die op het apparaat
vermeld staat overeenkomt met die van het elektriciteitsnet (220 – 240 V, 50
Hz).
2 Schakel de Aan/Uit-schakelaar aan de rechterbovenkant van het
apparaat in
3 De aandrijfmotor voor de transportrollen begint te draaien, en de
opwarmingsfase begint. Na ongeveer5 minuten is de juiste
bedrijfstemperatuur bereikt en licht het rode signaallampje op.
4 Leg het te lamineren voorwerp zodanig in het lamineerhoesje dat aan
alle kanten 3 à 5 mm afstand tot de folierand overblijft.
Let op: Gebruik uitsluitend heetlamineerfolies.
5 Steek de folie samen met het te lamineren voorwerp in de
invoeropening van het lamineerapparaat. De gesloten kant van de folie
moet het eerst in het apparaat worden ingevoerd.
Opmerking: Om vouwen in de lamineerfolie te voorkomen mag nooit
de open kant van de lamineerfolie als eerste in de invoeropening van het
lamineerapparaat worden gestoken. Bij het invoeren van de folie beslist de
instructies op de invoeropening opvolgen. Het lamineerproces verloopt
automatisch.
Let op: De eruit komende folie is na het lamineren zeer heet en
zacht. Daarom voorzichtig omgaan met het gelamineerde voorwerp.
Opmerking: Om het gelamineerde voorwerp plat te maken kan het
onder een boek of ander zwaar voorwerp worden gelegd.
Koudlamineren
1 Steek de netstekker in een goed bereikbaar stopcontact.
Let op: Controleer of de voedingsspanning die op het apparaat
vermeld staat overeenkomt met die van het elektriciteitsnet (220 – 240 V, 50
Hz).
2 Schakel de Aan/Uit-schakelaar aan de rechterbovenkant van het
apparaat in
3 De aandrijfmotor voor de transportrollen begint te draaien, het groene
signaallampje licht op.
Let op: Hebt u het lamineerapparaat kort van tevoren gebruikt voor
heetlamineren dan moet u het laten afkoelen. De afkoelingstijd duurt
maximaal 30 minuten.
4 Verwijder de beschermfolie van het lamineerhoesje.
5 Leg het te lamineren voorwerp zodanig in het lamineerhoesje dat aan
alle kanten 3 à 5 mm afstand tot de folierand overblijft.
6 Steek de folie samen met het te lamineren voorwerp in de
invoeropening van het lamineerapparaat. De gesloten kant van de folie
moet het eerst in het apparaat worden ingevoerd.
Opmerking: Om vouwen in de lamineerfolie te voorkomen mag nooit
de open kant van de lamineerfolie als eerste in de invoeropening van het
lamineerapparaat worden gestoken. Bij het invoeren van de folie beslist de
instructies op de invoeropening opvolgen. Het lamineerproces verloopt
automatisch.
Klem zitttende folie losmaken
Dit lamineerapparaat biedt de functie 'Jam Release' om klem zittende folie
snel te kunnen losmaken.
1 Bij het blokkeren van folie het apparaat uitschakelen en de schakelaar
aan de rechterbovenkant van het apparaat in de stand 'Jam Release'
zetten.
2 Houd het lamineerapparaat vast en trek de folie samen met het te
lamineren voorwerp uit de invoeropening van het lamineerapparaat.
3 Vervolgens moet het apparaat waarschijnlijk enkele malen worden
gereinigd, zoals beschreven onder het kopje 'Verzorging en reiniging'.
4 Als de folie voortdurend klem komt te zitten of klem zittende folie niet
meer uit het lamineerapparaat kan worden getrokken, neem dan
contact op met onze hotline.
37
Verzorging en reiniging
Aangekoekt materiaal en lijmresten op de transportrollen kunnen het
lamineerresultaat verslechteren. Daarom moeten de transportrollen
regelmatig na gebruik worden schoongemaakt:
Hiervoor een gevouwen blad papier in de invoeropening steken. Lijmresten
worden door het eruit komend papier meegenomen. Deze handeling enkele
malen herhalen.
Vóór het vochtig afwissen van het apparaat altijd de stekker uit het
stopcontact trekken. Indien nodig kan de buitenkant worden afgewist met
een doek die in milde zeep en schoon water is gedrenkt. Gebruik geen
oplosmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen.
Storingen verhelpen
Storing Maatregel
LED brandt niet
Apparaat reageert niet
Controleer of de stekker van het
netsnoer correct in het stopcontact
is gestoken.
Neem contact op met onze hotline
als de storing niet is verholpen.
Folie zit klem Controleer het formaat van het
gebruikte lamineerhoesje.
Gebruik alleen lamineerhoesjes
van het voorgeschreven formaat.
Overtuig uzelf ervan dat het
lamineerhoesje recht in het
apparaat werd gestoken.
Volg de instructies onder het kopje
'Klem zitttende folie losmaken' op
om klem zittende folie uit het
apparaat te trekken.
Gelamineerde folie is niet volledig
transparant.
Lamineer dezelfde folie nogmaals
om het lamineerresultaat te
verbeteren.
De overeenstemming met de EU-
richtlijnen wordt bevestigd door de
CE-markering.
Verwijderings tip
Dit symbool betekent dat het Product na zijn levensduur naar een
verzamelpunt wordt terug gebracht door de laatst verkopende. Dit
symbool geldt alleen in de Staten van de E.W.R.
E.W.R. = Europa´s gebied: welke de EU staten + de Noorwegen,
Ysland en Lichtenstein omringd.
Garantie
Geachte klant,
Het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen.
Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de
originele verpakking terug in de zaak, waar u het gekocht heeft.
Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand.
Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen und
Optionen können je nach den länderspezifischen Anforderungen unterschiedlich sein.
Wir behalten uns inhaltliche und technische Änderungen vor.
39
Konformitätserklärung / Declaration of Conformity
Olympia A 280
GB
The manufacturer hereby declares that the equipment complies with the stipulations
defined in the following guidelines and standards:
D
Der Hersteller erklärt hiermit, dass das Gerät mit den Bestimmungen der Richtlinien
und Normen übereinstimmt:
F
Le fabricant déclare par la présente que l'appareil est conforme aux règlements et
normes en vigueur:
E
Por medio de la presente, el fabricante declara que este aparato está conforme a lo
dispuesto en las directivas y normas vigentes:
NL
De fabrikant verklaart hierbij dat het apparaat voldoet aan de bepalingen in de
richtlijnen en normen:
P
Pelo presente o fabricante declara que o dispositivo está de acordo com as
determinações das directrizes e das normas:
S
Tillverkaren förklarar härmed att apparaten överensstämmer med bestämmelserna
i följande direktiv och normer:
73/23/EEC EN 60950-1: 2001+A11
89/336/EEC EN 55014-1/A2:2002
EN 50014-2/A1:2001
EN 61000-3-2/A2:2005
EN 61000-3-3:/A2:2005
OLYMPIA Business Systems Vertriebs GmbH
Weg zum Wasserwerk 10
45525 Hattingen
Phone: 0 23 24 / 68 01-0
Fax: 0 23 24 / 68 01-99
E-Mail: olympia@olympia-vertrieb.de
Hattingen, Oktober 2006 Heinz Prygoda, Managing Director
....................................................... ................................................
Ort, Datum Name und Unterschrift
28

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Olympia A 280 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Olympia A 280 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,61 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info