316377
25
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/96
Pagina verder
823 0064 000 c
User Manual
Betriebsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de manejo
Instruções de operação
Istruzioni sull’uso
Gebruiksaanwijzing
Driftsinstruks
Driftsvejledning
Brugsvejledning
Käyttöohje
Nil sk Extreme
A
21
22
20
19
14
1817
16
15
27
26
25
24
28
29
30
31
23
Eco, X100, X110
X150, X200, X210
X250, X300
Eco, X100, X110,
X150, X200, X210
X300
X300
X250, X300
X210, X300
English 4
Deutsch 12
Français 20
Español 28
Português 36
Italiano 44
Nederlands 52
Svenska 60
Norsk 68
Dansk 76
Suomi 84
Illustrations 92-93
WEEE 94-95
B
www.nil sk.com
4
Extreme
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Table of contents
Overview 4
Display symbols 4
Safety instructions 5
Instructions for use 6
Cleaning tips 9
Trouble shooting 10
Service and maintenance etc. 10
Guarantee and service 11
Display symbols
The dust bag is full and
needs to be changed.
Flashing indicator
- early warning, the dust
bag soon needs to be
changed.
The HEPA lter needs to
be changed.
Flashing indicator - the
machine is connected
to a wall socket and in
standby mode - X150,
X200, X210, X250 and
X300.
Machine ON - Eco,
X100, and X110.
Indicates current power
level.
Speci cations and details are subject
to change without prior notice.
Overview - (illustrations inside front cover)
1 On/off button
2 Dust bag indicator, mechanical
3 On/off button, touch control
4 Dust bag indicator, electronic
5 Power level indicator
6 HEPA lter indicator
7 Power level 1-2-3, touch control
8 On/off button
9 Dust bag indicator, electronic
10 Power level indicator
11 HEPA lter indicator
12 On/off button and
power level 1-2-3-4-5,
remote control
13 Sliding valve
14 Parking bracket
15 Cable rewinder
16 Open/close button, accessory lid
17 Active carbon lter
18 Pre lter
19 Dust bag
20 Open/close button, dust container
21 Outlet for electro nozzle
22 Parking bracket
23 Rating plate
24 HEPA lter
25 Crevice nozzle
26 Upholstery nozzle
27 Brush nozzle
28 Hard oor nozzle (not standard on
all models)
29 Combination nozzle
30 Turbo nozzle (not standard
on all models)
31 Electro nozzle (optional accessory)
Welcome!
Thank you for choosing a
Nil sk Extreme vacuum cleaner.
5
Extreme
DE
FR
ES
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Safety instructions
Do not use the machine without
dust bag and lters properly tted.
This machine is not intended for
the suction of hazardous materials
or gas, doing so may expose
people to serious health risks.
The machine must not be used for
the suction of water or other
liquids.
Do not pick up sharp objects such
as needles or pieces of glass.
Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
Use and store this machine indoors
and in a dry environment, 0 °C to
60 °C.
Do not use the machine outdoors.
Do not handle the machine with
wet hands.
Turn off the machine before
unplugging.
To unplug, grasp the plug, not by
pulling on the cord. Do not carry or
pull the machine by the cord.
The machine must not be used if
the cord shows any sign of
damage. Regularly inspect the
cord for damage, in particular if it
has been crushed, shut in a door
or run over.
Do not use the machine if it
appears faulty. Have the machine
inspected by an authorized service
center if the machine has been
dropped, damaged, left outdoors or
has been exposed to water.
No changes or modi cations to the
mechanical or electrical safety
devices should be made.
All repair must be carried out by an
authorized service center.
Use only original dust bags,
original lters and original
accessories from your local dealer.
Use of unauthorized dust bags and
lters will void the warranty.
Turn off the machine and unplug
before starting dust bag or lter
change, grasp the plug, not by
pulling on the cord.
Do not use the machine as a toy.
Do not leave children with the
machine without supervision.
This appliance is not to be used by
children or persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or
instruction. Children must be
supervised not to play with the
appliance.
If the supply cord cord is dama-
ged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order
to avoid hazard.
The equipment meets the
requirements in EN 61000-3-11, and
connection to the public mains is
possible following consultation with
the power supplier.
The equipment may only be
connected to the mains with a
network impedance that is below
0,43 ohm. Network impedance at
the point of delivery can be obtained
from the power supplier. If the mains
has a higher network impedance,
momentary drops in mains voltage
may occur during start/operation
of the equipment. This may also
affect or disrupt the operation of
other equipment, e.g. flashing
lights, particularly equipment that is
connected to the same service line.
6
Extreme
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Instructions for use
Before using the machine make sure
that the voltage shown on the rating
plate underneath the machine
corresponds with the mains voltage.
The machine is supplied with dust bag
and pre lter.
Start and stop
Start
Pull out the cord and plug the machine
to a wall socket.
Eco, X100,
X110
On/off button.
X150, X200,
X210
Touch control, one
half on/off,
other half power level
1-2-3.
X250, X300 On/off button on the
machine and also
remote control on the
bent tube with
on/off button and
power level 1-2-3-4-5.
Stop
Turn off the machine and unplug.
Unplug by grasping the plug, not by
pulling on the cord.
Models with touch control - X150,
X200 and X210
Power can alter between three
settings. Current setting is shown on
the display.
Models with remote control - X250,
X300
Power can alter between ve
settings. Current setting is shown on
the display.
Connecting hose, tube and nozzles
1. Insert the hose connector into the
suction inlet and turn it clockwise
until it engages.
2. Connect the bent tube to the tube
and twist until they engage with a
click.
3. Connect the tube and nozzle and
twist until they engage with a click.
4. The tube is telescopic and can be
adjusted to your height.
Pull out the adjusting handle to
extend the tube, and pull back to
shorten, to desired length.
Disengage
Disengage the nozzle from the
tube by pressing the button.
Disengage the bent tube from the
tube by pressing the button.
To remove the hose connection
from the suction inlet, turn
counter-clockwise.
1
7
Extreme
DE
FR
ES
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Change of dust bag and lters
The size and quality of the dust bag
and lters affect the
machine ef ciency. Use of non original
dust bags or non original lters can
cause restricted air ow which may
lead to machine overload. Using non-
original dust bag or lters will void the
warranty.
Changing the dust bag
The dust bag indicator shows when to
change the dust bag.
Always use original dust bags.
1. Release the hose connection from
the suction inlet by turning the
hose connection counter-clockwise
and then remove it.
2. Open the lid by pushing the button.
3. Seal the dust bag by pulling the
cardboard ap.
4. Remove the dust bag.
5. Insert the new dust bag by guiding
the cardboard into the tracks and
push it down.
6. Unfold the new dust bag carefully.
Check that the dust bag is correctly
tted.
7. Close the lid.
8. Insert the hose connection into the
suction inlet and twist it clockwise
to lock it.
2
Changing the pre lter
The pre lter protects the motor by
absorbing micro-particles that the dust
bag can not keep. Change the pre lter
with every fourth dust bag. The pre-
lter is located behind the dust bag.
Always use original lters.
1. Release the hose connection from
the suction inlet by turning the
hose connection counter-clockwise
and then remove it.
2. Open the lid by pushing the button.
3. Seal the dust bag by pulling the
cardboard ap.
4. Remove the dust bag.
5. Take out the lter holder with
pre lter.
6. Open the lter holder.
7. Take out the pre lter.
8. Fit the new pre lter and close the
lter holder. Check that the pre lter
is correctly tted in the holder.
9. Put the lter holder on the pin and
push in place.
10. Insert the new dust bag by guiding
the cardboard into the tracks and
push it down.
11. Unfold the new dust bag carefully.
Check that the dust bag is correctly
tted.
12. Close the lid.
13. Insert the hose connection into the
suction inlet and twist it clockwise
to lock it.
3
8
Extreme
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Changing the active carbon lter
The active carbon lter removes bad
smell from the exhaust air. Change the
active carbon lter 1-2 times a year.
The active carbon lter is located
behind the dust bag and pre lter.
Always use original dust bags and
lters.
1. Release the hose connection from
the suction inlet by turning the
hose connection counter-clockwise
and then remove it.
2. Open the lid by pushing the button.
3. Seal the dust bag by pulling the
cardboard ap.
4. Remove the dust bag.
5. Take out the lter holder.
6. Remove the old active carbon lter.
7. Fit the new active carbon lter.
8. Insert the lter holder on the pin
and push in place.
9. Insert the dust bag. If the dust bag
is closed push the cardboard ap
down to open it. Check that the
dust bag is correctly tted.
10. Close the lid.
11. Insert the hose connection into the
suction inlet and twist it clockwise
to lock it.
Changing the HEPA lter
The HEPA lter cleans the exhaust
air from micro particles the dust bag
can not keep. The HEPA lter can
not be brushed or washed clean. The
X150, X200, X210, X250 and X300
models have an HEPA lter indicator
that shows when to change the HEPA
lter. Always use original dust bags
and lters.
1. Open the lid on the machine under-
side with a coin or a screw driver.
2. Take out the HEPA lter.
3. Insert the new HEPA lter. Check
that the HEPA lter is correctly
tted.
4. Put the lid back and close it with a
coin or a screw driver.
4
Adjust the suction power
Models with a sliding valve on the
hose handle - Eco, X100, X110,
X150, X200 and X210
The suction power is maximal with
the sliding
valve closed
and minimal
when all open.
Adjust the
suction power
by putting the
sliding valve
in the desired
position.
Models with three step adjustment
- X150, X200 and X210
The suction power
is adjusted with
the sliding valve
and also with the
touch control on
the machine.
Models with ve step adjustment
remote control - X250, X300
The suction power
is adjusted on the
remote control on
the hose handle.
Hose handle with
remote control
battery replacement,
battery type CR2032
1. Carefully remove the remote control
unit with a small, at tool.
2. Remove the old
battery - replace
with new type
CR2032.
3. Carefully reas-
semble the con-
trol unit back to
the hose handle
by pushing it in
place at handle.
5
5b
Eco, X100, X110,
X150, X200, X210
X250, X300
X150, X200, X210
11
Extreme
DE
FR
ES
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Guarantee and service
This Nil sk Extreme Series vacuum
cleaner is covered by a ve (5) year
guarantee on the machine, which
covers the motor, cable rewinder,
switch and casing. The nozzles, lters,
hoses, tubes and other accessories
are covered twelve months due to
manufacturing fault only and excludes
wear and tear.
The guarantee includes spare parts
and labour costs, and covers manu-
facturing and material defects that
may occur during normal domestic
use.
Service under the guarantee will
only be performed if it can be proven
that the defect occurred within the
product’s guarantee period (a correctly
completed guarantee certi cate or
printed/stamped cash register receipt
with date and product type) and on
the condition that the vacuum cleaner
was bought as a new product in Great
Britain/Ireland/Australia/New Zealand
and distributed by Nil sk-Advance.
In the event of the repair of defects,
the customer must contact Nil sk-
Advance to be directed to a service
agent at the customers own expense.
Upon completion of any repairs
necessary, the vacuum cleaner will be
returned to the customer
at the risk
and expense of Nil sk-Advance.
The guarantee does not cover:
Normal wear and tear of
accessories and lters.
Defects or damage occurring as a
direct or indirect result of incorrect
use - such as the vacuuming of
rubble, hot ashes or carpet
deodorant powder.
Abuse, loss or lack of maintenance
as described in Instructions for
use.
• Plaster dust.
• Saw dust.
• Water.
• Should not be used for home
renovations.
Nor will it cover incorrect or poor
con guration, i.e. setting up or
connection, nor re-damage, re,
lightning strike or unusual voltage
uctuations or any other electrical
disturbances such as defective fuses
or defective electrical installations on
the supply grid, and defects or
damage in general that Nil sk-
Advance consider to be the result of
causes other than manufacturing and
material defects.
The guarantee becomes void:
If a defect is caused by the use of
non-original Nil sk dust bags and
lters.
If the identity number is removed
from the vacuum cleaner.
If the vacuum cleaner has been
repaired by a non-Nil sk
authorized dealer.
If the machine is used in a
commercial environment, i.e.
building contractors, cleaning
contractors, professional trades or
any other non-domestic usage.
The guarantee is valid in:
Denmark, Sweden, Norway, Great Britain,
Ireland, Belgium, Holland, France, Germany,
Poland, Rusia, Austria, Switzerland, Spain,
Portugal, Australia and New Zealand,
Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary,
Greece,Slovenia, Slovakia,
the Czech Republic, Italy and Finland.
15
Extreme
DE
FR
ES
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Staubbeutel- und Filterwechsel
Größe und Qualität von Staubbeuteln
und Filtern wirken sich auf die
Geräteleistung aus. Die Verwendung
von Nicht-Original-Staubbeuteln
bzw. Nicht-Original-Filtern kann zu
eingeschränktem Luftdurchsatz und
dadurch bedingter Überlastung des
Geräts führen. Zudem verliert die
Garantie dadurch ihre Gültigkeit.
Wechsel des Staubbeutels
Die Staubbeutel-Anzeige gibt an,
wann der Beutel gewechselt werden
muss.
Nur Original-Staubbeutel verwenden.
1. Den Schlauchanschluss an der
Ansaugöffnung nach links drehen
und abnehmen.
2. Die Öffnen/Schließen-Taste betäti-
gen und den Deckel öffnen.
3. Den Staubbeutel durch Ziehen der
Papplasche verschließen.
4. Den Staubbeutel herausnehmen.
5. Den neuen Staubbeutel einlegen,
dazu die Papplasche in die Rillen
einführen und den Beutel nach
unten drücken.
6. Den Staubbeutel vorsichtig entfal-
ten. Sicherstellen, dass der Beutel
vorschriftsmäßig eingelegt ist.
7. Den Deckel schließen.
8. Den Schlauchanschluss wieder in
die Ansaugöffnung stecken und
nach rechts drehen, bis er
einrastet.
2
Wechsel des Vor lters
Der Vor lter schützt den Motor durch
Absaugung von Kleinstpartiklen, die
der Staubbeutel nicht zurückhalten
kann. Den Vor lter bei jedem vierten
Staubbeutelwechsel ebenfalls
wechseln. Der Vor lter sitzt hinter
dem Staubbeutel. Grundsätzlich nur
Original-Filter benutzen.
1. Den Schlauchanschluss an der
Ansaugöffnung nach links drehen
und abnehmen.
2. Die Öffnen/Schließen-Taste betäti-
gen und den Deckel öffnen.
3. Den Staubbeutel durch Ziehen der
Papplasche verschließen.
4. Den Staubbeutel herausnehmen.
5. Den Halter mit dem Vor lter her-
ausnehmen.
6. Den Filterhalter öffnen.
7. Den Vor lter herausnehmen.
8. Den neuen Vor lter einlegen und
den Filterhalter wieder schließen.
Sicherstellen, dass der Vor lter
vorschriftsmäßig im Halter sitzt.
9. Den Filterhalter auf den Stift ste-
cken und eindrücken.
10. Den neuen Staubbeutel einlegen,
dazu die Papplasche in die Rillen
einführen und den Beutel nach
unten drücken.
11. Den Staubbeutel vorsichtig entfal-
ten. Sicherstellen, dass der Beutel
vorschriftsmäßig eingelegt ist.
12. Den Deckel schließen.
13. Den Schlauchanschluss wieder
in die Ansaugöffnung stecken und
nach rechts drehen, bis er
einrastet.
3
17
Extreme
DE
FR
ES
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Reinigungstipps
Die Saugkraft abhängig von Modell
einstellen mittels Touch Control-
Steuerung oder der Fernbedienung
oder Den Zuluftregler am gebogenen
Ansatzrohr.
Fugendüse
Die Fugendüse ist für enge Zwischen-
räume vorgesehen.
Polsterdüse
Die Polsterdüse ist für Polstermöbel
vorgesehen.
Möbelpinsel
Der Möbelpinsel ist u. a. für Vorhänge
und Fensterbänke vorgesehen.
Hartbodendüse
Die Hartbodendüse ist für harte Fußbö-
den vorgesehen.
Kombi-Bodendüse
Die Kombi-Bodendüse wird je nach
Bodentyp individuell eingestellt.
Turbodüse
Die Turbodüse ist für die wirksame
Teppichreinigung vorgesehen.
Elektrodüse
Die Elektrodüse ist für die Tiefenreini-
gung von Tepppichen vorgesehen.
Der Fugendüse, Polsterdüse und
die Möbelpinsel befinden sich an der
Unterseite der
Zubehördeckel. Die
Zubehördeckel wird geöffnet, durch die
Entriegelung abwärts betätigen.
Die
Zubehördeckel wird geschlossen,
indem man in der Mitte der Taste
drückt.
Der mitgelieferte Düsentyp kann von
Modell zu Modell variieren.
Thermosicherung
Das Gerät ist zum Schutz vor Über-
hitzung mit einer Thermosicherung
ausgerüstet. Wenn die Thermosi-
cherung durchbrennt, schaltet sich
der Staubsaugermotor automatisch
ab und muss abkühlen, bevor er neu
gestartet werden kann.
Neustart
1. Das Gerät abstellen und den Ste-
cker herausziehen.
2. Darauf achten, dass der Luftstrom
durch gebogenes Ansatzrohr,
Schlauch, Rohr, Düse, Staubbeutel
und Filter nicht blockiert wird.
3. Das Gerät abkühlen lassen.
4. Den Stecker wieder einstecken und
das Gerät einschalten. Das Gerät
startet erst, wenn es ausreichend
abgekühlt ist. Falls es nicht startet,
wieder abschalten und den Stecker
herausziehen. Nach einer Weile
nochmals versuchen.
6
9
7
8
13
10
11
12
Abstellen von Ansatzrohr und
Düse
Für das Abstellen des Gerätes gibt
es zwei Einschübe. Ein Einschub
be ndet sich auf der Unterseite des
Gerätes; er wird benutzt, wenn es auf
der Rückseite abgestellt wird. Der an-
dere be ndet sich auf der Rückseite,
er wird benutzt, wenn das Gerät auf
den Rädern stehend abgestellt wird.
Standby-Funktion
Bei den Modellen X150, X200, X210,
X250 und X300 geht das Gerät auto-
matisch in den Standby-Modus über,
wenn die Düse in den Einschub auf
der Rückseite des Gerätes eingeparkt
ist.
WARNUNG
Vorsicht beim Auslösen des
automatischen Kabeleinzugs.
Im letzten Teil der Einzugbewegung
kann der Netzstecker peitschenförmig
ausschwingen. Wir empfehlen, den
Stecker während des Einziehvorgangs
in der Hand zu halten.
19
Extreme
DE
FR
ES
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
D
e
u
t
s
c
h
16
Garantien und Service
Für die Nil sk-Staubsaugerserie Ex-
treme gilt eine Fünf-(5)-Jahresgarantie
für das Gerät, welche den Motor, die
Kabelaufrollung, Schalter und Ge-
häuse abdeckt. Für die Düsen, Filter,
Schläuche, Rohre und sonstigen
Zubehörteile gilt eine zwölfmonatige
Garantie für Herstellungsfehler, nicht
jedoch für verschleißbedingte Defekte.
Die Garantie deckt Ersatzteile und Ar-
beitskosten ab, ebenso Herstellungs-
und Materialfehler, die bei normalem
Gebrauch auftreten können.
Der im Rahmen der Garantie anfall-
ende Service erfolgt nur dann, wenn
nachgewiesen werden kann, dass der
Schaden während der Garantiefrist
entstanden ist (ein vorschriftsmäßig
ausgefüllter Garantieschein oder ein
ausgedruckter/abgestempelter
Kassenbon mit Angabe von Datum
und Produkttyp) und unter der Beding-
ung, dass der Staubsauger als
Neuprodukt und von Nil sk-Advance
vertrieben wurde.
Im Falle einer Reparatur der Schäden
muss der Kunde den Staubsauger auf
eigene Kosten zu dem Fachhändler
bringen, von dem er ihn gekauft hat,
oder direkt zu Nil sk-Advance.
Nach Durchführung der erforderlichen
Reparaturarbeiten erfolgt die Rück-
sendung des Staubsaugers an den
Fachhändler oder an die Privat-
adresse des Kunden auf die Gefahr
und Kosten von Nil sk-Advance.
Die Garantie gilt nicht bei:
Normalem Verschleiß von Zubehör
und Filtern.
Defekten oder Schäden als direkte
oder indirekte Folge unsachge-
mäßer Benutzung – wie z. B. das
Aufsaugen von Schutt, heißer
Asche oder Teppichschampoo.
Missbrauch, keiner oder mangeln-
der Wartung laut Beschreibung in
der Bedienungsanleitung.
Sie deckt ferner keinerlei fälschliche
oder unzureichende Kon gurationen,
also Einstellungen oder Anschlüsse,
ab, außerdem keine Beschädigungen
durch Brand, Feuer, Blitzschlag oder
anomale Spannungsschwankungen
oder sonstige elektrische Störungen
wie z. B. defekte Sicherungen oder
defekte Elektroinstallationen im
Netz, und allgemeine Defekte bzw.
Beschädigungen, die nach Ansicht
von Nil sk-Advance die Konsequenz
anderer Ursachen als Herstellungs-
und Materialfehler sind.
Die Garantie verliert ihre
Gültigkeit:
falls ein Defekt durch die Verwen-
dung von Nicht-Original-Staub-
beuteln und Filtern von Nil sk
entsteht.
falls die Kennziffer vom Staub-
sauger entfernt ist.
falls der Staubsauger von einem
nicht von Nil sk autorisierten Händ-
ler bzw. einer nicht autorisierten
Servicewerkstatt repariert wurde.
falls das Gerät in einem gewerbli-
chen Zusammenhang eingesetzt
wurde, d. h. von Bauunternehmen,
Reinigungs rmen oder anderen
Gewerben, also nicht in Privathaus-
halten.
Die Garantie ist gültig in:
Dänemark, Schweden, Norwegen, Groß-
britannien, Irland, Belgien, Niederlande,
Frankreich, Deutschland, Polen, Russland,
Österreich, Schweiz, Spanien, Portugal,
Australien, Neuseeland, Estonie, Lettonie,
Lituanie, Hongrie, Grèce, Slovénie,
Slovaquie, République tchèque, Italie und
Finlande.
.
22
Extreme
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Mode d’emploi
Avant d’utiliser l’appareil, véri er que
la tension indiquée sur la plaque sig-
nalétique (sous l’appareil) correspond
bien à la tension secteur disponible.
L’appareil est fourni avec un sac pous-
sière et un pré ltre.
Mise en marche et arrêt
Mise en marche
Sortir le câble d’alimentation de
l’appareil et le brancher sur une prise
murale.
Eco, X100,
X110
Bouton marche/arrêt.
X150, X200,
X210
Commande tactile, une
pression pour la com-
mande marche/arrêt,
une pression pour les
niveaux de puissance
1-2-3.
X250, X300
Bouton marche/arrêt
sur l’appareil et
comande à distance
sur le tube courbé avec
bouton marche/arrêt et
niveaux de puissance
1-2-3-4-5.
Arrêt
Arrêter l’appareil et le débrancher. Tirer
sur la che pour débrancher l’appareil.
Ne pas tirer sur le câble d’alimentation.
Modèles avec commande tactile
- X150, X200 et X210
La puissance comporte trois réglages.
La puissance utilisée est indiquée sur
l’af chage.
Modèles avec commande à dis-
tance - X250, X300
La puissance comporte cinq réglages.
La puissance utilisée est indiquée sur
l’af chage.
Flexible, tube et embouts
1. Insérer le raccord du exible dans
l’ori ce d’aspiration et le tourner
dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le verrouiller.
2. Connecter le tube courbé au ex-
ible et tourner jusqu’à ce qu’un
déclic indique qu’ils sont verrouillés
l’un dans l’autre.
3. Connecter la brosse au tube et
tourner jusqu’à ce qu’un déclic
indique qu’ils sont verrouillés l’un
dans l’autre.
4. Le tube est télescopique et
peut être adapté à la taille de
l’utilisateur. Tirer sur la poignée de
réglage pour allonger le tube ou
pousser la poignée pour le raccour-
cir à la longueur souhaitée.
Débranchement
Détacher la brosse du tube en ap-
puyant sur le bouton.
Détacher le tube courbé du exible
en appuyant sur le bouton.
Pour débrancher le raccord du ex-
ible de l’ori ce d’aspiration, tourner
le raccord dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
1
24
Extreme
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Remplacement du ltre au charbon
pour le modèle X300 (en option sur
les autres modèles)
Le ltre au charbon actif élimine les
mauvaises odeurs de l’air rejeté. Rem-
placer le ltre au charbon actif 1-2 fois
par an. Le ltre au charbon actif est situé
derrière le sac poussière et le pré ltre.
Toujours utiliser des sacs poussière et
des ltres d’origine.
1. Débrancher le raccord du exible de
l’ori ce d’aspiration en tournant le
raccord dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et le retirer.
2. Appuyer sur le bouton pour ouvrir le
couvercle.
3. Fermer le sac poussière en tirant le
volet en carton.
4. Sortir le sac poussière.
5. Sortir le porte- ltre.
6. Retirer le ltre au charbon actif.
7. Mettre en place le nouveau ltre au
charbon actif.
8. Placer le porte- ltre sur la broche et
le pousser pour le mettre en place.
9. Insérer le sac poussière. Si le sac
poussière est fermé, pousser le volet
en carton vers le bas pour ouvrir le
sac. Véri er que le sac poussière est
installé correctement.
10. Fermer le couvercle.
11. Insérer le raccord du exible dans
l’ori ce d’aspiration et le tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre
pour le verrouiller.
Remplacement du ltre HEPA
Le ltre HEPA puri e l’air rejeté des
micro-particules que le sac poussière ne
peut pas retenir. Le ltre HEPA ne peut
pas être brossé ou lavé. Le ltre HEPA
des modèles X150, X200, X210, X250 et
X300 comporte un indicateur qui signale
quand il est temps de changer le ltre
HEPA. Toujours utiliser des sacs
poussière et des ltres d’origine.
1. Ouvrir le couvercle sous l’appareil à
l’aide d’une pièce ou d’un tournevis.
2. Sortir le ltre HEPA.
3. Insérer le ltre HEPA neuf. Véri er
que le ltre HEPA est installé correc-
tement.
4. Remettre le couvercle en place et le
fermer à l’aide d’une pièce ou d’un
tournevis.
4
Réglage de la puissance
d’aspiration
Modèles avec régulateur sur le tube
courbé - Eco, X100, X110, X150,
X200 et X210
La puissance d’aspiration est maximale
quand le régula-
teur est fermé et
minimale quand
le régulateur est
ouvert. Régler la
puissance d’aspi-
ration en plaçant
le régulateur
sur la position
souhaitée.
Modèles avec réglage en trois
étapes - X150, X200 et X210
La puissance
d’aspiration est
réglée à l’aide
du régulateur et
de la commande
tactile de l’appa-
reil.
Modèles avec
réglage en cinq
étapes - X250, X300
La puissance d’aspira-
tion est réglée à l’aide
de la commande
à distance située sur
le tube courbé.
Poignée de exible
avec remplacement de la pile de
l’unité de commande à
distance, pile de type CR2032
1. Retirer prudemment l’unité de
commande
à distance à
l’aide d’un petit
outil.
2. Retirer la pile et
la remplacer par
une pile neuve de
type CR2032.
3. Replacer
prudemment
l’unité de com-
mande sur la poignée du exible en
la pressant en place au niveau de la
poignée.
5
5b
Eco, X100, X110,
X150, X200, X210
X250, X300
X150, X200, X210
25
Extreme
DE
FR
ES
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Conseils de nettoyage
Régler la puissance d’aspiration à l’aide
de la commande tactile, de la com-
mande à distance ou du régulateur sur le
tube courbé en fonction du modèle.
Embout conique
Utiliser l’embout conique pour les espa-
ces étroits.
Brosse meubles et textiles
Utiliser la brosse meubles et textiles
pour les canapés et fauteuils.
Brosse ronde
Utiliser la brosse ronde pour les rideaux
et les bords de fenêtres.
Brosse parquets-sols durs
L’utiliser brosse parquets-sols durs sur
les sols durs.
Brosse mixte
Régler la brosse mixte en fonction du
type de sol.
Turbo brosse
Utiliser la turbo brosse pour un nettoya-
ge ef cace des tapis.
Electrobrosse
Utiliser l’électrobrosse pour un nettoyage
en profondeur des tapis.
Le bec embout conique, de brosse
meubles et de brosse sont situés sous
le couvercle d’accessorie. Le couvercle
d’accessorie est ouvert en appuyant sur
le bouton de dégagement en bas. Le
couvercle est fermé par la poussée au
centre du bouton.
Les embouts proposés peuvent varier
d’un modèle à l’autre.
Fusible thermique
L’appareil comporte un fusible thermique
qui élimine tout risque de surchauffe de
l’appareil. Si le fusible thermique saute,
le moteur s’arrête automatiquement et
l’appareil doit refroidir avant de pouvoir
être redémarré.
Remise en marche
1. Arrêter l’appareil et le débrancher de
sur la prise murale.
2. Contrôler que rien ne bloque le débit
d’air dans le tube coudé, le exible,
le tube, l’embout, le sac poussière ou
les ltres.
3. Laisser l’appareil refroidir.
4. Rebrancher la machine et appuyer
sur le bouton de mise en marche.
L’appareil ne peut pas être remis
en marche s’il n’a pas suf samment
refroidi. Si l’appareil ne démarre pas,
l’arrêter et le débrancher. Attendre
quelques instants avant d’essayer de
nouveau.
6
9
7
8
13
10
11
12
Pose parking du tube et de
l’embout
Deux gorges de pose parking sont dis-
ponibles. L’une est située sous l’appareil
et est utilisée quand l’appareil est placé
sur le dos ; l’autre est située sur le dos
de l’appareil qui peut ainsi se tenir sur
ses roues.
Mode silence
Les modèles X150, X200, X210, X250
et X300 mettent automatiquement l’ap-
pareil en mode silence quand la brosse
est enfoncée dans la gorge sur le dos de
l’appareil.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous activez le réenrou-
lement automatique du cordon, il
faudra faire attention, car la fiche à l’ex-
trémité du cordon peut pivoter pendant
la dernière phase du réenroulement.
Nous vous recommandons de bien tenir
la fiche pendant le réenroulement.
26
Extreme
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Entretien et maintenance
Remiser l’appareil à l’intérieur et au
sec.
• Le pré ltre doit être remplacé tous
les quatre changements du sac
poussière. Le kit du sac poussière
comprend quatre sacs poussière et
un pré ltre.
Nettoyer la surface de l’appareil
avec un chiffon sec ou humidi é
d’un peu de produit nettoyant.
Commander les accessoires d’ori-
gine auprès du revendeur local.
Service – contacter le revendeur
local.
Recyclage et mise au rebut
Recycler l’emballage et mettre l’ap-
pareil au rebut conformément aux re-
commandations des autorités locales.
Couper le câble le plus court possible
a n d’éviter que des personnes ne se
blessent sur l’appareil mis au rebut.
Engagement pour l’environnement
Cet appareil a été conçu dans le
respect de l’environnement. Tous les
éléments en plastique sont marqués
pour le recyclage.
Responsabilité
Nil sk réfute toute responsabilité pour
les dommages causés par une utilisa-
tion incorrecte ou des modi cations de
l’appareil.
Information
Pour davantage d’informations,
consulter www.nil skextreme.com
Garanties
La garantie peut varier d’un pays à
l’autre. Contacter le revendeur local
pour davantage d’informations.
Recherche de pannes
Les réparations et les mesures
d’entretien du câble d’alimentation ou
du moteur ne peuvent être effectuées
que par un centre de service agréé
par Ni sk-Advance.
Si l’appareil ne
se met pas en
marche
Contrôler que
la che est bien
branchée sur la prise
murale.
Un fusible du
bâtiment a peut être
sauté et doit être
remplacé.
Le câble
d’alimentation ou la
che sont peut-être
abîmés
et doivent être
réparés dans un
centre de service
agréé.
Réduction de
la puissance
d’aspiration
Le sac poussière
est plein et doit être
remplacé, voir les
instructions.
Le pré ltre, le ltre
HEPA ou le ltre au
charbon actif sont
saturés et doivent
être remplacés, voir
les instructions.
Le tube courbé, le
exible, le tube et
l’embout sont ob-
strués et doivent être
nettoyés.
Si l’appareil
s’arrête
Le fusible thermique
a sauté, voir les
instructions.
Accessoire
– L’embout Electro
est bloqué. Arrêter
l’appareil et le
débrancher. Nettoyer
l’embout.
27
Extreme
DE
FR
ES
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Garantie et service
Cet aspirateur Nil sk de la série Extre-
me est accompagné d’une garantie de
cinq (5) ans dans le cadre d’un usage
domestique qui couvre le moteur,
l’enrouleur du câble d’alimentation, les
interrupteurs et la coque. Les brosses,
ltres, exibles, tubes et autres acces-
soires ne sont pas garantis.
La garantie comprend les pièces
de rechange et la main d’oeuvre et
couvre les défauts de fabrication et de
matériel pouvant être révélés par une
utilisation normale.
Le service couvert par la garantie ne
sera effectué que s’il peut être prouvé
que le défaut s’est produit durant la
période de garantie du produit (un
certi cat de garantie correctement
rempli ou un ticket de caisse compor-
tant la date d’achat et la désignation
du produit sera exigé).
Si une réparation est nécessaire, le
client doit ramener l’aspirateur dans
le point de vente où il l’a acheté ou
dans un centre de service après vente
agréé par Nil sk-Advance.
La garantie ne couvre pas :
Usure normale des accessoires et
des ltres.
Les défauts ou les dommages
résultant directement ou indirec-
tement d’une utilisation incorrecte
– telle que l’aspiration de gravats
de platre, de cendres chaudes ou
de poudre déodorante pour
moquette.
Mauvais traitement, perte ou
manque d’entretien tels que décrits
dans le Mode d’emploi .
La garantie ne couvre pas une con-
guration incorrecte ou dé ciente au
niveau de l’installation et des con-
nexions. La garantie ne couvre pas
non plus les dommages dus au feu,
aux incendies, aux coupures de cou-
rant ou aux uctuations inhabituelles
de tension ou à toute autre perturba-
tion électrique telle que des fusibles
défectueux ou des installations
électriques défectueuses au niveau
de l’alimentation ainsi que les défauts
et dommages généraux que Nil sk-
Advance considère comme le résultat
de causes autres que des défauts de
fabrication et de matériel.
La garantie n’est plus valable :
Si un défaut est causé par l’utilisa-
tion de sacs poussière et de ltres
non d’origine Nil sk.
Si le numéro de série est illisible ou
retiré l’aspirateur.
Si l’aspirateur a été réparé par
un centre de service ou un atelier
d’entretien non agréé par Nil sk.
Si l’appareil est utilisé dans un
environnement commercial,
c’est-à-dire par des entreprises de
bâtiment, de nettoyage industriel
ou pour toute autre utilisation à ca-
ractère professionnel dans ce cas,
la garantie sera de 1 an à l’excep-
tion du exible, tubes, brosses et
accessoires.
La garantie est valable en :
Danemark, Suède, Norvège, Grande-Bretagne,
Irlande, Belgique, Hollande, France, Allemagne,
Pologne, Russie, Autriche, Suisse, Espagne, Por-
tugal, Estonie, Lettonie, Lituanie, Hongrie, Grèce,
Slovénie, Slovaquie, République tchèque,
Italie, Finlande, Australie et Nouvelle-Zélande.
29
Extreme
DE
FR
ES
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Instrucciones de
seguridad
No utilice la máquina sin la bolsa
del polvo y los ltros correctamente
instalados.
Esta máquina no está destinada a
la aspiración de materiales
peligrosos o gas; su uso para estos
nes puede suponer graves
riesgos para la salud de las
personas.
La máquina no debe utilizarse
para la aspiración de agua u otros
líquidos.
No recoja objetos cortantes, como
agujas o trozos de cristal.
No recoja ningún material en
combustión o que eche humo,
como cigarrillos, cerillas o cenizas
calientes.
Utilice y almacene esta máquina a
cubierto y en un lugar seco, entre 0
°C y 60 °C.
No utilice la máquina al aire libre.
No maneje la máquina con las
manos húmedas.
Apague la máquina antes de
desenchufarla.
Para desenchufar, tire del enchufe,
no tire del cable. No mueva ni
arrastre la máquina tirando del
cable.
No utilice la máquina si el cable
muestra algún signo de daños.
Inspeccione con regularidad el
cable para comprobar si presenta
algún daño, especialmente si ha
sido aplastado, si ha quedado
atrapado en una puerta o si le ha
pasado algún objeto por encima.
No utilice la máquina si observa
algún defecto en ella. Lleve la
máquina a un centro de servicio
autorizado para que la revisen si se
ha caído, está dañada, se ha
dejado al aire libre o se ha
expuesto al agua.
No realice ningún cambio ni modi -
cación en los dispositivos mecáni-
cos o eléctricos de seguridad.
Todas las reparaciones deben ser
efectuadas por un centro de
servicio autorizado.
Utilice sólo bolsas del polvo
originales, ltros originales y
accesorios originales de su
distribuidor local. El uso de bolsas
del polvo y ltros no autorizados
anulará la garantía.
Apague la máquina y desenchúfela
antes de ponerse a cambiar la
bolsa del polvo o el ltro; tire del
enchufe, no tire del cable.
No utilice la máquina como un
juguete. No deje a los niños con la
máquina sin vigilancia.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante, su agente de servicio
o personas con una cuali cación
similar, con el n de evitar posibles
riesgos.
Este aparato no ha de ser usado
por niños ni personas con
capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de
experiencia y cono cimientos, salvo
que no hayan sido instruidas o que
estén vigiladas. Los niños han de
estar vigilados, no hay que permitir
que jueguen con el aparato.
El equipo cumple con los requisitos
de la normativa EN-61000-3-11,
y se puede conectar a la red
eléctrica pública después de
consultar con el proveedor de
suministro eléctrico. El equipo
sólo se puede conectar a la red
eléctrica con una impedancia
de red inferior a 0,43 ohm. El
proveedor de suministro eléctrico
puede facilitarle la impedancia de
red en el punto de suministro. Si la
red eléctrica tiene una impedancia
de red superior, pueden producirse
caídas momentáneas de la
tensión durante el arranque o el
funcionamiento del equipo. Esto
también puede afectar o perturbar
el funcionamiento de otros equipos,
por ejemplo producir fluctuaciones
en la iluminación, especialmente
de los equiposconectados a la
misma línea de servicio.
31
Extreme
DE
FR
ES
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Cambio de la bolsa del polvo y los
ltros
El tamaño y la calidad de la bolsa
del polvo y los ltros afectan a la
e cacia de la máquina. El uso de
bolsas del polvo no originales o ltros
no originales puede causar una
obstrucción de la circulación del aire
que puede dar lugar a una sobrecarga
en la máquina. El uso de bolsas del
polvo o ltros no originales anulará la
garantía.
Cambio de la bolsa del polvo
El indicador de la bolsa del polvo
indica cuándo cambiar la bolsa del
polvo.
Utilice siempre bolsas del polvo
originales.
1. Suelte la conexión de la manguera
de la toma de aspiración girando
la conexión de la manguera en el
sentido contrario
a las agujas del reloj y luego
retírela.
2. Abra la tapa pulsando el botón.
3. Cierre la bolsa del polvo tirando de
la lengüeta de cartón.
4. Retire la bolsa del polvo.
5. Inserte la nueva bolsa del polvo
introduciendo el cartón en
las guías y empújela hacia abajo.
6. Despliegue con cuidado la nueva
bolsa del polvo. Compruebe que la
bolsa del polvo esté correctamente
instalada.
7. Cierre la tapa.
8. Introduzca la conexión de la man-
guera en la toma de aspiración y
gírela en el sentido de las agujas
del reloj para bloquearla.
2
Cambio del pre ltro
El pre ltro protege el motor absorbien-
do las micropartículas que la bolsa
del polvo no puede retener. Cambie el
pre ltro cada cuatro bolsas del polvo.
El pre ltro está situado detrás de la
bolsa del polvo. Utilice siempre ltros
originales.
1. Separe la conexión de la mangue-
ra de la toma de aspiración girando
la conexión de la manguera en el
sentido contrario a las agujas del
reloj y luego retírela.
2. Abra la tapa pulsando el botón.
3. Cierre la bolsa del polvo tirando de
la lengüeta de cartón.
4. Retire la bolsa del polvo.
5. Saque el porta ltro con el pre ltro.
6. Abra el porta ltro.
7. Saque el pre ltro.
8. Instale el nuevo pre ltro y cierre el
porta ltro. Compruebe que el pre l-
tro esté correctamente instalado en
el porta ltro.
9. Coloque el porta ltro en el pasador
y empújelo hasta que quede en su
posición.
10. Inserte la nueva bolsa del polvo
introduciendo el cartón en
las guías y empújela hacia abajo.
11. Despliegue con cuidado la nueva
bolsa del polvo. Compruebe que la
bolsa del polvo esté correctamente
instalada.
12. Cierre la tapa.
13. Introduzca la conexión de la man-
guera en la toma de aspiración y
gírela en el sentido de las agujas
del reloj para bloquearla.
3
33
Extreme
DE
FR
ES
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Consejos para la limpieza
Ajuste la potencia de aspiración por
medio del control táctil, el control
remoto o la ventana reductora de
succión situada en el tubo curvado,
dependiendo del modelo.
Cepillo para rincones
Utilice el cepillo para rincones para los
espacios estrechos.
Cepillo tapicerías
Utilice el cepillo para tapicería para los
muebles tapizados.
Cepillo redondo
Utilice el cepillo redondo para las cor-
tinas y el alféizar de las ventanas.
Cepillo madera y suelos duros
Utiliza el cepillo para los suelos duros.
Cepillo combinado
Ajuste el cepillo combinado en función
del tipo de suelo.
Cepillo Turbo
Utilice el cepillo turbo para la limpieza
e caz de moquetas.
Cepillo eléctrico
Utilice el cepillo eléctrico para la limp-
ieza en profundidad de moquetas.
El inyector de la grieta, de la tapicería
y de cepillo está situado debajo de
la tapa del accessorie. La tapa del
accessorie es abierta presionando el
botón del lanzamiento hacia abajo.
La tapa es cerrada empujando en el
centro del botón
El tipo de cepillos incluidos puede
variar de un modelo a otro.
Estacionamiento del tubo y el
cepillo
Existen dos ranuras para el estacion-
amiento: una de ellas en la parte infe-
rior, para su uso cuando la máquina
se apoya sobre su parte trasera, y la
otra en la parte trasera, para su uso
cuando la máquina se apoya sobre
las ruedas.
Modo de espera
Los modelos X150, X200, X210, X250
y X300 ponen automáticamente la
máquina en modo de espera cuando
el cepillo está estacionado en la ranu-
ra de la parte trasera de la máquina.
Fusible térmico
La máquina está equipada con un
fusible térmico que impide su recalen-
tamiento. Si el fusible térmico salta, la
máquina apagará automáticamente el
motor y deberá enfriarse para que se
pueda poner de nuevo en marcha.
Reanudación del funcionamiento
1. Apague la máquina y desenchúfela
de la toma eléctrica.
2. Compruebe que no haya nada
obstruyendo la circulación del aire
entre el tubo curvado, la manguera,
el cepillo, la bolsa del polvo o los
ltros.
6
9
7
8
13
10
11
12
3. Deje que la máquina se enfríe.
4. Enchufe de nuevo la máquina
y pulse el botón de puesta en
marcha. La máquina no se pondrá
en marcha hasta que se haya
enfriado lo su ciente. Si la máquina
no se pone en marcha, apáguela y
desenchúfela. Vuelva a intentarlo
al cabo de un rato.
control remoto usando una herrami-
enta pequeña y plana.
2. Retire la batería antigua y sustitúy-
ala por una nueva del tipo CR2032.
3. Con cuidado, vuelva a instalar la
unidad de control en el mango de la
manguera empujándola hasta que
quede en su posición en el mango.
ADVERTENCIA
Al activar la recogida automática
del cable, se debe tener cuidado
con las oscilaciones del enchufe
en el extremo del cable durante
la última parte de la recogida. Se
recomienda sujetar el enchufe durante
la operación.
35
Extreme
DE
FR
ES
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Garantía y servicio
Este aspirador de la serie Nil sk
Extreme posee una garantía de cinco
(5) años respecto a la máquina, que
cubre el motor, el rebobinador del
cable, el interruptor y la carcasa. Los
cepillos, ltros, mangueras, tubos y
otros accesorios tienen doce meses
de garantía por defectos de fabri-
cación únicamente, excluido el uso y
desgaste normal.
La garantía incluye el precio de las
piezas de repuesto y el coste de la
mano de obra, y cubre los defectos
de fabricación y de materiales que
puedan aparecer durante el uso
doméstico normal.
La reparación dentro de la garantía
sólo se efectuará si se puede dem-
ostrar que el defecto ha aparecido
durante el periodo de garantía del
producto (certi cado de garantía debi-
damente cumplimentado o recibo de
caja impreso con la fecha y el tipo de
producto) y a condición de que el as-
pirador haya sido adquirido como un
producto nuevo en España, distribuido
por Nil sk-Advance.
En el caso de la reparación de
defectos, el cliente deberá entregar
el aspirador al distribuidor del cual lo
adquirió o directamente a Nil sk-
Advance, por cuenta del propio
cliente.
La garantía no incluye:
Uso y desgaste normal de los
accesorios y ltros.
Defectos o daños ocurridos como
resultado directo o indirecto de un
uso incorrecto, como la aspiración
de escombros, cenizas calientes o
polvo desodorante de moquetas.
Uso incorrecto, pérdida o ausencia
de mantenimiento según lo descrito
en las Instrucciones de uso .
Tampoco cubrirá la con guración
incorrecta o inadecuada (ajuste o
conexión), ni los daños causados
por el fuego, incendios, rayos o
uctuaciones de tensión anómalas o
cualquier otro contratiempo eléctrico,
como fusibles defectuosos o instala-
ciones eléctricas defectuosas en la
red de suministro eléctrico, así como
defectos o daños en general que
Nil sk-Advance considere derivados
de causas distintas a defectos de
fabricación o de materiales.
La garantía quedará anulada:
Si se produce un defecto por el
uso de bolsas del polvo y ltros no
originales de Nil sk.
Si se retira el número de
identi cación de la aspiradora.
Si la aspiradora ha sido reparada
por un distribuidor o un centro de
servicio no autorizados por Nil sk.
Si la máquina se utiliza en un
entorno comercial, como construc-
toras, empresas de limpieza, usos
profesionales o cualquier otro uso
no doméstico.
La garantía es válida en:
Dinamarca, Suecia, Noruega, Gran
Bretaña, Irlanda, Bélgica, Holanda,
Francia, Alemania, Polonia, Rusia, Aus-
tria, Suiza, España, Portugal, Australia
y Estonia, Letonia, Lituania, Hungría,
Grecia, Eslovania,
Eslovaquia, República Checa, Italia,
Finlandia y Nueva Zelanda.
37
Extreme
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Instruções de Segurança
Não utilize a máquina sem o saco
de pó e os ltros adequadamente
instalados.
Esta máquina não se destina à as-
piração de materiais perigosos ou
gás, fazê-lo pode expor as pessoas
a riscos graves de saúde.
A máquina não deve ser utilizada
para a aspiração de água ou outros
líquidos.
Não aspire objectos aguçados
como agulhas ou pedaços de vidro.
Não aspire nada que esteja a arder
ou a fumegar como cigarros, fósfo-
ros ou cinza quente.
Utilize e armazene esta máquina
em espaços fechados e num am-
biente seco, 0 °C a 60 °C.
Não utilize a máquina em espaços
abertos.
Não utilize a máquina com as
mãos molhadas.
Desligue a máquina antes de tirar
a cha da tomada eléctrica.
Para tirar a cha da tomada, pegue
pela cha e não pelo o. Não trans-
porte ou puxe a máquina pelo o.
A máquina não deve ser utilizada
se o o apresentar qualquer sinal
de dano. Inspeccione regularmente
o o quanto a danos, em particular
se foi esmagado, se cou entalado
numa porta ou se cou preso.
Não utilize a máquina se apre-
sentar sinais de avaria. Mande
inspeccionar a máquina por um
centro de assistência autorizado se
a máquina tiver caído, se estiver
dani cada, se tiver sido deixada
num espaço aberto ou se foi ex-
posta a água.
Não devem ser efectuadas altera-
ções ou modi cações aos dispo-
sitivos de segurança mecânica ou
eléctrica.
Todas as reparações têm que ser
efectuadas por um centro de assis-
tência autorizado.
Utilize apenas sacos de pó origi-
nais, ltros originais e acessórios
originais do seu vendedor local. A
utilização de sacos de pó e ltros
não autorizados irá anular a garan-
tia.
Desligue a máquina e tire a cha
da tomada agarrando a cha e não
puxando pelo o antes de iniciar
a mudança do saco de pó ou do
ltro.
Não utilize a máquina como brin-
quedo. Não deixe crianças com a
máquina sem supervisão.
Caso o cabo de alimentação
esteja dani cado, este deve ser
substituído pelo fabricante, agente
de reparações ou outra pessoa
quali cada para evitar perigo.
Este aparelho não foi concebido
para ser utilizado por
crianças ou pessoas cujas ca-
pacidades físicas, sensoriais ou
mentais sejam reduzidas ou que
não pos suam os conhecimentos e
experiência necessários,
excepto se forem vigiadas e instruí-
das acerca da utili zação do aparel-
ho. As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não brincam com
o aparelho.
O equimento cumpre os requisitos
da directiva EN 61000-3-11 e
é possível efectuar a ligação à
rede eléctrica pública depois
de consultar o fornecedor de
energia. O equipamento só pode
ser ligado à corrente com uma
impedância de rede inferior a
0,43 ohm. A impedância de rede
no momento da entrega pode
ser obtida no fornecedor de
energia.Se a corrente eléctrica
tiver uma impedância de rede
superior, poderá ocorrer uma
queda momentânea da tensão
eléctrica durante a ligação/
funcionamento do equipamento.
Isto também poderá afectar ou
interromper o funcionamento de
outro equipamento, por exemplo,
luzes intermitentes, em especial
equipamento que esteja ligado à
mesma linha de serviço.
38
Extreme
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Instruções para o uso
Antes de utilizar a máquina assegu-
re-se que a tensão indicada na placa
de identi cação debaixo da máquina
corresponde à tensão da rede.
A máquina é fornecida com saco de pó
e pré- ltro.
Iniciar e parar
Iniciar
Puxe o o e ligue a máquina à tomada
na parede.
Eco, X100,
X110
Botão ligar/desligar.
X150, X200,
X210
Controlo táctil, me-
tade ligar/desligar, a
outra metade nível de
potência 1-2-3.
X250, X300 Botão ligar/desligar na
máquina e também
controlo remoto no
tubo curvo con botão
ligar/desligar e nível
de potência 1-2-3-4-5.
Parar
Desligue a máquina antes de tirar a -
cha da tomada. Tire a cha da tomada,
agarrando a cha e não no o.
Modelos com controlo táctil - X150,
X200 e X210
A potência pode variar entre três de ni-
ções. A de nição actual é indicada no
mostrador.
Modelos com controlo táctil – X250,
X300
A potência pode variar entre cinco de -
nições. A de nição actual é indicada no
mostrador.
Ligar a mangueira, o tubo e os
bocais
1. Insira o conector da mangueira
na entrada de sucção e rode no
sentido dos ponteiros do relógio
até engatar.
2. Conecte o tubo curvo ao tubo e tor-
ça até engatarem com um clique.
3. Conecte o tubo ao bocal e torça
até engatarem com um clique.
4. O tubo é telescópico e pode ser
ajustado à sua altura.
Puxe a pega ajustável para fora
para estender o tubo e puxe para
trás para o encurtar, de acordo
com o comprimento pretendido.
Desengatar
Desengate o bocal do tubo premin-
do o botão.
Desengate o tubo curvo do tubo
premindo o botão.
Para remover a mangueira da
entrada de sucção rode no sentido
contrário dos ponteiros do relógio.
1
39
Extreme
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Mudar os sacos de pó e ltros
O tamanho e qualidade do saco de
pó e dos ltros afectam a e cácia da
máquina. A utilização de sacos de
pó ou de ltros não originais pode
provocar uxo de ar restringido que
pode conduzir a uma sobrecarga da
máquina. A utilização de sacos de
pó e ltros não originais irá anular a
garantia.
Mudar o saco de pó
O indicador do saco de pó mostra
quando o saco de pó deve ser
mudado.
Utilize sempre sacos de pó originais.
1. Solte a ligação da mangueira da
entrada de sucção rodando a liga-
ção da mangueira
no sentido contrário dos ponteiros
do relógio e de seguida remova-a.
2. Abra a tampa empurrando o botão.
3. Sele o saco de pó puxando a aba
de cartão.
4. Remova o saco de pó.
5. Insira um saco de pó novo guiando
o cartão através das guias e em-
purre para baixo.
6. Desdobre o saco de pó novo cuida-
dosamente. Veri que se o saco de
pó está correctamente instalado.
7. Feche a tampa.
8. Insira a ligação da mangueira na
entrada de sucção e torça no sen-
tido dos ponteiros do relógio para
fechar.
2
Mudar o pré- ltro
O pré- ltro protege o motor
absorvendo as micro-partículas que o
saco de pó não consegue reter. Mude
o pré- ltro a cada quatro sacos de pó.
O pré- ltro está localizado por trás
do saco de pó. Utilize sempre ltros
originais.
1. Solte a ligação da mangueira da
entrada de sucção rodando a
ligação da mangueira no sentido
contrário dos ponteiros do relógio e
de seguida remova-a.
2. Abra a tampa empurrando o botão.
3. Sele o saco de pó puxando a aba
de cartão.
4. Remova o saco de pó.
5. Retire o suporte do ltro com o pré-
ltro.
6. Abra o suporte do ltro.
7. Retire o pré- ltro.
8. Coloque o pré- ltro novo e feche o
suporte do ltro. Veri que se o pré-
ltro está correctamente instalado
no suporte.
9. Volte a colocar o suporte do ltro
no gancho e empurre até car no
lugar.
10.Insira um saco de pó novo guiando
o cartão através das guias e em-
purre para baixo.
11.Desdobre o saco de pó novo cuida-
dosamente. Veri que se o saco de
pó está correctamente instalado.
12.Feche a tampa.
13.Insira a ligação da mangueira
na entrada de sucção e torça no
sentido dos ponteiros do relógio
para fechar.
3
44
Extreme
DE
FR
ES
PT
IT
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Indice,
pag. di riferimento
Panoramica 44
Simboli sul display 44
Norme di sicurezza 45
Istruzioni per l’uso 46
Suggerimenti per la pulizia 49
Ricerca dei guasti 50
Assistenza e manutenzione ecc. 50
Garanzia e assistenza 51
Simboli sul display
Il sacchetto raccoglipol-
vere è pieno e deve es-
sere sostituito. Indicatore
lampeggiante - primo
avviso, il sacchetto
raccoglipolvere dovrà es-
sere sostituito presto.
Il ltro HEPA deve es-
sere sostituito.
Indicatore lampeggiante
– la macchina è colle-
gata a una presa a muro
e in modalità di standby -
X150, X200, X210, X250
e X300.
Macchina accesa - Eco,
X100 e X110.
Indica il livello attuale di
potenza.
Specifiche e particolari sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Panoramica
(sulla seconda di copertina)
1 Pulsante on/off
2 Indicatore sacchetto
raccoglipolvere, meccanico
3 Pulsante on/off, touch control
4 Indicatore sacchetto
raccoglipolvere, elettronico
5 Indicatore livello potenza
6 Indicatore ltro HEPA
7 Livello potenza 1-2-3, touch control
8 Pulsante on/off
9 Indicatore sacchetto
raccoglipolvere, elettronico
10 Indicatore livello potenza
11 Indicatore ltro HEPA
12 Pulsante on/off e livello potenza
1-2-3-4-5, telecomando
13 Regolatore
14 Staffa di parcheggio
15 Avvolgicavo
16 Pulsante di apertura/chiusura,
sportello accessori
17 Filtro al carbone attivo
18 Pre ltro
19 Sacchetto raccoglipolvere
20 Pulsante di apertura/chiusura,
contenitore polvere
21 Presa per bocchetta elettrica
22 Staffa di parcheggio
23 Targhetta dati nominali
24 Filtro HEPA
25 Bocchetta per fessure
26 Bocchetta per tappezzeria
27 Bocchetta a spazzola
28 Spazzola per pavimenti duri (non
presente su tutti i modelli)
29 Spazzola combinata
30 Turbo-spazzola (non presente su
tutti i modelli)
31 Spazzola elettrica (opzionale)
Benvenuti!
Grazie per aver scelto un aspirapolvere
Nil sk Extreme.
45
Extreme
DE
FR
ES
IT
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Norme di sicurezza
Non utilizzare la macchina senza
sacchetto raccoglipolvere e ltri.
La macchina non è progettata per
l’aspirazione di materiali o gas peri-
colosi e in tal caso può comportare
gravi pericoli per la salute.
La macchina non deve essere
utilizzata per l’aspirazione di acqua
o altri liquidi.
Non aspirare oggetti appuntiti come
aghi o frammenti di vetro.
Non aspirare oggetti in amme
o incandescenti come sigarette,
ammiferi o ceneri calde.
Utilizzare e conservare la macchina
in interni e in un luogo asciutto, a
una temperatura compresa tra 0°C
e 60°C.
Non utilizzare la macchina in ester-
ni.
Non utilizzare la macchina con le
mani bagnate.
Spegnere la macchina prima di
scollegarla dall’alimentazione di
rete.
Per scollegarla, tirare la spina, non
il cavo. Non sollevare o tirare la
macchina per il cavo.
Non utilizzare la macchina qualora
il cavo presenti segni di danni.
Veri care regolarmente che il cavo
non sia danneggiato, in particolare
se è stato calpestato o chiuso in
una porta.
Non utilizzare la macchina in caso
di guasto. Qualora sembri difettosa,
sia caduta o danneggiata oppure
sia rimasta all’aperto sotto la piog-
gia, la macchina deve essere ispe-
zionata da un centro di assistenza
autorizzato.
Non manomettere o modi care i
dispositivi di sicurezza meccanici o
elettrici della macchina.
Tutte le riparazioni devono essere
effettuate da un centro di assisten-
za autorizzato.
Utilizzare esclusivamente sacchetti
raccoglipolvere, ltri e accessori
originali. L’utilizzo di sacchetti
raccoglipolvere e ltri non originali
invaliderà la garanzia.
Spegnere e scollegare la macchina
dall’alimentazione di rete prima di
sostituire il sacchetto raccoglipol-
vere oppure il ltro (per scollegarla,
tirare la spina, non il cavo).
La macchina non è un giocattolo.
Non lasciare incustodita la macchi-
na in presenza di bambini.
Qualora sia danneggiato, il cavo di
alimentazione deve essere sosti-
tuito dal produttore o relativo rap-
presentante oppure da un tecnico
qualificato per evitare situazioni di
pericolo.
Questo apparecchio non è pre-
visto per l’utilizzo da parte di
bambini o di persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o men-
tali, oppure senza l’esperienza
o le conoscenze necessarie, a
meno che non siano sottoposte a
un’adeguata supervisione o non
siano state opportunamente istru-
ite. Assicurarsi che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Il dispositivo è conforme ai requisiti
della norma EN 61000-3-11 e può
essere collegato alla rete pubblica
previa consultazione della società
elettrica erogante. Il dispositivo può
essere collegato esclusivamente a
una rete con impedenza inferiore
a 0,43 Ohm. L’impedenza di rete
può essere richiesta alla società
elettrica erogante. Se la rete ha
un’impedenza maggiore, possono
verificarsi cadute di tensione
provvisorie durante l’avviamento/il
funzionamento del dispositivo.
Esse possono anche alterare o
compromettere il funzionamento
di altri dispositivi, ad es. luci
lampeggianti, in particolare
collegati alla stessa linea di
servizio.
51
Extreme
DE
FR
ES
IT
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Garanzia e assistenza
Il presente aspirapolvere Nil sk serie
Extreme è coperto da cinque (5) anni
di garanzia su macchina, motore,
avvolgicavo, interruttore e carter. Boc-
chette, ltri, tubi essibili, tubi e altri
accessori sono coperti per 12 mesi
solamente in caso di difetti di fabbrica-
zione (non di usura).
La garanzia include ricambi e mano-
dopera e copre gli eventuali guasti di
fabbricazione e materiali che posso-
no veri carsi durante il normale uso
domestico.
L’assistenza in garanzia verrà effettua-
ta a condizione che si possa provare
che il guasto si è veri cato nel periodo
di garanzia del prodotto (presentando
il certi cato di garanzia debitamente
compilato oppure lo scontrino scale
con data di acquisto e tipo di pro-
dotto) e che l’aspirapolvere sia stato
acquistato come nuovo prodotto in e
distribuito da Nil sk-Advance.
In caso di riparazione, il cliente deve
inviare l’aspirapolvere al rivenditore
presso il quale è stato acquistato o
direttamente a Nil sk-Advance, a
proprie spese.
Dopo le riparazioni necessarie, l’aspi-
ratore verrà restituito al rivenditore
o direttamente al cliente a rischio e
spese di Nil sk-Advance.
La garanzia non copre:
Normale usura di accessori e ltri.
Difetti o danni diretti o indiretti
derivanti dall’utilizzo errato, ad es.
aspirazione di calcinacci, ceneri
calde o deodoranti in polvere per
tappeti.
Abuso, caduta o mancata ma-
nutenzione come descritto nelle
Istruzioni per l’uso .
La garanzia non copre nemmeno
eventuali installazioni o collegamenti
errati, danni per incendio, fulmini o
variazioni di tensione anomale oppure
altri problemi elettrici come fusibili o
impianti elettrici domestici difettosi
nonché difetti o danni in generale che
Nil sk-Advance può ricondurre a cau-
se diverse da difetti di fabbricazione e
materiali.
La garanzia verrà invalidata:
In caso di guasto dovuto all’utilizzo
di sacchetti raccoglipolvere e ltri
non originali Nil sk.
In caso di rimozione del numero di
serie dell’aspirapolvere.
In caso di riparazione dell’aspi-
rapolvere non effettuata da un
rivenditore o centro di assistenza
autorizzato Nil sk.
In caso di utilizzo commerciale
della macchina, ad es. da imprese
edili, imprese di pulizia ecc. o qual-
siasi altro utilizzo non domestico.
La garanzia è valida in:
Danimarca, Svezia, Norvegia, Gran Bre-
tagna, Irlanda, Belgio, Paesi Bassi, Fran-
cia, Germania, Polonia, Russia, Austria,
Svizzera, Spagna, Portogallo, Australia,
Estonia, Lettonia, Lituania,Ungheria,
Grecia, Sloveni, Slovacchia, Repubblica
Ceca, Italia, Finlandia, e Nuova Zelanda.
65
Extreme
DE
FR
ES
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Städtips
Reglera sugkraften med touchkontrol-
len, fjärrkontrollen eller skjutventilen
på slanghandtaget.
Fogmunstycke
Använd fogmunstycket till lister och
trånga utrymmen.
Möbelmunstycke
Använd möbelmunstycket till klädda
möbler.
Borstmunstycke
Använd borstmunstycket till gardiner
och fönsterbrädor.
Munstycke för hårda golv
Använd munstycket till hårda golv.
Kombimunstycke
Kombimunstycket kan ställas in för
mjuka och hårda golv.
Turbomunstycke
Använd turbomunstycket till heltäckn-
ingsmattor.
Eldrivet motormunstycke
Motormunstycket är mycket effektivt
till heltäckningsmattor.
Fogmunstycket, möbelmunstycket
och borstmunstycket nns placerade
under tillbehörslocket. Locket öppnas
genom att trycka nedåt mitt på öppn-
ingsknappen. Locket stängs genom att
trycka nedåt mitt på knappen.
Uppsättningen munstycken kan
variera beroende på modell.
Parkering av rör med munstycke
På dammsugaren nns två park-
eringsspår, ett på undersidan som
används när den står på högkant,
och ett på baksidan som används när
dammsugaren står på hjulen.
Standby-läge
På modell X150, X200, X210, X250
och X300 sätts dammsugaren i
standby-läge när munstycket parkeras
i parkeringsspåret på dammsugarens
baksida.
Termosäkring
Dammsugaren har en termosäkring
som förhindrar att dammsugaren över-
hettas. Om termosäkringen löser ut
stannar dammsugaren och måste
svalna innan den kan startas igen.
Återställning:
1. Stäng av dammsugaren och dra ut
stickkontakten ur vägguttaget.
2. Kontrollera att ingenting hindrar
luft ödet genom slanghandtag,
slang, rör, munstycke, dammpåse
eller för lter.
3. Låt dammsugaren svalna.
4. Sätt i stickkontakten igen och
starta med start/stoppknappen.
Dammsugaren startar inte förrän
den blivit tillräckligt sval. Om den
inte startar, stoppa med start/
stopp-knappen och dra ur stick-
kontakten igen.
Prova på nytt om en liten stund.
VARNING!
Vid aktivering av automatisk
kabelupprullning ska man vara
försiktig eftersom kontakten kan
svänga runt under den sista biten
av upprullningen. Du bör hålla i
stickkontakten vid upprullning.
6
9
7
8
13
10
11
12
71
Extreme
DE
FR
ES
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Skifte støvpose og ltre
Støvposen og ltrenes størrelse
og kvalitet er avgjørende for
støvsugerens effekt. Bruk
av uoriginale støvposer eller
uoriginale ltre kan redusere
luftgjennomstrømningen, slik at
støv- sugeren overbelastes. Bruk
av uoriginale støvposer eller ltre vil
oppheve garantien.
Skifte støvpose
Støvposeindikatoren viser når
støvposen skal skiftes.
Bruk alltid originale støvposer.
1. Kople slangetilkoplingen fra su-
geåpningen ved å dreie slangetil-
koplingen mot urviseren og trekke
den ut.
2. Åpne lokket ved å trykke på knap-
pen.
3. Lukk støvposen ved å trekke i
pappklaffen.
4. Ta ut støvsugerposen.
5. Sett i den nye støvposen ved å føre
pappstykket inn i sporet og trykke
det ned.
6. Rett den nye støvposen forsiktig
ut. Kontroller at støvposen sitter
ordentlig på plass.
7. Steng lokket.
8. Stikk slangekoplingen inn i suge-
åpningen og drei den med urvise-
ren til den låser.
2
Bytte for lter
For lteret beskytter motoren ved å
absorbere mikropartikler støvposen
ikke kan holde på. Skift for lter for
hver fjerde støvpose. For lteret er
plassert bak støvposen. Bruk alltid
originale ltre.
1. Kople slangetilkoplingen fra suge-
åpningen ved å dreie slangetilkop-
lingen mot urviseren og trekke den
ut.
2. Åpne lokket ved å trykke på knap-
pen.
3. Lukk støvposen ved å trekke i
pappklaffen.
4. Ta ut støvsugerposen.
5. Ta ut lterholderen med for lteret.
6. Åpne lterholderen.
7. Ta ut for lteret.
8. Sett inn det nye for lteret og lukk
lterholderen. Kontroller at for lte-
ret sitter ordentlig i holderen.
9. Sett lterholderen på stiften og
trykk den på plass.
10. Sett i den nye støvposen ved å
føre pappstykket inn i sporet og
trykke det ned.
11. Rett den nye støvposen forsiktig
ut. Kontroller at støvposen sitter
ordentlig på plass.
12. Steng lokket.
13. Stikk slangekoplingen inn i suge-
åpningen og drei den med urvise-
ren til den låser.
3
77
Extreme
DE
FR
ES
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Sikkerhedsanvisninger
Undlad at bruge apparatet uden
støvpose og ltre.
Apparatet er ikke beregnet til
opsugning af farlige materialer eller
gasser, da dette kan være meget
sundhedsskadeligt.
Apparatet må ikke anvendes til
opsugning af vand eller andre
væsker.
Undlad at opsuge skarpe gen-
stande såsom nåle og glasstykker.
Undlad at bruge apparatet til
opsugning af brændende eller
rygende genstande som for ek-
sempel cigaretter, tændstikker eller
varm aske.
Brug og opbevar apparatet inden
døre og i et tørt rum ved tempera-
turer på 0-60° C.
Apparatet må ikke bruges
udendørs.
Tag ikke fat i apparatet med våde
hænder.
Sluk for apparatet, før du tager
stikket ud.
Træk altid i stikket og aldrig i
ledningen. Undlad at bære eller
trække i apparatet ved hjælp af
ledningen.
Undlad at bruge apparatet, hvis
ledningen viser tegn på skade.
Kontrollér jævnligt ledningen for
skader, især hvis den er blevet
klemt i en dør eller kørt over.
Undlad at anvende apparatet, hvis
det ser ud til at være defekt. Send
det til service på et autoriseret
værksted, hvis det er blevet tabt,
beskadiget, efterladt udendørs eller
udsat for vand.
Undlad at ændre eller modi cere
de mekaniske eller elektriske
sikkerhedsanordninger.
Alle reparationer skal udføres af et
autoriseret serviceværksted.
Brug kun originale støvposer,
ltre og tilbehørsdele fra den
lokale forhandler. Hvis du anvender
uoriginale støvposer og ltre, bort-
falder garantien.
Sluk for apparatet, og tag stikket
ud, før du skifter støvposen eller
lteret. Husk at tage fat om stikket
og ikke stikkontakten.
Brug ikke apparatet som legetøj.
Hold altid børn under opsyn, når de
be nder sig i nærheden af appara-
tet.
Hvis ledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten,
forhandleren eller en elektriker, så
der ikke opstår farlige situationer.
Denne maskine må ikke benyttes
af børn eller personer med fysiske,
sansemæssige eller mentale
handicap eller personer, der
mangler erfaring eller viden,
medmindre de har fået instruktion
eller er under vejledning. Det
skal sikres, at børn ikke leger med
maskinen.
Udstyret opfylder kravene i EN
61000-3-11 og kan sluttes til
lysnettet af en elektriker. Udstyret
må kun sluttes til lysnet med en
impedans på mindre end 0,43
ohm. Du kan få oplysninger
om netimpedansen hos
forsyningsværket. Hvis lysnettet
har en højere impedans, kan der
forekomme midlertidige fald i
spændingen, når udstyret startes
og bruges. Dette kan også påvirke
eller forstyrre driften af udstyret,
f.eks. blinkende lys og særligt
udstyr, der er sluttet til samme
kreds.
90
Extreme
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Huolto ja kunnossapito
Säilytä imuria sisätiloissa ja kuivas-
sa paikassa.
Vaihda esisuodatin joka neljännen
pölypussin jälkeen. Pölypussipak-
kauksessa on neljä pölypussia ja
yksi esisuodatin.
Puhdista imurin pinta kuivalla lii-
nalla tai kostealla liinalla, johon on
lisätty hieman puhdistusainetta.
Tilaa alkuperäisiä lisälaitteita pai-
kalliselta jälleenmyyjältä.
Huolto – ota yhteys paikalliseen
jälleenmyyjään.
Kierrättäminen ja romuttaminen
Kierrätä pakkausmateriaali ja romuta
imuri paikallisten viranomaisten suosi-
tusten mukaisesti.
Leikkaa johto mahdollisimman lyhyek-
si, jotta romutettavaksi tarkoitettu imuri
ei vahingoittaisi ketään.
Ympäristön huomioon ottaminen
Tämän imurin suunnittelussa on otettu
huomioon ympäristönäkökohdat.
Kaikki muoviosat on merkitty kierrätys-
tä varten.
Vastuu
Nil sk kieltäytyy kaikesta vastuusta,
joka koskee imurin väärästä käytös-
tä tai muuttamisesta aiheutuneita
vahinkoja.
Tiedot
Lisätietoja on www-sivustossa osoit-
teessawww.nil skextreme.com
Takuut
Takuu saattaa vaihdella maakohtai-
sesti. Paikallinen jälleenmyyjä antaa
lisätietoja.
Vianmääritys
Ainoastaan valtuutettu huoltokeskus
saa korjata tai huoltaa imurin sähköo-
sia, kuten johtoa tai moottoria.
Imuri ei käyn-
nisty.
Tarkista, että pistoke
on kytketty kunnolla
pistorasiaan.
Rakennuksessa on
saattanut laueta
sulake, jolloin se on
vaihdettava.
Johto tai pistoke on
saattanut vaurioitua,
jolloin
se on korjautettava
valtuutetussa huol-
tokeskuksessa.
Imuteho on
heikentynyt.
Pölypussi saattaa
olla täynnä, jolloin se
on vaihdettava.
Katso ohjeita. Esis-
uodatin, HEPA-suo-
datin tai aktiivihiilis-
uodatin saattaa olla
tukossa, jolloin se on
vaihdettava. Katso
ohjeita.
Taivutettu putki,
letku, putki tai
suutin saattaa olla
tukossa, jolloin se on
puhdistettava.
Imuri pysähtyy. Lämpösulake on
saattanut laueta.
Katso ohjeet.
Lisälaite – sähkösu-
utin saattaa olla
tukossa. Katkaise
imurista virta ja irrota
pistoke pistorasiasta.
Puhdista suutin.
25

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Nilfisk x200ice bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Nilfisk x200ice in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 4,54 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info