744285
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/40
Pagina verder
Anleitung
D
Seite
2 - 12
Instruction
GB
Page
13 - 20
Instructions
F
Page
21 - 28
Aanwijzing
NL
Pagina
29 - 36
Tipas Compact Tipas plus Compact Tipas PowerBloc! Compact
- DIN EN 13240
- DIN EN 18897 
- DIBt - Bauaufsichtliche Zulassung
- 15a BV-G
23/665 + 23/666 + 23/667
23/668
23/669
Kaminofen Tipas Compact Kaminofen
Kaminofen Tipas plus Compact
Kaminofen Tipas PowerBloc! Compact
2
Kurzanleitung


Vor dass keine brennbaren
 sind.
Aschekasten ggf. entleeren und wieder einschieben.
Verbrennungsluftschieber ganz 
Feuerrost in Offenstellung = Bedienhebel
herausgezogen.
Kleine Menge Brennholz und 
 und trockenes, kleineres 
auflegen und 

gut anbrennen kann.

entsprechende Menge Brennstoff nachlegen (siehe

Achtung:

Kaminzug im Schornstein ausgebildet hat, kann es
    
-
nes Fensters im Aufstellraum des Kaminofens oder

Einstellen der Verbrennungsluft
Bedienhebelstellung:
II
I
Imit Holzbrikett
0
     
      -
  I      
Schwachlastbetrieb.
Bei Nichtbetrieb den Bedienhebel auf 0 stellen, um
ein  verhindern.
Heizen
Nur die Menge Brennstoff auflegen, die entspre-
 wird.

- max. 1,5 kg Holzscheite; Brenndauer >45 min
- max. 1,3 kg Holzbrikett; Brenndauer >45 min

- max. 3 kg Holzscheite
- max. 3 kg Holzbrikett

da sonst Heizgase austreten 
Bei schlechtem Kaminzug Fenster kurzzeitig 
Je nachdem wie hoch der Kaminzug beim Betrieb
       
Zugregler zu installieren.

     -
-code:
3

Vorwort........................................................................... 3
Technische Daten ...................................................... 3
Zu beachtende Vorschriften .................................... 4
Schornsteinbemessung ........................................... 4
Verbrennungsluftversorgung .................................. 4
 Verbrennungsluftanschluss ... 4
Aufstellen des Kaminofens ...................................... 5
Montagefolge .............................................................. 5
 .................................................. 5
Montage der PowerBloc! Steine.
Bedienung ................................................................... 7
 Brennstoffe ................................................. 7
Beachten Sie vor dem ersten Heizen ......................... 7
 .................................................................... 7
Verbrennungsluftschieber ........................................... 8
Einstellen der Verbrennungsluft .................................. 8
Feuerrost ..................................................................... 8
Holzlagerfach .............................................................. 8
Heizen ......................................................................... 9
 der  ........................... 9
Verkleidung ............................................................... 9
Besondere Hinweise ................................................. 9
Reinigung ................................................................ 10
Unterdruck im Feuerraum messen ....................... 10
Ersatzteile ................................................................ 10
Was ist, wenn  .................................................... 11
Allgemeine Garantiebedingungen ........................ 12
Vorwort
Dieser Kaminofen ist ein Spitzenprodukt moderner
Heiztechnik.
    -
ausnutzung gestatten den Einsatz als hochwertige
    

    -
      
Betrieb und lange Lebensdauer  Beachten
Sie deshalb alle Hinweise in dieser Anleitung. Wir sind
      
Freude bereiten wird. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf, damit Sie sich bei Beginn der Heizperiode im-
      informieren

-
gen) an Ihren Lieferanten zu melden.
Technische Daten
Tipas Compact................... 23/665 + 23/666 + 23/667

 kW
 4,0 kW
 Anschlussstutzen
bei Anschluss hinten.................................... 985 mm
 Anschlussstutzen
bei Anschluss oben ....................................1127 mm
 mm
max. Gewicht (Natursteinverkleidung) .......... 160 kg
max. Gewicht (Keramikverkleidung).............. 150 kg
max. Gewicht (Stahlverkleidung)................... 125 kg
 bis Mitte Verbrennungsluftstutzen...... 230 mm
Anschlussstutzen Verbrennungsluft ........ 125 mm
Betriebsart ................................................. Zeitbrand
Tipas plus Compact ........................................ 23/668
 kW
 4,0 kW
 Anschlussstutzen
bei Anschluss hinten...................................1185 mm
 Anschlussstutzen
bei Anschluss oben ................................... 1330 mm
 mm
max. Gewicht (Stahlverkleidung)................... 134 kg
 bis Mitte Verbrennungsluftstutzen...... 430 mm
Anschlussstutzen Verbrennungsluft ........ 125 mm
Betriebsart ................................................. Zeitbrand
4
Zu beachtende Vorschriften
 Vorschriften
Der Kaminofen ist von einem Fachmann aufzu-
     
-
  -
    
Re besitzen.
 ist
von einem Fachmann 
Der Kaminofen hat eine Allgemeine bauaufsichtliche
     
 Betrieb.
Der Kaminofen kann auf Grund seiner bauauf-
    -
heitseinrichtung gleichzeitig mit einer zugelasse-

      -
      
    -
schluss an mehrfach belegte Schornsteine.
    
      
Schornstein oder in einen Abgasschacht eines einfach
belegten Luft-Abgas-Schornsteins einzuleiten. Die
Abgase  auch in mehrfach belegte Abgasanlagen
     
 bzw. im

Abweichungen im Einzelfall besprechen Sie bitte im
Vorfeld mit Ihrem Bezirksschornsteinfegermeister.
Schornsteinbemessung
Die Schornsteinbemessung erfolgt nach
DIN EN 13384-1 und -2 bzw. nach den
derspezifischen Vorschriften. Der Schornstein
muss der Temperaturklasse T400 entsprechen.
Erforderliche Daten
Geschlossener Betrieb
mit Scheitholz / Holzbrikett / Braunkohlenbrikett:
 4,0 / 4,0 / 4,0 kW
Abgasmassenstrom................... 4,4 / 4,16 / 3,75 g/s
Abgastemperatur am Stutzen...... 358 / 369 / 327 


Verbrennungsluftversorgung
Der Kaminofen kann sowohl konventionell, raumluft-
   un 
werden.
Es ist sicherzustellen, dass dem Kaminofen ausrei-

einwandfreie Funktion des Kaminofens ist ein notwen-
diger Verbrennungsluftvolumenstrom von 15,6 


Verbrennungsluftanschluss

Betriebsweise von   eine dichte Leitung oder
-
deshalb mit Ihrem Bezirksschornsteinfegermeister.
Aus  (EnEV) sollte bei Nichtbetrieb
des Kaminofens die Verbrennungsluftzuhr absperrbar
sein. Dies kann durch eine Absperrklappe in der Ver-
brennungsluftleitung oder durch die Luftschieber
am Kaminofen geschehen. Bei Einsatz einer
Absperrklappe, muss diese mit AUF/ZU eindeutig ge-
kennzeichnet sein.
Durch die Absperrung wird verhindert, dass durch
dauernde Zirkulation kalter Verbrennungsluft, dem
      -
ten Verb   
Kondenswasserbildung kommt.
Achtung:
Die Verbrennungsluftleitung darf im Betrieb nicht
verschlossen werden!
       
     -
ren, ist       
    
  -
      
die Verbrennungsluftversorgung erbracht werden.
Bei sehr nie    
Kondensation an der Verbrennungsluftleitung kommen.

zu isolieren. Beachten Sie die Fachregeln des Ofen-
und Luftheizungsbauhandwerks.
Wir empfehlen Ihnen aus dem Olsberg-Sortiment die
Verbrennungsluftrohre mit Dichtlippe.
5
Aufstellen des Kaminofens
Der Aufstellboden muss eben und waagerecht sein.
      
 aufgestellt werden. Zum Schutz des 
kann der Kaminofen auf ein Bodenblech oder eine
Glasplatte gestellt werden.
- oder ist eine sta-
bile und nicht brennbare Funkenschutzplatte zu ver-
     
Kaminofens nach vorne um 50 cm und seitlich um
       
Funkenschutzplatte erforderlich.
Montagefolge
      

   vormontiert angeliefert. Soll
hinten angeschlossen werden, so ist in folgenden
Schritten umzumontieren:
-  herausbrechen.
- Anschlussstutzen oben und Verschlussdeckel hin-
ten tauschen.
Aufstellplatz festlegen. Im Strahlungsbereich des
Kaminofens  bis zu einem Abstand von 80 cm,
 
    
sein oder abgestellt werden.
        -
 montiert wird,

Aufstell- bzw. Seiten-   

Bei nicht     -
ng von
ca. 5 cm vorzusehen.
Rohrfutter (bauseitig) in Schornstein einbauen. Die
    
individuell festgelegt werden, sollte aber 1,5 m ab
   
bei Ofenrohranschluss hinten siehe Kapitel -
        
      
Bauteile aus brennbaren Stoffen kein brennbares
Material befinden.
Das Ofenrohr an beiden Anschlussstellen mit
Ofenkitt dauerhaft dicht en.
Kaminofen an den vorgesehenen Aufstellplatz
schieben und so ausrichten, dass das Ofenrohr in
das Rohrfutter passt.
     
Ofenrohr darf nicht in den Schornstein hinein
ragen.
Bitte  Sie, dass an den 
     Tem-

hellen Tapeten oder  brennbaren Bau-
.

Kaminofen gerade in Ecke montiert


-
licher Stehrost. Dieses Dekorteil kann gegen den
vorhandenen Stehrost ausgetauscht werden.
20
20
20

20
20
6
Montage der PowerBloc! - Steine
1.a
1.b
2.a
2.b
3.a
3.b
4.a
4.b
7
Bedienung


 von
Scheitholz

Umfang: ...........ca. 30 cm
Holzbrikett nach DIN EN 14961
 2

Braunkohlenbrikett
Scheitholz erreicht nach Lagerung von 2 bis 3 Jahren
im Freien (nur oben abgedeckt) eine Feuchtigkeit
von 10 bis 15 % und ist dann am Besten zum Heizen
geeignet.
Frisch geschlagenes Holz hat eine sehr hohe
Feuchtigkeit und brennt deshalb schlecht. Neben

Umwelt. Die  Kondensat- und Teerbildung kann
zur Kamin- und Schornsteinversottung 
Aus dem Diagramm geht hervor, dass der Verbrauch
bei frisch geschlagenem Holz (Heizwert 2,3 kWh/kg)
im Vergleich zu trockenem Holz (Heizwert 4,3 kWh/kg)
fast doppelt so hoch ist.
Heizwert [kWh/kg]
min. 2 Jahre trocken gelagertes Holz
frisch geschlagenes Holz
Feuchtigkeit [%]
Nur mit trockenen Brennstoffen erreichen Sie eine opti-
male Verbrennung und heizen umweltschonend. Durch
die Brennstoffaufgabe in Teilmengen wird eine 
Emission vermieden. Einen sauberen Abbrand erken-
nen Sie daran, dass sich die Schamotte hell 
Feuchtes bzw. mit Holzschutzmitteln
behandeltes Holz

Rinden- und 
Kohlengrus
sonstige 
 
Stroh
Beachten Sie vor dem ersten Heizen
     
Feuerraum entnehmen.
Der auftretende Geruch durch das Verdampfen
der Schutzlackierung verschwindet, wenn der
Kaminofen mehrere Stunden gebrannt hat (Raum
gut 
Der Kaminofen ist mit einem hochwertigen tempera-
 Lack beschichtet, der seine -
ge Festigkeit erst nach dem ersten Aufheizen erreicht.
Stellen Sie deshalb nichts auf den Kaminofen und
       
Lackierung bes 
      
ca. 3 kg Brennstoff auflegen, damit der tempera-
    
bekommt.

Vor  
Kaminofen abgelegt sind.
Aschekasten ggf. entleeren und wieder einschieben.
Verbrennungsluftschieber ganz 
Feuerrost in Offenstellung = Bedienhebel
herausgezogen.
Kleine Menge Brennholz und 
 und trockenes, kleineres 
auflegen und 

gut anbrennen kann.

entsprechende Menge Brennstoff nachlegen (siehe

Achtung:
Beim Anheizen der 
Kaminzug im Schornstein ausgebildet hat, kann es bei
   -anlagen
   
-
nes Fensters im Aufstellraum des Kaminofens oder

Laut Bundes-Immissions-Schutzgesetz ist es

verfeuern:
8
Verbrennungsluftschieber Feuerrost

Bedienhebel auf 
alle Schieber zu
Bedienhebel auf 


Bedienhebel auf :


Einstellen der Verbrennungsluft
Bedienhebelstellung:

...Nennheizleistung mit Scheitholz
...Nennheizleistung mit Holzbrikett
- ..Nennheizleistung mit Braunkohlenbrikett
..Gluthalten
     
      -
destens auf       
Schwachlastbetrieb.
Bei Nichtbetrieb den Bedienhebel auf  stellen, um
 verhindern.

Mit dem Bedienhebel kann der Feuerrost zu oder
aufgestellt und die Asche aus dem Feuerraum
durch hin- und herschieben des Feuerrostes in den
 werden.
      
wenn der Feuerrost auf offener Stellung steht.
Holzlagerfach

Das Holzlagerfach unterhalb des Brennraums ist mit
einem Magnet-   
-
 

9
Heizen
Nur die Menge Brennstoff auflegen, die entspre-
 wird.

- max. 1,5 kg Holzscheite; Brenndauer >45 min
- max. 1,3 kg Holzbrikett; Brenndauer >45 min
- max. 3 Braunkohlenbrikett; Brenndauer >60 min

- max. 3 kg Holzscheite
- max. 3 kg Holzbrikett
- max. 6 Braunkohlenbrikett

da sonst Heizgase austreten 
Aschekasten oder Feuerraum rechtzeitig entleeren.
Sonst Behinderung der Verbrennungsluftzufuhr oder
 
Aschekasten nur zum Entleeren entnehmen.
   -
menem Aschekasten von evtl. daneben gefallener
Asche reinigen (z.B. mit Staubsauger).
Achtung:

sein.

     -
-code:

Funktion des Kaminofens
ist der richtige  (Schornsteinzug). Dieser ist

     
 kommen.
Was tun?
Verbrennungsluftschieber ganz 
Nur kleine Menge Brennstoff auflegen.
 
Verkleidung
Die Verkleidungen  nicht  werden, da
sonst Risse auftreten 
Mit maximal 3 kg Holz oder Holzbrikett heizen.
Die Natursteinverkleidungen werden aus einem -
    
kann die Struktur und Farbgebung sehr unterschied-
lich sein.
Die  kann sich unter Temperatur

Besondere Hinweise
Bei einer wesentlichen oder dauernden 
     -
aus sowie bei Verwendung anderer als der genann-
     
Herstellers.
Der Kaminofen ist nur mit geschlossener Feuer-
 betreiben.
Keine  Asche entnehmen. Asche nur in feuersi-
 lagern.
Achtung:     
Bedienung immer den beiliegenden Handschuh
benutzen.
   
werden.
Niemals Spiritus, Benzin od-
 verwenden.
Die Vorkehrungen zur Verbrennungsluftversorgung
    
muss sichergestellt bleiben, dass notwendige
   
der Feuer sind.
-
genommen werden.
10
Reinigung
Was?
Wie oft?
Womit?
Kaminofen innen
min. 1 x pro Jahr
Handfeger,
Staubsauger

min. 1 x pro Jahr
Handfeger,
Staubsauger
Glasscheibe
nach Bedarf
in kaltem Zustand

Kamin- und Ofenscheiben

nach Bedarf
in kaltem Zustand
mit einem leicht angefeuchteten
Microfasertuch
Unterdruck im Feuerraum messen
      



Messstutzen
Ersatzteile
Achtung:
Eventuell      
     
Original-
garantieren wir 10 Jahre Versorgungssicherheit.
-
 -
gebene Typ- und Fabrikationsnummer.


Nummern zur Hand haben, wird empfohlen, sie vor der
Installation hier einzutragen:
Typnummer: 23/
Fabrikationsnummer:
11

... der Kaminofen nicht richtig zieht?
Ist der Schornstein oder das Ofenrohr undicht?
Ist der Schornstein nicht richtig bemessen?
Ist  hoch?
 angeschlos-
 offen?
... der Raum nicht warm wird?
 hoch?
Ist das Abgasrohr verstopft?
Ist die Verbrennungsluftzufuhr geschlossen?
Ist der Schornsteinzug zu niedrig?
Ist das Brennholz nicht trocken?
... der Kaminofen eine zu hohe Heizleistung abgibt?
Ist die Verbrennungsluftzufuhr zu weit offen?
 hoch?

sich Schlacke bildet?
Der Kaminofen wurde 
Der Aschekasten wurde nicht rechtzeitig entleert.

Keinen Brennstoff nachlegen.
 
Feuer im Kaminofen kontrolliert ausbrennen lassen.

Luftzufuhr am Ofen minimieren und Feuerwehr
rufen.
Schornsteinfeger informieren.
Ursache durch Fachpersonal untersuchen lassen.
12
Allgemeine Garantiebedingungen

Einleitung
Wir gratulieren Ihnen, dass Sie sich zum Kauf eines
Olsberg-Kaminofens entschlossen haben. Wir unterzie-
hen unsere Produkte umfangreichen 
und stetigen 
Die nachstehenden Bedingungen lassen die Rechte
des Endabnehmers aus dem Kaufvertrag mit sei-
nem V

Die erteilten Garantien sind freiwillige Zusatzleistungen
        
Bundesrepublik Deutschland 
1. Produktinformation
Dieses Produkt ist ein  Es wird unter
Beachtung der jeweils  Umweltgesetzgebungen
und den aktuellen technischen Erkenntnissen ent-
      -
gesetzten Materialien sind branchen- und handels-
      
 
2. Allgemeine Garantiebedingungen
Da es sich bei diesem Produkt, Ihrem Kaminofen
- oder  um ein technisches
Verkauf, Aufstellung, Anschluss
und Inbetriebnahme besondere Fachkenntnisse er-
    
Anschluss, erste Inbetriebnahme und Unterweisung
     
Fachbetrieb unter der Beachtung der bestehenden
Vorschriften erfolgen.
Dieser Nachweis ist durch ein entsprechendes
    
dieses Zertifikates kann Olsberg den Kunden von

Die Garantiezeit beginnt im Zeitpunkt der Lieferung
des Produktes an den ersten Endkunden.
Garantieleistungen werden nicht 

      -
schritten haben, gelten nicht als 
    aus dem
Kaufvertrag (Einzelvertrag des Kunden mit dem


Bundesrepublik Deutschland.
3. Garantie
   -
nehmen wir
3 Jahre 
auf
a) einwandfreie, dem Zweck entsprechende Werkstoff-
beschaffenheit und -verarbeitung
b) einwandfreie Funktion
des Produktes. Dies gilt jedoch nur bei Einhaltung der

Anschluss an die vorgeschriebene Betriebsspannung
und bei Betrieb mit der angegebenen Energieart bzw.
      
und Bedienungsanleitung zugelassenen, vorgeschrie-
benen Brennstoffen.
    scharnieren, Glas-
    
schichtungen (z.B. Gold, Chrom, ausgenommen
Lackierung), elektronische Bauteile und Bau-
gruppen garantieren wir zwei Jahre.

(siehe Abschni
4. 
    
   -
nutzung. Dies bedeutet, dass bestimmte Bauteile von
  - bzw. Nutzungsdauer ha-
       

-
monatige Werksgarantie.
-
mente sind definiert:
- Teile der
Brennraumausmauerung
- Dichtungen jeglicher Art
-  und 

- Roste, Stehroste aus Stahlblech, Grauguss oder an-
dere Materialien
- Bedienungselemente  Schiebergriffe,
 Elemente)
- Glaskeramiken, Glasdekorelemente (oder andere
Elemente)
-   
durch unterschiedliche thermische Belastungen,
hervorgerufen durch Flammen oder Luft- oder
Gasstromverwirbelungen, wie z.B. Russfahnen oder
    

5. Erwerbsnachweis
       
Vorlage des Kaufbeleges, wie Kassenbeleg, Rech-
      -
Inbetriebnahmezertifikates nachzuweisen. Des
    

   
     -
Kundendienst auf telefonische Anforderung.


6. Ausschluss der Garantie
      
     
Ker   
des Kaminofens jeglicher Art hervorgerufen durch

13
den anliefernden Spediteur und an den Vertragspartner
zu melden.
      
      
   
Behandlung und Wartung sowie durch Fehler beim
 auftreten.
     chtbeachtung
der Aufstell- und Bedienungsanleitungen sowie bei
Einbau von Ersatz- 
(fremden) Herstellers als Olsberg.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn technische

rt wurden, die hierzu nicht durch Olsberg

Keramikverkleidungen
   -Produkte wer-
     -
beitsgemeinschaft Deutsche Ofenkachel e.V. in
     
  
       
      -
     
Jedes Keramikbauteil wird in Handarbeit hergestellt,
Farbunterschiede bei Glasuren sowohl in Helligkeit

zu Keramikbrand in Nuancen auftreten. Diese
Unterschiede  deutlich bei Lieferung von einzel-
nen Ersatzteilkeramiken auftreten und sind kein Grund
zur Beanstandung. Die mechanischen Eigenschaften
       -
niert und werden fertigungstechnisch umgesetzt.
     
Reinigungsmittel wird nach   

Natursteinverkleidungen
Unsere Steinverkleidungen sind Naturprodukte.
   -
     -

sind kein Beanstandungsgrund.
     
dass Sie ein Unikat in Ihrem Wohnzimmer installiert ha-
ben.  absolute Gleichheit der Verkleidungen stehen

oder Blech.
Die vorgenannten Abweichungen bei Keramik-
    
Garantieleistungen.
7. Rechte aus der Garantie
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Sach-
      - und/
     -
gelbeseitigung erfolgt nach unserer Wahl durch Re-
paratur oder Lieferung einer mangelfreien Sache, in-
nerhalb eines angemessenen Zeitraumes, durch uns
 Fachbetrieb.
     
      

Bei rechtzeitiger Anzeige des Sachmangels innerhalb
der Garantiezeit wird die Mangelbeseitigung auch nach
Ablauf der Garantiezeit vorgenommen.
Durch die Behebung eines Sachmangels im Rahmen
 
das gesamte Produkt nicht.
In  der  von Waren ist Olsberg berech-
    
und Wertminderung geltend zu machen:
a) Aufwendungen wie Transport-, Montage-, Versi-
cherungskosten, usw.   -
nen 
b)  
die  der gelieferten Ware gel-


Listenpreises ohne 

Listenpreises ohne 

Listenpreises ohne 
8. Haftung

solche auf Ersatz  des  entstandener
 sind, soweit eine Haftung nicht zwingend ge-
setzlich angeordnet ist, ausgeschlossen.
      
     
    
Zersetzungsprozesse organischer Staubanteile her-
vorgerufen werden und deren Pyrolyseprodukte sich


Auch Effekte des Fogging sind von der Haftung
ausgeschlossen.
9. Kundendienst
Bei unberechtigter Inanspruchnahme unseres Kun-
  liche Kundendienstkosten
(Fahrt- und Wegekosten, Fracht- und Verpackungs-
kosten, Material- und Monteurkosten, zzgl. der ge-
setzlichen Mehrwertsteuer) komplett zu Lasten des
Auftraggebers.
10. Hinweis
      
unsere le  
    -
tig zur  steht. Ihre erste Anlaufstelle ist je-
doch Ihr Fachbetrieb, bei dem Sie Ihren hochwertigen
Kaminofen gekauft haben.
  halb dieser Garantiebe-
dingungen erhalten Sie getrennte 
14
Table of Contents
Foreword .................................................................. 14
Technical Data ......................................................... 14
Regulations to be observed ................................... 14
Chimney design ...................................................... 15
Combustion air supply ........................................... 15
Ambient air independent
combustion air connection ........................................ 15
Installing the stove ................................................. 16
Assembly sequence .................................................. 16
Additional log retainer ............................................... 16
Installation of power Bloc! stones ............................. 17
Operation ................................................................. 18
Permissible fuels ....................................................... 18
Please note before heating for the first time ............. 18
Igniting ...................................................................... 18
Combustion air slide valve ........................................ 19
Regulation of combustion air .................................... 19
Fire grate ................................................................... 19
Wood storage compartment ..................................... 19
Heating ...................................................................... 20
Heating during the transition period .......................... 20
Cladding ................................................................... 20
Special information................................................. 20
Cleaning ................................................................... 21
Measuring negative pressure
in the combustion chamber ................................... 21
Replacement parts .................................................. 21
What to do if ...? ...................................................... 22
Foreword
This stove is a top quality modern heating technology
product.
A large degree of user comfort and high fuel utilisa-
tion enable it to be used as high quality space heat-
ing, without having to do without the cosy atmosphere
of an open fire.
Proper installation and correct handling and care are
indispensable for problem-free operation and a long
service life. Please therefore observe all the informa-
tion given in these instructions. We are convinced that
you will then derive a great deal of pleasure from this
stove. Please keep these instructions in a safe place
so that you can read through them at the start of each
heating period.
Should you find any transport damage, please report it
to your supplier immediately as otherwise it will not be
possible to correct the damage free of charge.
Technical Data
Tipas Compact................... 23/665 + 23/666 + 23/667

Nominal thermal output ................................. 4,0 kW
Room heat output.......................................... 4,0 kW
Height to middle of the connector pipe
with the connection is at the back ............... 985 mm
Height to the top edge of connector pipe
with the connection at the top.....................1127 mm
 mm
max. Weight................................................... 160 kg
Height to middle
of combustion air connection....................... 230 mm
 mm
Operating mode ........................ Intermitting burning
Tipas plus Compact ........................................ 23/668
Nominal thermal output ................................. 4,0 kW
Room heat output.......................................... 4,0 kW
Height to middle of the connector pipe
with the connection is at the back ..............1185 mm
Height to the top edge of connector pipe
with the connection at the top.................... 1330 mm
 mm
max. Weight (steel cladding) ......................... 134 kg
Height to middle
of combustion air connection....................... 430 mm
 mm
Operating mode ........................ Intermitting burning
23/665 + 23/666 + 23/667
23/668
23/669
Stove Tipas Compact
Stove Tipas plus Compact
Stove Tipas PowerBloc! Compact
15
Regulations to be observed
Local and building law regulations
The stove must be installed by a professional and
connected to the chimney. The specific national reg-
ulations for safe installation of the connector must be
complied with. The connecting piece used must pos-
sess an opening for cleaning.
The stove must be regularly checked by a
professional.
The stove has national technical approval from the
     
Institute for Civil Engineering) for room-air independ-
ent operation.
Due to its general technical approval, the stove can
be used simultaneously with an approved ventila-
tion system without additional safety device.
Equipped with a self-closing combustion chamber
door, the stove is approved to be connected to multi-

dependent combustion-air supply.
Room-air independent operation requires that the ex-
haust gases of the fireplace be discharged through a
himney or the exhaust duct of a 
air-exhaust chimney. Exhaust gases may also be dis-
-
nected fireplaces are part of the same utilisation unit/
action range of the ventilation system. Individual differ-
ences can be discussed with your district master chim-
ney sweep.
Chimney design
The chimney design is according to DIN EN 13384-1
and  or to the specific national regulations. The chim-
ney must comply with the temperature class T400.
Necessary data
Closed operation
with billet wood / wood briquettes / lignite briquettes:
Nominal thermal output ................. 4,0 / 4,0 / 4,0 kW
Waste air mass flow rate ........... 4,4 / 4,16 / 3,75 g/s
Waste air temperature at
connection duct .......
Minimum delivery pressure at
nominal thermal output......................12 / 12 / 12 Pa
Combustion air supply
The stove can be operated conventionally, dependent
on the ambient air as well as independent of the am-
bient air.
It must be guaranteed that there is enough combustion
air available for the stove. For the proper function of the
stove, a necessary combustion air volume current of
 considered.
Ambient air independent
combustion air connection
By an ambient air independent operating mode, the
combustion air must be added from outside through a
leak-proof line or through a supply duct in the chimney.
Thus, speak with your district chimney sweep master.
Due to energy saving reasons, the combustion air in-
let should be able to be blocked if the stove is not being
operated. This can occur through a shut-off valve in the
combustion air line or through the air slide valves on
the stove. If a shut-off valve is used, this must be clear-
ly identified with CLOSED/OPEN.
Through the shutoff, it is avoided that heat is removed
from the set-up room through the constant circulation
of cold combustion air and cold combustion air lines
may lead to an increased formation of condensation.
Attention:
The combustion air line may not be closed during
operation!
In order to feed the combustion air to the stove exter-
nally via a pipe instead of from the room in which it is in-
stalled, it is possible to screw a 
air pipe to the back of the stove or at the bottom. If the
combustion air pipe installed is longer than 3 m, calcu-
lations will have to be carried out to verify an adequate
supply of combustion air. At extremely low outdoor tem-
peratures, condensation can occur on the combustion
air duct. For this reason it must be insulated with a suit-
able insulating material. Observe the rules of the oven
and air heating construction craft.
Use the Olsberg combustion air pipes with sealing lip.
16
Installing the stove
The floor on which the stove is installed must be even
and horizontal. The stove may only be installed on an
      
on a metal floor sheet or glass sheet to protect the
flooring.
If the flooring or carpet is inflammable, a stable and
non-combustible spark protection plate must be used.
This must extend 50 cm to the front and 30 cm to each
side beyond the edge of the combustion chamber
opening. Under the stove no spark protection plate is
required.
Assembly sequence

the top or rear. The stove is supplied ready for con-
nection from above. If you wish to connect it at the
rear, the following steps must be carried out to make
the necessary modifications:
- Break out the cover in the back panel.
- Replace the connector sleeve and the sealing
cover.
Decide where the stove is to be installed. There
must be no objects made of combustible materials
     
-
spection glass, nor may any be placed within this
area subsequently.
Depending on the installation position of the stove in
front of walls that need to be protected (flammable
or load-bearing), the following distances from walls
need to be observed in accordance with the position
of the combustion chamber door to the wall / side
panel or the back panel (see schematic diagram).
When not dealing with walls that need to be protect-
ed, you merely need to observe a minimum distance
of approx. 5 cm to allow for proper heat dissipation.
Install the pipe lining (provided on site) in the chim-
ney. The connection height can be individually spec-
ified for a top stovepipe connection, however should
not exceed 1.5 m from the connector sleeve. For the
rear stovepipe connection heights please refer the
  chapter. No combustible material is
permitted within a radius of 20 cm around the stove
pipe.
Connect the stovepipe at both connection points
with stove putty so that the stove pipe is permanent-
ly sealed.
Push the stove onto its planned position and orient it
so that the stovepipe fits into the pipe lining.
The stovepipe connections must be tight. The
stovepipe must not protrude into the chimney.
Bear in mind that on partition walls in accordance
with test specification EN 13240 the temperature
        
or similar combustible construction materials this
Stove installed straight in corner
Stove installed diagonally in corner
Additional log retainer
Dimensions in cm
can result in colour changes.
An additional log retainer is packed in the wood storage
compartment. This decorative part can be exchanged
for the existing log retainer.
20
20
20
Dimensions in cm
20
20
17
Installation of PowerBloc! stones
1.b
2.a
2.b
3.a
3.b
4.a
4.b
1.a
18
Operation
Permissible fuels
The following fuels are approved:
Natural shopped wood in the form of billet wood
Maximum length: .............. 33 cm
Circumference: .... approx. 30 cm
Wood briquettes to DIN EN 14961
Size class HP 2
Maximum length: .............. 20 cm
Lignite briquettes
Billet wood reaches a moisture content of 10 to 15%
after being stored outdoors for 2 to 3 years (only cov-
ered at the top) and is then ideally suited for heating.
Freshly cut wood has a very high moisture content
and so burns badly. Apart from the very low calorif-
ic value it is also harmful for the environment. The in-
creased condensate and tar formation can lead to fire-
place and chimney sooting.
This diagram shows that the consumption rate with
       -
most twice as high as the consumption rate with dry
wood (calorific value 4.3 kWh/kg).
Caloric value [kWh/kg]
dry wood that has been stored for at least 2 years
freshly-felled wood
Moisture [%]
You will only achieve optimum combustion and heat
in an environmentally friendly way with these fuels.
Adding the fuel in small quantities avoids unnecessary
emissions. Clean burning can be identified by the fact
that the firebrick becomes a light colour.
Moist wood or wood treated with wood
preservatives
Sawdust, chippings, grinding dust
Bark and chipboard waste
Slack coal
Other wastes
Paper and cardboard (except for igniting)
Straw
Please note before heating for the first time
Remove all accessories from the ash pan and com-
bustion chamber.
The odour given off by the evaporation of the pro-
tective coating disappears after the stove has been
burning for several hours (ventilate the room well).
The stove has a high quality temperature resistant
coat, which does not achieve its final strength un-
til the stove has been heated for the first time. You
should therefore never leave anything on the stove
and not touch the surfaces as the paint coat could
otherwise be damaged.
As soon as the kindling material has burned down,
put on 2 burnouts consisting of 3 kg wood ensuring
that the temperature resistant coating reaches its fi-
nal firmness.
Igniting
Before ignition, check that no flammable objects are
placed on the stove.
Empty the ash pan if necessary and slide back in.
Open the combustion air slide valve complete.
Grate in open position = operating lever pulled out
Stack small amounts of firewood and, on top of it,
kindling material (igniter cubes and dry, smaller kin-
dling) and set the material alight.
Close the door to the combustion chamber so that
the kindling material can catch fire.
Once there is a basic firebed, add more fuel accord-
ing to the heat requirement (see chapter 
Caution:
When heating up the fireplace, difficulties in igniting the
firewood can occur if a flue draught has not yet formed
in the chimney, and ventilation devices/systems are op-
erated at the same time. In this case briefly opening a
window in the installation room or temporarily switching
off the ventilation system can help.
According to the German Federal Immission Control
Act, it is forbidden e.g. to burn the following fuels in
stoves:
19
Combustion air slide valve Fire grate
Operating lever for combustion air supply
Operating lever on 
all slide valves closed
Operating lever on 
Secondary air slide valve completely open /
Primary air slide valve completely closed
Operating lever on :
Secondary air slide valve completely open /
Primary air slide valve completely open
Regulation of combustion air
Position of operating lever:
..Ignition position, max. heat output
...Nominal heat output with billet wood
...Nominal heat output with wood briquettes
- ..Nominal heat output with lignite briquettes
..Obtain glow
As the secondary air also contributes to the cleanli-
ness of the glass pane, the operating lever should be
event of
low-load operation.
When not operating the lever should be set on  to
reduce the cooling down of the room.
Operating lever for the fire grate
With the help of the operating lever the fire grate can
be opened or closed to move the ash from the com-
bustion chamber to the ash pan by pushing the fire
grate back and forth.
Primary air can only enter the combustion chamber
if the fire grate is set on open position.
Wood storage compartment
press here
The wood storage compartment below the combus-
tion chamber is fitted with a magnetic pressure clo-
sure. It can be opened by lightly pressing on the but-
ton (Olsberg logo). Likewise it can be closed by light-
ly pressing.
20
Heating
Only place the quantity of fuel required to achieve
the heating requirement.
For a nominal heating output 4 kW:
- max. 1,5 kg billet wood; burning time >45 min
- max. 1,3 kg wood briquettes; burning time >45 min
- max. 3 lignite briquettes; burning time >60 min
For max. heat output allowed:
- max. 3 kg billet wood
- max. 3 kg wood briquettes
- max. 6 lignite briquettes
Open the combustion chamber door slowly for add-
ing new fuel, as otherwise the combustion gases can
escape.
Empty the ash pan or combustion chamber in good
time. Otherwise it is possible for the combustion air
intake to be blocked or for the grate to be damaged.
Only remove the ash pan to empty it.
Clean the ash pan compartment regularly after re-
moving the ash pan to remove any ash that may
have been spilled (e.g. use a vacuum cleaner).
Attention:
Any stove and ash residues must have been left to
cool before being removed.
Heating during the transition period
Prerequisite for the stove to function well is the correct
delivery pressure (chimney draught). This very much
depends on the external temperature. Therefore, if the
 deliv-
ery pressure can be disrupted.
What to do?
Open the combustion air slide valve complete.
Only put on a small quantity of fuel.
Frequently stoke the ash.
Cladding
The cladding may not be overheated, as cracks
could appear.
Use a maximum of 3 kg wood or briquette for heating.
-
der, structure and colour scheme may be very
different.
The surface may be altered under temperature
influence.
Special information
       
significantly or permanently overloaded above the
nominal heating output, or if fuels other than those list-
ed are used.
The stove must only be used with the combustion
chamber door shut.
Never remove hot ashes. Only store ashes in a fire-
proof, non-combustible container.
Attention: The surfaces get hot! Always use the en-
closed glove when operating the stove.
Convection air openings may not be covered.
Never use white spirit, benzene or other inflamma-
ble, hazardous materials to ignite the fire.
The combustion air supply fittings must never be al-
tered. In particular, it must be ensured that any nec-
essary combustion air pies are open while the fire-
place is being used.
Do not make any changes or modifications to the
stove.
21
Cleaning
What?
How often?
Using what?
inside of stove
at least 1 x per year
hand brush,
vacuum cleaner
connection piece
at least 1 x per year
hand brush,
vacuum cleaner
glass panel
as required
when cold
using glass cleaner for
stoves- and oven glasses
painted surfaces
as required
when cold
with a slightly damp microfibre cloth
Measuring negative pressure
in the combustion chamber
Above the combustion chamber opening there is a
measuring duct on which the negative pressure in the
combustion chamber can be measured with the door
closed during heating operation.
measuring duct
Replacement parts
Attention:
Please ask your specialist trader for any replacement
parts required. Always use original spare parts only.
We guarantee a ten-year availability of spare parts.
In order to process your order as quickly as possible, it
is imperative that you send us the type and fabrication
 plate.
The stove identification plate is situated in the wood
storing compartment.
We recommend the relevant numbers here before in-
stalling the stove to ensure that you always have them
to hand:
Type number: 23/
Fabrication number:
22
What to do if ...?

Is the chimney or the stovepipe not tight?
Has the chimney been incorrectly designed?
Is the external temperature too high?
Are the doors of other fireplaces connected to the
chimney open?

Is the heating requirement too high?
Is the waste gas pipe blocked?
Is the combustion air supply been closed?
Is the chimney draught too low?
Is the wood used as fuel not dry?
... the stove gives off too much heat?
Is the combustion air supply open too wide?
Is the delivery pressure too high?
... the grate becomes damaged or slags are formed?
The stove was overloaded.
The ash pan was not emptied in good time.
... a fault occurs?
Do not add any more fuel.
Do not open the combustion chamber door.
Allow the fire in the chimney to burn itself out in a
controlled fashion.
... the chimney catches fire?
Minimize the air supply to the stove and call the fire
department.
Inform the chimney sweep.
Have a professional determine the cause?
23

 ..................................................................... 23
 technique .................................... 23
Directives respecter ............................................. 24
Dimensions de la  ................................... 24
Alimentation en air de combustion ....................... 24

de la  ambiante ...................................... 24
 ............................................... 25
 du montage ......................................... 25
Grille verticale additionnelle ...................................... 25
Installation des pierres PowerBloc! ........................... 26
Manipulation ............................................................ 27
Combustibles  ............................................. 27

chauffer ..................................................................... 27
Allumage ................................................................... 27
 de combustion .................................... 28
 de combustion ................................. 28
Grille du foyer ............................................................ 26
Casier de stockage du bois ....................................... 28
Chauffer .................................................................... 29
 de transition .................... 29
Habillage .................................................................. 29
Indications  .............................................. 29
Nettoyage ................................................................. 30
Mesure de 
combustion .............................................................. 30
 de rechange ................................................ 30
Que faut-il faire si  ............................................. 31


chauffage moderne.
Un 

-

 le ma-
-
sables pour assurer le parfait fonctionnement et une
-

Nous sommes convaincus que vous aurez beaucoup

-




-
tuit du dommage.

Tipas Compact................... 23/665 + 23/666 + 23/667

Rendement thermique nominal ..................... 4,0 kW
 kW

du manchon de raccord


du manchon de raccord
pour raccord en haut ..................................1127 mm
 mm
max. Poids..................................................... 160 kg
 milieu
du manchon de raccord air de combustion ... 230 mm
Manchon de raccord air de combustion .... 125 mm
Type de service .................. 
Tipas plus Compact ........................................ 23/668
Rendement thermique nominal ..................... 4,0 kW
 kW

du manchon de raccord


du manchon de raccord
pour raccord en haut ................................. 1330 mm
 mm
 ....................... 134 kg
 milieu
du manchon de raccord air de combustion ... 430 mm
Manchon de raccord air de combustion .... 125 mm
Type de service .................. 
23/665 + 23/666 + 23/667
23/668
23/669

plus Compact

Tipas PowerBloc! Compact
24


les constructions
 

      

 nettoyage.
Un con
un 
      

 -
 ambiant.
Suite son homologation par  de 
 instal-
lation de ventilation  sans dispositif de
 
     de foyer qui ferme au-
     
 
-
 ambiant.
-
       


      -
      
instal     
 trouvent
dans la    ou dans la  zone
      Veuillez dis-
able avec
 ramonage.


EN 13384-1 et -2 selon les prescriptions nationales. La
        -
ture T400.


briquette de bois / briquette le lignite:
Puissance nominale ...................... 4,0 / 4,0 / 4,0 kW
 massique

de gaz 

Pression de refoulement minimale
puissance nominale...........................12 / 12 / 12 Pa
Alimentation en air de combustion
Le  peut   aussi bien de  conven-
      in-
 ambiant.
Il faut veiller ce que le  dispose de suffisamment
      -
cable du  un  volumique  de combustion
de 15 compte.


      -
ture ambiante,  de combustion doit   de-
     
    Vous devez donc en parler
 ramonage.
      
  pas    de combustion de-



-
meture, celui-ci doit p
 visible.
-
-
    -
tion de condensation accrue sur les conduites froides
de combustion.
Attention:


    -

-
-

-
nir le calcul justificatif pour n en air de com-
-
        
 
Veuillez respecter

 
       

25

Le sol doit  plan et horizontal. Le  ne peut 
 -
ger le plancher, 
ou une plaque de verre.
En  de moquettes ou de tapis combustibles, il
faut utiliser une spark plaque de protection robuste et
-


sans spark plaque de protection est requis.


150 mm en haut ou   sera 

   il faudra  de la ma-
 suivante:
-  
- Remplacer le manchon de raccord et le couvercle
de fermeture de 
-
        
trouver ou  i dans la zone de rayonnement
  
 foyer.

 
convient, selon la position de la porte du foyer, de
-
  
principe).

 il convient de respecter uniquement un
 minimal  5 cm pour permettre la diffusion
de la chaleur.
      
dans la  La hauteur de raccordement peut

         

raccordement pour raccord du tuyau de  -
 voir chapitre  techniques Pas
de  combustible dans un rayon de 20 cm du
tuyau de 
        


       

la fourrure.



 coin
Dimensions en cm

Veuillez      
 -

que ceci peut  certaines  sur
-
 nature.
Grille verticale additionnelle
Une grille verticale additionnelle e   
       

20
20
20
Dimensions en cm
20
20
26
Installation des pierres PowerBloc!
1.b
2.a
2.b
3.a
3.b
4.a
4.b
1.a
27
Manipulation

       


Longueur maximale:..33 cm

Briquette de bois selon DIN EN 14961
Ordre de grandeur HP 2
Longueur maximale:..20 cm
Briquette de lignite
      
libre
(uniquement recouvert au-dessus) et aura alors la qua-
 chauffage.

 et  donc  mal. En plus de ce potentiel de
-
-
 
On peut lire sur le diagramme que la consommation en
/kg)
est pratiquement double de celle du bois sec (valeur
thermique 4,3 kWh/kg).
Valeur thermique [kWh/kg]



Vous      vous
chaufferez dans le respect de  
     
      
      
cela signifie que la combustion se fait proprement.


Sciure  meulage
 
Menus de houille bruts
Autres 
Papier et carton (sauf pour 
Paille

service chauffer
 cendrier
et du foyer.
  
de la laque de protection  lorsque le 
       

Le  est   laque de  
 
 le premier   pourquoi ne
-
 laquage.

 combustion avec env. 3 kg de bois afin
-
 finale.
Allumage
     -
tible ne se trouve sur le 
-
nouveau.
 fait.
Grille du foyer en position ouverte = levier de com-
mande sorti
Placer une petite  de bois de chauffage et du
-
c et plus petit) et allumer.
-
mage puisse bien prendre feu.
       -

 
Attention:
         
        

 
de ventilation. 
-
 de  de ventilation peuvent 
une solution judicieuse en pareil cas.

 combus-
 
28
Registre  de combustion Grille du foyer

combustion
Levier de commande sur 

Levier de commande sur 
registre 

Levier de commande sur :



Position du levier de commande:

...Puissance thermique nominale

...Puissance thermique nominale
avec briquette de bois
- ..Puissance thermique nominale
avec briquette le lignite
..Maintien de la braise
-
server les vitres propres, il faut toujours placer le le-
        
-
 
Lorsque l est  placer le levier de com-


Levier de commande pour la grille du foyer
 au levier de commande, la grille du foyer peut
grille

du foyer pour tomber dans le cendrier.
 primaire ne peut  dans le foyer que si la
grille est en position ouverte.
Casier de stockage du bois
appuyer ici

      
       -
puyant  sur la touche (Logo Olsberg). La fer-
 pression.
29
Chauffer
 cor-

Pour la puissance thermique nominale 4 kW:
- 
 min
- max. 1,3 kg de briquettes de bois
 min
- max. 3 briquettes de lignite
 min
Pour la puissance thermique admissible max.:
- max. 3 kg de bois de 
- max. 3 kg de briquettes de bois
- max. 6 briquettes de lignite
Ouvrir lentement la porte du foyer, car des gaz de
chauffage peuvent 
-
-
positif de grille peut 
Ne sortir le cendrier que pour le vider.
      

ex. avec un aspirateur).
Attention:

refroidis.

Une pression de refoulement correct (tirage de la che-
-

      -
  - , une pres-
sion de refoulement insuffisante peut causer des dys-

Que faire?
 fait.
 de
combustible.
Attiser souvent la cendre.
Habillage
Il 
 craquelures.
Pour chauffer utilisez 3 kg de bois ou briquettes de
bois au maximum.

 bloc en pierre  la structure et la coloration
 
 la


La garantie du fabricant expirera en cas de surcharge
     -  -
      


est 

       
incombustibles.
Attention:    
Toujours utiliser le gant ci-joint pour toute
manipulation.

couvertes.
 

Il ne faut pas modifier les dispositions prises pour
      
      -
tion  sont ouverts durant  du
foyer.
Ne pas entreprendre de modifications sur le 
30
Nettoyage
Quoi?
Combien de fois?
Avec quoi?

au moins 1 x par an
balai,
aspirateur
raccord
au moins 1 x par an
balai,
aspirateur
vitre
au besoin



surfaces peintes
au besoin

avec un chiffon en microfibres


chambre de combustion
-
verture de la chambre de combustion et permet de me-
 la
chambre de combustion -
tionnement en laissant la porte 
Manchon de mesure

Attention:
Veuillez 
aurez  besoin,  de votre commer-
  Utiliser exclusivement des  de re-
change originales. 
garantissons 10 ans de garantie 
Afin de pouvoir traiter votre commande le plus rapi-
     
 

 compartiment
de stockage du bois.

-
lons de 
 23/
 fabrication:
31
Que faut-

-ils
pas 
-elle les dimensions correctes?
-elle trop 

est-elle ouverte?

Le besoin en chaleur est-il trop 
Le tuyau -il 
 est-elle

-il trop faible?
-il pas sec?
-elle un puissance

combustion est-elle trop
ouverte?
La pression de refoulement est-elle trop 

ou des scories se forment?
 
 temps.
... une panne se produit?
Ne pas rajouter de combustible.
Ne pas ouvrir la porte du foyer.
-
 surveillant.


et appeler les pompiers.
Informer le ramoneur.
Faire rechercher la cause par du personnel

32
Inhoudsoverzicht
Voorwoord ............................................................... 32
Technische gegevens ............................................. 32
Voorschriften in acht te nemen ............................. 33
Schoorsteendimensionering ................................. 33
Toevoer van verbrandingslucht ............................. 33
Verbrandingsluchtaansluiting
onafhankelijk van kamerlucht ................................... 33
Monteren van de haardkachel ............................... 34
Montagevolgorde ...................................................... 34
Extra rechtop grate ................................................... 34
Installatie van PowerBloc! steens ............................. 35
Bediening ................................................................. 36
Toelaatbare brandstoffen .......................................... 36
Neemt U in acht voor het eerste stoken ................... 36
Aansteken ................................................................. 36
Verbrandingsluchtklep .............................................. 37
Instellen van de verbrandingslucht ........................... 37
Vuurrooster ............................................................... 37
Vak voor de houtvoorraad ......................................... 37
Stoken ....................................................................... 38
Stoken gedurende de overgangstijd ......................... 38
Bekleding ................................................................. 38
Bijzondere aanwijzingen ........................................ 39
Reiniging .................................................................. 39
Onderdruk in de brandruimte meten .................... 39
Reservedelen ........................................................... 39
Wat is, wanneer ...? ................................................. 40
Voorwoord
Deze haardkachel is een eerste klas product van mo-
derne verwarmingstechniek.
Een groot bedieningscomfort en hoog brand-stofver-
bruik maken de inzet als hoogwaardige ruimteverwar-
ming mogelijk, zonder op de behaaglijke atmosfeer van
een open haardvuur afstand te moeten doen.
Een opstelling volgens de voorschrift evenals een juis-
te handeling en onderhoud zijn voor een storingsvrij
bedrijf en een lange levensduur absoluut noodzake-
lijk. Let U daarom alstublieft op alle aanwijzingen in
deze gebruiksaanwijzing. Wij zijn overtuigd, dat U deze
haardkachel dan veel plezier zal doen. Bewaart U deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig, opdat U zich bij het be-
gin van de stookperiode altijd weer over de juiste be-
diening kunt informeren.
Zou U een transportschade vaststellen, meldt U dit
alstublieft onmiddellijk Uw leverancier, omdat anders
geen kosteloze schaderegeling mogelijk is.
Technische gegevens
Tipas Compact................... 23/665 + 23/666 + 23/667

Nominaal warmtevermogen .......................... 4,0 kW
Ruimteverwarmingsvermogen....................... 4,0 kW
Hoogte tot midden aansluitstomp
bij aansluiting achteraan.............................. 985 mm
Hoogte tot oberkant aansluitstomp
bij aansluiting boven...................................1127 mm
 mm
max. Gewicht................................................. 160 kg
Hoogte tot midden
aansluitstomp verbrandingslucht................. 230 mm
25 mm
Model.................................haard met korte stooktijd
Tipas plus Compact ........................................ 23/668
Nominaal warmtevermogen .......................... 4,0 kW
Ruimteverwarmingsvermogen....................... 4,0 kW
Hoogte tot midden aansluitstomp
bij aansluiting achteraan.............................1185 mm
Hoogte tot oberkant aansluitstomp
bij aansluiting boven.................................. 1330 mm
 mm
max. Gewicht (staalbekleding) ...................... 134 kg
Hoogte tot midden
aansluitstomp verbrandingslucht................. 430 mm
 mm
Model.................................haard met korte stooktijd
23/665 + 23/666 + 23/667
23/668
23/669
Haardkachel Tipas Compact
Haardkachel Tipas plus Compact
Haardkachel Tipas PowerBloc! Compact
33
Voorschriften in acht te nemen
Plaatselijke en bouwgerechtelijke voorschriften.
De haardkachel moet door een vakman gemonteerd
en aan de schoorsteen aangesloten worden. De
specifieke voorschriften van het land moeten voor
een veilige installatie van het verbindingsstuk in acht
genomen worden. Het toegepaste verbindingsstuk
moet een reinigingsopening bezitten.
Er dient een regelmatige controle van de haardka-
chel door een vakman uitgevoerd te worden.
De haardkachel is door het Deutsches Institut
     
Bouwtechniek) algemeen goedgekeurd voor kamer-
lucht-onafhankelijke werking.
De haardkachel kan vanwege zijn goedkeuring
door het bouwtoezicht zonder extra veiligheidsin-
richting tegelijk met een toegelaten ventilatiesys-
teem gebruikt worden.
De haardkachel is voorzien van een verbrandingsruim-
tedeur die zelfstandig sluit en is daarom bij verbran-
dingsluchttoevoer die afhankelijk is van de kamerlucht
goedgekeurd voor aansluiting op meervoudig verbon-
den schoorstenen.
Bij gebruik waarbij de verbrandingsluchttoevoer niet
afhankelijk is van de kamerlucht moeten de verbran-
dingsgassen in een enkel verbonden schoorsteen
of in het afvoerkanaal van een enkel verbonden ver-
brandingsluchtafvoer worden geleid. De verbran-
dingsgassen mogen ook in een meervoudig verbon-
den afvoersysteem worden geleid wanneer alle aan-
gesloten stookplaatsen zich in dezelfde verbruikseen-
heid resp. in hetzelfde werkgebied van het ventilatie-
systeem bevinden. Afwijkingen in individuele gevallen
graag vooraf bespreken met uw lokale controleur van
verwarmingsinstallaties.
Schoorsteendimensionering
De schoorsteendimensionering gebeurt naar
-
ten van het land. De schoorsteen moet in overeen-
stemming zijn met de temperatuurklasse T400.
Noodzakelijke gegevens
Gesloten bedrijf
met kloofhout / houtbriket / bruinkoolbriket:
Nominaal warmtevermogen .......... 4,0 / 4,0 / 4,0 kW
Uitlaatgasmassastroom ............. 4,4 / 4,16 / 3,75 g/s
Uitlaatgastemperatuur

Minimum persdruk bij
nominaal warmtevermogen ............... 12 / 12 / 12 Pa
Toevoer van verbrandingslucht
De haardkachel kan op een conventionele manier, af-
hankelijk van de kamerlucht, en onafhankelijk van de
kamerlucht worden gebruikt.
U moet kunnen garanderen dat de haardkachel over
voldoende verbrandingslucht kan beschikken. Voor
een probleemloze werking van de haardkachel is een

Verbrandingsluchtaansluiting
onafhankelijk van kamerlucht
De verbrandingslucht moet bij kamerluchtonafhankelij-
ke toepassingen van buitenaf via een gesloten leiding
of via een dienst as in de schoorsteen worden aange-
voerd. Neem hiervoor contact op met uw lokale contro-
leur van verwarmingsinstallaties.
Om energie te besparen moet de verbrandingslucht-
toevoer kunnen worden afgesloten wanneer de haard
niet wordt gebruikt. Dit kan door het plaatsen van een
afsluitklep in de verbrandingsluchttoevoer of door een
luchtinlaatregelmechanisme in de haard zelf. Indien
u een afsluitklep gebruikt, moet deze klep worden
voorzien van duidelijke labels die de standen OPEN/
GESLOTEN aangeven.
Door het sluiten wordt verhinderd dat, door onafgebro-
ken circulatie van koude verbrandingslucht, warmte uit
de kamer ontsnapt en er condens wordt gevormd in
koude toevoerleidingen van verbrandingslucht.
Opgelet:
De verbrandingsluchtleiding mag nooit worden ge-
sloten wanneer de haardkachel in gebruik is!
Om de verbrandingslucht van het apparaat niet de op-
stelruimte maar extern over een leiding aan te voe-
ren, bestaat de mogelijkheid aan het apparaat achter-
      
mm aan te schroeven. Wordt de verbrandings-luchtlei-
ding langer als 3 m uitgevoerd, dan moet het reken-
kundig bewijs voor de verbrandingslucht-verzorging
worden geleverd. Bij heel lage buitentemperaturen
kan zich aan de verbrandingsluchtleiding condenswa-
ter vormen. Om deze reden moet deze leiding met ge-
schikt isolatiemateriaal  worden. Respecteer
de regels van goed vakmanschap inzake haarden en
heteluchtverwarming.
Gebruik de Olsberg verbrandingsluchtpijp met
afdichtlip.
34
Monteren van de haardkachel
De plaatsingsbodem moet vlak en waterpas zijn. De
haardkachel mag slechts op vloeren met voldoende
draagvermogen geplaatst worden. Ter beveiliging van
de vloer kan de haardkachel op een bodemplaat of een
glasplaat worden gezet.
Bij een brandbare vloer of tapijtvloer moet een stabie-
le en onbrandbare vonkenopvangnet plaat worden ge-
bruikt. Deze moet naar voor om 50 cm en zijdelings om
30 cm over de voorhaardopening van de haardkachel
uitsteken. Onder de haardkachel geen vonkenopvang-
net plaat is vereist.
Montagevolgorde
        
naar keuze boven of achteraan plaatsvinden. Het
apparaat wordt voor een aansluiting boven voorge-
monteerd geleverd. Moet achteraan worden aan-
gesloten, dan moet in de volgende stappen worden
omgemonteerd:
- Kapje in de achterwand losbreken.
- Plaats de aansluitstomp en het afsluitdeksel van
achteren.
Montageplaats vastleggen. In het stralingsbereik
van de haardkachel mogen tot en met een afstand
van 80 cm, gemeten vanaf de zichtruit van de vuur-
haarddeur, geen voorwerpen uit brandbaar materi-
aal voorhanden zijn of worden neergezet.
Afhankelijk van hoe de haardkachel voor de te be-
schermen wanden (brandbaar of dragend) wordt ge-
monteerd, moeten overeenkomstig de positie van de
verbrandingsruimtedeur naar de opstel- resp. zij- of
achterwand, de volgende afstanden tot de wanden
worden aangehouden (zie tekening).
Wanneer er bij de opstelling geen wanden be-
schermd moeten worden, dient er alleen een mini-
male afstand van 5 cm voor de warmteafvoer te wor-
den aangehouden.
Pijpvoering (bouwzijdig) in de schoorsteen inbou-
wen. De aansluithoogte kan bij de kachelpijpaanslui-
ting boven individueel worden vastgelegd, mag ech-
ter niet meer dan 1,5 m vanaf de aanluitstomp be-
dragen. Aansluithoogte bij kachelpijpaansluiting zie
hoofdstuk -
nen een radius van 20 cm rond de kachelpijp geen
brandbaar materiaal bevinden.
De kachelpijp aan beide aansluitpunten met ovenkit
duurzaam aansluiten.
Haardkachel aan de voorgeziene plaats schuiven
en zo uitrichten, dat de kachelpijp in de pijpvoering
past.
De kachelpijpaansluitingen moeten dicht zijn. De ka-
chelpijp mag niet in de schoorsteen binnensteken.
Houd er a.u.b. rekening mee dat er aan de wanden
waar de kachel tegen aan staat, volgens de eisen

kan worden en dat dit een verkleuring van licht be-
hang of soortgelijke brandbare bouwstoffen tot ge-
volg kan hebben.
Maten in cm
Haardkachel recht in de hoek gemonteerd
Haardkachel schuin in de hoek gemonteerd
Extra rechtop grate
Een extra rechtop grate is verpakt in het vak voor de
houtvoorraad. Deze decoratieve deel kunnen worden
ingewisseld voor de bestaande rechtop grate.
20
20
20
Maten in cm
20
20
35
Installatie van PowerBloc! steens
1.b
2.a
2.b
3.a
3.b
4.a
4.b
1.a
36
Bediening
Toelaatbare brandstoffen
De onderstaande aangevoerde brandstoffen zijn
toelaatbaar:
Zuivere houtstukken in de vorm van kloofhout.
Maximale lengte: ....33 cm
Omvang:...........ca. 30 cm
Houtbriket volgens DIN EN 14961
Grootteklasse HP 2
Maximale lengte: ....20 cm
Bruinkoolbriket
Kloofhout bereikt na een opslag van 2 tot 3 jaar in de
open lucht (slechts boven afgedekt) een vochtigheid
van 10 to 15% en is dan best voor het stoken geschikt.
Vers gehakt hout heeft een heel hoge vochtigheid en
brandt daarom slecht. Naast de heel geringe verwar-
mingswaarde belst het aanvullend het milieu. De ver-
hoogde condensaat- en teervorming kan de aanleiding
zijn, dat de haard en de schoorsteen vol roet en teer
geraken.
Uit het diagram blijkt dat het verbruik bij gekapt hout
(verwarmingswaarde 2,3 kWh/kg) in vergelijking met
droog hout (verwarmingswaarde 4,3 kWh/kg) bijna
dubbel zo hoog is.
Verwarmingswaarde [kWh/kg]
Slechts met deze brandstoffen bereikt U een optimale
verbranding en stookt U milieuontziend. Door de brand-
stoftoevoer in gedeeltelijke hoeveelheden wordt een
onnodige emissie vermeden. Een zuivere afbrand her-
kent U daaraan, dat de vuurvaste klei helder verkleurd.
Vochtig resp. met houtconserveermiddelen be-
handeld hout
Houtzaagsel, spaanders, slijpstof
Schors- en spaanderplaatresten
Steenkoolgruis
andere afvallen
Papier en karton (buiten om aan te steken)
Stro
Neemt U in acht voor het eerste stoken
Alle toebehoren uit de aslade en verbrandings-ruim-
te verwijderen.
De optredende geur door het verdampen van de
beschermingsverlakking verdwijnt, wanneer de
haardkachel meerdere uren heeft gebrand (ruimte
goed ontluchten).
De haardkachel is met een hoogwaardige tempera-
tuurbestendige laklaag voorzien, die zijn definitie-
ve vastheid eerst na het eerste verwarmen bereikt.
Zet U daarom niets op de haardkachel en beroert U
de oppervlakken niet, omdat anders de laklaag kan
worden beschadigd.
Zodra het aanmaakmateriaal brandt, 2 maal een
vuur aanleggen met ca. 3 kg hout, zodat de tempera-
tuurbestendige lak zijn definitieve vastheid verkrijgt.
Aansteken
Voor het ontsteken van de haardkachel moet u con-
troleren of er geen brandbare voorwerpen op de
haardkachel liggen.
Aslade eventueel ledigen en weer inschuiven.
Verbrandingsluchtklep compleet openen.
Geopend vuurroster = uitgetrokken regelhendel
Kleine hoeveelheid brandhout en daarop aansteek-
materiaal (aansteekblokjes en droog, klein aan-
steekmateriaal) leggen en aansteken.
Verbrandingsruimtedeur sluiten, opdat het aansteek-
materiaal goed kan beginnen te branden.
Zodra er een gloed is ontstaan moet een hoeveel-
heid brandmateriaal overeenkomstig de warmtebe-
hoefte worden opgelegd (zie hoofdstuk 
Attentie:
Bij het aansteken van de stookplaats, dus als zich nog
geen trek in de schoorsteen heeft gevormd, kan het ge-
beuren dat het brandhout zich slecht aan laat steken,
als tegelijkertijd een ventilatieapparaat/ventilatiesys-
teem in werking is. Als dit gebeurt, is het raadzaam om
even een raam van de kamer waarin de haardkachel
staat, te openen of de ventilatie even uit te schakelen.
min. 2 jaar lang droog opgeslagen hout
gekapt hout
Vocht [%]
Volgens de Duitse Emissiebeschermingswet is het
verboden, bijv. de volgende brandstoffen in haarden
te verbranden:
37
Verbrandingsluchtklep Vuurrooster
Regelhendel voor de verbrandingsluchttoevoer
Regelhendel op 
alle kleppen dicht
Regelhendel op 
Klep secundaire lucht volledig open /
Klep primaire lucht volledig dicht
Regelhendel op :
Klep secundaire lucht volledig open /
Klep primaire lucht volledig open
Regelhendel voor het vuurrooster
Met de regelhendel kan het vuurrooster geopend
of gesloten worden, en kan de as uit de vuurkamer
door het heen- en weerschuiven van het rooster in
de aslade geschoven worden.
Primaire lucht kan enkel in de vuurkamer komen
wanneer het vuurrooster open staat.
Instellen van de verbrandingslucht
Positie regelhendel:
Ontstekingspositie, max. verwarmingsvermogen
Nominaal verwarmingsvermogen
met kloofhout
Nominaal verwarmingsvermogen
met houtbriketten
- ..Nominaal verwarminsvermogen
met bruinkoolbriketten
Gloed behouden
Omdat de secundaire lucht ook bijdraagt tot het
schoonhouden van de glasschijf, moet de regelhen-

ook tijdens lichte belasting.
Wanneer de haard niet in gebruik is, moet de regel-
 -
te afkoelt.
Vak voor de houtvoorraad
hier drukken
Het vak voor de houtvoorraad bevindt zich onder de
brandruimte en is uitgerust met een magneetsluiting.
Het vak kan geopend worden door licht op de toets
(met Olsberg-logo) te drukken. Het vak wordt ook ge-
sloten door de toets licht in te drukken.
38
Stoken
Slechts de hoeveelheid brandstof opleggen, die in
overeenstemming met de warmtebehoefte wordt
benodigd.
Voor nominaal verwarmingsvermogen 4 kW:
- max. 1,5 kg kloofhout; brandduur >45 min
- max. 1,3 kg houtbriketten; brandduur >45 min
- max. 3 bruinkoolbriketten; brandduur >60 min
Voor max. toegelaten verwarmingsvermogen:
- max. 3 kg kloofhout
- max. 3 kg houtbriketten
- max. 6 bruinkoolbriketten
De verbrandingsruimtedeur bij het toevoegen
langzaam openen, omdat anders kookgas kan
uitstromen.
Aslade of verbrandingsruimte tijdig ledigen. Anders
belemmering van de verbrandingsluchttoevoer of
beschadiging van de roosterinrichting mogelijk.
Aslade slechts voor het ledigen eruitnemen.
Asladevak regelmatig bij uitgenomen aslade van
eventueel daarnaast gevallen as reinigen (bijv. met
stofzuiger).
Opgelet:
Toestel en asresten moeten afgekoeld zijn.
Stoken gedurende de overgangstijd
Vereiste voor een goede functie van de haardkachel
is de juiste persdruk (schoorsteentrek). Deze is veel
van de buitentemperatuur afhankelijk. Bij hogere bui-
tentemperaturen (meer dan  kan dit daardoor sto-
ringen door ontbrekende persdruk veroorzaken.
Wat is te doen?
Verbrandingsluchtklep compleet openen.
Slechts een kleine hoeveelheid brandstof opleggen.
As dikwijls oppoken.
Bekleding
De bekleding mag niet te heet worden, omdat er an-
ders scheuren kunnen ontstaan.
Met maximaal 3 kg hout of houtbriketten verwarmen.
Aangezien de natuurstenen bekledingen van een
    
de structuur en kleur heel verschillend zijn.
Het oppervlak kan door temperatuurwisselingen
veranderen.
Bijzondere aanwijzingen
Bij eenbelangrijke of voortdurende overbelasting van
de haardkachel boven het nominaal verwarmingsver-
mogen uit evenals bij gebruik van andere als de ge-
noemde brandstoffen, vervalt de garantie van de
producent.
De haardkachel mag slechts met gesloten verbran-
dingsruimtedeur worden gebruikt.
Geen hete as uitnemen. As slechts in een vuurvaste,
onbrandbare reservoir opslaan.
Opgelet: De oppervlakken worden heet. Voor de be-
diening altijd de bijgevoegde handschoen gebruiken.
De convectieluchtopeningen mogen nooit worden
bedekt.
Nooit spiritus, benzine of andere licht ontvlambare
stoffen voor het aansteken gebruiken.
De voorzieningen voor de verbrandingsluchtverzor-
ging mogen niet worden veranderd. Vooral moet ver-
zekerd blijven, dat noodzakelijke verbrandingslucht-
leidingen gedurende het bedrijf van de stookplaats
open zijn.
Er mogen geen veranderingen aan de haardkachel
uitgevoerd worden.
39
Reiniging
Wat?
Hoe vaak?
Waarmee?
haardkachel binnen
minstens 1 x per jaar
handveger,
stofzuiger
verbindingsstuk
minstens 1 x per jaar
handveger,
stofzuiger
glasruit
naar behoefte
in koude toestand
met glasreinigingsmiddel voor
haard- en ovenruiten
gelakte oppervlakken
naar behoefte
in koude toestand
met een licht vochtige
microvezeldoek
Onderdruk in de brandruimte meten
Boven de opening van de brandruimte bevindt zich een
meetpunt waaraan men met een geschikt meetinstru-
ment de onderdruk in de brandruimte kan meten als de
deur gesloten is en de haardkachel brandt.
Meetpunt
Reservedelen
Opgelet:
Eventueel benodigde reservedelen bestelt U alstublieft
bij Uw vakhandelaar. Er mogen uitsluitend originele
reserveonderdelen gebruikt worden. Wij garanderen
voor onderdelen 10 jaar zekerheid van bevoorrading.
Om Uw order zo snel mogelijk te behandelen, benodig-
de wij in ieder geval de op het apparaatbord aangege-
ven type- en fabrikatienummer.
De apparaatbord bevindt zich in het voorraadvakklep.
Opdat U de op het apparaatbord bevindende nummers
bij de hand heeft, wordt aanbevolen, deze voor de in-
stallatie hier te registreren:
Typenummer: 23/
Fabrikatienummer:
Wat is, wanneer ...?
... de haardkachel niet goed trekt?
Is de schoorsteen of de kachelpijp ondicht?
Is de schoorsteen niet juist gedimensioneerd?
Is de buitentemperatuur te hoog?
Is de deur van andere, aan de schoorsteen-aange-
sloten vuurhaarden open?
... de ruimte niet warm wordt?
Is de warmtebehoefte te groot?
Is de gasafvoerbuis verstopt?
Is de luchttoevoer afgesloten?
Is de schoorsteentrek te laag?
Is het brandhout niet droog?
... het haardinzetstuk een te hoog verwarmingsver-
mogen afgeeft?
Is de luchttoevoer te ver geopend?
Is de persdruk te hoog?
... schade aan de roosterinrichting optreedt of zich
slakken vormen?
De haardkachel werd overbelast.
De aslade werd niet tijdig geledigd.
... wanneer er een storing optreedt?
Geen brandstof aanvullen.
Verbrandingsruimtedeur niet openen.
Vuur in de haardkachel gecontroleerd laten
uitbranden.
... de schoorsteen brandt?
Luchttoevoer naar de kachel minimaliseren en de
brandweer waarschuwing.
Schoorsteenveger informeren.
Oorzaak door geschoold personeel laten
onderzoeken.
Olsberg GmbH

59939 Olsberg
T +49 2962 805-0
F +49 2962 805-180
info@olsberg.com
olsberg.com
6) 78/4623.6651 11/2018
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Olsberg Tipas PowerBloc Compact bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Olsberg Tipas PowerBloc Compact in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,24 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info