782928
32
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/61
Pagina verder
OMP 120-1
Großtasten-Mobiltelefon // Big button mobile
phone // Teléfono móvil de botón grande //
Téléphone mobile à grosses touches
IM_OMP120-1_200401_A_V02
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
DE GEBRAUCHSANWEISUNG 3FR MODE D’EMPLOI 32
EN USER MANUAL 13 GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 42
ES MANUAL DEL USUARIO 22 HU HASZNÁLATI ÚTMUTA 52
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 1 1/4/20 3:28 pm
SIM
SIM
1
2
1 2
3s
3
12345678 +
4
5
3s
6
7
J
A
D
E
B
C
F
SIM
SIM
P
O
N
QS
R
G
H
I
K
L
M
T
U
V
W
X
Y
Z
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 2 1/4/20 3:29 pm
3DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok.
entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE
AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten
Gebrauch gründlich durch. Sie enthält wichtige
Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch
und zur Pflege des Gerätes. Heben Sie die Anleitung
zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie mit
dem Gerät weiter.
2. Um gefährliche Situationen zu vermeiden, das
Gerät nicht für andere als die in dieser Anleitung
beschriebenen Zwecke verwenden. Unsachgemäße
Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust der
Garantie.
3. Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
4. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen.
5. Das Produkt darf keinen Tropfen oder Spritzern
ausgesetzt werden, und es dürfen keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf
das Produkt gestellt werden.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 3 1/4/20 3:29 pm
4
DE
6. Darauf achten, dass keine Gegenstände oder
Flüssigkeiten durch Önungen in das Gehäuse
eindringen.
7. Keine oenen Flammen wie z.B. brennende Kerzen
auf das Produkt stellen.
8. Nur den mitgelieferten Netzadapter verwenden.
9. Der Netzadapter dient zum Trennen des Produktes
vom Netz und muss deshalb leicht zugänglich
bleiben. Um die Stromaufnahme vollständig zu
unterbinden, den Netzadapter ziehen.
10. GEFAHR! Übermäßiger Schalldruck von
Ohr- und Kopfhörern kann zu
Gehörschädigungen führen. Wenn Sie über
längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr
Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine
angemessene Lautstärke einstellen.
11. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei
unsachgemäßem Auswechseln der Batterien.
Ersetzen Sie Batterien nur durch denselben oder
einen gleichwertigen Batterietyp.
12. Setzen Sie Akkus niemals übermäßiger Hitze (z.B.
praller Sonne, Feuer) aus und werfen Sie sie niemals
in Feuer. Die Akkus könnten explodieren.
13. Den Akku niemals beschädigen. Durch Beschädigung
der Hülle des Akkus besteht Explosions- und
Brandgefahr!
14. Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals
kurzschließen. Den Akku bzw. das Produkt nicht
ins Feuer werfen. Es besteht Explosions- und
Brandgefahr!
15. Den Akku regelmäßig nachladen, auch wenn das
Produkt nicht benötigt wird. Durch die verwendete
Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des
Akkus erforderlich.
16. Den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt
laden.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 4 1/4/20 3:29 pm
5DE
17. Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt
entsorgen.
18. Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur
und Feuchtigkeit) verwenden.
19. Das Produkt ist nur für die Verwendung in
gemäßigten Breitengraden geeignet. Nicht in
tropischen oder besonders feuchten Klimazonen
verwenden.
20. Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen
und umgekehrt bringen. Kondensation kann zur
Beschädigung des Gerätes und elektrischer Bauteile
führen.
21. Die Verwendung von Zubehör und Produktteilen, die
vom Hersteller nicht ausdrücklich empfohlen werden,
kann Verletzungen oder Schäden verursachen und
führt zum Verlust der Garantie.
22. Die Oberfläche des Produktes nicht mit scharfen
oder harten Gegenständen berühren, andrücken oder
reiben.
23. Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages
zu reduzieren, das Produkt keinem Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen.
24. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während
des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie
unter fließendes Wasser.
25. Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Magnetfelder erzeugen (z. B.
Motoren, Lautsprecher, Transformatoren.)
26. Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht,
Feuchtigkeit, Verschmutzungen, heißen Lichtquellen
oder starken Magnetfeldern aus. Setzen Sie das Gerät
keinen hohen Temperaturen und starken Vibrationen
aus und vermeiden Sie eine starke mechanische
Beanspruchung.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 5 1/4/20 3:29 pm
6
DE
27. Falls am Produkt Schäden auftreten, benutzen Sie
das Produkt nicht mehr und lassen Sie es durch
einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie
sich an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das
Produkt nicht und unternehmen Sie keine eigenen
Reparaturversuche.
28. Achtung! Im Falle von Störungen aufgrund von
elektrostatischer Entladung und kurzzeitigen
Überspannungen, ziehen Sie den Netzstecker und
stecken Sie ihn wieder ein oder entfernen Sie die
Batterien und legen Sie diese wieder ein.
29. LEDs sind nicht austauschbar.
30. Achtung! Blicken Sie nicht direkt in den LED-Strahl.
Richten Sie den LED-Strahl nicht direkt auf die
Augen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur geeignet für das Telefonieren
innerhalb eines Mobilfunknetzes. Jeglicher anderer
Gebrauch kann zu Schaden am Produkt oder
Verletzungen führen.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden
am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung von
Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer,
falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen
Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 6 1/4/20 3:29 pm
7DE
BEDIENELEMENTE UND KOMPONENTEN
A. MobiltelefonHörer
B. Hauptdisplay
C. Wipptaste (Auf/Ab)
D. Menü-Taste links
E. Anrufen/Annahme
F. Kamerataste
G. M1 Taste
H. Zierntasten
I. Tas te
J. Tas te
K. M2 Tas te
L. Auflegetaste
M. Menü Taste rechts
N. Ladestation
O. SOS-Taste
P. Lautsprecher
Q. Speicherkartenslot MicroSD
R. Batterie
S. SIM-Kartenslot
T. Kopfhöreranschluss
U. Micro USB-Anschluss
V. Taschenlampen-Taste
W. Kamera
X. Taschenlampen-LED
Y. Außendisplay
Z. Lautstärke +/
LIEFERUMFANG
1 x Mobiltelefon
1 x Ladestation
1 x Ladekabel
1 x Akku
1 x Netzadapter
1 x Bedienungsanleitung
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 7 1/4/20 3:29 pm
8
DE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Nehmen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der
Originalverpackung.
Es empfiehlt sich, die Originalverpackung für
späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die
Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach
den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie
Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer
örtlichen Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie
umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Vor dem ersten Gebrauch muss das Handy
zusammengebaut und der Akku vollständig geladen
werden. Beachten Sie dazu nachfolgende Kapitel.
SIM KARTE UND AKKU EINLEGEN
1 Den Deckel auf der Rückseite entfernen. Eine
SIM Karte (1) in den entsprechenden Einschub
schieben. Wenn gewünscht eine Speicherkarte (2)
in den entsprechenden Einschub schieben. Die
mitgelieferte Batterie einlegen. Beachten Sie, dass
die Kontakte sich auf der richtigen Seite befinden.
AKKU LADEN
2Stellen Sie das Handy in die Ladestation. Alternativ
können Sie den Micro-USB-Ladestecker auch direkt
an der Micro-USB-Buchse anschließen.
Hinweis: Vor der ersten Benutzung muss der Akku
8 Stunden geladen werden. Die durchschnittliche
Ladedauer bei leerem Akku beträgt 2,5 Stunden.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 8 1/4/20 3:29 pm
9DE
EINSCHALTEN DES MOBILTELEFONS
Nach dem Einlegen der SIM-Karte und des Akkus
drücken Sie die Taste für ca. 3 Sekunden.
• Sie werden zur Einstellung des Datums und der Uhrzeit
aufgefordert. Geben Sie jeweils das Datum und die
Uhrzeit mit den Zierntaste ein und bestätigen Sie mit
Save.
• Sie werden eventuell zur Eingabe der PIN für die SIM
Karte aufgefordert. Diese 4-stellige Zahl ist in den
Unterlagen zu Ihrer SIM-Karte enthalten. Bestätigen
Sie die Eingabe mit OK.
BEDIENUNG
Ein-/Ausschalten
3Die Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt halten,
um das Handy ein-bzw. auszuschalten.
Anruf- und Auflegetaste
4Anruf annehmen
Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, die Taste
drücken.
Anruf abweisen/Gespräch beenden
Um einen eingehenden Anruf abzulehnen oder ein
Gespräch zu beenden, die Taste drücken.
Anrufen
Die Rufnummer mit der Ziertasten eingeben und
Taste drücken.
Lautstärke
5 Die Gesprächslautstärke können Sie während des
Telefonats mit der Lautstärkewippe ändern.
LED
6Schalten Sie die LED mit dem Ein-/Ausschalter ein/aus.
Kopf-/Ohrhöreranschluss
7 Schließen Sie das Öhrhörerset (nicht im Lieferumfang)
an den Kopfhörerausgang, um Musik zu hören.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 9 1/4/20 3:29 pm
10
DE
MENÜ – EINSTELLUNGEN VORNEHMEN
Das Menü lässt sich mit der Taste Menu (Menü) aufrufen.
Zum Navigieren (auf/ab) drücken Sie die Wipptaste auf
oder ab. Um einen Menüpunkt auszuwählen, drücken Sie
die Taste OK. Folgende Punkte stehen in nachfolgender
Reihe zur Auswahl:
• Contacts (Kontakte)
• Messages (Nachrichten)
• Call logs (Anrufprotokolle)
• SOS (SOS)
• Multimedia (Multimedia)
• FM radio (UKW Radio)
• Organiser (Werkzeuge)
• Settings (Einstellungen)
REINIGUNG UND PFLEGE
• Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten,
metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel
sind gesundheitsschädlich und greifen die Plastikteile
an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die
Oberfläche.
• Reinigen Sie die Aussenflächen des Produktes mit einem
trockenen Tuch. Achten Sie darauf, dass kein Wasser
(z. B. an den Schaltern) ins Produktinnere gelangt).
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt [Imtron GmbH], dass der Funkanlagentyp
[OMP 120-1] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 10 1/4/20 3:29 pm
11 DE
TECHNISCHE DATEN
GSM Standard :900/1800 dualband
Frequenzbereich:
E-GSM900 :880,2-914,8MHz (TX),
925,2-959,8MHz (RX)
DCS1800 :1710,2-1784,8 MHz (TX),
1805,2-1879,8 MHz (RX)
Maximale Sendeleistung:
GSM900 :33dBm±2dB
GSM1800 :30dBm±2dB
Batterie (Shenzhen
Chaonengtong Technology
Co.,Ltd) BL-4C
:Lithium Ion, 3,7 V /
800 mAh
Max. Gesprächszeit :7 Std.
Bereitschaftszeit :168 Std.
USB-Anschluss :Micro USB
Kopfhöreranschluss :3,5 mm Klinkenanschluss
FM Radio :87,5-108 MHz
Abmessungen :99 x 51 x 21,6 mm
MicroSD card :Unterstützt bis zu 32 GB
Gewicht :93g (mit Batterie)
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 11 1/4/20 3:29 pm
12
DE
Steckernetzteil und Ladestation
Herstellers: Shenzhen Baijunda Electronic Co., Ltd.
Modell :UT-133E-5100
Eingangsspannung :100-240 V~
Eingangswechsel-
stromfrequenz
:50/60 Hz
Ausgangsspannung :5,0 V
Ausgangsstrom :1,0 A
Ausgangsleistung :5,0 W
Durchschnittliche Ezienz im
Betrieb
:74,59 %
Ezienz bei geringer Last (10%)
:--
Leistungsaufnahme bei Nulllast
:0,065 W
Schutzklasse :II
ENTSORGUNG
Dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll
entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle
für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
örtlichen Behörden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht.
Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll.
Benutzen Sie bitte die Rückgabe und
Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie
sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 12 1/4/20 3:29 pm
13 EN
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read
this manual carefully and keep it for future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ
CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1. Read this user guide carefully before first use. It
contains important safety information as well as
instructions for the use and care of the device. Save
the guide for later reference and include it with the
device when transferring it to a third party.
2. To avoid dangerous situations, do not use device
for any purpose other than those described in the
instructions. Improper use is dangerous and voids
the warranty.
3. This product is not intended to be used by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental abilities or lack of experience and / or
lack of knowledge unless they are supervised by a
person responsible for their safety or have received
instructions on how to use the product.
4. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the product.
5. The product shall not be exposed to dripping or
splashing and no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the product.
6. Care should be taken so that no objects or liquids
enter the enclosure through openings.
7. No naked flame sources, such as lighted candles,
should be placed on the product.
8. Only use the provided adaptor.
9. The adaptor power plug is used as the disconnect
device; the disconnect device shall remain readily
operable. To completely disconnect the power input,
disconnect the adaptor power plug.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 13 1/4/20 3:29 pm
14
EN
10. DANGER! Excessive sound pressure from
earphones and headphones can cause
hearing loss. If you listen to loud music for
a long time, your hearing may be impaired.
Set to a moderate volume.
11. Caution! There is danger of explosion from improper
replacement of the battery. Replace battery only
with the same or equivalent type of battery.
12. Never expose rechargeable batteries to excessive
heat (e.g. bright sun, fire), and never throw them
into fire. The rechargeable batteries could explode.
13. Never damage the rechargeable battery. Damaging
the casing of the rechargeable battery might cause
an explosion or a fire!
14. Never short-circuit the contacts of the rechargeable
battery. Do not throw the rechargeable battery or
the product into fire. There is a danger of fire and
explosion!
15. Charge the rechargeable battery regularly, even
if you are not using the product. Due to the
rechargeable battery technology being used, you do
not need to discharge the rechargeable battery first.
16. Never charge the rechargeable battery of the
product unattended.
17. Remove the batteries from the product before
disposal.
18. Use only under normal room conditions
(temperature and humidity).
19. The product is intended to be used in moderate
climates only. Do not use in tropical or very humid
climates.
20. Do not move the product from cold into warm
environments and vice versa. Condensation can
damage the product and electric components.
21. The use of accessories and parts not specifically
recommended by the manufacturer may cause
injuries or damages and will result in forfeiture of
the warranty.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 14 1/4/20 3:29 pm
15 EN
22. Do not touch, press or rub the surface of the
product with sharp or hard objects
23. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose the device to rain or humidity.
24. Never immerse electric parts of the product in water
or other liquids while cleaning or using it. Never
place the product under running water.
25. Do not place the product in the vicinity of devices
producing strong magnetic fields (for example
motors, loudspeakers, transformers).
26. Do not expose the product to direct sunlight,
humidity, dirt, hot light sources or strong magnetic
fields. Do not expose the product to high
temperatures and strong vibrations and avoid high
mechanical stress.
27. If the product shows damages, do not use it any
longer and have it repaired by a qualified technician,
or contact our customer service department. Do not
disassemble the product, and do not try to repair it
yourself.
28. Attention! In the event of a malfunction as a result
of electrostatic discharge and momentary electrical
surges, unplug the appliance and plug it in again or
remove the batteries and install it again.
29. LED’s are not replaceable.
30. Attention! Please do not look directly into the light
emanating from the LED. Do not point the LED light
directly into the eyes.
INTENDED USE
This product is only suitable for making and receiving
calls within a mobile phone network. Any other use can
lead to damage to the product or personal injury.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the
product, for property damage or for personal injury due
to careless or improper usage of the product, or usage
of product which does not meet the manufacturer’s
specified purpose.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 15 1/4/20 3:29 pm
16
EN
CONTROLS AND COMPONENTS
A. Receiver
B. Main Display
C. Up & Down navigation key
D. Left soft key
E. Call key
F. Camera key
G. M1 key
H. Numeric key
I. key
J. key
K. M2 key
L. Hang up key
M. Right soft key
N. Charging base
O. SOS button
P. Speaker
Q. MicroSD Card slot
R. Battery
S. SIM card slot
T. Audio jack
U. Micro USB port
V. Torch power key
W. Camera
X. Torch
Y. Sub LCD
Z. Volume +/
DELIVERY CONTENTS
1 x Mobile phone
1 x Charging base
1 x Charging cable
1 x Charging adaptor
1 x Rechargeable battery
1 x Instruction manual
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 16 1/4/20 3:29 pm
17 EN
BEFORE FIRST TIME USE
Remove the product and accessories carefully from
the original packaging. It is recommended to keep the
original packaging for storage. If you wish to dispose of
the original packaging, please observe applicable legal
provisions. Should you have any questions regarding
proper disposal, contact your local waste management
center.
Inspect the delivery contents for completeness and
damages. Should the delivery contents be incomplete or
damaged, contact your sales outlet immediately.
Before it is used for the first time your mobile phone
must be assembled and the battery must be fully
charged. Follow the directions in the following section in
that regard.
INSERTING THE SIM CARD AND THE BATTERY
1 Remove the cover from the back. Slide a SIM card (1)
into the appropriate slot. If you wish, slide a memory
card (2) into the appropriate slot. Insert the battery
provided. Make sure that the contacts are located on
the correct side.
CHARGING THE BATTERY
2 Connect the charger and the plug-in power supply
unit with the USB cable. Connect the supply unit to
an outlet. Insert the mobile phone into the charger.
Alternatively, you can also connect the micro USB
charging plug directly to the micro USB socket.
Note: Before the device is used for the first time, the
battery must be charged for 8 hours. The average
charging time of an empty battery amounts to 2.5
hours.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 17 1/4/20 3:29 pm
18
EN
FIRST TIME USE
After inserting the SIM card and the battery, press the
button for about 3 seconds.
• You will be prompted to set the date and time. Enter
the date and time using the number keys and confirm
with Save.
• You may be prompted for the PIN for the SIM card.
This 4-digit number is included in the documentation
of your SIM card. Confirm the entry with OK.
OPERATION
Switching it O/On
3 Hold the key down for approx. 3 seconds, in
order to switch the mobile phone on or o.
Call and Hang up key
4 Accepting a call
In order to accept an incoming call, press the
key.
Declining/Ending a call
In order to decline an incoming call, or to end a
conversation, press the key.
Calling
Enter the number with the number keys and press the
key.
Volume
5 You can change the talk volume during the
telephone call by means of the volume rocker
switch.
LED
6 Turn the LED on/o with the On/O switch.
Head-/earphone set
7 Connect the earphones to the earphone jack to
listen music.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 18 1/4/20 3:29 pm
19 EN
CONFIGURING MENU SETTINGS
The menu can be called up by pressing the Menu key. To
navigate, press the rocker (up/down) key up or down.
In order to select a menu item, press the OK key. The
following items can be selected below:
• Contacts
• Messages
• Call logs
• SOS
• Multimedia
• FM radio
• Organiser
• Settings
CLEANING AND CARE
• Warning! When cleaning, never use solvents or
abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp
objects. Solvents are harmful to human health and
can attack plastic parts, while abrasive cleaning
mechanisms and tools may scratch the surface(s).
• Clean the product’s exterior surfaces with a slightly
damp cloth and then dry them thoroughly. Make sure
that no water enters the product interior (for example,
through the switch).
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, [Imtron GmbH] declares that the radio
equipment type [OMP 120-1] is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration
of conformity is available at the following internet
address: http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 19 1/4/20 3:29 pm
20
EN
TECHNICAL DATA
GSM Standard :900/1800 dualband
Frequency range:
E-GSM900 :880.2-914.8MHz (TX),
925.2-959.8MHz (RX)
DCS1800 :1710.2-1784.8 MHz (TX),
1805.2-1879.8 MHz (RX)
Max. radio frequency power transmitted:
GSM900 :33dBm±2dB
GSM1800 :30dBm±2dB
Battery (Shenzhen
Chaonengtong Technology
Co.,Ltd) BL-4C
:Lithium Ion, 3.7 V /
800 mAh
Max. talk time :7 hrs
Period of availability :168 hrs
USB connection :Micro USB
Headphone connection :3.5 mm jack connection
FM radio :87.5-108 MHz
Measurements :99 x 51 x 21.6 mm
MicroSD card :Support up to 32 GB
Weight :93g (with battery)
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 20 1/4/20 3:29 pm
21 EN
Plug in network supply and charger
Manufacturer: Shenzhen Baijunda Electronic Co., Ltd.
Model :UT-133E-5100
Input voltage :100-240 V~
Input AC frequency :50/60 Hz
Output voltage :5.0 V
Output current :1.0 A
Output power :5.0 W
Average active eciency :74.59 %
Eciency at low load (10%) :--
No-load power consumption :0.065 W
Protection class :II
DISPOSAL
Do not dispose of this appliance as unsorted
municipal waste. Return it to a designated
collection point for the recycling of WEEE. By
doing so, you will help to conserve resources and
protect the environment. Contact your retailer or
local authorities for more information.
Please dispose of batteries in an environmentally
friendly manner Do not put batteries into the
household waste. Please use the return and
collection systems in your community or contact
the dealer where you purchased the product.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 21 1/4/20 3:29 pm
22
ES
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea
atentamente este manual y guárdelo para un uso
posterior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS
CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS
CONSULTAS.
1. Lea atentamente esta guía del usuario antes del
primer uso. Contiene información de seguridad
importante, así como instrucciones para el uso
y cuidado del dispositivo. Guarde la guía para
eventuales consultas futuras y entréguela con el
dispositivo si lo transfiere a un tercero.
2. Para evitar situaciones peligrosas, no utilice el
dispositivo para fines diferentes a los descritos en
estas instrucciones. El uso inadecuado es peligroso y
anula la garantía.
3. Este producto no está pensado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades
mentales, físicas y sensoriales reducidas of falta
experiencia y/o la falta de conocimiento a menos que
sean supervisados por una persona responsable de
su seguridad o hayan recibido instrucciones acerca
de cómo utilizar el producto.
4. Niños deben ser supervisados para garantizar que no
juegan con el producto.
5. El producto no debe exponerse a goteo ni
salpicaduras, ni deben colocarse objetos llenos de
líquido, como jarrones, sobre el producto.
6. Asegúrese de que no se introduzcan objetos ni
líquidos por las aperturas.
7. No deben colocarse fuentes de llama abierta, como
velas, sobre el producto.
8. Sólo utilice el adaptador proporcionado.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 22 1/4/20 3:29 pm
23 ES
9. El enchufe se usa como dispositivo de desconexión;
el dispositivo de desconexión debe ser fácilmente
utilizable. Para desconectar por completo la
alimentación, desconecte el enchufe.
10. ¡Peligro! La presión excesiva de sonido de
los auriculares y audifonos puede causar
pérdida auditiva. Si escucha música fuerte
durante mucho tiempo se puede producir
daño en los oídos. Ponga a un volumen moderado.
11. Nunca exponga unas baterías recargables a excesivo
calor (p. ej., sol, fuego), y nunca las tire al fuego. Las
baterías recargables podrían explotar.
12. No dañe nunca la batería recargable. ¡Los daños en
la carcasa de la batería recargable puede provocar
una explosión o un incendio!
13. Nunca cortocircuite los contactos de la batería
recargable. No tire la batería recargable o el
producto al fuego. ¡Existe peligro de incendio y
explosión!
14. Cargue la batería recargable con regularidad,
incluso si no va a utilizar el producto. Debido a la
tecnología de batería recargable que se utiliza,
no es necesario descargar primero la batería
recargable.
15. Nunca cargue sin supervisión la batería recargable
del producto.
16. Use exclusivamente condiciones normales de
temperatura y humedad ambiente.
17. El producto es adecuado solamente para usarse
en grados de latitud templados. No lo use en los
trópicos ni en climas especialmente húmedos.
18. No mueva el producto de entornos fríos a cálidos ni
viceversa. La condensación puede dañar el producto
y sus piezas eléctricas.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 23 1/4/20 3:29 pm
24
ES
19. No use accesorios ni complementos distintos a los
recomendados por el fabricante o vendidos junto
con este producto. Instálelo siguiendo el manual del
usuario.
20. No toque, presione ni frote la superficie del
producto con objetos afilados o puntiagudos.
21. ¡Peligro! Para reducir el riesgo de electrocución, no
exponga el producto a la lluvia ni la humedad.
22. El producto no debe exponerse a goteo ni
salpicaduras, ni deben colocarse objetos llenos de
líquido, como jarrones, sobre el producto.
23. Asegúrese de que no penetren objetos o líquidos a
través de las aberturas del alojamiento.
24. Nunca sumerja las piezas eléctricas del producto en
agua u otros líquidos durante la limpieza o cuando
lo esté utilizando. Nunca coloque el producto en
agua corriente.
25. No coloque el producto cerca de dispositivos que
producen fuertes campos magnéticos (por ejemplo
motores, altavoces, transformadores).
26. No exponga el producto a la luz directa del sol,
humedad, suciedad, fuentes caliente de luz o fuertes
campos magnéticos. No exponga el producto a
temperaturas elevadas y fuertes vibraciones y evite
tensiones mecánicas.
27. Si el producto presenta daños, no lo use más y haga
que lo repare un técnico cualificado, o póngase en
contacto con nuestro departamento de servicio
al cliente. No desmonte el producto y no trate de
repararlo usted mismo.
28. ¡Atención! En caso de un mal funcionamiento como
resultado de una descarga electroestática y de
sobrecargas eléctricas momentáneas, desenchufe el
dispositivo y enchúfelo de nuevo, o retire las baterías
e instálelas de nuevo.
29. Los LED no son reemplazables.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 24 1/4/20 3:29 pm
25 ES
30. ¡Atención! Por favor, no mire directamente a la luz que
emana del LED. No apunte directamente la luz LED
hacia los ojos.
FINALIDAD DE USO
Este producto es adecuado exclusivamente para
realizar y recibir llamadas en una red de telefonía móvil.
Cualquier otro uso puede provocar daños en el producto
o personales.
Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por
daños producidos al producto, a la propiedad o por
lesiones personales debidas al uso inadecuado del
producto o por su utilización para una finalidad distinta a
la especificada por el fabricante.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 25 1/4/20 3:29 pm
ES 26
COMPONENTES
A. Receptor
B. Pantalla principal
C. Tecla de navegación arriba y abajo
D. Tecla izquierda
E. Tecla de llamada
F. Tecla de cámara
G. Tecla M1
H. Tecla numérica
I. Tecla
J. Tecla
K. Tecla M2
L. Tecla de colgar
M. Tecla derecha
N. Base de cargador
O. Botón de SOS
P. Altavoz
Q. Ranura para tarjeta MicroSD
R. Batería
S. Ranura para tarjetas SIM
T. Conector de audio
U. Puerto Micro USB
V. Tecla de linterna
W. Cámara
X. Linterna
Y. Sub LCD
Z. Volumen +/
ACCESORIOS
1 x Teléfono móvil
1 x Base de carga
1 x Cable de carga
1 x Adaptador de carga
1 x Batería recargable
1 x Manual de instrucciones
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 26 1/4/20 3:29 pm
ES
27
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del
embalaje original.
Compruebe que el contenido entregado esté completo
y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado,
contacte de inmediato con su lugar de adquisición.
Antes del primer uso debe montarse el teléfono móvil y
cargar por completo la batería. Siga las indicaciones de
la sección siguiente para hacerlo.
INTRODUCIR LA TARJETA SIM Y LA BATERÍA
1 Retire la cubierta posterior. Introduzca una tarjeta
SIM (1) en la ranura correspondiente. Si lo desea,
introduzca una tarjeta de memoria (2) en la ranura
correspondiente. Introduzca la batería incluida.
Asegúrese de que los contactos se encuentren en el
lado correcto.
CARGAR LA BATERÍA
2 Conecte el cargador y la unidad de alimentación con
el cable USB. Conecte la unidad de alimentación a
una toma de corriente. Introduzca el teléfono móvil
en el cargador. Alternativamente, también puede
conectar la toma de carga micro USB directamente
a la toma micro USB.
Nota: Antes de usar por primera vez el dispositivo,
debe cargar la batería durante 8 horas. El tiempo
medio de carga de una batería gastada es de 2,5
horas.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 27 1/4/20 3:29 pm
ES 28
PRIMER USO
Tras introducir la tarjeta SIM y la batería, pulse el botón
durante aproximadamente 3 segundos.
• Se le solicitará introducir la fecha y la hora. Introduzca
la fecha y hora usando las teclas numéricas y confirme
con Save.
• Puede que se le solicite el PIN de la tarjeta SIM. Este
número de 4 dígitos se incluye con la documentación
de la tarjeta SIM. Confirme la introducción con OK.
FUNCIONAMIENTO
Encendido/apagado
3 Mantenga pulsada la tecla Colgar durante
aproximadamente 3 segundos para encender o
apagar el teléfono móvil.
Tecla de llamada y colgar
4 Aceptar una llamada
Para aceptar una llamada entrante, pulse la tecla
llamar .
Rechazar/Finalizar una llamada
Para rechazar una llamada entrante, o finalizar una
conversación, pulse la tecla Colgar .
Llamar
Introduzca el número con las teclas numéricas y pulse
la tecla Llamar .
Volumen
5 Puede cambiar el volumen de la conversación durante
la llamada mediante la tecla doble de volumen.
LED
6 Encienda/apague la función de LED con el
interruptor de encendido/ apagado.
Kit de auriculares
7 Conecte los auriculares a la toma de auriculares para
escuchar música.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 28 1/4/20 3:29 pm
ES
29
CONFIGURACIÓN DEL MENÚ
El menú puede mostrarse pulsando la tecla Menu
(Menú). Para moverse por el menú, pulse la tecla doble
(arriba/abajo) arriba o abajo. Para seleccionar un
elemento del menú, pulse la tecla OK (Aceptar). Puede
seleccionar los elementos siguientes:
• Contacts (Contactos)
• Messages (Mensajes)
• Call logs (Registro de llamadas)
• SOS
• Multimedia
• FM radio (Radio FM)
• Organiser (Agenda)
• Settings (Configuración)
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes
ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos
metálicos o afilados. Los disolventes son dañinos
para la salud humana y pueden afectar a las piezas de
plástico, mientras que los mecanismos y herramientas
de limpieza abrasivos pueden rayar las superficies.
• Limpie las superficies exteriores del dispositivo con
un paño húmedo y después séquelas completamente.
Asegúrese de que no entre agua en el producto (por
ejemplo, por el interruptor).
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, [Intron GmbH] declara que el tipo
de equipo radioeléctrico [OMP 120-1] es conforme
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 29 1/4/20 3:29 pm
ES 30
ESPECIFICACIONES
Estándar GSM :900/1800 dualband
Gama de frecuencia:
E-GSM900 :880,2-914,8MHz (TX),
925,2-959,8MHz (RX)
DCS1800 :1710,2-1784,8 MHz (TX),
1805,2-1879,8 MHz (RX)
Máxima potencia de radiofrecuencia:
GSM900 :33dBm±2dB
GSM1800 :30dBm±2dB
Battery (Shenzhen
Chaonengtong Technology
Co.,Ltd) BL-4C
:Lithium Ion, 3,7 V /
800 mAh
Tiempo máximo de
conversación
:7 horas
Tiempo de disponibilidad :168 horas
Conexión USB :Micro USB
Conexión de auriculares :3,5 mm conexión jack
Radio FM :87,5-108 MHz
Dimensiones :99 x 51 x 21,6 mm
Tarjeta microSD :Soporta hasta 32 GB
Peso :93g (con la batería)
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 30 1/4/20 3:29 pm
ES
31
Alimentación de red y cargador conectable
Fabricante: Shenzhen Baijunda Electronic Co., Ltd.
Modelo :UT-133E-5100
Tensión de entrada :100-240 V~
Entrada de frecuencia de CA :50/60 Hz
Tensión de salida :5,0 V
Corriente de salida :1,0 A
Potencia de salida :5,0 W
Eficiencia activa promedio :74,59 %
Eficiencia a carga baja (10%) : --
Consumo de energía sin carga : 0,065 W
Clase de protección :II
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato como residuo doméstico
convencional. Devuélvalo a un punto de recogida
de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas
WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos
naturales y a proteger el medio ambiente.
Contactar con su vendedor o las autoridades
locales para obtener más información.
Deshágase de las pilas de forma respetuosa
con el medioambiente. No tire las pilas junto
con los residuos domésticos del hogar. Utilice
los sistemas de devolución y recogida de su
comunidad o póngase en contacto con el
vendedor al que compró el producto.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 31 1/4/20 3:29 pm
32
FR
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce
produit ok.. Veuillez lire le présent manuel attentivement
et le conserver afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ
ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE
POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1. Lisez soigneusement le mode d’emploi avant première
utilisation. Il contient des informations de sécurité
importantes ainsi que des consignes relatives à
l’utilisation et à l’entretien de l’appareil. Conservez le
manuel pour une utilisation future et transmettez-le si
vous cédez l’appareil à un tiers.
2. Afin d’éviter toute situation dangereuse, n’utilisez
pas l’appareil dans un autre but que celui décrit
dans le manuel. Une utilisation incorrecte peut
présenter un danger et annule toute garantie.
3. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) présentant
une déficience physique, sensorielle ou mentale ou
manquant d’expérience et/ou de connaissances, sauf si
elles sont surveillées par une personne responsable de
leur sécurité ou si elles ont été initiées à l’utilisation de
l’appareil.
4. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
5. L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements
ou aux éclaboussures, et aucun objet rempli de
liquide comme un vase ne doit y être posé.
6. Veiller à ne pas laisser entrer d’objet ni de liquide
dans le produit par les ouvertures.
7. Ne pas poser de flamme telle qu’une bougie allumée
sur l’appareil.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 32 1/4/20 3:29 pm
33 FR
8. Utiliser uniquement l’adaptateur d’alimentation
fourni.
9. La fiche d’alimentation sert de dispositif de
débranchement et doit rester accessible. Pour
déconnecter complètement l’entrée d’alimentation,
débrancher la fiche du secteur.
10. DANGER! Une pression acoustique
excessive en provenance d’écouteurs ou
d’un casque peut entraîner une perte
auditive. Si vous écoutez de la musique
forte de façon prolongée, votre audition peut être
altérée. Réglez le volume à un niveau modéré.
11. Ne jamais exposer des batteries rechargeables à
des chaleurs excessives (ex. plein soleil, incendie),
et ne jamais les jeter dans un feu. Les batteries
rechargeables pourraient exploser.
12. Ne jamais endommager la batterie rechargeable.
Lendommagement du boîtier de la batterie
rechargeable peut provoquer une explosion ou un
incendie!
13. Ne jamais court-circuiter les contacts de la batterie
rechargeable. Ne pas jeter la batterie rechargeable
ou l’appareil dans un feu. Danger de feu ou
d’explosion!
14. Recharger régulièrement batterie rechargeable,
même si l’appareil n’est pas utilisé. Il ne vous est
pas nécessaire de décharger d’abord la batterie
rechargeable grâce à la technologie utilisée par la
batterie rechargeable.
15. Ne jamais recharger la batterie rechargeable de
l’appareil sans supervision.
16. Utiliser uniquement dans des conditions normales
de température et d’humidité.
17. Le produit convient uniquement à des climats
modérés. Ne pas utiliser sous une latitude tropicale
ou dans un climat particulièrement humide.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 33 1/4/20 3:29 pm
34
FR
18. Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un
endroit chaud et vice versa. Le condensation peut
endommager le produit et les pièces électriques.
19. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par
le fabricant ou non vendus avec ce produit. Installer
selon cette notice.
20. Ne pas toucher, appuyer ou gratter la surface du
produit avec des objets coupants ou durs.
21. Danger ! Pour réduire le risque d’incendie et de choc
électrique, ne pas exposer ce produit à la pluie ou à
l’humidité.
22. L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements
ou aux éclaboussures, et aucun objet rempli de
liquide comme un vase ne doit y être posé.
23. Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne pénètre par
les orifices du boîtier.
24. Ne jamais immerger les parties électriques de
l’appareil dans l’eau ou autres liquides durant le
nettoyage ou l’utilisation. Ne jamais mettre l’appareil
sous le robinet.
25. Ne pas poser l’appareil à proximité de dispositifs
générant des forces magnétiques importantes
(par exemple des moteurs, des enceintes, des
transformateurs).
26. Ne pas exposer l’appareil en plein soleil, à l’humidité,
à la poussière, à des sources de lumière chaudes
ou des champs magnétiques importants. Ne pas
exposer l’appareil à des températures élevées et des
fortes vibrations et éviter des tensions mécaniques
importantes.
27. Si le produit présente des signes de détérioration,
ne l’utilisez plus et faites-le réparer par un
technicien qualifié, ou prenez contact avec notre
service client. Ne démontez pas le produit et
n’essayez pas de le réparer vous-même.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 34 1/4/20 3:29 pm
35 FR
28. Attention ! En cas d’anomalie de fonctionnement
en raison d’une décharge électrostatique et de
microcoupures, veuillez débrancher l’appareil et le
rebrancher ou enlever les piles et les réinstaller.
29. Les LEDs ne sont pas remplaçables.
30. Attention! Ne regardez pas directement la lumière
émise par la LED. Ne dirigez pas la lumière LED
directement dans les yeux.
UTILISATION RECOMMANDEE
Cet appareil n’est destiné qu’à composer et recevoir des
appels sur le réseau d’un téléphone portable. Toute autre
utilisation peut entrainer l’endommagement de l’appareil
ou des blessures à la personne.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à
des dommages au produit, à des dommages matériels
ou à des blessures corporelles dus à une négligence
ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du
produit non indiqué par le fabricant.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 35 1/4/20 3:29 pm
FR 36
ÉLÉMENTS
A. Récepteur
B. Écran principal
C. Touche de navigation Haut & Bas
D. Touche de fonction gauche
E. Touche d’appel
F. Touche appareil photo
G. Touche M1
H. Touche numérique
I. Touche
J. Touche
K. Touche M2
L. Touche Raccrocher
M. Touche de fonction droite
N. Base de recharge
O. Bouton SOS
P. Haut-parleur
Q. Fente pour carte micro SD
R. Batterie
S. Fente pour carte SIM
T. Prise audio
U. Port micro USB
V. Touche d’allumage de la lampe de poche
W. Caméra
X. Lampe de poche
Y. LCD secondaire
Z. Volume +/
ACCESSOIRES
1 x Téléphone portable
1 x Station de chargement
1 x Câble de chargement
1 x Adaptateur de chargement
1 x Batterie rechargeable
1 x Mode d’emploi
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 36 1/4/20 3:29 pm
FR
37
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
Retirez soigneusement le produit et les accessoires de
leur emballage d’origine. Vérifiez que le contenu est
complet et qu’il n’est pas endommagé.
Si le contenu livré est incomplet ou endommagé,
contactez immédiatement votre revendeur.
Avant la première utilisation, votre téléphone portable
doit être monté et la batterie totalement rechargée.
Suivez les instructions le concernant dans la partie
suivante.
INSERTION DE LA CARTE SIM ET DE LA BATTERIE
1 Retirez le cache de l’arrière. Faites glisser une carte
SIM (1) dans la fente appropriée. Si vous le désirez,
faites glisser une carte mémoire (2) dans la fente
appropriée. Insérez la batterie fournie. Veillez à
ce que les contacts soient positionnés sur le côté
adéquat.
RECHARGEMENT DE LA BATTERIE
2 Branchez le chargeur et le bloc d’alimentation
électrique au câble USB. Branchez le bloc
d’alimentation à une prise. Branchez le téléphone
portable au chargeur. Autrement, il vous est aussi
possible de brancher la prise de rechargement Micro
USB directement à la prise Micro USB.
Remarque: Avant la première utilisation de l’appareil,
la batterie doit être rechargée pendant 8 heures. La
durée de rechargement moyenne d’une batterie vide
est de 2h30.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 37 1/4/20 3:29 pm
FR 38
PREMIÈRE UTILISATION
Après avoir inséré la carte SIM et la batterie, appuyez sur
le bouton pendant environ 3 secondes.
• Vous devrez régler la date et l’heure. Saisissez la
date et l’heure à l’aide des touches numérotées et
confirmez avec Save.
• Il vous sera demandé de saisir un code PIN pour la
carte SIM. Le numéro à 4 chires est fourni dans la
documentation qui accompagne votre carte SIM.
Confirmez la saisie avec OK.
FONCTIONNEMENT
Allumer/Eteindre
3 Tenez la touche de Fin d’appel enfoncée
pendant environ 3 secondes, afin d’allumer ou
d’éteindre le téléphone portable.
Touche d’Appel et de Fin d’Appel
4 Accepter un appel
Afin d’accepter un appel entrant, appuyez sur la
touche d’Appel .
Refuser/Fin d’appel
Afin de refuser un appel entrant, ou pour terminer une
conversation, appuyez sur la touche Fin d’Appel .
Appeler
Saisissez le numéro avec les touches numériques et
appuyez sur la touche Appel .
Volume
5 Le volume de conversation peut être modifié durant
l’appel téléphonique avec le bouton de molette de
volume.
LED
6 Allumez/Eteignez la fonction de LED avec la touche
Marche/Arrêt.
Casque/Écouteurs
7 Connectez les écouteurs à la prise écouteur pour
écouter la musique.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 38 1/4/20 3:29 pm
FR
39
CONFIGURATION DES RÉGLAGES DU MENU
Le menu peut être aché en appuyant sur la touche
Menu. Pour naviguer, appuyez la molette vers le haut
ou le bas. Afin de sélectionner une option du menu,
appuyez sur la touche OK (Valider). Les options
suivantes peuvent être sélectionnées ci-dessous :
• Contacts (Contacts)
• Messages (Messages)
• Call logs (Journal des appels)
• SOS (SOS)
• Multimedia (Multimédia)
• FM radio (Radio FM)
• Organiser (Gestionnaire)
• Settings (Paramètres)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avertissement! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de
solvants ou des matériaux abrasifs, des brosses dures,
des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont
dangereux pour la santé humaine et peuvent ronger
les éléments en plastique, alors que des mécanismes
et des outils de nettoyage agressifs peuvent rayer les
surfaces.
• Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec
un chion humide et puis essuyez-les soigneusement.
Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur
de l’appareil (par exemple, par le bouton).
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le soussigné, [Imtron GmbH], déclare que l’équipement
radioélectrique du type [OMP 120-1] est conforme à la
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration
UE de conformité est disponible à l’adresse internet
suivante: http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 39 1/4/20 3:29 pm
FR 40
CARACTÉRISTIQUES
Norme GSM :900/1800 dualband
Gamme de frequence :
E-GSM900 : 880,2-914,8MHz (TX),
925,2-959,8MHz (RX)
DCS1800 :1710,2-1784,8 MHz (TX),
1805,2-1879,8 MHz (RX)
Puissance de radiofréquence maximale:
GSM900 :33dBm±2dB
GSM1800 :30dBm±2dB
Battery (Shenzhen
Chaonengtong Technology
Co.,Ltd) BL-4C
:Lithium Ion, 3,7 V /
800 mAh
Durée de conversation max. :7 heures
Période de disponibilité :168 heures
Connexion USB :Micro USB
Connexion écouteurs :3,5 mm connexion jack
Radio FM :87,5-108 MHz
Dimensions : 99 x 51 x 21,6 mm
Carte MicroSD :Supporte jusqu’à 32 GB
Poids :93g (avec batterie)
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 40 1/4/20 3:29 pm
FR
41
Alimentation au réseau prête à l’emploi et chargeur
Fabricant: Shenzhen Baijunda Electronic Co., Ltd.
Modèle :UT-133E-5100
Tension d'entrée :100-240 V~
Fréquence d'entrée (courant
alternatif)
:50/60 Hz
Tension de sortie :5,0 V
Courant de sortie :1,0 A
Puissance en sortie :5,0 W
Rendement moyen en mode actif : 74,59 %
Rendement à faible charge (10%) :--
Consommation électrique sans
charge
:0,065 W
Classe de Protection :II
MISE AU REBUT
Ne mettez pas au rebut cet appareil avec les
ordures ménagères non triées. Portez-le à un
point de collecte pour le recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) afin de contribuer ainsi à la préservation
des ressources naturelles et à la protection de
l’environnement. Contactez votre revendeur ou
les autorités locales pour plus d’informations.
Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne
jetez pas les piles dans les ordures ménagères.
Rapportez-les dans un centre de collecte local ou
contactez le revendeur où vous avez acheté ce
produit.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 41 1/4/20 3:29 pm
42
GR
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν ok. Παρακαλούμε
διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική
χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΑΝΑΦΟΡΑ.
1. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήστης προσεκτικά πριν από
την πρώτη χρήση. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες
ασφαλείας καθώς και οδηγίες για τη χρήση και φροντίδα της
συσκευής. Αποθηκεύστε τις οδηγίες για μετέπειτα αναφορά
και συμπεριλάβετε τις στη συσκευή, εάν την παραδώσετε σε
τρίτους.
2. Προς αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων, μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιοδήποτε σκοπό
διαφορετικό από τον περιγραφόμενο στις οδηγίες. Μια
ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και ακυρώνει την
εγγύηση.
3. Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και /
ή έλλειψη γνώσεις εκτός αν επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει οδηγίες πάνω στο πώς θα
χρησιμοποιούν το προϊόν.
4. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με το προϊόν
5. Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνες και σε
πιτσιλίσματα και δεν πρέπει να τοποθετούνται αντικείμενα
γεμάτα με υγρά, όπως τα βάζα, πάνω στο προϊόν.
6. Πρέπει να λαμβάνεται πρόνοια έτσι ώστε να μην
εισέρχονται στο περίβλημα αντικείμενα ή υγρά μέσω των
ανοιγμάτων.
7. Δεν πρέπει να τοποθετούνται γυμνές φλόγες, όπως
αναμμένα κεριά, πάνω στο προϊόν.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 42 1/4/20 3:29 pm
43 GR
8. Χρησιμοποιείτε πάντοτε τον παρεχόμενο προσαρμογέα
9. Το φις τροφοδοσίας χρησιμοποιείται ως η διάταξη
αποσύνδεσης· η διάταξη αποσύνδεσης θα παραμένει
άμεσα λειτουργίσιμη. Για να διακόψετε τελείως την παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας.
10. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Η υπερβολική ηχητική πίεση από
μικρά και μεγάλα ακουστικά μπορεί να
προκαλέσει απώλεια της ακοής. Εάν ακούτε
δυνατά μουσική για μεγάλο χρονικό διάστημα,
μπορεί να προκληθεί βλάβη στην ακοή σας. Ρυθμίστε μια
μέτρια ένταση.
11. Μην εκθέτετε ποτέ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε
υπερβολική θερμότητα (π.χ. λαμπερός ήλιος, φωτιά), και
μην τις ρίχνετε ποτέ στην φωτιά. Οι επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες θα μπορούσαν να εκραγούν.
12. Μην προκαλείτε ποτέ ζημιές στην επαναφορτιζόμενη
μπαταρία. Η πρόκληση ζημιάς στο κέλυφος
της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσειέκρηξη ή πυρκαγιά!
13. Μη βραχυκυκλώνετε ποτέ τις επαφές της
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Μη ρίχνετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το προϊόν στη φωτιά.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης!
14. Φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε τακτική
βάση, ακόμα και αν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν. Λόγω
της χρησιμοποιούμενης τεχνολογίας επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας, εσείς δεν χρειάζετε να να εκφορτώσετε πρώτα
την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
15. Μη φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία του
προϊόντος όταν αυτό δεν βρίσκεται υπό επίβλεψη.
16. Χρησιμοποιήστε το μόνο σε κανονικές συνθήκες
θερμοκρασίας και υγρασίας.
17. Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε μεσαία
γεωγραφικά πλάτη. Μην το χρησιμοποιείτε σε τροπικές
χώρες ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίματα.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 43 1/4/20 3:29 pm
44
GR
18. Μη μετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα μέσα και
αντίστροφα. Η συμπύκνωση ατμών μπορεί να επιφέρει ζημία
στο προϊόν και στα ηλεκτρικά του μέρη.
19. Μη χρησιμοποιείτε προσαρτήματα ή εξαρτήματα άλλα από
εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή πωλούνται
με το προϊόν αυτό. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται
σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
20. Μην αγγίζετε, μην σπρώχνετε ή ξύνετε την επιφάνεια του
προϊόντος με οποιαδήποτε αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα.
21. Κίνδυνος! Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή υγρασία για
να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
22. Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνες και σε
πιτσιλίσματα και δεν πρέπει να τοποθετούνται αντικείμενα
γεμάτα με υγρά, όπως τα βάζα, πάνω στο προϊόν.
23. Βεβαιωθείτε ότι δεν διέρχονται αντικείμενα ή υγρά μέσω
ανοιγμάτων μέσα στο περίβλημα.
24. Μη βυθίζετε ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος σε νερό ή σε
άλλα υγρά ενόσω το καθαρίζετε ή το χρησιμοποιείτε. Ποτέ
μην τοποθετείτε το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
25. Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε συσκευές που
παράγουν ισχυράμαγνητικά πεδία (για παράδειγμα
κινητήρες, ηχεία, μετασχηματιστές).
26. Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, υγρασία,
ρύπους, πηγές καυτού φωτός ή ισχυρά μαγνητικά πεδία.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε υψηλές θερμοκρασίες και
ισχυρούς κραδασμούς και αποφεύεγετε τυχόν υψηλή
μηχανική καταπόνηση.
27. Εάν το προϊόν παρουσιάζει ζημιές, μην το χρησιμοποιείτε
άλλο και επιτρέψτε επισκευή του από εξειδικευμένο τεχνικό
ή επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Μην
αποσυναρμολογείτε το προϊόν και μην προσπαθείτε να το
επισκευάζετε οι ίδιοι.
28. Προσοχή! Στην περίπτωση δυσλειτουργίας ως αποτέλεσμα
ηλεκτροστατικής εκκένωσης και στιγμιαίων ηλεκτρικών
υπερτάσεων, αποσυνδέστε τη συσκευή και συνδέστε την εκ
νέου ή αφαιρέστε τις μπαταρίες και τοποθετήστε τις πάλι.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 44 1/4/20 3:29 pm
45 GR
29. Τα LED δεν αντικαθίστανται.
30. Προσοχή! Μην κοιτάτε απευθείας στο φως που προέρχεται
από την LED. Μην κατευθύνετε το φως της LED απευθείας
μέσα στα μάτια.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο για διεξαγωγή και λήψη κλήσεων
μόνο εντός ενός δικτύου κινητής τηλεφωνίας. Οποιαδήποτε
άλλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη του προϊόντος ή σε
προσωπικό τραυματισμό.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν,
για καταστροφή περιουσίας ή για προσωπικό τραυματισμό
εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος
ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό
χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 45 1/4/20 3:29 pm
GR 46
Συνιστώντα έρη
A. Δέκτης
B. Κύρια Οθόνη
C. Κουμπί πλοήγησης Πάνω & Κάτω
D. Αριστερό κουμπί επιλογής
E. Κουμπί Κλήσης
F. Κουμπί κάμερας
G. Κουμπί M1
H. Κουμπιά αριθμών
I. Κουμπί
J. Κουμπί
K. Κουμπί M2
L. Κουμπί τερματισμού κλήσης
M. Δεξί κουμπί επιλογής
N. Βάση φόρτισης
O. Κουμπί SOS
P. Ηχείο
Q. Υποδοχή κάρτας MicroSD
R. Μπαταρία
S. Υποδοχή κάρτας SIM
T. Βύσμα ήχου
U. Υποδοχή Micro USB
V. Κουμπί φακού
W. Κάμερα
X. Φακός
Y. Μικρή οθόνη LCD
Z. Ένταση ήχου +/
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
1 x Κινητό τηλέφωνο
1 x Βάση φόρτισης
1 x Καλώδιο φόρτισης
1 x Αντάπτορας φόρτισης
1 x Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
1 x Εγχειρίδιο οδηγιών
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 46 1/4/20 3:29 pm
GR
47
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία.
Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι
αφορά πληρότητα και ζημιές.
Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν
υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών σας
αμέσως.
Πριν να χρησιμοποιηθεί για πρώτη φορά, το κινητό σας
τηλέφωνο πρέπει να συναρμολογηθεί και η μπαταρία να είναι
πλήρως φορτισμένη. Ακολουθείστε τις οδηγίες στις επόμενες
ενότητες για αυτόν το σκοπό.
ΕΙΣΑΓΓΗ ΤΗΣ ΚΑΡΤΑΣ SIM ΚΑΙ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
1 Αφαιρέστε το κάλυμμα από το πίσω μέρος. Ολισθήστε μια
κάρτα SIM (1) μέσα στην κατάλληλη σχισμή. Εάν επιθυμείτε,
ολισθήστε μια κάρτα μνήμης (2) μέσα στην κατάλληλη
σχισμή. Εισάγετε την παρεχόμενη μπαταρία Βεβαιωθείτε ότι
όλες οι επαφές βρίσκονται πάνω στη σωστή επαφή.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
2 Συνδέστε το φορτιστή και τη βυσματική μονάδα παροχής
ηλεκτρικού ρεύματος με το USB καλώδιο. Συνδέστε τη
μονάδα παροχής σε μια πρίζα Εισάγετε το κινητό τηλέφωνο
στο φορτιστή. Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να συνδέσετε
το micro USB βύσμα φόρτισης απευθείας στη micro USB
θύρα.
Σηείωση: Πριν να χρησιμοποιηθεί η συσκευή για πρώτη
φορά, η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί για 8 ώρες. Ο μέσος
χρόνος φόρτισης μια άδειας μπαταρίας ανέρχεται σε 2,5
ώρες.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 47 1/4/20 3:29 pm
GR 48
ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ ΠΡΤΗ ΦΟΡΑ
Αφού τοποθετήσετε την κάρτα SIM και την μπαταρία, πατήστε
το κουμπί για περίπου 3 δευτερόλεπτα.
• Θα σας ζητηθεί να ρυθμίσετε την ημερομηνία και την ώρα.
Εισάγετε την ημερομηνία και την ώρα χρησιμοποιώντας τα
αριθμητικά πλήκτρα και επιβεβαιώστε με το Save.
• Ενδέχεται να σας ζητηθεί το PIN για την κάρτα SIM. Αυτός ο
4ψήφιος αριθμός περιέχεται στην τεκμηρίωση της κάρτας SIM.
Επιβεβαιώστε την είσοδο με το OK.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
3 Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο τερματισμού των
κλήσεων για 3 δευτερόλεπτα περίπου έτσι ώστε να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το κινητό τηλέφωνο.
Πλήκτρο κλήσεων και τερατισού
4 Αποδοχή κλήσης
Για να αποδεχθείτε μια εισερχόμενη κλήση, πατήστε το
πλήκτρο κλήσης .
Μη αποδοχή/Τερατισός κλήσης
Για να μην αποδεχθείτε μια εισερχόμενη κλήση, ή για
να περατώσετε μια συζήτηση, πατήστε το πλήκτρο
τερματισμού των κλήσεων .
ηιουργία κλήσης
Πληκτρολογήστε τον αριθμό με τα αριθμητικά πλήκτρα και
πατήστε το πλήκτρο κλήσης .
Ένταση του ήχου
5 Μπορείτε να αλλάξετε την ένταση του ήχου κατά τη
διάρκεια της τηλεφωνικής συνομιλίας μέσω του διακόπτη
ρύθμισης της έντασης του ήχου.
LED
6 Ενεργοποιήστε/Απενεργοποίηστε τη λειτουργία του φανού
με το διακόπτη On/O.
Σετ ακουστικών κεφαλής / ακουστικού
7 Συνδέστε τα ακουστικά στην υποδοχή ακουστικών για να
ακούσετε μουσική.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 48 1/4/20 3:29 pm
GR
49
ΙΕΥΘΕΤΗΣΗ ΤΝ ΡΥΘΜΙΣΕΝ ΤΟΥ ΜΕΝΟΥ
Μπορεί να γίνει κλήση του μενού πατώντας το πλήκτρο Μενού
(Menu). Για να πλοηγηθείτε, πατήστε το κουμπί ρύθμισης (άνω/
κάτω) πάνω ή κάτω. Για να επιλέξετε ένα στοιχείο του μενού,
πατήστε το πλήκτρο OK. Τα επόμενα στοιχεία μπορούν να
επιλεγούν κατωτέρω:
• Contacts (Επαφές)
• Messages (Μηνύατα)
• Call logs (Αρχεία κλήσεων)
• SOS (Άεση βοήθεια)
• Multimedia (Πολυέσα)
• FM radio (Ραδιόφωνο FM)
• Organiser (Οργκανάιζερ)
• Settings (Ρυθίσεις)
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
• Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ
διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά
ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την
ανθρώπινη υγεία και μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά
μέρη, ενώ οι μηχανισμοί διαβρωτικού καθαρισμού και τα
εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
• Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με υγρό
πανί και στη συνέχεια στεγνώστε σχολαστικά. Βεβαιωθείτε ότι
δεν μπαίνει νερό μέσα στο εσωτερικό (για παράδειγμα, μέσω
τπυ διακόπτη) του προϊόντος.
ΗΛΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΣΗΣ
Με την παρούσα ο/η [Imtron GmbH], δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός [OMP 120-1] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το
πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 49 1/4/20 3:29 pm
GR 50
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ
Πρότυπο GSM :900/1800 dualband
Εύρος συχνοτήτων:
E-GSM900 :880,2-914,8MHz (TX),
925,2-959,8MHz (RX)
DCS1800 : 1710,2-1784,8 MHz (TX),
1805,2-1879,8 MHz (RX)
Μέγιστη ισχύς εκπομπής:
GSM900 :33dBm±2dB
GSM1800 : 30dBm±2dB
Μπαταρία (Shenzhen
Chaonengtong Technology Co.,Ltd)
BL-4C
:Lithium Ion, 3,7 V /
800 mAh
Μέγ. χρόνος ομιλίας : 7 ώρες
Περίοδος διαθεσιμότητας :168 ώρες
Σύνδεση USB :Micro USB
Σύνδεση ακουστικών :3,5 mm σύνδεση Jack
Ραδιόφωνο FM :87,5-108 MHz
Μετρήσεις :99 x 51 x 21,6 mm
Κάρτα microSD :Υποστηρίζει έως 32 GB
Βάρος :93g (με μπαταρία)
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 50 1/4/20 3:29 pm
GR
51
Παροχή εβυσατούενου δικτύου και φορτιστή
Κατασκευαστής: Shenzhen Baijunda Electronic Co., Ltd.
Μοντέλο :UT-133E-5100
Τάση εισόδου :100-240 V~
Συχνότητα ρεύματος :50/60 Hz
Τάση εξόδου :5,0 V
Ρεύμα εξόδου :1,0 A
Ισχύς εξόδου :5,0 W
Μέση ενεργός απόδοση :74,59 %
Απόδοση σε χαμηλό φορτίο (10%) :--
Κατανάλωση άνευ φορτίου :0,065 W
Κλάση προστασίας :II
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά
απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο
σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο,
συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την
προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές
για περισσότερες πληροφορίες.
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες με έναν
φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τις ρίχνετε στα
οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα
σημεία επιστροφής και συγκέντρωσης στην κοινότητα
σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον οποίο
αγοράσατε το προϊόν.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 51 1/4/20 3:29 pm
52
HU
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket.
Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg
későbbi hivatkozásul.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN
OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
HIVATKOZÁSUL.
1. Az első használat előtt körültekintően olvassa el ezt
az útmutatót. A biztonsági információk, valamint
előírások fontos információkat tartalmaznak az Ön
biztonsága, valamint a készülék használata és ápolása
vonatkozásában. Őrizze meg az útmutatót és adja
oda a készülékkel együtt, ha harmadik személynek
továbbadja.
2. A veszélyes helyzetek megelőzése érdekében
ne használja a készüléket más célra, mint a jelen
utasításban leírtak. A helytelen használat veszélyes
és a garancia elvesztésével jár.
3. Ezt a terméket nem használhatják olyan személyek
(beleértve a gyerekeket is), akik fizikai, érzékszervi
vagy szellemi kapacitásuk vagy tapasztalatlanságuk és/
vagy tudásbeli hiányosságuk miatt, felügyelet nélkül
nem képesek a termék biztonságos használatára, vagy
előzetesen nem kaptak a biztonságos használatról
kielégítő oktatást.
4. A gyermekre ügyeljen, hogy biztosan ne játszanak a
készülékkel.
5. A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó
víznek, és folyadékkal töltött tárgyak, mint például
vázák, nem helyezhetők a készülékre.
6. Ügyelni kell rá, hogy a készülék nyílkásain keresztül
ne juthasson folyadék a burkolatba.
7. A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő
dolgok, mint például meggyújtott gyertyák.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 52 1/4/20 3:29 pm
53 HU
8. Kizárólag a mellékelt tápegységet használja.
9. A hálózati kábel szolgál lecsatlakoztató eszközként;
a lecsatlakozató egységnek mindig azonnal
működtethetőnek kell lennie. Az áramellátás teljes
megszüntetéséhez húzza ki a hálózati dugaljat.
10. VESZÉLY! A fülhallgatók és fejhallgatók
használata során fellépő túlzottan magas
hangnyomás halláskárosodást okozhat. Ha
hosszú ideig túl hangosan hallgat zenét,
akkor a hallása károsodhat. Állítson be mérsékelt
hangerőt.
11. Soha ne tegye ki az akkumulátort nagy hőnek (pl.
erős napfény, tűz), és soha ne dobja tűzbe. Az
akkumulátor felrobbanhat.
12. Soha ne tegyen kárt az újratölthető akkumulátorban.
A burkolat vagy az akkumulátor sérülése robbanás
és tűzveszélyes!
13. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátor
érintkezéseit. Ne dobja tűzbe az akkumulátort vagy
a terméket. Ez tűz és robbanásveszélyes!
14. Szabályos időközönként töltse az akkumulátort,
még akkor is, ha nem használja a terméket. A
használt akkumulátor típus alapján az akkumulátort
előtte nem szükséges lemeríteni.
15. Soha ne hagyja a termék akkumulátorát töltés
zben felügyelet nélkül.
16. Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom
mellett használja a készüléket.
17. A készülék csak általános tengerszint feletti
magasságban történő használatra alkalmas. Ne
használja trópusi környezetben vagy különösen
párás környezetben.
18. A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre,
és fordítva. A páralecsapódás a termék és az
elektromos alkatrészek meghibásodását okozhatják.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 53 1/4/20 3:29 pm
54
HU
19. Ne használjon olyan kiegészítőket vagy kellékeket,
amelyeket a gyártó nem javasolt, vagy amelyek
nem a készülékkel érkeztek. A kiegészítőket a
jelen használati útmutatóban leírt módon helyezze
üzeme.
20. A készülék felületét ne érintse, nyomja vagy húzza
éles vagy kemény tárggyal.
21. Veszély! A tűz és elektromos áramütés veszélyének
elkerülése érdekében a készüléket ne tegye ki
esőnek vagy párának.
22. A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó
víznek, és folyadékkal töltött tárgyak, mint például
vázák, nem helyezhetők a készülékre.
23. Biztosítsa, hogy semmilyen tárgy vagy folyadék ne
jusson a nyílásokon keresztül a borításon belülre.
24. Soha ne merítse a termék elektronikus alkatrészeit
vízbe vagy más folyadékba használat vagy tisztítás
zben. Soha ne tegye a készüléket folyóvíz alá.
25. Ne tegye a terméket erős mágneses tereket
generáló készülékek közelébe (pl. monitorok,
hangszórók, transzformátorok).
26. Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek,
nedvességnek, forró fényforrásoknak vagy erős
mágneses mezőknek. Ne tegye ki a terméket magas
hőmérsékletnek, erős rezgésnek és kerülje a magas
mechanikai igénybevételt is.
27. Amennyiben a termék károsodott, ne használja
többé és javíttassa meg azt szakemberrel vagy
forduljon az ügyfélszolgálatunkhoz. Ne szerelje
szét a terméket és ne próbálja meg saját maga
megjavítani.
28. Figyelem! Elektrosztatikus kisülések vagy pillanatnyi
elektromos túlterhelés okozta rendellenes működés
esetén húzza ki, majd csatlakoztassa újra az eszközt
vagy távolítsa el, majd helyezze vissza az elemeket.
29. Az LED-ek nem cserélhetők.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 54 1/4/20 3:29 pm
55 HU
30. Figyelem! Ne nézzen közvetlenül a LED-sugárba. Ne
irányítsa közvetlenül a LED-sugarat a szembe.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A termék csak hívások kezdeményezésére és fogadására
alkalmas mobiltelefonos hálózaton. Minden más
használat a termék károsodását okozhatja vagy személyi
sérülésekhez vezethet.
Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nem
körültekintő, illetve helytelen használatából, valamint
a gyártó által meghatározott rendeltetéstől eltérő
használatból eredő, a készülékben vagy az Ön értékeiben
bekövetkezett károkért, vagy személyi sérülésekért.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 55 1/4/20 3:29 pm
HU 56
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
A. Vevő
B. Fő kijelző
C. Fel és le navigációs gomb
D. Bal oldali soft gomb
E. Hívás gomb
F. Kamera gomb
G. M1 gomb
H. Számgomb
I. gomb
J. gomb
K. M2 gomb
L. Hívásmegszakítás gomb
M. Jobb soft gomb
N. Töltő alap
O. SOS gomb
P. hangszóró
Q. MicroSD kártya nyílás
R. Akkumulátor
S. SIM-kártya nyílás
T. Audió csatlakozó
U. Micro USB nyílás
V. Zseblámpa bekapcsoló gombja
W. Fényképe
X. Zseblámpa
Y. Sub LCD
Z. Hangerő +/–
TARTOZÉKOK
1 × mobiltelefon
1 × dokkoló
1 × töltőkábel
1 × hálózati adapter
1 × akkumulátor
1 × használati útmutató
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 56 1/4/20 3:29 pm
HU
57
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az
eredeti csomagolából.
Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul
és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek
hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a
viszonteladóval.
Az első használat előtt a mobiltelefont össze kell szerelni,
és az akkumulátort teljesen fel kell tölteni. E tekintetben
vesse a következő részében leírt utasításokat.
A SIM-KÁRTYA ÉS AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE
1 Távolítsa el a telefon hátoldalát. Csúsztassa a
SIM-kártyát (1) a megfelelő nyílásba. Ha szeretne,
csúsztasson egy memóriakártyát (2) a megfelelő
nyílásba. Helyezze be a mellékelt akkumulátort.
Ügyeljen arra, hogy az érintkezők a megfelelő
oldalon legyenek.
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
2 Csatlakoztassa a töltőt és bedugható tápegységet
az USB-kábellel. Csatlakoztassa a tápegységet
egy hálózati aljzatba. Helyezze be a mobiltelefont
a töltőbe. Csatlakoztathatja a mikro-USB
töltőcsatlakozót közvetlenül a mikro-USB aljzatba is.
Megjegyzés: A készülék első használata előtt az
akkumulátort 8 órán át tölteni kell. Egy lemerült
akkumulátor átlagos töltési ideje lehet akár 2,5 óra
is.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 57 1/4/20 3:29 pm
HU 58
HASZNÁLATBAVÉTEL
A SIM-kártya és az akkumulátor behelyezése után tartsa
nyomva a gombot körülbelül 3 másodpercig.
• A készülék ekkor a dátum és az idő megadására kéri. A
számbillentyűkkel adja meg a dátumot és az időt, majd
erősítse meg az Save gombbal.
• Elképzelhető, hogy a készülék kéri a SIM-kártya PIN-
kódját. Ez egy négyjegyű szám, amely a SIM-kártyához
mellékelt dokumentációban találha. Adja meg, és
hagyja jóvá az OK gombbal.
HASZNÁLAT
Be-/kikapcsolás
3 Tartsa lenyomva a Hívásbefejezés gombot kb. 3
másodpercig a mobiltelefon ki- és bekapcsolásához.
Hívás és befejezés gomb
4 Hívás fogadása
Bejövő hívás fogadásához nyomja meg a Hívás
gombot.
Elutasítás/Hívás befejezése
Bejövő hívás elutasításához vagy a beszélgetés
befejezéséhez nyomja meg a Hívásbefejezés
gombot.
Telefonálás
Írja be a számot a számgombokkal és nyomja meg a
Hívás gombot.
Hangerő
5 A beszélgetés hangerejét a telefonhívás közben
módosíthatja a hangerő billenőgomb segítségével.
LED
6 Kapcsolja be/ki a LED funkciót a Be-/kikapcsolóval.
Fej-/fülhallgató
7 Zenehallgatáshoz csatlakoztassa a fülhallgatót az
audiocsatlakozóhoz.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 58 1/4/20 3:29 pm
HU
59
MENÜ BEÁLLÍTÁSOK KONFIGURÁLÁSA
A menü előhívható a Menu (Menü) gomb
megnyomásával. A navigáláshoz nyomja a
billenőkapcsolót (fel/le) felfelé vagy lefelé irányba. Egy
menüelem kiválasztásához nyomja meg az OK (OK)
gombot. A következő elemeket választhatók ki:
• Contacts (Névjegyek)
• Messages (Üzenetek)
• Call logs (Hívásnapló)
• SOS (Segélyhívás)
• Multimedia (Multimédia)
• FM radio (FM-rádió)
• Organiser (Szervező)
• Settings (Beállítások)
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
• Vigyázat! Tisztítás során soha ne használjon oldó-
vagy súrolószereket, kemény keféket, fémes vagy
éles tárgyakat. Az oldatok károsak lehetnek az
emberi szervezetre és a műanyag alkatrészekre, míg a
súrolószerek és eszközök felsérthetik a felszín(eke)t.
• Tisztítsa meg a készülék külső felületeit egy nedves
ruhával, majd alaposan szárítsa meg. Ne engedje, hogy
víz kerüljön a készülék belsejébe (például a kapcsolón
keresztül).
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
[Imtron GmbH] igazolja, hogy a [OMP 120-1] típusú
rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az
EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
vetkező internetes címen:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 59 1/4/20 3:29 pm
HU 60
MŰSZAKI JELLEMZŐK
GSM Standard :900/1800 dualband
Frekvenciatartomany:
E-GSM900 :880,2-914,8MHz (TX),
925,2-959,8MHz (RX)
DCS1800 :1710,2-1784,8 MHz (TX),
1805,2-1879,8 MHz (RX)
Maximális adóteljesítmény:
GSM900 :33dBm±2dB
GSM1800 :30dBm±2dB
Akkumulátor (Shenzhen
Chaonengtong
Technology Co.,Ltd)
BL-4C
:Lithium Ion, 3,7 V /
800 mAh
Max. beszélgetési idő : 7 óra
Rendelkezésre állási
időszak
:168 óra
USB csatlakozás :Micro USB
Fejhallgató csatlakozás :3,5 mm jack csatlakozás
FM-rádió :87,5-108 MHz
Méretek : 99 x 51 x 21,6 mm
MicroSD-kártya :Legfeljebb 32 GB
Tömeg :93g (a akkumulátorral)
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 60 1/4/20 3:29 pm
HU
61
Bedugható hálózati tápegység és töltő
Gyártó: Shenzhen Baijunda Electronic Co., Ltd.
Modell :UT-133E-5100
Bemeneti feszültség :100-240 V~
Bemeneti AC frekvencia :50/60 Hz
Kimeneti feszültség : 5,0 V
Kimeneti áram :1,0 A
Kimeneti teljesítmény :5,0 W
Átlagos aktív
hatékonyság
:74,59 %
Hatékonyság alacsony
terhelésnél (10%)
:--
Terhelés nélküli
energiafogyasztás
:0,065 W
Védelmi osztály :II
ÁRTALMATLANÍTÁS
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli
kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és
elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE
gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a
természeti erőforrásokat és védi a környezetet.
További információért vegye fel a kapcsolatot az
értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
Az elemek megsemmisítését végezze
környezetbarát módon. Ne dobja az elemeket
a háztartási hulladékok közé. Használja a helyi
ártalmatlanító-begyűjtő rendszert, vagy kérje ki
kereskedőjének tanácsát.
IM_OMP120-1_200401_A_V02_HR.indb 61 1/4/20 3:29 pm
32

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

OK-OMP-120-1

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw OK OMP 120-1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van OK OMP 120-1 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 4.27 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info