812263
157
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/160
Pagina verder
Pellet-Kaminofen | Montageanleitung für den Fachbetrieb | Bedienungsanleitung für den Benutzer
DE
Pellet replace | Installation instructions for the specialist company | Operating manual for the user
EN
Poêle à granulés | Instructions de montage pour lentreprise spécialisée | Mode d’emploi pour l’utilisateur
FR
INARA 2.0 LEVANA AQUA 2.0
LEVANA 2.0 6/8 KW ARINA 2.0
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 178-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 1 11.04.2023 14:41:1811.04.2023 14:41:18
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE
EN
FR
Produktübersicht
Product overview
Aperçu des produits
DE Produktübersicht EN Product overview FR Aperçu du produit
1Önung Pellettank Pellet tank opening Ouverture du réservoir à granulés
2Verkleidung Seite Side cladding Revêtement latéral
3Glasscheibe/Brennraum Glass pane/combustion chamber Vitre/chambre de combustion
4Brennermulde Burner trough Cuvette de combustion
5Aschekastenfach Ash pan compartment Cassetin pour cendres
6Druckpunkt (Olsberg-Logo) Pressure point (Olsberg logo) Point de pression (logo Olsberg)
7Revisionstür Inspection door Trappe d’inspection
8Verriegelung Aschekastenfach Ash pan compartment lock Mécanisme de verrouillage du cassetin pour cendres
9Stellfüße Adjustable feet Pieds ajustables
10 Verriegelung Feuerraumtür Combustion chamber door lock Mécanisme de verrouillage de la porte du foyer
11 Reinigungsschieber Cleaning slide Tringle de nettoyage
12 Hauptschalter Master switch Interrupteur principal
13 STB (Sicherheitstemperaturbegrenzer) Safety temperature limiter Pyrostat
14 Sicherung Fuse Fusible
15 Verbrennungsluftstutzen Combustion air nozzles Manchon d’arrivée d’air de combustion
16 Blende Screen Ouverture
17 Buchse für Anschluss Stecker Socket for plug connection Douille pour connecteur
18 Raumtemperatursensor Room temperature sensor Capteur de température ambiante
19 Anschlusskabel Connection cable Câble de raccordement
20 Buchse Anschluss Stecker Pumpe * Pump connector socket connection * Douille pour connecteur de la pompe *
21 Buchse Anschluss Puerfühler unten * Bottom buer sensor socket connection *
Douille pour connecteur du capteur tampon inférieur *
22 Buchse Anschluss Puerfühler oben * Top buer sensor socket connection *
Douille pour connecteur du capteur tampon supérieur *
23 Heizungsrücklauf ½“ * ½” heating return * Retour de chauage ½“ *
24 Heizungsvorlauf ½“ * ½” heating ow * Arrivée de chauage ½“ *
25 Anschlussstutzen Abgasrohr Exhaust pipe connection Raccord tubulure d’échappement
26 Anschlussstutzen Abgasrohr Exhaust pipe connection Raccord tubulure d’échappement
27 Konvektionsluftönungen Convection air openings Ouvertures d’air de convection
28 Reinigungsschieber * Cleaning slide * Tringle de nettoyage *
29 Entlüfter * Vent valve * Purgeur d’air *
* nur LEVANA AQUA * LEVANA AQUA only * LEVANA AQUA uniquement
3
4
1
2
6
5
28
7
12
13
14
11 11 11
26
27
29
27
109 1918171615 20 2221 25238
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0 6 kW
INARA 2.0 6 kW
LEVANA
ARINA
INARA
LEVANA AQUA 2.0
2
Technische Änderungen vorbehalten | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 278-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 2 11.04.2023 14:41:1811.04.2023 14:41:18
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE
EN
FR
DE Produktübersicht EN Product overview FR Aperçu du produit
1Önung Pellettank Pellet tank opening Ouverture du réservoir à granulés
2Verkleidung Seite Side cladding Revêtement latéral
3Glasscheibe/Brennraum Glass pane/combustion chamber Vitre/chambre de combustion
4Brennermulde Burner trough Cuvette de combustion
5Aschekastenfach Ash pan compartment Cassetin pour cendres
6Druckpunkt (Olsberg-Logo) Pressure point (Olsberg logo) Point de pression (logo Olsberg)
7Revisionstür Inspection door Trappe d’inspection
8Verriegelung Aschekastenfach Ash pan compartment lock Mécanisme de verrouillage du cassetin pour cendres
9Stellfüße Adjustable feet Pieds ajustables
10 Verriegelung Feuerraumtür Combustion chamber door lock Mécanisme de verrouillage de la porte du foyer
11 Reinigungsschieber Cleaning slide Tringle de nettoyage
12 Hauptschalter Master switch Interrupteur principal
13 STB (Sicherheitstemperaturbegrenzer) Safety temperature limiter Pyrostat
14 Sicherung Fuse Fusible
15 Verbrennungsluftstutzen Combustion air nozzles Manchon d’arrivée d’air de combustion
16 Blende Screen Ouverture
17 Buchse für Anschluss Stecker Socket for plug connection Douille pour connecteur
18 Raumtemperatursensor Room temperature sensor Capteur de température ambiante
19 Anschlusskabel Connection cable Câble de raccordement
20 Buchse Anschluss Stecker Pumpe * Pump connector socket connection * Douille pour connecteur de la pompe *
21 Buchse Anschluss Puerfühler unten * Bottom buer sensor socket connection *
Douille pour connecteur du capteur tampon inférieur *
22 Buchse Anschluss Puerfühler oben * Top buer sensor socket connection *
Douille pour connecteur du capteur tampon supérieur *
23 Heizungsrücklauf ½“ * ½” heating return * Retour de chauage ½“ *
24 Heizungsvorlauf ½“ * ½” heating ow * Arrivée de chauage ½“ *
25 Anschlussstutzen Abgasrohr Exhaust pipe connection Raccord tubulure d’échappement
26 Anschlussstutzen Abgasrohr Exhaust pipe connection Raccord tubulure d’échappement
27 Konvektionsluftönungen Convection air openings Ouvertures d’air de convection
28 Reinigungsschieber * Cleaning slide * Tringle de nettoyage *
29 Entlüfter * Vent valve * Purgeur d’air *
* nur LEVANA AQUA * LEVANA AQUA only * LEVANA AQUA uniquement
1 Allgemeines und Sicherheitshinweise 4
Allgemeine, rechtliche und sicherheitsrelevante Informationen für das Fachunternehmen und für den Benutzer
2 Montageanleitung 6
Instruktionen zur Montage der Anlage ausschließlich für das qualizierte Fachunternehmen
3 Bedienungsanleitung 25
Informationen und Anweisungen zur Bedienung für den Benutzer
4 Reinigung, Pege und Wartung 40
Informationen und Anweisungen zur Reinigung und Pege für den Benutzer
Instruktionen zur Wartung und Instandhaltung der Anlage ausschließlich für das qualizierte Fachunternehmen
5 Allgemeine Garantiebedingungen 42
Geschäftseinheit Wärmetechnik
6 Inbetriebnahmezertikat 124
1 General and safety information 44
General, legal and safety-related information for the specialist company and for the user
2 Installation instructions 46
Instructions for installation of the system, for the qualied specialist company only
3 Operating manual 65
Information and operating instructions for the user
4 Cleaning, care and maintenance 80
Information and instructions on cleaning and care for the user
Instructions on maintenance and servicing of the system for the qualied specialist company only
5 General warranty conditions 82
Heating technology business division
6 Commissioning certicate 124
1 Instructions générales et de sécurité 84
Informations générales, légales et relatives à la sécurité de l’entreprise spécialisée et de l’utilisateur
2 Instructions de montage 86
Instructions pour linstallation du système exclusivement destinées à l’entreprise spécialisée qualiée
3 Mode d’emploi 105
Informations et instructions d’utilisation pour l’utilisateur
4 Nettoyage, entretien et maintenance 120
Informations et instructions de nettoyage et d’entretien pour l’utilisateur
Instructions pour la maintenance et l’entretien du système exclusivement pour l’entreprise spécialisée qualiée
5 Conditions générales de garantie 122
Unité commerciale Technologie de chauage
6 Certicat de mise en service 124
3
4
1
2
6
5
28
7
12
13
14
11 11 11
26
27
29
27
109 1918171615 20 2221 25238
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0 6 kW
INARA 2.0 6 kW
LEVANA
ARINA
INARA
LEVANA AQUA 2.0
DE
GB
FR
Inhalt und Übersicht dieser Dokumentation
Contents and overview of this documentation
Contenu et aperçu de cette documentation
Technische Änderungen vorbehalten | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modications techniques
3
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 378-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 3 11.04.2023 14:41:1911.04.2023 14:41:19
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE Allgemeines und Sicherheitshinweise
für den Fachbetrieb
für den Benutzer
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeines und Sicherheitshinweise 4
1.1 Allgemeine Bestimmungen 4
1.2 Hinweis zur Montage-/Bedienungsanleitung 4
1.3 Zielgruppen 4
1.4 Gewährleistung und Haftung 4
1.5 Bestimmungsgemäße Verwendung 5
1.6 Darstellung von Informationen 5
1.7 Sicherheitshinweise 5
2 Montageanleitung (für den Fachbetrieb) 6
2.1 Auslieferung/Lieferumfang 6
2.2 Erforderliches Werkzeug 6
2.3 Typenschild 6
2.4 Maße 8
2.5 Technische Daten 10
2.6 Aufstellort und Montagevoraussetzung 11
2.7 Montage 13
2.8 LEVANA AQUA 2.0 Wasserinstallation 21
2.9 Elektrischer Anschluss 23
2.10 Montage und Funktion überprüfen 24
2.11 Erstinbetriebnahme durch den Fachbetrieb 24
2.12 Übergabe der Anlage an den Benutzer 24
2.13 Demontage und Entsorgung 24
3 Bedienungsanleitung (für den Benutzer) 25
3.1 Inbetriebnahme 25
3.2 Pellets einfüllen 25
3.3 Pellet-Kaminofen einschalten 27
3.4 Nutzung und Gebrauch des Pellet-Kaminofens 27
3.5 Wiederinbetriebnahme 28
3.6 Verhalten bei einem Schornsteinbrand 28
3.7 Bedienung mit dem Touch-Bedienfeld 28
3.8 Bedienung mit der OSB-IoTouch App 36
3.9 Stör- und Warnmeldungen im Display 38
4 Reinigung, Pege und Wartung 40
4.1 Reinigung und Pege durch den/die Benutzer/in 40
4.2 Wartung und Instandhaltung (Fachbetrieb) 41
5 Allgemeine Garantiebedingungen 42
6 Produktdatenblatt 44
7 Leistungserklärung 47
8 Energielabel 52
6 Inbetriebnahmezertikat 151
Hinweis! Mitgeltende Unterlagen!
Mit dieser Bedienungs- und Montageanleitung sind weitere
Unterlagen gültig und müssen berücksichtigt werden.
Beachten Sie unbedingt alle Unterlagen, die Bestandteil des
Lieferumfangs sind!
1 Allgemeines und Sicherheitshinweise
1.1 Allgemeine Bestimmungen
Die Installation des Pellet-Kaminofens und der Abgasabführung darf
nur durch einen qualizierten Fachbetrieb in Übereinstimmung mit
nationalen und internationalen Standards, Normen und geltenden
Vorschriften ausgeführt werden. Die länderspezischen Vorschriften
sind zur sicheren Installation des Verbindungsstückes zu beachten.
1.2 Hinweis zur Montage-/Bedienungsanleitung
Diese Olsberg Montage- und Bedienungsanleitung ist ein
Bestandteil des Olsberg Pellet-Kaminofens und muss am Einsatzort
sorgfältig aufbewahrt werden. Ohne diese Anleitung gilt der Pellet-
Kaminofen als nicht vollständig. Die Anleitung muss zusammen mit
allen anderen Unterlagen nach erfolgter Montage an den Betreiber
des Pellet-Kaminofens übergeben werden. Die Beschreibung
der Montage und Wartung ist ausschließlich für geschultes
und qualiziertes Fachpersonal bestimmt. Die Anleitung zur
Bedienung und Pege richtet sich an den Benutzer/Betreiber
des Pellet-Kaminofens.
1.3 Zielgruppen
Geschultes Fachpersonal: Lesen Sie sich diese Anleitung vor
der Montage oder Fachwartung aufmerksam durch! Beachten Sie
die Sicherheitsbestimmungen und die örtlichen, baurechtlichen
Vorschriften. Weisen Sie den Betreiber in die Funktionsweise und in
die vom Pellet-Kaminofen ausgehenden Gefahren ein!
Benutzer/Betreiber der Anlage: Lesen Sie die Kapitel
„1 Allgemeines“, „ 3 Bedienung“ und „4 Pege“ sorgfältig durch.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Eine richtige Hand habung
und Pege sind für einen störungsfreien Betrieb und lange
Lebensdauer unerlässlich. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder kognitiven Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen dürfen den Pellet-
Kaminofen nur dann bedienen, wenn sie dabei beaufsich-
tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Pellet-
Kaminofens unterwiesen wurden, sowie die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Pellet-
Kaminofen spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden!
1.4 Gewährleistung und Haftung
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und
Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder mehrere
der folgenden Ursachen zurückgeführt werden können:
ū Nicht bestimmungsgemäße Verwendung,
ū Nichtbeachten der Anleitung,
ū Betrieb ohne funktionsfähige Sicherheits-/Schutzeinrichtungen,
ū Weiterbenutzung bei Auftreten von einem Mangel,
ū unsachgemäßes Montieren, Inbetriebnehmen, Bedienen und
Warten,
ū unsachgemäß durchgeführte Reparaturen,
ū Mängel in den Versorgungsleitungen!
4
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 478-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 4 11.04.2023 14:41:1911.04.2023 14:41:19
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE Allgemeines und Sicherheitshinweise
für den Fachbetrieb
für den Benutzer
1.5 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Pellet-Kaminofen ist nur für den Innenbereich vorgesehen und
darf auschließlich in geschlossenen Räumen betrieben werden.
Aufstellort und Abgasabführung müssen den technischen und örtli-
chen Vorgaben und Bestimmungen entsprechen! Eine andere als
die in dieser Anleitung beschriebene Verwendung gilt als miss-
bräuchlich und ist nicht bestimmungsgemäß. Veränderungen,
An- oder Umbauten, die ohne schriftliche Genehmigung von
Olsberg vorgenommen werden, können zu Beschädigungen und
Gefährdungen führen. Diese sind nicht zulässig und führen zum
Verlust der Garantieansprüche!
1.6 Darstellung von Informationen
Punkt am Zeilenanfang für Handlungsanweisungen
ū Spiegelstrich am Zeilenanfang für Aufzählungen
Symbole
Schutzhandschuhe
tragen
Hinweis oder nützliche
Zusatzinformation
5Bezierung
Produktbauteil
5
Nummerierung,
Reihenfolge,
Handlungsschritt
Prüfen oder Sichten
Ausrichten/Ausloten
Strom ein
Strom aus
richtig
falsch
Unterlagen lesen
Messen
Verschraubung
herausdrehen
Verschraubung
nur leicht lösen
Verschraubung
festziehen
Verschraubung
nur leicht anziehen
Sicherheitszeichen
Warnung!
Nichtbeachten führt zu unmittelbaren und
schweren Personenschäden oder zum Tod!
Gefahrenstufe
III
Vorsicht!
Schwere Personenschäden
und/oder Umweltschäden!
Gefahrenstufe
II
Achtung!
Gefahr von mittelschweren Personenschäden,
und/oder Produkt- und Sachschäden!
Gefahrenstufe
I
1.7 Warn- und Sicherheitshinweise
Warnung! Sehr schwere Personenschäden, Umwelt- und
Sachschäden durch Explosions-, Feuer- und Brandgefahr
sowie durch Hitzeeinwirkung! Nichtbeachten führt zu
unmittelbarer und schwerer Körperverletzung oder zum Tod!
Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen Pellet-
Kaminofen (inkl. Luftabgasführung) und Gardinen, Teppichen,
Polstermöbeln und anderen brennbaren Materialien!
Die Montage auf und an brennbaren Materialien ist unzulässig!
Halten Sie sich an vorgegebene Mindestabstände bei der Montage
und beim Gebrauch des Pellet-Kaminofens!
Verwenden Sie niemals brennbare Flüssigkeiten wie Benzin, ben-
zinartige Lampenöle, Petroleum, Grillkohleanzünder, oder ähnliche
Flüssigkeiten zum Entfachen oder Wiederentzünden“ eines Feuers!
Und achten Sie auf einen ausreichenden Abstand von derartigen
Flüssigkeiten zum Pellet-Kaminofen während des Betriebes!
Verwenden Sie den Pellet-Kaminofen nicht bei beschädigten
Türdichtungen!
Bauen Sie den Pellet-Kaminofen nicht gemeinsam mit einer
Lüftungsanlage ein, die einen Unterdruck von (≥8 Pa) erzeugt
(Dichtigkeit laut DIBt Zulassung bis 8 Pa ).
Achten Sie auf einen sicheren Betrieb, insbesondere bei nachteiligen
Förderdruckbedingungen oder schlechten Wetterbedingungen.
Vorsicht! Gefahr schwerer Personenschäden und/oder
Umweltschäden!
Beachten Sie, dass große Teile der Oberächen des Pellet-
Kaminofens sowie Grie, Bedienhebel oder Verriegelungen
sehr heiß werden! Berühren Sie diese Teile nur mit geeignetem
Schutz.
Beachten Sie auch, dass Sie sich nicht im direkten Strahlungs-
bereich des Pellet-Kaminofen benden oder heiße Oberächen
mit der Kleidung berühren, wenn Sie das Touch-Bedienfeld
nutzen.
Der Pellet-Kaminofen darf nur mit Pellets befeuert werden, die
der DIN EN 14961-2 und dem Zertizierungsprogramm DIN-plus
oder der Ö-Norm M 7135 entsprechen (max. Durchmesser 6 mm;
max. Länge 30 mm; max. Feuchte 10 %)!
Pellets müssen trocken und staubfrei gelagert werden.
Instruieren Sie Kinder oder Personen mit verminderten geisti-
gen Fähigkeiten im Umgang mit heißen Oberächen, um eine
Verbrennungsgefahr abzuwenden!
Entsorgen Sie umgehend die Verpackungsreste!
(Erstickungsgefahr durch Verschlucken bei Kleinkindern)!
Achtung! Produkt- und Sachschäden!
Beachten Sie die Hinweise zur Wartung!
Reinigen Sie den Pellet-Kaminofen regelmäßig und beachten Sie
die Hinweise zur Reinigung, um Beschädigungen oder ein vorzei-
tiges Altern des Pellet-Kaminofens abzuwenden!
Hinweis! Der Pellet-Kaminofen hat eine Allgemeine
bauaufsichtliche Zulassung des Deutschen Instituts für
Bautechnik (DIBt) für raumluftunabhängigen Betrieb.
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
5
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 578-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 5 11.04.2023 14:41:2011.04.2023 14:41:20
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
Montageanleitung
für den Fachbetrieb
DE
2.1 Auslieferung
Das Heizgeät wird mit Ausnahme der separat beiliegenden
Verkleidungsblenden vormontiert angeliefert.
Verpackung entfernen und Lieferumfang prüfen!
Sichtbare Schäden an Olsberg melden!
5
4
3
2
7
1
6
Abb. 2.1 Lieferumfang
IVerpackungseinheit (I)
1Pellet-Kaminofen vormontiert
2Anleitung
32 x Innensechskantschlüssel für Top-Platte
4Handschuhe
5Deckel Zuluftklappe
6Netzkabel/Netzstecker
II Verpackungseinheit (II)
7Seitenverkleidungen
2.2 Erforderliches Werkzeug
Bauseitig benötigte Werkzeuge und Materialien werden durch
den Fachbetrieb und durch die Gegebenheiten des Aufstellortes
bestimmt. Folgende Werkzeuge werden für die Montage des Pellet-
Kaminofens benötigt:
ū Saubere Schutzhandschuhe
ū Cuttermesser
ū Wasserwaage
ū Innensechskant (Inbuss) 3, 4
4 3
Abb. 2.2 Erforderliches Werkzeug
2.3 Typenschild
Abb. 2.3 Typenschild LEVANA AQUA 2.0 8 kW
Olsberg Gmbh
Hüttenstraße 38
59939 Olsberg
Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets
Room heater for burning wood pellets
20
15a B-VG
VKF Nr.
EN 14875:2006 / EN 16510-1:2018
43249-CPR-
2022/01/18
Gerätetyp Device typ Type d´appareil
Leistungserklärung Nr.
Fabrikations- Nr.
Prüfstellen Nr.
Bauaufsichliche
Zulassung Nr.
Nennwärmeleistung
(NWL)
Teilwärmeleistung
(TWL)
Raumwärmeleistung
(NWL / TWL)
Wasserwärmeleistung
(NWL / TWL)
max. Betriebsdruck
Brennsto: Holzpellet
Abgastemperatur am
Stutzen (NWL / TWL)
Wirkungsgrad
(NWL / TWL)
CO-Emission
(NWL / TWL)
Staub
(NWL / TWL)
Stromversorgung
max. Leistung Betrieb /
Zündung
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen:
hinten, seite, vorn,
unten
Nur empfohlene Brenn-
stoe verwenden!
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen!
Declaration of performance
No. de déclaration de performance
Test center no.
No. laboratoire d´essaie
Serial no.
No. de fabrication
Building authority no
No. approbation de l‘in
spection des bâtiments
Nominal heat output
(NWL)
Puissance nominale (PW)
Room heating output
(NWL/TWL)
Partial heat output
(TWL)
Puissance partielle (PP)
Puissance nominale à l´air
(PW)
Puissance calorifique de l´eau
Water heat output
max. operating pressure
Pression de service max. de l´eaue
Carburants :
granulés á bois
Fuel: wood pellets
Flue gas temperature
exhaust socket NWL
Température des fumés
au manchon de raccord
Eci ency (NWL / TWL)
Rendement (PW)
CO-emissions
(NWL/TWL)
Emission CO (PW/PP)
Dust quantity
(NWL/TWL)
Teneur en poussière (PW/PP)
Power supply
Alimentation électrique
max. Power
operation
/ ignition
Fonctionnement à
puissance
max. / allumage
Minimum distance to
combustible components:
back / side/ front /
back side
Distance minimale aux matières
combustibles:
harrière / côté devant
/ bas
Use only recommended
fuels!
Read and follow the
operating instructions!
N‘utilisez que les car burants
recommandés!
Lisez et suivez l´instruction
d‘utilisation!
87
Z-43.11-415
RRF
LEVANA AQUA 2.0
43/249
1476
XXX
Z-43.11.415
8,0 kW
2,4 kW
0,7 kW
7,3 kW
129 °C
2,5 bar
> 85 %
< 250 mg/m
< 20 mg/m
1/N/PE ~ 230 V
42 / 298 W
10 cm /10 cm
/ 80 cm / 0 cm
6
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
2 Montageanleitung (für den Fachbetrieb)
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 678-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 6 11.04.2023 14:41:2111.04.2023 14:41:21
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
Montageanleitung
für den Fachbetrieb
DE
Olsberg Gmbh
Hüttenstraße 38
59939 Olsberg
Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets
Room heater for burning wood pellets
20
15a B-VG
VKF Nr.
EN 14875:2006 / EN 16510-1:2018
43247-CPR-
2022/01/18
Gerätetyp Device typ Type d´appareil
Leistungserklärung Nr.
Fabrikations- Nr.
Prüfstellen Nr.
Bauaufsichliche
Zulassung Nr.
Nennwärmeleistung
(NWL)
Teilwärmeleistung
(TWL)
Raumwärmeleistung
(NWL)
Wasserwärmeleistung
(NWL)
max. Betriebsdruck
Brennsto: Holzpellet
Abgastemperatur am
Stutzen (NWL)
Wirkungsgrad
(NWL)
CO-Emission
(NWL)
Staub
(NWL / TWL)
Stromversorgung
max. Leistung Betrieb /
Zündung
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen:
hinten, seite, vorn,
unten
Nur empfohlene Brenn-
stoe verwenden!
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen!
Declaration of performance
No. de déclaration de performance
Test center no.
No. laboratoire d´essaie
Serial no.
No. de fabrication
Building authority no
No. approbation de l‘in
spection des bâtiments
Nominal heat output
(NWL)
Puissance nominale (PW)
Room heating output
(NWL)
Partial heat output
(TWL)
Puissance partielle (PP)
Puissance nominale à l´air
(PW)
Puissance calorifique de l´eau
Water heat output
max. operating pressure
Pression de service max. de l´eaue
Carburants :
granulés á bois
Fuel: wood pellets
Flue gas temperature
exhaust socket NWL
Température des fumés
au manchon de raccord
Eciency (NWL)
Rendement (PW)
CO-emissions
(NWL)
Emission CO (PW)
Dust quantity
(NWL/TWL)
Teneur en poussière (PW)
Power supply
Alimentation électrique
max. Power
operation
/ ignition
Fonctionnement à
puissance
max. / allumage
Minimum distance to
combustible components:
back / side/ front /
back side
Distance minimale aux matières
combustibles:
harrière / côté devant
/ bas
Use only recommended
fuels!
Read and follow the
operating instructions!
N‘utilisez que les car burants
recommandés!
Lisez et suivez l´instruction
d‘utilisation!
87
Z-43.12-352
RRF
LEVANA 2.0
43/247
1476
Z-43.12.352
8,0 kW
npd
8,0 kW
npd
167 °C
npd
> 85 %
< 250 mg/m
< 20 mg/m
1/N/PE ~ 230 V
42 / 298 W
10 cm /10 cm
/ 80 cm / 0 cm
Abb. 2.4 Typenschild LEVANA 2.0 8 kW
Olsberg Gmbh
Hüttenstraße 38
59939 Olsberg
Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets
Room heater for burning wood pellets
22
15a B-VG
VKF Nr.
EN 14875:2006 / EN 16510-1:2018
43248-CPR-
2022/01/18
Gerätetyp Device typ Type d´appareil
Leistungserklärung Nr.
Fabrikations- Nr.
Prüfstellen Nr.
Bauaufsichliche
Zulassung Nr.
Nennwärmeleistung
(NWL)
Teilwärmeleistung
(TWL)
Raumwärmeleistung
(NWL)
Wasserwärmeleistung
(NWL)
max. Betriebsdruck
Brennsto: Holzpellet
Abgastemperatur am
Stutzen (NWL)
Wirkungsgrad
(NWL)
CO-Emission
(NWL)
Staub
(NWL)
Stromversorgung
max. Leistung Betrieb /
Zündung
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen:
hinten, seite, vorn,
unten
Nur empfohlene Brenn-
stoe verwenden!
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen!
Declaration of performance
No. de déclaration de performance
Test center no.
No. laboratoire d´essaie
Serial no.
No. de fabrication
Building authority no
No. approbation de l‘in
spection des bâtiments
Nominal heat output
(NWL)
Puissance nominale (PW)
Room heating output
(NWL)
Partial heat output
(TWL)
Puissance partielle (PP)
Puissance nominale à l´air
(PW)
Puissance calorifique de l´eau
Water heat output
max. operating pressure
Pression de service max. de l´eaue
Carburants :
granulés á bois
Fuel: wood pellets
Flue gas temperature
exhaust socket NWL
Température des fumés
au manchon de raccord
Eciency (NWL)
Rendement (PW)
CO-emissions
(NWL)
Emission CO (PW)
Dust quantity
(NWL)
Teneur en poussière (PW)
Power supply
Alimentation électrique
max. Power
operation
/ ignition
Fonctionnement à
puissance
max. / allumage
Minimum distance to
combustible components:
back / side/ front /
back side
Distance minimale aux matières
combustibles:
harrière / côté devant
/ bas
Use only recommended
fuels!
Read and follow the
operating instructions!
N‘utilisez que les car burants
recommandés!
Lisez et suivez l´instruction
d‘utilisation!
87
Z-43.12-352
RRF
LEVANA 2.0
43/248
1476
Z-43.12.352
6,0 kW
npd
6,0 kW
npd
165 °C
npd
> 85 %
< 250 mg/m
< 20 mg/m
1/N/PE ~ 230 V
42 / 298 W
10 cm /10 cm
/ 80 cm / 0 cm
Abb. 2.5 Typenschild LEVANA 2.0 6 kW
Olsberg Gmbh
Hüttenstraße 38
59939 Olsberg
Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets
Room heater for burning wood pellets
22
15a B-VG
VKF Nr.
EN 14875:2006 / EN 16510-1:2018
43266-CPR-
2022/01/18
Gerätetyp Device typ Type d´appareil
Leistungserklärung Nr.
Fabrikations- Nr.
Prüfstellen Nr.
Bauaufsichliche
Zulassung Nr.
Nennwärmeleistung
(NWL)
Teilwärmeleistung
(TWL)
Raumwärmeleistung
(NWL)
Wasserwärmeleistung
(NWL)
max. Betriebsdruck
Brennsto: Holzpellet
Abgastemperatur am
Stutzen (NWL)
Wirkungsgrad
(NWL)
CO-Emission
(NWL)
Staub
(NWL)
Stromversorgung
max. Leistung Betrieb /
Zündung
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen:
hinten, seite, vorn,
unten
Nur empfohlene Brenn-
stoe verwenden!
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen!
Declaration of performance
No. de déclaration de performance
Test center no.
No. laboratoire d´essaie
Serial no.
No. de fabrication
Building authority no
No. approbation de l‘in
spection des bâtiments
Nominal heat output
(NWL)
Puissance nominale (PW)
Room heating output
(NWL)
Partial heat output
(TWL)
Puissance partielle (PP)
Puissance nominale à l´air
(PW)
Puissance calorifique de l´eau
Water heat output
max. operating pressure
Pression de service max. de l´eaue
Carburants : granulés á bois
Fuel: wood pellets
Flue gas temperature
exhaust socket NWL
Température des fumés
au manchon de raccord
Eciency (NWL)
Rendement (PW)
CO-emissions
(NWL)
Emission CO (PW)
Dust quantity
(NWL)
Teneur en poussière (PW)
Power supply
Alimentation électrique
max. Power
operation
/ ignition
Fonctionnement à
puissance
max. / allumage
Minimum distance to
combustible components:
back / side/ front /
back side
Distance minimale aux matières
combustibles:
harrière / côté devant
/ bas
Use only recommended
fuels!
Read and follow the
operating instructions!
N‘utilisez que les car burants
recommandés!
Lisez et suivez l´instruction
d‘utilisation!
87
Z-43.12-352
RRF
INARA 2.0
43/266
1476
Z-43.12.352
6,0 kW
npd
6,0 kW
npd
165 °C
npd
> 85 %
< 250 mg/m
< 20 mg/m
1/N/PE ~ 230 V
42 / 298 W
10 cm /10 cm
/ 80 cm / 0 cm
Abb. 2.6 Typenschild INARA 2.0 6 kW
Olsberg Gmbh
Hüttenstraße 38
59939 Olsberg
Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets
Room heater for burning wood pellets
22
15a B-VG
EN 14875:2006 / EN 16510-1:2018
43256-CPR-
2022/01/18
Gerätetyp Device typ Type d´appareil
Leistungserklärung Nr.
Fabrikations- Nr.
Prüfstellen Nr.
Bauaufsichliche
Zulassung Nr.
Nennwärmeleistung
(NWL)
Teilwärmeleistung
(TWL)
Raumwärmeleistung
(NWL)
Wasserwärmeleistung
(NWL)
max. Betriebsdruck
Brennsto: Holzpellet
Abgastemperatur am
Stutzen (NWL / TWL)
Wirkungsgrad
(NWL)
CO-Emission
(NWL)
Staub
(NWL)
Stromversorgung
max. Leistung Betrieb /
Zündung
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen:
hinten, seite, vorn,
unten
Nur empfohlene Brenn-
stoe verwenden!
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen!
Declaration of performance
No. de déclaration de performance
Test center no.
No. laboratoire d´essaie
Serial no.
No. de fabrication
Building authority no
No. approbation de l‘in
spection des bâtiments
Nominal heat output
(NWL)
Puissance nominale (PW)
Room heating output
(NWL)
Partial heat output
(TWL)
Puissance partielle (PP)
Puissance nominale à l´air
(PW)
Puissance calorifique de l´eau
Water heat output
max. operating pressure
Pression de service max. de l´eaue
Carburants :
granulés á bois
Fuel: wood pellets
Flue gas temperature
exhaust socket NWL
Température des fumés
au manchon de raccord
Eciency (NWL)
Rendement (PW)
CO-emissions
(NWL)
Emission CO (PW)
Dust quantity
(NWL)
Teneur en poussière (PW)
Power supply
Alimentation électrique
max. Power
operation
/ ignition
Fonctionnement à
puissance
max. / allumage
Minimum distance to
combustible components:
back / side/ front /
back side
Distance minimale aux matières
combustibles:
harrière / côté devant
/ bas
Use only recommended
fuels!
Read and follow the
operating instructions!
N‘utilisez que les car burants
recommandés!
Lisez et suivez l´instruction
d‘utilisation!
ARINA 2.0
43/256
1476
XXX
Z-43.12.352
6,0 kW
n.a.
6,0 kW
npd
165 °C
npd
> 85 %
< 250 mg/m
< 20 mg/m
1/N/PE ~ 230 V
42 / 298 W
10 cm /10 cm
/ 80 cm / 0 cm
RRF
Z-43.12-352
Olsberg
Werk 87
Abb. 2.7 Typenschild ARINA 2.0 6 kW
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
7
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 778-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 7 11.04.2023 14:41:2111.04.2023 14:41:21
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
Montageanleitung
für den Fachbetrieb
DE
2.4 Maße
1116
482
490
80
78
62
130
62
Abb. 2.8 Maße LEVANA Stahl
1116
482
78
80
62
130
62
490
Abb. 2.9 Maße LEVANA AQUA Stahl
8
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 878-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 8 11.04.2023 14:41:2111.04.2023 14:41:21
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
Montageanleitung
für den Fachbetrieb
DE
482
80
62
62
1116
130
78
490
Abb. 2.10 Maße INARA 6 kW Naturstein/Stahl/Keramik
1116
488
62
483
488
483
78
80
130
62
Abb. 2.11 ARINA Keramik/Naturstein
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
9
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 978-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 9 11.04.2023 14:41:2211.04.2023 14:41:22
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
Montageanleitung
für den Fachbetrieb
DE
2.5 Technische Daten
Pellet-Kaminofen ARINA 2.0
6 kW
43/256
INARA 2.0
6 kW
43/266
LEVANA 2.0
6 kW
43/248
LEVANA 2.0
8 kW
43/247
LEVANA AQUA
2.0
8 kW
43/249
Nennwärmeleistung
(kW) 6,0 6,0 6,0 8,0 8,0
Raumwärmeleistung
(kW) 6,0 6,0 6,0 8,0 8,0
Abmessungen H x B x T
(mm) 1116 x 483 x 488 1116 x 490 x 482 1116 x 482 x 481 1116 x 482 x 481 1116 x483 x 481
Gewicht
(kg)
Gewicht Stahl -125 125 131 131
Keramik 170 160 160 168 168
Naturstein 180 170 170 176 176
Höhe bis
Mitte Anschlussstutzen Abgasrohr
(mm)
129,5 129,5 129,5 129,5 129,5
Anschlussstutzen Abgasrohr
(mm) Ø 80 Ø 80 Ø 80 Ø 80 Ø 80
Höhe bis
Mitte Verbrennungsluftstutzen
(mm)
129,5 129,5 129,5 129,5 129,5
Verbrennungsluftstutzen
(mm) Ø 80 Ø 80 Ø 80 Ø 80 Ø 80
Fassungsvermögen Pelletbehälter
(kg) ca. 20 ca. 20 ca. 20 ca. 20 ca. 20
Pelletverbrauch bei max. Heizleistung
(kg/h) ca. 1,4 ca. 1,4 ca. 1,4 ca. 1,8 ca. 1,8
Stromversorgung
230 V
50/60 Hz
1,6 A
230 V
50/60 Hz
1,6 A
230 V
50/60 Hz
1,6 A
230 V
50/60 Hz
1,6 A
230 V
50/60 Hz
1,6 A
10
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 1078-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 10 11.04.2023 14:41:2211.04.2023 14:41:22
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
Montageanleitung
für den Fachbetrieb
DE
2.6 Aufstellort und Montagevoraussetzung
800
800
800
800
800
100
100
Abb. 2.12 Mindestabstände
Mindestabstände zu brennbaren Gegenständen
ū Im Strahlungsbereich des Pellet-Kaminofens dürfen keine
Gegenstände aus brennbaren Stoen vorhanden sein oder abge-
stellt werden (Abstand min. 800 mm, gemessen ab Sichtscheibe
der Feuerraumtür).
ū Der Abstand des Pellet-Kaminofens zu brennbaren Materialien
oder zu schützenden Wänden muss hinten und an den Seiten
mindestens 100 mm betragen.
ū Der seitliche und vordere Mindestabstand beträgt 800 mm zum
Wärmestrahlungsbereich der Scheiben.
ū Der Abstand des Abgasrohres zu brennbaren Gegenständen
muss mintestens 95 mm betragen.
Funkenschutzplatte (Empfehlung Olsberg)
ū Bei brennbaren Fuß- oder Teppichböden empehlt Olsberg eine
stabile und nicht brennbare Funkenschutzplatte zu verwenden.
ū Die Funkenschutzplatte sollte dabei die Feuerraumönung des
Pellet-Kaminofens nach vorne um 50 cm und seitlich um 30 cm
überragen.
ū Unter dem Pelletofen und unter dem Abgasrohr ist keine
Schutzplatte erforderlich.
Luftfeuchtigkeit und Wohnraumtemperaturen
ū Der Pellet-Kaminofen ist zum Betrieb in Wohnräumen mit norma-
ler Luftfeuchtigkeit und Wohnraumtemperaturen von +5°C bis
+25°C (Umgebungstemperaturen bei Betrieb) ausgelegt. Bei hö-
heren Temperaturen können im Betrieb Sicherheitseinrichtungen
wirksam werden. Bitte beachten Sie hierzu die jeweiligen
Hinweise zum Heizbetrieb.
Spritzwasserschutz
ū Der Pellet-Kaminofen ist nicht spritzwassergeschützt und darf
nicht in Nassräumen aufgestellt werden.
Aufstellboden
ū Der Aufstellboden muss eben, waagerecht und ausreichend trag-
fähig sein.
Verbrennungsluftversorgung
ū Der Pellet-Kaminofen kann wahlweise raumluftabhängig oder
raumluftunabhängig betrieben werden.
Wenn der Pellet-Kaminofen raumluftunabhängig betrieben wird,
dann beachten Sie, den Querschnitt der Verbrennungsluftleitung
D= 80 mm nicht zu unterschreiten, damit dem Pellet-Kaminofen
ausreichend Verbrennungsluft zugeführt wird!
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
11
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 1178-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 11 11.04.2023 14:41:2211.04.2023 14:41:22
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
Montageanleitung
für den Fachbetrieb
DE
Abgasführung und Schornsteinausführung
min. 4000
EN 13384-2
min. 80
min. 80
-P
Abb. 2.13 Abgasanschluss
Schornsteinbemessung
Die Schornsteinbemessung erfolgt nach DIN EN 13384 2 bzw. nach
den länderspezischen Vorschriften.
ARINA 2.0 6 kW / INARA 2.0 6 kW /LEVANA 2.0 6 kW
Nennwärmeleistung ............................................................................... 6,0 kW
Teilwärmeleistung .................................................................................... 2,1 kW
Abgasmassenstrom ..................................................................................5,5 g/s
Abgastemperatur am Stutzen ...........................................................163,0 °C
Mindestförderdruck bei Nennwärmeleistung ...............................11,2 Pa
Mindestförderdruck bei Teilwärmeleistung ...................................10,3 Pa
LEVANA 2.0 8 kW
Nennwärmeleistung ............................................................................... 8,0 kW
Teilwärmeleistung .................................................................................... 2,4 kW
Abgasmassenstrom ..................................................................................6,0 g/s
Abgastemperatur am Stutzen ..........................................................138 ,0 °C
Mindestförderdruck bei Nennwärmeleistung ...............................12,5 Pa
Mindestförderdruck bei Teilwärmeleistung .....................................9,5 Pa
LEVANA AQUA 2.0 8 kW
Nennwärmeleistung ............................................................................... 8,0 kW
Teilwärmeleistung .................................................................................... 2,4 kW
Abgasmassenstrom ..................................................................................7,1 g/s
Abgastemperatur am Stutzen ............................................................129,4°C
Mindestförderdruck bei Nennwärmeleistung ...............................11,2 Pa
Mindestförderdruck bei Teilwärmeleistung .....................................9,1 Pa
Max. zul. Betriebsdruck Wasser ...........................................................2,5 bar
Richten Sie bei zu hohen Förderdrücken >20 Pa eine Förderdruck-
begrenzung (z.B. Nebenluftvorrichtung im Schornstein) ein!
Setzen Sie bei der Schornsteinberechnung den erforderlichen
Förderdruck am Abgasstutzen auf 0 Pa!
Eine Mehrfachbelegung des Schornsteins ist mit Sondergenehmi-
gung möglich (Bezirksschornsteinfegermeister kontaktieren).
Der Schornstein muss mindestens der Temperaturklasse T400
Russbrandbeständigkeit entsprechen.
Warnung! Schwere Personen- und Umweltschäden durch
gefährliche Brandgase!
Brandgase im Auftellraum, die durch verstopfte Schornsteine
entstehen, sind gefährlich. Schornstein, Verbindungsstück
und Abgaswege müssen frei von Hindernissen sein und ge-
mäß der Hersteller-Anweisungen gereinigt werden. Es dürfen
nur zulässige Brennstoffe verwendet werden!
12
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 1278-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 12 11.04.2023 14:41:2211.04.2023 14:41:22
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
Montageanleitung
für den Fachbetrieb
DE
2.7 Montage
Abgasrohr montieren
Bauen Sie das Rohrfutter (bauseitig) in den Schornstein ein!
Die Anschlusshöhe kann individuell festgelegt werden, sollte aber
1,5 m ab Anschlussstutzen nicht übersteigen.
Achten Sie auf einen Abstand von min. 95 mm zwischen
Rauchrohr und brennbaren Bauteilen!
Stecken Sie das Abgasrohr (bauseitig) auf den Anschlussstutzen
Ø 80 mm des Pellet-Kaminofens!
Schieben Sie den Pellet-Kaminofen an den vorgesehenen
Aufstellplatz und richten Sie den Pellet-Kaminofen so aus, dass
das Abgasrohr in das Rohrfutter passt (Beachten Sie auch das
Unterkapitel: „Pellet-Kaminofen mit den höhenverstellbaren
Füßen ausrichen“)!
Die Abgasrohranschlüsse müssen dicht sein.
Um die Verbindungsleitung reinigen zu können, müssen Bögen
mit Reinigungsönung eingesetzt werden.
Das Abgasrohr darf nicht in den Schornstein hineinragen.
Bitte berücksichtigen Sie, dass an den Stellwänden entsprechend
Prüfvorschrift EN 13240 die Temperatur von 85°C erreicht wer-
den kann und dies bei hellen Tapeten oder ähnlichen brennbaren
Baustoen zu farblichen Veränderungen führen kann.
Abb. 2.14 Abgasrohr (bauseitig) auf Anschlussstutzen stecken
Raumluftunabhängige Verbrennungsluftleitung (Option)
montieren
Stecken Sie die Verbrennungsluftleitung Ø 80 mm auf den
Verbrennungsluftstutzen (Option), wenn die Verbrennungsluft
nicht aus dem Aufstellraum, sondern über eine Leitung
raumluftunabhängig zugeführt werden soll!
Bringen Sie am Pellet-Kaminofen wahlweise die
Verbrennungsluftleitung Ø 80 mm hinten oder unten an!
Isolieren Sie die Verbrennungsluftleitung mit geeignetem
Dämmsto, da es bei sehr niedrigen Außentemperaturen zu
Kondensation an der Verbrennungsluftleitung kommen kann!
Die Verbrennungsluftleitung darf im Betrieb nicht verschlossen
werden!
Abb. 2.15 Verbrennungsluftleitung Ø 80 mm hinten aufstecken
Umbau Verbrennungsluftstutzen für Anschluss von unten
Untere Rückwand und Blende demontieren!
Verbrennungsluftstutzen abschrauben!
Verbrennungsluftstutzen an Bodenblech anschrauben.
Blende und untere Rückwand wieder montieren.
Das Loch in der unteren Rückwand für den
Verbrennungsluftanschluss hinten mit beiliegendem Deckel und
Schrauben verschließen!
311x
Abb. 2.16 Untere hintere Rückwand und Blende demontieren
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
13
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 1378-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 13 11.04.2023 14:41:2311.04.2023 14:41:23
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
Montageanleitung
für den Fachbetrieb
DE
8
4
Abb. 2.17 Verbrennungsluftstutzen abschrauben
4
Abb. 2.18 Verbrennungsluftstutzen an Bodenblech anschrauben
311x
Abb. 2.19 Untere Rückwand und mitgelieferte Blende montieren
14
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 1478-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 14 11.04.2023 14:41:2411.04.2023 14:41:24
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
Montageanleitung
für den Fachbetrieb
DE
Montage einer Verbrennungsluftklappe zum automatischen
Önen und Verschließen der Verbrennungsluftleitung (Option)
Eine geschlossene Verbrennungsluftleitung verhindert den unnöti-
gen Warmluftaustrag aus dem Aufstellraum bei ausgestelltem Ofen.
Hinweis! Im Betriebszustand „Aus“ ist die Verbrennungs-
luftklappe geschlossen, in allen anderen Betriebszuständen
(„Bereit“, Zünden“, „Start“, ...) ist sie geönet.
Zum Erreichen der Endposition Zu“ benötigt der Stellmotor
ca.2Minuten, d.h. wenn die Anzeige „Aus“ am Display
erscheint, darf der Pellet-Kaminofen frühestens nach 2
Minuten am Hauptschalter ausgeschaltet werden.
Unterweisen Sie diesbezüglich auch den Benutzer des
Pellet-Kaminofens.
1
2
6
7
5 4 3 2
Abb. 2.20 Anschluss einer motorgesteuerten Verbrennungsluftklappe
1Drehkranz des Motors
2Anschläge für Verbrennungsluftklappe (Auf/Zu)
3Stecker „S19“
4Stecker „L-Dauer“ (muss am Kabelbaum mit
Gegenstecker „L-Dauer“ verbunden werden)
5Stecker „S5“
6Verbrennungsluftklappe hinten angeschraubt
7Verbrennungsluftklappe unten angeschraubt
Sollten ergänzend zur automatischen, motorbetriebenen
Verbrennungsluftklappe noch weitere Zubehöre montiert wer-
den, dann beachten Sie, dass aus Gründen der Zugänglichkeit die
Verbrennungsluftklappe zuerst montiert wird. Montieren Sie aus
demselben Grund auch die Seitenwände erst nach Einbau der
Verbrennungsluftklappe!
Verbinden Sie die Stecker der Verbrennungsluftklappe am
Kabelbaum und an der Hauptplatine des Pellet-Kaminofens wie
folgt, bevor Sie die Verbrennungsluftklappe montieren:
a) Stecker „19“ auf Position „S19“ der Hauptplatine aufstecken
(siehe Anschlussplan!)
b) Stecker „S5“ auf Position „S5“ der Hauptplatine aufstecken.
c) Stecker „L-Dauer“ auf Stecker „L-Dauer“ des Pellet-Kaminofen-
Kabelbaums aufstecken!
Gehen Sie ähnlich vor, wie im Kapitel „Umbau Verbrennungsluft-
stutzen für Anschluss von unten“ beschrieben:
Untere Rückwand und Blende demontieren!
Schlauchschelle an der Verbrennungsluftleitung lösen!
Verbrennungsluftstutzen entfernen!
Stutzen der Verbrennungsluftklappe in Verbrennungsluftleitung
einstecken und Schlauchschelle wieder anziehen!
Verbrennungsluftklappe am Pellet-Kaminofen hinten oder unten
anschrauben!
311x
Abb. 2.21 Untere hintere Rückwand und Blende demontieren
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
15
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 1578-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 15 11.04.2023 14:41:2511.04.2023 14:41:25
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
Montageanleitung
für den Fachbetrieb
DE
8
4
Abb. 2.22 Verbrennungsluftstutzen abschrauben
4 4
Abb. 2.23 Untere Rückwand und mitgelieferte Blende montieren
311x
Abb. 2.24 Untere Rückwand und mitgelieferte Blende montieren
Verlegen Sie die Kabel so, dass die Kabel keine heißen
Oberächen berühren!
Beachten Sie, dass nach Montage der Verbrennungsluftklappe
keine Kabel am Drehkranz des Motors anliegen und die Kabel da-
durch beschädigt werden können!
Verbrennungsluftklappe aktivieren und auf einwandfreie
Funktion prüfen!
Blende und untere Rückwand wieder montieren.
Wurde die Verbrennungsluftklappe unten angeschraubt, ist das
Loch in der unteren Rückwand für den Verbrennungsluftanschluss
hinten mit Deckel und Schrauben (liegen dem Pellet-Kaminofen
bei) zu verschließen!
16
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 1678-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 16 11.04.2023 14:41:2611.04.2023 14:41:26
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
Montageanleitung
für den Fachbetrieb
DE
Verbrennungsluftklappe aktivieren
Die Verbrennungsluftklappe muss in der Serviceebene auf dem
Touch Bedienfeld aktiviert werden (siehe Kap 3.7).
Wechseln Sie über die Menüauswahl „Information“ in die
Serviceebene (nur für den Fachbetrieb)!
Geben Sie in der Serviceebene das Kennwort ein!
Hinweis: Das Passwort für das Servicemenü erhält der
Fachhändler über den Olsberg Kundendienst.
Wechseln Sie in das Menü „Komponenten“!
„Zuluftklappe“ auswählen, umstellen auf „mit“ und bestätigen.
Verbrennungsluftklappe im Menü „Relaistest“ ein- und ausschal-
ten, um eine einwandfreie Funktion zu überprüfen!
17:17
Kennwort eingeben
0 0 0 0
Weiter
Abb. 2.25 Kennwort in der Serviceebene eingeben
Konvektion
Zuluftklappe
Kipprost
ohne
ohne
ohne
17:11
Speichern
Abb. 2.26 Verbrennungsluftklappe („Zuluftklappe“) aktivieren und
bestätigen
.
ohne
ohne
ohne
Relaistest
Konvektion
Zuluftklappe
Kipprost
17:11
Speichern
Abb. 2.27 Funktionsprüfung im Menü Relaistest
Pellet-Kaminofen mit den höhenverstellbaren Füßen ausrichen
Richten Sie den Pellet-Kaminofen am Aufstellort mit Hilfe der
höhenverstellbaren Füße aus, bevor Sie den Pellet-Kaminofen
anschließen!
Drehen Sie die Stellfüße vor der Montage um ca. 10 mm heraus,
um, Schallübertragung zu minimieren!
Abb. 2.28 Pellet-Kaminofen mit Stellfüßen ausrichten
Montageschablone LEVANA AQUA
Platzieren Sie den Pellet-Kaminofen LEVANA AQUA passge-
nau mit Hilfe der Montageschablone (Option)! Olsberg emp-
ehlt die Verwendung der Montageschablone insbesondere bei
Verbrennungsluftstutzen für den Anschluss von unten und/oder
Wasserinstallation von unten.
100
80
490
100
172
120
83
123
143143
155
90
400
155
Mindestabstand bei zu
schützenden Wänden
(hinten und seitlich
100mm)
Verbrennungs-
luftanschluß
Rohrdurchmesser
D=80mm
Heizungs-
vorlauf 1/2"
Heizungs-
rücklauf 1/2"
43/1491.9001
(LEVANA AQUA)
Stellfuß
Abb. 2.29 Pellet-Kaminofen mit Montageschablone (Option) aufstellen
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
17
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 1778-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 17 11.04.2023 14:41:2611.04.2023 14:41:26
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
Montageanleitung
für den Fachbetrieb
DE
Seitliche Verkleidungen montieren
Gehen Sie vor, wie auf den nachfolgenden Bildern dargestellt,
um die seitlichen Verkleidungen des Pellet-Kaminofens zu
montieren!
Benutzen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen durch scharf-
kantige Komponenten zu vermeiden, und um die Oberäche der
Komponenten vor Verschmutzungen zu schützen (Fette), welche
sich beim Erstbetrieb in die Oberächen einbrennen können!
ARINA 2.0 6 kW
4 3
INARA 2.0 6 kW
Keramik
INARA 2.0 6 kW
Naturstein
INARA 2.0 6 kW
Stahl
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
Abb. 2.30 Übersicht Verpackungseinheit II (Seitenverkleidungen)
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0 6 kW
3
3
LEVANA INARA
1
Abb. 2.31 Verschraubung der oberen Abdeckung lösen/entfernen
18
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 1878-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 18 11.04.2023 14:41:2711.04.2023 14:41:27
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
Montageanleitung
für den Fachbetrieb
DE
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0 6 kW
2
LEVANA INARA
Abb. 2.32 Obere Abdeckung abheben/entfernen
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
INARA 2.0 6 kW
ARINA 2.0 6 kW
3
LEVANA INARA
Abb. 2.33 Seitenverkleidungen einsetzen, einschwänken und verschrauben
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
19
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 1978-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 19 11.04.2023 14:41:2811.04.2023 14:41:28
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
Montageanleitung
für den Fachbetrieb
DE
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0 6 kW
4
4
4
4
LEVANA INARA
Abb. 2.34 Obere Abdeckung wieder aufsetzen und verschrauben
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA Aqua 2.0
ARINA 2.0 6 kW
LEVANA INARA
3
3
5
Abb. 2.35 Obere Abdeckung wieder aufsetzen und verschrauben
20
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 2078-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 20 11.04.2023 14:41:2911.04.2023 14:41:29
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
Montageanleitung
für den Fachbetrieb
DE
2.8 LEVANA AQUA 2.0 Wasserinstallation
Wasserseitiger Anschluss
Die Wasserrohre können wahlweise nach hinten (werkseitig
vormontiert) oder nach unten durch den Boden verlegt werden.
Für die Verlegung durch den Boden müssen Sie die untere
Rückwand demontieren und die Halterung der Verschraubung
für Vor- und Rücklauf entsprechend anpassen. Gehen Sie für die
Verlegung der Wasserrohre durch den Boden, wie auch für die
Demontage / Montage der rückseitigen Verkleidungen ähnlich vor,
wie es im Kapitel „Umbau Verbrennungsluftstutzen für Anschluss
von unten“ beschrieben ist.
5431 2
Abb. 2.36 Wasserseitige Anschlüsse Pellet-Kaminofen-Rückseite
1Buchse für Anschluss Stecker 3-polig für Pumpe
2Buchse (pastellblau) für Anschluss Puerfühler oben
3Buchse (lichtblau) für Anschluss Puerfühler unten
4Heizungsrücklauf ½“
5Heizungsvorlauf ½“
Wichtige Hinweise zur Einbindung des Pellet-Kaminofens
in das Heizungssystem und/oder Brauchwassersystem:
ū Die Wasseranschlüsse sowie die Elektroarbeiten dürfen nur von
Fachhandwerkern ausgeführt werden.
ū Zur Einbindung in das Heizungssystem und/oder Brauch-
wassersystem empfehlen wir die „Olsberg-Installationseinheit“
(Artikel-Nr: 23/5591.9250). Beachten Sie dabei die separate
Anleitung dieser Einheit.
ū Neben den erforderlichen Sicherheitskomponenten muss im-
mer ein Rücklaufanhebungsventil eingebaut werden, das die
Rücklauftemperatur auf mindestens 55° C anhebt (ist in der
„Olsberg-Installationseinheit“ eingebaut).
ū Im untersten Bereich des Wasserkreislaufs muss ein Ablaufhahn
installiert werden.
ū Für die eziente und störungsfreie Betriebsweise des Pellet-
Kaminofens LEVANA AQUA 2.0 ist es erforderlich, in das
Heizsystem einen Puerspeicher einzubinden. Als Richtwert für
den Speicherinhalt sind ca. 60 Liter je kW- Heizleistung (ca. 500
Liter) vorzusehen.
ū Für die eziente Betriebsweise des Pellet-Kaminofens wird drin-
gend empfohlen beide beiliegenden Puerfühler (oben und un-
ten) anzuschließen!
Reinigen Sie die Heizungsanlage vor dem hydraulischen
Anschluss des Pellet-Kaminofens durch Spülen gemäß DIN
EN 14336 (Heizungsanlagen in Gebäuden - Installation und
Abnahme der Warmwasser-Heizungsanlagen), damit die Funktion
des Pellet-Kaminofens nicht gefährdet wird!
Bei eventuellen Garantieleistungen der Fa. Olsberg muss der
Nachweis der Reinigung erbracht werden.
Der Pellet-Kaminofen darf nie ohne Wasser betrieben werden.
Beachten Sie auch die jeweils örtlich gültigen Vorschriften und
Fachregeln!
Entlüften am Entlüftungsventil
Nach dem Anschluss der Vor- und Rücklaueitung und dem
Befüllen mit Wasser, ist das System am Entlüftungsventil des
Pellet-Kaminofens zu entlüften.
Prüfen Sie alle Wasseranschlüsse am Pellet-Kaminofen auf
Dichtigkeit!
1
Abb. 2.37 Entlüften
1Entlüftungsventil
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
21
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 2178-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 21 11.04.2023 14:41:3011.04.2023 14:41:30
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
Montageanleitung
für den Fachbetrieb
DE
Olsberg- Installationseinheit mit Rücklaufanhebungsventil
Das Rücklaufanhebungsventil ist integriert und auf 55° C
fest eingestellt.
12
4
3
Abb. 2.38 Olsberg Installationseinheit
1Vorlauf vom Pellet-Kaminofen
2Vorlauf zum Puerspeicher
3Rücklauf zum Pellet-Kaminofen
4Rücklauf vom Puerspeicher
Anschluss der Pumpe an den Pellet-Kaminofen
Beiliegenden 3-poligen Stecker mit L-PE-N an die Pumpe verdrahten
(Kabeltyp: H05VV-F 3x0,75mm²) und in die Buchse einstecken.
Abb. 2.39 Anschluss mit 3-poligem Stecker
Anschluss der Puerfühler an den Pellet-Kaminofen
Hinweis! Verwechseln der Puerfühler!
Um ein Verwechseln der Puerfühler oben und unten zu
vermeiden, sind die beiliegenden Stecker unterschied-
lich codiert, d.h. die Stecker passen nur in die dazugehörige
Buchse. Gleiche Codierung erkennen Sie an der gleichen Farbe
(pastellblau und lichtblau). Installieren Sie die beiliegenden
Puerfühler oben und unten am Puer.
Achtung! Produktschäden durch Fehlfunktionen!
Ein Vertauschen der Fühler am Puerspeicher führt zu
Fehlfunktionen.
Puerfühlerkabel zum Pellet-Kaminofen verlegen, gegebe-
nenfalls können die Puerfühlerkabel auf max. 15 m verlän-
gert werden (Kabeltyp: H05VV-F 2x0,75mm² bis 2x1,5mm²).
Puerfühler oben mit dem pastellblauen Stecker passend
zur Buchse verdrahten und in Buchse einstecken.
Puerfühler unten mit dem lichtblauen Stecker passend zur
Buchse verdrahten und in Buchse einstecken.
Allgemeine Regelfunktion
Der Heizbetrieb des LEVANA AQUA wird grundsätzlich über
die Betriebsart “Manuell“ oder „Automatik“ (siehe Kapitel
„Menüauswahl“) geregelt. Das heißt, im manuellen Betrieb heizt der
Pellet-Kaminofen in der gewählten Leistungsstufe (1-5) so lange bis
wasserseitig die Regeltemperaturen erreicht werden.
Hinweis! Im Automatikbetrieb heizt der Pellet-Kaminofen so
lange bis entweder die gewählte Raumtemperatur oder die
wasserseitigen Regeltemperaturen erreicht werden.
Wasserseitige Regelfunktion - Betrieb mit Puerspeicher
In Deutschland ist der Betrieb ohne Puerspeicher durch die
1.BImSchV verboten. Bei Pellet-Kaminöfen müssen pro kW
Wasserleistung 20lPuervolumen vorhanden sein.
Hinweis! Olsberg empelt die Installation eines
Puerspeichers auch in allen anderen Vertriebsländern.
Der installierte Puerspeicher wird vom Pellet-Kaminofen automa-
tisch beim Einschalten über die Abfrage der beiden Puerfühler
erkannt. Installieren Sie für den Betrieb mit Puerspeicher immer
beide Puerfühler!
Der Pellet-Kaminofen regelt im Betrieb mit dem Puerspeicher nach
den Temperaturwerten „Puer EIN“ und „Puer AUS“, die individuell
eingestellt werden können. Die Pumpe schaltet erst ein, wenn beide
nachfolgenden Bedingungen erfüllt sind:
ū Die Kesseltemperatur (Wassertemperatur im Pellet-Kaminofen)
muss größer als 60°C sein.
ū Die Kesseltemperatur muss um 5°C größer sein als die denierte
„Puer EIN“-Temperatur.
Die Pumpe schaltet aus, wenn eine der nachfolgenden
Bedingungen erfüllt ist:
ū Die Kesseltemperatur muss kleiner als 55°C sein.
ū Die Kesseltemperatur muss kleiner sein als die denierte „Puer
EIN“-Temperatur plus 5°C.
Hinweis zum Betrieb ohne Puerspeicher (in Deutschland
nicht zulässig)!
Bei Betrieb ohne Puerspeicher regelt der Pellet-Kaminofen
nach der Kesseltemperatur, die im Pellet-Kaminofen ober-
halb des Brennraums gemessen wird. Bei Unterschreiten der
Kesseltemperatur von 65 °C wird der „Heizbetrieb“ freigegeben und
bei Überschreiten von 81 °C schaltet der Pellet-Kaminofen in den
„Ausbrand“. Die Pumpe schaltet bei einer Kesseltemperatur von
60°C ein und bei Unterschreiten von 55°C wieder aus.
22
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 2278-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 22 11.04.2023 14:41:3011.04.2023 14:41:30
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
Montageanleitung
für den Fachbetrieb
DE
2.9 Elektrischer Anschluss
Beiliegenden Stecker in die Buchse auf der Rückseite des Pellet-
Kaminofens aufstecken. Falls der Pellet-Kaminofen mit Zubehör
(Externer Raumthermostat) betrieben werden soll, schließen Sie
vorher die Anschlussleitungen wie in den Zubehöranleitungen
beschrieben an den Stecker an.
8-polig
Rost (Zubehör)
Konvektions-
luftgebläse
(Zubehör)
Display
Zündung
STB
Netz
Pumpe (Kessel)
Schnecke
Externer Raumthermostat
Zuluftklappe (Zubehör)
Display
Flammtemperatur
Raumtemperatur
Wassertemperatur (Ofen)
Hallgeber
Sicherheits-
temperatur-
begrenzer
Unterdruck
Zuluftklappe
(Zubehör)
Rost (Zubehör)
Saugzug
Pelletbehälterdeckel
Puffer1 (Kessel)
Puffer2 (Kessel)
STB
100°C Kippschalter (falls vorhanden)
Sicherheitstemperaturbegrenzer
6-polig
Einspielgerät
GSM
Datenübertragung
Display
Erweiterung
weiß
grün
Pt1000
Pt1000
Pt1000
Pt1000
NiCrNi
+18V
GND
Signal
gelb
schwarz
rot
grün
braun
weiß
Display
grün
braun
weiß
+5V
GND
Signal
weiß
schwarz
rot
Abb. 2.40 Elektrischer Anschlussplan
Hinweis! Auch ohne Zubehör muss der Stecker eingesteckt
sein, da der Pellet-Kaminofen sonst nicht betriebsbereit ist.
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
23
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 2378-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 23 11.04.2023 14:41:3011.04.2023 14:41:30
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
Montageanleitung
für den Fachbetrieb
DE
2.10 Montage und Funktion überprüfen
Überprüfen Sie die vollständig ausgeführte Montage
(Sichtprüfung)!
Schalten Sie den Pellet-Kaminofen ein und prüfen Sie alle
Funktionen und die Dichtigkeit der Luftabgasabführung! Führen
Sie dazu die Erstinbetriebnahme durch!
2.11 Erstinbetriebnahme durch den Fachbetrieb
Beachten Sie, dass sich im Strahlungsbereich des Kamins keine
Gegenstände aus brennbaren Stoen benden oder abgestellt
werden (Mindestabstand 800 mm, gemessen ab Sichtscheiben
der Feuerraumtür)!
Prüfen Sie vor dem ersten Heizen, ob alle Zubehörteile aus
dem Aschekasten und Feuerraum entfernt wurden! Lösen Sie
dazu die Verriegelung des Aschekasten, welcher sich hinter der
Revisionstür bendet und ziehen Sie den Aschekasten nach vorn
heraus! Die Verriegelung der Feuerraumtür bendet sich unter-
halb der Feuerraumtür.
Entfernen Sie die Schutzfolie vom Touch-Bedienfeld!
Konvektionsluftönungen dürfen nicht abgedeckt werden!
Die Vorkehrungen zur Verbrennungsluftversorgung dürfen
nicht verändert werden. Insbesondere muss sichergestellt blei-
ben, dass notwendige Verbrennungsluftleitungen während des
Betriebes der Feuerstätte oen sind!
Den beiliegenden weiß-blauen Stecker in die Buchse auf der
Geräterückseite aufstecken. Falls der Pellet-Kaminofen mit
Zubehör (z.B.Raumthermostat) betrieben werden soll! Schließen
Sie vorher die Anschlussleitungen an den Stecker an!
Hinweis: Auch ohne Zubehör muss der Stecker eingesteckt
sein, da der Pellet-Kaminofen sonst nicht betriebsbereit ist.
Stecken Sie den Schukostecker in eine 230V/50Hz
Schukosteckdose ein.
Füllen Sie den Pelletbehälter mit Pellets (siehe Kap. 3.2)!
Bei Erstinbetriebnahme, oder wenn der Pelletschacht leer ist,
oder bei Leerlaufen des Tanks muss eine Handvoll Pellets in die
Brennmulde Richtung Zündelement gefüllt werden. Ansonsten
wird in der Startphase innerhalb des Befüllzeitraums lediglich der
Pelletschacht gefüllt und nur unzureichende 2-5 Pellets fallen in
die Brennmulde.
Abb. 2.41 Pellets bei leerem Pelletschacht mit der Hand einfüllen
Stellen Sie den Hauptschalter auf „I“ (rechte Geräterückseite)!
ū Das Display des Touch-Bedienfeldes wird automatisch aktiviert.
Hinweis: Der möglicherweise auftretende Geruch durch das
Aushärten der Schutzlackierung verschwindet, wenn der
Pellet-Kaminofen bei guter Raumbelüftung mehrere Stunden
gebrannt hat.
Achtung! Sachschäden! Der Pellet-Kaminofen ist mit einem
hochwertigen temperaturbeständigen Lack beschichtet, der
seine endgültige Festigkeit erst nach dem ersten Aufheizen
erreicht. Stellen Sie deshalb nichts auf den Pellet-Kaminofen
und berühren Sie nicht die Oberflächen, da sonst die Lackie-
rung beschädigt werden könnte.
2.12 Übergabe der Anlage an den Benutzer
Instruieren Sie den Benutzer der Anlage nach erfolgter Montage
hinsichtlich:
ū des Gebrauchs,
ū der Bedienung,
ū der Funktionsweise,
ū der Pege und Reinigung (Benutzer),
ū der jährlich erforderlichen Wartung (Fachbetrieb)!
Unterweisen Sie den Benutzer der Anlage, insbesondere in die
von dem Pellet-Kaminofen ausgehenden Gefahren, sowie über
die Sicherheitshinweise und Sicherheitsvorkehrungen!
Füllen Sie ein Übergabeprotokoll aus (Vordruck im Anhang)!
Übergeben Sie das Produkt/die Anlage zusammen mit dieser
Anleitung und mit allen weiteren Unterlagen an den Benutzer!
Inbetriebnahmezertikat
Mit dem Inbetriebnahmezertikat (separates Dokument) wird
die ordnungsgemäße Installation, die Inbetriebnahme und
Übergabe des Pellet-Kaminofens dokumentiert. Es wird zudem die
Unterweisung des Benutzers der Anlage durch den Fachbetrieb,
insbesondere in die vom Pellet-Kaminofen ausgehenden Gefahren,
sowie über die Sicherheitshinweise und Sicherheitsvorkehrungen
anhand der Unterschriften, seitens des Fachbetriebs und des
Benutzers bestätigt.
2.13 Demontage und Entsorgung
Bei der Entsorgung des Pellet-Kaminofens sind die zu diesem
Zeitpunkt gültigen internationalen, nationalen und regionalspezi-
schen Gesetze und Vorschriften einzuhalten.
Achten Sie darauf, dass stoiche Wiederverwertbarkeit,
Demontier- und Trennbarkeit von Werkstoen und
Baugruppen ebenso berücksichtigt werden, wie Umwelt-
und Gesundheitsgefahren bei Recycling und Entsorgung.
Materialgruppen, wie Kunststoe und Metalle unterschiedli-
cher Art, sind sortiert dem Recycling- bzw. Entsorgungsprozess
zuzuführen!
Die Entsorgung und Verwertung elektrischer und elektroni-
scher Bauteile hat entsprechend den jeweiligen Gesetzen bzw.
Landesverordnungen zu erfolgen!
24
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 2478-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 24 11.04.2023 14:41:3111.04.2023 14:41:31
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE Bedienungsanleitung
für den Benutzer
3.1 Inbetriebnahme (Voraussetzung/Vorbereitung)
800
83°
100
Abb. 3.1 Wärme- Strahlungsbereich
Beachten Sie, dass sich im Strahlungsbereich des Kamins keine
Gegenstände aus brennbaren Stoen benden oder abgestellt
werden (Mindestabstand 800 mm, gemessen ab Sichtscheiben
der Feuerraumtür)!
Konvektionsluftönungen dürfen nicht abgedeckt werden!
Die Vorkehrungen zur Verbrennungsluftversorgung dürfen
nicht verändert werden. Insbesondere muss sichergestellt blei-
ben, dass notwendige Verbrennungsluftleitungen während des
Betriebes der Feuerstätte oen sind!
Unterziehen Sie die Brennermulde vor jedem Start einer
Sichtprüfung und reinigen Sie die Brennermulde gegebenenfalls!
Abb. 3.2 Konvektionsluftönungen freihalten
innovativ. seit 1577
Abb. 3.3 Sichtprüfung Brennermulde
3.2 Pellets einfüllen
Önen Sie den Deckel des Pelltebehälters!
Befüllen Sie den Pelletbehälter mit Pellets! Verwenden
Sie ausschließlich Pellets nach DIN EN 14961-2 und dem
Zertizierungsprogramm DIN-plus oder der Ö-Norm M 7135!
Beachten Sie beim Einfüllen der Pellets, dass eventuell vorhande-
nes Sägemehl nicht mit in den Pelletbehälter eingefüllt wird!
max. 30 mm
max. 10 %
DIN EN 14961-2 / Zertizierungsprogramm DIN-plus / Ö-Norm M 7135
max. 6 mm
Abb. 3.4 Nur zulässige Pellets in den Pelletbehälter einfüllen
ca. 20 kg
20 kg
ca. 40 h
2,1 kW
(1)
ca. 14 h
6,0 kW
(5)
Abb. 3.5 Pellets einfüllen / Pelletsverbrauch max./min.
Tip! Nehmen Sie das Nachfüllen der Pellets bei kaltem Pellet-
Kaminofen vor!
3 Bedienungsanleitung (für den Benutzer)
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
25
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 2578-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 25 11.04.2023 14:41:3311.04.2023 14:41:33
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE Bedienungsanleitung
für den Benutzer
Warnung! Gefahr schwerer Personenschäden,
Sach- und/oder Umweltschäden!
Der Pellet-Kaminofen darf nur mit Pellets befeuert werden,
die der DIN EN 14961-2 und dem Zertizierungsprogramm
DIN-plus oder der Ö-Norm M 7135 entsprechen: Feuchte
max. 10%, Durchmesser max. 6 mm, Länge max. 30 mm!
Lagern Sie Pellets trocken und staubfrei!
Lassen Sie keine anderen Stoe außer die oben genann-
ten Pellets in die Brennermulde gelangen! Die Verbrennung
von anderen brennbaren Materialien oder von Abfällen
verursacht Schäden am Pellet-Kaminofen und führt zum
Erlöschen der Garantie!
Verwenden Sie niemals brennbare Flüssigkeiten wie Benzin,
benzinartige Lampenöle, Petroleum, Grillkohleanzünder,
oder ähnliche Flüssigkeiten zum Entfachen oder Wieder-
entzünden“ eines Feuers! Achten Sie zudem auf einen aus-
reichenden Abstand von derartigen Flüssigkeiten zum
Pellet-Kaminofen während des Betriebes!
Pellets dürfen keinesfalls manuell in die Brennermulde
eingelegt werden, mit folgenden Ausnahmen: Bei
Wiederinbetriebnahme und bei Leerlaufen des Tanks
muss eine Handvoll Pellets in die Brennmulde Richtung
Zündelement gefüllt werden. Ansonsten wird in der
Startphase innerhalb des Befüllzeitraums lediglich der
Pelletschacht gefüllt und nur unzeichende 2-5 Pellets fallen
in die Brennmulde.
Abb. 3.6 Niemals brennbare Flüssigkeiten verwenden und auf ausreichend
Abstand zu brennbaren Flüssigkeiten achten
Abb. 37 Pellets nicht manuell in die Brennermulde füllen, außer bei
Wiederinbetriebnahme und Leerlaufen des Tanks
Achtung! Beschädigung der Lackoberfläche!
Der Pellet-Kaminofen ist mit einem hochwertigen temperatur-
beständigen Lack beschichtet, der seine endgültige Festigkeit
erst nach dem ersten Aufheizen erreicht.
Stellen Sie deshalb nichts auf den Pellet-Kaminofen und be-
rühren Sie nicht die Oberächen, da sonst die Lackierung
beschädigt werden könnte!
Legen Sie den Pelletsack keinesfalls auf die Abdeckhaube!
Beachten Sie, dass Verpackung die heißen Oberächen
nicht berührt, wenn Sie die Pellets einfüllen, da
Verpackungsrückstände sich in die Lackoberäche einbren-
nen können!
innovativ. seit 1577
Abb. 3.8 Pelletsack beim Einfüllen nicht auf heiße Oberächen legen
26
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 2678-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 26 11.04.2023 14:41:3511.04.2023 14:41:35
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE Bedienungsanleitung
für den Benutzer
3.3 Pellet-Kaminofen einschalten
Stellen Sie den Hauptschalter auf „I“ (rechte Geräterückseite)!
Nach dem Einschalten des Hauptschalters wird das Display des
Touch-Bedienfeldes automatisch aktiviert, und es erscheint die
„HOME-Anzeige“. Wenn 5 Minuten lang kein Tastendruck erfolgt,
erlischt die Anzeige im Display (Energiesparmodus). Durch berühren
des Displays erscheint erneut die HOME-Anzeige.
Abb. 3.9 Einschalten mit dem Hauptschalter
Hinweis: Der möglicherweise auftretende Geruch durch das
Aushärten der Schutzlackierung verschwindet, wenn der
Pellet-Kaminofen bei guter Raumbelüftung mehrere Stunden
bei Volllast gebrannt hat.
3.4 Nutzung und Gebrauch des Pellet-Kaminofens
Warnung! Schwere Personen- und Sachschäden!
(Verbrennungen/Brandgefahr)
Die Oberflächen des Pellet-Kaminofens, insbesondere die
Glasscheiben des Brennraumes, werden sehr heiß.
Halten Sie deshalb ausreichend Abstand zu diesen Flächen
und hängen und lehnen Sie keine Gegenstände an den
Pellet-Kaminofen (z. B. zum Trocknen oder Erwärmen)!
Betreiben Sie den Pellet-Kaminofen nur mit geschlossener
Feuerraumtür!
Betreiben Sie den Pellet-Kaminofen nicht bei längerer
Abwesenheit!
Achten Sie auf kleine Kinder und lassen Sie kleine Kinder
nicht ohne Aufsicht in der Nähe des Pellet-Kaminofens,
während er in Betrieb und heiß ist!
Entnehmen Sie keine heiße Asche, und lagern Sie Asche nur
in feuersicheren, unbrennbaren Behältern!
Warnung! Schwere Personen-, Umwelt- und Sachschäden!
Verwenden Sie den Pellet-Kaminofen keinesfalls, wenn
Sie Funktionsstörungen im Betrieb, bei der Regelung und
Steuerung, bei Leckagen der Luft-Abgas-Führung oder
Beschädigungen an an den Türdichtungen feststellen!
Schalten Sie in diesen Fällen den Pellet-Kaminofen unver-
züglich aus!
Kontaktieren Sie ein Fachunternehmen!
Hinweis! Betriebsbedingungen! Zwei unabhängige
Antriebe gewährleisten den Betrieb des Pellet-Kaminofens.
Der Saugzugventilator versorgt den Feuerraum mit ausrei-
chend Verbrennungsluft und die Pelletschnecke fördert
die Pellets in den Feuerraum. Je nach Betriebsstatus,
Schornsteinbedingungen und Pelletqualität müssen diese
beiden Antriebe mehr oder weniger stark arbeiten, um das
gewünschte Ergebnis zu erreichen. Dies kann zu unterschied-
lichen Geräuschemissionen führen, die temporär etwas lauter
als gewöhnlich sind. Dies ist kein Fehlverhalten, sondern den
variablen Umgebungsbedingungen geschuldet.
Hinweis! Oberächenveränderungen der Keramik- und
Natursteinverkleidungen!
Die Natursteinverkleidungen werden aus einem
„gewachsenen“ Steinblock hergestellt, daher kann die
Struktur und Farbgebung sehr unterschiedlich sein.
Oberächen können sich unter Temperatur verändern. Auch
bei Keramikelementen kann es zu Haarrissen oder der soge-
nannten Krakelee kommen.
Revisionstür önen und schließen
Die Revisionstür unterhalb des Feuerraums ist mit einem Magnet-
Druckverschluß ausgerüstet. Sie lässt sich durch leichtes drücken
auf den Taster (Olsberg-Logo) önen. Das Verschließen erfolgt
ebenso durch leichtes Drücken.
Abb. 3.10 Revisionstür mit einem Magnet-Druckverschluß
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
27
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 2778-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 27 11.04.2023 14:41:3611.04.2023 14:41:36
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE Bedienungsanleitung
für den Benutzer
Hinweis! Zubehör Motorische Verbrennungsluftklappe
(Artikelnummer 43/1481.9240)
Die Verbrennungsluftklappe dient zum automatischen Önen
und Verschließen der Verbrennungsluftleitung. Eine geschlos-
sene Verbrennungsluftleitung verhindert den unnötigen
Warmluftaustrag aus dem Aufstellraum.
Beachten Sie die der Verbrennungsluftklappe beiliegende
Anleitung!
Betrieb bei Abwesenheit
Im Automatik-Betrieb sowie bei hinterlegter Frostschutztemperatur,
oder Bedienung über die APP, kann der Pellet-Kaminofen auch in
Abwesenheit in Betrieb gehen. Für diesen Fall muss dafür gesorgt
werden, dass sich zu keiner Zeit brennbare Gegenstände, Haustiere
oder hilfsbedürftige Personen im direkten Strahlungsbereich
aufhalten oder auf dem Pellet-Kaminofen platziert werden. Auch
Personen, die den Pellet-Kaminofen nicht bedienen, aber Zugang
dazu haben, müssen über diesen Sachverhalt informiert werden!
3.5 Wiederinbetriebnahme
Überprüfen Sie die ungehinderte Abgasabführung nach längeren
Betriebsunterbrechungen!
Kontrollieren Sie den Pelletbehälter und die Schnecke vor ei-
ner Wiederinbetriebnahme, nach der Sommerpause bzw. vor der
Heizperiode!
Unterziehen Sie die Brennermulde vor jedem Start einer
Sichtprüfung, und reinigen Sie die Brennermulde gegebenen-
falls. Es dürfen keine Pellets manuell in die Brennermulde ein-
gelegt werden (Ausnahmen: Bei Wiederinbetriebnahme und
bei Leerlaufen des Tanks muss eine Handvoll Pellets in die
Brennmulde gefüllt werden)!
Hinweis! Stromausfall oder längeres Abschalten des
Hauptschalters
Bei einem Stromausfall oder längerem Abschalten
des Haupt schalters speichert die Regelung wichtige
verbrennungsbezogene Daten und Einstellungen ab. Wird der
Pellet-Kaminofen wieder mit Spannung versorgt, wird er auf
den Betriebszustand vor dem Stromausfall geregelt.
Ist der Pellet-Kaminofen länger als 14 Tage stromlos, müssen
Datum und Uhrzeit neu eingestellt werden. Dies erkennt die
Regelung und wechselt automatisch nach dem Einschalten in
das Menü „Datum-Uhrzeit“.
3.6 Verhalten bei einem Schornsteinbrand
Vorsicht! Schwere Personen- und Sachschäden!
Gehen Sie bei einem Schornsteinbrand wie folgt vor, um
schwere Personen- und Sachfolgeschäden abzuwenden:
Pellet-Kaminofen ausschalten!
Feuerwehr und Schornsteinfeger informieren!
Schornstein kontrolliert ausbrennen lassen!
Ursache durch Fachpersonal untersuchen lassen!
3.7 Bedienung mit dem Touch-Bedienfeld
Nach dem Einschalten des Hauptschalters wird das Display des
Touch-Bedienfeldes automatisch aktiviert, und es erscheint die
„HOME-Anzeige“. Wenn 5 Minuten lang kein Tastendruck erfolgt,
erlischt die Anzeige im Display (Energiesparmodus). Durch berühren
des Displays erscheint erneut die HOME-Anzeige.
Touch-Bedienfeld Übersicht und Funktionen
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
INARA 2.0 6 kW ARINA 2.0 6 kW
Beispiel LEVANA
Leistungsstufe
Bereit
Party
Ist in °C
16:20
17
4
54 6 27 82 31
Abb. 3.11 Funktionen und Informationen (am Beispiel Anzeige “HOME“)
1EIN / AUS 5Leistungsstufen
2Plus / Minus 6Ist-Temperatur
3Uhrzeit-Anzeige 7Partyfunktion
4Aktueller Betriebszustand 8Önen eines Menüs
28
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 2878-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 28 11.04.2023 14:41:3711.04.2023 14:41:37
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE Bedienungsanleitung
für den Benutzer
Önen, Verlassen und Wechseln von Menüs
1 2 3
Abb. 3.12 Symbole Menü-Auswahl
1Wechsel in die HOME Anzeige
2 Wechsel in den vorherigen Menüpunkt
3Symbol zum Önen des Menüs
Symboldarstellung von aktivierten Zusatzfunktionen
1 2 3 4 5 6
Leistungsstufe
Bereit
Party
Ist in °C
16:17
17
4
Manuell
Abb. 3.13 Touch-Bedienfeld - Funktionen und Informationen
„HOME-Anzeige“
1APP 4Nachtabsenkung
2 Kindersicherung 5Schaltzeiten
3Frostschutz 6WLAN
Hinweis zur Darstellung der Displays
Das farbige Display des Touch-Bedienfeldes Ihres Pellet-Kaminofens
wird in dieser Anleitung drucktechnisch bedingt in Schwarz, Weiß
und Grautönen wiedergegeben.
Die Signalfarbe Rot wird nachfolgend als Tiefschwarz zu erkennen
sein. Schwarze Symbole und Texte Ihres Touch-Bedienfeldes sind in
Dunkelgrau dargestellt.
Anzeige “HOME“
Leistungsstufe
Bereit
Party
Ist in °C
16:20
17
4
Abb. 3.14 Betriebsweise MANUELL
Raumtemperatur
Soll in ° C
Bereit
Party
Ist in °C
08:16
17
25
Abb. 3.15 Betriebsweise AUTOMATIK
Bedientasten in der Anzeige „HOME“
EIN
Durch Drücken (min. 2 Sekunden) der Taste ist der Pellet-
Kaminofen betriebsbereit.
Ein = Rot (in dieser Anleitung in Tiefschwarz dargestellt)
AUS
Durch Drücken (min. 2 Sekunden) der Taste wird der
Pellet-Kaminofen ausgeschaltet.
Aus = Schwarz (in dieser Anleitung in Dunkelgrau dargestellt)
PLUS
Erhöhen der Leistungsstufe (Manuell) oder der
Solltemperatur (Automatik)
Minus
Verringern der Leistungsstufe (Manuell) oder der
Solltemperatur (Automatik)
MENÜ
Auswahlmöglichkeiten von Untermenüs (s.o.)
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
29
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 2978-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 29 11.04.2023 14:41:3711.04.2023 14:41:37
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE Bedienungsanleitung
für den Benutzer
PARTYFUNKTION EIN
Die Party-Funktion wird durch langes Drücken der „Party-
Taste“ eingeschaltet, d.h. die voreingestellten Schaltzeiten
(siehe „Zeitschaltprogramme“) werden ignoriert und der
Pellet-Kaminofen heizt mit der eingestellte Leistungsstufe.
Beim Einschalten während des Betriebszustandes
„Heizbetrieb“ wird die nächste „Ausschaltzeit“ ignoriert,
der Pellet-Kaminofen heizt weiter. Bei der darauf folgen-
den Einschaltzeit schaltet sich die Party-Funktion automa-
tisch aus und der Pellet-Kaminofen arbeitet wieder wie
programmiert.
Beim Einschalten während des Betriebszustandes „Bereit“
wird die gerade stattndende „Ausschaltzeit“ ignoriert
und der Pellet-Kamin zündet, um in den Heizbetrieb zu
gelangen. Bei der nächsten Einschaltzeit schaltet sich die
Party-Funktion automatisch aus und der Pellet-Kaminofen
arbeitet wieder wie programmiert.
PARTYFUNKTION AUS
Durch erneutes Drücken der „Party-Taste“ kann die Party-
Funktion manuell ausgeschaltet werden.
Anzeige „Betriebszustand“
AUSGESCHALTET
Der Pellet-Kaminofen ist durch Betätigen der
„EIN/AUS-Taste“ ausgeschaltet worden. In diesem
Betriebszustand kann kein automatischer Start
(Heizbetrieb) erfolgen. Ausnahme: Frostschutz (siehe
Kapitel „Einstellungen Frostschutz“)
BEREIT
Die Heizfreigabe wurde durch Betätigen der „EIN/AUS-Taste“
erteilt. Da nicht alle Bedingungen für den Start des
Verbrennungsprozesses erfüllt sind, wird der Zündvorgang
nicht gestartet, sondern der Pellet-Kaminofen geht in den
Betriebszustand „Bereit“. Folgende Bedingungen müssen
erfüllt sein, um den Zündvorgang direkt zu starten:
- Keine anliegende Störmeldung
- Geschlossene Feuerraumtür
- Geschlossener Pelletbehälterdeckel
- Kein Relaistest wird gerade durchgeführt (Service)
- Flammtemperatur ist unter 100°C abgekühlt
- Angeschlossener externer Raumtemperaturfühler-
kontakt ist geschlossen.
-
Raumtemperatur ist auf eingestellten Wert abgesunken.
- Aktuelle Uhrzeit ist innerhalb der Schaltzeit
(bei aktiver Schaltzeit).
ZÜNDEN
Die Pellet werden automatisch in die Brennermulde einge-
worfen und entzündet. Bei der Erstinbetriebnahme dauert
das Zünden länger, da sich die Förderschnecke erst mit
Pellets füllt. Nach einer Störmeldung wird ein verlängertes
Sonderzündprogramm gestartet.
START
Die Pelletmenge wird stetig erhöht, bis die maximale
Leistungsstufe erreicht ist.
HEIZBETRIEB
Der Pellet-Kaminofen heizt auf die eingestellte
Leistungsstufe.
REINIGUNG
Kleine Reinigung:
Die „Kleine Reinigung“ wird jede Stunde
durchgeführt und ist von kurzer Dauer. Der Schneckenmotor
wird ausgeschaltet und der Saugzugventilator läuft mit
maximaler Drehzahl. Dadurch wird die Brennermulde gesäu-
bert. Der Heizbetrieb geht automatisch weiter.
Große Reinigung:
Die „Große Reinigung“ wird alle acht
Stunden durchgeführt. Hierbei wird der Verbrennungsprozess
gestoppt. Der Schneckenmotor wird ausgeschaltet und der
Saugzugventilator läuft mit maximaler Drehzahl. Dadurch wird
die Brennermulde gesäubert. Die „Große Reinigung“ dauert so
lange, bis sich die Flammtem-peratur unter 100°C abgekühlt hat.
Der Verbrennungsprozess startet automatisch neu.
AUSBRAND
Der Verbrennungsprozess wird beendet. Nach dem
Ausbrand bendet sich der Pellet-Kaminofen im „Aus“-
Betrieb. Für einen erneuten Heizbetrieb muss die „EIN/
AUS-Taste“ gedrückt werden. Sollten Timer-Zeiten
hinterlegt sein, steht der Pellet-Kaminofen auf Bereit.
Voraussetzung dafür ist, dass der Pellet-Kaminofen erst-
malig mit der Eintaste gestartet bzw. in den Bereitmodus
versetzt wurde.
Anzeige „MENÜ“
Bereit
08:17
Soll in ° C
25
Party
Abb. 3.16 Touch-Bedienfeld - Anzeige MENÜ
Bedientasten in der Anzeige „MENÜ“
WLAN
Auswahlmöglichkeiten: WLAN EIN/AUS;
WLAN Einstellungen; App Einstellungen
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Softwareversion;
Wartungsintervall; Betriebsstunden;
Externe Anforderungen
ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
Konvektionsluftgebläse; Frostschutz;
Nachtabsenkung; max. Leistung; Standby;
Temperaturabfall; Temperatur AUS; Nachlauf;
Weiterführende Einstellungen (Betriebsarten,
Spracheinstellungen, Zeitschaltprogramme,
Datum/Uhrzeit)
30
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 3078-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 30 11.04.2023 14:41:3811.04.2023 14:41:38
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE Bedienungsanleitung
für den Benutzer
REINIGUNG
Kleine Reinigung:
Die „Kleine Reinigung“ wird jede Stunde
durchgeführt und ist von kurzer Dauer. Der Schneckenmotor
wird ausgeschaltet und der Saugzugventilator läuft mit
maximaler Drehzahl. Dadurch wird die Brennermulde gesäu-
bert. Der Heizbetrieb geht automatisch weiter.
Große Reinigung:
Die „Große Reinigung“ wird alle acht
Stunden durchgeführt. Hierbei wird der Verbrennungsprozess
gestoppt. Der Schneckenmotor wird ausgeschaltet und der
Saugzugventilator läuft mit maximaler Drehzahl. Dadurch wird
die Brennermulde gesäubert. Die „Große Reinigung“ dauert so
lange, bis sich die Flammtem-peratur unter 100°C abgekühlt hat.
Der Verbrennungsprozess startet automatisch neu.
AUSBRAND
Der Verbrennungsprozess wird beendet. Nach dem
Ausbrand bendet sich der Pellet-Kaminofen im „Aus“-
Betrieb. Für einen erneuten Heizbetrieb muss die „EIN/
AUS-Taste“ gedrückt werden. Sollten Timer-Zeiten
hinterlegt sein, steht der Pellet-Kaminofen auf Bereit.
Voraussetzung dafür ist, dass der Pellet-Kaminofen erst-
malig mit der Eintaste gestartet bzw. in den Bereitmodus
versetzt wurde.
Anzeige „MENÜ“
Abb. 3.16 Touch-Bedienfeld - Anzeige MENÜ
Bedientasten in der Anzeige „MENÜ“
WLAN
Auswahlmöglichkeiten: WLAN EIN/AUS;
WLAN Einstellungen; App Einstellungen
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Softwareversion;
Wartungsintervall; Betriebsstunden;
Externe Anforderungen
ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
Konvektionsluftgebläse; Frostschutz;
Nachtabsenkung; max. Leistung; Standby;
Temperaturabfall; Temperatur AUS; Nachlauf;
Weiterführende Einstellungen (Betriebsarten,
Spracheinstellungen, Zeitschaltprogramme,
Datum/Uhrzeit)
Anzeige „EINSTELLUNGEN“
Konvektion
Frostschutz
Nachtabsenkung
maximale Leistung
n.v.
5
Abb. 3.17 Touch-Bedienfeld – Allgemeinen Einstellungen
08:00
OKESC
Konvekt.
Frostsch.
Nachtabs.
max.leistung
n.v.
7 °C
5
Abb. 3.18 Touch-Bedienfeld – Wert mit Pfeiltasten verstellen
Allgemeine Einstellungen:
Durch Berühren der Eingabefelder rechts erscheint unten das
Bedienfeld. Mit den Pfeiltasten kann der Wert verstellt werden,
danach mit OK bestätigen. Mit ESC kann der Vorgang abgebrochen
werden.
Konvektion
Pellet-Kaminofen mit Nennwärmeleistung 6 kW:
Das Konvektionsluftgebläse ist Zubehör (optional).
Pellet-Kaminofen mit Nennwärmeleistung 8 kW:
Es ist ein Konvektionsluftgebläse installiert. Der Pellet-Kaminofen
wählt anhand der Heizleistung automatisch eine passende
Gebläsedrehzahl, welche immer synchron zur Leistungsstufe läuft
und nicht verändert werden kann.
Frostschutz
Die Frostschutzfunktion wird aktiv, wenn die aktuelle
Raumtemperatur unter die eingestellte Frostschutztemperatur sinkt.
Der Verbrennungsprozess startet automatisch für min. 30 Minuten.
Dies geschieht auch im Betriebszustand „Aus“ (Hauptschalter
muss eingeschaltet sein). Sobald die aktuelle Raumtemperatur
über die eingestellte Frostschutztemperatur steigt, wird der
Verbrennungsprozess wieder beendet und auf die zuvor gewählte
Betriebsart umgestellt. Die Frostschutztemperatur kann auf 5°C bis
10°C oder „---“ eingestellt werden. Werkseinstellung: ---
Nachtabsenkung
(nur bei Betriebsart „Automatik“ und aktivierten Schaltzeiten, ohne
Schaltzeiten gibt es keine Nachtabsenkung.)
Die Nachtabsenktemperatur kann auf 5°C bis 20°C oder „---“ einge-
stellt werden. Werkseinstellung ist „---“ gleich inaktiv.
Maximale Leistung
(nur bei Betriebsart „Automatik“) Die max. Leistungsstufe kann auf 1
bis 5 eingestellt werden. Werkseinstellung: 5
Standby (nur bei Betriebsart „Automatik“)
Der Standby-Betrieb kann ein- bzw. ausgestellt werden. Bei
ausgeschaltetem Standby-Betrieb heizt der Pellet-Kaminofen
bei Erreichen der voreingestellten Raumtemperatur in kleinster
Leistungsstufe weiter. Dadurch werden Zündvorgänge vermieden.
Im Standby-Betrieb schaltet sich der Pellet-Kaminofen bei Erreichen
der eingestellten Raumtemperatur zuzüglich der eingestellten
Ausschalthysterese (1°C bis 3°C) aus.
Siehe auch Menü: „Einstellungen Aus Temperatur“.
Die Temperatur, bei der der Pellet-Kaminofen wieder einschaltet
wird im Menü „Einstellungen Temperaturabfall“ eingestellt. Wenn
kein Standby-Betrieb gewünscht ist, muss die Anzeige auf „aus“
geändert werden. Werkseinstellung: ein
Temperatur Abfall (bei Betriebsart „Automatik“):
Der Temperaturabfall beschreibt die Schaltdierenz zwischen der
eingestellten Raumtemperatur und dem Wiedereinschalten des
Pellet-Kaminofens im Standby-Betrieb.
Der Temperaturabfall zum Starten des Pellet-Kaminofens kann auf
1°C bis 6°C eingestellt werden. Werkseinstellung: 2°C
Aus Temperatur (nur bei Betriebsart „Automatik“)
Im Menü „Aus Temperatur“ wird die Schalthysterese eingestellt,
bei der der Pellet-Kaminofen im Standby-Betrieb ausschaltet. Die
Ausschalthysterese des Pellet-Kaminofens kann auf 1°C bis 3°C
eingestellt werden. Werkseinstellung: 1°C
Beispiel:
eingestellte Raumtemperatur: ................................................................20°C
eingestellter Temperaturabfall: ................................................................. 2°C
eingestellte Temperatur aus: ..................................................................... 1°C
Pellet-Kaminofen geht in Standby bei: ......................20°C + 1°C = 21°C
Pellet-Kaminofen zündet neu bei: ................................ 20°C – 2°C = 18°C
Nachlauf
Wenn ein externer Raumthermostat angeschlossen ist, kann
der Nachlauf auf 1 Minute bis 9 Minuten oder „---“ eingestellt
werden. Dadurch läuft der Pellet-Kaminofen nach Erreichen
der voreingestellten Raumtemperatur um die im Nachlauf de-
nierte Zeit nach, damit schnelle Temperaturänderungen bzw.
Schwankungen des externen Raumthermostaten (z. B. durch kurz-
zeitiges Önen eines Fensters) verhindert bzw. ignoriert werden.
Werkseinstellung: ---
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
31
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 3178-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 31 11.04.2023 14:41:3811.04.2023 14:41:38
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE Bedienungsanleitung
für den Benutzer
LEVANA AQUA 2.0:
16:58
Puffer-EIN Temp.
Puffer-AUS Temp.
°C
°C
70
50
Abb. 3.19 Touch-Bedienfeld – Anzeige bei LEVANA AQUA, Puer EIN/AUS
Puer EIN und Puer AUS
Die PuerEIN-Temperatur kann zwischen 35°C und 65°C und die
PuerAUS-Temperatur zwischen 40°C und 70°C eingestellt werden.
Der Pellet-Kaminofen zündet, wenn beide Fühlertemperaturen klei-
ner sind als die eingestellte PuerEIN-Temperatur.
Der Pellet-Kaminofen geht vom Betriebszustand „Heizbetrieb“
in „Bereit“, wenn die Fühlertemperatur unten größer ist als die
eingestellte PuerAUS-Temperatur. Um die Wärmeverluste
des Puerspeichers zu minimieren, sollten immer die für die
Anwendung niedrigsten Temperaturen gewählt werden.
Beispiel:
Werkseinstellung PuerEIN: .....................................................................50°C
Werkseinstellung PuerAUS: ...................................................................70°C
Erst wenn beide Fühlertemperaturen (oben und unten) unter 50°C
sinken, zündet der Pellet-Kaminofen.
Erst wenn die Fühlertemperatur unten über 70°C steigt, geht der
Pellet-Kaminofen in den Betriebszustand „Bereit“.
Bedientasten in der Anzeige “Einstellungen“
Betriebsarten / Auswahlmenü Betriebsarten:
- Manuell
- Automatik
Auswahlmenü Sprachen / Spracheinstellungen
- deutsch
- englisch
- französisch
Zeitschaltprogramme / Auswahl Schaltzeiten:
- Wochenblock
- Wochenende
- Arbeitstage
Auswahl Datum/Uhrzeit
- Datum
- Uhrzeit
- Zeitzonen Oset
Hinweis! Der Wechsel zwischen den Piktogrammen ist jeder-
zeit möglich.
Anzeige „BETRIEBSARTEN“
Manuell
Automatik
Betriebsart
Abb. 3.20 Touch-Bedienfeld – Betriebsart
Betriebsart MANUELL
Manuell
Automatik
Betriebsart
Abb. 3.21 Touch-Bedienfeld – Betriebsart Manuell
Sobald diese Betriebsart ausgewählt wurde ist der Betrieb des
Pellet-Kaminofens ohne weitere Einstellungen möglich.
Dazu gewünschte Leistungsstufe auswählen und mit der „EIN/
AUS-Taste“ den Heizbetrieb starten.
In der Betriebsart „Manuell“ heizt der Pellet-Kaminofen im
Dauerbetrieb mit der vorgegebenen Leistungsstufe, bis über die
EIN/AUS-Taste der Heizbetrieb beendet wird.
Achtung: Hinterlegte Schaltzeiten werden nur im Automatik-
Betrieb berücksichtigt.
Es kann jederzeit die Leistungsstufe 1-5 eingestellt werden:
ū Leistungsstufe 1 entspricht Teilwärmeleistung
ū Leistungsstufe 5 entspricht Nennwärmeleistung
ū Werkseinstellung: 4
32
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 3278-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 32 11.04.2023 14:41:3811.04.2023 14:41:38
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE Bedienungsanleitung
für den Benutzer
Betriebsart AUTOMATIK
Manuell
Automatik
Betriebsart
Abb. 3.22 Touch-Bedienfeld – Betriebsart Manuell
In der Betriebsart „AUTOMATIK“ heizt der Pellet-Kaminofen
in den voreingestellten Schaltzeiten in Abhängigkeit von der
gewählten Raumtemperatur. Während des Heizbetriebes kann
eine Änderung der voreingestellten Raumtemperatur jederzeit
vorgenommen werden. Die Temperaturänderung ist nur bis zum
nächsten Schaltzeitenwechsel gültig, wenn bei den Schaltzeiten
Raumtemperaturen hinterlegt sind. Sind keine Schaltzeiten hinter-
legt, heizt der Pellet-Kaminofen permanent auf die gewünschte
Raumtemperatur.
Anzeige „SPRACHEINSTELLUNGEN“
Anzeige auf Deutsch
Language in english
Affichage en francais
Abb. 3.23 Touch-Bedienfeld – Spracheinstellungen
Durch Auswahl der entsprechenden Sprache, wird die Anzeige im
Display angepasst.
Anzeige „ZEITSCHALTPROGRAMME“
17:10
Wochenblock
Arbeitstage
Montag
Dienstag
Mittwoch
Wochenende
Donnerstag
Freitag
Samstag
Sonntag
Abb. 3.24 Touch-Bedienfeld – Schaltzeiten, vordenierte Tagesblöcke
07:58
Wochenblock
5432
00 00 23 00: : :
1
09876
Abb. 3.25 Touch-Bedienfeld – Schaltzeiten für jeden Wochentag identisch
denieren
17:11
Wochenblock
Speichern
00:00 23:00
25°C
Abb. 3.26 Touch-Bedienfeld – Schaltzeiten einstellen
Schaltzeiten können für vordenierte Tagesblöcke oder für jeden Wochentag
einzeln deniert werden:
ū Wochenblock (Montag - Sonntag)
ū Wochenende (Samstag + Sonntag)
ū Arbeitstage (Montag - Freitag)
ū - Montag
ū - Dienstag
ū - ...
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
33
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 3378-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 33 11.04.2023 14:41:3811.04.2023 14:41:38
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE Bedienungsanleitung
für den Benutzer
Achtung: Die Schaltzeiten müssen sich immer auf einen Tag bezie-
hen, d.h. eine Schaltzeit darf die 24-Uhr-Grenze nicht überschreiten.
Einschalten vor 24 Uhr und Ausschalten nach 24 Uhr kann von der
Software nicht erkannt werden. Wenn eine Schaltzeit über 24 Uhr
deniert werden soll, muss am ersten Tag die Schaltzeit bis 23:59
und am Folgetag ab 0:00 eingegeben werden.
Für jeden Tagesblock bzw. Wochentag können 3 verschiedene
Schaltzeitpaare deniert werden. Wenn eine Solltemperatur
gewünscht wird, das Feld hinter dem Zeitpaar (nur für Betriebsart
„Automatik“) auswählen und anschließend speichern.
Einstellbarer Temperaturbereich: 10°C - 40°C
oder keine Temperatur (---)
Werkseinstellung: ---
Anzeige „DATUM/UHRZEIT“
Zeitzonen Offset
Sommerzeit wird automatisch eingestellt!
Weiter
.07.2021
1h
17:10
20
Abb. 3.27 Touch-Bedienfeld – Einstellen Datum und Uhrzeit
Durch Auswahl des entsprechenden Zahlenfeldes kann die Änderung vorge-
nommen werden.
Anzeige „KINDERSICHERUNG“
Um ein unbeabsichtigtes Verstellen am Touchdisplay zu verhindern, kann
die „Kindersicherung“ aktiviert werden. Als Symbol erscheint rechts oben
ein Schloss im Display. Durch Drücken der Uhrzeit für 3 Sekunden wird die
Kindersicherung aktiviert. Durch wiederholtes Drücken der Schaltäche wird
die Funktion wieder deaktiviert.
Bereit
15:32
Raumtemperatur
Soll in ° C
Ist in °C
17
25
Party
Abb. 3.28 Touch-Bedienfeld – Kindersicherung
Anzeige „INFORMATION“
07:12
SW Version
Wartung
Betr
Ext.Anf
2.02.17L6
2000h
0h
aus
Abb. 3.29 Touch-Bedienfeld – Anzeige von Informationen
In dieser Anzeige nden sie folgende Angaben:
ū Die aktuelle Softwareversion (z.B. 2.02.17 L6)
ū Zeit bis zur nächsten Wartung. In regelmäßigen Intervallen muss
der Pellet-Kaminofen gewartet werden. Nach 2000 Betriebsstunden
wird automatisch zur Durchführung der Wartung aufgefordert.
Für die Durchführung der Wartung Servicetechniker rufen. Die
Anzeige „Wartung durchführen“ erscheint immer wieder, bis der
Servicetechniker die Wartung durchgeführt und im Servicemenü zu-
rückgestellt hat.
ū Betriebsstundenzähler
ū Externe Anforderungen
ū Als „externe Anforderung“ kann ein externer Raumthermostat an-
geschlossen werden. Da der interne Raumtemperatursensor auch
noch angeschlossen ist, wird das Signal zur Regelung verwendet,
das als erstes schaltet. Soll mit dem externen Raumthermostat die
Solltemperatur vorgegeben werden, muss die im Betriebszustand
„Automatik“ einstellbare Raumtemperatur auf den Maximalwert
(40° C) eingestellt werden.
ū Mit Hilfe dieser Anzeige kann überprüft werden, ob der ex-
terne Raumthermostat richtig angeschlossen wurde und die
Regelung des Pellet-Kaminofens übernimmt. Beim Verstellen der
Raumtemperatur am Raumthermostat über bzw. unter die aktu-
elle Raumtemperatur, muss im Display „ein“ bzw. „aus“ angezeigt
werden.
ū Wenn keine externe Komponente angeschlossen ist, steht die
Anzeige immer auf „ein“.
Bedientasten in der Anzeige „Informationen“
SYSTEMINFO
Anzeige der letzten Fehlermeldungen
AKTUELLE INFORMATIONEN
Anzeige:
- Flammtemperatur
- Leistungsstufe
- Drehzahl Saugzuggebläse
- Unterdruck
34
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 3478-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 34 11.04.2023 14:41:3911.04.2023 14:41:39
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE Bedienungsanleitung
für den Benutzer
SERVICEMENÜ
Passwortgeschützter Bereich für Servicetechniker
(Hinweis: Das Passwort für das Servicemenü kann der
Fachhändler beim Olsberg Kundendienst erhalten).
00.00.00 00:00 ---
00.00.00 00:00 ---
00.00.00 00:00 ---
00.00.00 00:00 ---
00.00.00 00:00 ---
05:47
Abb. 3.30 Touch-Bedienfeld – Anzeige „Systeminfo“
Flamme
Heizleistung
Saug.
Unterdr.
32° C
4
1107UpM
XXPa
17:47
Abb. 3.31 Touch-Bedienfeld – Anzeige „Aktuelle Informationen“
17:17
Kennwort eingeben
0 0 0 0
Weiter
Abb. 3.32 Touch-Bedienfeld – Anzeige „Servicemenü“
Anzeige WLAN“
In diesem Menü kann der WLAN Empfang über den Schalter oben
EIN/AUS geschaltet werden. Zum Verbinden des Ofens mit dem
WLAN gehen Sie in WLAN Einstellungen und wählen Ihr WLAN aus.
Beim ersten Verknüpfen müssen Sie dann über das Eingabefeld
das Passwort Ihres WLAN Routers eingeben. Mit der Taste Aa wech-
seln Sie von den Buchstaben A-O in P-Z sowie zwischen Groß- und
Kleinschreibung. Mit der Taste 12! wechselt man in Zahlen und
Sonderzeichen. Mit DEL kann man löschen, mit ESC abbrechen und
mit OK wird die Eingabe bestätigt.
15:41
WLAN
1.: Internet Verbindung herstellen
WLAN Einstellungen
Kein WLAN gespeichert
2.: APP Parameter eingeben:
APP Einstellungen
Abb. 3.33 Touch-Bedienfeld – WLAN Empfang eingeschaltet
15:41
WLAN
1.: Internet Verbindung herstellen
WLAN Einstellungen
rkes_Home
verbunden
2.: APP Parameter eingeben:
APP Einstellungen
Abb. 3.34 Touch-Bedienfeld – WLAN Empfang eingeschaltet
15:41
Erneut suchen?
Home
ZB
Manuell
Abb. 3.35 Touch-Bedienfeld – WLAN erneut suchen
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
35
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 3578-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 35 11.04.2023 14:41:3911.04.2023 14:41:39
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE Bedienungsanleitung
für den Benutzer
Password:
OL
Aa 12! DEL ESC OK
P Q R S T
U
Z
V W X Y
Abb. 3.36 Touch-Bedienfeld – WLAN Empfang eingeschaltet
SPACE
Aa 12! DEL ESC OK
P Q R S T
U
Z
V W X Y
Password:
Abb. 3.37 Touch-Bedienfeld – Auswahl weitere Buchstaben und
Groß-Klein-Schreibung
SPACE
Aa 12! DEL ESC OK
1 2 3 4 5
6
!
7 8 9 0
Password:
Abb. 3.38 Touch-Bedienfeld – Auswahl Zahlen und Sonderzeichen
3.8 Bedienung mit der OSB-IoTouch App
Ihr Pellet-Kaminofen muss zuerst über einen Anschluss (WLAN)
mit dem Internet verfügen, damit Sie eine Verbindung zwischen
OSB-IoTouch App und Pellet-Kaminofen aufbauen können!
Wechseln Sie dazu auf dem Touchbedienfeld des Pellet-
Kaminofens auf die WLAN-Seite!
Installieren Sie die App auf Ihrem Smartphone!
Hinweis: Die App zum Bedienen des Pellet-Kaminofens mit
dem Smartphone steht im Google- und Apple App Store unter
„Olsberg - PApp - Pellet Ofensteuerung“
kostenlos zur Verfügung.
Bereit
Raumtemperatur
Party
Aus
Ist in °C
Soll in °C
16:20
17
25
Abb. 3.39 Menü önen
Automatik
Bereit
08:17
Soll in ° C
25
Party
Abb. 3.40 WLAN-Einstellungen önen
08:17
WLAN
Abb. 3.41 WLAN aktivieren
36
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 3678-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 36 11.04.2023 14:41:3911.04.2023 14:41:39
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE Bedienungsanleitung
für den Benutzer
15:41
WLAN
1.: Internet Verbindung herstellen
WLAN Einstellungen
Kein WLAN gespeichert
2.: APP Parameter eingeben:
APP Einstellungen
Abb. 3.42 Auf WLAN-Einstellungen wechseln und Netzwerk festlegen.
15:41
Erneut suchen
Home
ZB
Manuell
Abb. 3.43 WLAN suchen, önen, oder manuell auswählen.
15:41
WLAN
1.: Internet Verbindung herstellen
WLAN Einstellungen
Aktuelles WLAN:
Home
Verbindungsversuch
2.: APP Parameter eingeben:
APP Einstellungen
Abb. 3.44 Verbindungsaufbau abwarten
15:41
WLAN
1.: Internet Verbindung herstellen
WLAN Einstellungen
Aktuelles WLAN:
Home
Verbunden
2.: APP Parameter eingeben:
APP Einstellungen
Abb. 3.45 Bei bestehender WLAN Verbindung App Einstellungen wählen
innovativ. seit 1577
DE
Benutzername:
Pellet-Kaminofen ID:
Pellet-Kaminofen Pin Code:
Push Notications:
Alias (optional):
Gerätetyp (optional):
Fabrikations ID (optional):
Löschen
Speichern & Verbinden
?
Ein
iot
Raum1
Raum2
07:12
Ofen User:
Ofen ID:
Ofen PIN Code:
Benutzernahme:
1oT Version:
iot
10154786794
103297
olsberg
1.01-02
Abb. 3.46 Name, ID, Pin eingeben und App verbinden
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
37
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 3778-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 37 11.04.2023 14:41:3911.04.2023 14:41:39
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE Bedienungsanleitung
für den Benutzer
3.9 Stör- und Warnmeldungen im Display
Störmeldungen
Während eine Störung anliegt, wird ein laufender
Verbrennungsprozess angehalten. Tritt eine Störmeldung im
Ruhezustand auf, wird der Start des Verbrennungsprozesses nicht
erlaubt. Eine Störmeldung wird mit Blinken des Displays angezeigt.
Erst nach Behebung der Fehlerursache kann die Displayanzeige
mit (ESC) verlassen werden. Gegebenenfalls Servicetechniker
anfordern.
Displayanzeige Mögliche Fehlerursache Mögliche Behebung
Nicht gezündet ū Pelletbehälter möglicherweise leer.
ū Brennermulde verschmutzt.
Pelletbehälter füllen. Brennermulde reinigen.
Tür oen ū Feuerraumtür war zu lange oen.
ū Schornstein verstopft.
ū Glasscheibe defekt.
ū Aschekasten nicht korrekt eingesetzt.
ū Luftwege im Pellet-Kaminofen verstopft.
Feuerraumtür schließen!
Schornstein kontrollieren. Glasscheibe prüfen!
Aschekasten einschieben und verriegeln!
Saugzug defekt ū Saugzugventilator nicht angeschlossen.
ū Drehzahlüberwachung defekt/nicht angeschlossen.
Servicetechniker anfordern.
Flammsensor defekt ū Flammtemperatursensor defekt.
ū Flammtemperatursensor nicht angeschlossen.
Servicetechniker anfordern!
Raumsensor defekt ū Raumtemperatursensor defekt
ū Raumtemperatursensor nicht angeschlossen.
Servicetechniker anfordern!
Sicherheitskette unterbrochen ū Eines der Sicherheitsorgane (Sicherheits-
temperaturbegrenzer) hat ausgelöst.
Servicetechniker anfordern!
Flammtemperatur zu niedrig ū Flammtemperatur unerwartet gesunken. Pelletbehälter füllen!
Betriebstemp. zu hoch ū Flammtemperatur für längeren Zeitraum zu hoch.
ū Ansteuerung Schneckenmotor möglicherweise
defekt.
Servicetechniker anfordern!
Unterdrucksensor defekt ū Unterdrucksensor defekt.
ū Unterdrucksensor nicht angeschlossen.
Servicetechniker anfordern!
Zuluftklappe defekt
(wenn installiert)
ū Verbrennungsluftklappe hat in der vorgegebenen
Zeit nicht geönet
Verbrennungsluftklappe prüfen!
(Verkabelung)!
Brennermulde prüfen ū Brennermulde verschlackt / überfüllt.
ū Brennermulde nicht / falsch eingesetzt.
ū Wartung möglicherweise fällig (bei häugem anzei-
gen der Meldung)
Brennermulde reinigen!
Brennermulde einsetzen!
Luftwege prüfen ū Ein Mindestunterdruck konnte trotz
Drehzahlerhöhung des Saugzugventilators nicht er-
reicht werden.
ū Wartung möglicherweise fällig (bei häugem anzei-
gen der Meldung).
Verbrennungsluftleitung prüfen!
COM Fehler ū Kommunikation zwischen Bedienteil und
Regelungsplatine unterbrochen.
Servicetechniker anfordern!
Puersensor 1 defekt ū Puerfühler 1 (oben) defekt.
ū Puerfühler 1 (oben) nicht angeschlossen.
Servicetechniker anfordern!
Puersensor 2 defekt ū Puerfühler 2 (unten) defekt
ū Puerfühler 2 (unten) nicht angeschlossen.
Servicetechniker anfordern!
38
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 3878-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 38 11.04.2023 14:41:3911.04.2023 14:41:39
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE Bedienungsanleitung
für den Benutzer
Warnmeldungen
Während eine Warnung anliegt, wird ein laufender Verbrennungsprozess angehalten. Solange sich der Pellet-Kaminofen im
Verbrennungsprozess bendet, ist die Warnmeldung dauerhaft sichtbar. Tritt eine Warnmeldung im Ruhezustand auf, wird der Start des
Verbrennungsprozesses nicht erlaubt.
Die Warnmeldung ist alle 30 Sekunden für 5 Sekunden sichtbar.
Displayanzeige Fehlerursache Mögliche Behebung
Ext. Anforderung blockiert ū Stecker nicht eingesteckt.
ū Externer Raumthermostat ist nicht oder falsch
angeschlossen.
ū Die eingestellte Temperatur am externen
Raumthermostat ist niedriger als die aktuelle
Raumtemperatur.
Stecker einstecken!
Externen Raumthermostat anschließen!
Warten bis sich die aktuelle Raumtemperatur ab-
gekühlt hat und der Pellet-Kaminofen automatisch
startet!
Die gewünschte Temperatur am Raumthermostat
erhöhen!
Außerhalb der Schaltzeiten ū Es sind aktive Schaltzeiten hinterlegt, die ak-
tuelle Uhrzeit ist jedoch außerhalb der aktiven
Schaltzeiten.
ū In der Betriebsart „Automatik“ ist zusätzlich keine
Nachtabsenktemperatur hinterlegt.
Warten bis sich die aktuelle Uhrzeit innerhalb
der aktiven Schaltzeiten bendet und der Pellet-
Kaminofen automatisch startet!
Schaltzeiten neu denieren. Nachtabsenkung
denieren!
Pellet-Kaminofen lässt sich mit Party-Taste starten.
Flammtemperatur zu warm ū Die Flammtemperatur ist zu hoch. Warten bis sich die Flammtemperatur abgekühlt
hat und der Pellet-Kaminofen automatisch startet!
Raumtemperatur zu warm ū Die aktuelle Raumtemperatur ist zu hoch (nur bei
Betriebsart „Automatik“).
Warten bis sich die aktuelle Raumtemperatur ab-
gekühlt hat und der Pellet-Kaminofen automatisch
startet!
Die gewünschte Raumtemperatur erhöhen!
Pelletdeckel oen ū Pelletbehälterdeckel oen! Pelletbehälterdeckel schließen!
Kesseltemperatur zu warm ū Die Wassertemperatur im Pellet-Kaminofen ist zu
hoch.
Warten bis sich die aktuelle Wassertemperatur ab-
gekühlt hat und der Pellet-Kaminofen automatisch
startet!
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
39
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 3978-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 39 11.04.2023 14:41:4011.04.2023 14:41:40
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE
Für eine einwandfreie Funktion des Pellet-Kaminofens ist die regel-
mäßige Reinigung des Feuerraums, insbesondere der Brennermulde
und des Aschekastens, unbedingt erforderlich.
Warnung! Schwere Personen- und Sachschäden!
Führen Sie jede Reinigung grundsätzlich bei kaltem Pellet-
Kaminofen durch!
Warnung! Schwere Personen- und Sachschäden!
Reinigen Sie den Pellet-Kaminofen nicht mit Wasser!
Eindringendes Wasser könnte Kontakte überbrücken und
einen Kurzschluss bzw. Stromschlag verursachen!
Verwenden Sie nur geeignete Aschesauger!
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel!
Erforderliche Tätigkeiten Wie oft? Hilfsmittel, Werkzeuge und Vorgehensweisen
Sichtprüfung der Brennermulde auf Verschlackung täglich ū kein Werkzeug erforderlich
Rückstände aus der Brennermulde herauskratzen nach Bedarf Revisionstür önen.
Die Verriegelung unterhalb der Feuerraumtür entriegeln und
Feuerraumtür önen.
Brennermulde herausnehmen und Rückstände herauskratzen.
Verbindungsstück auf eventuelle Ruß- und
Ascheablagerungen überprüfen und reinigen
min. 1 x /Jahr ū Tuch,
ū Handfeger,
ū Staubsauger
Feuerraum reinigen nach Bedarf ū Zur Reinigung des Feuerraums die Brennermulde
herausnehmen.
Sichtprüfung des Aschekastens
(Der Aschekasten sollte max. 3/4 gefüllt sein)
täglich Zur Reinigung des Aschekastens die Revisionstür önen.
Die Verriegelung des Aschekastens lösen, den Aschekasten
nach vorn herausziehen und die erkaltete Asche entleeren.
(Siehe auch oberer Warnhinweis)
Abgaszüge reinigen 1x wöchentlich Reinigungsschieber 3-5 mal betätigen
Danach Aschekasten nach vorn herausziehen und unterhalb
vom Aschekastenfach, die Züge in den Ecken rechts und links
mit Aschesauger und Spitzdüse aussaugen.
Bei grober Verschmutzung den Vorgang wiederholen.
Glasscheibe reinigen nach Bedarf Leicht angefeuchtetes Tuch mit erkalteter Asche benetzen und
Verschmutzungen entfernen, mit sauberem Tuch nachwischen
(ggf. Vorgang wiederholen)
Lackierten Oberächen reinigen nach Bedarf ū Da die lackierten Oberächen sehr empndlich sind, empfehlen
wir die Reinigung mit leicht angefeuchteten Micro faser tüchern
in kaltem Zustand.
Sichtprüfung auf oberächliche Beschädigungen regelmäßig ū optische Vorgehensweise
Pelletvorratsbehälter reinigen, Holzstaub/
Pelletabrieb entfernen, da dieser sonst die
Förderschnecke blockieren kann!
nach ca. 20 Sack Pellets ū Tuch,
ū Handfeger,
ū Staubsauger
4.1 Reinigung und Pege durch den Benutzer
Pege und Wartung
Reinigungs- und Pegehinweise für den Benutzer
40
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
4 Reinigung, Pege und Wartung
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 4078-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 40 11.04.2023 14:41:4011.04.2023 14:41:40
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE
Erforderliche Tätigkeiten Wie oft? Womit?
Funktion der Steuerung und Regelung prüfen 1 x pro Jahr mit dem Touchdisplay und/oder der App
Sichtprüfung auf oberächliche Beschädigungen 1 x pro Jahr Sichtprüfung
Prüfung des Luftabgassystems (L-A-S) auf Dichtigkeit,
Verschleiß, Beschädigungen
1 x pro Jahr mit Prüfgerät
innovativ. seit 1577
Abb. 4.1 Reinigungsübersicht/Reinigung durch den Betreiber
4.2 Wartung und Instandhaltung durch den Fachbetrieb (min. einmal jährlich)
Siehe Wartungshandbuch Download Olsberg!
Pege und Wartung
Wartungshinweise für den Fachbetrieb
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
41
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 4178-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 41 11.04.2023 14:41:4011.04.2023 14:41:40
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE
5 Allgemeine Garantiebedingungen
Geschäftseinheit Wärmetechnik
Allgemeine Garantiebedingungen
Geschäftseinheit Wärmetechnik
42
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
Einleitung
Wir gratulieren Ihnen, dass Sie sich zum Kauf eines Olsberg-
Pellet-Kaminofens entschlossen haben. Wir unterziehen unsere
Produkte umfangreichen Qualitätskontrollen und stetigen
Fertigungsüberwachungen. Die nachstehenden Bedingungen
lassen die Rechte des Endabnehmers aus dem Kaufvertrag mit
seinem Vertragspartner (Verkäufer) wegen Sachmängeln unberührt.
Die erteilten Garantien sind freiwillige Zusatzleistungen von Olsberg
und haben nur für das Gebiet der Bundesrepublik Deutschland
Gültigkeit.
Produktinformation
Dieses Produkt ist ein Qualitätserzeugnis. Es wird unter Beachtung
der jeweils gültigen Umweltgesetzgebungen und den aktuel-
len technischen Erkenntnissen entwickelt, konstruiert und sorg-
fältig gefertigt. Die eingesetzten Materialien sind branchen-
und handelsüblich und werden ständig auf Einhaltung unserer
Qualitätsvorgaben geprüft.
Allgemeine Garantiebedingungen
Da es sich bei diesem Produkt, Ihrem Pellet-Kaminofen, um ein tech-
nisches Gerät handelt, sind für Verkauf, Aufstellung, Anschluss und
Inbetriebnahme besondere Fachkenntnisse erforderlich. Deshalb
dürfen Aufstellung, Montage, Anschluss, erste Inbetriebnahme
und Unterweisung des Endkunden nur durch einen zuständigen
Fachbetrieb unter der Beachtung der bestehenden Vorschriften
erfolgen.
Dieser Nachweis ist durch ein entsprechendes
Inbetriebnahmezertikat zu führen. Bei Nichtvorlage dieses
Zertikates kann Olsberg den Kunden von Garantieleistungen
ausschließen.
Die Garantiezeit beginnt im Zeitpunkt der Lieferung des Produktes
an den ersten Endkunden.
Garantieleistungen werden nicht für Ausstellungsgeräte, die länger
als ein Jahr in einer Ausstellung präsentiert wurden, gewährt.
Geräte, die diesen Zeitraum überschritten haben, gelten nicht als
Neugeräte.
Die Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag
(Einzelvertrag des Kunden mit dem Fachbetrieb) sind hiervon
nicht berührt. Für die Rechte aus dieser Garantie gilt das Recht
der Bundesrepublik Deutschland.
Garantie
Vorbehaltlich nachfolgender Einschränkungen übernehmen wir
3 Jahre Garantie für Kaminöfen der Marke Olsberg auf
a) einwandfreie, dem Zweck entsprechende
Werkstobeschaenheit und -verarbeitung
b) einwandfreie Funktion
des Produktes. Dies gilt jedoch nur bei Einhaltung der auf dem
Geräteschild angegebenen Leistungen, bei Anschluss an die vorge-
schriebene Betriebsspannung und bei Betrieb mit der angegebe-
nen Energieart bzw. mit den in der jeweiligen gerätespezischen
Aufstell- und Bedienungsanleitung zugelassenen, vorgeschriebenen
Brennstoen.
Für die Beständigkeit von Türscharnieren, Glaskeramik (nicht
Glasbruch) und Oberächenbeschichtungen (z.B. Gold, Chrom,
ausgenommen Lackierung), elektronische Bauteile und
Baugruppen garantieren wir zwei Jahre.
Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen (siehe
Abschnitt Verschleißteile).
Verschleißteile
Verschleißteile unterliegen einer natürlichen, ihrer Funktion
entsprechenden „ordnungsgemäßen“ Abnutzung. Dies bedeu-
tet, dass bestimmte Bauteile von Kaminöfen eine Funktions- bzw.
Nutzungsdauer haben können, die unterhalb der Garantiefrist für
das Gesamtgerät liegen kann.
Auf Verschleißteile gewähren wir Ihnen eine sechsmonatige
Werksgarantie.
Als Verschleißteile und vom Verschleiß betroene Elemente sind
deniert:
ū sämtliche feuerberührten Teile der Brennraumausmauerung
ū Dichtungen jeglicher Art
ū Oberächenbeschichtung und Lackverfärbungen durch thermi-
sche Beanspruchung oder Überlastung
ū Roste, Stehroste aus Stahlblech, Grauguss oder andere
Materialien
ū Bedienungselemente (Türgrie, Schiebergrie,
Rüttelrostgestänge oder andere Elemente)
ū Glaskeramiken, Glasdekorelemente (oder andere Elemente)
ū Oberächenveränderungen der Glaskeramik durch unterschied-
liche thermische Belastungen, hervorgerufen durch Flammen
oder Luft- oder Gasstromverwirbelungen, wie z.B. Russfahnen
oder angesinterte Flugasche an der Scheibenoberäche sind kei-
ne Mängel.
Erwerbsnachweis
Der Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes ist durch Vorlage des
Kaufbeleges, wie Kassenbeleg, Rechnung usw. und des voll-
ständig ausgefüllten Olsberg-Inbetriebnahmezertikates nach-
zuweisen. Des Weiteren sind, innerhalb der Garantiezeiträume
Kundendienstanforderungen nur mit dem ausgefüllten Formblatt
Kundendienstanforderung zulässig. Dieses Formblatt erhält Ihr
Vertragspartner beim Olsberg-Kundendienst auf telefonische
Anforderung.
Ohne diese geführten Nachweise sind wir zu Leistungen innerhalb
der Garantiezeiträume nicht verpichtet.
Ausschluss der Garantie
Wir übernehmen keine Garantie für Schäden durch Transport
(wie z.B. Glasbruch, Beschädigung der Keramik, sonstige
Beschädigungen, Beschädigungen des Kaminofens jeglicher Art
hervorgerufen durch Transport). Transportschäden sind unverzüg-
lich an den anliefernden Spediteur und an den Vertragspartner zu
melden.
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 4278-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 42 11.04.2023 14:41:4011.04.2023 14:41:40
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE Allgemeine Garantiebedingungen
Geschäftseinheit Wärmetechnik
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
43
Wir übernehmen keine Garantie für Schäden und Mängel
an Geräten oder deren Anbauteilen, die durch übermäßige
Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung
sowie durch Fehler beim Aufstellen und Anschließen des Gerätes
auftreten.
Wir übernehmen keine Garantie bei Nichtbeachtung der Aufstell-
und Bedienungsanleitungen sowie bei Einbau von Ersatz- und
Zubehörteilen eines anderen (fremden) Herstellers als Olsberg.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn technische Veränderungen
(am oder im Produkt) durch Personen durchgeführt wurden,
die hierzu nicht durch Olsberg ermächtigt sind.
Keramikverkleidungen
Sämtliche Keramiken der Olsberg-Produkte werden entspre-
chend den Qualitätsrichtlinien der Arbeitsgemeinschaft Deutsche
Ofenkachel e.V. in der jeweils gültigen Ausgabe gefertigt. Zulässige
Maßabweichungen (Längenmaße, Verwindung, Winkligkeit) sind
dort in Anlehnung an die gängigen Normen deniert. Haarrisse
sind zulässig, sie beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit der
Keramik nicht. Jedes Keramikbauteil wird in Handarbeit herge-
stellt, Farbunterschiede bei Glasuren sowohl in Helligkeit als
auch Farbtönung können von Keramikbrand zu Keramikbrand
in Nuancen auftreten. Diese Unterschiede können deutlich bei
Lieferung von einzelnen Ersatzteilkeramiken auftreten und sind
kein Grund zur Beanstandung. Die mechanischen Eigenschaften
sind in Anlehnung an die gängigen Normen deniert und werden
fertigungstechnisch umgesetzt. Die Beständigkeit der glasier-
ten Oberäche gegen Reinigungsmittel wird nach den gängigen
Normen geprüft.
Natursteinverkleidungen
Unsere Steinverkleidungen sind Naturprodukte. Unterschiedliche
Maserungen, quarzähnliche Linien, Quarzeinschlüsse o.ä.,
Farbnuancen und Farbabweichungen, unterschiedliche
Steineinschlüsse o.ä. sind kein Beanstandungsgrund.
Die Einzigartigkeit dieser Naturprodukte führt dazu, dass Sie
ein Unikat in Ihrem Wohnzimmer installiert haben. Für absolute
Gleichheit der Verkleidungen stehen nur „künstliche“ Produkte zur
Verfügung, d.h. Keramik oder Blech.
Die vorgenannten Abweichungen bei Keramik- und
Natursteinverkleidungen führen nicht zu Garantieleistungen.
Rechte aus der Garantie
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Sachmängel, die nach-
weislich auf Produktions- und/oder Materialfehler zurückzufüh-
ren sind. Die Mangelbeseitigung erfolgt nach unserer Wahl durch
Reparatur oder Lieferung einer mangelfreien Sache, innerhalb eines
angemessenen Zeitraumes, durch uns oder einem von uns ermäch-
tigten Fachbetrieb.
Der Sachmangel ist unverzüglich, spätestens jedoch innerhalb von
zwei Wochen nach Feststellung, über den zuständigen Fachbetrieb
an Olsberg zu melden. Bei rechtzeitiger Anzeige des Sachmangels
innerhalb der Garantiezeit wird die Mangelbeseitigung auch nach
Ablauf der Garantiezeit vorgenommen.
Durch die Behebung eines Sachmangels im Rahmen der Garantie
verlängern sich die Garantiezeiträume für das gesamte Produkt
nicht.
In Fällen der Rücknahme von Waren ist Olsberg berechtigt,
folgende Ansprüche auf Gebrauchsüberlassung und
Wertminderung geltend zu machen:
a) Aufwendungen wie Transport-, Montage-, Versicherungskosten,
usw. in der tatsächlich entstandenen Höhe
b) Für Wertminderung und Nutzungsentschädigung für die
Gebrauchsüberlassung der gelieferten Ware gelten folgende
Pauschalsätze:
ū im ersten Jahr 15% des bei Kauf gültigen Listenpreises ohne
Abzüge
ū im zweiten Jahr 25% des bei Kauf gültigen Listenpreises ohne
Abzüge
ū im dritten Jahr 30% des bei Kauf gültigen Listenpreises ohne
Abzüge
Haftung
Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche
auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind,
soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist,
ausgeschlossen.
Olsberg haftet nicht für mittelbare und unmittelbare Schäden,
die durch Geräte verursacht werden. Dazu gehören auch
Raumverschmutzungen, die durch Zersetzungsprozesse orga-
nischer Staubanteile hervorgerufen werden und deren
Pyrolyseprodukte sich als dunkler Belag auf Tapeten, Möbeln,
Textilien und Ofenteilen niederschlagen können.
Auch Eekte des Fogging sind von der Haftung ausgeschlossen.
Kundendienst
Bei unberechtigter Inanspruchnahme unseres Kundendienstes
gehen sämtliche Kundendienstkosten (Fahrt- und Wegekosten,
Fracht- und Verpackungskosten, Material- und Monteurkosten,
zzgl. der gesetzlichen Mehrwertsteuer) komplett zu Lasten des
Auftraggebers.
Hinweis
Wir möchten Sie darüber informieren, dass Ihnen unsere leistungs-
fähige Serviceorganisation auch nach Ablauf der Garantiezeiträume
kostenpichtig zur Verfügung steht. Ihre erste Anlaufstelle ist
jedoch Ihr Fachbetrieb, bei dem Sie Ihren hochwertigen Kaminofen
gekauft haben.
Für Serviceleistungen außerhalb dieser Garantiebedingungen erhal-
ten Sie getrennte Kostenvoranschläge.
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 4378-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 43 11.04.2023 14:41:4011.04.2023 14:41:40
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE
Pelletofen Produktdatenblatt
Technische Dokumentation zu Festbrennsto -Einzelraumheizgeräten nach Verordnung (EU) 2015/1185 und Verordnung (EU) 2015/1186
Modellkennungen LEVANA 2.0, 43-248
ARINA 2.0, 43-256
INARA 2.0, 43-266
Hersteller
| Adresse Olsberg GmbH |
Hüttenstraße 38
|
59939 Olsberg
|
Deutschland
Prüfberichte PL-21062-1-P
Prüfstelle TU Wien, Getreidemarkt 9/166, A-1060 Wien
Harmonisierten Normen EN 14785:2006-09 /EN 16510-1:2018-07 /EN 16510-2-6:2014-07
Andere angewendete Normen oder technische Spezi kationen CEN/TS 15883:2010
Indirekte Heizfunktion [ja/nein] nein
Direkte Wärmeleistung 6,0 kW
Indirekte Wärmeleistung
1
0,0 kW
Eigenschaften beim Betrieb mit dem bevorzugten Brennsto
Raumheizungs-Jahresnutzungsgrad ηs [%]: 79,0 %
Energiee zienzindex (EEI): 119
Energiee zienzklasse A+
Brennsto Bevorzugter
Brennsto
(nur einer)
2
:
Sonstige(r)
geeignete(r)
Brennsto (e)
3
:
ηs
[x%]:
Emissionen bei
Nennwärmeleistung
Emissionen bei
Mindestwärmeleistung
4
PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx
[x] mg/Nm3 (13 % O2) [x] mg/Nm3 (13 % O2)
Scheitholz, Feuchtigkeitsgehalt ≤ 25 % nein nein
Pressholz, Feuchtigkeitsgehalt < 12 % ja ja 79 6 6 157 142
Braunkohlenbriketts nein nein
Sonstige Brennsot e
5
nein nein
Angabe Symbol Wert Einheit
Nennwärmeleistung P
nom
6,0 kW
Mindestwärmeleistung (Teillastwärmeleistung nach Norm) P
min
0,0 kW
Hilfsstromverbrauch bei Nennwärmeleistung el
max
0,036 kW
Hilfsstromverbrauch bei Mindestwärmeleistung el
min
0,000 kW
Hilfsstromverbrauch im Bereitschaftszustand el
SB
0,003 kW
Leistungsbedarf der Pilot amme (soweit vorhanden) P
pilot
N. A. kW
Besondere Vorkehrungen bei Zusammenbau, Installation oder Wartung
Die Brandschutz- und Sicherheitsabstände u.a. zu brennbaren
Bausto en müssen unbedingt eingehalten werden! Der Feuerstätte
muss immer ausreichend Verbrennungsluft zuströmen können.
Luftabsaugende Anlagen können die Verbrennungsluftversorgung
stören!
Brennsto -Wirkungsgrad (auf Grundlage des Heizwertes (NCV)) bei Nennwärmeleistung ηth,nom 89,1 %
Brennsto -Wirkungsgrad (auf Grundlage des Heizwertes (NCV)) bei Mindestwärmeleistung ηth,min 0,0 %
Art der Wärmeleistung/ Raumtemperaturkontrolle:
Einstu ge Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle nein
Zwei oder mehrere Stufen, keine Raum-temperaturkontrolle nein
Raumtemperaturkontrolle mittels eines mechanischen Thermostats nein
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle nein
mit elektronischer Raumtemperaturkon-trolle und Tageszeitregelung nein
mit elektronischer Raumtemperaturkon-trolle und Wochentagsregelung nein
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung o ener Fenster nein
Mit Fernbedienungsoption nein
1 Bei Feuerstätten ohne wasserführende Bauteile erfolgt kein Eintrag.
2 Werte für Jahresnutzungsgrad und Emissionen sind hier für den bevorzugten Brennsto anzugeben.
3 Werte für Jahresnutzungsgrad und Emissionen sind hier für alle weiteren, sonstige geeignete Brennsto e anzugeben.
4 Entspricht der Teillast-Wärmeleistung nach EN 16510
5
Holzartige Biomasse, Nicht-holzartige Biomasse, Anthrazit und Trockendampfkohle, Steinkohlenkoks, Schwelkoks, Bituminöse Kohle, Torfbriketts, Briketts aus einer
Mischung aus fossilen Brennsto en, sonstige fossile Brennsto e, Briketts aus einer Mischung aus Biomasse und fossilen Brennsto en, sonstige Mischung aus Biomasse
und festen Brennsto en
Produktdatenblatt
6 Produktdatenblatt
44
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 4478-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 44 11.04.2023 14:41:4111.04.2023 14:41:41
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE
Pelletofen Produktdatenblatt
Technische Dokumentation zu Festbrennsto -Einzelraumheizgeräten nach Verordnung (EU) 2015/1185 und Verordnung (EU) 2015/1186
Modellkennungen LEVANA 2.0, 43-247
Hersteller
| Adresse Olsberg GmbH |
Hüttenstraße 38
|
59939 Olsberg
|
Deutschland
Prüfberichte PL-20050-3-P
Prüfstelle TU Wien, Getreidemarkt 9/166, A-1060 Wien
Harmonisierten Normen EN 14785:2006-09 /EN 16510-1:2018-07 /EN 16510-2-6:2014-07
Andere angewendete Normen oder technische Spezi kationen CEN/TS 15883:2010
Indirekte Heizfunktion [ja/nein] nein
Direkte Wärmeleistung 8,7 kW
Indirekte Wärmeleistung
1
0,0 kW
Eigenschaften beim Betrieb mit dem bevorzugten Brennsto
Raumheizungs-Jahresnutzungsgrad ηs [%]: 81,1 %
Energiee zienzindex (EEI): 122,2
Energiee zienzklasse A+
Brennsto Bevorzugter
Brennsto
(nur einer)
2
:
Sonstige(r)
geeignete(r)
Brennsto (e)
3
:
ηs
[x%]:
Emissionen bei
Nennwärmeleistung
Emissionen bei
Mindestwärmeleistung
4
PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx
[x] mg/Nm3 (13 % O2) [x] mg/Nm3 (13 % O2)
Scheitholz, Feuchtigkeitsgehalt ≤ 25 % nein nein
Pressholz, Feuchtigkeitsgehalt < 12 % ja ja 81,1 19 4 214 126
Braunkohlenbriketts nein nein
Sonstige Brennsot e
5
nein nein
Angabe Symbol Wert Einheit
Nennwärmeleistung P
nom
8,0 kW
Mindestwärmeleistung (Teillastwärmeleistung nach Norm) P
min
0,0 kW
Hilfsstromverbrauch bei Nennwärmeleistung el
max
0,031 kW
Hilfsstromverbrauch bei Mindestwärmeleistung el
min
0,000 kW
Hilfsstromverbrauch im Bereitschaftszustand el
SB
0,003 kW
Leistungsbedarf der Pilot amme (soweit vorhanden) P
pilot
N. A. kW
Besondere Vorkehrungen bei Zusammenbau, Installation oder Wartung
Die Brandschutz- und Sicherheitsabstände u.a. zu brennbaren
Bausto en müssen unbedingt eingehalten werden! Der Feuerstätte
muss immer ausreichend Verbrennungsluft zuströmen können.
Luftabsaugende Anlagen können die Verbrennungsluftversorgung
stören!
Brennsto -Wirkungsgrad (auf Grundlage des Heizwertes (NCV)) bei Nennwärmeleistung ηth,nom 91,4 %
Brennsto -Wirkungsgrad (auf Grundlage des Heizwertes (NCV)) bei Mindestwärmeleistung ηth,min 0,0 %
Art der Wärmeleistung/ Raumtemperaturkontrolle:
Einstu ge Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle nein
Zwei oder mehrere Stufen, keine Raum-temperaturkontrolle nein
Raumtemperaturkontrolle mittels eines mechanischen Thermostats nein
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle nein
mit elektronischer Raumtemperaturkon-trolle und Tageszeitregelung nein
mit elektronischer Raumtemperaturkon-trolle und Wochentagsregelung nein
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung o ener Fenster nein
Mit Fernbedienungsoption nein
1
Bei Feuerstätten ohne wasserführende Bauteile erfolgt kein Eintrag.
2
Werte für Jahresnutzungsgrad und Emissionen sind hier für den bevorzugten Brennsto anzugeben.
3
Werte für Jahresnutzungsgrad und Emissionen sind hier für alle weiteren, sonstige geeignete Brennsto e anzugeben.
4
Entspricht der Teillast-Wärmeleistung nach EN 16510
5
Holzartige Biomasse, Nicht-holzartige Biomasse, Anthrazit und Trockendampfkohle, Steinkohlenkoks, Schwelkoks, Bituminöse Kohle, Torfbriketts, Briketts aus einer
Mischung aus fossilen Brennsto en, sonstige fossile Brennsto e, Briketts aus einer Mischung aus Biomasse und fossilen Brennsto en, sonstige Mischung aus Biomasse
und festen Brennsto en
Produktdatenblatt
6 Produktdatenblatt
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
45
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 4578-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 45 11.04.2023 14:41:4111.04.2023 14:41:41
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE
Pelletofen Produktdatenblatt
Technische Dokumentation zu Festbrennsto -Einzelraumheizgeräten nach Verordnung (EU) 2015/1185 und Verordnung (EU) 2015/1186
Modellkennungen LEVANA AQUA 2.0, 43-249
Hersteller
| Adresse Olsberg GmbH |
Hüttenstraße 38
|
59939 Olsberg
|
Deutschland
Prüfberichte PL-20050-2-P
Prüfstelle TU Wien, Getreidemarkt 9/166, A-1060 Wien
Harmonisierten Normen EN 14785:2006-09 /EN 16510-1:2018-07 /EN 16510-2-6:2014-07
Andere angewendete Normen oder technische Spezi kationen CEN/TS 15883:2010
Indirekte Heizfunktion [ja/nein] nein
Direkte Wärmeleistung 0,9 kW
Indirekte Wärmeleistung
1
7,2 kW
Eigenschaften beim Betrieb mit dem bevorzugten Brennsto
Raumheizungs-Jahresnutzungsgrad ηs [%]: 80,7 %
Energiee zienzindex (EEI): 129,9
Energiee zienzklasse A+
Brennsto Bevorzugter
Brennsto
(nur einer)
2
:
Sonstige(r)
geeignete(r)
Brennsto (e)
3
:
ηs
[x%]:
Emissionen bei
Nennwärmeleistung
Emissionen bei
Mindestwärmeleistung
4
PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx
[x] mg/Nm3 (13 % O2) [x] mg/Nm3 (13 % O2)
Scheitholz, Feuchtigkeitsgehalt ≤ 25 % nein nein
Pressholz, Feuchtigkeitsgehalt < 12 % ja ja 80,7 14 5 115 155
Braunkohlenbriketts nein nein
Sonstige Brennsot e
5
nein nein
Angabe Symbol Wert Einheit
Nennwärmeleistung P
nom
8,0 kW
Mindestwärmeleistung (Teillastwärmeleistung nach Norm) P
min
0,0 kW
Hilfsstromverbrauch bei Nennwärmeleistung el
max
0,031 kW
Hilfsstromverbrauch bei Mindestwärmeleistung el
min
0,020 kW
Hilfsstromverbrauch im Bereitschaftszustand el
SB
0,003 kW
Leistungsbedarf der Pilot amme (soweit vorhanden) P
pilot
N. A. kW
Besondere Vorkehrungen bei Zusammenbau, Installation oder Wartung
Die Brandschutz- und Sicherheitsabstände u.a. zu brennbaren
Bausto en müssen unbedingt eingehalten werden! Der Feuerstätte
muss immer ausreichend Verbrennungsluft zuströmen können.
Luftabsaugende Anlagen können die Verbrennungsluftversorgung
stören!
Brennsto -Wirkungsgrad (auf Grundlage des Heizwertes (NCV)) bei Nennwärmeleistung ηth,nom 91,5 %
Brennsto -Wirkungsgrad (auf Grundlage des Heizwertes (NCV)) bei Mindestwärmeleistung ηth,min 95,7 %
Art der Wärmeleistung/ Raumtemperaturkontrolle:
Einstu ge Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle nein
Zwei oder mehrere Stufen, keine Raum-temperaturkontrolle nein
Raumtemperaturkontrolle mittels eines mechanischen Thermostats nein
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle nein
mit elektronischer Raumtemperaturkon-trolle und Tageszeitregelung nein
mit elektronischer Raumtemperaturkon-trolle und Wochentagsregelung nein
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung o ener Fenster nein
Mit Fernbedienungsoption nein
1 Bei Feuerstätten ohne wasserführende Bauteile erfolgt kein Eintrag.
2 Werte für Jahresnutzungsgrad und Emissionen sind hier für den bevorzugten Brennsto anzugeben.
3 Werte für Jahresnutzungsgrad und Emissionen sind hier für alle weiteren, sonstige geeignete Brennsto e anzugeben.
4 Entspricht der Teillast-Wärmeleistung nach EN 16510
5
Holzartige Biomasse, Nicht-holzartige Biomasse, Anthrazit und Trockendampfkohle, Steinkohlenkoks, Schwelkoks, Bituminöse Kohle, Torfbriketts, Briketts aus einer
Mischung aus fossilen Brennsto en, sonstige fossile Brennsto e, Briketts aus einer Mischung aus Biomasse und fossilen Brennsto en, sonstige Mischung aus Biomasse
und festen Brennsto en
Produktdatenblatt
6 Produktdatenblatt
46
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 4678-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 46 11.04.2023 14:41:4111.04.2023 14:41:41
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE
Leistungserklärung gemäß der Verordnung (EU) 305/2011
Nr. 43248-CPR-2022/01/18
1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: LEVANA 2.0 43/248
2. Verwendungszweck(e): Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets
3. Hersteller: Olsberg GmbH Tel: +49 (0) 2962 / 805 – 0
Hüttenstraße 38 Fax: +49 (0) 2962 / 805 – 180
DE 59939 Olsberg E-Mail: kaminofen@olsberg.com
4. Bevollmächtigter: ---
5. System(e) zur Bewertung und Überprüfung der Leistungsbeständigkeit des Bauproduktes: System 3
6. Das notifizierte Prüflabor hat nach System 3 die Erstprüfung durchgeführt.
Technische Universität Wien, Prüflabor für Feuerungsanlagen, NB 1476, AT-1060 Wien, Prüfbericht:
PL-21062-1-P
7. Harmonisierte technische Spezifikationen: EN 14785:2006
8. Erklärte Leistung(en):
Wesentliche Merkmale Leistung
Brandsicherheit erfüllt
- Brandverhalten A1 nach EN 13510-1
- Abstand zu brennbaren Materialien Mindestabstand in mm
Hinten: 100, Seite: 100, Vorn: 800 (im gesamten
Strahlungsbereich der Scheibe), Boden: 0
- Brandgefahr durch Herausfallen von
brennendem Brennstoff erfüllt
Reinigbarkeit erfüllt
Emissionen von Verbrennungsprodukten
- CO (Nennwärmeleistung) < 250 mg/m³
Oberflächentemperatur erfüllt
Elektrische Sicherheit erfüllt
Freisetzung von gefährlichen Stoffen npd
Maximaler Wasser-Betriebsdruck nicht zutreffend
Abgastemperatur
- in der Messstrecke 147,9°C
- am Stutzen bei Nennwärmeleistung 165°C
Mechanische Festigkeit
(zum Tragen eines Schornsteins) npd
Wärmeleistung / Energieeffizienz erfüllt
- Nennwärmeleistung 6,0 kW
- Nenn-Raumwärmeleistung 6,0 kW
- Nenn-Wasserwärmeleistung nicht zutreffend
Wirkungsgrad Nennwärmeleistung > 85%
Dauerhaftigkeit erfüllt
9. Die Leistung des vorstehenden Produkts entspricht der erklärten Leistung / den erklärten Leistungen
nach Nr.8. Grundlage der erklärten Leistung/en ist der Prüfbericht.
Verantwortlich für die Erstellung dieser Leistungserklärung ist allein der Hersteller gemäß Nr. 3.
Unterzeichnet im Namen des Herstellers:
_______________________________
Dr. Volker Schulte, Prokurist, Geschäftsleitung
Olsberg, 18. Januar 2022
Leistungserklärung
7 Leistungserklärung
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
47
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 4778-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 47 11.04.2023 14:41:4111.04.2023 14:41:41
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE
Leistungserklärung gemäß der Verordnung (EU) 305/2011
Nr. 43247-CPR-2022/01/18
1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: LEVANA 2.0 43/247
2. Verwendungszweck(e): Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets
3. Hersteller: Olsberg GmbH Tel: +49 (0) 2962 / 805 – 0
Hüttenstraße 38 Fax: +49 (0) 2962 / 805 – 180
DE 59939 Olsberg E-Mail: kaminofen@olsberg.com
4. Bevollmächtigter: ---
5. System(e) zur Bewertung und Überprüfung der Leistungsbeständigkeit des Bauproduktes: System 3
6. Das notifizierte Prüflabor hat nach System 3 die Erstprüfung durchgeführt.
Technische Universität Wien, Prüflabor für Feuerungsanlagen, NB 1476, AT-1060 Wien, Prüfbericht:
PL-20050-3-P
7. Harmonisierte technische Spezifikationen: EN 14785:2006
8. Erklärte Leistung(en):
Wesentliche Merkmale Leistung
Brandsicherheit erfüllt
- Brandverhalten A1 nach EN 13510-1
- Abstand zu brennbaren Materialien Mindestabstand in mm
Hinten: 100, Seite: 100, Vorn: 800 (im gesamten
Strahlungsbereich der Scheibe), Boden: 0
- Brandgefahr durch Herausfallen von
brennendem Brennstoff erfüllt
Reinigbarkeit erfüllt
Emissionen von Verbrennungsprodukten
- CO (Nennwärmeleistung) < 250 mg/m³
Oberflächentemperatur erfüllt
Elektrische Sicherheit erfüllt
Freisetzung von gefährlichen Stoffen npd
Maximaler Wasser-Betriebsdruck nicht zutreffend
Abgastemperatur
- in der Messstrecke 138,1°C
- am Stutzen bei Nennwärmeleistung 166,7°C
Mechanische Festigkeit
(zum Tragen eines Schornsteins) npd
Wärmeleistung / Energieeffizienz erfüllt
- Nennwärmeleistung 8,0 kW
- Nenn-Raumwärmeleistung 8,0 kW
- Nenn-Wasserwärmeleistung nicht zutreffend
Wirkungsgrad Nennwärmeleistung > 85%
Dauerhaftigkeit erfüllt
9. Die Leistung des vorstehenden Produkts entspricht der erklärten Leistung / den erklärten Leistungen
nach Nr.8. Grundlage der erklärten Leistung/en ist der Prüfbericht.
Verantwortlich für die Erstellung dieser Leistungserklärung ist allein der Hersteller gemäß Nr. 3.
Unterzeichnet im Namen des Herstellers:
_______________________________
Dr. Volker Schulte, Prokurist, Geschäftsleitung
Olsberg, 18. Januar 2022
Leistungserklärung
7 Leistungserklärung
48
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 4878-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 48 11.04.2023 14:41:4111.04.2023 14:41:41
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE
Leistungserklärung gemäß der Verordnung (EU) 305/2011
Nr. 43256-CPR-2022/01/18
1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: ARINA 2.0 43/256
2. Verwendungszweck(e): Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets
3. Hersteller: Olsberg GmbH Tel: +49 (0) 2962 / 805 – 0
Hüttenstraße 38 Fax: +49 (0) 2962 / 805 – 180
DE 59939 Olsberg E-Mail: kaminofen@olsberg.com
4. Bevollmächtigter: ---
5. System(e) zur Bewertung und Überprüfung der Leistungsbeständigkeit des Bauproduktes: System 3
6. Das notifizierte Prüflabor hat nach System 3 die Erstprüfung durchgeführt.
Technische Universität Wien, Prüflabor für Feuerungsanlagen, NB 1476, AT-1060 Wien, Prüfbericht:
PL-20050-2-P
7. Harmonisierte technische Spezifikationen: EN 14785:2006
8. Erklärte Leistung(en):
Wesentliche Merkmale Leistung
Brandsicherheit erfüllt
- Brandverhalten A1 nach EN 13510-1
- Abstand zu brennbaren Materialien Mindestabstand in mm
Hinten: 100, Seite: 100, Vorn: 800 (im gesamten
Strahlungsbereich der Scheibe), Boden: 0
- Brandgefahr durch Herausfallen von
brennendem Brennstoff erfüllt
Reinigbarkeit erfüllt
Emissionen von Verbrennungsprodukten
- CO (Nennwärmeleistung) < 250 mg/m³
Oberflächentemperatur erfüllt
Elektrische Sicherheit erfüllt
Freisetzung von gefährlichen Stoffen npd
Maximaler Wasser-Betriebsdruck nicht zutreffend
Abgastemperatur
- in der Messstrecke 147,9°C
- am Stutzen bei Nennwärmeleistung 165°C
Mechanische Festigkeit
(zum Tragen eines Schornsteins) npd
Wärmeleistung / Energieeffizienz erfüllt
- Nennwärmeleistung 6,0 kW
- Nenn-Raumwärmeleistung 6,0 kW
- Nenn-Wasserwärmeleistung nicht zutreffend
Wirkungsgrad Nennwärmeleistung > 85%
Dauerhaftigkeit erfüllt
9. Die Leistung des vorstehenden Produkts entspricht der erklärten Leistung / den erklärten Leistungen
nach Nr.8. Grundlage der erklärten Leistung/en ist der Prüfbericht.
Verantwortlich für die Erstellung dieser Leistungserklärung ist allein der Hersteller gemäß Nr. 3.
Unterzeichnet im Namen des Herstellers:
_______________________________
Dr. Volker Schulte, Prokurist, Geschäftsleitung
Olsberg, 18. Januar 2022
Leistungserklärung
7 Leistungserklärung
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
49
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 4978-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 49 11.04.2023 14:41:4111.04.2023 14:41:41
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE
Leistungserklärung gemäß der Verordnung (EU) 305/2011
Nr. 43266-CPR-2022/01/18
1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: INARA 2.0 43/266
2. Verwendungszweck(e): Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets
3. Hersteller: Olsberg GmbH Tel: +49 (0) 2962 / 805 – 0
Hüttenstraße 38 Fax: +49 (0) 2962 / 805 – 180
DE 59939 Olsberg E-Mail: kaminofen@olsberg.com
4. Bevollmächtigter: ---
5. System(e) zur Bewertung und Überprüfung der Leistungsbeständigkeit des Bauproduktes: System 3
6. Das notifizierte Prüflabor hat nach System 3 die Erstprüfung durchgeführt.
Technische Universität Wien, Prüflabor für Feuerungsanlagen, NB 1476, AT-1060 Wien, Prüfbericht:
PL-20050-3-P
7. Harmonisierte technische Spezifikationen: EN 14785:2006
8. Erklärte Leistung(en):
Wesentliche Merkmale Leistung
Brandsicherheit erfüllt
- Brandverhalten A1 nach EN 13510-1
- Abstand zu brennbaren Materialien Mindestabstand in mm
Hinten: 100, Seite: 100, Vorn: 800 (im gesamten
Strahlungsbereich der Scheibe), Boden: 0
- Brandgefahr durch Herausfallen von
brennendem Brennstoff erfüllt
Reinigbarkeit erfüllt
Emissionen von Verbrennungsprodukten
- CO (Nennwärmeleistung) < 250 mg/m³
Oberflächentemperatur erfüllt
Elektrische Sicherheit erfüllt
Freisetzung von gefährlichen Stoffen npd
Maximaler Wasser-Betriebsdruck nicht zutreffend
Abgastemperatur
- in der Messstrecke 147,9°C
- am Stutzen bei Nennwärmeleistung 165°C
Mechanische Festigkeit
(zum Tragen eines Schornsteins) npd
Wärmeleistung / Energieeffizienz erfüllt
- Nennwärmeleistung 6,0 kW
- Nenn-Raumwärmeleistung 6,0 kW
- Nenn-Wasserwärmeleistung nicht zutreffend
Wirkungsgrad Nennwärmeleistung > 85%
Dauerhaftigkeit erfüllt
9. Die Leistung des vorstehenden Produkts entspricht der erklärten Leistung / den erklärten Leistungen
nach Nr.8. Grundlage der erklärten Leistung/en ist der Prüfbericht.
Verantwortlich für die Erstellung dieser Leistungserklärung ist allein der Hersteller gemäß Nr. 3.
Unterzeichnet im Namen des Herstellers:
_______________________________
Dr. Volker Schulte, Prokurist, Geschäftsleitung
Olsberg, 18. Januar 2022
Leistungserklärung
7 Leistungserklärung
50
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 5078-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 50 11.04.2023 14:41:4211.04.2023 14:41:42
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE
Leistungserklärung gemäß der Verordnung (EU) 305/2011
Nr. 43249-CPR-2021/01/18
1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: LEVANA AQUA 2.0 43/249
2. Verwendungszweck(e): Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets
3. Hersteller: Olsberg GmbH Tel: +49 (0) 2962 / 805 – 0
Hüttenstraße 38 Fax: +49 (0) 2962 / 805 – 180
DE 59939 Olsberg E-Mail: kaminofen@olsberg.com
4. Bevollmächtigter: ---
5. System(e) zur Bewertung und Überprüfung der Leistungsbeständigkeit des Bauproduktes: System 3
6. Das notifizierte Prüflabor hat nach System 3 die Erstprüfung durchgeführt.
Technische Universität Wien, Prüflabor für Feuerungsanlagen, NB 1476, AT-1060 Wien, Prüfbericht:
PL-20050-2-P
7. Harmonisierte technische Spezifikationen: EN 14785:2006
8. Erklärte Leistung(en):
Wesentliche Merkmale Leistung
Brandsicherheit erfüllt
- Brandverhalten A1 nach EN 13510-1
- Abstand zu brennbaren Materialien Mindestabstand in mm
Hinten: 100, Seite: 100, Vorn: 800 (im gesamten
Strahlungsbereich der Scheibe), Boden: 0
- Brandgefahr durch Herausfallen von
brennendem Brennstoff erfüllt
Reinigbarkeit erfüllt
Emissionen von Verbrennungsprodukten
- CO (Nennwärmeleistung) < 250 mg/m³
Oberflächentemperatur erfüllt
Elektrische Sicherheit erfüllt
Freisetzung von gefährlichen Stoffen npd
Maximaler Wasser-Betriebsdruck 2,5 bar
Abgastemperatur
- in der Messstrecke 122°C
- am Stutzen bei Nennwärmeleistung 129,4°C
Mechanische Festigkeit
(zum Tragen eines Schornsteins) npd
Wärmeleistung / Energieeffizienz erfüllt
- Nennwärmeleistung 8,0 kW
- Nenn-Raumwärmeleistung 0,7 kW
- Nenn-Wasserwärmeleistung 7,3 kW
Wirkungsgrad Nennwärmeleistung > 85%
Dauerhaftigkeit erfüllt
9. Die Leistung des vorstehenden Produkts entspricht der erklärten Leistung / den erklärten Leistungen
nach Nr.8. Grundlage der erklärten Leistung/en ist der Prüfbericht.
Verantwortlich für die Erstellung dieser Leistungserklärung ist allein der Hersteller gemäß Nr. 3.
Unterzeichnet im Namen des Herstellers:
_______________________________
Dr. Volker Schulte, Prokurist, Geschäftsleitung
Olsberg, 18. Januar 2022
Leistungserklärung
7 Leistungserklärung
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
51
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 5178-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 51 11.04.2023 14:41:4211.04.2023 14:41:42
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE Energielable
8 Energielabel
52
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 5278-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 52 11.04.2023 14:41:4211.04.2023 14:41:42
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN General and safety information
for the specialist company
for the user
Table of contents
1 General and safety information 53
1.1 General provisions 53
1.2 Information concerning the installation instructions 53
1.3 Target audiences 53
1.4 Warranty and liability 53
1.5 Intended use 54
1.6 Presentation of information 54
1.7 Safety information 54
2 Installation instructions (for the specialist company) 55
2.1 Delivery/scope of delivery 55
2.2 Necessary tools 55
2.3 Type plate 55
2.4 Dimensions 57
2.5 Technical specications 59
2.6 Place of installation and installation requirements 60
2.7 Installation 62
2.8 LEVANA AQUA 2.0 water installation 70
2.9 Electrical connection 72
2.10 Checking the installation and function 73
2.11 Initial commissioning by the specialist company 73
2.12 Handover of the system to the user 73
2.13 Disassembly and disposal 73
3 Operating manual (for the user) 74
3.1 Commissioning 74
3.2 Filling with pellets 74
3.3 Switching the pellet replace on 76
3.4 Application and use of the pellet replace 76
3.5 Recommissioning 77
3.6 Behaviour in the event of a chimney re 77
3.7 Operation with the touch control panel 77
3.8 Operation with the OSB-IoTouch app 85
3.9 Error messages and notications on the display 87
4 Cleaning, care and maintenance 89
4.1 Cleaning and care by the user 89
4.2 Maintenance and servicing (specialist company) 90
5 General warranty conditions 91
6 Product data sheet 93
7 Declaration of performance 96
8 Energielable 101
9 Commissioning certicate 151
Note! Applicable documents!
Further documents are relevant with this operating manual
and installation instructions and must be taken into
consideration.
Always observe all documents which are part of the scope of
delivery!
1 General and safety information
1.1 General provisions
Installation of the pellet replace and the chimney duct may only
be carried out by a qualied specialist company in compliance with
national and international standards, norms and applicable regu-
lations. The country-specic regulations must be observed for safe
installation of the connector.
1.2 Information concerning the installation instruc-
tions/operating manual
These Olsberg installation instructions and operating manual
are part of the Olsberg pellet replace and must be kept in a safe
place in the place of use. The pellet replace is not considered to
be complete without this manual. The manual must be handed
over to the operator of the pellet replace together with all other
documents following successful installation. The description of
the installation and maintenance is only intended for trained
and qualied specialist personnel. The instructions for opera-
tion and care are intended for the user/operator of the pellet
replace.
1.3 Target audiences
Trained specialist personnel: read these instructions carefully
before installation or specialist maintenance! Observe the safety
provisions and the local building regulations. Instruct the operator
in the functioning of the pellet replace and the associated risks!
User/operator of the system: read the following chapters carefully:
“1 General”, “3 Operation” and “4 Care”. Observe the safety informa-
tion! Proper handling and care are essential for fault-free opera-
tion and a long service life. Children aged 8 and older and people
with reduced physical, sensory or cognitive capabilities or a lack of
experience and/or knowledge may only operate the pellet replace
subject to supervision or if they have been trained in the safe use of
the pellet replace and have understood the resulting risks. Children
may not play with the pellet replace. Cleaning and user mainte-
nance may not be carried out by children without supervision!
1.4 Warranty and liability
Warranty and liability claims for personal injury and property
damage are excluded if they can be attributed to one or more of the
following causes:
ū Improper use,
ū Failure to observe the manual,
ū Operation without functional safety devices/guards,
ū Continued use following the occurrence of a defect,
ū Improper installation, commissioning, operation and
maintenance,
ū Repairs which have been improperly carried out,
ū Defects in the supply lines!
We reserve the right to make technical changes
53
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 5378-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 53 11.04.2023 14:41:4211.04.2023 14:41:42
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN General and safety information
for the specialist company
for the user
1.5 Intended use
The pellet replace is intended for indoor use and may only be oper-
ated in enclosed spaces. The place of installation and chimney duct
must comply with the technical and local requirements and provi-
sions! Any use other than that described in this manual is consid-
ered to be misuse and is improper use. Modications, attachments
or conversions which are made without written approval from
Olsberg may result in damage and risks. This is not permitted and
results in invalidation of the warranty!
1.6 Presentation of information
Point at the beginning of the line for instructions
ū Dash at the beginning of the line for lists
Symbols
Wear protective gloves Note or useful additional
information
5Numbering of a
product component
5
Numbering,
order, step
Check or look at
Align/plumb
Power on
Power o
Right
Wrong
Read documentation
Measure
Unscrew
a screw
Loosen a
screw slightly
Tighten
a screw
Tighten a
screw slightly
Safety symbols
Warning!
Non-compliance results in immediate and serious
personal injury or death!
Risk level III
Caution!
Serious personal injury
and/or environmental damage!
Risk level II
Attention!
Risk of moderate personal injury and/or product
and property damage!
Risk level
I
1.7 Warnings and safety information
Warning! Very serious personal injury, environmental and
property damage owing to risk of explosion and fire, as well
as owing to heat exposure! Non-compliance results in
immediate and serious personal injury or death!
Ensure that there is a sucient distance between the pellet re-
place (incl. chimney ue) and curtains, carpets, upholstered furni-
ture and other ammable materials!
Installation on and by ammable materials is not permitted!
Observe the specied minimum distances during installation and
use of the pellet replace!
Never use ammable liquids such as petrol, lamp oils similar to pet-
rol, petroleum, relighters, or similar liquids to kindle or reignite a
re! And make sure that such liquids are a sucient distance away
from the pellet replace during operation!
Do not use the pellet replace if the door seals are damaged!
Do not install the pellet replace together with a ventilation sys-
tem which generates a vacuum of (≥ 8 Pa) (seal up to 8 Pa in ac-
cordance with DIBt approval).
Take care to ensure safe operation, particularly in adverse feed pres-
sure conditions or bad weather.
Caution! Risk of serious personal injury and/or environmen-
tal damage!
Please note that parts of the surface of the pellet replace, as well
as handles, operating levers or locks, get very hot! Only touch
these parts with suitable protection.
You should also take care to ensure that you are not in the direct
radiation range of the pellet replace and do not touch hot sur-
faces with clothing when using the touch control panel.
The pellet replace may only be red with pellets which comply
with DIN EN 14961-2 and the DIN-plus certication programme or
the Austrian standard M 7135 (max. diameter 6 mm; max. length
30 mm; max. moisture 10%)!
Pellets must be stored in a dry and dust-free place.
Instruct children or people with reduced mental capabilities in
dealing with hot surfaces in order to prevent a risk of burns!
Dispose of the packaging remains immediately! (Risk of suoca-
tion if swallowed by small children)!
Attention! Product and property damage!
Observe the maintenance information!
Clean the pellet replace regularly and observe the cleaning in-
structions in order to prevent damage to or premature ageing of
the pellet replace!
Note! The pellet replace has general type approval from
the Deutsches Institut für Bautechnik (German Institute for
Construction Engineering, DIBt) for balanced ue operation.
54
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 5478-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 54 11.04.2023 14:41:4311.04.2023 14:41:43
Installation instructions
for the specialist company
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
2.1 Delivery
With the exception of the cladding panels, enclosed separately, the
heater is delivered pre-assembled.
Remove the packaging and check the scope of delivery!
Report visible damage to Olsberg!
5
4
3
2
7
1
6
Fig. 2.1 Scope of delivery
IPackaging unit (I)
1Pre-assembled pellet replace
2Manual
32 x Allen key for top panel
4Gloves
5Air ap cover
6Power cable/mains plug
II Packaging unit (II)
7Side cladding
2.2 Necessary tools
The tools and materials required on site are determined by the
specialist company and by the conditions in the place of installation.
The following tools are required for installation of the pellet re-
place:
ū Clean protective gloves
ū Cutter knife
ū Spirit level
ū Hexagon socket (Allen) 3, 4
4 3
Fig. 2.2 Necessary tools
2.3 Type plate
Olsberg Gmbh
Hüttenstraße 38
59939 Olsberg
Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets
Room heater for burning wood pellets
20
15a B-VG
VKF Nr.
EN 14875:2006 / EN 16510-1:2018
43249-CPR-
2022/01/18
Gerätetyp Device typ Type d´appareil
Leistungserklärung Nr.
Fabrikations- Nr.
Prüfstellen Nr.
Bauaufsichliche
Zulassung Nr.
Nennwärmeleistung
(NWL)
Teilwärmeleistung
(TWL)
Raumwärmeleistung
(NWL / TWL)
Wasserwärmeleistung
(NWL / TWL)
max. Betriebsdruck
Brennsto: Holzpellet
Abgastemperatur am
Stutzen (NWL / TWL)
Wirkungsgrad
(NWL / TWL)
CO-Emission
(NWL / TWL)
Staub
(NWL / TWL)
Stromversorgung
max. Leistung Betrieb /
Zündung
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen:
hinten, seite, vorn,
unten
Nur empfohlene Brenn-
stoe verwenden!
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen!
Declaration of performance
No. de déclaration de performance
Test center no.
No. laboratoire d´essaie
Serial no.
No. de fabrication
Building authority no
No. approbation de l‘in
spection des bâtiments
Nominal heat output
(NWL)
Puissance nominale (PW)
Room heating output
(NWL/TWL)
Partial heat output
(TWL)
Puissance partielle (PP)
Puissance nominale à l´air
(PW)
Puissance calorifique de l´eau
Water heat output
max. operating pressure
Pression de service max. de l´eaue
Carburants :
granulés á bois
Fuel: wood pellets
Flue gas temperature
exhaust socket NWL
Température des fumés
au manchon de raccord
Eci ency (NWL / TWL)
Rendement (PW)
CO-emissions
(NWL/TWL)
Emission CO (PW/PP)
Dust quantity
(NWL/TWL)
Teneur en poussière (PW/PP)
Power supply
Alimentation électrique
max. Power
operation
/ ignition
Fonctionnement à
puissance
max. / allumage
Minimum distance to
combustible components:
back / side/ front /
back side
Distance minimale aux matières
combustibles:
harrière / côté devant
/ bas
Use only recommended
fuels!
Read and follow the
operating instructions!
N‘utilisez que les car burants
recommandés!
Lisez et suivez l´instruction
d‘utilisation!
87
Z-43.11-415
RRF
LEVANA AQUA 2.0
43/249
1476
XXX
Z-43.11.415
8,0 kW
2,4 kW
0,7 kW
7,3 kW
129 °C
2,5 bar
> 85 %
< 250 mg/m
< 20 mg/m
1/N/PE ~ 230 V
42 / 298 W
10 cm /10 cm
/ 80 cm / 0 cm
Fig. 2.3 LEVANA AQUA 2.0 8 kW type plate
We reserve the right to make technical changes
55
2 Installation instructions (for the specialist company)
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 5578-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 55 11.04.2023 14:41:4411.04.2023 14:41:44
Installation instructions
for the specialist company
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
Fig. 2.4 LEVANA 2.0 8 kW type plate
Fig. 2.5 LEVANA 2.0 6 kW type plate
Fig. 2.6 INARA 2.0 6 kW type plate
Fig. 2.7 ARINA 2.0 6 kW type plate
Olsberg Gmbh
Hüttenstraße 38
59939 Olsberg
Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets
Room heater for burning wood pellets
22
15a B-VG
VKF Nr.
EN 14875:2006 / EN 16510-1:2018
43248-CPR-
2022/01/18
Gerätetyp Device typ Type d´appareil
Leistungserklärung Nr.
Fabrikations- Nr.
Prüfstellen Nr.
Bauaufsichliche
Zulassung Nr.
Nennwärmeleistung
(NWL)
Teilwärmeleistung
(TWL)
Raumwärmeleistung
(NWL)
Wasserwärmeleistung
(NWL)
max. Betriebsdruck
Brennsto: Holzpellet
Abgastemperatur am
Stutzen (NWL)
Wirkungsgrad
(NWL)
CO-Emission
(NWL)
Staub
(NWL)
Stromversorgung
max. Leistung Betrieb /
Zündung
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen:
hinten, seite, vorn,
unten
Nur empfohlene Brenn-
stoe verwenden!
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen!
Declaration of performance
No. de déclaration de performance
Test center no.
No. laboratoire d´essaie
Serial no.
No. de fabrication
Building authority no
No. approbation de l‘in
spection des bâtiments
Nominal heat output
(NWL)
Puissance nominale (PW)
Room heating output
(NWL)
Partial heat output
(TWL)
Puissance partielle (PP)
Puissance nominale à l´air
(PW)
Puissance calorifique de l´eau
Water heat output
max. operating pressure
Pression de service max. de l´eaue
Carburants :
granulés á bois
Fuel: wood pellets
Flue gas temperature
exhaust socket NWL
Température des fumés
au manchon de raccord
Eciency (NWL)
Rendement (PW)
CO-emissions
(NWL)
Emission CO (PW)
Dust quantity
(NWL)
Teneur en poussière (PW)
Power supply
Alimentation électrique
max. Power operation
/ ignition
Fonctionnement à
puissance
max. / allumage
Minimum distance to
combustible components:
back / side/ front /
back side
Distance minimale aux matières
combustibles:
harrière / côté devant
/ bas
Use only recommended
fuels!
Read and follow the
operating instructions!
N‘utilisez que les car burants
recommandés!
Lisez et suivez l´instruction
d‘utilisation!
87
Z-43.12-352
RRF
LEVANA 2.0
43/248
1476
Z-43.12.352
6,0 kW
npd
6,0 kW
npd
165 °C
npd
> 85 %
< 250 mg/m
< 20 mg/m
1/N/PE ~ 230 V
42 / 298 W
10 cm /10 cm
/ 80 cm / 0 cm
Olsberg Gmbh
Hüttenstraße 38
59939 Olsberg
Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets
Room heater for burning wood pellets
22
15a B-VG
EN 14875:2006 / EN 16510-1:2018
43256-CPR-
2022/01/18
Gerätetyp Device typ Type d´appareil
Leistungserklärung Nr.
Fabrikations- Nr.
Prüfstellen Nr.
Bauaufsichliche
Zulassung Nr.
Nennwärmeleistung
(NWL)
Teilwärmeleistung
(TWL)
Raumwärmeleistung
(NWL)
Wasserwärmeleistung
(NWL)
max. Betriebsdruck
Brennsto: Holzpellet
Abgastemperatur am
Stutzen (NWL / TWL)
Wirkungsgrad
(NWL)
CO-Emission
(NWL)
Staub
(NWL)
Stromversorgung
max. Leistung Betrieb /
Zündung
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen:
hinten, seite, vorn,
unten
Nur empfohlene Brenn-
stoe verwenden!
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen!
Declaration of performance
No. de déclaration de performance
Test center no.
No. laboratoire d´essaie
Serial no.
No. de fabrication
Building authority no
No. approbation de l‘in
spection des bâtiments
Nominal heat output
(NWL)
Puissance nominale (PW)
Room heating output
(NWL)
Partial heat output
(TWL)
Puissance partielle (PP)
Puissance nominale à l´air
(PW)
Puissance calorifique de l´eau
Water heat output
max. operating pressure
Pression de service max. de l´eaue
Carburants :
granulés á bois
Fuel: wood pellets
Flue gas temperature
exhaust socket NWL
Température des fumés
au manchon de raccord
Eciency (NWL)
Rendement (PW)
CO-emissions
(NWL)
Emission CO (PW)
Dust quantity
(NWL)
Teneur en poussière (PW)
Power supply
Alimentation électrique
max. Power operation
/ ignition
Fonctionnement à
puissance
max. / allumage
Minimum distance to
combustible components:
back / side/ front /
back side
Distance minimale aux matières
combustibles:
harrière / côté devant
/ bas
Use only recommended
fuels!
Read and follow the
operating instructions!
N‘utilisez que les car burants
recommandés!
Lisez et suivez l´instruction
d‘utilisation!
ARINA 2.0
43/256
1476
XXX
Z-43.12.352
6,0 kW
n.a.
6,0 kW
npd
165 °C
npd
> 85 %
< 250 mg/m
< 20 mg/m
1/N/PE ~ 230 V
42 / 298 W
10 cm /10 cm
/ 80 cm / 0 cm
RRF
Z-43.12-352
Olsberg
Werk 87
Olsberg Gmbh
Hüttenstraße 38
59939 Olsberg
Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets
Room heater for burning wood pellets
22
15a B-VG
VKF Nr.
EN 14875:2006 / EN 16510-1:2018
43266-CPR-
2022/01/18
Gerätetyp Device typ Type d´appareil
Leistungserklärung Nr.
Fabrikations- Nr.
Prüfstellen Nr.
Bauaufsichliche
Zulassung Nr.
Nennwärmeleistung
(NWL)
Teilwärmeleistung
(TWL)
Raumwärmeleistung
(NWL)
Wasserwärmeleistung
(NWL)
max. Betriebsdruck
Brennsto: Holzpellet
Abgastemperatur am
Stutzen (NWL)
Wirkungsgrad
(NWL)
CO-Emission
(NWL)
Staub
(NWL)
Stromversorgung
max. Leistung Betrieb /
Zündung
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen:
hinten, seite, vorn,
unten
Nur empfohlene Brenn-
stoe verwenden!
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen!
Declaration of performance
No. de déclaration de performance
Test center no.
No. laboratoire d´essaie
Serial no.
No. de fabrication
Building authority no
No. approbation de l‘in
spection des bâtiments
Nominal heat output
(NWL)
Puissance nominale (PW)
Room heating output
(NWL)
Partial heat output
(TWL)
Puissance partielle (PP)
Puissance nominale à l´air
(PW)
Puissance calorifique de l´eau
Water heat output
max. operating pressure
Pression de service max. de l´eaue
Carburants :
granulés á bois
Fuel: wood pellets
Flue gas temperature
exhaust socket NWL
Température des fumés
au manchon de raccord
Eciency (NWL)
Rendement (PW)
CO-emissions
(NWL)
Emission CO (PW)
Dust quantity
(NWL)
Teneur en poussière (PW)
Power supply
Alimentation électrique
max. Power operation
/ ignition
Fonctionnement à
puissance
max. / allumage
Minimum distance to
combustible components:
back / side/ front /
back side
Distance minimale aux matières
combustibles:
harrière / côté devant
/ bas
Use only recommended
fuels!
Read and follow the
operating instructions!
N‘utilisez que les car burants
recommandés!
Lisez et suivez l´instruction
d‘utilisation!
87
Z-43.12-352
RRF
INARA 2.0
43/266
1476
Z-43.12.352
6,0 kW
npd
6,0 kW
npd
165 °C
npd
> 85 %
< 250 mg/m
< 20 mg/m
1/N/PE ~ 230 V
42 / 298 W
10 cm /10 cm
/ 80 cm / 0 cm
Olsberg Gmbh
Hüttenstraße 38
59939 Olsberg
Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets
Room heater for burning wood pellets
20
15a B-VG
VKF Nr.
EN 14875:2006 / EN 16510-1:2018
43247-CPR-
2022/01/18
Gerätetyp Device typ Type d´appareil
Leistungserklärung Nr.
Fabrikations- Nr.
Prüfstellen Nr.
Bauaufsichliche
Zulassung Nr.
Nennwärmeleistung
(NWL)
Teilwärmeleistung
(TWL)
Raumwärmeleistung
(NWL)
Wasserwärmeleistung
(NWL)
max. Betriebsdruck
Brennsto: Holzpellet
Abgastemperatur am
Stutzen (NWL)
Wirkungsgrad
(NWL)
CO-Emission
(NWL)
Staub
(NWL / TWL)
Stromversorgung
max. Leistung Betrieb /
Zündung
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen:
hinten, seite, vorn,
unten
Nur empfohlene Brenn-
stoe verwenden!
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen!
Declaration of performance
No. de déclaration de performance
Test center no.
No. laboratoire d´essaie
Serial no.
No. de fabrication
Building authority no
No. approbation de l‘in
spection des bâtiments
Nominal heat output
(NWL)
Puissance nominale (PW)
Room heating output
(NWL)
Partial heat output
(TWL)
Puissance partielle (PP)
Puissance nominale à l´air
(PW)
Puissance calorifique de l´eau
Water heat output
max. operating pressure
Pression de service max. de l´eaue
Carburants :
granulés á bois
Fuel: wood pellets
Flue gas temperature
exhaust socket NWL
Température des fumés
au manchon de raccord
Eciency (NWL)
Rendement (PW)
CO-emissions
(NWL)
Emission CO (PW)
Dust quantity
(NWL/TWL)
Teneur en poussière (PW)
Power supply
Alimentation électrique
max. Power operation
/ ignition
Fonctionnement à
puissance
max. / allumage
Minimum distance to
combustible components:
back / side/ front /
back side
Distance minimale aux matières
combustibles:
harrière / côté devant
/ bas
Use only recommended
fuels!
Read and follow the
operating instructions!
N‘utilisez que les car burants
recommandés!
Lisez et suivez l´instruction
d‘utilisation!
87
Z-43.12-352
RRF
LEVANA 2.0
43/247
1476
Z-43.12.352
8,0 kW
npd
8,0 kW
npd
167 °C
npd
> 85 %
< 250 mg/m
< 20 mg/m
1/N/PE ~ 230 V
42 / 298 W
10 cm /10 cm
/ 80 cm / 0 cm
56
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 5678-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 56 11.04.2023 14:41:4411.04.2023 14:41:44
Installation instructions
for the specialist company
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
2.4 Dimensions
1116
482
490
80
78
62
130
62
Fig. 2.8 LEVANA steel dimensions
1116
482
78
80
62
130
62
490
Fig. 2.9 LEVANA AQUA steel dimensions
We reserve the right to make technical changes
57
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 5778-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 57 11.04.2023 14:41:4411.04.2023 14:41:44
Installation instructions
for the specialist company
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
482
80
62
62
1116
130
78
490
Fig. 2.10 INARA 6 kW natural stone/steel/ceramic dimensions
1116
488
62
483
488
483
78
80
130
62
Fig. 2.11 ARINA ceramic/natural stone
58
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 5878-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 58 11.04.2023 14:41:4511.04.2023 14:41:45
Installation instructions
for the specialist company
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
2.5 Technical specications
Pellet replace ARINA 2.0
6 kW
43/256
INARA 2.0
6 kW
43/266
LEVANA 2.0
6 kW
43/248
LEVANA 2.0
8 kW
43/247
LEVANA AQUA
2.0
8 kW
43/249
Nominal heat output
(kW) 6.0 6.0 6.0 8.0 8.0
Room heat output
(kW) 6.0 6.0 6.0 8.0 8.0
Dimensions H x W x D
(mm) 1116 x 483 x 488 1116 x 490 x 482 1116 x 482 x 481 1116 x 482 x 481 1116 x 483 x 481
Weight
(kg)
Steel weight -125 125 131 131
Ceramic 170 160 160 168 168
Natural stone 180 170 170 176 176
Height to
centre of exhaust pipe connection
(mm) 129.5 129.5 129.5 129.5 129.5
Exhaust pipe connection
(mm) Ø 80 Ø 80 Ø 80 Ø 80 Ø 80
Height to
centre of combustion air nozzles
(mm)
129.5 129.5 129.5 129.5 129.5
Combustion air nozzles
(mm) Ø 80 Ø 80 Ø 80 Ø 80 Ø 80
Pellet reservoir capacity
(kg) Approx. 20 Approx. 20 Approx. 20 Approx. 20 Approx. 20
Pellet consumption at max. heat
output
(kg/h)
Approx. 1.4 Approx. 1.4 Approx. 1.4 Approx. 1.8 Approx. 1.8
Power supply
230 V
50/60 Hz
1.6 A
230 V
50/60 Hz
1.6 A
230 V
50/60 Hz
1.6 A
230 V
50/60 Hz
1.6 A
230 V
50/60 Hz
1.6 A
We reserve the right to make technical changes
59
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 5978-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 59 11.04.2023 14:41:4511.04.2023 14:41:45
Installation instructions
for the specialist company
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
2.6
Place of installation and installation requirements
800
800
800
800
800
100
100
Abb. 2.12 Mindestabstände
Minimum distances from ammable objects
ū No objects made from ammable material may be present or
placed in the radiation range of the pellet replace (min. distance
of 800 mm, measured from the viewing window in the combus-
tion chamber door).
ū The distance from the pellet replace to ammable materials or
walls to be protected must be at least 100 mm at the rear and to
the sides.
ū The minimum distance to the side and front is 800 mm from the
heat radiation range of the panels.
ū The distance from the exhaust pipe to ammable objects must be
at least 95 mm.
Spark protection plate (Olsberg recommendation)
ū Olsberg recommends using a sturdy and non-ammable spark
protection plate with ammable oors or carpets.
ū The spark protection plate should protrude forwards by 50 cm
and 30 cm to the sides around the combustion chamber open-
ing here.
ū No spark protection plate is required under the pellet stove and
under the exhaust pipe.
Humidity and living space temperatures
ū The pellet replace is designed for operation in living spaces with
normal humidity and living space temperatures of +5 °C to +25
°C (ambient temperature during operation). Safety devices may
come into eect during operation at higher temperatures. Please
observe the appropriate information concerning heating opera-
tion here.
Splash protection
ū The pellet replace does not have splash protection and may not
be placed in wet rooms.
Installation surface
ū The installation surface must be even, horizontal and sucient-
ly load-bearing.
Combustion air supply
ū The pellet replace can optionally be operated with an open ue
or a balanced ue.
If the pellet replace is operated with an open ue, take care to
ensure that the cross section of the combustion air line is not less
than D = 80 mm so that the pellet replace is supplied with su-
cient combustion air!
60
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 6078-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 60 11.04.2023 14:41:4511.04.2023 14:41:45
Installation instructions
for the specialist company
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
Exhaust system and chimney design
min. 4000
EN 13384-2
min. 80
min. 80
-P
Fig. 2.13 Exhaust gas connection
Chimney dimensions
The chimney dimensions are in accordance with DIN EN 13384 2
and in accordance with the country-specic regulations.
ARINA 2.0 6 kW / INARA 2.0 6 kW / LEVANA 2.0 6 kW
Nominal heat output .............................................................................. 6.0 kW
Partial heat output ................................................................................... 2.1 kW
Exhaust mass ow .....................................................................................5.5 g/s
Exhaust temperature at the nozzle ..................................................163.0 °C
Minimum pump pressure at nominal heat output ......................11.2 Pa
Minimum pump pressure at partial heat output ..........................10.3 Pa
LEVANA 2.0 8 kW
Nominal heat output .............................................................................. 8.0 kW
Partial heat output ................................................................................... 2.4 kW
Exhaust mass ow .....................................................................................6.0 g/s
Exhaust temperature at the nozzle ..................................................138.0 °C
Minimum pump pressure at nominal heat output ......................12.5 Pa
Minimum pump pressure at partial heat output ............................9.5 Pa
LEVANA AQUA 2.0 8 kW
Nominal heat output .............................................................................. 8.0 kW
Partial heat output ................................................................................... 2.4 kW
Exhaust mass ow .....................................................................................7.1 g/s
Exhaust temperature at the nozzle ...................................................129.4°C
Minimum pump pressure at nominal heat output ......................11.2 Pa
Minimum pump pressure at partial heat output ............................9.1 Pa
Max. permissible water operating pressure ...................................2.5 bar
If the pump pressures are too high (> 20 Pa), then you should set
up pump pressure limitation (e.g. draft regulator in the chimney)!
Set the required pump pressure at the exhaust gas outlet to 0 Pa
for the chimney calculation!
Multiple use of the chimney is possible with special approval
(contact the district master chimney sweep).
The chimney must correspond to a temperature class soot re resist-
ance of at least T400.
Warning! Serious personal injury and environmental
damage owing to hazardous combustion gases!
Combustion gases in the installation room which occur as a
result of a blocked chimney are dangerous. The chimney, con-
nector and flue gas tract must be free from obstructions and
cleaned in accordance with the manufacturers instructions.
Only permitted fuels may be used!
We reserve the right to make technical changes
61
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 6178-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 61 11.04.2023 14:41:4511.04.2023 14:41:45
Installation instructions
for the specialist company
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
2.7 Installation
Installing the exhaust pipe
Fit the pipe lining (on site) into the chimney!
The connection height can be determined individually, but
should not exceed 1.5 m from the connection.
Make sure there is a distance of at least 95 mm between the ue
pipe and ammable elements!
Plug the exhaust pipe (on site) into the pellet replace’s Ø 80 mm
connection!
Push the pellet replace into the intended place of installation
and adjust the pellet replace such that the exhaust pipe ts into
the pipe lining (see also the subsection: Adjusting the pellet re-
place with the height-adjustable feet”)!
The exhaust pipe connection must be sealed.
Elbows with a cleaning opening must be used in order to be able
to clean the connecting line.
The exhaust pipe may not protrude into the chimney.
Please note that a temperature of 85 °C can be reached at the parti-
tion walls in accordance with test specication EN 13240 and this
can result in colour changes in light wallpapers or similar ammable
building materials.
Fig. 2.14 Plug the exhaust pipe (on site) into the connection
Installing the balanced ue combustion air line (optional)
Plug the Ø 80 mm combustion air line into the combustion air
nozzles (optional) if the combustion air should be supplied not
from the room in which it is installed but rather independently
from the room air via a line!
Attach the Ø 80 mm combustion air line to either the rear or the
bottom of the pellet replace!
Insulate the combustion air line with suitable insulating materi-
al because condensation can occur on the combustion air line in
very low outdoor temperatures!
The combustion air line may not be connected during operation!
Fig. 2.15 Plug the Ø 80 mm combustion air line into the rear
Conversion of combustion air nozzles for connection from the
bottom
Remove the lower back wall and panel!
Unscrew the combustion air nozzles!
Screw the combustion air nozzles onto the base plate.
Install the panel and lower back wall again.
Use the enclosed cover and screws to close the hold in the bot-
tom of the rear wall for the combustion air connection!
311x
Fig. 2.16 Remove the lower back wall and panel
62
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 6278-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 62 11.04.2023 14:41:4511.04.2023 14:41:45
Installation instructions
for the specialist company
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
8
4
Fig. 2.17 Unscrew the combustion air nozzles
4
Fig. 2.18 Screw the combustion air nozzles onto the base plate
311x
Fig. 2.19 Install the lower back wall and panel supplied
We reserve the right to make technical changes
63
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 6378-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 63 11.04.2023 14:41:4611.04.2023 14:41:46
Installation instructions
for the specialist company
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
Installation of a combustion air damper for automatic opening
and closing of the combustion air line (optional)
A closed combustion air line prevents warm air from escaping from
the installation room unnecessarily with the stove turned o.
Note! The combustion air damper is closed in the “O operat-
ing state. It is open in all other operating states (“Ready”, “Ignition,
“Start, etc.).
The actuator takes approx. 2 minutes to reach the closed” posi-
tion, i.e. the pellet replace may be switched o at the master
switch 2 minutes after “O appears on the display at the earliest.
The user of the pellet replace should also be informed of this
.
1
2
6
7
5 4 3 2
Fig. 2.20 Connection of a motor-driven combustion air damper
1Motor slewing ring
2Stops for the combustion air damper (open/closed)
3“S19” connector
4“L continuous” connector (must be connected to the
“L continuous” mating connector in the wiring harness)
5“S5” connector
6Combustion air damper screwed onto the rear
7Combustion air damper screwed onto the bottom
If other accessories are installed in addition to the automatic, mo-
tor-driven combustion air damper, take care to ensure, for reasons
of accessibility, that the combustion air damper is installed rst.
For the same reason, the side walls should also be installed rst
after installing the combustion air damper!
Connect the combustion air damper connector into the wiring
harness and to the main circuit board of the pellet replace as fol-
lows before installing the combustion air damper:
a) Plug the “19” connector into position “S19” on the main circuit
board (see connection diagram!)
b) Plug the “S5” connector into position “S5” on the main circuit
board.
c) Plug the “L continuous” connector into the “L continuous” con-
nector in the pellet replace wiring harness!
Follow a similar procedure to that which is set out in the “Conversion
of combustion air nozzles for connection from the bottom chapter:
Remove the lower back wall and panel!
Release the hose clamp on the combustion air line!
Remove the combustion air nozzles!
Plug the connecting piece for the combustion air damper into the
combustion air line and tighten the hose clamp again!
Screw the combustion air damper onto the rear or bottom of the
pellet replace!
311x
Fig. 2.21 Remove the lower back wall and panel
64
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 6478-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 64 11.04.2023 14:41:4711.04.2023 14:41:47
Installation instructions
for the specialist company
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
8
4
Fig. 2.22 Unscrew the combustion air nozzles
4 4
Fig. 2.23 Install the lower back wall and panel supplied
311x
Fig. 2.24 Install the lower back wall and panel supplied
Route the cable such that the cables are not touching any hot
stove surfaces!
Take care to ensure that no cables are lying next to the motor
slewing ring after installation of the combustion air damper and
no cables can be damaged as a result!
Activate the combustion air damper and check it is functioning
properly!
Install the panel and lower back wall again.
If the combustion air damper is screwed onto the bottom, close
the hole in the bottom of the rear wall with the cover and screws
(enclosed with the pellet replace)!
We reserve the right to make technical changes
65
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 6578-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 65 11.04.2023 14:41:4811.04.2023 14:41:48
Installation instructions
for the specialist company
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
Activating the combustion air damper
The combustion air damper must be activated in the service level on
the touch control panel (see chap. 3.7).
Switch to the service level via the “Information menu selection (for
the specialist company only)!
Enter the password in the service level!
Note: The specialist dealer obtains the password for the service
menu from Olsberg customer service.
Switch to the “Components menu!
Select the Air ap, switch to With and conrm.
Switch the combustion air damper on and o in the “Relay test”
menu in order to check it is functioning properly!
17:17
enter code
0 0 0 0
next
Fig. 2.25 Enter the password in the service level
convection
supply air
grate
no
no
no
17:11
save
Fig. 2.26 Activate and verify the combustion air damper (“air ap”)
.
no
no
no
relay
convection
Supply air
grate
17:11
save
Fig. 2.27 Functional test in the Relay test menu
Adjusting the pellet replace with the height-adjustable feet
Adjust the pellet replace in the place of installation with the
help of the height-adjustable feet before you connect the pellet
replace!
Unscrew the adjusting feet by approx. 10 mm before installation
in order to minimise sound transmission!
Fig. 2.28 Adjust the pellet replace with the adjusting feet
LEVANA AQUA only mounting template
Place the LEVANA AQUA exactly with the help of the mounting
template (optional)! Olsberg particularly recommends the use of
the mounting template with combustion air nozzles for connec-
tion from the bottom and/or water installation from the bottom.
100
80
490
100
172
120
83
123
143143
155
90
400
155
Mindestabstand bei zu
schützenden Wänden
(hinten und seitlich
100mm)
Verbrennungs-
luftanschluß
Rohrdurchmesser
D=80mm
Heizungs-
vorlauf 1/2"
Heizungs-
rücklauf 1/2"
43/1491.9001
(LEVANA AQUA)
Stellfuß
Fig. 2.29 Position the pellet replace with the mounting template
(optional)
66
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 6678-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 66 11.04.2023 14:41:4911.04.2023 14:41:49
Installation instructions
for the specialist company
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
Installing the side cladding
Proceed as shown in the gures below in order to install the side
cladding for the pellet replace!
Use protective gloves in order to avoid injuries from sharp-edged
components and in order to protect the surfaces of the compo-
nents against soiling (grease) which can burn into the surface dur-
ing rst use!
ARINA 2.0 6 kW
4 3
INARA 2.0 6 kW
Keramik
INARA 2.0 6 kW
Naturstein
INARA 2.0 6 kW
Stahl
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
Fig. 2.30 Overview of packaging unit II (side cladding)
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0 6 kW
3
3
LEVANA INARA
1
Fig. 2.31 Loosen/remove the screw from the top cover
We reserve the right to make technical changes
67
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 6778-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 67 11.04.2023 14:41:4911.04.2023 14:41:49
Installation instructions
for the specialist company
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0 6 kW
2
LEVANA INARA
Fig. 2.32 Lift/remove the top cover
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
INARA 2.0 6 kW
ARINA 2.0 6 kW
3
LEVANA INARA
Fig. 2.33 Insert, rotate and screw in the side cladding
68
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 6878-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 68 11.04.2023 14:41:5011.04.2023 14:41:50
Installation instructions
for the specialist company
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0 6 kW
4
4
4
4
LEVANA INARA
Fig. 2.34 Replace the top cover and screw on
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA Aqua 2.0
ARINA 2.0 6 kW
LEVANA INARA
3
3
5
Fig. 2.35 Replace the top cover and screw on
We reserve the right to make technical changes
69
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 6978-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 69 11.04.2023 14:41:5111.04.2023 14:41:51
Installation instructions
for the specialist company
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
2.8 LEVANA AQUA 2.0 water installation
Water side connection
The water pipes can optionally be laid to the rear (installed in the
factory) or to the bottom through the oor.
For laying through the oor, you must remove the lower rear wall
and adjust the mounting for the ow and return ow accord-
ingly. For laying of the water pipes through the oor, as well as for
removal / installation of the rear cladding, follow a similar procedure
to that which is set out in the “Combustion air nozzles for connec-
tion from the bottom chapter.
5431 2
Fig. 2.36 Water side connections on the rear of the pellet replace
1Socket for connection of the 3-pole connector for the pump
2Socket (pastel blue) for the top buer sensor connection
3Socket (light blue) for the bottom buer sensor connection
4½” heating return
5½” heating ow
Important information for integration of the pellet re-
place into the heating system and/or domestic cooling
water system:
ū The water connections and the electrical work may only be car-
ried out by expert technicians.
ū We recommend the “Olsberg installation unit” (item no.:
23/5591.9250) for integration into the heating system and/or do-
mestic cooling water system. Observe the separate manual for
this unit here.
ū In addition to the necessary safety components, a return ow in-
crease valve which increases the return ow temperature to at
least 55 °C must always be installed (integrated into the “Olsberg
installation unit”).
ū An outlet tap must be installed in the bottom section of the wa-
ter circuit.
ū A buer must be integrated into the heating system for ecient
and fault-free operation of the LEVANA AQUA 2.0 pellet replace.
As a guideline for the storage volume, approx. 60 litres should be
provided per kW of heating output (approx. 500 litres).
ū For ecient operation of the pellet replace, it is strongly rec-
ommended that both buer sensors (top and bottom) be
connected!
Clean the heating system before hydraulic connection of the pel-
let replace through ushing in accordance with DIN EN 14336
(Heating systems in buildings – Installation and commissioning
of water based heating systems) so that the function of the pellet
replace is not endangered!
Proof of cleaning must be provided in the event of possible war-
ranty services from Olsberg.
The pellet replace may never be operated without water.
The locally applicable regulations and technical rules must also al-
ways be observed!
Venting at the vent valve
After connection of the ow and return line and lling with wa-
ter, the system should be vented at the vent valve for the pellet
replace.
Check all water connections on the pellet replace for leaks!
1
Fig. 2.37 Venting
1Vent valve
70
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 7078-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 70 11.04.2023 14:41:5111.04.2023 14:41:51
Installation instructions
for the specialist company
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
Olsberg installation unit with return ow increase valve
The return ow increase valve is integrated and permanently set to
55 °C.
12
4
3
Fig. 2.38 Olsberg installation unit
1Flow from pellet replace
2Flow to buer
3Return to pellet replace
4Return from buer
Connection of the pump to the pellet replace
Wire the enclosed 3-pole connector to the pump with L-PE-N (cable
type: H05VV-F 3 x 0.75 mm²) and plug it into the socket.
Fig. 2.39 Connection with a 3-pole connector
Connection of the buer sensor to the pellet replace
Note! Mixing up the buer sensors!
In order to prevent the top and bottom buer sensors from
getting mixed up, the enclosed connectors are coded, i.e. the
connectors only t into the corresponding socket. You can
recognise the same coding by the same colour (pastel blue and
light blue). Install the enclosed top and bottom buer sensors
on the buer.
Attention! Product damage owing to malfunctions!
Swapping the sensors on the buer results in malfunctions.
Lay the buer sensor cable to the pellet replace, the buer
sensor cable can be extended by max. 15 m if necessary (ca-
ble type: H05VV-F 2 x 0.75 mm² to 2 x 1.5 mm²).
Wire the top buer sensor with the pastel blue connector
appropriately for the socket and plug it into the socket.
Wire the bottom buer sensor with the light blue connector
appropriately for the socket and plug it into the socket.
General regulated function
In principle, heating operation of the LEVANA AQUA is regulated
using the “Manual” or Automatic” operating mode (see “Menu selec-
tion chapter). I.e., in manual mode the pellet replace heats at
the selected output stage (1-5) until the control temperatures are
reached on the water side.
Note! In automatic mode, the pellet replace heats until either
the room temperature selected or the water-side control
temperatures are reached.
Water-side control function – operation with buer
In Germany, operation without a buer is prohibited by the 1st
BImSchV (Federal Emission Control Act). For pellet replaces, 20 l of
buer volume must be available per kW of water output.
Note! Olsberg also recommends the installation of a buer in
all other distribution countries.
The buer installed is automatically detected by the pellet replace
when it is switched on through querying of the two buer sensors.
Always install both buer sensors for operation with a buer!
During operation with the buer, the pellet replace regulates
according to the “Buer ON” and “Buer OFF” temperatures values,
which can be set individually. The pump only switches on if both of
the following conditions are met:
ū The boiler temperature (water temperature in the pellet replace)
must be greater than 60 °C.
ū The boiler temperature must be 5 °C greater than the dened
“Buer ON” temperature.
The pump switches o if one of the following conditions is met:
ū The boiler temperature must be less than 55 °C.
ū The boiler temperature must be less than the dened “Buer ON”
temperature plus 5 °C.
Note regarding operation without a buer (not permitted
in Germany)!
In the event of operation without a buer, the pellet replace regu-
lates according to the boiler temperature, which is measures in the
pellet replace above the combustion chamber. If the temperature
falls below the boiler temperature of 65 °C, then “Heating operation
is enabled, and if the temperature falls below 81 °C, then the pellet
replace switches to “Burnout. The pump switches on at a boiler
temperature of 60 °C and switches o again if the temperature falls
below 55 °C.
We reserve the right to make technical changes
71
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 7178-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 71 11.04.2023 14:41:5211.04.2023 14:41:52
Installation instructions
for the specialist company
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
2.9 Electrical connection
Plug the enclosed connector into the socket on the rear of the pellet
replace. If the pellet replace should be operated with accessories
(external room thermostat), connect the connections to the connec-
tor as described in the accessory instructions rst.
Note! The connector must be plugged in even without acces-
sories, otherwise the pellet replace is not ready for operation.
8 pole
Grate
(accessory)
Convection
air blower
(accessory)
Display
Ignition
Power supply
Pump (boiler)
Auger
External
room thermostat
Supply air damper
(accessory)
Display
Flame temperature
Room temperature
Water temperature (stove)
Hall sensor
Safety-
temperature-
limiter
Underpressure
Supply air
dampe
(accessory)
Grate (accessory)
Induced
draught
Pellet tank cover
Buffer1 (boiler)
Buffer2 (boiler)
STB
100°C Tilt switch (if available)
Safetytemperaturelimiter
6 pole
Import device
GSM
Data transmission
Display
Extension
white
green
Pt1000
Pt1000
Pt1000
Pt1000
NiCrNi
+18V
GND
Signal
yellow
black
red
green
brown
white
Display
green
brown
white
+5V
GND
Signal
white
black
red
Fig. 2.40 Electrical connection diagram
72
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 7278-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 72 11.04.2023 14:41:5211.04.2023 14:41:52
Installation instructions
for the specialist company
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
2.10 Checking the installation and function
Check the fully completed installation (visual inspection)!
Switch the pellet replace on and check all of the functions, and
check the chimney ue for leaks! Carry out initial commissioning!
2.11 Initial commissioning by the specialist company
Please ensure that no objects made from ammable materials
are located or placed in the radiation range of the replace (min-
imum distance 800 mm, measured from the viewing window in
the combustion chamber door)!
Before heating for the rst time, check that all accessories have
been removed from the ash pan and combustion chamber! To do
this, release the ash pan lock, which is located behind the inspec-
tion door, and pull the ash pan out to the front! The combustion
chamber door lock is located underneath the combustion cham-
ber door.
Remove the protective lm from the touch control panel!
Convection air openings may not be covered!
The precautions for the combustion air supply may not be mod-
ied. In particular, care must be taken to ensure that the nec-
essary combustion air lines are open during operation of the
replace!
Plug the white and blue connector supplied into the socket on
the rear of the appliance. If the pellet replace should be operated
with accessories (e.g. room thermostat)! Connect the connection
cables to the connector rst!
Note: the connector must be plugged in even without acces-
sories, otherwise the pellet replace is not ready for operation.
Plug the shockproof plug into a 230 V/50 Hz shockproof socket.
Fill the pellet reservoir with pellets (see chap. 3.2)!
During initial commissioning, or if the pellet duct is empty, or
if the reservoir runs empty, a handful of pellets must be poured
into the burner trough towards the igniter. Otherwise, only the
pellet duct will be lled within the lling period in the start phase
and only an insucient 2-5 pellets will fall into the burner trough.
Fig. 2.41 Pour pellets in manually if the pellet duct is empty
Set the master switch to “I” (back right of the appliance)!
ū The touch control panel display is activated automatically.
Note: the smell which may occur as a result of curing of the
protective coating will disappear once the pellet replace has
been burning with good room ventilation for several hours.
Attention! Property damage! The pellet fireplace is coated
with a high-quality temperature-resistant coating which only
reaches its final strength after being heated for the first time.
You therefore should not place anything on the tiled pellet
fireplace or touch the surfaces as this may damage the
coating.
2.12 Handover of the system to the user
After installation, instruct the user of the system with regard to:
ū Use,
ū Operation,
ū Functioning,
ū Care and cleaning (user),
ū Necessary annual maintenance (specialist company)!
In particular, instruct the user of the system in the risks associated
with the pellet replace, as well as in the safety information and
safety precautions!
Fill out the handover certicate (blank form attached)!
Hand the product/the system over to the user together with this
manual and all other documents!
Commissioning certicate
The proper installation, commissioning and handover of the pellet
replace is documented by the commissioning certicate (sepa-
rate document). Instruction of the system user by the specialist
company, in particular in the risks associated with the pellet re-
place and in the safety information and safety precautions is also
certied by the specialist company and user’s signatures.
2.13 Disassembly and disposal
The applicable international, national and region-specic laws and
regulations at the time of disposal of the pellet replace must be
observed.
Take care to ensure that the recyclability of materials, and the pos-
sibility of disassembly and separation of materials and assem-
blies is taken into consideration as well as the environmental and
health risks of recycling and disposal. Material groups such as
plastics and metals of dierent types should be sorted before be-
ing sent for recycling or disposal!
The disposal and recycling of electrical and electronic compo-
nents must be done in accordance with the appropriate laws and
country-specic regulations!
We reserve the right to make technical changes
73
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 7378-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 73 11.04.2023 14:41:5211.04.2023 14:41:52
Operating manual
for the user
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
3.1 Commissioning (requirements/preparation)
800
83°
100
Fig. 3.1 Heat radiation range
Please ensure that no objects made from ammable materials
are located or placed in the radiation range of the replace (min-
imum distance 800 mm, measured from the viewing window in
the combustion chamber door)!
Convection air openings may not be covered!
The precautions for the combustion air supply may not be modi-
ed. In particular, care must be taken to ensure that the necessary
combustion air lines are open during operation of the replace!
Conduct a visual inspection of the burner trough before every
start and clean the burner trough if necessary!
Fig. 3.2 Keep the convection air openings clear
innovativ. seit 1577
Fig. 3.3 Burner trough visual inspection
3.2 Filling with pellets
Open the cover of the pellet reservoir!
Fill the pellet reservoir with pellets! Use only pellets which comply
with DIN EN 14961-2 and the DIN-plus certication programme or
the Austrian standard M 7135!
When pouring in the pellets, take care to ensure that the sawdust
which may be present is not poured into the pellet reservoir!
max. 30 mm
max. 10 %
DIN EN 14961-2 / Zertizierungsprogramm DIN-plus / Ö-Norm M 7135
max. 6 mm
Fig. 3.4 Only ll the pellet reservoir with permissible pellets
ca. 20 kg
20 kg
ca. 40 h
2,1 kW
(1)
ca. 14 h
6,0 kW
(5)
Fig. 3.5 Filling with pellets / max./min. pellet consumption
Tip!
Rell the pellets while the pellet replace is cold!
3 Operating manual (for the user)
74
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 7478-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 74 11.04.2023 14:41:5411.04.2023 14:41:54
Operating manual
for the user
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
Warning! Risk of serious personal injury,
property damage and/or environmental damage!
The pellet replace may only be red with pellets which
comply with DIN EN 14961-2 and the DIN-plus certication
programme or the Austrian standard M 7135: Max. moisture
10%, max. diameter 6 mm, max. length 30 mm!
Store pellets in a dry and dust-free location!
Do not allow any materials other than the pellets specied
above to get into the burner trough! Burning other amma-
ble materials or waste causes damage to the pellet replace
and results in invalidation of the warranty!
Never use ammable liquids such as petrol, lamp oils simi-
lar to petrol, petroleum, relighters, or similar liquids to kin-
dle or “reignite a re! And make sure that such liquids are
a sucient distance away from the pellet replace during
operation!
Pellets may never be manually placed into the burner
trough, with the following exceptions: during recommis-
sioning and if the reservoir runs empty, a handful of pellets
must be poured into the burner trough towards the ignit-
er. Otherwise, only the pellet duct will be lled within the
lling period in the start phase and only an insucient 2-5
pellets will fall into the burner trough.
Fig. 3.6 Never use ammable liquids and maintain a sucient distance
from ammable liquids
Fig. 3.7 Do not manually pour pellets into the burner trough except
during recommissioning and if the tank runs empty
Attention! Damage to the surface of the coating!
The pellet fireplace is coated with a high-quality tempera-
ture-resistant coating which only reaches its final strength
after being heated for the first time.
You therefore should not place anything on the tiled pel-
let replace or touch the surfaces as this may damage the
coating!
Never place the pellet sack on the hood!
Make sure that packaging does not touch the hot surfac-
es when pouring in pellets as the packaging residue can be-
come burned into the surface of the coating!
innovativ. seit 1577
Fig. 3.8 Do not place the pellet sack on hot surfaces while lling
We reserve the right to make technical changes
75
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 7578-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 75 11.04.2023 14:41:5611.04.2023 14:41:56
Operating manual
for the user
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
3.3 Switching the pellet replace on
Set the master switch to “I” (back right of the appliance)!
After switching the master switch on, the touch control panel
display is automatically activated and the “HOME display appears.
If no buttons are pressed for 5 minutes, then the display switches
o (energy-saving mode). The HOME display appears again if the
display is touched.
Abb. 3.9 Einschalten mit dem Hauptschalter
Hinweis: Der möglicherweise auftretende Geruch durch das
Aushärten der Schutzlackierung verschwindet, wenn der
Pellet-Kaminofen bei guter Raumbelüftung mehrere Stunden
bei Volllast gebrannt hat.
3.4 Application and use of the pellet replace
Warning! Serious personal injury and property damage!
(Burns/fire risk)
The surfaces of the pellet fireplace, particularly the glass
panes of the combustion chamber, get very hot.
You should therefore maintain a sucient distance from
these surfaces and do not hang or lean any objects on the
pellet replace (e.g. to dry or warm)!
Only operate the pellet replace with the combustion
chamber door closed!
Do not use the pellet replace while absent for longer
periods!
Watch small children and do not leave small children unsu-
pervised near the pellet replace while it is in use and hot!
Do not remove hot ashes, and only store ashes in reproof,
non-ammable containers!
Warning! Serious personal injury, environmental damage
and property damage!
Do not under any circumstances use the pellet replace if
you notice malfunctions during operation, in regulation
and control, leaks in the chimney ue, or damage to the
door seals!
In this case, switch the pellet replace o immediately!
Contact a specialist company!
Note! Operating conditions! Two independent drives ensure
the operation of the pellet replace. The induced draft fan
supplies the combustion chamber with sucient combustion
air and the pellet screw conveys the pellets into the combus-
tion chamber. Depending on the operating status, chimney
conditions and pellet quality, these two drives have to work
harder or less hard in order to achieve the desired result. This
can result in diering noise emissions which may temporarily
be louder than usual. This is not a malfunction, but is rather a
result of variable environmental conditions.
Note! Surface changes to the ceramic and natural stone
cladding!
The natural stone cladding is produced from a
“natural” stone block. The texture and colour can therefore
be very dierent. Surfaces can change when subjected to
temperature. Hairline cracks or so-called craquelure can also
occur on ceramic elements.
Opening and closing the inspection door
The inspection door underneath the combustion chamber is
equipped with a magnetic pressure lock. It can be opened by press-
ing lightly on the button (Olsberg logo). Closing is also done by
pressing lightly.
Fig. 3.10 Inspection door with a magnetic pressure lock
76
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 7678-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 76 11.04.2023 14:41:5711.04.2023 14:41:57
Operating manual
for the user
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
Note! Motor combustion air damper accessory
(Part number 43/1481.9240)
The combustion air damper is used for automatic opening and
closing of the combustion air line. A closed combustion air line
prevents warm air from escaping from the installation room
unnecessarily.
Observe the instructions enclosed with the combustion air
damper!
Operation while absent
The pellet replace can also be operated while absent in automatic
mode and with a saved frost protection temperature or with operat-
ing via the app. In this case, care must be taken to ensure that pets
or dependants do not remain in the direct radiation range at any
time and no ammable objects are placed on the pellet replace.
People who do not operate the pellet replace but have access to it
must also be informed of this fact!
3.5 Recommissioning
After long periods without operation, check that the chimney
duct is clear!
Check the pellet reservoir and the screw before recommissioning,
after the summer break and before the heating period!
Conduct a visual inspection of the burner trough before every
start and clean the burner trough if necessary. No pellets may be
manually placed in the burner trough (exceptions: during recom-
missioning and if the reservoir runs empty, a handful of pellets
must be poured into the burner trough)!
Note! Power failure or extended period with the master
switch turned o
In the event of a power cut or if the master switch is turned
o for an extended period, the regulation system saves key
combustion-related data and settings. When the power to the
pellet replace is restored, it is regulated to the operating state
before the power failure.
If the pellet replace is without power for more than 14 days,
then the data and time must be reset. The regulation system
recognises this and automatically switches to the “Date/time”
menu after switch-on.
3.6 Behaviour in the event of a chimney re
Caution! Serious personal injury and property damage!
In the event of a chimney fire, proceed as follows in order to
prevent serious personal injury and property damage:
Switch the pellet replace o!
Inform the re department and chimney sweep!
Allow the chimney to burn out in a controlled manner!
Have an expert investigate the cause!
3.7 Operation with the touch control panel
After switching the master switch on, the touch control panel
display is automatically activated and the “HOME display appears.
If no buttons are pressed for 5 minutes, then the display switches
o (energy-saving mode). The HOME display appears again if the
display is touched.
Touch control panel overview and functions
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA 2.0 Aqua
INARA 2.0 6 kW ARINA 2.0 6 kW
example LEVANA
Manual mode
Ready
Party
Actual °C
16:20
17
4
54 6 27 82 31
Fig. 3.11 Functions and information (using the “HOME” display as an
example)
1ON / OFF 5Output stages
2Plus / minus 6Actual temperature
3Time display 7Party function
4Current operating state 8Open a menu
We reserve the right to make technical changes
77
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 7778-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 77 11.04.2023 14:41:5711.04.2023 14:41:57
Operating manual
for the user
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
Opening, exiting and switching menus
1 2 3
Fig. 3.12 Menu selection symbols
1Switch to the HOME display
2 Switch to the previous menu point
3Symbol for opening the menu
Symbol display for activated additional functions
1 2 3 4 5 6
Manual mode
Ready
Party
Actual °C
16:20
17
4
Manual
Fig. 3.13 Touch control panel – “HOME display functions and information
1App 4Night time reduction
2 Child lock 5Switching times
3Frost protection 6Wi-Fi
Note regarding display appearance
For technical printing reasons, the colour display on your pellet re-
places touch control panel is reproduced in greyscale in this manual.
The signal colour red can be recognised below as deep black. Black
symbols and text on your touch control panel are shown in dark
grey.
“HOME” display
Manual mode
Ready
Party
Actual °C
16:20
17
4
Fig. 3.14 MANUAL operating mode
AUTO mode
Desired °C
Ready
Party
Ist in °C
08:16
17
25
Fig. 3.15 AUTOMATIC operating mode
Operating keys in the “HOME” display
ON
The pellet replace is ready for operation after pressing
the button (min. 2 seconds).
On = red (shown as deep black in this manual)
OFF
The pellet replace is ready for operation after pressing
the button (min. 2 seconds).
O = black (shown as dark grey in this manual)
PLUS
Increase the output stage (manual) or the target tempera-
ture (automatic)
Minus
Decrease the output stage (manual) or the target temper-
ature (automatic)
MENU
Selection options for submenus (see above)
78
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 7878-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 78 11.04.2023 14:41:5711.04.2023 14:41:57
Operating manual
for the user
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
PARTY FUNCTION ON
The party function is switched on by a long press of the
“Party button, i.e. the preset switching times (see Timer
program”) are ignored and the pellet replace heats at the
output stage which is set.
If switched on in the “Heating operation operating state,
the next “switch-o time is ignored, the pellet replace
continues heating. The party function automatically
switches o at the next switch-on time and the pellet re-
place resumes working as programmed.
If switched on in the “Ready operating state, the “switch-
o time” which has already occurred is ignored and the
pellet replace ignites in order to start heating operation.
The party function automatically switches o at the next
switch-on time and the pellet replace resumes working
as programmed.
PARTY FUNCTION OFF
The party function can be manually switched o by press-
ing the “Party button again.
Operating state display
SWITCHED OFF
The pellet replace is switched o by pressing the “ON/
OFF button. Automatic start (heating operation) cannot
occur in this operating state. Exception: frost protection
(see “Frost protection chapter)
READY
Heating is enabled by pressing the “ON/OFF button. Since
all of the conditions for starting the combustion process
are not met, the ignition process is not started. Instead, the
pellet replace is put into the “Ready operating state. The
following conditions must be met to directly start the igni-
tion process:
- No outstanding error message
- Combustion chamber door closed
- Pellet reservoir cover closed
- No relay test is currently being performed (service)
- Flame temperature has cooled to below 100 °C
- The connected external room temperature sensor
contact is closed.
-
The room temperature has dropped to the set value.
- The current time is within the switching time
(with switching time active).
IGNITION
The pellets are automatically deposited in the burner
trough and ignited. Ignition takes longer during initial
commissioning because the screw conveyor is lled with
pellets rst. An extended special ignition program is
started after an error message.
START
The pellet volume is steadily increased until the maximum
output stage is reached.
HEATING OPERATION
The pellet replace heats to the output stage which is set.
CLEANING
Minor cleaning:
“Minor cleaning” is carried out every hour
takes a short time. The screw motor is switched o and the
ue exhauster runs at maximum speed. The burner trough is
thus cleaned. Heating operation automatically continues.
Major cleaning:
“Major cleaning” is carried out every eight
hours. Here, the combustion process is stopped. The screw
motor is switched o and the ue exhauster runs at maximum
speed. The burner trough is thus cleaned. “Major cleaning” lasts
until the ame temperature has cooled to below 100 °C. The
combustion process automatically restarts.
BURNOUT
The combustion process is ended. After burnout, the
pellet replace is in “O mode. The “ON/OFF button must
be pressed to resume heating operation. If timer times are
set, then the pellet replace goes to ready. This requires
the pellet replace to have been started or put into ready
mode with the on button for the rst time.
“MENU” display
Ready
08:17
Desired °C
25
Party
Abb. 3.16 Touch-Bedienfeld - Anzeige MENÜ
Operating keys in the “MENU” display
WIFI
Selection options: WI-FI ON/OFF;
WI-FI settings; app settings
GENERAL INFORMATION
Software version;
Maintenance interval; Operating hours;
External requirements
GENERAL SETTINGS
Convection air blower; Frost protection;
Night time reduction; Max. output; Temperature drop;
Temperature OFF; Follow-up; Other settings (operating
modes, language settings, timer programs, date/time)
We reserve the right to make technical changes
79
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 7978-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 79 11.04.2023 14:41:5811.04.2023 14:41:58
Operating manual
for the user
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
“SETTINGS” display
convection
frost protection
night set
max. power
n.c.
5
Fig. 3.17 Touch control panel – General settings
08:00
OKESC
convection
frost protection
night set
max. power
n.c.
7 °C
5
Fig. 3.18 Touch control panel – Adjust value with arrow buttons
General settings:
By tapping the input eld on the right, the control panel appears
below. The value can be adjusted using the arrow buttons, and then
conrmed with OK. The process can be cancelled with ESC.
Convection
Pellet replace with a nominal heat output of 6 kW:
The convection air blower is an accessory (optional).
Pellet replace with a nominal heat output of 8 kW:
A convection air blower is installed. The pellet replace automat-
ically selects an appropriate blower speed based on the heating
output, which always occurs synchronously with the output stage
and cannot be changed.
Frost protection
The frost protection function is activated when the current room
temperature drops below the frost protection temperature which
is set. The combustion process automatically starts for min. 30
minutes. This also occurs in the “O operating state (master switch
must be switched on). As soon as the current room temperature
climbs above the frost protection temperature which is set, the
combustion process is ended again and the system switches back
to the previously selected operating mode. The frost protection
temperature can be set to between 5 °C and 10 °C or “---”. Factory
setting: ---
Night time reduction
(Only in Automatic” mode and with switching times activated.
There is no night time reduction without switching times.)
The night time reduction temperature can be set to between 5 °C
and 20°C or “---”. The factory setting is “---”, i.e. deactivated.
Maximum output
(Only in Automatic” mode) The max. output stage can be set to
between 1 and 5. Factory setting: 5
Standby (only in Automatic” mode)
Standby mode can be switched on and o. With standby mode
switched o, the pellet replace continues heating at the lowest
output stage once the preset room temperature is reached. This
means ignition processes are avoided.
In standby mode, the pellet replace switches o when the room
temperature which is set, plus the switch-o hysteresis (1 °C to 3 °C)
is reached.
See also menu: “O temperature settings.
The temperature at which the pellet replace switches back on
again is set in the Temperature drop settings” menu. If standby
mode is not desired, then the display must be changed to “O.
Factory setting: on
Temperature drop (in Automatic” mode):
The temperature drop describes the switching dierence between
the room temperature which is set and the pellet replace switching
back on in standby mode.
The temperature drop for starting the pellet replace can be set to
between 1 °C and 6 °C. Factory setting: 2 °C
O temperature (in Automatic” mode only)
The switching hysteresis at which the pellet replace switches to
standby mode is set in the “O temperature” menu. The switch-o
hysteresis can be set to between 1 °C and 3°C. Factory setting: 1 °C
Example:
Room temperature set: .............................................................................20 °C
Temperature drop set: ................................................................................. 2 °C
O temperature set: .................................................................................... 1 °C
The pellet replace switches to standby at: .........20 °C + 1 °C = 21 °C
The pellet replace reignites at: ................................. 20 °C – 2 °C = 18 °C
Follow-up
If an external room thermostat is connected, then the follow-up can
be set to between 1 minutes and 9 minutes or to “---”. As a result, the
pellet replace runs for the time dened in the follow-up once the
preset room temperature has been reached in order to avoid and/or
ignore rapid temperature changes and/or external room thermostat
uctuations (e.g. owing to opening a window for a short time).
Factory setting: ---
80
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 8078-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 80 11.04.2023 14:41:5811.04.2023 14:41:58
Operating manual
for the user
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
LEVANA AQUA 2.0:
16:58
Buffer-ON temp.
Puffer-OFF temp.
°C
°C
70
50
Fig. 3.19 Touch control panel – Display for LEVANA AQUA, buer ON/OFF
Buer ON and buer OFF
The buer ON temperature can be set to between 35 °C and 65 °C
and the
buer OFF temperature can be set to between 40 °C and 70 °C.
The pellet replace ignites if both sensor temperatures are lower
than the buer ON temperature which has been set.
The pellet replace switches from the “Heating operation operating
status to “Ready if the bottom sensor temperature is higher than
the buer OFF temperature which has been set. In order to mini-
mise the loss of heat from the buer, the lowest temperatures for
the application should always be selected.
Example:
Buer ON factory setting: .........................................................................50 °C
Buer OFF factory setting: ...................................................................... 70 °C
The pellet replace only ignites if both sensor temperatures (top
and bottom) fall below 50 °C.
The pellet replace only goes into the “Ready operating state if the
bottom sensor temperature rises to above 70 °C.
Operating keys in the “Settings” display
Operating modes / operating modes selection menu:
- Manual
- Automatic
Languages / language settings selection menu
- German
- English
- French
Timer programs / switching times selection:
- Week block
- Weekend
- Working days
Date/time selection
- Date
- Time
- Time zones oset
Note! Switching between the pictograms is possible at any
time.
OPERATING MODES display
ManualAuto
Operation mode
Fig. 3.20 Touch control panel – Operating mode
MANUAL operating mode
ManualAuto
Operation mode
Fig. 3.21 Touch control panel – Manual operating mode
As soon as this operating mode has been selected, operation of the
pellet replace is possible with no further settings.
To do this, select the desired output stage and start heating opera-
tion with the “ON/OFF button.
In “Manual” operating mode, the pellet replace heats at the preset
output stage in continuous operation until heating operation is
ended using the ON/OFF button.
Attention: saved switching times are only taken into consideration
in automatic mode.
The output stage can be set to 1-5 at any time:
ū Output stage 1 corresponds to the partial heat output
ū Output stage 5 corresponds to the nominal heat output
ū Factory setting: 4
Operating manual
for the user
We reserve the right to make technical changes
81
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 8178-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 81 11.04.2023 14:41:5811.04.2023 14:41:58
Operating manual
for the user
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN Operating manual
for the user
AUTOMATIC operating mode
ManualAuto
Operation mode
Fig. 3.22 Touch control panel – Manual operating mode
In AUTOMATIC” operating mode, the pellet replace heats during
the preset switching times depending on the room temperature
selected. The preset room temperature can be changed at any time
during heating operation. The temperature change is only appli-
cable until the next switching time change if room temperatures
are saved for the switching times. If no switching times are saved,
then the pellet replace constantly heats to the desired room
temperature.
“LANGUAGE SETTINGS” display
Anzeige auf Deutsch
Language in english
Affichage en francais
Fig. 3.23 Touch control panel – Language settings
Selecting the appropriate language changes what is shown on the
display.
“TIMER PROGRAMS” display
17:10
Week block
Workdays
Monday
Tuesday
Wednesday
Weekend
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
Fig. 3.24 Touch control panel – Switching times, predened blocks of days
07:58
Week block
5432
00 00 23 00: : :
1
09876
Fig. 3.25 Touch control panel – Dening switching times identically for
every weekday
17:11
Week block
save
00:00 23:00
25°C
Fig. 3.26 Touch control panel – Setting switching times
Switching times can be dened for predened blocks of days or individually
for each day of the week:
ū Week block (Monday – Sunday)
ū Weekend (Saturday + Sunday)
ū Working days (Monday – Friday)
ū - Monday
ū - Tuesday
ū - ...
82
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 8278-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 82 11.04.2023 14:41:5811.04.2023 14:41:58
Operating manual
for the user
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
Attention: the switching times must always relate to one day, i.e.
a switching time may not exceed the 24 hour limit. Switching on
before midnight and switching o after midnight cannot be recog-
nised by the software. If a switching time of more than 24 hours
should be dened, then a switch-o time of 23:59 must be entered
for the rst day, with a switch-on time of 0:00 for the following day.
3 dierent switching pairs can be dened for each block of days or
week day. If a target temperature is desired, select the eld after the
time pair (for Automatic” operating mode only) and then save.
Temperature range which can be set: 10 °C – 40 °C
or no temperature (---)
Factory setting: ---
“DATE/TIME” display
Time zone offset
Summer time offset is done automatically
next
.07.2021
1h
17:10
20
Fig. 3.27 Touch control panel – Setting the date and time
The change can be made by selecting the appropriate number eld.
CHILD LOCK” display
The “Child lock” can be activated in order to prevent unintentional changes
on the touch display. A lock appears as a symbol in the top right of the
display. The child lock is activated by pressing the time for 3 seconds. The
function is deactivated by repeatedly pressing the button.
Ready
15:32
AUTO mode
Desired °C
Actual °C
17
25
Party
Fig. 3.28 Touch control panel – Child lock
“INFORMATION” display
07:12
SW Version
Service
op.hours
Ext. request
2.02.17L6
2000h
0h
off
Fig. 3.29 Touch control panel – Displaying information
You can nd the following information in this display:
ū The current software version (e.g. 2.02.17 L6)
ū Time to next service. The pellet replace must be serviced at regu-
lar intervals. A service is automatically requested after 2000 operating
hours. Call a service technician to carry out the service. The “Carry out
service” notication continues to appear until the service technician
carries out the service and resets the notication in the service menu.
ū Operating hours counter
ū External requirements
ū An external room thermostat can be connected as an “external re-
quirement”. Since the internal room temperature sensor is also
still connected, the signal which switches first is used for regula-
tion. If the target temperature should be specified via the external
room thermostat, then the room temperature which can be set in
“Automatic” mode must be set to the maximum value (40 °C).
ū This display can be used to check whether the external room ther-
mostat has been connected correctly and is assuming regulation
of the pellet replace. “On” or “O” must be shown on the display
when adjusting the room temperature to higher or lower than
the current room temperature on the room thermostat.
ū If no external components are connected, the “On” is always
displayed.
Operating keys in the “Information display
SYSTEM INFO
Shows the most recent error messages
CURRENT INFORMATION
Display:
- Flame temperature
- Output stage
- Induced draft fan speed
- Vacuum
SERVICE MENU
Password protected area for service technicians
(Note: the specialist dealer can obtain the password for the
service menu from Olsberg customer service).
We reserve the right to make technical changes
83
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 8378-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 83 11.04.2023 14:41:5911.04.2023 14:41:59
Operating manual
for the user
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
00.00.00 00:00 ---
00.00.00 00:00 ---
00.00.00 00:00 ---
00.00.00 00:00 ---
00.00.00 00:00 ---
05:47
Fig. 3.30 Touch control panel – “System info display
flame
heat power
exhaust
pressure
32° C
4
1107UpM
XXPa
17:47
Fig. 3.31 Touch control panel – “Current information display
17:17
enter code
0 0 0 0
next
Fig. 3.32 Touch control panel – “Service menu” display
“WIFI” display
The Wi-Fi receiver can be switched ON/OFF in this menu using the
switch at the top. To connect the stove to the Wi-Fi, go into the Wi-Fi
settings and select your Wi-Fi. When connecting for the rst time,
you must then enter the password for your Wi-Fi router in the input
eld. The Aa button is used to switch from letter A-O to P-Z, as well
as between upper and lower case. The 12! button is used to switch
to numbers and special characters. DEL can be used to delete, ESC
to cancel and OK to conrm the input.
15:41
WiFi
1.: Set internet connection
WiFi settings
No WiFi saved
2.: Insert app credentials:
App settings
Fig. 3.33 Touch control panel – Wi-Fi receiver switched on
15:41
WiFi
1.: Set internet connection
WiFi settings
Active WiFi
rkes_Home
Connected
2.: Insert app credentials:
App settings
Fig. 3.34 Touch control panel – Wi-Fi receiver switched on
15:41
Scanning?
Home
ZB
Manual
Fig. 3.35 Touch control panel – Search for Wi-Fi again
84
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 8478-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 84 11.04.2023 14:41:5911.04.2023 14:41:59
Operating manual
for the user
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
Password:
OL
Aa 12! DEL ESC OK
P Q R S T
U
Z
V W X Y
Fig. 3.36 Touch control panel – Wi-Fi receiver switched on
SPACE
Aa 12! DEL ESC OK
P Q R S T
U
Z
V W X Y
Password:
Fig. 3.37 Touch control panel – Selection of other letters and upper/lower
case
SPACE
Aa 12! DEL ESC OK
1 2 3 4 5
6
!
7 8 9 0
Password:
Fig. 3.38 Touch control panel – Selection of numbers and special
characters
3.8 Operation with the OSB-IoTouch app
Your pellet replace must rst be connected to the internet (Wi-Fi)
in order for you to be able to establish a connection between the
OSB-IoTouch app and the pellet replace!
To this end, switch to the Wi-Fi page on the touch control panel
for your pellet replace!
Install the app on your smartphone!
Note: the app for operating the pellet replace with a smartphone is
available free of charge in the Google and Apple app store under
Olsberg - PApp - Pellet Ofensteuerung.
AUTO mode
Party
Off
16:20
17
25
Actual °C
Ready
Desired °C
Fig. 3.39 Open menu
Auto
Ready
08:17
Desired °C
25
Party
Fig. 3.40 Open Wi-Fi settings
08:17
WiFi
Fig. 3.41 Activate Wi-Fi
We reserve the right to make technical changes
85
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 8578-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 85 11.04.2023 14:41:5911.04.2023 14:41:59
Operating manual
for the user
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
15:41
WiFi
1.: Set internet connection
WiFi settings
No WiFi saved
2.: Insert app credentials:
App settings
Fig. 3.42 Switch to Wi-Fi settings and dene network.
15:41
Scanning?
Home
ZB
Manual
Fig. 3.43 Search for, open or manually select Wi-Fi.
15:41
WiFi
1.: Set internet connection
WiFi settings
Active WLAN: Home
Connection attempt
2.: Insert app credentials:
App settings
Fig. 3.44 Wait for connection set-up
15:41
WiFi
1.: Set internet connection
WiFi settings
Active WiFi: Home
Connected
2.: Insert app credentials:
App settings
Fig. 3.45 Select app settings for existing Wi-Fi connection
EN
Username:
Stove ID:
Stove PIN:
Push Notications:
Alias (optional):
Device type (optional):
Fabrication number
(optional):
NEW
SAVE & CONNECT
?
OFF
Type here
07:12
Username:
Stove ID:
Stove PIN:
1oT Version:
iot
10154786794
103297
1.01-02
Type here
Type here
Type here
Please select
Type here
Fig. 3.46 Enter name, ID, PIN and connect app
86
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 8678-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 86 11.04.2023 14:41:5911.04.2023 14:41:59
Operating manual
for the user
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
3.9 Error messages and warnings on the display
Error messages
The ongoing combustion process is halted while there is a fault.
If an error message occurs while in standby, then the combustion
process is not permitted to start. An error message is indicated by
the display ashing.
The display notication can only be left with (ESC) once the cause
of the fault has been remedied. Call a service technician where
applicable.
Display notication Possible cause of the fault Possible remedy
Not ignited ū Pellet reservoir may be empty.
ū Burner trough soiled.
Fill the pellet reservoir. Clean the burner trough.
Door open ū Combustion chamber door was open for too long.
ū Chimney blocked.
ū Glass pane damaged.
ū Ash pan not correctly inserted.
ū Airways blocked in the pellet replace.
Close the combustion chamber door!
Check the chimney. Inspect the glass panes!
Push the ash pan in and lock it!
Induced draft faulty ū Induced draft fan not connected.
ū Speed monitoring faulty/not connected.
Call a service technician.
Flame sensor faulty ū Flame temperature sensor faulty.
ū Flame temperature sensor not connected.
Call a service technician!
Room sensor faulty ū Room temperature sensor faulty
ū Room temperature sensor not connected.
Call a service technician!
Safety chain interrupted ū One of the safety devices (safety temperature limit-
ers) has triggered.
Call a service technician!
Flame temperature too low ū Flame temperature has dropped unexpectedly. Fill the pellet reservoir!
Operating temp. too high ū Flame temperature too high for a long period of
time.
ū Screw motor control unit may be faulty.
Call a service technician!
Vacuum sensor faulty ū Vacuum sensor faulty.
ū Vacuum sensor not connected.
Call a service technician!
Air ap faulty
(if installed)
ū Combustion air ap has not opened in the speci-
ed time
Check the combustion air ap!
(Wiring)!
Check the burner trough ū Burner trough blocked / overlled.
ū Burner trough not / incorrectly inserted.
ū Service may be due (if the notication appears
frequently)
Clean the burner trough!
Insert the burner trough!
Check the airways ū Minimum vacuum could not be achieved despite in-
creasing the speed of the induced draft fan.
ū Service may be due (if the notication appears
frequently).
Check the combustion air line!
COM fault ū Communication between the control panel and the
controller board interrupted.
Call a service technician!
Buer sensor 1 faulty ū Buer sensor 1 (top) faulty.
ū Buer sensor 1 (top) not connected.
Call a service technician!
Buer sensor 2 faulty ū Buer sensor 2 (bottom) faulty
ū Buer sensor 2 (bottom) not connected.
Call a service technician!
We reserve the right to make technical changes
87
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 8778-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 87 11.04.2023 14:42:0011.04.2023 14:42:00
Operating manual
for the user
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
Warnings
The ongoing combustion process is halted while there is a warning.
As long as the pellet replace is in
the combustion process, the warning is constantly visible. If a warn-
ing occurs while in standby, then the combustion process is not
permitted to start.
The warning is visible for 5 seconds every 30 seconds.
Display notication Cause of the fault Possible remedy
Ext. requirement blocked ū Connector not plugged in.
ū External room thermostat is not connected or is in-
correctly connected.
ū The temperature which has been set on the exter-
nal room thermostat is lower than the current room
temperature.
Plug the connector in!
Connect the external room thermostat!
Wait until the current room temperature has cooled
and the pellet replace starts automatically!
Increase the desired temperature on the room
thermostat!
Outside the switching times ū Active switching times are saved, and the current
time is outside the active switching times.
ū In “Automatic” operating mode, no night time reduc-
tion temperature is saved either.
Wait until the current time is within the active
switching times and the pellet replace starts
automatically!
Dene new switching times. Dene a night time
reduction!
Pellet replace can be started with the party
button.
Flame temperature too warm ū The ame temperature is too high. Wait until the ame temperature has cooled and
the pellet replace starts automatically!
Room temperature too warm ū The current room temperature is too high (in
“Automatic” operating mode only).
Wait until the current room temperature has cooled
and the pellet replace starts automatically!
Increase the desired room temperature!
Pellet cover open ū Pellet reservoir cover open! Close the pellet reservoir cover!
Boiler temperature too warm ū The water temperature in the pellet replace is too
high.
Wait until the current water temperature has cooled
and the pellet replace starts automatically!
88
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 8878-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 88 11.04.2023 14:42:0011.04.2023 14:42:00
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
Regular cleaning of the combustion chamber, in particular the
burner trough and the ash pan, is essential for fault-free operation
of the pellet replace.
Warning! Serious personal injury and property damage!
Always carry out cleaning while the pellet replace is cold!
Warning! Serious personal injury and property damage!
Do not clean the pellet replace with water! Water pene-
tration can bridge contacts and cause a short circuit and/or
electric shock!
Use only a suitable ash vacuum!
Do not use aggressive cleaning agents!
Necessary activities How often? Aids, tools and procedures
Visual inspection of the burner trough for waste
accumulation
Daily ū No tools required
Scrape residues out of the burner trough As required Open the inspection door.
Unlock the lock below the rebox door and open the rebox door.
Remove the burner tray and scrape out any residues.
Check connector for possible rust and ash deposits
and clean it
Regularly, min. 1 x
per year
ū Cloth
ū Hand brush
ū Vacuum cleaner
Clean the combustion chamber As required Remove the burner trough for cleaning of the combustion chamber.
Visual inspection (the ash pan should be max. 3/4
lled)
Daily To clean the ash box, open the inspection door.
Release the ash box lock, pull out the ash box to the front and empty
the cooled ash. (See also the warning notice above)
Cleaning the ue gas draughts Once a week Operate the cleaning slide 3-5 times.
Then pull out the ash box to the front and vacuum out the draughts in
the right and left corners underneath the ash box compartment using
an ash vacuum cleaner and a pointed nozzle.
Repeat the procedure if the stove is very dirty.
Clean the glass panes Min. 1 x per year Wet a slightly damp cloth with cooled ash and remove dirt, wipe with a
clean cloth (repeat the process if necessary).
Clean coated surfaces As required ū We recommend cleaning the coated surfaces with a slightly damp mi-
crobre cloth while they are cold because they are very sensitive.
Visual inspection for surface damage Regularly ū Visual approach
Clean the pellet reservoir, remove wood dust/pellet
dust, otherwise these may block the screw conveyor!
After approx. 20
bags of pellets
ū Cloth
ū Hand brush
ū Vacuum cleaner
4.1 Cleaning and care by the user
Care and maintenance
Cleaning and care information for the user
We reserve the right to make technical changes
89
4 Cleaning, care and maintenance
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 8978-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 89 11.04.2023 14:42:0011.04.2023 14:42:00
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
Necessary activities How often? With what?
Check the function of the control and regulation system 1 x per year ū With the touch display and/or app
Visual inspection for surface damage 1 x per year ū Visual inspection
Testing of the exhaust system for leaks, wear, damage 1 x per year ū With testing instrument
4.2 Maintenance and servicing by the specialist company (min. once a year)
See Olsberg maintenance handbook download!
Care and maintenance
Maintenance instructions for the specialist company
innovativ. seit 1577
Fig. 4.1 Cleaning summary – Cleaning and care by the user
90
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 9078-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 90 11.04.2023 14:42:0011.04.2023 14:42:00
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
5 General warranty conditions
Heating technology business division
General warranty conditions
Heating technology business division
We reserve the right to make technical changes
91
Introduction
We would like to congratulate you on deciding to purchase an
Olsberg pellet replace. Our products are subject to comprehen-
sive quality control and constant production monitoring. The condi-
tions below do not aect the end user’s rights owing to product
defects arising from the purchase agreement with their contrac-
tual partner (the seller). The guarantees given are voluntary addi-
tional services from Olsberg and are only valid in the territory of the
Federal Republic of Germany.
Product information
This product is a quality product. It is developed, designed and care-
fully manufactured taking the relevant environmental legislation
and the latest technical knowledge into consideration. The materi-
als used are standard in the industry and trade and are constantly
tested for compliance with our quality standards.
General warranty conditions
Since this product, your pellet replace, is a technical appliance,
specic expertise is required for its sale, installation, connection and
commissioning. Installation, set-up, connection, initial commission-
ing and instruction of the end user may therefore only be done by
a competent specialist company in compliance with the prevailing
regulations.
Proof of this should be provided by a corresponding commission-
ing certicate. Olsberg may refuse to provide warranty services to
customers if this certicate is not provided.
The warranty period begins upon delivery of the product to the rst
end user.
Warranty services are not provided for display models which have
been on display for more than a year. Appliances which have
exceeded this period are not considered to be new appliances.
The dealer’s obligations arising from the purchase agreement
(individual contract between the customer and the special-
ist company) are not aected by this. The law of the Federal
Republic of Germany applies for the rights arising from this
warranty.
Warranty
Subject to the following limitations, we assume a
3 year warranty for Olsberg brand replaces for
a) perfect material properties and processing which are appropriate
for the purpose
b) perfect functioning
of the product. However, this only applies subject to compliance
with the performances specied on the rating plate, connection to
the specied operating voltage and operation with the specied
type of energy and/or with the approved fuels as specied in the
relevant, appliance-specic installation and operating manual.
We provide a two-year warranty for the durability of door
hinges, glass ceramics (not breakage of glass) and surfaces plat-
ings (e.g. gold, chrome, with the exception of the coating), elec-
tronic components and assemblies.
Wear parts are excluded from the warranty (see the section on wear
parts).
Wear parts
Wear parts are subject to natural, ordinary wear according to their
function. This means that certain components of replaces may
have a functional or useful list which may be less than the warranty
period for the complete appliance.
We provide a six-month manufacturers warranty on wear
parts.
The following are dened as wear parts and elements aected by
wear:
ū All parts of the combustion chamber walls which are in contact
with re
ū All types of seals
ū The surface coating and discolouration of nishes resulting from
thermal load or overload
ū Grates, standing grates made from sheet steel, grey cast iron or
other materials
ū Operating elements (door handles, slider handles, riddle grate
frames or other elements)
ū Glass ceramics, decorative glass elements (or other elements)
ū Surface changes to the glass ceramics as a result of dierent ther-
mal loads, caused by ames or eddying of air or gas ows such as
soot patterns or y ash sintered onto the surface of the panes are
not defects.
Proof of purchase
The time of appliance handover must be proven through pres-
entation of proof of purchase, such as the sales receipt, invoice,
etc. and the fully completed Olsberg commissioning certicate.
Furthermore, customer service requests are only permitted within
the warranty period with the completed customer service request
form. Your contractual partner can obtain this form from Olsberg
customer service by requesting it over the phone.
Without provision of these proofs, we are under no obligation to
provide services within the warranty period.
Exclusion of warranty
We assume no warranty for damage during transportation (such as
breakage of glass, damage to the ceramics, other damage, damage
of any sort to the replace cause by transportation). Transport
damage should be reported to the carrier which provides delivery
and the contractual partner immediately.
We assume no warranty for damage and defects to appliances or
their attachments which are caused by excessive strain, improper
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 9178-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 91 11.04.2023 14:42:0011.04.2023 14:42:00
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN General warranty conditions
Heating technology business division
92
We reserve the right to make technical changes
handling and maintenance and as a result of errors during installa-
tion and connection of the appliance.
We assume no warranty for failure to observe the installation
instructions and operating manual and for the installation of spare
parts and accessories from (third-party) manufacturers other than
Olsberg.
The warranty shall expire if technical changes
(on or in the product) are carried out by persons
who are not authorised by Olsberg to do so.
Ceramic cladding
All ceramics in Olsberg products are manufactured in accord-
ance with the current edition of the Arbeitsgemeinschaft Deutsche
Ofenkachel e.V. quality guidelines. Permissible dimensional devi-
ations (linear dimensions, torsion, angularity) are dened here in
compliance with the current standards. Hairline cracks are permit-
ted provided that they do not impair the functionality of the ceram-
ics. Each ceramic component is produced by hand, colour dier-
ences in glazes, as well as in lightness and shade may occur in
nuances between ceramic rings. These dierences may occur
clearly in the delivery of individual ceramic spare parts and do not
constitute grounds for complaint. The mechanical properties are
dened in compliance with the current standards and are imple-
mented through production technology. The resistance of the
glazed surfaces to cleaning agents is tested in accordance with the
current standards.
Natural stone cladding
Our stone cladding is a natural product. Dierent textures, quartz-
like lines, quartz inclusions and similar, nuances in colour and colour
dierences, dierent stone inclusions and similar do not constitute
grounds for complaint.
The unique nature of this natural product means that you have a
unique piece installed in your living room. Only articial” products,
i.e. ceramics or sheet metal, are available for completely uniform
cladding.
The dierences in ceramic and natural stone cladding set out above
shall not result in warranty services.
Rights arising from the warranty
Within the warranty period, we will rectify all material defects which
can provably be attributed to production and/or material defects.
The rectication of defects shall be done through our choice of
repair or delivery of a defect-free item, within an appropriate time,
by us or a specialist company authorised by us.
The material defect must be reported to Olsberg via the responsible
specialist company immediately, and within two weeks of discov-
ery at the latest. If the material defect is indicated in good time
within the warranty period, then rectication of defects shall also be
undertaken after expiry of the warranty period.
Rectication of a material defect under the warranty shall not
extend the warranty period for the product as a whole.
In the event of repossession of goods, Olsberg shall be entitled
to assert the following claims for transfer for use and depreciation:
a) Costs such as transport, installation, insurance costs, etc. to the
amount actually incurred
B) The following at rates shall apply for depreciation and compen-
sation for use for the transfer of user for the goods delivered:
ū 15% of the list price without deductions valid at the time of
purchase in the rst year
ū 25% of the list price without deductions valid at the time of
purchase in the second year
ū 30% of the list price without deductions valid at the time of
purchase in the third year
Liability
Any further or other claims, in particularly claims for damages for
damage which occurred outside the appliance, are excluded unless
liability is prescribed by law.
Olsberg shall bear no liability for damage caused directly or indi-
rectly by appliances. This also includes soiling of rooms which may
be deposited as a dark layer on wallpapers, furniture, textiles and
heater parts as a result of the decomposition processes of organic
components in dust and the pyrolysis products.
The eects of fogging are also excluded from the liability.
Customer service
In the event of unwarranted use of our customer service, all of the
customer service costs (travel expenses, freight and packaging
costs, material and installer costs, plus the statutory value added
tax) shall be borne in full be the customer.
Note
We would like to inform you that our high-quality service organi-
sation is still available to you for a fee after expiry of the warranty
period. However, the specialist company that you bought your
high-quality replace from is your rst port of call.
You will receive separate quotes for services outwith these warranty
conditions.
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 9278-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 92 11.04.2023 14:42:0011.04.2023 14:42:00
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
6 Product data sheet
Stove product data sheet
Technical Documentation according to Regulation (EU) 2015/1185 for solid fuel local space heaters (with additional parameter of Technical Documentation according to Regulation (EU)2015/1186)
Model identi er LEVANA 2.0, 43-248
ARINA 2.0, 43-256
INARA 2.0, 43-266
Manufacturer
| Adress Olsberg GmbH |
Hüttenstraße 38
|
59939 Olsberg
|
Deutschland
Test reports PL-21062-1-P
Test laboratory TU Wien, Getreidemarkt 9/166, A-1060 Wien
Harmonized Standards EN 14785:2006-09 /EN 16510-1:2018-07 /EN
16510-2-6:2014-07
Other technical standards and speci cations CEN/TS 15883:2010
Indirect heating function [yes / no] no
Direct heat output 6,0 kW
Indirect heat output
1
0,0 kW
Characteristics when operating with the preferred fuel
Seasonal space heating energy e ciency ηs [%]: 79,0 %
Energy e ciency index (EEI): 119
Energy e ciency class A+
Fuel Preferred
fuel (only
one):
2
:
Other suitable
fuel (s)
3
:
ηs
[x%]:
Emissions at nominal
heat output
Emissions at minimum
heat output
4
PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx
[x] mg/Nm3 (13 % O2) [x] mg/Nm3 (13 % O2)
Wood logs, moisture content ≤ 25 % no no
Compressed wood, moisture content < 12 % yes yes 79 6 6 157 142
Lignite briquettes no no
Other fuels
5
no no
Speci cation Item Value Unit
nominal heat output P
nom
6,0 kW
minimum heat output (partial load heat output according to standard) P
min
0,0 kW
Auxiliary power consumption at nominal heat output el
max
0,036 kW
Auxiliary power consumption at minimum heat output el
min
0,000 kW
Auxiliary power consumption in standby mode el
SB
0,003 kW
Permanent pilot  ame power requirement (if applicable) P
pilot
N. A. kW
Speci c precautions for assembly, installation or maintenance
Fire protection and safety distances such as distances to combus-
tible building materials, among others, must be observed under all
circumstances!
A su cient supply of combustion air for the appliance must be gua-
ranteed at all times. Air-suction systems can interfere with the com-
bustion air supply!
Fuel e ciency at nominal heat output (Based on the net calori c value (NCV) ηth,nom 89,1 %
Fuel e ciency at minimum heat output (Based on the net calori c value (NCV) ηth,min 0,0 %
Type of heat output/room temperature control (select one):
Single-stage heat output, no room temperature control no
two or more manual stages, no room temperature control no
with mechanic thermostat room tem-perature control no
with electronic room temperature con-trol no
with electronic room temperature con-trol plus day timer no
with electronic room temperature con-trol plus week timer no
Other control options (multiple selection possible)
room temperature control, with pres-ence detection no
room temperature control, with open window detection no
with distance control option no
1
No entry is made for  replaces without water-bearing components.
2
Values for the annual e ciency and emissions are to be given here for the preferred fuel.
3
Values for annual fuel e ciency and emissions are to be given here for all other, other suitable fuels.
4
Corresponds to the partial load heat output according to EN 16510
5
Wood-like biomass, non-wood-like biomass, anthracite and dry steam coal, hard coal coke, low-temperature coke, bituminous coal, peat briquettes, briquettes made
from a mixture of fossil fuels, other fossil fuels, briquettes made from a mixture of biomass and fossil fuels, other mixture of biomass and solid fuels
Product data sheet
We reserve the right to make technical changes
93
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 9378-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 93 11.04.2023 14:42:0111.04.2023 14:42:01
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
6 Product data sheet
Stove product data sheet
Technical Documentation according to Regulation (EU) 2015/1185 for solid fuel local space heaters (with additional parameter of Technical Documentation according to Regulation (EU)2015/1186)
Model identi er LEVANA 2.0, 43-247
Manufacturer
| Adress Olsberg GmbH |
Hüttenstraße 38
|
59939 Olsberg
|
Deutschland
Test reports PL-20050-3-P
Test laboratory TU Wien, Getreidemarkt 9/166, A-1060 Wien
Harmonized Standards EN 14785:2006-09 /EN 16510-1:2018-07 /EN
16510-2-6:2014-07
Other technical standards and speci cations CEN/TS 15883:2010
Indirect heating function [yes / no] nein
Direct heat output 8,7 kW
Indirect heat output
1
0,0 kW
Characteristics when operating with the preferred fuel
Seasonal space heating energy e ciency ηs [%]: 81,1 %
Energy e ciency index (EEI): 122,2
Energy e ciency class A+
Fuel Preferred
fuel (only
one):
2
:
Other suitable
fuel (s)
3
:
ηs
[x%]:
Emissions at nominal
heat output
Emissions at minimum
heat output
4
PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx
[x] mg/Nm3 (13 % O2) [x] mg/Nm3 (13 % O2)
Wood logs, moisture content ≤ 25 % no no
Compressed wood, moisture content < 12 % yes yes 80,6 19 4 214 126
Lignite briquettes no no
Other fuels
5
no no
Speci cation Item Value Unit
nominal heat output P
nom
8,0 kW
minimum heat output (partial load heat output according to standard) P
min
0,0 kW
Auxiliary power consumption at nominal heat output el
max
0,031 kW
Auxiliary power consumption at minimum heat output el
min
0,000 kW
Auxiliary power consumption in standby mode el
SB
0,003 kW
Permanent pilot  ame power requirement (if applicable) P
pilot
N. A. kW
Speci c precautions for assembly, installation or maintenance
Fire protection and safety distances such as distances to combus-
tible building materials, among others, must be observed under all
circumstances!
A su cient supply of combustion air for the appliance must be gua-
ranteed at all times. Air-suction systems can interfere with the com-
bustion air supply!
Fuel e ciency at nominal heat output (Based on the net calori c value (NCV) ηth,nom 91,4 %
Fuel e ciency at minimum heat output (Based on the net calori c value (NCV) ηth,min 0,0 %
Type of heat output/room temperature control (select one):
Single-stage heat output, no room temperature control no
two or more manual stages, no room temperature control no
with mechanic thermostat room tem-perature control no
with electronic room temperature con-trol no
with electronic room temperature con-trol plus day timer no
with electronic room temperature con-trol plus week timer no
Other control options (multiple selection possible)
room temperature control, with pres-ence detection no
room temperature control, with open window detection no
with distance control option no
1 No entry is made for  replaces without water-bearing components.
2 Values for the annual e ciency and emissions are to be given here for the preferred fuel.
3 Values for annual fuel e ciency and emissions are to be given here for all other, other suitable fuels.
4 Corresponds to the partial load heat output according to EN 16510
5
Wood-like biomass, non-wood-like biomass, anthracite and dry steam coal, hard coal coke, low-temperature coke, bituminous coal, peat briquettes, briquettes made
from a mixture of fossil fuels, other fossil fuels, briquettes made from a mixture of biomass and fossil fuels, other mixture of biomass and solid fuels
Product data sheet
94
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 9478-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 94 11.04.2023 14:42:0111.04.2023 14:42:01
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
6 Product data sheet
Stove product data sheet
Technical Documentation according to Regulation (EU) 2015/1185 for solid fuel local space heaters (with additional parameter of Technical Documentation according to Regulation (EU)2015/1186)
Model identi er LEVANA AQUA 2.0, 43-249
Manufacturer
| Adress Olsberg GmbH |
Hüttenstraße 38
|
59939 Olsberg
|
Deutschland
Test reports PL-20050-2-P
Test laboratory TU Wien, Getreidemarkt 9/166, A-1060 Wien
Harmonized Standards EN 14785:2006-09 /EN 16510-1:2018-07 /EN
16510-2-6:2014-07
Other technical standards and speci cations CEN/TS 15883:2010
Indirect heating function [yes / no] nein
Direct heat output 0,9 kW
Indirect heat output
1
7,2 kW
Characteristics when operating with the preferred fuel
Seasonal space heating energy e ciency ηs [%]: 80,7 %
Energy e ciency index (EEI): 129,9
Energy e ciency class A+
Fuel Preferred
fuel (only
one):
2
:
Other suitable
fuel (s)
3
:
ηs
[x%]:
Emissions at nominal
heat output
Emissions at minimum
heat output
4
PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx
[x] mg/Nm3 (13 % O2) [x] mg/Nm3 (13 % O2)
Wood logs, moisture content ≤ 25 % no no
Compressed wood, moisture content < 12 % yes yes 80,7 14 5 115 155
Lignite briquettes no no
Other fuels
5
no no
Speci cation Item Value Unit
nominal heat output P
nom
8,0 kW
minimum heat output (partial load heat output according to standard) P
min
0,0 kW
Auxiliary power consumption at nominal heat output el
max
0,031 kW
Auxiliary power consumption at minimum heat output el
min
0,020 kW
Auxiliary power consumption in standby mode el
SB
0,003 kW
Permanent pilot  ame power requirement (if applicable) P
pilot
N. A. kW
Speci c precautions for assembly, installation or maintenance
Fire protection and safety distances such as distances to combus-
tible building materials, among others, must be observed under all
circumstances!
A su cient supply of combustion air for the appliance must be gua-
ranteed at all times. Air-suction systems can interfere with the com-
bustion air supply!
Fuel e ciency at nominal heat output (Based on the net calori c value (NCV) ηth,nom 91,5 %
Fuel e ciency at minimum heat output (Based on the net calori c value (NCV) ηth,min 95,7 %
Type of heat output/room temperature control (select one):
Single-stage heat output, no room temperature control no
two or more manual stages, no room temperature control no
with mechanic thermostat room tem-perature control no
with electronic room temperature con-trol no
with electronic room temperature con-trol plus day timer no
with electronic room temperature con-trol plus week timer no
Other control options (multiple selection possible)
room temperature control, with pres-ence detection no
room temperature control, with open window detection no
with distance control option no
1
No entry is made for  replaces without water-bearing components.
2
Values for the annual e ciency and emissions are to be given here for the preferred fuel.
3
Values for annual fuel e ciency and emissions are to be given here for all other, other suitable fuels.
4
Corresponds to the partial load heat output according to EN 16510
5
Wood-like biomass, non-wood-like biomass, anthracite and dry steam coal, hard coal coke, low-temperature coke, bituminous coal, peat briquettes, briquettes made
from a mixture of fossil fuels, other fossil fuels, briquettes made from a mixture of biomass and fossil fuels, other mixture of biomass and solid fuels
Product data sheet
We reserve the right to make technical changes
95
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 9578-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 95 11.04.2023 14:42:0111.04.2023 14:42:01
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
7 Declaration of performance
Declaration of performance according to Regulation (EU) 305/2011
Nr. 43248-CPR-2022/01/18
1. Unique identification code of product type: LEVANA 2.0 43/248
2. Application: Roomheaters for the combustion of wood pellets
3. Manufacturer: Olsberg GmbH Tel: +49 (0) 2962 / 805 – 0
Hüttenstraße 38 Fax: +49 (0) 2962 / 805 – 180
DE 59939 Olsberg e-mail: kaminofen@olsberg.com
4. Authorized: ---
5. System(s) for assessment and verification of constancy of performance of the construction product: System 3
6. The notified test laboratory has carried out the initial testing according to system 3.
Technische Universität Wien, Prüflabor für Feuerungsanlagen, NB 1476, AT-1060 Wien, report: PL-
21062-1-P
7. Harmonised technical specifications: EN 14785:2006
8. Declared performance:
Key features Performance
Fire safety passed
- Fire resistance/reaction to fire A1 according to EN 13510-1
- Safety distance to combustible materials Minimum distance in mm
Rear: 100, Sides: 100, Front: 800
(stove’s radiation area, measured from the combustion
chamber’s inspection glass), Floor: 0
- Risk of burning fuel falling out passed
Cleanability passed
Emission of combustion products
- CO (nominal heat output) < 250 mg/m³
Surface temperature passed
Electrical safety passed
Release of dangerous substances npd
Max. water operating pressure not applicable
Flue gas temperature
- in test section 147,9°C
-
at connecting piece at nominal heat output
165°C
Mechanical strength
(for the installation of a chimney) npd
Heat output / energy efficiency passed
- Nominal heat output 6,0 kW
- Room heating capacity 6,0 kW
- Water heating capacity not applicable
Efficiency nominal heat output > 85%
Durability passed
9. The performance of the above mentioned product corresponds to the declared performance in (8). Basis of
the declared performance is the test report.
The manufacturer (3) is solely responsible for the preparation of this declaration
Signed for and on behalf of the manufacturer:
____________________________________
Dr. Volker Schulte, Authorised signatory, management
Olsberg, 18 January 2022
Declaration of performance
96
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 9678-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 96 11.04.2023 14:42:0111.04.2023 14:42:01
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
7 Declaration of performance
Declaration of performance according to Regulation (EU) 305/2011
Nr. 43247-CPR-2022/01/18
1. Unique identification code of product type: LEVANA 2.0 43/247
2. Application: Roomheaters for the combustion of wood pellets
3. Manufacturer: Olsberg GmbH Tel: +49 (0) 2962 / 805 – 0
Hüttenstraße 38 Fax: +49 (0) 2962 / 805 – 180
DE 59939 Olsberg e-mail: kaminofen@olsberg.com
4. Authorized: ---
5. System(s) for assessment and verification of constancy of performance of the construction product: System 3
6. The notified test laboratory has carried out the initial testing according to system 3.
Technische Universität Wien, Prüflabor für Feuerungsanlagen, NB 1476, AT-1060 Wien, report: PL-
20050-3-P
7. Harmonised technical specifications: EN 14785:2006
8. Declared performance:
Key features Performance
Fire safety passed
- Fire resistance/reaction to fire A1 according to EN 13510-1
- Safety distance to combustible materials Minimum distance in mm
Rear: 100, Sides: 100, Front: 800
(stove’s radiation area, measured from the combustion
chamber’s inspection glass), Floor: 0
- Risk of burning fuel falling out passed
Cleanability passed
Emission of combustion products
- CO (nominal heat output) < 250 mg/m³
Surface temperature passed
Electrical safety passed
Release of dangerous substances npd
Max. water operating pressure not applicable
Flue gas temperature
- in test section 138,1°C
-
at connecting piece at nominal heat output
166,7°C
Mechanical strength
(for the installation of a chimney) npd
Heat output / energy efficiency passed
- Nominal heat output 8,0 kW
- Room heating capacity 8,0 kW
- Water heating capacity not applicable
Efficiency nominal heat output > 85%
Durability passed
9. The performance of the above mentioned product corresponds to the declared performance in (8). Basis of
the declared performance is the test report.
The manufacturer (3) is solely responsible for the preparation of this declaration
Signed for and on behalf of the manufacturer:
____________________________________
Dr. Volker Schulte, Authorised signatory, management
Olsberg, 18 January 2022
Declaration of performance
We reserve the right to make technical changes
97
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 9778-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 97 11.04.2023 14:42:0111.04.2023 14:42:01
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
7 Declaration of performance
Declaration of performance according to Regulation (EU) 305/2011
Nr. 43256-CPR-2022/01/18
1. Unique identification code of product type: ARINA 2.0 43/256
2. Application: Roomheaters for the combustion of wood pellets
3. Manufacturer: Olsberg GmbH Tel: +49 (0) 2962 / 805 – 0
Hüttenstraße 38 Fax: +49 (0) 2962 / 805 – 180
DE 59939 Olsberg e-mail: kaminofen@olsberg.com
4. Authorized: ---
5. System(s) for assessment and verification of constancy of performance of the construction product: System 3
6. The notified test laboratory has carried out the initial testing according to system 3.
Technische Universität Wien, Prüflabor für Feuerungsanlagen, NB 1476, AT-1060 Wien, report: PL-
20050-2-P
7. Harmonised technical specifications: EN 14785:2006
8. Declared performance:
Key features Performance
Fire safety passed
- Fire resistance/reaction to fire A1 according to EN 13510-1
- Safety distance to combustible materials Minimum distance in mm
Rear: 100, Sides: 100, Front: 800
(stove’s radiation area, measured from the combustion
chamber’s inspection glass), Floor: 0
- Risk of burning fuel falling out passed
Cleanability passed
Emission of combustion products
- CO (nominal heat output) < 250 mg/m³
Surface temperature passed
Electrical safety passed
Release of dangerous substances npd
Max. water operating pressure not applicable
Flue gas temperature
- in test section 147,9°C
-
at connecting piece at nominal heat output
165°C
Mechanical strength
(for the installation of a chimney) npd
Heat output / energy efficiency passed
- Nominal heat output 6,0 kW
- Room heating capacity 6,0 kW
- Water heating capacity not applicable
Efficiency nominal heat output > 85%
Durability passed
9. The performance of the above mentioned product corresponds to the declared performance in (8). Basis of
the declared performance is the test report.
The manufacturer (3) is solely responsible for the preparation of this declaration
Signed for and on behalf of the manufacturer:
____________________________________
Dr. Volker Schulte, Authorised signatory, management
Olsberg, 18 January 2022
Declaration of performance
98
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 9878-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 98 11.04.2023 14:42:0111.04.2023 14:42:01
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
7 Declaration of performance
Declaration of performance according to Regulation (EU) 305/2011
Nr. 43266-CPR-2022/01/18
1. Unique identification code of product type: INARA 2.0 43/266
2. Application: Roomheaters for the combustion of wood pellets
3. Manufacturer: Olsberg GmbH Tel: +49 (0) 2962 / 805 – 0
Hüttenstraße 38 Fax: +49 (0) 2962 / 805 – 180
DE 59939 Olsberg e-mail: kaminofen@olsberg.com
4. Authorized: ---
5. System(s) for assessment and verification of constancy of performance of the construction product: System 3
6. The notified test laboratory has carried out the initial testing according to system 3.
Technische Universität Wien, Prüflabor für Feuerungsanlagen, NB 1476, AT-1060 Wien, report: PL-
20050-3-P
7. Harmonised technical specifications: EN 14785:2006
8. Declared performance:
Key features Performance
Fire safety passed
- Fire resistance/reaction to fire A1 according to EN 13510-1
- Safety distance to combustible materials Minimum distance in mm
Rear: 100, Sides: 100, Front: 800
(stove’s radiation area, measured from the combustion
chamber’s inspection glass), Floor: 0
- Risk of burning fuel falling out passed
Cleanability passed
Emission of combustion products
- CO (nominal heat output) < 250 mg/m³
Surface temperature passed
Electrical safety passed
Release of dangerous substances npd
Max. water operating pressure not applicable
Flue gas temperature
- in test section 147,9°C
-
at connecting piece at nominal heat output
165°C
Mechanical strength
(for the installation of a chimney) npd
Heat output / energy efficiency passed
- Nominal heat output 6,0 kW
- Room heating capacity 6,0 kW
- Water heating capacity not applicable
Efficiency nominal heat output > 85%
Durability passed
9. The performance of the above mentioned product corresponds to the declared performance in (8). Basis of
the declared performance is the test report.
The manufacturer (3) is solely responsible for the preparation of this declaration
Signed for and on behalf of the manufacturer:
____________________________________
Dr. Volker Schulte, Authorised signatory, management
Olsberg, 18 January 2022
Declaration of performance
We reserve the right to make technical changes
99
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 9978-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 99 11.04.2023 14:42:0211.04.2023 14:42:02
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
7 Declaration of performance
Declaration of performance according to Regulation (EU) 305/2011
Nr. 43249-CPR-2021/01/18
1. Unique identification code of product type: LEVANA AQUA 2.0 43/249
2. Application: Roomheaters for the combustion of wood pellets
3. Manufacturer: Olsberg GmbH Tel: +49 (0) 2962 / 805 – 0
Hüttenstraße 38 Fax: +49 (0) 2962 / 805 – 180
DE 59939 Olsberg e-mail: kaminofen@olsberg.com
4. Authorized: ---
5. System(s) for assessment and verification of constancy of performance of the construction product: System 3
6. The notified test laboratory has carried out the initial testing according to system 3.
Technische Universität Wien, Prüflabor für Feuerungsanlagen, NB 1476, AT-1060 Wien, report: PL-
20050-2-P
7. Harmonised technical specifications: EN 14785:2006
8. Declared performance:
Key features Performance
Fire safety passed
- Fire resistance/reaction to fire A1 according to EN 13510-1
- Safety distance to combustible materials Minimum distance in mm
Rear: 100, Sides: 100, Front: 800
(stove’s radiation area, measured from the combustion
chamber’s inspection glass), Floor: 0
- Risk of burning fuel falling out passed
Cleanability passed
Emission of combustion products
- CO (nominal heat output) < 250 mg/m³
Surface temperature passed
Electrical safety passed
Release of dangerous substances npd
Max. water operating pressure 2,5 bar
Flue gas temperature
- in test section 122°C
-
at connecting piece at nominal heat output
129,4°C
Mechanical strength
(for the installation of a chimney) npd
Heat output / energy efficiency passed
- Nominal heat output 8,0 kW
- Room heating capacity 0,7 kW
- Water heating capacity 7,3 kW
Efficiency nominal heat output > 85%
Durability passed
9. The performance of the above mentioned product corresponds to the declared performance in (8). Basis of
the declared performance is the test report.
The manufacturer (3) is solely responsible for the preparation of this declaration
Signed for and on behalf of the manufacturer:
____________________________________
Dr. Volker Schulte, Authorised signatory, management
Olsberg, 18 January 2022
Declaration of performance
100
We reserve the right to make technical changes
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 10078-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 100 11.04.2023 14:42:0211.04.2023 14:42:02
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
EN
8 Energylable
Energylable
We reserve the right to make technical changes
101
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 10178-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 101 11.04.2023 14:42:0211.04.2023 14:42:02
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Instructions générales et de sécurité
pour l’entreprise spécialisée
pour l’utilisateur
Table des matières
1 Instructions générales et de sécurité 102
1.1 Dispositions générales 102
1.2 Remarque sur les instructions de montage et d’utilisation 102
1.3 Groupes cibles 102
1.4 Garantie et responsabilité 102
1.5 Utilisation prévue 103
1.6 Présentation des informations 103
1.7 Consignes de sécurité 103
2 Instructions de montage (pour l’entreprise spécialisée) 104
2.1 Livraison/étendue du service 104
2.2 Outils nécessaires 104
2.3 Plaque signalétique 104
2.4 Dimensions 106
2.5 Données techniques 108
2.6 Site et conditions de montage 109
2.7 Montage 111
2. 8 Installation hydraulique du LEVANA AQUA 2.0 119
2. 9 Raccordement électrique 121
2.10 Vérier le montage et le fonctionnement 122
2.11 Première mise en service pour l’entreprise spécialisée 122
2.12 Remise du système à l’utilisateur 122
2.13 Démontage et élimination 122
3 Instructions d’utilisation (pour l’utilisateur) 123
3.1 Mise en service 123
3.2 Remplissage des granulés 123
3.3 Démarrer le poêle à granulés 125
3.4 Utilisation et application du poêle à granulés 125
3.5 Remise en service 126
3.6 Comportement à adopter en cas de feu de cheminée 126
3.7 Utilisation avec le panneau de commande tactile 126
3.8 Utilisation avec l’application OSB-IoTouch 134
3.9 Messages d’erreur et alertes 136
4 Nettoyage, entretien et maintenance 138
4.1 Nettoyage et entretien par l’utilisateur/l’utilisatrice 138
4.2 Entretien et réparation (entreprise spécialisée) 139
5 Conditions générales de garantie 140
6 Fiche technique poéle à bois 142
7 Déclaration des prestation 144
8 Lable énergétique 150
9 Certicat de mise en service 151
Remarque! Documentations complémentaires!
Avec ces instructions d’utilisation et de montage,
d’autres documents sont valables et doivent être respectés.
Il est essentiel que vous respectiez tous les documents qui font
partie de létendue du service!
1 Instructions générales et de sécurité
1.1 Dispositions générales
L’installation du poêle à granulés, le raccordement au gaz et l’éva-
cuation des fumées ne peuvent être eectués que par une entre-
prise spécialisée qualiée, conformément aux normes, standards et
règlements nationaux et internationaux en vigueur. Les directives
nationales doivent être respectées an de procéder à l’installation
sécurisée de la pièce de connexion.
1.2 Remarque sur les instructions de montage et
d’utilisation
Cette notice d’installation et d’utilisation Olsberg fait partie inté-
grante du poêle à granulés Olsberg et doit être conservée soigneu-
sement sur le lieu d’utilisation. Le poêle à granulés nest pas consi-
déré comme complet sans ces instructions. Les instructions doivent
être remises à l’exploitant du poêle à granulés avec tous les autres
documents une fois l’installation terminée. La description de l’ins-
tallation et de l’entretien est destinée exclusivement au person-
nel formé et qualié. Les instructions d’utilisation et d’entretien
sont destinées à l’utilisateur/opérateur du poêle à granulés.
1.3 Groupes cibles
Professionnels formés: Lisez attentivement les instructions avant
de procéder au montage ou à l’entretien spécialisé! Respectez les
dispositions en matière de sécurité ainsi que les directives locales en
matière de construction. Instruisez l’opérateur sur le mode de fonc-
tionnement et les dangers découlant du poêle à granulés!
Utilisateur/opérateur du système: Lisez les chapitres
«1 Généralités», «3 Fonctionnement» et «4 Entretien». Respectez
les consignes de sécurité! Une manipulation et un entretien corrects
sont essentiels pour un fonctionnement sans problème et une
longue durée de vie. Les enfants à partir de 8 ans et les personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances peuvent
utiliser le poêle à granulés en toute sécurité uniquement s’ils sont
surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation
du poêle à granulés et sils comprennent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec le poêle à granulés. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance!
1.4 Garantie et responsabilité
Les demandes de garantie et de responsabilité pour les dommages
corporels et matériels sont exclues si elles peuvent être attribuées à
une ou plusieurs des causes suivantes:
ū utilisation non prévue,
ū non-respect des instructions,
ū fonctionnement sans dispositifs de sécurité/protection
fonctionnels,
ū poursuite de l’utilisation en cas de défaut,
ū installation, mise en service, utilisation et maintenance
incorrectes,
ū réparations mal eectuées,
ū défauts dans les lignes d’approvisionnement!
Fiche technique poéle à bois
102
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 10278-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 102 11.04.2023 14:42:0211.04.2023 14:42:02
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Instructions générales et de sécurité
pour l’entreprise spécialisée
pour l’utilisateur
1.5 Utilisation prévue
Le poêle à granulés est destiné à une utilisation intérieure et doit être
utilisé exclusivement dans des locaux fermés. Le site d’installation
et l’évacuation des gaz de combustion doivent être conformes aux
spécications et réglementations techniques et locales! Toute utili-
sation autre que celle décrite dans ces instructions est considérée
comme impropre et non conforme à l’utilisation prévue. Les modica-
tions, ajouts ou transformations eectués sans l’accord écrit d’Olsberg
peuvent entraîner des dommages et des dangers. Ceux-ci ne sont pas
autorisés et entraîneront la perte des droits à la garantie!
1.6 Présentation des informations
Point en début de ligne pour les instructions de manipulation
ū Indentation au début d’une ligne pour les énumérations
Symboles
Uniquement pour les
entreprises spécialisées
et formées
Pour l'utilisateur/
opérateur
Porter des gants de
protection
Note ou information
complémentaire utile
5Numérotation du
composant du produit
5
Numérotation,
séquence, étape d'action
Vérication ou contrôle
Aligner/plomber
Mise sous tension
Mise hors tension
Vrai
Faux
Lire les documents
Mesures
Raccord vissé
dévisser
Raccord vissé
ne desserrer que
légèrement
Raccord vissé
serrer
Raccord vissé
ne serrer que légèrement
Signaux de sécurité
Danger!
Le non-respect de cette consigne entraînera des
blessures immédiates et graves, voire la mort!
Niveau de
danger III
Avertissement!
Blessures corporelles graves
et/ou dommages à l'environnement!
Niveau de
danger II
Attention!
Risque de blessures corporelles modérées et/ou
de dommages aux produits et aux biens!
Niveau de
danger
I
Remarque! Le poêle à granulés dispose d’une homologation
générale de construction du Deutsche Institut für Bautechnik
(DIBt) (Institut allemand spécialisé dans la technologie du bâti-
ment) pour le fonctionnement de l’air ambiant.
1.7 Avertissements et instructions de sécurité
Danger! Blessures corporelles très graves, atteintes à
l’environnement et dommages matériels en raison du risque
d’explosion, d’incendie et de l’effet de la chaleur! Le
non-respect de cette consigne entraîne des blessures
immédiates et graves, voire la mort!
Veillez à ce qu’il y ait une distance susante entre le poêle à gra-
nulés (y compris le conduit d’évacuation d’air) et les rideaux, tapis,
tissus d’ameublement et autres matériaux combustibles!
Il est interdit de procéder au montage sur des ou autour de maté-
riaux inammables!
Respectez les distances minimales indiquées lors du montage et
de l’utilisation du poêle à granulés!
N’utilisez jamais de liquides inammables tels que l’essence, des
huiles pour lampes semblables à des hydrocarbures, le pétrole,
un allume-feu liquide ou d’autres liquides pour faciliter l’allu-
mage ou le «réallumage» d’un feu! Et veillez à placer de tels li-
quides à une distance susante du poêle à granulés pendant son
fonctionnement!
N’utilisez pas le poêle à granulés lorsque les joints de porte sont
endommagés!
N’installez pas le poêle à granulés avec une installation de ventila-
tion qui génère une dépression de (≥8Pa) (étanchéité jusqu’à 8Pa
selon l’autorisation du DIBt).
Veillez à son bon fonctionnement, notamment en cas de condi-
tions de pression de refoulement défavorables ou de mauvaises
conditions météorologiques.
Avertissement! Risque de blessures graves et/ou de
dommages à l’environnement!
Faites attention, les grandes pièces constituant les surfaces du
poêle à granulés ainsi que les poignées, leviers de réglage ou dis-
positifs de verrouillage peuvent être très chauds! Touchez ces
pièces uniquement avec une protection adaptée.
Veillez également à ne pas vous trouver dans la zone de rayon-
nement direct du poêle à granulés ou à ce que vos vêtements
nentrent pas en contact avec des surfaces chaudes lorsque vous
utilisez le panneau de commande tactile.
Le poêle à granulés ne peut être allumé qu’avec des granulés
conformes à la norme DIN EN 14961-2 et au programme de certi-
cation DIN plus ou à la norme écologique M7135 (diamètre max.
6mm, longueur max. 30mm, humidité max. 10%)!
Les granulés doivent être stockés dans un endroit propre et sec.
Instruisez les enfants ou les personnes aux capacités mentales ré-
duites sur la manipulation des surfaces chaudes an d’éviter tout
risque de brûlure!
Éliminez immédiatement les restes d’emballages! (Risque d’étouf-
fement en cas d’ingestion par de jeunes enfants!)
Attention! Dommages aux produits et aux biens!
Respectez les instructions dentretien!
Nettoyez le poêle à granulés régulièrement et respectez les ins-
tructions de nettoyage an prévenir les dommages et un vieillis-
sement prématuré du poêle à granulés!
Sous réserve de modications techniques
103
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 10378-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 103 11.04.2023 14:42:0311.04.2023 14:42:03
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
2.1 Livraison
L’appareil de chauage est livré préassemblé, à l’exception des
panneaux de revêtement livrés séparément.
Retirez l’emballage et vériez l’étendue du service!
Signalez les dommages visibles à Olsberg!
5
4
3
2
7
1
6
Fig. 2.1 Contenu de la livraison
IUnité d'emballage (I)
1Poêle à granulés prémonté
2Instructions
32 x clé Allen pour plaque supérieure
4Gants
5Couvercle de la trappe d’air frais
6Cordon d’alimentation/connecteur
II Unité d'emballage (II)
7Panneaux de revêtement latéraux
2.2 Outils nécessaires
Les outils et les matériaux requis sur place sont déterminés par l’en-
treprise spécialisée et les conditions du site d’installation. Les outils
suivants sont nécessaires pour l’installation du poêle à granulés:
ū Gants de protection propres
ū Coutau de coupe
ū Niveau à bulle
ū Douille hexagonale (Allen) 3, 4
4 3
Fig. 2.2 Outils nécessaires
2.3 Plaque signalétique
Fig. 2.3 Plaque signalétique du LEVANA AQUA 2.0 8kW
Fig. 2.3 Plaque signalétique du LEVANA AQUA 2.0 8kW
Olsberg Gmbh
Hüttenstraße 38
59939 Olsberg
Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets
Room heater for burning wood pellets
20
15a B-VG
VKF Nr.
EN 14875:2006 / EN 16510-1:2018
43249-CPR-
2022/01/18
Gerätetyp Device typ Type d´appareil
Leistungserklärung Nr.
Fabrikations- Nr.
Prüfstellen Nr.
Bauaufsichliche
Zulassung Nr.
Nennwärmeleistung
(NWL)
Teilwärmeleistung
(TWL)
Raumwärmeleistung
(NWL / TWL)
Wasserwärmeleistung
(NWL / TWL)
max. Betriebsdruck
Brennsto: Holzpellet
Abgastemperatur am
Stutzen (NWL / TWL)
Wirkungsgrad
(NWL / TWL)
CO-Emission
(NWL / TWL)
Staub
(NWL / TWL)
Stromversorgung
max. Leistung Betrieb /
Zündung
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen:
hinten, seite, vorn,
unten
Nur empfohlene Brenn-
stoe verwenden!
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen!
Declaration of performance
No. de déclaration de performance
Test center no.
No. laboratoire d´essaie
Serial no.
No. de fabrication
Building authority no
No. approbation de l‘in
spection des bâtiments
Nominal heat output
(NWL)
Puissance nominale (PW)
Room heating output
(NWL/TWL)
Partial heat output
(TWL)
Puissance partielle (PP)
Puissance nominale à l´air
(PW)
Puissance calorifique de l´eau
Water heat output
max. operating pressure
Pression de service max. de l´eaue
Carburants : granulés á bois
Fuel: wood pellets
Flue gas temperature
exhaust socket NWL
Température des fumés
au manchon de raccord
Eci ency (NWL / TWL)
Rendement (PW)
CO-emissions
(NWL/TWL)
Emission CO (PW/PP)
Dust quantity
(NWL/TWL)
Teneur en poussière (PW/PP)
Power supply
Alimentation électrique
max. Power
operation
/ ignition
Fonctionnement à
puissance
max. / allumage
Minimum distance to
combustible components:
back / side/ front /
back side
Distance minimale aux matières
combustibles:
harrière / côté devant
/ bas
Use only recommended
fuels!
Read and follow the
operating instructions!
N‘utilisez que les car burants
recommandés!
Lisez et suivez l´instruction
d‘utilisation!
87
Z-43.11-415
RRF
LEVANA AQUA 2.0
43/249
1476
XXX
Z-43.11.415
8,0 kW
2,4 kW
0,7 kW
7,3 kW
129 °C
2,5 bar
> 85 %
< 250 mg/m
< 20 mg/m
1/N/PE ~ 230 V
42 / 298 W
10 cm /10 cm
/ 80 cm / 0 cm
104
Sous réserve de modications techniques
2 Instructions de montage (l’entreprise spécialisée)
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 10478-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 104 11.04.2023 14:42:0411.04.2023 14:42:04
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
Fig. 2.4 Plaque signalétique du LEVANA 2.0 8 kW
Fig. 2.5 Plaque signalétique du LEVANA 2.0 6 kW
Fig. 2.6 Plaque signalétique de l’INARA 2.0 6kW
Fig. 2.7 Plaque signalétique de l’ARINA 2.0 6kW
Olsberg Gmbh
Hüttenstraße 38
59939 Olsberg
Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets
Room heater for burning wood pellets
22
15a B-VG
VKF Nr.
EN 14875:2006 / EN 16510-1:2018
43248-CPR-
2022/01/18
Gerätetyp Device typ Type d´appareil
Leistungserklärung Nr.
Fabrikations- Nr.
Prüfstellen Nr.
Bauaufsichliche
Zulassung Nr.
Nennwärmeleistung
(NWL)
Teilwärmeleistung
(TWL)
Raumwärmeleistung
(NWL)
Wasserwärmeleistung
(NWL)
max. Betriebsdruck
Brennsto: Holzpellet
Abgastemperatur am
Stutzen (NWL)
Wirkungsgrad
(NWL)
CO-Emission
(NWL)
Staub
(NWL)
Stromversorgung
max. Leistung Betrieb /
Zündung
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen:
hinten, seite, vorn,
unten
Nur empfohlene Brenn-
stoe verwenden!
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen!
Declaration of performance
No. de déclaration de performance
Test center no.
No. laboratoire d´essaie
Serial no.
No. de fabrication
Building authority no
No. approbation de l‘in
spection des bâtiments
Nominal heat output
(NWL)
Puissance nominale (PW)
Room heating output
(NWL)
Partial heat output
(TWL)
Puissance partielle (PP)
Puissance nominale à l´air
(PW)
Puissance calorifique de l´eau
Water heat output
max. operating pressure
Pression de service max. de l´eaue
Carburants :
granulés á bois
Fuel: wood pellets
Flue gas temperature
exhaust socket NWL
Température des fumés
au manchon de raccord
Eciency (NWL)
Rendement (PW)
CO-emissions
(NWL)
Emission CO (PW)
Dust quantity
(NWL)
Teneur en poussière (PW)
Power supply
Alimentation électrique
max. Power operation
/ ignition
Fonctionnement à
puissance
max. / allumage
Minimum distance to
combustible components:
back / side/ front /
back side
Distance minimale aux matières
combustibles:
harrière / côté devant
/ bas
Use only recommended
fuels!
Read and follow the
operating instructions!
N‘utilisez que les car burants
recommandés!
Lisez et suivez l´instruction
d‘utilisation!
87
Z-43.12-352
RRF
LEVANA 2.0
43/248
1476
Z-43.12.352
6,0 kW
npd
6,0 kW
npd
165 °C
npd
> 85 %
< 250 mg/m
< 20 mg/m
1/N/PE ~ 230 V
42 / 298 W
10 cm /10 cm
/ 80 cm / 0 cm
Olsberg Gmbh
Hüttenstraße 38
59939 Olsberg
Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets
Room heater for burning wood pellets
22
15a B-VG
VKF Nr.
EN 14875:2006 / EN 16510-1:2018
43248-CPR-
2022/01/18
Gerätetyp Device typ Type d´appareil
Leistungserklärung Nr.
Fabrikations- Nr.
Prüfstellen Nr.
Bauaufsichliche
Zulassung Nr.
Nennwärmeleistung
(NWL)
Teilwärmeleistung
(TWL)
Raumwärmeleistung
(NWL)
Wasserwärmeleistung
(NWL)
max. Betriebsdruck
Brennsto: Holzpellet
Abgastemperatur am
Stutzen (NWL)
Wirkungsgrad
(NWL)
CO-Emission
(NWL)
Staub
(NWL)
Stromversorgung
max. Leistung Betrieb /
Zündung
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen:
hinten, seite, vorn,
unten
Nur empfohlene Brenn-
stoe verwenden!
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen!
Declaration of performance
No. de déclaration de performance
Test center no.
No. laboratoire d´essaie
Serial no.
No. de fabrication
Building authority no
No. approbation de l‘in
spection des bâtiments
Nominal heat output
(NWL)
Puissance nominale (PW)
Room heating output
(NWL)
Partial heat output
(TWL)
Puissance partielle (PP)
Puissance nominale à l´air
(PW)
Puissance calorifique de l´eau
Water heat output
max. operating pressure
Pression de service max. de l´eaue
Carburants :
granulés á bois
Fuel: wood pellets
Flue gas temperature
exhaust socket NWL
Température des fumés
au manchon de raccord
Eciency (NWL)
Rendement (PW)
CO-emissions
(NWL)
Emission CO (PW)
Dust quantity
(NWL)
Teneur en poussière (PW)
Power supply
Alimentation électrique
max. Power operation
/ ignition
Fonctionnement à
puissance
max. / allumage
Minimum distance to
combustible components:
back / side/ front /
back side
Distance minimale aux matières
combustibles:
harrière / côté devant
/ bas
Use only recommended
fuels!
Read and follow the
operating instructions!
N‘utilisez que les car burants
recommandés!
Lisez et suivez l´instruction
d‘utilisation!
87
Z-43.12-352
RRF
LEVANA 2.0
43/248
1476
Z-43.12.352
6,0 kW
npd
6,0 kW
npd
165 °C
npd
> 85 %
< 250 mg/m
< 20 mg/m
1/N/PE ~ 230 V
42 / 298 W
10 cm /10 cm
/ 80 cm / 0 cm
Olsberg Gmbh
Hüttenstraße 38
59939 Olsberg
Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets
Room heater for burning wood pellets
22
15a B-VG
VKF Nr.
EN 14875:2006 / EN 16510-1:2018
43266-CPR-
2022/01/18
Gerätetyp Device typ Type d´appareil
Leistungserklärung Nr.
Fabrikations- Nr.
Prüfstellen Nr.
Bauaufsichliche
Zulassung Nr.
Nennwärmeleistung
(NWL)
Teilwärmeleistung
(TWL)
Raumwärmeleistung
(NWL)
Wasserwärmeleistung
(NWL)
max. Betriebsdruck
Brennsto: Holzpellet
Abgastemperatur am
Stutzen (NWL)
Wirkungsgrad
(NWL)
CO-Emission
(NWL)
Staub
(NWL)
Stromversorgung
max. Leistung Betrieb /
Zündung
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen:
hinten, seite, vorn,
unten
Nur empfohlene Brenn-
stoe verwenden!
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen!
Declaration of performance
No. de déclaration de performance
Test center no.
No. laboratoire d´essaie
Serial no.
No. de fabrication
Building authority no
No. approbation de l‘in
spection des bâtiments
Nominal heat output
(NWL)
Puissance nominale (PW)
Room heating output
(NWL)
Partial heat output
(TWL)
Puissance partielle (PP)
Puissance nominale à l´air
(PW)
Puissance calorifique de l´eau
Water heat output
max. operating pressure
Pression de service max. de l´eaue
Carburants :
granulés á bois
Fuel: wood pellets
Flue gas temperature
exhaust socket NWL
Température des fumés
au manchon de raccord
Eciency (NWL)
Rendement (PW)
CO-emissions
(NWL)
Emission CO (PW)
Dust quantity
(NWL)
Teneur en poussière (PW)
Power supply
Alimentation électrique
max. Power operation
/ ignition
Fonctionnement à
puissance
max. / allumage
Minimum distance to
combustible components:
back / side/ front /
back side
Distance minimale aux matières
combustibles:
harrière / côté devant
/ bas
Use only recommended
fuels!
Read and follow the
operating instructions!
N‘utilisez que les car burants
recommandés!
Lisez et suivez l´instruction
d‘utilisation!
87
Z-43.12-352
RRF
INARA 2.0
43/266
1476
Z-43.12.352
6,0 kW
npd
6,0 kW
npd
165 °C
npd
> 85 %
< 250 mg/m
< 20 mg/m
1/N/PE ~ 230 V
42 / 298 W
10 cm /10 cm
/ 80 cm / 0 cm
Olsberg Gmbh
Hüttenstraße 38
59939 Olsberg
Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets
Room heater for burning wood pellets
20
15a B-VG
VKF Nr.
EN 14875:2006 / EN 16510-1:2018
43247-CPR-
2022/01/18
Gerätetyp Device typ Type d´appareil
Leistungserklärung Nr.
Fabrikations- Nr.
Prüfstellen Nr.
Bauaufsichliche
Zulassung Nr.
Nennwärmeleistung
(NWL)
Teilwärmeleistung
(TWL)
Raumwärmeleistung
(NWL)
Wasserwärmeleistung
(NWL)
max. Betriebsdruck
Brennsto: Holzpellet
Abgastemperatur am
Stutzen (NWL)
Wirkungsgrad
(NWL)
CO-Emission
(NWL)
Staub
(NWL / TWL)
Stromversorgung
max. Leistung Betrieb /
Zündung
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen:
hinten, seite, vorn,
unten
Nur empfohlene Brenn-
stoe verwenden!
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen!
Declaration of performance
No. de déclaration de performance
Test center no.
No. laboratoire d´essaie
Serial no.
No. de fabrication
Building authority no
No. approbation de l‘in
spection des bâtiments
Nominal heat output
(NWL)
Puissance nominale (PW)
Room heating output
(NWL)
Partial heat output
(TWL)
Puissance partielle (PP)
Puissance nominale à l´air
(PW)
Puissance calorifique de l´eau
Water heat output
max. operating pressure
Pression de service max. de l´eaue
Carburants :
granulés á bois
Fuel: wood pellets
Flue gas temperature
exhaust socket NWL
Température des fumés
au manchon de raccord
Eciency (NWL)
Rendement (PW)
CO-emissions
(NWL)
Emission CO (PW)
Dust quantity
(NWL/TWL)
Teneur en poussière (PW)
Power supply
Alimentation électrique
max. Power operation
/ ignition
Fonctionnement à
puissance
max. / allumage
Minimum distance to
combustible components:
back / side/ front /
back side
Distance minimale aux matières
combustibles:
harrière / côté devant
/ bas
Use only recommended
fuels!
Read and follow the
operating instructions!
N‘utilisez que les car burants
recommandés!
Lisez et suivez l´instruction
d‘utilisation!
87
Z-43.12-352
RRF
LEVANA 2.0
43/247
1476
Z-43.12.352
8,0 kW
npd
8,0 kW
npd
167 °C
npd
> 85 %
< 250 mg/m
< 20 mg/m
1/N/PE ~ 230 V
42 / 298 W
10 cm /10 cm
/ 80 cm / 0 cm
Sous réserve de modications techniques
105
2 Instructions de montage (l’entreprise spécialisée)
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 10578-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 105 11.04.2023 14:42:0411.04.2023 14:42:04
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
2.4 Dimensions
1116
482
490
80
78
62
130
62
Fig. 2.8 Dimensions du LEVANA en acier
1116
482
78
80
62
130
62
490
Fig. 2.9 Dimensions du LEVANA AQUA en acier
106
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 10678-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 106 11.04.2023 14:42:0511.04.2023 14:42:05
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
482
80
62
62
1116
130
78
490
Fig. 2.10 Dimensions de l’INARA 6kW en pierre naturelle/acier/céramique
1116
488
62
483
488
483
78
80
130
62
Fig. 2.11 Dimensions de lARINA en céramique/pierre naturelle
Sous réserve de modications techniques
107
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 10778-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 107 11.04.2023 14:42:0511.04.2023 14:42:05
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
2.5 Données techniques
Poêle à granulés ARINA 2.0
6 kW
43/256
INARA 2.0
6 kW
43/266
LEVANA 2.0
6 kW
43/248
LEVANA 2.0
8 kW
43/247
LEVANA AQUA
2.0
8 kW
43/249
Puissance calorique nominale
(kW) 6,0 6,0 6,0 8,0 8,0
Puissance calorique ambiante
(kW) 6,0 6,0 6,0 8,0 8,0
Dimensions h x l x p
(mm) 1116 x 483 x 488 1116 x 490 x 482 1116 x 482 x 481 1116 x 482 x 481 1116 x 483 x 481
Poids
(kg)
Poids acier -125 125 131 131
Céramique 170 160 160 168 168
Pierre naturelle 180 170 170 176 176
Hauteur jusqu’au
centre du raccord de la tubulure
d’échappement
(mm)
129,5 129,5 129,5 129,5 129,5
Raccord de la tubulure d’échappement
(mm) Ø 80 Ø 80 Ø 80 Ø 80 Ø 80
Hauteur jusqu’au centre du raccord du
manchon d’arrivée d’air de combustion
(mm)
129,5 129,5 129,5 129,5 129,5
Manchon d’arrivée d’air de combus-
tion
(mm)
Ø 80 Ø 80 Ø 80 Ø 80 Ø 80
Capacité du réservoir à granulés
(kg) env. 20 env. 20 env. 20 env. 20 env. 20
Consommation de granulés en cas de
puissance de chauage max.
(kg/h)
env. 1,4 env. 1,4 env. 1,4 env. 1,8 env. 1,8
Alimentation électrique
230V
50/60Hz
1,6A
230V
50/60Hz
1,6A
230V
50/60Hz
1,6A
230V
50/60Hz
1,6A
230V
50/60Hz
1,6A
108
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 10878-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 108 11.04.2023 14:42:0511.04.2023 14:42:05
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
2.6 Site et conditions de montage
800
800
800
800
800
100
100
Fig. 2.12 Distances minimales
Distances minimales avec les objets inammables
ū Aucun objet en matériau inammable ne doit être présent ou pla-
cé dans la zone de rayonnement du poêle à granulés (distance
min. 800 mm, mesurée à partir du panneau d’observation de la
porte du foyer).
ū À l’arrière et sur les côtés, la distance entre le poêle à granulés et
les matériaux inammables ou les murs à protéger doit être au
minimum de 100mm.
ū La distance minimale latérale et frontale est de 800 mm par rap-
port à la zone de rayonnement thermique des vitres.
ū La distance entre la tubulure d’échappement et les objets inam-
mables doit être au minimum de 95mm.
Plaque protectrice contre les étincelles (recommandation
d’Olsberg)
ū En présence de planchers ou moquettes inammables, Olsberg
recommande d’utiliser une plaque protectrice contre les étin-
celles stable et non inammable.
ū Celle-ci doit dépasser l’ouverture du foyer du poêle à granulés de
50cm à l’avant et 30cm sur les côtés.
ū Aucune plaque de protection n’est nécessaire sous le poêle à gra-
nulés et sous la tubulure d’échappement.
Humidité de l’air et températures ambiantes
ū Le poêle à granulés est conçu pour fonctionner dans des locaux
habitables ayant une humidité de l’air et des températures am-
biantes normales allant de +5°C à +25°C (températures ambiantes
en fonctionnement). En présence de températures plus élevées,
des dispositifs de sécurité peuvent s’enclencher lorsque le poêle
est en fonctionnement. Respectez les instructions relatives au
mode chauage.
Protection contre les projections d’eau
ū Le poêle à granulés ne possède pas de protection contre les
projections d’eau et ne doit pas être installé dans des pièces
humides.
Sol
ū Le sol doit être à niveau, horizontal et susamment porteur.
Alimentation en air de combustion
ū Le poêle à granulés peut fonctionner au choix avec ou sans
tirage.
Si le poêle à granulés est utilisé sans tirage, veillez à ce que la
coupe transversale de la conduite d’air de combustion ne soit pas
inférieure à D= 80mm an que le poêle à granulés ait une alimen-
tation susante en air de combustion!
Sous réserve de modications techniques
109
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 10978-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 109 11.04.2023 14:42:0511.04.2023 14:42:05
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
Évacuation des gaz d’échappement et conduit de cheminée
min. 4000
EN 13384-2
min. 80
min. 80
-P
Fig. 2.13 Raccordement des gaz de combustion
Dimensionnement de la cheminée
Le dimensionnement de la cheminée est eectué conformément à
la norme DIN EN 13384 2 ou aux directives nationales spéciques.
ARINA 2.0 6kW / INARA 2.0 6kW /LEVANA 2.0 6kW
Puissance calorique nominale .......................................................... 6,0kW
Puissance calorique partielle ............................................................. 2,1kW
Flux massique des gaz d’échappement ............................................5,5g/s
Température des gaz d’échappement au niveau de la tubulure de
raccordement ...........................................................................................163,0°C
Pression de refoulement minimale en présence de la puissance calo-
rique nominale .......................................................................................11,2Pa
Pression de refoulement minimale en présence d’une puissance
calorique partielle ..................................................................................10,3Pa
LEVANA 2.0 8kW
Puissance calorique nominale .......................................................... 8,0 kW
Puissance calorique partielle ............................................................. 2,4 kW
Flux massique des gaz d’échappement ............................................6,0 g/s
Température des gaz d’échappement au niveau de la tubulure de
raccordement ...........................................................................................138,0°C
Pression de refoulement minimale en présence de la puissance calo-
rique nominale .......................................................................................12,5 Pa
Pression de refoulement minimale en présence d’une puissance
calorique partielle ....................................................................................9,5 Pa
LEVANA AQUA 2.0 8kW
Puissance calorique nominale .......................................................... 8,0 kW
Puissance calorique partielle ............................................................. 2,4 kW
Flux massique des gaz d’échappement ............................................7,1 g/s
Température des gaz d’échappement au niveau de la tubulure de
raccordement ...........................................................................................129,4°C
Pression de refoulement minimale en présence de la puissance calo-
rique nominale .......................................................................................11,2Pa
Pression de refoulement minimale en présence d’une puissance
calorique partielle ....................................................................................9,1 Pa
Pression de service max. autorisée pour l’eau ............................. 2,5bars
Si les pressions de refoulement sont trop élevées (>20Pa), instau-
rez une limitation de la pression de refoulement (p.ex. dispositif
d’air secondaire dans la cheminée)!
Lors du calcul de cheminée, dénissez la pression de refoule-
ment nécessaire au niveau de la tubulure des gaz d’échappement
à 0Pa!
Une occupation multiple de la cheminée est possible sur dérogation
(contacter le ramoneur compétent au niveau local).
La cheminée doit au minimum correspondre à une catégorie de
température T400 Résistant au feu de cheminée.
Danger! Blessures et atteintes à l’environnement graves en
raison de gaz de combustion dangereux!
La présence de gaz de combustion générés par des chemi-
nées obstruées sur le lieu d’installation est très dangereux. La
cheminée, la pièce de connexion et les trajets d’échappement
doivent être libres de tout obstacle et nettoyés conformément
aux instructions du fabricant. Seuls les combustibles autorisés
doivent être utilisés!
Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
110
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 11078-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 110 11.04.2023 14:42:0511.04.2023 14:42:05
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
2.7 Montage
Monter la tubulure d’échappement
Installez le revêtement de la tubulure dans la cheminée (sur site)!
La hauteur de raccordement peut être dénie au cas par cas, mais
elle ne doit pas dépasser 1,5m à partir du raccord.
Veillez à ce qu’il y ait une distance d’au moins 95mm entre le
tuyau de fumée et les composants combustibles!
Placez la tubulure d’échappement sur le raccord de
Ø 80mm du poêle à granulés (sur site)!
Placez le poêle à granulés sur le lieu d’installation prévu et orien-
tez-le de sorte que la tubulure d’échappement passe dans le revê-
tement (respectez les instructions du sous-chapitre: «Alignement
du poêle à granulés avec les pieds réglables en hauteur»)!
Les raccordements de la tubulure d’échappement doivent être
étanches.
Pour pouvoir nettoyer la conduite de raccordement, des arceaux
dotés d’un orice de nettoyage doivent être installés.
La tubulure d’échappement ne doit pas avancer dans la
cheminée.
Tenez compte du fait qu’une température de 85°C peut être at-
teinte sur les cloisons conformément à la norme d’essai EN 13240
et que cela peut entraîner des changements de couleur des pa-
piers peints de couleur claire ou des matériaux de construction
combustibles similaires!
Fig. 2.14 Placer la tubulure d’échappement sur le raccord (sur site)
Monter la conduite d’air de combustion sans tirage (en option)
Placez la conduite d’air de combustion de Ø 80mm sur le man-
chon d’arrivée d’air de combustion (en option) lorsque l’air de
combustion ne doit pas venir du lieu d’installation, mais d’une
conduite sans tirage!
Au choix, installez la conduite d’air de combustion de Ø 80mm à
l’arrière du ou sous le poêle à granulés!
Isolez la conduite d’air de combustion à l’aide d’un isolant adap-
té, car de la condensation peut se former dans la conduite d’air
de combustion lorsque les températures extérieures sont très
basses.
La conduite d’air de combustion ne doit pas être obstruée lorsque
le poêle est en marche!
Fig. 2.15 Encastrer la conduite d’air de combustion de Ø 80mm à l’arrière
Transformation du manchon d’arrivée d’air de combustion pour
un raccordement par l’arrière
Démonter la paroi arrière et le clapet!
Dévisser le manchon d’arrivée d’air de combustion!
Visser le manchon d’arrivée d’air de combustion à la tôle de fond.
Remonter la paroi arrière et le clapet.
Obturer le trou situé sur la paroi arrière réservé au raccorde-
ment de l’arrivée d’air de combustion avec le couvercle et les vis
fournis!
311x
Fig. 2.16 Démonter la paroi arrière et le clapet
Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
Sous réserve de modications techniques
111
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 11178-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 111 11.04.2023 14:42:0611.04.2023 14:42:06
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
8
4
Fig. 2.17 Dévisser le manchon d’arrivée d’air de combustion
4
Fig. 2.18 Visser le manchon d’arrivée d’air de combustion à la tôle de fond
311x
Fig. 2.19 Monter la paroi arrière et le clapet fourni
Montage d’un clapet d’air de combustion en vue de l’ouverture
et de la fermeture automatiques de la conduite d’air de combus-
tion (en option)
Le fait que la conduite d’air de combustion d’air soit fermée
empêche le déversement inutile d’air chaud provenant du lieu d’ins-
tallation lorsque le poêle est éteint.
Remarque! En mode de fonctionnement «Arrêt», le clapet
d’air de combustion est fermé et il est ouvert dans tous les
autres modes de fonctionnement («Prêt», «Allumage»,
«Démarrage», ...).
An d’atteindre la position nale «Fermée», le moteur de
commande a besoin d’env. 2minutes; cela signie que lorsque
«Arrêt» s’ache à l’écran le poêle à granulés, il est possible
d’éteindre le poêle à granulés à l’aide de l’interrupteur principal
au plus tôt au bout de 2minutes.
Instruisez également l’utilisateur du poêle à granulés à ce
sujet.
112
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 11278-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 112 11.04.2023 14:42:0711.04.2023 14:42:07
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
1
2
6
7
5 4 3 2
Fig. 2.20 Raccordement d’un clapet d’air de combustion motorisé
1Dispositif de rotation du moteur
2
Dispositifs de verrouillage du clapet d’air de combustion (ouvert/fermé)
3Connecteur «S19»
4Connecteur «durée L» (doit être raccordé à la contre-che
«durée L» du faisceau de câbles)
5Connecteur «S5»
6Clapet d’air de combustion vissé à l’arrière
7Clapet d’air de combustion vissé par le dessous
Si d’autres accessoires doivent en complément du clapet d’air de
combustion automatique motorisé, veillez alors à monter le cla-
pet d’air de combustion en premier pour des raisons d’accessibili-
té. Pour les mêmes raisons, montez les parois latérales en premier
après l’installation du clapet d’air de combustion!
Raccordez les connecteurs du clapet d’air de combustion au fais-
ceau de câbles et à la carte mère du poêle à granulés comme suit
avant de monter le clapet d’air de combustion:
a) Brancher le connecteur «19» sur la position «S19» de la carte
mère (voir le schéma de câblage!)
b) Brancher le connecteur «S5» sur la position «S5» de la carte
mère.
c) brancher le connecteur «durée L» au connecteur «durée L»
du faisceau de câbles du poêle à granulés!
Procédez de manière similaire à celle décrite au chapitre
«Transformation du manchon d’arrivée d’air de combustion pour un
raccordement par l’arrière»:
Démonter la paroi arrière et le clapet!
Desserrer le collier de serrage au niveau de la conduite d’air de
combustion!
Retirer le manchon d’arrivée d’air de combustion!
Mettre le manchon du clapet d’air de combustion dans la
conduite d’air de combustion et resserrer le collier de serrage!
Visser le clapet d’air de combustion au poêle à granulés par l’ar-
rière ou par le dessous!
311x
Fig. 2.21 Démonter la paroi arrière et le clapet
Sous réserve de modications techniques
113
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 11378-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 113 11.04.2023 14:42:0711.04.2023 14:42:07
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
8
4
Fig. 2.22 Dévisser le manchon d’arrivée d’air de combustion
4 4
Fig. 2.23 Monter la paroi arrière et le clapet fourni
311x
Fig. 2.24 Monter la paroi arrière et le clapet fourni
Posez les câbles de manière à ce que les câbles nentrent pas en
contact avec des surfaces chaudes!
Une fois le montage du clapet d’air à combustion terminé, veillez
à ce qu’aucun câble ne se trouve au niveau du dispositif de rota-
tion du moteur, qui pourrait endommager les câbles!
Activer le clapet d’air de combustion et vérier qu’il fonctionne
normalement!
Remonter la paroi arrière et le clapet.
Si le clapet d’air de combustion a été vissé par le dessous, obs-
truer le trou situé en cas de la paroi arrière réservé au raccorde-
ment de l’air de combustion à l’aide du couvercle et les vis (four-
nis avec le poêle à granulés)!
114
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 11478-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 114 11.04.2023 14:42:0911.04.2023 14:42:09
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
Activer le clapet d’air à combustion
Le clapet d’air de combustion doit être activé dans l’onglet Service
sur l’écran tactile (voir chapitre 3.7).
Allez dans l’onglet Service en sélectionnant le menu
«Information» (uniquement pour l’entreprise spécialisée)!
Dans l’onglet Service, saisissez le mot de passe!
Remarque: Le service client Olsberg envoie le mot de passe pour
le menu Maintenance au revendeur.
Passez au menu «Composants»!
Sélectionner «Clapet d’air», basculer sur «avec» et conrmer.
Activer et désactiver le clapet d’air de combustion dans le menu
«Test relais» an de vérier son bon fonctionnement!
17:17
Entrer code
0 0 0 0
suivant
Fig. 2.25 Saisir le mot de passe dans l’onglet Service
convection
air combust
grille
non
non
non
17:11
suivant
Fig. 2.26 Activer et conrmer le clapet d’air de combustion («clapet d’air»)
.
non
non
non
test sortie
convection
air combust
grille
17:11
save
Fig. 2.27 Vérication du fonctionnement dans le menu Test relais
Alignement du poêle à granulés avec les pieds réglables en
hauteur
Alignez le poêle à granulés sur le lieu d’installation à l’aide
des pieds réglables en hauteur avant de raccorder le poêle à
granulés!
Avant le montage, dévissez les pieds réglables d’env. 10mm an
de minimiser la transmission du son!
Fig. 2.28 Aligner le poêle à granulés avec les pieds réglables en hauteur
Gabarit de montage du LEVANA AQUA
Placez le poêle à granulés LEVANA AQUA avec précision à l’aide
du gabarit de montage (en option)! Olsberg recommande l’utili-
sation du gabarit de montage notamment en présence d’un man-
chon d’arrivée d’air de combustion en vue d’un raccordement par
le dessous et/ou du raccordement d’une installation hydraulique
par le dessous.
100
80
490
100
172
120
83
123
143143
155
90
400
155
Mindestabstand bei zu
schützenden Wänden
(hinten und seitlich
100mm)
Verbrennungs-
luftanschluß
Rohrdurchmesser
D=80mm
Heizungs-
vorlauf 1/2"
Heizungs-
rücklauf 1/2"
43/1491.9001
(LEVANA AQUA)
Stellfuß
Fig. 2.29 Mise en place du poêle à granulés à l’aide du gabarit de montage
(en option)
Sous réserve de modications techniques
115
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 11578-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 115 11.04.2023 14:42:0911.04.2023 14:42:09
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
Poser les revêtements latéraux
Procédez comme représenté sur les images ci-après pour monter
les revêtements latéraux du poêle à granulés!
Utilisez des gants an d’éviter des blessures provoquées par des
composants à arêtes vives et de protéger la surface des compo-
sants des salissures (graisses) qui peuvent s’incruster sur les sur-
faces lors de la première mise en service!
ARINA 2.0 6 kW
4 3
INARA 2.0 6 kW
Keramik
INARA 2.0 6 kW
Naturstein
INARA 2.0 6 kW
Stahl
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
Fig. 2.30 Aperçu de l’unité de conditionnement II (revêtements latéraux)
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0 6 kW
3
3
LEVANA INARA
1
Fig. 2.31 Desserrer/retirer le raccord vissé du revêtement supérieur
116
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 11678-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 116 11.04.2023 14:42:1011.04.2023 14:42:10
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0 6 kW
2
LEVANA INARA
Fig. 2.32 Enlever/retirer le revêtement supérieur
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
INARA 2.0 6 kW
ARINA 2.0 6 kW
3
LEVANA INARA
Fig. 2.33 Installer, basculer et visser les revêtements latéraux
Sous réserve de modications techniques
117
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 11778-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 117 11.04.2023 14:42:1011.04.2023 14:42:10
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0 6 kW
4
4
4
4
LEVANA INARA
Fig. 2.34 Replacer et revisser le revêtement supérieur
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA Aqua 2.0
ARINA 2.0 6 kW
LEVANA INARA
3
3
5
Fig. 2.35 Replacer et revisser le revêtement supérieur
118
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 11878-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 118 11.04.2023 14:42:1111.04.2023 14:42:11
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
2.8 Installation hydraulique du LEVANA AQUA 2.0
Raccordement hydraulique
Les conduites d’eau peuvent au choix être installées à l’arrière
(prémontage d’usine) ou en dessous à travers le sol.
Pour l’installation dans le sol, vous devez démonter la paroi arrière
inférieure et ajuster en conséquence le support du raccord vissé
pour l’entrée et la sortie. Pour le raccordement des conduites d’eau
par le sol ainsi que pour le montage / démontage des revêtements
latéraux, procédez de la même manière que celle décrite au chapitre
«Transformation du manchon d’arrivée d’air de combustion pour un
raccordement par l’arrière».
5431 2
Fig. 2.36 Raccordements hydrauliques à l’arrière du poêle à granulés
1Douille pour connecteur à 3pôles pour pompe
2Douille (bleu pastel) pour connecteur sonde de tampon supérieure
3Douille (bleu clair) pour connecteur sonde de tampon inférieure
4Retour de chauage ½“
5Arrivée de chauage ½“
Remarques importantes quant à l’intégration du poêle à
granulés dans le système de chauage et/ou le système de
distribution d’eau à usage industriel:
ū Les raccordements d’eau ainsi que les travaux sur les installa-
tions électriques doivent uniquement être eectués par des
professionnels.
ū Pour procéder à une intégration dans le système de chauage
et/ou dans le système de distribution d’eau à usage industriel,
nous recommandons l’«unité d’installation Olsberg» (n° d’article:
23/5591.9250). Respectez les instructions du mode d’emploi de
cette unité.
ū Outre les composants de sécurité nécessaires, une valve de relè-
vement de retour permettant de remonter la température de re-
tour à au moins 55°C doit toujours être installée (est intégrée dans
l’«unité d’installation d’Olsberg»).
ū Un robinet de vidange doit être installé dans la zone la plus infé-
rieure du circuit d’eau.
ū Pour garantir le fonctionnement correct et ecace du poêle à
granulés LEVANA AQUA 2.0, il est nécessaire d’intégrer une mé-
moire tampon au système de chauage. La référence à prévoir
pour la capacité de la mémoire est d’env. 60litres par kW de puis-
sance de chauage (env. 500litres).
ū Pour que le poêle à granulés fonctionne de manière ecace, il est
fortement recommandé de raccorder les deux sondes de tampon
fournies (inférieure et supérieure)!
Nettoyez l’installation de chauage avant de procéder au raccor-
dement hydraulique du poêle à granulés via un rinçage conforme
à la norme DIN EN 14336 (Installations de chauage dans les bâ-
timents - Installation et réception des installations à eau chaude
et de chauage) an de ne pas porter atteinte au fonctionnement
du poêle à granulés!
En cas de prestations de garantie éventuelles de la part de la so-
ciété Olsberg, le justicatif de nettoyage doit être fourni.
Le poêle à granulés ne doit jamais être utilisé sans eau.
Respectez également les dispositions et réglementations locales
en vigueur!
Purge au niveau de la valve de purge
Une fois le raccordement de la conduite d’alimentation et de re-
tour et le remplissage de l’eau terminés, le système doit être pur-
gé au niveau de la valve de purge du poêle à granulés.
Vériez que tous les raccordements hydrauliques du poêle à gra-
nulés sont étanches!
1
Fig. 2.37 Purge
1Valve de purge
Sous réserve de modications techniques
119
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 11978-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 119 11.04.2023 14:42:1211.04.2023 14:42:12
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
Unité d’installation Olsberg avec valve de relèvement de retour
La valve de relèvement de retour est intégrée et réglée à 55°C
de manière xe.
12
4
3
Fig. 2.38 Unité d’installation Olsberg
1Alimentation du poêle à granulés
2Alimentation vers la mémoire tampon
3Retour vers le poêle à granulés
4Retour vers la mémoire tampon
Raccordement de la pompe au poêle à granulés
Câbler le connecteur à 3pôles fourni équipé du L-PE-N à la pompe
(type de câble: H05VV-F 3 x 0,75mm²) et le mettre dans la douille.
Fig. 2.39 Raccordement avec un connecteur à 3pôles
Raccordement des sondes de tampon au poêle à granulés
Remarque! Remplacement des sondes de tampon!
An d’éviter le remplacement des sondes de tampon supé-
rieures et inférieures, les connecteurs fournis sont codés dié-
rent, cela signie que les connecteurs ne vont que dans la
douille correspondante. Un code couleur vous permet de
reconnaître le codage (bleu pastel et bleu clair). Installez les
sondes de tampon fournies supérieures et inférieures sur le
tampon.
Attention! Endommagement du produit en raison de
défaillances!
Le fait de permuter les sondes au niveau de la mémoire
tampon provoque des défaillances.
Raccorder les câbles des sondes de tampon au poêle à gra-
nulés, ceux-ci peuvent le cas échéant être allongés à 15m
max. (type de câble: H05VV-F 2 x 0,75mm² jusqu’à 2 x
1,5mm²).
Câbler la sonde de tampon supérieure à la douille corres-
pondante à l’aide du connecteur bleu pastel et la mettre
dans la douille.
Câbler la sonde de tampon inférieure à la douille correspon-
dante à l’aide du connecteur bleu clair et la mettre dans la
douille.
Fonction de réglage générale
Le mode chauage du LEVANA AQUA se règle en principe via le
mode «Manuel» ou «Automatique» (voir chapitre «Sélection
du menu»). Cela signie quen mode manuel, le poêle à granu-
lés chaue au niveau de puissance choisi (1-5) jusqu’à ce que les
températures de réglage soient atteintes du côté eau.
Remarque! En mode automatique, le poêle à granulés chaue
jusqu’à atteindre la température ambiante choisie ou les
températures de réglage côté eau.
Fonction de réglage côté eau - fonctionnement avec la mémoire
tampon
En Allemagne, il est interdit de faire fonctionner un poêle sans
mémoire tampon conformément
au 1.BImSchV (première ordonnance relative à la mise en place de
la loi fédérale sur le contrôle de la pollution). En ce qui concerne les
poêles à granulés, la norme est de 20l de volume tampon par kW de
débit d’eau.
Remarque! Olsberg recommande également d’installer une
mémoire tampon dans les autres pays.
La mémoire tampon installée est reconnue automatiquement par
le poêle à granulés lors du démarrage via la demande des deux
sondes de tampon. Dans le cadre d’un fonctionnement avec une
mémoire tampon, installez toujours les deux sondes tampon!
Lorsquil fonctionne avec la mémoire tampon, le poêle à granulés se
règle en fonction des températures «Tampon ENTRÉE» et «Tampon
SORTIE», qui peuvent être paramétrées individuellement. La pompe
s’enclenche uniquement lorsque les deux conditions suivantes sont
remplies:
ū La température de la chaudière (température de l’eau dans le
poêle à granulés) doit être supérieure à 60°C.
ū La température de la chaudière doit être supérieure de 5°C à la
température «Tampon ENTRÉE» dénie.
La pompe s’arrête lorsqu’une des conditions suivantes est remplie:
ū La température de la chaudière doit être inférieure à 55°C.
ū La température de la chaudière doit être inférieure à la tempéra-
ture «Tampon ENTRÉE» dénie plus 5°C.
Remarque quant au fonctionnement sans mémoire tam-
pon (interdit en Allemagne)!
120
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 12078-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 120 11.04.2023 14:42:1211.04.2023 14:42:12
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
Lorsquil fonctionne sans mémoire tampon, le poêle à granulés se
règle en fonction de la température de la chaudière, mesurée dans
le poêle à granulés au-dessus de la chambre de combustion. Si la
température de la chaudière est inférieure à 65°C, le «mode chauf-
fage» est enclenché et si elle dépasse 81°C, le poêle à granulés
passe en «Combustion». Lorsque la température de la chaudière
atteint 60°C, la pompe senclenche et s’éteint lorsque la température
est inférieure à 55°C.
2.9 Raccordement électrique
Encher le connecteur fourni dans la douille située à l’arrière du
poêle à granulés. Si le poêle à granulés doit fonctionner avec
des accessoires (thermostat externe), raccordez au préalable les
conduites de raccordement au connecteur comme décrit dans les
modes d’emploi des accessoires.
8 pôles
Grille
(accessoire)
Soufflante
d‘airde
convection
(accessoire)
Afficheur
Allumage
Secteur
Pompe
(chaudière)
Vis sans fin
Thermostat ambiant
externe
Clapet d‘arrivée d‘air
(accessoire)
Afficheur
Température de flamme
Température ambiante
Température d‘eau (poêle)
Codeur hall
Allumage
Limiteur
detempérature
Dépression
Clapet
d‘arrivée d‘air
(accessoire)
Grille (accessoire)
Tirage par
aspiration
Couvercle du
réservoir de pellets
Ballon 1 (chaudière)
Ballon 2 (chaudière)
STB
100°C Interrupteur à bascule
(si disponible)
Limiteur detempérature
6 pôles
Instrument
de mise au
point
GSM
Transfer
de données
Afficheur
Extension
blanc
vert
Pt1000
Pt1000
Pt1000
Pt1000
NiCrNi
+18V
GND
Signal
jaune
noir
rouge
vert
marron
weiß
Afficheur
vert
marron
blanc
+5V
GND
Signal
blanc
noir
rouge
Fig. 2.40 Schéma de câblage
Remarque! Même si aucun accessoire nest utilisé, le connec-
teur doit être enché étant donnée qu’autrement le poêle à
granulés nest pas opérationnel.
Sous réserve de modications techniques
121
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 12178-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 121 11.04.2023 14:42:1211.04.2023 14:42:12
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Instructions de montage
pour l’entreprise spécialisée
2.10 Vérier le montage et le fonctionnement
Vériez que le montage a été entièrement réalisé (contrôle visuel)!
Mettez le poêle à granulés en marche et vériez toutes les fonc-
tions ainsi que l’étanchéité de l’évacuation des gaz! Pour cela,
procédez à la première mise en service!
2.11 Première mise en service pour l’entreprise
spécialisée
Veillez à ce qu’aucun objet en matériaux inammables ne soit si-
tué ou placé dans la zone de rayonnement du foyer (distance mi-
nimale de 800 mm, mesurée à partir des vitres d’observation de la
porte du foyer)!
Avant de chauer pour la première fois, vériez que tous les acces-
soires ont été retirés du bac à cendres et du foyer! Pour cela, des-
serrez le dispositif de verrouillage du bac à cendres qui se trouve
derrière la trappe de révision et sortez le bac à cendres par l’avant!
Le dispositif de verrouillage de la porte du foyer se trouve sous la
porte du foyer.
Retirez le lm de protecti
on du panneau de commande tactile!
Les ouvertures d’air de convection ne doivent pas être
recouvertes!
Les mesures de précaution concernant l’alimentation en air de
combustion ne doivent pas être modiées. Il faut notamment
s’assurer que les conduites d’air de combustion soient ouvertes
pendant le fonctionnement du foyer!
Encher le connecteur blanc et bleu fourni dans le douille située à
l’arrière de l’appareil. Si le poêle à granulés doit fonctionner avec
des accessoires (p.ex. thermostat)! Raccordez au préalable les
conduites de raccordement au connecteur!
Remarque: Même si aucun accessoire nest utilisé, le connec-
teur doit être enché étant donnée qu’autrement le poêle à
granulés nest pas opérationnel.
Branchez la che à contacts de protection dans une prise de cou-
rant à contacts de protection de 230V/50Hz.
Remplissez le réservoir de granulés (voir chap. 3.2)!
Lors de la première mise en service, lorsque le puits de granu-
lés est vide, ou lorsque le réservoir est vide, une poignée de
granulés doit être placée dans la cuvette de combustion en direc-
tion de l’élément d’allumage. Autrement, seul le puits de granu-
lés se remplit lors de la phase de démarrage pendant la période
de remplissage et seuls 2-5 granulés tombent dans la cuvette de
combustion, ce qui est insusant.
Fig. 2.41 Remplissage manuel des granulés lors que le puits à granulés est vide
Placez l’interrupteur principal sur la position «I» (sur le côté droit
à l’arrière de l’appareil)!
ū L’écran du panneau de commande tactile s’active
automatiquement.
Remarque: Lodeur qui peut se dégager du fait du vieillis-
sement de l’enduit protecteur disparait lorsque le poêle à
granulés a chaué pendant plusieurs heures dans des locaux
bien ventilés.
Attention! Dommages matériels! Le poêle à granulés est
recouvert d’un vernis de haute qualité résistant à la tempéra-
ture, qui natteint sa résistance finale quaprès le premier
chauffage. Par conséquent, ne posez rien sur le poêle à
granulés et ne touchez pas les surfaces, ou le revêtement
pourrait être endommagé.
2.12 Remise du système à l’utilisateur
Après l’installation, donnez des instructions à l’utilisateur du sys-
tème en ce qui concerne:
ū l’utilisation,
ū les commandes,
ū le fonctionnement,
ū l’entretien et le nettoyage (utilisateur),
ū l’entretien annuel nécessaire (entreprise spécialisée)!
Instruisez l’utilisateur de l’équipement, notamment sur les dan-
gers liés au poêle à granulés ainsi que sur les instructions et les
précautions de sécurité!
Remplissez un certicat de transfert (formulaire en annexe)!
Remettez le produit/système à l’utilisateur avec ces instructions et
tous les autres documents!
Certicat de mise en service
Le certicat de mise en service (document séparé) documente l’ins-
tallation, la mise en service et le transfert corrects du poêle à granu-
lés. Il est en outre conrmé par les signatures de l’entreprise spécia-
lisée et de l’utilisateur que l’entreprise spécialisée a instruit l’utilisa-
teur de l’installation, notamment des risques liés au poêle à granu-
lés, des consignes et dispositifs de sécurité.
2.13 Démontage et élimination
Lors de l’élimination du poêle à granulés, il convient de respecter les
lois et réglementations internationales, nationales et régionales en
vigueur.
Veillez à ce que la recyclabilité, la démontabilité et la séparabilité
des matériaux et des assemblages soient prises en compte, ainsi
que les risques pour l’environnement et la santé lors du recyclage
et de l’élimination. Les groupes de matériaux, tels que les plas-
tiques et les métaux de diérents types, doivent être triés et intro-
duits dans le processus de recyclage ou d’élimination!
Lélimination et le recyclage des composants électriques et élec-
troniques doivent être eectués conformément aux lois et régle-
mentations nationales en vigueur!
122
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 12278-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 122 11.04.2023 14:42:1311.04.2023 14:42:13
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Mode d’emploi
pour l’utilisateur
3.1 Mise en service (prérequis/préparation)
800
83°
100
Fig. 3.1 Zone de chaleur rayonnante
Veillez à ce qu’aucun objet en matériaux inammables ne soit si-
tué ou placé dans la zone de rayonnement du foyer (distance mi-
nimale de 800mm, mesurée à partir des vitres d’observation de la
porte du foyer)!
Les ouvertures d’air de convection ne doivent pas être
recouvertes!
Les mesures de précaution concernant l’alimentation en air de
combustion ne doivent pas être modiées. Il faut notamment
s’assurer que les conduites d’air de combustion soient ouvertes
pendant le fonctionnement du foyer!
Procédez à une inspection visuelle de la cuvette de combustion
avant chaque démarrage et nettoyez-la si nécessaire!
Fig. 3.2 Grader les ouvertures d’air de convection dégagées
innovativ. seit 1577
Fig. 3.3 Inspection visuelle de la cuvette de combustion
3.2 Remplissage des granulés
Ouvrez le couvercle du réservoir à granulés!
Remplissez le réservoir de granulés! Utilisez uniquement des gra-
nulés conformes à la norme DIN EN 14961-2 et au programme de
certication DIN-plus ou à la norme écologique M 7135!
Lorsque vous procédez au remplissage des granulés, veillez à ce
que la sciure qui peut se trouver là ne se retrouve pas dans le ré-
servoir à granulés!
max. 30 mm
max. 10 %
DIN EN 14961-2 / Zertizierungsprogramm DIN-plus / Ö-Norm M 7135
max. 6 mm
Fig. 3.4
Remplir le réservoir à pellets uniquement avec des granulés autorisés
ca. 20 kg
20 kg
ca. 40 h
2,1 kW
(1)
ca. 14 h
6,0 kW
(5)
Fig. 3.5 Remplissage des granulés / consommation max./min. de granulés
Astuce! Procédez au remplissage des granulés lorsque le
poêle à granulés est froid!
3 Instructions d’utilisation (pour l’utilisateur)
Sous réserve de modications techniques
123
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 12378-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 123 11.04.2023 14:42:1411.04.2023 14:42:14
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Mode d’emploi
pour l’utilisateur
Danger! Risque de blessures graves,de dommages
matériels et/ou d’atteintes à l’environnement!
Le poêle à granulés ne peut être allumé qu’avec des granu-
lés conformes à la norme DIN EN 14961-2 et au programme
de certication DIN plus ou à la norme écologique M7135:
Humidité max. 10% diamètre max. 6mm longueur max.
30mm!
Stockez les granulés dans un endroit propre et sec!
Ne laissez atterrir aucune substance autre que les granu-
lés susmentionnés dans la cuvette de combustion! La com-
bustion d’autres matériaux combustibles ou de déchets en-
dommage le poêle à granulés et engendre l’annulation de
la garantie!
N’utilisez jamais de liquides inammables tels que l’essence,
des huiles pour lampes semblables à des hydrocarbures, le
pétrole, un allume-feu liquide ou d’autres liquides pour fa-
ciliter l’allumage ou le «réallumage» d’un feu! Veillez en
outre à placer de tels liquides à une distance susante du
poêle à granulés pendant son fonctionnement!
Les granulés ne doivent pas être placés manuellement dans
la cuvette de combustion, hormis dans les cas exception-
nels suivants: Lors de la remise en service et lorsque le ré-
servoir est vide, une poignée de granulés doit être placée
dans la cuvette de combustion en direction de l’élément
d’allumage. Autrement, seul le puits de granulés se remplit
lors de la phase de démarrage pendant la période de rem-
plissage et seuls 2-5 granulés tombent dans la cuvette de
combustion, ce qui est insusant.
Fig. 3.6 Ne jamais utiliser des liquides inammables et maintenir une
distance susante avec les liquides inammables
Fig. 3.7 Ne pas placer de granulés manuellement dans la cuvette de combus-
tion, hormis en cas de remise en service ou si le réservoir est vide
Attention! Endommagement de la surface du vernis!
Le poêle à granulés est recouvert d’un vernis de haute qualité
résistant à la température, qui n’atteint sa résistance finale
qu’après le premier chauffage.
Par conséquent, ne posez rien sur le poêle à granulés et
ne touchez pas les surfaces, ou le revêtement pourrait être
endommagé!
Ne placez en aucun cas le sac de granulés sur le couvercle!
Veillez à ce que l’emballage n’entre pas en contact avec les
surfaces chaudes lorsque vous procédez au remplissage des
granulés étant donné que les résidus d’emballage peuvent
cuire sur la surface du vernis!
innovativ. seit 1577
Fig. 3.8 Ne pas placer le sac de granulés sur des surfaces chaudes
124
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 12478-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 124 11.04.2023 14:42:1611.04.2023 14:42:16
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Mode d’emploi
pour l’utilisateur
3.3 Démarrer le poêle à granulés
Placez l’interrupteur principal sur la position «I» (sur le côté droit
à l’arrière de l’appareil)!
Une fois l’interrupteur principal allumé, l’écran du panneau de
commande tactile s’active automatiquement et l’«achage HOME»
apparait. Si aucune touche nest actionnée au bout de 5minutes,
l’achage disparait de l’écran (mode économie d’énergie).
L’achage HOME réapparait dès que vous touchez l’écran.
Fig. 3.9 Démarrage à l’aide de l’interrupteur principal
Remarque: Lodeur qui peut se dégager du fait du vieillisse-
ment de l’enduit protecteur disparait lorsque le poêle à granu-
lés a chaué à plein régime pendant plusieurs heures dans des
locaux bien ventilés.
3.4 Utilisation et application du poêle à granulés
Danger! Blessures corporelles et dommages matériels graves!
(Brûlures/risque d’incendie)
Les surfaces du poêle à granulés, notamment les vitres de la
chambre de combustion, deviennent très chaudes.
De ce fait, tenez-vous à distance de ces surfaces et ne sus-
pendez ni n’appuyez aucun objet au/sur le poêle à granulés
(p.ex. pour le faire sécher ou réchauer)!
Ne faites fonctionner le poêle à granulés qu’avec la porte du
foyer fermée!
Ne pas faire fonctionner le poêle à granulés pendant une
absence prolongée!
Faites attention aux jeunes enfants et ne laissez pas de
jeunes enfants sans surveillance près du poêle à granulés
lorsqu’il est en fonctionnement et chaud!
Ne retirez pas la cendre chaude et stockez la cendre unique-
ment dans des récipients ignifuges et non inammables!
Danger! Blessures corporelles, dommages matériels et
atteintes à l’environnement graves!
N’utilisez en aucun cas le poêle à granulés lorsque vous
constatez des dysfonctionnements lors de son fonctionne-
ment, de son réglage et de son contrôle, en cas de fuites au
niveau de la conduite d’évacuation des gaz ou de joints de
porte endommagés!
Dans ces cas, arrêtez impérativement le poêle à granulés!
Contactez une entreprise spécialisée!
Remarque! Conditions de fonctionnement! Deux entraî-
nements indépendants assurent le fonctionnement du poêle
à granulés. Le ventilateur d’aspiration fournit au foyer une
quantité susante d’air de combustion et l’hélice à granu-
lés fait avancer les granulés dans le foyer. En fonction de l’état
de fonctionnement, des conditions de la cheminée et de la
qualité des granulés, ces deux entraînements doivent travail-
ler de façon plus ou moins intense an d’obtenir le résultat
souhaité. Cela peut engendrer diérentes émissions sonores
plus intenses qu’à l’ordinaire de manière temporaire. Il ne
s’agit pas d’une erreur, cela est dû à la variation des conditions
ambiantes.
Remarque! Changements de la surface des revêtements
en céramique et en pierre naturelle!
Les revêtements en pierre naturelle sont fabriqués à partir
d’un
bloc de pierre naturelle, c’est pourquoi la structure et la
couleur peuvent être très diérentes. Les surfaces peuvent
subir des modications sous l’eet de la chaleur. Les éléments
en céramique peuvent également se ssurer ou craqueler.
Ouvrir et fermer la trappe de révision
La trappe de révision située sous le foyer est équipée d’une ferme-
ture à pression aimantée. Elle s’ouvre grâce à une simple pression
sur le bouton-poussoir (logo Olsberg). Elle se ferme également en
exerçant une simple pression.
Fig. 3.10 Trappe de révision avec fermeture à pression aimantée
Sous réserve de modications techniques
125
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 12578-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 125 11.04.2023 14:42:1711.04.2023 14:42:17
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Mode d’emploi
pour l’utilisateur
Remarque! Accessoire clapet d’air de combustion motorisé
(numéro d’article 43/1481.9240)
Le clapet d’air de combustion sert à ouvrir et à fermer auto-
matiquement la conduite d’air de combustion. Le fait que la
conduite d’air de combustion d’air soit fermée empêche le
déversement inutile d’air chaud provenant du lieu d’installation.
Respectez les indications du mode d’emploi fourni avec le
clapet d’air de combustion!
Fonctionnement en cas d’absence
En mode automatique ainsi quen cas de température de protection
contre le gel enregistrée ou en cas de commande via l’APP, le poêle à
granulés peut également être mis en service en cas d’absence. Dans
ce cas, il faut s’assurer qu’à aucun moment des animaux de compa-
gnie ou des personnes vulnérables ne se tiennent dans la zone de
rayonnement direct ou des objets inammables ne soient placés sur
le poêle à granulés. Même les personnes qui n’utilisent pas le poêle
à granulés, mais qui y ont accès doivent en être informées!
3.5 Remise en service
Après de longues périodes d’interruption, vériez que l’évacua-
tion des gaz nest pas obstruée!
Contrôlez le réservoir à granulés et l’hélice avant de procéder à la re-
mise en service, après la pause estivale ou avant la période de chaue!
Procédez à une inspection visuelle de la cuvette de combustion
avant chaque démarrage et nettoyez-la si nécessaire. Les granulés
ne doivent pas être placés manuellement dans la cuvette de com-
bustion (exceptions: lors de la remise en service et lorsque le ré-
servoir est vide, une poignée de granulés doit être placée dans la
cuvette de combustion)!
Remarque! Panne électrique ou déconnexion prolongée
de l’interrupteur principal
En cas de panne électrique ou de déconnexion prolongée de l’in-
terrupteur principal, le réglage enregistre les données et para-
mètres importants en lien avec la combustion. Si le poêle à granu-
lés est à nouveau mis sous tension, il se remet dans le mode de
fonctionnement dans lequel il était avant la panne électrique.
Si le poêle à granulés nest pas sous tension pendant plus de
14jours, il faut à nouveau régler la date et l’heure. Le réglage le
détecte et passe automatiquement au menu «Date et heure»
une fois le démarrage eectué.
3.6 Comportement à adopter en cas de feu de
cheminée
Avertissement! Blessures corporelles et dommages
matériels graves!
En cas de feu de cheminée, procédez comme suit afin d’éviter
des blessures corporelles et des dommages matériels graves:
Éteindre le poêle à granulés!
Informer les pompiers et le ramoneur!
Laisser le feu de cheminée se consumer de manière contrôlée!
Faire appel à des spécialistes pour en déterminer l’origine!
3.7 Utilisation avec le panneau de commande tactile
Une fois l’interrupteur principal allumé, l’écran du panneau de
commande tactile s’active automatiquement et l’«achage HOME»
apparait. Si aucune touche nest actionnée au bout de 5minutes,
l’achage disparait de l’écran (mode économie d’énergie).
L’achage HOME réapparait dès que vous touchez l’écran.
Panneau de commande - aperçu et fonctions
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA 2.0 Aqua
INARA 2.0 6 kW ARINA 2.0 6 kW
example LEVANA
Mode manuel
Prêt
Fête
Act °C
16:20
17
4
54 6 27 82 31
Fig. 3.11 Fonctions et informations (par exemple achage «HOME»)
1MARCHE / ARRÊT 5Niveaux de puissance
2Plus / moins 6Température réelle
3Achage de l’heure 7Fonction fête
4État de fonctionnement actuel 8Ouverture d’un menu
126
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 12678-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 126 11.04.2023 14:42:1711.04.2023 14:42:17
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Mode d’emploi
pour l’utilisateur
Ouvrir, quitter et changer de menus
1 2 3
Fig. 3.12 Symboles sélection du menu
1Passage à l’achage HOME
2 Passage au menu précédent
3Symbole pour l’ouverture du menu
Achage des symboles des fonctions complémentaires
activées
1 2 3 4 5 6
Mode manuel
Prêt
Fête
Act °C
16:20
17
4
Manuel
Fig. 3.13 Panneau de commande - Fonctions et informations «Achage Home»
1APP 4Réduction de la tempéra-
ture la nuit
2 Sécurité enfant 5Créneaux horaires
3Protection contre le gel 6Wi-
Remarque quant à l’achage à l’écran
Dans ce mode d’emploi, l’écran couleur du panneau de commande
tactile de votre poêle à granulés est représenté dans des teintes noires,
blanches et grises pour des raisons liées à la technique d’impression.
La couleur de signalisation rouge est représentée par du noir
intense. Les symboles et textes inscrits en noir sur votre panneau de
commande tactile sont représentés en gris clair.
Achage«HOME»
Mode manuel
Prêt
Fête
Actual °C
16:20
17
4
Fig. 3.14 Mode MANUEL
Automatique
Définie °C
Prêt
Fête
Act °C
08:16
17
25
Fig. 3.15 Mode AUTOMATIQUE
Bouton de commande de l’achage «HOME»
;MARCHE
Appuyer sur le bouton (pendant 2secondes min.) permet
de rendre le poêle à granulés opérationnel.
Marche = rouge (représenté en noir intense dans ce mode
d’emploi)
ARRÊT
Appuyer sur le bouton (pendant 2secondes min.) permet
d’arrêter le poêle à granulés.
Marche = noir (représenté en gris foncé dans ce mode d’emploi)
PLUS
Augmentation du niveau de puissance (mode manuel) ou
de la température de référence (mode automatique)
Moins
Réduction du niveau de puissance (mode manuel) ou de
la température de référence (mode automatique)
MENU
Options de sous-menus (voir ci-dessus)
Sous réserve de modications techniques
127
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 12778-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 127 11.04.2023 14:42:1811.04.2023 14:42:18
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Mode d’emploi
pour l’utilisateur
FONCTION FÊTE ON
La fonction fête s’active en appuyant longtemps sur le
«bouton fête», cela signie que les créneaux horaires
préréglés (voir «Programmations de créneaux horaires»)
sont ignorés et que le poêle à granulés chaue au niveau
de puissance réglé.
Lorsque la fonction est activée pendant l’état de fonc-
tionnement «mode chauage», le prochain «temps d’ar-
rêt» est ignoré, le poêle à granulés continue à chauer. Au
prochain démarrage, la fonction fête est désactivée auto-
matiquement et le poêle à granulés fonctionne à nouveau
tel quil a été programmé.
Lorsque l’état de fonctionnement «Prêt» est activé, le
«temps d’arrêt» qui vient d’avoir lieu est ignoré et le
poêle à granulés s’allume pour arriver en mode chauf-
fage. Au démarrage suivant, la fonction fête est désacti-
vée automatiquement et le poêle à granulés fonctionne à
nouveau tel quil a été programmé.
FONCTION FÊTE OFF
Appuyer à nouveau sur le «bouton fête» permet
d’éteindre la fonction fête manuellement.
Achage «État de fonctionnement»
ÉTEINT
Le poêle à granulés a été éteint à l’aide du «bouton
MARCHE/ARRÊT». Cet état de fonctionnement ne permet
pas de lancer un démarrage automatique (mode chauf-
fage). Exception: Protection contre le gel (voir chapitre
«Paramètres protection contre le gel»)
PRÊT
L’autorisation de chauage a été octroyée en appuyant sur
le «bouton MARCHE/ARRÊT». Comme toutes les conditions
nécessaires au démarrage ne sont pas remplies, le processus
d’allumage ne débute pas, mais le poêle à granulés se met
en état de fonctionnement «Prêt». Les conditions suivantes
doivent être remplies pour démarrer le processus d’allu-
mage directement:
- Pas de message d’erreur
- La porte du foyer est fermée
- Le couvercle du réservoir à granulés est fermé
- Aucun test relais nest en cours d’exécution (maintenance)
- La température des ammes est redescendue en dessous des
100°C
- Le capteur-contact du thermostat externe raccordé est fermé.
- La température ambiante est redescendue à la valeur dénie.
- L’heure actuelle est comprise dans le temps de fonctionne-
ment (si le temps de fonctionnement est activé).
ALLUMAGE
Les granulés sont automatiquement introduit dans la
cuvette de combustion et enammé. En cas de première
mise en service, l’allumage prend plus de temps étant
donné que l’hélice de transport se remplit d’abord de
granulés. Une programme d’allumage spécique prolongé
début après un message d’erreur.
DÉMARRAGE
La quantité de granulés augmente constamment jusqu’à
atteindre le niveau de puissance maximal.
MODE CHAUFFAGE
Le poêle à granulés chaue au niveau de puissance
déni.
NETTOYAGE
Petit nettoyage:
Le «petit nettoyage» est eectué toutes
les heures et dure peu de temps. Le moteur de vis est éteint
et le ventilateur d’aspiration fonctionne à vitesse maximale.
Cela permet de nettoyer la cuvette de combustion. Le mode
chauage se poursuit automatiquement.
Grand nettoyage:
Le «grand nettoyage» est eectué toutes
les huit heures. À cette occasion, le processus de combustion
est arrêté. Le moteur de vis est éteint et le ventilateur d’aspira-
tion fonctionne à vitesse maximale. Cela permet de nettoyer
la cuvette de combustion. Le «grand nettoyage» dure jusqu’à
ce que la température des ammes soit redescendue sous
la barre des 100°C. Le processus de combustion redémarre
automatiquement.
EXTINCTION
Le processus de combustion s’arrête. Une fois l’extinction
terminée, le poêle à granulés est en mode «Arrêt». Pour
revenir en mode chauage, il faut appuyer sur le «bouton
MARCHE/ARRÊT». Si des créneaux horaires sont enregis-
trés, le poêle à granulés est en mode Prêt. Ceci à condition
que le poêle à granulés ait été allumé une première fois à
l’aide du bouton marche ou soit passé en mode Prêt.
Achage «MENU»
Prêt
08:17
Définie °C
25
Fête
Fig. 3.16 Panneau de commande tactile - Achage«MENU»
Bouton de commande de l’achage «MENÜ»
WIFI
Options: Wi- MARCHE/ARRÊT;
Paramètres Wi-; Paramètres de l’application
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Version du logiciel;
Intervalle de maintenance; heures de service;
Exigences externes
PARAMÈTRES GÉNÉRAUX
Ventilateur convecteur; Protection contre le gel;
Réduction de la température la nuit; Puissance max.;
Baisse de température; Température OFF; Marche à vide;
Paramètres avancés (modes de fonctionnement, réglages
concernant la langue, programmations de créneaux
horaires, Date et heure)
128
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 12878-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 128 11.04.2023 14:42:1811.04.2023 14:42:18
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Mode d’emploi
pour l’utilisateur
NETTOYAGE
Petit nettoyage:
Le «petit nettoyage» est eectué toutes
les heures et dure peu de temps. Le moteur de vis est éteint
et le ventilateur d’aspiration fonctionne à vitesse maximale.
Cela permet de nettoyer la cuvette de combustion. Le mode
chauage se poursuit automatiquement.
Grand nettoyage:
Le «grand nettoyage» est eectué toutes
les huit heures. À cette occasion, le processus de combustion
est arrêté. Le moteur de vis est éteint et le ventilateur d’aspira-
tion fonctionne à vitesse maximale. Cela permet de nettoyer
la cuvette de combustion. Le «grand nettoyage» dure jusqu’à
ce que la température des ammes soit redescendue sous
la barre des 100°C. Le processus de combustion redémarre
automatiquement.
EXTINCTION
Le processus de combustion s’arrête. Une fois l’extinction
terminée, le poêle à granulés est en mode «Arrêt». Pour
revenir en mode chauage, il faut appuyer sur le «bouton
MARCHE/ARRÊT». Si des créneaux horaires sont enregis-
trés, le poêle à granulés est en mode Prêt. Ceci à condition
que le poêle à granulés ait été allumé une première fois à
l’aide du bouton marche ou soit passé en mode Prêt.
Achage «MENU»
Fig. 3.16 Panneau de commande tactile - Achage«MENU»
Bouton de commande de l’achage «MENÜ»
WIFI
Options: Wi- MARCHE/ARRÊT;
Paramètres Wi-; Paramètres de l’application
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Version du logiciel;
Intervalle de maintenance; heures de service;
Exigences externes
PARAMÈTRES GÉNÉRAUX
Ventilateur convecteur; Protection contre le gel;
Réduction de la température la nuit; Puissance max.;
Baisse de température; Température OFF; Marche à vide;
Paramètres avancés (modes de fonctionnement, réglages
concernant la langue, programmations de créneaux
horaires, Date et heure)
Anzeige „EINSTELLUNGEN“
Convection
Hors del
Set nuit
Puissance max
n.i.
5
Fig. 3.17 Panneau de commande tactile – Paramètres généraux
08:00
OKESC
Convection
Hors del
Set nuit
Puissance max
n.i.
7 °C
5
Fig. 3.18 Panneau de commande tactile – Régler la valeur à l’aide des èches
Paramètres généraux:
Le panneau de commande apparait en touchant les champs de
saisie situés sur le côté droit. La valeur peut être réglée à l’aide des
èche, puis conrmée en appuyant sur OK. Le bouton ESC permet
d’annuler le processus.
Convection
Poêle à granulés ayant une puissance calorique nominale de
6kW:
Le ventilateur convecteur est un accessoire (en option).
Poêle à granulés ayant une puissance calorique nominale de 8
kW:
Un ventilateur convecteur est installé. À l’aide de la puissance de
chauage, le poêle à granulés sélectionne automatiquement une
vitesse de souerie adaptée qui fonctionne toujours de manière
synchronisée avec le niveau de puissance et ne peut pas être
modiée.
Protection contre le gel
La fonction Protection contre le gel est active lorsque la tempéra-
ture ambiante actuelle est inférieure à la température de protection
contre le gel dénie. Le processus de combustion redémarre auto-
matiquement pour une durée de 30minutes. Cela survient égale-
ment à l’état de fonctionnement «Arrêt» (l’interrupteur principal
doit être enclenché). Dès que la température ambiante actuelle est
supérieure à la température de protection contre le gel, le processus
de combustion s’arrête à nouveau et passe au mode de fonction-
nement sélectionné précédemment. La température de protection
contre le gel peut être réglée sur une plage allant de 5°C à 10°C ou
sur «---». Réglage d’usine: ---
Réduction de la température la nuit
(uniquement en mode «Automatique» et lorsque les créneaux
horaires sont activés, il n’y a pas de réduction de la température la
nuit sans créneaux horaires.)
La réduction de la température la nuit peut être réglée sur une
plage allant de 5°C à 20°C ou sur «---». Le réglage d’usine est «---»,
soit inactive.
Puissance maximale
(uniquement en mode «Automatique») Le niveau de puissance
max. peut être réglé de 1 à 5. Réglage d’usine: 5
Veille (uniquement en mode «Automatique»)
Le mode Veille peut être activé ou désactivé. Lorsque le mode Veille
est désactivé, le poêle à granulés chaue à un niveau de puissance
moins élevé une fois la température ambiante préréglée atteinte.
Cela éviter d’avoir recours à des processus d’allumage.
En mode Veille, le poêle à granulés séteint dès qu’il atteint la tempé-
rature ambiante programmée majorée de l’hystérésis d’arrêt (1°C à
3°C).
Voir également le menu: «Paramètres température à l’arrêt».
La température à laquelle le poêle à granulés se rallume est réglée
dans le menu «Paramètres baisse de la température. Si le mode
Veille nest pas souhaité, l’achage doit être modié pour acher
«o». Réglage d’usine: on
Baisse de la température (en mode «Automatique»:
La baisse de la température décrit le diérentiel entre la tempéra-
ture ambiante programmée et le redémarrage du poêle à granulés
en mode Veille.
La baisse de la température au démarrage du poêle à granulés peut
être réglée sur une plage allant de 1°C à 6°C. Réglage d’usine: 2°C
Température à l’arrêt (uniquement en mode «Automatique»)
Le menu «Température à l’arrêt» permet de régler l’hystérésis d’ar-
rêt à laquelle le poêle à granulés s’arrête en mode Veille. L’hystérésis
d’arrêt du poêle à granulés peut être réglée sur une plage allant de
1°C à 3°C. Réglage d’usine: 1°C
Exemple:
Température ambiante programmée: ................................................. 20°C
Baisse de température programmée: .................................................... 2°C
Baisse de température à l’arrêt: ............................................................... 1°C
Le poêle à granulés se met en veille à: .....................20°C + 1°C = 21°C
Le poêle à granulés se rallume à: ...................................20°C– 2°C = 18°C
Marche à vide
Lorsqu’un thermostat externe est raccordé, la marche à vide peut
être réglée sur une plage allant de 1 à 9 minutes ou sur «---». Cela
permet au poêle à granulés de fonctionner à vide une fois la tempé-
rature ambiante préréglée atteinte pendant la durée dénie an
d’éviter ou d’ignorer les changements ou des variations de tempé-
rature rapides du thermostat (p.ex. en raison de l’ouverture d’une
fenêtre pendant un court laps de temps).
Réglage d’usine: ---
Sous réserve de modications techniques
129
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 12978-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 129 11.04.2023 14:42:1911.04.2023 14:42:19
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Mode d’emploi
pour l’utilisateur
LEVANA AQUA 2.0:
16:58
Tampon-ENTRÉE temp.
Tampon-SORTIE temp.
°C
°C
70
50
Fig. 3.19 Panneau de commande tactile – Achage sur le LEVANA AQUA,
Tampon ENTRÉE/SORTIE
Tampon ENTRÉE et Tampon SORTIE
La température du Tampon ENTRÉE peut être réglées sur plage allant de
35°C à 65°C et celle du Tampon SORTIE peut être réglée sur une plage
allant de 40°C à 70°C. Le poêle à granulés s’allume lorsque les tempé-
ratures des deux sondes sont inférieures à la température du Tampon
ENTRÉE dénie. Le poêle à granulés passe de l’état de fonctionnement
«Mode chauage» à «Prêt» lorsque la température de la sonde infé-
rieure est supérieure à la température du Tampon SORTIE dénie. An de
minimiser les pertes de chaleur de la mémoire tampon, il faut toujours
sélectionner les températures les plus basses pour l’utilisation.
Exemple:
Réglage d’usine du Tampon ENTRÉE:..................................................................50°C
Réglage d’usine du Tampon SORTIE: ..................................................................70°C
Le poêle à granulés s’allume uniquement lorsque les températures des
sondes (supérieure et inférieure) sont inférieures à 50°C. Le poêle à granu-
lés passe en état de fonctionnement «Prêt» uniquement lorsque la tempé-
rature de la sonde inférieure est supérieure à 70°C.
Boutons de commande de l’achage«Paramètres»
Modes de fonctionnement / menu de sélection des
modes de fonctionnement:
- manuel
- automatique
Menu de sélection des langues / paramètres des langues
- allemand
- anglais
- français
Programmations de créneaux horaires / sélection de
créneaux horaires:
- bloc hebdomadaire
- week-end
- jours ouvrés
Option Date/heure
- date
- heure
- fuseaux horaires de référence
Remarque! Il est possible de passer d’un pictogramme à un
autre à tout moment.
Achage MODES DE FONCTIONNEMENT
Manuel
Automatique
Mode d‘opération
Fig. 3.20 Panneau de commande tactile – Mode de fonctionnement
Mode MANUEL
Manuel
Automatique
Mode d‘opération
Fig. 3.21 Panneau de commande tactile – Mode manuel
Dès que ce mode de fonctionnement a été sélectionné, il est
possible de faire fonctionner le poêle à granulés sans faire d’autres
réglages.
Sélectionner le niveau de puissance souhaité et démarrer le mode
chauage en appuyant sur le «bouton MARCHE/ARRÊT».
En mode «manuel», le poêle à granulés chaue en permanence au
niveau de puissance programmé jusqu’à ce que le mode chauage
soit arrêté en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
Attention: Les créneaux horaires enregistrés sont pris en compte
uniquement en mode automatique.
Il est possible de paramétrer à tout moment le niveau de puissance
1 à 5:
ū Le niveau de puissance 1 correspond à une puissance calorique
partielle
ū Le niveau de puissance 5 correspond à la puissance calorique
nominale
ū Réglage d’usine: 4
130
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 13078-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 130 11.04.2023 14:42:1911.04.2023 14:42:19
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Mode d’emploi
pour l’utilisateur
Mode AUTOMATIQUE
Manuel
Automatique
Mode d‘opération
Fig. 3.22 Panneau de commande tactile – Mode manuel
En mode AUTOMATIQUE, le poêle à granulés chaue aux
créneaux horaires prédénis en fonction de la température
ambiante choisie. Il est possible de modier à tout moment la
température ambiante prédénie pendant le chauage. Le change-
ment de température n’est valable que jusqu’au prochain créneau
horaire lorsque des températures ambiantes sont enregistrées pour
les créneaux horaires. Si aucun créneau horaire nest enregistré, le
poêle à granulés chaue en permanence à la température ambiante
souhaitée.
Achage PARAMÈTRES DES LANGUES
Anzeige auf Deutsch
Language in english
Affichage en francais
Fig. 3.23 Panneau de commande tactile – Paramètres des langues
Choisir la langue correspondante permet d’adapter l’achage à
l’écran.
Achage CRÉNEAUX HORAIRES
17:10
Semaine
Jours ouvrés
Lundi
Mardi
Mercredi
Fin semaine
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
Fig. 3.24 Panneau de commande tactile – Créneaux horaires, blocs de jours
prédénis
07:58
Semaine
5432
00 00 23 00: : :
1
09876
Fig. 3.25 Panneau de commande tactile – Dénir des créneaux horaires
identiques pour chaque jour de la semaine
17:11
Semaine
suivant
00:00 23:00
25°C
Fig. 3.26 Panneau de commande tactile – Paramétrer des créneaux horaires
Des créneaux horaires peuvent être dénis pour des blocs de jours prédé-
nis ou dénis pour chaque jour de la semaine:
ū Bloc hebdomadaire (lundi - samedi)
ū Week-end (samedi + dimanche)
ū Jours ouvrés (lundi - vendredi)
ū - lundi
ū - mardi
ū - ...
Sous réserve de modications techniques
131
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 13178-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 131 11.04.2023 14:42:1911.04.2023 14:42:19
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Mode d’emploi
pour l’utilisateur
Attention: Les créneaux horaires doivent toujours se référer à
un jour, cela signie qu’un créneau horaire ne peut pas dépasser
24heures. Le logiciel ne reconnait pas un démarrage avant minuit
et un arrêt après minuit. Si un créneau horaires au-delà de 24h doit
être déni, le créneau doit aller jusqu’à 23h59 le premier jour et
commencer à 0h00 le jour suivant.
3 paires de créneaux horaires diérents peuvent être dénis
pour chaque blocs de jours ou chaque jour de la semaine. Si une
température de référence est souhaitée, sélectionner puis enre-
gistrer le champ sous le couple horaire (uniquement en mode
«automatique»).
Plage de températures réglable: 10°C - 40°C
ou pas de température (---)
Réglage d’usine: ---
Achage DATE/HEURE
Zone horaire
Décalage de l'heure d'été se fait auto
suivant
.07.2021
1h
17:10
20
Fig. 3.27 Panneau de commande tactile – Réglage de la date et de l’heure
Il est possible de les modier en sélectionnant le champ numérique
correspondant.
Achage SÉCURITÉ ENFANT
An d’éviter tout réglage involontaire sur l’écran tactile, il est possible d’ac-
tiver la «sécurité enfant». Un symbole représentant un cadenas apparait en
haut à droite de l’écran. La sécurité enfant s’active en appuyant sur l’heure
pendant 3secondes. La fonction est désactivée en appuyant à nouveau sur
le panneau de commande.
Prêt
15:32
Automatique
Définie °C
Act °C
17
25
Fête
Fig. 3.28 Panneau de commande tactile – Sécurité enfant
Achage INFORMATIONS
07:12
SW Version
Service
Heures
Therm. Externe
2.02.17L6
2000h
0h
off
Fig. 3.29 Panneau de commande tactile – Achage d’informations
Sur cet achage, vous trouverez les informations suivantes:
ū La version actuelle du logiciel (p.ex. 2.02.17 L6)
ū L’intervalle jusqu’à la prochaine maintenance. Le poêle à granu-
lés doit faire l’objet d’une maintenance régulière. Il vous est auto-
matiquement demandé de procéder à la maintenance au bout de
2000heures de service. Contacter un technicien pour réaliser la main-
tenance. L’achage «Eectuer la maintenance» continue d’appa-
raître jusqu’à ce que le technicien ait réalisé la maintenance et ait ré-
initialisé le menu Maintenance.
ū Compteur d’heures de service
ū Exigences externes
ū Un thermostat externe peut être raccordé en tant qu’«exigence
externe». Comme un capteur de température ambiante est éga-
lement raccordé, le signal connecté en premier sert de réglage. Si
la température de référence doit être définie à l’aide du thermos-
tat externe, la température ambiante réglable en mode «automa-
tique» doit être réglée à la valeur maximale (40°C).
ū Cet achage permet de vérier si le thermostat externe a été cor-
rectement raccordé et s’il prend en compte le réglage du poêle à
granulés. Lors du réglage de la température ambiante sur le ther-
mostat en-deçà ou au-delà de la température ambiante actuelle,
«on» ou «o» doit s’acher à l’écran.
ū Si aucun composant externe n’est raccordé, «on» apparait tou-
jours sur l’achage.
Boutons de commande de l’achage «Informations»
INFORMATIONS SUR LE SYSTÈME
Achage des derniers messages d’erreur
INFORMATIONS ACTUELLES
Achage:
- température de la amme
- niveau de puissance
- vitesse du ventilateur de tirage par aspiration
- dépression
MENU MAINTENANCE
Section protégée par un mot de passe réservée au techni-
cien
(remarque: le service client Olsberg peut envoyer le mot de
passe pour le menu Maintenance au revendeur).
132
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 13278-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 132 11.04.2023 14:42:1911.04.2023 14:42:19
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Mode d’emploi
pour l’utilisateur
00.00.00 00:00 ---
00.00.00 00:00 ---
00.00.00 00:00 ---
00.00.00 00:00 ---
00.00.00 00:00 ---
05:47
Fig. 3.30 Panneau de commande tactile – Achage «Informations sur le
système»
Flamme
Puissance
Extract
Pression
32° C
4
1107UpM
XXPa
17:47
Fig. 3.31 Panneau de commande tactile – Achage «Informations actuelles
»
17:17
Entrer code
0 0 0 0
suivant
Fig. 3.32 Panneau de commande tactile – Achage «Menu Maintenance»
AchageWIFI
Dans ce menu, l’accès au Wi- peut être activé à l’aide de la
commande MARCHE/ARRÊT située en haut. Pour connecter le poêle
au réseau Wi-, allez dans les paramètres Wi- et sélectionnez votre
réseau. Lors de la première association, vous devez saisir le mot de
passe de votre routeur Wi- dans le champ de saisie. À l’aide de la
touche Aa, vous passez des lettres A-O à P-Z et des majuscules aux
minuscules. À l’aide de la touche 12!, vous pouvez saisir les chires
et les caractères spéciaux. La touche DEL permet d’eacer, la touche
ESC d’annuler et la touche OK de conrmer la saisie.
15:41
WLAN
1.: Paramètres d'Internet
Paramètres d'WLAN
Pas de WLAN enregistré
2.: Paramètres de l'application
Application
Fig. 3.33 Panneau de commande tactile – Accès au Wi- activé
15:41
WLAN
1.: Paramètres d'Internet
Paramètres d'WLAN
Réseau wi-fi
Home_
Connexe
2.: Paramètres de l'application
Application
Fig. 3.34 Panneau de commande tactile – Accès au Wi- activé
15:41
Chercher?
Home
ZB
Manuel
Fig. 3.35 Panneau de commande tactile – Rechercher à nouveau la
connexion Wi-
Sous réserve de modications techniques
133
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 13378-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 133 11.04.2023 14:42:2011.04.2023 14:42:20
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Mode d’emploi
pour l’utilisateur
Password:
OL
Aa 12! DEL ESC OK
P Q R S T
U
Z
V W X Y
Fig. 3.36 Panneau de commande tactile – Accès au Wi- activé
SPACE
Aa 12! DEL ESC OK
P Q R S T
U
Z
V W X Y
Password:
Fig. 3.37 Panneau de commande tactile – Sélection d’autres lettres et de
l’écriture en majuscules ou en minuscules
SPACE
Aa 12! DEL ESC OK
1 2 3 4 5
6
!
7 8 9 0
Password:
Fig. 3.38 Panneau de commande tactile – Sélection des chires et des
caractères spéciaux
3.8 Utilisation avec l’application OSB-IoTouch
Votre poêle à granulés doit d’abord disposer d’un accès à Internet
(Wi-) an que vous puissiez établir une connexion entre l’applica-
tion OSB-IoTouch et le poêle à granulés!
Pour cela, allez à la page consacrée au Wi- sur l’écran tactile du
poêle à granulés!
Installez l’application sur votre Smartphone!
Remarque: L’application permettant de contrôler le poêle à
granulés à l’aide d’un Smartphone est disponible gratuitement
sur
«Olsberg - PApp - Pellet Ofensteuerung».
Automatique
Fête
16:20
17
25
Act °C
Prêt
Définie °C
Fig. 3.39 Ouvrir le menu
Automatique
Ready
08:17
Définie °C
25
Fête
Fig. 3.40 Ouvrir les paramètres Wi-
08:17
WLAN
Fig. 3.41 Activer le Wi-
134
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 13478-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 134 11.04.2023 14:42:2011.04.2023 14:42:20
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Mode d’emploi
pour l’utilisateur
15:41
WLAN
1.: Paramètres d'Internet
Paramètres d'WLAN
Pas de WLAN enregistré
2.: Paramètres de l'application
Application
Fig. 3.42 Passer aux paramètres Wi- et dénir le réseau.
15:41
Chercher?
Home
ZB
Manuel
Fig. 3.43 Rechercher, ouvrir ou sélectionner manuellement le Wi-.
15:41
WLAN
1.: Paramètres d'Internet
Paramètres d'WLAN
WLAN actuel : Home
Essai de connexion
2.: Paramètres de l'application
Application
Fig. 3.44 Attendre l’établissement de la connexion
15:41
WLAN
1.: Paramètres d'Internet
Paramètres d'WLAN
Réseau wi-fi
Home_
Connexe
2.: Paramètres de l'application
Application
Fig. 3.45 En cas de réseau Wi- existant, sélectionner les paramètres de
connexion à l’application
FR
Nom d‘utilisateur:
ID u four:
Code PIN du four:
Notications push:
Alias (facultatif):
Device type (facultatif):
Fabrication number
(facultatif):
Nouveau
Sauvegarder & Connecter
?
Eteindre
07:12
Nom d‘utilisateur:
ID u four:
Code PIN du four:
1oT Version:
iot
10154786794
103297
1.01-02
Entrer un texte
Entrer un texte
Entrer un texte
Entrer un texte
Entrer un texte
Please select
Fig. 3.46 Saisir le nom, l’identiant et le PIN et se connecter à l’application
Sous réserve de modications techniques
135
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 13578-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 135 11.04.2023 14:42:2011.04.2023 14:42:20
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Mode d’emploi
pour l’utilisateur
3.9 Messages d’erreur et alertes
Messages d’erreur
Si un message d’erreur apparait, le processus de combustion se
poursuit. Si un message d’erreur apparait à l’arrêt, le démarrage du
processus de combustion est interdit. Un message d’erreur clignote
à l’écran.
Il n’est possible de quitter l’achage à l’écran avec (ESC) qu’une fois
la cause du problème est corrigée. Solliciter l’aide d’un technicien si
nécessaire.
Achage à l’écran Cause possible de l’erreur Correction possible
Non allumé ū Le poêle à granulés est peut-être vide.
ū Cuvette de combustion encrassée.
Remplir le réservoir à granulés. Nettoyer la cuvette
de combustion.
Ouvrir la porte ū La porte du foyer a été trop longtemps ouverte.
ū Cheminée obstruée.
ū Vitre défectueuse.
ū Le bac à cendres n’est pas installé correctement.
ū Voies d’air du poêle à granulés obstruées.
Fermer la porte du foyer!
Contrôler la cheminée. Vérier la vitre!
Insérer et verrouiller le bac à cendres!
Aspiration défectueuse ū Ventilateur d’aspiration non raccordé.
ū Contrôle du régime-moteur défectueux/non
raccordé.
Solliciter l’aide d’un technicien.
Capteur de ammes défectueux ū Capteur de température de amme défectueux.
ū Capteur de température de amme non raccordé.
Solliciter l’aide d’un technicien!
Sonde d’ambiance défectueuse ū Capteur de température d’ambiance défectueux.
ū Capteur de température d’ambiance non raccordé.
Solliciter l’aide d’un technicien!
Chaîne de sécurité interrompue ū Un des organes de sécurité (limiteur de température
de sécurité) s’est déclenché.
Solliciter l’aide d’un technicien!
Température de amme trop faible ū La température des ammes a baissé de manière
inattendue.
Remplir le réservoir à granulés!
Température de service trop élevée ū Température des ammes trop élevée pour une pé-
riode prolongée.
ū Commande du moteur de vis possiblement
défectueuse.
Solliciter l’aide d’un technicien!
Capteur de dépression défectueux ū Capteur de dépression défectueux.
ū Capteur de dépression non raccordé.
Solliciter l’aide d’un technicien!
Clapet d’air défectueux
(si installé)
ū Le clapet d’air de combustion ne s’est pas ouvert à
l’heure prédénie
Vérier le clapet d’air de combustion!
(câblage)!
Vérier la cuvette de combustion ū Cuvette de combustion encrassée / surchargée.
ū Cuvette de combustion non / mal installée.
ū Maintenance éventuellement nécessaire (si le mes-
sage s’ache plusieurs fois)
Nettoyer la cuvette de combustion!
Installer la cuvette de combustion!
Vérier les voies d’air ū Impossible d’atteindre une dépression minimum
malgré l’augmentation de la vitesse du ventilateur
d’aspiration.
ū Maintenance éventuellement nécessaire (si le mes-
sage s’ache plusieurs fois).
Contrôler la conduite d’air de combustion!
Erreur COM ū Communication entre le dispositif de commande et
la carte d’extension de réglage interrompue.
Solliciter l’aide d’un technicien!
Capteur tampon 1 défectueux ū Sonde tampon 1 (supérieure) défectueuse.
ū Sonde tampon 1 (supérieure) non raccordée.
Solliciter l’aide d’un technicien!
Capteur tampon 2 défectueux ū Sonde tampon 2 (inférieure) défectueuse
ū Sonde tampon 2 (inférieure) non raccordée.
Solliciter l’aide d’un technicien!
136
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 13678-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 136 11.04.2023 14:42:2011.04.2023 14:42:20
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Mode d’emploi
pour l’utilisateur
Alertes
Si une alerte apparait, le processus de combustion se poursuit. Tant que le poêle à granulés est en
processus de combustion, l’alerte est visible de façon permanente. Si une alerte apparait à l’arrêt, le démarrage du processus de combus-
tion est interdit.
L’alerte est visible toutes les 30secondes pendant 5secondes.
Achage à l’écran Cause possible de l’erreur Correction possible
Exigence externe bloquée ū Connecteur non enché.
ū Le thermostat externe n’est pas ou mal raccordé.
ū La température programmée sur le thermostat ex-
terne est plus faible que la température ambiante
actuelle.
Encher le connecteur!
Brancher le thermostat externe!
Attendre jusqu’à ce que la température ambiante
actuelle baisse et le poêle à granulés démarre
automatiquement!
Augmenter la température souhaitée sur le ther-
mostat externe!
En dehors des créneaux horaires ū Des créneaux horaires actifs sont enregistrés, l’heure
actuelle est toutefois en dehors des créneaux ho-
raires actifs.
ū En outre, en mode «automatique», aucune baisse de
la température la nuit n’est enregistrée.
Attendre jusqu’à ce que l’heure actuelle soit dans
les créneaux horaires actifs et le poêle à granulés
démarre automatiquement!
Dénir de nouveaux créneaux horaires. Dénir une
baisse de la température la nuit!
Le poêle à granulés s’allume à l’aide du bouton
fête.
Température de amme trop élevée ū La température des ammes est trop élevée. Attendre jusqu’à ce que la température des
ammes baisse et le poêle à granulés démarre
automatiquement!
Température ambiante trop élevée ū La température ambiante actuelle est trop élevée
(uniquement en mode «automatique».
Attendre jusqu’à ce que la température ambiante
actuelle baisse et le poêle à granulés démarre
automatiquement!
Augmenter la température ambiante souhaitée!
Ouvrir le couvercle du réservoir à
granulés
ū Ouvrir le couvercle du réservoir à granulés! Fermer le couvercle du réservoir à granulés!
Température de la chaudière trop
élevée
ū La température de l’eau dans le poêle à granulés est
trop élevée.
Attendre jusqu’à ce que la température de l’eau
actuelle baisse et le poêle à granulés démarre
automatiquement!
Sous réserve de modications techniques
137
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 13778-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 137 11.04.2023 14:42:2011.04.2023 14:42:20
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR
An que le poêle à granulés fonctionne correctement, il est impé-
ratif de nettoyer régulièrement le foyer, notamment la cuvette de
combustion et le bac à cendres.
Danger! Blessures corporelles et dommages matériels graves!
Procédez à un nettoyage minutieux lorsque le poêle à gra-
nulés est froid!
Danger! Blessures corporelles et dommages matériels graves!
Ne nettoyez pas le poêle à granulés avec de l’eau! Leau
pourrait ponter les contacts et provoquer un court-circuit
ou un choc électrique!
Utilisez uniquement un aspirateur à cendres adapté!
N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs!
Actions requises
À quelle fréquence?
Dispositifs, outils et procédures
Inspection visuelle de la cuvette de combustion pour
détecter l’encrassement
tous les jours Aucun outil requis
Gratter les résidus se trouvant dans la cuvette de
combustion
Au besoin Déverrouiller le verrouillage sous la porte du foyer et ouvrir la porte
du foyer. Retirer la cuvette du brûleur et gratter les résidus.
Vérier la présence d‘éventuels dépôts de suie et de
cendres sur le raccord et le nettoyer.
min. 1 x/ an ū Chion
ū Balai à main
ū Aspirateur
Nettoyer le foyer Au besoin Pour nettoyer le foyer, retirer la cuvette du brûleur.
Inspection visuelle/vidage du bac à cendres (le bac à
cendres doit au être rempli au 3/4 au max.)
Tous les jours Pour nettoyer le bac à cendres, ouvrir la porte de révision.
Débloquer le verrouillage du bac à cendres, tirer le bac à cendres vers
l‘avant et vider les cendres refroidies. (Voir également l‘avertissement
du haut)
Nettoyer les conduits de fumée 1x par semaine Actionner 3 à 5 fois le curseur de nettoyage, puis retirer le bac à cen-
dres vers l‘avant et, sous le compartiment du bac à cendres, aspirer
les conduits dans les coins à droite et à gauche avec un aspirateur à
cendres et une buse pointue.
Répéter l‘opération en cas d‘encrassement important.
Nettoyer la vitre Au besoin À l’aide d’un chion humide! Attention, ne pas utiliser de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs!
Nettoyer les surfaces peintes Au besoin
Comme les surfaces peintes sont très fragiles, nous recommandons de
les nettoyer à froid à l’aide d’un chion en microbre légèrement humide.
Contrôle visuel des dommages superciels Régulièrement ū Procédure optique
Nettoyer le réservoir à granulés, retirer la poussière
de bois/les résidus de granulés qui peuvent autre-
ment bloquer l’hélice de transport!
Après 20sacs de
granulés env.
ū Chion
ū Balai à main
ū Aspirateur
4.1 Nettoyage et entretien par l’utilisateur
Entretien et maintenance
Instructions de nettoyage et d’entretien pour l’utilisateur
138
Sous réserve de modications techniques
4 Nettoyage, entretien et maintenance
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 13878-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 138 11.04.2023 14:42:2011.04.2023 14:42:20
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR
Actions requises À quelle fréquence? Avec quoi?
Vérier le fonctionnement du système de contrôle 1 x par an ū Avec l’écran tactile et/ou l’application
Contrôle visuel des dommages superciels 1 x par an ū Contrôle visuel
Contrôle de l'étanchéité, de l'usure et de l'endommagement
du système d'échappement d'air (L-A-S)
1 x par an ū Avec appareil de mesure
4.2 Maintenance et entretien par l’entreprise spécialisée (au moins une fois par an)
Voir le manuel de maintenance d’Olsberg disponible en téléchargement!
Entretien et maintenance
Instructions de maintenance pour l’entreprise spécialisée
innovativ. seit 1577
Fig. 4.1 Aperçu du nettoyage/nettoyage par l’opérateur
Sous réserve de modications techniques
139
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 13978-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 139 11.04.2023 14:42:2111.04.2023 14:42:21
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR
5 Conditions générales de garantie
Unité commerciale Technologie de chauage
Conditions générales de garantie
Unité commerciale Technologie de chauage
140
Sous réserve de modications techniques
Introduction
Félicitations pour votre décision d’acheter un poêle à granu-
lés Olsberg. Nous soumettons nos produits à des contrôles de
qualité approfondis et à une surveillance constante de la produc-
tion. Les conditions suivantes n’aectent pas les droits de l’ache-
teur nal découlant du contrat d’achat avec son partenaire contrac-
tuel (vendeur) en raison de défauts matériels. Les garanties données
sont des prestations supplémentaires volontaires d’Olsberg et ne sont
valables que pour le territoire de la République fédérale d’Allemagne.
Information produit
Ce produit est un produit de qualité. Il est développé, conçu et
soigneusement fabriqué dans le respect de la législation environ-
nementale applicable et des dernières découvertes techniques. Les
matériaux utilisés sont habituels dans l’industrie et le commerce
et leur conformité à nos spécications de qualité est constamment
contrôlée.
Conditions générales de garantie
Ce produit, votre poêle à granulés, étant un appareil technique, la
vente, l’installation, le raccordement et la mise en service nécessitent
une expertise particulière. Pour cette raison, l’installation, le montage,
le raccordement, la première mise en service et l’instruction du client
nal ne peuvent être eectués que par une entreprise spécialisée
compétente, conformément aux réglementations en vigueur.
Cette preuve doit être fournie sous la forme d’un certicat de mise
en service correspondant. Si ce certicat n’est pas présenté, Olsberg
peut exclure le client des services de garantie.
La période de garantie commence au moment de la livraison du
produit au premier client nal.
Les services de garantie ne sont pas accordés pour les appareils
d’exposition qui ont été exposés depuis plus d’un an. Les disposi-
tifs qui ont dépassé cette période ne sont pas considérés comme de
nouveaux dispositifs.
Les obligations du distributeur découlant du contrat d’achat
(contrat individuel du client avec l’entreprise spécialisée) nen
sont pas aectées. Les droits découlant de cette garantie sont
régis par la loi de la République fédérale d’Allemagne.
Garantie
Sous réserve des restrictions suivantes, nous assumons
3 ans de garantie pour les poêles de la marque Olsberg sur
a) la qualité irréprochable du matériel et un traitement conforme à
l’objectif
b) le fonctionnement parfait
du produit. Toutefois, ceci nest valable que si les puissances indi-
quées sur l’étiquette de l’appareil sont respectées, si l’appareil est
raccordé à la tension de service spéciée et s’il est utilisé avec le
type d’énergie spécié ou avec les combustibles spéciés approu-
vés dans les instructions d’installation et d’utilisation spéciques à
l’appareil.
Nous garantissons la durabilité des charnières de porte, de
la vitrocéramique (pas de bris de verre) et des revêtements
de surface (p. ex. or, chrome, à l’exclusion de la peinture), des
composants et assemblages électroniques pendant deux ans.
Les pièces d’usure sont exclues de la garantie (voir section Pièces
d’usure).
Pièces d’usure
Les pièces d’usure sont soumises à une usure naturelle «appro-
priée» qui correspond à leur fonction. Cela signie que certains
composants des poêles peuvent avoir une durée de vie fonction-
nelle ou de service plus courte que la période de garantie de l’appa-
reil entier.
Nous vous accordons une garantie d’usine de six mois sur les
pièces d’usure.
Les pièces d’usure et les éléments aectés par l’usure sont dénis
comme suit:
ū toutes les parties du revêtement de la chambre de combustion
qui entrent en contact avec le feu
ū les joints de toutes sortes
ū la décoloration du revêtement de surface et de la peinture due à
un stress thermique ou à une surcharge
ū les grilles, grilles debout en tôle d’acier, fonte grise ou autres
matériaux
ū les éléments de service (poignées de porte, poignées coulis-
santes, tiges de grilles vibrantes ou autres éléments)
ū vitrocéramique, éléments de décoration en verre (ou autres
éléments)
ū les modications de la surface de la vitrocéramique dues à dié-
rentes charges thermiques, provoquées par des ammes ou des
turbulences d’écoulement d’air ou de gaz, comme les panaches
de suie ou les cendres volantes frittées sur la surface de la vitre ne
sont pas des défauts.
Preuve d’achat
La date de remise de l’appareil doit être prouvée par la présenta-
tion du justicatif d’achat, tel que le ticket de caisse, la facture, etc.
et le certicat de mise en service d’Olsberg dûment rempli. En outre,
pendant les périodes de garantie, les demandes de service client ne
sont autorisées qu’avec le formulaire de demande de service client
dûment rempli. Votre partenaire contractuel peut obtenir ce formu-
laire auprès du service clientèle d’Olsberg sur simple demande par
téléphone.
Sans cette preuve, nous ne sommes pas obligés de respecter les
périodes de garantie.
Exclusion de la garantie
Nous n’acceptons aucune garantie pour les dommages causés par
le transport (par exemple, bris de verre, dommages aux céramiques,
autres dommages, dommages au poêle de toute nature causés par
le transport). Les dommages liés au transport doivent être signalés
immédiatement au transporteur et au partenaire contractuel.
Nous n’acceptons aucune garantie pour les dommages et les
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 14078-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 140 11.04.2023 14:42:2111.04.2023 14:42:21
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Conditions générales de garantie
Unité commerciale Technologie de chauage
Sous réserve de modications techniques
141
défauts des appareils ou de leurs accessoires qui surviennent à la
suite d’une utilisation excessive, d’une manipulation et d’un entre-
tien inadéquats, et d’erreurs dans l’installation et le raccordement de
l’appareil.
Nous n’acceptons aucune garantie en cas de non-respect des
instructions de montage et d’utilisation ainsi qu’en cas dinstallation
de pièces de rechange et d’accessoires d’un fabricant (tiers) autre
qu’Olsberg.
Le droit à la garantie expire si des modications techniques
(sur ou dans le produit) ont été eectuées par des personnes
qui nont pas été autorisés à le faire par Olsberg.
Revêtements en céramique
Toutes les céramiques des produits Olsberg sont fabriquées
selon les directives de qualité de l’Arbeitsgemeinschaft Deutsche
Ofenkachel e.V. dans l’édition respective en vigueur. Les écarts
dimensionnels admissibles (dimensions de la longueur, torsion,
angularité) y sont dénis conformément aux normes en vigueur. Les
microssures sont autorisées; elles ne nuisent pas à la fonctionna-
lité de la céramique. Chaque composant céramique est fabriqué à
la main. Des diérences de couleur dans les émaux, tant au niveau
de la luminosité que de la nuance, peuvent apparaître en nuances
d’une cuisson de céramique à une autre. Ces diérences peuvent
apparaître clairement lors de la livraison de céramiques de pièces
détachées individuelles et ne constituent pas un motif de plainte.
Les propriétés mécaniques sont dénies conformément aux normes
en vigueur et sont mises en œuvre dans le processus de produc-
tion. La résistance de la surface vitrée aux produits de nettoyage est
testée conformément aux normes en vigueur.
Revêtements en pierre naturelle
Nos revêtements en pierre sont des produits naturels. Des grains
diérents, des lignes ressemblant à du quartz, des inclusions de
quartz ou similaires, des nuances et des écarts de couleur, des inclu-
sions de pierres diérentes ou similaires ne constituent pas un motif
de plainte.
Le caractère singulier de ces produits naturels vous permet d’avoir
une pièce unique installée dans votre salon. Pour une uniformité
absolue des revêtements, seuls les produits «articiels» sont dispo-
nibles, c’est-à-dire la céramique ou la tôle.
Les écarts susmentionnés dans les revêtements en céramique et en
pierre naturelle nentraînent pas de droits à garantie.
Droits au titre de la garantie
Pendant la période de garantie, nous remédierons à tous les défauts
matériels qui sont manifestement dus à des défauts de production
et/ou de matériaux. Le défaut sera réparé, à notre discrétion, par
une réparation ou la livraison d’un article sans défaut, dans un délai
raisonnable, par nous ou par une entreprise spécialisée que nous
avons autorisée.
Le défaut matériel doit être signalé à Olsberg immédiatement, au
plus tard dans les deux semaines suivant sa découverte, par l’inter-
médiaire de l’entreprise spécialisée responsable. Si le défaut ma-
riel est signalé en temps utile pendant la période de garantie, il
sera remédié au défaut même après l’expiration de la période de
garantie.
La réparation d’un défaut matériel sous garantie ne prolonge pas les
périodes de garantie pour l’ensemble du produit.
En cas de reprise des marchandises, Olsberg a le droit de faire valoir
les revendications suivantes en matière de transfert d’usage et de
réduction de valeur:
a) Les dépenses telles que le transport, le montage, les frais d’assu-
rance, etc. pour le montant réellement encouru
b) Les taux forfaitaires suivants s’appliquent à l’amortissement et à
l’indemnité d’utilisation des biens livrés:
ū la première année, 15 % du prix catalogue valable au moment
de l’achat, sans déduction.
ū la deuxième année, 25% du prix catalogue valable au moment
de l’achat, sans déduction.
ū la troisième année, 30% du prix catalogue valable au moment
de l’achat, sans déduction.
Responsabilité
Toute autre prétention, en particulier la réparation de dommages
causés en dehors de l’appareil, est exclue, à moins que la responsa-
bilité ne soit obligatoirement ordonnée par la loi.
Olsberg nest pas responsable des dommages directs et indirects
causés par les appareils. Cela concerne également la salissure des
pièces causée par les processus de décomposition des composants
organiques de la poussière, dont les produits de pyrolyse peuvent
se déposer sous forme de couche sombre sur les papiers peints, les
meubles, les textiles et les pièces de poêle.
Les eets de la buée sont également exclus de la responsabilité.
Service client
En cas d’utilisation non autorisée de notre service clientèle, tous
les frais de service clientèle (frais de déplacement et de transport,
frais de fret et d’emballage, frais de matériel et de monteur, plus la
taxe sur la valeur ajoutée légale) sont intégralement à la charge du
client.
Remarque
Nous tenons à vous informer que notre organisation de service e-
cace est également à votre disposition, moyennant des frais, après
l’expiration des périodes de garantie. Toutefois, votre premier point
de contact est l’entreprise spécialisée auprès de laquelle vous avez
acheté votre poêle de qualité.
Vous recevrez des devis distincts pour les interventions en dehors
de ces conditions de garantie.
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 14178-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 141 11.04.2023 14:42:2111.04.2023 14:42:21
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR
6 Fiche technique poéle à bois
Fiche technique poéle à bois
Fiche technique poêle à bois
Documentation technique pour les appareils de chau age individuel à combustible solide selon le règlement (UE) 2015/1185 et le règlement (UE) 2015/1186
Identi cations du modèle LEVANA 2.0, 43-248
ARINA 2.0, 43-256
INARA 2.0, 43-266
Fabricant
| adresse Olsberg GmbH |
Hüttenstraße 38
|
59939 Olsberg
|
Allemagne
Rapports d‘essai PL-21062-1-P
Laboratoire d‘essai TU Wien, Getreidemarkt 9/166, A-1060 Wien
Normes harmonisées EN 14785:2006-09 /EN 16510-1:2018-07 /EN
16510-2-6:2014-07
Autres normes ou spéci cations techniques appliquées CEN/TS 15883:2010
Production de chaleur indirecte [oui/non] non
Production de chaleur directe 6,0 kW
Puissance thermique indirecte
1
0,0 kW
Caractéristiques en cas de fonctionnement avec le combustible préféré
Taux d‘utilisation annuel du chau age des locaux ηs [%]: 79,0 %
Indice d‘e cacité énergétique (EEI): 119
Classe d‘e cacité énergétique A+
Combustible Combustible
préféré (seu-
lement un)
2
:
Autres combus-
tibles approp-
riés
3
:
ηs
[x%]:
Emissions puissance
thermique nominale
Emissions puissance
thermique minimale
4
PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx
[x] mg/Nm3 (13 % O2) [x] mg/Nm3 (13 % O2)
Bois de chau age, taux d´humidité ≤ 25 % non non
Bois pressé, taux d´humidité < 12 % oui oui 79 6 6 157 142
Briquettes de lignite non non
Autres combustibles
5
non non
Données Icône Valeur Unité
Puissance nominale P
nom
6,0 kW
Puissance thermique minimale (puissance thermique à charge partielle selon la norme) P
min
0,0 kW
Consommation de courant auxiliaire à la puissance nominale el
max
0,036 kW
onsommation de courant auxiliaire à la puissance thermique minimale el
min
0,000 kW
Consommation de courant auxiliaire en mode de veille el
SB
0,003 kW
Puissance requise par la  amme pilote (en cas échéant) P
pilot
N. A. kW
Précautions particulières à prendre lors de l‘assemblage, de l‘installation ou de l‘entretien
Les distances de sécurité et de protection contre les incendies, entre
autres par rapport aux matériaux de construction in ammables, doi-
vent impérativement être respectées ! Le foyer doit être doit toujours
pouvoir béné cier d‘un apport d‘air de combustion su sannt. Les in-
stallations d‘aspiration d‘air peuvent perturber l‘alimentation en air de
combustion.
Rendement du combustible (sur la base du pouvoir calori que inférieur (PCI)) à la puissance
calori que nominale
ηth,nom 89,1 %
Rendement du combustible (sur la base du pouvoir calori que supérieur (PCS)) à la puis-
sance thermique minimale
ηth,min 0,0 %
Type de puissance thermique/contrôle de la température ambiante:
Puissance thermique à un niveau, pas de contrôle de la température ambiante non
Deux ou plusieurs niveaux, pas de contrôle de la température ambiante non
Contrôle de la température ambiante au moyen d‘un thermostat mécanique non
Avec contrôle électronique de la température ambiante non
Avec contrôle électronique de la température ambiante et réglage de l‘heure du jour non
Avec contrôle électronique de la température ambiante et régulation du jour de la semaine non
Contrôle de la température ambiante avec détection de présence non
Contrôle de la température ambiante avec détection de fenêtres ouvertes non
Avec option de commande à distance non
1
Pour les foyers sans éléments conducteurs d‘eau, il n‘y a pas d‘inscription.
2
Les valeurs de rendement annuel et d‘émissions doivent être indiquées ici pour le combustible préféré.
3
Les valeurs du rendement annuel et des émissions doivent être indiquées ici pour tous les autres combustibles appropriés.
4
Correspond à la puissance thermique à charge partielle selon EN 16510.
5
Biomasse ligneuse, biomasse non ligneuse, anthracite et charbon sec à vapeur, coke de houille, semi-coke, charbon bitumineux, briquettes de tourbe, briquettes d‘un mé-
lange de combustibles fossiles, autres combustibles fossiles, briquettes d‘un mélange de biomasse et de combustibles fossiles, autre mélange de biomasse et de combusti-
bles solides.
142
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 14278-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 142 11.04.2023 14:42:2111.04.2023 14:42:21
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR
6 Fiche technique poéle à bois
Fiche technique poéle à bois
Fiche technique poêle à bois
Documentation technique pour les appareils de chau age individuel à combustible solide selon le règlement (UE) 2015/1185 et le règlement (UE) 2015/1186
Identi cations du modèle LEVANA 2.0, 43-247
Fabricant
| adresse Olsberg GmbH |
Hüttenstraße 38
|
59939 Olsberg
|
Allemagne
Rapports d‘essai PL-20050-3-P
Laboratoire d‘essai TU Wien, Getreidemarkt 9/166, A-1060 Wien
Normes harmonisées EN 14785:2006-09 /EN 16510-1:2018-07 /EN
16510-2-6:2014-07
Autres normes ou spéci cations techniques appliquées CEN/TS 15883:2010
Production de chaleur indirecte [oui/non] nein
Production de chaleur directe 8,7 kW
Puissance thermique indirecte
1
0,0 kW
Caractéristiques en cas de fonctionnement avec le combustible préféré
Taux d‘utilisation annuel du chau age des locaux ηs [%]: 81,1 %
Indice d‘e cacité énergétique (EEI): 122,2
Classe d‘e cacité énergétique A+
Combustible Combustible
préféré (seu-
lement un)
2
:
Autres combus-
tibles approp-
riés
3
:
ηs
[x%]:
Emissions puissance
thermique nominale
Emissions puissance
thermique minimale
4
PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx
[x] mg/Nm3 (13 % O2) [x] mg/Nm3 (13 % O2)
Bois de chau age, taux d´humidité ≤ 25 % non non
Bois pressé, taux d´humidité < 12 % oui oui 81,1 19 4 214 126
Briquettes de lignite non non
Autres combustibles
5
non non
Données Icône Valeur Unité
Puissance nominale P
nom
8,0 kW
Puissance thermique minimale (puissance thermique à charge partielle selon la norme) P
min
0,0 kW
Consommation de courant auxiliaire à la puissance nominale el
max
0,031 kW
onsommation de courant auxiliaire à la puissance thermique minimale el
min
0,000 kW
Consommation de courant auxiliaire en mode de veille el
SB
0,003 kW
Puissance requise par la  amme pilote (en cas échéant) P
pilot
N. A. kW
Précautions particulières à prendre lors de l‘assemblage, de l‘installation ou de l‘entretien
Les distances de sécurité et de protection contre les incendies, entre
autres par rapport aux matériaux de construction in ammables, doi-
vent impérativement être respectées ! Le foyer doit être doit toujours
pouvoir béné cier d‘un apport d‘air de combustion su sannt. Les in-
stallations d‘aspiration d‘air peuvent perturber l‘alimentation en air de
combustion.
Rendement du combustible (sur la base du pouvoir calori que inférieur (PCI)) à la puissance
calori que nominale
ηth,nom 91,4 %
Rendement du combustible (sur la base du pouvoir calori que supérieur (PCS)) à la puis-
sance thermique minimale
ηth,min 0,0 %
Type de puissance thermique/contrôle de la température ambiante:
Puissance thermique à un niveau, pas de contrôle de la température ambiante non
Deux ou plusieurs niveaux, pas de contrôle de la température ambiante non
Contrôle de la température ambiante au moyen d‘un thermostat mécanique non
Avec contrôle électronique de la température ambiante non
Avec contrôle électronique de la température ambiante et réglage de l‘heure du jour non
Avec contrôle électronique de la température ambiante et régulation du jour de la semaine non
Contrôle de la température ambiante avec détection de présence non
Contrôle de la température ambiante avec détection de fenêtres ouvertes non
Avec option de commande à distance non
1
Pour les foyers sans éléments conducteurs d‘eau, il n‘y a pas d‘inscription.
2
Les valeurs de rendement annuel et d‘émissions doivent être indiquées ici pour le combustible préféré.
3
Les valeurs du rendement annuel et des émissions doivent être indiquées ici pour tous les autres combustibles appropriés.
4
Correspond à la puissance thermique à charge partielle selon EN 16510.
5
Biomasse ligneuse, biomasse non ligneuse, anthracite et charbon sec à vapeur, coke de houille, semi-coke, charbon bitumineux, briquettes de tourbe, briquettes d‘un mé-
lange de combustibles fossiles, autres combustibles fossiles, briquettes d‘un mélange de biomasse et de combustibles fossiles, autre mélange de biomasse et de combusti-
bles solides.
Sous réserve de modications techniques
143
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 14378-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 143 11.04.2023 14:42:2211.04.2023 14:42:22
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR
6 Fiche technique poéle à bois
Fiche technique poéle à bois
Fiche technique poêle à bois
Documentation technique pour les appareils de chau age individuel à combustible solide selon le règlement (UE) 2015/1185 et le règlement (UE) 2015/1186
Identi cations du modèle LEVANA AQUA 2.0, 43-249
Fabricant
| adresse Olsberg GmbH |
Hüttenstraße 38
|
59939 Olsberg
|
Allemagne
Rapports d‘essai PL-20050-2-P
Laboratoire d‘essai TU Wien, Getreidemarkt 9/166, A-1060 Wien
Normes harmonisées EN 14785:2006-09 /EN 16510-1:2018-07 /EN
16510-2-6:2014-07
Autres normes ou spéci cations techniques appliquées CEN/TS 15883:2010
Production de chaleur indirecte [oui/non] nein
Production de chaleur directe 0,9 kW
Puissance thermique indirecte
1
7,2 kW
Caractéristiques en cas de fonctionnement avec le combustible préféré
Taux d‘utilisation annuel du chau age des locaux ηs [%]: 80,7 %
Indice d‘e cacité énergétique (EEI): 129,9
Classe d‘e cacité énergétique A+
Combustible Combustible
préféré (seu-
lement un)
2
:
Autres combus-
tibles approp-
riés
3
:
ηs
[x%]:
Emissions puissance
thermique nominale
Emissions puissance
thermique minimale
4
PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx
[x] mg/Nm3 (13 % O2) [x] mg/Nm3 (13 % O2)
Bois de chau age, taux d´humidité ≤ 25 % non non
Bois pressé, taux d´humidité < 12 % oui oui 80,7 14 5 115 155
Briquettes de lignite non non
Autres combustibles
5
non non
Données Icône Valeur Unité
Puissance nominale P
nom
8,0 kW
Puissance thermique minimale (puissance thermique à charge partielle selon la norme) P
min
0,0 kW
Consommation de courant auxiliaire à la puissance nominale el
max
0,000 kW
onsommation de courant auxiliaire à la puissance thermique minimale el
min
0,000 kW
Consommation de courant auxiliaire en mode de veille el
SB
0,000 kW
Puissance requise par la  amme pilote (en cas échéant) P
pilot
N. A. kW
Précautions particulières à prendre lors de l‘assemblage, de l‘installation ou de l‘entretien
Les distances de sécurité et de protection contre les incendies, entre
autres par rapport aux matériaux de construction in ammables, doi-
vent impérativement être respectées ! Le foyer doit être doit toujours
pouvoir béné cier d‘un apport d‘air de combustion su sannt. Les in-
stallations d‘aspiration d‘air peuvent perturber l‘alimentation en air de
combustion.
Rendement du combustible (sur la base du pouvoir calori que inférieur (PCI)) à la puissance
calori que nominale
ηth,nom 91,5 %
Rendement du combustible (sur la base du pouvoir calori que supérieur (PCS)) à la puis-
sance thermique minimale
ηth,min 95,7 %
Type de puissance thermique/contrôle de la température ambiante:
Puissance thermique à un niveau, pas de contrôle de la température ambiante non
Deux ou plusieurs niveaux, pas de contrôle de la température ambiante non
Contrôle de la température ambiante au moyen d‘un thermostat mécanique non
Avec contrôle électronique de la température ambiante non
Avec contrôle électronique de la température ambiante et réglage de l‘heure du jour non
Avec contrôle électronique de la température ambiante et régulation du jour de la semaine non
Contrôle de la température ambiante avec détection de présence non
Contrôle de la température ambiante avec détection de fenêtres ouvertes non
Avec option de commande à distance non
1
Pour les foyers sans éléments conducteurs d‘eau, il n‘y a pas d‘inscription.
2
Les valeurs de rendement annuel et d‘émissions doivent être indiquées ici pour le combustible préféré.
3
Les valeurs du rendement annuel et des émissions doivent être indiquées ici pour tous les autres combustibles appropriés.
4
Correspond à la puissance thermique à charge partielle selon EN 16510.
5
Biomasse ligneuse, biomasse non ligneuse, anthracite et charbon sec à vapeur, coke de houille, semi-coke, charbon bitumineux, briquettes de tourbe, briquettes d‘un mé-
lange de combustibles fossiles, autres combustibles fossiles, briquettes d‘un mélange de biomasse et de combustibles fossiles, autre mélange de biomasse et de combusti-
bles solides.
144
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 14478-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 144 11.04.2023 14:42:2211.04.2023 14:42:22
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR
7 Déclaration des prestation
Déclaration des prestation
Déclaration des prestation conformément le Règlement (EU) 305/2011
No. 43248-CPR-2022/01/18
1. Code d’identification unique du type de produit: LEVANA 2.0 43/248
2. Emploi prévu: Chauffage d'appoint pour la combustion de granulés de bois
3. Producteur: Olsberg GmbH Tél: +49 (0) 2962 / 805 – 0
Hüttenstraße 38 Fax: +49 (0) 2962 / 805 – 180
DE 59939 Olsberg E-mail: kaminofen@olsberg.com
4. Représentant autorisé: ---
5. Système(s) d’évaluation et de contrôle de la performance du produit de construction: Système 3
6. Le laboratoire d'essai notifié a réalisé l'essai initial selon le système 3.
Technische Universität Wien, Prüflabor für Feuerungsanlagen, NB 1476, AT-1060 Wien, rapport de
test: PL-21062-1-P
7. Spécifications techniques harmonisées: EN 14785:2006
8. Performance(s) déclarée(s):
Caractéristiques principales Performance
Sécurité incendie accompli
- Comportement au feu A1 selon EN 13510-1
- Espace de sécurité au matériaux
combustibles Distance minimale en mm
Arrière: 100, Faces: 100, Avant: 800 (dans toute
la zone de rayonnement de la vitre), Sol: 0
- Risque d’incendie par débordement de combustible accompli
Possibilité des nettoyage accompli
Émission de produits des combustion
- CO (Puissance calorifique nominale) < 250 mg/m³
Température de surface accompli
Sécurité électrique accompli
Libération de substances dangereuses npd
Max. l’eau pression opérationnelle non applicable
Température des gazes
- dans la section de mesure 147,9°C
- au niveau de la pièce de raccordement
pendant puissance thermique nominale 165°C
Résistance mécanique
(pour l’installation de la cheminée) npd
Production calorifique / efficacité énergétique
accompli
- Puissance nominale 6,0 kW
- Puissance intérieur 6,0 kW
- Puissance dans l‘eau non applicable
Efficacité > 85%
Durabilité accompli
9.
La performance du produit susmentionné est conforme à la performance déclarée/aux performances déclarées
selon No.8. La base de la performance déclarée est le rapport de test. La création de la présente déclaration de
performance conformément au No. 3 est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Signé pour le producteur:
_______________________________________
Dr. Volker Schulte, Signataire autorisé, direction
Olsberg, 18 janvier 2022
Sous réserve de modications techniques
145
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 14578-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 145 11.04.2023 14:42:2211.04.2023 14:42:22
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR
7 Déclaration des prestation
Déclaration des prestation
Déclaration des prestation conformément le Règlement (EU) 305/2011
No. 43247-CPR-2022/01/18
1. Code d’identification unique du type de produit: LEVANA 2.0 43/247
2. Emploi prévu: Chauffage d'appoint pour la combustion de granulés de bois
3. Producteur: Olsberg GmbH Tél: +49 (0) 2962 / 805 – 0
Hüttenstraße 38 Fax: +49 (0) 2962 / 805 – 180
DE 59939 Olsberg E-mail: kaminofen@olsberg.com
4. Représentant autorisé: ---
5. Système(s) d’évaluation et de contrôle de la performance du produit de construction: Système 3
6. Le laboratoire d'essai notifié a réalisé l'essai initial selon le système 3.
Technische Universität Wien, Prüflabor für Feuerungsanlagen, NB 1476, AT-1060 Wien, rapport de
test: PL-20050-3-P
7. Spécifications techniques harmonisées: EN 14785:2006
8. Performance(s) déclarée(s):
Caractéristiques principales Performance
Sécurité incendie accompli
- Comportement au feu A1 selon EN 13510-1
- Espace de sécurité au matériaux
combustibles Distance minimale en mm
Arrière: 100, Faces: 100, Avant: 800 (dans toute
la zone de rayonnement de la vitre), Sol: 0
- Risque d’incendie par débordement de combustible accompli
Possibilité des nettoyage accompli
Émission de produits des combustion
- CO (Puissance calorifique nominale) < 250 mg/m³
Température de surface accompli
Sécurité électrique accompli
Libération de substances dangereuses npd
Max. l’eau pression opérationnelle non applicable
Température des gazes
- dans la section de mesure 138,1°C
- au niveau de la pièce de raccordement
pendant puissance thermique nominale 166,7°C
Résistance mécanique
(pour l’installation de la cheminée) npd
Production calorifique / efficacité énergétique
accompli
- Puissance nominale 8,0 kW
- Puissance intérieur 8,0 kW
- Puissance dans l‘eau non applicable
Efficacité > 85%
Durabilité accompli
9.
La performance du produit susmentionné est conforme à la performance déclarée/aux performances déclarées
selon No.8. La base de la performance déclarée est le rapport de test. La création de la présente déclaration de
performance conformément au No. 3 est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Signé pour le producteur:
_______________________________________
Dr. Volker Schulte, Signataire autorisé, direction
Olsberg, 18 janvier 2022
146
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 14678-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 146 11.04.2023 14:42:2211.04.2023 14:42:22
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR
7 Déclaration des prestation
Déclaration des prestation
Déclaration des prestation conformément le Règlement (EU) 305/2011
No. 43256-CPR-2022/01/18
1. Code d’identification unique du type de produit: ARINA 2.0 43/256
2. Emploi prévu: Chauffage d'appoint pour la combustion de granulés de bois
3. Producteur: Olsberg GmbH Tél: +49 (0) 2962 / 805 – 0
Hüttenstraße 38 Fax: +49 (0) 2962 / 805 – 180
DE 59939 Olsberg E-mail: kaminofen@olsberg.com
4. Représentant autorisé: ---
5. Système(s) d’évaluation et de contrôle de la performance du produit de construction: Système 3
6. Le laboratoire d'essai notifié a réalisé l'essai initial selon le système 3.
Technische Universität Wien, Prüflabor für Feuerungsanlagen, NB 1476, AT-1060 Wien, rapport de
test: PL-20050-2-P
7. Spécifications techniques harmonisées: EN 14785:2006
8. Performance(s) déclarée(s):
Caractéristiques principales Performance
Sécurité incendie accompli
- Comportement au feu A1 selon EN 13510-1
- Espace de sécurité au matériaux
combustibles Distance minimale en mm
Arrière: 100, Faces: 100, Avant: 800 (dans toute
la zone de rayonnement de la vitre), Sol: 0
- Risque d’incendie par débordement de combustible accompli
Possibilité des nettoyage accompli
Émission de produits des combustion
- CO (Puissance calorifique nominale) < 250 mg/m³
Température de surface accompli
Sécurité électrique accompli
Libération de substances dangereuses npd
Max. l’eau pression opérationnelle non applicable
Température des gazes
- dans la section de mesure 147,9°C
- au niveau de la pièce de raccordement
pendant puissance thermique nominale 165°C
Résistance mécanique
(pour l’installation de la cheminée) npd
Production calorifique / efficacité énergétique
accompli
- Puissance nominale 6,0 kW
- Puissance intérieur 6,0 kW
- Puissance dans l‘eau non applicable
Efficacité > 85%
Durabilité accompli
9.
La performance du produit susmentionné est conforme à la performance déclarée/aux performances déclarées
selon No.8. La base de la performance déclarée est le rapport de test. La création de la présente déclaration de
performance conformément au No. 3 est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Signé pour le producteur:
_______________________________________
Dr. Volker Schulte, Signataire autorisé, direction
Olsberg, 18 janvier 2022
Sous réserve de modications techniques
147
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 14778-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 147 11.04.2023 14:42:2211.04.2023 14:42:22
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR
7 Déclaration des prestation
Déclaration des prestation
Déclaration des prestation conformément le Règlement (EU) 305/2011
No. 43266-CPR-2022/01/18
1. Code d’identification unique du type de produit: INARA 2.0 43/266
2. Emploi prévu: Chauffage d'appoint pour la combustion de granulés de bois
3. Producteur: Olsberg GmbH Tél: +49 (0) 2962 / 805 – 0
Hüttenstraße 38 Fax: +49 (0) 2962 / 805 – 180
DE 59939 Olsberg E-mail: kaminofen@olsberg.com
4. Représentant autorisé: ---
5. Système(s) d’évaluation et de contrôle de la performance du produit de construction: Système 3
6. Le laboratoire d'essai notifié a réalisé l'essai initial selon le système 3.
Technische Universität Wien, Prüflabor für Feuerungsanlagen, NB 1476, AT-1060 Wien, rapport de
test: PL-20050-3-P
7. Spécifications techniques harmonisées: EN 14785:2006
8. Performance(s) déclarée(s):
Caractéristiques principales Performance
Sécurité incendie accompli
- Comportement au feu A1 selon EN 13510-1
- Espace de sécurité au matériaux
combustibles Distance minimale en mm
Arrière: 100, Faces: 100, Avant: 800 (dans toute
la zone de rayonnement de la vitre), Sol: 0
- Risque d’incendie par débordement de combustible accompli
Possibilité des nettoyage accompli
Émission de produits des combustion
- CO (Puissance calorifique nominale) < 250 mg/m³
Température de surface accompli
Sécurité électrique accompli
Libération de substances dangereuses npd
Max. l’eau pression opérationnelle non applicable
Température des gazes
- dans la section de mesure 147,9°C
- au niveau de la pièce de raccordement
pendant puissance thermique nominale 165°C
Résistance mécanique
(pour l’installation de la cheminée) npd
Production calorifique / efficacité énergétique
accompli
- Puissance nominale 6,0 kW
- Puissance intérieur 6,0 kW
- Puissance dans l‘eau non applicable
Efficacité > 85%
Durabilité accompli
9.
La performance du produit susmentionné est conforme à la performance déclarée/aux performances déclarées
selon No.8. La base de la performance déclarée est le rapport de test. La création de la présente déclaration de
performance conformément au No. 3 est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Signé pour le producteur:
_______________________________________
Dr. Volker Schulte, Signataire autorisé, direction
Olsberg, 18 janvier 2022
148
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 14878-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 148 11.04.2023 14:42:2311.04.2023 14:42:23
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR
7 Déclaration des prestation
Déclaration des prestation
Déclaration des prestation conformément le Règlement (EU) 305/2011
No. 43249-CPR-2021/01/18
1. Code d’identification unique du type de produit: LEVANA AQUA 2.0 43/249
2. Emploi prévu: Chauffage d'appoint pour la combustion de granulés de bois
3. Producteur: Olsberg GmbH Tél: +49 (0) 2962 / 805 – 0
Hüttenstraße 38 Fax: +49 (0) 2962 / 805 – 180
DE 59939 Olsberg E-mail: kaminofen@olsberg.com
4. Représentant autorisé: ---
5. Système(s) d’évaluation et de contrôle de la performance du produit de construction: Système 3
6. Le laboratoire d'essai notifié a réalisé l'essai initial selon le système 3.
Technische Universität Wien, Prüflabor für Feuerungsanlagen, NB 1476, AT-1060 Wien, rapport de
test: PL-20050-2-P
7. Spécifications techniques harmonisées: EN 14785:2006
8. Performance(s) déclarée(s):
Caractéristiques principales Performance
Sécurité incendie accompli
- Comportement au feu A1 selon EN 13510-1
- Espace de sécurité au matériaux
combustibles Distance minimale en mm
Arrière: 100, Faces: 100, Avant: 800 (dans toute
la zone de rayonnement de la vitre), Sol: 0
- Risque d’incendie par débordement de combustible accompli
Possibilité des nettoyage accompli
Émission de produits des combustion
- CO (Puissance calorifique nominale) < 250 mg/m³
Température de surface accompli
Sécurité électrique accompli
Libération de substances dangereuses npd
Max. l’eau pression opérationnelle 2,5 bar
Température des gazes
- dans la section de mesure 122°C
- au niveau de la pièce de raccordement
pendant puissance thermique nominale 129,4°C
Résistance mécanique
(pour l’installation de la cheminée) npd
Production calorifique / efficacité énergétique
accompli
- Puissance nominale 8,0 kW
- Puissance intérieur 0,7 kW
- Puissance dans l‘eau 7,3 kW
Efficacité > 85%
Durabilité accompli
9.
La performance du produit susmentionné est conforme à la performance déclarée/aux performances déclarées
selon No.8. La base de la performance déclarée est le rapport de test. La création de la présente déclaration de
performance conformément au No. 3 est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Signé pour le producteur:
_______________________________________
Dr. Volker Schulte, Signataire autorisé, direction
Olsberg, 18 janvier 2022
Sous réserve de modications techniques
149
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 14978-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 149 11.04.2023 14:42:2311.04.2023 14:42:23
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
FR Label énergétique
8 Label énergétique
150
Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 15078-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 150 11.04.2023 14:42:2311.04.2023 14:42:23
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE
EN
FR
Konformitätserklärung
Declaration of conformity
Déclaration de conformité
EG-Konformitätserklärung /
Declaration of
conformity
Der Hersteller / The Manufacturer
Olsberg GmbH
Hüttenstraße 38
DE 59939 Olsberg
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt "Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets" mit der
Handelsbezeichnung / declares under our responsibility that the product "Room heater for firing wood pellets "
with trade name
LEVANA 2.0 43/248
konform ist mit den Bestimmungen der / is in conformity with the requirements of:
- Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV-Richtlinie) 2014/30/EU / Electromagnetic compatibility
(EMC directive) 2014/30/EU
- Elektrische Betriebsmittel innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (Niederspannungsricht-
linie) 2014/35/EU / Electrical equipment within certain voltage limits (Low Voltage Directive)
2014/35/EU
- RoHS-Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro-
und Elektronikgeräten 2011/65/EU / RoHS Directive on the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment 2011/65/EU
- Richtlinie für die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energie-
verbrauchsrelevanter Produkte (Ecodesign) 2009/125/EC, (EU) 2015/1185 / 2015/1186 / Directive
on the setting of ecodesign requirements for energy-related products (Ecodesign)
2009/125/EC, (EU) 2015/1185 / 2015/1186
und mit den folgenden harmonisierten Normen übereinstimmt / and with the following European harmonised
standards:
EN 14785:2006-09
EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
EN 60730-1:2011, EN 60730-2-5:2015
EN 60335-2-102, EN 60335-1:2020
IEC 63000:2018
EN 50581:2012
Eine Prüfung des "Raumheizers für feste Brennstoffe" auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der Norm
erfolgte bei der notifizierten Prüfstelle / Test for "Room heater fired by solid fuel" according with Standard
requirements carried out by notified body:
Technische Universität Wien
Prüflabor für Feuerungsanlagen
Getreidemarkt 9/166
A 1060 Wien
Adresse der anerkannten Prüfstelle / address of notified body
Olsberg, 17. Mai 2022 / 17th May 2022
_______________________________
Dr. Volker Schulte
Prokurist, Geschäftsleitung
Authorised signatory, management
Die Sicherheitshinweise der dem Produkt beiliegenden Montage- und Bedienungsanleitung sind zu beachten. /
Follow the safety information in the installation and operation instructions.
Technische Änderungen vorbehalten | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modications techniques
151
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 15178-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 151 11.04.2023 14:42:2311.04.2023 14:42:23
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE
EN
FR
Konformitätserklärung
Declaration of conformity
Déclaration de conformité
EG-Konformitätserklärung /
Declaration of
conformity
Der Hersteller / The Manufacturer
Olsberg GmbH
Hüttenstraße 38
DE 59939 Olsberg
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt "Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets" mit der
Handelsbezeichnung / declares under our responsibility that the product "Room heater for firing wood pellets "
with trade name
LEVANA 2.0 43/247
konform ist mit den Bestimmungen der / is in conformity with the requirements of:
- Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV-Richtlinie) 2014/30/EU / Electromagnetic compatibility
(EMC directive) 2014/30/EU
- Elektrische Betriebsmittel innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (Niederspannungsricht-
linie) 2014/35/EU / Electrical equipment within certain voltage limits (Low Voltage Directive)
2014/35/EU
- RoHS-Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro-
und Elektronikgeräten 2011/65/EU / RoHS Directive on the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment 2011/65/EU
- Richtlinie für die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energie-
verbrauchsrelevanter Produkte (Ecodesign) 2009/125/EC, (EU) 2015/1185 / 2015/1186 / Directive
on the setting of ecodesign requirements for energy-related products (Ecodesign)
2009/125/EC, (EU) 2015/1185 / 2015/1186
und mit den folgenden harmonisierten Normen übereinstimmt / and with the following European harmonised
standards:
EN 14785:2006-09
EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
EN 60730-1:2011, EN 60730-2-5:2015
EN 60335-2-102, EN 60335-1:2020
IEC 63000:2018
EN 50581:2012
Eine Prüfung des "Raumheizers für feste Brennstoffe" auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der Norm
erfolgte bei der notifizierten Prüfstelle / Test for "Room heater fired by solid fuel" according with Standard
requirements carried out by notified body:
Technische Universität Wien
Prüflabor für Feuerungsanlagen
Getreidemarkt 9/166
A 1060 Wien
Adresse der anerkannten Prüfstelle / address of notified body
Olsberg, 17. Mai 2022 / 17th May 2022
_______________________________
Dr. Volker Schulte
Prokurist, Geschäftsleitung
Authorised signatory, management
Die Sicherheitshinweise der dem Produkt beiliegenden Montage- und Bedienungsanleitung sind zu beachten. /
Follow the safety information in the installation and operation instructions.
152
Technische Änderungen vorbehalten | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 15278-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 152 11.04.2023 14:42:2311.04.2023 14:42:23
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE
EN
FR
Konformitätserklärung
Declaration of conformity
Déclaration de conformité
EG-Konformitätserklärung /
Declaration of
conformity
Der Hersteller / The Manufacturer
Olsberg GmbH
Hüttenstraße 38
DE 59939 Olsberg
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt "Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets" mit der
Handelsbezeichnung / declares under our responsibility that the product "Room heater for firing wood pellets "
with trade name
LEVANA AQUA 2.0 43/249
konform ist mit den Bestimmungen der / is in conformity with the requirements of:
- Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV-Richtlinie) 2014/30/EU / Electromagnetic compatibility
(EMC directive) 2014/30/EU
- Elektrische Betriebsmittel innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (Niederspannungsricht-
linie) 2014/35/EU / Electrical equipment within certain voltage limits (Low Voltage Directive)
2014/35/EU
- RoHS-Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro-
und Elektronikgeräten 2011/65/EU / RoHS Directive on the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment 2011/65/EU
- Richtlinie für die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energie-
verbrauchsrelevanter Produkte (Ecodesign) 2009/125/EC, (EU) 2015/1185 / 2015/1186 / Directive
on the setting of ecodesign requirements for energy-related products (Ecodesign)
2009/125/EC, (EU) 2015/1185 / 2015/1186
und mit den folgenden harmonisierten Normen übereinstimmt / and with the following European harmonised
standards:
EN 14785:2006-09
EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
EN 60730-1:2011, EN 60730-2-5:2015
EN 60335-2-102, EN 60335-1:2020
IEC 63000:2018
EN 50581:2012
Eine Prüfung des "Raumheizers für feste Brennstoffe" auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der Norm
erfolgte bei der notifizierten Prüfstelle / Test for "Room heater fired by solid fuel" according with Standard
requirements carried out by notified body:
Technische Universität Wien
Prüflabor für Feuerungsanlagen
Getreidemarkt 9/166
A 1060 Wien
Adresse der anerkannten Prüfstelle / address of notified body
Olsberg, 17. Mai 2022 / 17th May 2022
_______________________________
Dr. Volker Schulte
Prokurist, Geschäftsleitung
Authorised signatory, management
Die Sicherheitshinweise der dem Produkt beiliegenden Montage- und Bedienungsanleitung sind zu beachten. /
Follow the safety information in the installation and operation instructions.
Technische Änderungen vorbehalten | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modications techniques
153
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 15378-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 153 11.04.2023 14:42:2411.04.2023 14:42:24
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE
EN
FR
Konformitätserklärung
Declaration of conformity
Déclaration de conformité
EG-Konformitätserklärung /
Declaration of
conformity
Der Hersteller / The Manufacturer
Olsberg GmbH
Hüttenstraße 38
DE 59939 Olsberg
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt "Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets" mit der
Handelsbezeichnung / declares under our responsibility that the product "Room heater for firing wood pellets "
with trade name
ARINA 2.0 43/256
konform ist mit den Bestimmungen der / is in conformity with the requirements of:
- Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV-Richtlinie) 2014/30/EU / Electromagnetic compatibility
(EMC directive) 2014/30/EU
- Elektrische Betriebsmittel innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (Niederspannungsricht-
linie) 2014/35/EU / Electrical equipment within certain voltage limits (Low Voltage Directive)
2014/35/EU
- RoHS-Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro-
und Elektronikgeräten 2011/65/EU / RoHS Directive on the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment 2011/65/EU
- Richtlinie für die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energie-
verbrauchsrelevanter Produkte (Ecodesign) 2009/125/EC, (EU) 2015/1185 / 2015/1186 / Directive
on the setting of ecodesign requirements for energy-related products (Ecodesign)
2009/125/EC, (EU) 2015/1185 / 2015/1186
und mit den folgenden harmonisierten Normen übereinstimmt / and with the following European harmonised
standards:
EN 14785:2006-09
EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
EN 60730-1:2011, EN 60730-2-5:2015
EN 60335-2-102, EN 60335-1:2020
IEC 63000:2018
EN 50581:2012
Eine Prüfung des "Raumheizers für feste Brennstoffe" auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der Norm
erfolgte bei der notifizierten Prüfstelle / Test for "Room heater fired by solid fuel" according with Standard
requirements carried out by notified body:
Technische Universität Wien
Prüflabor für Feuerungsanlagen
Getreidemarkt 9/166
A 1060 Wien
Adresse der anerkannten Prüfstelle / address of notified body
Olsberg, 17. Mai 2022 / 17th May 2022
_______________________________
Dr. Volker Schulte
Prokurist, Geschäftsleitung
Authorised signatory, management
Die Sicherheitshinweise der dem Produkt beiliegenden Montage- und Bedienungsanleitung sind zu beachten. /
Follow the safety information in the installation and operation instructions.
154
Technische Änderungen vorbehalten | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 15478-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 154 11.04.2023 14:42:2411.04.2023 14:42:24
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE
EN
FR
Konformitätserklärung
Declaration of conformity
Déclaration de conformité
EG-Konformitätserklärung /
Declaration of
conformity
Der Hersteller / The Manufacturer
Olsberg GmbH
Hüttenstraße 38
DE 59939 Olsberg
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt "Raumheizer zur Verfeuerung von Holzpellets" mit der
Handelsbezeichnung / declares under our responsibility that the product "Room heater for firing wood pellets "
with trade name
INARA 2.0 43/266
konform ist mit den Bestimmungen der / is in conformity with the requirements of:
- Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV-Richtlinie) 2014/30/EU / Electromagnetic compatibility
(EMC directive) 2014/30/EU
- Elektrische Betriebsmittel innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (Niederspannungsricht-
linie) 2014/35/EU / Electrical equipment within certain voltage limits (Low Voltage Directive)
2014/35/EU
- RoHS-Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro-
und Elektronikgeräten 2011/65/EU / RoHS Directive on the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment 2011/65/EU
- Richtlinie für die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energie-
verbrauchsrelevanter Produkte (Ecodesign) 2009/125/EC, (EU) 2015/1185 / 2015/1186 / Directive
on the setting of ecodesign requirements for energy-related products (Ecodesign)
2009/125/EC, (EU) 2015/1185 / 2015/1186
und mit den folgenden harmonisierten Normen übereinstimmt / and with the following European harmonised
standards:
EN 14785:2006-09
EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
EN 60730-1:2011, EN 60730-2-5:2015
EN 60335-2-102, EN 60335-1:2020
IEC 63000:2018
EN 50581:2012
Eine Prüfung des "Raumheizers für feste Brennstoffe" auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der Norm
erfolgte bei der notifizierten Prüfstelle / Test for "Room heater fired by solid fuel" according with Standard
requirements carried out by notified body:
Technische Universität Wien
Prüflabor für Feuerungsanlagen
Getreidemarkt 9/166
A 1060 Wien
Adresse der anerkannten Prüfstelle / address of notified body
Olsberg, 17. Mai 2022 / 17th May 2022
_______________________________
Dr. Volker Schulte
Prokurist, Geschäftsleitung
Authorised signatory, management
Die Sicherheitshinweise der dem Produkt beiliegenden Montage- und Bedienungsanleitung sind zu beachten. /
Follow the safety information in the installation and operation instructions.
Technische Änderungen vorbehalten | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modications techniques
155
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 15578-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 155 11.04.2023 14:42:2411.04.2023 14:42:24
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE
EN
FR
Senden Sie das unterschriebene Inbetriebnahmezertikat (Seite 45/46) an die Fa. Olsberg!
Leistungen im Rahmen der Garantie können nur erbracht werden,
wenn ein unterzeichnetes Intebriebnahmezertikat vorliegt!
Hinweis:
Die Ofen ID ist auf dem Display unter App Einstellungen zu nden (oder siehe Seite 37).
Send the signed commissioning certicate (page 45/46) to Olsberg!
Warranty services can only be provided if a signed
commissioning certicate is available!
Note:
the stove ID can be found on the display under app settings (or see page 77).
Nous prions d´envoyer le certicat de mise en service signé (page 45/46) à la société Olsberg !
La garantie ne peuvent être fournie que si un certicat de mise en service a été présenté !
Note :
Le numéro d´identication se trouve sur l’écran sous paramètres de l’application (ou voir page 117).
6 Inbetriebnahmezertikat
Commissioning certicate
Certicat de mise en service
Inbetriebnahmezertikat
Commissioning certicate
Certicat de mise en service
DE
GB
FR
Angaben Gerätebesitzer:
Angaben Fachbetrieb:
Gerät Montage Inbetriebnahme Übergabe:
Inbetriebnahmezertikat
Name:
Anschrift: Telefon:
Unterschrift Gerätebesitzer
nach Inbetriebnahme:
Ort, Datum
Unterschrift Fachbetrieb
nach Inbetriebnahme:
Ort, Datum
Telefon (Mobil):
Name:
Bemerkungen:
Mitarbeiterkennzeichen (für Inbetriebnahme verantwortlich):
Anschrift: Telefon:
Gerätebezeichnung:
Schornsteinberechnung vorhanden: (Ausdruck der Berechnung dem Zertikat beilegen) ja nein
Teile-Nr.:
Fabr.Nr.: Kaufdatum:
Inbetriebnahme durchgeführt am: Unterweisung durchgeführt am:
Telefon (Mobil):
Diese Seite abtrennen und an Olsberg senden!
Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen!
156
Technische Änderungen vorbehalten | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modications techniques
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 15678-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 156 11.04.2023 14:42:2411.04.2023 14:42:24
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
Angaben zum Gerätebesitzer | Details of the appliance owner | Informations sur le propriétaire de l'appareil
Angaben Fachbetrieb | Details of the specialist company | Détails revendeur spécialisé
Gerät / Montage / Inbetriebnahme / Übergabe | Device / assembly / commissioning / handover | Appareil / assemblage / mise en service/remise
Inbetriebnahmezertikat | Commissioning certicate | Certicat de mise en service
Name:
Nom :
Anschrift:
Addresse:
Adresse :
Telefon:
Phone:
Téléphone :
Unterschrift des Gerätebesitzers nach Inbetriebnahme:
Signature of the unit owner after commissioning:
Signature du propriétaire de l'appareil après la mise en service :
Datum:
Date:
Date :
Ort:
Location:
Lieu :
Datum:
Date:
Date :
Ort:
Location:
Lieu :
Unterschrift des Fachbetrieb nach Inbetriebnahme:
Signature of the specialist company after commissioning:
Signature du revendeur spécialisé après mise en service
Telefon (mobil):
Phone (mobile):
Téléphone (portable) :
Name:
Nom :
Anschrift:
Addresse:
Adresse :
Telefon:
Phone:
Téléphone :
Telefon (mobil):
Phone (mobile)
Téléphone (portable) :
Bemerkungen:
Notes:
Remarques :
Mitarbeiterkennzeichen (für Inbetriebnahme verantwortlich):
Employee identier (responsible for commissioning):
Code de l'employé (responsable de la mise en service) :
Gerätetyp:
Device typ:
Type d´appareil :
Geräte- Identikationsnummer (ID):
Device identication number (ID):
Numéro d'identication d´appareil (ID) :
Schornsteinberechnung vorhanden?
Chimney calculation available?
Calcul de cheminée disponible ?
(ausgedruckte Berechnung dem Zertikat beilegen)
(attach printed calculation to the certicate)
( attachez le calcul imprimé au certicat )
ja
yes
oui
nein
no
non
Teile-Nr.:
Part no:
Pièce no :
Fabrikationsnummer:
Serial no.:
No. de fabrication :
Kaufdatum:
Date of purchase:
Date de l'achat :
Inbetriebnahme durchgeführt am:
Commissioning performed on:
Mise en service eectuée le :
Unterweisung durchgeführt am:
Instruction performed on:
Instruction réalisée le :
Diese Seite abtrennen und an OLSBERG senden! Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen!
Detach this page and send it to OLSBERG! Please ll in in block letters!
Détachez cette page et envoyez-la à OLSBERG ! Veuillez remplir les cases en lettres majuscules !
Angaben Gerätebesitzer:
Angaben Fachbetrieb:
Gerät Montage Inbetriebnahme Übergabe:
Inbetriebnahmezertikat
Name:
Anschrift: Telefon:
Unterschrift Gerätebesitzer
nach Inbetriebnahme:
Ort, Datum
Unterschrift Fachbetrieb
nach Inbetriebnahme:
Ort, Datum
Telefon (Mobil):
Name:
Bemerkungen:
Mitarbeiterkennzeichen (für Inbetriebnahme verantwortlich):
Anschrift: Telefon:
Gerätebezeichnung:
Schornsteinberechnung vorhanden: (Ausdruck der Berechnung dem Zertikat beilegen) ja nein
Teile-Nr.:
Fabr.Nr.: Kaufdatum:
Inbetriebnahme durchgeführt am: Unterweisung durchgeführt am:
Telefon (Mobil):
Diese Seite abtrennen und an Olsberg senden!
Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen!
DE
GB
FR
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 15778-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 157 11.04.2023 14:42:2411.04.2023 14:42:24
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
Angaben Gerätebesitzer:
Angaben Fachbetrieb:
Gerät Montage Inbetriebnahme Übergabe:
Inbetriebnahmezertikat
Name:
Anschrift: Telefon:
Unterschrift Gerätebesitzer
nach Inbetriebnahme:
Ort, Datum
Unterschrift Fachbetrieb
nach Inbetriebnahme:
Ort, Datum
Telefon (Mobil):
Name:
Bemerkungen:
Mitarbeiterkennzeichen (für Inbetriebnahme verantwortlich):
Anschrift: Telefon:
Gerätebezeichnung:
Schornsteinberechnung vorhanden: (Ausdruck der Berechnung dem Zertikat beilegen) ja nein
Teile-Nr.:
Fabr.Nr.: Kaufdatum:
Inbetriebnahme durchgeführt am: Unterweisung durchgeführt am:
Telefon (Mobil):
Diese Seite abtrennen und an Olsberg senden!
Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen!
Betr.: Zusendung des Inbetriebnahmezertifikates
Subject: Mailing of the commissioning certificate
Sujet : Envoi du certificat de mise en service
Sehr geehrte Damen und Herren,
um alle Leistungen im Rahmen der Garantie im Falle eines Schadens zu erhalten,
übersende ich Ihnen das unterzeichnete Inbetriebnahmezertifikat.
Dear Sir/Madam,
In order to receive all services pursuant to the warranty in case of damage, I send
you the signed commissioning certificate.
Mesdames, Messieurs,
afin de bénéficier de toutes les prestations de la garantie en cas de dommage, je
vous envoie le certificat de mise en service signé.
Mit freundlichen Grüßen,
Yours faithfully,
Avec mes salutations distinguées
.....................................................................
Olsberg GmbH
Hüttenstraße 38
59399 Olsberg
Deuschtland
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 15878-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 158 11.04.2023 14:42:2511.04.2023 14:42:25
LEVANA 2.0 6 kW
LEVANA 2.0 8 kW
LEVANA AQUA 2.0
ARINA 2.0
INARA 2.0
DE
EN
FR
Angaben Gerätebesitzer:
Angaben Fachbetrieb:
Gerät Montage Inbetriebnahme Übergabe:
Inbetriebnahmezertikat
Name:
Anschrift: Telefon:
Unterschrift Gerätebesitzer
nach Inbetriebnahme:
Ort, Datum
Unterschrift Fachbetrieb
nach Inbetriebnahme:
Ort, Datum
Telefon (Mobil):
Name:
Bemerkungen:
Mitarbeiterkennzeichen (für Inbetriebnahme verantwortlich):
Anschrift: Telefon:
Gerätebezeichnung:
Schornsteinberechnung vorhanden: (Ausdruck der Berechnung dem Zertikat beilegen) ja nein
Teile-Nr.:
Fabr.Nr.: Kaufdatum:
Inbetriebnahme durchgeführt am: Unterweisung durchgeführt am:
Telefon (Mobil):
Diese Seite abtrennen und an Olsberg senden!
Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen!
Angaben zum Gerätebesitzer | Details of the appliance owner | Informations sur le propriétaire de l'appareil
Angaben Fachbetrieb | Details of the specialist company | Détails revendeur spécialisé
Gerät / Montage / Inbetriebnahme / Übergabe | Device / assembly / commissioning / handover | Appareil / assemblage / mise en service/remise
Inbetriebnahmezertikat | Commissioning certicate | Certicat de mise en service
Name:
Nom :
Anschrift:
Addresse:
Adresse :
Telefon:
Phone:
Téléphone :
Unterschrift des Gerätebesitzers nach Inbetriebnahme:
Signature of the unit owner after commissioning:
Signature du propriétaire de l'appareil après la mise en service :
Datum:
Date:
Date :
Ort:
Location:
Lieu :
Datum:
Date:
Date :
Ort:
Location:
Lieu :
Unterschrift des Fachbetrieb nach Inbetriebnahme:
Signature of the specialist company after commissioning:
Signature du revendeur spécialisé après mise en service
Telefon (mobil):
Phone (mobile):
Téléphone (portable) :
Name:
Nom :
Anschrift:
Addresse:
Adresse :
Telefon:
Phone:
Téléphone :
Telefon (mobil):
Phone (mobile)
Téléphone (portable) :
Bemerkungen:
Notes:
Remarques :
Mitarbeiterkennzeichen (für Inbetriebnahme verantwortlich):
Employee identier (responsible for commissioning):
Code de l'employé (responsable de la mise en service) :
Gerätetyp:
Device typ:
Type d´appareil :
Geräte- Identikationsnummer (ID):
Device identication number (ID):
Numéro d'identication d´appareil (ID) :
Schornsteinberechnung vorhanden?
Chimney calculation available?
Calcul de cheminée disponible ?
(ausgedruckte Berechnung dem Zertikat beilegen)
(attach printed calculation to the certicate)
( attachez le calcul imprimé au certicat )
ja
yes
oui
nein
no
non
Teile-Nr.:
Part no:
Pièce no :
Fabrikationsnummer:
Serial no.:
No. de fabrication :
Kaufdatum:
Date of purchase:
Date de l'achat :
Inbetriebnahme durchgeführt am:
Commissioning performed on:
Mise en service eectuée le :
Unterweisung durchgeführt am:
Instruction performed on:
Instruction réalisée le :
Duplikat
Duplicate
Dupliquers
Duplikat zum Verbleib in dieser Anleitung
Duplicate to remain in this manual
Dupliquer pour rester dans ces instructionsDuplikat zum Verbleib in dieser Anleitung
Technische Änderungen vorbehalten | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modications techniques
159
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 15978-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 159 11.04.2023 14:42:2511.04.2023 14:42:25
Olsberg GmbH
Hüttenstraße 38
59939 Olsberg
T +49 2962 805-0
F +49 2962 805-180
kaminofen@olsberg.com
olsberg.com
6)78/4643.2481 04/2023
78-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 16078-4643-2481_R6_LEVANA 2.0_ARINA 2.0_INARA 2.0_DE-EN-FR.indd 160 11.04.2023 14:42:2511.04.2023 14:42:25
157

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Olsberg LEVANA 2.0 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Olsberg LEVANA 2.0 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 34.97 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info