782967
80
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/86
Pagina verder
OWR 240-B-BT/ OWR 240-W-BT
RETRO DAB+ RADIO // RETRO DAB+ RADIO //
RETRO DAB+ RADIO // RADIO RÉTRO + DAB
DE GEBRAUCHSANWEISUNG 3IT MANUALE DELL’UTENTE 45
EN USER MANUAL 10 NL GEBRUIKSAANWIJZING 52
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 17 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 59
FR MODE D’EMPLOI 24 PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO 66
GR ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 31 SE BRUKSANVISNING 73
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 38 TR KULLANIM KILAVUZU 80
IM_OWR 240-B-BT_ OWR 240-W-BT_200928_V05
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
9
AUX IN
10
PRE +/
ALARM 2
PRE –/
ALARM 1
VOL +
SCAN –
/
SCAN +
/
FUNC.
/
SCAN/
PRESET
SLEEP/
SNOOZE
CLOCK
/
PRE +/
ALARM 2
PRE –/
ALARM 1
VOL +
SCAN –
/
SCAN +
/
FUNC.
/
SCAN/
PRESET
SLEEP/
SNOOZE
CLOCK
/
PRE +/
ALARM 2
PRE –/
ALARM 1
VOL +
SCAN –
/
SCAN +
/
FUNC.
/
SCAN/
PRESET
SLEEP/
SNOOZE
CLOCK
/
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 1IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 1 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
PRE +/
ALARM 2
PRE –/
ALARM 1
– VOL +
SCAN –
/
SCAN +
/
FUNC.
/
SCAN/
PRESET
SLEEP/
SNOOZE
CLOCK
/
1
PRE +/
ALARM 2
PRE –/
ALARM 1
VOL +
SCAN –
/
SCAN +
/
FUNC.
/
SCAN/
PRESET
SLEEP/
SNOOZE
CLOCK
/
2
PRE +/
ALARM 2
PRE –/
ALARM 1
– VOL +
SCAN –
/
SCAN +
/
FUNC.
/
SCAN/
PRESET
SLEEP/
SNOOZE
CLOCK
/
3
4
PRE +/
ALARM 2
PRE –/
ALARM 1
VOL +
SCAN –
/
SCAN +
/
FUNC.
/
SCAN/
PRESET
SLEEP/
SNOOZE
CLOCK
/
PRE +/
ALARM 2
PRE –/
ALARM 1
VOL +
SCAN –
/
SCAN +
/
FUNC.
/
SCAN/
PRESET
SLEEP/
SNOOZE
CLOCK
/
auh
>> auhFM >>
5
PRE +/
ALARM 2
PRE –/
ALARM 1
VOL +
SCAN –
/
SCAN +
/
FUNC.
/
SCAN/
PRESET
SLEEP/
SNOOZE
CLOCK
/
PRE +/
ALARM 2
PRE –/
ALARM 1
VOL +
SCAN –
/
SCAN +
/
FUNC.
/
SCAN/
PRESET
SLEEP/
SNOOZE
CLOCK
/
96.6 MHz
FM
RADIO
6
PRE +/
ALARM 2
PRE –/
ALARM 1
VOL +
SCAN –
/
SCAN +
/
FUNC.
/
SCAN/
PRESET
SLEEP/
SNOOZE
CLOCK
/
97.5 MHz
FM
RADIO
1s
7
PRE +/
ALARM 2
PRE –/
ALARM 1
– VOL +
SCAN –
/
SCAN +
/
FUNC.
/
SCAN/
PRESET
SLEEP/
SNOOZE
CLOCK
/
PRE +/
ALARM 2
PRE –/
ALARM 1
VOL +
SCAN –
/
SCAN +
/
FUNC.
/
SCAN/
PRESET
SLEEP/
SNOOZE
CLOCK
/
P03
RADIO
MEMORY
1s
2
1
3
8
PRE +/
ALARM 2
PRE –/
ALARM 1
VOL +
SCAN –
/
SCAN +
/
FUNC.
/
SCAN/
PRESET
SLEEP/
SNOOZE
CLOCK
/
PRE +/
ALARM 2
PRE –/
ALARM 1
VOL +
SCAN –
/
SCAN +
/
FUNC.
/
SCAN/
PRESET
SLEEP/
SNOOZE
CLOCK
/
PRE +/
ALARM 2
PRE –/
ALARM 1
VOL +
SCAN –
/
SCAN +
/
FUNC.
/
SCAN/
PRESET
SLEEP/
SNOOZE
CLOCK
/
92.0 MHz
FM
RADIO
1
2
P
A
B
G
K
I
H
J
DC
L
E
M
N O
F
PRE +/
ALARM 2
PRE –/
ALARM 1
– VOL +
SCAN –
/
SCAN +
/
FUNC.
/
SCAN/
PRESET
SLEEP/
SNOOZE
CLOCK
/
AUX IN
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 2IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 2 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
3
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den
Benutzer vor nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ innerhalb des
Gerätegehäuses warnen, welche ausreichend hoch ist, um eine
Stromschlaggefahr für Personen und Tiere darzustellen.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer
auf wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im mitgelieferten
Informationsmaterial hinweisen.
Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutzklasse II-Produkt mit doppelter bzw.
verstärkter Isolierung ausgestattet, wie mit vorstehendem Symbol angezeigt.
Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu
Gehörschädigungen führen. Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören,
kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine angemessene Lautstärke
einstellen.
1. Wenn Sie ein externes Gerät an dieses Produkt anschließen möchten, muss ein
hochwertiges abgeschirmtes Kabel verwendet werden, das die elektromagnetische
Verträglichkeit des Produkts und des verwendeten Kabels als Ganzes gewährleistet.
2. Dieses Produkt ist nur für die Tonunterhaltung vorgesehen. Um gefährliche
Situationen zu vermeiden, das Produkt nicht für andere als die in dieser Anleitung
beschriebenen Zwecke verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und
führt zum Verlust der Garantie.
3. Nur für den Hausgebrauch. Nicht im Freien verwenden.
4. Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu
Gehörschädigungen führen. Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr
Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine angemessene Lautstärke einstellen.
5. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
6. Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und Feuchtigkeit) verwenden.
7. Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breiten geeignet. Nicht in
tropischen oder besonders feuchten Klimazonen verwenden.
8. Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt bringen.
Kondensation kann zur Beschädigung des Produktes und elektrischer Bauteile
führen.
9. Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes oder im Lieferumfang befindliches Zubehör
verwenden. Entsprechend den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung montieren.
10. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Heizregistern, Öfen
oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärker) aufstellen.
11. Das Produkt nicht verschieben oder bewegen, während es eingeschaltet ist.
12. Die Oberfläche des Produktes nicht mit scharfen oder harten Gegenständen
berühren, andrücken oder reiben.
13. Achtung! Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages zu reduzieren, das
Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
14. Das Produkt darf keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden, und es dürfen
keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Produkt gestellt
werden.
15. Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch Önungen in das
Gehäuse eindringen.
16. Keine oenen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf das Produkt stellen.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 3IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 3 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
4
DEDE
17. Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich von qualifiziertem
Kundendienstpersonal durchführen lassen. Auf keinen Fall versuchen, das
Produkt selbst zu reparieren. Bei Beschädigungen jeglicher Art den Kundendienst
konsultieren, z.B. bei Beschädigung des Netzkabels oder Netzsteckers, nachdem
Flüssigkeiten in das Produkt eingedrungen oder Gegenstände hineingefallen sind,
das Gehäuse beschädigt ist, das Produkt Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war,
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde.
18. Vor Anschluss des Produktes an der Steckdose sicherstellen, dass die auf dem
Produkt angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
19. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen technischen
Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
20. Das Netzkabel, das Produkt und Verlängerungskabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen. Ein beschädigtes Produkt nicht betreiben. Sofort den
Netzstecker ziehen.
21. Das Netzkabel und eventuell eingesetzte Verlängerungskabel so verlegen, dass
nicht daran gezogen oder darüber gestolpert werden kann. Das Netzkabel nicht in
leicht zugänglichen Bereichen herunterhängen lassen.
22. Das Netzkabel nicht einklemmen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen.
23. Der Netzstecker dient zum Trennen des Produktes vom Netz und muss deshalb
leicht zugänglich bleiben. Um die Stromaufnahme vollständig auszuschalten, den
Netzstecker ziehen.
24. Es ist möglich, dass das Produkt infolge elektrostatischer Entladungen nicht
einwandfrei funktioniert oder auf die Betätigung eines Bedienelementes nicht
reagiert. Das Produkt ausschalten und den Netzstecker ziehen; nach einigen
Sekunden den Netzstecker wieder einstecken.
25. Darauf achten, dass das Kabel nicht betreten und nicht gequetscht wird,
insbesondere am Stecker, den Anschlussdosen und an der Stelle, an welcher das
Kabel am Produkt angeschlossen ist.
26. Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit nassen Händen herausziehen.
27. Bei Fehlfunktionen während der Verwendung, bei Gewitter, vor dem Reinigen und
wenn das Produkt längere Zeit nicht gebraucht wird, den Netzstecker ziehen.
28. Achtung! Vor dem Reinigen das Produkt ausschalten und den Netzstecker ziehen.
29. Am Ende der Lebensdauer das Produkt unbrauchbar machen: den Netzstecker
ziehen und das Netzkabel abschneiden.
30. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien.
Ersetzen Sie Batterien nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
31. Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz. Mischen Sie keine alten und neuen
Batterien, bzw. Batterien mit unterschiedlichem Ladungszustand.
32. Achten Sie darauf die Batterien korrekt einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+)
Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte
Batterien können zum Auslaufen führen oder in extremen Fällen einen Brand oder
eine Explosion auslösen.
33. Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie wissen,
dass Sie das Produkt für längere Zeit nicht benutzen. Anderenfalls könnten die
Batterien auslaufen und Schäden verursachen.
34. Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe eines
Tuches aus dem Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß.
Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt mit der Batteriesäure. Sollten Sie doch
einmal Augenkontakt mit Batteriesäure erfahren, spülen Sie die Augen mit viel
Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der Batteriesäure
mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
35. Beim Aufstellen des Gerätes ausreichend Platz für Luftzirkulation freilassen. Nicht
in Bücherregalen, Einbauschränken o.ä. aufstellen.
36. Die Lüftungsönungen nicht mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern,
Vorhängen usw. abdecken, da dies die Luftzirkulation behindert. Keine
Gegenstände in das Gerät einstecken.
37. Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
38. Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
39. Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt entsorgen.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 4IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 4 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
5
DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist für die Tonwiedergabe via UKW-Radio, Audioeingang (AUX) oder
Bluetooth® vorgesehen. Das Produkt ausschließlich gemäß diesen Anweisungen
verwenden.
Das Produkt ist konzipiert für die Verwendung im privaten Haushalt und nicht für
gewerblichen Gerbauch geeignet.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden,
oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher
oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des
Produkts.
BEDIENELEMENTE UND KOMPONENTEN
A. Lautsprecher
B. Taste PRE.–/ ALARM 1
C. Taste / CLOCK
D. Taste PRE.+/ ALARM 2
E. Taste SLEEP/ SNOOZE
F. Lautstärkeregler – VOL +
G. Taste SCAN/ PRESET
H. Taste / FUNC.
I. Taste / SCAN+
J. Taste / SCAN–
K. Display
L. Antenne
M. Batteriefach mit Deckel
N. Kopfhörerbuchse 3,5mm
O. Audioeingang AUX IN
P. Netzkabel mit Netzstecker
LIEFERUMFANG
1 x Radio
1 x Bedienungsanleitung
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es
empfiehlt sich, die Originalverpackung für späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten
Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer
örtlichen Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte
der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein,
kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 5IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 5 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
6
DEDE
BEDIENUNG
Antenne ausrichten
1
Für optimalen Empfang die Teleskopantenne vollständig ausfahren und ausrichten.
STROMVERSORGUNG
Netzbetrieb
Den Netzstecker an eine Steckdose anschliesen.
Batterie-Notbetrieb
Das Einlegen von Batterien bewirkt, dass die interne Uhr auch bei einem möglichen
Stromausfall weiterläuft. Bei Wiedereinschalten des Netzstroms erscheint auf dem
Display automatisch die korrekte Zeit.
1. Önen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie 2 x 1,5 V Batterien Typ AAA (nicht im Lieferumfang enthalten) in das
Batteriefach. Achten Sie auf korrekte Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
Hinweis:
Radio und Wecker funktionieren im Notbetrieb nicht.
Gerät einschalten
2
Die Taste / FUNC. drücken, um das Gerät einzuschalten.
Lautstärke einstellen
3
Während der Wiedergabe kann die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler eingestellt
werden.
Betriebsmodus wählen
4
Ist das Radio eingeschaltet, wählen Sie den gewünschten Modus, FM (UKW-Radio)
> bt (Bluetooth®) > AUX (AUH, Audioeingang) durch Drücken der Taste FUNC..
UKW-Radio
UKW-Radiosender einstellen
5
Drücken Sie FUNC., um den UKW-Radioempfang auszuwählen. Das Radio wechselt
zum zuletzt gewählten Sender.
Frequenzeinstellung von UKW-Radiosendern
6
1. Manuelle Frequenzeinstellung
Drücken Sie die Tasten oder , um die Frequenz in 0,1 MHz Schritten
zu verändern. Halten Sie die Tasten oder gedrückt um schnell eine
bestimmte Frequenz einzustellen.
2. Automatischer Sendersuchlauf und Speicherung
Drücken Sie die Taste SCAN für mind. 2 Sekunde, um das gesamte Frequenzband
abzusuchen und empfangene Sender automatisch nacheinander abspeichern zu
lassen.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 6IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 6 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
7
DE
UKW-Sender speichern
7
Sie können maximal 30 UKW-Radiosender speichern.
1. Stellen Sie den gewünschten UKW-Sender ein.
2. Drücken Sie die Taste PRESET. Wählen Sie dann innerhalb von ca. 5 Sekunden
mit den Tasten PRE.– / PRE.+ den gewünschten Senderspeicherplatz und
drücken Sie dann die Taste PRESET erneut um den Sender zu speichern.
3. Die voreingestellte Nummer des gespeicherten Senders wird angezeigt.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um weitere UKW-Sender zu speichern.
Gespeicherte UKW- Radiosender auswählen
8
1. Schalten Sie das Radio ein und wählen Sie mit der Taste FUNC. die UKW-
Radiofunktion.
2. Wählen Sie mit den Tasten PRE.– / PRE.+ einen gespeicherten Sender.
AUX-IN
Hinweis: Wenn Sie ein externes Gerät an dieses Produkt anschließen möchten, muss
ein hochwertiges abgeschirmtes Kabel verwendet werden, das die elektromagnetische
Verträglichkeit des Produkts und des verwendeten Kabels als Ganzes gewährleistet.
9
Mit diesem Radio können Sie auch Signale von externen Audiogeräten anhören.
1. Stecken Sie eine Klinke des Audiokabels (nicht im Lieferumfang enthalten) in die
AUX IN-Buchse (3,5 mm) an der Rückseite des Radios.
2. Drücken Sie die Taste FUNC. und wählen Sie die Funktion AUX (AUH).
3. Starten Sie die Wiedergabe vom Gerät.
Achtung!
Bevor ein externes Wiedergabegerät angeschlossen wird, muss ebenfalls dessen
Bedienungsanleitung bzgl. Sicherheitshinweise und Gebrauch mit anderen Geräten
beachtet werden.
BLUETOOTH®
In diesem Modus können Sie das Radio als Lautsprecher für eine externe
Wiedergabequelle (z.B. Handy oder MP3-Player) verwenden. Die Signalübertragung
erfolgt kabellos via Bluetooth®.
Hinweis:
Vor der Wiedergabe müssen Sie das Radio (in diesem Fall Bluetooth®-Empfänger) und
Wiedergabegerät (Sender) koppeln (Pairing).
Kompatibiltät
Das Produkt ist kompatibel mit Bluetooth®-fähigen Mobiltelefonen und
Musikwiedergabegeräten. Es verfügt über Bluetooth® Version 5,0. Das Produkt
funktioniert auch mit Geräten, die über andere Bluetooth®-Versionen verfügen, z.B.
Kabellose Stereowiedergabe
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
Kabellose Musiksteuerung
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
Hinweis:
Der Abstand zwischen dem Lautsprecher und dem Mobiltelefon/Wiedergabegerät
darf nicht größer als 8 Meter sein.
Bevor Sie eine Bluetooth®-AV-Quelle koppeln, beachten Sie ebenfalls die
Bedienungsanleitung des AV-Senders bezüglich Sicherheitshinweisen und Gebrauch
mit anderen Geräten.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 7IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 7 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
8
DEDE
Koppeln (Pairing)
1. Drücken Sie die Taste FUNC. bis im Display bt angezeigt wird. Das Gerät befindet
sich nun im Bluetooth®-Modus.
2. Schalten Sie Bluetooth® an Ihrem Wiedergabegerät ein. Machen Sie am
Wiedergabegerät ggf. einen Suchlauf nach Bluetooth®-Geräten. Koppeln Sie Ihr
Wiedergabegerät mit OWR 240-B-BT / OWR 240-W-BT. Die Geräte sind nun
miteinander verbunden und es ertönt ein Signalton.
3. Zum Beenden der Bluetooth®- Verbindung:
Wenn die „Bluetooth”-Funktion ausgeschaltet wird ertönt ein Signalton.
Wechseln Sie den Betriebsmodus.
Bluetooth® Wiedergabe
1. Starten Sie die Musikwiedergabe am Wiedergabegerät.
2. Drücken Sie jeweils kurz die Tasten oder , um einen Titel vor- oder
zurückzuspringen.
3. Die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler – Vol + regulieren.
ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
Uhrzeit einstellen
Befolgen Sie die nachfolgenden Schritte.
Die Uhrzeit lässt sich nur bei ausgeschaltetem Radio, d.h. im Standby-Modus einstellen:
1. Drücken Sie die Taste CLOCK für 2 Sekunde und stellen Sie mit den Tasten
oder das Stundensystem (24H/ 12H) ein.
2. Drücken Sie erneut die Taste CLOCK und stellen Sie mit den Tasten oder die
Stunden ein.
3. Drücken Sie erneut die Taste CLOCK und stellen Sie mit den Tasten oder die
Minuten ein. Drücken Sie die Taste Uhrzeit ein viertes mal, um die Einstellung zu
beenden.
Schlummerfunktion (SLEEP)
Die Funktion ist nur bei eingeschaltetem Radio verfügbar.
Drücken Sie die Taste SLEEP so oft, bis Sie die gewünschte Zeit, zwischen 120-5
Minuten oder OFF (aus), eingestellt haben. Die gewählte Schlummerzeit läuft ab bis
sich das Gerät schließlich ausschaltet.
Alarmfunktion
10
Alarm aktivieren und einstellen
Um die die Weckzeit einzustellen, schalten Sie das Produkt mit der Ein-/Aus-Taste
aus.
Starten Sie die Weckzeiteinstellung (ALARM 1 für Wecker 1 und ALARM 2 für
Wecker 2):
Die Taste ALARM 1 ca. 3 Sekunden lang gedrückt halten.
Displayanzeige (blinkend): Stundenzahl
1. Drücken Sie oder , um die Stunden einzustellen. Bestätigen Sie mit ALARM 1.
Die Minutenziern blinken.
2. Drücken Sie oder , um die Minuten einzustellen. Bestätigen Sie mit ALARM 1.
Der Weckmodus blinkt.
3. Drücken Sie oder , um einen der folgenden Weckmodi auszuwählen: bU2
(Alarmton) oder (UKW-Radio). Bestätigen Sie mit ALARM 1.
4. Bei der Auswahl von (UKW-Radio) müssen Sie nun den gewünschten
Programmspeicherplatz P01 bis P30 auswählen. Bestätigen Sie mit ALARM 1.
Nachdem Sie die Einstellungen vorgenommen und bestätigt haben, erscheint auf
dem Display das Alarmsymbol.
5. Verfahren Sie genauso bei der Einstellung des 2. Weckers. Drücken Sie dabei
anstatt ALARM 1 die Taste ALARM 2.
Deaktivieren des Alarms
Drücken Sie die Tasten ALARM 1 oder ALARM 2 so oft bis die Symbole 12
erloschen sind.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 8IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 8 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
9
DE
Alarm abstellen
1. Schlummerfunktion: Durch Drücken der Taste SNOOZE wird der Alarmton nur für
wenige Minuten unterbrochen und ertönt erneut nach 9 Minuten.
2. Durch Drücken der Taste / FUNC. wird der Alarmton abgestellt.
Automatische Abschaltung
Empfängt das Gerät kein UKW- oder Bluetooth® -Signal und wird auch keine Musik über
den Audioeingang (AUX IN) wiedergegeben, schaltet sich das Radio automatisch nach
10 Minuten ab. Die Displaybeleuchtung erlischt und die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor dem Reinigen das Produkt vom Netz trennen. Das Produkt mit einem weichen,
feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel reinigen. Anschliesend trocken
nachreiben. Zum Reinigen des Produktes keinen Alkohol, Aceton, Benzol, scheuernde
Reinigungsmittel usw. verwenden. Keine harten Bürsten oder Metallgegenstände
verwenden.
Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter fließendes Wasser.
Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel,
harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind
gesundheitsschädlich und greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und
Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung : 230 V~, 50 Hz
Schutzklasse : II
Leistungsaufnahme im Betrieb : 4 W
Standby-Stromverbrauch : 1 W
Batteriebetrieb : 2 x 1,5 V (Typ LR03/AAA)
Tuning-Bereich (Tuner FM) : 87,5 - 108 MHz
Tuning Grid (Tuner FM) : 0,1 MHz
Bluetooth®
Frequenzbereich : 2402 MHz - 2480 MHz
Maximale Sendeleistung : -0,63 dBm
Betriebsumgebungseigenschaft : 0°C - 40°C
Abmessungen : ca. 204 x 138 x 115 mm
Gewicht : ca. 0,74 kg
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Imtron GmbH, dass der Funkanlagentyp OWR 240-B-BT / OWR
240-W-BT der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
ENTSORGUNG
Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Das Produkt ist an den
ausgewiesenen Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte zu
entsorgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
oder die zuständige Behörde am Ort.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht
in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabeund Sammelsysteme in Ihrer
Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 9IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 9 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
10
EN
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep
it for future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
The lightning flash with arrow head within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sucient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons and animals.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance instructions in
the literature accompanying the device.
For safety reasons, this class II product is provided with double or reinforced
insulation as indicated by this symbol.
Danger! Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause
hearing loss. If you listen to loud music for a long time, your hearing may be
impaired. Set to a moderate volume.
1. If you would like to connect an external device with this product, a good quality
shielded cable must be used, which ensures the electromagnetic compatibility of
the product and the used cable as a whole.
2. This product is only intended for audio entertainment. Do not use the product for
any other purpose than described in this manual in order to avoid any hazardous
situation. Improper use is dangerous and will void any warranty claim.
3. For household use only. Do not use outdoors.
4. Danger! Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause
hearing loss. If you listen to loud music for a long time, your hearing may be
impaired. Set to a moderate volume.
5. Danger of suocation! Keep all packaging material away from children.
6. Only use under normal room temperature and humidity conditions.
7. The product is only suitable for use at moderate degrees of latitude. Do not use in
the tropics or in particularly humid climates.
8. Do not move the product from cold into warm places and vice versa. Condensation
can cause damage to the product and electrical parts.
9. Do not use attachments or accessories other than recommended by the
manufacturer or sold with this product. Install in accordance with this user manual.
10. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or
other products (including amplifiers) that produce heat.
11. Do not shift or move the product when powered on.
12. Do not touch, push or rub the surface of the product with any sharp or hard
objects.
13. Danger! To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this product to
rain or moisture.
14. The product shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled
with liquids, such as vases, shall be placed on the product.
15. Care should be taken so that no objects or liquids enter the enclosure through
openings.
16. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the product.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 10IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 10 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
11
EN
17. Refer all servicing to authorised service agent. Do not attempt to repair the
product yourself. Servicing is required when the product has been damaged in any
way, such as the supply cord or plug are damaged, liquid has been spilled, objects
have fallen into the product, the enclosure is damaged, the product has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
18. Before connecting the product to a socket outlet, make sure the voltage indicated
on the product corresponds to your local mains.
19. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or similarly qualified person in order to avoid hazard.
20. Regularly check if the supply cord, product or extension cable is defective. If found
defective, do not put the product into operation. Immediately pull the plug.
21. Place the supply cord and, if necessary, an appropriate extension cable in such
away that pulling or tripping over it is impossible. Do not allow the supply cord to
hang down within easy reach.
22. Do not jam, bend or pull the supply cord over sharp edges.
23. The power plug is used as the disconnect device; the disconnect device shall
remain readily operable. To completely disconnect the power input, disconnect the
mains plug.
24. The product may not function properly or not react to the operation of any control
due to electrostatic discharge. Switch o and disconnect the product; reconnect
after a few seconds.
25. Protect the supply cord from being walked on or pinched particularly at the plug,
convenience receptacles and the point where it exits from the product.
26. Never pull the plug by the supply cord or with wet hands.
27. Disconnect the power plug in case of faults during use, during lightening storms,
before cleaning and when not using the product for a longer period of time.
28. Danger! Before cleaning, switch the product o and disconnect the power plug
from the socket.
29. When the product has reached the end of its service life, make it defective by
disconnecting the plug from the socket and cutting the cord in two.
30. Caution! There is danger of explosion from improper replacement of the batteries.
Replace batteries only with the same or equivalent type of battery.
31. Always change the entire battery pack. Do not mix old and new batteries, or
batteries with dierent charge state.
32. Make sure the batteries are correctly inserted. Observe the polarity (+) plus / (-)
negative on the battery and the housing. Improperly inserted batteries can lead to
leakage or, in extreme cases, a fire or an explosion.
33. Remove used batteries. Remove the batteries if you know that the product will not
be used for a longer period of time. Otherwise, the batteries could leak and cause
damage.
34. If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose of them accordingly.
Prevent battery acid from coming into contact with skin and eyes. If you do get
battery acid in your eyes, flush them thoroughly with lots of water and consult a
physician immediately. If battery acid comes into contact with your skin, wash the
aected area with lots of water and soap.
35. When installing the device, leave sucient space for ventilation. Do not install in
bookcases, built-in cabinets or the like.
36. Do not impede ventilation by covering the ventilation openings with items, such as
newspapers, table-cloths, curtains, etc. Do not insert any objects.
37. Non-rechargeable batteries must not be recharged.
38. The connections must not be short-circuited.
39. Remove the batteries from the product before disposal.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 11IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 11 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
12
EN
INTENDED USE
This product is intended for audio playback via FM-Radio, audio in (AUX) or Bluetooth®.
Any other use may result in damage to product or injuries.
This product is designed for household use only and not intended for commercial use.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage
or for personal injury due to careless or improper usage of the product, or usage of the
product which does not meet the manufacturer’s specified purpose.
CONTROLS AND COMPONENTS
A. Loudspeaker
B. PRE.–/ ALARM 1 button
C. / CLOCK button
D. PRE.+/ ALARM 2 button
E. SLEEP/ SNOOZE button
F. Volume dial – VOL +
G. SCAN/ PRESET button
H. / FUNC. button
I. / SCAN+ button
J. / SCAN– button
K. Display
L. Aerial
M. Battery compartment with lid
N. Headphone jack 3.5mm
O. Audio input AUX IN
P. Power cord and plug
DELIVERY CONTENTS
1 x Radio
1 x User manual
BEFORE FIRST TIME USE
Remove the product and accessories from the original packaging carefully. For disposal
of the original packaging, follow applicable legal requirements. If you have questions
about correct disposal, contact your local authority.
Check the package contents for completeness and damage. If the package content is
incomplete or damages can be found, contact your place of purchase immediately.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 12IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 12 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
13
EN
OPERATION
Aerial adjustment
1
For optimal reception, extend the antenna, move to fully extend and adjust it.
POWER SUPPLY
Operation by mains
Connect plug to suitable mains socket.
Back up battery
Insert batteries to enable the clock to continue operating during a possible power
failure. After the mains power remains, the correct time will appear on the display.
1. Open the battery compartment.
2. Insert 2 x 1.5 V battery type AAA (not included in delivery). Make sure the polarity is
correct as indicated.
3. Close the battery compartment.
Note:
Radio and alarm will not function during back up operation.
Switch on appliance
2
Press the / FUNC. button to turn the unit on.
Adjusting the volume
3
The volume can be adjusted during playback with the volume control.
Select operation mode
4
If the radio is switched on you can select the desired mode FM (FM radio) > bt
(Bluetooth®) > AUX (AUH, audio in) by pressing FUNC. button.
FM-Radio
Selecting FM stations
5
Press FUNC. button to select FM radio. The radio plays the last station selected.
Selecting FM station frequencies
6
1. Manual frequency selection
Push or buttons to change the frequency in 0.1 MHz steps.
Keep the or buttons pushed to set a frequency quickly.
2. Automatic scan and storage
Press the SCAN button for at least 2 second to scan the entire frequency band
and have received stations automatically saved one by one.
Storing FM stations
7
You can store up to 30 pre-set FM stations.
1. Select the desired FM station.
2. Push PRESET button. Within 5 seconds chose the preset with PRE.– / PRE.+
buttons and push PRESET to save the station to the desired preset.
3. The pre-set number of the stored station is displayed.
4. Repeat steps 1 and 2 to store more FM stations.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 13IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 13 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
14
EN
Selecting a pre-set FM station
8
1. Switch on the radio and select the FM radio function with the FUNC. button.
2. Use the PRE.– / PRE.+ buttons to select a saved station.
AUX-IN
Note: If you would like to connect an external device with this product, a good quality
shielded cable must be used, which ensures the electromagnetic compatibility of the
product and the used cable as a whole.
9
This radio allows you to listen to external audio devices.
1. Connect a cable (not included) to the AUX IN-jack (3.5 mm) at the back of the
radio.
2. Press the FUNC. button and select the AUX (AUH) function.
3. Start playback from the device.
Attention!
Before connecting an external playback device, carefully read the respective user
guide and safety instructions as well as instructions concerning usage with other
devices.
BLUETOOTH®
This mode allows you to use the radio as a speaker for an external device (e.g. mobile
phone or MP3 player). The signal is transmitted wirelessly via Bluetooth®.
Note:
Before playback, you must pair the radio (in this case the Bluetooth® receiver) and the
device (transmitter).
Compatibility
This product is compatible with Bluetooth® enabled mobile phones and music devices.
It features Bluetooth® version 5.0. It also works with devices featuring other Bluetooth®
versions that support e.g.
Wireless stereo listening
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
Wireless music control
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
Note:
Keep the range of 8 meters when pairing.
Before pairing a Bluetooth® AV source, refer to the AV source user guide regarding
safety instructions and use with other devices.
Pairing
1. Press the FUNC. button until bt appears on the display. The product is in
Bluetooth® mode.
2. Activate the Bluetooth® function on the playback device. If necessary make a
search for Bluetooth® devices. Pair your playback device with OWR 240-B-BT /
OWR 240-W-BT. The devices are now connected and an acoustic signal will sound.
3. To end the Bluetooth® connection:
Turn o the Bluetooth® function on the playback device and an acoustic signal
will sound again.
Change the Mode.
Bluetooth®-Playback
1. Start the music playback on the audio device.
2. Press the or button shortly to skip title forward or backward.
3. Adjust the volume with – VOL + dial.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 14IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 14 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
15
EN
GENERAL SETTINGS
Set the time
Follow the steps below.
The time can only be set when the radio is switched o, i.e. set in standby mode:
1. Press the CLOCK button for 2 second and use the or buttons to set the
hourly system (24H / 12H).
2. Press the CLOCK button again and use the or buttons to set the hours.
3. Press the CLOCK button again and use the or buttons to set the minutes.
Press the CLOCK button a fourth time to finish the setting.
Snooze function (SLEEP)
The function is only available when the radio is switched on.
Press the SLEEP button repeatedly until you have set the desired time, between 120-
5 minutes or OFF. The selected snooze time expires until the device finally switches
o.
Alarm function
10
Activate and deactivate alarm
To set the alarm time, switch the product o with the on / o button .
Start the alarm time setting (ALARM 1 and ALARM 2):
Hold down the ALARM 1 button for approx. 3 seconds.
Display (flashing): number of hours
1. Press or to set the hour. Confirm with ALARM 1. The minute digits flash.
2. Press or to set the minutes. Confirm with ALARM 1. The alarm mode
flashes.
3. Press or to select one of the following alarm modes: bU2 (alarm tone)>
(FM radio). Confirm with ALARM 1.
4. When selecting (FM radio) you now select the desired program memory
location P01 to P30. Confirm with ALARM 1.
After you have made and confirmed the settings, the alarm symbol appears on
the display.
5. Do the same for setting the 2nd alarm clock. Press the ALARM 2 button
instead of ALARM 1.
Deactivate the alarm
Press the ALARM 1 or ALARM 2 button repeatedly until the 12 symbols turn o.
Stop alarm
1. Snooze function: Press SNOOZE button to suspend alarm sound for a few minutes.
The alarm will start again after 9 minutes.
2. Press / FUNC. button to stop/cancel alarm.
Automatic power o
The radio will switch o after 10 minutes if it does not receive any FM or Bluetooth®
signal and there is no playback by an external audio player (AUX IN). The display light
will turn o and current time will be shown in display.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 15IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 15 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
16
EN
CLEANING AND CARE
Disconnect the product from the power supply before cleaning it. Clean the product
with a soft, damp cloth and a mild cleaning agent. Finish by wiping it with a dry
cloth. Do not use alcohol, acetone, benzene, scouring cleansers etc. to clean the
product. Do not use hard brushes or metal objects.
Warning! Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or
operation. Never hold the product under running water.
Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes,
metallic or sharp objects. Solvents are harmful to human health and can attack
plastic parts, while abrasive cleaning mechanisms and tools may scratch the
surface(s).
SPECIFICATION
Rated Voltage : 230 V~, 50 Hz
Protection class : II
Operation power consumption : 4 W
Standby power consumption : 1 W
Battery operation : 2 x 1.5 V (Type LR03/AAA)
Tuning range (Tuner FM) : 87.5 - 108 MHz
Tuning grid (Tuner FM) : 0.1 MHz
Bluetooth®
Frequency range : 2402 MHz - 2480 MHz
Max. RF power : -0.63 dBm
Operation conditions : 0°C - 40°C
Dimension : approx. 204 x 138 x 115 mm
Weight : approx. 0.74 kg
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Imtron GmbH declares that the radio equipment type OWR 240-B-BT /
OWR 240-W-BT is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
DISPOSAL
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a
designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help
to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or
local authorities for more information.
Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner. Do not put
batteries into the household waste. Please use the return and collection systems
in your community or contact the dealer where you purchased the product.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 16IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 16 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
17
ES
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y
guárdelo para un uso posterior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES . LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y
CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
El rayo con punta de flecha en un triángulo equilátero advierte al usuario de la
presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro del chasis del producto que
puede tener la magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
electrocución a personas y animales.
El símbolo de exclamación en un triángulo equilátero advierte al usuario de la
presencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento en la
documentación que acompaña al dispositivo.
Por motivos de seguridad, este producto de clase II incluye un aislamiento
doble o reforzado, como indica este símbolo.
¡Peligro! Una presión sonora excesiva de auriculares puede provocar pérdidas
de oído. Si escucha música alta durante un tiempo prolongado, puede sufrir
carencias en su oído. Establezca un volumen moderado.
1. Si desea conectar un dispositivo externo con este producto, debe usar un cable
blindado de buena calidad, que garantice la compatibilidad electromagnética del
producto y el cable utilizado en su conjunto.
2. Teste producto está diseñado exclusivamente para el entretenimiento con audio.
No use el producto para otros fines que los descritos en este manual para evitar
situaciones de riesgo. El uso inadecuado es peligroso y anularía la garantía.
3. Solo para uso doméstico. No usar en exteriores.
4. ¡Peligro! Una presión sonora excesiva de auriculares puede provocar pérdidas de
oído. Si escucha música alta durante un tiempo prolongado, puede sufrir carencias
en su oído. Establezca un volumen moderado.
5. ¡Riesgo de asfixia! Mantenga el material de embalaje alejado de los niños.
6. Use exclusivamente condiciones normales de temperatura y humedad ambiente.
7. El producto es adecuado solamente para usarse en grados de latitud templados.
No lo use en los trópicos ni en climas especialmente húmedos.
8. No mueva el producto de entornos fríos a cálidos ni viceversa. La condensación
puede dañar el producto y sus piezas eléctricas.
9. No use accesorios ni complementos distintos a los recomendados por el fabricante
o vendidos junto con este producto. Instálelo siguiendo el manual del usuario.
10. No lo instale cerca de fuentes de calor como radiadores, estufas, fogones ni otros
productos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
11. No mueva el producto cuando esté encendido.
12. No toque, presione ni frote la superficie del producto con objetos afilados o
puntiagudos.
13. ¡Peligro! Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga el producto a la lluvia
ni la humedad.
14. El producto no debe exponerse a goteo ni salpicaduras, ni deben colocarse objetos
llenos de líquido, como jarrones, sobre el producto.
15. Asegúrese de que no se introduzcan objetos ni líquidos por las aperturas.
16. No deben colocarse fuentes de llama abierta, como velas, sobre el producto.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 17IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 17 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
18
ES
17. Dirija cualquier servicio a un agente autorizado. No intente reparar usted mismo
el producto. Es necesaria la asistencia cuando se haya dañado el producto de
cualquier modo, como si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si
se ha derramado líquido o han entrado objetos en el producto, si se ha dañado el
chasis, si el producto se ha visto expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona
con normalidad, o si ha caído.
18. Antes de conectar el producto a la toma de corriente, asegúrese de que la tensión
indicada en el producto coincida con su alimentación local.
19. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su
agente de servicio, o una persona con cualificiación similar, para evitar riesgos.
20. Compruebe con regularidad si el cable de alimentación, el producto o el cable
extensor tienen defectos. Si encuentra defectos, no ponga en marcha el producto.
Desenchúfelo de inmediato.
21. Coloque el cable de alimentación y, si es necesario, un cable extensor adecuado de
forma que sea imposible tirar de él o tropezar. No deje que el cable cuelgue siendo
fácil de alcanzar.
22. No encalle, doble ni pase el cable de alimentación sobre bordes afilados.
23. El enchufe se usa como dispositivo de desconexión; el dispositivo de desconexión
debe ser fácilmente utilizable. Para desconectar por completo la alimentación,
desconecte el enchufe.
24. El producto puede no funcionar correctamente o no reaccionar a las operaciones
de los controles debido a descargas electroestáticas. Apague y desconecte el
producto; vuelva a conectarlo pasados unos segundos.
25. Proteja el cable de alimentación de pisadas y enganches, especialmente en el
enchufe, la toma de corriente y el punto en el que sale del producto.
26. No desconecte nunca el enchufe tirando del cable ni con las manos mojadas.
27. Desconecte el enchufe si se producen fallos durante el uso, durante tormentas
eléctricas, antes de limpiarlo y cuando no use el producto durante un tiempo
prolongado.
28. ¡Peligro! Antes de limpiarlo, apague el producto y desconecte el enchufe de la
toma.
29. Cuando el producto llegue al fin de su vida útil, anúlelo desconectando el enchufe
de la toma y cortando el cable.
30. ¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de cambio inadecuado de baterías.
Sustituya las baterías exclusivamente con el mismo tipo de batería o equivalente.
31. Cambie siempre todas las baterías. No mezcle baterías nuevas y usadas, ni baterías
en distintos estados de carga.
32. Asegúrese de que las baterías estén correctamente introducidas. Observe
la polaridad (+) positivo/ (-) negativo en la batería y el chasis. Las baterías
introducidas incorrectamente pueden provocar fugas o, en casos extremos, incendio
o explosión.
33. Saque las baterías usadas. Saque las baterías si no va a usar el dispositivo durante
un periodo de tiempo prolongado. En caso contrario, las baterías podrían tener
fugas y provocar daños.
34. Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y deséchelas de forma adecuada.
Evite que el ácido de las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra
ácido de las baterías en los ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua y
consulte a un médico de inmediato. Si el ácido de las baterías entra en contacto
con la piel, lave la zona afectada con mucha agua y jabón.
35. Al instalar el aparato, se debe dejar espacio suficiente para su ventilación. No
colocar en librerías, armarios empotrados o similar.
36. No impedir la ventilación tapando las aperturas de ventilación con otros elementos
como pudieran ser periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar ningún
objeto.
37. Las baterías no recargables no deben recargarse.
38. No se deben cortocircuitar los contactos.
39. Retire las baterías del producto antes de su eliminación.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 18IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 18 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
19
ES
FINALIDAD DE USO
Este producto está diseñado para reproducción de audio mediante radio FM, entrada
audio (AUX) o Bluetooth®. Cualquier otro uso puede tener como resultado danos en
el producto o heridas. Este producto esta disenado solo para uso domestico y no esta
pensado para uso comercial.
El Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por los daños al producto, daños a
la propiedad o lesiones debido al descuido o uso inadecuado del producto, o el uso del
producto que no cumpla con el propósito especificado por el fabricante.
CONTROLES Y COMPONENTES
A. Altavoz
B. Botón PRE.–/ ALARM 1
C. Botón / CLOCK
D. Botón PRE.+/ ALARM 2
E. Botón SLEEP/ SNOOZE
F. Dial de volumen – VOL +
G. Botón SCAN/ PRESET
H. Botón / FUNC.
I. Botón / SCAN+
J. Botón / SCAN–
K. Pantalla
L. Antena
M. Tapa del compartimento de
baterías
N. Toma de auriculares de 3,5mm
O. Entrada audio AUX IN
P. Enchufe y cable de alimentación
CONTENIDO DE ENTREGA
1 x Radio
1 x Manual de usuario
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Compruebe
que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto
o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 19IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 19 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
20
ES
FUNCIONAMIENTO
Ajuste De La Antena
1
Para una recepción óptima, extienda la antena completamente y ajústela.
ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN
Funcionamiento con corriente eléctrica
Conecte el cable de red a una toma de corriente adecuada.
Batería de respaldo
Inserte las baterías para que el reloj continúe funcionando en posibles fallos de
alimentación. Cuando vuelva la corriente de la red, en la pantalla aparecerá la hora
correcta.
1. Abra el compartimiento de baterías.
2. Inserte 2 baterías de 1,5 V tipo AAA (no incluidas en la entrega). Asegúrese de que
la polaridad sea correcta de acuerdo con la indicación.
3. Cierre el compartimiento de baterías.
Nota:
La radio y la alarma no funcionarán en el modo de respaldo.
Switch on appliance
2
Apriete el botón / FUNC. para encender la unidad.
Ajuste El Volumen
3
El volumen puede ser ajustado durante la reproducción con el control de volumen.
Selección del modo de funcionamiento
4
Si se enciende la radio puede seleccionar el modo deseado FM (radio FM) > bt
(Bluetooth®) > AUX (AUH, entrada audio) pulsando FUNC. Botón.
Radio FM
Selección de emisoras de FM
5
Apriete FUNC. para seleccionar las emisoras de FM. La radio reproduce la última
emisora seleccionada.
Selecting FM station frequencies
6
1. Selección manual de frecuencia
Pulse los botones o para cambiar la frecuencia en los pasos 0.1 MHz.
Mantenga los botones o pulsados para establecer una frecuencia
rápidamente.
2. Exploración y guardado automáticos
Pulse el botón SCAN durante como mínimo 2 segundo para explorar toda la
banda de frecuencia y guardar todas las emisoras recibidas de una en uno.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 20IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 20 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
21
ES
Almacenamiento de emisoras FM
7
Se pueden guardar hasta 30 emisoras FM en la memorias.
1. Seleccione la emisora deseada.
2. Pulse el botón PRESET. En 5 segundos, elija la emisora prestablecida con los
botones PRE.– / PRE.+ y pulse PRESET para guardar la emisora en el valor
prestablecido que desee.
3. Se muestra el número preestablecido de la emisora guardada.
4. Repita los pasos 1 y 2 para guardar más emisoras FM.
Selección de emisoras de FM preestablecidas
8
1. Encienda la radio y seleccione la función de radio FM con el botón FUNC..
2. Use los botones PRE.– / PRE.+ para seleccionar una emisora guardada.
Entrada auxiliar (AUX-IN)
Nota: Si desea conectar un dispositivo externo con este producto, debe usar un cable
blindado de buena calidad, que garantice la compatibilidad electromagnética del
producto y el cable utilizado en su conjunto.
9
Esta radio le permite escuchar dispositivos externos de audio.
1. Conecte un cable (no incluido) en el conector de entrada AUX IN (AUXILIAR)
(3,5 mm) en la parte posterior de la radio.
2. Pulse el botón FUNC. y seleccione la función AUX (AUH).
3. Comience la reproducción desde el dispositivo.
Atención
Antes de conectar un dispositivo externo de reproducción, lea detenidamente la
respectiva guía de usuario y las instrucciones de seguridad así como las instrucciones
relativas al uso con otros dispositivos.
BLUETOOTH®
Este modo le permite utilizar la radio como un altavoz para un dispositivo externo
(por ejemplo un teléfono móvil o un reproductor de MP3). La señal es transmitida
inalámbricamente a través de Bluetooth®.
Nota:
Antes de la reproducción, debe emparejar la radio (en este caso el receptor de
Bluetooth®) y el dispositivo (transmisor).
Compatibilidad
Este producto es compatible con dispositivos móviles y de música con Bluetooth®
activado. Incorpora Bluetooth® versión 5,0. También funciona con dispositivos
que incorporan otras versiones de Bluetooth® que soportan p. ej. Escucha estéreo
inalámbrico.
Perfil Avanzado de Distribución de Audio
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio)
Control inalámbrico de música
AVRCP (Perfil de Control a Distancia de Audio/Vídeo)
Nota
Mantenga una distancia de 8 metro durante el emparejamiento.
Antes de emparejar una fuente de AV Bluetooth® , consulte la guía del usuario de
la fuente de AV en lo relativo a las instrucciones de seguridad y el uso con otros
dispositivos.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 21IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 21 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
22
ES
Emparejamiento
1. Pulse el botón FUNC. hasta que aparezca bt en pantalla. El producto estará en
modo Bluetooth®.
2. Active la función Bluetooth® del dispositivo de reproducción. Si fuera necesario,
haga una búsqueda de dispositivos con Bluetooth®. Empareje el dispositivo de
reproducción con el OWR 240-B-BT / OWR 240-W-BT. Los dispositivos estarán
conectados y se emitirá una señal acústica.
3. Para finalizar la conexión Bluetooth®:
Apague la función Bluetooth® en el dispositivo de reproducción y se volverá a
emitir una señal acústica.
Cambie el Modo.
Bluetooth®-Reproducción
1. Inicie la reproducción de música en el dispositivo de audio.
2. Pulse el botón o brevemente para saltar de título adelante o atrás.
3. Ajuste el volumen con el dial – VOL +.
CONFIGURACIÓN GENERAL
Ajuste de la hora
Siga estos pasos.
La hora solo se puede establecer con la radio apagada, es decir, en modo espera:
1. Pulse el botón CLOCK durante 2 segundo y use los botones o para
establecer el sistema horario (24H / 12H).
2. Pulse el botón CLOCK de nuevo y use los botones o para establecer las horas.
3. Pulse el botón CLOCK de nuevo y use los botones o para establecer los
minutos.
Pulse el botón CLOCK por cuarta vez para finalizar la configuración.
Función de descanso (SLEEP)
La función solamente está disponible con la radio encendida.
Pulse el botón SLEEP repetidamente hasta establecer el tiempo deseado, entre 120-5
minutos o OFF. El tiempo de descanso seleccionado pasará hasta que el dispositivo
se apague.
Función de alarma
10
Activar y desactivar alarma
Para establecer la hora de alarma apague el producto con el botón de encendido /
apagado .
Inicie la configuración de hora de alarma (ALARM 1 y ALARM 2):
Mantenga pulsado el botón ALARM 1 aproximadamente 3 segundos.
Indicación (parpadeando): número de horas
1. Pulse o para ajustar la hora. Confirme con ALARM 1. Parpadearán los
dígitos de minutos.
2. Pulse o para ajustar los minutos. Confirme con ALARM 1. Parpadeará el
modo de alarma.
3. Pulse o para seleccionar uno de los siguientes modos de alarma: bU2
(tono de alarma) > (radio FM). Confirme con ALARM 1.
4. Cuando seleccione (radio FM) seleccione a continuación la ubicación de
memoria del programa deseado, P01 a P30. Confirme con ALARM 1.
Cuando haya realizado y confirmado la configuración, el símbolo de alarma
aparecerá en pantalla.
5. Haga lo mismo para configurar el 2º despertador. Pulse el botón ALARM 2 en
lugar de ALARM 1.
Desactivar la alarma
Pulse el botón ALARM 1 o ALARM 2 repetidamente hasta que el símbolo 12 se
apague.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 22IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 22 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
23
ES
Detener alarma
1. Función parada: Pulse el botón SNOOZE para suspender el sonido de la alarma
durante unos minutos. La alarma volverá a sonar después de 9 minutos.
2. Pulse el botón / FUNC. para detener/cancelar la alarma.
Apagado automático
La radio se apagará una vez transcurridos si no recibe ninguna señal de radio FM o
Bluetooth® y no se reproduce en un reproductor de audio externo (AUX IN). La luz de
la pantalla se apagará y se mostrará la hora actual en la pantalla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. Limpie el
producto con un paño suave y húmedo y un producto de limpieza suave. Termine
frotando con un paño seco. No utilice alcohol, acetona, benceno, limpiadores para
fregar, etc. para limpiar el producto. No utilice cepillos duros u objetos metálicos.
Atención! No sumerja nunca las piezas eléctricas del producto en agua durante la
limpieza o el uso. No aguante nunca el producto bajo agua corriente.
Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos
rígidos, objetos metálicos o afilados. Los disolventes son dañinos para la salud
humana y pueden afectar a las piezas de plástico, mientras que los mecanismos y
herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las superficies.
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal : 230 V~, 50 Hz
Potencia de entrada nominal : II
Consumo de potencia en funcionamiento : 4 W
Consumo de potencia en espera : 1 W
Funciona con batería : 2 x 1,5 V (Type LR03/AAA)
Gama de sintonización (Sintonizador FM) : 87,5 - 108 MHz
Parrilla de sintonización (Sintonizador FM) : 0,1 MHz
Bluetooth®
Gama de frecuencia : 2402 MHz - 2480 MHz
Máxima potencia de radiofrecuencia : -0,63 dBm
Condiciones operativas : 0°C - 40°C
Dimensiones : aprox. 204 x 138 x 115 mm
Peso : aprox. 0,74 kg
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, Imtron GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico OWR 240-
B-BT / OWR 240-W-BT es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de
la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato en la basura doméstica. Llévelo a un punto de
recogida selectiva para el reciclaje de los componentes eléctricos y electrónicos.
Póngase en contacto con su vendedor o autoridades locales para obtener más
información al respecto.
Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No tire
las pilas junto con los residuos domésticos del hogar. Utilice los sistemas de
devolución y recogida de su comunidad o póngase en contacto con el vendedor
al que compró el producto.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 23IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 23 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
24
FR
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent
manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . LISEZ ATTENTIVEMENT ET
CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
Le symbole d’éclair avec une flèche dans un triangle équilatéral a pour objectif
d’alerter l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » non isolée à
l’intérieur du produit, pouvant être susamment forte pour constituer un
risque d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral vise à alerter l’utilisateur de
la présence d’instructions importantes pour l’utilisation et l’entretien dans les
documents accompagnant l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, ce produit de catégorieII est fourni avec une
isolation double ou renforcée comme l’indique ce symbole.
Danger ! Un volume sonore excessif durant l’écoute avec des écouteurs ou un
casque peut entraîner une perte auditive. Lécoute prolongée de musique à
volume élevé peut endommager votre audition. Régler le volume
raisonnablement.
1. Si vous souhaitez connecter un appareil externe à ce produit, vous devez utiliser un
câble blindé de bonne qualité, qui garantit la compatibilité électromagnétique du
produit et du câble utilisé dans son ensemble.
2. Cet appareil est destiné uniquement au divertissement audio. Afin d’éviter une
situation dangereuse, ne pas utiliser le produit pour un usage autre que celui décrit
dans cette notice. Une mauvaise utilisation est dangereuse et rendra la garantie
caduque.
3. Réservé à un usage familial. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
4. Danger! Un volume sonore excessif durant l’écoute avec des écouteurs ou un
casque peut entraîner une perte auditive. Lécoute prolongée de musique à volume
élevé peut endommager votre audition. Régler le volume raisonnablement.
5. Risque d’asphyxie! Garder tous les emballages hors de portée des enfants.
6. Utiliser uniquement dans des conditions normales de température et d’humidité.
7. Le produit convient uniquement à des climats modérés. Ne pas utiliser sous une
latitude tropicale ou dans un climat particulièrement humide.
8. Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un endroit chaud et vice versa. Le
condensation peut endommager le produit et les pièces électriques.
9. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant ou non vendus
avec ce produit. Installer selon cette notice.
10. Ne pas installer pas près de toute source de chaleur telle qu’un radiateur, une
bouche de chaleur, une cuisinière ou autre appareil (y compris amplificateur) qui
émet de la chaleur.
11. Ne pas déplacer le produit lorsqu’il est en marche.
12. Ne pas toucher, appuyer ou gratter la surface du produit avec des objets coupants
ou durs.
13. Danger! Pour réduire le risque d’incendie et de choc électrique, ne pas exposer ce
produit à la pluie ou à l’humidité.
14. L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux éclaboussures, et
aucun objet rempli de liquide comme un vase ne doit y être posé.
15. Veiller à ne pas laisser entrer d’objet ni de liquide dans le produit par les
ouvertures.
16. Ne pas poser de flamme telle qu’une bougie allumée sur l’appareil.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 24IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 24 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
25
FR
17. Confier l’entretien et les réparations à un réparateur agréé. Ne pas essayer de
réparer l’appareil vous-même. Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil
a été endommagé de quelque manière que ce soit, par exemple si le cordon
électrique ou la prise sont endommagés, si du liquide a été répandu sur l’appareil,
si des objets sont tombés dedans, si le boîtier est endommagé, si l’appareil a été
exposé à la pluie ou à l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou si
l’appareil est tombé.
18. Avant de brancher l’appareil sur une prise électrique, vérifier que la tension
indiquée sur le produit correspond à celle du secteur.
19. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être réparé par le fabricant, son
représentant ou une personne qualifiée pour éviter tout danger.
20. Vérifier régulièrement que le cordon d’alimentation, le produit ou la rallonge ne
sont pas défectueux. S’ils sont défectueux, ne pas utiliser le produit. Débrancher
immédiatement le fiche d’alimentation.
21. Placer le cordon d’alimentation et, si nécessaire, une rallonge appropriée de
manière à ce qu’il soit impossible de trébucher dessus. Ne pas laisser pendre le
câble d’alimentation facilement accessible.
22. Ne pas coincer, plier ni tirer le cordon d’alimentation sur des bords tranchants.
23. La fiche d’alimentation sert de dispositif de débranchement et doit rester
accessible. Pour déconnecter complètement l’entrée d’alimentation, débrancher la
fiche du secteur.
24. Le produit peut mal fonctionner ou ne pas réagir aux boutons en raison d’une
décharge électrostatique. Éteindre et débrancher l’appareil, puis le rebrancher
quelques secondes plus tard.
25. Protéger le cordon d’alimentation (personne ne doit marcher dessus et il ne doit
pas être pincé en particulier au niveau de la prise), les prises de courant et le point
où la prise sort de l’appareil.
26. Ne jamais tirer sur la fiche par le cordon d’alimentation ou avec les mains mouillées.
27. Débrancher la fiche d’alimentation en cas de défaillance pendant l’utilisation,
pendant les orages, avant le nettoyage et si vous n’allez pas utiliser l’appareil
pendant une longue durée.
28. Danger! Avant un nettoyage, éteindre l’appareil et débrancher la fiche
d’alimentation de la prise électrique.
29. Quand le produit est en fin de durée de vie, le rendre inutilisable en débranchant la
fiche du secteur et en coupant le cordon en deux.
30. Attention ! Risque d’explosion en cas de mauvais remplacement des piles.
Remplacez uniquement les piles par des piles du même type ou d’un type
équivalent.
31. Changez toujours le bloc-pile entier. Ne mélangez pas des piles usagées et les piles
neuves, ou des piles avec des états de charge diérents.
32. Assurez-vous que les piles soient bien insérées. Respectez les polarités (+) plus/(-)
négative sur la pile et le boîtier. Des piles mal insérées peuvent fuir ou, dans les cas
extrêmes, causer un incendie ou une explosion.
33. Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous savez que l’appareil ne sera pas
utilisé pendant longtemps. Sinon, les piles peuvent fuir et endommager.
34. Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un tissu et jetez-les en conséquence. Évitez
que l’acide des piles ne touche la peau et les yeux. En cas de contact avec vos
yeux, rincez-les abondamment à l’eau et consultez un médecin immédiatement. En
cas de contact avec votre peau, lavez la zone aectée avec de l’eau et du savon.
35. Lors de l’installation de l’appareil, laisser susamment d’espace pour une
ventilation adéquate. Ne pas l’installer dans des bibliothèques, des armoires
intégrées ou équivalent.
36. Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les ouvertures avec des objets comme
des journaux, du linge de table, des rideaux, etc. Ne pas insérer un quelconque
objet dans les fentes.
37. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
38. Ne court-circuitez pas les connexions.
39. Retirer les piles du produit avant de le mettre au rebut.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 25IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 25 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
26
FR
INTENDED USE
Ce produit est destiné à la lecture audio par radio FM, entrée audio (AUX) ou
Bluetooth®. Tout autre usage peut occasionner des dommages materiels et corporels.
Cet appareil est reserve a un usage familial. Il n’est pas destine a un usage commercial.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage
inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant.
COMMANDES ET COMPOSANTS
A. Haut-parleur
B. Bouton PRE.–/ ALARM 1
C. / Bouton CLOCK
D. Bouton PRE.+/ ALARM 2
E. Bouton SLEEP/ SNOOZE
F. Molette de volume – VOL +
G. Bouton SCAN/ PRESET
H. / Bouton FUNC.
I. / Bouton SCAN+
J. / Bouton SCAN–
K. Écran
L. Antenne
M. Compartiment à piles avec
couvercle
N. Prise casque 3,5mm
O. Entrée audio AUX IN
P. Cordon et fiche d’alimentation
CONTENU DE LA BOÎTE
1 x Radio
1 x Mode d’emploi
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Vérifiez
que le contenu est complet et qu’il n’est pas endommagé. Si le contenu livré est
incomplet ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur.
UTILISATION
Regler l’antenne
1
Pour une réception optimale, sortez l’antenne, déployez-la à fond et réglez-la.
Alimentation électrique
Fonctionnement par secteur
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise d’alimentation adaptee.
Pile de secours
Installez les piles pour que l’horloge continue de fonctionner en cas de panne de
courant. Dès que l’alimentation sera rétablie, la bonne heure s’achera.
1. Ouvrez le compartiment à piles.
2. Installez 2piles de 1,5V type AAA (non incluses dans la boîte). Respectez la
polarité indiquée.
3. Fermez le compartiment à piles.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 26IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 26 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
27
FR
Remarque:
La radio et l’alarme ne fonctionneront pas pendant le fonctionnement de l’alimentation
de secours.
Allumer la radio
2
Appuyez sur le bouton / FUNC. pour mettre l’appareil sous tension
Régler le volume
3
Le volume peut être réglé au cours de la lecture avec la commande de volume.
Sélection du mode de fonctionnement
4
Si la radio est allumée, vous pouvez sélectionner le mode souhaité FM (radio FM) >
bt (Bluetooth®) > AUX (AUH, entrée audio) en appuyant sur le bouton FUNC.
Radio FM
Sélectionner des stations FM
5
Appuyez sur FUNC. pour sélectionner des stations FM. La radio diuse la dernière
station sélectionnée.
Sélectionner des fréquences de stations FM
6
1. Sélection manuelle de la fréquence
Appuyez sur les boutons ou pour changer la fréquence par incrément de
0.1 MHz. Maintenez les boutons ou enfoncés pour régler rapidement la
fréquence.
2. Recherche automatique et stockage
Appuyez sur le bouton SCAN pendant au moins 2seconde pour balayer
la totalité de la plage de fréquences et pour que les stations reçues soient
automatiquement enregistrées une par une.
Mémoriser des stations FM
7
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations FM préréglées.
1. Sélectionnez la station voulue
2. Appuyez sur le bouton PRESET. Dans les 5 secondes choisissez le pré-réglage
avec les boutons PRE.– / PRE.+ et appuyez sur PRESET pour sauvegarder la
station sur le pré-réglage souhaité.
3. Le numéro préréglé de la station mémorisée s’ache.
4. Répétez les étapes 1 et 2 pour sauvegarder plus de stations FM.
Sélectionner des stations FM préréglées
8
1. Allumez la radio et sélectionnez la fonction radio FM avec le bouton FUNC.
2. Utilisez les boutons PRE.– / PRE.+ pour sélectionner une station enregistrée.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 27IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 27 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
28
FR
ENTRÉE AUX
Note: Si vous souhaitez connecter un appareil externe à ce produit, vous devez utiliser
un câble blindé de bonne qualité, qui garantit la compatibilité électromagnétique du
produit et du câble utilisé dans son ensemble.
9
Cette radio vous permet d’écouter des périphériques audio externes.
1. Branchez un câble (non fourni) à la prise AUX IN (ENTRÉE AUX) (3,5 mm) à
l’arrière de la radio.
2. Appuyez sur le bouton FUNC. et sélectionnez la fonction AUX (AUH).
3. Lancez la lecture à partir de l’appareil.
Attention!
Avant de raccorder un périphérique de lecture, veuillez lire attentivement le guide
d’utilisation et les consignes de sécurité correspondantes ainsi que les instructions
concernant l’utilisation avec d’autres appareils.
BLUETOOTH®
Ce mode vous permet d’utiliser la radio comme un haut-parleur pour un appareil
externe (ex : téléphone mobile ou lecteur MP3). Le signal est transmis sans file par
Bluetooth®.
Remarque:
Avant la lecture, il vous faut apparier la radio (dans ce cas le récepteur Bluetooth®) et
l’appareil (transmetteur).
Compatibilité
Cet appareil est compatible avec les téléphones mobiles et les appareils de musique
activés sur Bluetooth®. Il comporte la version Bluetooth® 5,0. Il fonctionne aussi avec les
appareils comportant d’autres versions de Bluetooth® supportant par exemple :
Ecoute stéréo sans fil
A2DP (Profil de Distribution d’Audio Avancé) Commande sans fil de musique
Commande sans fil de musique
AVRCP (Profil Audio/Vidéo à distance)
Remarque
La portée doit être de 8 mètre lors de l’appariement.
Avant d’apparier une source AV Bluetooth®, consultez le mode d’emploi de la source
AV concernant les précautions de sécurité et l’utilisation avec d’autres appareils.
Appairage
1. Appuyez sur le bouton FUNC. jusqu’à ce que bt s’ache. L’appareil est en mode
Bluetooth®.
2. Activez la fonction Bluetooth® sur le lecteur audio. Si nécessaire, recherchez les
appareils Bluetooth®. Connectezvotre lecteur avec OWR 240-B-BT / OWR 240-
W-BT. The Les appareils sont maintenant connectés et vous entendrez un signal
sonore.
3. Pour désactiver la connexion Bluetooth®:
Arrêtez la fonction Bluetooth® sur l’appareil de lecture et un signal sonore
retentira de nouveau.
Changement de mode.
Lecture via Bluetooth®
1. Démarrez la lecture de la musique sur l’appareil audio.
2. Appuyez brièvement sur le bouton ou pour passer à la piste suivante ou
précédente.
3. Réglez le volume avec la molette – VOL + .
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 28IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 28 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
29
FR
PARAMÈTRES GÉNÉRAUX
Régler l’heure
Suivez les étapes suivantes.
Vous ne pouvez régler l’heure que lorsque la radio est éteinte, c’est-à-dire en mode
veille:
1. Appuyez sur le bouton CLOCK pendant 2seconde et utilisez les boutons ou
pour régler le système horaire (24H / 12H).
2. Appuyez sur le bouton CLOCK de nouveau et utilisez les boutons ou pour
régler les heures.
3. Appuyez sur le bouton CLOCK de nouveau et utilisez les boutons ou pour
régler les minutes.
Appuyez sur le bouton CLOCK une quatrième fois pour terminer le réglage.
Fonction Snooze (SLEEP)
Cette fonction est seulement disponible lorsque la radio est allumée.
Appuyez sur le bouton SLEEP à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’heure souhaitée
soit réglée entre 120- 5minutes ou OFF. Une fois le délai de rappel d’alarme écoulé,
l’appareil s’éteint.
Fonction d’alarme
10
Activer et désactiver l’alarme
Pour régler l’heure de l’alarme, éteignez l’appareil avec le bouton marche / arrêt .
Commencez à régler l’heure de l’alarme (ALARM 1 et ALARM 2):
Maintenez le bouton ALARM 1 enfoncé pendant environ 3secondes.
Achage (clignotement): nombre des heures
1. Appuyez sur le boutons ou pour régler l’heure. Confirmez avec
ALARM 1. Les chires des minutes clignotent.
2. Appuyez sur le boutons ou pour régler les minutes. Confirmez avec
ALARM 1. Le mode alarme clignote.
3. Appuyez sur le boutons ou pour sélectionner l’un des modes d’alarme
suivants: bU2 (sonnerie d’alarme) (radio FM). Confirmez avec ALARM 1.
4. Lorsque vous sélectionnez (radio FM), vous pouvez alors choisir
l’emplacement souhaité de mémorisation de programmes P01 à P30.
Confirmez avec ALARM 1.
Après avoir eectué et confirmé les réglages, le symbole de l’alarme s’ache
sur l’écran.
5. Eectuez les mêmes opérations pour régler la deuxième alarme. Appuyez sur
le bouton ALARM 2 au lieu de ALARM 1.
Désactiver l’alarme
Appuyez sur le bouton ALARM 1 ou ALARM 2 à plusieurs reprises jusqu’à ce que le
symbole 12 s’éteigne.
Arrêt d'alarme
1. Fonction Sommeil : Appuyez sur le bouton SNOOZE pour interrompre le son de
l'alarme pendant quelques minutes. L'alarme se déclenchera à nouveau 9 minutes
plus tard.
2. Appuyez sur le bouton / FUNC. pour arrêter/annuler l'alarme.
Arrêt automatique
La radio s'éteindra après 10 minutes si aucun signal de radio FM ou Bluetooth® n'est capté
et qu'aucune lecture soit eectuée par un lecteur audio externe (AUX IN). L'éclairage de
l'écran s'éteindra et l'heure en cours s'y achera.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 29IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 29 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
30
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez le produit de l’alimentation secteur avant de le nettoyer. Nettoyez le
produit avec un chion doux et humide et un nettoyant doux. Terminez en l’essuyant
avec un chion sec. N’utilisez pas d’alcool, d’acétone, de benzène, de nettoyants
abrasifs, etc. pour nettoyer le produit. N’utilisez pas de brosses dures ou d’objets
métalliques.
Avertissement ! Ne jamais plonger dans l'eau, les parties électriques de l'appareil
pendant le nettoyage ou le fonctionnement. Ne jamais placer l'appareil sous l'eau
courant.
Avertissement! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux
abrasifs, des brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont
dangereux pour la santé humaine et peuvent ronger les éléments en plastique, alors
que des mécanismes et des outils de nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces.
CARACTERISTIQUES
Tension nominale : 230 V~, 50 Hz
Classe de protection : II
Consommation électrique en
fonctionnement
: 4 W
Consommation électrique en veille : 1 W
Sur piles : 2 x 1,5 V (Type LR03/AAA)
Bande de fréquences (Radio FM) : 87,5 - 108 MHz
Grille d’accord (Radio FM) : 0,1 MHz
Bluetooth®
Gamme de frequence : 2402 MHz - 2480 MHz
Puissance de radiofréquence
maximale
: -0,63 dBm
Conditions de fonctionnement : 0°C - 40°C
Dimensions : env. 204 x 138 x 115 mm
Poids : env. 0,74 kg
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le soussigné, Imtron GmbH, déclare que l’équipement radioélectrique du type
OWR 240-B-BT / OWR 240-W-BT est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
MISE AU REBUT
Ne jetez pas cet appareil aux ordures ménagères. Rapportez-le dans un centre
de collecte adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques.
Pour plus d’informations, contactez votre détaillant ou les autorités locales.
Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les
ordures ménagères. Rapportezles dans un centre de collecte local ou contactez
le revendeur où vous avez acheté ce produit.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 30IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 30 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
GR
31
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
Το φλας που αναβοσβήνει με την κεφαλή τόξου μέσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο
προορίζεται στο να προειδοποιεί τον χρήστη για την παρουσία μη μονωμένης “επικίνδυνης
τάσης” στο εσωτερικό του περιβλήματος του προϊόντος, η οποία μπορεί να είναι επαρκούς
έντασης έτσι ώστε να αποτελεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας για ανθρώπους και ζώα.
Το θαυμαστικό στο εσωτερικό του ισόπλευρου τριγώνου προορίζεται στην προειδοποίηση
του χρήστη για την παρουσία σημαντικών οδηγιών λειτουργίας και συντήρησης στη
βιβλιογραφία που συνοδεύει τη συσκευή.
Για λόγους ασφαλείας, το προϊόν αυτό κλάσης II παρέχεται με διπλή ή με ενισχυμένη
μόνωση όπως δείχνεται με αυτό το σύμβολο.
Κίνδυνος! Τυχόν υπερβολική πίεση ήχου από ακουστικά και ηχεία μπορεί να προκαλέσει
απώλεια της ακοής. Αν ακούτε μουσική δυνατά για μεγάλο χρονικό διάστημα, η ακοή σας
μπορεί να υποστεί επιβλαβείς συνέπειες. Ρυθμίστε σε μια μέτρια ένταση ήχου.
1. Εάν θα θέλατε να συνδέσετε μια εξωτερική συσκευή με το προϊόν, θα πρέπει να
χρησιμοποιήσετε ένα καλώδιο καλής ποιότητας με θωράκιση το οποίο να διασφαλίζει την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα του προϊόντος και του καλωδίου ως σύνολο.
2. Το προϊόν αυτό προορίζεται για ψυχαγωγία ήχου και μόνο. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό
για σκοπό διαφορετικό από εκείνο που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο για να αποφύγετε
την οποιαδήποτε επικίνδυνη κατάσταση. Η ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα
καταστήσει άκυρη την οποιαδήποτε εγγύηση.
3. Για οικιακή χρήση και μόνο. Να μη χρησιμοποιείται σε εξωτερικούς χώρους.
4. Κίνδυνος! Τυχόν υπερβολική πίεση ήχου από ακουστικά και ηχεία μπορεί να προκαλέσει
απώλεια της ακοής. Αν ακούτε μουσική δυνατά για μεγάλο χρονικό διάστημα, η ακοή σας
μπορεί να υποστεί επιβλαβείς συνέπειες. Ρυθμίστε σε μια μέτρια ένταση ήχου.
5. Κίνδυνος ασφυξίας! Φυλάξτε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
6. Η χρήση πρέπει να γίνεται μόνο κάτω από τις κανονικές συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας.
7. Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε µεσαία γεωγραφικά πλάτη. Μην το
χρησιμοποιείτε σε τροπικές χώρες ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίματα.
8. Μη μετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα μέσα και αντίστροφα. Η συμπύκνωση ατμών
μπορεί να επιφέρει ζημία στο προϊόν και στα ηλεκτρικά του μέρη.
9. Μη χρησιμοποιείτε προσαρτήματα ή εξαρτήματα άλλα από εκείνα που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή ή πωλούνται με το προϊόν αυτό. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται σύμφωνα με
αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
10. Μην κάνετε την εγκατάσταση κοντά σε πηγές θερμότητας όπως καλοριφέρ, αερόθερμα,
σόμπες ή άλλα προϊόντα (συμπεριλαμβανομένων των ενισχυτών) που παράγουν θερμότητα.
11. Μη μετατοπίζετε ή μετακινείτε το προϊόν όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
12. Μην αγγίζετε, μην σπρώχνετε ή ξύνετε την επιφάνεια του προϊόντος με οποιαδήποτε αιχμηρά ή
σκληρά αντικείμενα.
13. Κίνδυνος! Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή υγρασία για να αποφύγετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
14. Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνες και σε πιτσιλίσματα και δεν πρέπει να
τοποθετούνται αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως τα βάζα, πάνω στο προϊόν.
15. Πρέπει να λαμβάνεται πρόνοια έτσι ώστε να μην εισέρχονται στο περίβλημα αντικείμενα ή υγρά
μέσω των ανοιγμάτων.
16. Δεν πρέπει να τοποθετούνται γυμνές φλόγες, όπως αναμμένα κεριά, πάνω στο προϊόν.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 31IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 31 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
GR
32
17. Κάθε είδους σέρβις πρέπει να γίνεται από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε το προϊόν μόνοι σας. Απαιτείται σέρβις όταν το προϊόν έχει
υποστεί ζημιά οποιουδήποτε τύπου, όπως ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή στο φις, έχει
στάξει υγρό,έχουν πέσει αντικείμενα στο προϊόν, το περίβλημα έχει υποστεί ζημιά, το προϊόν
έχει εκτεθεί σε βροχή ή σε υγρασία, δεν λειτουργεί κανονικά, ή έχει πέσει.
18. Πριν να συνδέσετε το προϊόν σε μια πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η
τάση που υποδεικνύεται πάνω στο προϊόν αντιστοιχεί στην τοπική σας τάση τροφοδοσίας.
19. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημία, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή από τον αντιπρόσωπό του για το σέρβις ή από άτομο με παρόμοια
εξειδίκευση, έτσι ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος.
20. Ελέγχετε σε τακτική βάση αν το καλώδιο τροφοδοσίας, το προϊόν ή η επέκταση του καλωδίου
έχουν υποστεί ζημία. Σε περίπτωση που βρεθεί το οποιοδήποτε ελάττωμα, μη θέσετε το
προϊόν σε λειτουργία. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα.
21. Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και, αν χρειάζεται, μια κατάλληλη επέκταση καλωδίου
κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μη μπορεί να βγει από την πρίζα ή να σκοντάψει κάποιος επάνω
του. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται στα πλαίσια της άμεσης πρόσβασης.
22. Μην εμπλέκετε, μη λυγίζετε και μη τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας πάνω από κοφτερές
άκρες.
23. Το φις τροφοδοσίας χρησιμοποιείται ως η διάταξη αποσύνδεσης· η διάταξη αποσύνδεσης θα
παραμένει άμεσα λειτουργίσιμη. Για να διακόψετε τελείως την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος,
αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας.
24. Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή να μην αντιδρά στη λειτουργία οποιουδήποτε
ελέγχου λόγω ηλεκτροστατικής εκφόρτισης. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν·
επανασυνδέστε μετά από λίγα δευτερόλεπτα.
25. Προστατεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας ωστε να μη μπορεί να περπατήσει κανείς επάνω του ή
να τρυπήσει το φις, ιδιαίτερα, τα πολύπριζα καθώς και το σημείο όπου το αυτό βγαίνει από το
προϊόν.
26. Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τροφοδοσίας ή με υγρά χέρια.
27. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας σε περίπτωση που παρουσιαστούν βλάβες κατά τη χρήση,
κατά τη διάρκεια καταιγίδων με αστραπές, πριν από τον καθαρισμό και όταν δεν χρησιμοποιείτε
το προϊόν για ένα μακροχρόνιο διάστημα.
28. Κίνδυνος! Πριν από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε το φις από
την πρίζα.
29. Όταν ο χρόνος ζωής του προϊόντος έχει φθάσει στο τέλος του, καταστήστε το ελαττωματικό
αποσυνδέοντας το φις από την πρίζα και κόβοντας το καλώδιο στα δυο.
30. Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης από ακατάλληλη αντικατάσταση των μπαταριών.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μόνο με την ίδια ή με ισοδύναμου τύπου μπαταρία.
31. Να αλλάζετε πάντοτε το ολόκληρο πακέτο μπαταρίας. Μην ανακατεύετε παλιές και
καινούργιες μπαταρίες, ή μπαταρίες με διαφορετική κατάσταση φόρτισης.
32. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν εισαχθεί σωστά. Παρατηρείστε την πολικότητα (+) θετική /
(-) αρνητική πάνω στην μπαταρία και στο περίβλημα. Μπαταρίες που δεν έχουν εισαχθεί σωστά
μπορεί να οδηγήσουν σε διαρροές ή, σε ακραίες περιπτώσεις, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη.
33. Αφαιρέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν γνωρίζετε ότι η
συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Διαφορετικά, οι
μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή και να προκαλέσουν ζημιές.
34. Αν υπάρξει διαρροή των μπαταριών, αφαιρέστε τις με ένα κομμάτι ύφασμα και απορρίψτε της
ανάλογα. Μην αφήνετε το οξύ της μπαταρίας να έρθει σε επαφή με το δέρμα και τα μάτια. Αν
μπει οξύ μπαταρίας στα μάτια σας, ξεπλύντε τα πολύ καλά με πολύ νερό και συμβολευτείτε
αμέσως ένα γιατρό. Αν κάποιο οξύ της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, πλύντε
την προσβληθείσα περιοχή με πολύ νερό και σαπούνι.
35. Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήνετε επαρκή χώρο για τον εξαερισμό. Μην την τοποθετείτε
σε βιβλιοθήκες, εντοιχισμένα ντουλάπια ή παρόμοια σημεία.
36. Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα ανοίγματα εξαερισμού με αντικείμενα όπως
εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κ.λπ. Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη
συσκευή.
37. Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται.
38. Οι συνδέσεις δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
39. Απομακρύνετε τις μπαταρίες από το προϊόν πριν το απορρίψετε.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 32IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 32 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
GR
33
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το παρόν προϊόν προορίζεται για αναπαραγωγή ήχου μέσω Ραδιοφώνου-FM, εισόδου ήχου (AUX)
ή Bluetooth®. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την πρόκληση ζημιάς στο
προϊόν ή τραυματισμούς. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση και δεν προορίζεται
για εμπορική χρήση.
Η Imtron GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν, υλικές ζημιές ή
τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης ή μη σύμφωνης με τον
αναφερόμενο από τον κατασκευαστή σκοπό του προϊόντος.
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
A. Ηχείο
B. Πλήκτρο PRE.–/ ALARM 1
C. Πλήκτρο / CLOCK
D. Πλήκτρο PRE.+/ ALARM 2
E. Πλήκτρο SLEEP/ SNOOZE
F. Κουμπί έντασης ήχου – VOL +
G. Πλήκτρο SCAN/ PRESET
H. Πλήκτρο / FUNC.
I. Πλήκτρο / SCAN+
J. Πλήκτρο / SCAN–
K. Οθόνη
L. Κεραία
M. Θήκη μπαταρίας με κάλυμμα
N. Υποδοχή ακουστικών 3.5 mm
O. Είσοδος ήχου AUX IN
P. Καλώδιο τροφοδοσίας με φις
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
1 x Ραδιόφωνο
1 x Εγχειρίδιο χρήστη
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία. Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που
σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης
δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ρυθμιση της κεραιας
1
Για βέλτιστη λήψη, επεκτείνετε την κεραία, προβείτε σε πλήρη επέκταση και ρυθμίστε τη.
ΠΑΡΟΧΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Λειτουργία με ηλεκτρικό ρεύμα
Συνδέστε το βύσμα ισχύος σε μια κατάλληλη έξοδο ισχύος.
Εφεδρική μπαταρία
Εισάγετε τις μπαταρίες έτσι ώστε να επιτρέψετε στο ρολόι να συνεχίζει να λειτουργεί κατά τη
διάρκεια μιας πιθανής διακοπής της τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος. Μετά την επαναφορά της
τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος, η σωστή ώρα θα εμφανιστεί πάνω στην οθόνη.
1. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών.
2. Εισάγετε 2 μπαταρίες 1,5 V τύπου AAΑ, (δεν συμπεριλαμβάνονται κατά την παράδοση).
Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα είναι σύμφωνα με τις ενδείξεις.
3. Κλείστε τη θήκη μπαταριών.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 33IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 33 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
GR
34
Σημείωση:
Ραδιόφωνο και αφύπνιση δεν πρόκειται να λειτουργήσουν κατά τη διάρκεια της εφεδρικής
λειτουργίας.
Ενεργοποιηση της μοναδας
2
Πατήστε το κουμπί / FUNC. (παροχή ηλεκτρικού ρεύματος/αναμονή).
Ρυθμιση της εντασης του ηχου
3
Η ένταση του ήχου μπορεί να ρυθμιστεί κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής με τον έλεγχο της
έντασης.
Επιλογή λειτουργίας
4
Όταν το ραδιόφωνο είναι ενεργοποιημένο μπορείτε να επιλέξετε την επιθυμητή κατάσταση
λειτουργίας FM (ραδιόφωνο FM) > bt (Bluetooth®) > AUX (AUH, είσοδος ήχου) πιέζοντας το
πλήκτρο FUNC.
Ράδιο FM
Επιλογη των σταθμων FM stations
5
Πατήστε FUNC. για να επιλέξετε τους σταθμούς FM. Το ραδιόφωνο παίζει τον τελευταίο
σταθμό που έχει επιλεγεί,.
Επιλογη συχνοτητων των σταθμων FM
6
1. Χειροκίνητη επιλογή σταθμού
Πιέστε τα κουμπιά ή για να αλλάξετε τη συχνότητα σε 0.1 MHz βήματα. Κρατήστε
πατημένα τα κουμπιά ή για να ορίσετε τη συχνότητα γρήγορα.
2. Αυτόματη σάρωση και αποθήκευση
Πιέστε το πλήκτρο SCAN για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτο προκειμένου να σαρωθεί
όλη η μπάντα συχνοτήτων και να αποθηκευτούν αυτομάτως ένας ένας οι σταθμοί που
λαμβάνονται.
Αποθηκευση σταθμων FM
7
Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως 30 προρρυθμισμένους σταθμούς FM.
1. Επιλέξτε τον επιθυμητό σταθμό.
2. Πιέστε το κουμπί PRESET Εντός 5 δευτερολέπτων επιλέξτε την προκαθορισμένη ρύθμιση
με τα κουμπιά PRE.– / PRE.+ και μετά πιέστε PRESET για να αποθηκεύσετε τον σταθμό
στην επιθυμητή προκαθορισμένη ρύθμιση.
3. Απεικονίζεται ο προρρυθμισμένος αριθμός του αποθηκευμένου σταθμού
4. Επαναλάβετε τα βήματα 1 και 2 για να αποθηκεύσετε περισσότερους σταθμούς FM.
Επιλογη προρρυθμισμενων σταθμων FM
8
1. Ενεργοποιήστε το ραδιόφωνο και επιλέξτε τη λειτουργία ραδιοφώνου FM με το πλήκτρο
FUNC.
2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα PRE.– / PRE.+ για να επιλέξετε αποθηκευμένο σταθμό.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 34IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 34 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
GR
35
AUX-IN (Βοηθητική)
Σημείωση: Εάν θα θέλατε να συνδέσετε μια εξωτερική συσκευή με το προϊόν, θα πρέπει να
χρησιμοποιήσετε ένα καλώδιο καλής ποιότητας με θωράκιση το οποίο να διασφαλίζει την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα του προϊόντος και του καλωδίου ως σύνολο.
9
Το ραδιόφωνο αυτό σας επιτρέπει να ακούτε εξωτερικές συσκευές ήχου.
1. Συνδέστε ένα καλώδιο (δεν περιλαμβάνεται) στην υποδοχή AUX IN (βοηθητική υποδοχή)
(3,5mm) στο πίσω μέρος του ραδιοφώνουof the radio.
2. Πιέστε το πλήκτρο FUNC. και επιλέξτε τη λειτουργία AUX (AUH).
3. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή από τη συσκευή.
Προσοχή!
Πριν να συνδέσετε μια εξωτερική συσκευή αναπαραγωγής, διαβάστε προσεκτικά το αντίστοιχο
εγχειρίδιο χρήστη καθώς και τις οδηγίες ασφαλείας που αφορούν τη χρήση με άλλες συσκευές.
BLUETOOTH®
Ο τρόπος αυτός λειτουργίας σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο ως ηχείο μιας
εξωτερικής συσκευής (π.χ. κινητό τηλέφωνο ή συσκευή αναπαραγωγής MP3). Το σήμα μεταδίδεται
ασύρματα μέσω Bluetooth®.
Σημείωση:
Πριν από την αναπαραγωγή, πρέπει να συ-ζεύξετε το ραδιόφωνο (σε αυτήν την περίπτωση τον
Bluetooth® δέκτη) και τη συσκευή (πομπός).
Συμβατοτητα
Αυτό το προϊόν είναι συμβατό με Bluetooth® κινητά τηλέφωνα και συσκευές μουσικής. Διαθέτη
Bluetooth® έκδοση 5,0. Λειτουργεί επίσης με συσκευές που διαθέτουν άλλες εκδόσεις Bluetooth® και
οι οποίες υποστηρίζουν π.χ.
Ασύρματη στερεοφωνική ακρόαση
A2DP (Προφίλ Προηγμένης Κατανομής Ήχου)
Ασύρματος έλεγχος μουσικής
AVRCP (Προφίλ Τηλεχειριστηρίου Ήχου / Βίντεο)
Σημείωση:
Τηρείτε την απόσταση εμβέλειας 8 μέτρου όταν πραγματοποιείτε σύζευξη.
Πριν πραγματοποιήσετε σύζευξη με πηγή Bluetooth® AV, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης της πηγής
AV αναφορικά με τις οδηγίες ασφαλείας και χρήσης με άλλες συσκευές.
Συζευξη
1. Πατήστε το κουμπί FUNC. έως ότου η ένδειξη bt εμφανιστεί πάνω στην οθόνη. Το προϊόν
βρίσκεται σε λειτουργία Bluetooth®.
2. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth® στη συσκευή αναπαραγωγής. Εάν είναι απαραίτητο,
πραγματοποιήστε αναζήτηση για συσκευές Bluetooth®. Προβείτε σε σύζευξη της συσκευής
σας αναπαραγωγής με το OWR 240-B-BT / OWR 240-W-BT. Τώρα οι συσκευές είναι
συνδεδεμένες και θα ακουστεί μια ηχητική ένδειξη.
3. Για διακοπή της σύνδεσης Bluetooth®:
Απενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth® στη συσκευή αναπαραγωγής ήχου και θα
ακουστεί ξανά μια ηχητική ένδειξη.
Αλλάξτε τη Λειτουργία.
Αναπαραγωγή Βluetooth®
1. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή μουσικής στη συσκευή ήχου.
2. Πατήστε για λίγο το κουμπί ή για να παραλείψετε έναν τίτλο προς τα εμπρός ή προς τα
πίσω.
3. Ρυθμίστε την ένταση του ήχου με τον επιλογέα – VOL +.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 35IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 35 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
GR
36
ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Ρύθμιση της ώρας
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα.
Η ρύθμιση της ώρας είναι δυνατή μόνο όταν το ραδιόφωνο είναι απενεργοποιημένο, δηλ. σε
κατάσταση αναμονής:
1. Πιέστε το πλήκτρο CLOCK για 2 δευτερόλεπτο και με τα πλήκτρα ή ρυθμίστε το
σύστημα της ώρας (24H / 12H).
2. Πιέστε ξανά το πλήκτρο CLOCK και με τα πλήκτρα ή ρυθμίστε τις ώρες.
3. Πιέστε ξανά το πλήκτρο CLOCK και με τα πλήκτρα ή ρυθμίστε τα λεπτά.
4. Πιέστε το πλήκτρο CLOCK για τέταρτη φορά για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση.
Λειτουργία αναβολής αφύπνισης (SLEEP)
Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο όταν το ραδιόφωνο είναι ενεργοποιημένο.
Πιέστε επανειλημμένα το πλήκτρο SLEEP μέχρι να ρυθμίσετε το χρόνο που επιθυμείτε, μεταξύ
120- 5 λεπτών ή OFF. Ο επιλεγμένος χρόνος αναβολής αφύπνισης λήγει όταν απενεργοποιηθεί
τελικά η συσκευή.
Λειτουργία αφύπνισης
10
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση αφύπνισης
Για να ρυθμίσετε την ώρα αφύπνισης, απενεργοποιήστε το προϊόν με το πλήκτρο
ενεργοποίησης / απενεργοποίησης .
Ξεκινήστε τη ρύθμιση της ώρας αφύπνισης (ALARM 1 και ALARM 2):
Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο ALARM 1 για περίπου 3 δευτερόλεπτα.
Οθόνη (αναβοσβήνει): αριθμός ωρών
1. Πατήστε ή για να ρυθμίσετε την ώρα. Επιβεβαιώστε με το ALARM 1. Τα ψηφία
των λεπτών αναβοσβήνουν.
2. Πατήστε ή για να ρυθμίσετε τα λεπτά. Επιβεβαιώστε με το ALARM 1. Η
λειτουργία αφύπνισης αναβοσβήνει.
3. Πατήστε ή για να επιλέξετε μία από τις ακόλουθες λειτουργίες αφύπνισης: bU2
(τόνος αφύπνισης) > (ραδιόφωνο FM). Επιβεβαιώστε με το ALARM 1.
4. Όταν επιλέγετε (ραδιόφωνο FM) επιλέγετε την επιθυμητή θέση μνήμης
προγράμματος P01 έως P30. Επιβεβαιώστε με το ALARM 1.
Αφού ολοκληρώσετε και επιβεβαιώσετε τις ρυθμίσεις, το σύμβολο της αφύπνισης
εμφανίζεται στην οθόνη.
5. Πραγματοποιήστε τις ίδιες ενέργειες για να ρυθμίσετε το 2ο ρολόι αφύπνισης. Πιέστε το
πλήκτρο ALARM 2 αντί για το ALARM 1.
Απενεργοποίηση της αφύπνισης
Πιέστε επανειλημμένα το πλήκτρο ALARM 1 ή ALARM 2 μέχρι να απενεργοποιηθούν τα
σύμβολα 12 .
Διακοπή λειτουργίας αφύπνισης
1. Λειτουργία παράβλεψης: Πιέστε το κουμπί SNOOZE για να παρατείνετε την λειτουργία του
ξυπνητηριού για μερικά λεπτά. Το ξυπνητήρι θα αρχίσει να ηχεί ξανά μετά από 9 λεπτά.
2. Πιέστε το κουμπί / FUNC. για να σταματήσετε/ακυρώσετε την λειτουργία αφύπνισης.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Το ραδιόφωνο απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 10 λεπτά, εάν δεν λάβει ραδιοφωνικό σήμα FM
ή Bluetooth® και δεν υπάρχει αναπαραγωγή από εξωτερική πηγή αναπαραγωγής ήχου (AUX IN). Το
φως της οθόνης θα σβήσει και θα εμφανιστεί στην οθόνη η τρέχουσα ώρα.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 36IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 36 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
GR
37
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
Αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ρεύματος προτού το καθαρίσετε. Καθαρίστε το
προϊόν με ένα μαλακό, νωπό πανί και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Ολοκληρώστε την διαδικασία
σκουπίζοντας το με ένα στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε οινόπνευμα, ασετόν, βενζόλη, τριβικά
καθαριστικά κ.λπ. για να καθαρίσετε το προϊόν. Μην χρησιμοποιείτε σκληρές βούρτσες ή
μεταλλικά αντικείμενα.
Προειδοποίηση! Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος μέσα σε νερό κατά τη διάρκεια
του καθαρισμού ή της λειτουργίας. Ποτέ μην κρατάτε το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές
βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία
και μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ οι μηχανισμοί διαβρωτικού καθαρισμού και
τα εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΗ
Ονομαστική τάση : 230 V~, 50 Hz
Κλάση Προστασίας : II
Κατανάλωση ισχύος λειτουργίας : 4 W
Κατανάλωσηισχύος αναμονής : ≤1 W
Λειτουργία με μπαταρίες : 2 x 1,5 V (Type LR03/AAA)
Εύρος ρύθμισης (Τιούνερ FM) : 87,5 - 108 MHz
Πλέγμα ρύθμισης (Τιούνερ FM) : 0,1 MHz
Bluetooth®
Εύρος συχνοτήτων : 2402 MHz - 2480 MHz
Μέγιστη ισχύς εκπομπής : -0,63 dBm
Συνθήκες λειτουργίας : 0°C - 40°C
Διαστάσεις : Περ. 204 x 138 x 115 mm
Βάρος : Περ. 0,74 kg
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Με την παρούσα ο/η Imtron GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός OWR 240-B-BT / OWR 240-W-
BT πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται
στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην απορρίπτετε τη συσκευή σαν αστικό απόβλητο. Επιστρέψτε το σε κατάλληλο σημείο
ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Επικοινωνήστε με τον έμπορο σας
ή τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες με έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην
τις ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία επιστροφής
και συγκέντρωσης στην κοινότητα σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον οποίο
αγοράσατε το προϊόν.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 37IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 37 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
38
HU
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az
útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK . GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG
KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL.
Az egyenlő oldalú háromszögben hegyes végű villám jel figyelmezteti a
felhasználót a szigeteletlen „veszélyes feszültség” jelenlétére a készülékben,
amely elegendő erősséggel rendelkezik személyek és állatok elektromos
áramütéséhez.
Az egyenlő oldalú háromszögben lévő felkiáltójel figyelmezteti a felhasználót a
készülékkel kapcsolatos fontos üzemeltetési és karbantartási utasításokra az
útmutatóban.
Biztonsági okokból ez a II osztályba tartozó termék dupla vagy erősített
szigeteléssel van ellátva. Ezt jelöli ez az ábra.
Veszély! A fülhallgatóból és fejhallgatóból érkező erős hangnyomás
halláskárosodást okozhat. Ha hosszabb ideig hangos zenét hallgat, az
károsíthatja a hallását. Állítson be visszafogottabb hangerőszintet.
1. Ha külső eszközt szeretne csatlakoztatni ehhez a termékhez, akkor jó minőségű
árnyékolt kábelt kell használni, amely biztosítja a termék és a használt kábel
egészének elektromágneses kompatibilitását.
2. Ez a készülék zenei szórakoztatásra lett tervezve. Annak érdekében, hogy elkerülje
a balesetveszélyes helyzeteket, a készüléket ne használja a jelen útmutatóban
leírtaktól eltérő célra. A helytelen használat veszélyes lehet és a garancia
megszűnésével jár.
3. Csak háztartási használatra. Kültéren ne használja.
4. Veszély! A fülhallgatóból és fejhallgatóból érkező erős hangnyomás
halláskárosodást okozhat. Ha hosszabb ideig hangos zenét hallgat, az károsíthatja
a hallását. Állítson be visszafogottabb hangerőszintet.
5. Fulladásveszély! A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektől.
6. Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom mellett használja a készüléket.
7. A készülék csak általános tengerszint feletti magasságban történő használatra
alkalmas. Ne használja trópusi környezetben vagy különösen párás környezetben.
8. A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre, és fordítva. A páralecsapódás a
termék és az elektromos alkatrészek meghibásodását okozhatják.
9. Ne használjon olyan kiegészítőket vagy kellékeket, amelyeket a gyártó nem
javasolt, vagy amelyek nem a készülékkel érkeztek. A kiegészítőket a jelen
használati útmutatóban leírt módon helyezze üzeme.
10. Ne helyezze olyan hőforrások közelébe, mint radiátor, hőtárolós kályha, tűzhely
vagy más hőt termelő berendezések (beleértve az erősítőket is).
11. Bekapcsolt állapotban ne tologassa vagy mozgassa a készüléket.
12. A készülék felületét ne érintse, nyomja vagy húzza éles vagy kemény tárggyal.
13. Veszély! A tűz és elektromos áramütés veszélyének elkerülése érdekében a
készüléket ne tegye ki esőnek vagy párának.
14. A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó víznek, és folyadékkal töltött
tárgyak, mint például vázák, nem helyezhetők a készülékre.
15. Ügyelni kell rá, hogy a készülék nyílkásain keresztül ne juthasson folyadék a
burkolatba..
16. A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő dolgok, mint például meggyújtott
gyertyák.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 38IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 38 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
39
HU
17. A javításokat csak felhatalmazott szervizben végeztesse. Ne próbálja meg saját
maga javítani a készüléket. A készülék bármely sérülése esetén, például ha a
tápkábel sérült, folyadék került a berendezésbe, valami ráesett a készülékre, a
burkolat megsérült, a készülék esőnek, vagy párának lett kitéve, a készüléket nem
működik megfelelően vagy leesett, akkor javításra van szükség.
18. A készülék fali aljzathoz csatlakoztatása előtt győződjön meg róla, hogy a
terméken feltüntetett hálózati feszültség megegyezik a helyi hálózati feszültséggel.
19. Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszélyhelyzetek elkerülése érdekében azt a
gyártónak, vagy felhatalmazott szerviznek, vagy megfelelően képesített szerelőnek
kell cserélnie.
20. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel, a készülék és a hosszabbító kábelek
sértetlenségét. Ha sérülést talál, ne helyezze üzembe a készüléket. Azonnal húzza
ki a fali aljzatból.
21. Úgy helyezze el a hálózati kábelt és szükség esetén a hosszabbító kábelt, hogy azt
ne lehessen kihúzni vagy azon járni. A tápkábel ne lógjon könnyen elérhető helyen.
22. A hálózati kábelt ne gyömöszölje, hajlítgassa vagy húzza éles sarkokon.
23. A hálózati kábel szolgál lecsatlakoztató eszközként; a lecsatlakozató
egységnek mindig azonnal működtethetőnek kell lennie. Az áramellátás teljes
megszüntetéséhez húzza ki a hálózati dugaljat.
24. Az elektrosztatikus feltöltődés miatt a készülék nem biztos, hogy megfelelően
működik, vagy nem reagál a vezérlésre. Kapcsolja ki és húzza ki a készüléket;
néhány másodperc múlva csatlakoztassa újra.
25. Védje a hálózati kábelt, hogy arra ne lehessen rálépni, vagy becsípni, különösen a
dugaljnál, a kábel összegyűlésénél, és azon a ponton, ahol a készülékből távozik.
26. Soha ne húzza ki a dugaljat a kábelnél fogva vagy vizes kézzel.
27. Húzza ki a készüléket az áramellátásból a következő esetekben: meghibásodás,
villámlással járó viharok, tisztítás előtt, és amikor a terméket hosszabb ideig nem
használja.
28. Veszély! Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a tápkábelt a fali
aljzatból.
29. Amikor a készülék elérte az életciklusa végét, tegye működésképtelenné a hálózati
kábel kihúzásával, majd elvágásával.
30. Vigyázat! Az elemek helytelen cseréje robbanásveszéllyel járhat. Csak
ugyanolyanra vagy azonos típusúra cserélje ki az elemeket.
31. Mindig az összes elemet cserélje ki. Ne keverje a régi és az új elemeket, vagy a
különböző töltöttségi szintű elemeket.
32. Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére. Figyeljen oda az elemen és az
elemtartó környékén feltüntetett (+) plusz / (-) mínusz polaritásra. A helytelenül
behelyezett elemek megfolyhatnak vagy extrém esetekben tüzet vagy robbanást
okozhatnak.
33. Távolítsa el a használt elemeket. Vegye ki az elemeket, ha tudja, hogy a készüléket
hosszabb ideig nem használja majd. Ellenkező esetben az elemek megfolyhatnak
és a készülék károsodását okozhatják.
34. Ha az elemek folynak, egy ruhával megfogva vegye ki azokat, és az előírt módon
ártalmatlanítsa. Óvja a bőrét és a szemét az elemben található savval való
érintkezéstől. Ha a sav a szemébe kerül, sok vízzel alaposan öblítse ki, és azonnal
forduljon orvoshoz. Ha a sav a bőrével érintkezik, sok vízzel és szappannal mossa le
az érintett területet.
35. Amikor a készüléket felszereli, hagyjon elegendő helyet a megfelelő szellőzéshez.
Ne szerelje be könyvszekrénybe, beépített szekrénybe és hasonlókba.
36. Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző nyílást semmivel, pl. újsággal,
terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon bele semmilyen tárgyat.
37. Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra.
38. A csatlakozásokat tilos rövidre zárni.
39. Ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemeket a termékből.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 39IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 39 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
40
HU
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A termék hang lejátszására szolgál FM-rádió, hangbemenet (AUX) vagy Bluetooth®
forrásból. Minden mas hasznalat a termek karosodasat okozhatja vagy serulesekhez
vezethet. A termek csak haztartasi hasznalatra szolgal, nem kereskedelmi hasznalatra
lett tervezve.
Az Imtron GmbH semmilyen felelősséget nem vállal a termék meghibásodásáért, anyagi
károkért vagy személyi sérülésekért, amelyek a termék figyelmetlen, szakszerűtlen,
helytelen vagy nem a gyártó által megadott célra történő használatára vezethetők
vissza.
VEZÉRLŐK ÉS ALKATRÉSZEK
A. Hangszóró
B. PRE.–/ ALARM 1 gomb
C. / CLOCK gomb
D. PRE.+/ ALARM 2 gomb
E. SLEEP/ SNOOZE gomb
F. Hangerőszabályo– VOL +
G. SCAN/ PRESET gomb
H. / FUNC. gomb
I. / SCAN+ gomb
J. / SCAN– gomb
K. Kijelző
L. Antenna
M. Elemtartó fedéllel
N. Fejhallgató-csatlakozó 3,5 mm
O. AUX IN hangbemenet
P. Tápkábel és csatlako
A CSOMAG TARTALMA
1 × rádió
1 x használati útmutató
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ellenőrizze,
hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek
hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
MŰKÖDTETÉS
Az antenna beállítása
1
Az optimális vétel érdekében húzza ki teljesen az antennát és forgassa a jobb vétel
irányába.
ÁRAMELLÁTÁS
Működtetés hálózatról
Dugja be a tapkabelt a megfelelő konnektorba.
Tartalék elem
Helyezze be az elemeket az óra áramkimaradás esetén történő további működéséhez.
Az áramellátás helyreállása után a pontos idő fog megjelenni a kijelzőn.
1. Nyissa ki az elemtartót.
2. Helyezzen be 2 db 1,5 V-os AAA típusú elemet (nem tartozék). Ügyeljen arra, hogy
az elemeket a feltüntetett módon, helyes polaritással helyezze be.
3. Csukja be az elemrekeszt.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 40IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 40 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
41
HU
Megjegyzés:
Az elemről való üzemeltetés esetén a rádió és az ébresztés funkciók nem működnek.
A készülék bekapcsolása
2
Nyomja meg a / FUNC. gombot a készülék bekapcsolásához.
A hangerő beállítása
3
A hangerőt a lejátszás során a hangerőszabályzóval állíthatja be.
Működési mód kiválasztása
4
Ha a rádió be van kapcsolva, kiválaszthatja a kívánt módot az FM (FM rádió)
> és bt (Bluetooth®) > AUX (AUH, hangbemenet) módok közül a FUNC. gomb
megnyomásával.
FM rádió
FM állomások kiválasztása
5
Az FM rádióállomások kiválasztásához nyomja meg a FUNC. gombot. A rádió
megkezdi az legutoljára kiválasztott állomás lejátszását.
FM állomásfrekvenciák kiválasztása
6
1. Manuális frekvenciabeállítás
Nyomja meg a vagy gombokat a frekvencia 0.1 MHz-es lépésekben való
módosításához. Tartsa benyomva a vagy gombokat a frekvencia gyors
módosításához.
2. Automatikus keresés és mentés
Tartsa lenyomva a SCAN gombot legalább 2 másodpercig a teljes frekvenciasáv
beolvasásához, és valamennyi érzékelt állomás automatikus mentéséhez.
FM állomások tárolása
7
Összesen 30 FM rádióállomást menthet el.
1. Válassza ki a kívánt állomást.
2. Nyomja meg egyszer a "PRESET" gombot. 5 másodpercen belül válassza ki az
előre beállított állomást a PRE.– / PRE.+ gombokkal, és nyomja meg az PRESET
gombot az állomás elmentéséhez a kívánt előre beállított helyre.
3. A kijelzőn megjelenik a tárolt állomás száma.
4. Ismételje meg az 1. és 2. lépéseket további FM állomások elmentéséhez.
Tárolt FM állomások kiválasztása
8
1. Kapcsolja be a rádiót, és válassza ki az FM rádió funkciót a FUNC. gomb
megnyomásával.
2. Az elmentett állomások között a PRE.– / PRE.+ gombokkal tud váltani.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 41IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 41 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
42
HU
AUX-IN
Megjegyzés: Ha külső eszközt szeretne csatlakoztatni ehhez a termékhez, akkor jó
minőségű árnyékolt kábelt kell használni, amely biztosítja a termék és a használt kábel
egészének elektromágneses kompatibilitását.
9
E rádió segítségével külső audiokészülékeket is hallgathat.
1. Csatlakoztasson egy kábelt (nem tartozék) a rádió hátoldalán találhaAUX IN
bemeneti aljzatba (3,5 mm).
2. Nyomja meg a FUNC. gombot és válassza ki az AUX (AUH) funkciót.
3. Megkezdheti a lejátszást a készülékkel.
Figyelem!
Külső lejátszó egység csatlakoztatását megelőzően figyelmesen olvassa el a
vonatkozó használati útmutatót és a biztonsági utasításokat, valamint a többi
készülék használatára vonatkozó utasításokat.
BLUETOOTH®
Ez a mód lehetővé teszi a rádió hangszóróként való használatát egy külső eszközhöz
(pl. mobiltelefon vagy MP3 lejátszó). A jel továbbítása vezeték nélküli kapcsolaton
történik a Bluetooth® funkcióval.
Megjegyzés:
Lejátszás előtt párosítania kell a rádiót (ebben az esetben a Bluetooth® vevőegységet)
és az eszközt (adó).
Kompatibilitás
A termék kompatibilis a Bluetooth®-képes mobiltelefonokkal és zenei eszközökkel. A
készülék Bluetooth® 5,0 verzióval -rel van ellátva. Szintén működik olyan eszközökkel,
melyek más Bluetooth®-verziókat támogatnak, pl. Vezeték nélküli sztereó zenehallgatás
Vezeték nélküli sztereó zenehallgatáshoz
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio)
Vezeték nélküli vezérlés
AVRCP (Perfil de Control a Distancia de Audio/Vídeo)
Megjegyzés
Párosítás közben tartson 8 méter távolságot.
A Bluetooth®-forrás párosítása előtt a biztonsági utasításokkal és a más
készülékekkel való használattal kapcsolatban tekintse át az AV-forrás használati
útmutatóját.
Párosítás
1. Tartsa lenyomva a FUNC. gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a bt felirat. Ekkor a
készülék Bluetooth-üzemmódba kapcsolt.
2. Aktiválja a Bluetooth® funkciót a lejátszó eszközön. Ha szükséges, végezze el a
Bluetooth®-eszközök keresését. Párosítsa a lejátszót a OWR 240-B-BT / OWR 240-
W-BT. Az eszközök csatlakoztatva vannak, és egy hangjelzés hallható.
3. A Bluetooth® kapcsolat bontásához:
Kapcsolja ki a lejátszóeszközön a Bluetooth® funkciót, ezután ismét egy
hangjelzés hallható.
Váltson üzemmódot.
Bluetooth®-lejátszás
1. Indítsa el a zenelejátszást az audió eszközön.
2. Nyomja le röviden a vagy gombokat a zeneszámok közötti előre- vagy
hátralépéshez.
3. Állítsa be a kívánt hangerőt a – VOL + állítógombbal.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 42IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 42 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
43
HU
ÁLTALÁNOS BEÁLLÍTÁSOK
Az idő beállítása
vesse az alábbi lépéseket.
Az idő csak akkor állítható be, ha a rádió ki van kapcsolva, azaz készenléti állapotban:
1. Nyomja le a CLOCK gombot 2 másodpercig és a vagy gombokkal válassza
ki az időformátumot (24H / 12H).
2. Nyomja le ismét a CLOCK gombot, majd a vagy gombokkal állítsa be az
órát.
3. Nyomja le ismételten a CLOCK gombot, majd a vagy gombokkal állítsa be a
percet.
Nyomja le negyedszerre is a CLOCK gombot a beállítás befejezéséhez.
Szundi funkció (SLEEP)
Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a rádió be van kapcsolva.
Nyomja le egymás után többször a SLEEP gombot, a kívánt idő értékének 120 és
5 perc közötti beállításához vagy kikapcsolásához OFF. A kiválasztott szundiidő
lejártával a készülék kikapcsol.
Ébresztés funkció
10
Ébresztés funkció be- és kikapcsolása
Az ébresztési idő beállításához kapcsolja ki a készüléket a ki-/bekapcsoló gombbal .
Kezdje el az ébresztési idő (ALARM 1 és ALARM 2) beállítását az alábbi módon:
Tartsa lenyomva kb. 3 másodpercig az ALARM 1 gombot.
A kijelzőn (villogva) megjelenik: az óra számértéke
1. Nyomja meg a vagy a gombot az óraérték beállításához. Erősítse meg
az ALARM 1 gombbal. Ezután a perc számértékei fognak villogni.
2. Nyomja meg a vagy a gombot a percérték beállításához. Erősítse meg
az ALARM 1 gombbal. Az ébresztő mód villog.
3. A vagy gombbal válasszon a következő ébresztési módok közül: bU2
(ébresztőhang) > (FM rádió). Erősítse meg az ALARM 1 gombbal.
4. Az (FM rádió) kiválasztásakor válassza ki a kívánt programot a
memóriából P01 – P30 között. Erősítse meg az ALARM 1 gombbal.
A beállítások elvégzése és megerősítése után az ébresztés funkció szimbóluma
megjelenik a kijelzőn.
5. Kövesse ugyanezeket a lépéseket a 2. ébresztőóra beállításához.
Megerősítéshez használja az ALARM 2 gombot az ALARM 1 gomb helyett.
Az ébresztés kikapcsolása
Nyomja le ismételten az ALARM 1 vagy ALARM 2 gombot amíg a 12 szimbólum
eltűnik.
Ébresztés leállítása
1. Továbbalvás funkció: Nyomja meg a SNOOZE gombot az ébresztés hangjának öt
percre történő felfüggesztéséhez. Az ébresztés 9 perc elteltével újra bekapcsol.
2. Nyomja meg a / FUNC. gombot az ébresztés leállításához/megszakításához.
Automatikus kikapcsolás
A rádió 10 perc elteltével kikapcsol, ha nem fogad semmilyen FM vagy Bluetooth® rádiójelet
és nincs lejátszás egyetlen külső audiolejátszóról sem (AUX IN). A kijelző megvilágítása
kikapcsol és a pontos idő lesz látható a kijelzőn.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 43IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 43 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
44
HU
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
A tisztítás előtt válassza le a terméket a hálózatról. A termék tisztítását egy puha,
nedves ruhával és kímélő tisztítószerrel végezze. Ezután törölje szárazra. A termék
tisztításához ne használjon alkoholt, acetont, benzolt, súroló tisztítószert, stb. Ne
használjon kemény kefét vagy fémtárgyakat.
Vigyázat! Soha ne merítse vízbe a készülék elektromos alkatrészeit működés vagy
tisztítás közben. Soha ne tartsa a készüléket folyóvíz alá.
Vigyázat! Tisztítás során soha ne használjon oldó- vagy súrolószereket, kemény
keféket, fémes vagy éles tárgyakat. Az oldatok károsak lehetnek az emberi
szervezetre és a műanyag alkatrészekre, míg a súrolószerek és eszközök felsérthetik
a felszín(eke)t.
SPECIFIKÁCIÓ
Névleges feszültség : 230 V~, 50 Hz
Védelmi osztály : II
Üzemi energiafogyasztás : 4 W
Készenléti energiafogyasztás : 1 W
Működés elemről : 2 x 1,5 V (Type LR03/AAA)
Hangolási tartomány (FM tuner) : 87,5 - 108 MHz
Hangolási lépték (FM tuner) : 0,1 MHz
Bluetooth®
Frekvenciatartomany : 2402 MHz - 2480 MHz
Maximális adóteljesítmény : -0,63 dBm
Működési feltételek : 0°C - 40°C
Méretek : aprox. 204 x 138 x 115 mm
Tömeg : aprox. 0,74 kg
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Imtron GmbH igazolja, hogy a OWR 240-B-BT / OWR 240-W-BT típusú
rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat
teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
ÁRTALMATLANÍTÁS
Ne dobja a készüléket ártalmatlanítás céljából a háztartási hulladékok közé.
Vigye el egy, a villamos és elektronikus felszerelések újrahasznosítására kijelölt
gyűjtőpontra. További információért kérjük, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel
vagy a helyi hatóságokkal.
Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát módon. Ne dobja az
elemeket a háztartási hulladékok közé. Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő
rendszert, vagy kérje ki kereskedőjének tanácsát.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 44IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 44 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
45
IT
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente
manuale e conservarlo per futuro riferimento.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
La freccia a forma di lampo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente
della presenza di “Alto Voltaggio” all’interno dell’apparecchio, che data la sua
intensità, può costituire un rischio per la salute di persone o animali.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della
presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione, presenti
nel materiale illustrativo dell’apparecchio, alle quali fare riferimento.
Per motivi di sicurezza, questo prodotto di classe II viene fornito con un
doppio isolamento rinforzato come indicato da questo simbolo.
Pericolo! Eccessiva pressione sonora da auricolari e cue può causare la
perdita dell’udito. Ascoltare musica ad alto volume per un periodo di tempo
prolungato può danneggiare l’udito. Impostare un volume non eccessivo.
1. Se si desidera collegare un dispositivo esterno a questo prodotto, è necessario
utilizzare un cavo schermato di buona qualità, che garantisca la compatibilità
elettromagnetica del prodotto e del cavo usato nel suo insieme.
2. Questo prodotto è destinato esclusivamente all’intrattenimento musicale. Non
utilizzare l’apparecchio per qualsiasi altro scopo diverso da quanto descritto nel
presente manuale al fine di evitare qualsiasi pericolo. L’uso improprio è pericoloso
e fa decadere ogni garanzia.
3. Adatto al solo uso domestico. Non usare all’esterno.
4. Pericolo! Eccessiva pressione sonora da auricolari e cue può causare la perdita
dell’udito. Ascoltare musica ad alto volume per un periodo di tempo prolungato
può danneggiare l’udito. Impostare un volume non eccessivo.
5. Pericolo di soocamento! Tenere tutti i materiali di imballaggio lontano dai
bambini.
6. Usare solo in condizioni di umidità e temperatura ambiente.
7. Il prodotto è adatto solo per uso a gradi di latitudine moderati. Non utilizzare ai
tropici o in zone con clima particolarmente umido.
8. Non trasportare l’apparecchio da luoghi freddi a luoghi caldi e viceversa. La
condensa può causare danni al prodotto e alle parti elettriche.
9. Utilizzare solo gli accessori forniti in dotazione con l’apparecchio e accessori
originali. Per l’installazione, seguire il manuale d’uso.
10. Non installare vicino a fonti di calore come termosifoni, caloriferi, stufe o altri
prodotti (inclusi gli amplificatori) che producono calore.
11. Non muovere o spostare l’apparecchio quando in uso.
12. Non toccare, spingere o strofinare la superficie del prodotto con oggetti duri o
taglienti.
13. Pericolo! Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre il prodotto
alla pioggia o all’umidità.
14. Non esporre l’apparecchio a gocce o schizzi e non posizionare nessun contenitore
di liquidi sull’apparecchio, per esempio i vasi.
15. Prestare attenzione anché non entrino o cadano né oggetti, né liquidi dalle
aperture presenti sull’apparecchio.
16. Non posizionare alcuna fiamma viva, per esempio le candele, sopra l’apparecchio.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 45IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 45 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
46
IT
17. Per la manutenzione o riparazione, rivolgersi sempre al servizio apposito. Non
tentare di riparare il prodotto da soli. La manutenzione è necessaria quando il
prodotto è stato danneggiato in qualche modo, per esempio se si rovina il cavo di
alimentazione o la spina, se si è bagnato il prodotto, se degli oggetti sono caduti
nell’apparecchio, se la custodia si è danneggiata, se il prodotto è stato esposto a
pioggia o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto a terra.
18. Prima di collegare il prodotto ad una presa di corrente, assicurarsi che la tensione
indicata sul prodotto corrisponda alla rete locale.
19. Per evitare situazioni pericolose, far sostituire il cavo di alimentazione, se risulta
danneggiato, dal fornitore o dal relativo servizio di riparazione o da una persona
ugualmente qualificata.
20. Controllare regolarmente se il cavo di alimentazione, presenta danneggiamenti
visibili. Se danneggiato, non accendere l’apparecchio e staccare immediatamente
la spina.
21. Posizionare il cavo di alimentazione e, se necessario, una prolunga, in modo tale da
non inciamparci o tirarla. Non lasciar pendere il cavo di alimentazione.
22. Non schiacciare, piegare o tirare il cavo di alimentazione in prossimità di bordi o
angoli vivi.
23. La presa di corrente può essere usata come interruttore generale, assicurarsi
che la presa sia sempre facilmente accessibile. Per scollegare completamente
l’alimentazione, scollegare la spina dalla presa.
24. Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente o non reagire all’operazione
di qualsiasi controllo a causa di scariche elettrostatiche. Spegnere e scollegare il
prodotto; ricollegare dopo pochi secondi.
25. Non calpestare o schiacciare il cavo di alimentazione specialmente in
corrispondenza della spina, così che non fuoriesca dalla propria sede
sull’apparecchio.
26. Non staccare mai la spina tirandola del cavo di alimentazione o con le mani bagnate.
27. Scollegare la spina di alimentazione in caso di errori durante l’uso, durante
temporali, prima della pulizia e quando non si utilizza il prodotto per un periodo di
tempo prolungato.
28. Pericolo! Prima della pulizia, spegnere il prodotto e scollegare la spina
d’alimentazione dalla presa di corrente.
29. Quando il prodotto si è deteriorato, staccare la spina dalla presa di corrente ed
infine tagliare in due il cavo.
30. Attenzione! Se le batterie vengono sostituite in maniera errata vige il pericolo
di esplosioni. Sostituire le batterie solamente con lo stesso tipo, o con un tipo
equivalente di batterie.
31. Cambiare sempre tutte le batterie. Non mischiare batterie vecchie e batterie nuove
o batterie in diversi stati di carica.
32. Assicurarsi che le batterie siano inserite correttamente. Fare attenzione alla polarità
positiva (+) / negativa (-) delle batterie riportate sul vano batterie. Batterie inserite
male possono causare perdite o, in casi estremi, incendi o esplosioni.
33. Rimuovere batterie scariche. Rimuovere le batterie dal dispositivo se non lo si
utilizza per un lungo periodo di tempo. Le batterie non rimosse potrebbero subire
perdite e causare danni.
34. Se le batterie perdono, rimuoverle aiutandosi con un panno e gettarle in maniera
adeguata. Evitare di toccare occhi e pelle con l’acido delle batterie. In caso di
contatto dell’acido delle batterie con gli occhi, sciacquarli subito e con molta acqua
e consultare urgentemente un medico. In caso di contatto dell’acido delle batterie
con la pelle, lavare l’area in questione con abbondante acqua e sapone.
35. Durante l’installazione del dispositivo, occorre lasciar suciente spazio per una
ventilazione adeguata. Non installarlo in librerie, mobili integrati o simile.
36. Non ostacolare la ventilazione, coprendo i fori preposti a tale funzione, ponendovi
oggetti come giornali, tovaglie da tavola, tende, etc. Non inserirvi degli oggetti.
37. Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
38. Le connessioni devono essere cortocircuitate.
39. Togliere le batterie dal prodotto prima dello smaltimento.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 46IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 46 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
47
IT
USO PREVISTO
Questo prodotto è destinato alla riproduzione audio tramite radio FM, audio in modalità
(AUX) o Bluetooth®. Qualsiasi altro uso può causare danni al prodotto o lesioni. Questo
prodotto e progettato esclusivamente per l’uso domestico e non e destinato all’uso
commerciale.
Imtron GmbH non si assume responsabilità per danni al prodotto, danni alla proprietà
o per lesioni personali derivanti da mancanza di attenzione o utilizzo non corretto del
prodotto o utilizzo del prodotto che non soddisfa lo scopo specifico del produttore.
CONTROLLI E COMPONENTI
A. Altoparlante
B. Pulsante PRE.–/ ALARM 1
C. Pulsante / CLOCK
D. Pulsante PRE.+/ ALARM 2
E. Pulsante SLEEP/ SNOOZE
F. Manopola di regolazione del
volume – VOL +
G. Pulsante SCAN/ PRESET
H. Pulsante / FUNC.
I. Pulsante / SCAN+
J. Pulsante / SCAN–
K. Display
L. Antenna
M. Vano batterie con coperchio
N. Jack cue da 3,5mm
O. Ingresso audio AUX IN
P. Cavo di alimentazione e spina
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1 x Radio
1 x Manuale d'uso
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale.
Ispezionare i contenuti della consegna per verificarne la completezza e l’eventuale
presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare
immediatamente il punto vendita.
FUNZIONAMENTO
Regolazione dell'antenna
1
Per una ricezione ottimale, estendere l'antenna, portare alla massima estensione e
regolare.
ALIMENTAZIONE
Uso tramite alimentazione elettrica
Collegare la spina di alimentazione a una presa idonea.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 47IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 47 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
48
IT
Batteria tampone
Inserire le batterie per consentire all'orologio di continuare a funzionare durante una
eventuale interruzione di corrente. Dopo il ritorno dell'alimentazione, l'orario corretto
apparirà sul display.
1. Aprire il vano batterie.
2. Inserire 2 batterie da 1,5 V di tipo AAA (non incluse nella fornitura). Rispettare la
polarità.
3. Chiudere il vano batterie.
Nota:
La radio e la sveglia non funzionano durante l'uso della batteria tampone.
ACCENSIONE DELL'UNITÀ
2
Premere il tasto / FUNC. per accendere l’unità.
Regolazione del volume
3
Il volume può essere regolato durante la riproduzione con il controllo del volume.
Selezionare la modalità di funzionamento
4
Se la radio è accesa, è possibile selezionare la modalità desiderata FM (radio FM) >
bt (Bluetooth®) > AUX (ingresso audio AUH) premendo il pulsante FUNC..
Radio FM
Selezione stazioni FM
5
Premere FUNC. per selezionare le stazioni FM. La radio riproduce l'ultima stazione
selezionata.
Selezione frequenze stazioni FM
6
1. Selezione manuale della frequenza
Premere i pulsanti o per modificare la frequenza a intervalli di 0.1 MHz.
Tenere premuti i pulsanti o per impostare una frequenza rapidamente.
2. Scansione automatica e archiviazione
Premere il pulsante SCAN per almeno 2 secondo per eseguire la scansione
dell’intera banda di frequenza e far sì che le stazioni ricevute vengano
automaticamente salvate una dopo l’altra.
Salvataggio stazioni FM
7
È possibile salvare fino a 30 stazioni FM preimpostate
1. Selezionare la stazione desiderata.
2. Premere una volta il pulsante "PRESET". Scegliere la preselezione utilizzando i
pulsanti PRE.– / PRE.+ entro 5 secondi e premere PRESET per memorizzare la
stazione alla posizione desiderata.
3. È visualizzato il numero preimpostato della stazione memorizzata
4. Ripetere i passi 1 e 2 per memorizzare altre stazioni FM
Selezione stazioni dab preimpostate
8
1. Accendere la radio e selezionare la funzione radio FM con il pulsante FUNC..
2. Utilizzare i pulsanti PRE.– / PRE.+ per selezionare una stazione radio salvata.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 48IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 48 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
49
IT
AUX-IN
Nota: Se si desidera collegare un dispositivo esterno a questo prodotto, è necessario
utilizzare un cavo schermato di buona qualità, che garantisca la compatibilità
elettromagnetica del prodotto e del cavo usato nel suo insieme.
9
Questa radio consente di ascoltare da dispositivi audio esterni.
1. Collegare un cavo (non incluso) al jack AUX IN (3,5 mm) sul retro della radio.
2. Premere il pulsante FUNC. e selezionare la funzione AUX (AUH)
3. Avviare la riproduzione dal dispositivo.
Attenzione!
Prima di collegare un dispositivo di riproduzione esterno, leggere con attenzione
la rispettiva guida utente e le istruzioni di sicurezza nonché le istruzioni relative
all'uso con altri dispositivi.
BLUETOOTH®
Questa modalità permette di usare la radio come altoparlante per un dispositivo
esterno (es. telefono cellulare o lettore MP3). Il segnale viene trasmesso in modalità
wireless tramite Bluetooth®.
Nota:
Prima della riproduzione, è necessario associare la radio (in questo caso il ricevitore
Bluetooth®) ed il dispositivo (trasmettitore).
Compatibilita
Questo prodotto è compatibile con telefoni cellulari e dispositivi musicali dotati di
Bluetooth®. E’ dotato di Bluetooth® versione 5,0. Funziona anche con dispositivi dotati
di altre versioni Bluetooth® che supportano, ad es.
Perfil Avanzado de Distribución de Audio
A2DP (Profilo avanzato di distribuzione audio)
Control inalámbrico de música
AVRCP (Profilo di controllo a distanza audio/video)
Nota
Mantenere una distanza di 8 metro quando si eettua l’accoppiamento.
Prima di eettuare l’accoppiamento a una sorgente AV Bluetooth®, fare riferimento
alla guida utente sorgente AV sulle istruzioni di sicuos.
Associazione
1. Premere il pulsante FUNC. finché bt appare sul display. Ilprodotto è in modalità
Bluetooth®.
2. Attivare la funzione Bluetooth® sul dispositivo di riproduzione. Se necessario,
eettuare una ricerca dei dispositivi Bluetooth®. Associare il dispositivo di
riproduzione con OWR 240-B-BT / OWR 240-W-BT. A questo punto i dispositivi
sono connessi, e viene emesso un segnale acustico.
3. Per terminare la connessione Bluetooth®:
Disattivare la funzione Bluetooth® sul dispositivo di riproduzione, dopodiché
viene emesso di nuovo un segnale acustico.
Cambiare la modalità.
Riproduzione da Bluetooth®
1. Avviare la riproduzione musicale sul dispositivo audio
2. Premere brevemente il pulsante o per saltare di un brano avanti o indietro.
3. Regolare il volume con la manopola – VOL +.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 49IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 49 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
50
IT
IMPOSTAZIONI GENERALI
Impostazione dell’ora
Seguire i passaggi indicati di seguito.
Lora può essere impostata solamente quando la radio è spenta, ovvero quando si trova
in modalità standby:
1. Premere il pulsante CLOCK per 2 secondo e utilizzare i pulsanti o per
impostare il formato orario (24H / 12H).
2. Premere di nuovo il pulsante CLOCK e utilizzare i pulsanti o per impostare
le ore.
3. Premere di nuovo il pulsante CLOCK e utilizzare i pulsanti o per impostare i
minuti.
Premere il pulsante CLOCK per la quarta volta per terminare le impostazioni.
Funzione di sospensione (SLEEP)
La funzione è disponibile solo quando la radio è accesa.
Premere ripetutamente il pulsante SLEEP finché non viene impostato il tempo
desiderato, compreso tra 120 - 5 minuti oppure OFF. Il tempo di sospensione
selezionato scade fino allo spegnimento definitivo del dispositivo.
Funzione sveglia
10
Attivazione e disattivazione della sveglia
Per impostare l’ora della sveglia, spegnere il prodotto con il pulsante di accensione
/ spegnimento .
Avviare l’ora della sveglia impostando (ALARM 1 e ALARM 2):
Tenere premuto il pulsante ALARM 1 per circa 3 secondi.
Display (lampeggiante): numero delle ore
1. Premere o per impostare le ore. Confermare con ALARM 1. Le cifre dei
minuti lampeggiano.
2. Premere o per impostare i minuti. Confermare con ALARM 1. La
modalità sveglia lampeggia.
3. Premere o per selezionare una delle seguenti modalità sveglia: bU2
(suoneria della sveglia) (radio FM). Confermare con ALARM 1.
4. Quando si seleziona (radio FM) è necessario selezionare la posizione di
memoria dei programmi desiderata da P01 a P30. Confermare con ALARM 1.
Dopo aver eettuato e confermato le impostazioni, sul display appare il
simbolo della sveglia.
5. Procedere allo stesso modo per l'impostazione della seconda sveglia. Premere
il pulsante ALARM 2 al posto di ALARM 1.
Disattivare la sveglia
Premere ripetutamente il pulsante ALARM 1 o ALARM 2 finché i simboli 12 non si
disattivano.
Spegnere la sveglia
1. Funzione Snooze: Premere il pulsante SNOOZE per sospendere il suono della sveglia
per alcuni minuti. La sveglia suonerà di nuovo dopo 9 minuti.
2. Premere il pulsante / FUNC. per spegnere/cancellare la sveglia.
Spegnimento automatico
La radio si spegnerà dopo 10 se non viene ricevuto alcun segnale radio FM o Bluetooth®
e se non vi è riproduzione da un lettore audio esterno (AUX IN). La luce del display si
spegnerà e l'ora corrente sarà visualizzata sul display.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 50IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 50 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
51
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare il prodotto dall'alimentazione prima di pulirlo. Pulire il prodotto con un
panno morbido, umido e con del detersivo delicato. Finire pulendo con un panno
asciutto. Non usare alcool, acetone, benzene, detersivi aggressivi ecc. per pulire il
prodotto. Non usare spazzole dure o oggetti metallici.
Attenzione! Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua durante la
pulizia o funzionamento. Non tenere mai il prodotto sotto acqua corrente.
Attenzione! Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole
metalliche, oggetti metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana
e possono attaccare le parti in plastica, mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili
potrebbero graare la superficie.
CARATTERISTICHE
Tensione nominale : 230 V~, 50 Hz
Classe di protezione : II
Consumo in funzione : 4 W
Consumo in standby : 1 W
Funzionamento a batteria : 2 x 1,5 V (Type LR03/AAA)
Range di sintonizzazione
(sintonizzatore FM)
: 87,5 - 108 MHz
Griglia di sintonizzazione
(sintonizzatore FM)
: 0,1 MHz
Bluetooth®
Gamma di frequenza : 2402 MHz - 2480 MHz
Potenza radiofrequenza
massima
: -0,63 dBm
Condizioni di funzionamento : 0°C - 40°C
Dimensioni : Circa. 204 x 138 x 115 mm
Peso : Circa. 0,74 kg
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Il fabbricante, Imtron GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
OWR 240-B-BT / OWR 240-W-BT è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
SMALTIMENTO
Non smaltire questo dispositivo come rifiuti domestici. Restituirlo ad un centro
di raccolta per lo smaltimento e di dispositivi elettrici. Contattare il rivenditore o
le autorità locali per ulteriori informazioni.
Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non mettere le batterie nei rifiuti
domestici. Usare i sistemi di raccolta e restituzione locali o contattare il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 51IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 51 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
52
NL
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR
LATERE RAADPLEGING.
De bliksemflits met pijlsymbool binnen een gelijkbenige driehoek is bedoeld
om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde
“gevaarlijke spanning” binnen de behuizing van het apparaat, die mogelijk
krachtig genoeg is om een risico op elektrische schok voor personen en dieren
te veroorzaken.
Het uitroepteken binnen een gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker
te wijzen op de aanwezigheid van belangrijke bedieningsen
onderhoudsaanwijzingen in de bijgeleverde documentatie van het apparaat.
Om veiligheidsredenen is dit klasse II apparaat voorzien van een dubbele of
versterkte isolatie, zoals aangeduid met dit symbool.
Gevaar! Excessieve geluidsdruk uit oordopjes en koptelefoons kan leiden tot
gehoorverlies. Als u gedurende een lange tijd naar luide muziek luistert, kunt u
uw gehoor beschadigen. Stel het apparaat in op een gematigd volume.
1. Als u een extern apparaat op dit product wilt aansluiten, moet u een afgeschermde
kabel gebruiken van goede kwaliteit, die de elektromagnetische compatibiliteit van
het product en de gebruikte kabel als geheel garandeert.
2. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het afspelen van geluid. Gebruik
het apparaat niet voor andere doeleinden dan die staan omschreven in deze
handleiding om gevaarlijke situaties te voorkomen. Oneigenlijk gebruik is gevaarlijk
en doet elke garantieclaim teniet.
3. Uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Niet buitenshuis gebruiken.
4. Gevaar! Excessieve geluidsdruk uit oordopjes en koptelefoons kan leiden tot
gehoorverlies. Als u gedurende een lange tijd naar luide muziek luistert, kunt u uw
gehoor beschadigen. Stel het apparaat in op een gematigd volume.
5. Verstikkingsgevaar! Houd alle verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
6. Uitsluitend te gebruiken onder normale kamertemperatuur- en
vochtigheidsomstandigheden.
7. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik bij gematigde breedtegraden.
Gebruik het apparaat niet in de tropische of uitzonderlijk vochtige klimaten.
8. Verplaats het apparaat niet van koude naar warme plekken en vice versa. Condensatie
kan schade aan het apparaat en de elektrische onderdelen veroorzaken.
9. Gebruik geen andere hulpstukken of accessoires dan die zijn aangeraden
door de fabrikant of zijn bijgeleverd met dit product. Installeer het apparaat in
overeenkomst met de gebruikshandleiding.
10. Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiators, roosters,
kachels of andere producten (met inbegrip van versterkers) die warmte produceren.
11. Verplaats het apparaat niet wanneer het is ingeschakeld.
12. Het apparaat niet aanraken met scherpe of harde voorwerpen, of er met dergelijke
voorwerpen overheen wrijven of tegenaan duwen.
13. Gevaar! Om het risico op brand of elektrische schok te reduceren, dient het
product niet aan regen of vocht te worden blootgesteld.
14. Dit apparaat dient niet te worden blootgesteld aan druppelende of opspattende
vloeistoen en er dienen geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen op
het apparaat te worden geplaatst.
15. Er dient met uiterste zorg te worden voorkomen dat er voorwerpen of vloeistoen
in de behuizing van het apparaat terechtkomen via de openingen.
16. Er dienen geen bronnen met open vlam, zoals aangestoken kaarsen, op het
apparaat te worden geplaatst.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 52IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 52 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
53
NL
17. Raadpleeg voor alle vormen van reparatie de onderhoudsdienst. Probeer het
apparaat niet zelf te repareren. Reparaties zijn nodig in het geval van elke vorm
van schade, bijvoorbeeld als het snoer of de stekker beschadigd is, er vloeistof is
gemorst op het apparaat, er voorwerpen in het apparaat zijn gevallen, de behuizing
is beschadigd, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, het apparaat niet
naar behoren functioneert, of als het apparaat is gevallen.
18. Alvorens het apparaat aan te sluiten op het stopcontact, dient u er zeker van te
zijn dat de spanning die staat aangegeven op het apparaat overeenkomt met de
spanning van uw stopcontact.
19. Als het netsnoer is beschadigd, dient het te worden vervangen door de fabrikant
of de onderhoudsdienst van de fabrikant of door soortgelijke gekwalificeerde
personen, om het risico op gevaar te voorkomen.
20. RControleer het netsnoer, het apparaat of eventuele verlengkabels regelmatig op
defecten. Als er een defect wordt waargenomen, dient het apparaat niet meer te
worden gebruikt. Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact.
21. Positioneer het netsnoer en eventuele geschikte verlengkabels zodanig dat erover
struikelen of eraan trekken onmogelijk is. Zorg ervoor dat het netsnoer niet binnen
handbereik hangt.
22. Het netsnoer niet over scherpe randen klemmen, buigen of trekken.
23. Het netsnoer wordt gebruikt als het uitschakelapparaat; het uitschakelapparaat
dient gemakkelijk bereikbaar te zijn. Om de stroomtoevoer volledig te
onderbreken, dient de stekker uit het stopcontact te worden getrokken.
24. Het apparaat werkt mogelijk niet naar behoren of reageert niet op geen van de
bedieningen als het gevolg van elektrostatische ontlading. Schakel het apparaat uit
en koppel het los. Sluit het apparaat na een aantal seconden weer opnieuw aan.
25. Zorg ervoor dat er niet over het netsnoer wordt gelopen en zorg er met name voor
dat het snoer niet wordt afgeknepen op het punt van de stekker, het stopcontact
en waar het uit het apparaat komt.
26. Trek nooit aan de stekker met natte handen en verwijder het netsnoer niet door
aan het snoer te trekken.
27. Koppel het netsnoer los in het geval van storingen tijdens het gebruik, tijdens onweer,
voor het reinigen en wanneer het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt.
28. Gevaar! Schakel het apparaat uit en koppel het netsnoer los van het stopcontact
alvorens het apparaat te reinigen.
29. Als het apparaat het einde van zijn levensduur heeft bereikt, dient het apparaat
onklaar te worden gemaakt door de stekker uit het stopcontact te trekken en het
snoer in tweeën te snijden.
30. Opgelet! Er bestaat gevaar voor explosie door het onjuist vervangen van de
batterijen. Vervang batterijen alleen door hetzelfde of gelijkwaardig type batterijen.
31. Vervang altijd het hele pakket batterijen. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen,
of batterijen met een verschillende laadtoestand door elkaar.
32. Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Let op de polariteit (+) plus /
(-) min aangegeven op de batterij en de behuizing. Onjuist geplaatste batterijen
kunnen tot lekkage of in extreme gevallen, tot brand of een explosie leiden.
33. Verwijder gebruikte batterijen. Verwijder de batterijen als u weet dat het apparaat
voor een lange tijdsduur niet zal worden gebruikt. De batterijen kunnen anders
lekken en schade veroorzaken.
34. Als de batterijen lekken, verwijder ze met een doek en verwijder ze
dienovereenkomstig. Voorkom het contact van batterijzuur met de huid en ogen.
Als u batterijzuur in uw ogen krijgt, spoel ze grondig met veel water en raadpleeg
onmiddellijk een arts. Als batterijzuur in contact met uw huid komt, was het
betreende lichaamsdeel met veel water en zeep.
35. Laat bij installatie van het apparaat voldoende ruimte voor ventilatie. Niet
installeren in boekenkasten, inbouwkasten enzovoort.
36. Belemmer de ventilatie niet door ventilatieopeningen te bedekken met voorwerpen
zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, etc. Steek er geen objecten in.
37. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
38. De verbindingen moeten worden kortgesloten.
39. Verwijder de batterijen uit het product voordat u het weggooit.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 53IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 53 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
54
NL
VOORGENOMEN GEBRUIK
Dit product is bedoeld voor audioweergave via FM-radio, audio in (AUX) of Bluetooth®.
Leder ander gebruik kan resulteren in schade aan het product of verwondingen. Dit
apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet bedoeld voor commercieel
gebruik.
De Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, voor
materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of onjuist gebruik
van het product, of het gebruik van het product dat niet voldoet aan het doel zoals
aangegeven door de fabrikant.
BEDIENING EN COMPONENTEN
A. Luidspreker
B. PRE.–/ ALARM 1 knop
C. / CLOCK knop
D. PRE.+/ ALARM 2 knop
E. SLEEP/ SNOOZE knop
F. Volumeknop – VOL +
G. SCAN/ PRESET knop
H. / FUNC. knop
I. / SCAN+ knop
J. / SCAN– knop
K. Scherm
L. Antenne
M. Batterijcompartiment met deksel
N. 3,5 mm hoofdtelefoonaansluiting
O. Audio ingang AUX IN
P. Netsnoer en stekker
INHOUD BIJ LEVERING
1 x Radio
1 x Handleiding
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Controleer de
inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of
beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 54IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 54 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
55
NL
GEBRUIK
De antenne afstemmen
1
Verleng de antenne voor optimaal ontvangst, door deze helemaal uit te schuiven
en steldeze af.
POWER SUPPLY
Gebruik via het lichtnet
Plaats de stekker in een geschikt stopcontact.
Noodstroombatterij
Plaats batterijen om de klok te laten blijven werken tijdens een mogelijke
stroomstoring. Als de stroom weer beschikbaar is, dan wordt de juiste tijd op het
scherm getoond.
1. Open het batterijcompartiment.
2. Plaats 2 x 1,5 V batterij type AAA (niet meegeleverd). Zorg ervoor dat de polariteit
correct is.
3. Sluit het batterijcompartiment.
Opmerking:
Radio en alarm werken niet tijdens werken op noodstroom.
De unit inschakelen
2
Druk op de / FUNC. knop om de eenheid in te schakelen.
Het volume regelen
3
Het volume kan tijdens de weergave met de volumeregelaar worden geregeld.
De werkingsmodus selecteren
4
Als de radio is ingeschakeld, kunt u de gewenste modus selecteren FM (FM-radio)>
bt (Bluetooth®)> AUX (AUH, audio in) door op de FUNC. knop te drukken.
FM-radio
FM-zenders selecteren
5
Druk op FUNC. om FM-zenders te selecteren. De radio speelt de laatst gekozen
zender af.
FM-frequenties selecteren
6
1. Handmatige frequentieselectie
Druk op de toetsen of om de frequentie in stappen van 0.1 MHz te wijzigen.
Houd de toets of ingedrukt om snel een frequentie in te stellen.
2. Automatische scan en opslaan
Houd de SCAN knop minimaal 2 seconde ingedrukt om de hele frequentieband
te scannen en de ontvangen stations worden automatisch één voor één
opgeslagen.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 55IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 55 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
56
NL
FM-zenders opslaan
7
U kunt tot 30 vooraf ingestelde FM zenders opslaan.
1. Kies de gewenste zender.
2. Druk eenmaal op de "PRESET" -knop. Kies binnen 5 seconden de voorinstelling
met de toets PRE.– / PRE.+ en druk op PRESET om het station op de gewenste
voorinstelling op te slaan.
3. Het snelkeuzenummer van de opgeslagen zender wordt weergegeven.
4. Herhaal stap 1 en 2 om meer FM stations op te slaan.
Opgeslagen FM-zenders selecteren
8
1. Schakel de radio in en selecteer de FM-radiofunctie met de FUNC. knop.
2. Gebruik de PRE.– /PRE. + knoppen om een opgeslagen station te selecteren.
AUX-IN
Opmerking: Als u een extern apparaat op dit product wilt aansluiten, moet u een
afgeschermde kabel gebruiken van goede kwaliteit, die de elektromagnetische
compatibiliteit van het product en de gebruikte kabel als geheel garandeert.
9
Via deze radio kunt u luisteren naar externe geluidsdragers.
1. Steek de kabel (niet inbegrepen) in de AUX IN-ingang (3,5 mm) aan de
achterkant van de radio.
2. Druk op de FUNC. knop en selecteer de functie AUX (AUH).
3. Start de weergave van het apparaat.
Let op!
Lees de respectievelijke gebruikers- en veiligheidsinstructies alsook de instructies
betreende het gebruik in combinatie met andere apparaten, voordat u een extern
weergaveapparaat aansluit.
BLUETOOTH®
In deze modus kunt u de radio als een luidspreker gebruiken voor een extern apparaat
(bijv. mobiele telefoon of MP3-speler). Het signaal wordt draadloos doorgegeven via
Bluetooth®.
Opmerking:
Vóór het afspelen moet u de radio (in dit geval de Bluetooth®-ontvanger) en het
apparaat (zender) koppelen.
Compatibiliteit
Dit product is compatibel met Bluetooth® geschikte mobiele telefoons en
muziekapparaten. Het beschikt over Bluetooth® versie 5,0. Het werkt ook met
apparaten met andere Bluetooth® versies die ondersteuning bieden voor bijv.
Draadloos stereo beluisteren
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
Draadloze muziekbediening
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
Opmerking
Houd de apparaten binnen 8 meter van elkaar tijdens het koppelen.
Voordat u een Bluetooth® audio-apparaat koppelt dient u de handleiding van dit
apparaat te raadplegen omtrent veiligheidsinstructies en het gebruik met andere
apparaten.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 56IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 56 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
57
NL
Koppelen
1. Druk op de FUNC. knop totdat bt op het scherm verschijnt. Het apparaat staat in
Bluetooth® mode.
2. Activeer de Bluetooth® functie op het afspeelapparaat. Zoek indien nodig naar
andere Bluetooth® apparaten. Koppel uw afspeelapparaat met OWR 240-B-BT /
OWR 240-W-BT. De apparaten zijn nu verbonden en er klinkt een geluidssignaal.
3. Het beëindigen van de Bluetooth® verbinding:
Schakel de Bluetooth®-functie op het afspeelapparaat uit en er klinkt weer een
geluidssignaal.
Wijzig de modus.
Bluetooth® afspelen
1. Start het afspelen van de muziek op het audioapparaat.
2. Druk kort op de of knop om naar de volgende of vorige titel te springen.
3. Stel het volume in met de – VOL + knop.
ALGEMENE INSTELLINGEN
De tijd instellen
Volg onderstaande stappen.
De tijd kan alleen worden ingesteld als de radio is uitgeschakeld, d.w.z. in de standby-
modus:
1. Druk op de CLOCK knop gedurende 2 seconde en gebruik de of knoppen
om het uursysteem (24u / 12u) in te stellen.
2. Druk nogmaals op de CLOCK knop en gebruik de of knoppen om de uren in
te stellen.
3. Druk nogmaals op de CLOCK knop en gebruik de of knoppen om de
minuten in te stellen.
4. Druk een vierde keer op de CLOCK knop om de instelling te voltooien.
Sluimerfunctie (SLEEP)
De functie is alleen beschikbaar als de radio is ingeschakeld.
Druk herhaaldelijk op de SLEEP knop totdat u de gewenste tijd hebt ingesteld, tussen
120 en 5 minuten of OFF. De geselecteerde sluimertijd verloopt totdat het apparaat
uiteindelijk wordt uitgeschakeld.
Alarmfunctie
10
Het alarm activeren en deactiveren
Schakel het apparaat uit met de aan/uit-knop om de alarmtijd in te stellen.
Start de alarmtijdinstelling (ALARM 1 en ALARM 2):
Houd de ALARM 1 knop ca. 3 seconden ingedrukt.
Display (knipperend): aantal uren
1. Indrukken de of knoppen om het uur in te stellen. Bevestig met ALARM
1. De minutenaanduiding knippert.
2. Indrukken de of knoppen om minuten in te stellen. Bevestig met
ALARM 1. De alarmmodus begint te knipperen.
3. Druk de of knoppen om een van de volgende alarmmodi te selecteren:
bU2(alarmtoon) (FM-radio). Bevestig met ALARM 1.
4. Wanneer u (FM-radio) selecteert, selecteert u nu de gewenste
programmageheugenlocatie P01 tot P30. Bevestig met ALARM 1.
Nadat u de instellingen heeft gemaakt en bevestigd, verschijnt het
alarmsymbool op het display.
5. Doe hetzelfde voor het instellen van de 2e wekker. Druk op de ALARM 2 knop
in plaats van ALARM 1.
Het alarm uitschakelen
Druk herhaaldelijk op de ALARM 1 of ALARM 2 knop totdat de 12 symbolen
uitgaan.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 57IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 57 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
58
NL
Het alarm stoppen
1. Sluimerfunctie: Druk op de toets SNOOZE om het alarm voor een paar minuten te
onderbreken. Na 9 minuten zal het alarm weer afgaan.
2. Druk op de toets / FUNC. om het alarm te stoppen/annuleren.
Automatisch uitschakelen
De radio zal na 10 minuten uitschakelen als het geen FM- of Bluetooth® ontvangt en
er niet via een externe audio-speler (AUX) wordt afgespeeld. De displayverlichting zal
uitschakelen en de huidige tijd zal in de display worden weergegeven.
REINIGING EN ONDERHOUD
Ontkoppel het product van het stopcontact voordat u het reinigt. Reinig het product
met een zachte, vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Veeg het daarna af met
een droge doek. Gebruik geen alcohol, aceton, benzeen, schuurreinigingsmiddelen
etc. om het product te reinigen. Gebruik geen harde borstels of metalen voorwerpen.
Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder in
water tijdens het reinigen of de werking. Houd het apparaat nooit onder stromend
water.
Waarschuwing! Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende
materialen, harde borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen.
Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de gezondheid en kunnen de kunststof
onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende reinigingsmiddelen krassen
kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes.
SPECIFICATIE
Toegekende spanning : 230 V~, 50 Hz
Beschermingsklasse : II
Stroomverbruik in werking : 4 W
Verbruik in Stand-by : 1 W
Werkt op batterijen : 2 x 1,5 V (Type LR03/AAA)
Afstemmingsbereik (FM-Afstemmer) : 87,5 - 108 MHz
Afstemstappen (FM-Afstemmer) : 0,1 MHz
Bluetooth®
Frequentiebereik : 2402 MHz - 2480 MHz
Maximaal radiofrequentie vermogen : -0,63 dBm
Gebruiksvoorwaarden : 0°C - 40°C
Afmetingen : Ca. 204 x 138 x 115 mm
Gewicht : Ca. 0,74 kg
CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaar ik, Imtron GmbH, dat het type radioapparatuur OWR 240-B-BT /
OWR 240-W-BT conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
AFVAL
Behandel dit apparaat niet als normaal gemeentelijk afval. Breng het terug naar
een afvalbrengpunt, dat duidelijk aangeeft dat het elektrische en elektronische
apparaten recyclet. Vraag uw verkoper of gemeente naar meer informatie.
Werp batterijen op een milieuvriendelijke manier weg. Gooi batterijen niet in
de prullenbak. Gebruik alstublieft de retour- en inzamelingssystemen in uw
gemeente of neem contact op met de leverancier waar u dit product heeft
gekocht.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 58IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 58 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
59
PL
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi i zachować do przyszłego wglądu.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I
ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
Symbol strzałki w polu trójkąta równobocznego wskazuje użytkownikom
niebezpieczne, nieizolowane miejsca w obudowie urządzenia, będące pod
wpływem napięcia mogącego wywołać porażenie elektryczne.
Wykrzyknik w polu trójkąta równobocznego wskazuje użytkownikom ważne
instrukcje dotyczące obsługi lub konserwacji urządzenia zamieszczone w
materiałach informacyjnych dołączonych do urządzenia.
Ze względów bezpieczeństwa, produkt klasy II jest wyposażony w podwójną
lub wzmocnioną izolację, jak to wskazano odpowiednim symbolem.
Niebezpieczeństwo! Nadmierny poziom dźwięku ustawiony na słuchawkach
może spowodować utratę słuchu. Słuchanie głośnej muzyki przez dłuższy czas
może doprowadzić do uszkodzenia słuchu. Słuchaj przy umiarkowanej
głośności.
1. Jeśli chcesz podłączyć do tego produktu urządzenie zewnętrzne, użyj dobrej
jakości kabla ekranowanego, który zapewni kompatybilność elektromagnetyczną
produktu z zastosowanym kablem.
2. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do słuchania muzyki. Nie używaj
urządzenia w żadnym innym celu niż ten, opisany w instrukcji obsługi, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji. Niewłaściwe użytkowanie jest niebezpieczne i może
doprowadzić do utraty gwarancji.
3. Tylko dla użytku domowego. Nie używaj na zewnątrz.
4. Niebezpieczeństwo! Nadmierny poziom dźwięku ustawiony na słuchawkach może
spowodować utratę słuchu. Słuchanie głośnej muzyki przez dłuższy czas może
doprowadzić do uszkodzenia słuchu. Słuchaj przy umiarkowanej głośności.
5. Ryzyko uduszenia! Materiały użyte opakowania powinny być trzymane z dala od
dzieci.
6. Używaj w normalnej temperaturze pokojowej i wilgotności.
7. Urządzenia można używać tylko pod umiarkowanymi szerokościami
geograficznymi. Nie używaj w tropikach kub szczególnie wilgotnych klimatach.
8. Nie przenoś urządzenia z zimnych miejsc w ciepłe, i odwrotnie. Kondensacja może
uszkodzić urządzenie i części elektryczne.
9. Nie używaj dodatków i akcesoriów innych, niż te rekomendowane przez
producenta lub sprzedawane w zestawie. Instaluj zgodnie z tą instrukcją obsługi.
10. Nie instaluj w pobliżu źródeł ciepła takich, jak: kaloryfery, nawiewy, piecyki lub inne
urządzenia (także wzmacniacze) produkujące ciepło.
11. Nie przesuwaj i nie przenoś urządzenia podłączonego do prądu.
12. Nie dotykaj, nie pchaj, ani nie pocieraj powierzchni urządzenia żadnym ostrym lub
twardym przedmiotem.
13. Niebezpieczeństwo! Aby zmniejszyć ryzyko odnie lub porażenia prądem, nie
wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć.
14. Urządzenia nie wolno narażać na zalanie cieczą; na urządzeniu nie należy stawiać
pojemników z cieczą (np. wazonów).
15. Uważaj, aby żadem przedmiot lub płyn nie dostał się przez otwory do obudowy.
16. Nie umieszczaj na urządzeniu źródeł płomieni, np.: świeczek.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 59IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 59 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
60
PL
17. Tylko autoryzowany serwisant może zajmować się naprawą urządzenia. Nie próbuj
naprawiać produktu samodzielnie. Naprawa jest wymagana, gdy urządzenie
zostanie w jakikolwiek sposób uszkodzone, np.: uszkodzony kabel lub wtyczka,
rozlany płyn, przedmioty wewnątrz obudowy, zniszczona obudowa, wystawienie
urządzenia na deszcz lub wilgoć, gdy urządzenie nie działa normalnie lub gdy
zostało upuszczone.
18. Przed podłączeniem urządzenia do prądu, sprawdź czy napięcie wskazane na
urządzeniu odpowiada temu w gniazdku elektrycznym.
19. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,
serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
20. Sprawdzaj regularnie czy kabel zasilania lub przedłużacz nie są uszkodzone. Jeśli
są, nie włączaj urządzenia. Natychmiast wyciągnij wtyczkę.
21. Umieść kabel zasilania lub przedłużacz w ten sposób, aby nie mogły być
przypadkowo pociągnięte, ani żeby nie można się było o nie potknąć. Nie pozwól,
by kabel zasilania zwisał w łatwo dostępnym miejscu.
22. Nie wciskaj nigdzie kabla zasilania, nie zginaj go, ani nie przeciągaj go po ostrych
krawędziach.
23. Wtyczka zasilająca służy do odcięcia zasilania, powinna więc być łatwo dostępna.
Aby całkowicie odłączyć urządzenie od prądu, wyciągnij wtyczkę z kontaktu.
24. Wyładowania elektrostatyczne mogą spowodować nieprawidłowe działanie
urządzenia lub niereagowanie na polecenia. Wyłącz urządzenie i odłącz go od
prądu; włącz go ponownie po kilku sekundach.
25. Chroń kabel zasilania przed nastąpnięciem na niego, naciąganiem, szczególnie przy
wtyczce, gniazdkach elektrycznych i w miejscach, gdzie wychodzi z urządzenia.
26. Nigdy nie wyciągaj wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel mokrymi rękami.
27. Wyciągnij wtyczkę z kontaktu podczas wystąpienia awarii w czasie użytkowania,
podczas burzy z piorunami, przed czyszczeniem i gdy urządzenie nie jest używane
przez dłuższy czas.
28. Niebezpieczeństwo! Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
29. Gdy okres eksploatacji urządzenia dobiegnie końca, uniemożliw dalsze z niego
korzystanie poprzez odłączenie go od prądu i przecięcie kabla zasilania na pół.
30. Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji w przypadku niewłaściwej
wymiany baterii. Baterie wymieniać tylko na ten sam rodzaj lub na baterie
wnowartościowe.
31. Zawsze wymieniać cały zestaw baterii. Nie mieszać baterii starych z nowymi lub
baterii o różnym stanie naładowania.
32. Pamiętać o prawidłowym włożeniu baterii. Przestrzegać oznaczeń biegunów (+)
plus / (-) minus na baterii i na obudowie. Z nieprawidłowo włożonych baterii może
wyciekać elektrolit, a ekstremalnych przypadkach może dojść do pożaru lub eksplozji.
33. Wyczerpane baterie wyjąć. Baterie należy wyjąć również wtedy, gdy jest wiadomo,
że urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas. W przeciwnym wypadku z
baterii może wypłynąć elektrolit i spowodować uszkodzenia.
34. Jeżeli jednak dojdzie do wypłynięcia elektrolitu, baterie wyjąć z przegrody
chwytając je przez ściereczkę i poddać ją przepisowej utylizacji. Unikać kontaktu
skóry i oczu z elektrolitem. W przypadku nastąpienia kontaktu oczu z elektrolitem
należy je dokładnie przepłukać dużą ilością wody i skontaktować się bezzwłocznie
z lekarzem. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skórą miejsce to należy um
dokładnie wodą.
35. Montując urządzenie należy pozostawić wokół niego odpowiednią przestrzeń
aby zapewnić wystarczającą wentylację. Urządzenia nie montować w regałach,
zabudowanych szafkach itd.
36. Nie blokować wentylacji poprzez zakrywanie otworów wentylacyjnych innymi
przedmiotami, np. gazetą, obrusem, zasłoną itp. Do urządzenia nie wkładać
żadnych przedmiotów.
37. Nie wolno ładować baterii nieprzewidzianych do ładowania.
38. Połączenie baterii nie może wywoływać spięcia.
39. Przed usunięciem urządzenia wyjmij z niego baterie.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 60IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 60 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
61
PL
PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE
Ten produkt jest przeznaczony do odtwarzania audio przez radio FM, wejście audio
(AUX) lub Bluetooth®. Jakikolwiekinny sposob użytkowania może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia lub obrażeń. Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do
użytku domowegoi nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Firma Imtron GmbH nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia produktu,
uszkodzenia mienia ani za szkody osobiste wynikłe z nieostrożnego lub niewłaściwego
użytkowania produktu albo z użytkowania produktu niezgodnego z jego
przeznaczeniem określonym przez producenta.
STEROWNIKI I CZĘŚCI SKŁADOWE
A. Głośnik
B. Przycisk PRE.–/ ALARM 1 [Wstępny-/ Alarm 1]
C. Przycisk / CLOCK [ /ZEGAR]
D. Przycisk PRE.+/ ALARM 2 [Wstępny.+/ Alarm 2]
E. Przycisk SLEEP/ SNOOZE [Sen/ drzemka]
F. Pokrętło głośności – VOL +
G. Przycisk SCAN/ PRESET [Wyszukuj/ nastaw]
H. / FUNC. [ / przycisk funkcyjny]
I. Przycisk / SCAN+ [ / Wyszukiwanie+]
J. Przycisk / SCAN– [ / Wyszukiwanie-]
K. Wyświetlacz
L. Antena
M. Przegródka baterii wraz z pokrywką
N. Wtyczka słuchawek 3,5 mm
O. Wejście audio AUX IN
P. Przewód zasilający z wtyczką
ZAWARTOŚĆ DOSTAWY
1 x Radio
1 x Instrukcja obsługi
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania.
Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń.
W przypadku braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy
skontaktować się z punktem sprzedaży.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 61IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 61 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
62
PL
DZIAŁANIE
Ustawianie anteny
1
Aby uzyskać optymalny odbiór, wysunąć antenę, wysuwać ją aż do pełnego
wysunięcia i ustawić.
ZASILANIE
Praca z zasilaniem sieciowym
Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka.
Bateria podtrzymująca zasilanie
Włożyć baterie, aby podtrzymać ciągłą pracę zegara w czasie ewentualnej awarii zasilania
głównego. Po przywróceniu zasilania prawidłowy czas pojawi się na wyświetlaczu.
1. Otwórz przegródkę na baterię.
2. Włożyć 2 x baterię 1,5 V typu AAA, poza zestawem. Zwróć uwagę na oznaczenie
biegunowości.
3. Zamknij ponownie klapkę przegródki na baterie.
Uwaga:
Radio i alarm nie działają podczas pracy na zasilaniu rezerwowym.
Włączanie urządzenia
2
Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przycisk zasilania/trybu gotowości ( / FUNC.).
Regulacja głośności
3
Głośność można nastawiać w trakcie odtwarzania, za pomocą regulacji głośności.
Wybór trybu pracy
4
Jeżeli radio jest włączone, możesz wybrać żądany tryb FM (radio FM) > bt
(Bluetooth®) > AUX (AUH, wejście audio) naciskając FUNC. [przycisk funkcyjny].
Radio FM
Wybór stacji radiowych FM
5
Nacisnąć przycisk FUNC., aby wybrać stacje FM. Radio odbiera ostatnio wybraną
stację.
Wybór częstotliwości stacji radiowych FM
6
1. Ręczny wybór częstotliwości
Naciskać przyciski lub . aby zmienić częstotliwość w krokach 0.1 MHz.
Przytrzymać naciśnięte przyciski lub , aby szybko ustawić częstotliwość.
2. Automatyczne wyszukiwanie i zapis
Wciśnij przycisk SCAN na przynajmniej 2 sekundę, aby przeszukać całe pasmo
częstotliwości, a odbierane stacje zapisać jedną po drugiej.
Zapisywanie stacji radiowych FM w pamięci urządzenia
7
Można zapisać do 30 zaprogramowanych stacji FM.
1. Wybrać żądaną stację.
2. Naciśnij raz przycisk „PRESET”. W ciągu 5 sekund przyciskami PRE.– / PRE.+
wybrać ustawienie i nacisnąć PRESET, aby zapisać wybraną stację radiową, w ten
sposób ją programując w danym miejscu.
3. Wyświetli się numer zapisanej w pamięci stacji radiowej.
4. Powtórzyć kroki 1 i 2, aby zapisać więcej stacji FM
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 62IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 62 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
63
PL
Wybieranie zaprogramowanych stacji radiowych FM
8
1. Włącz radio i wybierz funkcję radio FM za pomocą FUNC. [przycisk funkcyjny].
2. Użyj przycisków PRE.– / PRE.+ w celu wybrania zapisanej stacji.
Wejście AUX (AUX-IN)
Uwaga: Jeśli chcesz podłączyć do tego produktu urządzenie zewnętrzne, użyj dobrej
jakości kabla ekranowanego, który zapewni kompatybilność elektromagnetyczną
produktu z zastosowanym kablem.
9
To radio umożliwia słuchanie zewnętrznych urządzeń audio.
1. Podłączyć kabel (poza zestawem) do gniazdka AUX IN-jack (3,5 mm) (gniazdka
typu jack AUX-IN) w tylnej ściance radia.
2. Wciśnij przycisk FUNC. i wybierz funkcję AUX (AUH).
3. Rozpocząć odtwarzanie z urządzenia.
Uwaga!
Przed podłączeniem zewnętrznego urządzenia odtwarzającego należy dokładnie
zapoznać się z odpowiednią instrukcją obsługi oraz instrukcjami dotyczącymi
bezpieczeństwa a także z instrukcjami dotyczącymi korzystania z innych urządzeń.
BLUETOOTH®
Tryb ten pozwala na korzystanie z radia jako głośnika urządzenia zewnętrznego (np.:
telefonu komórkowego lub odtwarzacza MP3). Sygnał jest przesyłany bezprzewodowo
przez Bluetooth®.
Uwaga:
Przed odtwarzaniem, należy sparować radio (w tym przypadku odbiornik Bluetooth®) i
urządzenie (nadajnik).
Kompatybilność
Ten produkt jest kompatybilny z telefonami komórkowymi i urządzeniami muzycznymi
wyposażonymi w Bluetooth®. Wyposażony jest w Bluetooth® w wersji 5,0. Współpracuje
wnież z urządzeniami obsługującymi inne wersje Bluetooth®, np.:
Bezprzewodowe słuchanie stereo
A2DP (zaawansowany profil dystrybucji audio)
Bezprzewodowe sterowanie muzyką
AVRCP (profil zdalnego sterowania audio/wideo)
Wskazówka
Podczas parowania zachowywać odległość 8 metra.
Przed przystąpieniem do parowania ze źródłem dźwięku AV Bluetooth®, należy
zapoznać się z instrukcją użytkownika źródła dźwięku AV w celu zapoznania się z
uwagami dotyczących bezpieczeństwa oraz wytycznymi dotyczącymi korzystania z
innych urządzeń.
Pairing
1. Nacisnąć przycisk FUNC. do momentu pojawienia się na ekranie bt. Urządzenie jest
w trybie Blue tooth®.
2. Włączyć funkcję Bluetooth® na odtwarzaczu. W razie potrzeby uruchomić
wyszukiwanie urządzeń Bluetooth®. Sparować urządzenie odtwarzające z OWR
240-B-BT / OWR 240-W-BT. Urządzenia są teraz podłączone, i rozlegnie się
sygnał dźwiękowy.
3. Aby zakończyć połączenie Bluetooth®:
Wyłącz funkcję Bluetooth® w urządzeniu odtwarzającym, ponownie rozlegnie się
sygnał dźwiękowy.
Zmienić tryb (Mode).
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 63IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 63 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
64
PL
Odtwarzanie Bluetooth®
1. Uruchom odtwarzanie muzyki w urządzeniu audio.
2. Krótko wciśnij przycisk lub , aby przeskoczyć utwór do przodu lub do tyłu.
3. Głośność reguluj pokrętłem – VOL +.
USTAWIENIA OGÓLNE
Ustawianie czasu
Wykonaj poniższe czynności.
Czas można ustawiać tylko wtedy, gdy radio jest wyłączone, tzn. jest w trybie
gotowości:
1. Wciśnij przycisk CLOCK na 2 sek. i posłuż się przyciskami lub w celu
ustawienia układu godzin (24H / 12H).
2. Wciśnij przycisk CLOCK ponownie i posłuż się przyciskami lub w celu
ustawienia godziny.
3. Wciśnij przycisk CLOCK ponownie i posłuż się przyciskami lub w celu
ustawienia minut.
Wciśnij przycisk CLOCK po raz czwarty, aby zakończyć nastawianie.
Funkcja drzemki (SLEEP)
Ta funkcja jest dostępna tylko wtedy, gdy radio jest włączone.
Naciskaj przycisk SLEEP, aż ustawisz żądany czas, od 120 do 5 minut lub wyłącz
radio OFF. Wybrany czas drzemki upływa z wyłączeniem się w końcu urządzenia.
Funkcja alarmu
10
Włączanie i wyłączanie alarmu
Aby ustawić godzinę alarmu, wyłącz produkt przyciskiem wł. / wył. .
Uruchom czas alarmu nastawiając (ALARM 1 i ALARM 2):
Wciśnij wciśnięty przycisk ALARM 1 na ok. 3 sekundy.
Wyświetlacz (miga): liczba godzin
1. Wciśnij lub aby ustawić godzinę. Potwierdź za pomocą ALARM 1. Cyfry
minut błyskają.
2. Wciśnij lub aby ustawić minuty. Potwierdź za pomocą ALARM 1. Tryb
alarmu błyska.
3. Wciśnij lub aby wybrać jeden z poniższych trybów alarmu: bU2 (dźwięk
alarmu) (radio FM). Potwierdź za pomocą ALARM 1.
4. Wybierając (radio FM) możesz także wybrać żądany rejestr w pamięci
programów P01 do P30. Potwierdź za pomocą ALARM 1.
Po dokonaniu i zatwierdzeniu nastaw na wyświetlaczu pojawia się symbol
alarmu.
5. Te same czynności przeprowadza się dla 2-go budzika. Wciśnij przycisk
ALARM 2 zamiast ALARM 1.
Wyłączanie budzika
Wciskaj przycisk ALARM 1 lub ALARM 2 aż symbole 12 wyłączą się.
Wyłączanie alarmu
1. Funkcja drzemki (snooze): Nacisnąć przycisk DRZEMKI (SNOOZE), aby na
kilka minut wstrzymać sygnał alarmu. Po 9 minutach alarm zostanie ponownie
uruchomiony.
2. Wcisnąć przycisk / FUNC. w celu zatrzymania/anulowania alarmu.
Automatyczne wyłączanie
Radio wyłączy się automatycznie po 10 minutach, jeśli nie odbierze sygnału FM lub
Bluetooth® oraz jeśli nie ma odtwarzania z zewnętrznego odtwarzacza audio (AUX IN).
Wyświetlacz przestanie się świecić i pojawi się na nim aktualny czas.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 64IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 64 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
65
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem produkt należy odłączyć od zasilania. Produkt należy czyścić
miękką, lekko zwilżoną ścieką z łagodnym płynem do mycia. Na koniec produkt
należy wyczyścić suchą ścierką. W celu czyszczenia nie wolno używać alkoholu,
acetonu, benzenu lub środków szorujących. Nie wolno używać twardych szczotek
lub innych metalowych przedmiotów.
Ostrzeżenie! Elektrycznych części urządzenia nie należy nigdy zanurzać w wodzie -
ani podczas czyszczenia, ani podczas pracy. Urządzenia nie należy nigdy umieszczać
pod bieżącą wodą.
Ostrzeżenie! Do czyszczenia nie należy nigdy używać rozpuszczalników, silnych
środków czyszczących, twardych szczotek, metalowych ani ostrych przedmiotów.
Rozpuszczalniki są szkodliwe dla zdrowia ludzkiego i mogą uszkodzić plastikowe
części; silne środki i przybory do czyszczenia mogą natomiast porysować
powierzchnię.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Napięcie znamionowe : 230 V~, 50 Hz
Klasa ochronności : II
Pobór mocy w trybie pracy : 4 W
Pobór mocy w trybie czuwania : 1 W
Zasilanie bateryjne : 2 x 1,5 V (Type LR03/AAA)
Zakres odbieranych
częstotliwości (tuner FM)
: 87,5 - 108 MHz
Siatka strojenia (tuner FM) : 0,1 MHz
Bluetooth®
Zakres częstotliwości : 2402 MHz - 2480 MHz
Maksymalna moc częstotliwości
radiowej
: -0,63 dBm
Warunki pracy : 0°C - 40°C
Wymiary : ok. 204 x 138 x 115 mm
Waga : ok. 0,74 kg
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Imtron GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego OWR 240-B-BT /
OWR 240-W-BT jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności
UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
UTYLIZACJA
Nie należy wyrzucać tego urządzenia wraz z odpadami domowymi. Zużyty
sprzęt należy oddać do wyznaczonego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Więcej informacji na ten temat udzielają lokalne władze lub
sprzedawca urządzenia.
Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla środowiska. Nie wolno
wyrzucać baterii wraz z innymi odpadkami gospodarstwa domowego. W celu
znalezienia odpowiedniego punktu zbiórki baterii należy skontaktować się ze
sprzedawcą.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 65IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 65 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
66
PT
PARABÉNS
Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente
e guarde-o para referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
O raio com cabeça de seta dentro de um triângulo equilateral destina-se a
alertar o utilizador sobre a presença de “tensão perigosa” não isolada dentro
da caixa do produto, com uma magnitude suficiente para contituir risco de
choque eléctrico para pessoas e animais.
O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilateral destina-se a alerter
o utilizador sobre a presença de instruções de funcionamento e manutenção
importantes no manual fornecido com o dispositivo.
Por motivos de segurança, este produto de classe II é fornecido com
isolamento duplo ou reforçado, conforme indicado por este símbolo.
Perigo! A pressão de som excessivo dos auriculares e auscultadores pode
causar perda de audição. Se ouvir música com um volume elevado durante
muito tempo, a sua audição poderá ficar debilitada. Defina num volume
moderado.
1. Se pretender ligar um dispositivo externo a este produto, deve usar um cabo
blindado de boa qualidade, que assegure a compatibilidade eletromagnética do
produto e do cabo usado como um todo.
2. Este produto destina-se apenas para entretenimento áudio. Não utilize o produto
para outra finalidade da descrita neste manual para evitar qualquer situação de
perigo. O uso impróprio é perigoso e anulará qualquer reclamação da garantia.
3. Apenas para uso doméstico. Não utilize no exterior.
4. Perigo! A pressão de som excessivo dos auriculares e auscultadores pode causar
perda de audição. Se ouvir música com um volume elevado durante muito tempo,
a sua audição poderá ficar debilitada. Defina num volume moderado.
5. Perigo de asfixia! Mantenha todo o material da embalagem longe das crianças.
6. Utilize apenas em condições de humidade e temperatura ambiente normais.
7. O produto só se adequa para o uso a níveis moderados de latitude. Não utilize nos
trópicos nem em climas particularmente húmidos.
8. Não mova o produto de locais frios para quentes e vice-versa. A condensação
pode causar perigo para o produto e peças eléctricas.
9. Não utilize acessórios diferentes dos recomendados pelo fabricante ou dos
vendidos com este produto. Instale de acordo com este manual de utilizador.
10. Não instale próximo de fontes de calor, como aquecedores, bocas de ar quente,
fogões ou outros produtos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
11. Não desloque nem mude o produto quando o mesmo estiver ligado.
12. Não toque, empurre nem esfregue a superfície do produto com nenhum objecto
pontiagudo ou rígido.
13. Perigo! Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este
produto à chuva e humidade.
14. O produto não deve ser exposto a gotas ou salpicos e não devem ser colocados
objectos com água, como copos, sobre o produto.
15. Deve ter cuidado para que não entrem objectos ou líquidos na caixa através das
aberturas.
16. Não devem ser colocadas sobre o produto fontes de chama, como velas acesas.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 66IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 66 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
67
PT
17. Conduza toda a assistência para o agente de serviço autorizado. Não tente reparar
o produto sozinho. A assistência é necessária quando o produto fica danificado
de qualquer forma como, por exemplo, o cabo de alimentação ou ficha fica
danificado, é derramado líquido, caem objectos no produto, a caixa é danificada, o
produto é exposto à chuva ou humidade, funcionamento incorrecto ou queda.
18. Antes de ligar o produto a uma tomada, certifique-se de que a tensão indicada no
produto corresponde à tensão local.
19. Se o cabo de alimentação ficar danificado, deverá ser substituído pelo fabricante
ou respectivo agente de assistência, ou pessoa com qualificação semelhante, para
evitar perigo.
20. Verifique regularmente se o cabo de alimentação, o produto ou o cabo de
extensão possui algum defeito. Se encontrar algum defeito, não coloque o produto
em funcionamento. Puxe imediatamente a ficha.
21. Coloque o cabo de alimentação e, se for necessário, um cabo de extensão
apropriado de forma a não ser possível tropeças nos mesmos. Não deixe que o
cabo de alimentação fique pendurado proporcionando um alcance fácil.
22. Não obstrua, dobre nem puxe o cabo de alimentação sobre extremidades
pontíagudas.
23. A ficha é utilizada como dispositivo de desligamento; o dispositivo de
desligamento deverá permanecer prontamente operável. Para desligar totalmente
a entrada de potência, desligue a ficha.
24. O produto poderá não funcionar correctamente nem reagir ao funcionamento de
qualquer controlo devido à descarga electrostática. Desligue o produto; volte a
ligar após alguns segundos.
25. Proteja o cabo de alimentação para o mesmo não ser pisado nem puxado,
particularmente na ficha, receptáculos de conveniência e o ponto onde existe do
produto.
26. Nunca puxe a ficha pelo cabo de alimentação nem com as mãos molhadas.
27. Desligue a ficha em caso de falha durante a utilização do produto, durante
trovoadas, antes de limpar e quando não estiver a utilizar o produto durante muito
tempo.
28. Perigo! Antes de limpar, desligue o produto e desligue a ficha da tomada.
29. Quando o produto atingir o fim da respectiva vida útil, inutilize-o desligando-o da
ficha e cortando o cabo em dois.
30. Atenção! Existe perigo de explosão se colocar incorrectamente as pilhas. Substitua
as pilhas por pilhas do mesmo tipo.
31. Mude sempre o conjunto total de pilhas. Não misture pilhas antigas com pilhas
novas ou pilhas com um estado de carregamento diferente.
32. Certifique-se de que as pilhas estão correctamente inseridas. Respeite a polaridade
(+) positivo / (-) negativo na pilha e compartimento. A inserção incorrecta das
pilhas poderá originar fuga ou, em casos extremos, explosão ou incêndio.
33. Remova as pilhas usadas. Remova as pilhas se souber que não irá usar o
dispositivo durante muito tempo. Caso contrário, poderá ocorrer fuga ou danos
nas pilhas.
34. Se ocorrer fuga nas pilhas, remova-as com um pano e elimine-as em conformidade.
Evite que o ácido das pilhas entre em contacto com a pele e os olhos. Se o
ácido entrar em contacto com os olhos, lave-os com muita água e consulte
imediatamente um médico. Se o ácido das pilhas entrar em contacto com a pele,
lave a área afectada com muita água e sabão.
35. Ao instalar o aparelho, deixe espaço suficiente para a ventilação. Não o instale em
estantes, armários embutidos ou similares.
36. Não impeça a ventilação cobrindo as respectivas aberturas com objectos, tais
como jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Não insira quaisquer objectos.
37. As pilhas não recarregáveis não deverão ser recarregadas.
38. As ligações não devem estar em curto-circuito.
39. Remover as pilhas do produto antes de eliminá-lo.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 67IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 67 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
68
PT
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Este produto destina-se à reprodução de áudio através de rádio FM, entrada de áudio
(AUX) ou Bluetooth®. Qualquer outra utilizacao pode resultar em danos para o produto
ou ferimentos. Este produto destina-se apenas a uso domestico e nao se destina a uso
comercial.
A Imtron GmbH não assume qualquer responsabilidade por danos provocados
no produto, por danos de propriedade ou por lesões pessoais resultantes do uso
descuidado ou inadequado do produto ou da utilização do produto que não esteja de
acordo com a finalidade especificada pelo fabricante.
CONTROLOS E COMPONENTES
A. Altifalante
B. Tecla PRE.–/ ALARM 1
C. Tecla / CLOCK
D. Tecla PRE.+/ ALARM 2
E. Tecla SLEEP/ SNOOZE
F. Roda de volume – VOL +
G. Tecla SCAN/ PRESET
H. Tecla / FUNC.
I. Tecla / SCAN+
J. Tecla / SCAN–
K. Visor
L. Antena
M. Compartimento das pilhas com tampa
N. Entrada de auscultadores de 3,5mm
O. Entrada de áudio AUX IN
P. Cabo e ficha elétricos
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1 x Rádio
1 x Manual de utilizador
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original. Inspeccione o
conteúdo fornecido e verifique se está completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido
estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 68IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 68 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
69
PT
FUNCIONAMENTO
Ajustar a antena
1
Para uma recepção óptima, estique totalmente a antena e ajuste-a.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Funcionamento com corrente elétrica
Conecte o cabo de alimentacao a uma tomada electrica adequada.
Pilhas de reserva
Insira as pilhas para permitir que o relógio continue a funcionar durante uma possível
falha de energia. Quando a energia for retomada, a hora correta será exibida no visor.
1. Abra o compartimento das pilhas.
2. Insira 2 pilhas de 1,5 V tipo AAA (não incluídas). Certifique-se de que a polaridade
está correta, conforme indicado.
3. Feche o compartimento das pilhas.
Nota:
O rádio e o alarme não funciona durante a operação de reserva.
Ligar a unidade
2
Prima o botão / FUNC. espera para ligar a unidade.
Ajustar o volume
3
O volume pode ser ajustado durante a reprodução através do controlo de volume.
Selecionar modo de funcionamento
4
Se o rádio estiver ligado, pode selecionar o modo pretendido FM (rádio FM) > bt
(Bluetooth®) > AUX (AUH, entrada áudio) ao premir a tecla FUNC..
Rádio FM
Seleccionar estações FM
5
Prima FUNC. para seleccionar estações FM. O rádio reproduz a última estação
seleccionada.
Seleccionar frequências de estações FM
6
1. Selecção de frequência manual
Prima as teclas ou para alterar a frequência em etapas de 0.1 MHz.
Mantenha as teclas ou premidas para definir rapidamente uma frequência.
2. Pesquisa e armazenamento automáticos
Prima a tecla SCAN durante pelo menos 2 segundo para pesquisar toda a banda
de frequência e guardar as estações recebidas automaticamente, uma a uma.
Guardar estações FM
7
Pode guardar até 30 estações FM predefinidas.
1. Seleccione a estação pretendida.
2. Pressione o botão "PRESET" uma vez. Dentro de 3 segundos escolha a
predefinição com as teclas PRE.– / PRE.+ e prima PRESET para guardar a
estação no local predefinido escolhido.
3. O número predefinido da estação guardada é apresentado.
4. Repita os passos 1 e 2 para guardar mais estações FM.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 69IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 69 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
70
PT
Seleccionar estações FM predefinidas
8
1. Ligue o rádio e selecione a função rádio FM com a tecla FUNC..
2. Utilize as teclas PRE.– / PRE.+ para selecionar uma estação guardada.
Entrada AUX
Nota: Se pretender ligar um dispositivo externo a este produto, deve usar um cabo
blindado de boa qualidade, que assegure a compatibilidade eletromagnética do
produto e do cabo usado como um todo.
9
Este radio permite-lhe ouvir dispositivos áudio externos.
1. Ligue um cabo (não incluído) à tomada de AUX IN (3,5 mm) na parte posterior
do rádio.
2. Prima a tecla FUNC. e selecione a função AUX (AUH).
3. Inicie a reprodução a partir do dispositivo.
Atenção!
Antes de ligar um dispositivo de reprodução externa, leia cuidadosamente
o respectivo manual de utilizador e instruções de segurança, bem como as
instruções relativas à utilização com outros dispositivos.
BLUETOOTH®
Este modo permite-lhe utilizar o rádio como coluna ou um dispositivo externo (por ex.
telemóvel ou leitor MP3). O sinal é transmitido sem fios através de Bluetooth®.
Nota:
Antes da reprodução, deve emparelhar o rádio (neste caso, o recetor Bluetooth®) e o
aparelho (transmissor).
Compatibilidade
Este produto é compatível como telemóveis com funcionalidade Bluetooth® e aparelhos
de música. Possui a versão 5,0 de Blue tooth®. Também funciona com aparelhos que
possuam outras versões Blue tooth® que suportam, por exemplo:
Audição estéreo sem fios
A2DP (perfil de distribuição áudio avançado)
Controlo de música sem fios
AVRCP (perfil de controlo remoto áudio/vídeo)
Nota
Mantenha o alcance de 8 metro quando emparelha.
Antes de emparelhar uma fonte AV Bluetooth®, consulte o guia de utilizador da
fonte AV referente às instruções de segurança e utilização com outros aparelhos.
Emparelhar
1. Prima o botão FUNC. até bt aparecer no ecrã. O produto está no modo Bluetooth®.
2. Ative a função Bluetooth® no dispositivo de reprodução. Se for necessário,
efetue uma procura de dispositivos Bluetooth®. Emparelhe o seu dispositivo de
reprodução com OWR 240-B-BT / OWR 240-W-BT. Os dispositivos estão agora
ligados, e irá soar um sinal acústico.
3. Para terminar a ligação por Bluetooth®:
Desligue a função Bluetooth® no dispositivo de reprodução e um sinal acústico
irá soar novamente.
Altere o Modo.
Bluetooth®-Reprodução
1. Comece a reprodução de música no dispositivo áudio.
2. Prima a tecla ou por instantes para saltar um título para a frente ou para trás.
3. Ajuste o volume com o botão de controlo – VOL +
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 70IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 70 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
71
PT
DEFINIÇÕES GERAIS
Definir o tempo
Siga os passos abaixo.
A hora só pode ser definida quando o rádio está desligado, isto é, definido em modo
standby:
1. Prima a tecla CLOCK durante 2 segundo e utilize as teclas ou para definir o
formato da hora (24H / 12H).
2. Prima novamente a tecla CLOCK e utilize as teclas ou para definir as horas.
3. Prima novamente a tecla CLOCK e utilize as teclas ou para definir os
minutos.
Prima a tecla CLOCK uma quarta vez para concluir a configuração.
Função Hibernar (SLEEP)
A função só está disponível quando o rádio está ligado.
Prima repetidamente a tecla SLEEP até ter definido a hora pretendida, entre 120-
5 minutos ou OFF. O tempo de hibernar selecionado expira até o aparelho ser
finalmente desligado.
Função de alarme
10
Ativar e desativar o alarme
Para configurar a hora do alarme, desligue o aparelho com o interruptor ligar/
desligar .
Inicie a configuração da hora do alarme (ALARM 1 e ALARM 2):
Mantenha premida a tecla ALARM 1 durante cerca de 3 segundos.
Exibe (intermitente) o número de horas
1. Prima ou para definir a hora. Confirme com ALARM 1. Os dígitos dos
minutos piscam.
2. Prima ou para definir os minutos. Confirme com ALARM 1. O modo de
alarme pisca.
3. Prima ou para selecionar um dos seguintes modos de alarme: bU2 (tom
de alarme) > (rádio FM). Confirme com ALARM 1.
4. Quando seleciona (rádio FM) seleciona agora a localização da memória
do programa pretendido de P01 a P30. Confirme com ALARM 1.
Depois de ter feito e confirmado as definições, o símbolo do alarme surge no
ecrã.
5. Faça o mesmo para configurar o 2º alarme. Prima a tecla ALARM 2 em vez de
ALARM 1.
Desativar o alarme
Prima a tecla ALARM 1 ou ALARM 2 repetidamente até os símbolos 12
apagarem.
Parar alarme
1. Função snooze: Prima a tecla SNOOZE para suspender o som do alarme durante
alguns minutos. O alarme irá recomeçar 9 minutos depois.
2. Prima a tecla / FUNC. para parar/cancelar o alarme.
Desligar automático
O rádio desliga-se após 10 minutos se não receber qualquer sinal de rádio FM ou
Bluetooth® e se não houver reprodução através do leitor de áudio externo (AUX IN). A luz
do ecrã apaga-se e a hora atual será exibida no ecrã.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 71IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 71 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
72
PT
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o produto da alimentação elétrica antes de o limpar. Limpe o produto com
um pano macio e húmido e com um agente de limpeza suave. Termine limpando-o
com um pano seco. Não use álcool, acetona, benzeno, produtos de limpeza
abrasivos, etc., para limpar o produto. Não use escovas rijas ou objetos metálicos.
Aviso! Nunca introduza as peças elétricas do produto na água durante a limpeza ou
o funcionamento. Nunca coloque o produto sob água corrente.
Aviso! Durante a limpeza, nunca utilize solventes, materiais abrasivos, escovas duras
nem objetos metálicos ou afiados. Os solventes são prejudiciais à saúde humana
e podem danificar as peças de plástico, enquanto os materiais e instrumentos de
limpeza abrasivos podem deixar riscos na(s) superfície(s).
ESPECIFICAÇÕES
Tensão nominal : 230 V~, 50 Hz
Protecção de classe : II
Consumo de potência em funcionamento : 4 W
Consumo de potência em espera : 1 W
Operação a pilhas : 2 x 1,5 V (Type LR03/AAA)
Gama de sintonização (Sintonizador FM) : 87,5 - 108 MHz
Grelha de sintonização (Sintonizador FM) : 0,1 MHz
Bluetooth®
Gama de frequenciai : 2402 MHz - 2480 MHz
Potência máxima de radiofrequência : -0,63 dBm
Condições de funcionamento : 0°C - 40°C
Dimensões : aprox. 204 x 138 x 115 mm
Peso : aprox. 0,74 kg
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
O(a) abaixo assinado(a) Imtron GmbH declara que o presente tipo de equipamento
de rádio OWR 240-B-BT / OWR 240-W-BT está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no
seguinte endereço de Internet: http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
ELIMINAÇÃO
Não elimine este aparelho como lixo doméstico. Entregue-o num ponto de
recolha designado para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Contacte o seu vendedor ou a sua autoridade local para mais informações.
Elimine as pilhas de forma ecológica. Não as jogue no lixo doméstico. Utilize
os sistemas de devolução e recolha da sua zona ou contacte o vendedor onde
comprou o produto.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 72IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 72 28/9/2020 3:35 PM28/9/2020 3:35 PM
SE
73
GRATTIS
Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara
den för framtida referens.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA
REFERENS.
Blixten med pil inuti en liksidig triangel är avsedd att varna användaren för
närvaron av oisolerad ”farlig spänning” innanför produktens hölje som kan vara
tillräckligt stark för att utgöra en risk för elektriska stötar för människor och
djur.
Utropstecknet i en liksidig triangel är avsedd att uppmärksamma användaren
på närvaron av viktiga drifts- och underhållsföreskrifter i den dokumentation
som medföljer enheten.
Av säkerhetsskäl är denna klass II produkt utrustad med dubbel eller förstärkt
isolering som anges med denna symbol.
Fara! För högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador.
Om du lyssnar på hög musik under en längre tid, kan din hörsel försämras. Ställ
in på en rimlig nivå.
1. Om du vill ansluta en extern enhet till den här produkten, måste en skärmad
kabel användas, en kabel av god kvalitet och som säkerställer elektromagnetisk
kompatibilitet för både produkten och den kabel som används.
2. Denna produkt är endast avsedd för ljudunderhållning. Använd inte produkten
för något annat syfte än vad som beskrivs i denna bruksanvisning för att undvika
farliga situationer. Felaktig användning är farligt och upphäver alla garantianspråk.
3. Endast för hushållsanvändning. Använd den inte utomhus.
4. Fara! För högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador.
Om du lyssnar på hög musik under en längre tid, kan din hörsel försämras. Ställ in
på en rimlig nivå.
5. Risk för kvävning! Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
6. Använd endast under normal rumstemperatur och fuktighet.
7. Produkten är endast avsedd för användning vid måttliga grader av latitud. Använd
inte i tropikerna eller i särskilt fuktiga klimat.
8. Flytta inte produkten från kalla till varma platser och vice versa. Kondens kan
orsaka skador på produkten och elektriska delar.
9. Använd inte andra tillbehör än vad som rekommenderas av tillverkaren eller som
säljs med produkten. Installera i enlighet med denna bruksanvisning.
10. Installera inte nära värmekällor såsom element, värmeutsläpp, spisar eller andra
produkter (inklusive förstärkare) som alstrar värme.
11. Vrid inte eller flytta produkten när den är påslagen.
12. Rör inte, tryck eller gnugga ytan på produkten med vassa eller hårda föremål.
13. Fara! För att minska risken för brand eller elektriska stötar, utsätt inte produkten
för regn eller fukt.
14. Produkten får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål fyllda med
vätska, som vaser, får placeras på produkten.
15. Försiktighet bör iakttas så att inga föremål eller vätskor kommer in i höljet genom
öppningarna.
16. Inga öppna lågor, t.ex. tända stearinljus, får placeras på produkten.
17. Överlåt alla servicearbeten åt auktoriserad serviceverkstad. Försök inte att reparera
produkten själv. Service krävs när produkten har skadats på något sätt, till exempel
elsladd eller kontakt är skadad, vätska har spillts, föremål har fallit på produkten,
höljet är skadat, produkten utsatts för regn eller fukt, fungerar inte normalt eller
har tappats.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 73IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 73 28/9/2020 3:36 PM28/9/2020 3:36 PM
SE
74
18. Innan du ansluter produkten till ett eluttag, se till att den spänning som anges på
produkten överensstämmer med ditt lokala elnät.
19. Om elsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dess
serviceverkstad eller liknande kvalificerad person för att undvika fara.
20. Kontrollera regelbundet om elsladden, produkten eller förlängningskabeln är
defekt. Om den är defekt, använd inte produkten. Dra omedelbart ur kontakten.
21. Placera elsladden och vid behov, en lämplig förlängningssladd så att dra i den eller
snubbla över den är omöjligt. Låt inte sladden hänga ned inom lätt räckhåll.
22. Kläm, böj eller dra inte sladden över vassa kanter.
23. Nätkontakten används som frånkopplingsenhet, frånkopplingsenheten skall vara
tillgänglig. För att helt koppla ur strömtillförseln, koppla ur nätkontakten.
24. Produkten kanske inte fungerar korrekt eller inte reagerar på användningen av
någon kontroll på grund av elektrostatisk urladdning. Stäng av och koppla ur
produkten, återanslut efter ett par sekunder
25. Skydda elsladden från att bli trampad på eller klämd, särskilt vid kontakten, uttag
och precis där den kommer ut från produkten.
26. Dra aldrig ur kontakten med elsladden eller med våta händer.
27. Koppla ur kontakten vid fel under användning, under åskväder, innan rengöring och
när du inte använder produkten under en längre tid.
28. Fara! Före rengöring, stäng av produkten och dra ur kontakten från vägguttaget.
29. När produkten har nått slutet av sin livslängd, gör den defekt genom att koppla
bort kontakten från vägguttaget och kapa sladden.
30. Varning! Det finns risk för explosion om du byter ut batterierna på fel sätt. Byt bara
ut batterierna mot samma eller motsvarande typ.
31. Byt alltid ut hela paketet med batterier. Blanda inte gamla och nya batterier, eller
batterier med olika laddningsgrad.
32. Se till att batterierna är installerade på rätt sätt. Kontrollera polariteten, plus (+)
och minus (-), på batterierna och kåpan. Felaktigt installerade batterier kan leda till
läckage, eller i extrema fall brand eller explosion.
33. Ta bort använda batterier. Ta ur batterierna om du vet att apparaten inte ska
användas under en längre tid. Annars kan batterierna läcka och orsaka skador.
34. Om batterierna läcker ska du ta bort dem med en trasa och kasta dem enligt
anvisningarna. Förhindra att batterisyran kommer i kontakt med huden eller
ögonen. Om du får batterisyra i ögonen ska du skölja ögonen ordentligt med rikliga
mängder vatten och kontakta en läkare omedelbart. Om du får batterisyra på
huden ska du tvätta den berörda ytan med rikligt med tvål och vatten.
35. Vid installation ska tillrackligt med utrymme lamnas for ventilation. Installera inte i
bokhyllor, inbyggda skap eller liknande.
36. Hindra inte ventilationen genom att tacka over ventilationsoppningarna med
foremal som tidningar, bordsdukar, gardiner etc. For inte in nagra foremal i
oppningarna.
37. Icke-laddningsbara batterier får inte laddas.
38. Anslutningarna får inte kortslutas.
39. Avlägsna batterierna före du kastar bort produkten.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 74IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 74 28/9/2020 3:36 PM28/9/2020 3:36 PM
SE
75
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna produkt är avsedd för uppspelning av ljud via FM-radio, ljudingång (AUX
IN), eller Bluetooth®. Varje annan anvandning kan leda till skada pa produkten eller
personliga skador. Denna produkt ar endast avsedd for hushallsbruk och inte avsedd
for kommersiellt bruk.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, egendomsskador eller
personskador som uppstår på grund av vårdslös eller felaktig användning av
produkten, eller användning av produkten på ett sätt som inte uppfyller tillverkarens
avgivna syfte.
REGLAGE OCH KOMPONENTER
A. Högtalare
B. PRE.–/ ALARM 1 knapp
C. / CLOCK knapp
D. PRE.+/ ALARM 2 knapp
E. SLEEP/ SNOOZE knapp
F. Volymratt – VOL +
G. SCAN/ PRESET knapp
H. / FUNC. knapp
I. / SCAN+ knapp
J. / SCAN– knapp
K. Display
L. Antenn
M. Batterifack med lucka
N. Hörlursuttag 3,5 mm
O. Ljudingång AUX IN
P. Strömsladd med kontakt
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
1 x Radio
1 x Bruksanvisning
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur originalförpackningen. Kontrollera
leveransens innehåll, så att alla delar finns med och att delarna inte är skadade. Om
leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta din återförsäljare
omedelbart.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 75IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 75 28/9/2020 3:36 PM28/9/2020 3:36 PM
SE
76
ANVÄNDNING
Justera antennen
1
För optimal mottagning, dra ut antennen, flytta till fullt utdraget läge och justera den.
STRÖMFÖRSÖRJNING
Drift med el
Anslut stromsladden till lampligt eluttag.
Backupbatteri
Sätt i batterierna så att klockan fortsätter fungera vid ett eventuellt strömavbrott. När
strömmen kommer tillbaka, kommer rätt tid att visas på displayen.
1. Öppna batterifacket.
2. Sätt i 2 x 1,5 V batterier typ AAA (medföljer inte i leveransen). Se till att polariteten
är korrekt så¨som visas.
3. Stäng batterifacket.
Notera:
Radio och larm fungerar inte under backup-drift.
Slå på enheten
2
Tryck på ström / FUNC. -knappen för att slå på enheten.
Justera volymen
3
Volymen kan justeras under uppspelning med volymkontrollen.
Välj driftsläge
4
Om radion är påslagen kan du välja önskat läge FM (FM-radio) > bt (Bluetooth®) >
AUX (AUH, ljudingång) genom att trycka på FUNC. knappen.
FM-radio
Välja FM-stationer
5
Tryck på FUNC. för att välja FM-stationer. Radion spelar upp den station som var
inställd senast.
Välja FM-stationsfrekvenser
6
1. Manuellt frekvensval
Tryck på knapparna eller för att ändra frekvens i steg på 0.1 MHz. Håll
knapparna eller intryckta för att snabbt ställa in en frekvens.
2. Automatisk sökning och lagring
Tryck på SCAN knappen i minst 2 sekund för att söka genom hela
frekvensbandet och låta mottagna stationer sparas en och en automatiskt.
Lagra FM-stationer
7
Du kan lagra upp till 30 förinställda FM stationer.
1. Välj önskad station.
2. Tryck en gång på knappen "PRESET". Välj inom 5 sekunder förinställning med
knapparna PRE.– / PRE.+ och tryck på PRESET för att spara stationen på önskad
förinställning.
3. Den förinställda siran för den lagrade stationen visas
4. Upprepa steg 1 och 2 för att spara fler FM stationer.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 76IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 76 28/9/2020 3:36 PM28/9/2020 3:36 PM
SE
77
Välja förinställda FM-stationer
8
1. Slå på radion och välj FM-radiofunktionen med FUNC. knappen.
2. Använd PRE.– / PRE.+ knapparna för att välja en sparad station.
AUX-IN
OBS: Om du vill ansluta en extern enhet till den här produkten, måste en skärmad
kabel användas, en kabel av god kvalitet och som säkerställer elektromagnetisk
kompatibilitet för både produkten och den kabel som används.
9
Med den här radion kan du lyssna till externa ljudenheter.
1. Anslut en kabel (medföljer ej) till AUX IN-uttaget (3,5 mm) på baksidan av
radion.
2. Tryck på FUNC. knappen och välj AUX (AUH) funktionen.
3. Starta uppspelningen från enheten.
Observera!
Innan du ansluter en extern uppspelningsenhet, läs noga igenom respektive
bruksanvisning och säkerhetsanvisningar samt instruktioner om användning med
andra enheter.
BLUETOOTH®
I detta läge kan du använda radion som en högtalare för en extern enhet (t ex
mobiltelefon eller MP3-spelare). Informationen överförs trådlöst via Bluetooth®.
Obs:
Innan uppspelning måste du para ihop radion (i det här fallet Bluetooth®-mottagare)
och enheten (sändare).
Kompatibilitet
Denna produkt är kompatibel med Bluetooth®-aktiverade mobiltelefoner och
musikspelare. Det har Bluetooth® version 5,0. Den fungerar också med enheter som har
andra Bluetooth®-versioner med stöd för t.ex.
Trådlös stereo
A2DP (trådlös stereo-profil)
Trådlös musikkontroll
AVRCP (trådlös audio/video-profil)
Obs
Håll ett avstånd på 8 meter vid parkopplingen.
Innan du parkopplar en Bluetooth®-källa, läs användarhandboken för denna enhet
rörande säkerhetsinstruktioner och användning med andra enheter.
Parkoppling
1. Tryck på FUNC.-knappen tills bt visas på displayen. Produkten är i Bluetooth®-läge.
2. Aktivera Bluetooth®-funktionen på uppspelningsenheten. Gör en sökning efter
Bluetooth®-enheter om det är nödvändigt. Parkoppla din uppspelningsenhet med
OWR 240-B-BT / OWR 240-W-BT. Enheterna är nu anslutna och en akustisk signal
kommer att ljuda.
3. För att avbryta Bluetooth-anslutningen®:
Stäng av Bluetooth®-funktionen på uppspelningsenheten och en akustisk signal
kommer att ljuda igen.
Ändra läget.
Bluetooth®-uppspelning
1. Starta musikuppspelningen på ljudenheten.
2. Tryck på eller knappen kort för att hoppa över titelns till nästa eller bakåt.
3. Justera volymen med ratten – VOL + .
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 77IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 77 28/9/2020 3:36 PM28/9/2020 3:36 PM
SE
78
ALLMÄNNA INSTÄLLNINGAR
Ställ in tiden
Följ stegen nedan.
Tiden kan endast ställas in när radion är avstängd, d.v.s. i standby-läge:
1. Tryck på CLOCK knappen i 2 sekund och använd eller knapparna för att
ställa in timsystemet (24 tim / 12 tim).
2. Tryck på CLOCK knappen igen och använd eller knapparna för att ställa in
timmarna.
3. Tryck på CLOCK knappen igen och använd eller knapparna för att ställa in
minuterna.
Tryck på CLOCK knappen en fjärde gång för att avsluta inställningen.
Slummerfunktion (SLEEP)
Funktionen är endast tillgänglig när radion är påslagen.
Tryck på SLEEP knappen upprepade gånger tills du har ställt in önskad tid mellan
120 minuter till fem minuter eller OFF. Den valda slummertiden minskar tills enheten
slutligen stängs av.
Larmfunktion
10
Aktivera och avaktivera larm
För att ställa in larmtiden, stäng av produkten med på/av-knappen .
Starta larmtidsinställningen (ALARM 1 och ALARM 2):
Håll ALARM 1 knappen nedtryckt i ungefär tre sekunder.
Displayen (blinkar): timsiror
1. Tryck på eller för att ställa in timme. Bekräfta med ALARM 1.
Minutsirorna blinkar.
2. Tryck på eller för att ställa in minuter. Bekräfta med ALARM 1.
Larmläget blinkar.
3. Tryck på eller för att välja ett av följande alarmlägen: bU2 (larmton)
(FM-radio). Bekräfta med ALARM 1.
4. Vid val av (FM-radio) kan du nu välja önskad programminnesplats P01 till
P30. Bekräfta med ALARM 1.
När du gjort och bekräfta inställningarna kommer larmsymbolen att visas på
displayen.
5. Gör samma inställning för den andra larmklockan. Tryck på ALARM 2 knappen
istället för ALARM 1.
De-aktivera larmet
Tryck på ALARM 1 eller ALARM 2 knappen upprepade gånger tills 12 symbolen
slocknar.
Stoppa larm
1. Snoozefunktion: Tryck på knappen SNOOZE för att stänga av larmet i några minuter.
Larmet kommer att starta igen efter 9 minuter.
2. Tryck på knappen / FUNC. för att stoppa/avbryta larmet.
Automatisk avstängning
Radion kommer att stängas av efter 10 minuter om den inte mottar någon FM- eller
Bluetooth® och det inte finns någon extern ljudspelare (AUX IN). Displayens ljus
kommer att stängas av och den aktuella tiden kommer att visas på displayen.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 78IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 78 28/9/2020 3:36 PM28/9/2020 3:36 PM
SE
79
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
Koppla bort produkten från strömförsörjningen innan den rengörs. Rengör
produkten med en mjuk fuktad duk och ett milt rengöringsmedel. Avsluta genom
att torka av den med en torr duk. Använd inte sprit, aceton, bensen eller slipande
rengöringsmedel för rengöring av produkten. Använd inte hårda borstar eller
metallföremål.
Varning! Doppa aldrig elektriska delar av produkten i vatten vid rengöring eller
användning. Håll aldrig produkten under rinnande vatten.
Varning! Vid rengöring, använd aldrig lösningsmedel eller slipande material, hårda
borstar, metall eller vassa föremål. Lösningsmedel är skadliga för människors hälsa
och kan angripa plastdelarna, medan slipande rengöringsmedel och verktyg kan repa
ytan(-orna).
SPECIFIKATION
Märkspänning : 230 V~, 50 Hz
Skyddsklass : II
Strömförbrukning i drift : 4 W
Strömförbrukning i standby : 1 W
Batteridriven : 2 x 1,5 V (Type LR03/AAA)
Inställningsområde (Tuner FM) : 87,5 - 108 MHz
Inställningsintervall (Tuner FM) : 0,1 MHz
Bluetooth®
Frekvensområde : 2402 MHz - 2480 MHz
Maximal radiofrekvenseffekt : -0,63 dBm
Driftförhållanden : 0°C - 40°C
Mått : approx. 204 x 138 x 115 mm
Vikt : approx. 0,74 kg
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar Imtron GmbH att denna typ av radioutrustning OWR 240-B-BT /
OWR 240-W-BT överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till
EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
AVYTTRING
Kasta inte bort den här apparaten i hushållssoporna. Lämna in den på en
återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för ytterligare information.
Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt. Släng inte batterier i
hushållssoporna. Använd återvinnings och uppsamlingssystemet i din kommun
eller kontakta den återförsäljare där du köpte produkten.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 79IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 79 28/9/2020 3:36 PM28/9/2020 3:36 PM
80
TR
TEBRİKLER
Bu ok. ürününü satın aldığınız çn teşekkür ederz. Lütfen bu kılavuzu dkkatlce okuyun
ve gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edn.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI . DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU
AMACIYLA MUHAFAZA EDİN.
Eşkenar üçgen çndek ok başlı yıldırım çakması şaret nsan ve hayvanlara
elektrk çarpması rsk oluşturablmeye yeterl büyüklükte olablecek ürün çnde
zole edlmemş “tehlkel voltaj” varlığı konusunda kullanıcıyı uyarmak çn
tasarlanmıştır
Eşkenar üçgen çndek ünlem şaret chaz le brlkte verlen belgelerde öneml
çalıştırma ve bakım talmatlarının varlığı konusunda kullanıcıyı uyarmak çn
tasarlanmıştır.
Güvenlk nedenyle, bu sınıf II ürün bu sembol le gösterldğ gb çft veya
güçlendrlmş yalıtım le donatılmış olarak sağlanır.
Tehlke! Kulaklıklardan gelen aşırı ses basıncı ştme kaybına neden olablr.
Uzun süre yüksek sesle müzk dnlemek, ştmey bozablr. Orta br ses sevyes
ayarlayın.
1. Bu ürüne harc br chaz bağlamak stersenz y kalte br blendajlı kablo
kullanmalısınız, bu kablo türü ürünün ve kullanılan kablonun elektromanyetk
uyumluluğunu bütün olarak sağlar.
2. Bu ürün sadece ses eğlences çn tasarlanmıştır. Herhang br tehlkel durumu
önlemek çn, bu kılavuzda açıklanan dışında br amaçla ürünü kullanmayın. Yanlış
kullanım tehlkeldr ve herhang br garant taleb geçersz olacaktır.
3. Sadece evde kullanım çndr. Açık havada kullanmayın.
4. Tehlke! Kulaklıklardan gelen aşırı ses basıncı ştme kaybına neden olablr. Uzun
süre yüksek sesle müzk dnlemek, ştmey bozablr. Orta br ses sevyes ayarlayın.
5. Boğulma tehlkes! Tüm ambalaj malzemelern çocuklardan uzak tutun.
6. Sadece normal oda sıcaklığı ve nem koşullarında kullanın.
7. Ürün orta enlem derecelernde kullanım çn uygundur. Tropk bölgelerde ya da
özellkle neml klmlerde kullanmayın.
8. Ürünü sıcak yerlerden soğuk yerlere ve tersne taşımayın. Yoğunlaşma ürün ve
elektrkl parçalara zarar vereblr.
9. Üretc tarafından tavsye edlen ya da bu ürünle brlkte satılanlar dışında ekler veya
aksesuarlar kullanmayın. Bu kullanıcı kılavuzuna uygun olarak kurun.
10. Radyatör, ısıtıcılar, sobalar veya ısı üreten dğer ürünler (amplfkatörler dâhl) gb
ısı kaynaklarının yakınına kurmayın.
11. Güç açık halde ürünü kaydırmayın veya hareket ettrmeyn.
12. Herhang br aşındırıcı veya sert malzeme le ürün yüzeyne dokunmayın, bunlarla
tmey veya ovmayın.
13. Tehlke! Yangın veya elektrk çarpması rskn azaltmak çn, bu ürünü yağmur ya da
neme maruz bırakmayın.
14. Ürün damlama veya sıçramaya maruz bırakılmamalıdır ve vazo gb sıvı dolu
nesneler ürünün üzerne yerleştrlmemeldr.
15. Açıklıklardan muhafaza çne hçbr nesne veya sıvı grmemesne dkkat edlmeldr.
16. Yanan mumlar gb açık ateş kaynakları ürün üzerne koyulmamalıdır.
17. Tüm servs hzmetler çn yetkl servse başvurun. Ürünü kendnz onarmaya
çalışmayın. Ürün, elektrk kablosu veya fşn hasar görmes gb, herhang br şeklde
hasar gördüğünde, üzerne sıvı döküldüğünde, ürün çne nesneler düştüğünde,
muhafaza hasarlı olduğunda, ürün, yağmur veya neme maruz kaldığında, normal
çalışmadığında veya düşürüldüğünde servs gerekldr.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 80IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 80 28/9/2020 3:36 PM28/9/2020 3:36 PM
81
TR
18. Ürünü br prze bağlamadan önce, ürünün üzernde belrtlen gerlmn yerel
şebekeye karşılık geldğnden emn olun.
19. Elektrk kablosu hasarlı se, tehlkey önlemek çn üretc veya yetkl servs veya
benzer şeklde uzman br kş tarafından değştrlmeldr.
20. Elektrk kablosu, ürün ya da uzatma kablosunun arızalı olup olmadığını düzenl
olarak kontrol edn. Kusurlu bulunursa, ürünü çalıştırmayın. Hemen fş çekn.
21. Elektrk kablosunu ve gerekrse uygun br uzatma kablosunu çeklme ya da takılma
mkânsız olacak şeklde yerleştrn. Elektrk kablosunun kolayca ulaşılıp aşağı
çeklecek şeklde sarkmasına zn vermeyn.
22. Elektrk kablosunu keskn kenarlar üzernde sıkıştırmayın, bükmeyn veya çekmeyn.
23. Elektrk fş bağlantı kesme chazı olarak kullanılır; kesme chazı kullanıma hazır br
durumda tutulmalıdır. Tamamen güç grş bağlantısını kesmek çn, elektrk fşn
çekn.
24. Elektrostatk deşarj nedenyle ürün düzgün çalışmayablr veya herhang br
kontrolün çalışmasına tepk göstermeyeblr. Kapatın ve ürünün fşn çekn, brkaç
sanye sonra tekrar takın.
25. Özellkle fş, uygun przler ve üründen çıktığı noktada sıkışmaması veya üzerne
basılmaması çn elektrk kablosunu koruyun.
26. Asla fş elektrk kablosundan veya ıslak ellerle çekmeyn.
27. Kullanım sırasında arıza durumunda, yıldırım fırtınaları sırasında, temzlkten önce
ve uzun br süreyle ürün kullanmadığınız zaman elektrk fşn çekn.
28. Tehlke! Temzlemeden önce, ürünü kapatın ve elektrk fşn przden çekn.
29. Ürün hzmet ömrünün sonuna geldğnde, fş przden çektkten sonra kabloyu kesp
kye ayırarak onu kusurlu duruma getrn.
30. Dkkat! Pller amacına uygun şeklde değştrlmedğnde patlama tehlkes söz
konusudur. Pller sadece aynı veya benzer tptek pllerle değştrn.
31. Tüm pl setn brlkte değştrn. Esk ve yen pller veya farklı şarj durumuna sahp
pller asla brlkte kullanmayın.
32. Pller doğru yerleştrmeye dkkat edn. Pl ve gövde üzerndek kutuplaşmaya
(+) artı / (-) eks dkkat edn. Doğru yerleştrlmemş pller akmaya veya ekstrem
durumlarda br yangına veya patlamaya neden olablr.
33. Kullanılmış pller değştrn. Uzun sure kullanılmayacağını bldğnz zaman pller
çıkarın. Aks durumda pller akablr ve hasara neden olablr.
34. Eğer pller akarsa, bunları br bez le pl yuvasından çıkarın ve talmatlar
doğrultusunda atık olarak değerlendrn. Pl asdnn cldnze ve gözlernze temas
etmesnden kaçının. Şayet pl asd gözünüze temas ederse, gözlernz bol su le
yıkayın ve derhal br doktora danışın. Pl asdnn clde temas etmes durumunda,
lgl yer bol su ve sabun le yıkayın.
35. Chazı yerleştrrken yeterl hava akımını sağlamak cn yeternce boşluk bırakın.
Raflarda, dolaplarda v.b. yerleştrmeyn.
36. Hava dolaşımının engellenmemes cn havalandırma delklern gazete, masa ortusu,
perdeler v.b. gb nesnelerle kapatmayın. Chaza herhang br nesney sokmayın.
37. Şarj edlemeyen pllern şarj edlmesne çalışılmamalıdır.
38. Bağlantılara kısa devre yaptırılmamalıdır.
39. Ürünü atmadan önce pllern çıkarın.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 81IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 81 28/9/2020 3:36 PM28/9/2020 3:36 PM
82
TR
KULLANIM AMACI
Bu ürün FM-Radyo, ses grş (AUX) veya Bluetooth® üzernden ses çalmak çn
tasarlanmıştır. Herhang br dğer kullanım urune hasara veya yaralanmalara neden
olablr. Bu urun sadece ev kullanımı cn tasarlanmış olup, tcar kullanım cn
tasarlanmamıştır.
Imtron GmbH, ürünün dkkatsz ve uygunsuz kullanımından ya da üretcnn belrtmş
olduğu amacı karşılamayan ürün kullanımından kaynaklı ürün ve eşya hasarlarına veya
kşsel yaralanmalara karşı sorumluluk kabul etmez.
KONTROLLER VE BİLEŞENLER
A. Hoparlör
B. PRE.–/ ALARM 1 düğmes
C. / CLOCK düğmes
D. PRE.+/ ALARM 2 düğmes
E. SLEEP/ SNOOZE düğmes
F. Ses kontrol düğmes – VOL +
G. SCAN/ PRESET düğmes
H. / FUNC. düğmes
I. / SCAN+ düğmes
J. / SCAN– düğmes
K. Ekran
L. Anten
M. Kapaklı pl bölmes
N. Kulaklık fş 3,5mm
O. Ses grş AUX IN
P. Elektrk kablosu ve fş
TESLİMAT İÇERİĞİ
1 x Radyo
1 x Kullanım kılavuzu
İLK KULLANİMDAN ÖNCE
Ürünü ve aksesuarı dkkatlce orjnal ambalajdan çıkarın. Doğru tasfyeyle lgl
sorularınız varsa beledyenze danışın. Ambalaj çerğnn tam olup olmadığını ve hasar
bakımından kontrol edn. Ambalaj çerğ eksk se veya hasar tespt edersenz derhal
satış yernze başvurun.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 82IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 82 28/9/2020 3:36 PM28/9/2020 3:36 PM
83
TR
KULLANIM
Antenn ayarlanması
1
İdeal alış çn, anten tam boyuna kadar uzatın ve ayarlayın.
GÜÇ KAYNAĞI
Şebeke le Kullanım
Elektrk fşn uygun br prze takın.
Yedekleme pl
Saatn olası br elektrk kesnts sırasında çalışmaya devam etmesn etknleştrmek çn
pller takın. Ana şebeke gücü geldkten sonra doğru zaman ekranda görünecektr.
1. Pl yuvasını açın.
2. 2 x 1,5 V AAA pl takın (dâhl edlmemştr). Kutupluluğun belrtldğ şeklde doğru
olarak ayarlandığından emn olun.
3. Pl bölümünü kapatın.
Not:
Yedekleme çalışması sırasında radyo ve alarm çalışmaz.
Chazın çalıştırılması
2
Chazı çalıştırmak çn / FUNC. düğmesne basın.
Ses düzeynn ayarlanması
3
Ses düzey oynatım sırasında ses kontrolü le ayarlanablr.
Kullanım modunu seçn
4
Radyo açıksa stedğnz modu seçmek çn FM (FM radyo) > bt (Bluetooth®) > AUX
(AUH, ses grş) FUNC. düğmesne basablrsnz.
FM radyo
FM stasyonlarının seçlmes
5
FM stasyonlarını seçmek çn FUNC. a basın. Radyo seçlmş son stasyonu oynatır.
FM stasyon frekanslarının seçlmes
6
1. Manüel frekans seçm
Frekansı 0.1 MHz adımlarında değştrmek çn veya düğmelerne basın.
Hızlıca br frekans ayarlamak çn veya düğmelerne basılı tutun.
2. Otomatk tarama ve saklama
Tüm frekans bandını tarayıp bulunan kanalları brer brer otomatk olarak
kaydetmek çn SCAN düğmesn en az 2 sanye basılı tutun.
FM stasyonlarının kaydedlmes
7
30 adet hafızaya kadar FM stasyonları kaydedeblrsnz.
1. İstenlen stasyonu seçn.
2. "PRESET" düğmesne br kez basın. 5 sanye çnde ön ayarı PRE.– / PRE.+
düğmeler le seçn ve kaydetmek çn PRESET tuşuna basarak stasyonu stenen
ön ayara kaydedn.
3. Kaydedlen stasyonun hafıza numarası görüntülenr.
4. Daha fazla FM stasyonu saklamak çn 1. ve 2. adımları tekrarlayın.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 83IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 83 28/9/2020 3:36 PM28/9/2020 3:36 PM
84
TR
Hafızadak DAB stasyonlarının seçlmes
8
1. Radyoyu açın ve FUNC. düğmesne basarak FM radyo fonksyonunu seçn.
2. Kaydedlmş br stasyonu seçmek çn PRE.– / PRE.+ düğmelern kullanın.
AUX-IN
Dkkat: Bu ürüne harc br chaz bağlamak stersenz y kalte br blendajlı kablo
kullanmalısınız, bu kablo türü ürünün ve kullanılan kablonun elektromanyetk
uyumluluğunu bütün olarak sağlar.
9
Bu radyo szn harc ses chazlarını dnlemenze zn verr.
1. Radyonun arkasındak AUX IN (grş)-jak (3,5 mm) yuvasına br kablo (kutuya
dahl değldr) bağlayın.
2. FUNC. düğmesne basın ve AUX (AUH) fonksyonunu seçn.
3. Chazdan oynatımı başlatın.
Dkkat!
Harc br oynatım chazı bağlamadan önce, kullanım kılavuzu ve güvenlk
talmatlarını ayrıca dğer chazlarla kullanımı anlatan talmatları dkkatlce okuyun.
BLUETOOTH®
Bu mod radyoyu br harc aygıt (örneğn cep telefonu veya MP3 çalar) çn hoparlör
olarak kullanmanıza zn verr. Snyal Bluetooth® üzernden kablosuz olarak letlr.
Not:
Çalmadan önce, radyo ve aygıtı (verc) (bu durumda Bluetooth® alıcısı) eşleştrmenz
gerekr.
Uyumluluk
Bu ürün, Bluetooth® özellkl cep telefonları ve müzk aygıtları le uyumludur. Bluetooth®
sürüm 5,0 özellkler sunar. Ayrıca, örneğn desteklenen dğer Bluetooth® sürümlerne
sahp aygıtlarla çalışır.
Kablosuz stereo dnleme
A2DP (Gelşmş Ses Dağıtım Profl)
Kablosuz müzk kontrolü
AVRCP (Ses/Vdeo Uzaktan Kumanda Profl)
Not
Eşleştrme yaparken 8 metre aralığı muhafaza edn.
Bluetooth® AV kaynağını eşleştrmeden önce, güvenlk talmatları ve dğer chazlarla
kullanmaya lşkn AV kaynağı kullanım kılavuzuna başvurun.
Eşleştrme
1. Ekranda bt görünene kadar FUNC. düğmesne basın. Ürün Blue tooth® modundadır.
2. Çalma chazında Bluetooth® fonksyonunu etknleştrn. Gerektğ takdrde
Bluetooth® chazları çn br arama yapın. OWR 240-B-BT / OWR 240-W-BT le
çalma chazını eşleştrn. Chaz şmd bağlanmıştır ve br sesl snyal çalar.
3. Bluetooth® bağlantısını kesmek çn:
Oynatma chazındak Bluetooth® fonksyonunu kapatın; yenden br sesl snyal
çalar.
Mod değştrme.
Bluetooth®-Çalma
1. Ses cihazında müzik çalmayı başlatın.
2. Parçayı ileri veya geri atlatmak için veya düğmesine kısa süre basın.
3. Ses seviyesini – VOL + düğmesiyle ayarlayın.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 84IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 84 28/9/2020 3:36 PM28/9/2020 3:36 PM
85
TR
GENEL AYARLAR
Saat ayarı
Aşağıdak adımları zleyn.
Saat yalnızca radyo kapalı olduğunda, yan bekleme modunda ayarlanablr:
1. Saat sstemn (12/24) ayarlamak çn CLOCK düğmesn 2 sanye basılı tutun ve
veya düğmelern kullanın.
2. Saat ayarlamak çn CLOCK düğmesne yenden basın ve veya düğmelern
kullanın.
3. Dakkayı ayarlamak çn CLOCK düğmesne yenden basın ve veya
düğmelern kullanın.
Ayarlama şlemn btrmek CLOCK düğmesne dördüncü defa basın.
Erteleme fonksyonu (SLEEP)
Bu fonksyon yalnızca radyonun gücü açıkken kullanılablr.
120 le 5 dakka arasında stedğnz br zamanı ve OFF fonksyonunu ayarlayana kadar
SLEEP düğmesne arka arkaya basın. Chaz en sonunda kapanana kadar erteleme
süres sona erer.
Alarm fonksyonu
10
Alarmı etknleştrme ve devre dışı bırakma
Alarm saatn ayarlamak çn açma / kapama düğmesyle ürünü kapatın.
(ALARM 1 ve ALARM 2) le alarm saat ayarını başlatın:
ALARM 1 düğmesn yaklaşık 3 sanye basılı tutun.
Ekran (yanıp söner): saat
1. Saat ayarlamak çn ve veya düğmesne basın. ALARM 1 le onaylayın.
Dakka hanes yanıp söner.
2. Dakkayı ayarlamak çn ve veya düğmesne basın. ALARM 1 le
onaylayın. Alarm modu yanıp söner.
3. Aşağıdak alarm modlarından brn seçmek çn ve veya düğmesne
basın: bU2 (alarm tonu) (FM radyo). ALARM 1 le onaylayın.
4. (FM radyo) özellğn seçerken şmd P01 - P30 arasında stedğnz
program bellek konumunu seçn. ALARM 1 le onaylayın.
Ayarları yapıp onayladıktan sonra ekranda alarm smges görünür.
5. 2. alarm saat ayarı çn aynı şlem tekrarlayın. ALARM 1 yerne ALARM 2
düğmesne basın.
Alarmın devre dışı bırakılması
12 semboller kapanana kadar ALARM 1 veya ALARM 2 düğmelerne arka
arkaya basın.
Alarmı durdurma
1. Erteleme fonksyonu: Alarm sesn brkaç dakkalığına durdurmak çn SNOOZE
düğmesne basın. Alarm, 9 dakka sonra tekrar başlar.
2. Alarmı durdurma/ptal etme çn / FUNC. düğmesne basın.
Otomatk güç kapama
Radyo, herhang br FM veya Bluetooth® radyo snyal almaz ve br harc ses
oynatıcısından çalma olmazsa 10 dakka sonra kapanır (AUX IN). Ekran ışığı kapanır ve o
ank zaman ekranda gösterlr.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 85IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 85 28/9/2020 3:36 PM28/9/2020 3:36 PM
86
TR
TEMİZLİK VE BAKİM
Temzlemeden önce ürünü şebekeden ayırın. Ürünü yumuşak, neml ve aşındırıcı
olmayan br temzlk maddesyle temzleyn. Ardından kurulayın. Ürünü temzlemek
çn alkol, aseton, benzol, aşındırıcı temzlk maddeler vs kullanmayın.
Uyarı! Temzlk veya çalıştırma sırasında ürünün elektrkl parçalarını asla suya
daldırmayın. Ürünü asla akan su altında tutmayın.
Uyarı! Temzlerken, çözücüler veya aşındırıcı malzemeler, sert fırçalar, metalk veya
keskn nesneler kullanmayın. Çözücüler nsan sağlığına zararlıdır ve aşındırıcı temzlk
mekanzmaları ve araçları br yandan yüzeyler çzeblrken, plastk parçalara zarar
vereblr.
ÖZELLİKLER
Nominal gerilim : 230 V~, 50 Hz
Koruma Sınıfı : II
İşletim güç tüketimi : 4 W
Bekleme güç tüketimi : 1 W
Pille çalıştırılır : 2 x 1,5 V (Type LR03/AAA)
İstasyon ayarlama aralığı (Tüner FM) : 87,5 - 108 MHz
İstasyon ayarlama sistemi (Tüner FM) : 0,1 MHz
Bluetooth®
Frekans aralığı : 2402 MHz - 2480 MHz
Maksimum radyo frekans gücü : -0,63 dBm
Çalışma koşulları : 0°C - 40°C
Boyutlar : Yakl. 204 x 138 x 115 mm
Ağırlık : Yakl. 0,74 kg
UYGUNLUK BEYANI
İşbu belgeyle, Imtron GmbH OWR 240-B-BT / OWR 240-W-BT tp telsz chazının
2014/53/AB yönetmelğ le uyumlu olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanının tam
metn şu nternet adresnden ndrleblr: http://de.ok-onlne.com/nc/de/suche.html
İMHA ETME
Bu chazı evsel atık olarak mha etmeyn. Chazı, elektrkl ve elektronk
ekpmanlar çn kurulan ger dönüştürme ya da toplama noktalarına teslm edn.
Daha fazla blg almak çn satıcınıza veya yerel merclere danışın.
Lütfen pller çevreye duyarlı şeklde bertaraf edn. Pller evsel atıklarla brlkte
atmayın. Lütfen bölgenzde bulunan ger dönüşüm ve toplama sstemlern
kullanın veya ürünü satın aldığınız satıcıya danışın.
IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 86IM_OWR240 B-BT_200928_V05_HR.indb 86 28/9/2020 3:36 PM28/9/2020 3:36 PM
80

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw OK OWR 240-B-BT bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van OK OWR 240-B-BT in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 4.31 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info