783041
83
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/123
Pagina verder
Folded Size = A5
OFK 411 D
OFK 412 D
COOLING COMBI // COOLING COMBI
IM_OFK 411 D_210126_V09
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
3
4
2
3
4
2
1 2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
2
1 2 3
3
4
1
2
1 2 3
3
4
1
2
1
234
5
DE GEBRAUCHSANWEISUNG 3IT MANUALE DELL’UTENTE 66
EN USER MANUAL 15 NL GEBRUIKSAANWIJZING 76
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 26 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 86
FR MODE D’EMPLOI 36 PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO 96
GR ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 46 SE BRUKSANVISNING 106
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 56 TR KULLANIM KILAVUZU 115
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 1IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 1 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Folded Size = A5 Folded Size = A5
1
3
4
2
7.5 cm
5 cm
10
cm
5 cm
135°
2
3
4
2
3 4
3
4
2
5
7• • • • 1
3
4
2
J
K
L
M
C
E
F
G
I
H
D
3
4
2
AB
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 2IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 2 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
DE
3
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
Wichtige Sicherheitsanweisungen. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
2. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen
das Kühl-/Gefriergerät be- und entladen.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
4. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
5. Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wurde, muss sie durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
6. Dieses Produkt ist für die Lagerung
haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder
in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen
Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche
Anwendungen umfassen z.B. die Verwendung in
Mitarbeiterküchen von Läden, Büros sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen
Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 3IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 3 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Size = A5
DE
4
7. Warnung! Belüftungsönungen im
Gerätegehäuse oder im Einbaugehäuse dürfen
nicht verschlossen oder blockiert werden.
8. Warnung! Zum Beschleunigen des
Abtauvorgangs keine anderen mechanischen
Einrichtungen oder sonstigen Mittel als die vom
Hersteller empfohlenen benutzen.
9. Warnung! Kältemittelkreislauf nicht beschädigen.
10. Warnung! Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Kühlfachs betreiben, die nicht der vom
Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen.
11. In diesem Gerät keine explosionsfähigen
Stoe, wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit
brennbarem Treibgas, lagern.
12. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
13. Achtung! Das Kühlmittel und das Isoliergas sind
entzündlich. Entsorgen Sie das Produkt nur bei
einer hierzu zugelassenen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihren Händler.
14. Um die Verunreinigung von Lebensmitteln zu
vermeiden, sind die folgenden Anweisungen zu
beachten:
-Wenn die Tür für eine längere Zeit geönet wird,
kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg
in den Fächern des Gerätes kommen.
-Die Flächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung
kommen können, regelmäßig reinigen.
-Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern
im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere
Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 4IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 4 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
DE
5
-Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Aufbewahrung von bereits eingefrorenen
Lebensmitteln und die Aufbewahrung oder
Zubereitung von Speiseeis oder Eiswürfeln
geeignet.
-Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht
für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln
geeignet.
-Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere Zeit leer
steht, das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen
und die Tür oen lassen, um Schimmelbildung
zu vermeiden.
15. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich
durch und geben Sie sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die
Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält
wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen für
das Produkt.
16. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
17. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des
Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie
unter fließendes Wasser.
18. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z. B. wenn das Netzkabel
beschädigt ist oder das Produkt während der Installation fallengelassen wurde,
etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem autorisierten
Kundendienst durchführen.
19. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes
übereinstimmen.
20. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar
ist.
21. Vermeiden Sie Beschädigungen des Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit
scharfen Kanten.
22. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von
Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen oder anderen Hitze erzeugenden
Produkten, fern.
23. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen
Sie nicht am Kabel.
24. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie das Produkt reinigen.
25. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 5IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 5 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Size = A5
DE
6
26. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die
Nutzung im Haushalt konzipiert.
27. Achten Sie darauf, dass elektrische Komponenten, stromführende Teile und das
Kabel nicht nass werden.
28. Kein Zubehör benutzen, welches nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde oder
vom Hersteller empfohlen wird!
29. Das Produkt während des Betriebs nicht zudecken. Brandgefahr!
30. Warnung! Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
31. Warnung! Stellen Sie keine Steckdosenleiste an der Rückseite des
Geräts auf.
32. Vorsicht! Brandgefahr! Entflammbarer Stoe.
33. Warnung! Achten Sie bei der Nutzung, Wartung und Entsorgung des Geräts auf
das Symbol, das sich auf der Rückseite des Geräts befindet (Rückwand oder
Kompressor).
34. Das Symbol steht für Feuergefahr. In Kältemittelleitungen und im Kompressor
befinden sich brennbare Materialien. Bitte halten Sie sich während der Nutzung,
der Wartung und der Entsorgung fern.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 6IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 6 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
DE
7
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt ist nur zum Kühlen und Gefrieren von Speisen und Getränken zu
verwenden. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder
Verletzungen führen. Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät
bestimmt. Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen
zwischen 16°C und 38°C vorgesehen.
Das Produkt ist nur für den Einsatz im privaten Haushalt bestimmt und nicht für den
gewerblichen Gebrauch geeignet.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschäden,
oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher
oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung
des Produkts.
GARANTIE UND ERSATZTEILE
Die für das Gerät geltende Dauer der Garantie, sowie die geltenden
Garantiebestimmungen entnehmen Sie der beiliegenden Garantiekarte. Ersatzteile,
welche in der entsprechenden Ökodesign-Verordnung aufgeführt sind, erhalten Sie
bei unserem Servicecenter für die Dauer von 7 Jahren bzw. 10 Jahren. Die jeweiligen
Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte.
BEDIENELEMENTE UND KOMPONENTEN
A. Temperaturregler
B. Beleuchtung
C. Kühlschrankinnenraum
D. Glasablage (x 3)
E. Gemüsefach (Frischhaltefach)
F. Gefrierfach
G. Gefrierschublade (x 2)
H. Netzkabel mit Stecker (nicht abgebildet)
I. Verstellbare Standfüße, vorn
J. Gefrierschranktür
K. Flaschenregal
L. Kühlschranktür
M. Türablag (x 2)
LIEFERUMFANG
1 x Kühl- und Gefrierschrankkombination
2 x Eierhaltereinsatz für je 6 Eier
1 x Eiswürfelform
1 x Bedienungsanleitung
1 x Garantiekarte
ZUBEHÖR
2 x Eierhaltereinsatz für je 6 Eier (nicht abgebildet)
Eiswürfelform (nicht abgebildet)
Set zur Änderung des Türanschlages (nicht abgebildet)
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 7IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 7 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Size = A5
DE
8
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung.
Es empfiehlt sich die Originalverpackung aufzubewahren. Möchten Sie die
Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen
Behörde nach. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und
Beschädigungen. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und
Pflege.
Achtung
Sollte der Kühlschrank während dem Transport oder der Installation
seitlich gelagert oder angekippt worden sein, muss er, bevor er in Betrieb
genommen wird, 12 Stunden aufrecht stehen.
INSTALLATION
Abb. 1 Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und stabilen Untergrund. Halten
Sie die Mindestabstände zu allen Seiten ein.
Abb. 2 Unebenheiten können mit den verstellbaren Vorderfüßen ausgeglichen
werden. Verwenden Sie eine Wasserwaage, um die korrekte Ausrichtung
zu überprüfen.
Abb. 3 Der Kühlschrank ist mit drei Glasablagen ausgestattet. Alle Ablagen
können bei Bedarf entnommen werden, indem sie nach vorn
herausgezogen werden. Die beiden oberen Glasablagen können in
verschiedenen Höhen eingesetzt werden.
BEDIENUNG
Abb. 4 Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose.
Hinweis: Lassen Sie das Gerät 2-3 Stunden vorkühlen, bevor Sie
Lebensmittel hineinstellen.
Einstellung der Kühlschranktemperatur
Abb. 5 Stellen Sie die Temperatur mit dem Temperaturregler ein.
Die Stufen 1-7 entsprechen keiner bestimmten Temperatur. In der Stellung
0 ist das Gerät ausgeschaltet. Je niedriger die Einstellung, umso höher die
Innentemperatur.
Hinweis:
Zur Kontrolle der Temperatur legen Sie ein handelsübliches
Thermometer in das Gerät.
Die Temperatur im Gerät hängt von der Umgebungstemperatur und der
Einstellung des Temperaturreglers ab.
Stellen Sie sicher, dass die Tür des Produkts richtig geschlossen und
nicht von Lebensmitteln blockiert wird.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 8IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 8 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
DE
9
TÜR OFFEN ALARM
Wenn die Tür länger als 60 Sekunden oen steht, blinkt die LED-Lampe dreimal und
leuchtet dann stetig für 5 Sekunden. Dieser Ablauf wiederholt sich solange bis die
Tür wieder geschlossen wird.
ANSCHLAGSEITEN DER TÜREN ÄNDERN
Hinweis:
Bei Bedarf oder wenn es die Räumlichkeiten erfordern, können die Anschlagseiten
der Türen geändert werden. Beachten Sie dazu alle nachfolgenden Anweisungen
in der angegebenen Reihenfolge.
Folgende Werkzeuge sind notwendig:
- 10 mm Steckschlüssel und Kreuzschlitzschraubenzieher. Aufgrund der
Eindeutigkeit der passenden Werkzeuge werden diese in den nachfolgenden
Anweisungen nicht gesondert erwähnt.
Für die Änderung benötigen Sie weiterhin eine andere Abdeckkappe, welche dem
Gerät beiliegt.
Entnehmen Sie zur Sicherheit die Türfächer, damit diese nicht beschädigt werden.
Obere Tür
1. Lösen und entfernen Sie die Plastikkappen links und rechts. Schrauben Sie
das obere Scharnierblech ab. Achten Sie beim Abschrauben darauf, die
Kühlschranktür festzuhalten, da sie sonst beschädigt wird.
2. Ziehen Sie die Tür heraus und legen Sie sie auf eine weiche und saubere
Oberfläche.
Untere Tür
1. Halten Sie die Gefrierschranktür sicher fest und entfernen Sie die beiden
Schrauben am mittleren Scharnier.
2. Ziehen Sie die Gefrierschranktür nach oben weg und legen Sie sie auf eine
weiche und saubere Unterlage.
3. Entfernen Sie die beiden Blindverschlüsse über dem Gefrierfach und den
Blindverschluss auf der Oberseite der Gefrierschranktür und stecken Sie diese in
die Löcher auf den jeweils gegenüber liegenden Seiten.
Kühlschrankboden
Achtung! Netzstecker ziehen!
1. Kippen Sie den Kühlschrank an, sodass Sie an der Unterseite arbeiten können
oder legen Sie den Kühlschrank vollständig auf seine Rückseite. Achten Sie
darauf, dass die Rückseite auf einer weichen und sauberen Unterlage liegt.
Schrauben Sie den einzelnen Fuß ab. Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie
das untere Scharnierblech ab.
2. Entfernen Sie die Scharnierbolzenhalterung mit Türanschlag an der Unterseite
der Gefrierschranktür. Schrauben Sie die mitgelieferte Scharnierbolzenhalterung
mit Türanschlag an der gegenüberliegenden Seite an.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 9IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 9 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Size = A5
DE
10
3. Entfernen Sie den Scharnierbolzen und den Fuß, drehen Sie das Blech und
schrauben Sie beides von der anderen Seite wieder ein. Schrauben Sie das
Scharnierblech mit Fuß nun auf der linken Seite wieder an. Schrauben Sie den
einzelnen Fuß auf der rechten Seite an. Stellen Sie den Kühlschrank wieder auf
die Standfüße und stellen Sie diese ggf. neu ein.
Einhängen der Tür
Achtung!
Nachdem Sie den Kühlschrank wieder aufrecht auf seine Füße gestellt
haben, warten Sie 2 Stunden bevor Sie den Netzstecker wieder in
die Steckdose stecken, damit das Kühlsystem seine vollständige Kapazität
wiedererlangen kann.
1. Stecken Sie die Gefrierschranktür auf das untere Scharnier. Drehen Sie das
mittlere Scharnier um, stecken Sie den Bolzen in das Loch auf der Oberseite
der Gefrierschranktür und schrauben Sie das Scharnier fest. 2 Kunststo-
Unterlegscheiben müssen auf der Unterseite und eine auf der Oberseite
des Bolzens sitzen. Auch die Zwischenlage zwischen Scharnierblech und
Kühlschrank muss mit angebracht werden. Die Gefrierschranktür ist nun
befestigt. Überprüfen Sie die korrekte Funktion und den korrekten Sitz.
2. Entfernen Sie die Scharnierbolzenhalterung mit Türanschlag an der Unterseite
der Kühlschranktür. Schrauben Sie die mitgelieferte Scharnierbolzenhalterung
mit Türanschlag an der gegenüberliegenden Seite an. Entfernen Sie den
Blindverschluss auf der Oberseite der Kühlschranktür und stecken ihn in das
Loch auf der gegenüberliegenden Seite.
3. Stecken Sie das dafür vorgesehene Loch auf der linken Seite der Kühlschranktür
auf den Bolzen des mittleren Scharniers und halten Sie die Tür fest. Stecken Sie
den Bolzen des oberen Scharnierblechs in das dafür vorgesehene linke Loch auf
der Oberseite der Kühlschranktür. Schrauben Sie das obere Scharnierblech am
Kühlschrank an. Überprüfen Sie die korrekte Funktion und den korrekten Sitz.
4. Stecken Sie die Abdeckkappe auf das obere Scharnierblech.
5. Stecken Sie die Blende der linken Seite auf die rechte Seite.
ENERGIESPARTIPPS
Gerät nicht im Bereich einer Wärmequelle (Heizkörper oder Küchenherd usw.)
aufstellen.
Ungehinderten Luftdurchfluss um das Kühl- und Gefriergerät sicherstellen.
Falls sich eine Eisschicht abgelagert hat, das Gerät abtauen. Eine dicke Eisschicht
beeinträchtigt die Übertragung der Kälte, somit wird der Energieverbrauch
gesteigert.
Beim Einlegen und Entnehmen der Lebensmittel die Tür nur kurz önen. Eine
kürzere Türönungszeit bewirkt, dass sich weniger Eis an den Gefrierraumwänden
ablagert.
Die Einstellung des Temperaturreglers gemäß dem Befüllungsgrad des Geräts
wählen.
Verwenden Sie Schubladen, Körbe oder Regale um Lebensmittel zu lagern, so nutzen
Sie die Energie des Gerätes ezient und der Energieverbrauch wird minimiert.
Es wird empfohlen, alle Zubehörteile wie Schubladen und Regalbalkone nicht zu
entfernen, da sich der Energieverbrauch sonst u.U. erhöht.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 10IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 10 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
DE
11
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung!
Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie das Produkt reinigen. Tauchen Sie
elektrische Teile des Produkte während des Reinigens nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel,
harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind
gesundheitsschädlich und greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und
Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
Die Türdichtung nicht einölen oder einschmieren, da diese sonst mit der Zeit
porös wird.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Dampfreiniger. Der Dampf könnte in Kontakt
mit elektrischen Teilen kommen und so einen Kurzschluss verursachen.
Reinigen Sie die Außenflächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten
Tuch und trocknen Sie sie anschließend gut ab.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z. B. am Temperaturregler) ins Produktinnere
gelangt.
Reinigen Sie die Türdichtung nur mit klarem Wasser. Danach gründlich
abtrocknen.
Herausnehmbare Teile, z. B. Ablagen und Einsätze der Türen, können zum
Reinigen entfernt werden.
AUSSERBETRIEBNAHME
Wenn eine längere Pause im Betrieb des Kühlgerätes erfolgen soll, müssen folgende
Tätigkeiten durchgeführt werden:
Das Gerät ausräumen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Kühlraum- Gefrierrauminnere auswaschen und trocknen lassen.
Alle Ausstattungselemente (Gemüsebehälter, Türfächer, Glaseinlegeböden,
Einlegebodenrahmen etc.) sorgfältig waschen.
Die Tür oen lassen, um die Entstehung unangenehmer Gerüche und
Schimmelbildung zu vermeiden.
TECHNISCHE DATEN
Spannung : 220 - 240 V~
Frequenz : 50 Hz
Nennstrom : 0,7 A
Energieverbrauch
kWh/24h : 0,425 kWh
kWh/Jahr : 155 kWh
Nettokapazität des Kühlschrankes : 121 L
NettoKapazität des Gefrierschrankes : 52 L
Gefrierkapazität : 2,6 kg/ 24 Std.
Umgebungstemperatur : 16 °C - 38 °C
Abmessungen : 500 x 560 x 1422 mm
Tiefe mit geöneter Tür : 1060 mm
Kältemittel : R600a (53 g)
nach EN 62552: 2020
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 11IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 11 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Size = A5
DE
12
Dieses Gerät ist so ausgelegt, dass es in den Klimaklassen N bis ST benutzt werden
kann.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
N +16 bis +32 °C
ST +16 bis +38 °C
Über den Link https://eprel.ec.europa.eu/ können Sie auf die europäische
Produktdatenbank (EPREL) zugreifen, in der Informationen über das Model
gespeichert sind. Geben Sie dort die Modellkennung oder die EPREL-
Eintragungsnummer 310565 ein. Alternativ scannen Sie den QR-Code auf dem
Energielabel um direkt zu den Modellinformationen zu gelangen.
FEHLERBEHEBUNG
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende
Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt
werden können oder sollten Ersatzteile für die Eigenreparatur benötig werden,
wenden Sie sich an das Servicecenter. Die entsprechenden Rufnummern finden Sie
in der beiliegenden Garantiekarte. Beachten Sie, dass eine inkorrekte Eigenreparatur
zu Gefährdungen und Verlust der Garantie führen kann und im Zweifelsfall
unterlassen werden sollte.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt funktioniert
nicht
Keine Stromversorgung Überprüfen der
Stromversorgung
Temperaturen in den
Fächern nicht niedrig
genug.
Die Tür lässt sich nicht
dicht schließen, oder sie
wird zu oft geönet
Die Lebensmittel so
einordnen, das sie das
Schließen der Tür nicht
verhindern.
Die Umgebungstemperatur
ist niedriger als 16 °C oder
höher als +38 °C.
Das Gerät ist für
die Arbeit im
Temperaturbereich
von +16 °C bis +38 °C
vorgesehen.
Im unterem Teil
des Kühlraumes
versammelt sich
Wasser
Die Lebensmittel kommen
mit der Hinterwand des
Kühlraumes in Berührung
Die Lebensmittel
und Behälter von der
Hinterwand wegrücken.
Innenbeleuchtung
funktioniert nicht.
Die Glühbirne der
Beleuchtung ist defekt
Neue Glühbirne
einsetzen
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 12IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 12 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
DE
13
Aufbewahren von Lebensmittel und Getränken
3
4
2
B
A
C
Bereich Empfohlene Lebensmittel und
Temperatureinstellung
A
Kühlschrankfach (4°C)
Lagerung von Lebensmittel
für den täglichen Verzehr,
Delikatessen, Joghurt, Saucen,
eingelegtes Gemüse, Nachtische
Lagerung von Fleisch,
Fisch, Wurstwaren, frische
gefüllte Teigwaren, gekochte
Lebensmittel, Reste
B Obst- und Gemüsefach (8°C)
C
Gefrierfach (-18°C)
Lebensmittel zur Langzeitlagerung
Obere Gefrierfach:
Lagerung von Tiefkühlkost und
Eis.
Mittlere Schublade:
Lagerung von rohem Fleisch,
Geflügel, Fisch.
Untere Schublade:
Lagerung für tiefgfrorenes
Gemüse, Pommes
Wie sollten Lebensmittel und Getränken aufbewahrt werden, um sie über den
längstmöglichen Zeitraum bestmöglich aufzubewahren und so Abfälle zu vermeiden?
Kühlschrankfach
Verwenden Sie zum Einpacken von Lebensmitteln Behälter aus recyceltem
Kunststo, Metall, Aluminium und Glas sowie Frischhaltefolie.
Flüssigkeiten sowie Lebensmittel, die zu Geruchsbildung führen oder leicht
verderben können bzw. bei denen es zu Geschmacksübertragung kommen kann,
sollten abgedeckt werden.
Wenn nur eine geringe Menge an Lebensmittel aufbewahrt werden soll, wird die
Verwendung der Regale über dem Obst-und Gemüsefach empfohlen.
Lebensmittel, die eine große Menge an Ethylengas abgeben und solche, die
empfindlich darauf reagieren, wie Obst, Gemüse und Salat, müssen immer
getrennt voneinander oder verpackt aufbewahrt werden, um die Lagerzeit nicht
zu verkürzen; bewahren Sie zum Beispiel keine Tomaten mit Kiwi oder Kohl
zusammen auf.
Verwenden Sie den Flaschenhalter, um ein Umkippen von Flaschen zu vermeiden.
Lagern Sie Lebensmittel nicht zu nah aneinander, um ausreichende Luftzirkulation
zu ermöglichen.
Im Kühlschrankfach wird eine eingestellte Temperatur von 4°C empfohlen. Bei
dieser Einstellung sind Lebensmittel in der Regel mehrere Tage haltbar.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 13IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 13 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Size = A5
DE
14
Beim Einlagern ist generell zu beachten
Frische, unversehrte Lebensmittel einlagern. So bleibt Frische und Qualität länger
erhalten.
Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das vom Hersteller angegebene
Mindesthaltbarkeits- oder Verbrauchsdatum nicht überschreiten.
Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten, Lebensmittel gut verpackt oder
abgedeckt einlagern. So vermeiden Sie Geschmacksübertragungen und
Verfärbungen der Kunststoteile.
Warme Speisen und Getränke erst abkühlen lassen, dann in das Kühlfach stellen.
Gefrierfach
Ideal zum Aufbewahren von Tiefkühlkost, Zubereiten von Eiswürfeln und
Einfrieren von frischen Lebensmitteln.
Wenn Sie nur geringe Lebensmittelmengen im Gefrierfach aufbewahren, ist die
Verwendung des kältesten Bereichs im Gefrierfachs ( entspricht den mittleren
Bereich) empfohlen.
Für das Gefrierabteil wird eine eingestellte Temperatur von -18°C empfohlen.
Bei handelsüblichen Tiefkühlerzeugnissen ist die auf der Verpackung angegebene
Lagerdauer entscheidend.
Beim Einfrieren ist zu beachten
Größere Mengen Lebensmittel in den unteren Gefriergutbehältern einfrieren. Dort
werden sie besonders schnell und schonend eingefroren.
Lebensmittel großflächig in die Fächer oder Gefriergutbehälter legen.
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit gefrorenen Lebensmitteln in Berührung
bringen. Bei Bedarf durchgefrorene Lebensmittel in die Gefriergutbehälter
umstapeln.
Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im Gerät: Gefriergutbehälter bis zum
Anschlag einschieben.
Hinweis: Eine falsche Temperatureinstellung kann zu einem erhöhten Anfallen von
Lebensmittelabfällen führen.
Lagerzeiten und Temperatur
Hinweis: Überlagerung oder Lagerung bei ungeeigneter Gefriertemperatur kann
die Lebensmittel ungenießbar machen, was zu Lebensmittelabfällen führt und
auch Lebensmittelvergiftungen verursachen kann. Die Mindesttemperatur sollte
in den meisten Fällen -18°C oder kälter sein. Befolgen Sie die unten angegebenen
empfohlenen maximalen Lagerzeiten:
Eintopf, Eis, Würstchen, Brot: 2-6 Monate
Fisch, Garnelen, Lamm, Fleisch: 4-8 Monate
Gemüse, Obst, Geflügel, Rindfleisch: 6-12 Monate
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische
Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses
Gerät nicht im unsortierten Hausmüll snodern nur an einer ausgewiesenen
Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie
zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Kältemittel müssen vor der Verschrottung von einem qualifizierten Spezialisten
entnommen und gemäß nationalen und lokalen Bestimmungen entsorgt werden.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 14IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 14 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
EN
15
CONGRATULATIONS
Thank you for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully
and keep it for future reference.
Important safety instructions. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
1. This product can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and / or knowledge if they are
being supervised or have received instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
2. Children aged from 3 to 8 years are allowed to
load and unload refrigerating appliances.
3. Children shall not play with the product.
4. Cleaning and user maintenance shall not
be carried out by children unless they are
supervised.
5. A damaged power cord may only be replaced
by an authorised service agent in order to avoid
hazards.
6. The product is designed for the storage of
normal household quantities in the home, or in
household-like, non-commercial environments.
Household-like environments include sta
kitchens in shops, oces, agricultural and other
small businesses or for use by guests at bed-and-
breakfast establishments, small hotels and similar
residential facilities.
7. Warning! Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 15IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 15 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Size = A5
EN
16
8. Warning! Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
9. Warning! Do not damage the refrigerant circuit.
10. Warning! Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the product,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
11. Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in this
product.
12. Follow the instructions in the chapter Cleaning
and care.
13. Warning! The refrigerant and insulation blowing
gas are flammable. When disposing of the
product, do so only at an authorized waste
disposal center or contact the service agent.
14. To avoid contamination of food, please respect
the following instructions:
-Opening the door for long periods can cause
a significant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
-Clean surfaces, that come into contact with
food, as well as the accessible drainage systems
on a regular basis.
-Store raw meat and fish in suitable containers in
the refrigerator, so that it is not in contact with
or drip onto other food.
-Two-star frozen-food compartments are suitable
for storing pre-frozen food, storing or making
ice-cream and making ice cubes.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 16IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 16 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
EN
17
-One-, two- and three-star compartments are not
suitable for the freezing of fresh food.
-If the refrigerating appliance is left empty for
long periods, switch o, defrost, clean, dry,
and leave the door open to prevent mold from
developing within the appliance.
15. Read this manual thoroughly before first use. It contains important information
for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment.
16. Do not place any objects on top of the product.
17. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or
operation. Never hold the product under running water.
18. Do not under any circumstances attempt to repair the product yourself. For
servicing and repairs, please consult an authorised service agent.
19. The mains voltage must match the information on the rating label of the
product.
20. Only unplugging from the power socket can separate the product completely
from the mains.
21. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with
sharp corners.
22. Keep this product including power cord and power plug away from all heat
sources such as ovens, hot plates and other heat-producing products/objects.
23. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
24. Unplug the product …
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories and
- before cleaning the product.
25. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
26. This product is not intended for commercial use. It is designed for household
use only.
27. Make sure that electrical components, live parts and the power cord do not
become wet.
28. Use accessories supplied with the device or recommended by the manufacturer
only!
29. Do not cover the product while in use. Fire hazard!
30. Warning! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped
or damaged.
31. Warning! Do not locate portable socket-outlets portable power
suppliers at the rear of the appliance.
32. Caution! Risk of fire! Flammable materials.
33. Warning! During using, service and disposal the appliance, please pay
attention to the symbol which is located on the rear of the appliance (rear panel
or compressor).
34. It’s risk of fire warning symbol. There are flammable materials in the refrigerant
pipes and the compressor. Keep sources of fire and open flames away during
using, service and disposal.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 17IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 17 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Size = A5
EN
18
INTENDED USE
This product is suitable for refrigerating and freezing food and beverages only. Any
other use may damage the device or cause injuries. This product is not intended to
be used as a built-in appliance. This refrigerant appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16°C to 38°C. The product is only intended to
be used in private households and shall not be used for commercial purposes.
The Imtron GmbH assumes no liability for damages to the product, for property
damages or for personal injuries due to careless or improper usage of the product,
or usage of the product which does not meet the manufacturer’s specified purpose.
WARRANTY AND SPARE PARTS
The warranty period of the product, as well as the applicable conditions of the
warranty can be found in the warranty card provided with the product. The spare
parts, which are listed in the corresponding ecodesign directive, can be obtained by
contacting the customer service center, for a period of at least 7 years, respectively
10 years.
CONTROLS AND COMPONENTS
A. Temperature control
B. Light
C. Refrigerator interior
D. Glass shelf (3 x)
E. Vegetable compartment (fresh food compartment)
F. Freezer
G. Freezer drawers x 2
H. Power cord with plug (not shown)
I. Adjustable feet, front
J. Freezer door
K. Bottle shelf
L. Refrigerator door
M. Door shelf x 2
DELIVERY CONTENTS
1 x Fridge and freezer combination
2 x Egg holder for 6 eggs each
1 x Ice cube tray
1 x User manual
1 x Warranty card
ACCESSORIES
2 x egg holder for 6 eggs each (not shown)
Ice cube tray (not shown)
Set for reversing the door (not shown)
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 18IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 18 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
EN
19
BEFORE FIRST TIME USE
Carefully remove the product and accessories from the original packaging. It is
recommended to keep the original packaging for storage. If you wish to dispose
of the original packaging, please observe applicable legal provisions. Should
you have any questions regarding proper disposal, contact your local waste
management center.
Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery
contents be incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care.
Warning
If the refrigerator has been stored, transported or tipped sideways during
transport or installation, it must be upright for 12 hours before being
connected to the mains.
INSTALLATION
Fig. 1 Place the unit on a level and stable surface. Keep the minimum distances
to all sides.
Fig. 2 Unevenness can be compensated with the adjustable front feet. Use a
spirit level to ensure a correct, levelled positioning.
Fig. 3 The refrigerator is equipped with three glass shelves which, if desired, can
be removed by pulling them forward. The upper two glass shelves can be
used at dierent heights.
OPERATION
Fig. 4 Plug the power plug into an appropriate mains socket outlet.
Note: Allow the product to precool for about 2-3 hours before storing
food in it.
Setting the refrigerator temperature
Fig. 5 Set the temperature with the temperature control.
Levels 1-7 do not correspond to any particular temperature. In position 0
the appliance is switched o. The lower the setting, the higher the inner
temperature.
Note:
To check the temperature, insert a commercially available thermometer
into the device.
The temperature in the unit depends on the ambient temperature and
the setting of the temperature controller.
Make sure the door of the product is properly closed and not blocked
by food.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 19IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 19 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Size = A5
EN
20
DOOR OPEN ALARM
If the door is left open for more than 60 seconds the LED light will flash 3 times and
then shine continuously for 5 seconds. This cycle will be repeated until the door is
closed.
ADJUST THE SIDES OF THE DOORS
Note:
If necessary, or if the premises require it, the mounting of the doors can be
changed. To do this, follow below instructions in the given order.
The following tools are required:
- 10 mm wrench and Phillips screwdriver. Due to the uniqueness of the appropriate
tools, those are not mentioned separately in the following instructions.
For this work a dierent cover is needed, which is provided with the unit.
For safety, remove the door trays to prevent them from being damaged.
Top door
1. Loosen and remove the plastic caps left and right. Unscrew the upper hinge
plate. When unscrewing, be sure to hold the refrigerator door firmly, otherwise it
will be damaged.
2. Pull out the door and place it on a soft and clean surface.
Bottom door
1. Hold the freezer door and remove the two screws on the middle hinge.
2. Pull the freezer door upwards and place it on a soft and clean surface.
3. Remove the two blind caps above the freezer compartment and the blind plug
on the top of the freezer door and insert them into the holes on the opposite
sides.
Refrigerator bottom
Caution! Pull out the mains plug!
1. Tilt the refrigerator so you can work at the bottom or place the refrigerator fully
on its back. Make sure the back is placed on a soft and clean surface. Unscrew
the screw on the left side. Loosen the screws and remove the lower hinge plate.
2. Remove the hinge pin counterpart with door stop on the bottom of the freezer
door. Fasten the supplied hinge pin counterpart with door stop to the opposite
side.
3. Remove the hinge pin and the foot, turn the hing plate and screw in both parts
from the other side. Now screw the hinge plate with foot on the left side again.
Screw in the single foot on the right side. Place the refrigerator back on its feet
and readjust them if necessary, to ensure a levelled position.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 20IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 20 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
EN
21
Mounting the door
Caution!
After you have placed the refrigerator upright on its feet, wait for 2 hours
before you connect it to the mains to permit the cooling system to regain
full capacity.
1. Place the freezer door on the lower hinge. Flip the middle hinge over, insert the
bolt into the hole on the top of the freezer door, and screw the hinge in place.
Two plastic washers must sit on the bottom and one on top of the bolt. The pad
between the hinge plate and the refrigerator must also be attached. The freezer
door is now fixed. Check for correct function and fitting.
2. Remove the hinge pin counterpart with the door stop at the bottom of the
refrigerator door. Attach the supplied hinge pin counterpart with door stop to
the opposite side. Remove the blind cap on the top of the refrigerator door and
insert it into the hole on the opposite side.
3. Place the hole on the left side of the refrigerator door onto the middle hinge
pin and hold the door firmly. Insert the bolt of the upper hinge plate into the
designated left hole on the top of the refrigerator door. Screw the upper hinge
plate to the refrigerator. Check the correct function and the correct fit.
4. Clip the cover cap onto the upper hinge plate.
5. Attach the cap of the left side to the right side.
ENERGY SAVING TIPS
Do not place the product in the vicinity of a heat source (radiator or kitchen
stove, etc.).
Ensure unobstructed air flow around the refrigerator and freezer.
If a layer of ice has built, defrost the unit. A thick layer of ice aects the
transmission of the cold, thus the energy consumption will be increased.
When opening the door and taking out food, only open the door shortly. A
shorter door opening time causes less ice to deposit on the freezer walls.
Select the temperature regulator setting according to the filling amount of the
product.
Use drawers, baskets or shelves to store the food. If the energy of the product is
used eciently, the energy consumption can be minimized.
It’s advised not to remove all accessories, such as drawers, shelves balconies, as
this might increase the energy consumption.
CLEANING AND CARE
Warning!
Unplug the product before cleaning.
When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or
sharp objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts,
while abrasive cleaning materials and tools may scratch the surface(s).
Never use oil or grease on the door seal. This will make it porous over time.
Do not use steam cleaning equipment. The steam may come in contact with
electrical parts of the product, causing a short circuit.
Clean the product’s exterior surfaces with a slightly damp cloth and then dry
them thoroughly.
Make sure that no water enters the product interior (for example, through the
switch).
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 21IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 21 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Size = A5
EN
22
Wipe the door seal with clean water only, and dry it thoroughly afterwards.
Removable parts e.g. glass shelves, can be taken out for cleaning.
DECOMMISSIONING
If a longer break should occur during operation of the refrigerator, the following
steps must be carried out:
Empty the product.
Unplug the product.
Clean the interior of the freezer compartment and let it dry.
Carefully clean all the accessories (vegetable containers, door compartments,
glass shelves, etc.)
Let the door open to avoid the formation of unpleasant odors and mold.
TECHNICAL DATA
Voltage : 220 - 240 V~
Frequency : 50 Hz
Rated current : 0.7 A
Energy Consumption
kWh/24h : 0.425 kWh
kWh/year : 155 kWh
Net capacity of refrigerator : 121 L
Net capacity of freezer : 52 L
Freezing capacity : 2.6 kg/24 h
Ambient temperature : 16°C - 38°C
Measurement : 500 x 560 x 1422 mm
Depth with door open : 1060 mm
Refrigerant : R600a (53 g)
based on EN 62552: 2020
This product is intended to be used in climate classes from N to ST.
Climate class Ambient temperature
N +16 to +32 °C
ST +16 to +38 °C
Use the link https://eprel.ec.europa.eu/ to access the European product database
(EPREL), in which more information about the product is saved. Type in the model
identifer or the EPREL registration number 310565 or simply scan the QR-code on
the energy label to access the model information.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 22IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 22 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
EN
23
TROUBLESHOOTING
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If the
problems cannot be solved as indicated under Solution or if spare parts for self-
repair are necessary, please contact the service center. The respective hotlines are
noted in the warranty card, provided with this product. Please note, that improper
self-repair can lead to hazards as well as voidance of the warranty and should be
refrained from, if in doubt.
Problem Possible causes Solution
Product does not work Interrupted power supply Check the power supply
Temperature in the
compartments is not
low enough.
The door is not closed
firmly or it is opened to
often
Re-arrange the food so
that the door can be
closed firmly
Open the door less
frequently
The ambient temperature
is lower than 16 °C or
higher than 38 °C
The product is intended
to be operated in an
ambient temperature of
16 °C to 38 °C
Water gathers in the
lower part of the
compartment
The food comes in
contact with the rear wall
of the compartment
Move away the food or
container from the rear
wall
The interior lamp
doesn’t shine
Lamp is defect Replace the bulb
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 23IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 23 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Size = A5
EN
24
Storage of food and beverages
3
4
2
B
A
C
Area Recommended food and temperature
setting
A
Fridge compartment (4°C)
Storage of food for daily
consumption, delicacies, yogurt,
sauces, pickled vegetables, desserts
Storage of meat, fish, sausages,
fresh filled pasta, cooked foods,
leftovers
BFruit and vegetable compartment
(8°C)
C
Freezer (-18°C)
Foods for long-term storage
Top tray:
Storage of frozen food and ice
cream.
Middle drawers:
storage for raw meat, poultry, fish
Bottom drawers:
storage for frozen vegetables, chips
How to store food and beverages for best preservation over the longest period, in
order to avoid food waste?
Fridge compartment
Use containers made from recycled plastic, metal, aluminium and glass as well as
plastic wrap to pack food.
Liquids as well as foods that lead to odor formation or can easily spoil or that can
transfer taste, should be covered.
If only a small amount of food is to be stored, the use of the shelves above the
fruit and vegetable compartment is recommended.
Foods that give o a large amount of ethylene gas and those that are sensitive to
them, such as fruits, vegetables and lettuce, must always be kept separately from
one another or packaged in order not to shorten the storage time; For example,
do not keep tomatoes with kiwi or cabbage together.
Use the bottle holder to prevent bottles from tipping over.
Do not store food too close to one another to allow sucient air circulation.
The recommended temperature setting for the fridge compartment is 4°C. If set,
foodstus can be usually stored for a few days.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 24IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 24 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
EN
25
Recommendations when refrigerating food
Store fresh and undamaged food. The quality and freshness will than be retained
for longer.
In the case of convenience products and bottled goods, do not exceed the sell-by
date or use-by date specified by the manufacturer.
To retain aroma, colour and freshness, pack or cover food well before placing it in
the appliance. This will prevent flavours being transferred between foods and the
plastic parts from becoming discoloured.
Leave warm food and beverages to cool down before placing them in the
refrigerator compartment.
Freezer
Ideal for storing frozen food, preparing ice cubes and freezing fresh food.
If you only store small amounts of food in the freezer, it is recommended to use
the coldest area in the freezer (corresponds to the middle area).
The recommended temperature for the freezer compartment is -18°C.
The storage period specified on the packaging is decisive for commercially
available frozen products.
Recommendations when freezing food
Freeze larger quantities of food in the lower frozen food containers. This is where
the food will freeze especially quickly and gently.
Distribute food in the compartments or frozen food containers.
Do not bring food which is to be frozen into contact with frozen food. If required,
re-stack frozen food in the frozen food containers.
Important for unrestricted air circulation in the appliance: push in frozen food
containers up to the limit stop.
Note: Storage of foods at the wrong temperature may lead to an increase of food
waste.
Storage times and temperature
Note: Overlong storage or storage at inappropriate freezing temperatures may
cause spoiled foods, which causes food waste, is inedible and may cause food
poisoning. The minimum temperature in most cases should be -18°C or colder.
Follow the maximum recommended storage times below:
Stew, ice cream, sausages, bread: 2-6 months
Fish, shrimp, lamb, meat: 4-8 months
Vegetables, fruits, poultry, beef: 6-12 months
DISPOSAL
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a
designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will
help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer
or local authorities for more information.
Refrigerants must be evacuated and disposed of by a qualified specialist in
accordance with federal and local regulations before the appliance is scraped.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 25IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 25 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
26
Size = A5
ES
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y
guárdelo para un uso posterior.
Instrucciones de seguridad importantes. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y
CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
1. Este dispositivo puede ser usado por niños de más
de 8 años de edad y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimientos, si reciben supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
2. Los niños entre 3 y 8 años de edad pueden llenar y
vaciar los aparatos de refrigeración.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. La limpieza y el mantenimiento del usuario no
deben ser realizados por niños a menos que sean
mayores de 8 años y reciban supervisión.
5. Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio
para evitar peligros.
6. El producto está diseñado para la preparación de
las cantidades propias del uso doméstico, o de
entornos similares al doméstico, y no es adecuado
para uso comercial. Los entornos similares al
doméstico incluyen cocinas para el personal en
tiendas, oficinas y otros negocios pequeños, o para
los huéspedes en albergues, hoteles pequeños e
instalaciones residenciales parecidas.
7. ¡Advertencia! Mantenga las aperturas de
ventilación, en el chasis del aparato o en una
estructura integrada, libres de obstrucciones.
8. ¡Advertencia! No use dispositivos mecánicos
ni otros medios para acelerar el proceso de
descongelación que no sean recomendados por el
fabricante.
9. ¡Advertencia! No dañe el circuito refrigerante.
10. ¡Advertencia! No use productos eléctricos dentro
de los compartimientos de almacenamiento de
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 26IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 26 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
27 ES
alimentos del producto a menos que sean de un
tipo recomendado por el fabricante.
11. No guarde sustancias explosivas, como aerosoles
con propelente inflamable, en este producto.
12. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y
cuidados.
13. ¡Advertencia! los gases refrigerante y de soplado
son inflamables. Cuando deseche el producto,
hágalo solamente en un centro autorizado de
eliminación de desechos o póngase en contacto
con
el agente de servicio.
14. Para evitar la contaminación de los alimentos,
respete las siguientes instrucciones:
-No mantenga la puerta abierta durante
mucho tiempo, ya que puede aumentar
significativamente la temperatura en los
compartimentos del aparato.
-Limpie periódicamente las superficies que entren
en contacto con los alimentos y los sistemas de
drenaje accesibles.
-Limpie los depósitos de agua si no se han
utilizado durante 48 horas; enjuague el sistema de
agua si no se ha eliminado el agua durante cinco
días.
-Guarde la carne y el pescado crudos en
recipientes adecuados en el refrigerador, de modo
que no entren en contacto con otros alimentos ni
goteen sobre ellos.
-Los congeladores de dos estrellas son adecuados
para almacenar alimentos precongelados y para
guardar o preparar helados y cubitos de hielo.
-Los congeladores de una, dos y tres estrellas no
son adecuados para congelar alimentos frescos.
-Apague, descongele, limpie y seque bien el
aparato de refrigeración y deje la puerta abierta si
va a estar vacío durante mucho tiempo para evitar
que se forme moho.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 27IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 27 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
28
Size = A5
ES
15. Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el
producto. Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario.
Contiene información importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del
equipo.
16. No coloque objetos pesados encima del producto.
17. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el
manejo. Nunca mantenga el producto bajo agua corriente.
18. No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable
de alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y
reparación, consulte con un agente de servicio autorizado.
19. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores
nominales del producto.
20. Solamente desenchufando el producto de la toma de alimentación se puede
desconectar el producto por completo de la corriente. Asegúrese de que el
enchufe esté accesible.
21. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o
el contacto con rincones afilados.
22. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de
alimentación lejos de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y
otros dispositivos/objetos que produzcan calor.
23. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del
cable.
24. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción,
antes de conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza.
25. Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera.
26. Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para
uso doméstico.
27. Asegúrese de que los componentes eléctricos, piezas con actividad eléctrica y el
cable de alimentación no se mojen.
28. ¡Use solo accesorios proporcionados con el aparato o recomendados por el
fabricante!
29. No cubra el aparato mientras esté en funcionamiento. ¡Peligro de incendio!
30. ¡ADVERTENCIA! Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación
no esté enganchado ni dañado.
31. ¡ADVERTENCIA! No coloque varias bases de enchufes múltiples en la parte
posterior del aparato.
32. Precaución: ¡Riesgo de incendio! Materiales inflamables.
33. ¡ADVERTENCIA! Durante el uso, el mantenimiento y la eliminación del
aparato, preste atención al símbolo que aparece en el lado izquierdo, que se
encuentra en la parte posterior del aparato (panel trasero o compresor).
34. Es la señal de advertencia de incendio. Los conductos de refrigerante y el
compresor contienen materiales inflamables. En caso de incendio, aléjese del foco
del fuego.
USO PRETENDIDO
Este producto es adecuado exclusivamente para refrigerar y congelar alimentos y
bebidas. Cualquier otro uso puede resultar en daños para el aparato o en lesiones. Este
producto no ha sido diseñado para usarse como aparato integrado. Este aparato de
refrigeración ha sido diseñado para usarse en temperaturas ambiente de 16°C a 38°C. El
producto solo está pensado para usarse en domicilios particulares y no debe usarse con
fines comerciales.
Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a
la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su
utilización para una finalidad distinta a la especificada por el fabricante.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 28IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 28 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
29 ES
Garantía y recambios
El periodo de garantía del producto, así como las condiciones aplicables de la garantía,
pueden encontrarse en la tarjeta de garantía incluida con el producto. Los recambios,
listados enn la directiva de ecodiseño correspondiente, pueden obtenerse contactando
con el centro de servicio al cliente, durante un periodo de 7 años, y respectivamente 10
años.
CONTROLES Y COMPONENTES
A. Control de temperatura
B. Luz
C. Interior del frigorífico
D. Estante de vidrio (3 x)
E. Compartimento de verduras (compartimento de
alimentos frescos)
F. Congelador
G. Cajas del congelador (2 x)
H. Cable de alimentación con enchufe (no se muestra)
I. Patas ajustables, anteriores
J. Puerta del congelador
K. Botellero
L. Puerta del frigorífico
M. Estante de puerta (2 x )
CONTENIDO DEL EMBALAJE
1 x Combinación de frigorífico y congelador
2 x Soporte para 6 huevos
1 x Bandeja de cubitos de hielo
1 x Manual de usuario
1 x Tarjeta de garantía
ACCESORIOS
2 x Soporte para 6 huevos (no se muestra)
Preparador de cubitos de hielo (no mostrado)
Set para invertir la puerta (no se muestra)
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se
recomienda conservar el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el
embalaje original, tenga en cuenta las normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre
una eliminación adecuada, contacte con su centro de gestión de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido
está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo Limpieza y cuidados.
Advertencia
Si el frigorífico se ha guardado, transportado o volcado lateralmente durante
el transporte o la instalación, debe estar derecho 12 horas antes de conectarse
a la corriente.
INSTALACIÓN
Fig. 1 Coloque la unidad en una superficie plana y estable. Mantenga las distancias
mínimas por todos los lados.
Fig. 2 El desnivel se puede compensar con la pata frontal ajustable.
Fig. 3 El frigorífico está equipado con tres estantes de cristal que, si se desea,
pueden extraerse tirando hacia delante. Los dos estantes de cristal superiores
pueden usarse a distintas alturas.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 29IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 29 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
30
Size = A5
ES
FUNCIONAMIENTO
Fig. 4 Conecte el enchufe en una toma de corriente apropiada.
Nota: Deje enfriar el producto aproximadamente 2-3 horas antes de guardar
alimentos en su interior.
Establecer la temperatura del frigorífico
Fig. 5 Ajuste la temperatura con el mando de temperatura.
Los niveles 1-7 no se corresponden a ninguna temperatura concreta.
En posición 0 el electrodoméstico está apagado. Cuanto menor sea la
configuración, mayor será la temperatura interior.
Nota:
Para comprobar la temperatura, introduzca un termómetro convencional en
el aparato.
La temperatura del aparato dependerá de la temperatura ambiente y de la
configuración del controlador de temperatura.
Compruebe que la puerta del producto esté debidamente cerrada y no
bloqueada por alimentos.
ALARMA DE PUERTA ABIERTA
Si se deja abierta la puerta más de 60 segundos el testigo LED parpadeará 3 veces y
a continuación se iluminará fijo durante 5 segundos. Este ciclo se repetirá hasta que se
cierre la puerta.
AJUSTAR EL LADO DE LAS PUERTAS
Nota:
Si es necesario y lo precisa el entorno, puede cambiarse el montaje de las puertas.
Para hacerlo, siga estas instrucciones en el orden indicado.
Necesitará las siguientes herramientas:
Llave de 10 mm y destornillador Phillips. Debido a la singularidad de las herramientas
apropiadas, estas no se especifican en las instrucciones siguientes.
Para que funcione precisa de una cubierta distinta, que se proporciona con la unidad.
Por seguridad, retire las bandejas de la puerta para evitar que se dañen.
Puerta superior
1. Afloje y retire las tapas de plástico a izquierda y derecha. Desatornille la placa de
bisagra superior. Al desatornillar, asegúrese de aguantar firmemente la puerta del
frigorífico, en caso contrario se dañaría.
2. Retire la puerta y colóquela en una superficie blanda y limpia.
Puerta inferior
1. Aguante la puerta del congelador y saque los dos tornillos de la bisagra central.
2. Tire hacia arriba de la puerta del congelador y colóquela en una superficie blanda y
limpia.
3. Retire las dos tapas sobre el compartimento del congelador y la toma de la parte
superior de la puertas del congelador, e introdúzcalas en los lados opuestos.
Parte inferior del frigorífico
Precaución! Desconecte el enchufe!
1. Incline el frigorífico de forma que pueda trabajar en su parte inferior o póngalo
totalmente acostado. Asegúrese de que la parte posterior repose sobre una
superficie blanda y limpia.
Desenrosque las patas a ambos lados con una llave hexagonal. Afloje los tornillos y
retire la placa de la bisagra inferior.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 30IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 30 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
31 ES
2. Saque la punta de bisagra con tope de puerta de la parte inferior de la puerta del
congelador. Enrosque la punta de bisagra con el tope de puerta en el lado opuesto.
3. Saque la punta de bisagra y la pata, gire la placa de la bisagra y enrosque ambas
piezas desde el otro lado. Atornille ahora la placa de bisagra con pata de nuevo en el
lado izquierdo.
Atornille la pata sola al lado derecho. Vuelva a poner de pie el frigorífico y ajuste las
patas si es necesario para garantizar una posición nivelada.
Montaje de la puerta
Precaución!
Cuando haya colocado el frigorífico de pie, espere 2 horas antes de conectarlo
a la corriente para permitir que el sistema de refrigeración alcance su plena
capacidad.
1. Ponga la puerta del congelador sobre la bisagra inferior. Gire la bisagra central,
introduzca el perno en el agujero de la parte superior del congelador, y atornille la
bisagra en posición.
Deben colocarse dos arandelas de plástico en la parte inferior y una en la parte
superior del perno. También debe instalarse la almohadilla entre la placa de bisagra
y el frigorífico. La puerta del congelador estará fijada. Compruebe su correcto
funcionamiento y ajuste.
2. Saque la punta de bisagra con tope de puerta de la parte inferior de la puerta del
frigorífico. Enrosque la punta de bisagra con el tope de puerta en el lado opuesto.
Extraiga el tapón de plástico de la parte superior de la puerta del frigorífico e
introdúzcalo en el lado opuesto.
3. Ponga el agujero del lado izquierdo de la puerta del frigorífico sobre el perno de la
bisagra central y aguante con firmeza la puerta. Introduzca el perno de la placa de la
bisagra superior en el orificio izquierdo designado en la parte superior de la puerta
del frigorífico. Enrosque la placa de la bisagra superior al frigorífico. Compruebe que
funcione bien y que encaje.
4. Fije la tapa de la cubierta en la placa de bisagra superior.
5. Coloque la tapa del lado izquierdo al derecho.
RECOMENDACIONES PARA AHORRAR ENERGÍA
No ponga el producto cerca de fuentes de calor (radiador, fogones, etc.).
Asegúrese de que pase aire sin obstrucciones alrededor del frigorífico y el
congelador.
Si se ha acumulado una capa de hielo, descongele la unidad. Una capa gruesa de
hielo afecta a la transmisión del frío, con lo que aumenta el consumo de energía.
Cuando abra y retire alimentos, abra la puerta poco tiempo. Un tiempo menor de
apertura de la puerta causa una acumulación menor de hielo en las paredes del
congelador.
Seleccione la posición del regulador de temperatura según la cantidad de contenido
del producto.
Use cajones, cestos o estantes para guardar los alimentos. Si se usa de forma
eficiente la energía del producto puede minimizarse el consumo energético.
Se recomienda no retirar los accesorios incluidos, como cajones, estantes y soportes,
dado que podría aumentar el consumo energético.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Atención
Desenchufe el producto y déjelo enfriar por completo antes de limpiarlo. No sumerja
nunca las piezas eléctricas del producto en agua durante la limpieza o el uso. No
aguante nunca el producto bajo agua corriente.
Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos
metálicos o afilados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden
afectar a las piezas de plástico, mientras que los mecanismos y herramientas de
limpieza abrasivos pueden rayar las superficies.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 31IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 31 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
32
Size = A5
ES
No use nunca aceite ni grasa en el sellado de la puerta. Haría que el producto se
volviera poroso eventualmente.
No use equipos de limpieza con vapor. El vapor podría entrar en contacto con piezas
eléctricas del producto y provocar un cortocircuito.
Limpie las superficies exteriores del dispositivo con un paño húmedo y después séquelas
completamente.
Asegúrese de que no entre agua en el producto (por ejemplo, por el interruptor).
Limpie el sellado de la puerta solamente con agua limpia y séquelo por completo
después.
Las piezas extraíbles, como los estantes de cristal, pueden sacarse para limpiarlos.
DESMANTELADO
Si se produce una interrupción prolongada durante el uso del frigorífico, deben
seguirse estos pasos:
Desenchufe el producto.
Vacíe el producto.
Limpie el interior del compartimiento del frigorífico y déjelo secar.
Limpie cuidadosamente todos los accesorios (recipientes de verduras,
compartimientos de puerta, estantes de cristal, etc.).
Deje abierta la puerta para evitar que se formen olores desagradables y moho.
ESPECIFICACIONES
Tensión : 220 - 240 V~
Frecuencia : 50 Hz
Corriente nominal : 0,7 A
Consumo
kWh/24h : 0,425 kWh
kWh/año : 155 kWh
Capacidad neta del frigorífico : 121 L
Capacidad neta del congelador : 52 L
Capacidad de congelación : 2,6 kg/24 h
Temperatura ambiente : 16°C - 38°C
Medidas : 500 x 560 x 1422 mm
Profundidad con la puerta abierta : 1060 mm
Refrigerante : R600a (53 g)
basado en EN 62552: 2020
Este producto ha sido diseñado para usarse en clases de clima de N a ST.
Clase de clima Temperatura ambiente
N +16 a +32 °C
ST +16 a +38 °C
Use el vínculo https://eprel.ec.europa.eu/ para acceder a la base de datos de productos
europea (EPREL), en la que se guarda más información sobre el producto. Teclee el
identificador de modelo, el número de registro EPREL 310565 o escanee el código QR
en la etiqueta energética para acceder a la información del modelo.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 32IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 32 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
33 ES
Resolución de problemas
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si el problema
no puede solventarse del modo indicado en Solución o son necesarios recambios
o reparaciones propias, contacte con el centro de servicio. Las líneas de atención
respectivas están indicadas en la tarjeta de garantía, incluida con este producto. Tenga
en cuenta que un reparación propia inadecuada puede crear riesgos, así como anular la
garantía, y debe evitarse si se tienen dudas.
Problema Causas posibles Solución
El producto no
funciona
Suministro de corriente
interrumpido
Compruebe el suministro de
corriente
La temperatura de
los compartimientos
no es
suficientemente baja.
La puerta no está
firmemente cerrada o
se abre demasiado a
menudo.
Vuelva a colocar los
alimentos de forma que
pueda cerrarse firmemente la
puerta.
Abra la puerta con menos
frecuencia
La temperatura ambiente
es inferior a 16 °C o
superior a 38 °C
El producto ha sido diseñado
para funcionar con una
temperatura ambiente entre
16 °C y 38 °C
Se acumula agua en
la parte inferior del
compartimiento
Los alimentos entran
en contacto con la
pared posterior del
compartimiento
Aparte los alimentos o
el recipiente de la pared
posterior
La luz interior no se
enciende
Luz defectuosa Contacte con el centro de
servicio
Almacenamiento de alimentos y bebidas
3
4
2
B
A
C
Zona Comida recomendada y ajuste de
temperatura
A Compartimiento del frigorífico (4°C)
Almacenamiento de alimentos para
consumo diario, exquisiteces, yogur,
salsas, verduras encurtidas, postres
Almacenamiento de carne, pescado,
salchichas, pasta fresca rellena,
alimentos cocidos, restos
B Compartimiento de fruta y verdura
(8°C)
CCongelador (-18°C)
Almacenamiento a largo plazo de
alimentos
Bandeja superior:
Almacenamiento de alimentos
congelados y helado.
Cajones centrales: almacenamiento
de carne cruda, aves, pescado
Cajones inferiores: almacenamiento
de verduras congeladas, patatas fritas
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 33IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 33 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
34
Size = A5
ES
¿Cómo almacenar alimentos y bebidas para una mejor conservación durante el
período más largo, a fin de evitar el desperdicio de alimentos?
Compartimento frigorífico
Use envases hechos de plástico reciclado, metal, aluminio y vidrio, así como
envoltorios de plástico para empaquetar alimentos.
Se deben cubrir los líquidos y alimentos que puedan formar olores, que puedan
estropearse fácilmente o que pueden transferir el sabor.
Si solo se va a almacenar una pequeña cantidad de alimentos, se recomienda el uso
de los estantes sobre el compartimento de frutas y verduras
Los alimentos que emiten una gran cantidad de gas etileno y aquellos que
son sensibles a ellos, como las frutas, las verduras y la lechuga, siempre se
deben mantener separados o empaquetados para no acortar su tiempo de
almacenamiento; por ejemplo, no guarde los tomates con kiwis o repollo juntos.
Use el portabotellas para evitar que las botellas vuelquen.
No almacene alimentos demasiado cerca uno del otro para permitir la suficiente
circulación de aire.
La temperatura recomendada para el compartimento frigorífico es de 4 °C. Si se
ajusta, los alimentos se pueden almacenar generalmente durante unos días.
Recomendaciones a la hora de refrigerar alimentos
Almacene los alimentos frescos y sin daños. La calidad y la frescura se conservarán
durante más tiempo.
En el caso de productos precocinados y productos embotellados, no exceda la fecha
de caducidad o la fecha preferente especificada por el fabricante.
Para conservar el aroma, el color y la frescura, embale o cubra bien los alimentos
antes de colocarlos en el aparato. Esto evitará que los sabores se transfieran entre
los alimentos y las piezas de plástico se decoloren.
Deje enfriar los alimentos y bebidas calientes antes de colocarlos en el
compartimento frigorífico.
Congelador
Ideal para almacenar alimentos congelados, preparar cubitos de hielo y congelar
alimentos frescos.
Si solo almacena pequeñas cantidades de alimentos en el congelador, se recomienda
utilizar el área más fría en el congelador (corresponde al área central)
La temperatura recomendada para el compartimento congelador es de -18 °C.
El período de almacenamiento especificado en el embalaje es decisivo para los
productos congelados disponibles comercialmente.
Recomendaciones a la hora de congelar alimentos
Congele grandes cantidades de alimentos en los recipientes de alimentos
congelados inferiores. Aquí es donde la comida se congelará especialmente de
forma rápida y con cuidado.
Distribuya los alimentos en los compartimentos o recipientes de alimentos
congelados.
No coloque alimentos que se vayan a congelar en contacto con alimentos
congelados. Si es necesario, vuelva a apilar los alimentos congelados en los
contenedores de alimentos congelados.
Importante para la circulación de aire sin restricciones en el aparato: empuje los
recipientes de alimentos congelados hasta el tope.
Nota: el almacenamiento de alimentos a la temperatura incorrecta puede conducir a un
aumento del desperdicio de alimentos.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 34IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 34 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
35 ES
Tiempos de almacenamiento y temperatura
Nota: Un almacenamiento demasiado prolongado o un almacenamiento con
temperatura de congelación incorrecta puede estropear la comida, causando residuos
alimentarios, incomestibles y que pueden causar intoxicación. La temperatura mínima
en la mayoría de casos debería ser -18°C o más fría. Siga los tiempos máximos de
almacenamiento siguientes:
Estofado, helado, salchichas, pan: 2-6 meses.
Pescado, gambas, cordero, carne: 4-8 meses.
Verduras, fruta, aves, ternera: 6-12 meses.
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con
ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente.
Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más
información.
Los refrigerantes deben ser evacuados y desechados por un especialista cualificado, en
cumplimiento con las normativas federales y locales antes de inutilizar el aparato.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 35IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 35 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
36
Size = A5
FR
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent
manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Instructions de sécurité importantes. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE
MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
de faibles expériences ou connaissances s’ils sont
sous surveillance ou si des instructions ont été
données concernant l’utilisation en toute sécurité
de l’appareil et s’ils comprennent les risques qui en
découlent.
2. Il est permis aux enfants de 3 à 8 ans de mettre ou
de sortir des aliments des réfrigérateurs.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
4. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne
doivent pas être réalisés par des enfants à moins
qu’ils soient agés de 8 et plus et qu’ils soient sous
la surveillance d’un adulte.
5. Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être
remplacé que par un service après-vente agréé afin
de ne pas s’exposer à d’éventuels risques.
6. Ce produit est conçu pour la préparation de
quantités adaptées à un domicile, ou à un
environnement similaire, non commercial. Les
environnements similaires au domicile peuvent être
la cuisine du personnel d’un magasin, un bureau,
de petites entreprises agricoles et autres, une
chambre d’hôte, un petit hôtel ou des logements
résidentiels de même importance.
7. Mise en garde! Veillez à ce que les ouvertures de
ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées.
8. Mise en garde! N’utilisez pas d’appareils
mécaniques ni d’autres moyens d’accélérer le
dégivrage, à moins qu’ils ne soient recommandés
par le fabricant.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 36IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 36 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
37 FR
9. Mise en garde! N’endommagez pas le circuit du
fluide frigorigène.
10. Mise en garde! N’utilisez pas d’appareils
électriques dans les compartiments de stockage
alimentaire de l’appareil, à moins qu’ils ne soient
du type recommandé par le fabricant.
11. Ne stockez pas de substances explosives telles
que des bouteilles d’aérosol contenant un gaz
propulseur inflammable.
12. Suivez les instructions de la section Nettoyage et
entretien.
13. Attention : Le réfrigérant et le gaz d’isolation sont
inflammables. Lorsque vous vous débarrassez de
ce produit, veuillez le faire auprès d’un centre de tri
spécialisé ou contactez votre vendeur.
14. Afin d’éviter la contamination des aliments, veuillez
respecter les consignes suivantes:
-Louverture de la porte pendant de longues
périodes peut provoquer une augmentation
significative de la température dans les
compartiments de l'appareil.
-Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles
d’entrer en contact avec des aliments et les
systèmes de drainage accessibles.
-Nettoyer les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été
utilisés pendant 48 h ; rincer le circuit hydraulique
raccordé à l’alimentation en eau si l’eau n'a pas
été retirée durant 5 jours.
-Conserver la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés dans le réfrigérateur, de
manière à ce qu’ils ne soient pas en contact avec
d’autres aliments ni ne gouttent dessus.
-Les compartiments congélateurs «deux étoiles»
conviennent au stockage d’aliments précongelés,
au stockage ou à la préparation de crème glacée
et à la confection de glaçons.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 37IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 37 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
38
Size = A5
FR
-Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne
conviennent pas pour la congélation des aliments
frais.
-Si le réfrigérateur reste vide pendant de longues
périodes, il convient d’éteindre, dégivrer, nettoyer,
sécher et laisser la porte ouverte pour éviter la
formation de moisissure dans l'appareil.
15. Lisez intégralement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Si vous cédez
ce produit à quelqu’un, donnez-lui mode d’emploi. Soyez attentif aux mises en
garde sur le produit et dans ce mode d’emploi. In contient des informations
importantes pour votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’équipement.
16. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
17. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du
nettoyage ou de l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante.
18. N’essayez sous aucun prétexte (ex.: cordon d’alimentation endommagé, produit
tombé, etc.) de réparer le produit vous -même. Pour l’entretien et les réparations,
veuillez consulter un réparateur agréé.
19. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique.
20. Pour couper l’alimentation, débrancher la prise du produit de la prise secteur.
Veillez à ce que la fiche d’alimentation soit accessible.
21. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des
angles vifs.
22. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa fiche électrique,
à l’écart de toute source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauante ou
tout autre appareil/équipement générant de la chaleur.
23. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la fiche électrique et non
pas sur le cordon.
24. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant
de monter ou de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage.
25. Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
26. Ce produit n’est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est conçu uniquement
pour une utilisation domestique.
27. Assurez-vous que les composants électriques, les pièces sous tension et le cordon
d’alimentation ne soient pas humides.
28. N’utilisez que les accessoires fournis avec l’appareil ou recommandés par le
fournisseur !
29. Ne recouvrez pas l’appareil en cours d’utilisation. Risque d’incendie !
30. AVERTISSEMENT! S’assurer que le cordon d'alimentation n'est ni coincé ni
endommagé lors de l’installation de l'appareil.
31. AVERTISSEMENT! Ne pas placer plusieurs multiprises amovibles derrière
de l'appareil.
32. Attention : Risque d’incendie! Matériaux inflammables.
33. AVERTISSEMENT! Durant l’utilisation, l’entretien et la mise au rebut de l’appareil,
merci de respecter le symbole figurant à gauche au dos de l’appareil (panneau
arrière ou compresseur).
34. C’est un symbole de risque d’incendie. Les tuyaux de réfrigérant et le compresseur
contiennent des matériaux inflammables. Utilisez, faites l’entretien ou la mise au
rebut de l'appareil en vous tenant éloigné de toute source de flamme."
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 38IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 38 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
39 FR
USAGE PRÉVU
Ce produit convient uniquement pour la réfrigération et la congélation des aliments et
des boissons. Toute autre utilisation peut entraîner des dommages sur l’appareil ou bien
des blessures. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé comme appareil ménager
encastré. Cet appareil de réfrigération est conçu pour être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C à 38 °C les domiciles privés et ne doit pas être utilisé
dans un but commercial.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage
inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant.
GARANTIE ET PIÈCES DÉTACHÉES
La période de garantie du produit, ainsi que les conditions applicables de la garantie
peuvent être consultées sur la carte de garantie accompagnant le produit. La liste des
détachées, listées dans la directive déconsigner correspondante, peuvent être acquises
auprès du centre de service client, pendant au moins 7 ans et 10 ans au plus après la
mise en vente du produit.
COMMANDE ET COMPOSANTS
A. Réglage de la température
B. Eclairage
C. Intérieur du réfrigérateur
D. Etagère en verre (3 x)
E. Bac à légumes (compartiment des aliments frais)
F. Congélateur
G. Tiroirs du congélateur (2 x)
H. Cordon d'alimentation et fiche (non illustrés)
I. Pieds réglables, avant
J. Porte du congélateur
K. Clayette porte-bouteilles
L. Porte du réfrigérateur
M. Compartiment de porte (2 x)
CONTENU DE LA LIVRAISON
1 x Réfrigérateur-congélateur combiné
2 x Rangement pour œufs pour 6 œufs chacun
1 x Bac à glaçons
1 x Mode d’emploi
1 x carte de garantie
ACCESSOIRES
2 x rangement pour œufs pour 6 œufs chacun (non
illustré)
Bac à glaçons (non illustré)
Accessoires pour inverser la porte (non illustré)
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Il
est conseillé de conserver l’emballage d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez
disposer de l’emballage d’origine, veuillez respecter les recommandations légales
en vigueur. Si vous avez des questions concernant le rebut approprié, contactez le
service de déchetterie local.
Vérifiez que le contenu est complet et qu'il n'est pas endommagé. Si le contenu livré
est incomplet ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur.
Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 39IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 39 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
40
Size = A5
FR
Remarque
Si le réfrigérateur est rangé, déplacez-le ou renversez-le sur le côté pendant le
transport ou l’installation. Il doit être en position verticale pendant 12 heures
avant de le brancher au secteur.
INSTALLATION
Fig. 1 Placez l’appareil sur une surface plane et stable. Laissez les distances
minimales de tous les côtés.
Fig. 2 La mise à niveau peut être réglée avec les pieds avant réglables.
Fig. 3 Le réfrigérateur est équipé de trois tablettes en verre, qui, si souhaité,
peuvent être retirées en les tirant vers l'avant. Les deux tablettes en verre du
haut peuvent être utilisées à diérentes hauteurs.
FONCTIONNEMENT
Fig. 4 Branchez la fiche d’alimentation dans une prise secteur appropriée.
Remarque: Laissez l’appareil pré-réfrigérer pendant environ 2-3 heures avant
d’y placer les aliments.
Réglage de la température du réfrigérateur
Fig. 5 Réglez la température avec le sélecteur de température.
Les niveaux 1 à 7 ne correspondent pas à une température spécifique. En
position 0 l'appareil est éteint. Plus le réglage est bas, plus la température
intérieure est haute.
Remarque:
Pour vérifier la température, placez un thermomètre dans l'appareil.
La température de l'unité dépend de la température ambiante et du
réglage du sélecteur de température.
Assurez-vous que la porte est correctement fermée et qu'elle n'est pas
bloquée par de la nourriture.
ALARME DE PORTE OUVERTE
Si la porte reste ouverte pendant plus de 60 secondes, le voyant LED clignotera 3
fois puis s’illuminera pendant 5 secondes. Ce cycle se répétera tant que la porte reste
ouverte.
RÉGLER LE CÔTÉ DES PORTES
Remarque:
Si nécessaire, et selon l’organisation de la pièce, le montage des portes peut être
changé. Pour faire cela, suivez les instructions suivantes dans l’ordre établi.
Les outils suivants sont nécessaires :
Clé 10 mm et tournevis cruciforme. En raison de l’unicité des outils appropriés, ceux-
ci ne sont pas mentionnés séparément dans les instructions suivantes.
Pour ce travail, un cache diérent est nécessaire, et est fourni avec l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, retirez les tablettes de porte pour ne pas les
endommager.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 40IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 40 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
41 FR
Porte du haut
1. Desserrez et retirez les capuchons en plastique gauche et droit. Dévissez la plaque
de charnière supérieure. Au moment de dévisser, veillez à bien maintenir la porte du
réfrigérateur, sinon elle sera endommagée.
2. Détachez la porte et placez-la sur une surface douce et propre.
Porte du bas
1. Maintenez la porte du congélateur et retirez les deux vis sur la charnière du milieu.
2. Tirez la porte du congélateur vers le haut et placez-la sur une surface douce et
propre.
3. Retirez les deux capuchons d’obturation au-dessus du compartiment du congélateur
et le bouchon d’obturation en haut de la porte du congélateur et insérez-les dans les
trous sur les côtés opposés.
Bas du réfrigérateur
Attention! Débranchez la fiche secteur !
1. Inclinez le réfrigérateur afin de pouvoir accéder au bas ou placez le réfrigérateur
complètement sur le dos. Assurez-vous que l’arrière soit placé sur une surface douce
et propre.
Dévissez les pieds sur les deux côtés, à l’aide d’une clé hexagonale. Desserrez les vis
et retirez la plaque de charnière inférieure.
2. Retirez la goupille de charnière avec la butée de porte en bas de la porte du
congélateur. Fixez la goupille de charnière incluse avec la butée de porte sur le côté
opposé.
3. Retirez la goupille de charnière et le pied, faites tourner la plaque de charnière
et vissez les deux pièces depuis l’autre côté. Attachez maintenant la plaque de
charnière avec le pied du côté gauche de nouveau. Vissez le pied unique du côté
droit. Placez l'arrière du réfrigérateur sur ses pieds et réglez-les si nécessaire pour
garantir que l’appareil est à niveau.
Montage de la porte
Attention!
Après avoir placé le réfrigérateur debout sur ses pieds, attendez 2
heures avant de le brancher sur le secteur pour permettre au circuit de
refroidissement retrouve sa pleine capacité.
1. Placez la porte du congélateur sur la charnière inférieure. Retournez la charnière du
milieu, insérez le boulon dans le trou au-dessus de la porte du congélateur et vissez
la charnière en place.
Utilisez deux rondelles de plastique, l’une au bas et l’autre en haut du boulon.
L’amortisseur entre la plaque de la charnière et le réfrigérateur doit également
être installé. La porte du congélateur est maintenant montée. Vérifiez que le
fonctionnement et le montage sont corrects.
2. Retirez la goupille de charnière avec la butée de porte en bas de la porte du
réfrigérateur. Attachez la goupille de charnière incluse avec la butée de porte sur le
côté opposé. Retirez le capuchon du haut de la porte du réfrigérateur et insérez-le
dans le trou du côté opposé.
3. Alignez le trou sur le côté gauche de la porte du réfrigérateur sur la goupille centrale
de la charnière et maintenez la porte fermement. Insérez le boulon de la plaque de
charnière supérieure dans le trou correspondant de gauche au-dessus de la porte
du réfrigérateur. Vissez la charnière supérieure sur le réfrigérateur. Vérifiez le que le
fonctionnement et le montage sont corrects.
4. Assemblez le capuchon sur la plaque de charnière supérieure.
5. Fixez le capuchon de gauche au côté droit.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 41IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 41 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
42
Size = A5
FR
CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Ne placez pas le produit à proximité d’une source de chaleur (radiateur ou poêle de
cuisine, etc.).
Assurer la circulation d’air libre autour du réfrigérateur et du congélateur.
Si une couche de glace s’est formée, dégivrez l’appareil. Une épaisse couche de glace
aecte la transmission du froid, donc la consommation d’énergie augmentera.
Lorsque vous ouvrez et prenez de la nourriture, ouvrez la porte peu de temps. Une
ouverture de porte plus courte provoque moins de formation de givre sur les parois
du congélateur.
Sélectionnez le réglage du régulateur de température en fonction de la quantité du
produit contenue.
Utilisez des tiroirs, des paniers ou des étagères pour ranger les aliments. Si l’énergie
du produit est utilisée ecacement, la consommation d’énergie peut être minimisée.
Il est déconseillé de retirer tous les accessoires, tels que les tiroirs, les clayettes et les
balconnets, car cela pourrait augmenter la consommation énergétique.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complétement avant de le nettoyer. Ne
jamais plonger dans l’eau, les parties électriques de l’appareil pendant le nettoyage
ou le fonctionnement. Ne jamais placer l’appareil sous l’eau courant.
Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des
brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux
pour la santé humaine et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des
mécanismes et des outils de nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces.
N’utilisez jamais d’huile ni de graisse sur le joint de porte. Cela le rendrait poreux avec
le temps.
N’utilisez pas d’équipement de nettoyage à la vapeur. La vapeur pourrait entrer en
contact avec les pièces électriques du produit, ce qui causerait un court-circuit.
Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chion humide et puis
essuyez-les soigneusement.
Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par
le bouton).
Essuyez le joint de porte à l’eau uniquement, puis séchez-le soigneusement.
Les pièces amovibles, par exemple les étagères en verre, peuvent être enlevées pour
le nettoyage.
MISE HORS SERVICE
Si le réfrigérateur doit rester inutilisé pendant une longue période, il faut eectuer les
opérations suivantes:
Débranchez l’appareil.
Videz le produit.
Nettoyez l’intérieur du compartiment congélateur et laissez-le sécher.
Nettoyez soigneusement tous les accessoires (contenants de légumes,
compartiments de porte, étagères en verre, etc.)
Laissez la porte ouverte pour éviter la formation d’odeurs et de moisissures
désagréables.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 42IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 42 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
43 FR
CARACTÉRISTIQUES
Tension : 220 - 240 V~
Fréquence : 50 Hz
Puissance nominale : 0,7 A
Consommation énergétique
kWh/24h : 0,425 kWh
kWh/an : 155 kWh
Capacité nette du réfrigérateur : 121 L
Capacité nette du congélateur : 52 L
Capacité de congélation : 2,6 kg/24 h
Température ambiante : 16 °C - 38 °C
Dimensions : 500 x 560 x 1422 mm
Profondeur, porte ouverte : 1060 mm
Réfrigérant : R600a (53 g)
Basé sur EN 62552 : 2020
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les conditions climatiques N à ST.
Classification climatique Température ambiante
N +16 à +32 °C
ST +16 à +38 °C
Suivez le lien https://eprel.ec.europa.eu/ pour consulter la base de données des
produits européens (EPREL), dans laquelle vous trouverez plus d’informations
concernant ce produit. Saisissez l’identifiant de modèle qui est le numéro
d’enregistrement EPREL 310576 ou scannez simplement le code QR présent sur
l’étiquette des informations énergétiques pour accéder au nom de modèle.
DÉPANNAGE
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant Si
les problèmes ne peuvent être résolus avec les conseils de la section Solutions, ou si vous
avez besoin de pièces détachées, veuillez contacter le centre de service. Les numéros
de contact sont indiqués sur la carte de garantie accompagnant ce produit. Notez que
des réparations eectuées par le particulier de manière incorrecte peuvent créer des
conditions dangereuses et annuler la garantie. Ne pas tenter de réparations par vous-
même en cas de doute.
Problème Causes possibles Solution
L’appareil ne fonctionne
pas
Alimentation
interrompue
Vérifiez la source
d’alimentation
La température dans les
compartiments n’est pas
assez basse.
La porte n’est pas bien
fermée ou elle est
ouverte trop souvent.
Réarrangez les aliments
pour que la porte puisse
être bien fermée.
Ouvrez la porte moins
fréquemment
La température
ambiante est inférieure
à 16 ° C ou supérieure
à 38 ° C
Le produit est destiné à être
utilisé dans une température
ambiante comprise entre
16°C et 38 ° C
Leau s’accumule dans
la partie inférieure du
compartiment
La nourriture entre
en contact avec
la paroi arrière du
compartiment
Éloignez la nourriture ou le
récipient de la paroi arrière
La lampe intérieure ne
s'allume pas
La lampe est
défectueuse
Contactez de service
clientèle
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 43IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 43 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
44
Size = A5
FR
Conservation des aliments et boissons
3
4
2
B
A
C
Zone Aliments et paramètres de
température recommandés
A Compartiment du réfrigérateur (4 °C)
Stockage des aliments de
consommation journalière, les
aliments délicats, les yaourts, les
sauces, les légumes en conserve ou
les desserts
Stockage de la viande, du poisson,
des saucisses, des pâtes fraîches, des
plats cuisinés ou des restes de repas
B Compartiment à fruits et légumes
(8 °C)
C Congélateur (-18 °C)
Aliments à stockage long terme
Tiroir supérieur :
Stockage des aliments congelés et
de la glace.
Tiroirs du milieu :
Stockage de la viande crue, de la
volaille ou du poisson
Tiroirs du bas :
Stockage des légumes ou des frites
congelés
Comment conserver les aliments et boissons le plus longtemps possible, afin d’éviter
le gaspillage ?
Compartiment réfrigérateur
Utilisez des récipients en plastique recyclé, métal, aluminium ou verre, ainsi que du
film plastique pour emballer la nourriture.
Il faut également couvrir les liquides qui peuvent former des odeurs, se renverser ou
changer le goût des autres aliments.
S’il n’y a qu’une petite quantité d’aliments à conserver, il est recommandé d’utiliser
l’étagère au-dessus du compartiment des fruits et légumes.
Les aliments qui dégagent beaucoup de gaz éthylène et ceux qui y sont sensibles,
tels que les fruits, les légumes et la salade, doivent toujours être conservés
séparément les uns des autres, ou emballés afin de ne pas raccourcir leur temps
de conservation ; par exemple, ne conservez pas les tomates avec les kiwis ou les
choux.
Utilisez le porte-bouteille pour éviter que les bouteilles se renversent.
Ne conservez pas les aliments trop près les uns des autres, pour permettre une
circulation d’air susante.
La température recommandée du compartiment réfrigérateur est de 4 °C. En suivant
les paramètres recommandés, les produits alimentaires peuvent normalement être
conservés quelques jours.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 44IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 44 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
45 FR
Recommandations pour réfrigérer les aliments
Placez les aliments au réfrigérateur lorsqu’ils sont frais et en bon état. Les aliments
garderont ainsi leur qualité et leur fraîcheur plus longtemps.
En ce qui concerne les produits prêts à la consommation et en bocaux, ne dépassez
pas la date de péremption ou la date limite de consommation indiquée par le
fabricant.
Pour maintenir la saveur, la couleur et la fraîcheur, emballez ou recouvrez bien la
nourriture avant de la mettre au réfrigérateur. Cela évitera le transfert de saveurs
entre aliments, et la décoloration sur les éléments en plastique.
Laissez les boissons et aliments chauds refroidir avant de les mettre au réfrigérateur.
Congélateur
Idéal pour la conservation d’aliments surgelés, les glaçons, et pour congeler des
aliments frais.
S’il n’y a qu’une petite quantité d’aliments dans le congélateur, il est recommandé
d’utiliser la partie la plus froide du congélateur (qui correspond à la zone du milieu).
La température recommandée du compartiment congélateur est de -18 °C.
Le temps de conservation indiqué sur l’emballage est essentiel pour les produits
surgelés disponibles dans le commerce.
Recommandations pour congeler les aliments
Congelez les plus grandes quantités de nourriture dans les compartiments bas du
congélateur. Cette partie permet une congélation plus rapide et plus respectueuse
des aliments.
Répartissez la nourriture entre les compartiments ou récipients.
Ne mettez pas en contact des aliments à congeler avec des aliments déjà
congelés. Si nécessaire, réorganisez le rangement de nourriture congelée dans les
compartiments.
Important pour une bonne circulation de l’air dans l’appareil : faites glisser les
compartiments jusqu’à la butée.
Remarque : La conservation d’aliments à une mauvaise température peut entraîner une
augmentation du gaspillage alimentaire.
Durées de stockage et température
Remarque : Un stockage trop long ou une température de congélation non adaptée
peut causer la pourriture des aliments, qui seront gâchés, Impropres à la consommation
et pourraient entraîner une intoxication alimentaire. La température minimale dans
la majorité des cas est de -18 °C ou plus froid. Consultez les références de temps de
stockage les plus longs ci-dessous :
Ragoût, crème glacée, saucisses, pain : 2-6 mois.
Poisson, crevettes, agneau, viande : 4-8 mois.
Légumes, fruits, volaille, bœuf : 6-12 mois.
MISE AU REBUT
Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés.
Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se
conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement.
Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples
informations.
Le réfrigérant doit être évacué et mis au rebut par un spécialiste qualifié, dans le
respect des réglementations nationales et locales, avant que l’appareil ne soit jeté.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 45IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 45 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Size = A5
46
GR
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική,
αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη
ή καθοδήγηση αναφορικά με τη χρήση της συσκευής
με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους ενδεχόμενους
κινδύνους.
2. Παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να χρησιμοποιούν
ψυκτικές συσκευές, για την τοποθέτηση και την αφαίρεση
τροφίμων.
3. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό.
4. Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από
παιδιά εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό
επίβλεψη.
5. Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να
αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
6. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την προετοιμασία ποσοτήτων
καφέ που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόμοιες
μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις
περιλαμβάνονται οι κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα,
γραφεία, γεωργικές και άλλες μικρές επιχειρήσεις, ή για
χρήση από ενοίκους πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και
παρόμοιων χώρων διαμονής.
7. Προειδοποίηση! Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα
τα ανοίγματα αερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή την
εντοιχισμένη κατασκευή.
8. Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές
ή διαφορετικά τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της
διαδικασίας απόψυξης από εκείνα που συνιστά ο
κατασκευαστής.
9. Προειδοποίηση! Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα
ψυκτικού υγρού.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 46IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 46 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
47 GR
10. Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές
στο εσωτερικό του θαλάμου αποθήκευσης τροφίμων του
προϊόντος, εκτός αν είναι συσκευές οι οποίες προτείνονται
για αυτή τη χρήση από τον κατασκευαστή.
11. Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως τα κάνιστρα
αερολυμάτων (αεροζόλ) με εύφλεκτο καύσιμο κίνησης σε
αυτό το προϊόν.
12. Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός
και φροντίδα.
13. Προειδοποίηση: Το ψυκτικό μέσο και το μονωτικό αέριο
είναι εύφλεκτα. Η απόρριψη του προϊόντος πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
διάθεσης ή πρέπει να επικοινωνήσετε με τον αντιπρόσωπο
του σέρβις.
14. Για την αποφυγή επιμόλυνσης των τροφίμων, πρέπει να
τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες:
-Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλο χρονικό διάστημα
μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της
θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής.
-Καθαρίζετε τακτικά τις επιφάνειες που έρχονται σε
επαφή με τα τρόφιμα και τα προσπελάσιμα συστήματα
αδειάσματος του νερού.
-Καθαρίζετε τις δεξαμενές νερού αν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες. Εκπλύνετε το σύστημα
νερού που είναι συνδεδεμένο σε παροχή νερό αν δεν
έχετε τραβήξει νερό για 5 ημέρες.
-Αποθηκεύετε το ωμό κρέας και ψάρι μέσα σε κατάλληλα
δοχεία στο εσωτερικό του ψυγείου, προκειμένου να
μην έρχονται σε επαφή με άλλα τρόφιμα ή για να μην
στάζουν πάνω σε αυτά.
-Οι θάλαμοι κατεψυγμένων τροφίμων δύο αστέρων είναι
κατάλληλοι για την αποθήκευση προκατεψυγμένων
τροφίμων, την αποθήκευση ή την παρασκευή παγωτού
και για να παρασκευάσετε παγάκια.
-Οι θάλαμοι ενός, δύο και τριών αστέρων δεν είναι
κατάλληλοι για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 47IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 47 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Size = A5
48
GR
-Αν η ψυκτική συσκευή παραμείνει κενή για μεγάλο χρονι-
κό διάστημα, απενεργοποιήστε τη, αποψύξτε τη, καθαρί-
στε τη, στεγνώστε τη και αφήστε ανοιχτή την πόρτα, για
να αποτραπεί η ανάπτυξη μούχλας στο εσωτερικό της
συσκευής.
15. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το μαζί με
το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό το
εγχειρίδιο χρήστη. Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για
τη χρήση και συντήρηση του εξοπλισμού.
16. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο πάνω μέρος του προϊόντος.
17. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη
λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
18. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας, το προϊόν
έχει πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για σέρβις και επισκευές,
παρακαλείστε να συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις.
19. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος του
προϊόντος.
20. Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισμό
του προϊόντος από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το
φις τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
21. Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν από συστροφές ή
από επαφή με αιχμηρές γωνίες.
22. Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και του βύσματος
τροφοδοσίας μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους, εστίες
μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
23. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
24. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση
δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από κάθε καθαρισμό.
25. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς
χώρους.
26. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή
χρήση.
27. Βεβαιωθείτε ότι ηλεκτρικά στοιχεία, εξαρτήματα με ρεύμα και το καλώδιο ρεύματος δεν θα
βραχούν.
28. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με τη συσκευή ή που συστήνονται από
τον κατασκευαστή και μόνο!
29. Μην καλύπτετε τη συσκευή ενώ λειτουργεί. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς!
30. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά την τοποθέτηση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας δεν έχει πιαστεί ή δεν έχει υποστεί ζημιά.
31. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τοποθετείτε φορητά τροφοδοτικά ισχύος με πολλές πρίζες
στο πίσω μέρος της συσκευής.
32. Προσοχή: Κίνδυνος πυρκαγιάς! Εύφλεκτα υλικά.
33. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη διάρκεια της χρήσης, του σέρβις και της απόρριψης της
συσκευής, προσέξτε το σύμβολο στην αριστερή πλευρά, το οποίο βρίσκεται στο πίσω μέρος
της συσκευής (στο πίσω πλαίσιο ή στον συμπιεστή).
34. Είναι προειδοποιητικό σύμβολο για κίνδυνο πυρκαγιάς. Υπάρχουν εύφλεκτα υλικά στους
ψυκτικούς σωλήνες και στον συμπιεστή. Κρατήστε απόσταση από πηγές φωτιάς κατά τη
διάρκεια της χρήσης, του σέρβις και της απόρριψης.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 48IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 48 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
49 GR
ΠΡΟΤΙΘΕΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για ψύξη και κατάψυξη τροφίμων και ποτών. Οποιαδήποτε
άλλη χρήση μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή να προκαλέσει τραυματισμούς. Το προϊόν αυτό δεν
προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί ως εντοιχισμένη συσκευή. Αυτή η συσκευή ψύξης προορίζεται για
να χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος που κυμαίνονται από 16°C έως 38°C. Το προϊόν
προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί μόνο σε νοικοκυριά και όχι για επαγγελματικούς σκοπούς.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας ή για
προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος ή χρήση που
δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή.
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
A. Χειριστήριο θερμοκρασίας
B. Φωτισμός
C. Εσωτερικό ψυγείου
D. Γυάλινο ράφι (x3)
E. Θάλαμος λαχανικών (θάλαμος φρέσκων τροφίμων)
F. Καταψύκτης
G. Κουτιά καταψύκτη (x2)
H. Καλώδιο τροφοδοσίας με φις (δεν απεικονίζεται)
I. Ρυθμιζόμενα πόδια, μπροστά
J. Πόρτα καταψύκτη
K. Ράφι μπουκαλιών
L. Πόρτα ψυγείου
M. Ράφι πόρτας (x2)
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ
1 x Συνδυασμός ψυγειοκαταψύκτη
2 x Θήκες αυγών για 6 αυγά η καθεμία
1 x Δίσκος για παγάκια
1 x Εγχειρίδιο χρήστη
1 x Κάρτα εγγύησης
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
2 x Θήκες αυγών για 6 αυγά η καθεμία (δεν απεικονίζεται)
Δίσκος για παγάκια (δεν απεικονίζεται)
Σετ για αναστροφή της πόρτας (δεν απεικονίζεται)
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυμείτε τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής
συσκευασίας, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση που
έχετε τα οποιαδήποτε ερωτήματα σχετικά με τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντος
παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το τοπικό σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων.
Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές.
Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε
με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως.
Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και
φροντίδα.
Προειδοποίηση
Αν το ψυγείο έχει αποθηκευτεί, μεταφερθεί ή γυριστεί στο πλάι κατά τη διάρκεια
μεταφοράς ή εγκατάστασης, πρέπει να παραμείνει όρθιο για 12 ώρες προτού το
συνδέσετε στην παροχή ρεύματος.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 49IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 49 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Size = A5
50
GR
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Εικ. 1 Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια οριζόντια και σταθερή επιφάνεια. Τηρείτε τις ελάχιστες
αποστάσεις σε όλες τις πλευρές.
Εικ. 2 Οι οποιεσδήποτε ανομοιομορφίες μπορούν να αντισταθμιστούν με τα ρυθμιζόμενα
μπροστινά πόδια.
Εικ. 3 Το ψυγείο διαθέτει τρία γυάλινα ράφια τα οποία, αν θέλετε, μπορούν να αφαιρεθούν
τραβώντας τα προς τα εμπρός. Τα επάνω δύο γυάλινα ράφια μπορούν να
χρησιμοποιηθούν σε διαφορετικά ύψη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Εικ. 4 Συνδέστε το φις τροφοδοσίας σε μια κατάλληλη πρίζα.
Σημείωση: Αφήστε το προϊόν σε πρόψυξη για 2-3 ώρες περίπου πριν να βάλετε τρόφιμα
μέσα σε αυτό.
Ρύθμιση της θερμοκρασίας του ψυγείου
Εικ. 5 Ρυθμίστε τη θερμοκρασία με το χειριστήριο θερμοκρασίας.
Τα επίπεδα 1-7 δεν αντιστοιχούν σε κάποια συγκεκριμένη θερμοκρασία. Στη θέση 0 η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Όσο χαμηλότερη είναι η ρύθμιση, τόσο υψηλότερη είναι
η εσωτερική θερμοκρασία.
Σημείωση:
Για να ελέγξετε τη θερμοκρασία, τοποθετήστε ένα θερμόμετρο του εμπορίου στο
εσωτερικό της συσκευής.
Η θερμοκρασία στο εσωτερικό της μονάδας εξαρτάται από τη θερμοκρασία του
περιβάλλοντος και από τη ρύθμιση του ρυθμιστή θερμοκρασίας.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα του προϊόντος έχει κλείσει σωστά και δεν φράσσεται από
τρόφιμα.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
Εάν η πόρτα παραμείνει ανοιχτή για πάνω από 60 δευτερόλεπτα, η λυχνία LED θα αναβοσβήσει 3
φορές και έπειτα θα ανάψει σταθερά για 5 δευτερόλεπτα. Αυτός ο κύκλος θα επαναλαμβάνεται
μέχρι να κλείσει η πόρτα.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΠΛΑΪΝΩΝ ΤΩΝ ΠΟΡΤΩΝ
Σημείωση:
Αν χρειάζεται, και αν οι εγκαταστάσεις το απαιτούν, η τοποθέτηση των πορτών μπορεί να αλλάξει.
Για να το κάνετε αυτό, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες με τη δεδομένη σειρά.
Απαιτούνται τα εξής εργαλεία:
10 mm κλειδί και κατσαβίδι Phillips. Λόγω της μοναδικότητας των κατάλληλων εργαλείων, δεν
αναφέρονται ξεχωριστά στις παρακάτω οδηγίες.
Για αυτή την εργασία απαιτείται ένα διαφορετικό κάλυμμα το οποίο παρέχεται μαζί με τη συσκευή.
Για ασφάλεια, αφαιρέστε τους δίσκους της πόρτας προκειμένου να αποφύγετε την πρόκληση
ζημιάς σε αυτούς.
Επάνω πόρτα
1. Ξεσφίξτε και αφαιρέστε τα πλαστικά καπάκια αριστερά και δεξιά. Ξεβιδώστε την πλάκα του
επάνω μεντεσέ. Κατά το ξεβίδωμα, πρέπει να κρατάτε σταθερά την πόρτα του ψυγείου, διαφορά
θα υποστεί ζημιά.
2. Τραβήξτε και αφαιρέστε την πόρτα και τοποθετήστε τη πάνω σε μια μαλακή και καθαρή
επιφάνεια.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 50IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 50 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
51 GR
Κάτω πόρτα
1. Κρατήστε την πόρτα του καταψύκτη και αφαιρέστε τις δύο βίδες από τον μεσαίο μεντεσέ.
2. Τραβήξτε την πόρτα του καταψύκτη προς τα επάνω και τοποθετήστε τη σε μια μαλακή και
καθαρή επιφάνεια.
3. Αφαιρέστε τα δύο τυφλά καπάκια επάνω από τον θάλαμο καταψύκτη και το πώμα στεγάνωσης
στο επάνω μέρος της πόρτας του καταψύκτη και εισάγετέ τα στις οπές στις αντίθετες πλευρές.
Κάτω μέρος ψυγείου
Προσοχή! Τραβήξτε προς τα έξω το φις ρεύματος!
1. Γείρετε το ψυγείο έτσι ώστε να μπορείτε να εργαστείτε στο κάτω μέρος ή ακουμπήστε το ψυγείο
τελείως κάτω με την πλάτη του. Πρέπει να τοποθετήστε την πλάτη σε μια μαλακή και καθαρή
επιφάνεια.
Ξεβιδώστε τα πόδια και στις δύο πλευρές χρησιμοποιώντας ένα εξάγωνο κλειδί. Ξεσφίξτε τις βίδες
και αφαιρέστε την πλάκα του κάτω μεντεσέ.
2. Αφαιρέστε τον πείρο του μεντεσέ με το στοπ της πόρτας στο κάτω μέρος της πόρτας του
καταψύκτη. Στερεώστε τον παρεχόμενο πείρο του μεντεσέ με το στοπ της πόρτας στην αντίθετη
πλευρά.
3. Αφαιρέστε τον πείρο του μεντεσέ και το πόδι, γυρίστε την πλάκα του μεντεσέ και βιδώστε και τα
δύο εξαρτήματα από την άλλη πλευρά. Τώρα βιδώστε την πλάκα του μεντεσέ με το πόδι στην
αριστερή πλευρά ξανά.
Βιδώστε το μονό πόδι στη δεξιά πλευρά. Τοποθετήστε το ψυγείο και πάλι στα πόδια του και
ρυθμίστε τα εκ νέου αν χρειάζεται, ώστε να εξασφαλίσετε ίσια θέση.
Τοποθέτηση της πόρτας
Προσοχή!
Αφού έχετε τοποθετήσει το ψυγείο όρθιο στα πόδια του, περιμένετε 2 ώρες προτού το
συνδέσετε στο ρεύμα, για να αφήσετε το σύστημα ψύξης να επανακτήσει την πλήρη
λειτουργικότητα.
1. Τοποθετήστε την πόρτα του καταψύκτη στον κάτω μεντεσέ. Αναποδογυρίστε το μεσαίο μεντεσέ,
εισάγετε το μπουλόνι στην οπή στο πάνω μέρος της πόρτας του καταψύκτη, και βιδώστε το
μεντεσέ στη θέση του.
Δύο πλαστικές ροδέλες πρέπει να βρίσκονται στο κάτω μέρος και μία στο πάνω μέρος του
μπουλονιού. Πρέπει επίσης να τοποθετηθεί το μαξιλαράκι μεταξύ πλάκας μεντεσέ και ψυγείου.
Τώρα η πόρτα του καταψύκτη έχει στερεωθεί. Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία και ρύθμιση.
2. Αφαιρέστε τον πείρο του μεντεσέ με το στοπ της πόρτας στο κάτω μέρος της πόρτας του
ψυγείου. Στερεώστε τον παρεχόμενο πείρο του μεντεσέ με το στοπ της πόρτας στην αντίθετη
πλευρά. Αφαιρέστε το τυφλό καπάκι στο πάνω μέρος της πόρτας του ψυγείου και εισάγετέ το
στην οπή στην αντίθετη πλευρά.
3. Τοποθετήστε την οπή στην αριστερή πλευρά της πόρτας του ψυγείου πάνω στον πείρο του
μεσαίου μεντεσέ και κρατήστε την πόρτα σταθερά. Εισάγετε το μπουλόνι της πλάκας του
επάνω μεντεσέ στην καθορισμένη αριστερή οπή στην επάνω πλευρά της πόρτας του ψυγείου.
Βιδώστε την πλάκα του επάνω μεντεσέ στο ψυγείο. Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία και τη σωστή
προσαρμογή.
4. Κουμπώστε το καπάκι του καλύμματος στην πλάκα του επάνω μεντεσέ.
5. Τοποθετήστε το καπάκι της αριστερής πλευράς στη δεξιά πλευρά.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πηγή θερμότητας (καλοριφέρ ή εστία μαγειρέματος κ.ά.).
Βεβαιωθείτε για την ανεμπόδιστη ροή αέρα γύρω από το ψυγείο και τον καταψύκτη.
Αν έχει δημιουργηθεί ένα στρώμα πάγου, κάντε απόψυξη της συσκευής. Ένα παχύ στρώμα πάγου
επηρεάζει τη μετάδοση της ψύξης και συνεπώς η κατανάλωση ενέργειας θα αυξηθεί.
Όταν ανοίγετε την πόρτα για να πάρετε φαγητό, ανοίξτε την πόρτα μόνο για σύντομο χρόνο. Ο
μικρότερος χρόνος ανοίγματος της πόρτας προκαλεί μικρότερη εναπόθεση πάγου στα τοιχώματα του
καταψύκτη.
Επιλέξτε τη ρύθμιση του ρυθμιστή θερμοκρασίας ανάλογα με την ποσότητα πλήρωσης του
προϊόντος.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 51IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 51 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Size = A5
52
GR
Χρησιμοποιείτε τα συρτάρια, τα καλάθια ή τα ράφια για τη φύλαξη των τροφίμων. Αν η ενέργεια
του προϊόντος χρησιμοποιείται αποτελεσματικά, μπορεί να μειωθεί η κατανάλωση ενέργειας.
Συνιστάται να μην αφαιρείτε τα αξεσουάρ, όπως συρτάρια, ράφια, ράφια πόρτας, διότι με αυτό
τον τρόπο ενδέχεται να αυξηθεί η κατανάλωση ενέργειας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
Προειδοποίηση
Βγάζετε το προϊόν από την πρίζα πριν να το καθαρίσετε.
Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές βούρτσες,
μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία και
μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ τα διαβρωτικά υλικά καθαρισμού και τα
εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λάδι ή λιπαντικό πάνω στο λάστιχο της πόρτας. Αυτό θα το καταστήσει
πορώδες με το χρόνο.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό καθαρισμού με ατμό. Ο ατμός μπορεί να έρθει σε επαφή με τα
ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος, προκαλώντας βραχυκύκλωμα.
Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες του προϊόντος με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί και στεγνώστε
τις ύστερα πολύ καλά.
Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό στο εσωτερικό του προϊόντος (για παράδειγμα, μέσω του
διακόπτη).
Σκουπίστε το λάστιχο της πόρτας μόνο με καθαρό νερό, και ύστερα στεγνώστε το καλά.
Για το καθάρισμα, μπορείτε να αφαιρέσετε τα αφαιρούμενα μέρη π.χ. γυάλινα ράφια.
ΑΠΟΣΥΡΣΗ
Αν μεγαλύτερης διάρκειας διακοπή παρουσιαστεί κατά τη λειτουργία του ψυγείου, πρέπει να
πραγματοποιήσετε τα εξής βήματα:
Βγάλτε το φις του προϊόντος από την πρίζα.
Αδειάστε το προϊόν.
Καθαρίστε το εσωτερικό του θαλάμου καταψύκτη και αφήστε το να στεγνώσει.
Καθαρίστε προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα (δοχεία λαχανικών, θαλάμους πόρτας, γυάλινα ράφια
κ.ά.)
Αφήστε την πόρτα ανοιχτή, για να αποφύγετε τον δημιουργία δυσάρεστων οσμών και μούχλας.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Τάση : 220 - 240 V~
Συχνότητα : 50 Hz
Ονομαστικό ρεύμα : 0,7 A
Κατανάλωση ενέργειας
kWh/24 ώρες : 0,425 kWh
kWh/έτος : 155 kWh
Καθαρή χωρητικότητα του ψυγείου : 121 L
Καθαρή χωρητικότητα του καταψύκτη : 52 L
Χωρητικότητα κατάψυξης : 2,6 kg/24 ώρες
Θερμοκρασία περιβάλλοντος : 16°C - 38°C
Διαστάσεις : 500 x 560 x 1422 mm
Βάθος με την πόρτα ανοιχτή : 1060 mm
Ψυκτικό : R600a (53 g)
βάσει EN 62552: 2020
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 52IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 52 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
53 GR
Το προϊόν αυτό προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί σε κλιματικές κλάσεις από N έως ST.
Κλιματική
κλάση
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
N +16 έως +32 °C
ST +16 έως +38 °C
Χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο https://eprel.ec.europa.eu/ για πρόσβαση στην Ευρωπαϊκή βάση
δεδομένων προϊόντων (EPREL), στην οποία βρίσκονται επιπλέον πληροφορίες για το προϊόν.
Πληκτρολογήστε το αναγνωριστικό μοντέλου, τον αριθμό μητρώου EPREL 310565 ή απλά
σαρώστε τον κωδικό QR-στην ετικέτα κατανάλωσης ενέργειας για πρόσβαση στις πληροφορίες του
μοντέλου.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν τα
προβλήματα δεν μπορούν να λυθούν με τον τρόπο που υποδεικνύεται στο κεφάλαιο Λύση, ή εάν
χρειάζονται ανταλλακτικά για επισκευή από το χρήστη, παρακαλώ επικοινωνήστε με το κέντρο
σέρβις. Οι αντίστοιχες γραμμές εξυπηρέτησης αναγράφονται στην κάρτα εγγύησης που παρέχεται
με αυτό το προϊόν. Παρακαλώ έχετε υπόψη ότι η ακατάλληλη επισκευή από το χρήστη μπορεί
να οδηγήσει σε κινδύνους καθώς και σε ακύρωση της εγγύησης και θα πρέπει να αποφεύγεται, σε
περίπτωση αμφιβολίας.
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Πιθανές αιτίες
Το προϊόν δεν
λειτουργεί
Έχει διακοπεί η παροχή
ρεύματος
Ελέγξτε την παροχή ρεύματος
Η θερμοκρασία
στο εσωτερικό των
θαλάμων δεν είναι
αρκετά χαμηλή.
Η πόρτα δεν κλείνει καλά ή
ανοίγει πολύ συχνά.
Κάντε αναδιάταξη των
τροφίμων έτσι η πόρτα να
μπορεί να κλείνει καλά.
Ανοίξτε την πόρτα λιγότερο
συχνά
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος
είναι μικρότερη από 16 °C ή
υψηλότερη από 38 °C
Το προϊόν προορίζεται για λει-
τουργία σε ελάχιστη θερμοκρασία
περιβάλλοντος από 16°C έως
38 °C.
Μαζεύεται νερό στο
κάτω μέρος του
θαλάμου
Τα τρόφιμα έρχονται σε
επαφή με το πίσω τοίχωμα του
θαλάμου
Απομακρύνετε τα τρόφιμα ή το
δοχείο από το πίσω τοίχωμα
Η εσωτερική λυχνία δεν
φωτίζει
Ο λαμπτήρας είναι
ελαττωματικός
Επικοινωνήστε με το κέντρο
σέρβις.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 53IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 53 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Size = A5
54
GR
Αποθήκευση τροφίμων και ροφημάτων
3
4
2
B
A
C
Περιοχή Προτεινόμενα τρόφιμα και
ρύθμιση θερμοκρασίας
A Χώρος ψυγείου (4°C)
Αποθήκευση τροφίμων
καθημερινής κατανάλωσης,
λιχουδιές, γιαούρτι, σάλτσες,
λαχανικά τουρσί, γλυκά
Αποθήκευση για κρέατα, ψάρια,
λουκάνικα, φρέσκα ζυμαρικά με
γέμιση, μαγειρεμένα τρόφιμα,
υπόλοιπα φαγητών
B Χώρος φρούτων και λαχανικών
(8°C)
C Καταψύκτης (-18°C)
Τρόφιμα για αποθήκευση μακράς
διαρκείας
Πάνω δίσκος:
Αποθήκευση κατεψυγμένων
τροφίμων και παγωτού.
Μεσαία συρτάρια:
αποθήκευση ωμού κρέατος,
πουλερικών, ψαριών
Κάτω συρτάρια:
αποθήκευση για κατεψυγμένα
λαχανικά, πατάτες για τηγάνισμα
Πώς να αποθηκεύσω φαγητά και ροφήματα για καλύτερη διατήρηση και μακρύτερη περίοδο,
ώστε να αποφύγω το πέταγμα φαγητού;
Τμήμα ψυγείου
Χρησιμοποιείτε δοχεία από ανακυκλωμένο πλαστικό, μέταλλο, αλουμίνιο και γυαλί μαζί με
μεμβράνη για να αποθηκεύσετε φαγητό.
Κάλυμμα πρέπει να μπει σε υγρά και φαγητά τα οποία μπορούν να χυθούν ή να σχηματίσουν
οσμές και να μεταφερθεί η γεύση τους σε άλλα τρόφιμα
Αν πρέπει να αποθηκευτεί μόνο μια μικρή ποσότητα φαγητού, συστήνεται η χρήση των ραφιών
πάνω από το τμήμα φρούτων και λαχανικών
Φαγητά που απελευθερώνουν μεγάλη ποσότητα αιθυλενίου και αυτά που είναι ευαίσθητα ως
προς αυτό, όπως λαχανικά και μαρούλι, πρέπει πάντοτε να είναι χώρια ή πακεταρισμένα ώστε να
μην μειωθεί ο χρόνος ψύξης τους. Για παράδειγμα μην κρατάτε ντομάτες ακτινίδιο με ή λάχανο
μαζί.
Χρησιμοποιείτε την βάση για μπουκάλια για να μην πέφτουν.
Μην αποθηκεύετε τα τρόφιμα στριμωχτά για να υπάρχει καλή κυκλοφορία αέρα
Η προτεινόμενη θερμοκρασία για το ψυγείο είναι 4°C. Εάν ρυθμιστεί, τα τρόφιμα μπορούν
συνήθως να αποθηκευτούν για μερικές ημέρες.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 54IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 54 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
55 GR
Συστάσεις για την ψύξη των τροφίμων
Αποθηκεύστε τρόφιμα τα οποία είναι φρέσκα και χωρίς χτυπήματα. Η ποιότητα και η φρεσκάδα
τους θα κρατήσει έτσι περισσότερο.
Σε περιπτώσεις πρόχειρου φαγητού και εμφιαλωμένων προϊόντων, μην ξεπερνάτε την
ημερομηνία λήξης που αναφέρεται από τον κατασκευαστή.
Για να διατηρηθεί το άρωμα, το χρώμα και η φρεσκάδα, να πακετάρετε ή να καλύπτετε τα
τρόφιμα πριν τα βάλετε στο ψυγείο. Αυτό θα εμποδίσει γεύσεις να μεταφερθούν από το ένα
φαγητό στο άλλο και τα πλαστικά μέρη της συσκευής να ξεθωριάσουν.
Αφήστε τα ζεστά φαγητά και τα ροφήματα να κρυώσουν πριν τα βάλετε στον αντίστοιχο χώρο
του ψυγείου.
Καταψύκτης
Ιδανικός για κατεψυγμένο φαγητό, παγάκια και κατάψυξη φρέσκου φαγητού
Εάν αποθηκεύετε μόνο μικρές ποσότητες φαγητού στον καταψύκτη, προτείνεται να
χρησιμοποιείτε την πιο κρύα περιοχή του, δηλαδή στην μέση
Η προτεινόμενη θερμοκρασία για τον καταψύκτη είναι -18°C
Η περίοδος αποθήκευσης που αναφέρεται στο κάθε πακέτο φαγητού είναι ζωτικής σημασίας για
όσα κατεψυγμένα προϊόντα αγοράζονται.
Συστάσεις για την κατάψυξη τροφίμων
Παγώστε μεγαλύτερες ποσότητες τροφίμων στα χαμηλότερα διαμερίσματα κατεψυγμένων
τροφίμων. Εκεί τα τρόφιμα θα καταψυχθούν ιδιαίτερα ομαλά και γρήγορα.
Διαμοιράστε τα τρόφιμα στα διαμερίσματα ή στα δοχεία κατεψυγμένων τροφίμων.
Μην φέρνετε τρόφιμα που είναι προς κατάψυξη σε επαφή με ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα.
Εάν απαιτείται, απλά ξανατακτοποιήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στα δοχεία κατεψυγμένων
τροφίμων.
Είναι σημαντικό για την ανεμπόδιστη ροή και κυκλοφορία του αέρα στη συσκευή να τοποθετείτε
τα κατεψυγμένα τρόφιμα μέχρι το στοπ που τα οριοθετεί.
Σημείωση: Η αποθήκευση τροφίμων σε λάθος θερμοκρασία μπορεί να οδηγήσει σε περισσότερο
πεταμένο φαγητό.
Χρόνοι αποθήκευσης και θερμοκρασία
Σημείωση: Η υπερβολικά μεγάλη διάρκεια αποθήκευσης ή η αποθήκευση σε ακατάλληλη
θερμοκρασία κατάψυξης μπορεί να προκαλέσει αλλοίωση των τροφίμων, σπατάλη, τρόφιμα
ακατάλληλα για κατανάλωση που με τη σειρά τους μπορεί να προκαλέσουν τροφική δηλητηρίαση.
Η ελάχιστη θερμοκρασία στις περισσότερες περιπτώσεις πρέπει να είναι -18°C ή χαμηλότερη.
Ακολουθήστε τους μέγιστους Προτεινόμενους χρόνους αποθήκευσης παρακάτω:
Βρασμένα φαγητά, παγωτό, λουκάνικα, ψωμί: 2-6 μήνες.
Ψάρι, γαρίδες, αρνί, κρέας: 4-8 μήνες.
Λαχανικά, φρούτα, πουλερικά, βοδινό: 6-12 μήνες.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα
καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία
του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες
αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Τα ψυκτικά πρέπει να εκκενώνονται και να απορρίπτονται από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα
με τους ομοσπονδιακούς και τοπικούς κανονισμούς πριν από την απόρριψη της συσκευής.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 55IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 55 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
56
Size = A5
HU
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az
útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul.
Fontos biztonsági utasítások. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
HIVATKOZÁSUL.
1. Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli
gyermekek és fizikai, érzékszervi vagy mentális
fogyatékkal élők, valamint olyanok, akiknek nincs
kellő tapasztalatuk vele, ha felügyeletet kapnak,
vagy megfelelő oktatásban részesültek a készülék
biztonságos használatáról és megértették az
abban rejlő veszélyeket.
2. A hűtőket legalább 3-8 éves korú gyerekek
használhatják.
3. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
4. A tisztítást és felhasználói karbantartást nem
végezhetik gyerekek, hacsak nem felügyelettel,
vagy ha idősebbek 8 évesnél.
5. A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő
cserélheti, a veszélyek elkerülése érdekében.
6. Ezt a terméket arra tervezték, hogy szokványos
mennyiségeket állítson elő háztartásban vagy
háztartásszerű, nem kereskedelmi környezetben.
A háztartásszerű környezet magában foglalja
a személyzeti konyhát boltokban, irodákban,
mezőgazdasági vagy más kisebb cégeknél, vagy
felhasználható a vendégek számára szállást adó
létesítményekben, kisebb hotelekben és hasonló
lakólétesítményekben.
7. Figyelem! a készülék beépítése esetén tartsa a
szellőző nyílásokat akadálymentesen.
8. Figyelem! ne használjon olyan mechanikai
eszközöket vagy más eszközöket, hogy
felgyorsítsa a leolvasztási folyamatot, amiket a
gyártó nem javasol.
9. Figyelem! ne rongálja meg a hűtőkört.
10. Figyelem! ne használjon elektromos eszközöket a
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 56IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 56 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
57 HU
termék élelmiszertároló részében, hacsak az nem
olyan, amit a gyártó javasol.
11. Ne tároljon a termékben robbanó anyagokat, mint
amilyen a tűzveszélyes hajtógázzal rendelkező
aeroszolos doboz.
12. vesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt
utasításokat.
13. Figyelmeztetés: A hűtőközeg és a szigetelő
gáz gyúlékony. Amikor ártalmatlanítja a
terméket, akkor csak az erre felhatalmazott
gyűjtőhelyen tegye vagy vegye fel a kapcsolatot a
kereskedőjével.
14. Az élelmiszer-szennyeződés elkerülése érdekében
vegye figyelembe az alábbi utasításokat:
-Az ajtó hosszabb ideig tartó nyitva hagyása
jelentős hőmérséklet-növekedést okozhat a
készülék rekeszeiben.
-Tisztítsa rendszeresen az élelmiszerrel érintkező
felületeket és a vízelvezetés elérhető részeit.
-Tisztítsa meg a víztartályokat, ha két napig
nem használják őket; öblítse át a vízvezetékhez
csatlakoztatott vízrendszert, ha nem vett belőle
vizet 5 napja.
-A nyers húst és halat megfelelő tartókban tárolja a
hűtőben, hogy ne érintkezzenek más élelmiszerrel,
vagy ne csöpögjenek rá másra.
-A kétcsillagos mélyhűtőrekeszek előfagyasztott
élelmiszerek tárolására, jégkrém tárolására és
előállítására, valamint jégkockák előállítására
alkalmasak.
-Az egy-, két- és háromcsillagos rekeszek nem
alkalmasak friss élelmiszer lefagyasztására.
-Ha a hűtőszekrény hosszabb ideig üres marad,
kapcsolja ki, olvassza ki, tisztítsa meg, szárítsa
ki, majd maradjon nyitva az ajtaja, hogy ne
képződjön penész a készülék belsejében.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 57IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 57 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
58
Size = A5
HU
15. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, és adja
tovább a termékkel. Figyeljen oda a terméken és a használati utasításban lé
figyelmeztetésekre. A készülék biztonságos használatára és karbantartására
vonatkozó fontos információkat tartalmaznak.
16. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetjére.
17. Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá működtetés vagy
tisztítás közben. Soha ne tartsa folyóvíz alá a készüléket.
18. Semmilyen körülmények között (pl. a tápkábel károsodása, a termék leesése
stb. esetén) ne kísérelje meg önmaga megjavítani a terméket. A szervizelés és a
javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal.
19. Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken
olvasható hálózati feszültséggel.
20. Csak a konnektorból való kihúzással tudja teljesen leválasztani a terméket az
elektromos hálózatról. Ügyeljen arra, hogy a tápcsatlakozó használható állapotban
legyen.
21. Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy
kiszögellésekkel kerül kapcsolatba.
22. Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is,
mindenféle hőforrástól, mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő
készülékek/tárgyak.
23. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne
húzza.
24. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja,
vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le.
25. Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint soha.
26. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra. Csak otthoni használatra való.
27. Győződjön meg, hogy az elektromos alkatrészek, feszültség alatt álló alkatrészek
és az áramkábel nem kapnak nedvességet.
28. Ne használjon olyan alkatrészt, mely nem ehhez a készülékhez lett mellékelve,
illetve amit nem a gyártó ajánl!
29. Ne fedje le a készüléket használat közben. Gyulladásveszély!
30. FIGYELEM! A hűtőgép elhelyezésekor figyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne
csípődjön be és ne sérüljön meg.
31. FIGYELEM! Ne tegyen elosztókat, hosszabbítókat a készülék hátoldalára.
32. Vigyázat! Tűzveszély! Gyúlékony anyagok
33. FIGYELEM! A készülék használata, karbantartása és ártalmatlanítása során,
kérjük, figyeljen a bal oldalon elhelyezett piktogramra a készülék hátoldalán (hátfal
vagy kompresszor).
34. Ez a tűzveszély figyelmeztetés. A hűtőközeg-vezetékekben és a kompresszorban
gyúlékony anyagok vannak. Kérjük, tartsa távol a készüléket tűzforrásoktól
használat, karbantartás és ártalmatlanítás közben."
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a termék csupán élelmiszerek és italok hűtésére és fagyasztására alkalmas. Bármilyen
más felhasználás megrongálhatja az eszközt vagy sérüléseket okozhat. Ez a termék
nem alkalmas arra, hogy beépített készülékként használják. Ezt a hűtőszekrényt 16 °C
és 38 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték. A terméket csak
magánháztartásokban szabad használni, és nem használható kereskedelmi célokra.
Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nem körültekintő, illetve helytelen
használatából, valamint a gyártó által meghatározott rendeltetéstől eltérő használatból
eredő, a készülékben vagy az Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy személyi
sérülésekért.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 58IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 58 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
59 HU
Garancia és pótalkatrészek
A termék garanciális ideje, valamint a garancia alkalmazandó feltételei a termékhez
mellékelt garanciajegyen találhatók. A megfelelő környezetbarát tervezésről szóló
irányelvben felsorolt pótalkatrészek legalább 7, illetve 10 évig beszerezhetők az
ügyfélszolgálattal való kapcsolatfelvétel útján.
VEZÉRLŐK ÉS ALKATRÉSZEK
A. Hőmérsékletszabályozó
B. Jelzőfény
C. Hűtőgép belseje
D. Üvegpolc (3 x)
E. Zöldségesrekesz (friss élelmiszerek rekesze)
F. Fagyasztó
G. Fagyasztórekeszek (2 x)
H. Hálózati kábel csatlakozóval (nem látható)
I. Állítható lábak, elöl
J. Mélyhűtő ajtó
K. Palacktartó
L. Hűtőgépajtó
M. Ajtópolc (2 x)
A CSOMAG TARTALMA
1 x Kombinált hűtőszekrény és fagyasztó
2 hatdarabos tojástartó
1 x Jégkocka tálca
1 × használati útmutató
1 x Jótállási jegy
TARTOZÉKOK
2 hatdarabos tojástartó (nem látható)
Jégkockatartó (nem látha)
Az ajtó megfordításához való készlet (nincs kép)
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából.
Ajánlatos az eredeti csomagolást megőrizni, hogy abban tárolhassa a készüléket.
Ha kidobja az eredeti csomagolást, legyen tekintettel a hatályos jogszabályokra. Ha
bármilyen kérdése van a hulladékkezeléssel kapcsolatban, lépjen kapcsolatba a helyi
hulladékkezelési központtal.
Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e.
Ha a szállított termékek hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a
viszonteladóval.
A kicsomagolás után a Tisztítás és karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el.
Figyelmeztetés
Ha a hűtőszekrényt szállítás vagy elhelyezés során oldalára fordítva tárolták,
felállítva, függőleges pozícióban kell hagyni 12 órát mielőtt az áramvezetékhez
csatlakoztatná.
ELHELYEZÉS
1 ábra Helyezze a terméket vízszintes és stabil felületre. Minden oldalnál tartsa be a
minimális távolságot.
2 ábra Az egyenetlenséget az igazítható első lábakkal lehet kompenzálni.
3 ábra A hűtőszekrény három üvegpolccal van ellátva, melyek igény szerint
eltávolíthatók, húzza őket ki előrefelé. A két felső üvegpolc különböző
magasságokban használható.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 59IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 59 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
60
Size = A5
HU
HASZNÁLAT
4 ábra Dugja be az áramkábelt a legközelebbi aljzatba.
Megjegyzés: Hagyja a készüléket előhűlni 2-3 órát mielőtt ételt tárolna
benne.
Hűtőszekrény hőmérséklet beállítása
5 ábra Állítsa be a hőmérsékletet a hőmérséklet-szabályoval.
Az 1 – 7. szint nem felel meg konkrét hőmérsékleti értéknek. A 0 pozícióban
a készülék ki van kapcsolva. Minél alacsonyabb a beállított érték, annál
magasabb a belső hőmérséklet.
Megjegyzés:
Ha szeretné ellenőrizni a hőmérsékletet, helyezzen el a kereskedelemben
elérhető hőmérőt a készülék belsejében.
A készülék hőmérséklete függ a környezeti hőmérséklettől és a
hőmérséklet-szabályozó beállításától.
Ellenőrizze, hogy a készülék ajtaja megfelelően be van-e zárva, és nem
akadályozza-e az ajtó becsukását élelmiszer.
NYITOTT AJTÓ RIASZTÓ
Ha az ajtó 60 másodpercnél hosszabb ideig nyitva marad, a LED-fény 3-szor felvillan,
majd 5 másodpercig folyamatosan világít. A folyamat addig ismétlődik, amíg az ajtót
becsukják.
ÁLLÍTSA BE AZ AJTÓ OLDALAIT
Megjegyzés:
Ha szükséges, és ha a helyiség is úgy kívánja, az ajtók nyílási iránya megváltoztatható.
Ehhez kövesse az alábbi utasításokat a megadott sorrendben.
Az alábbi eszközökre lesz szükség:
10 mm-es csavarkulcs és csillagfejű csavarhúzó. Mivel a megfelelő szerszámok
egyediek, az alábbi útmutatásokban nem kerülnek külön említésre.
Ehhez a munkához más fedélre van szükség, amit a készülékkel együtt kínálunk.
A biztonság kedvéért, vegye le az ajtó tálcáit, hogy nehogy megsérüljenek.
Felső ajtó
1. Lazítsa meg és távolítsa el a műanyag dugót a bal és a jobb oldalon is. Csavarozza
le a felső sarokvasat. Lecsavarozásnál tartsa a hűtőszekrény ajtaját erősen, különben
megrongálódhat.
2. Húzza ki az ajtót és tegye puha és tiszta felületre.
Alsó ajtó
1. Tartsa meg a fagyasztó ajtaját és távolítsa el a két csavart a középső csuklópántról.
2. Húzza a fagyasztó ajtaját felfelé és tegye puha és tiszta felületre.
3. Távolítsa el a fagyasztó rész feletti két tok befedést és a vakdugót a fagyasztó
ajtajának tetején és tegye be őket a lyukakba a másik oldalon.
Hűtőszekrény alja
Figyelem! Húzza ki a hálózati dugaszt!
1. Döltse meg a hűtőszekrényt, hogy tudjon az alján dolgozni vagy helyezze a
hűtőszekrényt teljesen a hátára. Győződjön meg, a háta puha és tiszta felületen
fekszik.
Csavarozza ki a lábakat mindkét oldalon egy imbuszkulccsal. Lazítsa meg a
csavarokat és távolítsa el az alsó sarokvasat.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 60IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 60 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
61 HU
2. Szerelje le a fagyasztó ajtajának alján található ajtóütközős csuklós sarokpántot.
Szerelje fel a mellékelt ajtóütközős csuklópántot a másik oldalra.
3. Szerelje le a csuklópántot és a lábat, fordítsa meg a csuklópántot, és csavarozza fel
mindkét darabot a másik oldalról. Csavarozza be ismét a bal oldalon a lábbal együtt
csuklópántlemezt.
Csavarja be az egyetlen lábat a jobb oldalon. Állítsa vissza a hűtőszekrényt a lábaira,
szükség esetén igazítsa meg, hogy stabilan vízszintes legyen.
Az ajtó felszerelése
Figyelem!
Miután a hűtőszekrényt visszahelyezte a lábaira függőleges pozícióba, várjon
2 órát mielőtt bedugná az áramba, hogy a hűtőrendszer visszanyerje teljes
kapacitását.
1. Helyezze a fagyasztó ajtaját az alsó sarokpántra. Fordítsa át a középső csuklópántot,
tegye a csavart a fagyasztóajtó tetején lévő lyukba, és csavarja be a csuklópántot a
helyére.
Két műanyag alátét legyen a csavar alján, egy pedig a tetején. A csuklópántlemez és
a hűtőszekrény közötti távtartót is fel kell erősíteni. A fagyasztó ajtajának felszerelése
most van kész. Ellenőrizze a helyes működést és csukódást.
2. Szerelje le a hűtőszekrény ajtajának alján található ajtóütközős csuklós sarokpántot.
Szerelje fel a mellékelt ajtóütközős csuklópántot a másik oldalra. Vegye ki a
hűtőszekrény ajtajának tetején található vakdugót, és tegye be a másik oldalon lé
lyukba.
3. Illessze a hűtőszekrény ajtajának bal oldalán található lyukat a középső csuklópánt
csavarjába, és tartsa az ajtót erősen. Illessze be a felső sarokpánt csavarját a
hűtőszekrény ajtajának tetején lévő kijelölt bal oldali lyukba. Csavarozza a felső
sarokpántot a hűtőszekrényhez. Ellenőrizze az ajtó megfelelő működését és
illeszkedését.
4. Pattintsa be a dugót a felső sarokpántba.
5. Rögzítse a bal oldali dugót a jobb oldalon.
ENERGIAMEGTAKARÍTÁSI TIPPEK
Ne tegye a terméket hőforrás közelébe (fűtőtest vagy konyhai kályha, stb.).
Győződjön meg, a levegő szabadon áramlik a hűtőszekrény és a fagyasztó körül.
Ha jégréteg jelenik meg, olvassza le a terméket. A vastag jégréteg befolyásolja a
hideg átadását, így az energiafogyasztás megnövekedik.
Amikor kinyitja az ajtót, hogy ételt vegyen ki, csukja azt gyorsan vissza. A rövidebb
ajtó nyitvatartás kevesebb jéglerakódást okoz a fagyasztó falain.
Válassza ki a hőmérséklet-szabályozási beállítást a termékben elhelyezett
mennyiségű áru szerint.
Az élelmiszer tárolására használjon fiókokat, kosarakat vagy polcokat. Ha a termék
energiafogyasztása hatékony, a fogyasztás minimalizálha.
Azt javasoljuk, hogy ne vegye ki az összes tartozékot, például a fiókokat, az
ajtópolcokat, mert ez növelheti a készülék energiafogyasztását.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Figyelmeztetés
Tisztítás előtt húzza ki a terméket a hálózatból.
Tisztításnál soha ne használjon oldószereket vagy súroló anyagokat, durva
keféket, fémes vagy éles tárgyakat. Az oldószerek károsak az emberi egészségre
és megtámadhatják a műanyag részeket, miközben a súroló tisztító anyagok és
eszközök megkarcolhatják a felületet.
Soha ne használjon olajat vagy zsírt az ajtótömítésnél. Egy idő után ez porózussá
teszi.
Ne használjon gőztisztító berendezést. A gőz kapcsolatba léphet a termék
elektromos részeivel és rövidzárlatot okozhat.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 61IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 61 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
62
Size = A5
HU
Tisztítsa meg a termék külső felületét egy enyhén nedves ronggyal és alaposan
szárítsa meg.
Győződjön meg, hogy a termék belsejébe nem jut víz (például a kapcsolón keresztül).
Az ajtó tömítését csak vízzel törölje át és utána alaposan törölje meg.
Az eltávolítható részeket, mint például üvegpolcok, ki lehet venni tisztítás céljából.
LEOLVASZTÁS
Ha a hűtőszekrény használata során hosszabb szünet jelentkezik, a következő lépéseket
kell megtenni:
Húzza ki a készüléket.
Ürítse ki a terméket.
Takarítsa ki a fagyasztó belsejét és hagyja kiszáradni.
Óvatosan takarítsa meg az összes tartozékot (zöldséges rekesz, ajtó rekeszek,
üvegpolcok, stb.)
Hagyja az ajtót nyitva, hogy elkerülje a kellemetlen szagokat és a penész kialakulását.
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség : 220 - 240 V~
Frekvencia : 50 Hz
Névleges áramerősség : 0,7 A
Energiafogyasztás
kWh/24h : 0,425 kWh
kWh/év : 155 kWh
Hűtőszekrény nettó űrtartalma : 121 l
Fagyasztó nettó űrtartalma : 52 l
Fagyasztási képesség : 2,6 kg/24 h
Környezeti hőmérséklet : 16 °C - 38 °C
Méret : 500 x 560 x 1422 mm
Mélység nyitott ajtóval : 1060 mm
Hűtőközeg : R600a (53 g)
az EN 62552 alapján: 2020
Ezt a terméket úgy tervezték, hogy N és ST közötti klímaosztályban használják.
Klímaosztály Környezeti hőmérséklet
N +16 C és +32 °C között
ST +16 C és +38 °C között
A https://eprel.ec.europa.eu/ linken keresztül elérheti azt az európai termékadatbázist
(EPREL), amelyben további információkat találhat a termékről. Írja be a
modellazonosítót vagy a 310565 EPREL regisztrációs számot, vagy egyszerűen olvassa
be az energiacímkén található QR-kódot a modellinformációk megtekintéséhez.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 62IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 62 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
63 HU
Hibaelhárítás
Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet tapasztal, tekintse át
a következő táblázatot. Ha a problémákat a Megoldás alatt leírt módon nem lehet
megoldani, vagy ha alkatrészekre van szükség az önjavításhoz, forduljon a szervizhez.
A megfelelő forródrótot a termékhez mellékelt garanciajegy tartalmazza. Kérjük,
vegye figyelembe, hogy a nem megfelelő önjavítás veszélyeket rejt, és a garancia
érvénytelenítését okozhatja, ha kétség merül fel.
Probléma Lehetséges okok Megoldás
A készülék nem
működik
Megszakadt az áramellátás Ellenőrizze az áramellátást
A hőmérséklet a
rekeszekben nem
elég alacsony.
Az ajtó nincs szorosan
becsukva vagy túl gyakran
kinyitják.
Rendezze el újra az ételeket,
hogy az ajtót szorosan be
lehessen csukni.
Minél kevesebbszer nyitogassa
az ajtót
A környezeti hőmérséklet
alacsonyabb 16 °C-nál
vagy magasabb 38 °C-nál
Ezt a terméket környezeti
hőmérsékleten, 16 °C - 38 °C
fok között kell működtetni.
A víz a rekesz alsó
részében gyűl össze
Az étel kapcsolatba kerül
a rekesz hátsó falával
Tegye el az ételt vagy a tárolót
a hátsó faltól
A belső lámpa nem
gyúl fel
A lámpa meghibásodott Vegye fel a kapcsolatot a
szerviz központtal
Ételek és italok tárolása
3
4
2
B
A
C
Terület Ajánlott étel- és hőmérsékleti
beállítás
A Hűtőtér (4°C)
Napi fogyasztásra szánt
ételek, finomságok, joghurtok,
szószok, savanyúságok,
desszertek tárolása
Hús, hal, kolbász, friss töltött
tészták, főtt ételek, maradékok
tárolása
B Gyümölcs és zöldség tároló
rekesz (8°C)
C Fagyasztó (-18°C)
Ételek hosszú távú tároláshoz
Felső fiók:
fagyasztott ételek és fagylalt
tárolása
zépső fiókok:
nyers hús, baromfi, hal tárolása
Alsó fiókok:
fagyasztott zöldségek és chips
tárolása
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 63IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 63 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
64
Size = A5
HU
Hogyan tárolhatók élelmiszerek és italok a lehető leghosszabb ideig történő
megőrzés érdekében az élelmiszer-pazarlás elkerülése érdekében?
Hűtőtér
Használjon újrahasznosított műanyagból, fémből, alumíniumból és üvegből készült
tartályokat, valamint műanyag csomagolást az élelmiszerek csomagolására.
Fedni kell azokat a folyadékokat és az élelmiszereket, amelyek szagképződéshez
vezetnek, könnyen elrontódnak, vagy amelyek átadhatják az ízét.
Ha csak kis mennyiségű ételt kell tárolni, akkor a gyümölcs- és zöldségtartó feletti
polcok használata ajánlott.
Azokat az ételeket, amelyek nagy mennyiségű etiléngázt bocsátanak ki, és
érzékenyekre, mint például a gyümölcsök, zöldségek és a saláta, egymástól külön kell
tartani vagy csomagolni, hogy ne csökkenjen a tárolási idő; például ne tartsa együtt a
kivi vagy káposzta paradicsomát.
Használja a palacktartót, hogy megakadályozzák a palackok felborulását.
A megfelelő légáramlás biztosítása érdekében ne tárolja az ételeket túl közel
egymáshoz.
A hűtő rész ajánlott hőmérséklet beállítása 4°C. Ennél a beállításnál az élelmiszerek
általában néhány napon keresztül tárolhatók.
Javaslatok az élelmiszerek hűtőben történő tárolásához
A hűtőben történő tároláshoz friss és sértetlen csomagolású élelmiszereket
válasszon. Az élelmiszer így hosszabb ideig megőrzi frissességét és minőségét.
Félkész és palackozott élelmiszertermékek esetén legyünk figyelemmel a gyártó által
megadott értékesítési és fogyasztási határidőkre.
A termékek illatának, színének és frissességének megőrzése érdekében a tárolt
élelmiszereket gondosan csomagoljuk be, vagy fedjük le, mielőtt elhelyeznénk
azokat a hűtőszekrényben. Ezzel megakadályozhatjuk, hogy az illat- és íz anyagok
áttevődjenek egyik cikkről a másikra, egyúttal íj módon elkerülhetjük a műanyag
alkatrészek elszíneződését.
Hagyjuk a meleg ételeket és italokat lehűlni, mielőtt elhelyezzük őket a
hűtőszekrényben.
Mélyhűtő
Ideális fagyasztott ételek tárolására, jégkockák készítésére és friss ételek
fagyasztására.
Ha csak kis mennyiségű ételt tárol a fagyasztóban, akkor ajánlott a fagyasztó
leghidegebb részét használni (a középső területnek felel meg)
A mélyhűtő rész javasolt hőmérséklete -18°C.
A csomagoláson megadott tárolási idő meghatározó a kereskedelemben kapható
fagyasztott termékek esetében
Javaslatok az élelmiszerek fagyasztásához
Nagyobb mennyiségű élelmiszereket az alsó mélyhűtő fiókokban tároljon. Itt ugyanis
az élelmiszer lefagyasztása különösen gyorsan és kíméletesen történik.
Az élelmiszereket a hűtő rekeszekben, illetve a mélyhűtő fiókokban egyenletesen
ossza el.
A lefagyasztandó élelmiszercikkek ne érintkezzenek fagyott élelmiszerekkel.
Amennyiben szükséges, a fagyott termékeket helyezze át a már lefagyasztott
termékeket tartalmazó fiókokba.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 64IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 64 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
65 HU
Az akadálymentes légkeringetés biztosítása érdekében fontos, hogy a fagyasztott
élelmiszertárolókat ne töltse magasabbra a stop jelnél.
Megjegyzés: Az élelmiszerek rossz hőmérsékleten történő tárolása az élelmiszer-
pazarlás növekedéséhez vezethet.
Tárolási idő és hőmérséklet
Megjegyzés: A túl hosszú tárolás vagy a nem megfelelő fagyasztási hőmérséklet miatt
az étel megromolhat, és az ételt ki kell dobni, fogyasztásra alkalmatlanná válik, és
ételmérgezést okozhat. A minimális hőmérsékletnek a legtöbb esetben -18 °C-nak vagy
még alacsonyabbnak kell lennie. Tartsa be az itt ajánlott maximális tárolási időtartamot:
Pörkölt, fagylalt, kolbász, kenyér: 2-6 hónap.
Hal, garnélarák, bárány, hús: 4-8 hónap.
Zöldségek, gyümölcsök, baromfi, marhahús: 6-12 hónap.
ÁRTALMATLANÍTÁS
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a
villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így
tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További
információért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
A hűtőgépet képzett szakembernek kell kiüríteni és ártalmatlanítani az országos és
helyi szabályoknak megfelelően, mielőtt a készüléket kidobnánk.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 65IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 65 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
66
Size = A5
IT
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente
manuale e conservarlo per futuro riferimento.
Istruzioni importanti sulla sicurezza. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni e persone con
ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive
di esperienza e conoscenze in merito, in presenza
di altre persone che ne sorveglino l’operato o
ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e ne comprendano i pericoli.
2. Ai bambini dai 3 agli 8 anni è consentito riempire e
svuotare gli apparecchi refrigeratori
3. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
4. La pulizia e a manutenzione non devono essere
eettuati da bambini a meno che non siano di età
superiore a 8 anni e controllati.
5. Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo
sostituire dal produttore o dall’assistenza o
personale qualificato per evitare pericoli.
6. Il prodotto è progettato per la preparazione
di normali quantità in ambiente domestico,
o ambienti simili non commerciali. Ambienti
comparabili a quello domestico includono cucine
per sta nei negozi, uci, ambito agricolo o altre
piccole attività o per l’uso da parte degli ospiti
presso costruzioni bed & breakfast, piccoli hotel e
strutture residenziali simili.
7. Attenzione! Tenere le aperture di ventilazione,
all’interno e all’esterno dell’apparecchio, libere da
ostruzioni.
8. Attenzione! Non usare mezzi meccanici o altri
mezzi diversi da quelli consigliati dal produttore
per accelerare il processo di sbrinamento.
9. Attenzione! Non danneggiare il circuito del
refrigerante.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 66IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 66 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
67 IT
10. Attenzione! Non usare apparecchi elettrici nei
compartimenti per gli alimenti del prodotto a
meno che non siano del tipo raccomandato dal
produttore.
11. Non mettere sostanze esplosive come bombolette
per l’aerosol contenenti propellente infiammabile
in questo prodotto.
12. Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
13. Avvertenza: Il gas di rareddamento e di
isolamento sono infiammabili. Quando si
smaltisce il prodotto, farlo solo presso un centro
di smaltimento autorizzato o contattare il
responsabile dell’assistenza.
14. Per evitare la contaminazione degli alimenti,
rispettare le seguenti istruzioni:
-L'apertura prolungata dello sportello può causare
un significativo aumento della temperatura nei
vani dell'apparecchio.
-Pulire regolarmente le superfici che possono
venire a contatto con gli alimenti e i sistemi di
drenaggio accessibili.
-I serbatoi di acqua pulita se non sono stati
utilizzati per 48 ore; sciacquare l'impianto idrico
collegato ad una rete idrica se l'acqua non è stata
prelevata per 5 giorni.
-Conservare la carne e il pesce crudo in appositi
contenitori in frigorifero, in modo che non venga
a contatto con altri alimenti o che non coli su di
essi.
-Gli scomparti per surgelati a due stelle sono adatti
alla conservazione di alimenti pre-congelati, alla
conservazione o alla produzione di gelato e alla
produzione di cubetti di ghiaccio.
-Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono
adatti al congelamento di alimenti freschi.
-Se l'apparecchio refrigerante viene lasciato
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 67IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 67 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
68
Size = A5
IT
vuoto per lunghi periodi, spegnere, sbrinare,
pulire, pulire, asciugare e lasciare lo sportello
aperto per evitare lo sviluppo di mue all'interno
dell'apparecchio.
15. Leggere con attenzione questo manuale dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo
col prodotto. Far attenzione alle avvertenze sul prodotto e in questo manuale
d’uso. Contiene informazioni importanti per la sicurezza nonché relative all’uso e
alla manutenzione del dispositivo.
16. Non posizionare oggetti pesanti sull’apparecchio.
17. Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il
dispositivo sotto acqua corrente.
18. Non cercare per nessun motivo (ad es. danno al cavo, prodotto caduto, ecc.)
di riparare il prodotto da solo. Per la manutenzione e riparazione, consultare un
responsabile autorizzato.
19. Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull’etichetta del modello
del prodotto.
20. Solo lo scollegamento del prodotto dalla presa può separare completamente
il prodotto dalla corrente. Accertarsi che la spina di corrente sia in condizione
corretta.
21. Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con
angoli taglienti.
22. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come
forni, piastre e altri dispositivi/oggetti che producono calore.
23. Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
24. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e
prima di pulirlo.
25. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all’aperto.
26. Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso è stato progettato
solo per uso domestico.
27. Assicurarsi che i componenti elettrici, le parti sotto tensione e il cavo di
alimentazione non si bagnino.
28. Utilizzate solamente accessori forniti con il dispositivo o consigliati dal produttore!
29. Non coprire il dispositivo quando è in funzione. Pericolo d’incendio!
30. ATTENZIONE! Durante il posizionamento dell'apparecchio, assicurarsi che il cavo di
alimentazione non sia intrappolato o danneggiato.
31. ATTENZIONE! Non collocare prese portatili sul retro dell'apparecchio.
32. Attenzione: rischio di incendio! Materiali infiammabili.
33. ATTENZIONE! Durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento
dell'apparecchio, prestare attenzione al simbolo sul lato sinistro, che si trova sul
retro dell'apparecchio (pannello posteriore o compressore).
34. E' il simbolo di pericolo d'incendio. Ci sono materiali infiammabili nelle tubazioni
del refrigerante e nel compressore. Per favore, stai lontano da una fonte d'incendio
durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento.
USO PREVISTO
Questo prodotto è adatto esclusivamente per la conservazione in frigorifero e il
congelamento di cibo e bevande. Qualsiasi altro uso può danneggiare il prodotto
e causare lesioni. Questo prodotto non è concepito per essere utilizzato come
apparecchio da incasso. Questo apparecchio refrigerante è progettato per essere
utilizzato a temperature ambiente comprese tra 16°C e 38°C. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso in abitazioni private e non deve essere utilizzato per scopi
commerciali.
Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni al prodotto, alle cose
o in caso di lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri , o per usi del prodotto
che non rispondono alle finalità indicate dal costruttore.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 68IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 68 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
69 IT
Garanzia e parti di ricambio
Il periodo di garanzia del prodotto, così come le condizioni applicabili della garanzia, si
trovano nella scheda di garanzia fornita con il prodotto. Le parti di ricambio, elencate
nella direttiva corrispondente sull’ecodesign, possono essere ottenute contattando il
centro di assistenza clienti, per un periodo di almeno 7 anni, ovvero 10 anni.
CONTROLLI E COMPONENTI
A. Controllo temperatura
B. Luce
C. Interno del frigorifero
D. Ripiano in vetro (3 x)
E. Comparto per le verdure (comparto per gli alimenti
freschi)
F. Congelatore
G. Scatole per congelatori (2 x)
H. Cavo di alimentazione con spina (non mostrato)
I. Piedini regolabili, anteriori
J. Sportello del congelatore
K. Ripiano per bottiglie
L. Sportello del frigorifero
M. Ripiano sportello (2 x)
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1 x Combinazione di frigorifero e congelatore
2 x Portauova per 6 uova ciascuno
1 x Vassoio portaghiaccio
1 x Manuale d'uso
1 x Scheda di garanzia
ACCESSORI
2 x portauova per 6 uova ciascuno (non mostrato)
Vassoio portaghiaccio (non mostrato)
Set per invertire lo sportello (non mostrato)
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale.
Si consiglia di conservare la confezione originale per l'immagazzinamento. Se si
desidera smaltire la confezione originale, osservare le disposizioni di legge applicabili.
In caso di domande relative al corretto smaltimento, contattare il centro locale di
gestione dei rifiuti.
Ispezionare i contenuti della consegna per verificarne la completezza e l'eventuale
presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato,
contattare immediatamente il punto vendita.
Dopo il disimballaggio, fare riferimento al capitolo sulla Pulizia e cura.
Avvertenza
Se il frigorifero è stato immagazzinato, trasportato o ribaltato lateralmente
durante il trasporto o l’installazione, deve essere messo in posizione verticale
per 12 ore prima di essere collegato alla rete elettrica.
INSTALLAZIONE
Fig. 1 Posizionare l’unità su una superficie piana e stabile. Mantenere le distanze
minime da tutti i lati.
Fig. 2 L’irregolarità del piano può essere compensata con i piedini anteriori
regolabili.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 69IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 69 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
70
Size = A5
IT
Fig. 3 Il frigorifero è dotato di tre ripiani in vetro che, se lo si desidera, possono
essere rimossi tirandoli in avanti. I due ripiani superiori in vetro possono
essere utilizzati a diverse altezze.
FUNZIONAMENTO
Fig. 4 Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente appropriata.
Nota: Lasciare rareddare il prodotto per circa 2-3 ore ore prima di
conservarvi gli alimenti.
Impostazione della temperatura del frigorifero
Fig. 5 Impostare la temperatura con il controllo della temperatura.
I livelli 1-7 non corrispondono a nessuna temperatura particolare. In
posizione 0 l’apparecchio è spento. Più bassa è la regolazione, maggiore è la
temperatura interna.
Nota:
Per controllare la temperatura, inserire nell'apparecchio un termometro
disponibile in commercio.
La temperatura nell'unità dipende dalla temperatura dell'ambiente e
dall'impostazione del regolatore di temperatura.
Assicurarsi che lo sportello del prodotto sia chiuso correttamente e non sia
bloccato dal cibo.
ALLARME SPORTELLO APERTO
Se lo sportello viene lasciato aperto per più di 60 secondi, la luce LED lampeggia 3
volte e poi si accende ininterrottamente per 5 secondi. Questo procedimento si ripete
fino a quando lo sportello non viene chiuso.
REGOLARE I LATI DEGLI SPORTELLI
Nota:
Se necessario, e se l’ambiente lo richiede, il montaggio delle porte può essere
modificato. A tale scopo, seguire tutte le istruzioni riportate di seguito nell’ordine
dato.
Sono necessari i seguenti utensili:
Chiave inglese da 10 mm e cacciavite a croce. A causa dell’unicità degli utensili
appropriati, questi non vengono menzionati separatamente nelle seguenti istruzioni.
Per questo lavoro è necessaria una copertura diversa, che viene fornita con l’unità.
Per motivi di sicurezza, rimuovere le vaschette degli sportelli per evitare che vengano
danneggiate
Sportello superiore
1. Allentare e rimuovere i tappi di plastica a destra e a sinistra. Svitare la placca della
cerniera superiore. Quando si svita, assicurarsi di tenere ben saldo lo sportello del
frigorifero, altrimenti potrebbe danneggiarsi.
2. Estrarre lo sportello e poggiarlo su una superficie morbida e pulita.
Sportello inferiore
1. Tenere lo sportello del congelatore e rimuovere le due viti sulla cerniera centrale.
2. Tirare lo sportello del congelatore verso l’alto e posizionarlo su una superficie
morbida e pulita.
3. Rimuovere i due tappi ciechi sopra lo comparto del congelatore e il tappo cieco sulla
parte superiore dello sportello del congelatore e inserirli nei fori sui lati opposti.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 70IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 70 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
71 IT
Lato inferiore del frigorifero
Attenzione! Scollegare la spina di alimentazione!
1. Inclinare il frigorifero in modo da poter lavorare sul fondo o posizionare il frigorifero
completamente sul lato posteriore. Assicurarsi che la parte posteriore sia posizionata
su una superficie morbida e pulita.
Svitare i piedini su entrambi i lati con una chiave esagonale. Allentare le viti e
rimuovere la placca a cerniera inferiore.
2. Rimuovere la controparte del perno della cerniera con il fermaporta sul fondo dello
sportello del congelatore. Fissare la controparte del perno della cerniera in dotazione
con il fermo dello sportello sul lato opposto.
3. Rimuovere il perno della cerniera e il piedino, girare la piastra della cerniera e avvitare
entrambe le parti dall'altro lato. Ora avvitare di nuovo la piastra della cerniera con il
piedino sul lato sinistro.
Avvitare il piedino singolo sul lato destro. Collocare di nuovo il frigorifero sui suoi
piedini e, se necessario, regolarli di nuovo, per garantire una posizione stabile.
Montaggio della porta
Attenzione!
Dopo aver posizionato il frigorifero in piedi, attendere 2 ore prima di collegarlo
alla presa di corrente per consentire al sistema di rareddamento di riprendere
la completa capacità.
1. Posizionare lo sportello del congelatore sulla cerniera inferiore. Capovolgere la
cerniera centrale, inserire il bullone nel foro sulla parte superiore dello sportello del
congelatore e avvitare la cerniera in posizione.
Due rondelle di plastica devono essere posizionate sul fondo e una sulla parte
superiore del bullone. Anche il cuscinetto tra la piastra della cerniera e il frigorifero
deve essere fissato. A questo punto lo sportello del congelatore è stato fissato.
Verificare il corretto funzionamento e il montaggio.
2. Rimuovere la controparte del perno della cerniera con il fermo della porta sul fondo
dello sportello del frigorifero. Fissare la controparte del perno della cerniera in
dotazione con il fermo dello sportello sul lato opposto. Rimuovere il tappo cieco sulla
parte superiore della porta del frigorifero e inserirlo nel foro sul lato opposto.
3. Posizionare il foro sul lato sinistro dello sportello del frigorifero sul perno centrale
della cerniera e tenere ferma lo sportello. Inserire il bullone della piastra superiore
della cerniera nell'apposito foro sinistro sulla parte superiore dello sportello del
frigorifero. Avvitare la placca a cerniera superiore al frigorifero. Controllare il corretto
funzionamento e il corretto montaggio.
4. Fissare il tappo di copertura sulla piastra superiore della cerniera.
5. Fissare il tappo del lato sinistro al lato destro.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
Non posizionare il prodotto in prossimità di fonti di calore (radiatore o cucina, ecc.)
Assicurarsi che l’aria fluisca senza ostacoli attorno al frigorifero e al freezer.
Se si è formato del ghiaccio, sbrinare l’apparecchio. Uno spesso strato di ghiaccio
influisce sulla trasmissione del freddo, aumentando così il consumo energetico.
Quando si apre l’apparecchio per prendere fuori gli alimenti, aprire lo sportello per
breve tempo solamente. Un minor tempo d’apertura dello sportello porta ad un
minor deposito di ghiaccio sulle pareti del freezer.
Selezionare l’impostazione del regolatore della temperatura secondo la capacità di
riempimento del prodotto.
Usare cassetti, cestini o ripiani per conservare gli alimenti. Se l’energia del prodotto
viene usata in modo eciente, il consumo energetico può essere ridotto al minimo.
Si consiglia di non rimuovere tutti gli accessori, come cassetti, mensole, balconi, in
quanto ciò potrebbe aumentare il consumo di energia.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 71IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 71 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
72
Size = A5
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Attenzione
Scollegare il prodotto e lasciarlo rareddare completamente prima di pulirlo.
Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua durante la pulizia o
funzionamento. Non tenere mai il prodotto sotto acqua corrente.
Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole metalliche,
oggetti metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e possono
attaccare le parti in plastica, mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero
graare la superficie.
Non usare mai olio o grasso sulla guarnizione della porta. Col tempo la renderà
porosa.
Non usare sistemi di pulizia a vapore. Il vapore potrebbe venire a contatto con parti
elettriche del prodotto, causando un corto circuito.
Pulire le superfici esterne del dispositivo con un panno umido e quindi asciugarle
completamente.
Far attenzione a non far entrare acqua all’interno del prodotto (ad esempio,
attraverso l’interruttore).
Pulire la guarnizione della porta solo con acqua, e poi asciugarla accuratamente.
Le parti amovibili, ad es. ripiani in vetro, possono essere asportate per la pulizia.
SMANTELLAMENTO
Se si dovesse verificare un arresto più lungo durante il funzionamento del frigorifero, si
devono eseguire i seguenti passaggi:
Scollegare il prodotto.
Svuotare il prodotto.
Pulire l’interno dello scomparto del freezer e lasciare asciugare.
Pulire facendo attenzione, tutti gli accessori (cassetti per le verdure, scomparti dello
sportello, ripiani in vetro, ecc.)
Lasciare lo sportello aperto per evitare la formazione di odori spiacevoli e di umidità.
CARATTERISTICHE
Tensione : 220 - 240 V~
Frequenza : 50 Hz
Corrente nominale : 0,7 A
Consumo energetico
kWh/24 ore : 0,425 kWh
kWh/anno : 155 kWh
Capacità netta del frigorifero : 121 L
Capacità netta del frigorifero : 52 L
Capacità di congelamento : 2,6 kg/24 ore
Temperatura ambiente : 16°C - 38°C
Misurazione : 500 x 560 x 1422 mm
Profondità con sportello aperto : 1060 mm
Refrigerante : R600a (53 g)
in base alla norma EN 62552: 2020
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 72IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 72 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
73 IT
Questo prodotto è destinato ad essere utilizzato nelle classi climatiche da N a ST.
Classe
climatica Temperatura
ambiente
N da +16 a +32 °C
ST da +16 a +38 °C
Utilizzare il link https://eprel.ec.europa.eu/ per accedere alla banca dati europea dei
prodotti (EPREL), in cui vengono salvate ulteriori informazioni sul prodotto. Digitare
l'identificativo del modello o il numero di registrazione EPREL 310565 o semplicemente
scansionare il codice QR sull'etichetta energetica per accedere alle informazioni del
modello.
Risoluzione dei problemi
Se ci sono problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla seguente tabella.
Se i problemi non possono essere risolti come indicato nella voce Soluzione o se sono
necessarie parti di ricambio per l’auto-riparazione, contattare il centro di assistenza. Le
rispettive linee telefoniche sono indicate nella scheda di garanzia fornita con il presente
prodotto. Tenere presente che un’auto-riparazione impropria può portare a pericoli
oltre che all’annullamento della garanzia e pertanto deve essere evitata, in caso di
dubbi.
Problema Possibili cause Soluzione
Il prodotto non funziona Alimentazione interrotta Controllare alimentazione
elettrica
La temperatura negli
scomparti non è
abbastanza bassa.
Lo sportello non è ben
chiuso o viene aperto
spesso.
Riposizionare gli alimenti
in modo che la porta possa
essere chiusa saldamente.
Aprire lo sportello meno
frequentemente
La temperatura
ambiente è inferiore a 16
°C o superiore a 38 °C
Il prodotto è previsto
venga usto in un ambiente
con temperature fra i 16 °C
e i 38 °C.
L'acqua si raccoglie
nella parte inferiore
dello scomparto
Gli alimenti vengono a
contatto on la parete
posteriore dello
scomparto.
Allontanare gli alimenti o
il contenitore dalla parete
posteriore
La lampada interna non
si illumina
La lampada è difettosa Contattare il centro
assistenza
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 73IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 73 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
74
Size = A5
IT
Conservazione di alimenti e bevande
3
4
2
B
A
C
Area Alimento e impostazione di
temperatura raccomandata
A Scomparto frigorifero (4°C)
Conservazione di alimenti per il
consumo quotidiano, prelibatezze,
yogurt, salse, sottaceti, dessert
Conservazione di carne, pesce,
salsicce, pasta fresca ripiena, cibi
cotti, avanzi
B Scomparto per frutta e verdura (8°C)
C Congelatore (-18°C)
Alimenti per la conservazione a lungo
termine
Vassoio superiore:
Conservazione di alimenti surgelati
e gelati.
Cassetti centrali:
conservazione di carne cruda,
pollame, pesce
Cassetti inferiori:
conservazione di verdure surgelate,
patatine fritte
Come conservare cibi e bevande per la migliore conservazione nel lungo periodo, al
fine di evitare sprechi alimentari?
Vano frigo
Utilizzare contenitori di plastica riciclata, metallo, alluminio e vetro, nonché involucri
di plastica per imballare alimenti.
Dovrebbe essere garantita la copertura di liquidi e alimenti che portano alla
formazione di odori o che possono facilmente andare a male o che possono
trasferire il gusto.
Se si deve conservare solo una piccola quantità di cibo, si consiglia l’uso degli
scaali sopra il vano frutta e verdura.
Gli alimenti che emettono una grande quantità di gas etilene e quelli sensibili ad
essi, come frutta, verdura e lattuga, devono sempre essere separati l’uno dall’altro o
imballati per non ridurre i tempi di conservazione; ad esempio, non tenere insieme i
pomodori con kiwi o cavolo.
Utilizzare il portabottiglie per evitare il ribaltamento delle bottiglie.
Non conservare gli alimenti troppo vicini l’uno all’altro per consentire una suciente
circolazione dell’aria.
L’impostazione della temperatura consigliata per lo scomparto frigo è di 4°C. Se
impostata, gli alimenti possono essere normalmente conservati per alcuni giorni.
Raccomandazioni per la refrigerazione degli alimenti
Conservare gli alimenti freschi e non danneggiati. La qualità e la freschezza verranno
quindi conservate più a lungo.
Nel caso di prodotti di largo consumo e prodotti in bottiglia, non superare la data di
scadenza specificata dal produttore.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 74IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 74 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
75 IT
Per conservare aroma, colore e freschezza, imballare o coprire bene il cibo prima di
metterlo nell’apparecchio. Ciò eviterà che i sapori che si trasferiscono tra gli alimenti
e le parti in plastica si scoloriscano.
Lasciare rareddare cibi e bevande caldi prima di riporli nel comparto frigorifero.
Congelatore
Ideale per conservare cibi congelati, preparare cubetti di ghiaccio e congelare cibi
freschi.
Se si conservano solo piccole quantità di cibo nel congelatore, si consiglia di
utilizzare l’area più fredda del congelatore (corrisponde all’area centrale)
La temperatura consigliata per lo scomparto congelatore è di -18°C.
Il periodo di conservazione indicato sulla confezione è decisivo per i prodotti
surgelati disponibili in commercio.
Raccomandazioni per il congelamento degli alimenti
Congelare quantità maggiori di cibo negli scomparti inferiori per alimenti congelati.
È qui che il cibo si congela in modo particolarmente rapido e delicato.
Distribuire il cibo negli scomparti o nei contenitori per alimenti congelati.
Non portare il cibo che deve essere congelato a contatto con il cibo congelato. Se
necessario, riporre gli alimenti congelati negli scomparti degli alimenti congelati.
Importante per una circolazione d’aria illimitata nell’apparecchio: inserire gli
scomparti per alimenti congelati fino all’arresto.
Nota: La conservazione degli alimenti a una temperatura errata può comportare un
aumento degli sprechi alimentari.
Tempi di conservazione e temperatura
Nota: La conservazione prolungata o la conservazione a temperature di congelamento
inadeguate possono causare il deterioramento degli alimenti, che causa spreco di cibo,
che diventa non commestibile e può causare intossicazione alimentare. La temperatura
minima nella maggior parte dei casi dovrebbe essere di -18°C o inferiore. Seguire il
massimo I tempi di conservazione consigliati sono riportati di seguito:
Stufato, gelato, salsicce, pane: 2-6 mesi
Pesce, gamberi, agnello, carne: 4-8 mesi
Verdure, frutta, pollame, manzo: 6-12 mesi
SMALTIMENTO
Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un
punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a
proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori
informazioni.
I refrigeranti devono essere evacuati e smaltiti da un tecnico qualificato in conformità
con le normative federali e locali prima che l’apparecchio venga raschiato.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 75IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 75 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
76
Size = A5
NL
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.
Belangrijke veiligheidsinstructies. LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING.
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in
de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als
zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd
over het veilige gebruik van het apparaat en de
betrokken gevaren begrijpen.
2. Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen de koelkast
vullen en legen.
3. Kinderen mogen niet met het product spelen.
4. Reiniging en onderhoud voor het gebruik mag niet
worden uitgevoerd door kinderen ouder dan 8 jaar,
tenzij zij onder toezicht staan.
5. Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend
te worden vervangen door bevoegde
onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen.
6. Het product is ontworpen voor de bereiding
van normale hoeveelheden thuis of in
huishoudelijke niet-commerciële omgevingen
zoals personeelskeukens in winkels, kantoren,
boeren- en kleine bedrijven of door gasten bij
een bed & brakfast, kleine hotels en soortgelijke
verblijfsomgevingen.
7. Waarschuwing! Houd de ventilatieopeningen, in de
behuizing van het apparaat of in de ingebouwde
structuur, vrij van belemmeringen.
8. Waarschuwing! Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om het
ontdooiingsproces te versnellen, buiten de
apparaten die zijn aangeraden door de fabrikant.
9. Waarschuwing! Beschadig het koelcircuit niet.
10. Waarschuwing! Gebruik geen elektrische
producten in de voedselopslagcompartimenten
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 76IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 76 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
77 NL
van de vrieskist, tenzij deze door de fabrikant zijn
aangeraden.
11. Sla geen explosieve substanties zoals spuitbussen
met een ontvlambaar drijfgas op in dir product.
12. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging
en zorg.
13. Waarschuwing! De koelstof en isolatieblaas
gas zijn ontvlambaar. Wanneer u het product
weggooit, doe dat dan alleen bij een erkend
afvalverwijderingscentrum of contacteer de
serviceagent.
14. Om voedselverontreiniging te voorkomen, leef de
volgende aanwijzingen na:
-De deur te lang open laten kan een aanzienlijke
toename van de temperatuur binnenin de vakken
van het apparaat veroorzaken.
-Maak de oppervlakken die met voedsel
in aanraking komen en de toegankelijke
afvoersystemen regelmatig schoon.
-Maak de waterreservoirs schoon als ze langer
dan 48 u niet werden gebruikt. Spoel het
watersysteem dat op de watertoevoer is
aangesloten als er gedurende 5 dagen geen water
is doorgestroomd.
-Bewaar rauw vlees en vis in gepaste houders in
de koelkast zodat ze niet met ander voedsel in
aanraking komen of erop druppelen.
-Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor
het bewaren van reeds bevroren voedsel, het
bewaren of maken van roomijs en het maken van
ijsblokjes.
-Vriesvakken met één, twee en drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
-Als het koelapparaat langere tijd leeg zal blijven,
schakel het uit, ontdooi, reinig en veeg het
apparaat droog en laat de deur open om vorming
van schimmel in het apparaat te voorkomen.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 77IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 77 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
78
Size = A5
NL
15. Lees deze gebruikershandleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en geef
het met het product door. Neem de waarschuwingen die op het product en in
deze gebruikershandleiding staan vermeld, in acht. De waarschuwingen bevatten
belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en onderhoud van
het apparaat.
16. Plaats geen zware voorwerpen op de bovenkant van het apparaat.
17. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder water tijdens het
reinigen of de bediening. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
18. Probeer onder geen beding om het product (bijv. bij schade aan de stroomkabel,
als het product is gevallen, enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud en reparaties
dient u contact op te nemen met een geautoriseerde servicedienst.
19. De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op
het kenplaatje van het apparaat.
20. Het product kan uitsluitend geheel van de netspanning worden losgekoppeld, door
de stekker uit het stopcontact te halen. Controleer of de stroomstekker zich in
werkzame conditie bevindt.
21. Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken.
22. Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de
buurt van alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere
hitteproducerende apparaten/voorwerpen.
23. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet
aan het snoer trekken.
24. Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik
is of als er sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te
verwijderen en voor elke reinigingshandeling.
25. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor
gebruik buiten.
26. Dit product is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het is alleen ontworpen
voor huishoudelijk gebruik.
27. Zorg dat de elektrische onderdelen, onder stroom staande onderdelen en het
netsnoer niet nat worden!
28. Gebruik enkel het toeboren dat meegeleverd is met het toestel of aanbevolen is
door
de fabricant!
29. Bedek het toestel niet wanneer in gebruik. Risico van vuur!
30. WAARSCHUWING! Tijdens het plaatsen van het apparaat, zorg dat het snoer niet
verstrikt raakt of beschadigd wordt.
31. WAARSCHUWING! Plaats niet meerdere verlengsnoeren of stekkerdozen
achter het apparaat.
32. Waarschuwing: Brandrisico! Brandbare materialen.
33. WAARSCHUWING! Tijdens het gebruiken, onderhouden en afdanken van het
apparaat, houd rekening met het symbool dat links op de achterkant van het
apparaat is aangebracht (achterpaneel of compressor).
34. Dit is het symbool voor brandgevaar. Er bevinden zich brandbare stoen in de
koelleidingen en compressor. Tijdens het gebruiken, onderhouden en afdanken van
het apparaat, blijf uit de buurt van een vuurbron."
BEOOGD GEBRUIK
Dit product is alleen geschikt voor het koelen en invriezen van voedsel en dranken.
Enig ander gebruik kan leiden tot schade aan het product of letsel. Dit product
is niet bedoeld als inbouwapparaat. Deze koelkast is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 16°C tot 38°C. Dit product is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik en dient niet voor commerciële doeleinden te worden ingezet.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, schade
aan eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of oneigenlijk
gebruik van het product, of gebruik van het product die niet voldoet aan het doel
opgegeven door de fabrikant.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 78IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 78 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
79 NL
GARANTIE EN RESERVEONDERDELEN
De garantieperiode van het product en de geldende garantievoorwaarden zijn vermeld
op de garantiekaart die met het product is meegeleverd. De reserveonderdelen, die in
de overeenkomstige ecodesign richtlijn zijn vermeld, kunnen worden verkregen door
contact op te nemen met de klantenservice, gedurende een periode van minstens 7
jaar, respectievelijk 10 jaar.
BEDIENINGSKNOPPEN EN ONDERDELEN
A. Temperatuurregelaar
B. Licht
C. Koelkast
D. Glazen legplank (3 x)
E. Groentecompartiment (compartiment voor vers voedsel)
F. Diepvries
G. Vriesbakken (2 x)
H. Snoer met stekker (niet afgebeeld)
I. Stelvoetjes, voorkant
J. Diepvriesdeur
K. Flessenrek
L. Koelkastdeur
M. Deurrek (2 x)
INHOUD VAN DE VERPAKKING
1 x Koelvriescombinatie
2 x Eierhouder voor elk 6 eieren
1 x IJsblokjesbakje
1 x Gebruiksaanwijzing
1 x Garantiebewijs
TOEBEHOREN
2 x Eierhouder voor elk 6 eieren (niet afgebeeld)
IJsblokjesbakje (niet afgebeeld)
Set voor omdraaien deur (niet afgebeeld)
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Het is
aangeraden om de originele verpakking te bewaren voor opslag. Als u de originele
verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in overeenkomst met de wettelijke
bepalingen te doen. Voor vragen over de correcte wijze van afvalverwerking, kunt u
contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingscentrum.
Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de
inhoud incompleet of beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw
lokale verkooppunt.
Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg nadat u de verpakking heeft verwijderd.
Waarschuwing
Als de koelkast zijdelings is opgeslagen, vervoerd of gekanteld tijdens het
transport of installatie, dient deze gedurende 12 uur rechtop te staan voor u
hem aansluit op het elektriciteitsnet.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 79IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 79 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
80
Size = A5
NL
INSTALLATIE
Fig.
1
Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond. Houd aan alle
kanten tenminste de minimale ruimte vrij.
Fig.
2
Oneenheden kunnen worden opgevangen m.b.v. de instelbare voetjes aan de
voorzijde.
Fig.
3
De koelkast is uitgerust met drie glazen legplanken die, indien gewenst,
kunnen worden verwijderd door ze naar voren uit te trekken. De twee
bovenste glazen legplanken kunnen op verschillende hoogtes worden gebruikt
BEDIENING
Fig.
4
Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
Opmerking: Laat het apparaat ongeveer 2-3 uur voorkoelen voor u er voedsel
in legt.
De temperatuur in de koelkast instellen
Fig.
5
Stel de temperatuur in met behulp van de temperatuurregelaar.
Standen 1-7 stemmen niet overeen met een bepaalde temperatuur. In stand 0
is het apparaat uitgeschakeld. Hoe lager de stand, hoe hoger de temperatuur
in het apparaat.
Opmerking:
Om de temperatuur te controleren, installeer een in de winkel te verkrijgen
thermometer in het apparaat.
De temperatuur in het apparaat is afhankelijk van de kamertemperatuur en
de instelling van de temperatuurregelaar.
Zorg dat de deur van het apparaat goed dicht is en niet door voedsel wordt
belemmerd.
DEUR OPEN-ALARM
Als de deur langer dan 60 seconden openstaat knippert het LED-lampje 3 keer, en blijft
vervolgens 5 seconden branden. Deze cyclus wordt herhaald totdat de deur wordt
gesloten.
DE ZIJKANTEN VAN DE DEUREN AANPASSEN
Opmerking:
Indien nodig of noodzakelijk, dan kunnen de scharnieren aan de andere kant
gemonteerd worden. Volg hiervoor de instructies in de aangegeven volgorde.
U heeft het volgende gereedschap nodig:
10 mm moersleutel en een kruiskopschroevendraaier. Door het onderscheid tussen de
gereedschappen worden deze niet specifiek genoemd in de volgende instructies.
Hiervoor dienen andere afdekkingen gebruikt te worden, deze worden meegeleverd.
Verwijder voor de veiligheid de deurladen om te voorkomen dat ze beschadigd
raken.
Bovenste deur
1. Maak de kunststof kappen aan de linker- en rechterkant los en verwijder ze. Schroef
de bovenste scharnierplaat los. Houd de koelkastdeur tijdens het losschroeven stevig
vast om schade te voorkomen.
2. Trek de deur uit en plaats deze op een zacht en schoon oppervlak.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 80IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 80 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
81 NL
Onderste deur
1. Houd de deur van de vriezer vast en verwijder de twee schroeven van het middelste
scharnier.
2. Trek de deur omhoog en zet deze op een zachte en schone ondergrond.
3. Verwijder de twee afdekdopjes boven het vriezercompartiment en de plug bovenop
de deur van de vriezer en steek deze in de gaten aan de tegenover liggende zijden.
Onderkant koelkast
Voorzichtig! Trek de stekker uit het stopcontact!
1. Kantel de koelkast zodat u aan de onderkant kunt werken of leg de koelkast op zijn
rug. Zorg dat de achterkant op een zachte en schone ondergrond geplaatst wordt.
Schroef de voetjes aan beide kanten los met een steeksleutel. Draai de schroeven los
en verwijder de onderste scharnierplaat.
2. Verwijder de scharnierpen met de deurstop aan de onderkant van de vriezerdeur.
Monteer de meegeleverde scharnierpen met de deurstop aan de andere kant.
3. Verwijder de scharnierpen en de poot, draai de scharnierplaat om en schroef beide
zijden er vanaf de andere kant in. Monteer nu de scharnierplaat met poot weer aan
de linkerzijde.
Schroef de enkele poot in de rechterzijde. Zet de koelkast weer op zijn poten en stel
ze indien nodig weer af, zodat hij waterpas staat.
De deur monteren
Voorzichtig!
Nadat u de koelkast rechtop op zijn voetjes hebt geplaatst, wacht 2 uur
voordat u deze op het lichtnet aansluit zodat het koelsysteem de volle
capaciteit kan herwinnen.
1. Zet de deur van de vriezer op de onderste scharnier. Draai de middelste scharnier
ondersteboven, doe de bout in het gat bovenin de diepvriesdeur en draai de
scharnier vast.
Er dienen twee plastic ringen onderop, en één bovenop de bout te zitten. De
opvulling tussen de scharnier en de koelkast moet ook weer gemonteerd worden. De
diepvriesdeur is nu vastgemaakt. Controleer of de deur goed past en sluit.
2. Verwijder de scharnierpen met de deurstop aan de onderkant van de koelkastdeur.
Monteer de meegeleverde scharnierpen met de deurstop aan de andere kant.
Verwijder de kunststof huls aan de bovenkant van de koelkastdeur en stop het in het
gat aan de andere kant.
3. Plaats het gat aan de linkerkant van de koelkastdeur op de middelste scharnierpen
en houd de deur stevig vast. Stop de bout van de bovenste scharnierplaat in het
aangewezen linker gat aan de bovenkant van de koelkastdeur. Schroef de bovenste
scharnierplaat vast op de koelkast. Controleer de deur op een juiste werking en
bevestiging.
4. Klem de beschermkap vast op de bovenste scharnierplaat.
5. Maak de kap van de linkerkant vast aan de rechterkant.
ENERGIEBESPARINGSTIPS
Plaats het toestel niet in de buurt van een warmtebron (radiator of keukenkachel,
enz.).
Zorg voor een ongehinderde luchtstroom rondom de koelkast en diepvriezer.
Als een laag ijs is opgebouwd, ontdooi het toestel. Een dikke ijslaag beïnvloedt de
overdracht van kou, waardoor het energieverbruik zal toenemen.
Bij het openen en uitnemen van voedsel, open alleen de deur kort. Een kortere
openingstijd van de deur veroorzaakt minder ijsafzetting op de wanden van
diepvriezer.
Selecteer de instelling van de temperatuurregelaar volgens de hoeveel gevuld in het
product.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 81IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 81 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
82
Size = A5
NL
Gebruik de laden, manden of schappen voor het opslaan van het voedsel. Als de
energie van het product eciënt wordt gebruikt, kan het energieverbruik worden
geminimaliseerd.
Raden u aan om niet alle accessoires, zoals laden en schappen te verwijderen, omdat
dit het energieverbruik kan verhogen.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Voorzichtig
Koppel het apparaat los van het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens
het te reinigen. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder in
water tijdens het reinigen of de werking. Houd het apparaat nooit onder stromend
water.
Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde
borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn
schadelijk voor de gezondheid en kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat
aantasten, terwijl schurende reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het
oppervlakte/de oppervlaktes.
Gebruik nooit olie of vet op de deurvergrendeling. Hierdoor wordt deze poreus.
Gebruik geen stoomreinigingsapparaten. De stoom kan in contact komen met de
elektrische onderdelen van het product, waardoor er kortsluiting ontstaat.
Reinig de buitenvlakken van het apparaat met een vochtige doek en droog ze
vervolgens volledig af.
Zorg ervoor dat er geen water het apparaat (bijvoorbeeld via de schakelaar)
binnendringt.
Reinig de deurvergrendeling uitsluitend met schoon water en droog grondig
Losse onderdelen, zoals glazen schappen, kunnen voor het schoonmaken eruit
worden gehaald.
BUITENGEBRUIKSTELLING
Indien tijdens de werking van de koelkast een langere onderbreking optreedt, moeten
de volgende stappen worden uitgevoerd:
Trek de stekker van het product uit het stopcontact.
Maak het product leeg.
Reinig het interieur van het vriesvak en laat het drogen.
Maak alle accessoires zorgvuldig schoon (groentebakken, deurvakken, glazen
schappen, enz.)
Laat de deur open staan om vorming van onaangename geuren en schimmels te
voorkomen.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 82IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 82 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
83 NL
SPECIFICATIE
Spanning : 220 - 240 V~
Frequentie : 50 Hz
Uitgangsspanning : 0,7 A
Energieverbruik
kWh/24u : 0,425 kWh
kWh/jaar : 155 kWh
Netto-inhoud van de koelkast : 121 L
Netto-inhoud van de vriezer : 52 L
Invriescapaciteit : 2,6 kg/24 u
Omgevingstemperatuur : 16°C - 38°C
Afmetingen : 500 x 560 x 1422 mm
Diepte met open deur : 1060 mm
Koelmiddel : R600a (53 g)
volgens de EN 62552: 2020
Dit product is bestemd voor gebruik in klimaatklassen N t/m ST.
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
N +16 tot +32 °C
ST +16 tot +38 °C
Gebruik de link https://eprel.ec.europa.eu/ om toegang te krijgen tot de Europese
productdatabase (EPREL), waarin meer informatie over het product wordt opgeslagen.
Voer de modelidentificatie in, het EPREL registratienummer 310565, of scan eenvoudig
de QR-code op het energielabel om toegang te krijgen tot de modelinformatie.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als er zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de volgende tabel.
Als het probleem niet kan worden opgelost zoals aangegeven in Oplossing of
als reserveonderdelen voor zelfreparatie nodig zijn, neem contact op met het
servicecentrum. De respectievelijke hotlines zijn op de garantiekaart, die met dit product
is meegeleverd, vermeld. Opgelet! Een verkeerde zelfreparatie kan leiden tot gevaar en
het vervallen van de garantie. Doe dit aldus niet in geval van twijfel.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Het product werkt
niet
Onderbroken
stroomvoorziening
Controleer de
stroomvoorziening
De temperatuur in de
compartimenten is
niet laag genoeg
De deur is niet goed
gesloten of het wordt
te vaak geopend.
Herschik het voedsel zodat
de deur goed kan worden
gesloten.
Open de deur minder vaak
De omgevingstempe-
ratuur is lager dan 16
°C of hoger dan 38 °C
Het product is bedoeld om in
een omgevingstemperatuur
van 16 °C tot 38 °C te worden
gebruikt
Water verzamelt in
het onderste deel van
het compartiment
Het voedsel komt
in contact met de
achterwand van het
compartiment
Verplaats het voedsel of
de container weg van de
achterwand
De interieurlamp
brandt niet
De lamp is defect Neem contact op met het
servicecentrum
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 83IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 83 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
84
Size = A5
NL
Opslag van voedsel en dranken
3
4
2
B
A
C
Plaats Aanbevolen instelling voor voedsel
en temperatuur
A Koelvak (4°C)
Bewaren van voedsel voor
dagelijks gebruik, delicatessen,
yoghurt, sauzen, groenten in pekel,
nagerechten
Bewaren van vlees, vis, worsten,
vers gevulde pasta, gekookte
levensmiddelen; restjes
B Fruit- en groentelade (8°C)
C Diepvries (-18°C)
Levensmiddelen voor langdurige
bewaring
Bovenste tray:
Bewaren van bevroren
levensmiddelen en roomijs.
Middelste laden:
Bewaren voor rauw vlees,
gevogelte, vis
Onderste laden:
Bewaren van bevroren groente,
friet
Hoe u voedsel en dranken het best en het langst kunt bewaren, om verspilling van
voedsel te voorkomen.
Koelgedeelte
Gebruik bakjes van gerecycleerde kunststof, metaal, aluminium of glas en ook
plasticfolie om voedsel in te pakken.
Bedek vloeibare voeding, voedsel dat geurvorming kan veroorzaken, snel bederft of
smaak overbrengt.
Als er maar een kleine hoeveelheid voedsel moet worden bewaard, is het
aangeraden om de planken boven de fruit- en groentelade te gebruiken.
Voedingsmiddelen die een grote hoeveelheid ethyleengas afgeven of daar gevoelig
voor zijn, zoals fruit, groenten en sla, moeten altijd gescheiden van elkaar worden
gehouden of verpakt worden om de bewaartijd niet te verkorten; bewaar tomaten
bijvoorbeeld niet samen met kiwi of kool.
Gebruik de flessenhouder om te voorkomen dat flessen kantelen.
Plaats voedsel niet te dicht bij elkaar, zodat er voldoende luchtcirculatie mogelijk is.
Voor het koelgedeelte wordt een temperatuurstand van 5 °C aanbevolen, onder
deze aanbevolen stand is de uiterste bewaartijd in de koelkast 3 dagen.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 84IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 84 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
85 NL
Aanbevelingen voor het koelen van voedsel
Gebruik vers en onbeschadigd voedsel. De kwaliteit en versheid worden dan langer
behouden.
Bij voorverpakte producten en goederen in glas dient u de uiterste
verkoopdatum in de gaten te houden, alsmede de door de fabrikant aangegeven
houdbaarheidsdatum.
Verpak of bedek het voedsel goed voordat u het in de koelkast zet, om aroma, kleur
en versheid te behouden. Dit voorkomt dat smaken tussen soorten voedsel worden
doorgegeven, en dat plastic bakjes verkleuren.
Laat warm voedsel en warme dranken eerst afkoelen voordat u ze in de koelkast
zet.
Diepvries
Ideaal voor het bewaren van diepvriesproducten, het maken van ijsblokjes en het
invriezen van vers voedsel.
Als u slechts kleine hoeveelheden voedsel in de vriezer bewaart, is het aangeraden
het koudste gedeelte van de diepvries te gebruiken (dat is het middelste gedeelte)
De aanbevolen temperatuur voor het vriesvak is -18°C.
De op de verpakking vermelde bewaartijd is bepalend voor in de handel verkrijgbare
diepvriesproducten.
Aanbevelingen voor het invriezen van voedsel
Vries grotere hoeveelheden voedsel in de onderste laden in. Hier wordt het voedsel
bijzonder snel en gelijkmatig ingevroren.
Verspreid het voedsel over de laden of in voedselbakjes.
Breng onbevroren voedsel niet in contact met bevroren voedsel. Herpak het
bevroren voedsel indien nodig in de vriesladen.
Belangrijk voor een ongehinderde luchtcirculatie in het apparaat: duw de vriesladen
volledig in totdat ze niet verder kunnen.
Opmerking: Het bewaren van voedsel onder de verkeerde temperatuur kan een
toename van voedselverspilling tot gevolg hebben.
Bewaartijden en temperatuur
Opmerking: Iets te lang bewaren, of bij een onjuiste temperatuur kan zorgen voor
bederf, wat voedselverspilling veroorzaakt, en oneetbaar voedsel oplevert dat
voedselvergiftiging kan veroorzaken. De minimumtemperatuur dient in de meeste
gevallen -18°C of lager te zijn. Volg de aangeraden maximale bewaartijden hieronder:
Stoofvlees, ijs, worst, brood: 2-6 maanden.
Vis, garnalen, lam, vlees: 4-8 maanden.
Groenten, vruchten, gevogelte, rundvlees: 6-12 maanden.
AFVAL
Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor
de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u
bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw
detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie.
Koelmiddelen moeten worden afgetapt en afgevoerd door een gekwalificeerd specialist
in overeenstemming met de landelijke en plaatselijke voorschriften voordat het toestel
wordt vernietigd.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 85IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 85 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
86
Size = A5
PL
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi i zachować do przyszłego wglądu.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I
ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
1. Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci
w wieku od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych
możliwościach psychicznych,sensorycznych i
umysłowych czy braku doświadczenia i wiedzy,
jeśli będą pod nadzorem lub zostaną dokładnie
poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia
w bezpieczny sposób i zrozumieją związane ztym
zagrenia.
2. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać lub
wyjmować rzeczy zlodówki.
3. Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się
produktem.
4. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że
dziecko ma co najmniej 8 lat i zapewnionyzostanie
odpowiedni nadzór.
5. Uszkodzony przewód zasilający może wymienić
wyłącznie autoryzowany agent serwisowy w celu
uniknięcia zagreń.
6. Urządzenie jest przeznaczone do
przygotowywania normalnych ilości w domu lub
w podobnych, niekomercyjnych środowiskach.
Środowisko domowe obejmuje kuchnie
pracownicze w sklepach, biurach, gospodarstwach
rolnych i innych małych firmach lub do użytku
gości w hotelach typu pensjonaty, małych hotelach
i podobnych obiektach mieszkalnych.
7. Uwaga! Nie blokuj otworów wentylacyjnych
urządzenia ani w zabudowie.
8. Uwaga! Nie używaj urządzeń mechanicznych,
ani innych środków do przyspieszenia procesu
rozmrażania, poza tymi, które zaleca producent.
9. Uwaga! Nie uszkodź obiegu chłodzącego.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 86IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 86 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
87 PL
10. Uwaga! Nie używaj urządzeń elektrycznych w
komorze do przechowywania żywności, chyba, że
są rekomendowane przez producenta.
11. Nie przechowuj w tym urządzeniu materiałów
wybuchowych, takich jak puszki z aerozolem, który
zawiera łatwopalny propelent.
12. Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i
pielęgnacja.
13. Ostrzenie: Czynnik chłodniczy i izolacyjny
gaz dmuchający są łatwopalne. Produkt należy
usuwać wyłącznie w autoryzowanym punkcie
usuwania odpadów lub należy skontaktować się z
przedstawicielem obsługi.
14. Aby uniknąć skażenia żywności, proszę
przestrzegać następujących zaleceń:
-Otwarcie drzwi przez dłuższy czas może
spowodować znaczny wzrost temperatury w
przedziałach urządzenia.
-Należy regularnie czyścić powierzchnie, które
mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi
systemami drenażowymi.
-Należy oczyścić zbiorniki czystej wody, jeśli nie
były używane przez 48 godzin; a system wodny
należy przepłukać poprzez podłączenie go do
źródła wody, jeśli woda nie była pobierana przez 5
dni.
-Przechowuj surowe mięso i ryby w odpowiednich
pojemnikach w lodówce, tak aby nie stykały się z
innymi produktami ani nie ociekały na nie.
-Komory na mronki oznaczone dwoma
gwiazdkami, nadają się do przechowywania
wstępnie zamrożonych produktów spożywczych,
przechowywania lub przygotowywania lodów i
robienia kostek lodu.
-Komory oznaczone jedną-, dwoma- i trzema
gwiazdkami, nie nadają się do zamrażania świeżej
żywności.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 87IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 87 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
88
Size = A5
PL
-Jeżeli urządzenie chłodnicze pozostaje puste
przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, odszronić,
oczyścić, wysuszyć i pozostawić otwarte, aby
zapobiec rozwojowi pleśni w urządzeniu.
15. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się uważnie z tą instrukcją obsługi, a
sprzedając produkt przekaż ją nowemu właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzenia
znajdujące się na produkcie i w tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje
dotyczące Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i utrzymania sprzętu.
16. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów.
17. W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów
elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień
bieżącej wody.
18. Pod żadnym pozorem nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie (np.:
uszkodzonego kabla zasilania, gdy produkt zostanie upuszczony, itp.). W celu
dokonania napraw skonsultuj się z autoryzowanym serwisem.
19. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym,
znajdującą się na tabliczce znamionowej produkt.
20. Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu odłącza urządzenie całkowicie od sieci
elektrycznej. Proszę się upewnić, że wtyczka znajduje się w dobrym stanie.
21. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się
kabla czy jego kontaktu z ostrymi krawędziami.
22. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich
źródeł ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/
obiekty wytwarzające ciepło.
23. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć
za kabel.
24. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku
uszkodzenia, przed podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym
czyszczeniem.
25. Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym
powietrzu.
26. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Jest przeznaczony
jedynie do użytkowania w gospodarstwie domowym.
27. Upewnij się, że elementy elektryczne, części pod napięciem i przewód zasilający
nie zamoczą się
28. Należy używać wyłącznie części dostarczonych wraz z urządzeniem lub zalecanych
przez producenta.
29. Nie należy przykrywać urządzenia podczas użycia. Niebezpieczeństwo pożaru!
30. OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania urządzenia należy upewnić się, żeprzewód
zasilający nie jest uszkodzony lub nie utknął wurządzeniu.
31. OSTRZEŻENIE! Nie umieszczaj wielu przenośnych gniazd zasilających
wpobliżu tylnej części urządzenia.
32. Ostrzeżenie: Ryzyko pożaru! Materiały palne.
33. OSTRZEŻENIE! Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia należy
zwrócić uwagę na symbol znajdujący się z lewej strony z tyłu urządzenia (tylny
panel lub sprężarka).
34. To jest ostrzeżenia o ryzyku spowodowania pożaru. W przewodach czynnika
chłodniczego i sprężarce znajdują się łatwopalne materiały. Proszę trzymać się z
dala od źródła ognia podczas użytkowania, serwisu i utylizacji urządzenia.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 88IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 88 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
89 PL
PRZEZNACZENIE
To urządzenie jest odpowiednie tylko do chłodzenia i zamrażania żywności i napojów.
Każde inne użycie może uszkodzić urządzenie lub spowodować obrażenia. Ten produkt
nie jest przewidziany do użytku jako urządzenie wbudowane. To urządzenie chłodnicze
jest przeznaczone do użycia w temperaturach otoczenia od 16°C do 38°C. Produkt jest
przeznaczony do użycia tylko w gospodarstwie domowym i nie do celów komercyjnych.
Imtron GmbH nie bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu, szkody
majątkowe czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym użytkowaniem
produktu czy użytkowaniem produktu do celu innego niż ten określony przez
producenta.
Gwarancja i części zamienne
Okres gwarancyjny produktu, podobnie jak stosowne warunki gwarancji, podano
w karcie gwarancyjnej dołączonej do urządzenia. Części zamienne, wymienione we
właściwej dyrektywie dotyczącej ekoprojektu dla produktów związanych z energią,
można uzyskać kontaktując się z ośrodkiem obsługi klienta, przez okres co najmniej 7
lat, a w poszczególnych przypadkach 10 lat.
STEROWANIE I KOMPONENTY
A. Regulator temperatury
B. Lampka
C. Wnętrze lodówki
D. Półka szklana (3x)
E. Komora warzywna (przedział świeżej żywności)
F. Zamrażarka
G. Pojemniki zamrażarki (2x)
H. Kabel zasilania z wtyczką (nie pokazano)
I. I Regulowane nóżki, przód
J. Drzwiczki zamrażarki
K. Półka na butelki
L. Drzwi lodówki
M. Półka drzwiowa (2x)
ZAWARTOŚĆ
1 lodówko-zamrażarka
2 pojemniki po 6 jaj
1 kostkarka do lodu
1 Instrukcja obsługi
1 x karta gwarancyjna
AKCESORIA
2 pojemniki po 6 jaj (nie pokazano)
Kostkarka do lodu (nie pokazano)
Zestaw do odwracania drzwi (nie pokazano)
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania.
Zaleca się zachowanie oryginalnego opakowania dla późniejszego przechowywania.
W celu wyrzucenia oryginalnego opakowania należy postępować zgodnie
z obowiązującymi przepisamia dotyczącymi utylizacji. W przypadku pytań
dotyczących prawidłowej utylizacji należy zasięgnać porady w miejscowej gminie.
Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń.
W przypadku braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy
skontaktować się z punktem sprzedaży.
Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.
Ostrzeżenie
Jeżeli lodówka była przechowywana, transportowana lub przechylana na
boki podczas transportu lub instalacji, musi stać w pozycji pionowej przez 12
godzin przed podłączeniem do sieci.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 89IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 89 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
90
Size = A5
PL
INSTALACJA
Rys. 1 Umieścić urządzenie na twardej i stabilnej powierzchni. Zachowaj minimalne
odległości ze wszystkich stron.
Rys. 2 Wszelkie nierówności mogą być skompensowane przy użyciu regulowanych
przednich nóżek.
Rys. 3 Lodówka jest wyposażona w trzy szklane półki i półkę na wino, które w razie
potrzeby można wyjąć, ciągnąc je do przodu. Dwie górne szklane półki mogą
być używane na różnych wysokościach.
OBSŁUGA
Rys. 4 Włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
Uwaga: Przed włożeniem żywności pozwól, aby urządzenie się schłodziło
wstępnie przez 2-3 godziny.
Ustawianie temperatury lodówki
Rys. 5 Temperaturę ustaw za pomocą elementy nastawy temperatury.
Poziomy 1-7 nie odpowiadają żadnej konkretnej temperaturze. W pozycji
position 0 urządzenie jest wyłączone. Im niższa nastawa, tym wyższa
temperatura wewnątrz.
Uwaga:
Aby sprawdzić temperaturę, włóż do urządzenia termometr dostępny w
handlu.
Temperatura w urządzeniu zależy od temperatury otoczenia oraz od
nastawy sterownika temperatury.
Upewnij się, czy drzwi są prawidłowo zamknięte i nieblokowane przez
produkty.
ALARM OTWARTYCH DRZWI
Jeżeli drzwiczki nie zostały zamknięte przez 60 sekund, lampka LED błyśnie 3 razy
i zapali się w sposób ciągły na 5 sekund. Ta sekwencja będzie powtarzana do czasu
zamknięcia drzwi.
DOSTOSUJ STRONĘ OTWIERANIA DRZWI
Uwaga:
Jeśli to konieczne i jeśli wymagają tego pomieszczenia, stronę zamontowania drzwi
można zmienić. Aby to zrobić, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami w podanej
kolejności.
Wymagane są następujące narzędzia:
Klucz 10 mm i śrubokręt Philipsa. Ze względu na wyjątkowość odpowiednich
narzędzi, nie są one wymienione osobno w poniższych instrukcjach.
Do tej czynności potrzebna jest inna osłona, która jest dostarczana z urządzeniem.
Dla bezpieczeństwa wyjmij półki drzwiowe, aby zapobiec ich uszkodzeniu.
Górne drzwi
1. Poluzuj i usuń zatyczki plastykowe, lewą i prawą. Odkręć górną płytkę zawiasu.
Podczas odkręcania upewnij się, że mocno trzymasz drzwi lodówki, w przeciwnym
razie zostaną one uszkodzone.
2. Wyciągnij drzwi i połóż je na miękkiej i czystej powierzchni.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 90IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 90 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
91 PL
Dolne drzwi
1. Przytrzymaj drzwi zamrażarki i odkręć dwie śruby na środkowym zawiasie.
2. Pociągnij drzwi zamrażarki do góry i połóż je na miękkiej i czystej powierzchni.
3. Zdejmij dwie zaślepki nad zamrażalnikiem i zatyczkę na górze drzwi zamrażarki i
włóż je do otworów po przeciwnych stronach.
Dno lodówki
Ostrożnie! Wyciągnij wtyczkę z kontaktu!
1. Przechyl lodówkę tak, abyś mógł pracować na dole lub całkowicie połóż lodówkę na
płasko. Upewnij się, że tył jest umieszczony na miękkiej i czystej powierzchni.
Odkręć stopki po obu stronach za pomocą klucza sześciokątnego. Poluzuj śruby i
zdejmij dolną płytkę zawiasu.
2. Zdejmij część zawiasu z ogranicznikiem otwarcia drzwi u dołu drzwiczek zamrażarki.
Przykręć dostarczoną część zawiasu z ogranicznikiem otwarcia drzwi po przeciwnej
stronie.
3. Zdejmij część zawiasu i nóżkę, obróć płytkę zawiasu i przykręć obie części od drugiej
strony. Teraz zamocuj ponownie po lewej stronie płytkę zawiasu z nóżką.
Przykręć pojedynczą nóżkę po prawej stronie. Postaw chłodziarkę z powrotem na
nóżkach i wyreguluj w razie potrzeby, aby zapewnić poziomowanie.
Montaż drzwi
Ostrożnie!
Po ustawieniu lodówki na stojąco, odczekaj 2 godziny przed podłączeniem jej
do sieci, aby umożliwić odzyskanie pełnej mocy układu chłodzenia.
1. Umieść drzwi zamrażarki na dolnym zawiasie. Odwróć środkowy zawias, włóż
sworzeń w otwór na górze drzwiczek chłodziarki i przykręć zawias na miejscu.
Dwie plastykowe podkładki muszą być osadzone na dole, a jedna na górze sworznia.
Podkładka między płytką zawiasu i chłodziarką również musi być zamocowana.
Drzwi zamrażarki są teraz zamocowane. Sprawdź poprawność działania i
dopasowanie.
2. Zdejmij część zawiasu z ogranicznikiem otwarcia drzwi u dołu drzwiczek chłodziarki.
Przykręć dostarczoną część zawiasu z ogranicznikiem otwarcia drzwi po przeciwnej
stronie. Wyjmij zaślepkę na górze drzwiczek chłodziarki i włóż ją w otwór po
przeciwnej stronie.
3. Umieść otwór znajdujący się po lewej stronie drzwi lodówki na środkowej śrubie
zawiasu i mocno przytrzymaj drzwi. Włóż sworzeń płytki górnego zawiasu w
wyznaczony lewy otwór na górze drzwiczek chłodziarki. Przykręć górną płytę
zawiasu do chłodziarki. Sprawdź poprawność działania i osadzenia.
4. Wciśnij zatyczkę w płytkę górnego zawiasu.
5. Przymocuj zaślepkę z lewej strony po prawej stronie.
PORADY DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródła ciepła (grzejnika lub kuchenki, itp.).
Zapewnij swobodny przepływ powietrza wokół lodówki i zamrażarki.
Jeśli utworzyła się warstwa lodu, rozmroź urządzenie. Gruba warstwa lodowa wpływa
na rozprowadzanie chłodu, a zatem zużycie energii będzie wzrastać.
Podczas wyjmowania jedzenia wystarczy tylko na krótko otworzyć drzwi. Krótszy
czas otwierania drzwi powoduje, że na ściankach zamrażarki osadza się mniej lodu.
Wybierz ustawienie temperatury w zależności od ilości wypełnienia urządzenia.
Do przechowywania żywności użyj szuflad, koszy lub półek. Jeżeli energia produktu
jest używana wydajnie, zużycie energii może zostać zminimalizowane.
Zaleca się, by nie zdejmować wszystkich akcesoriów, jak szuflady, balkoniki półek,
gdyż to może zwiększać pobór energii.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 91IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 91 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
92
Size = A5
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ostrzeżenie
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z prądu.
Podczas czyszczenia nigdy nie używaj rozpuszczalników ani materiałów ściernych,
twardych szczotek, metalicznych ani ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki
są szkodliwe dla zdrowia ludzi i mogą atakować części z tworzyw sztucznych,
natomiast ścierne materiały i narzędzia czyszczące mogą zadrapać powierzchnię
(powierzchnie).
Nigdy nie używaj oleju lub tłuszczu na uszczelkę. Z czasem stanie się ona porowata.
Nie używaj urządzeń do czyszczenia na parę wodną. Para może wejść w kontakt z
częściami elektrycznymi, powodując spięcie.
Powierzchnie zewnętrzne produktu należy czyścić lekko wilgotną ściereczką, a
następnie dokładnie wysuszyć.
Upewnij się, że woda nie dostanie się do wnętrza urządzenia (np.: poprzez
przełącznik).
Przetrzyj uszczelkę na drzwiczkach tylko czystą wodą, następnie dokładnie osusz.
Części wyjmowane, np.: szklane półki, można wyjąć do czyszczenia.
WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Jeżeli w pracy lodówki ma nastąpić dłuższa przerwa, należy wykonać następujące
czynności:
Odłącz urządzenie od prądu.
Opróżnij urządzenie.
Wyczyść wnętrze komory zamrażarki i pozostaw do wyschnięcia.
Ostrożnie wyczyść wszystkie akcesoria (pojemniki na warzywa, pojemniki na drzwiach,
szklane półki, itp.)
Pozostaw drzwi otwarte, aby uniknąć tworzenia się nieprzyjemnych zapachów i
pleśni.
DANE TECHNICZNE
Napięcie : 220 - 240 V~
Częstotliwość : 50 Hz
Prąd znamionowy : 0,7 A
Zużycie energii
kWh/24h : 0,425 kWh
kWh/rok : 155 kWh
Pojemność lodówki netto : 121 l
Pojemność zamrażarki netto : 52 l
Zdolność zamrażania : 2,6 kg/24 h
Temperatura otoczenia : 16°C - 38°C
Wymiary : 500 x 560 x 1422 mm
Głębokość przy otwartych drzwiach : 1060 mm
Czynnik chłodniczy : R600a (53 g)
w oparciu o EN 62552: 2020
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 92IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 92 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
93 PL
Ten produkt jest przeznaczony do użycia tylko w klasach klimatycznych od SN do T.
Klasa
klimatyczna Temperatura
otoczenia
N +16 do +32 °C
ST +16 do +38 °C
Posłuż się linkiem https://eprel.ec.europa.eu/ w celu wejścia do europejskiej bazy
danych produktów (EPREL), w której zgromadzone są dane o produkcie. Wpisz
identyfikator modelu, numer rejestracyjny EPREL 310565 lub po prostu zeskanuj kod
QR na etykiecie energetycznej, aby zyskać dostęp do informacji o modelu.
Wykrywanie i usuwanie usterek
W przypadku stwierdzenia usterek podczas eksploatacji urządzenia prosimy zapoznać
się z sugestiami podanymi w poniższej tabeli. W sytuacji, gdyby usterek nie można
było usunąć działając zgodnie z sugestiami w rubryce Rozwiązanie, lub gdyby
okazała się konieczna naprawa lub zakup części zamiennych, prosimy skontaktować
się z ośrodkiem obsługi klienta. Właściwe numery telefonów podano w karcie
gwarancyjnej, dołączonej do niniejszego urządzenia. Prosimy zauważyć, że próby
samodzielnej naprawy urządzenia mogą skutkować zagreniem dla użytkownika oraz
unieważnieniem gwarancji, zatem należy takich napraw unikać.
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Urządzenie nie działa Przerwa w zasilaniu Sprawdź zasilanie
Temperatura w komorach
nie jest wystarczająco
niska.
Drzwi nie są do końca
zamknięte lub są często
otwierane.
Ponownie ułóż żywność
tak, aby drzwi były
szczelnie zamknięte.
Rzadziej otwieraj drzwi.
Temperatura otoczenia
jest niższa niż 16°C lub
wyższa niż 38°C
Produkt jest
przeznaczony do pracy w
temperaturze otoczenia
od 16°C do 38°C
Woda gromadzi się w
dolnej części komory
Żywność dotyka tylnej,
wewnętrznej ścianki
komory
Odsuń żywność lub
pojemnik od tylnej ścianki
Wewnętrzna lampka nie
świeci
Lampka jest
uszkodzona.
Skontaktuj się z centrum
serwisowym
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 93IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 93 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
94
Size = A5
PL
Storage of food and beverages
3
4
2
B
A
C
Obszar Zalecana temperatura dla
żywności i napojów
A Komora chłodnicza (4°C)
Przechowywanie żywności
przeznaczonej do spożycia
na bieżąco, jogurty, sosy,
marynowane warzywa, desery
Przechowywanie mięsa, ryb,
wędlin, świeżo napełnionych
pierogów, potraw gotowanych,
pozostałości po posiłkach
B Przegroda na owoce i warzywa
(8°C)
C Zamrażalnik (-18°C)
Żywność przeznaczona do
długotrwałego przechowywania
Tacka górna:
przechowywanie mrożonek i
lodów.
Środkowe szuflady:
przechowywanie surowego
mięsa, drobiu, ryb.
Dolne szuflady:
przechowywanie mrożonych
warzyw, frytek.
Jak przechowywać żywność i napoje, aby zachować ich optymalną jakość przez długi
czas i uniknąć psucia się?
Komora chłodziarki
Używać pojemników wykonanych z wtórnie przetworzonego plastiku, metalu,
aluminium i szkła oraz używać plastikowych woreczków do pakowania żywności.
Płyny i żywność, która emituje zapachy lub, która może ulegać szybkiemu zepsuciu
albo utracie smaku należy przykryw
W przypadku przechowywania niewielkiej ilości żywności, zaleca się używać półek
nad komorą do przechowywania owoców i warzyw
Produkty uwalniające dużą ilość etylenu i produkty wrażliwe, takie jak owoce,
warzywa i sałata należy zawsze przechowywać oddzielnie lub pakować, aby
nie skracać czasu ich przechowywania. Na przykład, nie należy przechowywać
pomidorów razem z kiwi ani kapustą.
Do przechowywania butelek używać uchwytów, aby nie dopuścić do ich
przewracania się.
Nie przechowywać żywności zbyt blisko siebie, aby zapewnić dobry przepływ
powietrza.
Zalecana temperatura w lodówce wynosi 4° C. Przy takim ustawieniu artykuły
żywnościowe można przechowywać zazwyczaj przez kilka dni.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 94IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 94 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
95 PL
Zalecenia dotyczące chłodzonej żywności
Przechowuj żywność, która jest świeża i nieuszkodzona. Jej jakość i świeżość
zostanie zachowana na dłużej.
W przypadku produkw spożywczych i produktów butelkowanych nie należy
przekraczać daty ważności produktów podanych przez producenta.
W celu zachowania zapachu, koloru i świeżości żywności, przed umieszczeniem jej w
urządzeniu należy ją dobrze zapakować lub przykryć. Zapobiegnie to przenoszeniu
się zapachów z jednej żywości na inną oraz odbarwieniu plastikowych elementów.
Ciepłą żywność i napoje należy pozostawić do ostygnięcia, zanim umieści się ją w
lodówce.
Zamrażalnik
Idealnie nadaje się do przechowywania mrożonej żywności, przygotowywania kostek
lodu i mrożenia świeżej żywności.
Jeśli w zamrażalniku przechowuje się niewielką ilość żywności, zaleca się używanie
obszaru o najniższej temperaturze (obszar środkowy)
Zalecana temperatura zamrażalnika wynosi -18° C.
W przypadku produkw mrożonych, dostępnych w sieciach handlowych,
decydujące znaczenie ma okres przechowywania podany na opakowaniu.
Zalecenia dotyczące mrożenia żywności
Większe ilości żywności należy mrozić w dolnych pojemnikach zamrażalnika. W tej
części zamrażalnika żywność mrozi się szybciej i w bardziej łagodny sposób.
Żywność należy rozkładać w komorach lub pojemnikach do mrożonej żywności.
Nie należy dopuszczać do kontaktu niezamrożonej żywności z zamroną. W razie
potrzeby należy ponownie rozłożyć zamrożoną żywność w pojemnikach na mrożoną
żywność.
Ważne dla swobodnej cyrkulacji powietrza w urządzeniu: dopchnąć pojemniki na
zamrożoną żywność do samego końca.
Uwaga: Przechowywanie żywności w nieprawidłowej temperaturze może prowadzić do
zwiększenia odpadów żywności.
Czasy przechowywania i temperatura
Uwaga: Nadmiernie długie przechowywanie lub nieodpowiednia temperatura
zamrażania mogą powodować psucie się produktów, co powoduje straty żywności,
jej niejadalność lub zatrucia pokarmowe. Temperatura minimalna w większości
przypadków powinna wynosić -18°C lub mniej. Stosuj się do zalecanych maksymalnych
okresów przechowywania:
Potrawka, lody, kiełbaski, chleb: 2-6 miesięcy.
Ryby, krewetki, jagnięcina, mięso: 4-8 miesięcy.
Warzywa, owoce, nabiał, wołowina: 6-12 miesięcy.
UTYLIZACJA
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je
oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego
przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji
zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na
ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem.
Czynniki chłodnicze muszą zostać opróżnione i zutylizowane przez wykwalifikowanego
specjalistę zgodnie z przepisami krajowymi i lokalnymi przed zutylizowaniem
urządzenia.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 95IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 95 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
96
Size = A5
PT
PARABÉNS
Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente
e guarde-o para referência futura.
Instruções de segurança importantes. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
1. Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com mais de oito anos de idade e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência, desde que tenham
supervisão ou instruções relativamente à utilização
do aparelho de forma segura e compreendam os
riscos envolvidos.
2. As crianças com idades entre os 3 e 8 anos podem
colocar e retirar itens de aparelhos de refrigeração.
3. As crianças não devem brincar com o produto.
4. A limpeza e a manutenção não devem ser
efetuadas por crianças amenos que estas
tenham idade igual ou superior a oito anos e
sejamsupervisionadas.
5. Para evitar perigos, um cabo de alimentação
danificado só pode ser substituído pelo agente de
serviços autorizado.
6. O produto foi concebido para a preparação
de quantidades normais domésticas, numa
habitação ou em ambientes semelhantes a
habitações, não comerciais. Os ambientes
semelhantes a habitações, incluem copas em lojas,
escritórios, negócios agrícolas e outros pequenos
negócios ou para ser utilizado por hóspedes em
estabelecimentos de cama e pequeno-almoço,
pequenos hotéis e instalações residenciais
semelhantes.
7. Advertência! Mantenha as aberturas de ventilação
desobstruídas no suporte do aparelho ou na
estrutura incorporada.
8. Advertência! Não use dispositivos mecânicos
nem outros meios para acelerar o processo de
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 96IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 96 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
97 PT
descongelamento diferentes dos recomendados
pelo fabricante.
9. Advertência! Não danifique o circuito refrigerante.
10. Advertência! Não use aparelhos elétricos dentro
dos compartimentos de armazenamento de
alimentos do produto, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
11. Não armazene substâncias explosivas, como
aerossóis com um combustível inflamável neste
produto.
12. Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado.
13. Aviso: o refrigerante e o gás injetado de
isolamento são inflamáveis. Ao descartar o
produto, faça-o apenas num centro de eliminação
de resíduos autorizado ou contacte o seu agente
de serviço.
14. Para evitar contaminação de alimentos, respeite as
seguintes instruções:
-Abrir a porta por longos períodos pode originar
um aumento significativo da temperatura nos
compartimentos do aparelho.
-Limpe regularmente as superfícies que entram em
contacto com alimentos e sistemas de drenagem
acessíveis.
-Limpe os depósitos de água caso não tenham
sido utilizados durante 48h; descarregue o
sistema de água ligado ao abastecimento de água
caso a água não tenha sido descarregada durante
5 dias.
-Guarde carne e peixe crus em recipientes
apropriados dentro do frigorífico, de modo a não
estarem em contacto com nem derramarem para
outros alimentos.
-Os compartimentos de congelação de duas
estrelas são adequados para guardar alimentos
previamente congelados, guardar ou fazer
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 97IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 97 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
98
Size = A5
PT
gelados e cubos de gelo.
-Os compartimentos de uma, duas ou três estrelas
não são adequados para congelar alimentos
frescos.
-Se o aparelho de refrigeração for deixado vazio
durante longos períodos, desligue, descongele,
limpe, seque e deixe a porta aberta, para evitar o
desenvolvimento de bolor dentro do aparelho.
15. Leia atentamente este manual do utilizador antes da primeira utilização e ceda-o
juntamente com o produto. Preste atenção aos avisos existentes no produto e no
manual do utilizador. Contém informações importantes para a sua segurança, bem
como para a utilização e manutenção do equipamento.
16. Não coloque objectos pesados sobre o produto.
17. Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva limpeza
ou funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva.
18. Não tente reparar o produto por si próprio, sob nenhuma circunstância (por
exemplo, danos no cabo de alimentação, se o produto cair, etc.). Para fins de
assistência e reparação, contacte um agente de assistência autorizado.
19. A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de
classificação do produto.
20. Apenas ao retirar a ficha do produto da tomada poderá interromper totalmente a
alimentação. Certifique-se de que a ficha de alimentação está em boas condições
de funcionamento.
21. Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo
contacto com extremidades pontíagudas.
22. Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas as fontes
de calor como, por exemplo, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos
que produzam calor.
23. Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva ficha. Não puxe o
cabo.
24. Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de
funcionamento incorrecto, antes de ligar ou remover acessórios e antes de cada
limpeza.
25. Utilize este produto apenas em áreas internas e secas e nunca no exterior.
26. Este produto não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso
doméstico.
27. Certifique-se de que os componentes elétricos, peças ativas e o cabo de
alimentação não ficam molhados
28. Use apenas os acessórios fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo
fabricante!
29. Não tape o aparelho quando está a ser usado. Perigo de fogo!
30. AVISO! Quando posiciona o aparelho, certifique-se de que o cabo elétrico não está
preso nem danificado.
31. AVISO! Não coloque várias tomadas elétricas portáteis ou cabos elétricos
portáteis na traseira do aparelho.
32. Cuidado: risco de incêndio! Materiais inflamáveis.
33. AVISO! Antes de utilizar, reparar e eliminar o aparelho, preste atenção ao símbolo
do lado esquerdo, situado na traseira do aparelho (painel traseiro ou compressor).
34. É o símbolo de aviso de risco de fogo. Existem materiais inflamáveis nos tubos de
refrigerante e no compressor. Afaste-se de fontes de fogo durante a utilização,
reparação e eliminação do aparelho.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 98IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 98 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
99 PT
FINALIDADE DE UTILIZAÇÃO
Este produto é adequado para refrigerar e congelar apenas alimentos e bebidas.
Qualquer outro tipo de utilização poderá danificar o dispositivo ou causar ferimentos.
Este produto não se destina a ser usado como aparelho embutido. Este aparelho
refrigerador destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes entre 16 oC e 38 oC.
O produto destina-se apenas a ser utilizado em habitações domésticas e não deve ser
utilizado para fins comerciais.
A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produto, danos a propriedade
ou ferimentos pessoais devido a negligência ou utilização indevida do produto, ou
utilização do produto fora da finalidade especificada pelo fabricante.
Garantia e peças de substituição
O período de garantia do produto, assim como as condições aplicáveis da garantia
podem ser consultados no cartão de garantia facultado com o produto. As peças
de substituição que estão listadas na diretiva ecodesign correspondente, podem ser
obtidas ao consultar o centro de serviço ao cliente, durante um período de pelo menos
7 anos, respetivamente 10 anos.
CONTROLOS E COMPONENTES
A. Controlo da temperatura
B. Luz
C. Interior do frigorífico
D. Prateleira de vidro (3 x)
E. Compartimento para vegetais (compartimento para alimentos
frescos)
F. Congelador
G. Caixas do congelador (2 x)
H. Cabo de alimentação com ficha (não mostrado)
I. I Pés ajustáveis, frente
J. Porta do congelador
K. Prateleira para garrafas
L. Porta do frigorífico
M. Prateleira da porta (2 x)
CONTEÚDOS DA EMBALAGEM
1 x Combinação de frigorífico e congelador
2 x Suporte para 6 ovos cada
1 x Bandeja para cubos de gelo
1 x Manual de utilizador
1 x Cartão de garantia
ACESSÓRIOS
2 x caixa para 6 ovos cada (não mostrada)
Bandeja para cubos de gelo (não mostrado)
Conjunto para inverter a porta (não ilustrado)
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original. Recomenda-
se que guarde a embalagem original para armazenamento. Se pretender eliminar
a embalagem original, cumpra os regulamentos legais aplicáveis. Se tiver qualquer
questão relativamente à eliminação correcta, contacte o seu centro de gestão de
resíduos local.
Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique se está completo e sem danos. Se o
conteúdo fornecido estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu
ponto de venda.
Depois de desembalar, consulte o capítulo Limpeza e cuidado.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 99IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 99 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
100
Size = A5
PT
Advertência
Se o frigorífico esteve guardado, foi transportado ou inclinado para os lados
durante o transporte ou instalação, terá de ficar na vertical durante 12 horas
antes de ser ligado à tomada.
INSTALAÇÃO
Fig. 1 Coloque a unidade numa superfície nivelada e estável. Mantenha as distâncias
mínimas para todos os lados.
Fig. 2 O desnível pode ser compensado com os pés ajustáveis frontais.
Fig. 3 O frigorífico está equipado com três prateleiras de vidro que, se pretender,
podem ser removidas ao puxar para a frente. As duas prateleiras superiores
podem ser usadas a alturas diferentes.
FUNCIONAMENTO
Fig. 4 Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica apropriada.
Nota: Deixe o produto pré-arrefecer durante cerca de 2-3 horas antes de
guardar alimentos no mesmo.
Definição da temperatura do refrigerador
Fig. 5 Defina a temperatura com o controlo de temperatura.
Níveis 1-7 não correspondem a nenhuma temperatura em particular. Na
posição 0 o aparelho está desligado. Quando menor a definição, maior a
temperatura interior.
Nota:
Para verificar a temperatura, insira um termómetro disponível nas
superfícies comerciais no interior do aparelho.
A temperatura no aparelho depende da temperatura ambiente e da
definição do controlador de temperatura.
Certifique-se de que a porta do aparelho está devidamente fechada e não
bloqueada por alimentos.
ALARME DE PORTA ABERTA
Se a porta for deixada aberta durante mais de 60 segundos, a luz LED pisca 3 vezes e
fica acesa durante 5 segundos. Este ciclo será repetido até a porta ser fechada.
AJUSTE OS LADOS DAS PORTAS
Nota:
Se for necessário, e se as instalações assim o exigirem, a montagem das portas pode
ser alterada. Para fazer isto, siga todas as instruções abaixo pela ordem fornecida.
São necessárias as seguintes ferramentas:
Chave de fendas de 10 mm. Devido à especificidade das ferramentas apropriadas, as
mesmas não são mencionadas em separado nas instruções que se seguem.
Para esta tarefa, é necessária uma cobertura diferente, a qual é fornecida com a
unidade.
Para segurança, remova os tabuleiros da porta para evitar que os mesmos se
danifiquem.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 100IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 100 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
101 PT
Porta superior
1. Desaperte e remova as tampas de plástico esquerda e direita. Desaparafuse a placa
da dobradiça superior. Ao desaparafusar, certifique-se de que segura firmemente a
porta do refrigerador, caso contrário, ficará danificada.
2. Retire a porta e coloque-a numa superfície suave e limpa.
Porta inferior
1. Segure a porta do congelador e remova os dois parafusos na dobradiça do meio.
2. Empurre a porta do congelador para cima e coloque-a numa superfície suave e
limpa.
3. Remova os dois bujões cegos acima do compartimento do congelador e a ficha lind
na parte superior da porta do congelador e insira-os nos orifícios nos lados opostos.
Botão do refrigerador
Cuidado! Retire da tomada elétrica!
1. Incline o refrigerador para que possa trabalhar na parte inferior ou cloque o
refrigerador completamente de costas. Certifique-se de que as costas ficam numa
superfície suave e limpa.
Desaparafuse os pés em ambos os lados usando uma chave de parafusos sextavada.
Desaperte os parafusos e remova a placa da dobradiça inferior.
2. Remova a parte contrária do pino da dobradiça com o batente da porta, na parte
inferior da porta do congelador. Fixe a parte contrária do pino da dobradiça com o
batente da porta no lado oposto.
3. Remova o pino da dobradiça e os pés, gire a placa da dobradiça e aparafuse ambas
as partes do outro lado. Aparafuse agora a placa da dobradiça com pés novamente
no lado esquerdo.
Aparafuse o pé único no lado direito. Volte a colocar o refrigerador sob os respetivos
pés e reajuste-os se for necessário, para garantir uma posição nivelada.
Montagem da porta
Cuidado!
Depois de colocar o refrigerador na vertical sob os respetivos pés, aguarde
2 horas até ligá-lo à tomada elétrica, para permitir que os sistema de
refrigeração volta a ganhar a capacidade máxima.
1. Coloque a porta do congelador na dobradiça inferior. Vire a dobradiça do meio ao
contrário, insira a cavilha no orifício no topo da porta do congelador e aparafuse a
dobradiça na devida posição.
Deve colocar duas anilhas de plástico, uma na base e outra na parte superior da
cavilha. A patilha entre a placa da dobradiça e o frigorífico também deve ser fixa. A
porta do congelador está agora fixa. Verifique se funciona corretamente.
2. Remova a parte contrária do pino da dobradiça com o batente da porta, na parte
inferior da porta do frigorífico. Fixe a parte contrária do pino da dobradiça com
o batente da porta no lado oposto. Remova a tampa cega no topo da porta do
frigorífico e insira no orifício do lado esquerdo.
3. Coloque o orifício no lado esquerdo da porta do frigorífico no pino da dobradiça do
meio e segure a porta firmemente. Insira a cavilha na placa da dobradiça superior
no orifício esquerdo fornecido no topo da porta do frigorífico. Aparafuse a placa da
dobradiça superior no refrigerador. Verifique o correto funcionamento e encaixe.
4. Coloque a tampa de cobertura na placa da dobradiça superior.
5. Fixe a tampa do lado esquerdo no lado direito.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 101IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 101 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
102
Size = A5
PT
DICAS DE POUPANÇA DE ENERGIA
Não coloque o produto perto de fontes de calor (aquecedor ou fogão, etc.).
Certifique-se de que o fluxo de ar à volta do refrigerador e congelador es
desobstruído.
Se aparecer uma camada de gelo, descongele a unidade. Uma camada espessa de
gelo afeta a transmissão do frio, aumentando assim o consumo de energia.
Abra a porta durante pouco tempo para retirar os alimentos. Um tempo de abertura
da porta mais curto origina menos depósito de gelo nas paredes do congelador.
Selecione a definição do regulador de temperatura de acordo com a quantidade de
alimentos armazenados no produto.
Use as gavetas, cestos ou prateleiras para guardar os alimentos. Se a energia do
produto for usada de forma eficiente, o consumo de energia poderá ser minimizado.
Aconselhamos que não remova nenhum dos acessórios, como gavetas, prateleiras,
suportes, pois pode aumentar o consumo energético
LIMPEZA E CUIDADO
Advertência
Desligue o produto antes de limpar.
Ao limpar, nunca use solventes nem materiais abrasivos, escovas duras ou objetos
metálicos ou afiados. Os solventes são prejudiciais para a saúde e podem danificar
as peças de plástico, enquanto que os materiais e ferramentas de limpeza abrasivos
poderão riscar a(s) superfície(s).
Nunca use óleo nem gordura na vedação das portas. Isto fará com que as mesmas
fiquem permeáveis ao longo do tempo.
Não use equipamento de limpeza a vapor. O vapor pode entrar em contacto com as
peças elétricas do produto, provocando um curto-circuito.
Limpe as superfícies exteriores do produto com um pano ligeiramente humedecido e,
em seguida, com um pano seco.
Certifique-se de que não entra água para o interior do produto (por exemplo, através
do interruptor).
Limpe a vedação da porta apenas com água limpa e seque-a depois.
As peças amovíveis, por ex., prateleiras de vidro, podem ser retiradas para limpeza.
DESATIVAÇÃO
Se ocorrer um período de pausa mais longo durante o funcionamento do refrigerador,
terá de executar os seguintes passos:
Desligue a ficha do produto da tomada.
Esvazie o produto.
Limpe o interior do compartimento do congelador e deixe-o secar.
Limpe cuidadosamente todos os acessórios (recipientes de vegetais,
compartimentos das portas, prateleiras de vidro, etc.)
Deixe as portas abertas para evitar a formação de bolor e odores desagradáveis.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 102IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 102 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
103 PT
DADOS TÉCNICOS
Tensão : 220 - 240 V~
Frequência : 50 Hz
Corrente nominal : 0,7 A
Consumo energético
kWh/24h : 0,425 kWh
kWh/ano : 155 kWh
Capacidade líquida do frigorífico : 121 L
Capacidade líquida do congelador : 52 L
Capacidade de congelamento : 2,6 kg/24 h
Temperatura ambiente : 16 °C - 38 °C
Medidas : 500 x 560 x 1422 mm
Profundidade com a porta aberta : 1060 mm
Refrigerante : R600a (53 g)
com base na norma EN 62552: 2020
Este produto destina-se a ser usado nas classes climáticas de N a ST.
Classe
climática Temperatura
ambiente
N +16 a +32 °C
ST +16 a +38 °C
Utilize o link https://eprel.ec.europa.eu/ para aceder à base de dados europeia de
produtos (EPREL), onde está guardada mais informação sobre o produto. Digite o
identificador do modelo ou o número de registo EPREL 310565 ou basta digitalizar o
código QR na etiqueta energética para aceder à informação do modelo.
Resolução de problemas
Se ocorrerem problemas durante o funcionamento, consulte a seguinte tabela. Se os
problemas não puderem ser solucionados conforme indicado no ponto Solução ou se
forem necessárias peças de substituição para auto-reparação, contacte o centro de
serviço. As respetivas linhas de apoio estão indicadas no cartão de garantia, facultado
com este produto. Tenha em atenção, uma auto-reparação inapropriada pode provocar
perigos, assim como anulação da garantia, e deve ser evitada em caso de dúvidas.
Problema Causas possíveis Solução
O produto não
funciona
Falta de alimentação
elétrica
Verifique a fonte de
alimentação
A temperatura nos
compartimentos não é
suficientemente baixa.
A porta não fecha
firmemente ou é aberta
demasiadas vezes.
Reorganize os alimentos
de forma a fechar
firmemente a porta.
Abra a porta com menos
frequência
A temperatura ambiente
é inferior a 16 °C ou
superior a 38°C
O produto destina-se a ser
operado numa temperatura
ambiente entre 16°C e 38°C
Formação de água
na parte inferior do
compartimento
Os alimentos entram
em contacto com a
parede traseira do
compartimento
Afaste os alimentos ou
recipientes da parede
traseira
A luz interior não
acende
A lâmpada possui um
defeito
Contacte o centro de
serviço
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 103IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 103 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
104
Size = A5
PT
Armazenamento de alimentos e bebidas
3
4
2
B
A
C
Área Ajuste recomendado de temperatura
e comida
A Compartimento do frigorífico (4°C)
Guardar alimentos para consumo
diário, petiscos, iogurtes, molhos,
vegetais, sobremesas.
Guardar carne, peixe, salsichas,
massas frescas, alimentos
cozinhados, restos
B Compartimento para frutas e vegetais
(8°C)
C Congelador (-18°C)
Guardar alimentos em períodos mais
longos
Bandeja superior:
Guardar alimentos congelados e
gelado.
Gavetas do meio:
guardar carne crua, aves, peixe
Gavetas inferiores:
guardar vegetais congelados, batatas
fritas
Como armazenar alimentos e bebidas para melhor preservação durante um período
mais longo, a fim de evitar o desperdício de alimentos?
Compartimento do frigorífico
Use recipientes feitos de plástico reciclado, metal, alumínio e vidro, bem como
plástico para embalar alimentos.
A cobertura deve ser feita para líquidos e alimentos que levem à emanação de
odores ou que possam estragar facilmente ou que possam transferir o sabor
Para armazenar apenas uma pequena quantidade de alimentos, recomenda-se o uso
das prateleiras acima do compartimento de frutas e legumes.
Os alimentos que emanam uma grande quantidade de gás etileno e os que são
sensíveis a eles, como frutas, vegetais e alface, devem sempre ser mantidos
separadamente um do outro ou embalados para não reduzir o tempo de
armazenamento; Por exemplo, não mantenha tomates com kiwi ou couve juntos.
Use o suporte da garrafa para evitar que ela caia.
Não guarde alimentos muito próximos uns dos outros para permitir circulação de ar
suficiente.
A definição de temperatura recomendada para o comportamento do frigorífico é
4°C. Se definida, os alimentos podem ser guardados durante alguns dias.
Recomendações ao refrigerar alimentos
Armazene os alimentos ainda frescos e em bom estado. A qualidade e frescura
serão conservadas durante mais tempo.
No caso de produtos de conveniência e alimentos engarrafados, não exceda a data
limite de venda ou a data limite de utilização especificada pelo utilizador.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 104IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 104 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
105 PT
Para conservar o aroma, cor e frescura, embale ou cubra bem os alimentos antes
de os colocar no aparelho. Isto irá evitar que os sabores sejam transferidos entre os
alimentos e que as peças de plásticos percam a cor.
Deixe arrefecer os alimentos e bebidas quentes antes de os colocar no
compartimento do frigorífico.
Arca
Ideal para armazenar alimentos congelados, preparar cubos de gelo e congelar
alimentos frescos.
Se armazenar apenas pequenas quantidades de comida na arca, é recomendável
usar a área mais fria da arca (corresponde à área do meio)
A temperatura recomendada para o compartimento do congelador é -18°C.
O período de armazenamento especificado na embalagem é decisivo para produtos
congelados comercialmente disponíveis.
Recomendações ao congelar alimentos
Congele quantidades maiores de alimentos nos recipientes inferiores para alimentos
congelados. É aqui que os alimentos congelam especialmente rápido e com cuidado.
Distribua comida nos compartimentos ou nos recipientes para alimentos
congelados.
Não coloque a comida que pretende congelar em contacto com os alimentos
congelados. Se necessário, recoloque os alimentos congelados nos recipientes para
alimentos congelados.
Importante para a circulação de ar no aparelho sem restrições no aparelho: empurre
os recipientes com alimentos congelados até ao batente de limite.
Nota: O armazenamento de alimentos na temperatura errada pode levar a um aumento
do desperdício de alimentos.
Tempos e temperatura de armazenamento
Nota: O armazenamento durante demasiado tempo ou armazenamento à
temperatura de congelação inadequada pode danificar os alimentos, o que provoca
desperdício alimentar, torna os alimentos impróprios para consumo e pode provocar
envenenamento alimentar. Na maioria dos casos a temperatura mínima deve ser -18 °C
ou mais frio. Siga os tempos máximos de armazenamento recomendados abaixo:
Guisados, gelado, salsichas, pão: 2-6 meses.
Peixe, camarão, carneiro, carne: 4-8 meses.
Vegetais, frutas, galinha, porco: 6-12 meses.
ELIMINAÇÃO
Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto
de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma,
estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais
informações, entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais.
Os fluidos refrigerantes devem ser evacuados e eliminados por um especialista
qualificado, de acordo com os regulamentos federais e locais, antes do aparelho ser
eliminado.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 105IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 105 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
106
Size = A5
SE
GRATTIS
Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara
den för framtida referens.
Viktiga säkerhetsanvisningar. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA
REFERENS.
1. Den här enheten kan användas av barn från 8
år och uppåt och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får
instruktioner angående användning av enheten på
ett säkert sätt och förstår riskerna.
2. Barn i åldern från 3 till 8 år är tillåtna att ställa in
och ta ut varor från kylskåpet.
3. Barn ska inte leka med produkten.
4. Rengöring och användarunderhåll skall inte göras
av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas.
5. En skadad nätsladd får bara ersättas av en
auktoriserad serviceagentur för att förhindra
skador.
6. Produkten är avsedd för att förbereda normala
hushållsmängder i hemmet, eller i hushållslika icke-
kommersiella miljöer. Hushållslika miljöer är t.ex.
personalkök i aärer, kontor, jordbruk och andra
mindre företag, eller för användning av gäster hos
bed-and-breakfast-anläggningar, små hotell eller
liknande bostadsanläggningar.
7. Varning! Blockera inte ventilationsöppningarna på
höljet eller i den inbyggda strukturen.
8. Varning! Använd inte mekaniska enheter
eller andra åtgärder för att snabba på
avfrostningsproceduren, förutom de som
rekommenderas av tillverkaren.
9. Varning! Skada inte kylmedelskretsen.
10. Varning! Använd inte mekaniska enheter
eller andra åtgärder för att snabba på
avfrostningsproceduren, förutom de som
rekommenderas av tillverkaren.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 106IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 106 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
107 SE
11. Förvara inte explosiva ämnen såsom sprayburkar
med lättantändliga drivgaser i denna utrustning.
12. Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och
skötsel.
13. Varning: Den kylande och isolerande gasen
som blåser ut är lättantändlig. Låt endast en
auktoriserad avfallshanteringsanläggning ta hand
om produkten vid avyttring, eller kontakta den
som är ansvarig för servicen.
14. För att undvika kontaminering av livsmedel, följ
följande instruktioner:
-Att låta dörren till kylskåpet stå öppen under
långa perioder kan göra att temperaturen ökar
drastiskt inuti kylskåpet.
-Rengör regelbundet ytorna som kan komma
i kontakt med livsmedel och åtkomliga
dräneringssystem.
-Rengör vattenbehållaren om de inte har använts
under 48 timmar, skölj vattensystemet som är
anslutna till vattentillförsel om vattnet inte har
tömts på 5 dagar.
-Förvara rått kött och fisk i lämpliga behållare i
kylskåpet så att de inte kommer i kontakt med
eller droppar på andra livsmedel.
-Frysfack med två stjärnor för livsmedel är
lämpliga för att förvara förfrysta livsmedel,
förvaring eller beredning av glass och isbitar.
-Frysfack med en-, två- och tre stjärnor är inte
lämpliga för infrysning av färska livsmedel.
-Om kylskåpet lämnas tomt under längre perioder,
stäng av, avfrosta, rengör, torka torrt och lämna
dörren öppen för att förhindra att mögel bildas i
apparaten.
15. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten för första
gången, och låt den följa med om du säljer produkten. Var uppmärksam på de
varningar som anges på produkten och i denna bruksanvisning. Bruksanvisningen
innehåller information som är viktig för din säkerhet och för användning och
underhåll av utrustningen.
16. Placera inga tunga objekt ovanpå produkten.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 107IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 107 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
108
Size = A5
SE
17. Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten i samband med rengöring eller under
användning. Håll aldrig produkten under rinnande vatten.
18. Försök aldrig under några omständigheter att reparera produkten själv (t.ex.
om strömkabeln skadats eller om produkten tappats i golvet). För service och
reparationer måste du kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
19. Nätspänningen måste stämma med informationen som anges på etiketten på
produkten.
20. Endast genom att dra ut strömkontakten ur vägguttaget kan du avskilja produkten
helt från elnätet. Se till att kontakten är i funktionsdugligt skick.
21. Undvik skador på nätsladden som kan orsakas av knutar eller kontakt med skarpa
hörn.
22. Håll produkten inklusive nätsladden och kontakten borta från alla värmekällor som
t ex ugnar, värmeplattor och andra varma objekt/föremål.
23. Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden.
24. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör monteras eller tas bort och före rengöring
samt vid felfunktion.
25. Använd bara denna produkt inomhus och aldrig utomhus.
26. Denna produkt är inte lämplig för kommersiellt bruk. Den är designad för
hushållbruk och inget annat.
27. Se till att elektriska komponenter, spänningsförda komponenter och närkabeln blir
våta.
28. Använd bara de tillbehör som medföljer eller som rekommenderas av tillverkaren!
29. Täck aldrig över dammsugaren då du använder den. Risk för eldsvåda!
30. VARNING! Vid placering av apparaten, se till att strömsladden inte kläms fast eller
skadas.
31. VARNING! Placera inga skarvdosor för elkontakter på baksidan av
apparaten.
32. Varning: Brandrisk! Lättantändliga material.
33. VARNING! Vid användning, service och avyttring av apparaten, uppmärksamma
symbolen på vänster sida på baksidan av apparaten (bakre panelen eller
kompressorn.
34. Det är en brandvarningssymbol. Det finns brännbart material i kylskåpsrören
och kompressorn. Håll den undan från eldkällor under användning, service eller
avyttring.
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna produkt är lämplig för kylning samt frysning av mat och drycker endast. All annan
användning skan skada enheten eller orsaka skador. Denna produkt är inte avsedd att
byggas in. Detta kylskåp är avsedd att användas vid en omgivande temperatur från 16
°C till 38 °C. Produkten är endast avsedd att användas i privata hushåll och skall inte
användas för kommersiella syften.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, för skador på egendom
eller personskador på grund av vårdslös eller felaktig användning av produkten eller
användning av produkten som inte uppfyller tillverkarens angivna ändamål.
Garanti och reservdelar
Information om garantiperioden för produkten samt tillämpliga villkor kan hittas på
garantikortet som medföljer produkten. Reservdelarna, som listas i motsvarande
ekodesigndirektivet, kan erhållas genom att kontakta kundservicecenter, under en
period på minst 7 år respektive 10 år.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 108IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 108 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
109 SE
KONTROLLER OCH KOMPONENTER
A. Temperaturkontroll
B. Lampa
C. Kylskåpets insida
D. Glashylla (3 st)
E. Grönsaksfack (avdelning för färsk mat)
F. Frys
G. Fryslådor (2 st)
H. Strömkabel med kontakt (visas ej)
I. Justerbara fötter, fram
J. Frysdörr
K. Hylla för flaskor
L. Kylskåpsdörr
M. Dörrhylla (2 st)
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
1 st kyl- och fryskombination
2 st ägghållare för 6 ägg vardera
1 st isform
1 st bruksanvisning
1 st Garantikort
TILLBEHÖR
2 st ägghållare för 6 ägg vardera (visas ej)
Iskubslåda (visas ej)
Set för att vända på dörrarna (visas inte)
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur originalförpackningen. Du
rekommenderas att behålla originalförpackningen för framtida förvaring. Om du vill
slänga originalförpackningen måste du iaktta gällande bestämmelser. Om du har
några frågor om återvinningen kan du kontakta din lokala återvinningscentral.
Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar finns med och att delarna inte är
skadade. Om leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta din
återförsäljare omedelbart.
När du har packat upp produkten, läs vidare i kapitlet Rengöring och skötsel.
Varning
Om kylskåpet har lagrats, transporterat eller lutats i sidled under transport
eller installation, måste det stå upprätt i 12 timmar innan det ansluts till
huvudströmmen
INSTALLATION
Fig. 1 Placera enheten på en jämn, plan yta, och stadig yta. Håll minimum avstånd
till alla sidor.
Fig. 2 Ojämnheter kan kompenseras med de justerbara fötterna i fronten.
Fig. 3 Kylskåpet är utrustat med tre glashyllor vilka kan om så önskas plockas ut
genom att dra dem framåt. De två övre glashyllorna kan användas på olika
höjder.
ANVÄNDNING
Fig. 4 Anslut kontakten till lämpligt uttag
Obs: Tillåt produkten att förkylas i 2-3 timmar innan förvara mat i den.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 109IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 109 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
110
Size = A5
SE
Ställa in kylens temperatur
Fig. 5 Ställ in temperaturen med temperaturregleringen.
Nivåerna 1–7 motsvarar inte någon särskild temperatur. I läget 0 är apparaten
avstängd. Ju lägre inställningen är, desto högre blir temperaturen inuti
kylskåpet.
Obs:
För att kontrollera temperaturen, stick in en vanlig termometer i enheten.
Temperaturen i enheten beror på omgivningstemperaturen och
inställningarna på temperaturreglaget.
Säkerställ att dörren på produkten är ordentligt stängd och inte blockerad
av mat.
DÖRRÖPPNINGSLARM
Om dörren inte stängs inom 60 sekunder kommer LED-lampan att blinka tre gånger
och lysa kontinuerligt i fem sekunder. Denna cykel kommer att upprepas till dörren
stängs.
JUSTERA SIDORNA PÅ DÖRRARNA
Obs:
Om det behövs, och om lokalerna behöver det, kan dörrens montering ändras. För att
göra detta, följ alla följande instruktioner i den angivna ordern.
Följande verktyg krävs:
10 mm skiftnyckel och Philips skruvdragare. På grund av att de lämpliga verktygen är
unika, nämns de inte separat i följande instruktioner.
För det här arbetet behövs ett annat lock, som medföljer enheten.
För säkerheten, ta bort luckorna för att förhindra att de skadas.
Topp dörr
1. Lossa och avlägsna plasthylsorna vänster och höger. Skruva loss den övre
gångjärnsplattan. Vid avskruvning, var noga med att hålla kylskåpsdörren ordentligt,
annars kommer den att skadas.
2. Dra ut dörren och placera den på en mjuk och ren yta.
Nedre dörr
1. Håll frysdörren och ta bort de två skruvarna på mitt gångjärn.
2. Drag frysdörren uppåt och placera den på en mjuk och ren yta.
3. Ta bort de två blinda kapslarna ovanför frysfacket och blind plugg på toppen av
frysdörren och sätt in dem i hålen på motsatta sidor.
Kyl nedre
Försiktig! Dra ut kontakten!
1. Luta kylskåpet så att du kan arbeta längst ner eller placera kylskåpet helt på
baksidan. Se till att ryggen är placerad på en mjuk och ren yta.
Skruva av fötterna på båda sidor med en sexnyckel. Lossa skruvarna och ta bort den
nedre gångjärnsplattan.
2. Ta bort gångjärnstappen med dörrstoppet längst ner på frysdörren. Fäst den
medföljande gångjärnstappen med dörrstoppet på motsatta sidan.
3. Ta bort gångjärnspinnen och foten, vänd gångjärnsplattan och skruven i båda delarna
från den andra sidan. Skruva nu fast gångjärnsplattan med foten på den vänstra sidan
igen.
Skruva in den enda foten på den högra sidan. Sätt tillbaka kylskåpet på fötterna och
justera dem om det behövs så att den är i nivå.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 110IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 110 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
111 SE
Montera dörren
Försiktig!
När du har placerat kylskåpet på fötterna, vänta i 2 timmar innan du ansluter
den till elnätet för att låta kylsystemet återvinna full kapacitet.
1. Placera frysdörren på det nedre gångjärnet. Vänd på det mittersta gångjärnet, sätt i
skruven i hålet överst på frysdörren och skruva gångjärnet på plats.
Två plastbrickor måste sitta på undersidan och en överst på skruven. Dynan mellan
gångjärnet och kylskåpet måste också sättas fast. Frysdörren är nu fäst. Kontrollera
efter korrekt funktion och montering.
2. Ta bort gångjärnstappen med dörrstoppen på undersidan av kylskåpsdörren. Fäst
den medföljande gångjärnstappen med dörrstoppet på motsatta sidan. Avlägsna
blindlocket på ovansidan på frysdörren och sätt i den i hålet på motsatta sidan.
3. Placera hålet på vänster sida av kylskåpsdörren på den mittersta gångjärnstappen
och håll i dörren ordentligt. Sätt skruven till den övre gångjärnsplattan i det därför
avsedda vänstra hålet på ovansidan av kylskåpsdörren. Skruva fast den övre
gångjärnsplattan i kylskåpet. Kontrollera att den fungerar och sitter rätt.
4. Knäpp på täckhylsan på den övre gångjärnsplattan.
5. Fäst vänstersidans hylsa på den högra sidan.
ENERGIBESPARING
Placera inte produkten i närheten av värmekälla (radiator eller spis, etc.).
Se till att det finns tillräckligt med luftflöde runt kylskåp och frys.
Om ett islag har bildats, tina av enheten. Ett tjockt islager påverkar överföringen av
kyla, vilket ökar energiförbrukningen.
När du öppnar dörren och tar ut mat, öppna bara dörren kort. En kortare öppningstid
gör att mindre is lägger på frysens väggar.
Välj temperaturregulator inställning enligt produktens fyllnadsmängd.
Använd lådor, korgar eller hyllor för att lagra maten. Om energin i produkten används
eektivt kan energiförbrukningen minimeras.
Det rekommenderas att inte ta bort alla tillbehör, såsom lådor, hyllor, dörrfack
eftersom detta kan öka energiförbrukningen.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
Varning
Koppla alltid bort produkten innan rengöring.
Använd aldrig lösningsmedel eller slipmedel, hårda borstar, metalliska eller skarpa
föremål vid rengöring. Lösningsmedel är skadliga för människors hälsa och kan
attackera plastdelar, medan slipmedel och verktyg kan skrapa ytan / ytorna.
Använd aldrig olja eller fett på dörrförseglingen. Detta kommer att göra det poröst
över tiden.
Använd inte ångrengöringsutrustning. Ångan kan komma i kontakt med elektriska
delar av produkten, vilket medför kortslutning.
Rengör produktens yttre ytor med en lätt fuktig trasa och torka dem noggrant.
Se till att inget vatten kommer in i produktens inre (till exempel genom
omkopplaren).
Torka först dörrtätningen med rent vatten och torka det noggrant efteråt.
Avtagbara delar, t.ex. glashylsor, kan tas ut för rengöring.
AVVECKLING
Om en längre paus ska inträa under kylskåpets drift måste följande steg utföras:
Koppla ur enheten.
Töm produkten.
Rengör inredningen i frysfacket och låt det torka.
Rengör noga alla tillbehör (grönsakscontainrar, dörrfack, glasskålar etc.)
Låt dörren vara öppen för att undvika bildandet av obehagliga lukt och mögel.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 111IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 111 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
112
Size = A5
SE
TEKNISKA DATA
Spänning : 220 - 240 V~
Frekvens : 50 Hz
Märkström : 0,7 A
Energiförbrukning
kWh/24 tim : 0,425 kWh/a
kWh/år : 155 kWh/a
Nettokapacitet för kylskåp : 121 L
Nettokapacitet för frys : 52 L
Fryskapacitet : 2,6 kg/24 tim
Omgivande temperatur : 16 °C – 38 °C
Mått : 500 x 560 x 1422 mm
Djup med öppen dörr : 1060 mm
Kylmedel : R600a (53 g)
baserat på EN 62552: 2020
Denna produkt är avsedd att användas i klimatklass från N till ST.
Klimatklass
Omgivningstemperatur
N +16 till +32 °C
ST +16 till +38 °C
Använd länken https://eprel.ec.europa.eu/ för åtkomst till europeiska produktdatabasen
(EPREL), där ytterligare information om produkten finns sparad. Skriv in
modellidentifieringen eller EPREL registreringsnummer 310565 eller skanna helt enkelt
QR-koden på energietiketten för åtkomst till modellinformationen.
Felsökning
Om problem uppstår under användningen, se följande tabell. Om problemet inte kan
lösas såsom anges under Lösningar eller om reservdelar för egen reparation behövs,
kontakta servicecentret. De respektive direktlinje finns noterade på garantikortet som
medföljer produkten. Notera att felaktiga egna reparationer kan leda till risker samt att
garantin blir ogiltig och bör undvikas vid tveksamheter.
Problem Möjlig orsak Lösning
Produkten fungerar
inte
Avbruten strömtillförsel Kontrollera
strömförsörjningen
Temperatur I facken är
inte tillräckligt låg.
Dörren är inte stängd
ordentligt eller öppnas
för ofta.
Ordna maten så att dörren
kan stängas ordentligt.
Öppna dörren mer sällan
Omgivningstemperaturen
är lägre än 16 ° C eller
högre än 38 ° C
Produkten är avsedd att
användas i omgivande
temperaturer från 16 ° C till
38 ° C
Vatten samlar i nedre
delen av facket
Maten kommer i kontakt
med bakre väggen i
facket
Flytta maten eller
behållaren från bakväggen
Inomhuslampan lyser
inte
Lampan är sönder Kontakta service center
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 112IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 112 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
113 SE
Förvaring av mat och dryck
3
4
2
B
A
C
Område Rekommenderad mat och
temperaturinställning
A Kylfacket (4 °C)
Förvaring av mat för dagligt
bruk, delikatesser, yoghurt, såser,
inlagda grönsaker, desserter
Förvaring av kött, fisk. färsk fylld
pasta, tillagad mat, rester
B Frukt- och grönsaksfack (8 °C)
C Frys (-18 °C)
Mat för lång förvaring
Topphylla:
Förvaring av fryst mat och glass.
Mellersta lådan:
förvaring av rått kött, fågel, fisk
Nedersta lådan:
förvaring av frysta grönsaker,
pommesfrites
Hur förvarar man, för att undvika matsvinn, mat och drycker för bästa bevarande
under längst tid?
Frysfack
Använd behållare tillverkade av återvunnen plast, metall, aluminium och glas och
packa in maten i plastfilm.
Både vätskor och mat som kan skapa dålig lukt eller som lätt förstörs eller som kan
överföra smak, skall täckas.
Om bara en liten mängd mat skall förvaras, rekommenderas det att man använder
hyllorna ovanför frukt och grönsaksbehållarna.
Mat som avger en stor mängd ethylengas och sådana som är känsliga för dem,
såsom frukt, grönsaker och sallad, måste alltid hållas avskilda från varandra eller
packas på sätt som inte förkortar förvaringstiden; Till exempel, förvara inte tomater
tillsammans med kiwi eller kål.
Använd flaskhållaren för att förhindra att flaskor faller.
Förvara inte mat för nära varandra för att säkerställa tillräcklig cirkulation.
Den rekommenderade temperaturinställningen för kylfacket är 4°C. Om rätt inställd,
kan matvror vanligtvis förvaras några dagar.
Rekommendationer vid kylning av matvaror
Förvara färsk och oskadad mat. Kvalitet och färskhet kommer då att bibehållas
längre.
Vid vanliga produkter och produkter i flaskor bör inte det bäst-före-datum eller
senaste försäljningsdatum som angetts av tillverkaren överskridas.
För att bibehålla smak, färg och färskhet, förpackas eller tacks maten väl innan den
placeras i apparaten. Detta kommer att förhindra att smaker överförs mellan olika
livsmedel och att plastdelar missfärgas.
Låt varma matvaror och drycker svalna innan de placeras i kylfacket.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 113IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 113 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
114
Size = A5
SE
Frys
Idealisk för förvaring av frusen mat, göra iskuber och frysa in färsk mat.
Om du endast förvarar små mängder mat i frysen, rekommenderas det att man
använder den kallaste delen av frysen (motsvarar området i mitten)
Den rekommenderade temperature för frysfacket är -18°C.
Förvaringstiden specificerad på förpackningen är bestämd för kommersiellt
tillgängliga frusna produkter.
Rekommendationer för frusen mat
Frysning av större kvantiter livsmedel i de nedre frysfacken. Detta är den plats där
livsmedlen kommer att frysa särskilt fort och försiktigt.
Fördela maten i behållarna eller frysfacken.
Låt inte mat som skall frysas komma i kontakt med frusen mat. Omfördela, vid
behov, fryst mat i frysfacken.
Viktigt för obehindrad luftcirkulation i apparaten: tryck in frysfacken så att de når in
till sina ändstopp.
Obs: Förvaring av mat vid fel temperatur kan leda till en ökning av matsvinnet.
Lagringstid och temperatur
Obs: För lång lagring eller lagring med olämplig frystemperatur kan orsaka
förstörda livsmedel vilket skapar matavfall, är oätlig och kan orsaka matförgiftning.
Minimitemperaturen i de flesta fall skall vara -18 °C eller kallare. Följ den maximala
rekommenderade lagringstiden nedan:
Grytor, glass, korv, bröd: 2-6 månader.
Fisk, räkor, lamm, kött: 4-8 månader.
Grönsaker, frukt, fågel, bi: 6-12 månader.
AVYTTRING
Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på
återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom
att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta
din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information.
Kylmedel måste tömmas och tas om hand av en behörig specialist i enlighet med
nationella och lokala bestämmelser och lagar innan apparaten skrotas.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 114IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 114 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
115 TR
TEBRİKLER
Bu ok. ürününü satın aldığınız çn teşekkür ederz. Lütfen bu kılavuzu dkkatlce okuyun
ve gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edn.
Öneml güvenlk talmatları. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU
AMACIYLA MUHAFAZA EDİN
1. Bu chaz 8 yaş ve üzer kşlerce ve güvenlklernden
sorumlu kş onlara chazın kullanımıyla lgl
tehlkeler çeren gerekl denetm veya blgy
sağladığı sürece, fzksel, algısal veya zhnsel
yeterllkler kısıtlı, veya eksk tecrübe ve blgye
sahp kşlerce kullanılablr.
2. 3 la 8 yaş arası çocukların soğutma chazlarını
yükleme ve boşaltmalarına zn verlr.
3. Çocuklar ürünle oynamamalıdır.
4. Temzlk ve kullanıcı bakımı 8 yaşından büyük
olmadığı ve denetm altında tutulmadığı sürece
çocuklar tarafından yapılmayacaktır.
5. Hasarlı br şebeke kablosu, tehlkeler önlemek çn
sadece üretc, üretc tarafından görevlendrlmş
br atölye veya benzer ntelğe sahp br kş
tarafından değştrleblr.
6. Bu ürün, ev ya da ev benzer ortamlarda ve tcar
ortamlar harcnde normal tüketm mktarının
hazırlanması çn tasarlanmıştır. Ev benzer ortamlar
mağazalardak, ofslerdek, tarım şletmelerndek
veya dğer küçük şletmelerdek personel mutfağını
ve pansyonları, küçük oteller ve benzer konut tp
tessler çerr.
7. Uyarı! Chaz muhafazasındak ya da yerleşk
yapıdak havalandırma açıklıklarını engellerden
uzak tutun.
8. Uyarı! Buz çözme şlemn hızlandırmak çn
üretcnn önerdklernn dışındak mekank chaz
veya dğer mkanları kullanmayın.
9. Uyarı! Soğutucu devresne zarar vermeyn.
10. Uyarı! Üretc tarafından önerlen tplern
dışındak elektrkl chazları ürünün gıda saklama
bölmelernde kullanmayın.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 115IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 115 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
116
Size = A5
TR
11. Yanablen tc gaz çeren sprey kapları gb
patlayıcı maddeler bu üründe saklamayın.
12. Temzlk ve bakım bölümünü dkkate alın.
13. Uyarı: Soğutma maddes ve zolasyon gazı alev
alablr. Ürünü sadece bu şlem çn onaylanmış br
toplama yerne vererek tasfye edn veya satıcınıza
danışın.
14. Yyeceklern krlenmesn önlemek çn, lütfen
aşağıdak talmatlara uygun davranın:
-Kapının uzun süre açılması, chazın bölmelernde
sıcaklığın belrgn şeklde artmasına neden olablr.
-Gıda ve erşleblr drenaj sstemler le temas
edeblecek yüzeyler düzenl olarak temzleyn.
-Su depolarını 48 saat boyunca kullanılmamışlar se
temzleyn; su 5 gün boyunca çeklmemş se, su
kaynağına bağlı su sstemn hızla akıtın.
-Çğ et ve balıkları dğer gıdalarla temas
etmemeler veya dğer gıdaların üzerne
damlamamaları çn buzdolabında uygun kaplarda
saklayın.
-İk yıldızlı dondurulmuş yyecek bölmeler,
önceden dondurulmuş yyecekler saklamak,
dondurma saklamak ya da yapmak ve buz küpü
yapmak çn uygundur.
-Br, k ve üç yıldızlı bölmeler, taze yyeceklern
dondurulması çn uygun değldr.
-Soğutma chazı uzun süre boş kalırsa, chazı
kapatın, buzunu çözün, temzleyn, kurulayın ve
chazın çnde küf oluşmasını önlemek çn kapağı
açık bırakın.
15. İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun ve ürünle beraber
teslm edn. Ürün üzerndek ve bu kılavuzdak uyarılara dkkat edn. Ekpmanın
kullanımı ve bakımıyla olduğu kadar szn güvenlğnz hakkında da öneml blgler
çermektedr.
16. Ürünün üzerne ağır csmler koymayın.
17. Temzleme veya şletm sırasında ürünün hçbr elektrkl parçasını su çersne
sokmayın. Ürünü asla akan suyun altına tutmayın.
18. Hç br koşul altında (örn. Elektrk kablosu hasarı, ürün düşürülmüş se, vs) ürünü
kendnz onarmaya kalkışmayın. Hzmet ve onarımlar çn, lütfen yetkl br servs
elemanına danışın.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 116IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 116 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
117 TR
19. Evnzdek ana elektrk ürünün üzerndek değer etketndek blgyle uyuşmalıdır.
20. Sadece fşn elektrk prznden çeklmes ürünü tamamyle elektrk şebekesnden
ayırablr. Lütfen güç fşnn şletm çn uygun koşullarda olduğundan emn olun.
21. Elektrk kablosunu, dolanmalardan veya svr köşelere temas etmekten doğablecek
hasarlardan koruyun.
22. Bu chazı, güç kablosu ve güç fş dahl olmak üzere fırın, elektrk ocağı gb ısı
kaynaklarından ve dğer ısı üreten chaz/csmlerden uzak tutun.
23. Elektrk prznden fş çekerken sadece fşn kendsn tutun. Kablosundan çekmeyn.
24. Ürün kullanımda değlken, arıza durumlarında, aksesuarları takmadan veya
çıkarmadan önce ve her temzlemeden önce ürünün fşn çekn.
25. Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla açık alanda kullanmayın.
26. Bu ürün tcar kullanım çn uygun değldr. Sadece ev ç kullanım çn tasarlanmıştır.
27. Elektrkl parçaların, çnden elektrk geçen parçaların ve güç kablosunun
ıslanmamasına dkkat edn.
28. Makneye sadece üretc tarafından tavsye edlen ya da üretc tarafından sağlanan
aksesuarları kullanınız!
29. Makne çalışırken örtmeynz. Yanma rsk!
30. UYARI! Chazı yerleştrrken, besleme kablosunun sıkışmadığından veya hasar
görmedğnden emn olun.
31. UYARI! Brden fazla portatf soket çıkışlı portatf güç kaynağını chazın
arkasına yerleştrmeyn.
32. İkaz: Yangın tehlkes! Yanıcı maddeler.
33. UYARI! Chazın kullanımı, servs ve tasarrufu sırasında, lütfen chazın arka tarafında
(arka panel veya kompresör) bulunan sol taraftak sembole dkkat edn.
34. Bu sembol, yangın uyarı sembolüdür. Soğutucu borularında ve kompresörde
yanıcı maddeler bulunmaktadır. Lütfen kullanım, servs ve tasarruf sırasında yangın
kaynağından uzakta olun.
AMAÇLANAN KULLANIM
Bu ürün yalnızca yyecek ve çecekler soğutmaya ve dondurmaya uygundur. Tüm dğer
kullanımlar chaza zarar vereblr veya yaralanmaya yol açablr. Bu ürün, yerleşk chaz
olarak kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Bu soğutucu chaz, 16 °C la 38 °C arasında
değşen ortam sıcaklıklarında kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ürün yalnızca özel evlerde
kullanılmak üzere tasarlanmıştır ve tcar amaçlarla kullanılmamalıdır.
Imtron GmbH ürünün dkkatsz veya yanlış kullanımı ya da ürünün üretc tarafından
belrtlen amaca uymayan kullanımı nedenyle ürüne hasar, madd hasar veya kşsel
yaralanma çn herhang br sorumluluk kabul etmez.
Garant ve yedek parçalar
Ürünün garant süres ve uygulanablr garantnn koşulları ürünle brlkte verlen garant
kartında bulunablr. İlgl eko-tasarım drektfnde lstelenen yedek parçalar, sırasıyla en
az 7 yıl ve 10 yıl süreyle müşter hzmetler merkez le letşme geçlerek temn edleblr.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 117IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 117 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
118
Size = A5
TR
KONTROLLER VE BİLEŞENLER
A. Sıcaklık kontrolü
B. Haff
C. Soğutucu ç teçhzatı
D. Cam raf (3 x)
E. Sebze bölmes (taze yyecek bölmes)
F. Freezer
G. Dondurucu kutuları (2 x)
H. Fşl güç kablosu (gösterlmemştr)
I. Ayarlanablr ayak, ön
J. Dondurucu kapısı
K. Şşe rafı
L. Soğutucu kapısı
M. Kapaklı raf (2 x)
TESLİMAT İÇERİĞİ
1 x Soğutucu - dondurucu kombnasyonu
2 x 6 Yumurta kapastel yumurta muhafazası
1 x Buz küpü tepss
1 x Kullanım kılavuzu
1 x Garant belges
AKSESUARLAR
2 x 6 yumurta kapastel yumurta muhafazası
(gösterlmemştr)
Buz küpü yapıcı (gösterlmemştr)
Kapının ters çevrlmes çn ayarlanmış (gösterlmemştr)
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Ürünü ve aksesuarı dkkatlce orjnal ambalajdan çıkarın. Daha sonra kullanmak üzere
orjnal ambalajın saklanması önerlr. Orjnal ambalajı tasfye etmek styorsanız
bunu geçerl yasal düzenlemelere göre yapın. Doğru tasfyeyle lgl sorularınız varsa
beledyenze danışın.
Ambalaj çerğnn tam olup olmadığını ve hasar bakımından kontrol edn. Ambalaj
çerğ eksk se veya hasar tespt edersenz derhal satış yernze başvurun.
Paket açtıktan sonra, lütfen Temzlk ve bakım bölümüne bakın.
Uyarı
Soğutucu depolanmış, nakledlmş veya naklye veya kurulum sırasında yanlara
eğlmşse şebekeye bağlanmadan önce dk konumda 12 saat bekletlmeldr.
KURULUM
Şek. 1 Üntey dengel ve düz br yüzeye yerleştrn. Yer yöne mnmum uzaklığı
koruyun.
Şek. 2 Zemndek eğm ayarlanablr ön ayakla telaf edleblr.
Şek. 3 Soğutucuda stenrse öne doğru çeklerek çıkartılablr üç cam raf vardır.
Üsttek k cam raf farklı yükseklklere ayarlanablr.
KULLANIM
Şek. 4 Elektrk fşn uygun şebeke przne takın.
Not: İçne gıda koymadan önce ürünü yaklaşık 2-3 saat önden soğutun.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 118IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 118 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
119 TR
Soğutucu sıcaklığının ayarlanması
Şek. 5 Sıcaklık kontrolü le sıcaklığı ayarlayın.
1-7 sevyeler, belrl br sıcaklığa karşılık gelmez. 0 konumunda, chaz
kapatılmıştır. Ayar ne kadar düşük olursa, ç sıcaklık o kadar yüksek olur.
Not:
Sıcaklığı kontrol etmek çn, chaza tcar olarak satılan br termometre
yerleştrn.
Üntedek sıcaklık, ortam sıcaklığına ve sıcaklık kontrol chazının ayarına
bağlıdır.
Ürünün kapısının uygun şeklde kapatıldığından ve yyecek le bloke
olmadığından emn olun.
KAPI AÇIK ALARMI
Kapı 60 sanyeden fazla açık bırakılırsa, LED ışığı 3 kez yanıp sönecek ve ardından
5 sanye boyunca sürekl olarak parlayacaktır. Bu döngü kapı kapanana kadar
tekrarlanacaktır.
KAPAKLARIN YÖNÜNÜN DEĞİŞTİRİLMESİ
Not:
Gerekrse ve mekan zn verrse kapakların açılma yönü değştrleblr. Bunun çn
aşağıdak tüm talmatlar verlen sırada zleyn.
Aşağıdak aletler gerekldr:
10 mm İnglz anahtarı ve yıldız tornavda. Uygun aletlern benzerszlğnden dola
bunlar aşağıdak talmatlarda ayrıca belrtlmemştr.
Bu şlem çn ünteyle verlen farklı br kapak gerekldr.
Emnyetnz çn hasar görmemes amacıyla kapak tepslern çıkarın.
En üst kapak
1. Soldak ve sağdak plastk kapakları gevşetn ve çıkarın. Üst menteşe plakasını sökün.
Sökerken soğutucuyu sıkıca tuttuğunuzdan emn olun; aks takdrde, hasar göreblr.
2. Kapağı çekp çıkartın ve yumuşak ve temz br yüzeye koyun.
Alt kapak
1. Dondurucu kapağını tutun ve orta menteşedek k vdayı çıkarın.
2. Dondurucu kapağını yukarıya doğru çekp çıkartın ve yumuşak ve temz br yüzeye
koyun.
3. Dondurucu bölmesndek k kör başlığı ve dondurucu kapağının en üstündek yıldız
şaretl tapaları çıkartın ve karşı taraflardak delklere takın.
Soğutucu tabanı
Dkkat! Şebeke fşn çekp çıkarın!
1. Tabanda çalışablmek çn soğutucuyu eğn ya da soğutucuyu tamamen arkası üzerne
yatırın. Arka kısmın yumuşak ve temz br yüzeye yerleştrldğnden emn olun.
Lokma anahtarı kullanarak her k yandak ayakları sökün. Vdaları gevşetn ve alt
menteşe plakasını çıkarın.
2. Dondurucu kapısının altındak kapı durduruculu menteşe pm karşılığını çıkarın.
Sağlanan menteşe pm karşılığını kapı durdurucu le karşı tarafa sabtleyn.
3. Menteşe pmn ve ayağı çıkarın, menteşe plakasını çevrn ve her k parçayı dğer
taraftan vdalayın. Şmd menteşe plakasını ayakla tekrar sol tarafa vdalayın.
Sağ taraftak tek ayağı vdalayın. Düz br pozsyon sağlamak çn buzdolabını tekrar
ayakları üzerne yerleştrn ve gerekrse yenden ayarlayın.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 119IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 119 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
120
Size = A5
TR
Kapağın takılması
Dkkat!
Soğutucuyu ayakları üzerne dktkten sonra soğutma sstemnn tam
kapastesn kazanması çn şebeke elektrğne bağlamadan önce 2 saat
bekleyn.
1. Dondurucu kapağını alt menteşeye yerleştrn. Orta menteşey ters çevrn, cıvata
dondurucu kapısının üstündek delğe yerleştrn ve menteşey yerne vdalayın.
İk plastk pul cıvatanın altına ve br de üstüne oturmalıdır. Menteşe plakası le
buzdolabı arasındak ped de takılmalıdır. Dondurucu kapağı artık takılmıştır. Doğru
çalıştığını ve takıldığını kontrol edn.
2. Buzdolabı kapısının altındak kapı durdurucusuyla brlkte menteşe pm karşılığını
çıkarın. Sağlanan menteşe pm karşılığını kapı durdurucu le karşı tarafa takın.
Buzdolabı kapısının üstündek kör kapağı çıkarın ve karşı taraftak delğe yerleştrn.
3. Buzdolabı kapısının sol tarafındak delğ orta menteşe pmne yerleştrn ve kapağı
sıkıca tutun. Üst menteşe plakasının cıvatasını buzdolabı kapısının üstündek
belrlenmş sol delğe yerleştrn. Üst menteşe plakasını soğutucuya vdalayın. Doğru
çalıştığını ve doğru oturduğunu kontrol edn.
4. Kapak kapağını üst menteşe plakasına klpsleyn.
5. Sol tarafın kapağını sağ tarafa takın.
ENERJİ TASARRUFU PÜF NOKTALARI
Ürünü petek, fırın gb br ısı kaynağının yakınına yerleştrmeyn.
Soğutucu le dondurucu etrafında hava akışının engellenmedğnden emn olun.
Buz katmanı oluşmuşsa buz çözme şlem uygulayın. Kalın buz katmanı soğuğun
letmn etkleyerek enerj tüketmn artırır.
Yyecek çıkartırken kapağı kısa sürelğne açın. Kapağın kısa sürel açılması dondurucu
duvarlarında daha az buz brkmesne yol açar.
Sıcaklık düzenleyc ayarını ürün doluluk mktarına göre ayarlayın.
Yyecekler saklamak çn çekmeceler, sepetler ya da rafları kullanın. Ürünün gücü
verml şeklde kullanılırsa enerj tüketm mnmuma ner.
Enerj tüketmn artırableceğnden, çekmece, raf, balkon gb tüm aksesuarların
çıkarılmaması tavsye edlr.
TEMİZLİK VE BAKİM
Uyarı
Ürünü temzlemeden önce przden çekn.
Temzlkten önce ürünün fşn çıkartın. Solventler nsan sağlığına zararlı olup plastk
parçalara zarar vereblr. Aşındırıcı temzlk malzemeler le aletler yüzeyler çzeblr.
Kapak contalarına asla yağ ya da gres uygulamayın. Zaman çnde gözenek
oluşumuna yol açar.
Buharlı temzlk ekpmanları kullanmayın. Buhar ürünün elektrk parçalarına temas
edp kısa devreye yol açablr.
Ürünün dış yüzeylern haff neml br bez le temzleyn ve sonra yce kurulayın.
Ürünün çne hç su grmemesne (örneğn anahtardan le) dkkat edn.
Kapak contasını yalnızca temz suyla sln ve ardından yce kurutun.
Cam raflar gb çıkartılablr parçalar temzlk çn çıkartılablr.
KULLANIMDAN ÇIKARMA
Soğutucunun çalışmasına uzun br süre ara verlecekse aşağıdak adımlar zlenmeldr:
Ürünün fşn przden çıkarın.
Ürünü boşaltın.
Dondurucu bölmesnn çn temzleyp kurutun.
Tüm aksesuarları (sebze kapları, kapak bölmeler, cam raflar vb.) dkkatlce temzleyn
İstenmeyen koku ve küf oluşumunu önlemek çn kapağı açık bırakın.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 120IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 120 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
121 TR
TEKNİK VERİLER
Gerlm : 220 - 240 V~
Frekans : 50 Hz
Anma akımı : 0,7 A
Enerj Tüketm
kWh/24sa : 0,425 kWh
kWh/yıl : 155 kWh
Soğutucu net kapastes : 121 L
Dondurucu net kapastes : 52 L
Dondurma kapastes : 2,6 kg/24 saat
Ortam sıcaklığı : 16°C - 38°C
Ölçüm : 500 x 560 x 1422 mm
Kapak açıkken dernlk : 1060 mm
Soğutma maddes : R600a (53 g)
EN 62552’ye bağlı olarak: 2020
Bu ürün, N'den ST'ye klm sınıflarında kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
İklmsel sınıf Ortam sıcaklığı
N +16 la +32 °C arası
ST +16 la +38 °C arası
Ürün hakkında daha fazla blgnn kaydedldğ Avrupa ürün vertabanına (EPREL)
erşmek çn https://eprel.ec.europa.eu/ bağlantısını kullanın. Model blglerne erşmek
çn model tanımlayıcıyı veya 310565 EPREL kayıt numarasını yazın veya bastçe enerj
etket üzerndek QR kodunu tarayın.
Sorun Gderme
Çalışma sırasında herhang br sorun olursa lütfen aşağıdak tabloya bakın. Sorunlar
Çözüm bölümünde belrtldğ gb çözülemezse veya kend kendne onarım çn yedek
parçalar gerekrse, lütfen servs merkezyle letşme geçn. İlgl yardım hatları, bu ürünle
brlkte verlen garant kartında belrtlmştr. Yanlış kend kendne onarımın tehlkelere
ve ayrıca garantnn geçersz olmasına neden olableceğn ve şüphenz varsa bundan
kaçınılması gerektğn lütfen unutmayın.
Sorun Muhtemel nedenler Çözüm
Ürün çalışmıyor Elektrk keslmştr Güç kaynağını kontrol
edn
Bölmelerdek sıcaklık
yeternce düşük değl.
Kapak sıkıca kapatılmıyor
ya da çok sık açılıyor.
Yyecekler yerlern
kapağın sıkıca
kapanableceğ şeklde
değştrn.
Kapıyı daha seyrek açın
Ortam sıcaklığı 16 °C’den
düşük ya da 38 °C’den
yüksek
Bu ürün 16 °C le 38 °C
aralığındak ortam
sıcaklığında çalışacak
şeklde tasarlanmıştır
Bölmenn alt kısmında
su toplanıyor
Yyecekler bölmenn arka
duvarına temas edyor
Yyecekler ya da kapları
arka duvardan uzaklaştırın
İç lamba yanmıyor Lamba arızalıdır Servs merkezne
başvurun
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 121IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 121 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
122
Size = A5
TR
Yyecek ve çeceklern saklanması
3
4
2
B
A
C
Bölme Önerlen gıda ve sıcaklık ayarı
A Buzdolabı bölmes (4°C)
Günlük tüketm çn yyeceklern,
lezzetl yyeceklern, yoğurtun,
sosların, salamura sebzelern,
tatlıların saklanması
Et, balık, soss, taze doldurulmuş
makarna, pşmş yyecekler,
yemeklern kalanlarının
saklanması
B Meyve ve sebze bölmes (8°C)
C Dern dondurucu (-18°C)
Uzun sürel saklama çn yyecekler
Üst teps:
Dondurulmuş gıda ve
dondurmanın saklanması.
Orta çekmeceler:
çğ et, kümes hayvanları, balık çn
saklama
Alt çekmeceler:
dondurulmuş sebzeler, cpsler çn
saklama
Gıda srafını önlemek çn yyecek ve çecekler en uzun süre en y şeklde korumak
çn nasıl saklanmalı?
Soğutucu bölmes
Yyeceklern saklanması çn ger dönüştürülmüş plastk, metal, alümnyum ve
camdan yapılmış kapların yanı sıra plastk ambalaj kullanın.
Koku oluşumuna yol açan, kolayca bozulablen veya tadı aktarablen gıdaların yanı
sıra sıvılar kapalı kaplarda saklanmalıdır
Sadece az mktarda gıda saklanacaksa, meyve ve sebze bölmesnn üzerndek
rafların kullanılması önerlr
Çok mktarda etlen gazı salan ve bunlara duyarlı olan meyveler, sebzeler ve marul
gb gıdalar, saklama süresn kısaltmamak çn dama brbrnden ayrı tutulmalı veya
paketlenmeldr, örn. domatesler kv veya lahana le br arada saklamayın.
Şşelern devrlmesn önlemek çn şşe tutucusunu kullanın.
Yeterl hava srkülasyonu sağlamak çn yyecekler brbrne çok yakın yerleştrmeyn.
Dondurucu bölme çn önerlen sıcaklık ayarı 4°C’dr. Bu ayarda gıda maddeler
genellkle brkaç gün saklanablr.
Yyeceklern soğutulması le lgl önerler
Yyecekler taze ve hasarsız olarak saklayın. Kalte ve tazelk daha uzun süre
korunacaktır.
Hazır ürünler ve şşelenmş ürünler söz konusu olduğunda, üretc tarafından belrtlen
son satış veya son kullanma tarhn dkkate alın.
Aromayı, reng ve tazelğ korumak çn, yyecekler chaza yerleştrmeden önce
yce paketleyn veya koruyun. Bu, yyecekler ve plastk parçalar arasında tatların
aktarılmasını önleyecektr.
Buzdolabına koymadan önce sıcak yyecek ve çecekler soğumaya bırakın.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 122IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 122 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
123 TR
Dondurucu
Dondurulmuş yyecekler saklamak, buz küpler hazırlamak ve taze yyecekler
dondurmak çn deal.
Dondurucuda sadece az mktarda yyecek saklarsanız, dondurucudak en soğuk alanı
kullanmanız önerlr (orta alan)
Dondurucu bölmes çn önerlen sıcaklık -18°C’dr.
Ambalaj üzernde belrtlen depolama süres, tcar olarak temn edleblen
dondurulmuş ürünler çn çok önemldr.
Yyeceklern dondurulması le lgl önerler
Büyük mktarlarda yyecekler daha küçük gıda dondurma kaplarında dondurun.
Bunlar, yyeceklern özellkle hızlı ve nazkçe donacağı yerlerdr.
Yyecekler bölmelere veya donmuş yyecek kaplarına paylaştırın.
Dondurulacak yyecekler donmuş yyeceklerle temas ettrmeyn. Gerekrse, donmuş
yyecekler donmuş yyecek kaplarına yenden yerleştrn.
Chazdak sınırsız hava srkülasyonu çn önemldr: Dondurulmuş gıda kaplarını
sonuna kadar arkaya tn.
Not: Gıdaların yanlış sıcaklıkta saklanması gıda atıklarının artmasına neden olablr.
Saklama süreler ve sıcaklığı
Not: Uygun olmayan donma sıcaklığında uzun sürel saklama veya depolama, yyecek
srafına neden olan bozulmuş yyeceklere, yyeceklern yenlmemesne sebep ve gıda
zehrlenmesne neden olablr. Çoğu durumda mnmum sıcaklık, -18°C veya daha soğuk
olmalıdır. Aşağıda sağlanan maksmum saklama sürelern takp edn:
Güveç, dondurma, soss, ekmek: 2-6 ay.
Balık, kardes, kuzu et, et: 4-8 ay.
Sebzeler, meyveler, kümes hayvanları, sığır et: 6-12 ay.
İMHA ETME
Bu aygıtı çeştlerne ayrılmamış beledye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrkl ve
elektronk ekpmanların ger dönüşümü çn belrlenen toplama merkezne bırakın.
Bu şeklde kaynakların ve çevrenn korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha
fazla blg çn perakende satış mağazasına veya yerel dareye başvurun.
Soğutma gazları chaz hurdaya ayrılmadan önce ulusal ve yerel yönetmelklere uygun
olarak yetkn br uzman tarafından boşaltılıp bertaraf edlmeldr.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 123IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 123 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
83

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw OK OFK 411 D bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van OK OFK 411 D in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 6.12 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info