NL
EN
FR
DE
ES
IT
Gebruiksaanwijzing
Instruction manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
IND UCT ION PL ATE
02.300400.01.001/02.300500.01.001
ON DER DE LE NBE SC HR IJV IN G / P AR TS D ES CRI PT IO N / DES CR IPT IO N D ES
PI ÈCE S
/ TEIL EB ES CHR EI BU NG / D ES CR IPC IÓ N D E L AS P IE ZA S
1
1
8
8
6
2
3
4
5
7 9 10
6 7 9 10 6 7 9 10
8
1
2
3
4
5
2
3
4
5
ser vice .nov a-int.c om
© Nova 2014
[W EE E L og o]
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
• The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
• The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
• Surface are liable to get hot during use.
• WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of an
electric shock.
PARTS DESCRIPTION
1. Hot plate
2. Timer indication light
3. Lock indication light
4. Power indicator
5. Temperature indication light
6. Lock button
7. On/Off button
8. Control wheel
9. Timer button
10. Function button
Note: these are touchscreen buttons
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
Description of heating principle of the induction cooker
• The induction cooking plate is a kind of kitchen electrical appliance
which utilizing the principle of electromagnetic induction to convert
electrical energy into thermal energy. Inside the cooking plate the
rectifier converts the DC voltage into 20-40 KHz high-frequency
voltages. When the high-frequency current flows through the
inductance coil, a fast-changing magnetic field is generated. As the
magnetic lines of force in the field pass through the bottom of a metal
pan, the ware itself heats rapidly and the food in the pan will be heated
up. As induction cooker features convenient use, no smoke, no open
flame, no exhaust gas and easy cleaning, it has been regarded as an
environment-friendly and fashionable kitchen appliance, so it is
increasingly in the good graces of consumers.
Suitable pan ware
• Note: check before you start coocking whether the pan you use is
suitable for induction cooking.
• Materials: iron, stainless steel, iron cast and heat-resistant glassware
with magnetic inductive layer.
• Form: pan with flat round bottom (the diameter of the flat bottom shall
be larger than 12cm. and not bigger than 20cm.)
Unsuitable pan ware
• Materials: Nonferrous metal, ceramics, glass, pan with bottom as
copper or aluminum (multi-layer metal pan).
• Form: Pan with very uneven bottom, pan with bottom diameter less
than 12 centimeters.
USE
• Connecting to power supply: Insert the power plug into the power
socket of AC230V/10A. When you hear a “Beep” from the buzzer and
the display show “OFF“, it means the power is connected and the
appliance is in the standby status.
• Placement of the pan: place the pan and put food to be cooked in the
pan directly and then put the loaded pan at the center position of the
heating panel of the appliance.
• Cooking based on wattage: press the ON/OFF switch to turn on the
appliance, the display will show “on” then push the “function” button,
the power indicator will illuminate, now the electromagnetic oven is in
the power heating status. The display will show “ 1600”, use the wheel
to adjust from 200W to 1800W, now you can push the timer button,
the timer indication light will illuminate and the display will show 0:00,
use the wheel to adjust the time setting.
• Cooking based on temperature: press the ON/OFF switch to turn on the
appliance, the display will show “on” then push the “function” button twice
the power indicator will illuminate, now cooker is in the temperature
heating status. The display will show “240” , use the wheel to adjust from
60 degree to 240 degree, now you can push the timer button, the timer
indication light will illuminate and the display will show 0:00, use the
wheel to adjust the time setting.
• When ready, the display of the timer will shut down, it means heating has
been stopped. But the cooling fan will keep running for 1 minute to cool
down the appliance. The cooling fan would be stopped automatically
after 1 minute. If you want to unplug the power plug, you have to do this
after the cooling fan stopped.
• LOCK function , press lock function button to lock the control panel. To
unlock the control panel touch the lock button for 5 seconds.
• Note: the cooking surface remains hot for some time after use.
FAILURE CODES
• Problem: E0 no proper pan found
• Solution: ensure the cookware is made of steel (or has a bottom suitable
for an induction cooking plate), and the diameter of bottom must larger
than 12cm.
• Problem: E1 Inner temperature sensor failed
• Solution: contact qualified person for repair.
• Problem: E2 sensor for panel failed
• Solution: contact qualified person for repair.
• Problem: E3 the voltage of power source over than 270V
• Solution: you have to stop the appliance until the power source is stable
(standard voltage should be 230V).
• Problem: E4 the voltage of power source lower than 140V
• Solution: you have to stop the appliance until the power source is stable
(standard voltage should be 230V).
• Problem: E5 panel overheat,
• Solution: (if the pan may be dry) stop the appliance until it's cooled down,
then you can restart it again.
• Problem: E6 Inner overheat-protection circuit stops running
automatically.
• Solution: to cool down the machine, and ensure the air intake or
ventilation port is not blocked. If such issue occur again, contact qualified
person for repair.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
• Wipe the outside with only a slightly moistened cloth ensuring that no
moisture, oil or grease enters the cooling slots.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
http://service.nova-int.com
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at http://
service.nova-int.com!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
• Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
• WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Warmhoudplaat
2. Tijd indicatielampje
3. Vergrendeling indicatielampje
4. Powerindicatielampje
5. Temperatuur indicatielampje
6. Vergrendelingsknop
7. Aan/uit toets
8. Regelaar
9. Timer knop
10. Functieknop
Opmerking: Het betreft hier touchscreen knoppen
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage:220V-240V 50/60Hz)
Beschrijving van het opwarmprincipe van de kookplaat
• De inductiekookplaat is een elektrisch keukenapparaat, dat gebruik
maakt van elektromagnetische inductie, om elektrische energie om te
zetten in thermische energie. Binnen in de kookplaat wordt de DC-
spanning omgezet in 20-40 kHz hoge frequentie spanningen door de
gelijkrichter. Wanneer de snel veranderende stroom door de
inductiespoel stroomt, wordt er een snel veranderend magnetisch veld
gegenereerd. Omdat de magnetische krachtlijnen in het veld door de
bodem van een metalen pan gaan, warmt de pan snel op en wordt het
voedsel in de pan verwarmd. Vanwege het gebruiks- en
onderhoudsgemak van de Inductiekookplaat en het feit dat er geen rook,
open vlammen en uitlaatgassen vrijkomen, wordt dit apparaat
beschouwd als een milieuvriendelijk en trendy keukenapparaat, en is
dan ook erg geliefd door de consument.
Geschikt Pannengerei
• Let op: controleer vooraf of de pan die u gebruikt geschikt is voor koken
op inductie.
• Materialen: ijzer, roestvrij staal, gietijzer en hittebestendig glaswerk met
een magnetische inductieve laag.
• Vorm: Pan met platte, ronde bodem (de diameter van de bodem zal
meer dan 12cm bedragen, maar niet meer dan 20cm).
Ongeschikt pannengerei
• Materialen: Niet-ijzer metaal, keramiek, glas, pannen met een bodem
van koper of aluminium (meerlaagse metalen pan).
• Vorm: Pan met een zeer oneffen bodem, pan met een bodem met een
diameter van minder dan 12 cm.
GEBRUIK
• Aansluiten op de stroomtoevoer: Steek de stroomstekker in een
AC230V/10A stopcontact. Als u een "Piep" hoort en het scherm "OFF"
weergeeft, betekent dit dat de stroom is aangesloten en het apparaat
zich in de standby-stand bevindt.
• Plaatsing van de pan: Plaats het te koken voedsel in de pan en plaats de
gevulde pan vervolgens centraal op de kookplaat van het apparaat.
• Koken op basis van het vermogen: druk op de AAN/UIT-schakelaar om
het apparaat in te schakelen. Het scherm vertoont "aan". Druk
vervolgens op de "functie" knop. Het powerindicatielampje zal oplichten.
De elektromagnetische oven bevindt zich nu in de
vermogenopwarmingsstaat. Het scherm vertoont "1600". Gebruik het
draaiwiel om de oven af te stellen tussen de 200W en 1800W. U kunt nu
op de timer knop drukken. Het timer inidicatielampje zal oplichten en het
scherm vertoon "0:00". Gebruik het draaiwiel om de tijd in te stellen.
• Koken op basis van de temperatuur: druk op de AAN/UIT-schakelaar om
het apparaat in te schakelen. Het scherm vertoont "aan". Druk
vervolgens tweemaal op de "functie" knop. Het powerindicatielampje zal
oplichten. De oven bevindt zich nu in de temperatuuropwarmingsstaat.
Het scherm vertoont "240". Gebruik het draaiwiel om de oven af te
stellen tussen de 60°C en 240°C. U kunt nu op de timer knop drukken.
Het timer inidicatielampje zal oplichten en het scherm vertoon "0:00".
Gebruik het draaiwiel om de tijd in te stellen.
• Wanneer het apparaat gereed is, zullen het scherm en de timer
automatisch uitschakelen en wordt het verwarmen gestopt. De
koelventilator zal echter nog 1 minuut werkzaam zijn, om het apparaat af
te koelen. De koelventilator stopt automatisch na 1 minuut. Als u de
vermogensstekker wenst af te koppelen, dient u dit te doen nadat de
koelventilator is gestopt.
• VERGRENDELINGS-functie, druk op de vergrendelingsknop om het
bedieningspaneel te vergrendelen. Om het bedieningspaneel te
ontgrendelen, dient de vergrendelingsknop 5 seconden te worden
ingedrukt.
• Let op: het kookoppervlak blijft nog enige tijd warm na gebruik.
FOUTCODES
• Probleem: E0 geen geschikte pan gevonden
• Oplossing: wees er zeker van dat de pan is vervaardigd van staal (of
over een bodem beschikt die geschikt is voor de inductiekookplaat) en
dat de diameter van de bodem meer dan 12cm bedraagt.
• Probleem: E1 Binnentemperatuursensor werkt niet
• Oplossing: neem contact op met een gekwalificeerde reparateur.
• Probleem: E2 sensor voor de plaat werkt niet
• Oplossing: neem contact op met een gekwalificeerde reparateur.
• Probleem: E3 de spanning van de voedingsbron is hoger dan 270V
• Oplossing: u dient de werking van het apparaat te stoppen totdat de
voedingsbron stabiel is (standaardspanning dient 230V te bedragen).
• Probleem: E4 de spanning van de voedingsbron is lager dan 140V
• Oplossing: u dient de werking van het apparaat te stoppen totdat de
voedingsbron stabiel is (standaardspanning dient 230V te bedragen).
• Probleem: E5 plaat oververhit,
• Oplossing: (indien de pan mogelijk droog is) stop het apparaat en laat
het volledig afkoelen. Het apparaat kan vervolgens opnieuw
ingeschakeld worden.
• Probleem: E6 de werking van de interne beveilgingseenheid voor
oververhitting stopt automatisch.
• Oplossing: laat het apparaat afkoelen en zorg ervoor dat de
ventilatiepoort niet wordt geblokkeerd. Indien iets dergelijks gebeurt,
dient er contact opgenomen te worden met een gekwalificeerde
reparateur.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Reinig de buitenkant uitsluitend met een licht vochtige doek. Zorg ervoor
dat er geen vocht, olie of vet via de koelspleten naar binnen sijpelt.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: http://service.nova-int.com
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http://
service.nova-int.com!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
• Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
• La température des surfaces accessibles peut
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
• L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
• La surface peut devenir chaude à l'usage.
• AVERTISSEMENT: Si la surface est fissurée,
arrêtez l'appareil pour éviter tout risque de choc
électrique.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Plaque chauffante
2. Voyant de minuterie
3. Témoin lumineux d'indication de blocage
4. Voyant d’alimentation
5. Témoin lumineux de température
6. Bouton de verrouillage
7. Touche Marche/Arrêt
8. Sélecteur rotatif
9. Fenêtre d'affichage
10. Bouton de fonction
Remarque : ces boutons sont des boutons de l'écran tactile
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220-240V 50/60Hz)
Description du principe de chauffage de la plaque à induction
• La plaque de cuisson à induction est une sorte d'appareil électrique de
cuisine qui utilise le principe de l'induction électromagnétique pour
convertir l'énergie électrique en énergie thermique. Dans la plaque de
cuisson, le convertisseur transforme la tension CC en tension de hautes
fréquences 20-40 KHz. Lorsque le courant à hautes fréquences traverse
la bobine d'induction, un champ magnétique à changement rapide est
créé. Comme les lignes de force magnétiques du champ traversent le
fond d'une casserole métallique, l'objet lui-même chauffe rapidement et
les aliments contenus dans la casserole se réchauffent. Comme la
plaque à induction se caractérise par une utilisation pratique, l'absence
de fumée, l'absence de flammes nues, l'absence de gaz d'échappement
et un entretien facile, elle a été considérée comme un appareil de cuisine
écologique et à la mode, ainsi elle entre de plus en plus dans les bonnes
grâces des consommateurs.
Casserole adaptée
• Remarque: vérifiez avant de commencer coocking si la casserole que
vous utilisez est adapté à la cuisson par induction.
• Matériaux : fer, acier inoxydable, fonte et verrerie résistant à la chaleur
avec couche inductive magnétique.
• Forme: casserole à fond rond et plat (le diamètre du fond plat doit être
supérieur à 12cm et il ne doir pas dépasser 20cm.)
UnCasserole adaptée
• Matériaux : métal non ferreux, céramique, verre, casserole à fond en
cuivre ou en aluminium (casserole métallique multicouches).
• Forme : casserole à fond très inégal, casserole dont le diamètre du fond
est inférieur à 12 centimètres.
UTILISATION
• Branchement électrique : Insérez la fiche électrique dans la prise CA
230V/10A. Lorsque vous entendez un «bip» du vibreur et que
l'affichage indique «OFF», cela signifie que le branchement électrique a
été effectué et que le four est en mode veille.
• Position de la casserole : Mettez les aliments à cuire dans la casserole,
puis placez la casserole pleine au milieu du panneau chauffant de
l'appareil.
• Cuisson basée sur la puissance: appuyez sur le bouton MARCHE/
ARRÊT pour allumer l'appareil, l'écran affichera “marche”, appuyez
ensuite sur le bouton “fonction”, le témoin d'alimentation s'allumera, le
four électro-magnétique est à présent en mode de chauffe. L'écran
affichera “ 1600”, positionnez le sélecteur rotatif entre 200W et 1800W,
vous pouvez à présent actionner le bouton du minuteur, le témoin du
minuteur s'allumera et l'écran indiquera 0:00, utilisez le sélecteur rotatif
pour régler la durée.
• Cuisson basée sur la température : appuyez sur l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT pour allumer l'appareil, l'écran affichera “marche”, appuyez
ensuite sur le bouton “fonction” deux fois et le témoin de marche
s'allumera, le cuiseur est à présent en mode de chauffage de la
température. L'écran affichera “240” , utilisez le sélecteur rotatif pour
ajuster entre 60 degrés et 240 degrés, vous pouvez à présent actionner
le bouton du minuteur, le témoin lumineux du minuteur s'allumera et
l'écran indiquera 0:00, utilisez le sélecteur rotatif pour régler la durée.
• Une fois prêt, l'affichage de la minuterie s'éteint, cela signifie que le
chauffage s'arrête. Mais, le ventilateur continue de fonctionner pendant 1
minute pour refroidir l'appareil. Le ventilateur s'arrêtera automatiquement
après 1 minute. Si vous souhaitez débrancher la fiche électrique, faites-
le après l'arrêt du ventilateur.
• Fonction BLOCAGE , appuyez sur le bouton de blocage pour bloquer le
panneau de commande. Pour débloquer le panneau de commande,
maintenez le bouton enfoncé pendant 5 secondes.
• Remarque: la surface de cuisson reste chaude pendant un certain temps
après utilisation.
CODES DE PANNE
• Problème : E0 aucune bonne casserole détectée
• Solution : assurez-vous que la batterie de cuisine est en acier (ou a un
fond qui convient à une plaque de cuisson à induction), et que le
diamètre du fond est supérieur à 12 cm.
• Problème : E1 panne de la sonde de température intérieure
• Solution : contactez une personne qualifiée pour réparation.
• Problème : E2 panne du capteur de panneau
• Solution : contactez une personne qualifiée pour réparation.
• Problème : E3 tension de la source électrique supérieure à 270V
• Solution : vous devez arrêter l'appareil jusqu'à ce que la source
électrique se stabilise (la tension standard est 230V).
• Problème : E4 tension de la source électrique inférieure à 140V
• Solution : vous devez arrêter l'appareil jusqu'à ce que la source
électrique se stabilise (la tension standard est 230V).
• Problème : E5 surchauffe du panneau,
• Solution : (si la casserole peut être sèche) arrêtez l'appareil jusqu'à ce
qu'il refroidisse, puis vous pouvez le redémarrer.
• Problème : E6 le circuit de protection thermique s'arrête de fonctionner
automatiquement.
• Solution : refroidissez l'appareil et asssurez-vous que l'entrée d'air ou le
port de ventilation n'est pas bloqué. Si le problème survient à nouveau,
contactez une personne qualifiée pour réparation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Essuyez l'extérieur uniquement avec un chiffon légèrement humide, en
veillant à ce qu'aucune humidité, huile ou graisse ne pénètre dans les
orifices de refroidissement.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: http://service.nova-int.com
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
http://service.nova-int.com !
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.