783029
44
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
Folded Size = A5
ODW 6011 A2 FS B
GeSchirrSpüler StAnDGerät // FreeStAnDinG DiShWASher //
lAve-vAiSSelle inDépenDAnt // lAvAStOviGlie inDipenDente
De GEBRAUCHSANWEISUNG 3Fr MODE D’EMPLOI 39
en USER MANUAL 15 it MANUALE DELL’UTENTE 51
eS MANUAL DE INSTRUCCIONES 27 nl GEBRUIKSAANWIJZING 63
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
9
1
3
1
4
5
6
2
2
1
3
1
8
7
7
9
10
711
1
3
1
4
5
6
2
2
1
3
1
8
7
7
9
10
711
10
121
22 2
121
444 4 4 4
8 7 33
1
1
121
22 2
121
5 5 5 5 5 5
3 3 3 3
3
6
2
21
3 1
33
6
33
444 4 44
5 5 5 5 5 5
11
1
2
3 4 5
12
13
A
B
C
14 15
1
2
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 1 15/4/2019 13:43
Folded Size = A5
1598
845
600
1175
A
Counter
φ
40mm
B
Max 1000 mm
Front
Drain pipe
2
3 4
1.5 L
1.5 Kg
5
1 2
6
H1-H6
1
23
5
sec
7
ab
8
m
a
x
m
a
x
A
D
E
F
G1G2
G
H
I
J
G3G4G5G6
H2
H1
H3
H4
B
C
K
A2A6A9A8A7A1A3A4A5
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 2 15/4/2019 13:44
3DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden, wenn sie zum Gebrauch des Geräts von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet wurden
oder beaufsichtigt werden und sie es verstehen, das Gerät
sicher zu benutzen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
3. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt.
4. Das Gerät ist für das Spülen von maximal 12 Maßgedecken
vorgesehen.
5. Die Tür darf nicht in der geöneten Stellung belassen
werden, da dies eine Stolpergefahr darstellt.
6. Beachten Sie die Anweisungen zum Beladen der
Geschirrspülmaschine.
Achtung: Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit
scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten oder in
waagrechter Lage in den Korb gelegt werden.
7. Der normale Gebrauch des Geschirrspülers
Dieser Geschirrspüler ist für Haushaltszwecke geeignet;
benutzen Sie ihn nicht für einen anderen Zweck. Durch den
gewerblichen Einsatz des Geschirrspülers verfallen sämtliche
Garantieansprüche.
8. Beachten Sie alle Hinweise zur Installation.
9. Diese Geschirrspülmaschine verfügt über
Ventilationsönungen im Gehäuseboden. Diese Önungen
dürfen nicht verstopft werden (bspw. durch Teppichboden).
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 3 15/4/2019 13:44
4
Size = A5
DE
10. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wurde, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
11. Das Gerät ist an die Wasserversorgung angeschlossen.
Beachten Sie den minimalen und maximal zulässigen
Wassereinlassdruck, siehe Kapitel Technische Daten.
Beachten Sie alle Anweisungen zur Installation. Eine
Installation darf nur unter Verwendung neuer Schlauchsätze
erfolgen. Alte Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet
werden.
12. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pege.
13. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie
sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in
dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
14. Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit den empfohlenen Zubehörteilen und
Komponenten. Eine unsachgemäße oder falsche Nutzung ist gefährlich.
15. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
16. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder
das Produkt während der Installation fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und
Reparaturen nur von einem autorisierten Kundendienst durchführen.
17. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
18. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit scharfen Kanten.
19. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B.
Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
20. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel.
21. Ziehen Sie den Netzstecker ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- im Falle von Störungen,
- bevor Sie Zubehör anbringen oder abnehmen,
- vor der Reinigung des Produktes.
22. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
23. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im
Haushalt konzipiert.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur für das Reinigen von Geschirr und Besteck geeignet. Jeglicher anderer Gebrauch
kann zu Schaden am Produkt oder Verletzungen führen. Das Gerät ist nur für die Benutzung im privaten
Haushalt bestimmt und nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung
von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 4 15/4/2019 13:44
5DE
BEDIENELEMTE UND KOMPONENTEN
A. Bedienfeld
A1. Ein/Aus-Schalter
A2. Programmwahltaste
A3. Programmanzeige
A4. Warnleuchten - Klarspüler , Spezialsalz , Wasserdetektor
A5. Timer-Anzeige
A6. Startzeit-Taste
A7. Halbvoll-Anzeige
A8. Halbvoll-Taste
A9. Start/Pause-Taste
B. Grimulde
C. r
D. Besteckkorb
E. Oberer Korb
F. Unterer Korb
G. Einfüllkammer
Geschirrspülmittel-Tab/Pulver-Fach
G1. Abdeckung
G2. Fach für Hauptspülgang
G3. Entriegelung
G4. Fach für Vorspülgang
Klarspülfach
G5. Füllindikator
G6. Klarspülertank
H. Innenraum
H1. Überlauf-Bypass
H2. Salztank
H3. Wasserabuss mit Filtereinsatz
H4. Untere Rotordüse
Rückseite
I. Netzkabel mit Netzstecker
J. Abwasserschlauch (vormontiert)
K. Schlauch für Wasseranschluss (vormontiert)
Zubehörteile
Einfülltrichter (Nicht abgebildet)
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empehlt sich,
die Originalverpackung für späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung
entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur
richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie
umgehend Ihre Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pege.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 5 15/4/2019 13:44
6
Size = A5
DE
INSTALLATION
Hinweis: Der Geschirrspüler ist mit Netzkabel und Netzstecker ausgestattet. Stellen Sie vor Einbau sicher,
dass sich am gewünschten Standort eine Wandsteckdose bendet.
1 Beachten Sie die Abmessungen des Produktes beim Aufstellen und bei der Montage.
Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen, waagerechten und festen Untergrund auf.
2 Der Geschirrspüler muss an einen Abuss angeschlossen werden.
1. Der Abussschlauch ist schon fest am Abwasseranschluss montiert. Schneiden Sie die
Kabelbinder auf und wickeln Sie den Schlauch ab.
2. Schließen Sie das andere Ende am Abussrohr an (Option A oder B). Beachten Sie beim
Anschluss die max. Höhe des Schlauchendes.
Hinweis:
Geeignete Schlauchhalter sind als optionales Zubehör erhältlich.
3 Schließen Sie den Wasseranschluss mit dem vormontierten Schlauch an Ihr Leitungswassersystem
an (3/4”) und stellen Sie sicher, dass alles korrekt und fest angeschlossen ist.
Hinweis: Sind die Wasserleitungen neu oder wurden sie über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt, lassen Sie erst eine gewisse Menge Wasser ablaufen bis Sie sicher sind, dass das Wasser
klar und frei von Fremdkörpern ist. Wird dieser Punkt nicht beachtet, besteht die Gefahr, dass der
Wassereinlass verstopft und das Gerät beschädigt wird.
4 Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose.
Hinweis: Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme sicher, dass alle wasserführenden
Verbindungen des Produktes korrekt an das Gerät und das Hauswassersystem angeschlossen und
abgedichtet sind. Überprüfen Sie alle Anschlüsse in regelmäßigen Abständen auf Dichtigkeit um
mögliche Leckagen zu vermeiden.
VORBEREITUNG
Salztank mit Salz befüllen
5 Abhängig von der Härte Ihres Leitungswassers (Wasserhärte) müssen Sie zusätzlich Salz verwenden
um das Wasser weicher zu machen. Beachten Sie immer die Hinweise und Anleitungen des
Spezialsalzes.
1. Entfernen Sie den Geschirrkorb und schrauben Sie dann die Verschlusskappe des Salztanks ab.
2. Vor dem ersten Gebrauch füllen Sie 1,5 Liter Wasser in den Salztank.
3. Stecken Sie das Ende des mitgelieferten Trichters in die Önung des Salztanks und füllen Sie
ca.1,5 kg Salz ein. Es ist normal wenn dabei etwas Wasser aus dem Salztank austritt.
4. Haben Sie den Salztank befüllt, verschrauben Sie die Verschlusskappe wieder und stellen Sie
sicher, dass Sie fest sitzt.
5. Führen Sie nach dem Befüllen mit Salz immer einen Spülgang durch (ein kurzes Programm wird
empfohlen). Ansonsten können Filtersystem, Pumpe oder andere wichtige Komponenten des
Gerätes durch Salzwasser beschädigt werden, wodurch auch die Garantie erlischt.
Hinweis: Je nachdem wie vollständig sich das Salz auöst, kann die Salzwarnlampe trotz gefülltem
Salztank weiterhin leuchten.
Achtung!
• Benutzen Sie nur spezielles Salz welches für Geschirrpüler geeignet ist. Alle anderen Salze welche
nicht speziell für Geschirrspüler entwickelt wurden, speziell Tafelsalz, werden den Geschirrspüler
beschädigen. Im Falle von Schäden, welche durch ungeeignetes Salz hervorgerufen werden, erlischt
die Garantie und der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für entstandene Schäden.
• Wenn Salz verschüttet wurde lassen Sie einen Schnellspülgang durchlaufen um Salzspuren zu entfernen.
• Füllen Sie nur Salz ein wenn Sie unmittelbar danach einen kompletten Waschgang starten. Das
verhindert, dass Spuren von Salz oder Salzwasser, welches verschüttet wurde, für evtl. längere Zeit auf
der Oberäche verbleiben, was Rost verursachen könnte.
• Der Salztank darf nur aufgefüllt werden wenn die Salzwarnlampe beginnt zu leuchten.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 6 15/4/2019 13:44
7DE
Salzmenge einstellen
6 1. Einstellmodus aktivieren: Schließen Sie die Tür innerhalb von 60 Sekunden nachdem Sie das
Gerät eingeschaltet haben. Drücken und halten Sie die -Taste für 5 Sekunden gedrückt.
Dadurch wird der Einstellmodus aktiviert, was durch abwechselndes Blinken der Warnleuchten
angezeigt wird.
2. Salzverbrauch einstellen: Drücken Sie jeweils kurz die -Taste, um die korrekte Salzmenge
einzustellen. Beachten Sie nachfolgende Tabelle für die korrekte Einstellung.
Wasserhärte (grad) Einstellung Entsprechende LED-Anzeige
°dH 1) mmol/l 2)
0-5 0-0,94 1
6-11 1,0-2,0 2
12-17 2,1-3,0 3
18-22 3,1-4,0 4 *
23-34 4,1-6,0 5
35-55 6,1-9,8 6
3. Der Einstellmodus wird automatisch 5 Sekunden nach der letzten Einstellung beendet.
Hinweis:
1) Grad deutscher Härte (°dH)
2) Millimol, internationale Einheit für Wasserhärte
*) Werkseinstellung
Kontaktieren Sie Ihre zuständige Wasserversorgung um die bei Ihnen vorhandene Wasserhärte zu
erfahren.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 7 15/4/2019 13:44
8
Size = A5
DE
Geschirrspülpulver oder -tabs einfüllen
7 • Das Geschirrspülmittelfach muss vor jedem Spülgang neu aufgefüllt werden.
• Für die richtige Menge beachten Sie die Hinweise und Anleitungen des Geschirrspülmittels.
1. Drücken Sie die Deckelönungstaste und der Deckel springt auf.
2. Füllen Sie das Geschirrspülmittel (Pulver oder Tabs) unmittelbar vor dem Spülvorgang ein, da
es sonst durch länger anhaltende Feuchtigkeit verkleben oder verhärten könnte.
3. Ist das Geschirr stark verschmutzt, füllen Sie eine zusätzliche Menge in das Fach für Vorspülen.
Dieses Geschirrspülmittel wird dann schon während des Vorspülens zugegeben.
Beachten Sie die Unterschiede beider Fächer:
a) Spülmittelfach für Hauptspülgang.
b) Spülmittelfach für Vorspülen.
4. Drücken Sie den Deckel, sodass er einrastet.
Hinweis: Benutzen Sie nur spezielles Geschirrspülmittel, welches für die Verwendung in
Geschirrspülmaschinen vorgesehen ist. Halten Sie das Geschirrspülmittel frisch und trocken.
Klarspüler auüllen
8 Ihr Geschirrspüler ist für den Gebrauch mit üssigen Klarspülern vorgesehen. Dieser wird im letzten
Spülgang dem klaren Wasser zugegeben, um Kalkecken auf dem Geschirr zu verhindern.
1. Entfernen Sie die Verschlusskappe und füllen Sie Klarspüler in den Tank bis der Füllstandsindikator
vollständig schwarz erscheint. Die max. Kapazität des Tanks beträgt ca. 110 ml.
• Zum Önen der Verschlusskappe drehen Sie diese auf die Position open” (oen) in
Pfeilrichtung links und nehmen Sie sie ab.
• Füllen Sie Klarspüler in den Tank. Überfüllen Sie den Tank nicht.
Anzeige Füllstand
Voll
¾ voll
½ voll
¼ voll
leer
• Zum Schließen des Tanks setzen Sie die Verschlusskappe in der Position open” (oen) in den
Tank und drehen Sie sie in Position closed” (geschlossen) in Pfeilrichtung rechts.
Hinweis: Füllen Sie den Tank nicht mit anderen Reinigungsmitteln (z.B. Geschirrspülmittel oder
Flüssigseife), da dadurch das Gerät beschädigt werden könnte.
2. Klarspüler wird automatisch während des letzten Spülvorganges zugegeben, um sicherzustellen,
das während des Trocknens keine Kalkecken oder Streifen entstehen.
3. Wenn der Klarspülertank leer ist, leuchtet die Warnleuchte Klarspüler ergänzen.
Dosiermenge für Klarspüler einstellen
Die Dosiermenge ist in 6 Stufen einstellbar. Werkseitig ist die Stufe 4 eingestellt. Diese Einstellung ist eine
Empfehlung.
Hinweis:
• Dosiermenge höher einstellen, wenn Flecken auf dem Geschirr zurückbleiben.
• Dosiermenge verringern, wenn Wolken oder Schlieren auf dem Geschirr zurückbleiben.
• Nehmen Sie eine Münze zur Hilfe, um die Einstellung zu verändern.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 8 15/4/2019 13:44
9DE
Geschirrkorb auüllen
• Reinigen Sie im Geschirrspüler nur geschirrspülfestes oder -geeignetes Geschirr und Besteck.
• Schaben Sie Speisereste ab. Weichen Sie angebrannte Reste in Bratpfannen an.
• Es ist nicht nötig das Geschirr unter ießendem Wasser vorzureinigen.
• Beladen sie den Geschirrspüler mit Geschirr und Besteck folgendermaßen:
- Teile wie Tassen, Gläser, Töpfe/Pfannen mit der Önung nach unten, sodass Wasser heraus
laufen kann.
- Gebogene oder mit Vertiefungen versehene Teile laden sie schräg damit Wasser ablaufen kann.
- Alle Teile müssen sicher stecken bzw. liegen und dürfen nicht kippen.
- Alle Teile müssen so stecken bzw. liegen, dass die Sprüharme sich frei bewegen können.
- Ordnen Sie in den Oberkorb kleine, leichte und empndliche Teile, wie Untertassen, Tassen,
Gläser, Dessertschalen usw. ein.
- Ordnen Sie große und schwere Teile, wie Teller, Platten, Töpfe, Schalen usw. in den Unterkorb.
Hinweis: Sehr kleine Teile sollten nicht im Geschirrspüler gewaschen werden, da sie leicht aus dem
Korb fallen könnten und unter Umständen den Geschirrspüler beschädigen.
Achtung!
• Messer mit langen Klingen, welche aufrecht eingelegt werden, sind eine potentielle Gefahr.
• Es dürfen keine Teile durch den Korb hindurchgesteckt werden.
• Scharfe Teile immer mit den scharfen Punkten nach unten einlegen!
• Überladen Sie den Geschirrspüler nicht, da dadurch das Ergebnis negativ beeinusst wird.
9 Beachten Sie den allgemeinen Plan zum Einlegen von Geschirr und Besteck in den Korb. Beachten
Sie dazu nachfolgende Tabellen, Abbildungen und Beschreibungen.
2
Tassen Untertassen Gläser Schalen Mittelgroße Schüsseln
Grosse Schüssel Teller Kompottschüsseln Suppenteller Ovale Servierplatten
10 Beachten Sie den Plan zum Einlegen von Besteck in den Besteckkorb. Beachten Sie nachfolgende
Tabelle für die Teilebeschreibung.
1 Suppenlöel 2 Gabeln 3 Messer 4 Teelöel
5 Kompottlöel 6 Servierlöel 7 Serviergabeln 8 Soßenkelle
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 9 15/4/2019 13:44
10
Size = A5
DE
BEDIENUNG
Geschirrspülen
11 • Beachten Sie folgende Schritte um den Spülvorgang zu starten:
1. Korb beladen.
2. Geschirrspülreiniger und ggf. Klarspüler einfüllen.
Wichtig: Sicherstellen, dass der Wasserhahn/Wasserzulauf geönet ist, der Netzstecker steckt
und die Tür korrekt geschlossen ist.
3. Drücken Sie die Taste um den Geschirrspüler einzuschalten.
4. Wählen Sie mit der Taste P Ihr Programm aus. Beachten Sie das Kapitel Programm
auswählen.
Wenn der Geschirrspüler nicht komplett gefüllt ist, dann wählen Sie bitte zusätzlich die
Funktion Halbvoll. Mit dieser Funktion können Sie bei Verwendung des unteren und oberen
Korbs Ihres Geschirrspülers sowohl Wasser als auch Strom sparen. Drücken Sie die 1/2 und die
Anzeige für halbvoll leuchtet auf.
Hinweis:
• Diese Funktion kann nur mit den Programmeinstellungen Intensive, ECO und 90 min.
verwendet werden.
• Wir empfehlen die Funktion Halbvoll zu verwenden, wenn das Geschirr nur leicht
verschmutzt ist.
5. Zur Benutzung der Timer-Funktion beachten Sie das Kapitel Timer - verzögertes Spülen.
Drücken Sie die Taste .
• Um den Vorgang anzuhalten drücken Sie nochmals .
Hinweis: Die Indikatorleuchte des Programms zeigt den aktuellen Stand des Spülvorgangs an.
a) Indikatorleuchte leuchtet dauerhaft: Standby oder Pause.
b) Indikatorleuchte blinkt: Spülvorgang läuft.
6. Nach Beendigung des Spülvorgangs ertönt für 8 Sekunden ein Piepton.
- Schalten Sie das Gerät mit der Taste aus und schließen Sie ggf. die Wasserzufuhr.
- Önen Sie die Tür des Geschirrspülers.
Achtung! Es ist gefährlich die Tür während des Spülvorganges zu önen, da heißes Wasser
Verbrühungen verursachen könnte.
- Warten Sie einige Minuten bevor Sie das Gerät entladen, da Geschirr und Besteck noch heiß
sein könnten. Sie trocknen auch besser im Gerät.
- Geschirrspüler entladen.
Spülvorgang ändern / pausieren
• Sie können das Spülprogramm ändern wenn der Geschirrspüler nur kurz gelaufen ist (am
Anfang). Ansonsten könnte sich der Geschirrspülreiniger bereits aufgelöst haben und das
Waschwasser könnte schon abgepumpt sein.
- Drücken Sie die Taste und danach die Programmwahltaste P für mehr als 3 Sekunden, das
Gerät schaltet sich in den Standby Modus.
- Ändern Sie Ihr Programm.
- Drücken Sie die Taste erneut um in der neuen Einstellung fortzufahren.
Hinweis: Wenn Sie die Tür während des Spülvorgangs önen pausiert das Gerät. Nachdem Sie die
Tür wieder geschlossen haben, wird der Spülvorgang nach 10 Sekunden fortgesetzt.
• Wenn Sie ein Geschirrteil vergessen haben, können Sie den Spülvorgang pausieren und dieses
hinzufügen. Stellen Sie jedoch sicher, dass das Fach des Reinigers nicht bereits geönet ist.
1. Drücken Sie die Taste um den Spülvorgang zu pausieren.
2. Nachdem die Sprüharme zum Stillstand gekommen sind, können Sie die Tür vollständig
önen.
3. Zusätzliches Geschirr einlegen.
4. Tür schließen und Taste drücken. Der Spülvorgang wird nach 10 Sekunden fortgesetzt.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 10 15/4/2019 13:44
11 DE
PROGRAMM AUSWÄHLEN
12 Beachten Sie nachfolgende Tabelle um das für Ihren Zweck richtige Programm auszuwählen.
Programm
Anwendungsbereich Ablauf Reiniger
Vor/Haupt
Laufzeit
in min
Energiever-
brauch in
kWh
Wasser-
verbrauch
in Liter
Klar-
spüler
Intensiv
Extrem stark ver-
schmutztes Koch-
geschirr, normal
verschmutzte Töpfe,
Pfannen, Teller, usw.
mit festgetrockneten
Speiseresten
Vorspülen 50 °C
Spülgang 60 °C
Nachspülen
Nachspülen
Nachspülen 70 °C
Trocknen
5/25 g
(1 oder 2
Stk)
175 1,6 17,5
(*EN 50242)
Standardisiertes Pro-
gramm:
Anzuwenden bei
normal verschmutztem
Geschirr und ist das
ezienteste Programm
hinsichtlich kombi-
niertem Energie- und
Wasserverbauch für
diese Art von Geschirr
Vorspülen
Spülgang 45 °C
Nachspülen 60 °C
Trocknen
5/25 g
(1 oder
2Stk)
225 0,9 11
90 Minuten
Für leicht verschmutzte
Ladungen welche nicht
vollständig abtrocknen
müssen
Spülgang 65 °C
Nachspülen
Nachspülen 65 °C
Trocknen
30 g
(1 Stk) 90 1,35 12,5
Für leicht verschmutz-
tes Geschirr und Gläser
Spülgang 45 °C
Nachspülen 50 °C
Nachspülen 50 °C
20 g 30 0,75 11
Rechtlicher Hinweis:
* EN 50242: Diese Program ist der Testzyklus. Informationen für Vergleichstests nach EN 50242
sind wie folgt:
- Kapazität : Einstellung 12 (ODW 6011 A2 FS B)
- Obere Geschirrkorb : Obere Rollen auf Bahn.
- Klarspülereinstellung : 4
- Energieverbrauch : AUS: 0,45 W
EIN (standby): 0,49 W
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 11 15/4/2019 13:44
12
Size = A5
DE
TIMER  VERZÖGERTES SPÜLEN
13 Der Geschirrspüler ist mit einer Timer-Funktion ausgestattet, die späteres Spülen ermöglicht. Zur
Auswahl stehen 3, 6, oder 9 Stunden Verzögerung.
• Wählen Sie die gewünschte Verzögerungszeit mit der Taste (Start-Zeitvorwahl) aus. Die
ausgewählte Zeit wird durch eine rote LED angezeigt. Der Spülvorgang beginnt mit der
eingestellten Verzögerung.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Achtung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten,
metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberäche.
• Reinigen Sie die Außenächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie
sie anschließend gut ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z.B. an den Schaltern) ins Produktinnere
gelangt.
• Reinigen Sie die Kanten um die Tür herum mit einem weichen, feuchten Tuch. Um das Eindringen
von Wasser in die Türverriegelung oder elektrische Bauteile zu verhindern, benutzen Sie keinerlei
Sprühreiniger.
Filtereinsatz reinigen
Der Filter verhindert, dass größere Speisereste in Wasserkreislauf und Pumpe gelangen. Prüfen Sie nach
jeder Benutzung die Filter auf Blockierungen.
14 Das Filtersystem besteht aus Vorlter, achem Hauptlter und einem Feinlter.
• Hauptlter A: Speise- und Schmutzreste die an diesem Filter hängenbleiben werden durch den
Strahl der Sprüharme abgespült.
• Feinlter B: Diese Filter hält Speisereste zurück, sodass diese dem Wasserkreislauf entzogen
werden.
• Vorlter C: Große Stücke, wie bspw. Teile von Knochen oder Glas welche den Wasserkreislauf
blockieren könnten, werden in diesem Filter festgehalten. Um die Reste zu entfernen ziehen Sie
den Filter an der Lasche greifend heraus.
Demontage and Reinigung der Filter wie nachfolgend beschrieben:
• Drehen Sie die Filterkappe gegen den Uhrzeigersinn (Filter C) und entnehmen Sie den gesamten
Filtereinsatz.
• Entnehmen Sie die Filter B und C.
• Entnehmen Sie den Filter C.
• Waschen Sie die Filter unter ießendem Wasser.
• Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Stellen Sie sicher dass der Filtereinsatz
korrekt installiert wurde.
Achtung: Benutzen Sie den Geschirrspüler niemals ohne Filtereinsatz!
Reinigung der Sprüharme
15 Führen Sie eine regelmäßige Reinigung durch, um eine mögliche Verstopfung der Düsen zu
vermeiden.
• Nehmen Sie die Sprüharme ab.
• Spülen Sie die Sprüharme unter ießendem Wasser gründlich ab.
• Stecken Sie den Sprüharm wieder auf den jeweiligen Anschluss und stellen Sie sicher, dass er
korrekt sitzt und frei rotieren kann.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 12 15/4/2019 13:44
13 DE
FEHLERCODES
Code Bedeutung Mögliche Ursachen
Die Lampe leuchtet Kein oder schwacher
Wasserzulauf
• Wasserhahn geschlossen
• Wassereinlass blockiert
• Wasserdruck zu niedrig
Die Lampen und blinken
Erforderliche
Temperatur nicht
erreicht
• Fehlfunktion der Heizelementen
Die Lampe blinkt Überlauf • Leck an Komponenten des Produkts
FEHLERBEHEBUNG
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die
Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt funktioniert nicht • Keine Stromversorgung • Überprüfen der Stromversorgung
• Der Wasserhahn ist
geschlossen
• Önen Sie den Wasserhahn
vollständig
• Die Tür ist nicht richtig
geschlossen
• Drücken Sie die Tür fest zu
Fehler beim Wasserablauf • Der Ablaufschlauch ist
abgeknickt
• Überprüfen Sie den
Abußschlauch
• Filter sind verstopft • Überprüfen und reinigen den
Hauptlter
• Küchenabuß ist verstopft • Überprüfen Sie den Abuß oder
fragen Sie einen Installateur nach
möglicher Abhilfe
Besteckteile weisen
Rostspuren auf
• Besteckteile sind nicht
ausreichend rostbeständig
• Washen Sie nur
spülmaschinenfestes Besteck
• Nach dem Auüllen von
Regeneriersalz wurde kein
Programm gestartet
• Starten Sie grundsätzlich nach
dem Salzeinfüllen das Programm
"Kurz 45°C" ohne Spülgut
• Verschlusskappe des
Salzbehälters ist nicht fest
geschlossen
• Setzen Sie die Verschlusskappe
gerade auf und drehen Sie sie
fest zu
Schaum in der Wanne • Falsches Reinigerprodukt
• Klarspüler verschüttelt
• Nur spezielle Reinigerprodukte
verwenden, um Aufschäumen
zu vermeiden.
• Verschütteten Klarspüler sofort
abwischen.
Flecken auf
Wanneninnenseite
• Reinigerprodukt mit Farbmittel
wurde verwendet
• Nur Reinigerprodukte ohne
Farbmittel verwenden.
Schlagendes Geräusch im
Spülraum
• Ein Sprüharm schlägt an ein
Geschirrteil
• Unterbrechen Sie das
Programm und ordnen Sie die
Geschirrteile so ein, dass sie
fest sitzen und die Sprüharme
nicht blockieren
Klapperndes Geräusch im
Spülraum
• Geschirrteile bewegen sich im
Spülraum
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 13 15/4/2019 13:44
14
Size = A5
DE
Problem Mögliche Ursache Behebung
Schlagendes Geräusch in der
Wasserleitung
• Wird eventuell durch
bauseitige Verlegung bzw. den
zu geringen Querschnitt der
Wasserleitung verursacht
• Hat keinen Einuss auf die
Funktion des Geschirrspülers
Geschirr ist nicht sauber • Geschirr wurde nicht richtig
eingeordnet
• Ordnen Sie die Geschirrteile
wie im kapitel Geschirrkorb
füllen
• Sprüharme sind durch
Geschirrteile blockiert
• Es wurde zu wenig Reiniger
dosiert
• Verwenden Sie mehr Reiniger
oder wechseln Sie evtl. das
Reinigerprodukt
• Das Programm war zu schwach • Wählen Sie ein stärkeres
Programm
• Der Filtereinsatz im Spülraum
ist nicht sauber oder nicht
richtig eingesetzt
• Reinigen Sie die Filter oder
setzen Sie sie richtig ein
Auf den Gläsern und dem
Besteck verbleiben Schlieren
• Die Klarspülermenge ist zu
hoch eingestellt
• Verringern Sie die
Dosiermenge
Besteck hat schwarze oder
graue Flecken
• Aluminiumbesteckteille haben
am Geschirr gerieben
• Verwenden Sie einen milderen
Klarspüler
Reiniger verbleibt in der
Einfüllkammer
• Deckel der Einfüllkammer
blockiert
• Ordnen Sie die Geschirrteile
so an, wie es im Kapitel
Geschirrkorb auüllen
beschrieben wird
Das Geschirr wird nicht
trocken
• Sie verwenden Reiniger-
Produkte mit Kombifunktion,
deren Trocknungsleistung zu
schwach ist
• Wechseln Sie das
Reinigerprodukt oder füllen Sie
Klarspüler ein
• Die Klarspülermenge
ist zu gering oder der
Klarspülerbehälter ist leer.
• Füllen Sie Klarspüler ein,
erhöhen Sie die Dosiermenge
• Das Geschirr wurde zu früh
ausgeräumt
• Räumen Sie das Geschirr später
aus
SPEZIFIKATION
Leistung 1760 - 2100 W
Nennspannung /-frequenz 220 - 240 V ~ 50 Hz
Wasserdruck (Durchussdruck) 0,4 - 10 bar / 0,04 - 1 MPa
• Dies ist ein Geschirrspüler.
• Der Erp-Test wurde anhand EN50242:2008+A11, Directive (EU)1016/2010, Directive (EU)1059/2010
durchgeführt.
• Siehe Website unten für detaillierte technische Informationen oder bitten Sie den Händler um ein
technisches Datenblatt. www.ok-online.com.
ENTSORGUNG
Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Das Produkt ist an den ausgewiesenen
Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die zuständige Behörde am Ort.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 14 15/4/2019 13:44
15 EN
CONGRATULATIONS
Thank you for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future
reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1. This product can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they are being supervised or if they have received
instructions concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the product.
3. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by
children without supervision.
4. This product is designed for washing a maximum of 12 place
setting.
5. The door shall not be left in the open position since this
could present a tripping hazard.
6. Follow the instructions on how to load the dishwasher.
Warning: Knives and other utensils with sharp points must
be loaded in the basket with their points down or placed in a
horizontal position.
7. This dishwasher is suitable for household purposes; Do
not use it for another purpose. The commercial use of the
dishwasher will void the warranty.
8. Follow the supplied instructions for installation.
9. The dishwasher has ventilation openings in the base. These
openings must not be obstructed, e.g. by carpet.
10. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
11. This product is connected to the water mains. Consider
minimum and maximum permitted inlet water pressure, see
chapter Technical Data. Consider all instructions relevant for
the installation of detachable hose-sets, use new hose-sets
for installation. Do not reuse old hose-sets.
12. Follow the instructions in the chapter Cleaning and Care.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 15 15/4/2019 13:44
16
Size = A5
EN
13. Read this user manual thoroughly before rst use and pass it on with the product. Pay attention to
the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your
safety as well as for the use and maintenance of the equipment.
14. Use the product only for its intended purpose and with recommended accessories and
components. Improper use or wrong operation may lead to hazards.
15. Never leave the product unsupervised while it is switched on.
16. Do not under any circumstances attempt to repair the product yourself (e.g. power supply cord has
been damaged, product has been dropped during installation). For servicing and repairs, please
consult an authorised service agent.
17. The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
18. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners.
19. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources such as ovens,
hot plates and other heat-producing products/objects.
20. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
21. Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories and
- before cleaning the product.
22. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
23. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only.
INTENDED USE
This product is only intended for cleaning dishes and cutlery which are dishwasher proof or suitable for
dishwashers. Any other use may result in damage to product or injuries. This product is designed for
household use only and not intended for commercial use.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal
injury due to careless or improper usage of the product, or usage of product which does not meet the
manufacturers specied purpose.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 16 15/4/2019 13:44
17 EN
CONTROLS AND COMPONENTS
A. Operation panel
A1. On/o button
A2. Program selection button
A3. Program display
A4. Signal LEDs - rinse aid , water softener salt , water detector
A5. Timer display
A6. Timer button
A7. Half load indicator
A8. Half load button
A9. Start/Pause button
B. Handle
C. Door
D. Cutlery basket
E. Upper dish basket
F. Lower dish basket
G. Fill compartment
Detergent tab/powder compartment
G1. Cover
G2. Compartment for main washing
G3. Lock
G4. Compartment for pre-washing
Rinse aid compartment
G5. Fill indicator
G6. Rinse aid container
H. Inside
H1. Overow bypass
H2. Salt container
H3. Water outlet with lter set
H4. Lower spray arm
Backside
I. Power cord with plug
J. Waste water hose (pre-assemble)
K. Hose for water inlet (pre-assemble)
Accessories
Funnel (not shown)
BEFORE FIRST TIME USE
• Remove the product and accessories carefully from the original packaging. It is recommended to keep
the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe
applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your
local waste management center.
• Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be
incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately.
• After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 17 15/4/2019 13:44
18
Size = A5
EN
INSTALLATION
Note: The dishwasher is equipped with power cord and plug. Make sure before installation that a wall
outlet is at the desired place of installation.
1 Consider the dimension of the product for placing and installation.
Place the dishwasher on an even, horizontal and steady surface.
Note: The dishwasher is not intended to be built in.
2 The dishwasher must be connected to drainage.
1. The hose is already connected the waste water outlet. Cut the straps and unwind the hose.
2. Connect the end to a drainpipe (Option A or B). Observe the max. height of the outlet of
drainage hose.
Note:
A suitable hose holder is available as optional accessories.
3 Connect the water inlet to tap water supply (3/4”) using the pre-assembled hose and make sure it
fastened tightly.
Note: If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the
water run to make sure that the water is clear and free of impurities. If this precaution is not taken,
there is a risk that the water inlet can get blocked and damage the appliance.
4 Connect the power plug to the mains.
Note: Before using the product for the rst time, make sure, that all hydrophilic connections of the
product are correctly sealed and connected to both the device as well as the water mains. Check all
connections periodically to avoid possible leakage.
PREPARATION
Filling salt into the salt container
5 Depending on your tap water hardness (hardness degree) use additional salt (water softener).
Always consider instruction provided with the salt.
1. Remove the basket and then unscrew and remove the cap from the salt container.
2. Before rst wash, add 1.5 lt. of water in the salt container of your machine.
3. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and introduce about 1.5 kg of salt. It is
normal for a small amount of water to come out of the salt container.
4. After lling the container, screw the cap tightly back clockwise.
5. Immediately after lling the salt into the salt container, a washing program should be started
(rapid program suggested). Otherwise lter system, pump or other important parts of the
machine may be damaged by salty water which voids the warranty.
Note: Depending on how fully the salt dissolves, the salt warning light may still be on even though
the salt container is lled.
Warning!
• Only use salt specically designed for use in dishwashers! All other types of salt not specically
designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener. In case of
damages caused by the use of unsuitable salt the manufacturer does not give any warranty nor is
liable for any caused damages.
• If salt has been spilled a soak or a rapid program should be run to remove the excess salt.
• Only ll with salt just before starting one of the complete washing programs. This will prevent any
grains of salt or salty water, which may have been split, remaining of the bottom of the machine for
any period of time, which may cause corrosion.
• The salt container must only be relled when the salt warning light in the control panel comes on.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 18 15/4/2019 13:44
19 EN
Adjusting salt consumption
6 1. Activate the setup mode: Close the door within 60 seconds after power ON, press the
button and hold it for 5 seconds, the machine will enter setting mode which is indicated by the
blinking indicator light of salt and .
2. Adjust level of salt consumption: Press the button to select the proper setting according to
your local environment. Follow table below to nd correct setting.
Water Hardness level Setting Digital display stalls
°dH 1) mmol/l 2)
0-5 0-0.94 1
6-11 1.0-2.0 2
12-17 2.1-3.0 3
18-22 3.1-4.0 4 *
23-34 4.1-6.0 5
35-55 6.1-9.8 6
3. The product will exit the setup mode automatically 5 seconds after last setting/operation of
switch.
Note:
1) German degree of measurement for the water hardness
2) Millimol, international unit for water hardness
*) Factory setting
Contact your local water board for information on the hardness of your water supply.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 19 15/4/2019 13:44
20
Size = A5
EN
Adding detergent
7 • The dispenser must be relled before the start of each wash cycle.
• For the correct amount follow the instructions provided with the detergent.
1. Press release button. The lid springs open.
2. Always add the detergent just before starting each wash cycle, otherwise it could get damp
and will not dissolve properly.
3. If the dishes are heavily soiled, place an additional detergent dose in the pre-wash detergent
chamber. This detergent will take eect during the pre-wash phase.
Consider the dierence of two compartments:
a) Compartment for detergent for main wash cycle.
b) Compartment for detergent for pre-wash cycle.
4. Close the lid and press until it locks in place.
Note: Use only detergent specically made for use in dishwashers. Keep your detergent fresh and dry.
Fill rinse aid dispenser
8 Your dishwasher is designed to use liquid rinse aids which are released during the nal rinse to
prevent water from forming droplets on your dishes.
1. Open the cap and pour the rinse aid into the dispenser until the level indicator turns completely
black. The volume of the rinse aid container is about 110 ml.
• To open the dispenser, turn the cap to the open” (left) arrow and lift it out.
• Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to overll.
Indicator Status
Full
¾ full
½ full
¼ full
Empty
• Replace the cap by inserting it aligned with open” arrow and turning it to the closed” (right)
arrow.
Note: Never ll the rinse aid dispenser with any other substances (e.g. Dishwasher cleaning
agent, liquid detergent). This would damage the appliance.
2. Rinse aid is automatically added during the last rinse, ensuring thorough rinsing, and spot and
streak free drying.
3. If the rinse aid dispenser is empty the rinse aid signal lamp will turn on red.
Adjust the rinse aid dispenser
The dosage can be adjusted in 6 levels. Default level is 4. This setting is a recommendation.
Note:
• Set the dosage level higher, if stains remain on the dishes.
• Set the dosage lower, if clouds or streaks remain on the dishes.
• Use a coin to change the setting.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 20 15/4/2019 13:44
21 EN
Loading the dishwasher basket
• Only clean dishes and cutlery which are dishwasher proof or suitable for dishwashers. Follow
instructions of the manufacturers.
• Scrape o any large amounts of leftover food. Soften remnants of burnt-in food in pans, pots etc.
• It is not necessary to rinse the dishes under running water.
• Place objects in the dishwasher in the following way:
- Items such as cups, glasses, pots/pans, etc. face down.
- Curved items, or those with recesses, should be loaded at a slant so that water can run o.
- All utensils must be stacked securely so they cannot tip over.
- All utensils must be placed in the way that the spray arms can rotated freely during washing.
- Arrange small dishes in the upper basket, e.g. lightweight and delicate items such as saucers,
cups, glasses, dessert bowls etc.
- Arrange large and heavy parts in the lower basket, such as plates, sheets, pots, bowls etc.
Note: Very small items should not be washed in the dishwasher as they could easily fall out of the
basket and damage the appliance.
Warning!
• Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard.
• Do not let any item extend through the bottom of the baskets.
• Always load sharp utensils with the sharp points down!
• Do not overload your dishwasher as this will impair the results.
9 Observe the general plan for placing dishes and cutlery into the basket. See table below for
possible part designations.
2
Cups Saucers Glasses Small serving bowl Medium serving bowl
Large bowl Dessert dishes Dinner plates Soup plates Oval platter
10 Observe the plan for placing cutlery into the cutlery basket. See table below for possible part
designations.
1 Soup spoons 2 Forks 3 Knives 4 Teaspoons
5 Dessert spoons 6 Serving spoons 7 Serving forks 8 Gravy ladies
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 21 15/4/2019 13:44
22
Size = A5
EN
OPERATION
Washing dishes
11 • Consider following steps to start the washing process:
1. Load the dishwasher basket.
2. Add detergent or rinse aid.
Important: Make sure the water-tap/water supply is open, the appliance is connected to the
mains and the door is closed correctly.
3. Push the switch to turn on the dishwasher.
4. Press P to choose your program, refer to chapter Choosing Program. If the dishwasher is
not completely loaded, then you can additionally select the half load mode. This mode
allows you to save both water and electricity when using the bottom and top basket of your
dishwasher. Press the button 1/2 and the half load indicator lights up.
Note:
• This mode can only be used with the program setting Intensive, ECO and 90 min.
• We recommend to use the half load function if the dishes are only slightly soiled.
5. For timer function (delay), please refer to chapter TIMER - DELAY WASHING. Push the
button.
• To stop the process push the button again.
Note: The program lights show the state of the dishwasher:
a) Program light on: standby or pause.
b) Program light blinking: washing process ongoing.
6. When the working cycle has nished, the buzzer of dishwasher will sound 8 seconds, then
stop.
- Turn o the appliance using the button and shut o the water supply.
- Open the door of the dishwasher.
Warning! It is dangerous to open the door when washing, because the hot water may scald
you.
- Wait a few minutes before unloading the dishwasher to avoid handling the dishes and
utensils while they are still hot and more susceptible to breakage. They will also dry better.
- Unload the dishwasher.
Change/ pause the washing cycle
• You can modify the washing program when the dishwasher just runs for a short time. Otherwise,
the detergent may have already been released, and the appliance may have already drained the
wash water.
- Press the button and then the Program selection button P for more than 3 seconds. The
machine will switch to standby mode.
- Change the program to the desired cycle setting.
- Press the button again to continue washing process.
Note: If you open the door during washing, the machine will pause. When you close the door, the
machine will continue working after 10 seconds.
• If you forgot a dish you can pause the process and add it, but make sure the detergent
compartment has not already opened.
1. Press button to pause the washing process.
2. After the spray arms have come to rest, you can open the door completely.
3. Add forgotten dishes.
4. Close the door and press the button again and the dishwasher will continue after 10
seconds.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 22 15/4/2019 13:44
23 EN
CHOOSING PROGRAM
12 Consider below table to choose the correct program according your needs.
Program
Purpose Description Of Cycle Detergent
Pre/Main
Running
Time (min)
Energy
(Kwh) Water (L) Rinse
Aid
Intensive
For heaviest soiled
crockery, and normally
soiled pots, pans,
dishes, etc. with dried
on soiling.
Pre-wash 50 °C
Wash 60 °C
Rinse
Rinse
Rinse 70 °C
Drying
5/25 g
(1 or
2pieces)
175 1.6 17.5
(*EN 50242)
This is standard
programme; It is
suitable to clean
normally soiled
tableware and it is
the most ecient
program in terms of its
combined energy and
water consumption for
that type of tableware.
Pre-wash
Wash 45 °C
Rinse 60 °C
Drying
5/25 g
(1 or
2pieces)
225 0.9 11
90 Mins
For lightly soiled
loads that do not
need excellent drying
eciency.
Wash 65 °C
Rinse
Rinse 65 °C
Drying
30 g
(1 piece) 90 1.35 12.5
For lightly soiled
crockery and glass.
Wash( 45 °C
Rinse 50 °C
Rinse( 55 °C
20 g 30 0.75 11
Legal note:
* EN 50242: This program is the test cycle. The information for comparability test in accordance
with EN 50242, is as following:
- Capacity : 12 setting (ODW 6011 A2 FS B)
- Upper basket : top wheels on rail.
- Rinse aid setting : 4
- The power consumption of : o-mode is 0.45 W
left-on mode is 0.49 W
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 23 15/4/2019 13:44
24
Size = A5
EN
TIMER  DELAY WASHING
13 The dishwasher is equipped with a timer function that enables subsequent rinsing. Choose from 3,
6, or 9 hours delay.
• Select the desired delay time with the delay button (start time delay). The selected time will
be indicated by a red LED. The washing process starts with the set delay.
CLEANING AND CARE
• Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp
objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning
mechanisms and tools may scratch the surface(s).
• Clean the exterior surfaces of the product with a slightly damp cloth and dry them well. Make sure
that no water enters the product interior (e.g. at the switches).
• Clean the edge around the door using a soft, warm and damp cloth only. To avoid penetration of
water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner of any kind.
Cleaning the lter assembly
The lter prevents larger remnants of food or other objects from getting inside the pump. Inspect the
lters for blocking every time the dishwasher has been used.
14 The lter system consists of a coarse lter, a at (main lter) and a micro lter (ne lter).
• Main lter A: Food and soil particles trapped by this lter are pulverized by a special jet on the
spray arm and washed down to drain.
• Fine lter B: This lter holds soil and food residue in the sump area and prevents it from being
deposited on the dishes during the wash cycle.
• Coarse lter C: Larger items, such as pieces of bones or glass that could block the drain are
trapped in the coarse lter. To remove the items caught by the lter, gently squeeze the tap on
the top of this lter and lift out.
Disassemble and clean the lter according to following steps:
• Turn the lter cap (lter C) anti-clockwise and take o whole lter assembly.
• Take out lters B and C.
• Take out lter C.
• Wash lters under running water.
• Reassembling is done in reverse order. Make sure the lter assembly is installed correctly.
Note: Do not use the dishwasher with lter system not installed.
Cleaning the spray arms
15 The spray arms can be easily removed for periodic cleaning of the nozzles, to prevent possible clogging.
• Grasp the middle of the spray arm, pull it upwards to remove it.
• Wash the arms under a jet of running water .
• Return them carefully to their seat and make sure that the spray arms are installed correctly and
can turn freely.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 24 15/4/2019 13:44
25 EN
ERROR CODES
Code Meaning Possible causes
The is on. Longer inlet time
• Faucets is not opened
• Water intake is restricted
• Water pressure is too low
The and indicators
icker frequently
Not reaching required
temperature
• Malfunction of heating elements
The light ickers. Overow • Some component of dishwasher leaks
TROUBLESHOOTING
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot be
solved as indicated under Solution, please contact your manufacturer.
Problem Possible causes Solution
Product does not work • Interrupted power supply • Check the power supply
• Water pressure is low • Check whether water supply is
connected properly and water
is turned on
• Dishwasher door is not
closed properly
• Ensure door is closed properly
Water isn't pumped from
dishwasher
• Kink in drain hose • Check the drain hose
• Filter is clogged • Check and clean the coarse lter
• Kitchen sink is clogged • Check if the kitchen sink is
draining well or call a service
agent for help
Sud in the tub • Improper detergent • Only use special dishwasher
detergent
• Spilled rinse aid • Wipe up rinse-aid spills
Stained tub interior • Detergent with colourant
was used
• Only use detergent without
colourant
White lm on inside surfact • Hard water minerals • Clean the interior with a damp
sponge regulary
Rust stains on cutlery • Cutlery are not corrosion
resistant
• Do not wash these items in the
dishwasher
• A programme was not run
after relling salt
• Always run a short programme
(Kurz 45°C ) after adding salt
• Softener lid is loose • Check and properly close it
Knocking noise in the cabinet • Spray arm is knocking against
an item in the basket
• Interrupt the program and re-
arrange the items
Rattling noise • Items of crockery are loose in
the cabinet
Knocking noise in water pipes • Caused by on- site
installation or cross section of
the piping
• This has no inuence in the
dishwasher function
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 25 15/4/2019 13:44
26
Size = A5
EN
Problem Possible causes Solution
Dishes aren't cleaned • Dishes not loaded correctly • Re-arrange the dishes
• Spray arms are blocked
• Not enough detergent • Add more detergent
• Program was not powerful
enough
• Choose another program
• Filter is dirty or not correctly
inserted
• Clean the lter and ensure it’s
tted correctly
Cloudiness on glassware • Too much detergent • Use less detergent and choose
shortest cycle for cleaning
glasses
Black or grey marks on dishes • Aluminum utensils have
rubbed against dishes
• Use a mild abrasive cleaner
Detergent left in dispenser
cups
• Detergent cups are blocked • Re-arrange the dishes
Dishes are not drying • Improper loading • Wechseln Sie das
Reinigerprodukt oder füllen Sie
Klarspüler ein
• Rinse-aid level is too low • Increase the rinse-aid level
• Dishes removed too soon • Do not removed the dishes
immediately after washing.
TECHNICAL DATA
Power consumption 1760 - 2100 W
Rated voltage / frequency 220 - 240 V ~ 50 Hz
Water pressure (ow pressure) 0.4 - 10 bar / 0.04 - 1 MPa
• This is a Dishwasher.
• Erp-testing was done according to EN50242:2008+A11, Directive (EU)1016/2010, Directive
(EU)1059/2010.
• See website below for detailed technical information or ask your vendor for specication sheet.
www.ok-online.com.
DISPOSAL
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection
point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 26 15/4/2019 13:44
27 ES
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso
posterior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
1. Este producto puede ser usado por niños mayores de 8 años
de edad si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso
del producto de forma segura, y si comprenden los riesgos
que implica.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y
reciban supervisión.
4. Este producto dispone de un máximo de 12 compartimentos
para el lavado.
5. La puerta no deberá dejarse abierta nunca, ya que puede
suponer un riesgo.
6. Siga las instrucciones para una correcta carga del lavavajillas.
Advertencia: Los cuchillos y otros utensilios con puntas
aladas deben colocarse en la cesta con las puntas hacia
abajo o en posición horizontal.
7. Este lavavajillas es adecuado par auso doméstico. No lo use
para otros nes. El uso comercial del lavavajillas anularía la
garantía.
8. Siga las instrucciones para la instalación.
9. El lavavajillas tiene aperturas de ventilación en la base. Estas
aperturas no deben quedar obstruidas por una moqueta.
10. Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar
peligros.
11. Este producto está conectado a la conexión de agua. Tenga
en cuenta la presión del agua de entrada mínima y máxima.
Consulte el capítulo Datos técnicos. Tenga en cuenta todas
las instrucciones sobre la instalación de gomas extraíbles,
utilice gomas nuevas para la instalación. No reutilice gomas
antiguas.
12. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 27 15/4/2019 13:44
28
Size = A5
ES
13. Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto.
Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información
importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo.
14. Use el producto exclusivamente para su nalidad y con los accesorios y componentes
recomendados. Un uso inadecuado o incorrecto puede provocar riesgos.
15. Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido.
16. No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable de
alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y reparación, consulte
con un agente de servicio autorizado.
17. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del
producto.
18. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con
rincones alados.
19. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos
de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que
produzcan calor.
20. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable.
21. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de
conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza.
22. Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera.
23. Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para uso doméstico.
USO PARA EL QUE ESTÁ DESTINADO
Este producto solo está destinado a lavar la vajilla y las cuberterías que sean aptas o adecuadas para
el lavavajillas. Cualquier otro uso puede provocar daños en el producto o lesiones personales. Este
producto está diseñado solo para uso doméstico y no está pensado para uso comercial.
Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propiedad o
por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su utilización para una nalidad
distinta a la especicada por el fabricante.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 28 15/4/2019 13:44
29 ES
CONTROL Y COMPONENTES
A. Panel de funcionamiento
A1. Botón de encendido/apagado
A2. Botón de selección de programa
A3. Indicación de programa
A4. LED de señal - asistencia de enjuague , sal antical , detector de agua
A5. Indicación de temporizador
A6. Botón de temporizador
A7. Indicador de media carga
A8. Botón de media carga
A9. Botón de Inicio/Pausa
B. Asa
C. Puerta
D. Cesta de cubiertos
E. Cesta de platos superior
F. Cesta de platos inferior
G. Compartimiento de llenado
Compartimiento de pastilla/polvo de detergente
G1. Tapa
G2. Compartimiento para el lavado principal
G3. Bloqueo
G4. Compartimiento para prelavado
Compartimento del abrillantador
G5. Indicador de llenado
G6. Compartimento del abrillantador
H. Interior
H1. Paso de derramamiento
H2. Compartimento de sal
H3. Recipiente para sal
H4. Brazo pulverizador inferior
Parte trasera
I. Cable de alimentación con enchufe
J. Tubo de agua residual (ya montado)
K. Conducto de entrada de agua (ya montado)
Accesorios
Embudo (no se muestra)
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar
el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las
normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de
gestión de residuos local.
• Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o
dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición.
• Tras desembalarlo, consulte el capítulo Limpieza y cuidados.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 29 15/4/2019 13:44
30
Size = A5
ES
INSTALACIÓN
Importante: El lavavajillas está equipado con cable de alimentación y enchufe. Antes de la instalación,
asegúrese de que la toma de la pared esté en el lugar deseado para la instalación.
1 Tenga en cuenta las dimensiones del producto cuando lo coloque e instale.
Coloque el lavavajillas sobre una supercie uniforme, horizontal y estable.
Importante: El lavavajillas no está diseñado para encastrarse.
2 El lavavajillas debe estar conectado al drenaje.
1. El tubo ya está conectado a la toma de aguas residuales. Corte las tiras y desenrolle el tubo.
2. Conecte el extremo a la tubería de desagüe (Opción A o B). Tenga en cuenta la altura máxima de
la toma del tubo de drenaje.
Importante:
Un soporte adecuado para tubos está disponible como accesorio opcional.
3 Conecte la entrada de agua para aprovechar el suministro de agua (3/4") usando el tubo que se
proporciona y asegúrese de que esté rmemente ajustado.
Importante: Si las tuberías del agua son nuevas o no se han usado durante un largo período de
tiempo, deje correr el agua para asegurarse de que el agua está clara y libre de impurezas. Si no
toma esta precaución, hay riesgo de que se bloquee la entrada de agua y dañe el aparato.
4 Conecte el enchufe a la red eléctrica.
Nota: Antes de utilizar por primera vez el producto, asegúrese de que todas las conexiones
hidrólas del producto estén correctamente selladas y conectadas tanto al dispositivo como a la
red de agua. Compruebe todas las conexiones periódicamente para evitar posibles fugas.
PREPARACIÓN
Ponga sal en el compartimento de la sal
5 Dependiendo de la dureza de su agua corriente (grado de dureza) use sal adicional (descalcicador
de agua). Tenga en cuenta siempre las instrucciones que se incluyen con la sal.
1. Extraiga la cesta y, a continuación, desatornille y extraiga la tapa del compartimento de la sal.
2. Después del primer lavado, añada 1,5 litro de agua en el compartimento de la sal de su máquina.
3. Coloque el extremo del embudo (incluido) en el oricio e introduzca alrededor de 1,5 kg de sal.
Es normal que una pequeña cantidad de agua salga del compartimento de la sal.
4. Tras llenar el compartimento, vuelva a atornillar bien la tapa en el sentido de las agujas del reloj.
5. Inmediatamente después de echar sal en el compartimento, debería iniciarse un programa de
lavado (recomendamos el programa rápido). Si no lo hace, el agua salada podría dañar el sistema
de ltrado, la bomba u otros componentes de la máquina que están fuera de garantía.
Nota: Dependiendo de cómo se disuelva la sal, la luz de advertencia de sal podría permanecer
encendida aunque se haya rellenado el compartimento.
¡Advertencia!
• ¡Utilice únicamente sal concebida especícamente para su uso en lavavajillas! Cualquier otro
tipo de sal no concebida especícamente para lavavajillas, especialmente la sal de mesa, dañará
el descalcicador. En caso de averías provocadas por el uso de sal inadecuada, el fabricante no
concederá ninguna garantía ni será responsable de los daños causados.
• Si hay vertidos de sal, deberá seleccionar un programa de remojo o un programa rápido para eliminar
el exceso de sal.
• Rellene con sal únicamente antes de iniciar uno de los programas de lavado completos. De esta
manera, se evitará la formación de granos de sal o agua salada que puedan haberse vertido y hayan
quedado en el fondo de la máquina durante un tiempo, lo que puede provocar corrosión.
• El compartimento de la sal solo se debe rellenar cuando se encienda la luz de advertencia de sal en el
panel de control.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 30 15/4/2019 13:44
31 ES
Ajuste del consumo de sal
6 1. Active el modo instalación: Cierre la puerta en un plazo de 60 segundos tras el encendido,
pulse el botón (Inicio/Pausa) y espere 5 segundos. La máquina entrará en el modo de
conguración que se indica con la luz indicadora parpadeante .
2. Ajuste el nivel de consumo de sal: Presione de nuevo el botón de (Inicio/Reinicio) para
seleccionar la conguración adecuada para su área. Consulte la siguiente tabla para seleccionar
la opción correcta.
Nivel de dureza del agua Selección Mensaje de la pantalla digital
°dH 1) mmol/l 2)
0-5 0-0.94 1
6-11 1.0-2.0 2
12-17 2.1-3.0 3
18-22 3.1-4.0 4 *
23-34 4.1-6.0 5
35-55 6.1-9.8 6
3. El producto saldrá del modo de conguración 5 segundos después del último ajuste u operación
del interruptor.
Importante:
1) unidad alemana de medida de la dureza del agua
2) milimol, unidad internacional de la dureza del agua
*) conguración de fábrica
Póngase en contacto con la empresa local de suministro de agua para obtener información sobre la
dureza de su suministro de agua.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 31 15/4/2019 13:44
32
Size = A5
ES
Añadir detergente
7 • El dispensador debe volver a llenarse antes del comienzo de cada ciclo de lavado.
• Para añadir la cantidad correcta, siga las instrucciones que aparezcan en el detergente.
1. Presione el botón de liberación. La tapa se abrirá como un resorte.
2. Añada siempre el detergente justo antes de poner en marcha el lavavajillas; de lo contrario,
podría humedecerse y no disolverse adecuadamente.
3. Si los platos están muy sucios, ponga una dosis de detergente adicional en el compartimento
del detergente de prelavado. Este detergente actuará durante la fase de prelavado.
Tenga en cuenta las diferencias entre los dos compartimentos:
a) Compartimento para el detergente para el ciclo de lavado principal.
b) Compartimento para el detergente para el ciclo de prelavado.
4. Cierre la tapa y presione hasta bloquearla.
Importante: Utilice únicamente detergente fabricado especícamente para lavavajillas. Guarde el
detergente en un lugar fresco y seco.
Recarga del dosicador de abrillantador
8 Su lavavajillas está diseñado para usar abrillantador líquido, que se dosica durante el enjuague
nal para prevenir que sus platos tengan manchas de gotas de agua.
1. Para llenar el dosicador, abra la tapa y vierta el abrillantador hasta que el indicador de nivel se vuelva
completamente negro. La capacidad de este compartimento es de aproximadamente 110 ml.
• Para abrir el dispensador, gire la tapa hacia la echa "abrir" (izquierda) y extráigala.
• Vierta el abrillantador en el dispensador intentando que no rebose.
Indicador Estado
Lleno
¾ lleno
½ lleno
¼ lleno
Vacío
• Vuelva a colocar la tapa insertándola en línea con la echa "abrir" y girándola hacia la echa de
cerrado (derecha).
Importante: No llene nunca el dosicador de abrillantador con ninguna otra sustancia (por
ejemplo, limpiador de lavavajillas, detergente líquido). Podría provocar daños en el aparato.
2. El abrillantador se añade automáticamente durante el último enjuague para garantizar una
limpieza a fondo y un secado sin manchas ni rayones.
3. Si el dosicador de abrillantador está vacío, la luz de advertencia del abrillantador se iluminará
en rojo.
Ajuste del dispensador de asistente de enjuague
La dosicación puede ajustarse en 6 niveles. Por defecto el nivel es 4. Esta posición es solamente una
recomendación.
Nota:
• Ponga el nivel de dosicación más alto si queda suciedad en los platos.
• Ponga la dosicación más baja si los platos quedan empañados o con restos de detergente.
• Use una moneda para cambiar la posición.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 32 15/4/2019 13:44
33 ES
Carga de la cesta del lavavajillas
• Cargue el lavavajillas solo con platos y cubiertos aptos para lavavajillas. Siga las instrucciones de
los fabricantes.
• Quite los restos de comida de gran tamaño. Reblandezca los restos de comida quemada en
sartenes, cazos, etc.
• No es necesario enjuagar los platos bajo el grifo.
• Coloque los objetos en el lavavajillas de la siguiente manera:
- Los utensilios como tazas, vasos, ollas o sartenes, etc. se colocan boca abajo.
- Los utensilios curvos o con huecos deben colocarse de manera inclinada para que el agua
pueda correr.
- Todos los utensilios deben apilarse, de manera que queden bien jados y no se puedan volcar.
- Todos los utensilios se colocan de tal manera que los brazos pulverizadores puedan rotar
libremente durante el lavado.
- Coloque los platos pequeños en la cesta superior, por ejemplo objetos ligeros y delicados como
salseras, tazas, vasos, cuencos de postre, etc.
- Coloque los elementos grandes y pesados en la cesta inferior, como platos grandes, bandejas
de horno, cazos, cuencos grandes, etc.
Nota: Los objetos muy pequeños no deben lavarse en el lavavajillas, ya que pueden caerse
fácilmente de la cesta y dañar el aparato.
¡Advertencia!
• Los cuchillos con hojas de gran tamaño colocados hacia arriba son un posible peligro.
• No permita que ningún utensilio sobrepase el fondo.
• Colocaque siempre los utensilios alados con la punta hacia abajo.
• No cargue en exceso su lavavajillas, ya que esto afectará a la limpieza.
9 Observe el plan general para la colocación de los platos y los cubiertos en la cesta. Observe la tabla
inferior para las colocaciones posibles
2
Tazas Platillos Vasos Cuencos pequeños Cuenco mediano
Cuencos grandes Platos de postre Platos Platos soperos Fuente
10 Tenga en cuenta la distribución designada de los cubiertos en la cesta de cubiertos. Observe la
tabla inferior para las colocaciones posibles
1 Cucharas soperas 2 Tenedores 3 Cuchillos 4 Cucharillas
5 Cucharas de postre 6 Cucharas de servir 7 Tenedores de servir 8 Salseras
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 33 15/4/2019 13:44
34
Size = A5
ES
FUNCIONAMIENTO
Lavado de platos
11 • Tenga en cuenta los siguientes pasos para iniciar el proceso de lavado:
1. Cargue la cesta del lavavajillas.
2. Añada detergente o abrillantador.
Importante: Asegúrese de que el suministro de agua esté abierto, que el aparato esté conectado
a la red y que la puerta esté cerrada correctamente.
3. Pulse el interruptor para encender el lavavajillas
4. Pulse P para elegir el programa, consulte Selección de programa. Si el lavavajillas no está
totalmente cargado, puede seleccionar además el modo de media carga. Este modo permite
ahorrar agua y electricidad cuando use el cesto inferior y superior del lavavajillas. Pulse el
botón 1/2 y se encenderá el indicador de media carga.
Nota:
• Este modo solamente puede usarse con la posición de programa Intensivo, ECO y 90 min.
• Se recomienda usar la función de media carga si los platos solo están poco sucios.
5. Para la función de temporizador (retraso), consulte el capítulo TEMPORIZADOR - LAVADO
CON RETRASO. Pulse el botón .
• Para detener el proceso pulse otra vez el botón .
Importante: Las luces del programa muestran el estado del lavavajillas.
a) Luces encendidas: en espera o pausa
b) Luces parpadeando: lavado en curso
6. Una vez nalizado el ciclo de lavado, la alarma del lavavajillas sonará durante 8 segundos y
luego se parará.
- Apague el aparato presionando el botón y corte el suministro de agua
- Abra la puerta del lavavajillas.
¡Advertencia! Es peligroso abrir la puerta del lavavajillas cuando esté lavando, ya que podría
salpicarle agua caliente.
- Espere unos minutos antes de descargar el lavavajillas, ya que los platos y los utensilios
seguirán calientes y podrían romperse con más facilidad. También se secarán mejor.
- Descargue el lavavajillas.
Cambiar/pausar el ciclo de lavado
• Puede modicar el programa de lavado cuando el lavavajillas funcione durante un corto período
de tiempo. De lo contrario, puede que el detergente ya haya empezado a salir y que el aparato ya
haya drenado el agua de lavado.
- Pulse el botón y a continuación el botón de selección de programa P más de 3 segundos. El
aparato pasará a modo espera.
- Cambie el programa al programa de lavado deseado
- Presione el botón (Inicio/Pausa) de nuevo para continuar el proceso de lavado
Importante: Si abre la puerta durante un ciclo de lavado, la máquina se pondrá en pausa. Cuando
cierre la puerta, la máquina seguirá funcionando después de 10 segundos.
• Si olvidó un plato, puede pausar el proceso y meterlo, pero asegúrese de que el compartimento
del detergente aún no se haya abierto.
1. Pulse el botón para pausar el proceso de lavado.
2. Una vez que los brazos pulverizadores se detengan, puede abrir la puerta completamente.
3. Añada los platos olvidados.
4. Cierre la puerta y pulse de nuevo el botón , el lavavajillas continuará pasados 10
segundos.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 34 15/4/2019 13:44
35 ES
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
12 Tenga en cuenta la tabla a continuación para elegir el programa adecuado según sus necesidades.
Programa Información y
función
Descripción del
ciclo
Detergente
prelavado/
principal
Tiempo
de lavado
(min)
Energéti-
co (Kwh)
Agua
(L)
Abri-
llan-
tador
Aid
Intensive
Para vajillas muy
sucias y cacerolas,
platos y sartenes con
suciedad normal y
seca.
Prelavado 50 °C
Lavado 60 °C
Enjuague
Enjuague
Enjuague 70 °C
Secado
5/25 g
(1 o 2
piezas)
175 1,6 17,5
(*EN 50242)
Este programa
estándar es apto
para limpiar vajillas
con suciedad normal,
y es el más efectivo
en términos de
energía combinada
y consumo de agua
para ese tipo de
vajillas.
Prelavado
Lavado 45 °C
Enjuague 60 °C
Secado 5/25 g
(1 o 2
piezas)
225 0,9 11
90 Mins
Para cargas
ligeramente sucias
que no necesitan
una eciencia de
secado excelente.
Lavado 65 °C
Enjuague
Enjuague 65 °C
Secado
30 g
(1 pieza) 90 1,35 12,5
Para vajillas y vasos
ligeramente sucios.
Lavado 45 °C
Enjuague 50 °C
Enjuague 55 °C
20 g 30 0,75 11
Aviso legal:
* EN 50242: Este programa es el ciclo de prueba. La información para pruebas de comparación de
acuerdo con la directiva EN 50242 es la siguiente
- Capacidad : 12 ajustes (ODW 6011 A2 FS B)
- Cesta superior : ruedas superiores sobre raíl.
- Ajuste de abrillantador : 4
- El consumo energético del : modo apagado es de 0,45 W
modo encendido accidental es de 0,49 W
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 35 15/4/2019 13:44
36
Size = A5
ES
TEMPORIZADOR  LAVADO CON RETRASO
13 El lavavajillas está equipado con una función de temporizador que permite un enjuague
subsiguiente. Elija entre retrasos de 3, 6 o 9 horas.
• Seleccione el tiempo de retraso deseado con el botón de retraso (retraso de tiempo de
activación). El tiempo seleccionado se indicará con un LED rojo. El proceso de lavado comenzará
con el retraso establecido.
ANTES DEL PRIMER USO
• Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos
metálicos o alados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas
de plástico, mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las
supercies.
• Limpie las supercies exteriores del dispositivo con un paño húmedo y después séquelas
completamente. Asegúrese de que no entre agua en el producto (por ejemplo, por el interruptor).
• Limpie los bordes que rodean la puerta con un trapo húmedo, caliente y suave. A n de evitar la
entrada de agua en el cierre de la puerta y los componentes eléctricos, no utilice un spray limpiador
de ningún tipo.
Limpieza del ltro
El ltro previene que los restos de comida de mayor tamaño u otros objetos entren en la bomba.
Inspeccione los ltros en busca de obstrucciones cada vez que se utilice el lavavajillas.
14 El sistema de ltrado consiste en un ltro ordinario, un ltro plano (ltro principal) y un microltro
(ltro no).
• Filtro principal A: Las partículas de suciedad y comida atrapadas en este ltro son pulverizadas
por un chorro especial que sale del brazo pulverizador, y luego se drenan.
• Filtro no B: Este ltro retiene residuos de comida y suciedad en el sumidero, y evita que
vuelvan a los platos durante el ciclo de lavado.
• Filtro ordinario C: En este ltro quedan atrapados elementos más grandes, como piezas de
huesos o cristal que podrían bloquear el drenaje. Para extraer los elementos atrapados por el
ltro, apriete suavemente la llave de la parte superior de este ltro para levantarlo.
Desmonte y limpie el ltro siguiendo los siguientes pasos:
• Gire el tapón del ltro (ltro C) en el sentido contrario a las agujas del reloj y sáquelo.
• Saque los ltros B y C.
• Saque el ltro C.
• Limpie los ltros bajo el grifo.
• Vuelva a montar los ltros en orden inverso. Asegúrese de que se hayan instalado correctamente.
Importante: No utilice el lavavajillas cuando el sistema de ltrado no esté instalado.
Limpieza de los brazos pulverizadores
15 Los brazos pulverizadores se pueden extraer fácilmente para limpiar periódicamente las boquillas y
evitar posibles obstrucciones.
• Agarre el brazo pulverizador por el centro y tire de él hacia arriba para extraerlo.
• Limpie los brazos bajo el grifo
• Devuélvalos con cuidado a su posición y asegúrese de que los brazos pulverizadores se hayan
instalado correctamente y puedan rotar libremente.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 36 15/4/2019 13:44
37 ES
CÓDIGOS DE ERRORES
Código Signicado Causas posibles
encendido. Tiempo de entrada más
largo
• Los grifos no están abiertos
• Se restringe la entrada de agua
• La presión de agua es demasiado baja
Los indicadores y
parpadean con frecuencia
No se alcanza la
temperatura necesaria
• Avería de los elementos calentadores
Parpadea el testigo .Rebosamiento • Se ha producido una fuga en algún
componente del lavavajillas.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se pueden
resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante.
Problema Causas posibles Solución
El producto no funciona • Suministro de corriente
interrumpido
• Compruebe el suministro de
corriente
• La presión de agua es
demasiado baja
• Compruebe si el suministro
de agua está conectado
correctamente y que la llave del
agua está abierta
• La puerta del lavavajillas no se
ha cerrado correctamente
• Compruebe que la puerta esté
bien cerrada
No se bombea agua al
lavavajillas
• El tubo de drenaje está torcido • Compruebe el tubo de drenaje
• El ltro está obstruido • Compruebe y limpie el ltro
grueso
• El desagüe está obstruido • Compruebe que el desagüe
funciona correctamente, de lo
contrario, póngase en contacto
con un servicio técnico
Espuma en la cuba • Detergente inadecuado • Utilice solo detergente apto para
lavavajillas
• El abrillantador rebosa • Limpie el abrillantador sobrante
Interior de la cuba
manchado
• Se ha utilizado detergente con
colorante
• Utilice solamente detergentes
incoloros
Capa blanca en la
supercie interna
• Minerales de agua dura • Limpie el interior periódicamente
con una esponja húmeda
Manchas de óxido en los
cubiertos
• Los cubiertos no son
inoxidables
• No lave estos cubiertos en el
lavavajillas
• No se ha puesto ningún
programa después de añadir la
sal en el lavavajillas
• Inicie el programa de lavado
inmediatamente después de
agregar la sal
• La tapa del suavizante está
suelta
• Asegúrese de que la tapa está
cerrada
Se oye un golpeteo en el
interior
• Un aspersor está golpeando
contra un objeto en una cesta
• Interrumpa el programa y vuelva a
colocar la vajilla
Sonido de tintineo • Algunas piezas de la vajilla
están sueltas en el interior
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 37 15/4/2019 13:44
38
Size = A5
ES
Problema Causas posibles Solución
Se oye un golpeteo en
las tuberías de agua
• Puede ocasionarlo el cruce de
las tomas de agua
• Esto no inuye en el
funcionamiento del lavavajillas
Los platos no están
limpios
• La vajilla no se ha cargado
correctamente
• Vuelva a colocar los platos
• Los brazos aspersores están
bloqueados
• No hay suciente detergente • Añada más detergente
• El programa no era lo
sucientemente potente
• Elija otro programa
• El Filtro está sucio o mal
colocado
• Limpie el ltro y colóquelo
correctamente
La cristalería está opaca • Tiene demasiado detergente • Use menos detergente y
seleccione el ciclo más corto para
la cristalería
Marcas negras o grises
en los platos
• Los utensilios de aluminio se
han rozado con los platos
• Use un limpiador suave
Detergente dejado en las
tazas del dispensador
• Las tazas de detergente están
bloqueadas
• Reorganizar los platos
Los platos no se secan • Carga inadecuada • Cambiar el producto de limpieza o
rellenar el enjuague
• El nivel del abrillantador es
demasiado bajo
• Aumente el nivel del abrillantador
• Se han sacado los platos
demasiado pronto
• No saque los platos
inmediatamente después del
lavado
ESPECIFICACIONES
Consumo de energía 1760 - 2100 W
Voltaje nominal/frecuencia 220 - 240 V ~ 50 Hz
Presión de agua (presión de ujo) 0,4 - 10 bar / 0,04 - 1 MPa
• Esto es un lavavajillas.
• El método de prueba Erp está conforme a EN50242:2008+A11, (EU) 1016/2010 & (EU) 1059/2010
• Por favor, consulte el sitio Web de abajo para obtener información técnica detallada o contacte con el
fabricante para que le proporcione el documento técnico:
www.ok-online.com
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de
recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los
recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades
locales para obtener más información.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 38 15/4/2019 13:44
39 FR
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel
attentivement et le conserver an de pouvoir vous y référer ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE
MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1. Ce produit peut être utilisé par des enfants agés de 8 ans
et plus, s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu les instructions
pour une utilisation en toute sécurité de ce produit et s'ils
comprennent les risques qui en découlent.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance de l'appareil ne doivent pas
être réalisés par des enfants à moins qu'ils soient agés de 8 et
plus et qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte.
4. Cet appareil est destiné au lavage de 12 couverts maximum.
5. La porte ne doit pas rester en position ouverte car cela peut
être un risque de chute.
6. Respectez les consignes de la procédure sur le chargement
du lave-vaisselle.
Avertissement : Les couteaux et autres ustensiles avec des
bouts coupants doivent être mis dans le panier le bout vers
le bas ou mis en position horizontale.
7. Ce lave-vaisselle est destiné à une utilisation domestique. Ne
l’utilisez jamais à d’autres ns. L’utilisation commerciale de ce
lave-vaisselle annulera la garantie.
8. Respectez les consignes d'installation fournies.
9. Le lave-vaisselle est muni d'orices de ventilation au socle.
Ces ouvertures ne doivent pas être bouchées par une moquette.
10. Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé
que par un service après-vente agréé an de ne pas s’exposer
à d’éventuels risques.
11. Cet appareil es branché à l'alimentation d'eau. Respectez la
pression minimale et maximale d'arrivée d'eau, voir la section
Données Techniques. Respectez toutes les instructions
concernant l'installation des tuyaux démontables, utilisez
de nouveaux tuyaux pour l'installation. Ne réutilisez pas de
vieux tuyaux.
12. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 39 15/4/2019 13:44
40
Size = A5
FR
13. Lisez intégralement ce mode d'emploi avant la première utilisation. Si vous cédez ce produit à
quelqu'un, donnez-lui mode d'emploi. Soyez attentif aux mises en garde sur le produit et dans
ce mode d'emploi. In contient des informations importantes pour votre sécurité, l'utilisation et
l'entretien de l'équipement.
14. N’utilisez le produit que pour son usage prévu et avec les accessoires et composants recommandés.
Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques.
15. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension.
16. N'essayez sous aucun prétexte (ex.: cordon d'alimentation endommagé, produit tombé, etc.) de
réparer le produit vous -même. Pour l'entretien et les réparations, veuillez consulter un réparateur
agréé.
17. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique.
18. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs.
19. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa che électrique, à l’écart de toute
source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauante ou tout autre appareil/équipement
générant de la chaleur.
20. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la che électrique et non pas sur le
cordon.
21. Débranchez l’appareil lorsquil n’est pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou
de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage.
22. Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
23. Ce produit n'est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est conçu uniquement pour une
utilisation domestique.se.
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil n'est destiné qu'au nettoyage de la vaisselle et de couverts qui peuvent être lavés au lave-
vaisselle ou adaptés aux lave-vaisselle. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou entraîner
des blessures. Cet appareil n'est destiné qu'à l'utilisation domestique et non à l'utilisation commerciale.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des dommages
matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à
un usage du produit non indiqué par le fabricant.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 40 15/4/2019 13:44
41 FR
CONTRÔLE ET COMPOSANTS
A. Panneau de commande
A1. Bouton marche/arrêt
A2. Bouton de sélection de programme
A3. Achage du programme
A4. LED d’avertissement - produit de rinçage , sels adoucissants , détecteur d’eau
A5. Achage du retardateur
A6. Bouton du retardateur
A7. Indicateur de demi-charge
A8. Bouton de demi-charge
A9. Bouton Marche/Pause
B. Poignée
C. Porte
D. Panier à couverts
E. Panier à vaisselle supérieur
F. Panier à vaisselle inférieur
G. Compartiment de remplissage
Compartiment du détergent en tablettes/poudre
G1. Cache
G2. Compartiment pour lavage principal
G3. Verrouillage
G4. Compartiment pour prélavage
Compartiment du produit de rinçage
G5. Repère de remplissage
G6. Bac du produit de rinçage
H. Intérieur
H1. Dérivation de débordement
H2. Bac à sels
H3. Sortie deau avec ltre
H4. Bras d’aspersion inférieur
Arrière
I. Cordon d'alimentation avec prise
J. Tuyau d’évacuation d’eau (préassemblé)
K. Tuyau d’alimentation d’eau (préassemblé)
Accessoires
Entonnoir (non illustré)
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
• Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Il est conseillé
de conserver l’emballage d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de l’emballage
d’origine, veuillez respecter les recommandations légales en vigueur. Si vous avez des questions
concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local.
• Vériez que le contenu est complet et qu'il n'est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou
endommagé, contactez immédiatement votre revendeur.
• Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 41 15/4/2019 13:44
42
Size = A5
FR
INSTALLATION
Remarque : Le lave-vaisselle est muni d'un cordon d'alimentation avec che. Veillez à ce que la prise
murale soit à l'endroit d'installation souhaité avant de le placer.
1 Respectez les dimensions de l'appareil pour la localisation et l'installation.
Posez le lave-vaisselle sur une surface plate, horizontale et solide.
Remarque : Ce lave-vaisselle n'est pas destiné à être encastré.
2 Le lave-vaisselle doit être branché à l'évacuation.
1. Le tuyau est déjà branché à la sortie d'évacuation d'eau. Coupez les sangles et déroulez le tuyau.
2. Branchez au bout du tuyau de l'évacuation d'eau (Option A ou B). Respectez la hauteur maximale
de la sortie du tuyau d'évacuation.
Remarque :
Un support adapté de tuyau est disponible en options d'accessoires.
3 Branchez l'arrivée d'eau à un robinet d'alimentation d'eau (3/4'') avec le tuyau fourni et veillez à le
serrer fermement.
Remarque : Si les tuyaux d'eau sont nouveaux ou n'ont pas été utilisés depuis une longue période,
laissez couler l'eau pour veiller à ce que l'eau soit claire et sans impureté. Si cette précaution n'est
pas prise, l'arrivée d'eau risque de se boucher et d'endommager l'appareil.
4 Branchez la che d'alimentation au secteur.
Remarque: Avant d’utiliser le produit pour la première fois, assurez-vous que toutes les connexions
hydrophiles du produit sont scellées correctement et branchées à la fois sur l’appareil ainsi que sur
les conduites d’eau. Vériez toutes les connexions périodiquement pour éviter des fuites.
PRÉPARATION
Mettre du sel dans le bac à sel
5 Selon la dureté de votre eau du robinet (taux de dureté) utilisez plus de sel (adoucissant d'eau).
Respectez toujours les instructions indiquées avec le sel.
1. Retirez le panier et dévissez et enlevez le bouchon du bac à sel.
2. Avant le premier lavage, ajoutez 1,5 l d'eau dans le bac à sel de votre machine.
3. Mettez le bout de l'entonnoir (fourni) dans l'orice et versez environ 1,5 kg de sel. Il est normal
qu'une petite quantité d'eau ressorte du bac à sel.
4. Après avoir rempli le bac, revissez fermement le bouchon dans le sens des aiguilles d'une
montre.
5. Immédiatement après avoir rempli de sel le bac à sel, un programme de lavage doit être
déclenché (programme rapide est suggéré). Sinon, le système du ltre, de la pompe et des
autres parties importantes de l'appareil peuvent être endommagés par l'eau salée qui n'est pas
couverte pas la garantie.
Remarque : Dépendant de la dissolution totale des sels, le voyant d'avertissement des sels peut
être encore allumé bien que le bac à sel soit rempli.
Avertissement !
• N'utilisez que du sel spécialement destiné à être utiliser pour les lave-vaisselle ! Tous les autres types
de sel qui ne sont pas spécialement destinés à l'utilisation aux lave-vaisselle, en particulier le sel
de table, endommageront l'adoucissant d'eau. Dans le cas de dégâts provoqués par l'utilisation de
sel inadéquat, le fabricant ne donne aucune garantie et ne sera pas tenu responsable des dégâts
occasionnés.
• Si le sel déborde, un programme de trempage ou un programme rapide devrait être eectué pour
retirer l'excès de sel.
• Ne remplissez de sel que juste avant de commencer un des programmes complets de lavage. Cela
évitera des grains de sel ou de l'eau salée, qui auront été éventuellement versés, de rester au fond de
la machine pendant une durée indéterminée, pouvant entraîner la corrosion.
• Le bac à sel ne doit être re-rempli que lorsque le voyant d'avertissement de sel du tableau de
fonctions s'allume.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 42 15/4/2019 13:44
43 FR
Ajuster la consommation de sel
6 1. Allumer le mode de réglage : Refermez la porte dans les 60 secondes après la mise en MARCHE,
maintenez le bouton (Marche/Pause) enfoncé pendant 5 secondes, la machine entrera en
mode de réglage qui est indiqué par le voyant clignotant .
2. Ajuster le niveau de consommation de sel : Appuyez sur le bouton (Démarrer /
Réinitialiser) pour sélectionner le réglage approprié conformément à votre environnement
local. Respectez le tableau suivant pour trouver le réglage approprié.
Taux de dureté d'eau Réglage L'écran numérique s'arrête
°dH 1) mmol/l 2)
0-5 0-0,94 1
6-11 1,0-2,0 2
12-17 2,1-3,0 3
18-22 3,1-4,0 4 *
23-34 4,1-6,0 5
35-55 6,1-9,8 6
3. L'appareil quittera automatiquement le mode de réglage 5 secondes après le dernier réglage/
bouton opérationnel.
Remarque :
1) Degré de mesure allemand de la dureté d'eau
2) millimol, unité internationale de la dureté d'eau
*) réglage d'usine
Contactez votre distributeur d'alimentation d'eau pour des informations concernant la dureté de votre
alimentation d'eau.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 43 15/4/2019 13:44
44
Size = A5
FR
Ajouter du détergent
7 • Le compartiment doit être re-rempli avant le commencement de chaque cycle de lavage.
• Pour la quantité adéquate, respectez les instructions indiquées avec le détergent
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage. Le couvercle s'ouvre.
2. Ajoutez toujours le détergent juste avant de commencer chaque cycle de lavage, sinon, il
pourrait s'humidier et ne pas se dissoudre correctement.
3. Si la vaisselle est très sale, mettez une dose supplémentaire de détergent dans le compartiment
du détergent de prélavage. Ce détergent fera eet durant la phase de prélavage.
Veillez à la diérence des deux compartiments.
a) Compartiment du détergent du cycle de lavage principal.
b) Compartiment du détergent du cycle de prélavage.
4. Refermez le couvercle et appuyez jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
Remarque : N'utilisez que le détergent spécialement fabriqué pour l'utilisation au lave-vaisselle.
Gardez votre détergent frais et sec.
Remplir le compartiment du produit de rinçage
8 Votre lave-vaisselle est destiné à l'utilisation de produits de rinçage liquides libérés au dernier
rinçage pour éviter toute trace de gouttelettes d’eau sur votre vaisselle.
1. Ouvrez le bouchon et versez le produit de rinçage dans le compartiment jusqu'à ce que le niveau
du repère devienne complètement noir. Le volume du compartiment du produit de rinçage est
d'environ 110 ml.
• Pour ouvrir le compartiment, tournez le bouchon jusqu’à la èche (gauche) 'open' (ouvrir) et
retirez-le.
• Versez le produit de rinçage dans le compartiment, en prenant soin de ne pas trop le remplir.
Indicateur État
Plein
¾ plein
½ plein
¼ plein
Vide
• Remettez le bouchon en l'insérant en alignement avec la èche 'open' (ouvrir) et en le
tournant vers la èche pour le fermer (droite).
Remarque : Ne jamais remplir le compartiment de produit de rinçage avec d'autres substances
(ex : Produit nettoyant de lave-vaisselle, détergent liquide). Ceci endommagerait l'appareil.
2. Le produit de rinçage est automatiquement ajouté pendant le dernier rinçage, assurant un
rinçage minutieux et un séchage sans tâche et traces.
3. Si le compartiment du produit de rinçage est vide, le voyant du produit de rinçage s'allumera en rouge.
Ajuster le distributeur de produit de rinçage
Le dosage peut être ajusté selon 6 niveaux. Le niveau par défaut est 4. Ce réglage est recommandé.
Remarque :
• Augmentez le niveau de dosage si la vaisselle reste sale.
• Baissez le dosage s’il reste des traces de buée ou des marques sur la vaisselle.
• Utilisez une pièce pour changer le réglage.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 44 15/4/2019 13:44
45 FR
Charger le panier du lave-vaisselle
• Ne nettoyez que la vaisselle et les couverts qui résistent au lave-vaisselle ou qui sont adaptés.
Respectez les instructions des fabricants.
• Raclez toutes grandes quantités restantes de nourriture. Ramollissez les restes de nourriture
brûlée dans une poêle, casserole, etc.
• Il n'est pas nécessaire de rincer la vaisselle au robinet.
• Mettez la vaisselle dans le lave-vaisselle de la manière suivante :
- La vaisselle telles les tasses, verres, plats/casseroles, etc. est tournée vers le bas.
- La vaisselle ronde, ou celle avec des renfoncements, doit être chargée inclinée an que l'eau
puisse s'écouler.
- Tous les ustensiles sont rangés en sécurité et ne peuvent pas se renverser.
- Tous les ustensiles sont mis de manière à ce que les jets d'eau puissent pivoter librement
durant le lavage.
- Placez les petits éléments tels que la vaisselle délicate et légère comme les sous-tasses, les
tasses, les verres, les bols à dessert, etc. dans le panier du haut.
- Placez les éléments les plus gros et lourds, comme les assiettes, les plaques de cuisson, les
casseroles, les bols, etc. dans le panier du bas.
Remarque : Les très petites pièces ne devraient pas être lavées au lave-vaisselle, car elles
pourraient facilement tomber du panier et endommager l’appareil.
Avertissement !
• Les couteaux à longues lames rangés debout sont éventuellement dangereux.
• Ne laissez aucun élément dépasser par le bas.
• Chargez toujours les ustensiles tranchants avec une pointe coupante vers le bas !
• Ne à surchargez pas votre lave-vaisselle car les résultats seront moindres.
9 Respectez l'organisation générale de l'emplacement de la vaisselle et des couteaux dans le panier.
Voir le tableau suivant pour les désignations possibles.
2
Tasses Sous-tasses Verres Petit plat creux Plat creux moyen
Grand plat Assiettes à dessert Assiettes de table Assiettes à soupe Plat ovale
10 Respectez l'organisation de l'emplacement de la coutellerie dans le panier à coutellerie. Voir le
tableau suivant pour les désignations possibles.
1 Cuillères à soupe 2 Fourchettes 3 Couteaux 4 Petites cuillères
5 Cuillères à dessert 6 Cuillères de service 7 Fourchettes de service 8 Louche à sauces
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 45 15/4/2019 13:44
46
Size = A5
FR
FONCTIONNEMENT
Lavage des assiettes
11 • Respectez les étapes suivantes pour commencer le cycle de lavage :
1. Chargez le panier du lave-vaisselle.
2. Ajoutez le détergent ou le produit de rinçage.
Important : Veillez que le robinet/alimentation d'eau soit ouvert, que l'appareil soit branché au
secteur et que la porte soit correctement refermée.
3. Appuyez sur le bouton pour allumer le lave-vaisselle.
4. Appuyez sur P pour sélectionner votre programme, consultez la section Sélection du
programme. Si le lave-vaisselle nest pas complètement rempli, vous pouvez sélectionner le
mode demi-charge. Ce mode vous permet d’économiser à la fois l’eau et l’électricité lorsque
vous utilisez les paniers du bas et du haut du lave-vaisselle. Appuyez sur le bouton 1/2,
l’indicateur de demi-charge s’illumine.
Remarque :
• Ce mode ne peut être utilisé qu’avec les paramètres de programme Intensif, ECO et 90 min.
• Nous vous recommandons d'utiliser la fonction demi-charge si la vaisselle n'est que
légèrement sale.
5. Pour la fonction du retardateur (mise en marche diérée), veuillez consulter la section
RETARDATEUR - LAVAGE DIFFÉRÉ. Appuyez sur le bouton .
• Pour arrêter le processus, appuyez à nouveau sur le bouton .
Remarque : Les voyants du programme indiquent l'état du lave-vaisselle.
a) Voyant du programme allumé : veille ou pause
b) Voyant du programme clignotant : cycle de lavage en cours
6. Lorsque le cycle de lavage est terminé, le signal du lave-vaisselle sera émis pendant 8
secondes, puis s'arrêtera
- Arrêtez l'appareil avec le bouton et coupez l'arrivée d'eau.
- Ouvrez la porte du lave-vaisselle
- Avertissement ! Il est dangereux d'ouvrir la porte durant le lavage, car l'eau chaude peut
vous brûler.
- Patientez quelques minutes avant de vider le lave-vaisselle pour éviter la manipulation de
vaisselle et ustensiles tant qu'ils sont encore chauds et plus susceptibles de se casser. De
plus, ils sècheront mieux.
- Videz le lave-vaisselle.
Changer/mettre en pause le cycle de lavage
• Le programme de lavage peut être changé lorsque le lave-vaisselle ne fonctionne que pendant
peu de temps. Autrement, le détergent peut avoir déjà été libéré, et l'appareil peut avoir déjà
vidé l'eau de lavage.
- Appuyez sur le bouton et puis sur le bouton de sélection de programme P pendant plus de
3 secondes. La machine se mettra en mode veille.
- Changez le programme sur le réglage du cycle souhaité
- Appuyez à nouveau sur le bouton (Marche/Pause) pour continuer le cycle de lavage
Remarque : Si la porte est ouverte durant le lavage, la machine se mettra sur pause. Lorsque la
porte est refermée et la machine continuera de fonctionner 10 secondes plus tard.
• Si un plat a été oublié, le processus peut être pausé et il peut être rajouté, mais veillez à ce que le
compartiment du détergent ne soit pas déjà ouvert.
1. Appuyez sur le bouton pour mettre en pause le processus de lavage.
2. Une fois que les bras gicleurs sont immobilisés, la porte peut être totalement ouverte.
3. Ajoutez les plats oubliés.
4. Refermez la porte et appuyez à nouveau sur le bouton et le lave-vaisselle continuera de
fonctionner 10 secondes plus tard.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 46 15/4/2019 13:44
47 FR
SÉLECTION DU PROGRAMME
12 Respectez le tableau suivant pour sélectionner le programme pertinent selon vos besoins.
Programme
Informations et objectif Description du
cycle
Détergent
Pré/Prin-
cipal
Durée du
cycle (min)
Consom-
mation
d’énergie
(Kwh)
D'eau (L)
Produit
de
rinçage
Intensive
Pour la vaisselle très
sale, et les casseroles,
poêles, assiettes, etc.
avec des résidus secs.
Pré-lavage 50 °C
Lavage 60 °C
Rinçage
Rinçage
Rinçage 70 °C
Séchage
5/25 g
(1 ou 2
pièces)
175 1,6 17,5
(*EN 50242)
Cela est un
programme normal;
il convient pour
nettoyer la vaisselle
« normalement
salie » et c’est le
programme le plus
ecace par rapport
à la consommation
d'énergie et d'eau pour
ce type de vaisselle.
Pré-lavage
Lavage 45 °C
Rinçage 60 °C
Séchage
5/25 g
(1 ou 2
pièces)
225 0,9 11
90 Mins
Pour les paniers à peine
sales ne nécessitant
pas une excellente
performance de
séchage.
Lavage 65 °C
Rinçage
Rinçage 65 °C
Séchage
30 g
(1 pièce) 90 1,35 12,5
Pour la vaisselle et les
verres peu sales.
Lavage 45 °C
Rinçage 50 °C
Rinçage 55 °C
20 g 30 0,75 11
Clause :
* EN 50242: Ce programme est un cycle de test. Les données du test de comparaison
conformément à EN 50242, sont comme suit :
- Capacité : 12 réglages (ODW 6011 A2 FS B)
- Panier à vaisselle supérieur : roues supérieures sur rail.
- Réglage du produit de rinçage : 4
- La consommation en : mode arrêt est de 0,45 W
mode marche est de 0,49 W
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 47 15/4/2019 13:44
48
Size = A5
FR
RETARDATEUR  LAVAGE DIFFÉRÉ
13 Ce lave-vaisselle est équipé d’une fonction de retardateur qui permet un rinçage ultérieur.
Choisissez de diérer la mise en marche du programme de 3, 6 ou 9 heures.
• Appuyez sur le bouton du retardateur (délai de mise en marche ) pour sélectionner le temps
diéré souhaité. Le temps sélectionné sera indiqué par une LED rouge. Le processus de lavage
commence par le délai déni.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avertissement! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des
brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine
et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage
agressifs peuvent rayer les surfaces.
• Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chion humide et puis essuyez-les
soigneusement. Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par
le bouton).
• Nettoyez le contour de la porte avec uniquement un chion doux, chaud et humide. An d'éviter la
pénétration d'eau dans le verrouillage de la porte et des composants électriques, n'utilisez aucun type
de détergent vaporisateur.
Nettoyage de l’assemblage du ltre
Le ltre empêche les gros résidus de nourriture ou d’autres détritus de pénétrer dans la pompe. Vériez
les ltres en cas de blocage chaque fois que le lave-vaisselle est utilisé.
14 Le système du ltre consiste d'un ltre à grosses mailles, un plat (Filtre principal) et un micro ltre
(petites mailles).
• Filtre principal A: Les particules de nourriture et de saleté retenues par ce ltre sont pulvérisées
par un jet d'eau spécial et lavés pour évacuation.
• Micro ltre B: Ce ltre retient les résidus de saleté et de nourriture dans l'emplacement du
siphon et les empêche d'être déposés sur la vaisselle durant le cycle de lavage.
• Filtre grosses mailles C: Les plus gros détritus, tels les morceaux d'os ou de verre pouvant
bloquer l'évacuation sont retenus par le ltre à grosses mailles. Pour retirer les détritus pris par le
ltre, pincez légèrement le bouchon sur le haut du ltre et retirez-le.
Démontez et nettoyez le ltre en respectant les étapes suivantes :
• Tournez le bouchon du ltre (ltre C) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez
l'assemblage entier du ltre.
• Retirez les ltres B et C.
• Retirez le ltre C.
• Lavez les ltres sous le robinet.
• Remettez-les en faisant l'inverse. Veillez à ce que l'assemblage du ltre soit correctement placé.
Remarque : Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans que le système de ltre soit installé.
Nettoyage des jets d'eau
15 Les jets d'eau peuvent être facilement retirés pour un nettoyage régulier des embouts, an d'éviter
d'éventuels blocages.
• Prenez le jet d'eau par le milieu, tirez-le vers le haut et retirez-le.
• Lavez les jets sous un robinet d'eau
• Remettez-les soigneusement en place et veillez à ce que les jets d'eau soient correctement xés
et puissent tourner librement.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 48 15/4/2019 13:44
49 FR
CODES D'ERREUR
Codes Signication Causes possibles
Le est allumé. Durée plus longue
d'arrivée
• Robinets fermés
• Arrivée d’eau limitée
• Pression d’eau trop faible
Les indicateurs et
clignotent régulièrement
N’atteignant pas la
température requise
• Mauvais fonctionnement des
éléments de chauage
Le voyant clignote. Débordement • Un élément du lave-vaisselle fuit
DÉPANNAGE
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant. Si les problèmes
ne peuvent pas être résolus tels indiqués dans Solutions, veuillez contacter votre fabricant.
Problème Causes possibles Solution
L’appareil ne fonctionne
pas
• Alimentation interrompue • Vériez la source
d'alimentation
• Pression d'eau trop faible • Assurez-vous que l'arrivée
d'eau est correctement
connectée et que le robinet
est ouvert
• La porte de la machine à laver est
mal fermée.
• Vériez que la porte est
correctement fermée
Leau n’est pas pompée
hors du lave-vaisselle
• Le tuyau d'évacuation est obstrué • Vériez le tuyau d'évacuation
• Le ltre est obstrué • Vériez et lavez le ltre
• L'évier de la cuisine est bouché • Vériez que l'eau s'écoule bien
dans l'évier, et appelez un
technicien en cas de problème
Résidus dans le fond • Détergent incorrect • Utilisez seulement un
détergent spécial pour lave-
vaisselle
• Produit de rinçage débor • Essuyez les débordements de
produit de rinçage
Intérieur du
compartiment taché
• Du détergent avec colorant a été
utilisé
• Utilisez seulement du
détergent non coloré
Film blanc sur la
surface intérieure du
compartiment
• L'eau est forte en minéraux • Nettoyez régulièrement
l'intérieur avec une éponge
humide
Tâches de rouille sur la
coutellerie
• La coutellerie n'est pas en
matériaux inoxydable
• Ne pas nettoyez ces éléments
dans la machine à laver
• Aucun programme lancé après
remplissage des sels
• Lancez toujours un
programme rapide après
remplissage des sels
• Le couvercle du compartiment à
adoucissant mal fermé
• Vériez et fermez-le
hermétiquement
Bruits de chocs dans le
compartiment
• Les jets d'eau butent dans un
élément du panier
• Interrompez le programme et
réorganisez les éléments
Bruits de cliquetis • De la vaisselle se déplace dans le
compartiment
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 49 15/4/2019 13:44
50
Size = A5
FR
Problème Causes possibles Solution
Bruits de chocs dans les
tuyaux d’eau
• Cela est entraîné par l'installation
particulière des tuyaux ou un
croisement
• Cela n'inuence pas le bon
fonctionnement du lave-
vaisselle
La vaisselle nest pas
propre
• Vaisselle mal chargée • Réorganisez la vaisselle
• Les jets d'eau sont bloqués
• Pas assez de détergent • Ajoutez du détergent
• Le programme n'est pas assez
puissant
• Choisissez un autre
programme
• Le ltre est sale ou inséré
incorrectement
• Nettoyez le ltre et assurez-
vous qu’il est bien inséré
Pellicule pale sur le verre • Trop de détergent • Utilisez moins de détergent et
choisissez le cycle le plus court
pour nettoyer les verres
Taches noires ou grises
sur la vaisselle
• Des ustensiles d'aluminium ont
frotté sur la vaisselle
• Utilisez un nettoyant
légèrement abrasif
Détergent laissé dans les
gobelets distributeurs
• Les tasses de détergent sont
bloquées
• Réorganiser les plats
La vaisselle n'est pas
sèche
• Chargement incorrect • Changer le produit nettoyant
ou remplir le produit de rinçage
• Le niveau de produit de rinçage
est trop bas
• Augmentez le niveau de
produit de rinçage
• Vaisselle retirée trop tôt • Ne retirez pas la vaisselle
immédiatement après
nettoyage
CARACTERISTIQUES
Consommation énergétique 1760 - 2100 W
Tension nominal / Fréquence 220 - 240 V ~ 50 Hz
Pression d'eau (écoulement d'eau) 0,4 - 10 bar / 0,04 - 1 MPa
• Ceci est un Lave-vaisselle
• Le test Erp a été réalisé selon EN50242:2008+A11, (EU) 1016/2010 & (EU) 1059/2010
• Voir site web ci-dessus pour de plus amples détails techniques ou contactez le fabricant pour recevoir
une che technique.
www.ok-online.com
MISE AU REBUT
Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au
point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les
ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour
de plus amples informations.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 50 15/4/2019 13:44
51 IT
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo
per futuro riferimento.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
1. Questo prodotto può essere usato da bambini dagli 8 anni in
su e se supervisionati o istruiti sull'uso del prodotto in modo
sicuro e se in grado di comprendere i pericoli.
2. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
3. La pulizia e a manutenzione non devono essere eettuati
da bambini a meno che non siano di età superiore a 8 anni e
controllati.
4. Questo prodotto è stato progettato per il lavaggio di
massimo 12 coperti.
5. Lo sportello non deve essere lasciato in posizione aperta
poiché potrebbe costituire un pericolo di inciampo.
6. Seguire le istruzioni su come caricare la lavastoviglie.
Attenzione: I coltelli e gli utensili con punte acuminate
vanno caricati nel cestello con le punte rivolte verso il basso
o collocati in posizione orizzontale.
7. Questa lavastoviglie è adatta per usi domestici; non
utilizzarla per altri scopi. L'uso commerciale della
lavastoviglie fa decadere la garanzia.
8. Seguire le istruzioni fornite per l'installazione.
9. La lavastoviglie ha delle aperture di ventilazione alla base.
Queste aperture non devono essere ostruite da un tappeto.
10. Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal
produttore o dall’assistenza o personale qualicato per
evitare pericoli.
11. Questo prodotto va collegato alla rete idrica. Rispettare
le pressioni minima e massima dell'acqua in ingresso,
vedere il capitolo Dati tecnici. Rispettare tutte le istruzioni
sull'installazione di tubi staccabili, utilizzare un tubo nuovo
per l'installazione. Non riutilizzare vecchi tubi.
12. Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 51 15/4/2019 13:44
52
Size = A5
IT
13. Leggere con attenzione questo manuale dell'utente al primo utilizzo e consegnarlo col prodotto.
Far attenzione alle avvertenze sul prodotto e in questo manuale d'uso. Contiene informazioni
importanti per la sicurezza nonché relative all'uso e alla manutenzione del dispositivo.
14. Usare il prodotto solo per lo scopo previsto e con gli accessori e componenti consigliati. L’uso
improprio o funzionamento sbagliato possono determinare pericoli.
15. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo.
16. Non cercare per nessun motivo (ad es. danno al cavo, prodotto caduto, ecc.) di riparare il prodotto
da solo. Per la manutenzione e riparazione, consultare un responsabile autorizzato.
17. Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull'etichetta del modello del prodotto.
18. Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti.
19. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e
altri dispositivi/oggetti che producono calore.
20. Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
21. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo.
22. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all'aperto.
23. Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso è stato progettato solo per uso
domestico.
USO PREVISTO
Questo prodotto è destinato esclusivamente per la pulizia di piatti e posate lavabili in lavastoviglie o
adatti per il lavaggio in lavastoviglie. Ogni altro uso può causare danni al prodotto o lesioni. Questo
prodotto è stato progettato per uso domestico e non è destinato a uso commerciale.
Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in caso di
lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri , o per usi del prodotto che non rispondono alle
nalità indicate dal costruttore.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 52 15/4/2019 13:44
53 IT
CONTROLLI E COMPONENTI
A. Pannello di controllo
A1. Pulsante di accensione/spegnimento
A2. Pulsante di selezione programma
A3. Visualizzazione del programma
A4. LED di segnalazione - brillantante per risciacquo ,
sale addolcitore dell’acqua , rilevatore d’acqua
A5. Visualizzazione del timer
A6. Pulsante timer
A7. Indicatore di metà carico
A8. Pulsante di metà carico
A9. Pulsante Avvio/Pausa
B. Maniglia
C. Porta
D. Cestello per le posate
E. Cestello per stoviglie superiore
F. Cestello per stoviglie inferiore
G. Scomparto di riempimento
Vano detergente, pastiglie/polvere
G1. Coperchio
G2. Scomparto per il lavaggio principale
G3. Chiusura
G4. Scomparto per il prelavaggio
Vano per brillantante
G5. Indicatore di livello
G6. Contenitore del brillantante
H. Interno
H1. Valvola di troppopieno
H2. Contenitore del sale
H3. Uscita acqua con set ltro
H4. Bracci irroratore inferiore
Lato posteriore
I. Cavo di alimentazione con spina
J. Tubo di scarico dell’acqua (preassemblato)
K. Tubo di ingresso dell’acqua (preassemblato)
Accessori
Imbuto (non mostrato)
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
• Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale. Si consiglia di
conservare la confezione originale per l'immagazzinamento. Se si desidera smaltire la confezione
originale, osservare le disposizioni di legge applicabili. In caso di domande relative al corretto
smaltimento, contattare il centro locale di gestione dei riuti.
• Ispezionare i contenuti della consegna per vericarne la completezza e l'eventuale presenza di danni. Nel
caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita.
• Dopo il disimballaggio, fare riferimento al capitolo sulla Pulizia e cura.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 53 15/4/2019 13:44
54
Size = A5
IT
INSTALLAZIONE
Nota: La lavastoviglie è dotata di cavo di alimentazione e spina. Prima dell'installazione assicurarsi che la
presa a muro sia nel punto desiderato.
1 Si consideri la dimensione del prodotto per il posizionamento e l'installazione.
Posizionare la lavastoviglie su una supercie piana, orizzontale e stabile.
Nota: La lavastoviglie non è adatta all'incasso.
2 La lavastoviglie deve essere collegata allo scarico
1. Il tubo è al pronto per essere collegato allo scarico delle acque reue. Tagliare le fascette e
raddrizzare il tubo.
2. Collegare l'estremità a un tubo di scarico (Opzione A o B). Osservare l'altezza massima dell'uscita
del tubo di scarico.
Nota:
Come accessorio opzionale è disponibile un supporto per il tubo.
3 Collegare l'ingresso dell'acqua a un rubinetto dell'acqua corrente (3/4") utilizzando il tubo in
dotazione e assicurarsi che ssato saldamente.
Nota: Se i tubi dell'acqua sono nuovi o non sono stati utilizzati per un lungo periodo di tempo,
lasciar scorrere l'acqua per assicurarsi che sia è limpida e priva di impurità. ln mancanza di questa
precauzione, vi è il rischio che l'ingresso dell'acqua possa bloccarsi e danneggiare l'apparecchio.
4 Collegare la spina di alimentazione alla rete elettrica.
Nota: Prima di usare il prodotto per la prima volta, vericare che tutte le connessioni idrole del
prodotto siano correttamente sigillate e collegate ad entrambi di dispositivi e alle condotte idriche.
Controllare tutte le connessioni periodicamente per evitare eventuali perdite.
PREPARAZIONE
Riempimento del contenitore del sale
5 A seconda della durezza dell'acqua di casa (grado di durezza) utilizzare il sale supplementare
(addolcitore). Rispettare sempre le istruzioni fornite con il sale.
1. Togliere il cestello, poi svitare e togliere il tappo del contenitore del sale.
2. Prima del primo lavaggio, aggiungere 1,5 It di acqua nel contenitore del sale della macchina.
3. Posizionare l'estremità dell'imbuto (in dotazione) nel foro e versare circa 1,5 kg di sale. Una
piccola fuoriuscita di acqua dal contenitore del sale è normale.
4. Dopo aver riempito il contenitore, riavvitare il tappo in senso orario.
5. Subito dopo il riempimento del sale nel suo contenitore, occorre avviare un programma di
lavaggio (si suggerisce un programma rapido). In caso contrario il sistema dei ltri, la pompa
o altre importanti parti della macchina possono essere danneggiati dall'acqua salata con
conseguente perdita della garanzia.
Nota: A seconda di quanto si scioglie il sale, la spia può restare accesa anche dopo il riempimento
del contenitore.
Attenzione!
• Utilizzare solo sale specico per lavastoviglie! Tutti gli altri tipi di sale non specici per l'uso in
lavastoviglie, in particolare il sale da cucina, possono danneggiare l'addolcitore dell'acqua. In caso
di danni causati dall'utilizzo di un sale inadatto, il costruttore non fornisce alcuna garanzia né è
responsabile per eventuali danni.
• Se vi sono fuoriuscite del sale, va eseguito un risciacquo o un programma rapido per eliminare il sale
in eccesso.
• Aggiungere il sale poco prima di iniziare uno dei programmi di lavaggio completo. Questo impedirà
la formazione di eventuali granelli di sale o acqua salata rimasti sul fondo della macchina per un certo
periodo di tempo, il che può causare corrosione.
• Il contenitore del sale deve essere riempito solo quando si accende la spia del sale nel pannello di
controllo.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 54 15/4/2019 13:44
55 IT
Regolazione del consumo di sale
6 1. Attivare la modalità di impostazione: Chiudere lo sportello entro 60 secondi dall'accensione,
premere il pulsnate di ("Avvio/Pausa") e tenerlo premuto per 5 secondi. La macchina
entrerà in modalità impostazione, indicata dalla spia lampeggiante .
2. Regolare il livello di consumo di sale: Premere il pulsante (Avvio/Reset) per selezionare
l'impostazione corretta in base all'ambiente locale. Seguire la tabella sottostante per trovare
l'impostazione corretta.
Grado di durezza
dell'acqua Impostazione Display digitale
°dH 1) mmol/l 2)
0-5 0-0,94 1
6-11 1,0-2,0 2
12-17 2,1-3,0 3
18-22 3,1-4,0 4 *
23-34 4,1-6,0 5
35-55 6,1-9,8 6
3. Il prodotto uscirà automaticamente dalla modalità di impostazione 5 secondi dopo l'ultima
impostazione/funzionamento dell'interruttore.
Nota:
1) Grado tedesco di misura della durezza dell'acqua
2) millimol, unità internazionale per la durezza dell'acqua
*) impostazione di fabbrica
Contattare le autorità di gestione dell'acqua locali per informazioni sulla durezza del rifornimento idrico.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 55 15/4/2019 13:44
56
Size = A5
IT
Aggiunta del detersivo
7 • L'erogatore deve essere riempito prima dell'inizio di ogni ciclo di lavaggio.
• Per la quantità corretta seguire le istruzioni fornite con il detersivo.
1. Premere il pulsante di rilascio. Il coperchio scatta automaticamente.
2. Aggiungere sempre il detersivo poco prima dell'inizio di ogni ciclo di lavaggio, altrimenti
potrebbe inumidirsi e non dissolversi correttamente.
3. Se le stoviglie sono molto sporche, mettere una dose supplementare di detersivo nello
scomparto del prelavaggio. Questo detersivo entrerà in azione durante la fase di prelavaggio.
Si noti la dierenza tra i due scomparti:
a) Scomparto del detersivo per il lavaggio principale.
b) Scomparto del detersivo per il ciclo di prelavaggio.
4. Chiudere il coperchio e premere nché non scatta in posizione.
Nota: Utilizzare solo detersivo specico per lavastoviglie. Mantenere il detersivo fresco ed asciutto.
Riempire il serbatoio del brillantante
8 La lavastoviglie è progettata per utilizzare il brillantante liquido che viene rilasciato durante il
risciacquo nale per evitare che l'acqua formi gocce sulle stoviglie.
1. Aprire il tappo e versare il brillantante nel dosatore no a quando l'indicatore di livello diventa
completamente nero. Il volume del contenitore del brillantante è di circa 110 ml.
• Per aprire il dosatore occorre ruotare il tappo seguendo la freccia di "apertura" (a sinistra) ed
estrarlo.
• Versare il brillantante nel dosatore, facendo attenzione a non riempirlo eccessivamente.
Indicatore Stato
Pieno
¾ pieno
½ pieno
¼ pieno
Vuoto
• Rimettere il tappo allineandolo con la freccia di "apertura" e ruotandolo verso la freccia di
chiusura (a destra).
Nota: Non riempire mai il dosatore del brillantante con altre sostanze (detergenti per
lavastoviglie, detersivi liquidi). Questo danneggerebbe l'apparecchio.
2. Il brillantante viene aggiunto automaticamente durante l'ultimo risciacquo, garantendo
un'asciugatura senza macchie o strisciature.
3. Se il dosatore del brillantante è vuoto la spia del brillantante si accende di rosso.
Regolare il serbatoio del brillantante
Il dosaggio può essere regolato in base a 6 livelli. Il livello predenito è il 4. Questa impostazione è quella
consigliata.
Nota:
• Impostare il livello di dosaggio più alto, se le macchie rimangono sulle stoviglie.
• Impostare il dosaggio più basso, se sulle stoviglie rimangono aloni o striature.
• Utilizzare una moneta per modicare l’impostazione.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 56 15/4/2019 13:44
57 IT
Caricamento del cestello della lavastoviglie
• Solo stoviglie pulite e posate lavabili in lavastoviglie o adatte per lavastoviglie. Seguire le
istruzioni dei produttori.
• Raschiare eventuali avanzi di cibo. Ammorbidire i resti di cibo bruciato in padelle, pentole, ecc.
• Raschiare eventuali avanzi di cibo. Ammorbidire i residui di bruciato nelle padelle. Non è
necessario sciacquare le stoviglie sotto l'acqua corrente.
• Posizionare gli oggetti nella lavastoviglie nel modo seguente:
- Oggetti come tazze, bicchieri, pentole/padelle, ecc. vanno a faccia in giù.
- Elementi curvi, o con rientranze, devono essere caricati di taglio in modo che l'acqua possa
deuire.
- Tutti gli utensili vanno impilati in modo sicuro e senza possibilità di ribaltarsi.
- Tutti gli utensili vanno posizionati in modo che i bracci possano ruotare liberamente durante il
lavaggio.
- Disporre piccoli piatti nel cestello superiore, ad esempio oggetti leggeri e delicati come piattini,
tazze, bicchieri, ciotole da dessert, ecc.
- Disporre parti grandi e pesanti nel cestello inferiore, come piatti, vassoi, pentole, ciotole, ecc.
Nota: Oggetti molto piccoli non devono essere lavati in lavastoviglie in quanto potrebbero
facilmente cadere dal cestello e danneggiare l'apparecchio.
Attenzione!
• I coltelli a lama lunga in posizione verticale rappresentano un potenziale pericolo.
• Non lasciate che un oggetto tocchi il fondo.
• Caricare sempre gli utensili alati con la punta acuminata verso il basso!
• Non sovraccaricare la lavastoviglie per non comprometterne il funzionamento.
9 Osservare lo schema generale per il posizionamento di piatti e posate nel cestello. Vedere la tabella
qui sotto per le denominazione delle parti.
2
Tazze Piattini Bicchieri Ciotola piccola di servizio Ciotola media di servizio
Ciotola grande Piatti per dolce Piatti piani Piatti fondi Piatto ovale
10 Osservare lo schema per il posizionamento delle posate nell'apposito cestello. Vedere la tabella qui
sotto per le denominazione delle parti.
1 Cucchiai per zuppa 2 Forchette 3 Coltelli 4 Cucchiaini da tè
5 Cucchiaini per dolce 6 Cucchiai di servizio 7 Forchette di servizio 8 Mestoli per salse
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 57 15/4/2019 13:44
58
Size = A5
IT
FUNZIONAMENTO
Lavaggio delle stoviglie
11 • Osservare la seguente procedura per avviare il processo di lavaggio:
1. Caricare il cestello della lavastoviglie.
2. Aggiungere il detersivo o il brillantante.
Importante: Assicurarsi che l'alimentazione idrica sia aperta, che l'apparecchio sia collegato alla
rete e che lo sportello sia ben chiuso.
3. Premere l’interruttore per accendere la lavastoviglie.
4. Premere P per selezionare un programma, fare riferimento alla sezione Selezione di un
programma. Se la lavastoviglie non è completamente carica, è possibile selezionare anche
la modalità a mezzo carico. Questa modalità consente di risparmiare acqua ed elettricità
quando si utilizza il cestello inferiore e superiore della lavastoviglie. Premere il pulsante 1/2
dopodiché l’indicatore di metà carico si accende.
Nota:
• Questa modalità può essere utilizzata solo con le impostazioni di programma Intensivo,
ECO e 90 min.
• Si consiglia di utilizzare la funzione di mezzo carico se le stoviglie sono solo leggermente
sporche.
5. Per la funzione timer (ritardo) si rimanda al capitolo TIMER - RITARDO DI LAVAGGIO. Premere
il pulsante .
• Per interrompere il processo premere di nuovo il pulsante .
Nota: Le spie del programma mostrano lo stato della lavastoviglie:
a) Luce del programma accesa: standby o pausa
b) Luce del programma lampeggiante: programma di lavaggio in corso
6. Quando il ciclo di lavoro è terminato, il segnale acustico della lavastoviglie suonerà 8 secondi,
per poi fermarsi.
- Spegnere l'apparecchio con il pulsante e chiudere il rubinetto dell'acqua.
- Aprire lo sportello della lavastoviglie.
Attenzione! È pericoloso aprire lo sportello durante il lavaggio, perché ci si può scottare con
l'acqua calda.
- Attendere qualche minuto prima di scaricare la lavastoviglie per evitare di maneggiare
stoviglie e utensili mentre sono ancora caldi e più suscettibile alle rotture. Essi potranno
anche asciugare meglio.
- Scaricare la lavastoviglie.
Modica/ pausa del ciclo di lavaggio
• È possibile modicare il programma di lavaggio, quando la lavastoviglie è in funzione solo da
breve tempo. In caso contrario, il detersivo potrebbe essere già stato rilasciato, e l'apparecchio
potrebbe avere già scaricato l'acqua di lavaggio.
- Premere il pulsante e poi il pulsante di selezione programma P per più di 3 secondi.
L’apparecchio passerò in modalità standby.
- Modicare il programma per l'impostazione del ciclo desiderato
- Premere nuovamente il pulsante (Avvio/Pausa) per continuare il processo di lavaggio.
Nota: Se si apre la porta durante il lavaggio, la macchina si ferma. Quando si chiude lo sportello e la
macchina continua a lavorare dopo 10 secondi.
• Se si è dimenticato un piatto, si può mettere in pausa il programma e aggiungerlo, ma occorre
assicurarsi che lo scomparto del detersivo si sia ancora aperto.
1. Premere il pulsante per interrompere il processo di lavaggio.
2. Dopo l'arresto dei bracci irroratori, è possibile aprire completamente lo sportello.
3. Aggiungere i piatti mancanti.
4. Chiudere lo sportello e premere nuovamente il pulsante la lavastoviglie continuerà dopo
10 secondi.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 58 15/4/2019 13:44
59 IT
SCELTA DEL PROGRAMMA
12 Consultare la tabella qui sotto per scegliere il programma corretto in base alle proprie esigenze.
Programma
Informazione e scopo Informazione e
scopo
Detersivo
Pre/Princ.
Funziona-
mento Tem-
po (min)
Consu-
mo di
energia
(Kwh)
Idrico (L)
Bril-
lan-
tante
Intensive
Per stoviglie molto
sporche, pentole
normalmente sporche,
padelle, piatti, ecc. con
sporco secco.
Prelavaggio 50 °C
Lavaggio 60 °C
Risciacquo
Risciacquo
Risciacquo 70 °C
Asciugatura
5/25 g
(1 o 2
pezzi)
175 1,6 17,5
(*EN 50242)
Questo è il programma
standard. È adatto
per pulire stoviglie
normalmente sporche
ed è il programma più
eciente in termini di
consumo energetico e
idrico per quel tipo di
stoviglie.
Prelavaggio
Lavaggio 45 °C
Risciacquo 60 °C
Asciugatura
5/25 g
(1 o 2
pezzi)
225 0,9 11
90 Mins
Per carichi leggermente
sporchi che non
hanno bisogno di una
grande ecienza di
asciugatura.
Lavaggio 65 °C
Risciacquo
Risciacquo 65 °C
Asciugatura
30 g
(1 pezzo) 90 1,35 12,5
Per stoviglie e bicchieri
poco sporchi.
Lavaggio( 45 °C
Risciacquo 50 °C
Risciacquo( 55 °C
20 g 30 0,75 11
Nota legalie:
* EN 50242: Questo programma è il ciclo di prova. Le informazioni per la prova di comparabilità in
conformità alla norma EN 50242, sono le seguenti:
- Capacità : 12 impostazioni (ODW 6011 A2 FS B)
- Cestello superiore : ruote superiori su guide.
- Impostazioni del brillantante : 4
- Consumo energetico : in modalità o è 0.45 W
in modalità on è 0.49 W
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 59 15/4/2019 13:44
60
Size = A5
IT
TIMER  RITARDO DI LAVAGGIO
13 La lavastoviglie è dotata di una funzione timer che consente il successivo risciacquo. Scegliere tra 3,
6, o 9 ore di ritardo.
• Selezionare il tempo di ritardo desiderato tramite il pulsante (avvio del tempo di ritardo). Il
tempo selezionato verrà indicato da un LED rosso. Il processo di lavaggio viene avviato con il
ritardo impostato.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Attenzione! Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole metalliche,
oggetti metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e possono attaccare le parti in
plastica, mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero graare la supercie.
• Pulire le superci esterne del dispositivo con un panno umido e quindi asciugarle completamente. Far
attenzione a non far entrare acqua all’interno del prodotto (ad esempio, attraverso l’interruttore).
• Pulire il bordo intorno allo sportello solo con un panno morbido, caldo e umido. Per evitare che
penetri acqua nella serratura e nei componenti elettrici, non utilizzare alcun detergente spray.
Pulizia del gruppo ltro
Il ltro impedisce che resti di cibo di grandi dimensioni o altri oggetti penetrino all'interno della pompa.
Ispezionare i ltri per vericare la presenza di blocchi dopo ogni utilizzo della lavastoviglie.
14 Il sistema ltrante è costituito da un ltro a grana grossa, un ltro piatto (ltro principale) e un
micro ltro (ltro ne).
• Filtro Principale A: Alimenti e particelle intrappolati da questo ltro vengono polverizzati da un
getto speciale del braccio e lavati via.
• Filtro ne B: Questo ltro trattiene residui di sporco e cibo nella zona del pozzetto e impedisce
che si depositino sulle stoviglie durante il ciclo di lavaggio.
• Filtro a grana grossa C: Oggetti più grandi, come pezzi di ossa o di vetro che potrebbero
bloccare lo scarico vengono intrappolati nel ltro a grana grossa. Per rimuovere gli elementi
catturati dal ltro, premere delicatamente il tappo sulla parte superiore di questo ltro e
sollevarla.
Smontare e pulire il ltro con la seguente procedura:
• Ruotare il tappo (ltro C) in senso antiorario e togliere l'intero gruppo del ltro.
• Estrarre i ltri B e C.
• Estrarre il ltro C.
• Lavare i ltri sotto l'acqua corrente.
• Il rimontaggio avviene in ordine inverso. Assicurarsi che il gruppo del ltro sia installato
correttamente.
Nota: Non usare la lavastoviglie con il sistema ltrante non installato.
Pulizia dei bracci irroratori
15 I bracci irroratori sono facilmente smontabili per la pulizia periodica degli ugelli, allo scopo di evitare
possibili intasamenti.
• Aerrare il braccio nel mezzo e tirarlo verso l'alto per rimuoverlo.
• Lavare i bracci sotto un getto di acqua corrente.
• Reinserirli accuratamente nella loro sede e assicurarsi che siano installati correttamente e
possono girare liberamente.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 60 15/4/2019 13:44
61 IT
CODICI DI ERRORE
Codice Signicato Possibili cause
L’indicatore è acceso. Tempo di ingresso
dell'acqua più lungo
• Il rubinetto non è aperto
• L’ingresso dell’acqua è limitato
• La pressione dell’acqua è troppo
bassa
Gli indicatori e
lampeggiano in modo continuo
La temperatura richiesta
non viene raggiunta
• Malfunzionamento degli elementi
riscaldanti
L’indicatore lampeggia. Troppo pieno • Alcuni componenti della lavastoviglie
presentano delle perdite
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se ci sono problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla seguente tabella. Se i problemi non
possono essere risolti come indicato sotto Soluzione, si prega di contattare il produttore.
Problema Possibili cause Soluzione
Il prodotto non
funziona
• Alimentazione interrotta • Controllare alimentazione elettrica
• La pressione dell'acqua è
troppo bassa
• Vericare che l'approvvigionamento
idrico sia stato collegato correttamente
e che l'acqua sia stata aperta
• Lo sportello della
lavastoviglie non è stato
chiuso correttamente
• Assicurarsi che lo sportello sia stato
chiuso correttamente
L’acqua non viene
pompata dalla
lavastoviglie
• Il tubo di scarico è piegato • Controllare il tubo di scarico
• Il ltro è otturato • Controllare il ltro grossolano
• Il lavandino della cucina è
otturato
• Assicurarsi che il lavandino della cucina
scarichi bene oppure contattare il
servizio assistenza per aiuto
Schiuma nella
vaschetta
• Detersivo inadatto • Utilizzare solamente detersivi appositi
per lavastoviglie
• Riversamenti di brillantante • Pulire i riversamenti di brillantante
Schiuma nella
vaschetta interna
• È stato utilizzato del
detersivo con colorante
• Utilizzare solo detersivo senza colorante
Strato bianco sulla
supercie interna
• Minerali d'acqua duri • Pulire regolarmente l'interno con una
spugna umida
Macchie di ruggine
sulle posate
• Le posate non sono resistenti
alla corrosione
• Non lavare questi oggetti nella
lavastoviglie
• Un programma non è stato
avviato dopo il rifornimento
del sale
• Avviare sempre un programma rapido
dopo aver aggiunto il sale
• Il coperchio
dell'ammorbidente è lento
• Controllare e avvitarlo
Rumore martellante
nel telaio
• Il braccio spruzzatore sbatte
contro un oggetto nel
cestello
• Interrompere il programma e risistemare
gli oggetti
Rumore metallico • Le stoviglie sono sparse nel
telaio
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 61 15/4/2019 13:44
62
Size = A5
IT
Problema Possibili cause Soluzione
Rumore martellante
nei tubi dell’acqua
• Causato dall'installazione
in loco o dalla sezione
trasversale della tubazione
• Questo non inuisce sul funzionamento
della lavastoviglie
Le stoviglie non sono
pulite
• Stoviglie caricate in modo
scorretto
• Risistemare le stoviglie
• I bracci spruzzatori sono
bloccati
• Detersivo insuciente • Aggiungere più detersivo
• Il programma non è potente
a sucienza
• Scegliere un altro programma
• Il ltro è sporco o non è
inserito correttamente
• Pulire il ltro e assicurarsi che sia inserito
correttamente
Opacizzazione sulle
stoviglie in vetro
• Detersivo eccessivo • Usare meno detersivo e scegliere il ciclo
più breve per pulire i bicchieri
Segni neri o grigi
sulle stoviglie
• Le stoviglie sono state
graate da utensili in
alluminio
• Utilizzare un detergente abrasivo
delicato
Il detersivo è rimasto
nelle tazze del
distributore
• Le tazze del detersivo sono
bloccate
• Riorganizzare i piatti
Le stoviglie non si
asciugano
• Carico scorretto • Sostituire il prodotto detergente o
immettere il brillantante
• Il livello di brillantante è
troppo basso
• Aumentare il livello di brillantante
• Le stoviglie vengono rimosse
troppo presto
• Non rimuovere le stoviglie subito dopo
il lavaggio.
CARATTERISTICHE
Consumo energetico 1760 - 2100 W
Tensione / nominale 220 - 240 V ~ 50 Hz
Pressione idrica (pressione di usso) 0,4 - 10 bar / 0,04 - 1 MPa
• Questa è una lavastoviglie.
• Il metodo di test Erp è secondo EN50242:2008+A11, (EU) 1016/2010 & (EU) 1059/2010
• Far riferimento al sito Web di seguito per informazioni tecniche o contattare il produttore per la
documentazione tecnica:
www.ok-online.com
SMALTIMENTO
Non smaltire questi apparecchi con i riuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta
per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le
autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 62 15/4/2019 13:44
63 NL
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar
deze voor toekomstige raadpleging.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING.
1. Dit apparaat kan onder toezicht en na uitleg over het veilige
gebruik van het apparaat, en nadat zij zich bewust zijn van
de mogelijke gevaren, worden bediend door kinderen ouder
dan 8 jaar.
2. Kinderen mogen niet met het product spelen.
3. Reiniging en onderhoud dient uitsluitend uitgevoerd te
worden door kinderen ouder dan 8 jaar en onder toezicht.
4. Dit product is ontworpen voor het wassen van maximaal 12
plaatsinstellingen.
5. De deur mag niet in de geopende stand worden
achtergelaten, omdat dit een struikelgevaar kan zijn.
6. Volg de instructies op voor het vullen van de vaatwasser.
Waarschuwing: Messen en andere artikelen met scherpe
punten moeten met de punt naar beneden of liggend in de
korf worden geladen.
7. Deze vaatwasser is geschikt voor huishoudelijk gebruik;
Gebruik hem niet voor andere doeleinden. Commercieel
gebruik van de vaatwasser zal de garantie ongeldig maken.
8. Volg de meegeleverde instructies op voor de installatie.
9. De vaatwasser heeft ventilatieopeningen in de onderkant.
Deze openingen mogen niet worden belemmerd door een
tapijt.
10. Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden
vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar
te voorkomen.
11. Dit product wordt aangesloten op de hoofdwaterleiding. Let
op de minimale en maximale toegestane inlaatdruk van het
water, zie het hoofdstuk Technische gegevens. Let op alle
instructies over de installatie van de afneembare slangsets
en gebruik nieuwe slangsets voor de installatie. Gebruik
geen oude slangsets opnieuw.
12. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en zorg.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 63 15/4/2019 13:44
64
Size = A5
NL
13. Lees deze gebruikershandleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en geef het met het
product door. Neem de waarschuwingen die op het product en in deze gebruikershandleiding
staan vermeld, in acht. De waarschuwingen bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en
voor het gebruik en onderhoud van het apparaat.
14. Gebruik het product uitsluitend voor het beoogde gebruik en met de aangeraden accessoires en
onderdelen. Oneigenlijk gebruik of een verkeerde bediening kan leiden tot risicos op gevaar.
15. Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het is ingeschakeld.
16. Probeer onder geen beding om het product (bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het product
is gevallen, enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud en reparaties dient u contact op te nemen met
een geautoriseerde servicedienst.
17. De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van
het apparaat.
18. Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken.
19. Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle
hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/
voorwerpen.
20. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer
trekken.
21. Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik is of als er
sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke
reinigingshandeling.
22. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik buiten.
23. Dit product is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk
gebruik.
BEOOGD GEBRUIK
Dit product is uitsluitend bedoeld voor het reinigen van borden en bestek die vaatwasserbestendig en
geschikt voor vaatwassers zijn. Elk ander gebruik kan tot schade aan het product of tot letsel leiden. Dit
product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet voor commercieel gebruik bestemd.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, schade aan
eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het product,
of gebruik van het product die niet voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 64 15/4/2019 13:44
65 NL
BESTURINGSELEMENT EN ONDERDELEN
A. Bedieningspaneel
A1. Aan/Uit knop
A2. Programma keuzetoets
A3. Programmaweergave
A4. Signaal LEDs - spoelhulp , waterontharder zout , water detector
A5. Timerweergave
A6. Timer knop
A7. Halve lading indicator
A8. Halve lading knop
A9. Start/Pauze knop
B. Handvat
C. Deur
D. Bestekkorf
E. Bovenste vaatkorf
F. Onderste vaatkorf
G. Vul compartiment
Wasmiddel, tablet/poeder compartiment
G1. Afdekking
G2. Compartiment voor de hoofdafwas
G3. Vergrendelen
G4. Compartiment voor de voorwas
Spoelmiddelcompartiment
G5. Vulindicator
G6. Spoelmiddelreservoir
H. Binnenkant
H1. Overloop omleiding
H2. Zoutreservoir
H3. Wateruitloop met lterset
H4. Onderste sproeiarm
Achterkant
I. Netsnoer met stekker
J. Waterafvoerslang (voorgemonteerd)
K. Wateraanvoerslang (voorgemonteerd)
Accessoires
Trechter (niet afgebeeld)
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Het is aangeraden om de
originele verpakking te bewaren voor opslag. Als u de originele verpakking wenst weg te gooien,
dient u dit in overeenkomst met de wettelijke bepalingen te doen. Voor vragen over de correcte wijze
van afvalverwerking, kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingscentrum.
• Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of
beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt.
• Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg nadat u de verpakking heeft verwijderd.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 65 15/4/2019 13:44
66
Size = A5
NL
INSTALLATIE
Opmerking: De vaatwasser is uitgerust met een snoer en stekker. Zorg vóór de installatie ervoor dat op
de gewenste plaats van installatie een stopcontact aanwezig is.
1 Let op de afmetingen van het product bij het plaatsen en installeren.
Plaats de vaatwasser op een vlak, horizontaal en stabiel oppervlak.
Opmerking: De vaatwasser is niet bedoeld om te worden ingebouwd.
2 De vaatwasser moet op de afvoer worden aangesloten.
1. De slang is al op de afvalwateraansluiting aangesloten. Snij de binder los en wikkel de slang af.
2. Sluit het uiteinde aan op een afvoerpijp (Optie A of B). Let op de max. hoogte van het uiteinde
van de slang.
Opmerking:
Een geschikte slanghouder is als optionele accessoire verkrijgbaar.
3 Sluit de wateraansluiting met behulp van de meegeleverde slang aan op de waterleiding (3/4 inch)
en zorg ervoor dat het stevig is bevestigd.
Opmerking: Als de waterleidingen nieuw zijn of voor een langere tijd niet zijn gebruikt, laat het
water lopen om er voor te zorgen dat het water helder is. Als deze voorzorgsmaatregel niet wordt
genomen, bestaat het risico dat de waterinlaat geblokkeerd en het toestel beschadigd raken.
4 Steek de stekker in het stopcontact.
Opmerking: Controleer voordat u het product voor de eerste keer gebruikt of alle
wateraansluitingen van het product correct zijn afgedicht en zowel op het apparaat als op het
waterleidingnet zijn aangesloten. Controleer alle aansluitingen regelmatig om mogelijke lekkage te
voorkomen.
VOORBEREIDING
Het zoutreservoir vullen
5 Afhankelijk van de hardheid van uw leidingwater (hardheidsgraad) gebruik extra zout
(waterontharder). Volg altijd de instructies van het zout op.
1. Verwijder de mand en schroef vervolgens de dop van het zoutreservoir eraf.
2. Vul vóór de eerste vaatwas 1,5 liter water in het zoutreservoir van uw machine.
3. Steek het uiteinde van de meegeleverde trechter in de opening van het zoutreservoir en
vul deze met ongeveer 1,5 kg zout. Het is normaal dat een kleine hoeveelheid water uit het
zoutreservoir komt.
4. Na het vullen van het reservoir, schroef de dop stevig linksom terug.
5. Direct na het vullen van het zout in het zoutreservoir moet een wasprogramma gestart worden
(we stellen het snelprogramma voor). Anders kan het ltersysteem, de pomp of andere
belangrijke onderdelen van de machine door het zoute water beschadigd raken, waardoor de
garantie komt te vervallen.
Let op: Afhankelijk van hoe goed het zout oplost, kan het controlelampje voor het zout nog steeds
branden, zelfs als het zoutreservoir is gevuld.
Waarschuwing!
• Gebruik alleen zout speciaal ontwikkeld voor het gebruik in vaatwassers! Elke andere soort zout
die niet speciek ontwikkeld is voor gebruik in een vaatwasser, vooral tafelzout, zal de waterwasser
beschadigen. In het geval van schade veroorzaakt door het gebruik van ongeschikt zout, geeft de
fabrikant geen garantie en is niet aansprakelijk voor de veroorzaakte schade.
• Als er zout gemorst is, moet een snelprogramma worden gedraaid om het overtollige zout te
verwijderen.
• Vul uitsluitend met zout net vóór het starten van één van de volledige wasprogramma's. Hierdoor
wordt voorkomen dat zoutresten of zout water, die gemorst kunnen zijn, voor een langere
tijdsperiode op het oppervlak van de machine achterblijven, wat tot corrosie kan leiden.
• Het zoutreservoir mag alleen worden bijgevuld als het controlelampje voor het zout in het
bedieningspaneel gaat branden.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 66 15/4/2019 13:44
67 NL
Instellen zoutverbruik
6 1. De instelmodus activeren: Sluit de deur binnen 60 seconden na het inschakelen, druk op
en houd de knop Start/Pause voor 5 seconden ingedrukt, de machine gaat naar de
instellingsmodus die wordt aangegeven door het knipperende indicatielampje. .
2. Het zoutverbruik instellen: Druk op de knop (start/pauze) om de juiste instelling volgens
uw locatie te selecteren. Volg onderstaande tabel om de juiste instelling te vinden.
Waterhardheidsgraad Instelling Corresponderende LED-indicatie
°dH 1) mmol/l 2)
0-5 0-0.94 1
6-11 1.0-2.0 2
12-17 2.1-3.0 3
18-22 3.1-4.0 4 *
23-34 4.1-6.0 5
35-55 6.1-9.8 6
3. Het product zal automatisch de instelmodus 5 seconden na de laatste instelling verlaten.
Opmerking:
1) Duitse hardheidsgraad van het water
2) millimol, internationale eenheid voor waterhardheid
*) fabrieksinstelling
Neem contact op met uw waterleidingbedrijf voor informatie over de hardheid van het water.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 67 15/4/2019 13:44
68
Size = A5
NL
Vaatwasmiddel toevoegen
7 • De dispenser moet vóór het begin van elke wasprogramma opnieuw worden gevuld.
• Volg de instructies bij het vaatwasmiddel voor de juiste hoeveelheid.
1. Druk op de ontgrendelingsknop. Het deksel springt open.
2. Voeg altijd het vaatwasmiddel vlak voor het starten van de vaatwasmachine toe, anders kan
het vochtig worden en zal het niet goed oplossen.
3. Als de vaat erg vuil is, plaatst u een extra dosis vaatwasmiddel in het voorwasmiddelvak. Dit
voorwasmiddel zal tijdens de voorwasgang worden gebruikt.
Let op het verschil van beide vakken:
a) Wasmiddelvak voor de hoofdwas.
b) Wasmiddelvak voor de voorwasgang.
4. Sluit het deksel en druk totdat deze vastklikt.
Opmerking: Gebruik alleen vaatwasmiddel speciaal gemaakt voor gebruik in vaatwassers. Houd
uw vaatwasmiddel fris en droog.
Het glansmiddelreservoir vullen
8 Uw vaatwasser is ontwikkeld om glansmiddel te gebruiken dat vrijkomt tijdens de laatste spoeling
om te voorkomen dat waterdruppels op de vaat worden gevormd.
1. Om het reservoir te vullen, open de dop en giet het glansmiddel in het reservoir totdat de
niveau-indicator helemaal zwart wordt. Het volume van het glansmiddelreservoir is ongeveer
110 ml.
• Om het reservoir te openen, draai de dop naar de open”-pijl (links) en til het eruit.
• Giet het glansmiddel voorzichtig niet te vol in het reservoir.
Indicator Status
Vol
¾ vol
½ vol
¼ vol
Leeg
• Plaats de dop terug door deze in lijn met de open”-pijl aan te brengen en het naar de
gesloten”-pijl (rechts) te draaien.
Opmerking: Vul nooit het glansmiddelreservoir met andere middelen (bijv.
vaatwasserreinigingsmiddel, vloeibaar vaatwasmiddel). Dit zal het apparaat beschadigen.
2. Het glansmiddel wordt automatisch tijdens de laatste spoeling gedoseerd, zodat grondig
spoelen, en vlekke- en streeploos drogen gegarandeerd wordt.
3. Als het glansmiddelreservoir leeg is zal het lampje van het glansmiddel rood oplichten.
Stel de spoelglansafgifte in
De dosering kan op 6 niveaus worden ingesteld. Standaard niveau is 4. Deze instelling is een
aanbeveling.
Opmerking:
• Stel het doseerniveau hoger in als er vlekken op de vaat achterblijven.
• Stel het doseerniveau lager in als er aanslag of strepen op de vaat achterblijven.
• Gebruik een muntstuk om de instelling te wijzigen.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 68 15/4/2019 13:44
69 NL
De vaatwassermand vullen
• Reinig uitsluitend borden en bestek die vaatwasserbestendig en geschikt voor vaatwassers zijn.
Volg de instructies van de fabrikanten.
• Schraap eventuele grote hoeveelheden etensresten eraf. Week overblijfselen van ingebrand
voedsel in pannen, potten etc.
• Het is niet nodig om de vaat aft e spoelen onder stromend water.
• Plaats artikelen op de volgende manier in de vaatwasser:
- Artikelen zoals kopjes, glazen, potten/pannen, enz. naar beneden gericht.
- Gebogen artikelen of met uitsparingen moeten schuin worden geladen zodat het water kan
weglopen.
- Al het bestek wordt veilig gestapeld en kan niet omvallen.
- Al het bestek wordt zodanig geplaatst zodat de sproeiarmen tijdens het wassen vrij kunnen
draaien.
- Plaats kleine vaat in de bovenste korf, bijvoorbeeld lichtgewicht en delicate items zoals
schotels, kopjes, glazen, dessertkommen etc.
- Plaats grote en zware delen in de onderste korf, zoals borden, bladen, pannen, kommen enz.
Opmerking: Zeer kleine artikelen mogen niet in de vaatwasser worden gewassen omdat ze
gemakkelijk uit de korf kunnen vallen en daardoor het apparaat kunnen beschadigen.
Waarschuwing!
• Langbladige messen opgeborgen in een verticale positie zijn een potentieel gevaar.
• Laat geen artikelen door de bodem uitsteken.
• Laad altijd scherpe artikelen met de scherpe punt naar beneden!
• Laad uw vaatwasser niet te vol omdat dit het resultaat zal beïnvloeden.
9 Let op het algemene plan voor het plaatsen van borden en bestek in de mand. Zie onderstaande
tabel voor mogelijke benamingen.
2
Kopjes Schotels Glazen Kleine serveerschaal Gemiddelde serveerschaal
Grote kom Dessertschaaltjes Borden Diepe borden Ovale schotels
10 Let op het algemene plan voor het plaatsen van bestek in de bestekmand. Zie onderstaande tabel
voor mogelijke benamingen.
1 Soeplepels 2 Vorken 3 Messen 4 Theelepels
5 Dessertlepels 6 Opscheplepels 7 Opdienvorken 8 Juslepels
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 69 15/4/2019 13:44
70
Size = A5
NL
GEBRUIK
Vaatwassen
11 • Volg de volgende stappen om het wasproces te starten:
1. Vul de vaatwasserkorf.
2. Voeg vaatwasmiddel of spoelmiddel toe.
Belangrijk: Zorg ervoor dat de waterkraan/watertoevoer is geopend, de machine op het
stopcontact is aangesloten en de deur goed is gesloten.
3. Druk op de schakelaar om de vaatwasser aan te zetten.
4. Druk op de P om uw programma te kiezen, zie hoofdstuk Kiezen van een programma. Als
de vaatwasser niet volledig is geladen, kunt u bovendien de halve laadmodus selecteren. Met
deze modus kunt u zowel water als elektriciteit besparen wanneer u de onderste en bovenste
mand van uw vaatwasser gebruikt. Druk de toets 1/2 en de timer toets tegelijk in en de halve
lading indicator licht op.
Opmerking:
• Deze modus kan alleen worden gebruikt met de programma-instellingen Intensief, ECO en
90 minuten.
• Wij raden aan de halve lading functie te gebruiken als de vaat slechts licht vervuild is.
5. Voor timerfunctie (uitstel), zie hoofdstuk TIMER - WASSEN UITSTELLEN. Druk op de knop.
• Om het proces te stoppen, drukt u nogmaals op de knop.
Opmerking: De programmalampjes geven de status van de vaatwasser weer:
a) Programmalampje brand continu: stand-by of pauze
b) Programmalampje knippert: wasgang draait
6. Wanneer het vaatwasprogramma is voltooid, zal de zoemer van de vaatwasser gedurende 8
seconden luiden en vervolgens stoppen.
- Schakel het toestel uit met behulp van de knop (aan/uit) en sluit de watertoevoer af.
- Open de deur van de vaatwasser.
Waarschuwing! Het is gevaarlijk om de deur tijdens het wassen te openen, omdat het hete
water u kan verbranden.
- Wacht een paar minuten voor het leegmaken van de vaatwasser om het hanteren van de
vaat en gebruiksvoorwerpen, terwijl het nog heet en gevoelig voor breuk is, te voorkomen.
Het zal ook beter drogen.
- Maak de vaatwasser leeg.
Verander/ onderbreek het vaatwasprogramma
• U kunt het wasprogramma wijzigen wanneer de vaatwasser slechts voor een korte tijd loopt.
Anders kan het afwasmiddel al zijn vrijgekomen en kan het apparaat het afwaswater al hebben
afgevoerd.
- Druk op de knop en vervolgens op de programma keuze knop P gedurende meer dan 3
seconden. De machine schakelt nu naar stand-by.
- Wijzig het programma met de gewenste programma-instelling
- Druk opnieuw op de knop (start/pauze) om het wasproces te stoppen.
Opmerking: Als u de deur tijdens een wasprogramma opent, zal de machine pauzeren. Wanneer u
de deur sluit en zal de machine na 10 seconden verdergaan met werken.
• Als u een bord bent vergeten kunt u het proces onderbreken en het toevoegen, maar controleer
of het wasmiddelreservoir nog niet is geopend.
1. Druk op de knop om het vaatwasprogramma pauzeren.
2. Wanneer de sproeiarmen gestopt zijn met draaien, kunt u de deur volledig openen.
3. Voeg de vergeten vaat toe.
4. Sluit de deur en druk opnieuw op de knop, de machine zal na 10 seconden verdergaan.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 70 15/4/2019 13:44
71 NL
KIEZEN VAN EEN PROGRAMMA
12 Raadpleeg onderstaande tabel om het juiste programma te kiezen volgens uw behoeften.
Programma
Informatie en doel Beschrijving van het
programma
Wasmid-
del voor-/
hoofdwas
Looptijd
(min)
Energie-
verbruik
(Kwh)
Water (L)
Glans-
mid-
del
Intensive
Voor de zwaarste
bevuilde vaat en
normaal bevuilde
potten, pannen,
borden etc. met
opgedroogd vuil.
Voorwas 50 °C
Wassen 60 °C
Spoelen
Spoelen
Spoelen 70 °C
Drogen
5/25 g
(1 of 2
stukken)
175 1,6 17,5
(*EN 50242)
Dit is een standaard
programma; Dit
programma is
geschikt voor het
reinigen van normaal
vervuild serviesgoed
en het is het meest
eciënte programma
in termen van het
gecombineerde
energie- en
waterverbruik voor dat
type vaatwerk.
Voorwas
Wassen 45 °C
Spoelen 60 °C
Drogen
5/25 g
(1 of 2
stukken)
225 0,9 11
90 Mins
Voor licht vervuilde
ladingen die
geen uitstekende
drogingeciëntie
vereisen.
Wassen 65 °C
Spoelen
Spoelen 65 °C
Drogen
30 g
(1 stuk) 90 1,35 12,5
Voor licht bevuild
servies en glazen.
Wassen 45 °C
Spoelen 50 °C
Spoelen 55 °C
20 g 30 0,75 11
Juridische opmerking:
* NL 50242: Dit programma is de testcyclus. De informatie voor de vergelijkingstesten volgens NL
50242, is als volgt:
- Capaciteit : 12 instellingen (ODW 6011 A2 FS B)
- Bovenste korf : bovenste wieltjes op rails.
- Glansmiddelinstelling : 4
- Energieverbruik : uit-stand is 0,45 W
aan-stand is 0,49 W
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 71 15/4/2019 13:44
72
Size = A5
NL
TIMER  WASSEN UITSTELLEN
13 De vaatwasser is uitgerust met een timer functie die vertraagd inschakelen mogelijk maakt. Kies uit
3, 6, of 9 uur uitstel.
• Selecteer de gewenste uitsteltijd met de startvertraging knop (starttijdvertraging). De
gekozen tijd wordt aangegeven door een rode LED. Het wassen start met de ingestelde
vertraging.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Waarschuwing! Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde
borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de
gezondheid en kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende
reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes.
• Reinig de buitenvlakken van het apparaat met een vochtige doek en droog ze vervolgens volledig af.
Zorg ervoor dat er geen water het apparaat (bijvoorbeeld via de schakelaar) binnendringt.
• Reinig de rand rond de deur alleen met behulp van een zachte, warme en vochtige doek. Om
indringing van water in het deurslot en elektrische componenten te voorkomen, gebruik geen enkele
soort reinigingsspray.
Het lterelement reinigen
De lter voorkomt dat grotere voedselresten of andere voorwerpen in de pomp terechtkomen.
Inspecteer de lters voor verstoppingen telkens nadat de vaatwasser is gebruikt.
14 Het ltersysteem bestaat uit een grolter, een platte (hoofdlter) en een microlter (jnlter).
• Hoofdlter A: Voedsel- en vuildeeltjes in deze lter gevangen worden door een speciale straal
op de onderste sproeiarm verpulverd en door de afvoer gespoeld.
• Fijnlter B: Deze lter houdt vuil- en etensresten in de zinkputruimte vast en voorkomt dat het
tijdens het wasprogramma opnieuw op de vaat wordt afgezet.
• Grolter C: Grotere artikelen, zoals stukjes bot of glas, die de afvoer kunnen blokkeren worden
door de grolter gevangen. Om de artikelen die door de lter zijn gevangen te verwijderen, trek
zachtjes aan de lipjes bovenop deze lter en til het eruit.
Demonteer en reinig de lter als volgt:
• Draai de lterdop (lter C) linksom en neem het hele lterelement eruit.
• Neem de lters B en C eruit.
• Neem lter C eruit.
• Was de lters onder stromend water.
• In elkaar terugzetten wordt in omgekeerde volgorde gedaan. Zorg ervoor dat het lterelement
correct is geïnstalleerd.
Opmerking: Gebruik de vaatwasser niet zonder het ltersysteem geïnstalleerd.
De sproeiarmen schoonmaken
15 De sproeiarmen kunnen gemakkelijk voor periodieke reiniging van de mondstukken worden
verwijderd, om mogelijke verstoppingen te voorkomen.
• Pak het midden van de sproeiarm, trek het naar boven om te verwijderen.
• Was de armen onder een straal van stromend water.
• Plaats ze zorgvuldig in hun zittingen terug en zorg ervoor dat de sproeiarmen correct worden
geïnstalleerd en vrij kunnen draaien.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 72 15/4/2019 13:44
73 NL
FOUTCODES
Code Betekenis Mogelijke oorzaken
De is aan. Langere inlaattijd
• Kranen zijn niet geopend
• Waterinname is beperkt
• De waterdruk is te laag
De en indicatoren
knipperen vaak
Bereikt de gewenste
temperatuur niet
• Probleem met
verwarmingselementen
Het lampje knippert. Overstroming • Een onderdeel van de vaatwasser lekt
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de volgende tabel. Als problemen niet
kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder Oplossing, neem contact op met de fabrikant.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Het product werkt niet • Onderbroken
stroomvoorziening
• Controleer de
stroomvoorziening
• De waterdruk is te laag • Controleer of de watertoevoer
correct is aangesloten en de
waterkraan is opengedraaid.
• De deur is niet goed gesloten • Zorg dat de deur goed dicht is
Het water wordt niet
weggepompt
• Knik in de afvoerslang • Controleer de afvoerslang
• Filter is verstopt • Controleer en reinig het grove
lter
• De gootsteen is verstopt • Controleer of de gootsteen
goed aoopt of bel een
monteur voor hulp
Schuim in de kuip • Verkeerd wasmiddel • Gebruik alleen speciaal
wasmiddel voor de vaatwasser
• Glansmiddel gemorst • Veeg gemorst glansmiddel op
Verkleurd kuipinterieur • Een wasmiddel met kleurstof
werd gebruikt
• Gebruik wasmiddel zonder
kleurstof
Witte lm op binnenzijde • Hard water mineralen • Regelmatig de binnenkant
schoonmaken met een vochtige
spons
Roestvlekken op bestek • Het bestek is niet roestvast • Was deze spullen niet in de
vaatwasser
• Een programma werd niet
uitgevoerd nadat zout werd
bijgevuld
• Laat altijd een kort programma
draaien na het toevoegen van
zout
• Spoelmiddeldeksel zit los • Controleer en draai vast
Kloppend geluid in de kast • Een sproeiarm klopt tegen een
artikel in een korf
• Onderbreek het programma en
herschik de vaat
Ratelend geluid • Artikelen van het servies liggen
los in de kast
Kloppend geluid in de
waterleidingen
• Veroorzaakt door installatie
ter plekke of diameter van de
buizen
• Dit heeft geen invloed op de
functie van de vaatwasser
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 73 15/4/2019 13:44
74
Size = A5
NL
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
De vaat is niet schoon • Onjuist beladen vaat • Plaats de vaat anders
• Sproeiarmen zijn geblokkeerd
• Niet genoeg wasmiddel • Voeg meer wasmiddel toe
• Het programma was niet
krachtig genoeg
• Kies een ander programma
• Het lter is vuil of niet juist
geplaatst
• Reinig het lter en zorg dat het
correct geplaatst is
Sluier op het glaswerk • Teveel wasmiddel • Gebruik minder wasmiddel en
kies het kortste programma
voor het afwassen van glazen
Zwarte of grijze vlekken op
de borden
• Aluminium
gebruiksvoorwerpen hebben
tegen de borden gewreven
• Gebruik een mild schuurmiddel
Wasmiddel achter in
dispenser cups
• Wasmiddelkoppen zijn
geblokkeerd
• Verander de gerechten
opnieuw
De vaat droogt niet • Verkeerd beladen • Verander het schonere product
of vul het in
• Glansspoelmiddel
• Er zit te weinig spoelmiddel in • Vul het spoelmiddel bij
• De vaat is te snel verwijderd • Haal de vaatwasser niet meteen
leeg na het afwassen.
SPECIFICATIE
Energieverbruik 1760 - 2100 W
Nominale spanning /frequentie 220 - 240 V ~ 50 Hz
Waterdruk (stroomdruk) 0,4 - 10 bar / 0,04 - 1 MPa
• Dit is een vaatwasser.
• De Erp test methode is uitgevoerd volgens EN50242:2008+A11, (EU) 1016/2010 & (EU) 1059/2010
• Raadpleeg de onderstaande website voor gedetailleerde technische informatie, of neem contact op
met de fabrikant voor een technisch document:
www.ok-online.com
AFVAL
Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het
milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten
voor meer informatie.
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 74 15/4/2019 13:44
75 DE
Produktdatenblatt
aLieferanten
Warenzeichen
Imtron
ok.
b Modellkennung ODW6011 A2 FS B
cNennkapazität in Standardgedecken für den
Standardreinigungszyklus 12
d Energieezienzklasse A++
eEU-Umweltzeichen Ja
f
Jährlicher Energieverbrauch (AEC ) Energieverbrauch 258 kWh/Jahr auf der
Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen
bei Kaltwasserbefüllung und dem
Verbrauch der Betriebsarten mit geringer
Leistungsaufnahme. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der Art der
Nutzung des Geräts ab
gEnergieverbrauch (Et) des
Standardreinigungszyklus 0,9 kWh
h
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand und im
unausgeschalteten Zustand
(Po und Pl)
Po : 0,45 W
Pl : 0,49 W
i
Gewichteter jährlicher Wasserverbrauch (AWC ) Wasserverbrauch 3080 Liter/Jahr, auf der
Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen.
Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von
der Art der Nutzung des Geräts ab.
j Trocknungsezienzklasse A
k
Dieses Programm ist zur Reinigung normal
verschmutzten Geschirrs geeignet und in
Bezug auf den kombinierten Energie- und
Wasserverbrauch am ezientesten.
ECO 45 °C
lProgrammdauer des Standardreinigungszyklus 225 min
m Dauer des unausgeschalteten Zustands (Tl ) 30 min
n Luftschallemissionen in dB(A) re 1 pW 49 dB(A)
oDer Haushaltsgeschirrspüler ist für den Einbau
bestimmt Ja
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 75 15/4/2019 13:44
76
Size = A5
EN
Product che
aSupplier’s name
Trade mark
Imtron
ok.
b Model identier ODW6011 A2 FS B
cRated capacity, in standard place settings, for
the standard cleaning cycle 12
d Energy eciency class A++
eEU Ecolabel Yes
f
Annual energy consumption (AEC ) in kWh per
year
Energy consumption 258 kWh per year, based
on 280 standard cleaning cycles using cold
water ll and the consumption of the low
power modes. Actual energy consumption will
depend on how the appliance is used.
gEnergy consumption (Et) of the standard
cleaning cycle 0.9 kWh
h
Power consumption in o-mode and left-on
mode
(Po and Pl)
Po : 0.45 W
Pl : 0.49 W
i
Annual water consumption (AWC ) in litres per
year
Water consumption 3080 litres per year,
based on 280 standard cleaning cycles. Actual
water consumption will depend on how the
appliance is used.
j Drying eciency class A
k
Standard programm’ is the standard cleaning
cycle to which the information in the label
and the che relates, that this programme is
suitable to clean normally soiled tableware, and
that it is the most ecient programme in terms
of combined energy and water consumption
ECO 45 °C
lProgramme time for the standard cleaning cycle 225 min
m Duration of the left-on mode (Tl ) 30 min
n Airborne acoustical noise emissions 49 dB(A)
oHousehold dishwasher is intended to be built-
in Yes
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 76 15/4/2019 13:44
77 ES
Ficha del producto
aNombre del proveedor
Marca comercial del proveedor
Imtron
ok.
b Identicación del modelo ODW6011 A2 FS B
cCapacidad asignada, en número de cubiertos
tipo, para el ciclo de lavado normal; 12
d Clase de eciencia energética A++
eEtiqueta ecológica
f
Consumo de energía anual (AEC ) expresado en
kWh al año,
Consumo de energía 258 kWh al año, basado
en 280 ciclos de lavado normal, utilizando
agua fría y el consumo de los modos de bajo
consumo. El consumo de energía real depende
de las condiciones de utilización del aparato,
gEl consumo de energía (Et) del ciclo de lavado
normal 0,9 kWh
hEl consumo de electricidad en el «modo
apagado» y en el «modo sin apagar» (Po y Pl)
Po : 0,45 W
Pl : 0,49 W
i
Consumo de agua anual (AWC ) en litros al año, Consumo de agua 3080 l al año, basado en 280
ciclos de lavado normal. El consumo de agua
real depende de las condiciones de utilización
del aparato.
j Clase de eciencia de secado A
k
Indicación de que el «programa normal» es
el ciclo de lavado normal a que se reere la
información de la etiqueta y de la cha, que
dicho programa es apto para lavar una vajilla
de suciedad normal y que es el programa más
eciente en términos de consumo combinado
de energía y agua;
ECO 45 °C
lDuración del programa relativo al ciclo de
lavado normal 225 min
m
Duración del «modo sin apagar» (Tl ) si el
lavavajillas doméstico está dotado de un
sistema de gestión del consumo eléctrico
30 min
nRuido acústico aéreo emitido expresado en
dB(A) re 1 pW 49 dB(A)
oSi el lavavajillas doméstico está destinado a ser
encastrado
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 77 15/4/2019 13:44
78
Size = A5
FR
Fiche produit
aNom du fournisseur
Nom du marque
Imtron
ok.
b Référence du modèle ODW6011 A2 FS B
c
Capacité nominale, en nombre de couverts
standard, correspondant au cycle de lavage
standard
12
d Classe d’ecacité énergétique, A++
eLabel écologique de l’Union européenne Oui
f
Consommation d’énergie annuelle (AEC ) en
kWh par an
Consommation d’énergie de 258 kWh par an,
sur la base de 280 cycles de lavage standard
avec alimentation en eau froide et de la
consommation des modes à faible puissance.
La consommation réelle d’énergie dépend des
conditions d’utilisation de l’appareil.
gConsommation d’énergie (Et) du cycle de lavage
standard; 0,9 kWh
hConsommation d’électricité en mode arrêt et
en mode laissé sur marche (Po et Pl)
Po : 0,45 W
Pl : 0,49 W
i
Consommation d’eau annuelle (AWC ) en litres
par an
Consommation d’eau de3080 litres par an,
sur la base de 280 cycles de lavage standard.
La consommation réelle d’eau dépend des
conditions d’utilisation l’appareil.
j Classe d’ecacité de séchage A
k
Mention indiquant que le «programme
standard» est le cycle de lavage standard
auquel se rapportent les informations qui
gurent sur l’étiquette et sur la che, que
ce programme convient au lavage d’une
vaisselle normalement sale et qu’il constitue
le programme le plus ecace en termes de
consommation combinée d’énergie et d’eau;
ECO 45 °C
l
La durée du programme correspondant au cycle
de lavage standard, exprimée en minutes et
arrondie à l’entier le plus proche;
225 min
m
Durée du mode laissé sur marche (Tl ), dans
le cas où le lave-vaisselle ménager est équipé
d’un système de gestion de la consommation
d’électricité
30 min
nÉmissions acoustiques dans l’air, exprimées en
dB(A) re 1 pW 49 dB(A)
o Si le lave-vaisselle ménager est intégrable Oui
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 78 15/4/2019 13:44
79 IT
Scheda prodotto
aNome del fornitore
Marchio del fornitore
Imtron
ok.
b Identicatore del modello ODW6011 A2 FS B
c
Capacità nominale, espressa in numero di
coperti standard, per il ciclo standard di
lavaggio
12
d La classe di ecienza energetica A++
eMarchio UE di qualità ecologica Si
f
Consumo annuo di energia (AEC ) in kWh/anno Consumo energetico 258 kWh all’anno, basato
su 280 cicli di lavaggio standard con acqua
fredda e consumo dei modi a basso consumo
energetico. Il consumo eettivo dipende dalle
modalità di utilizzo dell’apparecchio
gConsumo energetico (Et) del ciclo di lavaggio
standard 0,9 kWh
hConsumo energetico nei modi spento e lasciato
acceso (Po e Pl)
Po : 0,45 W
Pl : 0,49 W
i
Consumo annuo di acqua (AWC ) in litri/anno «Consumo di acqua 3080 litri/anno, basato
su 280 cicli di lavaggio standard. Il consumo
eettivo dipende dalle modalità di utilizzo
dell’apparecchio.»;
j Classe di ecienza di asciugatura A
k
Indicazione che il «programma standard» è il
programma standard di lavaggio al quale fanno
riferimento le informazioni dell’etichetta e
della scheda, che questo programma è adatto
per lavare stoviglie che presentano un grado
di sporco normale e che è il programma più
eciente in termini di consumo combinato di
energia e acqua
ECO 45 °C
l
Durata del programma per il ciclo di lavaggio
standard espressa in minuti e arrotondata alla
cifra intera più vicina
225 min
m
Durata del modo lasciato acceso, (Tl ) se la
lavastoviglie per uso domestico è dotata di
sistema di gestione dell’energia
30 min
nEmissioni di rumore aereo espresse in dB(A) re
1 pW 49 dB(A)
o Se si tratta di un modello da incasso Si
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 79 15/4/2019 13:44
80
Size = A5
NL
Productkaart
aDe naam van de leverancier of het handelsmerk Imtron
ok.
b De typeaanduiding ODW6011 A2 FS B
cDe nominale capaciteit in standaardcouverts
voor de standaardcyclus 12
d De energie-eciëntieklasse A++
eEU-milieukeur Ja
f
Het jaarlijkse energieverbruik (AEC ) in kWh per
jaar
Energieverbruik 258 kWh per jaar, gebaseerd
op 280 standaardcycli met toevoer van koud
water en het verbruik in de energiebesparende
standen. Het werkelijke energieverbruik wordt
bepaald door de wijze waarop het apparaat
wordt gebruikt
gHet energieverbruik (Et) van de standaardcyclus 0.9 kWh
hHet energieverbruik in de uitstand en de
sluimerstand (Po en Pl)
Po : 0,45 W
Pl : 0,49 W
i
Het jaarlijkse waterverbruik (AWC ) in liter per
jaar
Waterverbruik 3080 liter per jaar, gebaseerd
op 280 standaardcycli. Het werkelijke
waterverbruik wordt bepaald door de wijze
waarop het apparaat wordt gebruikt
j De droogeciëntieklasse A
k
De vermelding dat het „standaardprogramma
de standaardcyclus is waarop de informatie
op het etiket en de productkaart betrekking
heeft, dat dit programma geschikt is voor het
wassen van normaal bevuild tafelgerei, en dat
het het meest eciënte programma is wat
het gecombineerd energie- en waterverbruik
betreft
ECO 45 °C
l
De programmatijd voor de standaardcyclus,
uitgedrukt in minuten en afgerond tot op de
dichtstbijzijnde minuut
225 min
m
De duur van de sluimerstand (Tl ) indien de
huishoudelijke afwasmachine is uitgerust met
een stroombeheerfunctie
30 min
nDe geluidsemissie via de lucht, uitgedrukt in
dB(A) re 1 pW 49 dB(A)
oAls de huishoudelijke afwasmachine bestemd
is voor inbouw Ja
IM_ODW6011 A2 FS B_190415_V04_HR.indb 80 15/4/2019 13:44
44

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw OK ODW 6011 A2 FS B bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van OK ODW 6011 A2 FS B in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 10.32 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info