774456
24
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/30
Pagina verder
5 6 7 8 9 10
CafeRomatica
FR Mode d’emploi
2 Avant-propos2
BIENVENUE
DANS LA FAMILLE NIVONA!
Nous sommes heureux de votre confiance et de l'intérêt que vous
portez à notre produit de qualité NIVONA. Un grand MERCI.
Pour vous permettre de bien profiter de votre appareil NIVONA, nous
vous encourageons à lire ce document attentivement avant utilisa-
tion et à respecter les consignes de sécurité avant la première mise
en service.
Veuillez conserver ce document précieusement afin de pouvoir
vous y référer en cas de besoin ou le transmettre éventuellement à
d'autres personnes ultérieurement.
Nous vous souhaitons une bonne dégustation avec votre produit
NIVONA et de délicieux arômes de café.
Votre équipe NIVONA !
REMARQUE
Ce symbole rend attentif à certaines spécificités.
ATTENTION
Ce symbole signale des dangers potentiels.
SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi:
CONSEIL
Ce symbole désigne des conseils supplémentaires.
Table des matières 3
DE
GB
FR
NL
PL
RU
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................ 4
1.1. Utilisation conforme ................................................................... 4
1.2. Consignes d’utilisation générales ...................................... 4
1.3. Limitation du groupe d’utilisateurs ................................... 5
2. ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................................... 6
3. UTILISATION DE L’APPAREIL ......................................... 7
3.1. Touches de fonction .................................................................... 7
3.2. Utilisation avec le bouton rotatif ......................................... 7
3.3. Fonctions des symboles .......................................................... 8
4. PREMIÈRE MISE EN SERVICE ......................................... 8
4.1. Préparation ....................................................................................... 8
4.2. Menu de première mise en service ................................. 9
5. NAVIGATION DE MENU .................................................. 11
6. PRÉPARATION DE SPÉCIALITÉS DE CAFÉ ................. 11
6.1. Distribution d’une spécialité de café ............................... 11
6.2. Menu des recettes .................................................................... 12
6.3. Fonction deux tasses ............................................................... 13
6.4. Cappuccino-Connaisseur ..................................................... 13
6.5. Profils darôme .............................................................................. 13
6.6. AROMA PRE-select ...................................................................13
6.7. Mon café (pour des spécialités de café personnalisées) ...... 13
6.8. Préparer le café moulu ........................................................... 14
7. RÉGLAGES DE BASE ..................................................... 15
7.1. Réglages généraux .................................................................... 15
7.2. Régler le degré de broyage .................................................. 16
7.3. Aroma Balance System ......................................................... 16
7.4. NIVONA App ................................................................................. 17
7.5. Flying Picture ................................................................................ 17
8. NETTOYAGE & ENTRETIEN .......................................... 18
8.1. Rincer la buse à vapeur .......................................................... 18
8.2. Nettoyer la buse à vapeur ..................................................... 19
8.3. Rincer le système ...................................................................... 20
8.4. Nettoyer le système ................................................................. 20
8.5. Détartrer le système ................................................................. 21
8.6. Retirer et nettoyer l’unité de percolation ................... 22
8.7. Nettoyage manuel régulier.................................................. 22
8.8. Démonter et nettoyer la buse à vapeur ..................... 23
8.9. Changer le filtre .......................................................................... 24
8.10. Statut de maintenance .......................................................... 24
9. RÉSOUDRE SOIMÊME LES PROBLÈMES ................. 25
10. ASSORTIMENT D’ACCESSOIRES ET DE CAFÉS .... 28
11. SERVICE APRÈSVENTE & GARANTIE ...................... 28
12. EMBALLAGE & ÉLIMINATION ...................................... 28
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................... 29
4 Consignes de sécurité 1.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1. Utilisation conforme
Lappareil doit être utilisé uniquement pour l’usage
prévu (dans la sphère privée uniquement) et n’est
pas destiné à un usage commercial, sous peine dan-
nulation de la garantie (voir conditions de garantie
ci-jointes).
1.2. Consines d’utilisation énérales
Posez l'appareil sur une surface plane, sèche et stable
et ne l’utilisez qu’en espace intérieur. Ne posez jamais
l'appareil sur des surfaces chaudes, à proximité d'ap-
pareils chauffants (par ex. cuisinière, friteuse) ou de
flammes.
Lappareil ne doit pas être utilisé dans des armoires ou
des meubles fermés.
La tension de service et la tension du secteur doivent
être parfaitement concordantes. Veuillez tenir compte
de la plaque signalétique placée sur l'appareil.
Lappareil ne doit pas être utilisé à une altitude supé-
rieure à 2000mètres au-dessus du niveau de la mer.
Ne mettez pas l'appareil en marche si le câble ou le boî-
tier sont endommagés. Le câble dalimentation ne doit
jamais être mis en contact avec des pièces chaudes.
Si le câble dalimentation de l’appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son service après-
vente ou tout autre professionnel qualifié afin d’éviter
les dangers.
Ne plongez jamais lappareil dans de l’eau.
La fiche ne doit jamais être mouillée, protégez-la contre
l'humidité.
Ne retirez jamais la fiche de la prise en tirant sur le
câble.
ATTENTION
Les réparations effectuées sur les appareils élec-
triques doivent être réalisées exclusivement par
des professionnels. Des réparations non conformes
peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur!
Si l'appareil est mal utilisé ou entretenu, ou de manière
non conforme à la destination prévue, aucune respon-
sabilité n'est assurée pour les dommages éventuels!
ATTENTION
Lactionnement de l’interrupteur Marche/Arrêt pen-
dant le processus de percolation peut endommager
lappareil ! Mettez dabord lappareil hors tension s’il se
trouve en mode veille !
ATTENTION
Risque de brûlures! Lors de la distribution de vapeur
ou d’eau chaude, de l’eau chaude peut jaillir de la
sortie. Ne toucher la sortie qu’à l’état refroidi.
5Consignes de sécurité
DE
GB
FR
NL
PL
RU
En cas de défaut, retirez immédiatement la fiche de
la prise (ne jamais tirer sur le câble ou sur l'appareil
lui-même).
Avant le nettoyage et l’entretien, déconnectez l'appa-
reil et retirez la fiche de la prise.
Nous déclinons toute responsabilité pour des
dommages résultant d’une utilisation incorrecte, d’un
usage non conforme ou de réparations non appro-
priées. La garantie s’annule dans ces cas.
Respectez impérativement les consignes de nettoyage
et de détartrage! En cas de non-respect, la garantie
sannule.
Ne lavez jamais lappareil ou les pièces individuelles de
lappareil au lave-vaisselle. En cas de non-respect, la
garantie sannule.
Ne laissez pas lappareil allumé inutilement.
En cas dabsence prolongée de plusieurs jours, débran-
chez toujours la fiche de prise.
Veuillez utiliser le moulin à café intégré unique-
ment pour moudre des grains de café torré-
fiés et non traités, jamais pour d'autres aliments !
Veillez toujours à ce que les grains de café ne
contiennent pas de corps étrangers, dans le cas
contraire les droits à la garantie seraient annulés.
Dans le cas où l'appareil doit être réparé (incluant
le remplacement du câble d'alimentation), veuillez
d'abord contacter le service téléphonique de NIVONA
ou le commerçant spécialisé qui vous a vendu l'appa-
reil, puis envoyez l'appareil après consultation et selon
les indications du paragraphe « De cette manière,
lappareil est prêt à être expédié » au chapitre 11 du
présent document, au service après-vente de Nivona
à Nuremberg en Allemagne à l’adresse : NIVONA
Zentralkundendienst, Südwestpark 49, D-90449
Nürnber.
1.3. Limitation du roupe d’utilisateurs
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes dispo-
sant de facultés physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou n'ayant pas l'expérience et le savoir-faire
suffisants, dans la mesure où ils l'utilisent sous sur-
veillance ou après avoir été initiés à l'utilisation sûre de
l'appareil et avoir compris les risques qui en résultent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et l'entretien réalisés par l'uti-
lisateur ne doivent pas être effectués par des enfants
à moins qu'ils n'aient 8 ans et plus et qu'ils le fassent
sous surveillance. L'appareil et son câble doivent être
tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Éléments de commande6 2.
CLARIS Filtre à eau fraîche
Mode d’emploi
Conditions de garantie
Cuillère doseuse
2 pastilles nettoyantes
Bandelettes de test
(pour mesurer la dureté de l’eau)
Tuyau de raccordement
pour le lait
PACK DE BIENVENUE
(compris dans le contenu de la livraison)
2. ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Buse à vapeur
Plaque signalétique
(retirer le bac d’égouttage)
Réservoir à marc
(à l'intérieur)
Plaque de recouvrement
Buse à vapeur
Raccord du tuyau à lait
(dans le bac d’égouttage)
Bac d’égouttage
Égouttoir
Couvercle du compartiment
à grains de café
Couvercle du réservoir d’eau
Réservoir d’eau
Touche Marche / Arrêt
Compartiment à café moulu
Bac de rains de café
Écran
Bouton
rotatif
Sortie réglable en
hauteur avec cache
de protection
(recouvre la
buse à vapeur)
Roulettes arrière (à larrière)
Compartiment de rangement
du câble (à larrière)
Repose-tasses
Porte de service avec poignée
(recouvre l’unité de percolation)
Raccord pour tuyau de lait
(avec sortie réglable
en hauteur)
Réservoir à lait
3. Utilisation de lappareil 7
DE
GB
FR
NL
PL
RU
Appuyer
Effleurer
Tourner
3. UTILISATION DE L’APPAREIL
3.1. Touches de fonction
La machine NIVONA peut être utilisé avec le bouton rotatif et l’écran tactile.
3.2. Utilisation avec le bouton rotatif | l’écran tactile
Tourner le bouton rotatif
Pour sélectionner un menu ou naviguer au sein des menus principaux BOISSONS (spécialités
de café), RÉGLAGES et ENTRETIEN, ainsi que pour modifier les options de réglage dans les
sous-menus et le menu de recettes.
Appuyer brièvement | Court effleurement
Pour déclencher / confirmer la fonction marquée / sélectionnée, ainsi que pour basculer entre les
trois menus principaux BOISSONS (spécialités de café), RÉGLAGES et ENTRETIEN.
Dans le menu de recettes un premier appui / effleurement permet de sélectionner les paramètres de
réglage et un second appui confirme la modification.
En tournant le bouton rotatif ou en effleurant brièvement à nouveau le paramètre, vous pouvez
modifier ce dernier. Une nouvelle courte pression confirme la modification.
Un paramètre ayant été modifié par un court effleurement n’a pas besoin d’être confirmé.
La quantité de boissons ne peut être modifiée qu’en tournant le bouton rotatif.
Une courte pression lors de la préparation de la boisson interrompt lopération. Si la préparation
doit être interrompue alors que les paramètres sont encore en surbrillance, le bouton rotatif doit
être pressé 2 fois.
Appuyer longuement | Effleurement long
Dans le menu BOISSONS (spécialités de café), un appui | effleurement long permet daccéder au
menu de recettes pour y modifier les réglages.
Bouton rotatif
Naviguer / sélectionner /
modifier / confirmer en tour-
nant et en appuyant dessus
Écran tactile
naviguer / sélectionner /
modifier / confirmer
en effleurant
8 Première mise en service
4.
3.3. Fonctions des touches
Les touches peuvent être sélectionnées soit par effleurement (direct), soit à l'aide du bouton
rotatif (tourner et appuyer). Tournez le bouton rotatif pour modifier une option de réglage
dans les menus BOISSONS SPÉCIALITÉS DE CAFÉ et RÉGLAGES.
DÉMARRER démarrer ANNULER annuler
ENREGISTRER enregistrer SUPPRIMER supprimer la recette Mon café
SUIVANT confirmer | vers
l’étape suivante
CHANGER NOM modifier le nom d’une
des recettes Mon café
Vers l’étape
précédente Le symbole / la fonction actuellement
sélectionnée est surlignée.
Une fois la distribution du café démarrée, il reste possible de modifier différents paramètres
en tournant le bouton rotatif, aussi lontemps que ces paramètres sont visuellement
marqués.
Une distribution de boisson peut être annulée avec ANNULER. Si la distribution est annulée
via le bouton rotatif pendant que les paramètres sont encore en surbrillance, le bouton doit
être pressé 2x.
4. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
4.1. Préparation
Retirer de l'emballage l'appareil et les éléments joints
Poser l'appareil sur une surface plane et sèche
(les fentes daération ne doivent pas être recouvertes)
Première mise en service 9
DE
GB
FR
NL
PL
RU
ATTENTION
Installer le filtre en position droite et ne
pas le serrer excessivement!
Visser le filtre
dans le réser-
voir d’eau
REMARQUE
Des détails sur lutilisation de lappareil
figurent au chapitre 3 à partir de la page 7.
i
Tuyau de lait - raccordé
au bac d’égouttage
Insérer le câble d'alimentation dans la prise installée de manière professionnelle
(la longueur de câble inutile reste dans le compartiment de rangement)
Raccorder le tuyau de lait à la sortie réglable en hauteur et au bac d’égouttage
Mettre lappareil sous tension
Si lappareil est mis sous tension après la première mise en service, il chauffe dabord. Si le
rinçage à démarrage automatique est activé, l’écran affiche RINÇAGE DU SYSTÈME et le
processus de rinçage démarre automatiquement. Si le rinçage automatique à lallumage est
désactivé, l’écran affiche Merci de rincer le système et le processus de rinçage doit être lancé
manuellement par une confirmation.
4.2. Menu de première mise en service
Les instructions à l’écran permettent de naviguer pas-à-pas et de manière confortable dans
le menu de première mise en service.
Régler la langue
Sélectionner puis confirmer la langue à laide du bouton rotatif.
Régler le filtre
Sélectionner le réglage du filtre à laide du bouton rotatif.
Utilisation sans filtre
(réglage d'usine)
Dans le menu, régler Non et
confirmer avec le bouton rotatif.
En cas d’utilisation de l’appareil sans
filtre, la dureté de l’eau doit être
saisie à l’étape suivante.
Utilisation avec filtre
Dans le menu, régler Oui.
Visser le filtre sur l’extrémité de la cuillère
doseuse dans le réservoir d’eau avec laide
au montage et confirmer avec le bouton
rotatif.
REMARQUE
Le détartrage est moins fréquent si lappareil est
utilisé avec un filtre.
10 Première mise en service
Remplir de
grains de
café
REMPLISSAGE/
RINÇAGE DU
SYSTÈME
RINÇAGE
DU FILTRE
Remplir le
réservoir d’eau
REMARQUE
Lors de la première mise en
service, le compartiment de
broyage est encore vide. Après
le premier broyage, l’écran peut
afficher Ajouter Café en Grains
et lappareil risque de ne pas
préparer de café.
Appuyer à nouveau sur le
bouton rotatif pour une autre
distribution, le processus peut
ensuite être répété
Bandelettes de
test Dureté de
l’eau Écran
1 point rouge
1 - 7° Dureté de l'eau 1
2 points rouges 8 - 14° Dureté de l'eau 2
3 points rouges 15 - 21° Dureté de l'eau 3
(réglage d'usine)
4 points rouges > 21° Dureté de l'eau 4
Régler la dureté de l’eau*
Plonger brièvement les bandelettes de test fournies dans l’eau, les secouer puis relever
le résultat du test après env. 1 minute
Dans le menu, sélectionner puis confirmer la dureté de l’eau relevée à laide du bouton
rotatif
Remplir le réservoir d’eau (> 0,5l)
Retirer le réservoir d’eau, le remplir d’eau fraîche non gazeuse (pas d’eau pétillante),
remettre le réservoir en place et confirmer avec le bouton rotatif
Ne pas remplir avec dautres liquides ou avec des liquides gazeux, sous peine dannuler
la garantie!
Remplir le compartiment à grains de café
Remplir le compartiment de grains de café torréfiés, non traités, sans corps étranger, ni
salissure, ni sucre, remettre en place le couvercle de protection d'arôme puis confirmer
avec le bouton rotatif
Remplir / rincer le système, rincer le filtre
Placer un grand récipient (> 0,5 l) sous la sortie et confirmer avec le bouton rotatif
Attendre que toute l’eau se soit écoulée de la sortie, vider ensuite le récipient
Indication d’utilisation
À la fin de la première mise en service, une remarque concernant la distribution des boissons
saffiche.
Confirmer la remarque ainsi que la requête suivante avec le bouton rotatif / par un
effleurement
Tous les réglages définis pendant la première mise en service peuvent être modifiés à tout
moment dans le menu RÉGLAGES.
* en cas d'utilisation sans filtre
11Navigation de menu
Préparation de spécialités
de café
6.5.
DE
GB
FR
NL
PL
RU
BOISSONS
(spécialités
de café)
RÉGLAGES ENTRETIEN
BOISSONS
(spécialités
de café)
Raccorder la source de lait
Raccorder
tuyau sortie...
…et sur le bac
collecteur
5. NAVIGATION DE MENU
Lappareil NIVONA propose les menus principaux RÉGLAGES, BOISSONS (spécialités de
café) et ENTRETIEN. Toutes les fonctions proposées par lappareil peuvent être exécutées
dans ces menus principaux.
Des informations détaillées sur la navigation dans et entre les menus principaux figurent au
chapitre 3 à partir de la page 7.
6. PRÉPARATION DE SPÉCIALITÉS DE CAFÉ
6.1. Distribution d’une spécialité de café
Sélectionner la spécialité de café souhaitée dans le menu BOISSONS (spécialités de
café).
Pour les spécialités de café avec lait, raccorder le réservoir de lait rempli (conteneur de
lait, réfrigérateur à lait, Tetrapack, etc.) à l’extrémité inférieure du tuyau de lait. L’extrémité
supérieure reste dans la sortie
Un appui bref / court effleurement sur la spécialité de café sélectionnée déclenche
directement la distribution de boisson
Une fois la distribution d’une spécialité de café au lait terminée, l’écran affiche un mes-
sage / une requête de rinçage de la buse à vapeur. La buse à vapeur doit alors être
rincée dès que possible, au plus tard avant larrêt de l’appareil. Pour ce faire, raccor-
der à nouveau le tuyau sur le bac d’égouttage, sélectionner et confirmer le message /
la requête à l’écran. Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme.
12 Préparation de spécialités de café
Menu de recettes
6.2. Menu de recettes
Le menu de recettes est un sous-menu dans les différentes spécialités de café. Ici, il est
possible de modifier individuellement les réglages par défaut des recettes et de les
enregistrer durablement.
Un appui long / effleurement long sur le symbole d’une spécialité de café permet
daccéder au menu de recettes d'une boisson
Paramètres réglables dans le menu de recettes:
Intensité
du café
Profil darôme
(dynamic,
constant, intense)
Quantité
(café / mousse de lait  /
eau / lait, selon la spé-
cialité de café)
Température Fonction
1 ou
2 tasses
Un appui bref / court effleurement sur la commande ENREGISTRER (activée) enre-
gistre la recette de la boisson avec les paramètres modifiés.
Un appui bref / court effleurement sur la commande DÉMARRER (activée)
clenche la distribution de la boisson avec les paramètres modifiés.
13Préparation de spécialités de café
DE
GB
FR
NL
PL
RU
1. Lait
1 tasse 2 tasses
dynamic constant intense
1. Café
6.3. Fonction 2 tasses*
Pour une distribution simultanée de la même boisson dans deux tasses, la deuxième tasse
doit être placée sous la sortie. Il faut ensuite
appuyer deux fois brièvement sur le bouton rotatif afin de démarrer la préparation
(pour la distribution actuelle) ou
modifier le symbole Tasse dans le menu de recettes de la spécialité de café
6.4. Cappuccino-Connaisseur
En modifiant lordre des symboles, le menu de recettes permet aux amateurs de Cap-
puccino / Caffè Latte de définir l'ingrédient ajouté en premier dans la tasse : le lait ou le café.
6.5. Profils darôme
En modifiant le profil darôme (dynamic | constant | intense) dans le menu de
recettes, le processus de percolation, la teneur d’extraction des grains et, de ce fait, le goût
du café, sont modifiés (voir aussi chapitre 7.3. Aroma Balance System, page 16).
6.6. AROMA PRE-select
Grâce à la NIVONA App, toutes les recettes de café parfaitement adaptées aux différentes
variétés de café NIVONA peuvent être transmises à lappareil NIVONA via une connexion
Bluetooth active (voir chapitre 7.4.).
Lancer AROMA PRE-select dans la NIVONA App et sélectionner la variété de café
NIVONA utilisée.
* pas pour CAFÉ AMÉRICAIN, EAU CHAUDE, MON CAFÉ, Café moulu
AROMA PRE-select
AROMA
PRE-select
CONSEIL
Vous trouverez les variétés
de café NIVONA dans nos magasins
spécialisés autorisés NIVONA.
14 Préparation de spécialités de café
REMARQUE
Si le compartiment à café moulu devait
être ouvert par inadvertance - ou si vous
navez pas démarré de distribution de bois-
son après avoir ajouté du café moulu -,
lappareil est automatiquement rincé une
fois le couvercle refermé, puis à nouveau
opérationnel.
ATTENTION
Le compartiment à café moulu n’est pas
un réservoir de stockage. Par conséquent,
najoutez pas plus d'une portion dans le
compartiment et utilisez uniquement du
café fraîchement moulu ou du café moulu
sous vide.
Ne jamais utiliser du café soluble!
6.7. Mon café (pour des spécialités de café personnalisées)
Lappareil NIVONA permet de régler, de nommer et d’enregistrer de manière personnalisée
9 boissons différentes.
Pour ce faire, sélectionner dans le menu BOISSONS (spécialités de café) loption de
menu Mon café .
Sélectionner une boisson existante via un appui long / effleurement long
Sélectionner la recette de base (spécialité de café), attribuer un nom (le cas échéant,
supprimer le pré-réglage MON CAFÉ et enregistrer le nom avec OK), régler la recette de
manière personnalisée et enregistrer
Une recette MON CAFÉ enregistrée peut être modifiée ou supprimée (en confirmant
la suppression) par un appui long avec le bouton rotatif sur le symbole correspondant
6.8. Préparer le café moulu
Ouvrir le couvercle du compartiment à café moulu (sous le cache, en haut à droite sur
lappareil)
L’écran affiche Ajouter Café moulu et Fermer le compartiment
Ajouter du café moulu avec la cuillère doseuse
Fermer le cache et le couvercle
L’écran indique quand le café moulu est prêt
Placer la tasse au milieu sous la sortie de café
Sélectionner la boisson
Démarrer la préparation
Ajouter Café moulu Fermer le
compartiment
Mon café
15
7. Réglages de base
DE
GB
FR
NL
PL
RU
RÉGLAGES
7. RÉGLAGES DE BASE
7.1. Rélaes énéraux
Tous les paramètres suivants peuvent être modifiés ou vérifiés dans le menu RÉGLAGES
à laide du bouton rotatif
Prorammation en Direct
Modification et enregistrement
d’un réglage de recette pendant
une distribution de boisson
(Sélectionner une spécialité de café
et suivre les instructions à l’écran).
Temps
Activer / désactiver l’heure
dallumage automatique
(Réglage de l’heure actuelle ainsi que
de l’heure d’allumage).
Activer / désactiver l’heure
d’extinction automatique
Régler l’heure*
(apparaît uniquement lorsque l’heure
dallumage est activée dans le menu
Activer / Désactiver l’heure dallumage
automatique).
Valider Rélaes
Régler l’éclairage du réservoir d’eau
Activer / désactiver le mode
Économie d’énergie (ECO)**
Régler la luminosité de l’écran
Activer / désactiver le verrouillage
écran automatique
Activer / désactiver le rinçage
automatique à lallumage
Activer / désactiver le rinçage final
automatique lors de larrêt
Filtre
Réglage de l’utilisation avec /
sans filtre
Dureté de l'eau
Réglage de la dureté de l'eau
(saffiche uniquement avec l’utilisation
sans filtre)
Lanue
Réglage de la langue
Statistique
Affichage des distributions par
spécialité de café ainsi que des
fonctions de maintenance exé-
cutées depuis la mise en service
Rélae d’usine
Permet de réinitialiser les
recettes, les réglages et le
Bluetooth aux réglages par
défaut
Bluetooth
Connexion au smartphone /
à la tablette et commande de
lappareil via la NIVONA App
* L’heure actuelle doit être réglée à nouveau après une coupure de courant
** Si le bouton rotatif n’est pas actionné pendant une durée prolongée, l’appareil bascule automatiquement en mode ECO.
Un écran de veille apparaît alors. Lactionnement du bouton rotatif permet de quitter le mode ECO.
16 Réglages de base
ATTENTION
Le deré de broyae ne doit être rélé que
lorsque le broyeur est en cours de fonc-
tionnement!
Le broyeur peut être ajusté à la torréfaction
des grains de café. Nous recommandons
de placer le broyeur en position de réglage
moyenne.
REMARQUE
En cas de modification du degré de
broyage, nous recommandons:
pour les torréfactions claires, un réglage
plus fin (curseur vers la gauche),
pour les torréfactions foncées, un
réglage plus grossier (curseur vers la
droite).
Ouvrir / fermer
la porte de service
Régler le degré de
broyage
7.2. Réler le deré de broyae
Pour modifier le degré de broyage:
Ouvrir la porte de service à droite du boîtier (pour déverrouiller, tirer légèrement vers le
haut à l’intérieur de la poignée, puis retirer avec précaution la porte de service du boîtier)
Placer une tasse sous la sortie réglable en hauteur
Régler le bouton rotatif dans le menu BOISSONS (spécialités de café) sur Espresso,
puis appuyer sur le bouton rotatif.
Pendant le processus de broyage, modifier le degré de broyage (vers la gauche = plus
fin, vers la droite = plus grossier) en déplaçant le curseur (en haut à droite)
Refermer la porte de service (mettre les tenons dans les évidements sur l’extrémité
inférieure de la porte de service, puis pousser sur la porte de service pour la fermer
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche)
7.3. Aroma Balance System
Lappareil NIVONA est équipée du Aroma Balance System, qui permet d’extraire les meil-
leurs arômes de chaque grain, afin de satisfaire tous les goûts. Les trois profils darôme
dynamic, constant et intense garantissent des goûts différents avec des grains,
une intensité du café et une quantité d’eau identiques.
dynamic constant intense
17Réglages de base
DE
GB
FR
NL
PL
RU
Bluetooth
7.4. NIVONA App
Lappareil NIVONA peut être commandé et utilisé via la NIVONA App étant donné qu’il est
équipé d’une interface Bluetooth.
Télécharger la NIVONA App sur Google Play Store (Android) ou sur l’Apple App Store
(iOS) et l’installer sur le terminal mobile
Dans le menu RÉGLAGES, sélectionner loption de menu Bluetooth et activer le
Bluetooth avec Connecter sur lappareil NIVONA.
Activer le Bluetooth sur le terminal mobile et à partir de là, connecter la NIVONA App
à lappareil NIVONA
Lappareil NIVONA peut désormais être utilisé / commandé via lapplication.
7.5. Flyin Picture
Grâce à la NIVONA App, il est possible de créer un verrouillage écran personnalisé comme
paramètre sur la machine NIVONA. Une photo provenant du terminal mobile (smartphone,
tablette) peut être transmise via une connexion Bluetooth active sur l’écran de lappareil
NIVONA (Flying Picture) et sera alors affichée en tant que verrouillage écran personnalisé
(voir également le chapitre 7.4.). Flying Picture
INSIDE
18 Nettoyage et entretien 8.
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Tous les programmes de nettoyage et d’entretien peuvent généralement être sélection-
nés et démarrés dans le menu ENTRETIEN. Si un message / une requête de nettoyage /
d’entretien apparaît à l’écran, le programme correspondant peut être démarré directement
via le message / la requête.
Sélectionner et confirmer la requête avec le bouton rotatif / par un effleurement ou
Sélectionner le menu ENTRETIEN.
Sélectionner le programme de nettoyage ou d’entretien et le démarrer avec le bouton
rotatif / par un effleurement
Lappareil démarre le processus de nettoyage ou d’entretien correspondant et indique les
actions à réaliser à l’écran.
Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme puis confirmer avec le
bouton rotatif / par un effleurement
8.1. Rincer la buse à vapeur
Après la préparation de spécialités de café avec du lait, une requête de rinçage de la buse à
vapeur saffiche à l’écran. Elle doit alors être rincée dès que possible, au plus tard avant larrêt
de lappareil. Pour ce faire, procéder comme suit:
Sélectionner et confirmer la requête avec le bouton rotatif / par un effleurement ou
Sélectionner loption de menu Rincer buse vapeur dans le menu ENTRETIEN
ENTRETIEN
ATTENTION
Le proramme en cours ne doit pas être
interrompu!
Rincer buse
vapeur
19Nettoyage et entretien
DE
GB
FR
NL
PL
RU
8.2. Nettoyer la buse à vapeur
Sélectionner et confirmer le message / la requête avec le bouton rotatif / par un effleu-
rement ou
Sélectionner dans le menu ENTRETIEN la commande Nettoyer la buse vapeur.
Verser un peu de produit nettoyant (recommandation: Nettoyant Circuit Lait liquide
NIVONA CreamClean) et d’eau dans un récipient (min. 0,3l)
Pour le rapport de mélange, suivre les indications du fabricant du produit nettoyant
Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme puis confirmer avec le
bouton rotatif / par un effleurement
Lappareil monte à nouveau en température pour être opérationnel.
Nettoyer la
buse vapeur
REMARQUE
Lorsque la buse à vapeur
doit être nettoyée, un
message / une requête
apparaît à l’écran.
ATTENTION
Le proramme en cours ne doit pas être
interrompu!
Raccorder une extrémité du tuyau fourni sur la sortie réglable en hauteur, insérer lautre
extrémité dans le bac d’égouttage
Placer un récipient suffisamment grand ( 0,5 l) sous la sortie réglable en hauteur et
confirmer avec le bouton rotatif / par un effleurement
Lappareil démarre le processus de rinçage. Une fois le cycle de rinçage terminé, lappareil
monte à nouveau en température pour être opérationnel. Raccorder
tuyau sortie...
…et sur le bac
collecteur
20 Nettoyage et entretien
REMARQUE
Lorsque lappareil doit être nettoyé, un message / une requête apparaît à l’écran. La distribution de
boissons reste néanmoins possible. Nous recommandons toutefois d’exécuter le programme de
nettoyage dès que possible afin de ne pas risquer de perdre la garantie.
Nous recommandons également le nettoyage de l’unité de percolation AVANT le nettoyage du
système (voir chapitre Retirer et nettoyer l’unité de percolation en page 22).
ATTENTION
Le proramme en cours ne doit pas être
interrompu!
Insérer la tablette de nettoyage d’abord
dans louverture ronde de l’unité de per-
colation lorsqu’une requête est émise par
lappareil.
Nettoyer le
système
8.3. Rincer le système
Le système doit être rincé de temps à autre.
Dans le menu ENTRETIEN, sélectionner la commande Rincer le système. L’écran
affiche RINÇAGE DU SYSTÈME
Une fois le cycle de rinçage terminé, l’appareil monte à nouveau en température pour être
opérationnel.
8.4. Nettoyer le système
Placer un récipient suffisamment grand ( 0,5l) sous la sortie réglable en hauteur
Sélectionner et confirmer la requête avec le bouton rotatif / par un effleurement ou
Dans le menu ENTRETIEN, sélectionner la commande Nettoyer le système.
Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme puis confirmer avec le
bouton rotatif / par un effleurement
Lappareil monte à nouveau en température pour être opérationnel.
Rincer le
système
ATTENTION
Le proramme en cours ne doit pas être
interrompu!
21Nettoyage et entretien
DE
GB
FR
NL
PL
RU
REMARQUE
Lorsque lappareil doit être détartré, un
message / une requête apparaît à l’écran.
(Le programme de détartrage peut égale-
ment être démarré manuellement à tout
moment). La distribution de boissons reste
néanmoins possible. Nous recomman-
dons toutefois d’exécuter le programme
de détartrage dès que possible afin de ne
pas risquer de perdre la garantie.
8.5. Détartrer le système
ATTENTION
Le proramme de détartrae en cours ne doit pas être interrompu!
Pour le détartrage, ne jamais utiliser du vinaigre ou autre produit à base acétique, toujours utiliser les
produits liquides courants, recommandés pour les machines à café automatiques (recommanda-
tion: détartrant liquide NIVONA PREMIUM).
Avant de démarrer le programme de détartrage, il convient d’ôter le filtre (si disponible) du réservoir
d’eau.
Lors du détartrae, respecter précisément lordre des consines à l’écran!
Pour commencer, verser la quantité correspondante deau jusqu’au repère 0,5 l puis ajouter le
détartrant. Jamais le contraire! Respecter les consignes du fabricant du détartrant.
Sélectionner et confirmer la requête avec le bouton rotatif / par un effleurement ou
Dans le menu ENTRETIEN, sélectionner la commande Détartrer le système
Placer un récipient suffisamment grand ( 0,5l) sous la sortie réglable en hauteur
Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme puis confirmer avec le
bouton rotatif / par un effleurement
Lappareil monte à nouveau en température pour être opérationnel.
ATTENTION
Éliminer impérativement les résidus de
détartrant sur le boîtier à l’aide d'un chif-
fon humide!
Détartrer
le système
22 Nettoyage et entretien
ATTENTION
Nettoyer l’unité de percolation avant
chaque programme de nettoyer, et au
moins une fois par mois. Dans le cas
contraire, la garantie sannule.
ATTENTION
Ne jamais plonger lappareil dans l’eau!
Ne pas utiliser de produit abrasif pour le
nettoyage
Les résidus de lait séchés sont difficiles
à éliminer. De ce fait, nettoyer bien l’en-
semble une fois l’appareil refroidi! Toujours
tenir compte du message / de la requête
de rinçage et de nettoyage de la buse à
vapeur, lorsqu’il / elle apparaît à l’écran.
Déverrouiller
l’unité de percolation
Ouvrir / fermer
la porte de service
8.6. Retirer et nettoyer l’unité de percolation
Si besoin est, et avant chaque programme de nettoyage, il est possible de retirer l’unité de
percolation et de la nettoyer à l’eau courante. Pour ce faire, ne jamais utiliser de produit
nettoyant, utiliser uniquement de l’eau claire froide!
Ouvrir la porte de service à droite du boîtier (pour déverrouiller, tirer légèrement vers le
haut à l’intérieur de la poignée, puis retirer avec précaution la porte de service du boîtier)
Déverrouiller l’unité de percolation (pousser l’interrupteur rouge vers le haut et tourner
la poignée vers la gauche jusqu’en butée et jusqu’à enclenchement)
Retirer avec précaution l’unité de percolation au niveau de la poignée
Nettoyer l’unité de percolation à l’eau froide courante puis la laisser sécher
Remettre doucement l’unité de percolation en place et la verrouiller à nouveau
(maintenir l’interrupteur rouge enfoncé et tourner la poignée vers la droite jusqu’en
butée et jusqu’à enclenchement)
Refermer la porte de service (mettre les tenons dans les évidements sur l’extrémité
inférieure de la porte de service, puis pousser sur la porte de service pour la fermer
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche)
8.7. Nettoyae manuel réulier
REMARQUE
Suivre ces consignes de nettoyage. L’utilisation de denrées alimentaires requièrent une propreté
irréprochable.
Lors du nettoyage du bac d’égouttage, veiller à ce que les deux contacts métalliques et leurs
interstices à l’extrémité arrière du bac d’égouttage soient toujours propres et secs. Utiliser
occasionnellement un peu d’eau savonneuse pour nettoyer le bac d’égouttage.
Lappareil est équipé de roulettes arrières. Celles-ci permettent de déplacer l’appareil sur une surface
de travail plane. Il est ainsi possible de nettoyer le dessous de lappareil.
23Nettoyage et entretien
DE
GB
FR
NL
PL
RU
Buse à vapeur
assemblée
Pièces individuelles
de la buse à vapeur
Cache de protection
sur la sortie
réglable en hauteur
Nettoyer le boîtier à l’intérieur et à l’extérieur uniquement avec un chiffon doux humide,
sans produit nettoyant
Vider le bac d’égouttage et le réservoir à marc au plus tard lorsque le message corres-
pondant apparaît à l’écran (uniquement lorsque lappareil est allumé car il enregistre
alors le vidage des bacs)
Une fois le bac d’égouttage et le réservoir à marc retirés, nettoyer le boîtier à l’intérieur
avec un chiffon doux humide, sans produit nettoyant
Le réservoir d’eau doit être rincé quotidiennement à l’eau claire et rempli d’eau fraîche
Nettoyer régulièrement la buse à vapeur, le tuyau et la sortie
8.8. Démonter et nettoyer la buse à vapeur
Retirer le cache de protection au niveau de la sortie réglable en hauteur, tirer la buse
à vapeur légèrement vers le bas puis la retirer vers lavant et la démonter
Nettoyer minutieusement les pièces individuelles et remonter la buse à vapeur
Insérer à nouveau la buse à vapeur assemblée dans la sortie réglable en hauteur
Réinstaller le cache de protection sur la sortie réglable en hauteur
REMARQUE
De temps en temps (idéalement, avant chaque pause prolongée entre les préparations ; en tous
les cas, régulièrement), la buse à vapeur doit être entièrement démontée et rincée à l’eau claire.
CONSEIL
Pour nettoyer l’écran lors de
l’utilisation de lappareil, il peut être ver-
rouillé dans le menu ENTRETIEN via la
commande Verrouillae Écran. Une seule
pression sur le bouton rotatif annule le
verrouillage.
24 Nettoyage et entretien
ATTENTION
En cas de faible consommation d’eau, le
filtre doit être remplacé au plus tard tous
les deux mois. Aucun message napparaît
à l’écran. Le plateau tournant sur la tête du
filtre (affichage mensuel) permet de régler
la date de remplacement du filtre.
ATTENTION
Installer le filtre en position droite et ne pas
le serrer excessivement
REMARQUE
La distribution de boissons reste possible.
Nous recommandons toutefois de rempla-
cer immédiatement le filtre.
Dévisser / visser le filtre
(dans le réservoir d’eau)
Filtre
Statut de
maintenance
8.9. Chaner le filtre
Le filtre est usagé après un débit d’env. 50 l d’eau. Un message / une requête de remplace-
ment du filtre apparaît alors à l’écran.
Sélectionner loption de menu Filtre dans le menu RÉGLAGES
Sélectionner Oui pour que lappareil détecte l’utilisation actuelle d’un filtre
Sélectionner Chaner le filtre.
Vider le réservoir d’eau, dévisser avec précaution le filtre usagé hors du support dans
le réservoir d’eau avec laide au montage sur l’extrémité de la cuillère doseuse, puis le
jeter aux ordures ménagères
Visser avec précaution le nouveau filtre dans le support prévu à cet effet dans
le réservoir d’eau, avec l’aide au montage sur l’extrémité de la cuillère doseuse
Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme puis confirmer avec
le bouton rotatif / par un effleurement
Attendre quelques instants que toute l’eau se soit écoulée de la sortie
Lappareil monte à nouveau en température pour être opérationnel.
8.10. Statut de maintenance
À laide de barres de progression, l’appareil indique la nécessité d’un nettoyage ou d’un
détartrage. Plus la barre de progression avance vers la droite, plus la nécessité d’un
nettoyage / détartrage approche
Sélectionner loption de menu Statut de maintenance dans le menu ENTRETIEN
25Résoudre soi-même
les problèmes
9.
DE
GB
FR
NL
PL
RU
Modèle
Numéro de série
XXXXXXXXXXXXXXX
NICR XXX
Plaque signalétique (exemple)
XXX
XXXX W
9. RÉSOUDRE SOIMÊME LES PROBLÈMES
Si lappareil devait ne pas fonctionner correctement, il convient de consulter le tableau suivant
des causes du problème et de dépannage.
Si le système détecte un dysfonctionnement, un message d’erreur apparaît à l’écran:
Noter le messae d’erreur
(Selon le tableau en page 26 / 27, l’erreur 8 peut éventuellement être corrigée
soi-même).
Éteindre lappareil
Débrancher la fiche de prise
ATTENTION
En cas d’erreur ou si vous n’êtes pas en mesure de résoudre vous-même le problème, veuillez
contacter votre commerçant spécialisé ou consultez longlet Service sur le site Internet
www.nivona.com.
Les informations suivantes sont importantes pour garantir le traitement rapide et
compétent du problème
Modèle du produit NIVONA
Numéro de série
Si disponible:
Numéro / messae d’erreur
26 Résoudre soi-même les problèmes
REMARQUE
Pour éviter les problèmes, respecter les
points suivants:
Toujours retirer le réservoir d’eau de
lappareil pour le remplir
Ne pas stocker les grains de café au
réfrigérateur
Toujours vider les compartiments
lorsque la machine est allumé
Utiliser du lait frais et froid
Problème Cause Dépannae
Pas de distribution
d’eau chaude ou de
mousse de lait / distri-
bution de vapeur OK
Le système est évtl. entartré Effectuer un détartrage à forte
dose (chapitre 8.5.)
La buse à vapeur est obstruée Démonter entièrement la buse
à vapeur puis la nettoyer minu-
tieusement
Pas assez de mousse
de lait ou mousse
liquide
La buse à vapeur est obstruée Démonter entièrement la buse
à vapeur puis la nettoyer minu-
tieusement
Lait inapproprié Utiliser du lait froid
Le système est évtl. entartré Effectuer un détartrage à forte
dose (chapitre 8.5.)
Le café s’écoule goutte
à goutte
Le système est évtl. entartré Effectuer un détartrage à forte
dose (chapitre 8.5.)
Degré de broyage trop fin /
trop grossier
Régler le degré de broyage plus
fin /plus grossier (chapitre 7.2.)
Le café moulu est trop fin Utiliser un café moulu plus
grossièrement
Trop de café moulu dans le
compartiment
Remplir le compartiment avec
une quantité de café moulu
moins importante
La buse à vapeur est obstruée Retirer et nettoyer la buse à
vapeur (chapitre 8.6.).
Remettre en place la buse à
vapeur et effectuer un nettoyage
du système (chapitre 8.4.)
Les sorties d’écoulement de
café sont obstruées
Effectuer un nettoyage du
système (chapitre 8.4.)
27Résoudre soi-même les problèmes
DE
GB
FR
NL
PL
RU
Problème Cause Dépannae
Le café ne «mousse»
pas
La buse à vapeur est obstruée Retirer et nettoyer la buse à
vapeur (chapitre 8.6.). Remettre
en place la buse à vapeur et
effectuer un nettoyage du
système (chapitre 8.4.).
Variété de café inappropriée Changer la variété de café
Les grains ne sont pas
fraîchement torréfiés
Utiliser des grains fraîchement
torréfiés
Le broyeur produit un
bruit fort
Le degré de broyage n’est pas
adapté aux grains de café
Optimiser le degré de broyage
(chapitre 7.2.)
Corps étrangers dans le
broyeur, par ex. petits cailloux
Téléphoner au service NIVONA,
la préparation de café moulu
reste possible
Erreur 8 Tél. service
saffiche à l’écran
L’unité de percolation ne peut
pas être positionnée correc-
tement
par l’entraînement
Éteindre lappareil et débrancher
la fiche. Brancher à nouveau
la fiche et allumer lappareil.
Lorsque lappareil est opération-
nel, retirer et nettoyer l’unité de
percolation (chapitre 8.6.).
Vider bac saffiche à
l’écran, même lorsque
les bacs ont été vidés
et installés
L’interstice entre les contacts
à l’extrémité arrière du bac
d’égouttage est encrassé
Nettoyer l’interstice entre les
contacts avec de l’eau, un peu
de produit de rinçage et une
brosse, puis laisser sécher
28
10.
12.
Assortiment d’accessoires et de cafés
Service après-vente & garantie
Emballage & élimination
Évaporer
ATTENTION
Le proramme en cours ne
doit pas être interrompu!
CONDITIONS DE LA GARANTIE ET
DU SERVICE APRÈSVENTE
Vous trouverez les conditions détaillées de
la garantie et du service après-vente dans
les instructions jointes.
11.
10. ASSORTIMENT D’ACCESSOIRES ET DE CAFÉS
Notre assortiment actuel daccessoires et de café est disponible sur le site www.nivona.com.
11. SERVICE APRÈSVENTE & GARANTIE
Si lappareil doit être renvoyé en raison d'un défaut, il faut d’abord laisser toute l’eau s’évaporer
pour éliminer l’eau résiduelle dans le système.
De cette manière, l’appareil est prêt à être expédié | Laisser l’eau s’évaporer de lappareil
Dans le menu ENTRETIEN , sélectionner la commande Évaporer.
Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme puis confirmer avec le
bouton rotatif / par un effleurement
Vider le bac d’égouttage, le réservoir à marc, le réservoir d’eau et, si possible, le compar-
timent à grains de café
Remettre toutes les pièces en place
Idéalement, placer l’appareil dans l’emballage dorigine (nous ne pourrons être tenus
pour responsable en cas de dommages liés au transport)
12. EMBALLAGE & ÉLIMINATION
L’emballage dorigine complet de lappareil doit être conservé afin de le protéger lors du
trans port, en cas d’intervention du service après-vente.
Comme les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
précieux ou polluants, ils ne doivent pas être traités comme des ordures ménagères
normales. S'ils sont jetés dans les déchets ménagers ou s'ils sont traités de manière non
29
13. Caractéristiques
techniques
DE
GB
FR
NL
PL
RU
conforme, ils peuvent présenter un danger pour la santé et l'environnement. Par conséquent,
le cas échéant, ne jamais jeter l'appareil défectueux dans les déchets ménagers, mais le
déposer dans un point de collecte spécialement mis en place par la commune compétente
pour le retour et le recyclage des anciens appareils électriques et électroniques.
Vous trouverez des informations complémentaires à ce sujet auprès de la mairie, du centre
de recyclage ou du commerçant qui vous a vendu l'appareil.
Les cartouches filtrantes sont jetées aux ordures ménagères.
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension 220–240 V AC, 50-60 Hz
Puissance 1 465 W
Conformité CE
Pression statique max. de la pompe 15 bar
Capacité du réservoir d’eau env. 2,2l
Capacité du compartiment à grains env. 270g
Capacité du réservoir à marc env. 10 à 15 portions*
Longueur du câble env. 1,1m
Poids env. 11,4kg
Dimensions (l x H x P) : 28 x 36 x 50cm
Bluetooth** Plage de fréquence: 2400 MHz - 2483,5
MHz Puissance de transition max.: 10 mW
* En fonction de l’intensité du café distribuée
** Par la présente, la société NIVONA Apparate GmbH déclare que l’installation radio est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE peut être téléchargé à l’adresse web
www.nivona.com, sous longlet SERVICE
NIVONA Apparate GmbH
Südwestpark 49
D-90449 Nürnberg
www.nivona.com
2021 © Copyright NIVONA Apparate GmbH, Allemagne
Tous droits réservés ANR 000129137
BDA NICR 960 | 970 FR Rev.00 30.09.2021
24

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Nivona NICR970 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Nivona NICR970 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1.68 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Nivona NICR970

Nivona NICR970 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 30 pagina's

Nivona NICR970 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 30 pagina's

Nivona NICR970 Gebruiksaanwijzing - English - 30 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info