568770
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/62
Pagina verder
OBH 16311
60 cm KOcHmulde // 60 cm SOlId HOB //
FOgón eléctrIcO SólIdO de 60 cm // Plaque SOlIde 60 cm
de
GEBRAUCHSANWEISUNG 3
It
MANUALE DELL’UTENTE 33
el
ΟΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 8
nl
GEBRUIKSAANWIJZING 38
en
USER MANUAL 13
Pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI 43
eS
MANUAL DE INSTRUCCIONES 18
Pt
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 48
Fr
MODE D’EMPLOI 23
SV
BRUKSANVISNING 53
Hu
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 28
tr
KULLANIM KILAVUZU 58
IM_OBH16311_140925_V03
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
D-85046 Ingolstadt
www.imtron.eu
8
9
10
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 1 25/9/14 5:57 PM
490 mm
1
2
3
4
5
6 7
B
C D FE
A
G
HIJ
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 2 25/9/14 5:57 PM
3
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN.
BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1.
Verbrennungsgefahr! Die heißen Oberächen des
Produktes nicht berühren. Während des Betriebes
besteht aufsteigende Hitze über dem Produkt.
Achtung! Heiße Oberäche!
2. WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Gerät und
seine berührbaren Teile heiß. Vorsicht ist geboten, um das
Berühren von Heizelementen zu vermeiden. Kinder jünger
als 8 Jahre müssen ferngehalten werden, es sei denn, sie
werden ständig beaufsichtigt.
3. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden, wenn sie zum Gebrauch des Geräts von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet und beaufsichtigt
wurden und sie verstehen, das Gerät sicher zu benutzen.
4. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
5. Das Produkt und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
6. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
7. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von
ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf Kochmulden mit
Fett oder Öl kann gefährlich sein und zu Bränden führen.
NIEMALS versuchen, ein Feuer mit Wasser zu löschen,
sondern das Gerät ausschalten und dann die Flammen
vorsichtig zum Beispiel mit einem Deckel oder einer
Löschdecke abdecken.
9. WARNUNG - Brandgefahr: Niemals Gegenstände auf der
Kochäche lagern.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 3 25/9/14 5:57 PM
4
DE
10. WARNUNG: Wenn die Oberäche gesprungen ist, schalten
Sie sofort das Gerät aus, um Stromschlag zu vermeiden.
11. Metallgegenstände wie z. B. Messer, Gabeln, Löel und
Deckel dürfen nicht auf dem Kochfeld abgelegt werden, da
sie erhitzen können.
12. Das Gerät darf nicht mithilfe eines externen Timers oder
einer separaten Fernbedienung bedient werden.
13. Es müssen Trennschalter in der festen Verdrahtung eingebaut
werden, die mit den lokalen Verdrahtungsvorschriften
übereinstimmen.
14. WARNUNG: Es dürfen nur Kochmuldenschutzgitter oder
Kochmuldenabdeckungen des Kochmuldenherstellers
oder die vom Hersteller in der Gebrauchsanweisung
des Gerätes freigegebenen Kochmuldenschutzgitter
oder Kochmuldenabdeckungen verwendet werden. Die
Verwendung von ungeeigneten Kochmuldenschutzgittern
oder Kochmuldenabdeckungen kann zu Unfällen führen.
15. Benutzen Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger!
16. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pege.
17. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie
sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in
dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
18. Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit den empfohlenen Zubehörteilen und
Komponenten. Eine unsachgemäße oder falsche Nutzung ist gefährlich.
19. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
20. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
21. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter ießendes Wasser.
22. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder
das Produkt fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem
autorisierten Kundendienst durchführen.
23. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
24. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. Achten Sie darauf, dass
der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist.
25. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten.
26. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B.
Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
27. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
28. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
29. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
30. Schützen Sie das Produkt vor:
- direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser (Wasserspritzer, Vasen, Teiche, Badewanne) oder hoher
Luftfeuchtigkeit.
31. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im Haushalt konzipiert.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 4 25/9/14 5:57 PM
5
DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur für das Aufwärmen und Kochen von Nahrungsmitteln in geeigneten Töpfen oder
Pfannen gedacht. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schaden am Produkt oder Verletzungen führen.
BAUTEILE
A. Herdplatte 1500 W
B. Herdplatte 1000 W
C. Herdplatte 2000 W
D. Herdplatte 1000 W
E. Bedienfeld
F. Kontrollleuchte
G. Temperaturregler
H. Klammern
I. Schrauben
J. Dichtungsband
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Möchten Sie die
Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie
umgehend Ihre Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pege.
• Bei der Produktion werden Produktteile (Kochplatte) mit einem Schutzlm überzogen. Um diese
Produktionsrückstände zu entfernen, drehen Sie den Thermostat bis zur MAX-Position und lassen
das Produkt fur ca. 3 Minuten ohne Topf/Pfanne in Betrieb. Bitte sorgen Sie für eine ausreichende
Belüftung, da es zur leichten Geruchsbildung und Rauchentwicklung kommen kann, was aber
unbedenklich ist und nach kurzer Zeit verschwindet.
EINBAU
1
Beachten Sie zum Einbau alle Abmessungen. Fertigen Sie folgenden Ausschnitt von 490 x 560 mm
in der Arbeitsplatte an.
ACHTUNG! Beachten Sie den Sicherheitsabstand seitlich und hinten. Beim Einbau eines Kochfeldes
dürfen sich nur an der Rückseite im Abstand von 60 mm und nur an einer Seite im Abstand von 55
mm beliebig hohe Schrank- oder Raumwände benden (siehe Abbildungen). Zur anderen Seite
(rechts oder links) darf sich keine Schrank- oder Raumwand benden.
2
Beachten Sie die Mindestabstände zur Luftzirkulation im Inneren des Einbauschrankes.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
min. 650 min. 100 min. 20 Lufteinlass Luftauslass min. 5mm
ACHTUNG! Wird über dem Kochfeld eine Dunstabzugshaube angebracht, muss der vom Hersteller
angegebene Sicherheitsabstand eingehalten werden.
Sind keine Herstellerangaben vorhanden oder sind brennbare Materialien (z. B. ein Hängeschrank)
über dem Kochfeld montiert, muss der Sicherheitsabstand A mindestens 650 mm betragen.
3
Dieses Gerät muss geerdet werden.
Mindestanforderung Anschlusskabel: H05VV-F 3x6mm
2
/3x2.5mm
2
Schließen Sie wenn möglich das Kochfeld an die Elektrik an, bevor Sie es in die Arbeitsplatte
einsetzen.
ACHTUNG! Vor dem Anschluss muss der entsprechende Stromkreis allpolig vom Netz getrennt
werden. Stellen Sie mit geeigneter Messtechnik sicher, dass vor Anschluss kein Strom anliegt.
Der entsprechende Stromkreis ist nach dem Abschalten gegen Wiedereinschalten zu sichern.
Der Anschluss darf nur durch eine entsprechend ausgebildete Fachkraft erfolgen.
1. Entfernen Sie die Schutzkappe über den Anschlussklemme.
2. Beachten Sie zum Anschluss denn Anschlussplan und klemmen Sie L, N und Schutzerde
dementsprechend an. Stellen Sie sicher, dass alle Kabel fest sitzen.
3. Stecken Sie die Schutzkappe wieder auf die Anschlussklemme.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 5 25/9/14 5:57 PM
6
DE
4
Befestigen Sie zuerst das Dichtungsband an die Unterseite des Kochfelds. Das Kochfeld auf die
Arbeitsplatte setzen. Der Rand der Arbeitsplatte, muss glatt und eben sein, damit das Kochfeld
vollständig auiegt und das Dichtungsband unter dem Rand des Geräteoberteils eine ausreichende
Abdichtung zur Arbeitsplatte gewährleistet.
Hinweis:
Ist die Arbeitsplatte nicht glatt sondern bspw. geiest, müssen Sie im Auagebereich der Dichtung
die Fugen ausgleichen. Setzen Sie das Kochfeld mittig in den Ausschnitt.
ACHTUNG! Das Netzkabel nicht knicken, quetschen oder über scharfe Kanten führen. Das Kabel
muss bis zum Anschluss so geführt werden, dass heiße Teile des Kochfelds oder Backofens nicht
berührt werden.
5
Die 4 Klammern mit den Schrauben (4 x Klammern und 4 x Schrauben im Lieferumfang enthalten)
von unten anbringen. Entsprechend der Dicke der Arbeitsplatte sind die Klammern zu drehen, um
korrekt montiert werden zu können
TIPPS ZUR AUSWAHL VON TÖPFEN/PFANNEN
6
Nur Töpfen/Pfannen mit achem Boden verwenden, um Beschädigung der Kochplatte zu
vermeiden.
7
Nur Töpfe/Pfannen verwenden, die ungefähr so groß ist wie die Kochplatte, um zu vermeiden, dass
Wärme verloren gehen oder die Kochplatte sich verziehen kann.
BEDIENUNG
8
Stellen Sie den Topf mit Gargut auf das gewünschte Kochfeld.
Hinweis: Der Topf muss außen sauber und trocken sein. Schalten Sie das Produkt nicht ein, wenn
sich kein Topf / keine Pfanne darauf bendet.
Drehen Sie den Temperaturregler des entsprechenden Kochfeldes auf die gewünschte Leistung.
Die Kontrollleuchte leuchtet auf.
Einstellung Funktion
0 AUS
Warmhalten
Fortkochen
Kochen und Braten
Ankochen und Anbraten
Hinweis: Beachten Sie dazu die Symbole zu den Positionen der Kochfelder
/ / / neben
den Reglern, um das richtige Kochfeld zu bedienen.
9
Wenn der Kochvorgang beendet ist, schalten Sie die jeweiligen Kochfelder aus, indem Sie den
Temperaturregler auf O stellen.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 6 25/9/14 5:57 PM
7
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten,
metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberäche.
Benutzen Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger!
Warnung! Schalten Sie das Produkt aus und lassen Sie es vor dem Reinigen vollständig abkühlen.
10
Reinigen Sie die Außenächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen
Sie sie anschließend gut ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z.B. an den Schaltern) ins
Produktinnere gelangt.
Hinweis:
Sie können auch spezielle Reiniger für Elektroherdplatten und Edelstahl verwenden. Beachten Sie
die Anweisungen auf der Verpackung. Wischen Sie danach die Kochmulde gut ab.
ENERGIE EINSPAREN
• Um die Umwelteinwirkungen des Kochvorgangs (z.B. Energieverbrauch) zu reduzieren, muss das
Gerät gemäß der Bedienungsanleitung installiert werden. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung
des Arbeitsplatzes.
• Für Produkte mit manuellem Betriebsmodus empfehlen wir, das Gerät innerhalb von 10 Minuten nach
Kochende auszuschalten.
TECHNISCHE DATEN
Modell OBH 16311
Bauform Einbauherd
Anzahl der Kochzone 4
Heiztechnik Solide Platten
Durchmesser der Kochzone (Ø)
A = 18 cm B = 14,5 cm
C = 18 cm D =14,5 cm
Energieverbrauch je Kochzone (EC
electric cooking
)
A = 200,3 Wh/kg B = 201,9 Wh/kg
C = 192,1 Wh/kg D = 205,1 Wh/kg
Energieverbrauch (EC
electric hob
) 199.9 Wh/kg
Nennspannung 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Nennleistung Max. 5500 W
Schutzklasse I
Abmessungen (mm) 580 x 500 x 75 mm
• Dies ist ein Einbauherd.
• Der Erp-Test wurde anhand EN 60350-2:2013, EN 50564:2011 durchgeführt
• Siehe Website unten für detaillierte technische Informationen oder bitten Sie den Händler um ein
technisches Datenblatt. www.ok-online.com.
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und
umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen.
An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch
tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 7 25/9/14 5:57 PM
8
EL
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σα ευχαριστούε για την αγορά του προϊόντο ok.. ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για ελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.
Κίνδυνο εγκαύατο! Μην αγγίζετε τι καυτέ
επιφάνειε τη συσκευή. Κατά τη διάρκεια τη χρήση
εκπέπεται θερότητα από τη συσκευή. Προσοχή!
Καυτή επιφάνεια!
2. ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Tο προϊόν και τα προσβάσια έρη του
θεραίνονται κατά τη χρήση. Πρέπει να αποφεύγετε να
αγγίζετε τα θεραντικά στοιχεία. Τα παιδιά κάτω των 8 ετών
θα πρέπει να ένουν ακριά από τη συσκευή εφόσον δεν
επιτηρούνται διαρκώ.
3. Το προϊόν αυτό πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά ηλικία
8 ετών και άνω εφόσον βρίσκονται κάτω από επίβλεψη
ή του έχουν δοθεί οδηγίε που αφορούν τη χρήση του
προϊόντο κατά έναν ασφαλή τρόπο και αν καταλαβαίνουν
του συνεπαγόενου κινδύνου.
4. Καθαρισό και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από παιδιά
εκτό αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη.
5. Φυλάξτε το προϊόν και το καλώδιό του ακριά από παιδιά
ηλικία κάτω των 8 ετών.
6. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ε το προϊόν αυτό.
7. Τα χαλασένα καλώδια τροφοδοσία πρέπει να
αντικαθίστανται όνο από τον εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο
του σέρβι ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
8. ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Το αγείρεα ε λίπο ή λάδι στην εστία
πορεί να είναι επικίνδυνο και να οδηγήσει σε φωτιά εάν
δεν υπάρχει επαρκή επίβλεψη. ΠΟΤΕ ην προσπαθείτε να
σβήσετε τη φωτιά ε νερό. Αντιθέτω, απενεργοποιήστε
τη συσκευή και στη συνέχεια καλύψτε τη φλόγα π. ε ένα
καπάκι ή κουβέρτα πυροπροστασία.
9. ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ - Κίνδυνο πυρκαγιά: Μην αποθηκεύετε
αντικείενα πάνω στι επιφάνειε αγειρέατο.
10. ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η επιφάνεια έχει ρωγέ, απενεργοποιήστε
τη συσκευή προ αποφυγή τη πιθανότητα ηλεκτροπληξία.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 8 25/9/14 5:57 PM
9
EL
11. Μεταλλικά αντικείενα όπω αχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και
καπάκια δεν πρέπει να τοποθετούνται επάνω στην επιφάνεια
εστία καθώ πορεί να αποκτήσουν υψηλή θεροκρασία.
12. Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία έσω εξωτερικού
χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήατο τηλεχειρισού
13. Η διάταξη αποσύνδεση πρέπει να είναι ενσωατωένη στην
σταθερή καλωδίωση σε συφωνία ε του κανόνε καλωδίωση.
14. ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιοποιείτε όνο τα προστατευτικά
εστιών που έχουν σχεδιαστεί από τον κατασκευαστή τη συσκευή
ή αυτά που υποδεικνύονται ω κατάλληλα στι οδηγίε χρήση ή
αυτά που περιλαβάνονται στη συσκευή. Η χρήση ακατάλληλων
προστατευτικών ενδέχεται να προκαλέσει ατυχήατα.
15. Μη χρησιοποιείτε ατοκαθαριστή για τον καθαρισό τη
συσκευή!
16. Ακολουθήστε τι οδηγίε τη παραγράφου Καθαρισό και
φροντίδα.
17. ιαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το αζί ε το
προϊόν. ώστε ιδιαίτερη προσοχή στι προειδοποιήσει πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη. Αυτό περιέχει σηαντικέ πληροφορίε για την ασφάλειά σα καθώ και για τη χρήση και
συντήρηση του εξοπλισού.
18. Χρησιοποιέιτε το προϊόν όνο για τον ενδεδειγένο σκοπό και ε τα συνιστώενα εξαρτήατα και
συνιστώντα έρη. Η ακατάλληλη χρήση και η εσφαλένη λειτουργία πορεί να οδηγήσει σε κινδύνου.
19. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχω επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιηένο.
20. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείενα στο πάνω έρο του προϊόντο.
21. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά έρη του προϊόντο στο νερό κατά τον καθαρισό ή τη λειτουργία.
Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούενο νερό.
22. Μην προσπαθήσετε σε καία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσία, το προϊόν έχει
πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε όνοι σα το προϊόν. Για σέρβι και επισκευέ, παρακαλείστε να
συβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο του σέρβι.
23. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στι πληροφορίε στην ετικέτα ονοαστική ισχύο του προϊόντο.
24. Μόνον όταν βγάλετε το φι από την πρίζα πορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισό του
προϊόντο από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύατο. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φι
τροφοδοσία βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
25. Αποφύγετε τι ζηιέ στο καλώδιο τροφοδοσία που πορεί να προκληθούν από συστροφέ ή από
επαφή ε αιχηρέ γωνίε.
26. Κρατήστε το προϊόν αυτό συπεριλαβανοένων του καλωδίου και του βύσατο τροφοδοσία
ακριά από όλε τι πηγέ θερότητα όπω για παράδειγα, φούρνου, εστίε αγειρέατο και
άλλε συσκευέ/άλλα αντικείενα που παράγουν θερότητα.
27. Βγάζετε το βύσα από την πρίζα όνο από αυτό καθαυτό το βύσα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
28. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση
δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήατα και πριν από κάθε καθαρισό.
29. Χρησιοποιήστε το προϊόν όνο σε στεγνού εσωτερικού χώρου και ποτέ σε εξωτερικού χώρου.
30. Ποτέ η χρησιοποιείτε, εκθέτετε ή τοποθετείτε το προϊόν κοντά:
- κοντά στο άεσο ηλιακό φώ και σε σκόνη·
- φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά), νερό (πιτσιλίσατα , βάζα, δεξαενέ, σωληνώσει πάνιου) ή σε
βαριά υγρασία.
31. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για επορική χρήση. Είναι σχεδιασένο όνο για οικιακή
χρήση.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 9 25/9/14 5:57 PM
10
EL
ΕΝΕΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το παρόν προϊόν είναι σχεδιασένο για ζέσταα και αγείρεα τροφίων που έχουν τοποθετηθεί σε κατάλληλα
σκεύη αγειρέατο. Οποιαδήποτε άλλη χρήση πορεί να επιφέρει ζηιά στο προϊόν ή τραυατισού.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
A. Εστία 1500 W
B. Εστία 1000 W
C. Εστία 2000 W
D. Εστία 1000 W
E. Ταπλό ελέγχου
F. Φωτεινή ένδειξη λειτουργία
G. Χειριστήρια θεροκρασία
H. Υποδοχέ
I. Βίδε
J. Στεγανωτική ταινία-
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήατα από την αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυείτε τη διάθεση (απόρριψη) τη αρχική
συσκευασία, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σα την ισχύουσα νοοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε
τα οποιαδήποτε ερωτήατα σχετικά ε τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντο παρακαλείστε να
επικοινωνήσετε ε το τοπικό σα κέντρο διαχείριση αποβλήτων.
• Επιθεωρήστε τα περιεχόενα που σα έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζηιέ. Εφόσον
τα περιεχόενα τη παράδοση δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζηιέ, επικοινωνήστε ε το γραφείο
των πωλήσεών σα αέσω.
• Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισό και φροντίδα.
• Κατά τη διάρκεια τη παραγωγή, τήατα του προϊόντο (άτι κουζίνα) είναι καλυένα ε ια
προστατευτική εβράνη για την προστασία του. Για την αποάκρυνση υπολειάτων από την
παραγωγή, θέστε σε λειτουργία το προϊόν στη ρύθιση ΜΑΧ (ΜΕΓ.) για περίπου 3 λεπτά χωρί
κατσαρόλα. Εξασφαλίστε ότι υπάρχει επαρκή αερισό καθώ πορεί να εφανιστεί ελαφριά οσή
και λίγο καπνό. Αυτό είναι φυσιολογικό και εξαφανίζεται ετά από λίγο.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1
Για την εγκατάσταση προσέξτε όλε τι διαστάσει. Προετοιάστε ένα άνοιγα 490 x 560 χιλ στον πάγκο.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Προσέξτε τι αποστάσει ασφαλεία στο πλάι και πίσω. Κατά την τοποθέτηση
ια εστία, τα ψηλότερα ντουλάπια ή τοίχοι πρέπει να έχουν απόσταση 60 χιλ από το πίσω έρο
και 55 χιλ από τη ία όνο πλευρά (δεξιά ή αριστερή). εν πρέπει να υπάρχει ψηλότερο ντουλάπι ή
τοίχο στην άλλη πλευρά (δεξιά ή αριστερή).
2
Φροντίστε να υπάρχουν οι ελάχιστε αποστάσει για την ασφαλή κυκλοφορία του αέρα εντό του ντουλαπιού.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
ελάχ. 650 ελάχ. 100 ελάχ. 20 Είσοδο αέρα Έξοδο αέρα ελάχ. 5 χιλ
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Εάν τοποθετηθεί απορροφητήρα πάνω από την εστία, θα πρέπει να τηρηθεί η
απόσταση ασφαλεία που ορίζεται από τον κατασκευαστή.
Σε περίπτωση που δεν διατίθενται οδηγίε κατασκευαστή ή εάν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά πάνω
από την εστία (π.χ. τοίχο), η απόσταση ασφαλεία Α πρέπει να είναι τουλάχιστον 650 χιλ.
3
Η συσκευή αυτή πρέπει να έχει γειωθεί.
Ελάχιστη απαίτηση καλωδίου ρεύατο: H05VV-F 3x6 χιλ
2
./3x2,5 χιλ
2
.
Εάν γίνεται, συνδέστε την εστία στο ρεύα πριν την τοποθετήσετε στον πάγκο.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν τη σύνδεση, πρέπει να αποσυνδεθούν από το ρεύα όλοι οι πόλοι του
αντίστοιχου κυκλώατο. Χρησιοποιήστε τον κατάλληλο εξοπλισό έτρηση για να βεβαιωθείτε
ότι το κύκλωα έχει αποσυνδεθεί από το ρεύα.
Το αντίστοιχο κύκλωα θα πρέπει να ασφαλιστεί από ακούσια επανασύνδεση.
Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να γίνει από κατάλληλα εκπαιδευένο επαγγελατία.
• Αφαιρέστε το προστατευτικό από τον ακροδέκτη.
• Συβουλευθείτε το σχεδιάγραα σύνδεση και συνδέστε L, N και γείωση αντίστοιχα στον
ακροδέκτη. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα καλώδια έχουν στερεωθεί σωστά.
• Βάλτε ξανά το προστατευτικό στον ακροδέκτη.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 10 25/9/14 5:57 PM
11
EL
4
Τοποθετήστε τη στεγανωτική ταινία στο κάτω έρο τη επιφάνεια αγειρέατο. Τοποθετήστε
την εστία πάνω στoν πάγκο. Η άκρη του πάγκου πρέπει να είναι οαλή και επίπεδη ώστε η εστία
να καθίσει σταθερά και η στεγανωτική ταινία να εξασφαλίζει επαρκή όνωση εταξύ επιφάνεια
αγειρέατο και πάγκου.
Σηείωση:
Εάν ο πάγκο δεν είναι οαλό, π.χ. ε πλακάκια, θα πρέπει να γείσετε τα κενά στα σηεία επαφή
ε τη στεγανωτική ταινία. Τοποθετήστε την εστία στο κέντρο του ανοίγατο.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι το τροφοδοτικό καλώδιο δεν έχει συστραφεί, δεν πιέζεται, ούτε
ακουπά σε αιχηρέ άκρε. Το καλώδιο πρέπει να περαστεί στη σύνδεση ε τέτοιο τρόπο ώστε να
ην ακουπά στα καυτά σηεία των εστιών ή του φούρνου.
5
Στερεώστε τι τέσσερι υποδοχέ ε τι βίδε (4 x υποδοχέ και 4 x βίδε περιλαβάνονται) από το
κάτω έρο. Οι υποδοχέ πρέπει να γυρίσουν στη σωστή θέση ανάλογα ε το πάχο τουπάγκου.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΕΥΝ
6
Να χρησιοποιείτε όνο αγειρικά σκεύη ε επίπεδο πάτο ώστε να ην προκαλέσετε βλάβη στην εστία.
7
Να χρησιοποιείτε όνο αγειρικά σκεύη ε την ίδια ή παρόοια διάσταση ε τη εστία ώστε να
αποφύγετε την απώλεια θερότητα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
8
Τοποθετήστε το σκεύο ε την τροφή στην εστία που θέλετε.
Σηείωση: Το αγειρικό σκεύο πρέπει να είναι καθαρό και στεγνό εξωτερικά. Μην ενεργοποιείτε
τη συσκευή εάν δεν έχει τοποθετηθεί αγειρικό σκεύο στην εστία.
Γυρίστε το χειριστήριο θεροκρασία στην επιθυητή θέση. Η φωτεινή ένδειξη ενεργοποιείται.
Ρύθιση Σκοπό
0 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ιατήρηση ζεστού φαγητού
Σιγανό αγείρεα
Μαγείρεα, βρασό και τηγάνισα
Μαγείρεα και ψήσιο
Σηείωση: Προσέξτε Τα Εικονίδια Που ειχνουν Τι Θέσει Των Εστιών
/ / / προκειένου
να επιλέξετε τη σωστή εστία.
9
Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία αγειρέατο, απενεργοποιήστε τι αντίστοιχε εστίε γυρίζοντα
το θεροστάτη στη θέση O.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 11 25/9/14 5:57 PM
12
EL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, η χρησιοποιείτε ποτέ διαλύτε ή διαβρωτικά υλικά, σκληρέ
βούρτσε, εταλλικά ή αιχηρά αντικείενα. Οι διαλύτε είναι επιβλαβεί για την ανθρώπινη υγεία
και πορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά έρη, ενώ οι ηχανισοί διαβρωτικού καθαρισού και τα
εργαλεία πορεί να χαράξουν την(τι) επιφάνεια(-ε).
Προειδοποίηση! Απενεργοποιήστε το προϊόν και επιτρέψτε το άτι να κρυώσει εντελώ πριν από τον
καθαρισό.
10
Καθαρίστε τι εξωτερικέ επιφάνειε τη συσκευή ε υγρό πανί και στη συνέχεια στεγνώστε
σχολαστικά. Βεβαιωθείτε ότι δεν παίνει νερό έσα στο εσωτερικό (για παράδειγα, έσω τπυ
διακόπτη) του προϊόντο.
Σηείωση: Μπορείτε επίση να χρησιοποιήσετε ειδικό προϊόν καθαρισού για γυάλινε κεραικέ
εστίε. Ακολουθήστε τι οδηγίε που αναγράφονται στη συσκευασία. Στη συνέχεια καθαρίστε και
στεγνώστε σχολαστικά τι εστίε.
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
• Προκειένου να περιορίσετε το συνολικό περιβαλλοντικό αντίκτυπο (π.χ. κατανάλωση ενέργεια) τη
διαδικασία αγειρέατο, παρακαλούε φροντίστε το προϊόν σα να είναι εγκαταστηένο σύφωνα
ε το εγχειρίδιο χρήση και φροντίστε για το σωστό αερισό του χώρου λειτουργία.
• Για τα προϊόντα ε χειροκίνητη λειτουργία, προτείνουε την απενεργοποίηση εντό 10 λεπτών ετά
την ολοκλήρωση τη διαδικασία αγειρέατο.
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ
Μοντέλο OBH 16311
Τύπο εστία Εντοιχισένη εστία
Αριθ. ζωνών αγειρέατο 4
Τεχνολογίε θέρανση στερεών πλακών
ιάετρο εστιών (Ø)
A = 18 cm B = 14,5 cm
C = 18 cm D =14,5 cm
Κατανάλωση ενέργεια εστιών (EC
electric cooking
)
A = 200,3 Wh/kg B = 201,9 Wh/kg
C = 192,1 Wh/kg D = 205,1 Wh/kg
Κατανάλωση ενέργεια (EC
electric hob
) 199.9 Wh/kg
Ονοαστική τάση 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Ονοαστική ισχύ Max. 5500 W
Προστατευτικό γυαλί I
ιαστάσει 580 x 500 x 75 mm
• Η παρούσα είναι εντοιχισένη εστία.
• Η έθοδο δοκιή Erp είναι σύφωνη ε το EN 60350-2:2013, EN 50564:2011.
• Παρακαλώ ανατρέξτε στην κατωτέρω ιστοσελίδα για λεπτοερεί τεχνικέ πληροφορίε ή
επικοινωνήστε ε τον κατασκευαστή για την τεχνική τεκηρίωση:
www.ok-online.com
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Σύφωνα ε το λογότυπο ε τη χιαστί διαγράιση του τροχήλατου κάδου απορ ριάτων,
απαιτείται η ξεχωριστή αποκοιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριάτων. Ο ηλεκτρικό
και ηλεκτρονικό εξοπλισό πορεί να περιέχει επικίνδυνε και επιβλαβεί ουσίε. Μην πετάτε αυτή
τη συσκευή αζί ε τα χύδην οικιακά απορρίατα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισένο σηείο
περισυλλογή για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισού. Με αυτό τον τρόπο,
συβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντο. Απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο τη περιοχή σα ή στι αρόδιε αρχέ για περισσότερε πληροφορίε.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 12 25/9/14 5:57 PM
13
EN
CONGRATULATIONS!
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future
reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1.
Risk of burning! Do not touch the products hot
surfaces. Heat rises from the product during use.
Caution! Hot surface!
2. WARNING: The product and its accessible parts become hot
during use. Care should be taken to avoid touching heating
elements. Children less than 8 years of age shall be kept away
unless continuously supervised.
3. This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
4. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
5. Keep the product and its cord out of reach of children aged
less than 8 years.
6. Children shall not play with the product.
7. A damaged power cord may only be replaced by the
authorised service agent in order to avoid hazards.
8. WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in re. NEVER try to extinguish
a re with water, but switch o the appliance and then cover
ame e.g. with a lid or a re blanket.
9. WARNING - Danger of re: Do not store items on the cooking
surfaces.
10. WARNING: If the surface is cracked, switch o the appliance
to avoid the possibility of electric shock.
11. Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should
not be placed on the hob surface since they can get hot.
12. The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system
13. Means for disconnection must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the wiring rules.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 13 25/9/14 5:57 PM
14
EN
14. WARNING: Use only the hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by the
manufacturer of the appliance in the instructions for use as
suitable or hob guard incorporated in the appliance. The use
of inappropriate guard can cause accidents.
15. Do not use steam cleaner for cleaning!
16. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
17. Read this user manual thoroughly before rst use and pass it on with the product. Pay attention to
the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your
safety as well as for the use and maintenance of the equipment.
18. Use the product only for its intended purpose and with recommended accessories and
components. Improper use or wrong operation may lead to hazards.
19. Never leave the product unsupervised while it is switched on.
20. Do not place heavy objects on top of the product.
21. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the
product under running water.
22. Do not under any circumstances attempt (e.g. damage in power cord, product is dropped, etc.) to
repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent.
23. The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
24. Only unplug from the power socket can separate the product completely from the mains. Please be
sure that the power plug is in operable condition.
25. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners.
26. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources like for
example, ovens, hot plates and other heat-producing products/objects.
27. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
28. Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories and
- before cleaning the product.
29. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
30. Never use, expose or put the product near to:
- direct sunlight and dust;
- re (replace, grill, candles), water (water splashes, vases, ponds, bath tube) or heavy moisture.
31. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 14 25/9/14 5:57 PM
15
EN
INTENDED USE
This product is designed for heating and cooking foods in suitable pans or pots. Any other use may result
in damage to product or injuries.
COMPONENTS
A. Hotplate 1500 W
B. Hotplate 1000 W
C. Hotplate 2000 W
D. Hotplate 1000 W
E. Control panel
F. Power indicator light
G. Temperature controls
H. Brackets
I. Screws
J. Sealing strip
BEFORE FIRST USE
• Remove the product and accessories from the original packaging carefully. For disposal of the original
packaging, follow applicable legal requirements. If you have questions about correct disposal, contact
your local authority.
• Check the package contents for completeness and damage. If the package content is incomplete or
damages can be found, contact your place of purchase immediately.
• After unpacking clean the product, see chapter Cleaning and care.
• During the production product parts (hot plate) are coated with a protective lm. To remove these
production residues, turn the thermostat up to the maximum position (level 6) and keep the product
in operation for about 3 minutes without pot/pan. Please ensure adequate ventilation, as this can lead
to slight odor and smoke which is harmless and will disappear after a short time.
INSTALLATION
1
For installation pay attention to all dimensions. Prepare a cutout of 490 x 560 mm into the work
plate.
WARNING! Pay attention to the safety clearances to the side and rear. When installing a hob higher
cabinets or room walls are only allowed with a 60 mm distance from the rear and 55 mm distance from
only one side (right or left). There shall be no higher cabinet or wall to the other side (right or left).
2
Pay attention to minimum clearances for air circulation inside the kitchen cabinet.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
min. 650 min. 100 min. 20 Air inlet Air outlet min. 5mm
WARNING! If a hood is placed over the hob, the safety distance specied by the manufacturer must
be observed.
If no manufacturer's instructions are available or combustible materials (e.g. a wall unit) mounted
above the hob, the safety distance A must be at least 650 mm.
3
This appliance must be earthed.
Minimum requirement power cord: H05VV-F 3x6mm
2
/3x2.5mm
2
If possible connect the hob the mains before installing the hob to the work plate.
WARNING! Before connecting, all poles of the corresponding circuit must be disconnected from
mains supply.
The corresponding circuit shall be secured against unintentional reconnection.
The electrical connection must be done by an appropriately trained professional.
1. Remove the protective cap from the terminal.
2. Pay attention to the connection diagram and connect L, N and ground to the terminal
accordingly. Make sure that all cables are rmly xed.
3. Put the protective cap back on the terminal.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 15 25/9/14 5:57 PM
16
EN
4
Fit the sealing strip to the underside of the cooking eld. Set the hob onto the working plate. The
edge of the working plate must be smooth and at, so that the hob seats solidly and the sealing
strip provides sucient seal between hob and working plate.
Note:
If the countertop is not smooth, e.g. tiled you need to ll the gaps or joints in the support area of
the seal. Place the hob centered into the cutout.
WARNING! Make sure the power cord is not kinked, squeezed or laid over sharp edges. The cable
must be guided to the connection so that it does not touch hot parts of the hob or oven.
5
Mount the four brackets with the screws (4 x brackets and 4 x screws included) from the bottom.
The brackets must be turned into correct position according to the thickness of the board.
TIPS FOR SELECTION OF POTS / PANS
6
Only use pots/pans with at bottoms, to avoid damaging the hot plate.
7
Only use pots/pans, with same or similar size as hotplate to prevent heat loss or the hotplate to
warp.
OPERATION
8
Put the pot with food on the desired hob.
Note: The pot must be clean and dry outside. Do not turn on the product if there is no pot/pan
placed on the hob.
Set the temperature control to the desired temperature. The indicator light switches on.
Setting Purpose
0 OFF
Keep warm
Simmering
Cooking, boiling and frying
Cooking and roasting
Note: Observe the icons of the positions of hobs
/ / / in order to operate the correct hob.
9
When the cooking process is nished, turn o the respective hobs by setting the thermostat to O.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 16 25/9/14 5:57 PM
17
EN
CLEANING AND CARE
Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp
objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning
mechanisms and tools may scratch the surfaces.
Warning! Turn o all hot plates and let the hob cool down completely before cleaning.
10
Clean the product’s exterior surfaces with a slightly damp cloth and then dry them thoroughly.
Make sure that no water enters the product interior (for example, through the switch).
Note:
You can also use special cleaner for electric hobs and stainless steel. Follow the instructions on the
packaging. Clean and dry the hob thoroughly afterwards.
ENERGY SAVING
• In order to reduce total environmental impact (e.g. energy use) of the cooking process, please be sure
your product is installed according to the user manual, keep the operation place ventilated.
• For product with manual operation mode, we suggest switch o within 10 minutes after nishing the
cooking process.
SPECIFICATIONS
Model OBH 16311
Type of hob Built in hob
No. of cooking zones 4
Heating technologies Solid plates
Diameter of each cooking plates (Ø)
A = 18 cm B = 14.5 cm
C = 18 cm D =14.5 cm
Energy consumption/ plates
(EC
electric cooking
)
A = 200.3 Wh/kg B = 201.9 Wh/kg
C = 192.1 Wh/kg D = 205.1 Wh/kg
Energy consumption hob (EC
electric hob
) 199.9 Wh/kg
Rated voltage 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Rated Power Max. 5500 W
Protection class I
Dimensions (mm) 580 x 500 x 75 mm
• This is a built-in hob.
• Erp-testing was done according to EN 60350-2:2013, EN 50564:2011.
• See website below for detailed technical information or ask your vendor for specication sheet.
www.ok-online.com.
DISPOSAL
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and
electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and
hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it
to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve
resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more
information.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 17 25/9/14 5:57 PM
18
ES
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso
posterior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
1.
¡Riesgo de quemaduras! No toque las supercies
calientes del producto. Durante el uso el producto
emite calor. ¡Precaución! Supercie caliente.
2. ADVERTENCIA: El producto y sus partes accesibles se
calientan durante el uso. Evite tocar las partes calientes.
Los menores de 8 años deberán mantenerse alejados del
dispositivo a menos que estén supervisados continuamente.
3. Este producto puede ser usado por niños mayores de 8 años
de edad si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso
del producto de forma segura, y si comprenden los riesgos
que implica.
4. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y
reciban supervisión.
5. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y
reciban supervisión.
6. Los niños no deben jugar con el aparato.
7. Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar
peligros.
8. ADVERTENCIA: una cocina desatendida con grasa o aceite
puede ser peligrosa y podría provocar un incendio. No
intente NUNCA apagar un incendio con agua; apague el
dispositivo y después cubra la llama, por ejemplo, con una
cubierta o una manta de fuego.
9. ADVERTENCIA - Peligro de incendio: No deje artículos sobre
las supercies de cocción.
10. ADVERTENCIA: Si se agrieta la supercie, apague el aparato
para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 18 25/9/14 5:57 PM
19
ES
11. Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y
tapas no deben ser colocados en la supercie de la placa ya
que pueden calentarse.
12. El aparato no está diseñado para ser operado por medio de
un temporizador externo o un sistema de control remoto por
separado
13. Se deben incorporar medios desconexión en el cableado jo
de acuerdo con las normas de cableado.
14. ADVERTENCIA: Utilice únicamente las protecciones para
placas diseñados por el fabricante del dispositivo de cocción,
o indicadas por el fabricante del mismo, según se indique
en el manual de instrucciones como protección adecuada o
protección incorporada en el aparato. El uso de protecciones
inadecuadas puede causar accidentes.
15. ¡No usar limpiadores de vapor para efectuar su limpieza!
16. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
17. Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto.
Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información
importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo.
18. Use el producto exclusivamente para su nalidad y con los accesorios y componentes
recomendados. Un uso inadecuado o incorrecto puede provocar riesgos.
19. Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido.
20. No coloque objetos pesados encima del producto.
21. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca
mantenga el producto bajo agua corriente.
22. No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable de
alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y reparación, consulte
con un agente de servicio autorizado.
23. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del
producto.
24. Solamente desenchufando el producto de la toma de alimentación se puede desconectar el
producto por completo de la corriente. Asegúrese de que el enchufe esté accesible.
25. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con
rincones alados.
26. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos
de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que
produzcan calor.
27. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable.
28. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de
conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza.
29. Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera.
30. No use nunca, exponga ni ponga el producto cerca de:
- luz del sol directa y polvo;
- fuego (chimenea, parrilla, velas), agua (salpicaduras, jarrones, estanques, bañeras) ni humedad
intensa.
31. Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para uso doméstico.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 19 25/9/14 5:57 PM
20
ES
USO PREVISTO
Este producto ha sido diseñado para calentar y cocinar alimentos en sartenes o cacerolas adecuadas.
Cualquier otro uso puede resultar en daños para el aparato o en lesiones.
COMPONENTES
A. Placa 1500 W
B. Placa 1000 W
C. Placa 2000 W
D. Placa 1000 W
E. Panel de control
F. Indicador luminoso de encendido
G. Controles de temperatura
H. Soportes
I. Tornillos
J. Tira de sellado
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar
el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las
normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de
gestión de residuos local.
• Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o
dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición.
• Tras desembalarlo, consulte el capítulo Limpieza y cuidados.
• Durante la fabricación, algunas piezas del aparato se recubren con una película protectora. Para
eliminar los residuos de fabricación, ponga en funcionamiento el aparato en la posición MÁX durante
aprox. 3 minutos sin olla/cacerola. Asegúrese de que haya suciente ventilación ya que puede
producirse un ligero olor y un poco de humo. Estos son normales y desaparecerán pronto.
INSTALACIÓN
1
Para efectuar la instalación prestar atención a todas las dimensiones. Preparar un hueco de 490 x
560 mm. en la encimera
ADVERTENCIA! Prestar atención a las distancias de seguridad del lateral y de la parte posterior.
Cuando se instala una encimera, los muebles más altos o las paredes de la cocina deben estar al menos
a 60 mm. de la parte posterior y a 55 mm solo de un lateral (derecho o izquierdo). No habrá mueble
alto o pared en el otro lateral (derecho o izquierdo).
2
Tener en cuenta la separación mínima para la circulación del aire en el interior de la cocina.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
min. 650 min. 100 min. 20 Entrada de aire Salida de aire mín. 5 mm.
¡ADVERTENCIA! Si se sitúa un extractor de humos sobre la encimera, se deben respetar las
distancias de seguridad especicadas por el fabricante.
Si no se encuentran disponibles las instrucciones del fabricante o si existen materiales combustibles
(ej. una unidad de muro) montados sobre la encimera, la distancia de seguridad A debe ser por lo
menos 650 mm.
3
Este aparato debe estar conectado a tierra.
Requisitos mínimos del cable de alimentación: H05VV-F 3x6mm
2
/3x2.5mm
2
Si es posible, conectar la placa a la corriente antes de instalarla en la encimera.
¡ADVERTENCIA! Antes de conectarla, todos los conectores del correspondiente circuito se deben
desconectar de la corriente. Utilizar instrumentos adecuados para asegurarse de que el circuito
haya sido desconectado de la corriente.
El circuito correspondiente deberá quedar asegurado contra la conexiones accidentales.
La conexión eléctrica se debe efectuar por parte de un profesional adecuadamente formado.
1. Quitar la tapa protectora del terminal.
2. Prestar atención al diagrama de conexión y conectar L, N y la tierra con el terminal
consiguientemente. Asegurarse de que todos los cables estén rmemente jados.
3. Volver a colocar la tapa protectora en el terminal.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 20 25/9/14 5:57 PM
21
ES
4
Ajustar la tira de sellado a la supercie inferior del plano de cocción. Colocar el quemador
sobre la encimera. El borde de la encimera debe ser liso y plano, de modo que la placa encaje
perfectamente y que la tira de sellado asiente perfectamente entre la placa y la encimera.
Importante:
Si la encimera no es lisa, por ej. es de baldosas, será necesario rellenar los huecos o juntas en la zona
de soporte del sellado. Colocar el quemador centrado en la abertura de la encimera.
¡ADVERTENCIA! Asegurarse de que el cable no esté enroscado, doblado ni que esté situado sobre
bordes alados. El cable debe ser conducido hasta la toma eléctrica de modo que no toque partes
calientes de la placa o del horno.
5
Montar los cuatro soportes con los tornillos (4 soportes y 4 tornillos incluidos) desde el fondo. Los
soportes se deben girar a la posición correcta según el espesor de la encimera.
CONSEJOS PARA LA SELECCIÓN DE SARTENES/CACEROLAS
6
Utilizar solo sartenes/cacerolas con fondos planos, para evitar daños a la supercie de la placa.
7
Utilizar solo sartenes/cacerolas, con el mismo o un tamaño similar al de los quemadores para evitar
la pérdida de calor.
FUNCIONAMIENTO
8
Poner la cacerola con la comida en el quemador deseado.
Importante: Exteriormente, la cacerola debe estar limpia y seca. No encienda el dispositivo si no
hay ninguna cacerola/sartén en el quemador.
Seleccionar la temperatura deseada con el control de temperatura. La luz indicadora se encenderá.
Símbolos Signicado
0 APAGADO
Mantener caliente
Hervir
Cocinar, hervir y freír
Cocinar y asar
Importante: Observar los diseños de las posiciones de los quemadores
/ / / para hacer
funcionar el quemador correcto.
9
Cuando se termina de cocinar, apagar el correspondiente quemador poniendo el termostato en la
posición O.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 21 25/9/14 5:57 PM
22
ES
LIMPIEZA Y CUIDADOS
Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos metálicos
o alados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas de plástico,
mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las supercies.
¡Advertencia! Apague el producto y deje que el anafe se enfríe completamente antes de limpiarlo.
10
Limpie las supercies exteriores del dispositivo con un paño húmedo y después séquelas
completamente. Asegúrese de que no entre agua en el producto (por ejemplo, por el interruptor).
Importante:
También se puede utilizar un detergente especial para placas de vitrocerámica. Siga las
instrucciones del embalaje. Después limpiar y secar el quemador.
AHORRO DE ENERGÍA
• Con el n de reducir el impacto ambiental total (por ejemplo, el uso de energía) del proceso de
cocción, por favor asegúrese de que su producto esté instalado según el manual del usuario,
mantenga el lugar de trabajo ventilado.
• Para su utilización con el modo de uso manual, le sugerimos que lo apague 10 minutos después de
terminar el proceso de cocción.
ESPECIFICACIONES
Modelo OBH 16311
Tipo de quemador Placas incorporadas
Nº de zonas de cocción 4
Tecnología de calentamiento placas sólido
Diámetro de las placas de cocción (Ø)
A = 18 cm B = 14,5 cm
C = 18 cm D =14,5 cm
Consumo de energia de las placas de coccion
(EC
electric cooking
)
A = 200,3 Wh/kg B = 201,9 Wh/kg
C = 192,1 Wh/kg D = 205,1 Wh/kg
Consumo de energía (EC
electric hob
) 199.9 Wh/kg
Voltaje clasicado 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Potencia clasicada Max. 5500 W
Clase de la protección I
Dimensiones 580 x 500 x 75 mm
• Dispone de placas incorporadas.
• El método de prueba Erp está conforme a EN 60350-2:2013, EN 50564:2011.
• Por favor, consulte el sitio web de abajo para obtener información técnica detallada o contacte con el
fabricante para que le proporcione el documento técnico:
www.ok-online.com
ELIMINACIÓN
El icono del cubo de basura tachado exige el reciclado de piezas eléctricas y electrónicas por
separado (WEEE). Los equipos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas
o tóxicas. No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a
preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o
las autoridades locales para obtener más información.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 22 25/9/14 5:57 PM
23
FR
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel
attentivement et le conserver an de pouvoir vous y référer ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE
MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1.
Risque de brûlure! Ne touchez pas les surfaces
caudes du produit. La chaleur s'élève du produit lors
de l'utilisation. Attention! Surface chaude!
2. AVERTISSEMENT : Lappareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l’utilisation. Il faudra être
prudent an d’éviter de toucher les éléments chauants. Les
enfants de moins de 8 ans ne doivent être autorisés à se tenir
à proximité à moins d’être continuellement surveillés.
3. Ce produit peut être utilisé par des enfants agés de 8 ans
et plus, s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu les instructions
pour une utilisation en toute sécurité de ce produit et s'ils
comprennent les risques qui en découlent.
4. Le nettoyage et la maintenance de l'appareil ne doivent pas
être réalisés par des enfants à moins qu'ils soient agés de 8 et
plus et qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte.
5. Gardez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants
agés de moins de 8 ans.
6. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
7. Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé
que par un service après-vente agréé an de ne pas sexposer
à d’éventuels risques.
8. AVERTISSEMENT: La cuisson sans supervision sur la
plaque chauante avec de la graisse ou de l’huile peut être
dangereuse et peut provoquer un incendie. Ne JAMAIS
essayer d’éteindre un feu avec de l’eau, mais éteignez
l’appareil et puis recouvrez la amme ex: avec un couvercle
ou une couverture anti-feu.
9. AVERTISSEMENT - Danger d’incendie: Ne pas ranger des
éléments sur les surfaces à cuisson.
10. AVERTISSEMENT : Si la surface présente des ssures,
éteignez l'appareil pour éviter tout risque de choc électrique.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 23 25/9/14 5:57 PM
24
FR
11. Objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et
couvercles ne doivent pas être placées sur le plan de cuisson
car ils peuvent devenir chaud.
12. L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec un minuteur
externe ou bien un système à télécommande.
13. Des moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le
câblage xe selon les règles de câblage.
14. AVERTISSEMENT: N’utilisez que les protections de plaques
conçues par le fabricant de l’appareil de cuisson ou stipulées
par le fabricant de l’appareil dans la notice d’utilisation
comme conformes ou les protections de plaques fournies
avec l’appareil. L’utilisation d’une protection inadéquate
peut provoquer des accidents.
15. Ne pas utiliser d'appareil à vapeur pour le nettoyage!
16. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien.
17. Lisez intégralement ce mode d'emploi avant la première utilisation. Si vous cédez ce produit à
quelqu'un, donnez-lui mode d'emploi. Soyez attentif aux mises en garde sur le produit et dans
ce mode d'emploi. In contient des informations importantes pour votre sécurité, l'utilisation et
l'entretien de l'équipement.
18. N’utilisez le produit que pour son usage prévu et avec les accessoires et composants recommandés.
Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques.
19. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsquil est sous tension.
20. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
21. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de
l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante.
22. N'essayez sous aucun prétexte (ex.: cordon d'alimentation endommagé, produit tombé, etc.) de
réparer le produit vous -même. Pour l'entretien et les réparations, veuillez consulter un réparateur
agréé.
23. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique.
24. Pour couper l'alimentation, débrancher la prise du produit de la prise secteur. Veillez à ce que la
che d'alimentation soit accessible.
25. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs.
26. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa che électrique, à l’écart de toute
source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauante ou tout autre appareil/équipement
générant de la chaleur.
27. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la che électrique et non pas sur le
cordon.
28. Débranchez l’appareil lorsquil nest pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou
de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage.
29. Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
30. Ne jamais utiliser, exposer ou placer le produit :
- au soleil et dans un endroit poussiéreux ;
- près d'un feu (cheminée, gril, bougies), près de l'eau (éclaboussures, vases, bassin, baignoire) ou
dans un endroit très humide.
31. Ce produit n'est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est conçu uniquement pour une
utilisation domestique.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 24 25/9/14 5:57 PM
25
FR
UTILISATION PREVUE
Cet appareil est conçu pour chauer et cuire des aliments dans des poêles et casseroles appropriées.
Toute autre utilisation peut entraîner des dommages sur l'appareil ou bien des blessures.
ÉLÉMENTS
A. Plaque chauante 1500 W
B. Plaque chauante 1000 W
C. Plaque chauante 2000 W
D. Plaque chauante 1000 W
E. Tableau de commandes
F. Voyant lumineux d’alimentation
G. Boutons de commande de température
H. Supports
I. Vis
J. Joint d’étanchéité
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
• Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Il est conseillé
de conserver l’emballage d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de l’emballage
d’origine, veuillez respecter les recommandations légales en vigueur. Si vous avez des questions
concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local.
• Vériez que le contenu est complet et qu'il n'est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou
endommagé, contactez immédiatement votre revendeur.
• Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien.
• Lors de la fabrication, certaines parties du produit (plaque chauante) sont revêtues d'un lm
protecteur. Pour faire disparaître ces résidus de production, faites fonctionner le produit à la puissance
MAXI pendant env. 3 minutes sans casserole ni marmite. Assurez-vous de disposer d'une aération
susante car une légère odeur et une légère fumée peuvent apparaître. C'est tout à fait normal et
elles disparaîtront rapidement.
INSTALLATION
1
Respectez toutes les dimensions pour l’installation. Préparez un découpage 490 x 560 mm dans le
modèle de la plaque.
AVERTISSEMENT ! Veillez aux espaces de sécurité sur le côté et à l’arrière. Lors de l’installation d’une
plaque les meubles plus hauts ou les murs ne peuvent être qu’à une seule distance de 60 mm de
l’arrière et 55 mm d’un seul côté (droite ou gauche). Aucun meuble au-dessus ou mur ne devra être de
l’autre côté (droite ou gauche).
2
Faites attention aux espaces minimum de la circulation d’air à l’intérieur du meuble de cuisine.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
min. 650 min. 100 min. 20 Arrivée d’air Sortie d’air 5 mm min.
AVERTISSEMENT ! Si une hotte est posée au-dessus de la plaque, la distance de sécurité stipulée
par le fabricant doit être respectée.
Si aucune instruction du fabricant n’est disponible et si des matériaux combustibles (ex un meuble
haut) sont xés au-dessus de la plaque, la distance de sécurité A doit être d’au moins 650 mm.
3
Cet appareil doit être connecté à la masse
Exigence minimale pour le cordon d'alimentation : H05VV-F 3x6mm
2
/3x2.5mm
2
Branchez si possible la plaque au secteur avant de l’installer sur le modèle de plaque.
AVERTISSEMENT ! Avant la connexion, toutes les polarités du circuit correspondant doivent être
débranchées de l’alimentation du secteur. Utilisez des outils de mesures appropriés pour veiller à
ce que le circuit soit débranché de l’alimentation du secteur.
Le circuit correspondant devra être sécurisé contre tout re-branchements involontaires.
Le branchement électrique doit être eectué par un technicien conformément agréé.
1. Retirez le bouchon de protection de la borne.
2. Faites attention au schéma de branchement et branchez L, N et terre conformément à la borne.
Veillez à ce que tous les ls soient fermement branchés.
3. Remettez le bouchon protecteur sur la borne.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 25 25/9/14 5:57 PM
26
FR
4
Insérez le joint d’étanchéité en dessous de la plaque de cuisson. Posez la plaque de cuisson sur le
modèle de plaque. Le bord du modèle de la plaque doit être lisse et plat, an que la plaque rentre
solidement et que l'anneau d'étanchéité soit susamment scellé entre la plaque de cuisson et le
modèle de plaque.
NB :
Si le modèle de la plaque nest pas lisse, ex carrelé il vous faudra boucher les fentes ou joints dans la
zone de support du joint. Mettez la plaque centrée sur le modèle.
AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas plié, coincé ou étendu sur
des bords coupants. Le câble doit être mené au branchement sant toucher les parties chaudes de la
plaque ou du four.
5
Fixez les quatre supports avec les vis (4 x supports et 4 vis fournis) depuis le bas. Les supports
doivent être tournés dans la position correcte dépendant de l’épaisseur du plan de travail.
CONSEILS DE CHOIX DE CASSEROLES / POÊLES
6
N’utilisez que des casseroles/poêles de fonds plats pour éviter d’endommager la plaque chauante.
7
N’utilisez que des casseroles/poêles de dimensions identiques ou semblables à celles de la plaque
de cuisson pour éviter la perte de chaleur.
FONCTIONNEMENT
8
Mettez la casserole avec les aliments sur la plaque requise.
NB : Lextérieur de la casserole doit être propre et sec. Ne pas allumer l’appareil si aucune casserole/
poêle nest posée sur la plaque.
Réglez la commande de température sur la température souhaitée. Le voyant lumineux s’allume.
Réglage Raison
0 ARRET
Maintien au chaud
Mijoter
Cuire, bouillir et frire
Cuisson et rôtisserie
NB : Respectez les icones des positions des plaques chauantes
/ / / an d’utiliser la
plaque chauante adéquate.
9
Lorsque le processus de cuisson est terminé, éteignez les plaques chauantes respectives en
mettant le thermostat sur O.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 26 25/9/14 5:57 PM
27
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avertissement ! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des brosses
dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine et peuvent
ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage agressifs peuvent
rayer les surfaces.
Avertissement ! Avant tout nettoyage, éteindre la plaque et la laisser complètement refroidir.
10
Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chion humide et puis essuyez-les
soigneusement. Assurez-vous qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil (par exemple,
par le bouton).
NB :
Il vous est aussi possible d’utiliser un détergent spécial pour plaques de cuisson en verre
céramique. Suivez les instructions sur l’emballage. Nettoyez et séchez soigneusement la plaque par
la suite.
CONSOMMATION D'ENERGIE
• An de réduire l’impact environnemental (ex: utilisation d’énergie) du processus de cuisson, veillez à
ce que l’appareil soit installé conformément au mode d’emploi. Gardez le lieu d’utilisation aéré.
• Pour les appareils utilisés en mode manuel, il est recommandé d’éteindre dans les 10 minutes après la
n du processus de cuisson.
SPÉCIFICATIONS
Modèle OBH 16311
Type de plaque de cuisson Plaque de cuisson encastrable
Nombre de plaques chauantes 4
Technologies de chaue Plaques solide
Diamètre des plaques de cuisson (Ø)
A = 18 cm B = 14,5 cm
C = 18 cm D =14,5 cm
Consommation d’energie des plaques de cuisson
(EC
electric cooking
)
A = 200,3 Wh/kg B = 201,9 Wh/kg
C = 192,1 Wh/kg D = 205,1 Wh/kg
Consommation d’énergie (EC
electric hob
) 199.9 Wh/kg
Tension nominale 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Puissance nominale Max. 5500 W
Classe de Protection I
Dimensions 580 x 500 x 75 mm
• Ceci est une plaque de cuisson encastrable.
• Le test Erp a été réalisé selon EN 60350-2:2013, EN 50564:2011.
• Voir site web ci-dessus pour de plus amples détails techniques ou contactez le fabricant pour recevoir
une che technique.
www.ok-online.com
ÉLIMINATION
Le symbole de poubelle à roues barré impose une collecte séparée des déchets d’équipement
électronique et électrique (WEEE). Les équipements électriques et électroniques peuvent
contenir des substances dangereuses et nocives. Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets
ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage
des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement.
Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 27 25/9/14 5:57 PM
28
HU
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg
későbbi hivatkozásul.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
HIVATKOZÁSUL.
1.
Égésveszély! Ne érintse meg termék forró felületeit. A
használat során hő távozik a készülékből. Figyelem!
Forró felület!
2. FIGYELEM: A termék és annak elérhető részei használat
közben felforrósodnak. Figyeljen oda, hogy elkerülje a
fűtőelemek megérintését. A 8 évnél atalabb gyerekeket
el kell távolítani a készülék közeléből, hacsak nincsenek
folyamatos felügyelet alatt.
3. Ezt a terméket 8 éven felüli gyerekek felügyelettel már
használhatják, ha annak használatában rejlő veszélyekről
és a helyes működtetésről előzetesen kielégítő oktatásban
részesültek.
4. A tisztítást és felhasználói karbantartást nem végezhetik
gyerekek, hacsak nem felügyelettel, vagy ha idősebbek 8
évesnél.
5. Tartsa távol a terméket és a vezetéket 8 évesnél atalabb
gyerekektől távol.
6. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
7. A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a
veszélyek elkerülése érdekében.
8. FIGYELEM: Ha olajjal vagy zsírral süt és felügyelet
nélkül hagyja a főzőlapot, az veszélyes lehet és tüzet
eredményezhet. SOHA NE próbálja meg eloltani a tüzet
vízzel, hanem kapcsolja ki a készüléket, és utána takarja le a
lángot pl. fedővel vagy tűztakaróval.
9. FIGYELEM - Tűzveszély! Ne tároljon tárgyakat a
zőfelületeken.
10. FIGYELMEZTETÉS: Ha a felület repedt, kapcsolja ki a
készüléket, hogy megelőzze az áramütést.
11. Ne tegyen fémtárgyakat a fűtőfelületre, mint pl. késeket,
villákat, kanalakat és fedőket, mert felforrósodhatnak.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 28 25/9/14 5:57 PM
29
HU
12. A terméket nem szabad külső időkapcsolóról vagy külön
távvezérlő rendszerről üzemeltetni.
13. A kapcsolási szabályok szerint kell a leválasztás eszközét a
rögzített vezetékezésbe beépíteni.
14. FIGYELEM: Csak a főzőkészülék gyártója által kialakított
vagy a használati útmutatóban a készülék gyártója által
megjelölt beépített főzőlap védőburkolatokat használja
zőlap védőburkolatként. Egy nem megfelelő védőburkolat
balesetet okozhat.
15. Ne használjon a tisztításhoz gőztisztítót.
16. Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt
utasításokat.
17. Az első használat előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, és adja tovább a termékkel.
Figyeljen oda a terméken és a használati utasításban lévő gyelmeztetésekre. A készülék
biztonságos használatára és karbantartására vonatkozó fontos információkat tartalmaznak.
18. Csak a rendeltetésének megfelelően használja a terméket, és csak a javasolt kiegészítőkkel és
összetevőkkel. A helytelen használat vagy hibás működtetés veszélyes lehet.
19. Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
20. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetjére.
21. Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá működtetés vagy tisztítás közben. Soha
ne tartsa folyóvíz alá a készüléket.
22. Semmilyen körülmények között (pl. a tápkábel károsodása, a termék leesése stb. esetén) ne kísérelje
meg önmaga megjavítani a terméket. A szervizelés és a javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba
egy hivatalos szervizközponttal.
23. Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken olvasható hálózati
feszültséggel.
24. Csak a konnektorból való kihúzással tudja teljesen leválasztani a terméket az elektromos hálózatról.
Ügyeljen arra, hogy a tápcsatlakozó használható állapotban legyen.
25. Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy kiszögellésekkel kerül
kapcsolatba.
26. Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is, mindenféle hőforrástól,
mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/tárgyak.
27. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne húzza.
28. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy mielőtt
kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le.
29. Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint soha.
30. Ne használja, ne tegye ki és ne helyezze a terméket a következők közelébe:
- közvetlen napfény és por;
- tűz (kandalló, grill, gyertyák), víz (fröccsenő víz, vázák, tavak, kád) vagy magas páratartalom.
31. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra. Csak otthoni használatra való.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 29 25/9/14 5:57 PM
30
HU
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A termék ételek megfelelő edényekben vagy serpenyőkben való főzésére és melegítésére szolgál.
Minden más alkalmazás a termék károsodásához vagy személyi sérülésekhez vezethet.
KOMPONENSEK
A. Főzőlap, 1500 W
B. zőlap, 1000 W
C. Főzőlap, 2000 W
D. zőlap, 1000 W
E. Kezelőpult
F. Bekapcsolás jelzőfény
G. Hőmérséklet-szabályozók
H. Tartók
I. Csavarok
J. Tömítőszalag
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ajánlatos az eredeti
csomagolást megőrizni, hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja az eredeti csomagolást,
legyen tekintettel a hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése van a hulladékkezeléssel
kapcsolatban, lépjen kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal.
• Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek
hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
• A kicsomagolás után a Tisztítás és karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el.
• A gyártás során a termék (a főzőlap) egyes részeit védőréteggel vonják be. A gyártás folyamán a
termékre került maradványok eltávolítása érdekében kapcsolja a terméket MAX hőfokra és tartsa ott
kb. 3 percig úgy, hogy közben ne legyen rajta edény vagy serpenyő. Ügyeljen arra, hogy legyen kellő
szellőzés közben, mivel némi szag és füst keletkezhet közben. Ez normál jelenség és hamar megszűnik.
ÜZEMBE HELYEZÉS
1
Az üzembe helyezés során vegye gyelembe az összes méretet. Készítsen egy 490 x 560 mm-es
sablont a munkalapra
FIGYELEM! Ügyeljen a biztonságos távolságokra a készülék mellett és mögött. A főzőlap beépítésekor a
magas szekrények és a szoba falai hátul legalább 60 mm-es, oldalt pedig 55 mm-es távolságra kell legyenek
(csak az egyik oldalon, jobb vagy bal). Nem lehet magasabb szekrény vagy fal a másik oldalon (jobb vagy bal).
2
Vegye gyelembe a légkeringéshez szükséges minimális távolságokat konyhaszekrényben.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
min. 650 min. 100 min. 20 Levegőbemenet Levegőkimenet, min. 5 mm
FIGYELEM! Ha egy védőburkolatot helyez a főzőlapra, a gyártó által meghatározott biztonsági
távolságot be kell tartani.
Ha nincs elérhető gyártói utasítás vagy gyúlékony anyagok (pl. fali készülék) van felszerelve a
főzőlap fölé, az A biztonsági távolságnak legalább 650 mm-nek kel lennie.
3
Ezt a készüléket földelni kell.
A hálózati kábel minimális követelménye: H05VV-F 3x6mm
2
/3x2.5mm
2
Ha lehetséges, csatlakoztassa a főzőlapot az elektromos hálózatba a főzőlap munkalapba való
beépítése előtt.
FIGYELEM! Csatlakoztatás előtt az áramkör összes csatlakozóját le kell csatlakoztatni az elektromos
hálózatról. Használjon megfelelő mérőberendezést annak ellenőrzésére, hogy az áramkör le van
csatlakoztatva az elektromos hálózatról.
Az adott áramkört biztosítani kell a véletlen újracsatlakoztatás ellen.
Az elektromos bekötést egy megfelelően képzett szakemberrel kell elvégeztetni.
1. Távolítsa el az érintkező védőkupakját.
2. Ügyeljen a kapcsolási rajzra és annak megfelelően csatlakoztassa az érintkezőhöz az L, N és
földelés vezetékeket. Ellenőrizze, hogy minden kábel megfelelően van rögzítve.
3. Helyezze vissza a védőkupakot az érintkezőre.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 30 25/9/14 5:57 PM
31
HU
4
Illessze a tömítőszalagot a főzőterület aljára. Helyezze a főzőlapot a munkalapba. A munkalap
élének simának és laposnak kell lennie, hogy a főzőlap szilárdan beleüljön és a tömítőszalag
megfelelő tömítést biztosít a főzőlap és a munkalap között.
Megjegyzés:
Ha a munkalap nem sima, pl. ha csempézett, ki kell töltenie a fugákat vagy az összekötéseket a
tömítés támasztási területén. Helyezze a főzőlapot a kivágás közepébe.
FIGYELEM! Ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne legyen meghajolva, összenyomódva és ne feküdjön
éles élek fölött. A kábelt úgy kell elvezetni a csatlakozóig, hogy az ne érjen hozzá a főzőlap vagy a
sütő forró részeihez.
5
A csavarokkal (mellékelt 4 x tartó és 4 x csavar) alulról rögzítse a négy tartót. A tartókat a munkalap
vastagságának megfelelő pozícióba kell fordítani.
EDÉNY/SERPENYŐVÁLASZTÁSI TIPPEK
6
Csak lapos aljú edényeket/serpenyőket használjon, hogy elkerülje a főzőlap károsodását.
7
Csak a főzőlappal megegyező vagy hasonló méretű edényeket/serpenyőket használjon a
hőveszteség elkerülése érdekében.
MŰKÖDÉS
8
Helyezze az edényt az étellel a kívánt főzőlapra.
Megjegyzés: Az edénynek kívülről tisztának és száraznak kell lennie. Ne kapcsolja be a készüléket,
ha nincs felhelyezve edény/serpenyő a főzőlapra.
Állítsa a hőmérséklet-szabályzót a kívánt hőmérsékletre. A jelzőlámpa világítani kezd.
Beállítás Rendeltetés
0 KI
Melegen tartás
Lassú tűzön főzés
zés, forralás és sütés
zés és pörkölés
Megjegyzés: Ügyeljen a főzőlapok
/ / / pozícióikonjaira, hogy a megfelelő főzőlapot
működtesse.
9
Amikor a főzési folyamat befejeződött, kapcsolja ki a megfelelő főzőlapot a termosztát O helyzetbe
állításával.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 31 25/9/14 5:57 PM
32
HU
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Vigyázat! Tisztítás során soha ne használjon oldó- vagy súrolószereket, kemény keféket, fémes vagy
éles tárgyakat. Az oldatok károsak lehetnek az emberi szervezetre és a műanyag alkatrészekre, míg a
súrolószerek és eszközök felsérthetik a felszín(eke)t.
Figyelmeztetés! Tisztítás előtt kapcsolja ki a terméket és hagyja teljesen lehűlni a főzőlapot.
10
Tisztítsa meg a készülék külső felületeit egy nedves ruhával, majd alaposan szárítsa meg. Ne
engedje, hogy víz kerüljön a készülék belsejébe (például a kapcsolón keresztül).
FIGYELEM:
Használhat üvegkerámia tűzhelyekhez való speciális tisztítót. Kövesse a csomagoláson megadott
utasításokat. Ezután alaposan tisztítsa meg és szárítsa meg a főzőlapot.
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
• A főzési folyamat teljes környezeti hatásának (pl. energiafelhasználás) csökkentéséhez ügyeljen
rá, hogy a készülék az útmutatónak megfelelően legyen beszerelve és a működési területet tartsa
megfelelően szellőztetve.
• A manuális működési üzemmóddal ellátott termékek esetében javasoljuk, hogy a főzési folyamat
befejezése után 10 percen belül kapcsolja ki a készüléket.
MŰSZAKI ADATOK
Típus OBH 16311
zőlap típusa Beepithető főzőlap
zőzónák száma 4
Fűtési technológia Tömör lemezek
zőlapok átmérője (Ø)
A = 18 cm B = 14,5 cm
C = 18 cm D =14,5 cm
Energiafogyasztás főzőlapok (EC
electric cooking
)
A = 200,3 Wh/kg B = 201,9 Wh/kg
C = 192,1 Wh/kg D = 205,1 Wh/kg
Energiafogyasztás (EC
electric hob
) 199.9 Wh/kg
Névleges feszültség 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Névleges teljesítmény Max. 5500 W
Védelmi osztály I
Méretek 580 x 500 x 75 mm
• Ez egy beépíthető főzőlap.
• Az Erp teszt módszer megfelel az EN 60350-2:2013, EN 50564:2011 szabványnak
• Részletes műszaki információkért látogasson el az alábbi honlapra, vagy lépjen kapcsolatba a
gyártóval a műszaki dokumentáció miatt:
www.ok-online.com
ELHELYEZÉSE
A kerekes kuka áthúzott képe jelzi, hogy a villamos és elektronikus készülékeket külön kell
gyűjteni (WEEE). A villamos és elektronikus készülékek veszélyes és kockázatos anyagokat
tartalmazhatnak. Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye
el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít
megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a
kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 32 25/9/14 5:57 PM
33
IT
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo
per futuro riferimento.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
1.
Rischio di scottature! Non toccare le superci calde
dell'apparecchio. Calore emerge dal prodotto durante
l'uso. Attenzione! Supercie calda!
2. AVVERTENZA: Il prodotto e le sue parti accessibili si
riscaldano durante l'uso. Prestare attenzione ed evitare
di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i
bambini di età inferiore agli 8 anni a meno che non siano
continuamente sorvegliato.
3. Questo prodotto può essere usato da bambini dagli 8 anni in
su e se supervisionati o istruiti sull'uso del prodotto in modo
sicuro e se in grado di comprendere i pericoli.
4. La pulizia e a manutenzione non devono essere eettuati
da bambini a meno che non siano di età superiore a 8 anni e
controllati.
5. Tenere il prodotto e il cavo fuori portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
6. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
7. Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal
produttore o dall’assistenza o personale qualicato per
evitare pericoli.
8. AVVERTENZA: La cottura incustodita su un fornello con
grassi o olio può essere pericolosa e può provocare incendi.
Non tentare MAI di spegnere un incendio con acqua, ma
spegnere l'apparecchio e coprire la amma ad es. con un
coperchio o una coperta antincendio.
9. AVVERTENZA - Pericolo di incendio: Non lasciare oggetti
sulle superci di cottura.
10. AVVERTENZA: Se la supercie è danneggiata, spegnere il
dispositivo per evitare possibili scosse elettriche.
11. Gli oggetti metallici, come coltelli, forchette, cucchiai e
coperchi, non devono essere messi sul piano di cottura in
quanto ppossono riscaldarsi.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 33 25/9/14 5:57 PM
34
IT
12. Il dispositivo non è destinato all'uso mediante timer esterno
o sistema di controllo remoto
13. I mezzi per la disconnessione devono essere integrati nel
cablaggio sso con le regole di cablaggio.
14. AVVERTENZA: Usare esclusivamente le protezioni per piano
cottura progettate dal costruttore dell'apparecchio o indicate
dal costruttore nelle istruzioni per l'uso, o le protezioni per
piano cottura integrate nell'apparecchio. L'uso di protezioni
inadeguate può provocare incidenti.
15. Non utilizzare pulitrici a vapore per la pulizia
16. Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
17. Leggere con attenzione questo manuale dell'utente al primo utilizzo e consegnarlo col prodotto.
Far attenzione alle avvertenze sul prodotto e in questo manuale d'uso. Contiene informazioni
importanti per la sicurezza nonché relative all'uso e alla manutenzione del dispositivo.
18. Usare il prodotto solo per lo scopo previsto e con gli accessori e componenti consigliati. L’uso
improprio o funzionamento sbagliato possono determinare pericoli.
19. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo.
20. Non posizionare oggetti pesanti sull'apparecchio.
21. Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il dispositivo
sotto acqua corrente.
22. Non cercare per nessun motivo (ad es. danno al cavo, prodotto caduto, ecc.) di riparare il prodotto
da solo. Per la manutenzione e riparazione, consultare un responsabile autorizzato.
23. Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull'etichetta del modello del prodotto.
24. Solo lo scollegamento del prodotto dalla presa può separare completamente il prodotto dalla
corrente. Accertarsi che la spina di corrente sia in condizione corretta.
25. Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti.
26. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e
altri dispositivi/oggetti che producono calore.
27. Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
28. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo.
29. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all'aperto.
30. Non usare, esporre o mettere il prodotto vicino a:
- luce solare diretta e polvere;
- fuoco (camino, griglia, candele), acqua (schizzi, vasi, stagni, vasca da bagbo) o eccessiva umidità.
31. Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso è stato progettato solo per uso
domestico.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 34 25/9/14 5:57 PM
35
IT
USO PREVISTO
Questo prodotto è progettato per riscaldare e cuocere i cibi in pentole e tegami. Qualsiasi altro uso può
danneggiare il prodotto e causare lesioni.
COMPONENTI
A. Piastra 1500 W
B. Piastra 1000 W
C. Piastra 2000 W
D. Piastra 1000 W
E. Pannello comandi
F. Indicatore luminoso di accensione
G. Controlli temperatura
H. Stae
I. Viti
J. Guarnizione di tenuta
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
• Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale. Si consiglia di
conservare la confezione originale per l’immagazzinamento. Se si desidera smaltire la confezione
originale, osservare le disposizioni di legge applicabili. In caso di domande relative al corretto
smaltimento, contattare il centro locale di gestione dei riuti.
• Ispezionare i contenuti della consegna per vericarne la completezza e l'eventuale presenza di danni. Nel
caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita.
• Dopo il disimballaggio, fare riferimento al capitolo sulla Pulizia e cura.
• Durante la produzione, parti del prodotto (piastra termica) sono rivestite con una pellicola protettiva
per protezione. Per rimuovere i residui di produzione, accendere il prodotto su impostazione MAX per
ca. 3 minuti senza pentola/padella. Vericare che vi sia suciente ventilazione in quanto può prodursi
un lieve odoro o fumo. Questo è normale e scompare a breve.
INSTALLAZIONE
1
Per l’installazione, prestare attenzione a tutte le dimensione. Preparare una sagoma 490 x 560 mm
nel piano di lavoro.
AVVERTENZA! Prestare attenzione alle distanze di sicurezza sui lati e sulla parte posteriore. Durante
l’installazione di un fornello, pareti o pensili sono ammissibili solamente con distanza di 60 mm dal lato
posteriore e 55 mm dal lato (destro o sinistro). Non vi devono essere pensili o pareti sul lato opposto
(destro o sinistro).
2
Tenere conto delle distanze minime di sicurezza per la circolazione dell’aria all’interno del vano cucina.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
min. 650 min. 100 min. 20 Ingresso aria Uscita aria min. 5 mm
AVVERTENZA! Se si posiziona una cappa sopra al fornello, rispettare la distanza specicata dal costruttore.
Se non sono disponibili le istruzioni del costruttore né sono montati materiali combustibili (es.
un’unità a parete) sopra al fornello, la distanza di sicurezza A deve essere di almeno 650 mm.
3
Questo dispositivo deve essere collegato alla terra.
Requisiti minimi cavo di alimentazione: H05VV-F 3x6mm
2
/3x2.5mm
2
Se possibile, collegare il fornello all’alimentazione elettrica prima di installarlo sul piano di lavoro.
AVVERTENZA! Prima di eettuare il collegamento, scollegare tutti i poli del circuito corrispondente
dall’alimentazione elettrica. Utilizzare gli opportuni strumenti di misura per assicurarsi che il
circuito sia scollegato dall’alimentazione elettrica.
Il circuito corrispondente deve essere messo in sicurezza al ne di evitare il ricollegamento accidentale.
I collegamenti elettrici devono essere eettuati da un professionista adeguatamente addestrato.
1. Rimuovere il cappuccio di protezione dal terminale.
2. Prestare attenzione allo schema di connessione e collegare fase (L), neutro (N) e terra al terminale
correttamente. Assicurarsi che tutti i cavi siano ben ssati.
3. Rimettere il cappuccino di protezione sul terminale.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 35 25/9/14 5:57 PM
36
IT
4
Fissare la guarnizione di tenuta alla parte inferiore del piano cottura. Posizionare il fornello sul piano
di lavoro. I bordi del piano di lavoro devono essere lisci e in piano, in modo che il fornello poggi
solidamente e la guarnizione di tenuta ora una tenuta suciente tra piano cottura e piano di lavoro.
Nota:
Se il piano di lavoro non è liscio, es. piastrellato, sarà necessario riempire le fughe o le giunture nell’area
di sostegno della guarnizione. Posizionare il fornello in modo che sia centrato rispetto alla sagoma.
AVVERTENZA! Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia piegato, schiacciato o appoggiato su
spigoli vivi. Il cavo deve essere guidato alla connessione in modo da non toccare le parti calde del
fornello o del forno.
5
Montare le quattro stae con le relative viti (4 x stae e 4 x viti incluse) dal basso. Le stae devono
essere ruotare correttamente in posizione in base allo spessore della piastra.
SUGGERIMENTI PER LA SCELTA DI PENTOLE / TEGAMI
6
Usare esclusivamente pentole/tegami con fondo piatto, al ne di evitare di danneggiare la piastra.
7
Usare esclusivamente pentole/tegami dello stesso diametro della piastra (o simile) al ne di evitare
la perdita di calore.
FUNZIONAMENTO
8
Posizionare il tegame con il cibo sul fornello desiderato.
Nota: Il tegame deve essere pulito e asciutto all’esterno. Non accendere il prodotto se non vi sono
tegami/padelle sul fornello.
Impostare il controllo di temperatura al livello desiderato. Lindicatore luminoso si accende.
Impostazione Scopo
0 OFF
Tenere in caldo
Cottura lenta
Cottura, bollitura e frittura
Cottura e arrosto
Nota: Rispettare le icone che indicano le posizioni dei fornelli
/ / / in modo da utilizzare il
fornello giusto.
9
Una volta terminato il processo di cottura, spegnere il relativo fornello portanto il termostato a O.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 36 25/9/14 5:57 PM
37
IT
PULIZIA E CURA
Attenzione! Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole metalliche, oggetti
metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e possono attaccare le parti in plastica,
mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero graare la supercie.
Attenzione! Spegnere il prodotto e lasciar rareddare il ripiano di cottura completamente prima di pulire.
10
Pulire le superci esterne del dispositivo con un panno umido e quindi asciugarle completamente. Far
attenzione a non far entrare acqua all'interno del prodotto (ad esempio, attraverso l'interruttore).
Nota:
È anche possibile utilizzare un detergente speciale per piani cottura in vetroceramica. Seguire le
istruzioni sulla confezione. Pulire ed asciugare accuratamente il fornello dopo la pulizia.
RISPARMIO ENERGETICO
• Al ne di ridurre l'impatto ambientale complessivo (ad es. l'uso energetico) del processo di cottura,
assicurarsi che il prodotto sia installato come indicato nel manuale d'uso, mantenere il luogo di
utilizzo ben ventilato.
• Per prodotti con modalità di funzionamento manuale, si raccomanda lo spegnimento entro 10 minuti
dal termine del processo di cottura.
SPECIFICHE TECNICHE
Modello OBH 16311
Tipo di fornello Fornello incorporato
Num. di zone di cottura 4
Tecnologie di riscaldamento Piastre di cottura solide
Diametro delle piastre di cottura (Ø)
A = 18 cm B = 14,5 cm
C = 18 cm D =14,5 cm
Consumo energetic delle piastre di cottura
(EC
electric cooking
)
A = 200,3 Wh/kg B = 201,9 Wh/kg
C = 192,1 Wh/kg D = 205,1 Wh/kg
Consumo energetico (EC
electric hob
) 199.9 Wh/kg
Tensione nominale 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Potenza nominale Max. 5500 W
Classe di protezione I
Dimensioni 580 x 500 x 75 mm
• Questo è un fornello incorporato.
• Il metodo di test Erp è secondo EN 60350-2:2013, EN 50564:2011.
• Far riferimento al sito Web di seguito per informazioni tecniche o contattare il produttore per la
documentazione tecnica:
www.ok-online.com
SMALTIMENTO
Il simbolo del cassonetto dell’immondizia barrato richiede una raccolta separata di riuti
elettrici e di equipaggiamento elettronico (WEEE). l’equipaggiamento elettrico ed elettronico
può contenere delle sostanze nocive. non smaltire questi apparecchi con i riuti domestici.
consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. così aiutate a risparmiare le
risorse ed a proteggere l’ambiente. contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori
informazioni.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 37 25/9/14 5:57 PM
38
NL
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar
deze voor toekomstige raadpleging.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING.
1.
Risico op brandwonden! Raak de warme
oppervlakken van het apparaat niet aan. Er komt
warmte af van het apparaat tijdens de werking. Let op!
Warm oppervlak!
2. WAARSCHUWING: Het product en de bereikbare delen
worden heet tijdens het gebruik. Let op en voorkom het
aanraken van de verwarmingselementen. Kinderen jonger
dan 8 jaar dienen uit de buurt gehouden te worden, tenzij ze
continue onder toezicht staan.
3. Dit apparaat kan onder toezicht en na uitleg over het veilige
gebruik van het apparaat, en nadat zij zich bewust zijn van
de mogelijke gevaren, worden bediend door kinderen ouder
dan 8 jaar.
4. Reiniging en onderhoud dient uitsluitend uitgevoerd te
worden door kinderen ouder dan 8 jaar en onder toezicht.
5. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
6. Kinderen mogen niet met het product spelen.
7. Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden
vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar
te voorkomen.
8. WAARSCHUWING: Het zonder toezicht laten koken van
vet of olie op een kookplaat kan gevaarlijk zijn, en brand
veroorzaken. Probeer NOOIT een vuur met water te blussen,
maar schakel het apparaat uit en bedek het vuur dan met
bijv. een deksel of vuurdeken.
9. WAARSCHUWING - Brandgevaar: Sla geen voorwerpen op
de kookplaten op.
10. WAARSCHUWING: als het oppervlakte beschadigd is,
het apparaat uitschakelen om een elektrische schok te
voorkomen.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 38 25/9/14 5:57 PM
39
NL
11. Geen metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels op de kookplaat leggen, omdat deze heet kunnen
worden.
12. Het apparaat kan niet bediend worden met een externe
timer of een aparte afstandsbediening.
13. In de vaste bedrading moet een mogelijkheid worden voorzien
om het apparaat uit te schakelen, in overeenstemming met de
regels die gelden voor de elektrische bedrading.
14. WAARSCHUWING: Gebruik alleen de door de fabrikant
ontworpen kookroosters voor deze kookapparatuur, of de
door de fabrikant in de instructies als geschikt voor gebruik
aangeraden kookroosters, of de meegeleverde roosters. Het
gebruik van onjuiste kookroosters kan ongelukken veroorzaken.
15. Gebruik geen stoomreiniger voor het schoonmaken!
16. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en zorg.
17. Lees deze gebruikershandleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en geef het met het
product door. Neem de waarschuwingen die op het product en in deze gebruikershandleiding
staan vermeld, in acht. De waarschuwingen bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en
voor het gebruik en onderhoud van het apparaat.
18. Gebruik het product uitsluitend voor het beoogde gebruik en met de aangeraden accessoires en
onderdelen. Oneigenlijk gebruik of een verkeerde bediening kan leiden tot risicos op gevaar.
19. Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het is ingeschakeld.
20. Plaats geen zware voorwerpen op de bovenkant van het apparaat.
21. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder water tijdens het reinigen of de
bediening. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
22. Probeer onder geen beding om het product (bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het product
is gevallen, enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud en reparaties dient u contact op te nemen met
een geautoriseerde servicedienst.
23. De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van
het apparaat.
24. Het product kan uitsluitend geheel van de netspanning worden losgekoppeld, door de stekker uit
het stopcontact te halen. Controleer of de stroomstekker zich in werkzame conditie bevindt.
25. Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken.
26. Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle hittebronnen,
zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/voorwerpen.
27. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer trekken.
28. Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik is of als er
sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke
reinigingshandeling.
29. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik buiten.
30. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van en stel het nooit bloot aan:
- direct zonlicht en stof;
- open vuur (open haard, grill, kaarsen), water (opspattend water, vazen, vijvers, badkuip) of hoge
mate van vochtigheid.
31. Dit product is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk
gebruik.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 39 25/9/14 5:57 PM
40
NL
BEOOGD GEBRUIK
Dit product is bedoeld voor het verhitten en koken van voedsel in daarvoor geschikte potten of pannen.
Enig ander gebruik kan leiden tot schade aan het product of letsel.
ONDERDELEN
A. Kookplaat 1500 W
B. Kookplaat 1000 W
C. Kookplaat 2000 W
D. Kookplaat 1000 W
E. Bedieningspaneel
F. Indicatielampje
G. Temperatuurbediening
H. Beugels
I. Schroeven
J. Afdichtingsstrip
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Het is aangeraden om de
originele verpakking te bewaren voor opslag. Als u de originele verpakking wenst weg te gooien,
dient u dit in overeenkomst met de wettelijke bepalingen te doen. Voor vragen over de correcte wijze
van afvalverwerking, kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingscentrum.
• Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of
beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt.
• Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg nadat u de verpakking heeft verwijderd.
• Tijdens de productie, zijn delen van het product (hete plaat) gecoat met een beschermende laag voor
de bescherming. Om productie residu te verwijderen, laat u het product ongeveer 3 minuten op de
MAX instelling staan zonder pot/pan. Zorg ervoor dat er voldoende ventilatie is, omdat er een lichte
geur en wat rook kan ontstaan. Dit is normaal en zal spoedig wegtrekken.
INSTALLATIE
1
Houd voor installatie rekening met alle afmetingen. Maak een gat in het aanrecht met een grootte van
490 x 560 mm.
WAARSCHUWING! Let op de veiligheidsafstanden aan de zij- en achterkant. Bij het plaatsen van een
kookplaat dienen hoge kastjes of muren zicht op een afstand van tenminste 60 mm van de achterzijde
en 55 mm van een zijkant (rechts of llnks) te bevinden. Er mag niet ook nog een hoog kastje of muur
aan de andere zijde (rechts of links) zitten.
2
Houd rekening met de minimale afstand voor luchtcirculatie binnen de keukenkastjes.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
min. 650 min. 100 min. 20 Luchtinlaatrooster Luchtuitlaatrooster min. 5 mm
WAARSCHUWING! Als er zich een afzuiger boven de kookplaat bevindt, dan dient de volgens de
fabrikant veilige afstand ook hier te worden aangehouden.
Als er geen instructies van de fabrikant beschikbaar zijn, of er zich brandbare materialen (bijv.
een muurkastje) boven de kookplaat bevinden, dan moet een afstand van tenminste 650 mm
aangehouden worden.
3
Dit apparaat moet worden geaard.
Minimumvereiste netsnoer: H05VV-F 3x6mm
2
/3x2.5mm
2
Sluit indien mogelijk de kookplaat aan op de netstroom voor de installatie in het aanrecht.
WAARSCHUWING! Voordat u de kookplaat aansluit dient u te zorgen dat er geen stroom op
het stopcontact staat. Gebruik geschikte apparatuur om te controlen dat er geen stroom op het
stopcontact staat.
De stroomgroep moet beveiligd zijn tegen per ongeluk weer aangesloten worden.
De elektra dient te worden aangesloten door een goed opgeleidde professional.
1. Verwijder het beschermkapje van de stekker.
2. Bestudeer het aansluitdiagram en sluit L, N en aarde op de stekker. aan. Zorg ervoor dat alle
kabels goed vastzitten.
3. Plaats de beschermkap terug op de stekker.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 40 25/9/14 5:57 PM
41
NL
4
Plak de afdichtingsstrip onder de kookplaat. Leg de kookplaat op het aanrecht.
De rand van het aanrecht dient glad en vlak te zijn, zo dat de kookplaat er goed op past, en de
afsluitstrip de ruimte tussen de kookplaat en het aanrecht goed opvult.
Opmerking:
Als het aanrecht niet glad is, bijvoorbeeld betegeld, vul dan de gaten of de voegen op onder de
rand van de kookplaat. Plaats de kookplaat in het midden van het uitgezaagde gat in het aanrecht.
WAARSCHUWING! Let erop dat het stroomsnoer niet geknikt of afgeklemd is, of over scherpe
randen hangt. De kabel dient zo naar de aansluiting geleid te worden, dat geen hete onderdelen
van de kookplaat of oven geraakt worden.
5
Maak van onderen de vier beugels vast met de schroeven (4 beugels en 4 schroeven meegeleverd).
De beugels dienen in de juiste stand gedraaid te worden, afhankelijk van de dikte van het aanrecht.
TIPS VOOR DE KEUZE VAN POTTEN / PANNEN
6
Gebruik alleen potten/pannen met vlakke bodems, zodat de kookplaat niet beschadigd wordt.
7
Gebruik alleen potten/pannen van dezelfde of gelijkwaardige grootte als de kookplaats om
warmteverlies te voorkomen.
BEDIENING
8
Put de pan met voedsel op het gewenste warmte element.
Opmerking: De pan moet aan de buitenkant schoon en droog zijn. Schakel het apparaat niet in als
er geen pot/pan op de kookplaat staat.
Stel met de temperatuurbediening de gewenste temperatuur in. Het indicatielampje gaat aan.
Instelling Doel
0 UIT
Warmhouden
Sudderen
Bakken, koken en braden
Bakken en roosteren
Opmerking: Let op de symbolen die de plaats van de elementen aangeven
/ / / om het
juiste element in te stellen.
9
Als u klaar bent met koken, doe dan de betreende elementen uit door de thermostaat op O in te
stellen.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 41 25/9/14 5:57 PM
42
NL
REINIGING EN ZORG
Waarschuwing! Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde
borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de
gezondheid en kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende
reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes.
Waarschuwing! Schakel het product uit en laat de kookplaat volledig afkoelen voordat u het gaat
schoonmaken
10
Reinig de buitenvlakken van het apparaat met een vochtige doek en droog ze vervolgens volledig
af. Zorg ervoor dat er geen water het apparaat (bijvoorbeeld via de schakelaar) binnendringt.
Opmerking:
U kunt ook speciaal schoonmaakmiddel voor glazen kookplaten gebruiken. Volg de instructies op
de verpakking. Reinig en droog de kookplaats daarna grondig.
ENERGIEBESPARING
• Om de gevolgen voor het milieu als gevolg van het kookproces te beperken (bijv. energieverbruik)
dient u ervoor te zorgen dat het product volgens de gebruiksaanwijzing geinstalleerd is, en dat de
ruimte geventileerd wordt.
• Voor producten die handmatig bediend worden raden we aan ze binnen 10 minuten na het koken uit
te zetten.
SPECIFICATIES
Model OBH 16311
Type kookplaat Inbouwkookplaat
Aantal kookzones 4
Verwarmingstechnologie Massieve platen
Diameter van de warmte elementen (Ø)
A = 18 cm B = 14,5 cm
C = 18 cm D =14,5 cm
Energieverbruik van de warmte elementen
(EC
electric cooking
)
A = 200,3 Wh/kg B = 201,9 Wh/kg
C = 192,1 Wh/kg D = 205,1 Wh/kg
Energieverbruik (EC
electric hob
) 199.9 Wh/kg
Gespeciceerd voltage 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Stroomverbruik Max. 5500 W
Beveiligingsklasse I
Afmetingen 580 x 500 x 75 mm
• Dit is een inbouwkookplaat.
• De Erp test methode is uitgevoerd volgens EN 60350-2:2013, EN 50564:2011.
• Raadpleeg de onderstaande website voor gedetailleerde technische informatie, of neem contact op
met de fabrikant voor een technisch document:
www.ok-online.com
AFVALVERWERKING
Het logo geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur gescheiden moet
worden ingeleverd. Elektrische en elektronische apparatuur bevatten mogelijk gevaarlijke
stoen. Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te
sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale
autoriteiten voor meer informatie.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 42 25/9/14 5:57 PM
43
PL
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować
do przyszłego wglądu.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOW
DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
1.
Ryzyko poparzeń! Nie dotykać gorących powierzchni
produktu. W trakcie eksploatacji istnieje ryzyko
nagrzania się produktu. Uwaga! Gorące powierzchnie!
2. OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania urządzenie oraz
jego zewnętrzne elementy nagrzewają się do wysokiej
temperatury. Należy zachować ostrożność i nie dotykać
elementów grzejnych. Do urządzenia nie powinny mieć
dostępu dzieci poniżej 8 roku życia, chyba że znajdują się
pod stałym nadzorem.
3. Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat, o ile zapewniony zostanie nadzór lub
udzielone zostaną instrukcje dotyczące bezpiecznego
ywania urządzenia i pod warunkiem, że dzieci będą
świadome możliwych zagrożeń.
4. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być
wykonywane przez dzieci, chyba że dziecko ma co najmniej 8
lat i zapewniony zostanie odpowiedni nadzór.
5. Urządzenie i jego kabel należy umieszczać poza zasięgiem
dzieci w wieku poniżej 8 lat.
6. Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem.
7. Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie
autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń.
8. OSTRZEŻENIE: Gotowanie potraw na płycie grzejnej
z użyciem oleju lub tłuszczu bez nadzoru może grozić
powstaniem pożaru. W ŻADNYM PRZYPADKU nie wolno
gasić ognia wodą; urządzenie należy wyłączyć, po czym
ogień nakryć, na przykład pokrywką lub kocem.
9. OSTRZEŻENIE: Zagrożenie pożarem: na powierzchniach
przeznaczonych do gotowania nie należy przechowywać
żadnych przedmiotów.
10. OSTRZEŻENIE: Jeżeli powierzchnia jest uszkodzona produkt
należy wyłączyć aby uniknąć porażenia prądem.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 43 25/9/14 5:57 PM
44
PL
11. Metalowe przedmioty takie jak noże, widelce, łyżki lub
pokrywki nie powinny być umieszczane na powierzchni
urządzenia z uwagi na możliwość przegrzania.
12. Urządzenie to nie jest przeznaczone do obsługiwania za pomocą
zewnętrznego czasomierza lub systemu zdalnego sterowania
13. Wyłącznik urządzenia należy podłączyć do instalacji
elektrycznej zgodnie z zasadami okablowania.
14. OSTRZEŻENIE: Należy korzystać wyłącznie z osłon płyt
grzejnych wyprodukowanych przez producenta kuchenki,
wskazanych przez producenta kuchenki w instrukcji
obsługi jako odpowiednich do tego celu, lub osłon, w które
kuchenka jest wyposażona. Korzystanie z niewłaściwej
osłony grozi wypadkiem.
15. Do czyszczenia nie używać odkurzaczy parowych!
16. Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i pielęgnacja.
17. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się uważnie z tą instrukcją obsługi, a sprzedając produkt
przekaż ją nowemu właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia znajdujące się na produkcie i w
tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje dotyczące Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i
utrzymania sprzętu.
18. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i tylko z polecanymi akcesoriami i
częściami. Niewłaściwe lub złe użytkowanie może doprowadzić do zagrożenia.
19. Nigdy nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
20. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów.
21. W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w
wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody.
22. Pod żadnym pozorem nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie (np.: uszkodzonego kabla
zasilania, gdy produkt zostanie upuszczony, itp.). W celu dokonania napraw skonsultuj się z
autoryzowanym serwisem.
23. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdującą się na
tabliczce znamionowej produkt.
24. Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu odłącza urządzenie całkowicie od sieci elektrycznej. Proszę
się upewnić, że wtyczka znajduje się w dobrym stanie.
25. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego
kontaktu z ostrymi krawędziami.
26. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła,
takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło.
27. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel.
28. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku uszkodzenia, przed
podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem.
29. Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym powietrzu.
30. Nigdy
- nie używaj i nie umieszczaj urządzenia w pobliżu ognia (kominek, grill, świece), wody (ochlapanie,
wazony, oczka wodne, wanny);
- nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, kurzu i dużej
wilgotności.
31. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do użytkowania
w gospodarstwie domowym.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 44 25/9/14 5:57 PM
45
PL
ZASTOSOWANIE
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do podgrzewania i gotowania żywości z użyciem odpowiednich
naczyń kuchennych. Jakiekolwiek inne użycie może spowodować uszkodzenie produktu lub obrażenia ciała.
CZĘŚCI
A. Płyta grzejna 1500 W
B. Płyta grzejna 1000 W
C. Płyta grzejna 2000 W
D. Płyta grzejna 1000 W
E. Panel sterowania
F. Kontrolka zasilania
G. Regulatory temperatury
H. Wsporniki
I. Śruby
J. Taśma uszczelniająca
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania. Zaleca się
zachowanie oryginalnego opakowania dla późniejszego przechowywania. W celu wyrzucenia
oryginalnego opakowania należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisamia dotyczącymi
utylizacji. W przypadku pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy zasięgnać porady w
miejscowej gminie.
• Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku braku
części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem sprzedaży.
• Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.
• W trakcie produkcji określone części urządzenia (płyta grzewcza) pokrywane są warstwą ochronną.
Aby usunąć pozostałości należy ustawić regulator na pozycję MAX i włączyć urządzenie na ok. 3
minuty bez garnka/patelni. Należy zapewnić dobrą wentylację gdyż może pojawić się nieznaczny
zapach lub dym. Jest to normalne a zapach/dym wkrótce znikną.
MONT
1
Dokonując montażu należy zwrócić uwagę na wszystkie wymiary. W blacie roboczym należy
przygotować wycięcie o wymiarach 490 x 560 mm.
OSTRZEŻENIE! Należy zachować bezpieczną odległość po obu stronach i z tyłu urządzenia. Montując
urządzenie należy zachować odległość co najmniej 55 cm od sąsiedniej, wyższej szafki (z prawej
lub z lewej strony), oraz co najmniej 60 cm od ściany z tyłu urządzenia. Po drugiej stronie nie może
znajdować się wyższa szafka (z prawej lub z lewej strony).
2
Wewnątrz szafki kuchennej należy przewidzieć odpowiednie odległości do zapewnienia cyrkulacji
powietrza.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
min. 650 min. 100 min. 20 Wlot powietrza Wylot powietrza min. 5 mm
OSTRZEŻENIE! W przypadku montażu okapu kuchennego nad płytą grzejną należy zachować
bezpieczną odległość określoną przez jego producenta.
W przypadku braku zaleceń producenta lub w przypadku obecności materiałów łatwopalnych nad
płytą grzejną należy zachować odległość co najmniej 650 mm.
3
To urządzenie musi być uziemione.
Minimalne wymagania przewodu zasilającego: H05VV-F 3x6mm
2
/3x2.5mm
2
Jeśli to możliwe, przed zamontowaniem płyty grzejnej w blacie roboczym należy ją podłączyć do
źródła zasilania.
OSTRZEŻENIE! Przed podłączeniem urządzenia należy odłączyć wszystkie bieguny odpowiedniego
obwodu zasilania. Prosimy użyć odpowiednich przyrządów pomiarowych w celu stwierdzenia, że
obwód jest odłączony od źródła zasilania.
Obwód ten należy zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem.
Połączeń elektrycznych powinien dokonać przeszkolony elektryk.
1. Zdjąć ochronną zaślepkę z przyłącza.
2. Prosimy skorzystać ze schematu i odpowiednio podłączyć linie L, N i uziemienia do przyłącza.
Wszystkie przewody muszą być mocno zamocowane.
3. Ponownie nałożyć zaślepkę ochronną na przyłącze.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 45 25/9/14 5:57 PM
46
PL
4
Zamontować taśmę uszczelniającą po dolnej stronie płyty kuchenki. Ustawić płytę grzejną na płycie
roboczej. Krawędź blatu rocznego musi być gładka i plaska, by płyta grzejna mocna osiadła oraz by
taśma uszczelniająca zapewniła odpowiednie uszczelnienie pomiędzy kuchenką a blatem roboczym.
Uwaga:
Jeśli blat roboczy nie jest gładki, np. jest wyłożony płytkami, szczeliny między blatem a uszczelką
należy wypełnić. Płytę grzejną umieścić centralnie w wycięciu.
OSTRZEŻENIE! Należy dopilnować, by przewód zasilający nie był zapętlony lub ściśnięty, oraz by
nie dotykał ostrych krawędzi. Przewód należy tak poprowadzić, by nie dotykał gorących elementów
płyty grzejnej lub piekarnika.
5
Od dołu zamontować cztery wsporniki ze śrubami (w zestawie znajdują się 4 x wsporniki i 4 śruby).
Wsporniki należy przekręcić w odpowiednie położenie zależnie od grubości płyty blatu.
SUGESTIE DOTYCZĄCE DOBORU NACZYŃ KUCHENNYCH
6
Należy używać wyłącznie naczyń kuchennych z płaskim spodem, dzięki czemu nie dopuści się do
uszkodzenia płyty grzejnej.
7
Należy używać wyłącznie naczyń kuchennych o tej samej lub podobnej średnicy co płyta grzejna,
co zapobiegnie stratom ciepła.
DZIAŁANIE
8
Na wybranej płycie grzejnej postawić naczynie.
Uwaga: Zewnętrzna strona naczynia musi być czysta i sucha. Nie należy włączać kuchenki, jeśli
wcześniej na płycie grzejnej nie postawiono naczynia.
Regulatorem temperatury ustawić żądaną temperaturę. Włączy się kontrolka zasilania.
Ustawienie Funkcja
0 WYŁ.
Podgrzewanie
Gotowanie na wolnym ogniu
Doprowadzanie do wrzenia,
gotowanie i smażenie
Gotowanie i pieczenie
Uwaga: Prosimy zwrócić uwagę na oznaczenia palników
/ / / , dzięki czemu będą
Państwo mogli włączyć odpowiedni palnik.
9
Po zakończeniu gotowania należy wyłączyć odpowiednią płytę grzejną ustawiając termostat w
położeniu O.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 46 25/9/14 5:57 PM
47
PL
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Ostrzeżenie! Do czyszczenia nie należy nigdy używać rozpuszczalników, silnych środków czyszczących,
twardych szczotek, metalowych ani ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki są szkodliwe dla zdrowia
ludzkiego i mogą uszkodzić plastikowe części; silne środki i przybory do czyszczenia mogą natomiast
porysować powierzchnię.
Ostrzeżenie! Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i odczekaj aż płyta kuchenna całkowicie ostygnie
10
Oczyść wszystkie zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną ściereczką i osusz je całkowicie.
Należy uważać, aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia (np. przez przełącznik).
Uwaga:
Można również zastosować specjalny środek czyszczący do ceramicznych płyt grzejnych. Prosimy
postępować zgodnie z zaleceniami na opakowaniu. Płytę grzejną wyczyścić i dokładnie wysuszyć.
OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII
• Celem zmniejszenia negatywnego wpływu procesu gotowania na środowisko (np. nadmierne zużycie
energii) należy dopilnować, by urządzenie było zamontowane zgodnie z zaleceniami wskazanymi w
instrukcji obsługi, oraz zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu.
• W przypadku urządzeń oferujących tryb obsługi ręcznej sugerujemy, by je wyłączyć w ciągu 10 minut
od chwili zakończenia gotowania.
SPECYFIKACJA
Model OBH 16311
Rodzaj płyty grzejnej Płyta grzewcza przeznaczona do zabudowy
Ilość stref gotowania 4
Technologia grzewcza Płyty lita
Średnica płyt grzewczych (Ø)
A = 18 cm B = 14,5 cm
C = 18 cm D =14,5 cm
Zużycie energii płyt grzewczych (EC
electric cooking
)
A = 200,3 Wh/kg B = 201,9 Wh/kg
C = 192,1 Wh/kg D = 205,1 Wh/kg
Pobór energii (EC
electric hob
) 199.9 Wh/kg
Napięcie znamionowe 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Moc znamionowa Max. 5500 W
Klasa zabezpieczenia I
Wymiary 580 x 500 x 75 mm
• Jest to płyta grzewcza przeznaczona do zabudowy.
• Metoda testowania Erp odpowiada normie EN 60350-2:2013, EN 50564:2011.
• W celu uzyskania informacji technicznych proszę się zapoznać z poniższą stroną internetową lub
skontaktować z wytwórcą, w celu uzyskania dokumentacji technicznej:
www.ok-online.com
UTYLIZACJA
Logo z przekreślonym koszem na śmieci z kółkami oznacza, że przy utylizacji produktu należy
przestrzegać dyrektywy WEEE dotyczącej utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne mogą zawierać niebezpieczne i groźne substancje. Nie
wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym
punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób
przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać
więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 47 25/9/14 5:57 PM
48
PT
PARABÉNS
Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para
referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
1.
Risco de queimadura! Não toque nas superfícies
quentes do aparelho. O aparelho emana calor durante
o seu funcionamento. Cuidado! Superfície quente!
2. AVISO: O produto e respectivas peças acessíveis cam
quentes durante a respectiva utilização. Deverá ter cuidado
para evitar tocar nos elementos de aquecimento. As crianças
com menos de 8 anos deverão ser mantidas afastadas a
menos que recebam supervisão contínua.
3. Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual
ou superior a oito anos desde que sejam supervisionadas ou
recebam instruções sobre como utilizar o produto de forma
segura e compreendam os riscos envolvidos.
4. A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por
crianças a menos que estas tenham idade igual ou superior a
oito anos e sejam supervisionadas.
5. Mantenha o produto e o respetivo cabo de alimentação
elétrica fora do alcance de crianças com menos de oito anos.
6. As crianças não devem brincar com o produto.
7. Para evitar perigos, um cabo de alimentação danicado só
pode ser substituído pelo agente de serviços autorizado.
8. AVISO: A cozedura com óleo ou gordura sem supervisão
numa placa pode ser perigosa e resultar em incêndio.
NUNCA tente apagar um incêndio com água. Em vez disso,
desligue o aparelho e, em seguida, cubra as chamas com
uma tampa ou cobertor.
9. AVISO - Perigo de incêndio: Não guarde itens nas superfícies
de cozedura.
10. AVISO: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho
para prevenir a possibilidade de choque eléctrico.
11. Objectos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas
não devem ser colocados na superfície da placa uma vez que
podem car quentes.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 48 25/9/14 5:57 PM
49
PT
12. O aparelho não foi concebido para ser operado por um
temporizador externo ou um sistema de controlo remoto
separado
13. Dispositivos de desligação devem ser incorporados na
cablagem xa de acordo com as regras de cablagem.
14. AVISO: Use apenas as protecções da placa concebidas
pelo fabricante do aparelho de cozedura ou indicadas pelo
fabricante do aparelho nas instruções de utilização como
protecções adequadas ou incorporadas no aparelho. O uso
de protecção inadequadas poderá causar acidentes.
15. Não use dispositivos de limpeza a vapor para limpar o
aparelho!
16. Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado
17. Leia atentamente este manual do utilizador antes da primeira utilização e ceda-o juntamente com
o produto. Preste atenção aos avisos existentes no produto e no manual do utilizador. Contém
informações importantes para a sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do
equipamento.
18. Utilize o produto apenas para o m a que se destina e com os acessórios e componentes
recomendados. A utilização indevida ou incorreta pode dar origem a perigos.
19. Nunca deixe o produto sem supervisão enquanto estiver ligado.
20. Não coloque objectos pesados sobre o produto.
21. Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva limpeza ou
funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva.
22. Não tente reparar o produto por si próprio, sob nenhuma circunstância (por exemplo, danos no
cabo de alimentação, se o produto cair, etc.). Para ns de assistência e reparação, contacte um
agente de assistência autorizado.
23. A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classicação do produto.
24. Apenas ao retirar a cha do produto da tomada poderá interromper totalmente a alimentação.
Certique-se de que a cha de alimentação está em boas condições de funcionamento.
25. Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo contacto com
extremidades pontíagudas.
26. Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas as fontes de calor como,
por exemplo, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor.
27. Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva cha. Não puxe o cabo.
28. Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de funcionamento incorrecto,
antes de ligar ou remover acessórios e antes de cada limpeza.
29. Utilize este produto apenas em áreas internas e secas e nunca no exterior.
30. Nunca utilize, exponha nem coloque o produto junto de:
- luz solar direta e pó;
- fogo (lareiras, grelhadores, velas), água (salpicos de água, jarras, lagos, banheiras) ou humidade
intensa.
31. Este produto não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso doméstico.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 49 25/9/14 5:57 PM
50
PT
UTILIZAÇÃO PRETENDIDA
Este produto foi concebido para aquecer e cozinhar alimentos em recipientes ou tachos adequados.
Qualquer outra utilização pode provocar danos no produto ou ferimentos.
COMPONENTES
A. Placa de aquecimento 1500 W
B. Placa de aquecimento 1000 W
C. Placa de aquecimento 2000 W
D. Placa de aquecimento 1000 W
E. Painel de controlo
F. Luz indicadora de alimentação
G. Controlos de temperatura
H. Suportes
I. Parafusos
J. Faixa de vedação
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
• Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original. Recomenda-se que guarde
a embalagem original para armazenamento. Se pretender eliminar a embalagem original, cumpra
os regulamentos legais aplicáveis. Se tiver qualquer questão relativamente à eliminação correcta,
contacte o seu centro de gestão de resíduos local.
• Inspeccione o conteúdo fornecido e verique se está completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido
estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda.
• Depois de desembalar, consulte o capítulo Limpeza e cuidado.
• Durante a manufactura, as peças do produto (placa quente) são revestidas com um lme protetor
para a sua proteção. Para remover o resíduo da produção, coloque o produto em funcionamento na
posição MAX durante aprox. 3 min sem tacho/caçarola. Assegure que existe ventilação suciente, uma
vez que, pode surgir um ligeiro odor e algum fumo. Isto é normal e desaparecerá em pouco tempo.
INSTALAÇÃO
1
Relativamente à instalação, preste atenção a todas as dimensões. Prepare uma placa de 490 x 560 mm
na placa de trabalho.
AVISO! Preste atenção às distâncias mínimas de segurança nas partes lateral e posterior. Ao instalar
uma placa mais alto, os armários ou paredes deverão ter uma distância de 60 mm da parte posterior e
55 mm de apenas um lado (direito ou esquerdo). Não deverá existir nenhum armário ou parede mais
alto no outro lado (direito ou esquerdo).
2
Considere as distâncias mínimas para a circulação de ar no interior do armário da cozinha.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
min. 650 min. 100 min. 20 Entrada de ar Entrada de ar
AVISO! Se for colocada uma cobertura sobre a placa, a distância de segurança especicada pelo
fabricante deverá ser cumprida.
Se não estiverem disponíveis instruções do fabricante ou se estiverem instalados materiais
combustíveis (por ex., uma parede por cima da placa, a distância de segurança A terá de ser de,
pelo menos, 650 mm.
3
Este aparelho tem de estar ligado à terra.
Requisito mínimo do cabo de alimentação: H05VV-F 3x6mm
2
/3x2.5mm
2
Se for possível, ligue a placa à cha de alimentação antes de instalar a placa na placa de trabalho.
AVISO! Antes de ligar, todos os pólos do circuito correspondente têm de ser desligados da fonte de
alimentação. Use um equipamento de medição adequado para se certicar de que o circuito está
desligado da fonte de alimentação.
O circuito correspondente deverá estar protegido contra ligações não pretendidas.
A ligação eléctrica tem de ser executada por um professional qualicado.
1. Remova a tampa protectora do terminal.
2. Preste atenção ao diagrama de ligação e ligue os circuitos L, N e de terra ao terminal
respectivamente. Certique-se de que todos os cabos estão xos.
3. Coloque novamente a tampa protectora no terminal.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 50 25/9/14 5:57 PM
51
PT
4
Ajuste a faixa de vedação no lado inferior do campo de cozedura. Ajuste a placa na placa de
trabalho. A extremidade da placa de trabalho tem de estar plana e regular para que a placa encaixe
solidamente e a faixa de vedação forneça vedação suciente entre a placa e a placa de trabalho.
Nota:
Se a placa de trabalho não for regular, isto é, se necessitar de preencher os espaços vazios ou juntas
na área de suporte da vedação. Centre a placa no recorte.
AVISO! Certique-se de que o cabo de alimentação não está dobrado, apertado ou assente sobre
extremidades aadas. O cabo tem de ser orientado para a ligação, de modo a não tocar nas partes
quentes da placa ou forno.
5
Monte os quatro suportes com os parafusos (4 x suportes e 4 x parafusos incluídos) a partir da parte
inferior. Os suportes têm de ser virados para a posição correcta de acordo com a espessura da placa.
SUGESTÕES PARA A SELECÇÃO DE RECIPIENTES/TACHOS
6
Use apenas recipientes/tachos com fundo liso para evitar danicar a placa de aquecimento.
7
Use apenas recipientes/tachos com o mesmo tamanho ou tamanho semelhante à placa de
aquecimento para evitar perda de calor.
FUNCIONAMENTO
8
Coloque o recipiente com comida na placa pretendida.
Nota: O recipiente tem de estar limpo e seco por fora. Não ligue o aparelho se não estiver nenhum
recipiente/tacho na placa.
Dena o controlo de temperatura para a temperatura pretendida. A luz indicadora acende.
Denição Finalidade
0 DESLIGAR
Manter quente
Fervura lenta
Cozer, ferver e fritar
Cozer e assar
Nota: Siga os icones das posições das placas
/ / / para operar a placa correcta.
9
Quando o processo de cozedura estiver concluído, desligue as respectivas placas denindo o
termóstato como O.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 51 25/9/14 5:57 PM
52
PT
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Aviso! Durante a limpeza, nunca utilize solventes, materiais abrasivos, escovas duras nem objetos
metálicos ou aados. Os solventes são prejudiciais à saúde humana e podem danicar as peças
de plástico, enquanto os materiais e instrumentos de limpeza abrasivos podem deixar riscos na(s)
superfície(s).
Aviso! Desligar o produto e deixar a superfície de cozedura arrefecer completamente antes da limpeza
10
Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido e, em seguida, sequeas
totalmente. Certique-se de que não se inltra água no produto (por exemplo, através do
interruptor).
Nota:
Também pode utilizar um detergente especial para placas vitrocerâmicas. Siga as instruções na
embalagem. Limpe e seque a placa minuciosamente quando terminar.
POUPANÇA DE ENERGIA
• Para reduzir totalmente o impacto ambiental (por ex., uso energético) do processo de cozedura,
certique-se de que o seu produto está instalado de acordo com o manual de utilizador e que
mantém o local de funcionamento ventilado.
• Para o produto com o modo de funcionamento manual, sugerimos que desligue 10 minutos após
terminar o processo de cozedura.
ESPECIFICAÇÕES
Modelo OBH 16311
Tipo de placa Placa incorporada
Nº de áreas de cozedura 4
Tecnologias de aquecimento Placas sólidas
Diâmetro das placas de cozedura (Ø)
A = 18 cm B = 14,5 cm
C = 18 cm D =14,5 cm
Consumo de energia das placas de cozedura
(EC
electric cooking
)
A = 200,3 Wh/kg B = 201,9 Wh/kg
C = 192,1 Wh/kg D = 205,1 Wh/kg
Consumo de energia (EC
electric hob
) 199.9 Wh/kg
Tensão nominal 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Potência nominal Max. 5500 W
Classe de protecção I
Dimensões 580 x 500 x 75 mm
• Trata-se de uma placa incorporada.
• O método de teste Erp está de acordo com EN 60350-2:2013, EN 50564:2011.
• Por favor, consulte a página de internet abaixo indicada para informações técnicas detalhadas, ou
contate o fabricante para obter o documento técnico:
www.ok-online.com
ELIMINAÇÃO
O símbolo do contentor de lixo riscado determina que os equipamentos eléctricos e
electrónicos usados (WEEE) sejam recolhidos de forma separada. Tais equipamentos podem
conter substâncias perigosas e prejudiciais. Não elimine o aparelho no lixo doméstico não
separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE).
Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais
informações, entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 52 25/9/14 5:57 PM
53
SV
GRATTIS
Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida
referens.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS.
1.
Risk för brännskador! Rör inte vid de heta ytorna.
Produkten avger värme vid användning. Varning! Het
yta!
2. VARNING: Produkten och dess åtkomliga delar blir varma
under användning. Var försiktig så att du inte rör vid
värmeelement. Barn under 8 år får inte benna sig i närheten
utan kontinuerlig tillsyn.
3. Denna produkt kan användas av barn från 8 år och ovan om
de övervakas eller får instruktioner angående användning av
produkten på ett säkert sätt och om de förstår riskerna.
4. Rengöring och användarunderhåll skall inte göras av barn
om de inte är äldre än 8 och övervakas.
5. Håll produkten och dess sladd oåtkomliga för barn under 8
år.
6. Barn ska inte leka med produkten.
7. En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad
serviceagentur för att förhindra skador.
8. VARNING: Oövervakad tillagning på en häll med fett eller
olja kan vara farlig och kan leda till brand. Försök ALDRIG
släcka en brand med vatten, utan stäng av utrustningen och
täck över ammorna med t.ex. ett lock eller en brandlt.
9. VARNING - Risk för brand: förvara inte föremål på plattorna.
10. VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av apparaten för att
undvika elstötar.
11. Metallobjekt som knivar, gaar, skedar och lock borde inte
placeras på hällens uta eftersom de kan bli heta.
12. Apparaten är inte avsedd för användning med en extern
timer eller ett separat ärrkontrollsystem.
13. Sätt att bortkoppla apparaten bör integreras i ledningarna i
enlighet med kabeldragningsreglerna.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 53 25/9/14 5:57 PM
54
SV
14. VARNING: Använd endast skydd för hällen som konstruerats
av matlagningsutrustningens tillverkare, som tillverkaren
angivit som lämpligt i användarinstruktionerna, eller det
skydd som tillhör utrustningen. Om ett felaktigt skydd
används kan det leda till olyckor.
15. Använd inte en ångrengörare för att rengöra utrustningen!
16. Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel.
17. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten för första gången, och låt den
följa med om du säljer produkten. Var uppmärksam på de varningar som anges på produkten och i
denna bruksanvisning. Bruksanvisningen innehåller information som är viktig för din säkerhet och
för användning och underhåll av utrustningen.
18. Använd produkten enbart för dess avsedda ändamål och med rekommenderade tillbehör och
komponenter. Felaktig användning eller hantering kan medföra risk för skador.
19. Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den är påslagen.
20. Placera inga tunga objekt ovanpå produkten.
21. Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten i samband med rengöring eller under användning. Håll
aldrig produkten under rinnande vatten.
22. Försök aldrig under några omständigheter att reparera produkten själv (t.ex. om strömkabeln
skadats eller om produkten tappats i golvet). För service och reparationer måste du kontakta en
auktoriserad serviceverkstad.
23. Nätspänningen måste stämma med informationen som anges på etiketten på produkten.
24. Endast genom att dra ut strömkontakten ur vägguttaget kan du avskilja produkten helt från elnätet.
Se till att kontakten är i funktionsdugligt skick.
25. Undvik skador på nätsladden som kan orsakas av knutar eller kontakt med skarpa hörn.
26. Håll produkten inklusive nätsladden och kontakten borta från alla värmekällor som t ex ugnar,
värmeplattor och andra varma objekt/föremål.
27. Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden.
28. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör monteras eller tas bort och före rengöring samt vid
felfunktion.
29. Använd bara denna produkt inomhus och aldrig utomhus.
30. Produkten får inte användas, exponeras eller ställas i närheten av:
- direkt solljus och dammkällor
- eld (öppen spis, grill, stearinljus), vatten (vattenstänk, vaser, dammar, badkar) eller hög
luftfuktighet.
31. Denna produkt är inte lämplig för kommersiellt bruk. Den är designad för hushållbruk och inget
annat.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 54 25/9/14 5:57 PM
55
SV
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna produkt är avsedd för att värma och tillaga mat i lämpliga pannor eller kastruller. All annan
användning kan resultera i skador på produkten ellerpersonskador.
KOMPONENTER
A. Kokplatta 1500 W
B. Kokplatta 1000 W
C. Kokplatta 2000 W
D. Kokplatta 1000 W
E. Kontrollpanel
F. Strömindikatorlampa
G. Temperaturreglage
H. Fästen
I. Skruvar
J. Tätning
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur originalförpackningen. Du rekommenderas att behålla
originalförpackningen för framtida förvaring. Om du vill slänga originalförpackningen måste du
iaktta gällande bestämmelser. Om du har några frågor om återvinningen kan du kontakta din lokala
återvinningscentral.
• Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar nns med och att delarna inte är skadade. Om
leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta din återförsäljare omedelbart.
• När du har packat upp produkten, läs vidare I kapitlet Rengöring och skötsel.
• Under tillverkning är produktens (värmeplatta) produkter belagda med en skyddslm för att skydda
dem. För att ta bort produktionsrester körs produkten på MAX-inställning under omkring 3 minutes
utan gryta/kastrull. Se till så att du har tillräcklig ventilation eftersom en lätt lukt och lite rök kan
uppstå. Detta är normalt och kommer att försvinna snabbt.
MONTERING
1
Ta hänsyn till alla mått vid monteringen. Förbered en utskärning på 490 x 560 mm i arbetsplattan.
VARNING! Ta hänsyn till säkerhetsavstånden på sidorna och bakåt. När en häll monteras får högre skåp
och väggar inte nnas inom 60 mm från baksidan eller 55 mm från ena sidan (höger eller vänster). Ett
högre skåp eller en vägg får inte nnas på den andra sidan (höger eller vänster).
2
Ta hänsyn till minimiavstånden för luftcirkulation inne i köksskåpet.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
min. 650 min. 100 min. 20 Luftintag Luftutlopp min. 5 mm
VARNING! Om en huv placeras över hällen måste säkerhetsavståndet som specicerats av
tillverkaren följas.
Om inga instruktioner från tillverkaren nns tillgängliga eller om brännbara material (t.ex. en
väggenhet) är monterade ovanför hällen måste säkerhetsavståndet A vara minst 650 mm.
3
Denna maskin måste vara jordad
Minimikrav för strömkabel: H05VV-F 3x6mm
2
/3x2.5mm
2
Om möjligt, anslut hällen till strömförsörjningen innan den monteras på arbetsplattan.
VARNING! Innan anslutningen måste alla poler på den motsvarande kretsen kopplas bort från
strömförsörjningen. Använd lämplig mätutrustning för att se till att kretsen är bortkopplad från
strömförsörjningen.
Motsvarande krets måste säkras så att den inte återansluts av misstag.
Den elektriska anslutningen måste utföras av en utbildad fackman.
1. Ta bort skyddet från kontakten.
2. Se anslutningsdiagrammet och anslut L, N och jord till kontakten. Se till att alla kablar sitter
ordentligt.
3. Sätt tillbaka skyddet på kontakten.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 55 25/9/14 5:57 PM
56
SV
4
Fäst tätningen på undersidan av tillagningsområdet. Sätt hällen på arbetsplattan. Kanten på
arbetsplattan måste vara jämn och platt, så att hällen sitter ordentligt och tätningen ger tillräckligt
med tätning mellan hällen och arbetsplattan.
Notera:
Om arbetsplattan inte är jämn, måste du fylla hålen eller skarvarna under tätningen. Placera hällen
centrerad i utskärningen.
VARNING! Se till att strömkabeln inte är vriden, klämd eller ligger över vassa kanter. Kabeln måste
ledas till anslutningen så att den inte kommer i kontakt med varma delar på hällen eller ugnen.
5
Montera de fyra fästena med skruvarna (4 x fästen och 4 x skruvar medföljer) underifrån. Fästena
måste vridas till korrekt position i enlighet med bordets tjocklek.
TIPS FÖR ATT VÄLJA KASTRULLER / PANNOR
6
Använd endast kastruller/pannor med platt botten, för att undvika skador på kokplattan.
7
Använd endast kastruller/pannor med samma eller liknande storlek som kokplattan, för att
förhindra värmeförluster.
ANVÄNDNING
8
Ställ kastrullen med mat på önskad häll.
Notera: Kastrullen måste vara ren och torr på utsidan. Slå inte på produkten om ingen kastrull/
panna står på hällen.
Ställ in temperaturreglaget till önskad temperatur. Indikatorlampan slås på.
Inställning Beskrivning
0 AV
Värmehållning
Sjudning
Tillagning, kokning och stekning
Tillagning och rostning
Notera: Se ikonerna för hällarnas positioner
/ / / för att använda rätt häll.
9
När tillagningen är slutförd, stäng av respektive häll genom att ställa in termostaten på O.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 56 25/9/14 5:57 PM
57
SV
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
Varning! Vid rengöring, använd aldrig lösningsmedel eller slipande material, hårda borstar, metall eller
vassa föremål. Lösningsmedel är skadliga för människors hälsa och kan angripa plastdelarna, medan
slipande rengöringsmedel och verktyg kan repa ytan(-orna).
Varning!
10
Rengör de yttre ytorna av enheten med en fuktig trasa och torka dem sedan helt. Se till att inget
vatten kommer in i produktens interiör (till exempel genom kontakten).
Notera:
Du kan också använda ett speciellt rengöringsmedel för keramiska glaskokplattor. Följ instruktionerna
på förpackningen. Rengör och torka hällen noggrant efteråt.
ENERGIBESPARING
• För att minska den totala miljöpåverkan (t.ex. energiförbrukningen) från matlagningsprocessen, se till
att din produkt är korrekt monterad i enlighet med användarhandboken, och håll arbetsområdet väl
ventilerat.
• När det gäller en produkt med manuellt driftläge rekommenderar vi att den stängs av inom 10
minuter efter att matlagningen slutförts.
SPECIFIKATIONER
Modell OBH 16311
Typ av häll Inbyggd häll
Antal tillagningszoner 4
Värmeteknologi Solida platt
Diameter pa kokplattorna (Ø)
A = 18 cm B = 14,5 cm
C = 18 cm D =14,5 cm
Energiforbrukning pa kokplattorna (EC
electric cooking
)
A = 200,3 Wh/kg B = 201,9 Wh/kg
C = 192,1 Wh/kg D = 205,1 Wh/kg
Energiförbrukning (EC
electric hob
) 199.9 Wh/kg
Märkspänning 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Märkeekt Max. 5500 W
Skyddsklass I
Mått 580 x 500 x 75 mm
• Detta är en inbyggd häll.
• Dammsugaren är funktionsprovad enligt SS-EN 60350-2:2013, EN 50564:2011.
• Detaljerad teknisk information nns på nedanstående webbplats samt i teknisk dokumentation som
kan erhållas från tillverkaren:
www.ok-online.com
AVFALLSHANTERING
Den överkryssade soptunnan innebär att elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE)
ska avfallshanteras separat. Elektrisk och elektronisk utrustning kan innehålla farliga och
skadliga ämnen. Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på
återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta
hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala
myndigheter för mer information.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 57 25/9/14 5:57 PM
58
TR
TEBRİKLER
Bu ok. ürününü satın aldığınız çn teşekkür ederz. Lütfen bu kılavuzu dkkatlce okuyun ve gelecekte
başvuru amacıyla muhafaza edn.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA
MUHAFAZA EDİN.
1.
Yanma tehlkes! Ürünün sıcak yüzeylerne
dokunmayın. İşletm sırasında ürünün üzernde yukarı
çıkan ısı söz konusudur. Dkkat! Sıcak yüzeyler!
2. DİKKAT: Kullanım sırasında ürün ve erşleblen parçaları
ısınır. Isıtma elemanlarına dokunmamaya dkkat edlmeldr.
8 yaşından küçük çocuklar sürekl gözetlmedğ takdrde
uzakta tutulmalıdır
3. Bu ürün, güvenl br şeklde ürünün kullanımı le lgl
talmat verlrse veya denetm altında tutulurlarsa ve çerlen
tehlkeler anlarlarsa, 8 yaşından büyük çocuklar tarafından
kullanılablr.
4. Temzlk ve kullanıcı bakımı 8 yaşından büyük olmadığı ve
denetm altında tutulmadığı sürece çocuklar tarafından
yapılmayacaktır.
5. Ürünü ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların
ulaşamayacağı şeklde tutun.
6. Çocuklar ürünle oynamamalıdır.
7. Hasarlı br şebeke kablosu, tehlkeler önlemek çn sadece
üretc, üretc tarafından görevlendrlmş br atölye veya
benzer ntelğe sahp br kş tarafından değştrleblr.
8. DİKKAT: Br ocak ızgarasında hayvansal veya btksel yağ le
nezaret edlmeyen şeklde pşrme yapmak tehlkel olablr
ve yangına yol açablr. Br yangını ASLA su le söndürmeye
çalışmayın, bunun yerne chazı kapatın ve sonra ateş
örneğn br kapak veya yangın battanyes le örtün.
9. DİKKAT: Yangın tehlkes: Pşrme yüzey üzernde malzeme
depolamayın.
10. DİKKAT: Yüzeyde çatlak varsa olası elektrk çarpmalarını
önlemek çn chazı kapatın.
11. Bıçak, çatal, kaşık ve kapak gb metal nesneler ısınacakları
çn ocak yüzeylernn üzerne konulmamalıdır.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 58 25/9/14 5:57 PM
59
TR
12. Chaz, harc br zamanlayıcı veya ayrı br uzaktan kumanda
sstem le kullanılmak üzere tasarlanmamıştır
13. Sökme araçları, kablo bağlantısı kurallarına uygun olarak
sabt kablo bağlantısına dahl edlmeldr.
14. DİKKAT: Yalnızca pşrme chazı üretcs tarafından
tasarlanmış veya chaz üretcs tarafından kullanma
talmatlarında uygun olduğu belrtlen ocak ızgarası
muhafazalarını veya chaz le brlkte verlen ocak ızgarası
muhafazasını kullanın. Uygun olmayan br muhafaza
kullanmak kazalara neden olablr.
15. Temzlemek çn buharlı temzleyc kullanmayın!
16. Temzlk ve bakım bölümünü dkkate alın.
17. İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun ve ürünle beraber teslm edn. Ürün
üzerndek ve bu kılavuzdak uyarılara dkkat edn. Ekpmanın kullanımı ve bakımıyla olduğu kadar
szn güvenlğnz hakkında da öneml blgler çermektedr.
18. Ürünü sadece amaçlanan doğrultuda ve tavsye edlen aksesuar ve parçalarla kullanın. Uygunsuz
kullanım ve yanlış şletm tehlkelere yol açablr.
19. Ürün çalışır durumdayken asla denetmsz bırakmayın.
20. Ürünün üzerne ağır csmler koymayın.
21. Temzleme veya şletm sırasında ürünün hçbr elektrkl parçasını su çersne sokmayın. Ürünü asla
akan suyun altına tutmayın.
22. Hç br koşul altında (örn. Elektrk kablosu hasarı, ürün düşürülmüş se, vs) ürünü kendnz onarmaya
kalkışmayın. Hzmet ve onarımlar çn, lütfen yetkl br servs elemanına danışın.
23. Evnzdek ana elektrk ürünün üzerndek değer etketndek blgyle uyuşmalıdır.
24. Sadece fşn elektrk prznden çeklmes ürünü tamamyle elektrk şebekesnden ayırablr. Lütfen
güç fşnn şletm çn uygun koşullarda olduğundan emn olun.
25. Elektrk kablosunu, dolanmalardan veya svr köşelere temas etmekten doğablecek hasarlardan
koruyun.
26. Bu chazı, güç kablosu ve güç fş dahl olmak üzere fırın, elektrk ocağı gb ısı kaynaklarından ve
dğer ısı üreten chaz/csmlerden uzak tutun.
27. Elektrk prznden fş çekerken sadece fşn kendsn tutun. Kablosundan çekmeyn.
28. Ürün kullanımda değlken, arıza durumlarında, aksesuarları takmadan veya çıkarmadan önce ve her
temzlemeden önce ürünün fşn çekn.
29. Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla açık alanda kullanmayın.
30. Ürünü asla aşağıdaklere maruz bırakmayın veya yanında kullanmayın:
- drek gün ışığı ve toz;
- ateş (şömne, ızgaralar, mumlar), su (su sıçramaları, vazolar, küçük havuzlar, küvetler) veya yüksek
nem.
31. Bu ürün tcar kullanım çn uygun değldr. Sadece ev ç kullanım çn tasarlanmıştır.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 59 25/9/14 5:57 PM
60
TR
KULLANIM AMACI
Bu ürün uygun tavalar veya tencereler çnde yemek ısıtmak ve pşrmek çn tasarlanmıştır. Başka her
türlü kullanım üründe hasarlara veya yaralanmalara yol açablr.
SAÇ KURUTMA MAKİNESİNİN PARÇALARI
A. Isıtıcı Tabla 1500 W
B. Isıtıcı Tabla 1000 W
C. Isıtıcı Tabla 2000 W
D. Isıtıcı Tabla 1000 W
E. Kontrol panel
F. Güç gösterge lambası
G. Sıcaklık kontroller
H. Braketler
I. Vdalar
J. Yalıtım şerd
İLK KULLANİMDAN ÖNCE
• Ürünü ve aksesuarı dkkatlce orjnal ambalajdan çıkarın. Daha sonra kullanmak üzere orjnal
ambalajın saklanması önerlr. Orjnal ambalajı tasfye etmek styorsanız bunu geçerl yasal
düzenlemelere göre yapın. Doğru tasfyeyle lgl sorularınız varsa beledyenze danışın.
• Ambalaj çerğnn tam olup olmadığını ve hasar bakımından kontrol edn. Ambalaj çerğ eksk se
veya hasar tespt edersenz derhal satış yernze başvurun.
• Paket açtıktan sonra, lütfen Temzlk ve bakım bölümüne bakın.
• Üretm sırasında korunması çn ürünün (ocak) parçaları koruyucu br flmle kaplanmıştır. Üretm
artıklarını gdermek çn ürünü üzernde tencere/sos tenceres olmadan yakl. 3 dakka boyunca MAX.
sevyesnde çalıştırın. Braz duman meydana gelebleceğnden havalandırma amacıyla açık br kapının
olduğundan emn olun. Bu normaldr ve kısa sürede ortadan kalkacaktır.
KURULMASI
1
Kurarken tüm boyutlara dkkat edn. Çalışma tezgâhında 490 x 650 mm boyutunda br boşluk kesn.
UYARI! Yanlardak ve arka taraftak güvenlk açıklıklarına dkkat edn. Br ocak ızgarasını monte ederken
üsttek dolapların veya oda duvarlarının arka taraftan ancak 60 mm uzakta ve yalnız br kenardan (sağ
veya sol) 55 mm uzakta olmasına zn vardır. Dğer tarafta kenardan (sağ veya sol) yüksekte br dolap
veya duvar bulunmamalıdır.
2
Mutfak dolabı çndek hava dolaşımı çn mnmumu açıklıkları göz önünde bulundurun.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
min. 650 min. 100 min. 20 Hava girişi Hava çıkışı min. 5 mm
UYARI! Ocak ızgarasının üzerne br davlumbaz konması durumunda üretc tarafından belrtlen
güvenlk mesafesne dkkat edlmeldr.
Üretc talmatları bulunmaması durumunda veya ocak ızgarasının üst tarafına yanıcı malzemeler
(örneğn br duvar üntes) monte edldğ takdrde güvenlk mesafes A en az 650 mm olmalıdır.
3
Bu Alet topraklanmalıdır.
Gerekl mnmum güç kablosu: H05VV-F 3x6mm
2
/3x2.5mm
2
Olanaklı se, ocak ızgarasını çalışma tezgâhına kurmadan önce ocak ızgarasını elektrk şebekesne
bağlayın.
UYARI! Bağlantı yapılmadan önce lgl devrenn tüm kutupları elektrk şebekesnden ayrılmalıdır.
Uygun ölçme donanımı kullanarak devrenn şebekeden ayrıldığını kontrol edn.
İlgl devre kasıtsız şeklde tekrar bağlanmaya karşı güvenceye alınmalıdır.
Elektrk bağlantısı gerekl eğtm almış uzmanlar tarafından yapılmalıdır.
1. Termnaldek koruyucu kapağı sökün.
2. Bağlantı şemasına dkkat ederek L, N ve toprağı termnale bağlayın. Buna uygun şeklde tüm
kabloların yce sabtlenmesne dkkat edn.
3. Koruyucu kapağı tekrar termnale takın.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 60 25/9/14 5:57 PM
61
TR
4
Yalıtım şerdn pşrme bölgesnn alt tarafına takın. Ocak ızgarasını çalışma tezgâhına terleştrn.
Çalışma tezgâhının kenarı, ocak ızgarasının sağlam şeklde oturacağı ve yalıtım şerdnn de set üstü
ocak le çalışma tezgâhı arasında yeterl yalıtımı sağlayacağı şeklde düzgün ve yatay olmalıdır.
Not:
Çalışma tezgâhı düzgün olmadığı takdrde yalıtıcı şerdn bulunduğu destek bölgesnde boşlukları
veya ek yerlern doldurmanız gerekr. Set üstü ocağı, boşluğa ortalayarak yerleştrn.
UYARI! Elektrk kablosunun bükülmemesne, sıkışmamasına veya keskn kenarların üzerne
konmamasına dkkat edn. Kablo, bağlantı noktasına, ocak ızgarasının veya fırının sıcak kısımlarına
dokunmayacak şeklde götürülmeldr.
5
Vdaları (4 x destek ve 4 x vda temn edlmektedr) kullanarak dört adet desteğ alt taraftan monte
edn. Destekler, panonun kalınlığına göre doğru konuma çevrlmeldr.
TENCERELERİ / TAVALARI SEÇMEK İÇİN İPUÇLARI
6
Isıtıcı tablaya zarar vermemek çn yalnız düz altı tencere/tava kullanın.
7
Isı kaybını önlemek çn yalnız ısıtıcı tabla le aynı veya benzer boyutta tencere/tava kullanın.
ÇALIŞTIRMA
8
Yemeğn bulunduğu tencerey stedğnz ocak ızgarasının üzerne koyun.
Not: Tencerenn dış tarafı temz ve kuru olmalıdır. Ocak ızgarasının üzernde tencere/tava olmadığı
zaman bu ürünü çalıştırmayın.
Sıcaklık kontrolünü stenen sıcaklığa ayarlayın. Gösterge ışığı yanar
Ayar Amaç
0 KAPALI
Sıcak tutma
Haşlama
Pşrme, kaynatma ve kızartma
Pşrme ve kızartma
Not: Doğru ısıtıcı tablayı çalıştırmak çn ocak ızgarası konumlarının sembollerne
/ / /
dkkat edn.
9
Pşrme şlem tamamlandığı zaman termostatı O konumuna getrerek lgl ocak ızgaralarını kapatın.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 61 25/9/14 5:57 PM
62
TR
TEMİZLİK VE BAKIM
Uyarı! Temzlerken, çözücüler veya aşındırıcı malzemeler, sert fırçalar, metalk veya keskn nesneler
kullanmayın. Çözücüler nsan sağlığına zararlıdır ve aşındırıcı temzlk mekanzmaları ve araçları br
yandan yüzeyler çzeblrken, plastk parçalara zarar vereblr.
Uyarı! Temzleme şlemnden önce chazı kapatarak ocak yüzeynn soğumasını bekleyn
10
Neml br bezle chazın dış yüzeylern temzleyn ve ardından tamamen kurulayın. Ürünün çne su
grmemesne (örneğn, anahtar yoluyla) dkkat edn.
Not:
Cam seramk set üstü ocaklar çn özel temzleyc de kullanablrsnz. Ambalajdak talmatları
zleyn. Bunun ardından ocak ızgarasını yce temzleyp kurulayın.
ENERJİ TASARRUFU
• Pşrme şlemnn toplam çevre etksn (örneğn enerj kullanımını) azaltmak çn ürünün kullanıcı
talmatlarına göre kurulmasına ve çalıştığı yern havalandırılıyor olmasına dkkat edn.
• Manüel çalıştırma tarzı bulunan ürün çn pşrme şlem bttkten sonra 10 dakka çnde kapatılmasını
tavsye ederz.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Model OBH 16311
Ocak ızgarası tp Ankastre bir ocak ızgarasıdır
Pşrme bölgelernn sayısı 4
Isıtma teknolojler Köprücüklerin
Isıtıcı tablaların çapı (Ø)
A = 18 cm B = 14,5 cm
C = 18 cm D =14,5 cm
Enerj tuketm Isıtıcı tablaların (EC
electrc cookng
)
A = 200,3 Wh/kg B = 201,9 Wh/kg
C = 192,1 Wh/kg D = 205,1 Wh/kg
Enerji tüketimi (EC
electrc hob
) 199.9 Wh/kg
Nomnal voltaj 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Nomnal güç Max. 5500 W
Koruma sınıfı I
Boyutlar (mm) 580 x 500 x 75 mm
• Bu ankastre br ocak ızgarasıdır.
• Erp test metodu EN 60350-2:2013, EN 50564:2011.'e dayanmaktadır
• Ayrıntılı teknk blg çn aşağıdak web stesn zyaret edn veya teknk dokümanlar çn üretcye
başvurun:
www.ok-onlne.com
TASFİYE
Üzernde X şaret bulunan tekerlekl çöp kutusu smges, atık elektrkl ve elektronk ekpmanın
(WEEE) ayrıca tasfye edlmesn gerektrr. Elektrkl ve elektronk ekpman tehlkel ve zararlı
maddeler çereblr. Bu aygıtı çeştlerne ayrılmamış beledye çöpüne atmayın. Aygıtı atık
elektrkl ve elektronk ekpmanların ger dönüşümü çn belrlenen toplama merkezne bırakın.
Bu şeklde kaynakların ve çevrenn korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla blg çn
perakende satış mağazasına veya yerel dareye başvurun.
IM_OBH16311_140925_V03_HR.indb 62 25/9/14 5:57 PM
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw OK OBH 16311 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van OK OBH 16311 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 3,07 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info