588285
46
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/144
Pagina verder
GB
F
D
46
I
Installation and connection
of cooling lines
IMPORTANT: Do not make the
connections using normal hydraulic
pipes that could contain residues of
flashing, dirt or water and that could
damage the parts inside the unit and
interfere with proper operation.
Use only special copper pipes for
cooling, that are supplied clean and
sealed at the ends.
After cutting the proper lengths, seal
the ends immediately on the roll and
cut piece.
Pipes for refrigeration with
preinsulation can also be used.
Use only pipes with diameters that
correspond to the measurements
indicated in the table in par.
TECHNICAL FEATURES.
- Plan the route of the pipeline so as
to reduce the length and number of
bends as much as possible for best
performance of the system.
Caution: Capacity is base on
standard length and maximum
allowance length is base of
reliability. Oil trap should be
installed per 5-7 meters (fig. 18).
A - capacity
B - pipe size
b1 - gas
b2 - liquid
C- standard length
D- max. elevation
E- max. length
F- additional refrigerant
Verlegung und Anschluss der
Kühlleitungen
WICHTIG: Für den Anschluss dürfen
keine normalen Wasserrohre
verwendet werden, da in diesen
Spänereste, Schmutz oder Wasser
vorhanden sein können, die die
Komponenten der Einheiten
beschädigen und deren einwandfreie
Funktionsweise beeinflussen
könnten.
Für die Kühlung sind ausschließlich
Kupferrohre zu verwenden, die
vollkommen sauber und an den Enden
versiegelt geliefert werden.
Nach dem Zuschnitt sind die Enden der
Rolle und des zugeschnittenen Rohrs
sofort zu versiegeln.
Für die Kühlung können auch bereits
isolierte Kupferrohre verwendet
werden.
Es dürfen ausschließlich Rohre mit
den in der Tabelle in Abschnitt
TECHNISCHE MERKMALE
aufgeführten Durchmessern
verwendet werden.
- Die Rohre sind so zu verlegen,
dass ihre Länge auf ein Minimum
reduziert wird. Die Krümmer der
Rohre müssen so konzipiert sein,
dass eine optimale Funktionsweise
der Anlage gewährleistet wird.
Achtung: Der Kondensator basiert
auf der Standardlänge und auf der
maximal zulässigen Länge. Es sind
Ölsammler für 5 - 7 Meter zu
installieren (Abb. 18).
A - Kondensator
B - Schlauchabmessung
b1 - Gas
b2 - Flüssigkeit
C- Standardlänge
D- max. Anheben
E- max. Länge
F- Zusatzkühlmittel
2
Exécution, pose et branchements des
conduits frigorifiques
IMPORTANT: Ne pas exécuter les
branchements en utilisant des
tuyaux hydrauliques normaux qui
pourraient contenir à l’intérieur des
résidus de copeaux, de la saleté ou
de l’eau, et qui peuvent endommager
les composants des unités et
compromettre le correct
fonctionnement des appareillages.
Utiliser exclusivement des tuyaux en
cuivre spécifiques pour réfrigération
qui sont fournis nettoyés et fermés à
leurs extrémités.
Après avoir effectué les coupes,
boucher immédiatement les extrémités
du rouleau et du bout coupé.
On peut utiliser des tuyaux en cuivre
pour réfrigération déjà préisolés.
Utiliser exclusivement des tuyaux de
diamètres correspondant aux
dimensions décrites dans le tableau
du parag. CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES.
- Repérer le parcours des tuyauteries
de façon à réduire le plus possible
la longueur et les coudes des
tuyaux et ainsi obtenir le maximum
de rendement de l’installation.
Attention: La puissance se fonde
sur la longueur standard et la
longueur maximale permise. Des
collecteurs d'huile pour 5-7 mètres
doivent être installés (fig. 18).
A - Puissance
B - Dimensions du tube
b1 - gaz
b2 - liquide
C- longueur standard
D- soulèvement maxi
E- longueur maxi
F- réfrigérant supplémentaire
2.4.5
Esecuzione, posa ed allacciamenti
delle linee frigorifere
IMPORTANTE: Non eseguire i
collegamenti utilizzando normali
tubazioni idrauliche che al loro
interno potrebbero contenere
residui di trucioli, sporcizia o
acqua, e che possono danneggiare i
componenti delle unità e
pregiudicare il corretto funzionamento
delle apparecchiature.
Usare esclusivamente tubazioni in
rame specifici per refrigerazione che
vengono forniti puliti e sigillati alle
estremità.
Dopo aver eseguito i tagli sigillare
immediatamente le estremità del rotolo
e dello spezzone tagliato.
E’ possibile utilizzare tubi in rame
per refrigerazione già preisolati.
Utilizzare esclusivamente tubi con
diametri che rispecchiano le
dimensioni descritte nella tabella del
par. CARATTERISTICHE
TECNICHE.
- Individuare il percorso delle
tubazioni in modo da ridurre il più
possibile la lunghezza e le curve
dei tubi per ottenere il massimo
rendimento dell’impianto.
Attenzione: La resa si basa sulla
lunghezza standard e la massima
lunghezza consentita. Devono
essere installati dei raccoglitori di
olio per 5-7 metri (fig. 18).
A - Resa
B - Dimensioni tubo
b1 - gas
b2 - liquido
C- lunghezza standard
D- max. sollevamento
E- max. lunghezza
F- refrigerante supplementare
18
X
Y
Y
X
unità interna, indoor unit, unité interne, Inneneinheit,
unidad interior, unidade interna,binnenunit, åóùôåñéêÞ ìïíÜäá
unità esterna, outdoor unit,
unité externe, Außeneinheit,
unidad exterior, unidade externa,
buitenunit, åîùôåñéêÞ ìïíÜäá
raccoglitori di olio, oil trap, collecteurs d'huile,
Ölsammler, Recipientes colectores de aceite,
recipientes de recolha de óleo, Verzamelunits olie,
ÓõëëÝêôåò ëáäéïý
Downloaded from AC-Manual.com Manuals
46

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Olimpia Splendid Big inverter DC 18 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Olimpia Splendid Big inverter DC 18 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 6,65 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info