741631
13
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/20
Pagina verder
13
NL
23
Controleer de hoogte van de afzuigkap met een
regel, deze MOET net even hoog liggen met het
werkblad (opbouw) of de freesrand (vlakbouw).
Regel de hoogte indien nodig bij met de stelvoeten
24
Breng de waterdichte tape aan op 2mm op de
onderkant van het glas van de kookplaat.
25
Waarschuwing: Breng geen voegaf dich-
tingsmiddel aan tussen de onderzijde van
de kookplaat en het werkblad.
Plaats de inductie kookplaat op de afzuigkap,
zorg ervoor de dat de opening van het glas mooi
gecentreerd is met de zijprofielen van de toren in
de afzuigkap.
26
Plaats het bovenste glas voorzichtig in de
voorziene uitsparingen van de afzuigkap.
Waarschuwing: voer bovenstaande han-
de
ling voorzichtig uit om glasschade en
krassen te voorkomen.
27
OPBOUW: Schuif met de kookplaat totdat de
opening rond het bovenste glas van de toren
gelijk is met de uitsparing van de kookplaat.
VLAKBOUW
: Pas de positie (voor, achter, links
en rechts) van de afzuikap aan totdat de opening
rond het bovenste glas van de toren gelijk is met
de uitsparing van de kookplaat (zie stap 18, 21).
28
Zet de positie van de kookplaat vast op de
afzuigkap met de 4 schroeven n° 1821247.
Waarschuwing: Draai deze bouten enkel
handvast aan.
FR
23
Contrôlez avec un niveau afin que la hotte SOIT
à la même hauteur que le plan de travail (pose
standard) ou le bord de fraisage (affleurant) pour
éviter de briser le verre de la table de cuisson
Ajustez au besoin les pieds de réglage
24
Collez le joint d’étanchéité à 2mm du bord.
25
Avertissement : N’utilisez pas de mastic de
joint entre la partie inférieure de la table de
cuisson et le plan de travail.
Placez la plaque de cuisson à induction sur la
hotte aspirante en centrant le trou sur la hotte.
26
Placez le verre supérieur.
Avertissement : soyez prudent en exécu-
tant cette action afin de prévenir des dom-
mages du verre et des rayures.
27
Pose standard: Positionnez la plaque de cuis-
son complètement pour que l’ouverture entre le
verre de la plaque de cuisson et le verre de la tour
soit uniforme.
Pose affleurante: Positionnez la hotte complè-
tement pour que l’ouverture entre le verre de la
plaque de cuisson et le verre de la tour soit uni-
forme (étape 18,21)
28
Fixez la table de cuisson à la hotte avec les 4 vis
n° 1821247.
Avertissement : Serrez les boulons manuel-
lement, n’utilisez pas de visseuse.
DE
23
Überprüfen Sie die Höhe des Dunstabzugs mit
einem Lineal, er MUSS mit der Arbeitsplatte
(Oberkante) oder der gefrästen Kante (Spülkante)
eingeebnet werden (plan liegen). Justieren Sie ge
-
gebenenfalls mit den Stellfüßen nach.
24
Bringen Sie das wasserdichte Klebeband an der
Unterseite der Glasplatte des Kochfelds an.
25
Warnhinweis: Bringen Sie kein Fugendicht-
mittel zwischen der Unterseite des Kochfel-
des und der Arbeitsplatte auf.
Stellen Sie sicher
, dass die Kante des Ausschnitts
im Induktionskochfeldglas mit den Seitenprofilen
des Lüftungsschirms ausgerichtet ist.
26
Legen Sie die Glasplatte vorsichtig in die vorgese-
henen Aussparungen des Dunstabzugs.
Warnhinweis: Führen Sie die Schritte vor-
sichtig durch, um Schäden und Kratzer auf
der Glasplatte zu vermeiden.
27
Montage in Auflage: Positionieren Sie das Glas des
Induktionskochfelds, so dass der Abstand rum um
den Auschnitt für den Lüfungsschirm gleichmäßig ist.
Flächenbündige Montage: Stellen Sie die Position
(vor
ne, hinten, links und rechts) des Dunstabzugs
so ein, dass der Abstand zwischen dem oberen
Glas und dem Ausschnitt für den Lüftungsschirm
zu allen Seiten gleichmäßig ist. (SCHRITT 18.21)
28
Fixieren Sie das Kochfeld am Dunstabzug mit den
vier Schrauben n° 1821247.
Warnhinweis: Drehen Sie diese Schrauben
nur von Hand fest.
EN
23
Check the height of the cooker hood with a ruler,
it MUST be levelled with the worktop (surface) or
milled edge (flushline).
Adjust if necessary with the levelling feet.
24
Apply the waterproof tape on the bottom of the
induction hob.
25
Warning: Do not apply sealant between the
bottom side of the hob and the worktop.
Place the induction hob on the hood. Make sure
the edge of the cut-out in the induction hob glass
is aligned with the side profiles of the tower.
26
Carefully place the upper glass with the pins in
the cut-outs provided in the hood.
Warning: perform the above action careful-
ly to prevent glass damage and scratches.
27
Surface mounting: Adjust the position of the in-
duction hob until the spacing around the tower
top glass and cut-out is even.
Flushline mounting:Adjust the position (front,
back, left and right) of the cooker hood until the
spacing around the tower top glass and cut-out
is even. (STEP 18, 21)
28
Secure the position of the hob on the hood with
the four screws n° 1821247.
Warning: Tighten these bolts only finger
tight, do not use a hand-held screwdriver.
18x1_110131_MA1.indd 1318x1_110131_MA1.indd 13 18/08/20 21:3118/08/20 21:31
13

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Novy-1831-Novy-Panorama-Power

Zoeken resetten

  • We hebben een nieuwe glasplaat aangebracht in de toren. De vier ledjes blijven echter knipperen en we kunnen het niet werkend krijgen. Wat te doen?
    Gr Arthur 0653721683 of arthur_bontekoe@deichmann.com Gesteld op 23-3-2022 om 17:39

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Novy 1831 Novy Panorama Power bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Novy 1831 Novy Panorama Power in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 4,14 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Novy 1831 Novy Panorama Power

Novy 1831 Novy Panorama Power Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, English, Français - 80 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info