783092
53
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
OSF 4332 W RC
OSF 4332 B RC
STANDVENTILATOR // STAND FAN //
VENTILADOR DE PIE //
VENTILATEUR SUR MONTANT
DE GEBRAUCHSANWEISUNG 3NL GEBRUIKSAANWIJZING 39
EN USER MANUAL 8PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 44
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 13 PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO 49
FR MODE D’EMPLOI 18 RU   54
GR ΟΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 23 SE BRUKSANVISNING 59
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 29 TR KULLANIM KILAVUZU 64
IT MANUALE DELL’UTENTE 34
IM_OSF 4332 W RC_OSF 4332 B RC_191104_V05
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
SPEED
TIMER
ON/OFF
4h
2h
1h
2
1
9
SPEED
TIMER
ON/OFF
4h
2h
1h
SPEED
TIMER
ON/OFF
4h
2h
1h
10
11
SPEED
TIMER
ON/OFF
4h
2h
1h
1
2
12
SPEED
TIMER
ON/OFF
4h
2h
1h
13 14
15
AAA
AAA
SPEED
TIMER
ON/OFF
4h
2h
1h
16
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 1 4/11/19 5:22 pm
12
3
SPEED
TIMER
ON/OFF
4h
2h
1h
4
2
1
5
SPEED
TIMER
ON/OFF
4h
2h
1h
6
SPEED
TIMER
ON/OFF
4h
2h
1h
7
1
SPEED
TIMER
ON/OFF
4h
2h
1h
2
8
C AD B
H
J
I
K
L
3
1 2
F EG
SPEED
TIMER
ON/OFF
4h
2h
1h
M
N
SPEED
TIMER
ON/OFF
4h
2h
1h O
3
1
2
4
5
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 2 4/11/19 5:22 pm
3
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
3. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
4. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von
ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
5. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pege.
6. Das Produkt und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
7. Niemals Finger, Stifte oder andere Gegenstände in die
Önungen des Gehäuses bzw. des Schutzgitters stecken.
8. Es ist sicherzustellen, dass der Ventilator vor Entfernung der
Schutzvorrichtung (Abdeckgitter) von der Netzversorgung
getrennt wird und der Rotor zum vollständigen Stillstand
gekommen ist.
9. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das
Produkt reinigen, warten oder den Standort verändern.
10. Das Produkt nur auf einer ebenen, stabilen und rutschfesten
Oberäche betreiben, um ein Umkippen zu vermeiden.
11. Das Produkt nicht in feuchter Umgebung betreiben, wie z.B.
Badezimmer.
12. Das Produkt nicht in der Küche betreiben, um zu verhindern,
dass sich Fett auf den Kunststoteilen ansammelt.
13. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem
Auswechseln der Batterie. Ersetzen Sie Batterie nur durch
denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 3 4/11/19 5:22 pm
4
DE
14. Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz.
15. Achten Sie darauf die Batterien korrekt einzusetzen.
Beachten Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf den Batterien
und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte Batterien
können zum Auslaufen führen oder in extremen Fällen einen
Brand oder eine Explosion auslösen.
16. Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Entfernen Sie die
Batterien, wenn Sie wissen, dass Sie das Produkt für längere
Zeit nicht benutzen. Anderenfalls könnten die Batterien
auslaufen und Schäden verursachen.
17. Nicht auadbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen
werden.
18. Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
19. Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt entsorgen.
20. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie
sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in
dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
21. Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit den empfohlenen Zubehörteilen und
Komponenten. Eine unsachgemäße oder falsche Nutzung ist gefährlich.
22. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
23. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
24. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter ießendes Wasser.
25. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder
das Produkt fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem
autorisierten Kundendienst durchführen.
26. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
27. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. Achten Sie darauf, dass
der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist.
28. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit scharfen Kanten.
29. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z.B.
Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
30. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel.
31. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
32. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
33. Schützen Sie das Produkt vor:
- direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser (Wasserspritzer, Vasen, Badewanne) oder hoher
Luftfeuchtigkeit.
34. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im
Haushalt konzipiert.
35. Während des Betriebs das Schutzgitter nicht entfernen und keine Gegenstände einführen.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 4 4/11/19 5:22 pm
5
DE
36. Lassen Sie das Produkt vor der Reinigung immer vollständig zum Stillstand kommen und trennen
Sie das Produkt vor der Reinigung immer von der Steckdose.
37. Um ein Überhitzen zu vermeiden, das Produkt nicht abdecken.
38. Kleinkinder, Kinder und ältere Personen sollten nicht über längere Zeit kalten Luftströmen
ausgesetzt werden.
39. Das Produkt von losen Gegenständen wie Panzen, Vorhänge usw. fernhalten.
40. Das Produkt darf erst nach vollständiger Montage an das Stromnetz angeschlossen werden.
Hinweise zu Batterien
41. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie
niemals in Feuer. Die Batterien könnten explodieren.
42. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf. Wurden Batterien
verschluckt, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
43. Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem
Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt
mit der Batteriesäure. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit Batteriesäure erfahren, spülen
Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der
Batteriesäure mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt dient nur zur Umwälzung der Raumluft. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am
Produkt oder zu Verletzungen führen.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung
von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
BEDIENELEMENTE UND KOMPONENTEN
A. Schutzgitter (vorne)
B. Propellermutter
C. Ventilatorügel
D. Kunststomutter
E. Schutzgitter (hinten)
F. Oszillationsknopf
G. Motoreinheit
H. Motorwelle
I. Netzkabel mit Netzstecker
J. Teleskopstange
K. Höheneinstellring
L. Standfußabdeckung
M. Standfußteile
N. Fernbedienung
1. Geschwindigkeitstaste
2. ON/OFF Taste
3. TIMER-Taste
O. Bedienfeld
1. Geschwindigkeitsstufe-Anzeige L, M, H
2. Stundenanzeige 1, 2, 4
3. Geschwindigkeitstaste SPEED
4. TIMER
5. Ein-/Aus
LIEFERUMFANG
1 x Standventilator
1 x Fernbedienung
1 x Gebrauchsanweisung
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 5 4/11/19 5:22 pm
6
DE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empehlt sich,
die Originalverpackung für späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung
entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur
richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie
umgehend Ihre Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pege.
• Entfernen Sie die Schutzfolie von der Fernbedienung.
AUFBAU UND MONTAGE
1 Die zwei Standfußteile über Kreuz montieren. Die vier Schrauben aus den Standfußteilen entfernen.
2 Mit Hilfe der vier Schrauben die Teleskopstange auf den Standfuß montieren. Anschließend den
Höheneinstellring entfernen.
3 Die Standfußabdeckung über die Teleskopstange auf den Standfuß schieben.
4 Die Motoreinheit an der Teleskopstange montieren und mit der Feststellschraube xieren. Vor dem
Fixieren können Sie die Höhe des Ventilators durch herausziehen / versenken der Teleskopstange
individuell anpassen.
5 Die Propellermutter und die Kunststomutter von der Motoreinheit entfernen. Das hintere
Schutzgitter an die Motoreinheit montieren. Dabei muss der Gri am hinteren Schutzgitter nach
oben zeigen und die Passstifte müssen in die vorgesehenen Löcher passen.
6 Das hintere Schutzgitter mit der Kunststomutter sichern.
7 Den Ventilatorügel so auf die Motorwelle schieben, dass der Stift in die Nut einrastet. Zum Sichern
des Ventilatorügels die Propellermutter auf der Welle anziehen.
8 Die Klammern am vorderen Schutzgitter önen. Das vordere Schutzgitter in das hintere Schutzgitter
einhängen. Die Schraublöcher an der Unterseite der Schutzgitter aufeinander ausrichten.
9 Die Schutzgitter mit Hilfe von Schraube und Mutter xieren. Die Klammern schließen.
10 Auf stabilen und ebenen Untergrund aufstellen. Den gewünschten Neigungswinkel und
gewünschte Höhe einstellen.
BETRIEB
11 Den Netzstecker einstecken.
12 Zum Einschalten des Ventilators auf ON/OFF drücken. Anschließend die Taste SPEED drücken,
um die gewünschte Ventilatorgeschwindigkeit (L=Low/Schwach; M=Mittel; H=Hoch) zu wählen.
Alternativ können Sie die Einstellung auch über die Fernbedienung mit der Taste einstellen. Zum
Ein-/Auschalten die Taste drücken.
13 Für den Timer-Betrieb auf die Taste der Fernbedienung drücken. Wiederholt die Taste
betätigen, um die Zeitdauer (1, 2, 4 Stunden) einzustellen, nach welcher sich der Ventilator
ausschalten soll.
14 Für die Oszillationsfunktion den Oszillationsknopf nach unten drücken. Den Oszillationsknopf
nach oben ziehen, um die Oszillationsfunktion zu stoppen.
Vorsicht
• Das Gerät darf erst nach abgeschlossener Montage an das Netz angeschlossen werden.
• Das Gerät darf während des Betriebes, der allgemeinen Wartung, Reinigung und Benutzerwartung
nicht demontiert werden.
• Das Gerät darf auf keinen Fall ohne Standfuß oder in horizontaler Lage verwendet werden.
• Vor der Höhen- oder Neigungswinkeleinstellung das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
• Während des Betriebes muss das Schutzgitter vollständig geschlossen sein.
• Während des Betriebes nicht die Finger oder jegliche Art von Gegenständen in das Gerät stecken.
• Den Netzstecker bei längerem Nichtgebrauch ziehen.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 6 4/11/19 5:22 pm
7
DE
WECHSELN DER BATTERIEN
15 Das Batteriefach der Fernbedienung önen. 2 x LR03-Batterien (AAA) (nicht beinhaltet) unter
Beachtung der Polaritätskennzeichnung (+ und -) auf den Batterien und im Batteriefach einlegen.
Zum Schließen die Batteriefachabdeckung schieben, sodass diese einrastet.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Achtung! Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vollständig zum Stillstand kommen und
trennen Sie es von der Steckdose.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungs- oder Scheuermittel, Metallbesteck oder harte Bürsten.
• Tauchen Sie den Ventilator nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es darf kein Wasser auf oder in
das Motorgehäuse des Ventilators tropfen.
• Trocknen Sie alle Bauteile gründlich, bevor diese gelagert werden.
• Lagern Sie das Gerät in einer kühlen, trockenen und sauberen Umgebung. Bewahren Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren auf.
16 Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch. Sollten sich Schmutz oder Verunreinigungen nicht
leicht entfernen lassen, verwenden Sie eine milde Seifenlauge.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung : 220 - 240 V~, 50 Hz
Nenneingangsleistung : 40 W
Schutzklasse : II
Durchmesser des Ventilators : 400 mm
Gewicht : ca. 2,98 kg
Produktinformation nach (EU) Nr. 206/2012
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Maximaler Volumenstrom F 50,60 m3/min
Ventilator-Leistungsaufnahme P 31,80 W
Serviceverhältnis SV 1,59 (m3/min)/W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand PSB 0,15 W
Leistungsaufnahme im Auszustand POFF -- W
Ventilator-Schallleistungspegel LWA 52,74 dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit c 2,97 m/s
Jährlicher Stromverbrauch Q 10,34 KWh/a
Messnorm für die Ermittlung des
Serviceverhältnisses
IEC 60879:1986 (corr.1992)
Kontaktadresse für weitere Informationen Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
ENTSORGUNG
Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Das Produkt ist an den ausgewiesenen
Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die zuständige Behörde am Ort.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll.
Benutzen Sie bitte die Rückgabeund Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich
an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 7 4/11/19 5:22 pm
8
EN
CONGRATULATIONS
Thank you for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future
reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1. This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they are
being supervised or have been instructed concerning the use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
2. Children shall not play with the product.
3. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by
children unless they are older than 8 years and supervised.
4. A damaged power cord may only be replaced by an
authorised service agent in order to avoid hazards.
5. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
6. Keep the product and its cord out of reach of children aged
less than 8 years.
7. Never insert ngers, pencils or any other object through the
holes of the housing as well as the guard.
8. Ensure that the fan is switched o from the supply mains
before removing the guard.
9. The power plug must be removed from the power socket
before cleaning, servicing, maintenance and relocation of the
device from one location to another.
10. The fan should be placed on a at, stable and slip-resistant
surface during operation to avoid overturning.
11. Do not operate the product in wet environments, for
example, a bathroom etc.
12. Don’t use it in the kitchen in order to keep the plastic part
away from greasy dirt.
13. Caution! There is danger of explosion from improper
replacement of the batteries. Replace the batteries only with
the same or equivalent type of battery.
14. Always exchange the entire set of batteries.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 8 4/11/19 5:22 pm
9
EN
15. Make sure the batteries are correctly inserted. Observe
the polarity (+) plus / (-) negative on the batteries and the
housing. Improperly inserted batteries can lead to leakage or,
in extreme cases, a re or an explosion.
16. Remove used batteries. Remove the batteries if you know
that the product will not be used for a longer period of time,
otherwise, the batteries could leak and cause damage.
17. Non-rechargeable batteries must not be recharged.
18. The connections must not be short-circuited.
19. Remove the batteries from the product before disposal.
20. Read this user manual thoroughly before rst use and pass it on with the product. Pay attention to
the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your
safety as well as for the use and maintenance of the equipment.
21. Use the product only for its intended purpose and with recommended accessories and
components. Improper use or wrong operation may lead to hazards.
22. Never leave the product unsupervised while it is switched on.
23. Do not place any objects on top of the product.
24. Never immerse electrical parts of the product in water or any other uid during cleaning or
operation. Never hold the product under running water.
25. Do not under any circumstances attempt (e.g. damaged power cord, product has been dropped, etc.)
to repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent.
26. The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
27. Only unplugging from the power socket can separate the product completely from the mains.
Please be sure that the power plug is in operable condition.
28. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners.
29. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources such as ovens,
hot plates and other heat-producing products/objects.
30. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
31. Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories and
- before cleaning the product.
32. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
33. Never use, expose or put the product near to:
- direct sunlight and dust;
- re (replace, grill, candles), water (water splashes, vases, bath tub) or heavy moisture.
34. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only.
35. Do not remove the guard or insert any objects during operation.
36. Before cleaning, always let the product come to a complete stop and disconnect it from the mains.
37. In order to avoid overheating, do not cover the product.
38. Small children, children and older people should not be exposed to cold air currents for a long time.
39. Keep product away from loose objects such as plants, curtains, etc.
40. The product may only be connected to the mains once it has been completely assembled.
Batteries
41. Never expose batteries to excessive heat (e.g. bright sun, re), and never throw them into re. The
batteries could explode.
42. Keep batteries out of reach of small children. If batteries have been swallowed, seek immediate
medical attention.
43. If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose of them accordingly. Prevent battery
acid from coming into contact with skin and eyes. If you do get battery acid in your eyes, ush
them thoroughly with lots of water and consult a physician immediately. If battery acid comes into
contact with your skin, wash the aected area with lots of water and soap.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 9 4/11/19 5:22 pm
10
EN
INTENDED USE
The product is only intended for circulating room air. Only use it according to these instructions. Any
other use can lead to damages to the product or injuries.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal
injury due to careless or improper usage of the product, or usage of product which does not meet the
manufacturers specied purpose.
CONTROLS AND COMPONENTS
A. Front guard
B. Propeller nut
C. Fan blade
D. Plastic nut
E. Rear guard
F. Oscillation knob
G. Motor unit
H. Motor shaft
I. Power cord with plug
J. Extension pole
K. Height adjustment ring
L. Stand cover
M. Foot parts
N. Remote control
1. Speed button
2. ON/OFF button
3. TIMER button
O. Control button
1. Speed indicator L, M, H
2. Time indicator 1, 2, 4
3. SPEED button
4. TIMER button
5. ON/OFF button
DELIVERY CONTENTS
1 x Stand fan
1 x Remote control
1 x User manual
BEFORE FIRST TIME USE
• Remove the product and accessories carefully from the original packaging. It is recommended to keep
the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe
applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your
local waste management center.
• Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be
incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately.
• After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care.
• Tear o the protection foil from the remote control.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 10 4/11/19 5:22 pm
11
EN
ASSEMBLING AND MOUNTING
1 Assemble the two foot parts crosswise. Remove the four screws from the foot parts.
2 Use the four screws to mount the extension pole onto the feet. Then remove the height adjustment
ring.
3 Slide the stand cover over the extension pole onto the feet. Pull out the extension pole and secure
it by installing and fastening the height adjustment ring.
4 Attach the motor unit to the extension pole and secure it with the screws. Before secure it, the
height of the fan can be adjusted individually, by inserting / extracting the extension pole.
5 Remove the propeller nut and the plastic nut from the motor unit. Attach the rear guard to the
motor unit. The handle on the rear guard must point upwards and the dowel pins must t into the
intended holes.
6 Secure the rear guard with the plastic nut.
7 Slide the fan blade onto the motor shaft so that the pin locks to the groove. Secure the fan blade by
tightening the propeller nut onto the shaft.
8 Open the clips on the front guard. Hook the front guard onto the rear guard, thereby aligning the
screw holes at the bottom of the guards.
9 Install the screw and nut to lock the guards. Make sure all the clips are closed.
10 Place on a stable level surface. Set the desired angle and height.
OPERATION
11 Plug in the product.
12 Press the ON/OFF to switch on the fan. Press SPEED repeatedly to cycle through the fan speeds
(L=Low; M=Medium; H=High). Alternatively you can use the button on the remote control to
select the speed. Press the button to turn on/o the product.
13 Press button on the remote control for timed operation. Press the button repeatedly to set
the hours (1, 2, 4 hours) after which the fan should turn o.
14 Press the OSCILLATION / SWING knob to activate oscillation function.
Caution
• The product may only be connected to the mains once it has been completely assembled.
• The product must not be disassembled during operation, general care, cleaning and user
maintenance.
• The product may never be operated without the stand or in a horizontal position.
• Switch o and disconnect the product before adjusting height or desired angle.
• The guard must be completely closed when operating the product.
• During operation, do not put ngers or other objects in the guard.
• Unplug the product if it is not used for some time.
CHANGING BATTERIES
15 Open the battery compartment of the remote control. Insert 2 batteries (not included) of type
LR03 (AAA) observing the + and – polarities as indicated on the batteries and inside the battery
compartment. Close the battery compartment.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 11 4/11/19 5:22 pm
12
EN
CLEANING AND CARE
• Warning! Before cleaning, always let the product come to a complete stop and disconnect it from the
mains.
• Do not use solvents or abrasives, metal utensils or hard brushes for cleaning.
• Do not immerse the fan in water or other liquid. Do not allow water to drip on or into the fan motor
housing.
• Dry all parts thoroughly before storage.
• Store the product in a cool, dry and clean place, out of the reach of children and pets.
16 Use a soft piece of cloth for cleaning. If the dirt or contamination proves hard to remove, use mild
detergent.
SPECIFICATION
Rated voltage : 220 - 240 V~, 50 Hz
Rated power : 40 W
Protection class : II
Fan diameter : 400 mm
Weight : approx. 2.98 kg
Product information according to (EU) No 206/2012
Description Symbol Value Unit
Maximum fan ow rate F 50.60 m3/min
Fan power input P 31.80 W
Service value SV 1.59 (m3/min)/W
Standby power consumption PSB 0.15 W
O power consumption POFF -- W
Fan sound power level LWA 52.74 dB(A)
Maximum air velocity c 2.97 m/s
Seasonal electricity consumption Q 10.34 KWh/a
Measurement standard for service value IEC 60879:1986 (corr.1992)
Contact details for obtaining more information Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
DISPOSAL
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection
point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner. Do not put batteries into the
household waste. Please use the return and collection systems in your community or contact
the dealer where you purchased the product.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 12 4/11/19 5:22 pm
13
ES
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso
posterior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
1. Este dispositivo puede ser usado por niños de más de 8 años
de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si
reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato
de forma segura y comprenden los riesgos que implica.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y
reciban supervisión.
4. Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar
peligros.
5. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
6. Mantenga el producto y su cable lejos del alcance de niños
menores de 8 años de edad.
7. Nunca introduzca los dedos, lápices o cualquier otro objeto
por los agujeros de la carcasa de plástico.
8. Asegúrese de que el ventilador se desconecta de la fuente de
alimentación antes de retirar el dispositivo de protección.
9. El enchufe de alimentación debe ser retirado de la toma de
corriente antes de ser limpiado, puesto en funcionamiento,
se hayan realizado las tareas de mantenimiento o se mueva
el aparato de un lugar a otro.
10. El ventilador se debe colocar sobre una supercie plana y
estable mientras esté en funcionamiento para así poder
evitar que vuelque.
11. No utilice el producto en lugares húmedos. Por ejemplo,
baños etc.
12. No lo utilice en la cocina con el n de mantener la parte de
plástico alejada de la suciedad grasienta.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 13 4/11/19 5:22 pm
14
ES
13. ¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de cambio
inadecuado de baterías. Sustituya las baterías
exclusivamente con el mismo tipo de batería o equivalente.
Cambie siempre todas las baterías. No mezcle baterías
nuevas y usadas, ni baterías en distintos estados de carga.
14. Cambie siempre el juego entero de pilas.
15. Asegúrese de que las baterías estén correctamente
introducidas. Observe la polaridad (+) positivo / (-)
negativo en la batería y el chasis. Las baterías introducidas
incorrectamente pueden provocar fugas o, en casos
extremos, incendio o explosión.
16. Saque las baterías usadas. Saque las baterías si no va a usar
el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado. En
caso contrario, las baterías podrían tener fugas y provocar
daños.
17. Las baterías no recargables no deben recargarse.
18. No se deben cortocircuitar los contactos.
19. Retire las baterías del producto antes de su eliminación.
20. Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto.
Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información
importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo.
21. Use el producto exclusivamente para su nalidad y con los accesorios y componentes
recomendados. Un uso inadecuado o incorrecto puede provocar riesgos.
22. Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido.
23. No coloque objetos pesados encima del producto.
24. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca
mantenga el producto bajo agua corriente.
25. No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable de
alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y reparación, consulte
con un agente de servicio autorizado.
26. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del
producto.
27. Solamente desenchufando el producto de la toma de alimentación se puede desconectar el
producto por completo de la corriente. Asegúrese de que el enchufe esté accesible.
28. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con
rincones alados.
29. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos
de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que
produzcan calor.
30. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable.
31. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de
conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza.
32. Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera.
33. No use nunca, exponga ni ponga el producto cerca de:
- luz del sol directa y polvo;
- fuego (chimenea, parrilla, velas), agua (salpicaduras, jarrones, estanques, bañeras) ni humedad
intensa.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 14 4/11/19 5:22 pm
15
ES
34. Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para uso doméstico.
35. No retire la protección ni introduzca ningún objeto durante el funcionamiento.
36. Antes de limpiar, deje que el producto se detenga por completo y desconéctelo de la corriente.
37. Para evitar sobrecalentamientos, no cubra el producto.
38. Los niños pequeños, niños y las personas mayores no deben exponerse a corrientes de aire frío
durante un tiempo prolongado.
39. Mantenga el producto alejado de objetos sueltos como plantas, cortinas, etc.
40. El producto solamente puede conectarse a la corriente una vez totalmente montado.
Baterías
41. No exponga nunca las baterías a un calor excesivo (como el sol o el fuego), ni las tire nunca al
fuego. Las baterías podrían explotar.
42. Mantenga las baterías fuera del alcance de niños pequeños. Si se tragan las baterías, consiga ayuda
médica de inmediato.
43. Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y deséchelas de forma adecuada. Evite que el
ácido de las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los
ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua y consulte a un médico de inmediato. Si el ácido
de las baterías entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con mucha agua y jabón.
FINALIDAD DE USO
El producto está exclusivamente diseñado para hacer circular el aire de una habitación. Úselo
exclusivamente según estas instrucciones. Cualquier otro uso puede provocar daños en el producto o
personales.
El Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por los daños al producto, daños a la propiedad o
lesiones debido al descuido o uso inadecuado del producto, o el uso del producto que no cumpla con el
propósito especicado por el fabricante.
CONTROLES Y COMPONENTES
A. Protección frontal
B. Tuerca de la hélice
C. Hoja del ventilador
D. Tuerca de plástico
E. Protección trasera
F. Perilla de oscilación
G. Unidad motora
H. Eje de motor
I. Cable de alimentación con enchufe
J. Poste de extensión
K. Anillo de ajuste de altura
L. Cubierta del soporte
M. Partes del pie
N. Mando a distancia
1. Botón de velocidad
2. Botón de ON/OFF
3. Botón TIMER
O. Botón de control
1. Indicador de velocidad L, M, H
2. Indicador de tiempo 1, 2, 4
3. Botón de VELOCIDAD
4. Botón de TEMPORIZADOR
5. Botón encendido/apagado
CONTENIDOS DE ENTREGA
1 x ventilador de pie
1 x mando a distancia
1 x manual de usuario
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 15 4/11/19 5:22 pm
16
ES
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar
el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las
normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de
gestión de residuos local.
• Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o
dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición.
• Tras desembalarlo, consulte el capítulo Limpieza y cuidados.
• Quite la lámina protectora del mando a distancia.
MONTAJE E INSTALACIÓN
1 Monte las dos piezas del pie cruzadas. Saque los cuatro tornillos de las piezas del pie.
2 Use los cuatro tornillos para montar el mástil extensor sobre las patas. Saque la arandela de ajuste
de altura.
3 Deslice la cubierta del soporte sobre el mástil extensor hasta el pie. Tire hacia afuera el mástil
extensor y fíjelo instalando y apretando la arandela de ajuste de altura.
4 Fije la unidad motora al mástil extensor y fíjelo con el tornillo. Antes de asegurarlo, la altura del
ventilador se puede ajustar individualmente, insertando/extrayendo el poste de extensión.
5 Retire la tuerca de la hélice y la tuerca de plástico de la unidad del motor. Una la protección trasera
a la unidad del motor. El mango de la protección trasera debe apuntar hacia arriba y los pasadores
deben encajar en los oricios previstos.
6 Fije la protección trasera con la rosca de plástico.
7 Deslice la hoja del ventilador sobre el eje motor de forma que la punta encaje sobre la ranura.
Asegure la aspa del ventilador apretando la tuerca de la hélice en el eje.
8 Abra los clips de la protección delantera. Enganche la protección delantera a la trasera, alineando los
agujeros para tornillos en la zona inferior de las protecciones.
9 Instale el tornillo y la rosca para jar las protecciones. Asegúrese de que todos los clips queden
cerrados.
10 Colóquelo sobre una supercie estable y plana. Ponga el ángulo deseado.
FUNCIONAMIENTO
11 Enchufe el producto.
12 Presione ON/OFF para encender el ventilador Presione SPEED repetidamente para desplazarse
por las velocidades del ventilador (L = Baja; M = Media; H = alta). Alternativamente, puede utilizar
el botón del mando a distancia para seleccionar la velocidad. Pulse el botón para encender /
apagar el producto.
13 Pulse el botón del mando a distancia para activar el temporizador. Pulse el botón varias
veces para establecer las horas (1, 2, 4 horas) hasta que deba detenerse el ventilador.
14 Presione la perilla OSCILLATION/SWING para activar la función de oscilación.
Precaución
• El producto solamente puede conectarse a la corriente cuando se haya montado por completo.
• El aparato no debe desmontarse durante el funcionamiento, los cuidados generales, la limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario.
• El producto no puede usarse nunca sin el soporte ni en posición horizontal.
• Apague y desconecte el producto antes de ajustar la altura o el ángulo deseado.
• La protección debe estar totalmente cerrada cuando se use el producto.
• Durante el funcionamiento, no ponga los dedos ni otros objetos en la protección.
• Desenchufe si no se utiliza durante algún tiempo.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 16 4/11/19 5:22 pm
17
ES
CAMBIAR LAS BATERÍAS
15 Deslice la tapa del compartimiento del mando a distancia para abrirla. Introduzca 2 baterías (no
incluido) de tipo LR03 (AAA) teniendo en cuenta las polaridades + y - indicadas en las baterías y en
el compartimiento. Deslice la tapa del compartimiento hasta que quede cerrado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Atención! Antes de limpiarlo, deje que el producto se detenga por completo y desconéctelo de la
corriente.
• No use disolventes ni abrasivos, utensilios metálicos ni cepillos rígidos para limpiarlo.
• No sumerja el ventilador en agua ni otros líquidos. No deje que gotee agua sobre o dentro del chasis
del motor del ventilador.
• Seque por completo todas las piezas antes de guardarlo.
• Guarde el aparato en un lugar fresco, seco y limpio, fuera del alcance de niños y mascotas.
16 Use una gamuza suave para limpiarlo. Si la suciedad o restos son difíciles de eliminar, use un
detergente suave.
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal : 220 - 240 V~, 50 Hz
Consumo nominal : 40 W
Clase de protección : II
Diámetro del ventilador : 400 mm
Peso : aprox. 2,98 kg
Información del producto según (UE) No. 206/2012
Descripción Símbolo Valor Unidad
Velocidad máxima de caudal del ventilador F 50,60 m3/min
Entrada de alimentación del ventilador P 31,80 W
Valor de servicio SV 1,59 (m3/min)/W
Consumo de energía en espera PSB 0,15 W
Consumo de energía en espera POFF -- W
Nivel sonoro del ventilador LWA 52,74 dB(A)
Velocidad máxima del aire c 2,97 m/s
Consumo de electricidad por temporada Q 10,34 KWh/a
Estándar de medición para el valor de servicio IEC 60879:1986 (corr.1992)
Detalles de contacto para obtener más información Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de
recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los
recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades
locales para obtener más información.
Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No tire las pilas junto con los
residuos domésticos del hogar. Utilice los sistemas de devolución y recogida de su comunidad o
póngase en contacto con el vendedor al que compró el producto.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 17 4/11/19 5:22 pm
18
FR
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel
attentivement et le conserver an de pouvoir vous y référer ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE
MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de
8 ans et des personnes à capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou de faibles expériences ou connaissances
s’ils sont sous surveillance ou si des instructions ont été
données concernant l’utilisation en toute sécurité de
l’appareil et s’ils comprennent les risques qui en découlent.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas
être réalisés par des enfants à moins quils soient agés de 8 et
plus et quils soient sous la surveillance d’un adulte.
4. Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé
que par un service après-vente agréé an de ne pas sexposer
à d’éventuels risques.
5. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien.
6. Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants
agés de moins de 8 ans.
7. Ne jamais insérer les doigts, des crayons ou tout autre objet à
travers les trous de la coque en plastique.
8. Assurez-vous que le ventilateur soit débranché avant
d'enlever le dispositif de sécurité.
9. La che d'alimentation doit être retirée de la prise murale
avant tout intervention de nettoyage, d'entretien ou de
maintenance à l'appareil et avant de le déplacer à un autre
endroit.
10. Le ventilateur doit être placé sur une surface plane et stable
lors de l'utilisation pour éviter le renversement.
11. Ne pas utiliser le produit à un endroit humide. Par exemple,
salle de bains, etc.
12. Ne pas utiliser dans la cuisine an d'éviter tout encrassement
de la partie en plastique.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 18 4/11/19 5:22 pm
19
FR
13. Attention ! Risque d’explosion en cas de mauvais
remplacement des piles. Remplacez uniquement les piles par
des piles du même type ou d’un type équivalent. Changez
toujours le bloc-pile entier. Nemélangez pas des piles usages
et les piles neuves, ou des piles avec des états de charge
diérents.
14. Changez toujours la totalité des piles.
15. Assurez-vous que les piles soient bien insérées. Respectez les
polarités (+) plus/ (-) négative sur la pile et le boîtier. Des piles
mal insérées peuvent fuir ou, dans les cas extrêmes, causer
un incendie ou une explosion.
16. Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous savez que
l’appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps. Sinon, les
piles peuvent fuir et endommager.
17. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
18. Ne court-circuitez pas les connexions.
19. Retirer les piles du produit avant de le mettre au rebut.
20. Lisez intégralement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Si vous cédez ce produit à
quelqu’un, donnez-lui mode d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde sur le produit et dans
ce mode d’emploi. In contient des informations importantes pour votre sécurité, l’utilisation et
l’entretien de l’équipement.
21. N’utilisez le produit que pour son usage prévu et avec les accessoires et composants recommandés.
Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques.
22. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsquil est sous tension.
23. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
24. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de
l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante.
25. N’essayez sous aucun prétexte (ex.: cordon d’alimentation endommagé, produit tombé, etc.) de
réparer le produit vous -même. Pour l’entretien et les réparations, veuillez consulter un réparateur
agréé.
26. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique.
27. Pour couper l’alimentation, débrancher la prise du produit de la prise secteur. Veillez à ce que la
che d’alimentation soit accessible.
28. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs.
29. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa che électrique, à l’écart de toute
source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauante ou tout autre appareil/équipement
générant de la chaleur.
30. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la che électrique et non pas sur le
cordon.
31. Débranchez l’appareil lorsquil nest pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou
de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage.
32. Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
33. Ne jamais utiliser, exposer ou placer le produit :
- au soleil et dans un endroit poussiéreux ;
- près d’un feu (cheminée, gril, bougies), près de l’eau (éclaboussures, vases, bassin, baignoire) ou
dans un endroit très humide.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 19 4/11/19 5:22 pm
20
FR
34. Ce produit nest pas adapté à une utilisation commerciale. Il est conçu uniquement pour une
utilisation domestique.
35. Ne retirez pas le cache et nintroduisez pas un objet pendant le fonctionnement.
36. Avant de nettoyer, laissez le produit s’arrêter entièrement et débranchez-le.
37. Pour éviter une surchaue, ne recouvrez pas le produit.
38. Les jeunes enfants, les enfants et les personnes âgées ne doivent pas être longtemps exposés aux
courants d’air froid.
39. Éloignez le produit des objets mobiles tels qu’une plante, un rideau, etc.
40. Le produit ne doit être branché qu’une fois entièrement monté.
Piles
41. N’exposez jamais des piles à une chaleur excessive (p.ex. le soleil, le feu), et ne les jetez jamais au
feu. Les piles pourraient exploser.
42. Conservez les piles hors de la portée des jeunes enfants. Si des piles ont été avalées, obtenez
immédiatement des soins médicaux.
43. Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un tissu et jetez-les en conséquence. Évitez que l’acide des
piles ne touché la peau et les yeux. En cas de contact avec vos yeux, rincez-les abondamment à
l’eau et consultez un médecin immédiatement. En cas de contact avec votre peau, lavez la zone
aectée avec de l’eau et du savon.
UTILISATION RECOMMANDEE
Le produit nest conçu que pour faire circuler l’air dans une pièce. N’utilisez l’appareil quen respectant
ces consignes. Toute autre utilisation peut endommager le produit ou causer des blessures.
La société Imtron GmbH décline toute responsabilité pour des dommages au produit, aux biens ou
pour des blessures dûs à une négligence ou une manipulation inadéquate du produit, qui ne serait pas
conforme aux instructions du fabricant.
COMMANDES ET COMPOSANTS
A. Protection avant
B. Ecrou d’hélice
C. Hélice de ventilateur
D. Écrou en plastique
E. Protection arrière
F. Bouton d'oscillation
G. Unité de moteur
H. Axe du moteur
I. Câble d'alimentation avec prise
J. Barre télescopique
K. Anneau de réglage de la hauteur
L. Housse de protection
M. Parties de pied
N. Télécommande
1. Bouton de vitesse
2. Bouton MARCHE/ARRÊT
3. Bouton de MINUTERIE
O. Bouton de contrôle
1. Indicateur de vitesse L, M, H
2. Indicateur de l’heure 1, 2, 4
3. Touche SPEED (VITESSE)
4. Touche TIMER (MINUTERIE)
5. Bouton MARCHE [ON] /ARRÊT [OFF]
CONTENU
1 x Ventilateur sur pied
1 x Télécommande
1 x Manuel d'utilisation.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 20 4/11/19 5:22 pm
21
FR
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
• Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Il est conseillé
de conserver l’emballage dorigine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de l’emballage
d’origine, veuillez respecter les recommandations légales en vigueur. Si vous avez des questions
concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local.
• Vériez que le contenu est complet et qu'il n'est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou
endommagé, contactez immédiatement votre revendeur.
• Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien.
• Retirez le lm de protection de la télécommande.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
1 Assemblez les deux pieds de manière transversale. Retirez les quatre vis des pieds.
2 Utilisez les quatre vis pour monter le manche d’extension sur les pieds. Puis, retirez la bague de
réglage en hauteur.
3 Faites glisser le couvercle de position sur le manche d’extension dans les pieds. Retirez le manche
d’extension et xez-le en positionnant et serrant la bague de réglage en hauteur.
4 Fixez le bloc-moteur au manche d’extension et xez-le avec la vis à serrage à main. Avant de la
xer, la hauteur du ventilateur peut être ajustée individuellement en insérant / tirant la barre
télescopique.
5 Dévissez l’écrou de l’hélice de l’unité moteur. Fixez la protection arrière sur l’unité moteur. Le
manche sur la protection arrière doit être dirigé vers le haut et les goupilles doivent être insérées
dans les orices prévues à cet eet.
6 Fixez le cache arrière à l’aide de la bague letée.
7 Faites glisser la pale de ventilateur sur l’arbre de moteur pour que le goujon senclenche dans la
rainure. Sécurisez la pale de ventilateur en serrant l’écrou de l’hélice sur l’arbre d’hélice.
8 Ouvrez les languettes sur le cache avant. Accrochez le cache avant au cache arrière, alignant ainsi les
trous de vis au bas des caches.
9 Installez la vis et l’écrou pour verrouiller les caches. Assurez-vous que toutes les languettes sont
fermées.
10 Placez sur une surface plate et stable. Réglez l’angle souhaité.
FONCTIONNEMENT
11 Branchez le produit.
12 Appuyer sur ON / OFF pour allumer le ventilateur. Appuyer sur SPEED à plusieurs reprises pour
faire déler les vitesses du ventilateur (F = Faible ; M = moyen ; E = élevé). De façon alternative
vous pouvez utiliser le bouton sur la télécommande pour sélectionner la vitesse. Appuyez sur le
bouton pour activer/désactiver le produit.
13 Appuyez sur le bouton sur la télécommande pour régler la mise hors tension auto. Appuyez sur
le bouton de manière répétée pour choisir les heures d'intervalle (1, 2, 4 heures), après lequel le
ventilateur s'éteindra automatiquement.
14 Appuyez sur le bouton OSCILLATION/SWING pour activer la fonction d'oscillation.
Attention
• Le produit ne doit être branché qu’une fois entièrement monté.
• L’appareil ne doit pas être démonté pendant son fonctionnement, son entretien général, son
nettoyage et l’entretien eectué par l’utilisateur.
• Le produit ne doit jamais fonctionner sans pied ou sur une position horizontale.
• Éteignez et débranchez le produit avant de régler la hauteur ou l’angle souhaité.
• Le cache doit être entièrement fermé lorsque vous utilisez le produit.
• Pendant le fonctionnement, ne mettez pas les doigts ou tout autre objet dans le cache.
• Débrancher en cas de non-utilisation.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 21 4/11/19 5:22 pm
22
FR
CHANGER LES PILES
15 Faites glisser le couvercle du compartiment de la télécommande et ouvrez. Insérez 2 piles (non
fourni) de type LR03 (AAA) en respectant les polarités + et – comme indiqué sur les piles et dans le
compartiment à piles. Faites glisser le couvercle du compartiment jusqu’à ce quil soit fermé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avertissement ! Avant de nettoyer, laissez le produit s’arrêter entièrement et débranchez-le.
• N’utilisez pas de solvants ou d’abrasifs, des ustensiles en métal ou des brosses dures pour nettoyer.
• Ne plongez pas le ventilateur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne laissez pas l’eau s’égoutter sur ou
dans le boîtier du moteur du ventilateur.
• Séchez bien toutes les pièces avant de ranger l’appareil.
• Rangez l’appareil dans un endroit propre, sec et frais hors de la portée des enfants et des animaux.
16 Utilisez un tissu doux pour nettoyer. Si la poussière ou la saleté persiste, utilisez un détergent doux.
CARACTERISTIQUES
Tension nominale : 220 - 240 V~, 50 Hz
Puissance nominale : 40 W
Classe de protection : II
Diamètre du ventilateur : 400 mm
Poids : env. 2,98 kg
Informations produit selon (UE) n ° 206/2012
Description Symbole Valeur Unité
Débit maximum du ventilateur F 50,60 m3/min
Puissance absorbée du ventilateur P 31,80 W
Valeur de service SV 1,59 (m3/min)/W
Consommation en mode veille PSB 0,15 W
Consommation en mode veille POFF -- W
Niveau de puissance acoustique du ventilateur LWA 52,74 dB(A)
Vitesse de l’air maximum c 2,97 m/s
Consommation d’électricté annuelle Q 10,34 KWh/a
Normes de mesure de la valeur de service IEC 60879:1986 (corr.1992)
Coordonnées des personnes à contacter pour
plus d’informations
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
MISE AU REBUT
Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au
point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les
ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales
pour de plus amples informations.
Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères.
Rapportez-les dans un centre de collecte local ou contactez le revendeur où vous avez acheté ce
produit.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 22 4/11/19 5:22 pm
23
GR
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σα ευχαριστούε για την αγορά του προϊόντο ok.. ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για ελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1. Η συσκευή αυτή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτοα ε ειωένη σωατική,
αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη επειρία
και γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση
αναφορικά ε τη χρήση τη συσκευή ε ασφαλή τρόπο και
κατανοούν του ενδεχόενου κινδύνου.
2. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ε το προϊόν αυτό.
3. Καθαρισό και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από
παιδιά εκτό αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό
επίβλεψη.
4. Τα χαλασένα καλώδια τροφοδοσία πρέπει να
αντικαθίστανται όνο από τον εξουσιοδοτηένο
αντιπρόσωπο του σέρβι ώστε να αποφεύγονται τυχόν
κίνδυνοι.
5. Ακολουθήστε τι οδηγίε τη παραγράφου Καθαρισό και
φροντίδα.
6. Φυλάξτε το προϊόν και το καλώδιό του ακριά από παιδιά
ηλικία κάτω των 8 ετών.
7. Ποτέ ην εισάγετε τα δάχτυλα, ολύβια ή οποιοδήποτε άλλο
αντικείενο έσα από τι οπέ του πλαστικού περιβλήατο.
8. Πρέπει να εξασφαλίζεται ότι ο ανειστήρα θα αποσυνδέεται
από την παροχή δικτύου πριν από την αποάκρυνση τη
προστατευτική διάταξη.
9. Το βύσα ισχύο πρέπει να έχει αποακρυνθεί από την
υποδοχή ρεύατο πριν από τον καθαρισό, το σέρβι, τη
συντήρηση και τη ετακίνηση από ένα σηείο σε ένα άλλο.
10. Ο ανειστήρα πρέπει να τοποθετείται σε ια επίπεδη και
σταθερή επιφάνεια κατά τη λειτουργία, προ αποφυγή
αναποδογυρίσατο.
11. Μην θέτετε σε λειτουργία το προϊόν σε υγρού χώρου. Για
παράδειγα σε πάνιο κ.λπ.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 23 4/11/19 5:22 pm
24
GR
12. Μην το χρησιοποιείτε στην κουζίνα ώστε να παραένει το
πλαστικό τήα ακριά από λιπαρού ρύπου.
13. Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνο έκρηξη από ακατάλληλη
αντικατάσταση των παταριών. Αντικαταστήστε τι παταρίε
όνο ε την ίδια ή ε ισοδύναου τύπου παταρία. Να
αλλάζετε πάντοτε το ολόκληρο πακέτο παταρία. Μην
ανακατεύετε παλιέ και καινούργιε παταρίε, ή παταρίε ε
διαφορετική κατάσταση φόρτιση.
14. Αντικαθιστάτε πάντα όλο το σετ παταριών.
15. Βεβαιωθείτε ότι οι παταρίε έχουν εισαχθεί σωστά.
Παρατηρείστε την πολικότητα (+) θετική / (-) αρνητική πάνω
στην παταρία και στο περίβληα. Μπαταρίε που δεν έχουν
εισαχθεί σωστά πορεί να οδηγήσουν σε διαρροέ ή, σε
ακραίε περιπτώσει, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη.
16. Αφαιρέστε τι χρησιοποιηένε παταρίε. Αφαιρέστε τι πα-
ταρίε αν γνωρίζετε ότι η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιοποιη-
θεί για εγαλύτερο χρονικό διάστηα. ιαφορετικά, οι παταρίε
πορεί να παρουσιάσουν διαρροή και να προκαλέσουν ζηιέ.
17. Οι η επαναφορτιζόενε παταρίε δεν πρέπει να
επαναφορτίζονται.
18. Οι συνδέσει δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
19. Αποακρύνετε τι παταρίε από το προϊόν πριν το απορρίψετε.
20. ιαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το αζί ε το
προϊόν. ώστε ιδιαίτερη προσοχή στι προειδοποιήσει πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη. Αυτό περιέχει σηαντικέ πληροφορίε για την ασφάλειά σα καθώ και για τη χρήση και
συντήρηση του εξοπλισού.
21. Χρησιοποιέιτε το προϊόν όνο για τον ενδεδειγένο σκοπό και ε τα συνιστώενα εξαρτήατα
και συνιστώντα έρη. Η ακατάλληλη χρήση και η εσφαλένη λειτουργία πορεί να οδηγήσει σε
κινδύνου.
22. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχω επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιηένο.
23. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείενα στο πάνω έρο του προϊόντο.
24. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά έρη του προϊόντο στο νερό κατά τον καθαρισό ή τη λειτουργία.
Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούενο νερό.
25. Μην προσπαθήσετε σε καία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσία, το προϊόν έχει
πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε όνοι σα το προϊόν. Για σέρβι και επισκευέ, παρακαλείστε να
συβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο του σέρβι.
26. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στι πληροφορίε στην ετικέτα ονοαστική ισχύο του
προϊόντο.
27. Μόνον όταν βγάλετε το φι από την πρίζα πορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισό του
προϊόντο από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύατο. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φι
τροφοδοσία βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
28. Αποφύγετε τι ζηιέ στο καλώδιο τροφοδοσία που πορεί να προκληθούν από συστροφέ ή από
επαφή ε αιχηρέ γωνίε.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 24 4/11/19 5:22 pm
25
GR
29. Κρατήστε το προϊόν αυτό συπεριλαβανοένων του καλωδίου και του βύσατο τροφοδοσία
ακριά από όλε τι πηγέ θερότητα όπω για παράδειγα, φούρνου, εστίε αγειρέατο και
άλλε συσκευέ/άλλα αντικείενα που παράγουν θερότητα.
30. Βγάζετε το βύσα από την πρίζα όνο από αυτό καθαυτό το βύσα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
31. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση
δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήατα και πριν από κάθε καθαρισό.
32. Χρησιοποιήστε το προϊόν όνο σε στεγνού εσωτερικού χώρου και ποτέ σε εξωτερικού
χώρου.
33. Ποτέ η χρησιοποιείτε, εκθέτετε ή τοποθετείτε το προϊόν κοντά :
- κοντά στο άεσο ηλιακό φώ και σε σκόνη;
- φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά), νερό (πιτσιλίσατα , βάζα, δεξαενέ, σωληνώσει πάνιου) ή σε
βαριά υγρασία.
34. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για επορική χρήση. Είναι σχεδιασένο όνο για οικιακή
χρήση.
35. Μην αφαιρείτε το προστατευτικό και ην εισάγετε το οποιοδήποτε αντικείενο κατά τη διάρκεια
τη λειτουργία.
36. Πριν από τον καθαρισό, να αφήνετε πάντοτε το προϊόν να σταατήσει τελείω και να το
αποσυνδέσετε από το ηλεκτρικό ρεύα.
37. Για να αποφύγετε τυχόν υπερθέρανση, ην καλύπτετε το προϊόν.
38. Τα ικρά παιδιά, τα παιδιά και οι ηλικιωένοι δεν πρέπει να εκτίθενται σε ψυχρά ρεύατα αέρο για
εγάλο χρονικό διάστηα.
39. Φυλάξτε το προϊόν ακριά από χαλαρά αντικείενα όπω τα φυτά, οι κουρτίνε, κλπ.
40. Το προϊόν πορεί να συνδεθεί στο ρεύα όλι έχει συναρολογηθεί πλήρω.
Μπαταρίε
41. Μην εκθέτετε ποτέ τι παταρίε σε υπερβολική θερότητα (π.χ. λαπρό ήλιο, φωτιά), και η τι
ρίχνετε ποτέ στη φωτιά. Οι παταρίε πορεί να εκραγούν.
42. Φυλάξτε τι παταρίε ακριά από ικρά παιδιά. Αν έχει γίνει κατάποση των παταριών,
αναζητήστε αέσω ιατρική βοήθεια.
43. Αν υπάρξει διαρροή των παταριών, αφαιρέστε τι ε ένα κοάτι ύφασα και απορρίψτε τη
ανάλογα. Μην αφήνετε το οξύ τη παταρία να έρθει σε επαφή ε το δέρα και τα άτια. Αν πει
οξύ παταρία στα άτια σα, ξεπλύντε τα πολύ καλά ε πολύ νερό και συβολευτείτε αέσω ένα
γιατρό. Αν κάποιο οξύ τη παταρία έρθει σε επαφή ε το δέρα σα, πλύντε την προσβληθείσα
περιοχή ε πολύ νερό και σαπούνι.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν προορίζεται όνο για την κυκλοφορία του αέρα έσα στο δωάτιο. Χρησιοποιήστε το όνο
σύφωνα ε αυτέ τι οδηγίε. Η οποιαδήποτε άλλη χρήση πορεί να επιφέρει ζηιέ στο προϊόν ή
τραυατισού.
Η Imtron GmbH δεν αναλαβάνει καία ευθύνη για ζηιέ στο προϊόν, υλικέ ζηιέ ή τραυατισού
ατόων λόγω απρόσεκτη, ακατάλληλη, εσφαλένη ή η σύφωνη ε τον αναφερόενο από τον
κατασκευαστή σκοπό του προϊόντο.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 25 4/11/19 5:22 pm
26
GR
ΠΛΗΚΤΡΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
A. Μπροστινό προστατευτικό
B. Παξιάδι πτερυγίου
C. Πτερύγιο ανειστήρα
D. Πλαστικό παξιάδι
E. Πίσω προστατευτικό
F. Κουπί ταλάντωση
G. Μονάδα οτέρ
H. Άξονα οτέρ
I. Καλώδιο τροφοδοσία ε βύσα
J. Στύλο επέκταση
K. ακτύλιο ρύθιση ύψου
L. Κάλυα βάση
M. Τήατα ποδιών
N. Τηλεχειριστήριο
1. Κουπί ταχύτητα
2. Κουπί ON/OFF
3. Κουπί TIMER (ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗΣ)
O. Κουπί ελέγχου
1. Ένδειξη ταχύτητα L, M, H
2. Ένδειξη χρόνου 1, 2, 4
3. Κουπί SPEED (ΤΑΧΥΤΗΤΑ)
4. Πλήκτρο TIMER (ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗΣ)
5. Κουπί ON/OFF
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΝΟΛΟΥ ΠΑΡΑΟΣΗΣ
1 x Όρθιο ανειστήρα
1 x Τηλεχειριστήριο
1 x Εγχειρίδιο χρήστη
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήατα από την αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυείτε τη διάθεση (απόρριψη) τη αρχική
συσκευασία, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σα την ισχύουσα νοοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε
τα οποιαδήποτε ερωτήατα σχετικά ε τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντο παρακαλείστε να
επικοινωνήσετε ε το τοπικό σα κέντρο διαχείριση αποβλήτων.
• Επιθεωρήστε τα περιεχόενα που σα έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζηιέ. Εφόσον
τα περιεχόενα τη παράδοση δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζηιέ, επικοινωνήστε ε το γραφείο
των πωλήσεών σα αέσω.
• Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισό και φροντίδα.
• Σκίστε την προστατευτική εβράνη από το τηλεχειριστήριο.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
1 Συναρολογήστε σταυρωτά τα δυο έρη του ποδιού. Αφαιρέστε τι τέσσερι βίδε από τα έρη του
ποδιού.
2 Χρησιοποιήστε τι τέσσερι βίδε για να τοποθετήσετε τον πόλο επέκταση πάνω στο πόδι.
Αφαιρέστε ύστερα το δακτύλιο ρύθιση του ύψου.
3 Ολισθήστε το κάλυα στήριξη πάνω από τον πόλο επέκταση πάνω στο πόδι. Τραβήξτε έξω τον
πόλο επέκταση και ασφαλίστε τον εγκαθιστώντα και στερεώνοντα σφικτά το δακτύλιο ρύθιση
του ύψου.
4 Συνδέστε τη ονάδα του κινητήρα και ασφαλίστε την ε τον κοχλία αντίχειρα (πεταλούδα). Πριν
την ασφάλιση, το ύψο του ανειστήρα ρυθίζεται εονωένα εισάγοντα / εξάγοντα τη ράβδο
επέκταση.
5 Αποακρύνετε το παξιάδι πτερυγίου και το πλαστικό παξιάδι από τη ονάδα οτέρ.
Προσαρτήστε το πίσω προστατευτικό στη ονάδα οτέρ. Η λαβή στο πίσω προστατευτικό πρέπει
να δείχνει προ τα επάνω και οι τερατικοί κοχλίε πρέπει να ταιριάζουν στι σχετικέ οπέ.
6 Ασφαλίστε το πίσω προστατευτικό ε το πλαστικό περικόχλιο (παξιάδι).
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 26 4/11/19 5:22 pm
27
GR
7 Ολισθήστε το πτερύγιο του κινητήρα πάνω στον άξονα του κινητήρα έτσι ώστε ο ακροδέκτη να
κλειδώνει στην εγκοπή. Ασφαλίστε το πτερύγιο ανειστήρα σφίγγοντα το παξιάδι πτερυγίου
επάνω στον άξονα.
8 Ανοίξτε του ακροδέκτε πάνω στο προστινό προστατευτικό. Αγκιστρώστε το προστινό
προστατευτικό πάνω στο πίσω προστατευτικό, ευθυγραίζοντα ε αυτόν τον τρόπο τι οπέ για τι
βίδε στο κάτω έρο των προστατευτικών.
9 Κλειδώστε τα προστατευτικά ε τι βίδε και τα παξιάδια. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι ακροδέκτε είναι
κλειστοί.
10 Τοποθετήστε τον πάνω σε ια σταθερό επιπέδου επιφάνεια. Ρυθίστε την επιθυητή γωνία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ
11 Συνδέστε το προϊόν στο ρεύα.
12 Πιέστε το πλήκτρο ΟΝ/ΟFF για να ενεργοποιήσετε τον ανειστήρα. Πιέστε το SPEED
επανειληένα για εναλλαγή στι ταχύτητε ανειστήρα (L=Χαηλή, M=Μεσαία H=Υψηλή).
Εναλλακτικά πορείτε να χρησιοποιήσετε το κουπί στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε την
ταχύτητα. Πατήστε το κουπί για να ενεργο-/απενεργοποιήσετε το προϊόν.
13 Πατήστε το κουπί στο τηλεχειριστήριο για λειτουργία χρονοδιακόπτη. Πατήστε το κουπί
επανειληένα για να ρυθίσετε τι ώρε (1, 2, 4 ώρε) ετά από τι οποίε ο ανειστήρα θα
πρέπει να απενεργοποιηθεί.
14 Πατήστε το κουπί OSCILLATION (ΤΑΛΑΝΤΣΗ)/SWING (ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ) για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία ταλάντωση
Προσοχη
• Το προϊόν πορεί να συνδεθεί στο ρεύα όλι έχει συναρολογηθεί πλήρω.
• Η συσκευή δεν πρέπει να αποσυναρολογείται κατά τη διάρκεια τη λειτουργία, τη γενική
φροντίδα, του καθαρισού και τη συντήρηση του χρήστη.
• Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να λειτουργεί δίχω το στήριγα ή σε οριζόντια θέση.
• ιακόψτε τη λειτουργία του προϊόντο και βγάλτε το από την πρίζα πριν να ρυθίσετε το ύψο ή την
επιθυητή γωνία.
• Το προστατευτικό πρέπει να είναι τελείω κλειστό κατά τη διάρκεια τη λειτουργία του προϊόντο.
• Κατά τη διάρκεια τη λειτουργία, η βάζετε τα δάχτυλά σα ή άλλα αντικείενα πάνω στο προστατευτικό.
• Αποσυνδέστε εάν δεν πρόκειται να χρησιοποιηθεί για εγάλο χρονικό διάστηα.
ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΝ ΤΟΥ
15 Ολισθήστε το κάλυα του διαερίσατο του τηλεχειριστηρίου για να το ανοίξετε. Εισάγετε 2
παταρίε (δεν συπεριλαβάνεται) τύπου LR03 (AAA) παρατηρώντα τι πολικότητε + και – όπω
δείχνονται πάνω στι παταρίε και έσα στο διαέρισα παταρία. Ολισθήστε πάνω το κάλυα
του διαερίσατο έω ότου κλειδωθεί.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
• Προσοχή! Πριν από τον καθαρισό, να αφήνετε πάντοτε το προϊόν να σταατήσει τελείω και να το
αποσυνδέσετε από το ηλεκτρικό ρεύα.
• Μη χρησιοποιείτε διαλύτε ή λειαντικά έσα, εταλλικά εργαλεία ή σκληρέ βούρτσε για τον
καθαρισό.
• Μη βυθίζετε τον ανειστήρα στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην αφήνετε το νερό να στάζει
πάνω στο περίβληα του κινητήρα του ανειστήρα.
• Στεγνώστε καλά όλα τα έρη πριν από την αποθήκευση.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ένα κρύο, στεγνό και καθαρό έρο, στο οποίο να ην έχουν πρόσβαση
παιδιά και κατοικίδια.
16 Χρησιοποιήστε ένα αλακό κοάτι ύφασα για τον καθαρισό. Αν η αποάκρυνση των ρύπων
αποδειχθεί δύσκολη, χρησιοποιήστε ήπιο απορρυπαντικό.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 27 4/11/19 5:22 pm
28
GR
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΗ
Ονοαστική τάση : 220 - 240 V~, 50 Hz
Ονοαστική ισχύ : 40 W
Κλάση Προστασία : II
ιάετρο ανειστήρα : 400 mm
Βάρο : περίπου 2,98 kg
Στοιχεία προϊόντο σύφωνα ε την (ΕΕ) αριθ. 206/2012
Περιγραφή Σύβολο Τιή Μονάδα
Μέγιστη ταχύτητα ροή ανειστήρα F 50,60 m3/min
Ισχύ εισόδου ανειστήρα P 31,80 W
Τιή χρήση SV 1,59 (m3/min)/W
Κατανάλωση ισχύο σε αναονή PSB 0,15 W
Κατανάλωση ισχύο σε αναονή POFF -- W
Στάθη ηχητική ισχύο LWA 52,74 dB(A)
Μέγιστη ταχύτητα αέρα c 2,97 m/s
Ετήσια κατανάλωση ηλεκτρικού ρεύατο Q 10,34 KWh/a
Πρότυπη έτρηση για την τιή χρήση Αριθ. 206/2012 (corr.1992)
Λεπτοέρειε επικοινωνία για τη λήψη
περισσότερων πληροφοριών
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή αζί ε τα χύδην οικιακά απορρίατα. Επιστρέψτε την σε
ένα καθορισένο σηείο περισυλλογή για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισού. Με αυτό τον τρόπο, συβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του
περιβάλλοντο. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο τη περιοχή σα ή στι αρόδιε αρχέ για
περισσότερε πληροφορίε.
Παρακαλούε απορρίπτετε τι παταρίε ε έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τι
ρίχνετε στα οικιακά απορρίατα. Παρακαλούε χρησιοποιείτε τα σηεία επιστροφή και
συγκέντρωση στην κοινότητα σα ή επικοινωνείτε ε τον αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 28 4/11/19 5:22 pm
29
HU
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg
későbbi hivatkozásul.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
HIVATKOZÁSUL.
1. Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli gyermekek
és zikai, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élők,
valamint olyanok, akiknek nincs kellő tapasztalatuk vele, ha
felügyeletet kapnak, vagy megfelelő oktatásban részesültek a
készülék biztonságos használatáról és megértették az abban
rejlő veszélyeket.
2. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
3. A tisztítást és felhasználói karbantartást nem végezhetik
gyerekek, hacsak nem felügyelettel, vagy ha idősebbek 8
évesnél.
4. A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a
veszélyek elkerülése érdekében.
5. Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt
utasításokat.
6. Tartsa távol a terméket és a vezetéket 8 évesnél atalabb
gyerekektől távol.
7. Soha ne dugja az ujját, ceruzát vagy bármilyen más tárgyat a
műanyag ház nyílásaiba.
8. A védelem eltávolítása előtt győződjön meg róla, hogy a
ventilátor ki legyen húzva a hálózati aljzatból.
9. A készülék tisztítása, szervizelése, karbantartása vagy másik
helyre történő áthelyezése előtt húzza ki a csatlakozódugót a
konnektorból.
10. Az üzemeltetés közbeni felborulás megelőzése érdekében a
ventilátort sima, stabil felületre kell helyezni.
11. Ne használja a terméket nedves helyen. Például,
fürdőszobában, stb.
12. Ne használja a terméket konyhában, hogy megelőzze a
műanyag alkatrészek elzsírosodását.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 29 4/11/19 5:22 pm
30
HU
13. Vigyázat! Az elemek helytelen cseréje robbanásveszéllyel
járhat. Csak ugyanolyanra vagy azonos típusúra cserélje ki
az elemeket. Mindig az összes elemet cserélje ki. Ne keverje
a régi és az új elemeket, vagy a különböző töltöttségi szintű
elemeket
14. Mindig a teljes elemkészletet cserélje.
15. Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére. Figyeljen oda
az elemen és az elemtartó környékén feltüntetett (+) plusz
/ (-) mínusz polaritásra. A helytelenül behelyezett elemek
megfolyhatnak vagy extrém esetekben tüzet vagy robbanást
okozhatnak.
16. Távolítsa el a használt elemeket. Vegye ki az elemeket, ha
tudja, hogy a készüléket hosszabb ideig nem használja majd.
Ellenkező esetben az elemek megfolyhatnak és a készülék
károsodását okozhatják.
17. Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra.
18. A csatlakozásokat tilos rövidre zárni.
19. Ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemeket a termékből.
20. Az első használat előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, és adja tovább a termékkel.
Figyeljen oda a terméken és a használati utasításban lévő gyelmeztetésekre. A készülék
biztonságos használatára és karbantartására vonatkozó fontos információkat tartalmaznak.
21. Csak a rendeltetésének megfelelően használja a terméket, és csak a javasolt kiegészítőkkel és
összetevőkkel. A helytelen használat vagy hibás működtetés veszélyes lehet.
22. Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
23. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetjére.
24. Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá működtetés vagy tisztítás közben. Soha
ne tartsa folyóvíz alá a készüléket.
25. Semmilyen körülmények között (pl. a tápkábel károsodása, a termék leesése stb. esetén) ne kísérelje
meg önmaga megjavítani a terméket. A szervizelés és a javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba
egy hivatalos szervizközponttal.
26. Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken olvasható hálózati
feszültséggel.
27. Csak a konnektorból való kihúzással tudja teljesen leválasztani a terméket az elektromos hálózatról.
Ügyeljen arra, hogy a tápcsatlakozó használható állapotban legyen.
28. Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy kiszögellésekkel kerül
kapcsolatba.
29. Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is, mindenféle hőforrástól,
mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/tárgyak.
30. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne húzza.
31. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy mielőtt
kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le.
32. Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint soha.
33. Ne használja, ne tegye ki és ne helyezze a terméket a következők közelébe:
- közvetlen napfény és por;
- tűz (kandalló, grill, gyertyák), víz (fröccsenő víz, vázák, tavak, kád) vagy magas páratartalom.
34. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra. Csak otthoni használatra való.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 30 4/11/19 5:22 pm
31
HU
35. Ne távolítsa el a védőburkolatot, és ne dugjon bele semmilyen tárgyat a készülék működése
közben.
36. Tisztítás előtt mindig várja meg, amíg a termék teljesen leáll, majd húzza ki az elektromos hálózati
aljzatból.
37. A túlhevülést elkerülendő ne takarja le a terméket.
38. A kisgyerekek, gyerekek és idősek ne legyenek hosszabb időre kitéve hideg légfuvallatok
hatásának.
39. A terméket tartsa távol a lazán rögzített tárgyaktól, például növényektől, függönyöktől stb.
40. A termék csak teljesen összeszerelt állapotban csatlakoztatható az elektromos hálózathoz.
Elemek
41. Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek (pl. közvetlen napfénynek, tűznek), és soha ne dobja a tűzbe
azokat. Az elemek felrobbanhatnak.
42. Az elemeket tartsa gyerekek számára hozzá nem férhető helyen. Ha az elemet lenyelik, azonnal
forduljon orvoshoz.
43. Ha az elemek folynak, egy ruhával megfogva vegye ki azokat, és az előírt módon ártalmatlanítsa.
Óvja a bőrét és a szemét az elemben található savval való érintkezéstől. Ha a sav a szemébe kerül,
sok vízzel alaposan öblítse ki, és azonnal forduljon orvoshoz. Ha a sav a bőrével érintkezik, sok vízzel
és szappannal mossa le az érintett területet.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A termék kizárólag helyiségek levegőjének keringetésére szolgál. Csak az alábbi útmutatónak
megfelelően használja. Ettől eltérő használata a termék károsodását vagy személyi sérülést okozhat.
Az Imtron GmbH semmilyen felelősséget nem vállal a termék meghibásodásáért, anyagi károkért vagy
személyi sérülésekért, amelyek a termék gyelmetlen, szakszerűtlen, helytelen vagy nem a gyártó által
megadott célra történő használatára vezethetők vissza.
KEZELŐELEMEK ÉS ALKATRÉSZEK
A. Elülső védőrács
B. Propeller anya
C. Ventilátor lapát
D. Műanyag anya
E. Hátulsó védőrács
F. Oscillation (Forgatás) gomb
G. Motoregység
H. Motor tengely
I. Hálózati kábel a csatlakozó dugóval
J. Hosszabbító rúd
K. Magasságállító gyűrű
L. Talp burkolat
M. Talp elemek
N. Távirányító
1. Sebesség gomb
2. ON/OFF (BE/KI) gomb
3. TIMER (IDŐZÍTŐ) gomb
O. Kezelőpanel
1. Sebesség kijelző L, M, H
2. Idő kijelző 1, 2, 4
3. SPEED (SEBESSÉG) gomb
4. TIMER (IDŐZÍTŐ) gomb
5. ON/OFF (BE/KI) gomb
CSOMAG TARTALMA
1 db. álló ventilátor
1 db. távirányító
1 db. használati útmuta
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 31 4/11/19 5:22 pm
32
HU
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ajánlatos az eredeti
csomagolást megőrizni, hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja az eredeti csomagolást,
legyen tekintettel a hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése van a hulladékkezeléssel
kapcsolatban, lépjen kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal.
• Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek
hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
• A kicsomagolás után a Tisztítás és karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el.
• Tépje le a védőfóliát a távirányítóról.
ÖSSZESZERELÉS ÉS FELÁLLÍTÁS
1 Szerelje össze a láb keresztbe fektetett részeit. Csavarja ki a négy csavart a láb részeiből.
2 A négy csavarral rögzítse a hosszabbító rudat a lábra. Ezután vegye le a magasságállító gyűrűt.
3 Csúsztassa az állvány fedelét a lábra felszerelt hosszabbító rúdra. Húzza ki a hosszabbító rudat, majd
rögzítse a magasságállító gyűrűvel.
4 Szerelje fel a motor egységet a hosszabbító rúdra, és rögzítse a szárnyascsavarral. Rögzítés előtt a
ventilátor magassága egyénileg állítható a hosszabbító rúd beillesztésével / kivételével.
5 Távolítsa el a propeller anyát és a műanyag anyát a motor egységből. Tegye fel a hátsó védőrácsot
a motoregységre. A hátsó védőrács fogantyújának felfelé kell néznie, az illesztőcsapoknak pedig
illeszkedniük kell a kijelölt lyukakba.
6 Rögzítse a hátsó védőrácsot a műanyag anyával.
7 Csúsztassa rá a ventilátorlapátot a motor tengelyére úgy, hogy a csap a horonyba kerüljön. Rögzítse
a ventilátorlapátot a rögzítőcsavarral a tengelyen.
8 Nyissa ki az elülső rács rögzítőkapcsait. Akassza az elülső rácsot a hátsó rácsra úgy, hogy a
csavarfuratok a rácsok alján egymáshoz illeszkedjenek.
9 Tegye fel a csavart és az anyát a rács rögzítéséhez. Zárja vissza a rögzítőkapcsokat.
10 Tegye a készüléket egy stabil, vízszintes felületre. Állítsa be a kívánt szöget.
HASZNÁLAT
11 Dugja be a terméket.
12 A ventilátor bekapcsolásához nyomja meg az ON/OFF gombot. Nyomja meg egymás után többször
a SPEED gombot a ventillátor sebességének beállításához (L=alacsony; M=közepes; H=magas).
Alternatív megoldásként használhatja a távirányító gombját a sebesség kiválasztásához. Nyomja
meg a gombot a termék be/ki kapcsolásához.
13 Az időzített használathoz nyomja meg a gombot a távirányítón.A gomb ismételt
megnyomásával beállíthatja a ventilátor kikapcsolásáig tartó időtartamot (1, 2 és 4 óra).
14 Nyomja meg az OSCILLATION/SWING gombot a forgatási funkció bekapcsolásához
Vigyázat
• A terméket csak teljesen összeszerelt állapotban lehet az elektromos hálózathoz csatlakoztatni.
• A készüléket tilos szétszerelni működés közben, karbantartáshoz, tisztításhoz vagy más műveletekhez.
• A terméket tilos a talp nélkül vagy vízszintes helyzetben használni.
• A magasság vagy a szög beállítása előtt kapcsolja ki és húzza ki a fali aljzatból a ventilátort.
• A termék használatakor a védőrácsnak teljes bezárt állapotban kell lennie.
• Használat közben ne dugja az ujját vagy más tárgyat a rácsba.
• Húzza ki a hálózati dugaszt, ha egy ideig nem használja a készüléket.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 32 4/11/19 5:22 pm
33
HU
ELEMCSERE
15 Csúsztassa el az elemtartó fedelét a kinyitáshoz. Helyezzen be 2 LR03 (AAA) típusú elemet (nem
tartozék), odagyelve az elemtartóban feltüntetett + és – polaritásra. Csúsztassa vissza a fedelet a
bezáráshoz.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
• Figyelmeztetés! Tisztítás előtt mindig várja meg, amíg a termék teljesen leáll, majd húzza ki az
elektromos hálózati aljzatból.
• Ne használjon karcoló tisztítószereket vagy oldószereket, fém eszközöket vagy kemény kefét a
tisztításhoz.
• Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a ventilátort. Ne hagyja, hogy víz csepegjen a ventilátorra vagy
a motor burkolatába.
• Tárolás előtt az összes alkatrészt alaposan szárítsa meg.
• A készüléket hűvös, száraz és tiszta helyen tárolja, gyerekek és háziállatok számára nem hozzáférhető
helyen.
16 A tisztításhoz használjon puha törlőruhát. Ha a koszt nehéz eltávolítani, használjon enyhe
tisztítószert.
SPECIFIKÁCIÓ
Névleges feszültség : 220 - 240 V~, 50 Hz
Névleges teljesítmény : 40 W
Védelmi osztály : II
Ventilátor átmérő : 400 mm
Tömeg : kb. 2,98 kg
Termékinformáció a (EU) No. 206/2012 szerint
Leírás Szimbólum Érték Egység
Ventilátor maximális légáram F 50,60 m3/min
Ventilátor teljesítményfelvétele P 31,80 W
Üzemérték SV 1,59 (m3/min)/W
Teljesítményfelvétel készenlét módban PSB 0,15 W
Teljesítményfelvétel készenlét módban POFF -- W
Ventilátor hangnyomásszint LWA 52,74 dB(A)
Maximális levegősebesség c 2,97 m/s
Szezonális villamos fogyasztás Q 10,34 KWh/a
Üzemérték mérési szabványa IEC 60879:1986 (corr.1992)
További részletekkel kapcsolatos elérhetőség Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
ÁRTALMATLANÍTÁS
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és
elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a
természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az
értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát módon. Ne dobja az elemeket a
háztartási hulladékok közé. Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő rendszert, vagy kérje ki
kereskedőjének tanácsát.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 33 4/11/19 5:22 pm
34
IT
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo
per futuro riferimento.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali,
siche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in
merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino
l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e ne comprendano i pericoli.
2. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
3. La pulizia e a manutenzione non devono essere eettuati
da bambini a meno che non siano di età superiore a 8 anni e
controllati.
4. Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal
produttore o dall’assistenza o personale qualicato per
evitare pericoli.
5. Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
6. Tenere il prodotto e il cavo fuori portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
7. Non inserire mai le dita, matite o altri oggetti nei fori della
custodia in plastica.
8. Assicurarsi che il ventilatore sia scollegato dalla rete di
alimentazione prima di togliere lo schermo di protezione.
9. La spina deve essere rimossa dalla presa prima di pulire,
servire, manutenere e spostare da un luogo ad un altro.
10. Il ventilatore deve essere messo su una supercie piana e
stabile durante l'uso per evitare eccessiva rotazione.
11. Non utilizzare il prodotto in un ambiente umido. Ad esempio,
bagno, ecc.
12. Non usarlo in cucina per mantenere la parte in plastica
lontana da sporco eccessivo.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 34 4/11/19 5:22 pm
35
IT
13. Attenzione! Se le batterie vengono sostituite in maniera
errata vige il pericolo di splosioni. Sostituire le batterie
solamente con lo stesso tipo, o con un tipo equivalente di
batterie. Cambiare sempre tutte le batterie. Non mischiare
batterie vecchie e batterie nuove o batterie in diversi stati di
carica.
14. Sostituire sempre le batterie con batterie dello stresso tipo.
15. Assicurarsi che le batterie siano inserite correttamente. Fare
attenzione alla polarità positiva (+) / negativa (-) delle batterie
riportate sul vano batterie. Batterie inserite male possono
causare perdite o, in casi estremi, incendi o splosioni.
16. Rimuovere batterie scariche. Rimuovere le batterie dal
dispositivo se non lo si utilizza per un lungo periodo di
tempo. Le batterie non rimosse potrebbero subire perdite e
causare danni.
17. Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
18. Le connessioni devono essere cortocircuitate.
19. Togliere le batterie dal prodotto prima dello smaltimento.
20. Leggere con attenzione questo manuale dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo col prodotto.
Far attenzione alle avvertenze sul prodotto e in questo manuale d’uso. Contiene informazioni
importanti per la sicurezza nonché relative all’uso e alla manutenzione del dispositivo.
21. Usare il prodotto solo per lo scopo previsto e con gli accessori e componenti consigliati. L’uso
improprio o funzionamento sbagliato possono determinare pericoli.
22. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo.
23. Non posizionare oggetti pesanti sull’apparecchio.
24. Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il dispositivo
sotto acqua corrente.
25. Non cercare per nessun motivo (ad es. danno al cavo, prodotto caduto, ecc.) di riparare il prodotto
da solo. Per la manutenzione e riparazione, consultare un responsabile autorizzato.
26. Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull’etichetta del modello del prodotto.
27. Solo lo scollegamento del prodotto dalla presa può separare completamente il prodotto dalla
corrente. Accertarsi che la spina di corrente sia in condizione corretta.
28. Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti.
29. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e
altri dispositivi/oggetti che producono calore.
30. Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
31. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo.
32. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all’aperto.
33. Non usare, esporre o mettere il prodotto vicino a:
- luce solare diretta e polvere;
- fuoco (camino, griglia, candele), acqua (schizzi, vasi, stagni, vasca da bagbo) o eccessiva umidità.
34. Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso è stato progettato solo per uso
domestico.
35. Non rimuovere la protezione e non inserire nessun oggetto durante il funzionamento.
36. Prima di pulirlo, assicurarsi che l’apparecchio sia completamente fermo e staccare la spina dalla
corrente.
37. Per evitare un surriscaldamento, non coprire il prodotto.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 35 4/11/19 5:22 pm
36
IT
38. I neonati, i bambini e gli anziani non devono essere esposti a lungo alle correnti di aria fredda.
39. Tenere il prodotto lontano da oggetti che possono gocciolare, come le piante, le tende ecc…
40. Collegare l’apparecchio alla corrente solo a montaggio completato.
Batterie
41. Non esporre le batterie a fonti di calore (come per esempio alla luce del sole, al fuoco) e non
gettarle nel fuoco. Le batterie potrebbero esplodere.
42. Tenere le batterie lontane dalla portata neonati. Nel caso le batterie venissero ingoiate, consultare
immediatamente un medico.
43. Se le batterie perdono, rimuoverle aiutandosi con un panno e gettarle in maniera adeguata. Evitare
di toccare occhi e pelle con l’acido delle batterie. In caso di contatto dell’acido delle batterie con
gli occhi, sciacquarli subito e con molta acqua e consultare urgentemente un medico. In caso di
contatto dell’acido delle batterie con la pelle, lavare l’area in questione con abbondante acqua e
sapone.
USO PREVISTO
Il prodotto ha l’unico scopo di far circolare l’aria. Utilizzare il prodotto seguendo queste istruzioni. Un uso
inappropriato può danneggiare il prodotto.
Imtron GmbH non si assume responsabilità per danni al prodotto, danni alla proprietà o per lesioni
personali derivanti da mancanza di attenzione o utilizzo non corretto del prodotto o utilizzo del prodotto
che non soddisfa lo scopo specico del produttore.
COMANDO E COMPONENTI
A. Griglia anteriore
B. Dado dell‘elica
C. Pala del ventilatore
D. Dadi in plastica
E. Griglia posteriore
F. Manopola di oscillazione
G. Motore
H. Albero del motore
I. Cavo di alimentazione con spina
J. Polo di estensione
K. Anello di regolazione altezza
L. Coperchio supporto
M. Parti piedi
N. Telecomando
1. Tasto velocità
2. Tasto ON/OFF (accensione/spegnimento)
3. Tasto TIMER
O. Tasto di controllo
1. Indicatore di velocità L,M,H
2. Indicatore orario 1,2,4
3. Indicatore VELOCITA
4. Pulsante TIMER
5. Pulsante ON/OFF
FORNITURA
1 x ventilatore con supporto
1 x telecomando
1 x manuale utente
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 36 4/11/19 5:22 pm
37
IT
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
• Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale. Si consiglia di
conservare la confezione originale per l'immagazzinamento. Se si desidera smaltire la confezione
originale, osservare le disposizioni di legge applicabili. In caso di domande relative al corretto
smaltimento, contattare il centro locale di gestione dei riuti.
• Ispezionare i contenuti della consegna per vericarne la completezza e l'eventuale presenza di danni.
Nel caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto
vendita.
• Dopo il disimballaggio, fare riferimento al capitolo sulla Pulizia e cura.
• Rimuovere la protezione dal telecomando
ASSEMBLAGGIO E MONTAGGIO
1 Assemblare le due parti della base incrociandole. Rimuovere le quattro viti dalle parti della base.
2 Usare le quattro viti per montare l’asta periscopica sulla base. Rimuovere quindi l’anello di
regolazione dell’altezza.
3 Far scorrere la copertura dell’asta verso l’asta periscopica sulla base. Estrarre l’asta periscopica e
ssarla installando e ssando l’anello di regolazione dell’altezza.
4 Fissare l’unità del motore all’asta periscopica con la vite a galletto. Prima di ssarlo è possibile
regolare l’altezza del ventilatore inserendo/estraendo la barra di estensione.
5 Rimuovere il dado dell’elica e il dado in plastica dal gruppo motore. Fissare la protezione posteriore
al gruppo motore. La maniglia sulla protezione posteriore deve essere rivolta verso il basso e i perni
inseriti negli appositi fori.
6 Fissare la protezione posteriore con il dado di plastica.
7 Far scorrere le pale del ventilatore sull’albero del motore in modo che il perno si ssi alla
scanalatura. Fissare la pala del ventilatore stringendo il dado dell’elica sull’albero.
8 Aprire le morse sulla protezione anteriore. Agganciare la protezione anteriore sulla protezione
posteriore, in modo da allineare i fori per la vite nella parte inferiore delle protezioni.
9 Montare la vite e il dado per bloccare le protezioni. Assicurarsi che tutte le morse siano chiuse.
10 Posizionare su una supercie stabile. Regolare la preferenza dell’angolo.
FUNZIONAMENTO
11 Inserire la spina di alimentazione.
12 Premere ON/OFF per accendere il ventilatore. Premere SPEED ripetutamente per scorrere tra le
velocità del ventilatore (L=Bassa; M=Media; H=Alta). In alternativa, è possibile usare il tasto del
telecomando per selezionare la velocità. Premere il tasti Per accendere/spegnere il prodotto.
13 Premere il pulsante sul telecomando per il funzionamento temporizzato. Premere ripetutamente
il pulsante per impostare le ore (1, 2, 4 ore) dopo le quali il ventilatore dovrebbe spegnersi.
14 Premere la manopola OSCILLAZIONE/INCLINAZIONE per attivare le funzione di oscillazione.
Attenzione
• Collegare l’apparecchio alla corrente solo a montaggio completato.
• Non smontare l’apparecchio durante il funzionamento, né per una manutenzione ordinaria, né per
pulirlo o per una manutenzione da parte dell’utente.
• Non usare mai l’apparecchio senza la base o in posizione orizzontale.
• Spegnere l’apparecchio prima di regolare l’altezza o l’angolazione del ventilatore.
• La protezione deve essere sempre completamente chiusa prima di usare l’apparecchio.
• Durante il funzionamento, non inserire dita o altri oggetti nella protezione.
• Scollegare se non usato per lungo tempo.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 37 4/11/19 5:22 pm
38
IT
CAMBIARE LE BATTERIE
15 Far scorrere il coperchio del vano batterie del telecomando per aprirlo. Inserire 2 batterie(non
incluso) di tipo LR03 (AAA) facendo attenzione ad inserirle secondo le polarità + e - riportate sulle
batterie e nel vano batterie. Far scorrere la copertura in maniera inversa per chiuderlo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Attenzione! Prima di pulirlo, permettere all’apparecchio di fermarsi del tutto e staccare la spina della
corrente.
• Non usare solventi o soluzioni abrasive, utensili di metallo o spazzole dure per la pulizia.
• Non immergere il ventilatore in acqua o in qualsiasi altro liquido, Assicurarsi che non entri alcuna
acqua all’interno dello scompartimento del motore.
• Asciugare tutte le parti con cura prima di riporre l’apparecchio.
• Stivare l’apparecchio in un luogo fresco, asciutto e pulito, fuori dalla portata di bambini o animali
domestici.
16 Usare un panno morbido per le pulizie. Per lo sporco particolarmente dicile da rimuovere, usare
un detergente delicato.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione : 220 - 240 V~, 50 Hz
Potenza : 40 W
Classe di protezione : II
Diametro del ventilatore : 400 mm
Peso : ca. 2,98 kg
Informazioni sul prodotto secondo (EU) n. 206/2012
Descrizione Simbolo Valore Unità
Portata massima del ventilatore F 50,60 m3/min
Potenza d’ingresso del ventilatore P 31,80 W
Valore servizio SV 1,59 (m3/min)/W
Consumo energetico in stand-by. PSB 0,15 W
Consumo energetico in stand-by POFF -- W
Livello di rumorosità del ventilatore LWA 52,74 dB(A)
Velocità massima dell’aria c 2,97 m/s
Consumo di elettricità stagionale Q 10,34 KWh/a
Misurazioni standard per valore del servizio IEC 60879:1986 (corr.1992)
Contatti per ottenere informazioni aggiuntive Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
SMALTIMENTO
Non smaltire questi apparecchi con i riuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta
per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le
autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni.
Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non mettere le batterie nei riuti domestici.
Usare i sistemi di raccolta e restituzione locali o contattare il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 38 4/11/19 5:22 pm
39
NL
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar
deze voor toekomstige raadpleging.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING.
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de
leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden
geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de
betrokken gevaren begrijpen.
2. Kinderen mogen niet met het product spelen.
3. Reiniging en onderhoud dient uitsluitend uitgevoerd te
worden door kinderen ouder dan 8 jaar en onder toezicht.
4. Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden
vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar
te voorkomen.
5. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en zorg.
6. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
7. Steek nooit vingers, potloden of andere voorwerpen door de
gaten van het plastic omhulsel.
8. Zorg ervoor dat de ventilator is losgekoppeld van de
stroomvoorziening voordat de beschermkap wordt
verwijderd.
9. De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald voor
het schoonmaken, reparatie, onderhoud en het verplaatsen
van de ene naar de andere locatie.
10. De ventilator moet op een vlakke en stabiele ondergrond
worden geplaatst tijdens het gebruik om omkantelen te
voorkomen.
11. Gebruik het product niet op een natte plek. Bijvoorbeeld
badkamer enz.
12. Gebruik het product niet in de keuken om het plastic
gedeelte uit de buurt van vettig vuil te houden.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 39 4/11/19 5:22 pm
40
NL
13. Opgelet! Er bestaat gevaar voor explosie door het onjuist
vervangen van de batterijen. Vervang batterijen alleen door
hetzelfde of gelijkwaardig type batterijen. Vervang altijd
het hele pakket batterijen. Gebruik geen oude en nieuwe
batterijen, of batterijen met een verschillende laadtoestand
door elkaar.
14. Verwissel altijd de gehele batterijset.
15. Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Let op de
polariteit (+) plus / (-) min aangegeven op de batterij en de
behuizing. Onjuist geplaatste batterijen kunnen tot lekkage
of in extreme gevallen, tot brand of een explosie leiden.
16. Verwijder gebruikte batterijen. Verwijder de batterijen als
u weet dat het apparaat voor een lange tijdsduur niet zal
worden gebruikt. De batterijen kunnen anders lekken en
schade veroorzaken.
17. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
18. De verbindingen moeten worden kortgesloten.
19. Verwijder de batterijen uit het product voordat u het weggooit.
20. Lees deze gebruikershandleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en geef het met het
product door. Neem de waarschuwingen die op het product en in deze gebruikershandleiding
staan vermeld, in acht. De waarschuwingen bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en
voor het gebruik en onderhoud van het apparaat.
21. Gebruik het product uitsluitend voor het beoogde gebruik en met de aangeraden accessoires en
onderdelen. Oneigenlijk gebruik of een verkeerde bediening kan leiden tot risicos op gevaar.
22. Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het is ingeschakeld.
23. Plaats geen zware voorwerpen op de bovenkant van het apparaat.
24. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder water tijdens het reinigen of de
bediening. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
25. Probeer onder geen beding om het product (bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het product
is gevallen, enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud en reparaties dient u contact op te nemen met
een geautoriseerde servicedienst.
26. De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van
het apparaat.
27. Het product kan uitsluitend geheel van de netspanning worden losgekoppeld, door de stekker uit
het stopcontact te halen. Controleer of de stroomstekker zich in werkzame conditie bevindt.
28. Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken.
29. Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle hittebronnen,
zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/voorwerpen.
30. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer
trekken.
31. Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik is of als er
sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke
reinigingshandeling.
32. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik buiten.
33. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van en stel het nooit bloot aan:
- direct zonlicht en stof;
- open vuur (open haard, grill, kaarsen), water (opspattend water, vazen, vijvers, badkuip) of hoge
mate van vochtigheid.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 40 4/11/19 5:22 pm
41
NL
34. Dit product is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk
gebruik.
35. Verwijder niet de afscherming en steek geen voorwerpen tijdens het gebruik erin.
36. Laat het product altijd tot volledig stilstand komen voordat u gaat schoonmaken en haal de stekker
uit het stopcontact.
37. Om oververhitting te voorkomen, dek het product niet af.
38. Kleine kinderen, kinderen en oudere mensen mogen voor een lange tijd niet aan koude
luchtstromingen worden blootgesteld.
39. Houd het product uit de buurt van losse objecten zoals planten, gordijnen, enz.
40. Het product mag alleen op het lichtnet worden aangesloten zodra het volledig is gemonteerd.
Batterijen
41. Stel batterijen nooit bloot aan extreme hitte (bijv. felle zon, vuur) en werp ze nooit in het vuur. De
batterijen zouden kunnen ontploen.
42. Houd batterijen buiten het bereik van kleine kinderen. Bij het inslikken van batterijen, roep
onmiddellijk medische hulp in.
43. Als de batterijen lekken, verwijder ze met een doek en verwijder ze dienovereenkomstig. Voorkom
het contact van batterijzuur met de huid en ogen. Als u batterijzuur in uw ogen krijgt, spoel ze
grondig met veel water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Als batterijzuur in contact met uw huid
komt, was het betreende lichaamsdeel met veel water en zeep.
VOORGENOMEN GEBRUIK
Het product is alleen bedoeld voor het circuleren van de lucht in een kamer. Gebruik alleen volgens deze
instructies. Elk ander gebruik kan tot schade aan het toestel of tot letsel leiden.
De Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, voor materiële schade
of persoonlijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of onjuist gebruik van het product, of het gebruik van
het product dat niet voldoet aan het doel zoals aangegeven door de fabrikant.
BEDIENINGSELEMENTEN EN COMPONENTEN
A. Voorste beschermrooster
B. Schroefmoer
C. Ventilatorblad
D. Kunststof moer
E. Achterste beschermrooster
F. Oscillatie knop
G. Motoreenheid
H. Motor as
I. Voedingskabel met stekker
J. Uitbreidingspaal
K. Hoogteverstellingsring
L. Voet behuizing
M. Voet onderdelen
N. Afstandsbediening
1. Snelheid knop
2. AAN/UIT knop
3. TIMER knop
O. Bedieningsknop
1.Snelheidsindicator L, M, H
2. Tijdindicator 1, 2, 4
3. SNELHEID knop
4. TIMER knop
5. AAN/UIT knop
INHOUD
1 x Staande ventilator
1 x Afstandsbediening
1 x Handleiding
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 41 4/11/19 5:22 pm
42
NL
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Het is aangeraden om de
originele verpakking te bewaren voor opslag. Als u de originele verpakking wenst weg te gooien,
dient u dit in overeenkomst met de wettelijke bepalingen te doen. Voor vragen over de correcte wijze
van afvalverwerking, kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingscentrum.
• Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of
beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt.
• Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg nadat u de verpakking heeft verwijderd.
• Verwijder de beschermfolie van de afstandsbediening.
ASSEMBLAGE EN MONTAGE
1 Monteer de twee pootdelen kruiselings. Verwijder de vier schroeven van de pootdelen.
2 Gebruik de vier schroeven om de verlengstang op de poten te monteren. Verwijder vervolgens de
hoogte verstellingsring.
3 Schuif de standaardafdekking over de verlengstang op de poten. Trek de verlengstang uit en zet
het vast door de hoogte verstellingsring te installeren en vast te zetten.
4 Bevestig de motoreenheid tegen de verlengstang en zet het vast met de vleugelschroef. Vóór
bevestiging, kan de hoogte van de ventilator individueel aangepast worden door de verlengstok in
of uit te trekken.
5 Verwijder de schroefmoer en de plastieken kap van de motoréénheid. Bevestig de achterzijde
op de motoréénheid. Het handvat op de achterzijde moet naar boven gericht worden en de
paspennen moeten in de gaten passen.
6 Beveilig de achterbescherming met de plastic moer.
7 Schuif het ventilatorblad op de motoras zodat de pin in de groef vergrendelt. Zet het ventilatorblad
vast door de schroefmoer op de as vast te draaien.
8 Open de clips op de voorbescherming. Haak de voorbescherming op de achterbescherming waarbij
de schroefgaten aan de onderkant van de beschermingen uitgelijnd zijn.
9 Installeer de schroef en moer om de bescherming te vergrendelen. Zorg ervoor dat alle clips
gesloten zijn.
10 Plaats op een stabiele ondergrond. Stel de gewenste hoek in.
BEDIENING
11 Sluit het product aan.
12 Druk op AAN/UIT om de ventilator aan te schakelen. Druk herhaaldelijk op SNELHEID om te
schakelen tussen de ventilator snelheden (L=Laag; M=Gemiddeld; H=Hoog). Als alternatief kunt u
de knop gebruiken op de afstandsbediening om de snelheid te selecteren. Druk op de knop
om het product aan/uit te schakelen.
13 Druk op de knop op de afstandsbediening voor een getimed gebruik. Druk herhaaldelijk op de
knop om de uren in te stellen (1, 2, 4 uren) waarna de ventilator uit dient te gaan.
14 Druk op de OSCILLATIE/SWING knop om de oscillatie functie te activeren.
Let op
• Het product mag alleen op het lichtnet worden aangesloten zodra het volledig is gemonteerd.
• Het toestel mag tijdens de werking, algemene zorg, reiniging en gebruikersonderhoud niet worden
gedemonteerd.
• Het product mag nooit zonder de standaard of in een horizontale positie worden gebruikt.
• Schakel uit en trek de stekker van het product uit het stopcontact voordat u de hoogte of gewenste
hoek aanpast.
• De bescherming moet volledig gesloten worden wanneer het product wordt gebruikt.
• Steek tijdens de werking geen vingers of andere voorwerpen in de bescherming.
• Trek de stekker uit het stopcontact als de product langere tijd niet wordt gebruikt.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 42 4/11/19 5:22 pm
43
NL
BATTERIJEN VERVANGEN
15 Schuif de batterijklep van de afstandsbediening om te openen. Plaats 2 batterijen (niet inbegrepen)
van het type LR03 (AAA) volgens de + en - polariteiten zoals aangegeven op de batterijen en in het
batterijvak. Schuif de batterijklep erop tot het vergrendelt.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Let op! Laat het product altijd volledig tot stilstand komen voordat u gaat schoonmaken en haal de
stekker uit het stopcontact.
• Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen, metalen gebruiksvoorwerpen of harde borstels voor
het reinigen.
• Niet onderdompelen in water of andere vloeistoen. Laat geen water op of in de motorbehuizing van
de ventilator druppelen.
• Droog alle onderdelen grondig alvorens op te bergen.
• Bewaar het toestel op een koele, droge en schone plek, buiten bereik van kinderen.
16 Gebruik een zacht stuk doek voor het reinigen. Als het vuil of de vervuiling moeilijk blijkt te
verwijderen, gebruik een mild schoonmaakmiddel.
SPECIFICATIES
Nominale spanning : 220 - 240 V~, 50 Hz
Nominaal vermogen : 40 W
Beschermingsklasse : II
Diameter van de ventilator : 400 mm
Gewicht : ca. 2,98 kg
Productinformatie volgens (EU) nr. 206/2012
Beschrijving Symbool Waarde Eenheid
Maximale doorstroomsnelheid van de ventilator F 50,60 m3/min
Opgenomen vermogen van de ventilator P 31,80 W
Servicewaarde SV 1,59 (m3/min)/W
Standby-energieverbruik PSB 0,15 W
Standby-energieverbruik POFF -- W
Geluidsniveau van de ventilator LWA 52,74 dB(A)
Maximale luchtsnelheid c 2,97 m/s
Seizoensgebonden elektriciteitsverbruik Q 10,34 KWh/a
Meetstandaard voor de servicewaarde IEC 60879:1986 (corr.1992)
Contactgegevens voor het verkrijgen van meer informatie Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
AFVAL
Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het
milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten
voor meer informatie.
Werp batterijen op een milieuvriendelijke manier weg. Gooi batterijen niet in de prullenbak.
Gebruik alstublieft de retour- en inzamelingssystemen in uw gemeente of neem contact op met
de leverancier waar u dit product heeft gekocht.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 43 4/11/19 5:22 pm
44
PL
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować
do przyszłego wglądu.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOW
DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
1. Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku
od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach
psychicznych, sensorycznych i umysłowych czy braku
doświadczenia i wiedzy, jeśli będą pod nadzorem lub
zostaną dokładnie poinstruowane w zakresie użytkowania
urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumieją związane z tym
zagrożenia.
2. Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem.
3. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być
wykonywane przez dzieci, chyba że dziecko ma co najmniej 8
lat i zapewniony zostanie odpowiedni nadzór.
4. Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie
autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń.
5. Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i pielęgnacja.
6. Urządzenie i jego kabel należy umieszczać poza zasięgiem
dzieci w wieku poniżej 8 lat.
7. Nigdy nie wkładaj palców, ołówka ani innych przedmiotów w
otwory plastikowej obudowy.
8. Przed zdjęciem ochronnej nakładki upewnij się, że
wentylator jest odłączony od zasilania.
9. Przed czyszczeniem, serwisowaniem lub przenoszeniem
urządzenia należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania.
10. Aby uniknąć przewrócenia wetylatora, przed uruchomieniem
należy go ustawić na płaskim i stablinym podłożu.
11. Nie obsługuj urządzenia w wilgotnym miejscu, np. w łazience itp.
12. Nie używaj urządzenia w kuchni, aby zapobiec jego
zanieczyszczeniu przez tłusty osad.
13. Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji w przypadku
niewłaściwej wymiany baterii. Baterie wymieniać tylko na
ten sam rodzaj lub na baterie równowartościowe. Zawsze
wymieniać cały zestaw baterii. Nie mieszać baterii starych z
nowymi lub baterii o różnym stanie naładowania.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 44 4/11/19 5:22 pm
45
PL
14. Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii.
15. Pamiętać o prawidłowym włożeniu baterii. Przestrzegać
oznaczeń biegunów (+) plus / (-) minus na baterii i na
obudowie. Z nieprawidłowo włożonych baterii może
wyciekać elektrolit, a ekstremalnych przypadkach może
dojść do pożaru lub eksplozji.
16. Wyczerpane baterie wyjąć. Baterie należy wyjąć również
wtedy, gdy jest wiadomo, że urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas. W przeciwnym wypadku z baterii może
wypłynąć elektrolit I spowodować uszkodzenia.
17. Nie wolno ładować baterii nieprzewidzianych do ładowania.
18. Połączenie baterii nie może wywoływać spięcia.
19. Przed usunięciem urządzenia wyjmij z niego baterie.
20. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się uważnie z tą instrukcją obsługi, a sprzedając produkt
przekaż ją nowemu właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia znajdujące się na produkcie i w
tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje dotyczące Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i
utrzymania sprzętu.
21. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i tylko z polecanymi akcesoriami i
częściami. Niewłaściwe lub złe użytkowanie może doprowadzić do zagrożenia.
22. Nigdy nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
23. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów.
24. W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w
wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody.
25. Pod żadnym pozorem nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie (np.: uszkodzonego kabla
zasilania, gdy produkt zostanie upuszczony, itp.). W celu dokonania napraw skonsultuj się z
autoryzowanym serwisem.
26. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdującą się na
tabliczce znamionowej produkt.
27. Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu odłącza urządzenie całkowicie od sieci elektrycznej. Proszę
się upewnić, że wtyczka znajduje się w dobrym stanie.
28. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego
kontaktu z ostrymi krawędziami.
29. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła,
takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło.
30. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel.
31. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku uszkodzenia, przed
podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem.
32. Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym powietrzu.
33. Nigdy
- nie używaj i nie umieszczaj urządzenia w pobliżu ognia (kominek, grill, świece), wody (ochlapanie,
wazony, oczka wodne, wanny);
- nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, kurzu i dużej
wilgotności.
34. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do użytkowania
w gospodarstwie domowym.
35. Nie usuwaj osłony i nie wkładaj żadnych przedmiotów w trakcie pracy.
36. Przed czyszczeniem poczekaj, aż urządzenie zatrzyma się całkowicie i wyłącz go z kontaktu.
37. Aby uniknąć przegrzania nie przykrywaj produktu.
38. Niemowlęta, dzieci i osoby starsze nie powinny być wystawiane na nawiew zimnego powietrza
przez dłuższy czas.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 45 4/11/19 5:22 pm
46
PL
39. Trzymaj produkt z daleka od luźnych przedmiotów, takich jak: rośliny, zasłony, itp.
40. Urządzenie można podłączyć do prądu dopiero po jego całkowitym złożeniu.
Wskazówki dotyczące baterii
41. Baterii nie wolno nigdy narażać na zbyt wysokie temperatury (np. Bezpośrednie promieniowanie
łoneczne, ogień) I wrzucać ich do ognia. Baterie mogłyby eksplodować.
42. Baterie przechowywać poza zasięgiem małych dzieci. Jeżeli dojdzie do połknięcia baterii, należy
natychmiast udać się do lekarza.
43. Jeżeli jednak dojdzie do wypłynięcia elektrolitu, baterie wyjąć z przegrody chwytając je przez
ściereczkę i poddać ją przepisowej utylizacji. Unikać kontaktu skóry I oczu z elektrolitem. W
przypadku nastąpienia kontaktu oczu z elektrolitem należy je dokładnie przepłukać dużą ilością
wody i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skórą
miejsce to należy umyć dokładnie wodą.
PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE
Produkt jest przeznaczony do użytkowania wyłącznie w dobrze wietrzonym pomieszczeniu. Używaj
wyłącznie zgodnie z tą instrukcją. Jakikolwiek inny sposób użytkowania może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia lub obrażeń.
Firma Imtron GmbH nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia produktu, uszkodzenia mienia ani za
szkody osobiste wynikłe z nieostrożnego lub niewłaściwego użytkowania produktu albo z użytkowania
produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem określonym przez producenta.
EELEMENTY STEROWANIA I PODZESPOŁY
A. Osłona przednia
B. Nakrętka śruby napędowej
C. Łopatka wentylatora
D. Plastikowa nakrętka
E. Osłona tylna
F. Pokrętło oscylacji
G. Zespół silnika
H. Wał silnika
I. Przewód zasilania z wtyczką
J. Tyczka teleskopowa
K. Pierścień regulacji wysokości
L. Osłona stojaka
M. Elementy nóżki
N. Pilot zdalnego sterowania
1. Przycisk prędkości
2. Przycisk WŁ./WYŁ.
3. Przycisk ZEGARA
O. Przycisk sterowania
1. Wskaźnik szybkości L, M, H
2. Wskaźnik czasu, 1, 2, 4
3. Przycisk SPEED (szybkość)
4. Przycisk TIMER (czasomierz)
5. Przycisk ON/OFF (wł./wył.)
ZAWARTOŚĆ
1 x Wentylator stojący
1 x Pilot
1 x Instrukcja użytkownika
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 46 4/11/19 5:22 pm
47
PL
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania. Zaleca się
zachowanie oryginalnego opakowania dla późniejszego przechowywania. W celu wyrzucenia
oryginalnego opakowania należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisamia dotyczącymi
utylizacji. W przypadku pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy zasięgnać porady w
miejscowej gminie.
• Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku
braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem
sprzedaży.
• Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.
• Zdejmij folię ochronną z pilota.
MONTAŻ I MOCOWANIE
1 Zmontuj dwie stopki w pozycji skrzyżowanej. Wyjmij z nich cztery śrubki.
2 Użyj czterech śrubek do przymocowania nogi do stopek. Odkręć pierścień do regulacji wysokości.
3 Nasuń osłonę stojaka na nogę i stopki. Wysuń przedłużkę i zabezpiecz pierścieniem do regulacji
wysokości.
4 Do przedłużki przymocuj zespół napędowy i zabezpiecz śrubą radełkowaną. Przed zamocowaniem
wysokość wentylatora można wyregulować indywidualnie, wsuwając/wysuwając drążek
przedłużający.
5 Zdejmij nakrętkę śruby napędowej i plastikową nakrętkę z jednostki silnika. Przymocuj tylną osłonę
do jednostki silnika. Uchwyt na tylnej osłonie musi być skierowany do góry, a bolce utrzymujące
muszą pasować do określonych otworów.
6 Zabezpiecz osłonę tylną plastikową nakrętką.
7 Nasuń wirnik wentylatora na wałek napędowy tak, aby jego trzpień zablokował się w zagłębieniu.
Zabezpiecz łopatkę wentylatora dokręcając nakrętkę do śruby napędowej.
8 Odblokuj zatrzaski przedniej osłony. Przymocuj osłonę przednią do tylnej, wyrównując wg otworów
na śrubkę u dołu osłon.
9 Skręć śrubką obie osłony. Upewnij się, że zatrzaski są zablokowane.
10 Umieść na stabilnej powierzchni. Ustaw pod żądanym kątem.
OBSŁUGA
11 Podłącz urządzenie do prądu.
12 Naciśnij przycisk WŁ./WYŁ., aby włączyć wentylator. Naciskaj przycisk PRĘDKOŚCI, aby
przełączać na różne prędkości pracy wentylatora (L=niska; M=średnia; H=wysoka). Alternatywnie
możesz użyć przycisku na pilocie zdalnego sterowania, aby wybrać odpowiednią prędkość.
Naciśnij przycisk , aby włączyć/wyłączyć urządzenie.
13 Naciśnij przycisk na pilocie, aby sterować programatorem czasowym. Naciskaj przycisk , aby
ustawić po ilu godzinach (1, 2, 4 godziny) wentylator powinien się wyłączyć.
14 Naciśnij pokrętło OSCILLATION/SWING (oscylacja/kołysanie), aby włączyć funkcję oscylacji
wentylatora.
Ostrzeżenie
• Urządzenie można podłączyć do prądu dopiero po jego całkowitym złożeniu.
• Urządzenia nie można rozbierać w trakcie jego pracy, czyszczenia i ogólnego użytkowania.
• Urządzenia nie można używać bez podstawki lub w pozycji poziomej.
• Urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z kontaktu przed regulowaniem wysokości i żądanego kąta.
• Podczas użytkowania urządzenia osłona musi być całkowicie zamknięta.
• Podczas użytkowania nie należy wkładać palców ani żadnych innych obiektów w osłonę.
• Odłącz urządzenie od zasilania, gdy nie jest używane.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 47 4/11/19 5:22 pm
48
PL
WYMIANA BATERII
15 Zsuń pokrywkę z przegródki na baterie. Włóż do przegródki 2 baterie (nie dołączonym do zestawu)
typu LR03 (AAA), zwracając uwagę na właściwe umiejscowienie „plusa“ i „minusa“. Nasuń do końca
pokrywkę.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Uwaga! Przed czyszczeniem poczekaj, aż urządzenie zatrzyma się całkowicie i wyłącz go z kontaktu.
• Nie używaj do czyszczenia rozpuszczalników ani żrących środków, przyrządów metalowych i twardych
szczoteczek.
• Nie zanurzaj wentylatora w wodzie lub innym płynie. Nie pozwól, aby woda kapała na lub do
obudowy silniczka.
• Przed schowaniem wysusz dokładnie wszystkie części.
• Przechowuj urządzenie w chłodnym, suchym i czystym miejscu, z dala od dzieci i zwierząt.
16 Do czyszczenia używaj miękkiej ściereczki. Jeśli trudno jest usunąć zabrudzenia, użyj łagodnego
środka czyszczącego.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Napięcie : 220 - 240 V~, 50 Hz
Moc : 40 W
Klasa ochrony : II
Średnica wentylatora : 400 mm
Waga : ok. 2,98 kg
Informacja o produkcie zgodnie z (UE) nr 206/2012
Opis Symbol Wartość Jednostka
Maksymalna wydajność wentylatora F 50,60 m3/min
Moc wentylatora: P 31,80 W
Wydajność w stosunku do pobieranej mocy SV 1,59 (m3/min)/W
Pobór mocy w trybie oczekiwania PSB 0,15 W
Pobór mocy w trybie oczekiwania POFF -- W
Poziom hałasu LWA 52,74 dB(A)
Maksymalna prędkość powietrza c 2,97 m/s
Sezonowe zużycie energii elektrycznej Q 10,34 KWh/a
Standardy pomiaru wydajności w stosunku do
pobieranej mocy
IEC 60879:1986 (corr.1992)
Dane kontaktowe w celu uzyskania więcej informacji Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
UTYLIZACJA
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w
specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W
ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub
odpowiednim urzędem.
Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla środowiska. Nie wolno wyrzucać baterii
wraz zinnymi odpadkami gospodarstwa domowego. W celu znalezienia odpowiedniego punktu
zbiórki baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 48 4/11/19 5:22 pm
49
PT
PARABÉNS
Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para
referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
1. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de
oito anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, desde
que tenham supervisão ou instruções relativamente à
utilização do aparelho de forma segura e compreendam os
riscos envolvidos.
2. As crianças não devem brincar com o produto.
3. A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por
crianças a menos que estas tenham idade igual ou superior a
oito anos e sejam supervisionadas.
4. Para evitar perigos, um cabo de alimentação danicado só
pode ser substituído pelo agente de serviços autorizado.
5. Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado.
6. Mantenha o produto e o respetivo cabo de alimentação
elétrica fora do alcance de crianças com menos de oito anos.
7. Nunca inserir os dedos, lápis ou qualquer outro objeto nos
orifícios da estrutura de plástico.
8. Certique-se de que o ventilador está desligado da rede de
alimentação antes de retirar a guarda.
9. Deve remover a tomada de alimentação da tomada de
parede antes de efetuar serviços de limpeza, reparação,
manutenção e antes de deslocar de um local para outro.
10. O ventilador deve ser colocado sobre uma superfície plana e
estável durante a operação para prevenir quedas.
11. Não utilizar o dispositivo num lugar húmido. Por exemplo,
casa de banho etc.
12. Não utilizar numa cozinha a m de manter a estrutura de
plástico longe de resíduos de gordura.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 49 4/11/19 5:22 pm
50
PT
13. Atenção! Existe perigo de explosão se colocar
incorrectamente as pilhas. Substitua as pilhas por pilhas do
mesmo tipo. Mude sempre o conjunto total de pilhas. Não
misture pilhas antigas com pilhas novas ou pilhas com um
estado de carregamento diferente.
14. Troque sempre o conjunto de pilhas.
15. Certique-se de que as pilhas estão correctamente inseridas.
Respeite a polaridade (+) positivo / (-) negativo na pilha
e compartimento. A inserção incorrect das pilhas poderá
originar fuga ou, em casos extremos, explosão ou incêndio.
16. Remova as pilhas usadas. Remova as pilhas se souber
que não irá usar o dispositivo durante muito tempo. Caso
contrário, poderá ocorrer fuga ou danos nas pilhas.
17. As pilhas não recarregáveis não deverão ser recarregadas.
18. As ligações não devem estar em curto-circuito.
19. Remover as pilhas do produto antes de eliminá-lo.
20. Leia atentamente este manual do utilizador antes da primeira utilização e ceda-o juntamente com
o produto. Preste atenção aos avisos existentes no produto e no manual do utilizador. Contém
informações importantes para a sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do
equipamento.
21. Utilize o produto apenas para o m a que se destina e com os acessórios e componentes
recomendados. A utilização indevida ou incorreta pode dar origem a perigos.
22. Nunca deixe o produto sem supervisão enquanto estiver ligado.
23. Não coloque objectos pesados sobre o produto.
24. Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva limpeza ou
funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva.
25. Não tente reparar o produto por si próprio, sob nenhuma circunstância (por exemplo, danos no
cabo de alimentação, se o produto cair, etc.). Para ns de assistência e reparação, contacte um
agente de assistência autorizado.
26. A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classicação do produto.
27. Apenas ao retirar a cha do produto da tomada poderá interromper totalmente a alimentação.
Certique-se de que a cha de alimentação está em boas condições de funcionamento.
28. Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo contacto com
extremidades pontíagudas.
29. Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas as fontes de calor como,
por exemplo, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor.
30. Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva cha. Não puxe o cabo.
31. Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de funcionamento incorrecto,
antes de ligar ou remover acessórios e antes de cada limpeza.
32. Utilize este produto apenas em áreas internas e secas e nunca no exterior.
33. Nunca utilize, exponha nem coloque o produto junto de:
- luz solar direta e pó;
- fogo (lareiras, grelhadores, velas), água (salpicos de água, jarras, lagos, banheiras) ou humidade
intensa.
34. Este produto não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso doméstico.
35. Não remova a protecção nem insira nenhum objecto durante o funcionamento.
36. Antes de limpar, permita sempre que o produto pare totalmente e desligue-o da tomada.
37. Para evitar o sobreaquecimento, não tape o produto.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 50 4/11/19 5:22 pm
51
PT
38. As crianças pequenas e as pessoas mais velhas não devem ser expostas às correntes de ar frio
durante muito tempo.
39. Mantenha o produto longe de objectos soltos, como plantas, cortinas, etc.
40. O produto só pode ser ligado à tomada depois de ser totalmente montado.
Pilhas
41. Nunca exponha as pilhas ao calor excessive (por ex. sol ou fogo) e nunca as attire para o fogo. As
pilhas poderão explodir.
42. Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. Se as pilhas forem engolidas, procure
imediatamente um médico.
43. Se ocorrer fuga nas pilhas, remova-as com um pano e elimine-as em conformidade. Evite que o
ácido das pilhas entre em contacto com a pele e os olhos. Se o ácido entrar em contacto com os
olhos, lave-os com muita água e consulte imediatamente um médico. Se o ácido das pilhas entrar
em contacto com a pele, lave a área afectada com muita água e sabão.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
O produto destina-se apenas para circulação do ar da sala. Utilize-o apenas de acordo com estas
instruções. Qualquer outra utilização poderá originar danos no produto ou ferimentos.
A Imtron GmbH não assume qualquer responsabilidade por danos provocados no produto, por danos
de propriedade ou por lesões pessoais resultantes do uso descuidado ou inadequado do produto ou da
utilização do produto que não esteja de acordo com a nalidade especicada pelo fabricante.
CONTROLOS E COMPONENTES
A. Proteção frontal
B. Porca da hélice
C. Pá da ventoinha
D. Porca de plástico
E. Proteção traseira
F. Botão para oscilação
G. Unidade do motor
H. Eixo do motor
I. Cabo de alimentação com cha
J. Cabo de extensão
K. Anel de ajuste da altura
L. Cobertura do suporte
M. Peças dos pés
N. Controlo remoto
1. Botão da velocidade
2. Botão ON/OFF
3. Botão de temporização (TIMER)
O. Botões de controlo
1. Indicador de velocidade B, M, A
2. Indicador de tempo 1, 2, 4
3. Botão SPEED (velocidade)
4. Botão TIMER (temporizador)
5. Botão ON/OFF (ligar/desligar)
CONTEÚDOS DA ENTREGA
1 x Ventoinha de pé
1 x Controlo remoto
1 x Manual de utilização
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 51 4/11/19 5:22 pm
52
PT
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
• Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original. Recomenda-se que guarde
a embalagem original para armazenamento. Se pretender eliminar a embalagem original, cumpra
os regulamentos legais aplicáveis. Se tiver qualquer questão relativamente à eliminação correcta,
contacte o seu centro de gestão de resíduos local.
• Inspeccione o conteúdo fornecido e verique se está completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido
estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda.
• Depois de desembalar, consulte o capítulo Limpeza e cuidado.
• Retire a película de proteção do controlo remoto.
MONTAGEM
1 Monte os dois pés em cruz. Remova os quatro parafusos dos pés.
2 Utilize os quatro parafusos para montar o polo de extensão nos pés. Em seguida, remova o anel de
ajuste da altura.
3 Deslize o suporte sobre o pólo de extensão e em direcção aos pés. Retire o pólo de extensão e
xe-o instalando e apertando o anel de ajuste da altura.
4 Ligue a unidade do motor ao pólo de extensão e xe-a com o parafuso de aletas. Antes de xar, a
altura da ventoinha pode ser ajustada individualmente, inserindo/extraindo a barra extensível.
5 Remova a porca da hélice e a porca de plástico da unidade do motor. Fixe a proteção traseira à
unidade do motor. A pega na proteção traseira tem de apontar para cima e as cavilhas têm de
encaixar nos orifícios pretendidos.
6 Fixe a protecção posterior com a porca de parafuso de plástico.
7 Deslize a lâmina da ventoinha para o veio do motor para que o pino que travado na ranhura. Fixe a
lâmina da ventoinha apertando a porca da hélice ao eixo.
8 Abra os grampos metálicos na protecção anterior. Prenda a protecção anterior à protecção posterior,
alinhando os orifícios dos parafusos na parte superior das protecções.
9 Instale o parafuso e a porca de parafuso para prender as protecções. Certique-se de que todos os
grampos metálicos estão fechados.
10 Coloque numa superfície nivelada estável. Dena o ângulo pretendido.
FUNCIONAMENTO
11 Ligue o produto.
12 Pressione ON/OFF para ligar a ventoinha. Pressione SPEED repetidamente para comutar entre
as várias velocidades da ventoinha (L=Baixa; M=Média; H=Alta). Alternativamente, pode usar
o botão no controlo remoto para selecionar a velocidade. Pressione o botão para ligar/
desligar o produto.
13 Prima o botão no controlo remoto para funcionamento temporizado. Prima repetidamente o
botão para denir as horas (1, 2, 4 horas) tempo após o qual a ventoinha se deve desligar.
14 Pressione o botão de OSCILAÇÃO para ativar a função de oscilação
Atenção
• O produto só pode ser ligado à tomada depois de estar totalmente montado.
• O aparelho não pode ser desmontado durante o funcionamento, manutenção geral, limpeza e
manutenção do utilizador.
• O produto nunca pode ser colocado em funcionamento sem o suporte ou numa posição horizontal.
• Desligue o produto antes de ajustar a altura ou o ângulo pretendido.
• A protecção deve estar totalmente fechada quando o produto estiver em funcionamento.
• Durante o funcionamento, não coloque os dedos nem outros objectos na protecção.
• Desligue da tomada se não for usado durante algum tempo.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 52 4/11/19 5:22 pm
53
PT
MUDAR AS PILHAS
15 Deslize a tampa do compartimento do controlo remote para o abrir. Insira 2 pilhas(não incluída)
de tipo LR03 (AAA) cumprindo as polaridades + e –, conforme indicado nas pilhas e no interior do
compartimento das pilhas. Deslize a tampa do compartimento até a encaixar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Aviso! Antes de limpar, deixe sempre que o aparelho pare totalmente e desligue-o da tomada.
• Não use solventes nem abrasivos, utensílios metálicos nem escovas duras para limpar.
• Não mergulhe a ventoinha na água ou outros líquidos. Não permite que caia água para o
compartimento do motor da ventoinha.
• Seque todas as peças antes de guardar.
• Guarde o aparelho num local fresco, seco e limpo e fora do alcance das crianças e animais de
estimação.
16 Utilize um pano macio para limpar. Se não conseguir retirar a sujidade, utilize um detergente suave.
ESPECIFICAÇÕES
Tensão nominal : 220 - 240 V~, 50 Hz
Potência nominal : 40 W
Classe de protecção : II
Diâmetro da ventoinha : 400 mm
Peso : aprox. 2,98 kg
Informações sobre o produto de acordo com (EU) No. 206/2012
Descrição Símbolo Valor Unidade
Fluxo máximo de produção da ventoinha F 50,60 m3/min
Potência de entrada da ventoinha P 31,80 W
Valor do service SV 1,59 (m3/min)/W
Consumo de energia em modo de espera (standby) PSB 0,15 W
Consumo de energia em modo de espera (standby) POFF -- W
Nível de potência de som da ventoinha LWA 52,74 dB(A)
Velocidade máxima do ar c 2,97 m/s
Consumo sazonal de eletricidade Q 10,34 KWh/a
Norma para valor do serviço IEC 60879:1986 (corr.1992)
Detalhes de contacto para obtenção de mais informações Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
ELIMINAÇÃO
Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha
destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar
recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu
revendedor ou as autoridades locais.
Elimine as pilhas de forma ecológica. Não as jogue no lixo doméstico. Utilize os sistemas de
devolução e recolha da sua zona ou contacte o vendedor onde comprou o produto.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 53 4/11/19 5:22 pm
54
RU
!
     ok.!     
     .
   .    
   .
1.       
8        ,
     
    ,  
    
    
  .
2.     .
3.       
,   ,    8  
   .
4.     
    
,     .
5.  ,   
"  ".
6.         
  8 .
7.    ,   
     .
8.    ,  
  .
9.  , ,   
       
  .
10.      
    .
11.      . , 
  ..
12.        
   .
13. !     , 
.    
   .
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 54 4/11/19 5:22 pm
55
RU
14.     .  
        .
15. ,     .
   (+)  / (-) 
     . 
     , 
 ,   .
16.   . 
,   ,    
    . 
     .
17.    .
18.        .
19.     .
20.        .  
     ,     .
          
 .         
.
21.       .  
   .
22.         .
23.       .
24.               
  .      .
25.         .   
     .
26.         .
27.         .  
   . ,     
.
28.    ,       
   .
29. ,     ,      ,
  , ,      /
.
30.        .    .
31.    ,    ,   , 
       .
32.            .
33.    :       ; 
 (, , ),  ( , , , )  
.
34.       .   
  .
35.             - .
36.           .
37.    ,   .
38.     ,        
     .
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 55 4/11/19 5:22 pm
56
RU
39.      ,    , 
 ..
40.         .

41.       (,  , ) 
     .   .
42.    ,    .   ,
    .
43.   ,           
.         .  
    ,       
   .       ,
       .
  
      .   
   .      
  .
Imtron GmbH       ,   
         , 
 ,     .
   
A.  
B.  
C.  
D.  
E.  
F.  
G. 
H.  
I.    
J.  
K.   
L.  
M.  
N.   
1.   
2.  ON/`OFF
3.  TIMER
O.  
1.   L, M, H
2.   1, 2, 4
3.  «»
4.  «TIMER»
5.  «/»
 
1 x  
1 x  
1 x  
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 56 4/11/19 5:22 pm
57
RU
  
•        . 
  .     
    .    
       .
•         . 
           .
•   .  "  ".
•      .
  
1     -.      .
2         .  
  .
3        . 
   ,      .
4           . 
  ,      ,   /
 .
5        .     .
       ,     
 .
6       .
7      ,     . 
 ,     .
8     .       ,
       .
9    ,   .     .
10     .     .

11    .
12   ON/OFF”,   .  "SPEED"  ,
    (L=; M=; H=).    
      .   ,  /
 .
13         .   
   (1, 2, 4 ),     .
14   OSCILLATION/SWING”,    

•         .
•       ,  ,  
 .
•           .
•            
.
•        .
•     -   ,   .
•  -     ,    .
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 57 4/11/19 5:22 pm
58
RU
 
15        .  2 
(   )  LR03 (AAA),   "+"  "–",  
     .    .
  
• !         
 .
•       ,   
 .
•        .    
       .
•      .
•        ,     
.
16     .    ,  
 .
 
  : 220 - 240 ~, 50 
  : 40 
Schutzklasse : II
  : 400 
 : . 2,98 
    ()  206/2012
   
     F 50,60 m3/min
    P 31,80 
  SV 1,59 (m3/min)/W
     PSB 0,15 
     POFF -- 
    LWA 52,74 dB(A)
    c 2,97 m/s
   Q 10,34 KWh/a
  

IEC 60879:1986 (corr.1992)
    

Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany

        . 
         
  (WEEE).       
 .        
     .
,    .  
    . ,     ,
   ,    ,    .
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 58 4/11/19 5:22 pm
59
SE
GRATTIS
Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida
referens.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS.
1. Den här enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller får instruktioner angående användning av
enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
2. Barn ska inte leka med produkten.
3. Rengöring och användarunderhåll skall inte göras av barn
om de inte är äldre än 8 och övervakas.
4. En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad
serviceagentur för att förhindra skador.
5. Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel.
6. Håll produkten och dess sladd oåtkomliga för barn under 8 år.
7. Stick aldring ngrar, pennor eller andra objekt genom hålen
på plastskalet.
8. Du måste koppla bort äkten från elnätet innan du tar bort
skyddet.
9. Strömkabeln måste vara avlägsnad från eluttaget före
rengöring, service eller ytt av enheten till en annan plats.
10. Fläkten ska placeras på en at och stabil yta vid användning
för att för förhindra vältning.
11. Använd inte produkten på en fuktig plats. Till exempel i
badrummet etc.
12. Använd inte produkten i köket för att förhindra att
plastdelarna smutsas ned.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 59 4/11/19 5:22 pm
60
SE
13. Varning! Det nns risk för explosion om du byter ut
batterierna på fel sätt. Byt bara ut batterierna mot samma
eller motsvarande typ. Byt alltid ut hela paketet med
batterier. Blanda inte gamla och nya batterier, eller batterier
med olika laddningsgrad.
14. Byt alltid alla batterierna samtidigt.
15. Se till att batterierna är installerade på rätt sätt. Kontrollera
polariteten, plus (+) och minus (-), på batterierna och kåpan.
Felaktigt installerade batterier kan leda till läckage, eller i
extrema fall brand eller explosion.
16. Ta bort använda batterier. Ta ur batterierna om du vet att
apparaten inte ska användas under en längre tid. Annars kan
batterierna läcka och orsaka skador.
17. Icke-laddningsbara batterier får inte laddas.
18. Anslutningarna får inte kortslutas.
19. Avlägsna batterierna före du kastar bort produkten.
20. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten för första gången, och låt den
följa med om du säljer produkten. Var uppmärksam på de varningar som anges på produkten och i
denna bruksanvisning. Bruksanvisningen innehåller information som är viktig för din säkerhet och
för användning och underhåll av utrustningen.
21. Använd produkten enbart för dess avsedda ändamål och med rekommenderade tillbehör och
komponenter. Felaktig användning eller hantering kan medföra risk för skador.
22. Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den är påslagen.
23. Placera inga tunga objekt ovanpå produkten.
24. Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten i samband med rengöring eller under användning. Håll
aldrig produkten under rinnande vatten.
25. Försök aldrig under några omständigheter att reparera produkten själv (t.ex. om strömkabeln
skadats eller om produkten tappats i golvet). För service och reparationer måste du kontakta en
auktoriserad serviceverkstad.
26. Nätspänningen måste stämma med informationen som anges på etiketten på produkten.
27. Endast genom att dra ut strömkontakten ur vägguttaget kan du avskilja produkten helt från elnätet.
Se till att kontakten är i funktionsdugligt skick.
28. Undvik skador på nätsladden som kan orsakas av knutar eller kontakt med skarpa hörn.
29. Håll produkten inklusive nätsladden och kontakten borta från alla värmekällor som t ex ugnar,
värmeplattor och andra varma objekt/föremål.
30. Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden.
31. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör monteras eller tas bort och före rengöring samt vid
felfunktion.
32. Använd bara denna produkt inomhus och aldrig utomhus.
33. Produkten får inte användas, exponeras eller ställas i närheten av:
- direkt solljus och dammkällor
- eld (öppen spis, grill, stearinljus), vatten (vattenstänk, vaser, dammar, badkar) eller hög
luftfuktighet.
34. Denna produkt är inte lämplig för kommersiellt bruk. Den är designad för hushållbruk och inget
annat.
35. Ta inte bort skyddet, och stick aldrig in några föremål när apparaten används.
36. Innan du rengör apparaten ska du först låta den stanna helt och sedan koppla ur den från elnätet.
37. För att undvika överhettning får produkten inte övertäckas.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 60 4/11/19 5:22 pm
61
SE
38. Små barn och äldre människor bör inte utsättas för kalla luftströmmar under en längre tid.
39. Håll produkten borta från lösa föremål, såsom växter, gardiner etc.
40. Produkten får endast anslutas till elnätet när den är helt färdigmonterad.
Batterier
41. Utsätt aldrig batterierna för hetta (t.ex. starkt solsken eller eldslågor), och släng dem aldrig i en
öppen eld. Batteriena kan explodera.
42. Förvara batterierna utom räckhåll för små barn. Om någon råkar svälja ett batteri måste du kontakta
läkare omedelbart.
43. Om batterierna läcker ska du ta bort dem med en trasa och kasta dem enligt anvisningarna.
Förhindra att batterisyran kommer i kontakt med huden eller ögonen. Om du får batterisyra i
ögonen ska du skölja ögonen ordentligt med rikliga mängder vatten och kontakta en läkare
omedelbart. Om du får batterisyra på huden ska du tvätta den berörda ytan med rikligt med tvål
och vatten.
AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten är endast avsedd för att skapa luftcirkulation i ett rum. Använd endast produkten enligt
denna bruksanvisning. All annan användning kan leda till materiella skador eller personskador.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, egendomsskador eller personskador som
uppstår på grund av vårdslös eller felaktig användning av produkten, eller användning av produkten på
ett sätt som inte uppfyller tillverkarens avgivna syfte.
KONTROLLER OCH KOMPONENTERE
A. Framskydd
B. Propellermutter
C. Fläktblad
D. Plastmutter
E. Bakskydd
F. Pendelknapp
G. Motor
H. Motoraxel
I. Strömkabel med kontakt
J. Förlängningsskaft
K. Höjdjusteringsring
L. Kåpa
M. Fotdelar
N. Fjärrkontroll
1. Hastighetsknapp
2. PÅ/AV-knapp
3. TIMER-knapp
O. Kontrollknapp
1. Hastighetsindikator L, M, H
2. Tidindikator 1, 2, 4
3. HASTIGHETS-knapp
4. TIMER-knapp
5. PÅ/AV knapp
LEVERANSENS INNEHÅLL
1 x Stativäkt
1 x Fjärrkontroll
1 x Bruksanvisning
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 61 4/11/19 5:22 pm
62
SE
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur originalförpackningen. Du rekommenderas att behålla
originalförpackningen för framtida förvaring. Om du vill slänga originalförpackningen måste du
iaktta gällande bestämmelser. Om du har några frågor om återvinningen kan du kontakta din lokala
återvinningscentral.
• Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar nns med och att delarna inte är skadade. Om
leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta din återförsäljare omedelbart.
• När du har packat upp produkten, läs vidare i kapitlet Rengöring och skötsel.
• Dra av skyddslmen från ärrkontrollen.
IHOPSÄTTNING OCH MONTERING
1 Sätt ihop de två fotdelarna korsvis. Ta bort de fyra skruvarna från fotdelarna.
2 Använd de fyra skruvarna för att montera förlängningsstången på foten. Ta sedan bort ringen för
höjdjustering.
3 Tryck ner stödskyddet över förlängningsstången och ner till fötterna. Dra ut förlängningsstången
och fäst den genom att montera och spänna ringen för höjdjustering.
4 Fäst motorenheten på förlängningsstången och spänn fast den med vingskruven. Innan du sätter
fast den kan äktens höjd justeras individuellt genom att man sätter in / tar ut förlängningsstången.
5 Ta bort propellermuttern och plastmuttern från motorenheten. Sätt på det bakre skyddet på
motorenheten. Handtaget på det bakre skyddet måste peka uppåt och pluggarna måste passa i de
därför avsedda hålen.
6 Fäst det bakre skyddet med plastmuttern.
7 Skjut in äktbladet på motorns axel så att sprinten låser fast i spåret. Sätt fast äktbladet genom att
dra åt propellermuttern på axeln.
8 Öppna klämmorna på det främre skyddet. Haka fast det främre skyddet i det bakre skyddet, så att
skruvhålen i botten på skydden passar in mot varandra.
9 Sätt I skruven och muttern för att låsa fast skydden. Se till att alla klämmor är stängda.
10 Ställ äkten på en stabil och jämn yta. Ställ in önskad vinkel.
ANVÄNDNING
11 Anslut produkten till elnätet.
12 Tryck på PÅ/AV för att slå på äkten. Tryck på HASTIGHET era gånger för att ändra äktens
hastighet (L=Låg; M=Medium; H=Hög). Alternativt kan du använda -knappen på ärrkontrollen
för att välja en hastighe. Tryck på för att slå på eller stänga av produkten.
13 Tryck på knappen på ärrkontrollen för tidsinställd drift. Tryck på knappen upprepade
gånger för att ställa in timmarna (1, 2, 4 timmar) varefter äkten skall stängas av.
14 Tryck på OSCILLATION/SVÄNG för att aktivera oscilleringsfunktionen.
Varning
• Produkten får inte anslutas till elnätet förrän den är helt färdigmonterad.
• Fläkten får inte tas isär under användning, allmän vård, rengöring eller underhåll.
• Produkten får aldrig användas utan stödet eller i ett horisontellt läge.
• Stäng av äkten och dra ur nätkontakten innan du justerar höjden eller vinkeln.
• Skyddet måste vara helt stängt när produkten används.
• Stick aldrig in dina ngrar eller några föremål i skyddet under användning.
• Koppla ur den om den inte kommer att användas på en tid.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 62 4/11/19 5:22 pm
63
SE
BYTE AV BATTERIER
15 Tryck av locket till batterifacket (ingår ej) på ärrkontrollen för att öppna. Sätt i 2 batterier av typen
LR03 (AAA), och var noga med att kontrollera polariteten (+ och –) som anges på batterierna och på
insidan av batterifacket. Tryck fast locket till batterifacket igen.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
• Varning! Innan du rengör apparaten ska du först låta den stanna helt och sedan koppla ur den från
elnätet.
• Använd inte lösningsmedel, slipande medel, metallföremål eller hårda borstar till rengöringen.
• Sänk inte ner äkten i vatten eller någon annan vätska. Låt inte vatten droppa på eller ner i äktens
motorenhet.
• Torka alla delar noggrant före förvaring.
• Förvara äkten på en sval, torr och ren plats, utom räckhåll för barn och sällskapsdjur.
16 Använd en mjuk trasa för rengöring. Om smutsen och föroreningarna är svåra att ta bort kan du
använda ett milt rengöringsmedel.
SPECIFIKATION
Märkspänning : 220 - 240 V~, 50 Hz
Märkeekt : 40 W
Skyddsklass : II
Fläktens diameter : 400 mm
Vikt : cirka 2,98 kg
Produktinformation enligt (EU) nr 206/2012
Beskrivning Symbol Värde Enhet
Maximal äktkapacitet F 50,60 m3/min
Fläktens ingående eekt P 31,80 W
Driftsvärde SV 1,59 (m3/min)/W
Eektförbrukning i standby-läge PSB 0,15 W
Eektförbrukning i standby-läge POFF -- W
Fläktens ljudnivå LWA 52,74 dB(A)
Maximal lufthastighet c 2,97 m/s
Elförbrukning säsongvis Q 10,34 KWh/a
Mätstandard för driftsvärde IEC 60879:1986 (corr.1992)
Kontaktuppgifter för mer information Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
AVYTTRING
Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för
återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara
resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer
information.
Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt. Släng inte batterier i hushållssoporna.
Använd återvinnings och uppsamlingssystemet i din kommun eller kontakta den återförsäljare
där du köpte produkten.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 63 4/11/19 5:22 pm
64
TR
TEBRİKLER
Bu ok. ürününü satın aldığınız çn teşekkür ederz. Lütfen bu kılavuzu dkkatlce okuyun ve gelecekte
başvuru amacıyla muhafaza edn.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA
MUHAFAZA EDİN.
1. Bu chaz 8 yaş ve üzer kşlerce ve güvenlklernden sorumlu
kş onlara chazın kullanımıyla lgl tehlkeler çeren gerekl
denetm veya blgy sağladığı sürece, fzksel, algısal veya
zhnsel yeterllkler kısıtlı, veya eksk tecrübe ve blgye sahp
kşlerce kullanılablr.
2. Çocuklar ürünle oynamamalıdır.
3. Gözetm altında olmadığı sürece temzlk ve kullanıcı bakımı
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
4. Hasarlı br şebeke kablosu, tehlkeler önlemek çn sadece
üretc, üretc tarafından görevlendrlmş br atölye veya
benzer ntelğe sahp br kş tarafından değştrleblr.
5. Temzlk ve bakım bölümünü dkkate alın.
6. Ürünü ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların
erşemeyeceğ yerde bulundurun.
7. Plastk gövdenn açıklıklarına asla parmaklarınızı, kalem veya
başka csmler sokmayın.
8. Koruma tertbatının çıkarılmasından önce vantlatörün
şebeke beslemesnden ayrılmış olmasına dkkat edlmeldr.
9. Temzlemeden, kullanmadan, bakımı yapılmadan ve br
yerden başka br yere taşınmadan önce elektrk kablosu
przden çıkarılmalıdır.
10. Çalışma sırasında devrlmesn önlemek çn fan düz ve
sağlam br yere yerleştrlmeldr.
11. Islak yerlerde ürünü çalıştırmayın. Örneğn banyo vs.
12. Plastk parçaların yağ nedenyle krlenmemes çn mutfakta
kullanmayın.
13. Dkkat! Pller amacına uygun şeklde değştrlmedğnde
patlama tehlkes söz konusudur. Pller sadece aynı veya
benzer tptek pllerle değştrn. Tüm pl setn brlkte
değştrn. Esk ve yen pller veya farklı şarj durumuna sahp
pller asla brlkte kullanmayın.
14. Her defasında pllern hepsn değştrn.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 64 4/11/19 5:22 pm
65
TR
15. Pller doğru yerleştrmeye dkkat edn. Pl ve gövde
üzerndek kutuplaşmaya (+) artı / (-) eks dkkat edn. Doğru
yerleştrlmemş pller akmaya veya ekstrem durumlarda br
yangına veya patlamaya neden olablr.
16. Kullanılmış pller değştrn. Uzun sure kullanılmayacağını
bldğnz zaman pller çıkarın. Aks durumda pller akablr ve
hasara neden olablr.
17. Şarj edlemeyen pllern şarj edlmesne çalışılmamalıdır.
18. Bağlantılara kısa devre yaptırılmamalıdır.
19. Ürünü atmadan önce pllern çıkarın.
20. İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun ve ürünle beraber teslm edn. Ürün
üzerndek ve bu kılavuzdak uyarılara dkkat edn. Ekpmanın kullanımı ve bakımıyla olduğu kadar
szn güvenlğnz hakkında da öneml blgler çermektedr.
21. Ürünü sadece amaçlanan doğrultuda ve tavsye edlen aksesuar ve parçalarla kullanın. Uygunsuz
kullanım ve yanlış şletm tehlkelere yol açablr.
22. Ürün çalışır durumdayken asla denetmsz bırakmayın.
23. Ürünün üzerne ağır csmler koymayın.
24. Temzleme veya şletm sırasında ürünün hçbr elektrkl parçasını su çersne sokmayın. Ürünü asla
akan suyun altına tutmayın.
25. Hç br koşul altında (örn. Elektrk kablosu hasarı, ürün düşürülmüş se, vs) ürünü kendnz onarmaya
kalkışmayın. Hzmet ve onarımlar çn, lütfen yetkl br servs elemanına danışın.
26. Evnzdek ana elektrk ürünün üzerndek değer etketndek blgyle uyuşmalıdır.
27. Sadece fşn elektrk prznden çeklmes ürünü tamamyle elektrk şebekesnden ayırablr. Lütfen
güç fşnn şletm çn uygun koşullarda olduğundan emn olun.
28. Elektrk kablosunu, dolanmalardan veya svr köşelere temas etmekten doğablecek hasarlardan
koruyun.
29. Bu chazı, güç kablosu ve güç fş dahl olmak üzere fırın, elektrk ocağı gb ısı kaynaklarından ve
dğer ısı üreten chaz/csmlerden uzak tutun.
30. Elektrk prznden fş çekerken sadece fşn kendsn tutun. Kablosundan çekmeyn.
31. Ürün kullanımda değlken, arıza durumlarında, aksesuarları takmadan veya çıkarmadan önce ve her
temzlemeden önce ürünün fşn çekn.
32. Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla açık alanda kullanmayın.
33. Ürünü asla aşağıdaklere maruz bırakmayın veya yanında kullanmayın:
- drek gün ışığı ve toz;
- ateş (şömne, ızgaralar, mumlar), su (su sıçramaları, vazolar, küçük havuzlar, küvetler) veya yüksek nem.
34. Bu ürün tcar kullanım çn uygun değldr. Sadece ev ç kullanım çn tasarlanmıştır.
35. Koruyucuyu çıkarmayın veya çalışma sırasında arasına herhang br nesne sokmayın.
36. Temzlemeden önce, her zaman ürünün tamamen durmasına zn vern ve elektrk bağlantısını kesn.
37. Aşırı ısınmayı önlemek çn, ürünü örtmeyn.
38. Küçük çocuklar, çocuklar ve yaşlılar uzun süre soğuk hava akımlarına maruz kalmamalıdır.
39. Ürünü btkler, perdeler vb. Serbest nesnelerden uzak tutun.
40. Tamamen monte edlmeden ürünü asla elektrk şebekesne bağlamayın.
Pller
41. Pller asla aşırı ısıya (örn. açık güneş, ateş) maruz bırakmayın ve asla ateşe atmayın. Pller patlayablr.
42. Pller küçük çocukların erşemeyeceğ br yerde saklayın. Pllern yutulması durumunda lütfen
derhal doktora başvurun.
43. Eğer pller akarsa, bunları br bez le pl yuvasından çıkarın ve talmatlar doğrultusunda atık
olarak değerlendrn. Pl asdnn cldnze ve gözlernze temas etmesnden kaçının. Şayet pl asd
gözünüze temas ederse, gözlernz bol su le yıkayın ve derhal br doktora danışın. Pl asdnn clde
temas etmes durumunda, lgl yer bol su ve sabun le yıkayın.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 65 4/11/19 5:22 pm
66
TR
KULLANIM AMACI
Ürün, yalnızca oda hava srkülasyonu çn tasarlanmıştır. Sadece bu talmatlara göre kullanın. Başka
herhang br kullanım ürün hasarlarına veya yaralanmalara yol açablr.
Imtron GmbH, ürünün dkkatsz ve uygunsuz kullanımından ya da üretcnn belrtmş olduğu amacı
karşılamayan ürün kullanımından kaynaklı ürün ve eşya hasarlarına veya kşsel yaralanmalara karşı
sorumluluk kabul etmez.
KUMANDALAR VE BİLEŞENLER
A. Ön koruma
B. Pervane somunu
C. Fan kanadı
D. Plastk somun
E. Arka koruma
F. Oslasyon düğmes
G. Motor üntes
H. Motor ml
I. Fşl elektrk kablosu
J. Uzatma borusu
K. Yükseklk ayarlama blezğ
L. Ayak kapağı
M. Ayak parçaları
N. Uzaktan kumanda
1. Hız düğmes
2. ON/OFF düğmes
3. TIMER düğmes
O. Kontrol düğmes
1. Hız gösterges D, O, Y
2. Zaman gösterges 1, 2, 4
3. HIZ düğmes
4. ZAMANLAYICI düğmes
5. AÇMA/KAPAMA düğmes
TESLİMAT İÇERİĞİ
1 x Ayaklı vantlatör
1 x Uzaktan kumanda
1 x Kullanım kılavuzu
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
• Ürünü ve aksesuarı dkkatlce orjnal ambalajdan çıkarın. Daha sonra kullanmak üzere orjnal
ambalajın saklanması önerlr. Orjnal ambalajı tasfye etmek styorsanız bunu geçerl yasal
düzenlemelere göre yapın. Doğru tasfyeyle lgl sorularınız varsa beledyenze danışın.
• Ambalaj çerğnn tam olup olmadığını ve hasar bakımından kontrol edn. Ambalaj çerğ eksk se
veya hasar tespt edersenz derhal satış yernze başvurun.
• Paket açtıktan sonra, lütfen Temzlk ve bakım bölümüne bakın.
• Koruyucu folyoyu uzaktan kumandadan sıyırarak çıkarın.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 66 4/11/19 5:22 pm
67
TR
KURULUM VE MONTAJ
1 Her k ayak parçasını çaprazlamasına brleştrn. Ayak parçalarından dört cıvatayı çıkarın.
2 Dört cıvatayla uzatma borusunu ayağa takın. Ardından yükseklk ayarlama blezğn çıkarın.
3 Ayak kapağını uzatma borusundan ayağa kaydırın. Uzatma borusunu dışarı çekn ve yükseklk
ayarlama blezğn takarak ve sıkarak sabtleyn.
4 Motor üntesn uzatma borusuna takın ve cıvatalarla sabtleyn. Bu şlemden önce vantlatörün
yükseklğ, uzatma borusu çer sokularak / dışarı çeklerek ayrı olarak ayarlanablr.
5 Pervane somununu ve plastk somunu motor üntesnden sökün. Arka muhafazayı motor üntesne
takın. Arka muhafazanın üzernde bulunan tutamak, yukarı doğru olmalı ve tespt pmler, delklere
grmeldr.
6 Arka koruma ızgarasını plastk somunla emnyete alın.
7 Pm yuvaya oturacak şeklde fan kanadını motor mlne kaydırın. Ml üzernde pervane somununu
sıkarak vantlatör kanadını sağlamlaştırın.
8 Ön korumanın klpslern açın. Ön korumayı arka korumaya asın, bu esnada koruma ızgaralarının alt
tarafındak vda delklern brbrne hzalayın.
9 Korumaları sabtlemek çn cıvataları ve somunları takın. Tüm klpslern kapatıldığından emn olun.
10 Sağlam ve düz br zemne yerleştrn. İstenlen açıyı ve yükseklğ ayarlayın.
KULLANIM
11 Fş takın.
12 Fanı çalıştırmak çn ON/OFF üzerne basın. Fan hızları arasında geçş yapmak çn SPEED üzerne
basın (L=Yavaş; M=Orta; H=Yüksek). Hızı seçmek çn alternatf olarak uzaktan kumanda üzerndek
düğmesn de kullanablrsnz. Ürünü açmak/kapatmak çn düğmesne basın.
13 Zamanlı çalışma çn uzaktan kumanda üzerndek düğmesne basın. Fanın kapatılacağı saatler
(1, 2, 4 saat) ayarlamak çn düğmesne sürekl olarak basınız.
14 Oslasyon şlevn etknleştrmek çn OSİLASYON/SALINIM düğmesne basın
Dkkat
• Tamamen monte edlmeden ürünü asla elektrk şebekesne bağlamayın.
• Ürün çalışırken, genel bakım, temzleme ve kullanıcı bakımı sırasında sökülmemeldr.
• Ürün asla ayaksız ya da yatay br pozsyonda çalıştırılmamalıdır.
• Yükseklğ ve eğm açısını ayarlamadan önce ürünü kapatın ve elektrk bağlantısını kesn.
• Ürünü çalıştırırken muhafaza tamamen kapalı olmalıdır.
• Çalıştırma sırasında, muhafazanın çersne parmaklarınızı ya da başka csmler sokmayın.
• Kullanılmayacaksa przden çıkarın.
PİLLERİN DEĞİŞTİRİLMESİ
15 Uzaktan kumandanın pl bölmesn çıkarın. Pllerdek ve pl bölmesndek + ve – kutuplara dkkat
ederek 2 adet LR03 (AAA) pl (dahl değl) yerleştrn. Pl bölmesn kapatın.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 67 4/11/19 5:22 pm
68
TR
TEMİZLİK VE BAKİM
• Uyarı! Temzlemeden önce, her zaman ürünün tamamen durmasına zn vern ve elektrk bağlantısını
kesn.
• Temzlk çn solvent veya aşındırıcı maddeler, metal gereçler veya sert fırçalar kullanmayın.
• Fanı su veya başka br sıvı çne daldırmayın. Fan motoru gövdes üstüne veya çne su damlamasına
zn vermeyn.
• Kaldırmadan önce tüm parçaları yce kurulayın.
• Çocukların ve evcl hayvanların ulaşamayacağı, sern, kuru ve temz br yerde muhafaza edn.
16 Temzlemek çn yumuşak br parça bez kullanın. Kr veya krllk çıkarmakta zorlanırsanız, haff
deterjan kullanablrsnz.
ÖZELLİKLER
Anma gerlm : 220 - 240 V~, 50 Hz
Anma gücü : 40 W
Koruma sınıfı : II
Fan çapı : 400 mm
Ağırlık : yaklaşık 2,98 kg
206/2012 (AB) 'ya göre ürün blgler
Açıklama Sembol Değer Brm
Maksmum fan havası hızı F 50,60 m3/mn
Fan güç grş P 31,80 W
Servs değer SV 1,59 (m3/mn)/W
Beklemede güç tüketm PSB 0,15 W
Beklemede güç tüketm POFF -- W
Fan ses gücü sevyes LWA 52,74 dB(A)
Maksmum hava hızı c 2,97 m/s
Sezonluk elektrk tüketm Q 10,34 KWh/a
Servs değer çn ölçüm standardı IEC 60879:1986 (corr.1992)
Daha fazla blg elde etmek çn letşm blgler Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
İMHA ETME
Bu aygıtı çeştlerne ayrılmamış beledye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrkl ve elektronk
ekpmanların ger dönüşümü çn belrlenen toplama merkezne bırakın. Bu şeklde kaynakların
ve çevrenn korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla blg çn perakende satış
mağazasına veya yerel dareye başvurun.
Lütfen pller çevreye duyarlı şeklde bertaraf edn. Pller evsel atıklarla brlkte atmayın. Lütfen
bölgenzde bulunan ger dönüşüm ve toplama sstemlern kullanın veya ürünü satın aldığınız
satıcıya danışın.
IM_OSF4332-W-RC_OSF-433- B-RC _191104_V05_HR.indb 68 4/11/19 5:22 pm
53

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw OK OSF 4332 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van OK OSF 4332 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 7.16 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info