73360
82
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/96
Pagina verder
823 0089 000 d
User Manual
Betriebsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de manejo
Instruções de operação
Istruzioni sull’uso
Gebruiksaanwijzing
Driftsinstruks
Driftsvejledning
Brugsvejledning
Käyttöohje
Nil sk Power
3
11
14 1513
12
5
7
8
2
4
1
6
9
5
10
18
A
19
17
16
English 4
Deutsch 12
Français 20
Español 28
Português 36
Italiano 44
Nederlands 52
Svenska 60
Norsk 68
Dansk 76
Suomi 84
Illustrations 92
B
www.nil sk.com
4
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Table of contents,
page reference
Overview A+4
Safety instructions 5
Instructions for use 6
Cleaning tips 9
Trouble shooting 10
Service and maintenance etc. 10
Guarantee and service 11
Line drawings 92,93
Specifications and details are subject
to change without prior notice.
Overview
(inside front cover, page A)
1 On/off button
2 Suction control
3 Dust bag indicator
4 Suction valve
5 Parking bracket
6 Cable rewinder
7 Open/close button, accessory lid
8 Pre lter
9 Dust bag
10 Open/close button, dust container
11 Rating plate
12 HEPA lter
13 Crevice nozzle
14 Upholste ry n oz zle
15 Brush nozzle
16 H ard oor nozzle (not standard
on all models)
17 Combination nozzle
18 Turbo nozzle (not standard on all
models)
19 Telescopic tube
Welcome!
Thank you for choosing a
Nil sk vacuum cleaner.
B
= caption
(drawings inside the back cover
page 92 and 93)
5
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Safety instructions
Do not use the machine without
dust bag and all filters properly
fitted.
This machine is not intended for
suction of hazardous materials or
gas, doing so may expose people
to serious health risks.
The machine must not be used for
suction of water or other liquids.
Do not pick up sharp objects such
as needles or pieces of glass.
Do not pick up anything that
is burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
Use and store this machine indoors
and in a dry environment, 0 °C to
50 °C.
Do not use the machine outdoors
or on wet surfaces.
Do not handle the machine with
wet hands.
Turn off the machine before
unplugging.
To unplug, grasp the plug, not by
pulling on the cord. Do not carry or
pull the machine by the cord.
The machine must not be used
if the cord shows any sign of
damage. Regularly inspect the
cord for damage, in particular if it
has been crushed, shut in a door
or run over.
Do not use the machine if it
appears faulty. Have the machine
inspected by an authorized service
center if the machine has been
dropped, damaged, left outdoors or
has been exposed to water.
No changes or modifications to
the mechanical or electrical safety
devices should be made.
All repair must be carried out by an
authorized service center.
Use only original dust bags,
original filters and original
accessories from your local dealer.
Use of unauthorized dust bags and
filters will void the warranty.
Turn off the machine and unplug
before starting dust bag or filter
change, grasp the plug, not by
pulling on the cord.
Do not use the machine as a toy.
Do not leave children with the
machine without supervision.
This appliance is not intended for
use by young persons or infirm
persons without supervision
unless they have been adequately
supervised by a responsible
person to ensure that they can
use the appliance safely. Young
children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
If the supply cord cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order
to avoid hazard.
This appliance conforms with
Directives 2004/108/EC, 2006/95/
EC, 93/68/EC.
The symbol on the product
or on its packing indicates that
this product may not be treated as
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for
the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local city office, your
household waste disposal service or
the shop where you purchased the
product.
6
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Instructions for use
Before using the machine make sure
that the voltage shown on the rating
plate corresponds with the mains
voltage.
The machine is supplied with dustbag,
prefilter and exhaust filter.
Start and stop
Start
Pull out the cord and plug the
machine into a wall socket. Start the
vacuum cleaner using the start/stop
button on top of the vacuum cleaner.
Stop
Turn off the machine using the start/
stop button. Unplug by grasping the
plug, not by pulling on the cord.
Connecting hose, tube and nozzles
1. Insert the hose connector into the
suction inlet and press until the
hose engages with a click.
2. Connect the bent tube to the tube
and turn it until they engage with a
click.
3. Connect the tube and nozzle and
twist until they engage with a click.
4. The tube is telescopic and can be
adjusted to your height.
Push the button in the middle
of the tube to release the length
adjustment lock. Adjust the tube to
desired length.
Disconnect hose, tube and nozzle
Disengage the nozzle from the
tube by pressing the button.
Disengage the hose from the
tube by pressing the button.
Release the hose connection
from the suction inlet by pressing
the locking mechanism and
remove.
A
7
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Change of dust bag and lters
The size and quality of the dust bag
and filters affect the efficiency of the
vacuum cleaner. Use of non-original
dust bags or non-original filters can
cause restricted air flow which may
lead to machine overload. Use of
accessories other than Nilfisk original
dust bags and Nilfisk original filters
will void the guarantee.
Changing the dust bag
The fill level idicator of
dust bag. When indicator
is completly red the dust
bag must be changed in
order to prevent motor
damage.
Always use original dust bags from
Nilfisk.
1. Release the hose connection from
the suction inlet by pressing the
locking mechanism and then
remove it.
2. Open the lid to the dust container
by lifting the opening button in front
of/under the suction inlet.
3. Grip the handle of the dust bag
holder and remove the
holder and the full dust bag
from the dust container.
4. Seal the dust bag by pulling the
cardboard flap.
5. Remove the full dust bag from the
dust bag holder.
6. Insert the new dust bag by guiding
the cardboard into the slots of the
bag holder.
7. Insert the dust bag holder with new
dust bag into the dust bag
conainer. Check that the dust bag
is fully opened in the dust
container.
8. Close the lid of the dust container.
9. Insert the hose connection into the
suction inlet and press until the
hose engages with a click.
B
Changing the pre lter
The prefilter protects the motor by
absorbing micro-particles that arn’t
captured by the dust bag. Change the
prefilter with every fourth dust bag.
The prefilter is located behind the dust
bag. Always use original filters from
Nilfisk.
1. Release the hose connection
from the suction inlet by pressing
the locking mechanism and then
remove it.
2. Open the lid to the dust container
by lifting the opening button in
front of/under the suction inlet.
3. Grip the handle of the dust bag
holder and remove the holder
and the full dust bag from the
dust container.
4. Seal the dust bag by pulling the
cardboard flap.
5. Take out the filter holder with
prefilter.
6. Open the filter holder.
7. Remowe the used prefilter.
8. Fit the new prefilter and close the
filter holder. Check that the
prefilter
is correctly fitted in the holder.
9. Place the filter holder in position
and press into place.
10. Insert the dust bag holder with
new dust bag into the dust bag
conainer. Check that the dust
bag is fully opened in the dust
container.
11. Close the lid of the dust container.
12. Insert the hose connection into
the suction inlet and press until
the hose engages with a click.
C
8
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Changing the exhaust lter
The exhaust filter is on some variants
of HEPA type (High Efficiency
Particulate Air filter) model.The filter
cleans exhaust air from micro particles
that are not not captured by the
vacuum bag and prefilter. The HEPA
filter or the exhaust filter can not be
brushed or washed clean. Change the
filter at least once per year. Always
use original HEPA filters and exhaust
filters from Nilfisk.
1. Release the lid on the back of the
vacuum cleaner. This is done by
pressing the locking button
upwards. Remove the lid from the
machine.
2. Remove the used HEPA filter.
3. Insert the new HEPA filter.
Do not touch the surface of the
filter. Handle using the plastic
frame that surrounds the filter.
Check that the HEPA filter is
installed correctly.
4. Replace the lid on the machine.
This is done by inserting the flaps
on the top of the lid in the cor-
responding notches on the
machine.
5. Then press the lower edge of the
lid so the lock closes the lid.
Washable HEPA filter
Some models have washable HEPA
filter.
Rinse the inside of the filter using
lukewarm tap water. Do not use any
cleaning agents and avoid touching
the filter surface. Tap the filter frame
to remove the water.
Do not use an external heat source,
e.g. a radiator or direct sunlight to dry
the filter.
Make sure to let the filter dry before
putting it back into the vacuum
cleaner.
D
Adjust the suction power
Suction power is controlled using the
sliding valve on the hose handle.
Suction power is maximal when the
sliding valve is closed and minimal
when open. Adjust the suction power
by moving the sliding valve in
appropriate position.
E
Suction power is also adjusted using
the slide control on top of the vacuum
cleaner. The symbol on the control
indicates the direction for maximum
and minimum suction power.
9
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Cleaning tips
Adjust the suction power by means of
the slide control on top of the vacuum
cleaner or the sliding valve on the
hose handle.
Crevice nozzle
Use the crevice nozzle for narrow
spaces.
Upholstery nozzle
Use the upholstery nozzle for
upholstered furniture.
Brush nozzle
Use the brush nozzle for curtains and
window sills.
Hard oor nozzle
Use the nozzle for hard floors.
Combination nozzle
Adjust the combination nozzle
depending on type of floor.
Turbo nozzle
Use the turbo nozzle for efficient
carpet cleaning.
The different models of these vacuum
cleaners can include different nozzles.
Thermal fuse
The vacuum cleaner is fitted with a
thermal fuse, which prevents it from
overheating. If the thermal fuse blows,
the vacuum cleaner stops and must
cool down before it can be started
again.
Restart
1. Turn off the machine and unplug
from the wall socket.
2. Check that nothing blocks the air
flow through bent tube, hose, tube,
nozzle, dust bag or filters.
3. Let the machine cool down, for at
least 5-10 minutes.
4. Plug in the machine again and
start using the start/stop button.
The machine will not start until it is
sufficiently cool. If the machine does
not start turn it off using the start/
stop button and unplug. Try again in
a while.
WARNING
When activating the automatic
cord rewind, care must be taken
as the plug at the end of the cord
can swing during the last part of the
rewinding. It is recommended that you
hold on to the plug while rewinding.
F
I
G
H
J
K
L
Parking the tube and nozzle
There are two grooves for parking.
One located on the underside to use
when machine stands on the back,
and the other on the back to use when
the machine is standing on its wheels.
10
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Service and maintenance
Store the machine in a dry
environment.
Change the prefilter with every
fourth dust bag. The dust bag
package includes four dust bags
and one prefilter.
Clean the machine surface with a
dry cloth or a damp cloth with a
little dishwashing liquid.
Original accessories are available
from a local dealer.
Service – contact your local dealer.
Recycling and disposal
Recycle packing and dispose of the
machine as recommended by your
local authority. Cut the cable close to
the machine to prevent injury or use of
the defective/disposed machine.
Environmental commitment
This machine is designed in an
environmentally conscious manner. All
plastic parts is marked for recycling.
Responsibility
Nilfisk disclaim all responsibility for all
damage caused by incorrect use or
modification of the machine.
Information
For more information see
www.nilfisk.com
Guarantee
The warranty can vary between
different countries. Contact your local
dealer for information.
Trouble shooting
Repair and service of your cleaner,
must only be carried out by an
authorized service center.
If the ma-
chine does
not start
Check that the plug
is correctly tted to
the wall socket.
A fuse in the building
may have blown and
need to be changed.
The cord or plug
may be damaged
and must be
repaired by an
authorized service
center.
If non of the above
actions will apply
- leave your cleaner
to an authorized
service center.
Reduced
suction
power
The dust bag may
be full and needs
to be changed, see
instructions.
The pre lter or
HEPA lter may be
blocked and have
to be changed, see
instructions.
The hose handle,
hose, tube or
nozzle may be
blocked and needs
to be cleaned.
If the ma-
chine stops
The thermal fuse
may have blown,
see instructions.
11
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Guarantee and service
This Nilfisk Series vacuum cleaner is
covered by a five (5) year guarantee
on the machine, which covers the
motor, cable rewinder, switch and
casing. The nozzles, filters, hoses,
tubes and other accessories are
covered twelve months due to
manufacturing fault only and excludes
wear and tear.
The guarantee includes spare
parts and labour costs, and covers
manufacturing and material defects
that may occur during normal
domestic use.
Service under the guarantee will
only be performed if it can be proven
that the defect occurred within the
product’s guarantee period (a correctly
completed guarantee certificate or
printed/stamped cash register receipt
with date and product type) and on
the condition that the vacuum cleaner
was bought as a new product in Great
Britain/Ireland/Australia/New Zealand
and distributed by Nilfisk-Advance.
In the event of the repair of defects,
the customer must contact Nilfisk-
Advance to be directed to a service
agent at the customers own expense.
Upon completion of any repairs
necessary, the vacuum cleaner will be
returned to the customer
at the risk
and expense of Nilfisk-Advance.
The guarantee does not cover:
Normal wear and tear of
accessories and filters.
Defects or damage occurring as a
direct or indirect result of incorrect
use - such as the vacuuming of
rubble, hot ashes or carpet
deodorant powder.
Abuse, loss or lack of maintenance
as described in Instructions for
use.
• Plaster dust.
• Saw dust.
• Water.
Should not be used for home
renovations.
Nor will it cover incorrect or poor
configuration, i.e. setting up or
connection, nor fire-damage, fire,
lightning strike or unusual voltage
fluctuations or any other electrical
disturbances such as defective fuses
or defective electrical installations on
the supply grid, and defects or
damage in general that Nilfisk-
Advance consider to be the result of
causes other than manufacturing and
material defects.
The guarantee becomes void:
If a defect is caused by the use of
non-original Nilfisk dust bags and
filters.
If the identity number (serial
number) is removed from the
vacuum cleaner.
If the vacuum cleaner has
been repaired by a non-Nilfisk
authorized dealer.
If the machine is used in a
commercial environment, i.e.
building contractors, cleaning
contractors, professional trades or
any other non-domestic usage.
The guarantee is valid in:
Denmark, Sweden, Norway, Great
Britain, Ireland, Belgium, Holland,
France, Germany, Poland, Rusia,
Austria, Switzerland, Spain,
Portugal, Australia and New Zealand,
Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary,
Greece,Slovenia, Slovakia, the Czech
Republic, Italy and Finland.
12
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Inhalt,
Verweis auf Seitenzahl
Übersicht A+12
Sicherheitsvorschriften 13
Bedienungsanleitung 14
Reinigungstipps 17
Fehlersuche 18
Service und Wartung usw. 18
Garantien und Service 19
Maßzeichnungen 92,93
Technische Änderungen vorbehalten.
Übersicht
(vordere Umschlaginnenseite, Seite A)
1 EIN/AUS-Schalter
2 Saugkraftregler
3 Staubbeutel-Füllstandsanzeige
4 Saugkraftregler
5 Abstellbügel
6 Kabelaufrollung
7 Öffnen/Schließen-Taste,
Zubehördeckel
8 Vorfilter
9 Staubbeutel
10 Öffnen/Schließen-Taste,
Staubbeutelfach
11 Typenschild
12 HEPA-Filter
13 Fugendüse
14 Polsterdüse
15 Möbelpinsel
16 Hartbodendüse
(nicht Standard
auf allen Modellen)
17 Kombidüse
18 Turbodüse
(nicht Standard auf
allen Modellen)
19 Teleskoprohr
Herzlich willkommen!!
Wir freuen uns, dass Sie sich für das Staubsaugermodell
Nil sk entschieden haben.
B
= Verweis auf Abbildungen
(Zeichnungen auf der hinteren
Umschlaginnenseite Seite 92 und 93)
13
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Reparaturen dürfen nur von autori-
sierten Werkstätten vorgenommen
werden.
Nur Original-Staubbeutel, Original-
Filter und Original-Zubehör von
Ihrem Fachhändler verwenden. Die
Verwendung von Nicht-Original-
Staubbeuteln und -filtern setzt die
Gewährleistung außer Kraft.
Vor jedem Staubbeutel- oder Filter-
wechsel das Gerät ausschalten
und den Stecker herausziehen.
Dazu den Stecker anfassen, nicht
am Kabel ziehen.
Das Gerät ist kein Spielzeug!
Kinder nicht unbeaufsichtigt in die
Nähe des Gerätes lassen.
Dieses Gerät ist nicht für eine Ver-
wendung durch unbeaufsichtigte
junge oder schwache Personen
vorgesehen,
es sei denn, eine verantwortliche
Person hat unter Aufsicht fest-
gestellt, dass sie das Gerät in
angemessener Weise sicher benut-
zen können. Kleine Kinder sollten
beaufsichtigt werden um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit mit dem
Gerät spielen.
Ein beschädigtes Stromkabel muss
zur Abwendung von Gefahren vom
Hersteller, einem Serviceanbieter
des Herstellers oder ähnlich quali-
fizierten Personen ausgewechselt
werden.
Dieses Gerät erfüllt die Anforde-
rungen der EG-Richtlinien
2004/108/EWG, 2006/95/EWG und
93/68/EWG.
Das Symbol auf dem Produkt
bzw. auf der Produktverpackung deu-
tet an, dass das Produkt nicht mit dem
Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Stattdessen ist es zur Entsorgung an
eine geeignete Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elek-
tronischen Geräten zu bringen. Durch
die korrekte Entsorgung helfen Sie
mit, potenziellen negativen Einflüssen
auf die Umwelt und die Gesundheit
vorzubeugen, die durch eine unan-
Sicherheitsvorschriften
Das Gerät nicht ohne vorschrifts-
mäßig eingesetzten Staubbeutel
und Filter benutzen.
Dieses Gerät ist nicht zum Absau-
gen von Gefahrenstoffen oder
Gasen geeignet. Ein derartiger
Einsatz birgt nämlich ernsthafte
Gesundheitsrisiken.
Das Gerät darf nicht zum Absau-
gen von Wasser oder anderen
Flüssigkeiten verwendet werden.
Keine scharfen Teile wie z. B.
Nadeln oder Glasscherben aufsau-
gen.
Keine brennenden oder rauchen-
den Teile wie z. B. Zigaretten,
Streich-hölzer oder heiße Asche
aufsaugen.
Das Gerät in Innenräumen und tro-
ckener Umgebung bei 0 °C bis 50
°C anwenden und aufbewahren.
Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien oder auf feuchten Flächen.
Das Gerät nicht mit nassen Hän-
den anfassen.
Das Gerät vor der Abtrennung vom
Netz ausschalten.
Bei der Abtrennung vom Netz
immer den Stecker, nicht das
Kabel anfassen. Das Gerät nicht
am Kabel hinter sich her oder
hochziehen.
Das Gerät nicht benutzen, wenn
das Kabel beschädigt ist. Das
Kabel regelmäßig auf Beschädi-
gungen hin überprüfen, besonders
nachdem es eingequetscht oder in
einer Tür eingeklemmt oder über-
rollt wurde.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es
einen schadhaften Eindruck macht.
Falls das Gerät heruntergefallen
oder beschädigt ist oder im Freien
gelassen oder nass wurde, sollte
es von einem Fachmann überprüft
werden.
Es dürfen keinerlei Änderungen
jedweder Art an den mechanischen
oder elektrischen Sicherheitsdetails
vorgenommen werden.
14
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Bedienungsanleitung
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes
sicherstellen, dass die auf dem Typen-
schild angegebene Spannung der
Netzspannung entspricht.
Das Gerät wird mit Staubbeutel,
Vor lter und Abluft lter geliefert.
Start
Das Kabel herausziehen und den Ste-
cker in eine Wandsteckdose stecken.
Den Staubsauger am Ein-/Ausschalter
auf dem Gerät einschalten.
Stopp
Das Gerät mithilfe des Ein-/Ausschal-
ters ausschalten. Beim Herausziehen
des Steckers immer den Stecker, nicht
das Kabel anfassen.
Anschluss von Schlauch, Rohr
und Düsen
1. Den Schlauchanschluss in die
Ansaugöffnung stecken und drü-
cken, bis er hörbar einrastet.
2. Das gebogene Ansatzrohr mit dem
Rohr verbinden und drehen, bis sie
mit einem hörbaren Klicken einra-
sten.
3. Saugrohr und Düse miteinander
verbinden und drehen, bis sie mit
einem hörbaren Klicken einrasten.
4. Beim Saugrohr handelt es sich um
ein Teleskoprohr, das sich auf Ihre
Größe einstellen lässt.
Zum Lösen der Längenverriege-
lung drücken Sie auf die Taste in
der Mitte des Rohres. Stellen Sie
das Rohr dann auf die gewünschte
Länge ein.
Entfernen von Schlauch, Rohr
und Düsen
Die Düse durch Betätigung der
Taste vom Rohr abtrennen.
Den Schlauch durch Betätigung
der Taste vom Rohr abtrennen.
Lösen Sie den Schlauchanschluss
von der Ansaugöffnung, indem Sie
den Verriegelungsmechanismus
eindrücken, und nehmen Sie ihn
heraus.
A
Starten und Stoppen
gemessene Entsorgung dieses Pro-
duktes entstehen könnten. Genauere
Informationen zur Wiederverwertung
dieses Produktes erhalten Sie von
Ihrer Stadtverwaltung, der Müllabfuhr
vor Ort oder dem Geschäft, in dem
Sie dieses Produkt erworben haben.
15
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Staubbeutel- und Filterwechsel
Größe und Qualität von Staubbeu-
teln und Filtern wirken sich auf die
Leistung des Staubsaugers aus.
Die Verwendung von Nicht-Original-
Staubbeuteln bzw. Nicht-Original-
Filtern kann zu eingeschränktem
Luftdurchsatz und dadurch bedingter
Überlastung des Geräts führen. Bei
der Verwendung von Zubehör wie
Staubbeuteln und Filtern, die nicht
original von Nilfisk sind, erlischt der
Garantieanspruch.
Die Füllstandsanzeige
des Staubbeutels. Wenn
die Anzeige vollkom-
men rot ist, muss der
Staubbeutel gewechselt
werden, damit kein Motorschaden
entsteht.
Nur Original-Staubbeutel von Nilfisk
verwenden.
1. Den Schlauchanschluss durch
Eindrücken des Verriegelungsme-
chanismusses von der Ansaugöff-
nung lösen und herausnehmen.
2. Den Deckel des Staubauffangbe-
hälters durch Anheben der Öffnen/
Schließen-Taste vor/unter der
Ansaugöffnung öffnen.
3. Den Griff der Staubbeutelhalterung
umfassen und den vollen Staub-
beutel an der Halterung aus dem
Staubauffangbehälter herauszie-
hen.
4. Den Staubbeutel durch Ziehen der
Papplasche verschließen.
5. Den vollen Staubbeutel aus dem
Staubauffangbehälter nehmen.
6. Den neuen Staubbeutel einlegen,
dazu
die Papplasche in die Rillen der
Beutelhalterung einführen.
7. Neue Staubbeutelhalterung
mit neuem Staubbeutel in den
Staubauffangbehälter einsetzen.
Sicherstellen, dass der Beutel im
Staubauffangbehälter vollständig
geöffnet ist.
B
Wechsel des Vor lters
Der Vorfilter schützt den Motor durch
Absaugung von Kleinstpartikeln, die
nicht vom Staubbeutel aufgefangen
werden. Den Vorfilter bei jedem
vierten Staubbeutelwechsel ebenfalls
wechseln. Der Vorfilter sitzt hinter dem
Staubbeutel. Grundsätzlich nur Origi-
nal-Filter von Nilfisk benutzen.
1. Den Schlauchanschluss durch
Eindrücken des Verriegelungsme-
chanismusses von der Ansaugöff-
nung lösen und herausnehmen.
2. Den Deckel des Staubauffangbe-
hälters durch Anheben der Öff-
nen/Schließen-Taste vor/unter der
Ansaugöffnung öffnen.
3. Den Griff der Staubbeutelhalte-
rung umfassen und den vollen
Staubbeutel an der Halterung
aus dem Staubauffangbehälter
herausziehen.
4. Den Staubbeutel durch Ziehen
der Papplasche verschließen.
5. Den Halter mit dem Vorfilter
herausnehmen.
6. Den Filterhalter öffnen.
7. Den gebrauchten Vorfilter heraus-
nehmen.
8. Den neuen Vorfilter einlegen und
den Filterhalter wieder schließen.
Sicherstellen, dass der Vorfilter
vorschriftsmäßig im Halter sitzt.
9. Den Filterhalter in seine Stellung
bringen und dort eindrücken.
10. Neue Staubbeutelhalterung
mit neuem Staubbeutel in den
Staubauffangbehälter einsetzen.
Sicherstellen, dass der Beutel im
Staubauffangbehälter vollständig
geöffnet ist.
11. Den Deckel des Staubauffangbe-
hälters schließen.
12. Den Schlauchanschluss in die
Ansaugöffnung stecken und drü-
cken, bis er hörbar einrastet.
C
Wechsel des Staubbeutels
8. Den Deckel des Staubauffangbe-
hälters schließen.
9. Den Schlauchanschluss in die
Ansaugöffnung stecken und drü-
cken, bis er hörbar einrastet.
16
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Wechsel des Abluft lters
In einigen Ausführungen ist der Abluft-
filter vom Typ HEPA (High Efficiency
Particulate Air filter). Der Filter reinigt
die Luft von Kleinstpartikeln, die nicht
vom Staubbeutel oder vom Vorfilter
aufgefangen werden. Ein HEPA-Filter
kann weder sauber gebürstet noch
gewaschen werden. Der Filter muss
mindestens einmal im Jahr gewech-
selt werden. Verwenden Sie
grundsätzlich Original-HEPA-Filter und
Original-Abluft lter von Nil sk.
1. Den Deckel auf der Rückseite
des Staubsaugers lösen. Dazu
die Verriegelungstaste nach oben
drücken. Den Deckel vom Gerät
abnehmen.
2. Den HEPA-Filter herausnehmen.
3. Den neuen HEPA-Filter einsetzen.
Dabei die Filteroberfläche nicht
berühren! Den Filter nur am Kunst-
stoffrahmen anfassen. Sicher-
stellen, dass der HEPA-Filter vor-
schriftsmäßig eingesetzt ist.
4. Den Deckel wieder auf das Gerät
aufsetzen.
Dazu die Stutzen auf dem Deckel
in die dazugehörigen Ausspa-
rungen auf dem Gerät einführen.
5. Danach auf die untere Kante
des Deckels drücken, sodass
der Deckel von der Verriegelung
geschlossen wird.
Waschbahrer HEPA-Filter
Einige Modelle verfügen über wasch-
bare HEPA-Filter.
Spülen Sie die Innenseite des Filters
mit lauwarmem Leitungswasser. Ver-
wenden Sie keine Reinigungsmittel
und berühren Sie nicht die Filterflä-
che. Den Filterrahmen klopfen, um
das Wasser zu entfernen.
Benutzen Sie keine externe Wärme-
quelle, z. B. einen Heizkörper oder
direkte Sonneneinstrahlung um den
Filter zu trocknen.
Lassen Sie den
Filter trocknen, bevor Sie ihn wieder in
den Staubsauger einsetzen.
D
Einstellen der Saugkraft
Die Saugkraft wird mithilfe des Zuluft-
reglers auf dem Schlauchgriff gere-
gelt. Die Saugkraft ist am stärksten,
wenn der Zuluftregler geschlossen
ist, und am schwächsten, wenn er
geöffnet ist. Den Zuluftregler in die
geeignete Position schieben und so
die Saugkraft einstellen.
E
Die Saugkraft lässt sich ebenfalls
durch Verwendung des Schiebereg-
lers auf dem Staubsauger regeln.
Das Symbol auf dem Regler zeigt die
Richtung für maximale und minimale
Saugkraft an.
17
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Reinigungstipps
Die Saugkraft mithilfe des Schiebe-
reglers auf dem Staubsauger oder
mithilfe des Zuluftreglers auf dem
Schlauchgriff regulieren.
Die Fugendüse ist für enge Zwischen-
räume vorgesehen.
Die Polsterdüse ist für Polstermöbel
vorgesehen.
Der Möbelpinsel ist u. a. für Vorhänge
und Fensterbänke vorgesehen.
Die Hartbodendüse ist für harte Fuß-
böden vorgesehen.
Die Kombi-Bodendüse wird je nach
Bodentyp individuell eingestellt.
Die Turbodüse ist für die wirksame
Teppichreinigung vorgesehen.
Die verschiedenen Ausführungen
dieser Staubsauger können mit unter-
schiedlichen Düsen ausgestattet sein.
Thermosicherung
Der Staubsauger ist zum Schutz vor
Überhitzung mit einer Thermosiche-
rung ausgerüstet. Wenn die Thermo-
sicherung durchbrennt, schaltet sich
der Staubsauger automatisch ab und
muss erst abkühlen, bevor er neu
gestartet werden kann.
Neustart
1. Das Gerät abstellen und den Ste-
cker herausziehen.
2. Darauf achten, dass der Luftstrom
durch gebogenes Ansatzrohr,
Schlauch, Rohr, Düse, Staubbeutel
und Filter nicht blockiert wird.
3. Das Gerät mindestens 5-10 Minu-
ten abkühlen lassen.
4. Den Stecker wieder einstecken
und das Gerät über den Ein-/Aus-
schalter einschalten.
Das Gerät startet erst, wenn es aus-
reichend abgekühlt ist. Falls es nicht
startet, über den Ein-/Ausschalter
wieder abschalten und den Stecker
herausziehen. Nach einer Weile noch-
mals versuchen.
WARNUNG
Vorsicht beim Auslösen des
automatischen Kabeleinzugs.
Im letzten Teil der Einzugbewegung
kann der Netzstecker peitschenförmig
ausschwingen. Wir empfehlen, den
Stecker während des Einziehvorgangs
in der Hand zu halten.
F
I
G
H
J
K
L
Für das Abstellen des Gerätes gibt
es zwei Einschübe. Ein Einschub
befindet sich auf der Unterseite des
Gerätes; er wird benutzt, wenn es
auf der Rückseite abgestellt wird. Der
andere befindet sich auf der Rückseite
und wird benutzt, wenn das Gerät auf
den Rädern stehend abgestellt wird.
Abstellen von Ansatzrohr
und Düse
Turbodüse
Kombi-Bodendüse
Hartbodendüse
Möbelpinsel
Polsterdüse
Fugendüse
18
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Service und Wartung
Das Gerät grundsätzlich in trocken-
er Umgebung abstellen.
Den Vorfilter bei jedem vierten
Auswechseln des Staubbeutels
ebenfalls wechseln. Das Staubbeu-
telpaket enthält vier Staubbeutel
und einen Vorfilter.
Die Oberflächen des Gerätes mit
einem trockenen Lappen oder
einem feuchten Lappen mit etwas
Reinigungsmittel säubern.
Original-Zubehör beim nächstlie-
genden Fachhändler bestellen.
Service - den nächstliegenden
Fachhandel benachrichtigen.
Verpackung und Gerät gemäß den vor
Ort geltenden Vorschriften entsorgen.
Trennen Sie das Kabel dicht am Gerät
ab, um eine weitere Verwendung des
defekten/entsorgten Gerätes sowie
Verletzungen zu verhindern.
Dieses Gerät wurde mit einem hohen
Grad an Umweltverträglichkeit kon-
struiert. Sämtliche Kunststoffteile sind
mit ihrer Recyclingfähigkeit gekenn-
zeichnet.
Nilfisk übernimmt keinerlei Verant-
wortung für Schäden, die durch
die unsachgemäße Benutzung des
Gerätes oder Änderungen am Gerät
entstehen.
Weitere Einzelheiten siehe
www.nilfisk.com
Die Garantiebedingungen können von
Land zu Land unterschiedlich sein. Ihr
Fachhändler gibt Ihnen hierzu gern
sachkundige Auskunft.
Fehlersuche
Reparaturen und Service an Ihrem
Staubsauger dürfen nur von einer
autorisierten Servicewerkstatt ausge-
führt werden.
Falls das
Gerät nicht
startet
Überprüfen, ob der
Stecker richtig in der
Steckdose sitzt.
Im Gebäude kann
eine Sicherung
durchgebrannt sein,
die ausgetauscht
werden muss.
Das Kabel oder
der Stecker kann
beschädigt sein und
muss von einer au-
torisierten Service-
werkstatt repariert
werden.
Trifft von den o. g.
Maßnahmen nichts
zu, geben Sie Ihren
Staubsauger einfach
bei einer autorisi-
erten Servicewerk-
statt ab.
Verminderte
Saugkraft
Der Staubbeutel ist
voll und muss aus-
gewechselt werden,
siehe Anweisungen.
Vor lter oder HEPA-
Filter kann verstopft
sein und muss
gewechselt werden,
siehe Anweisungen.
Schlauchgriff,
Schlauch, Rohr oder
Düse kann verstopft
sein und muss ge-
reinigt werden.
Falls das
Gerät stehen
bleibt
Die Thermosiche-
rung kann durchge-
brannt sein, siehe
Anweisungen.
Garantie
Informationen
Verantwortung
Umweltverträglichkeit
Recycling und Entsorgung
19
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Garantien und Service
Für diese Nilfisk-Staubsaugerserie gilt
eine 5-Jahresgarantie für das Gerät,
welche den Motor, die Kabelaufrol-
lung, Schalter und Gehäuse abdeckt.
Für die Düsen, Filter, Schläuche,
Rohre und sonstigen Zubehörteile
gilt eine zwölfmonatige Garantie für
Herstellungsfehler, nicht jedoch für
verschleißbedingte Defekte.
Die Garantie deckt Ersatzteile und
Arbeitskosten ab, ebenso Herstel-
lungs- und Materialfehler, die bei nor-
malem Gebrauch auftreten können.
Der im Rahmen der Garantie
anfallende Service erfolgt nur dann,
wenn (anhand eines vorschriftsmäßig
ausgefüllten Garantiescheins oder
eines ausgedruckten/abgestempelten
Kassenbons mit Angabe von Datum
und Produkttyp) nachgewiesen
werden kann, dass der Schaden
während der Garantiefrist entstanden
ist, und unter der Bedingung, dass der
Staubsauger als Neuprodukt und von
Nil sk-Advance vertrieben wurde.
Im Falle einer Reparatur oder Schä-
den muss der Kunde sich an Nilfisk-
Advance wenden, und den Staub-
sauger auf eigene Kosten zu einem
zugewiesenen Serviceanbieter zu
bringen. Nach Durchführung der erfor-
derlichen Reparaturarbeiten erfolgt die
Rücksendung des Staubsaugers zum
Kunden
auf Gefahr und Kosten von
Nilfisk-Advance.
Normalen Verschleiß von Zubehör
und Filtern.
Defekte oder Schäden als direkte
oder indirekte Folge unsachge-
mäßer Benutzung - wie z. B. das
Aufsaugen von Schutt, heißer
Asche oder Teppichshampoo.
Missbrauch, keine oder mangelnde
Wartung laut Beschreibung in der
Bedienungsanleitung.
• Gipspulver.
• Sägemehl.
• Wasser.
• Nicht für Renovierungsarbeiten
verwenden.
Sie deckt ferner keinerlei fälschlichen
oder unzureichenden Konfigurationen,
also Einstellungen oder Anschlüsse,
ab, außerdem keine Beschädigungen
durch Brand, Feuer, Blitzschlag oder
anormale Spannungsschwankungen
oder sonstige elektrische Störungen
wie z. B. defekte Sicherungen oder
defekte Elektroinstallationen im
Netz, und allgemeine Defekte bzw.
Beschädigungen, die nach Ansicht
von Nilfisk-Advance die Folge anderer
Ursachen als Herstellungs- und Mate-
rialfehler sind.
Falls ein Defekt durch die Verwen-
dung von Nicht-Original-Staubbeu-
teln und Filtern von Nilfisk entsteht.
Falls die Kennziffer (Seriennum-
mer) vom Staubsauger entfernt ist.
Falls der Staubsauger von einem
nicht von Nilfisk autorisierten
Händler repariert wurde.
Falls das Gerät in einem gewerb-
lichen Zusammenhang eingesetzt
wurde, d. h. von Bauunternehmen,
Reinigungsfirmen oder anderen
Gewerben, also nicht in Privat-
haushalten.
Dänemark, Schweden, Norwegen,
Großbritannien, Irland, Belgien, Nie-
derlande, Frankreich, Deutschland,
Polen, Russland, Österreich, Schweiz,
Spanien, Portugal, Australien und
Neuseeland, Estland, Lettland, Litau-
en, Ungarn, Griechenland, Slowenien,
Slowakei, Tschechische Republik, Ita-
lien und Finnland.
Die Garantie ist gültig in:
Der Garantieanspruch erlischt:
Die Garantie deckt nicht ab:
20
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Sommaire,
page de référence
Vue d’ensemble A+20
Consignes de sécurité 21
Mode d’emploi 22
Conseils de nettoyage 25
Dépannage 26
Entretien et maintenance etc. 26
Garantie et service 27
Dessins 92,93
Les caractéristiques techniques sont
sujettes à changement sans préavis.
Vue d’ensemble
(deuxième de couverture, page A)
1 Bouton marche/arrêt
2 Régulateur d’aspiration
3 Indicateur de remplissage du sac
poussière
4 Clapet d’aspiration
5 Patte de rangement
6 Enrouleur de câble
7 Bouton ouverture/fermeture, cou-
vercle des accessoires
8 Préfiltre
9 Sac poussière
10 Bouton ouverture/fermeture, com-
partiment sac poussière
11 Plaque signalétique
12 Filtre HEPA
13 Suceur plat
14 Suceur tapisserie
15 Brosse
16 Brosse sol dur
(non standard)
17 Brosse mixte
18 Turbo brosse
(non standard)
19 Tube télescopique
Bienvenue!
Merci d’avoir choisi un aspirateur Nil sk.
B
= capture
(dessins en troisième de couverture
pages 89 et 90)
21
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser l’appareil sans le
sac poussière et tous les filtres
correctement installés.
Cet appareil n’est pas destiné à
l’aspiration de matériaux dange-
reux ou de gaz. Une telle utilisation
comporte des risques graves pour
la santé des personnes.
L’appareil ne doit pas être utilisé
pour l’aspiration d’eau et d’autres
liquides.
Ne pas aspirer d’objets tranchants
tels que des aiguilles ou des mor-
ceaux de verre.
Ne pas aspirer d’objets en com-
bustion ou dégageant de la fumée
tels que cigarettes, allumettes ou
cendres chaudes.
Utiliser et ranger l’appareil à l’inté-
rieur, dans un endroit sec à une
température de 0 ºC à 50 °C.
Ne pas utiliser l’appareil à l’exté-
rieur ni sur des surfaces mouillées.
Ne pas manipuler l’appareil avec
des mains mouillées.
Arrêter l’appareil avant de le
débrancher.
Tirer sur la fiche pour débrancher
l’appareil. Ne pas tirer sur le câble
d’alimentation. Ne pas porter ou
traîner l’appareil par le câble d’ali-
mentation.
L’appareil ne doit pas être utilisé
si le câble d’alimentation présente
des signes d’usure. Inspecter régu-
lièrement le câble pour détecter
tout dommage, en particulier s’il a
été écrasé, coincé dans une porte
ou aplati.
Ne pas utiliser l’appareil s’il semble
défectueux. Faire contrôler l’appa-
reil par un centre technique agréé
s’il est tombé, a été endommagé,
abandonné à l’extérieur ou exposé
à l’eau.
Les dispositifs mécaniques et élec-
triques de sécurité ne doivent pas
être changés ou modifiés.
Toutes les réparations doivent être
effectuées par un centre technique
agréé.
Utiliser uniquement les sacs à
poussière, les filtres et les acces-
soires d’origine fournis par votre
revendeur local. L’utilisation de
sacs à poussières et de filtres non
agréés annule la garantie.
Arrêter l’appareil et le débrancher
avant de remplacer le sac à pous-
sière ou un filtre. Débrancher en
tirant sur la fiche, pas sur le câble
d’alimentation.
Ne pas utiliser l’appareil comme un
jouet.
Ne pas laisser les enfants sans
surveillance avec l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des enfants ni nipar des per-
sonnes infirmes, à moinsqu’ elles
ne soient dûment surveillées par
une personne responsable garan-
tissantqu’ elles peuvent utiliser
l’appareil sans risques. Les jeunes
enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ ilsnejouent pas avec
l’appareil.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent tech-
nique ou une personne qualifiée
afin d’ éliminer tout danger.
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/EC, 2006/95/
EC, 93/68 EC.
Le symbole sur le produit ou
sur son emballage indique que ce pro-
duit ne doit pas être traité comme un
déchet ménager. Il doit au contraire
être remis au point de collecte corres-
pondant pour le recyclage du matériel
électrique et électronique. En procé-
dant de cette manière, vous aiderez à
prévenir les conséquences potentielle-
ment négatives pour l’environnement
et la santé humaine que pourrait
causer un traitement inadéquat du
rejet de ce produit . Pour plus ample
information sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec
votre bureau municipal, votre service
de collecte de déchets ménagers ou
22
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Mode d’emploi
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez
que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à la tension
du secteur.
L’appareil est fourni avec un sac pous-
sière, un préfiltre et un filtre de sortie.
Mise en marche
Déroulez le câble d’alimentation et
branchez l’appareil dans une prise
murale. Allumez l’aspirateur à l’aide
du bouton marche/arrêt situé sur le
dessus de l’aspirateur.
Arrêt
Éteignez l’appareil à l’aide du bouton
marche/arrêt. Tirez sur la fiche pour
débrancher l’appareil, ne tirez pas sur
le câble d’alimentation.
Montage du exible, du tube et
du suceur
1. Insérez le raccord du flexible dans
l’orifice d’aspiration et poussez
jusqu’à ce que le flexible s’en-
clenche avec un déclic.
2. Connectez le tube courbé au tube
et tournez jusqu’à ce qu’un déclic
indique qu’ils sont raccordés.
3. Raccordez le suceur au tube et
tournez jusqu’à ce qu’ils s’en-
clenchent avec un déclic.
4. Le tube est télescopique pour que
vous puissiez le régler à votre hau-
teur.
Poussez le bouton placé au milieu
du tube pour déverrouiller le verrou
d’ajustement de longueur. Réglez
le tube à la longueur voulue.
Démontage du exible, du tube et
du suceur
Détachez le suceur du tube en
appuyant sur le bouton.
Détachez le flexible du tube en
appuyant sur le bouton.
Pour détacher le raccord du
flexible de l’orifice d’aspiration,
appuyez sur le mécanisme de ver-
rouillage et enlevez-le.
A
Mise en marche et arrêt
le magasin où vous avez acheté le
produit.
23
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Remplacement du sac poussière et
des ltres
La taille et la qualité du sac poussière
et des filtres sont déterminants pour
l’efficacité de l’aspirateur. L’utilisation
de sacs poussière ou de filtres non
d’origine est susceptible d’empêcher
le passage de l’air et de provoquer
une surchauffe de l’appareil. L’utilisa-
tion d’accessoires autres que les sacs
poussière et les filtres d’origine de
Nilfisk annulera la garantie.
Indicateur du niveau de
remplissage du sac pous-
sière. Quand l’indicateur
est complètement rouge,
le sac poussière doit être
changé afin d’éviter l’en-
dommagement du moteur.
Utilisez toujours des sacs poussière
d’origine Nilfisk.
1. Débranchez le raccord du
flexible de l’orifice d’aspiration en
appuyant sur le mécanisme de
verrouillage et enlevez-le.
2. Ouvrez le couvercle du comparti-
ment du sac poussière en soule-
vant le bouton d’ouverture placé à
l’avant sous l’orifice d’aspiration.
3. Prenez la poignée du porte-sac
poussière et retirez le porte-sac
avec le sac plein du compartiment.
4. Fermez le sac poussière en tirant
sur volet en carton.
5. Retirez le sac poussière plein du
porte-sac.
6. Insérez le sac poussière neuf en
guidant le carton dans les rainures
du porte-sac.
7. Insérez le porte-sac poussière
avec le sac neuf dans le compar-
timent du sac poussière. Vérifiez
que le sac poussière est complè-
tement ouvert dans son comparti-
ment.
8. Refermez le couvercle du compar-
timent.
9. Insérez le raccord du flexible dans
l’orifice d’aspiration et poussez
jusqu’à ce que le flexible s’en-
clenche avec un déclic.
B
Remplacement du pré ltre
Le préfiltre protège le moteur en
absorbant les micro-particules que le
sac poussière ne peut pas retenir. Le
préfiltre doit être remplacé tous les
quatre changements du sac pous-
sière. Le préfiltre est situé derrière le
sac poussière. Utilisez toujours des
filtres d’origine Nilfisk.
1. Débranchez le raccord du
flexible de l’orifice d’aspiration en
appuyant sur le mécanisme de
verrouillage et enlevez-le.
2. Ouvrez le couvercle du comparti-
ment du sac poussière en soule-
vant le bouton d’ouverture placé à
l’avant/sous l’orifice d’aspiration.
3. Prenez la poignée du porte-sac
poussière et retirez le porte-sac
avec le sac plein du comparti-
ment.
4. Fermez le sac poussière en tirant
sur volet en carton.
5. Sortez le porte-filtre avec le pré-
filtre.
6. Ouvrez le porte-filtre.
7. Retirez le préfiltre usé.
8. Mettez le préfiltre neuf en place
et refermez le porte-filtre. Vérifiez
que le préfiltre est bien installé
dans le porte-filtre.
9. Positionnez le porte-filtre et
appuyez pour le mettre en place.
10. Insérez le porte-sac poussière
avec le sac neuf dans le compar-
timent du sac poussière. Vérifiez
que le sac poussière est complè-
tement ouvert dans son comparti-
ment.
11. Refermez le couvercle du com-
partiment.
12. Insérez le raccord du flexible
dans l’orifice d’aspiration et pous-
sez jusqu’à ce que le flexible
s’enclenche avec un déclic.
C
Remplacement du sac poussière
24
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Changement du ltre de sortie
Le filtre de sortie est sur certains
modèles de type HEPA (filtre à haute
efficacité de retenue des particules
dans l’air). Ce filtre purifie l’air rejeté
des micro-particules que le sac pous-
sière et le préfiltre ne peuvent pas
retenir. Ni le filtre HEPA ni le filtre de
sortie ne peuvent être brossés ou
lavés. Changez le filtre au moins une
fois par an. Utilisez toujours
des filtres HEPA et des filtres de sortie
d’origine de Nilfisk.
1. Ouvrez le couvercle à l’arrière de
l’aspirateur en poussant le bouton
de verrouillage vers le haut. Reti-
rez le couvercle de l’aspirateur.
2. Retirez le filtre HEPA usé.
3. Insérez le filtre HEPA neuf.
Ne touchez pas la surface du filtre.
Tenez-le par le cadre en plastique
qui entoure l’élément filtrant. Véri-
fiez que le filtre HEPA est correcte-
ment installé.
4. Remettez le couvercle de l’aspira-
teur en place.
Pour cela, insérez les languettes
en haut du couvercle dans les
encoches correspondantes de
l’appareil.
5. Puis appuyez sur le bord inférieur
du couvercle pour le verrouiller.
Filtre HEPA lavable
Certains modèles disposent d'un filtre
HEPA lavable.
Rincez l'intérieur du filter avec de l'eau
du robinet tiède. Evitez d'utiliser des
agents de nettoyage ou de toucher la
surface du filter. Tapotez sur le cadre
du filtre pour enlever l'eau.
Ne pas utiliser une source de chaleur
externe, par exemple un radiateur
ou la lumière du soleil directe pour
sécher le filtre.
Prenez soin de laisser sécher le filtre
avant de le remettre sur l'aspirateur.
D
Réglage de la puissance
d’aspiration
La puissance d’aspiration se règle
à l’aide du clapet coulissant qui se
trouve sur la poignée du flexible.
La puissance d’aspiration est à son
maximum quant le clapet coulissant
est fermé et à son minimum quand ce
clapet est ouvert. Réglez la puissance
d’aspiration en déplaçant le clapet sur
la position appropriée.
E
La puissance d’aspiration peut aussi
être réglée à l’aide de la commande
coulissante sur le dessus de l’aspira-
teur. Le symbole figurant sur la com-
mande indique le sens dans lequel
on obtient une puissance d’aspiration
maximum ou minimum.
25
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Conseils de nettoyage
Réglez la puissance d’aspiration
à l’aide du régulateur placé sur le
dessus de l’aspirateur ou à l’aide du
clapet coulissant placé sur la poignée
du flexible.
Utilisez le suceur plat pour les
espaces étroits.
Utilisez le suceur tapisserie pour les
meubles tapissés.
Utilisez la brosse pour les rideaux et
les bords de fenêtres.
Utilisez cette brosse pour les sols
durs.
Réglez la brosse mixte en fonction du
type de sol.
Utilisez la turbo brosse pour un net-
toyage efficace des tapis.
Les embouts proposés peuvent varier
d’un modèle à l’autre.
Fusible thermique
L’aspirateur comporte un fusible ther-
mique qui élimine tout risque de sur-
chauffe. Si le fusible thermique saute,
l’aspirateur s’arrête et doit refroidir
avant de pouvoir être rallumé.
Remise en marche
1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le
de la prise murale.
2. Vérifiez que rien ne bloque le pas-
sage d’air dans le tube coudé, le
flexible, le tube, l’embout, le sac
poussière ou les filtres.
3. Laissez l’appareil refroidir pendant
au moins 5 à 10 minutes.
4. Rebranchez l’appareil et appuyez
sur le bouton marche/arrêt.
L’appareil ne peut pas être remis
en marche s’il n’a pas suffisamment
refroidi. S’il ne démarre pas, éteignez-
le à l’aide du bouton marche/arrêt et
débranchez-le. Attendez quelques ins-
tants avant d’essayer de nouveau.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous activez le réen-
roulement automatique du cordon,
il faudra faire attention, car la fiche
à l’extrémité du cordon peut pivoter
pendant la dernière phase du réenrou-
lement. Nous vous recommandons de
bien tenir la fiche pendant le réenrou-
lement.
F
I
G
H
J
K
L
Deux gorges de pose parking sont
disponibles. L’une est située sous l’ap-
pareil et est utilisée quand l’appareil
est placé sur le dos ; l’autre est située
sur le dos de l’appareil qui peut ainsi
se tenir sur ses roues.
Rangement du tube et du suceur
Turbo brosse
Brosse mixte
Brosse sol dur
Brosse
Suceur tapisserie
Suceur plat
27
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Garantie et service
Cet aspirateur de série Nilfisk est
accompagné d’une garantie de 5 ans
qui couvre le moteur, l’enrouleur de
câble, les interrupteurs et la coque.
Les embouts, filtres, tuyaux, tubes
et autres accessoires sont garantis
pendant douze mois contre les vices
de fabrication, exclusivement, l’usure
étant excluse.
La garantie comprend les pièces
de rechange et la main d’œuvre et
couvre les défauts de fabrication et de
matériel pouvant être révélés par une
utilisation domestique normale.
Le service couvert par la garantie ne
sera effectué que s’il peut être prouvé
que le défaut s’est produit pendant
la période de garantie du produit (un
certificat de garantie correctement
rempli ou un ticket de caisse compor-
tant la date d’achat et la désignation
du produit sera exigé) et à condition
que l’aspirateur ait été acheté comme
produit neuf en France et distribué par
Nilfisk-Advance.
Dans l’éventualité d’une réparation de
défauts, le client doit prendre contact
avec Nilfisk-Advance pour être dirigé
sur un agent technique, aux frais
du premier. Une fois les réparations
nécessaires effectuées, l’aspirateur
sera retourné au client
aux risques et
aux frais de Nilfisk-Advance.
L’usure normale des accessoires et
des filtres.
Les défauts ou dommages résul-
tant directement ou indirectement
d’une utilisation incorrecte - telle
que l’aspiration de gravats, de
cendres chaudes ou de poudre
déodorante pour moquette.
Le mauvais traitement, la perte
ou le manque d’entretien tels que
décrits dans le Mode d’emploi.
• Les dommages dus à l’aspiration
de poussière de plâtre ;
• Les dommages dus à l’aspiration
de sciure
• Les dommages dus à l’aspiration
d’eau.
• L’appareil ne doit pas être utilisé
pour les travaux de rénovation de
l’habitat.
La garantie ne couvre pas une confi-
guration incorrecte ou déficiente
au niveau de l’installation et des
connexions. Elle ne couvre pas non
plus les dommages dus au feu, aux
incendies, aux coupures de courant
ou aux fluctuations inhabituelles de
tension ou à toute autre perturbation
électrique telle que des fusibles défec-
tueux ou des installations électriques
défectueuses au niveau de l’alimen-
tation, ni les défauts ou dommages
généraux que Nilfisk-Advance consi-
dère comme le résultat de causes
autres que des défauts de fabrication
et de matériel.
Si un défaut est causé par l’utilisa-
tion de sacs poussière et de filtres
non d’origine Nilfisk.
Si le numéro d’identification (numé-
ro de série) a été retiré de l’aspira-
teur.
Si l’aspirateur a été réparé par un
revendeur non agréé par Nilfisk.
Si l’appareil est utilisé dans un
environnement commercial, c’est-
à-dire par des entreprises en
bâtiment, de nettoyage industriel
ou pour toute autre utilisation à
caractère professionnel ou autre
non ménager.
Danemark, Suède, Norvège, Grande-
Bretagne, Irlande, Belgique, Hollande,
France, Allemagne, Pologne, Russie,
Autriche, Suisse, Espagne, Portugal,
Australie et Nouvelle Zélande, Esto-
nie, Lettonie, Lithanie, Hongrie, Grèce,
Slovénie, Slovaquie, République
tchèque, Italie et Finlande.
La garantie est valable en :
La garantie ne sera plus valable :
La garantie ne couvre pas :
36
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Índice,
referência de página
Visão geral A+36
Instruções de segurança 37
Instruções para o uso 38
Dicas de limpeza 41
Resolução de problemas 42
Assistência técnica,
manutenção, etc. 42
Garantia e assistência técnica 43
Desenhos de linha 92,93
As especificações e os detalhes
podem ser modificados sem aviso
prévio.
Visão geral
(capa interna, página A)
1 Botão Ligar/Desligar
2 Controle de sucção
3 Indicador do saco de pó
4 Válvula de sucção
5 Suporte de descanso
6 Rebobinador do cabo
7 Botão Abrir/Fechar, tampa dos
acessórios
8 Pré-filtro
9 Saco de pó
10 Botão Abrir/Fechar, depósito de pó
11 Placa de identificação
12 Filtro HEPA
13 Bocal para cantos e frestas
14 Bocal para estofos
15 Bocal escova
16 Bocal para pisos (não vem forne-
cido de série em todos os mode-
los)
17 Bocal combinado
18 Bocal turbo (não vem fornecido
de série em todos os modelos)
19 Tubo telescópico
Bem-vindo!
Obrigado por escolher um aspirador Nil sk.
B
= texto explicativo
(desenhos da parte interna da capa
traseira, páginas 92 e 93)
37
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Instruções de Segurança
Não use o aspirador sem que o
saco de pó e os filtros estejam
adequadamente instalados.
Este aspirador não é destinado
para a sucção de materiais perigo-
sos ou inflamáveis. O não cumpri-
mento desta especificação pode
ocasionar sérios riscos de saúde.
Este aspirador não deve ser usado
para a sucção de água ou outros
líquidos.
Não aspire objectos aguçados,
como agulhas ou pedaços de
vidro.
Não aspire corpos incandescentes
ou em processo de combustão,
como cigarros, fósforos ou cinzas
quentes.
Utilize e guarde o aparelho em
espaços fechados e em ambiente
seco, de 0 °C a 50 °C.
Não utilize o aparelho ao ar livre
ou em superfícies molhadas.
Não utilize o aparelho com as
mãos molhadas.
Desligue o aparelho antes de o
desconectar da tomada.
Não o desligue puxando pelo cabo
eléctrico, puxe pela ficha. Não
puxe nem arraste o aparelho pelo
cabo eléctrico.
Não utilize o aparelho caso o
cabo eléctrico esteja danificado.
Inspeccione o cabo eléctrico regu-
larmente quanto a imperfeições,
particularmente se o cabo foi pisa-
do, prensado contra uma porta ou
amassado.
Não use o aparelho, caso pareça
estar com defeitos. Se o aparelho
apresentar sinais de avarias, se
caiu, foi danificado, deixado ao
ar livre ou se foi exposto à água,
leve-o a um centro de serviços
autorizado para ser revisado.
Não modifique os dispositivos
electromecânicos de segurança do
aparelho.
Todas as reparações devem ser
feitas por um serviço autorizado.
Use unicamente sacos de pó,
filtros e acessórios genuínos for-
necidos pelo revendedor local. A
utilização de sacos de pó e filtros
não autorizados acarretará na per-
da da garantia.
Desligue o aparelho antes de
remover o saco de pó ou mudar o
filtro; não o desligue puxando pelo
cabo eléctrico, puxe pela ficha.
Não utilize o aparelho como se
fosse um brinquedo. Não deixe o
aparelho ligado sem vigilância nem
próximo de crianças.
Este equipamento não deve ser
usado por pessoas jovens ou
doentes sem vigilância, a menos
que estas estejam sob o controlo
de uma pessoa responsável para
garantir que o podem utilizar de
modo seguro. As crianças devem
ser mantidas sob vigilância para se
ter certeza de que não utilizarão o
aspirador como um brinquedo.
Se o cabo eléctrico estiver danifi-
cado, deverá ser substituído pelo
fabricante, representante técnico
ou pessoal qualificado para evitar
possíveis acidentes.
Este equipamento está em con-
formidade com o EC Directiva
2004/108/EC, 2006/95/EC, 93/68/
EC.
Símbolo no produto ou na
embalagem indica que esse produto
não deve ser tratado como um resí-
duo doméstico. Ao contrário, deve ser
levado ao local de recolha adequado
para a reciclagem de equipamentos
electroelectrónicos. Ao se assegurar
que o tratamento deste equipamento
foi adequado, estará a ajudar a preve-
nir consequências potenciais ao meio
ambiente e à saúde humana que
poderiam ser causadas pelo manejo
inapropriado do produto. Para mais
informações sobre a reciclagem deste
produto, entre em contacto com as
autoridades locais, com o órgão res-
ponsável pela recolha de lixo ou a loja
onde o produto foi adquirido.
38
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Instruções para o uso
Antes de usar este equipamento,
assegure-se de que a voltagem mos-
trada na placa de identificação corres-
ponde à corrente eléctrica.
O aparelho é fornecido com o saco de
pó, o pré-filtro e o filtro exaustor.
Para ligar
Puxe o cabo eléctrico do aparelho e
conecte-o à tomada. Comece a aspi-
rar usando o botão iniciar/parar locali-
zado na parte superior do aspirador.
Para desligar
Desligue o aparelho usando o botão
ligar/desligar. Não o desligue puxando
pelo cabo eléctrico, puxe pela ficha.
Desconecte a mangueira, o tubo e
os bocais
1. Introduza a mangueira no
orifício de sucção e pressione até
que se encontre bem encaixado
(ouve-se um clique).
2. Conecte a mangueira ao tubo
telescópico e gire-a até que esteja
bem encaixada (ouve-se um cli-
que).
3. Introduza o tubo telescópico no
bocal e gire-o até que esteja bem
encaixado (ouve-se um clique).
4. O tubo é telescópico e pode ser
ajustado na altura desejada.
Pressione o botão localizado no
meio do tubo para libertar a trava
de ajuste de comprimento. Ajuste o
tubo no comprimento desejado.
Desconecte a mangueira, o tubo
e o bocal.
Desencaixe o bocal do tubo pres-
sionando o botão.
Desencaixe a mangueira do tubo
pressionando o botão.
Liberte o adaptador da mangueira
do orifício de sucção pressionando
o mecanismo de bloqueio para
removê-lo.
A
Ligar e desligar
39
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Substituindo o saco de pó
e os ltros
O tamanho e a qualidade do saco de
pó e dos filtros afectam a eficiência
do aspirador. A utilização de sacos
de pó e filtros não genuínos pode
restringir o fluxo de ar, o que acarreta
a sobrecarga do aparelho. O uso de
acessórios que não sejam sacos de
pó e filtros genuínos da Nilfisk anula-
rão a garantia.
Indicador do saco de pó
cheio. Quando o indicador
estiver completamente ver-
melho, o saco de pó deve-
rá ser substituído a fim de
evitar danos ao motor.
Use sempre sacos de pó genuínos da
Nilfisk.
1. Liberte o adaptador da mangueira
do orifício de sucção, pressionan-
do o mecanismo de bloqueio e
remova-o em seguida.
2. Abra a tampa do reservatório de
pó, levantando o botão de abertu-
ra na parte frontal/sob o orifício de
sucção.
3. Segure a alça do suporte do saco
de pó, remova-o, e retire o saco
cheio de dentro do depósito.
4. Feche o saco de pó puxando a tira
de papelão.
5. Remova o saco de pó cheio de
dentro de seu suporte.
6. Introduza o saco novo empurrando
o papelão para dentro das fendas
de encaixe do suporte.
7. Insira o suporte do saco de pó
com o saco novo dentro do depó-
sito. Verifique se o saco de pó está
totalmente aberto dentro do depó-
sito.
8. Feche a tampa do depósito.
9. Insira o adaptador da mangueira
no orifício de sucção e pressione
até que se encontre bem encaixa-
do (ouve-se um clique).
B
Substituindo o pré- ltro
O pré-filtro protege o motor de absor-
ver micropartículas que não são
capturadas pelo saco de recolha de
pó. Substitua o pré-filtro depois de
cada 4 substituições do saco de pó.
O pré-filtro se encontra atrás do saco
de pó. Use sempre os filtros genuínos
Nilfisk.
1. Liberte o adaptador da mangueira
do orifício de sucção pressionan-
do o mecanismo de bloqueio e
remova-o em seguida.
2. Abra a tampa do depósito de pó
levantando o botão de abertura
na parte frontal/sob o orifício de
sucção.
3. Segure a alça do suporte do saco
de pó, remova-o, e retire o cheio
de dentro do depósito.
4. Feche o saco de pó puxando
pelo papelão.
5. Retire o porta-filtro juntamente
com o pré-filtro.
6. Abra o porta-filtro.
7. Retire o pré-filtro usado.
8. Ajuste o novo pré-filtro e feche o
porta-filtro. Verifique se o pré-filtro
se encontra correctamente encai-
xado no porta-filtro.
9. Coloque o porta-filtro na posição
adequada e pressione-o no lugar.
10. Insira o suporte do saco de pó
com o novo saco no depósito.
Verifique se o saco está totalmen-
te aberto dentro do depósito.
11. Feche a tampa do depósito.
12. Insira o adaptador da mangueira
dentro do orifício de sucção e
pressione-o até que a mangueira
esteja bem encaixada (ouve-se
um clique).
C
Substituindo o saco de pó
41
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Dicas de limpeza
Ajuste da potência de sucção através
do controle deslizante localizado no
aspirador ou da válvula localizada na
mangueira .
Utilize o bocal para cantos e frestas
para limpar espaços estreitos.
Utilize o bocal para estofados, para
limpar estofados.
Utilize o bocal escova para limpar
cortinas e peitoris de janelas.
Utilize o bocal para pisos.
Ajuste o bocal combinado de acordo
com o tipo de piso.
Utilize o bocal turbo para limpar alcati-
fas de maneira e ciente.
Os diferentes modelos destes
aspiradores de pó podem incluir
diferentes modelos de bocal.
Bocal para cantos e frestas
O aspirador está equipado com um
fusível térmico que impede seu sobre-
aquecimento. Se o fusível térmico se
sobreraquecer, o aspirador deixará
de funcionar e deverá esfriar antes de
poder ser utilizado novamente.
Voltar a ligar
1. Desligue o aparelho e desconecte
a ficha da tomada.
2. Verifique se não há obstruções
de ar no tubo telescópico, na
mangueira, no tubo, bocal, saco de
pó ou nos filtros.
3. Deixe o aparelho esfriar de 5 a 10
minutos, pelo menos.
4. Conecte o aparelho novamente e
use o botão ligar/desligar.
O aparelho só funcionará se estiver
suficientemente frio. Se o aparelho
não funcionar, desligue-o, usando o
botão ligar/desligar, e desconecte-o
da tomada. Espere alguns minutos e
tente novamente.
AVISO
Quando activar a rebobinagem
automática do cabo, tenha cui-
dado, dado que a ficha na extremida-
de do cabo pode fazer ricochete na
parte final da rebobinagem. Recomen-
da-se que segure na ficha durante a
rebobinagem.
F
I
G
H
J
K
L
Há duas posições de descanso. Uma
localizada na parte inferior para ser
usada quando o aparelho estiver
inclinado e outra na parte traseira
para quando estiver apoiado sobre as
rodas.
Descanso do tubo e bocal
Bocal turbo
Bocal combinado
Bocal para pisos
Bocal escova
Bocal para estofados
Fusível térmico
43
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Garantia e assistência
técnica
Esta série de aspiradores de pó da
Nilfisk está coberta por 5 anos de
garantia sobre o aparelho, abrangen-
do o motor, o rebobinador do cabo,
o interruptor e a caixa. Os bocais,
filtros, mangueiras e demais acessó-
rios estão cobertos por doze meses
de garantia apenas contra defeitos de
fabricação e excluem o desgaste. A
garantia inclui peças sobresselentes
e custos de mão-de-obra e abrange
defeitos de material e de fabricação
que possam ocorrer durante o uso
doméstico normal.
Os serviços cobertos pela garantia
serão somente executados se for
possível provar que o defeito ocorreu
durante o período de garantia do
produto (um certificado de garantia
correctamente preenchido ou uma
factura de compra impressa/carimba-
da com a data e o tipo de produto) e
com a condição de que o aspirador
de pó tenha sido comprado como um
produto novo na Portugal, e distribuí-
do pela Nilfisk-Advance.
No caso de reparação dos defeitos, o
cliente deve entrar em contacto com a
Nilfisk-Advance para ser direccionado
a um representante de serviços. O
cliente se responsabiliza pelo custo
da chamada. Após o término das
reparações necessárias, o aspirador
de pó será devolvido ao cliente, sen-
do que os riscos e gastos correm por
conta da Nilfisk-Advance.
Desgaste normal dos acessórios e
filtros.
Defeitos e danos, que ocorram
como resultado directo ou indirecto
do uso incorrecto, como a aspi-
ração de material em borracha,
cinzas quentes ou desodorante em
pó para alcatifas.
Abuso, perda ou falta de manuten-
-ção, conforme descrito nas Ins-
truções para o uso.
Pó de argamassa.
• Serradura.
• Água.
Não deve ser usado durante a
renovação de casas.
Não cobrirá configuração insuficiente
ou incorrecta, por exemplo, configu-
ração ou conexão, tampouco danos
provocados por incêndio, raios ou
flutuações não usuais de corrente,
ou qualquer outro problema eléctrico,
como fusíveis ou instalações eléctri-
cas defeituosas na rede eléctrica do
fornecedor; e defeitos ou danos em
geral que a Nilfisk- Advance conside-
rar ser resultado de causas alheias
aos defeitos de fabricação ou de
material.
Se um defeito for causado pelo
uso de filtros e sacos de pó não
genuínos da Nilfisk.
Se o número de série for removido
do aspirador de pó.
Se o aspirador de pó tiver sido
reparado por um revendedor Nilfisk
não autorizado.
Se o aparelho for usado em um
ambiente comercial, por exemplo,
empresas prestadoras de serviços
de limpeza, de construção, comér-
cio ou qualquer outro uso não
doméstico.
Dinamarca, Suécia, Noruega, Grã
Bretanha, Irlanda, Bélgica, Holanda,
França, Alemanha, Polónia, Rússia,
Áustria, Suíça, Espanha, Portugal,
Austrália e Nova Zelândia, Estónia,
Letónia, Lituânia, Hungria, Grécia,
Eslovénia, Eslováquia, República
Checa, Itália e Finlândia.
A garantia não cobre:
A garantia é válida em:
Perda de garantia:
46
Power
DE
FR
ES
PT
IT
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Istruzioni per l’uso
Prima di utilizzare la macchina, accer-
tarsi che la tensione di rete corrispon-
da a quella riportata sulla targhetta dei
dati nominali.
La macchina viene fornita con
sacchetto raccoglipolvere, pre ltro e
ltro di scarico.
Accensione
Estrarre il cavo e collegare la mac-
china a una presa a muro. Accendere
l’aspirapolvere con il pulsante di
accensione/spegnimento sulla parte
superiore della macchina.
Spegnimento
Spegnere la macchina con il pulsante
di accensione/spegnimento. Per scol-
legarla, tirare la spina, non il cavo.
Collegameto del tubo essibile e
delle spazzole
1. Inserire il connettore del flessibile
nell’ingresso di aspirazione e pre-
mere finché non si sente un clic.
2. Collegare il tubo flessibile al tubo
rigido e girarlo finchè non si sente
un clic
3. Collegare il tubo e la bocchetta e
girare finché non si sente un clic.
4. Il tubo è telescopico e può essere
regolato in base alla propria altez-
za.
Premere il pulsante al centro del
tubo per sganciare il fermo di rego-
lazione in lunghezza. Regolare la
lunghezza del tubo come desidera-
to.
Scollegametno del tubo essibile e
delle spazzole
Disinserire la bocchetta dal tubo
premendo il pulsante.
Disinserire il tubo flessibile pre-
mendo il pulsante.
Scollegare il connettore del tubo
flessibile dall’ingresso di aspirazio-
ne, premendo il meccaninismo di
bloccaggio, quindi rimuovere il tubo
flessibile.
A
Accensione e spegnimento
47
Power
DE
FR
ES
PT
IT
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Sostituzione del sacchetto
raccoglipolvere e ltri
L’efficienza dell’aspirapolvere dipende
dalla grandezza e dalla qualità del
sacchetto raccoglipolvere e dei filtri.
L’utilizzo di sacchetti raccoglipolvere e
filtri non originali può limitare il flusso
d’aria e comportare il sovraccarico
della macchina. L’utilizzo di sacchetti
raccoglipolvere e filtri non originali Nil-
fisk invaliderà la garanzia.
Indicatore del livello di
riempimento del sacchetto
raccoglipolvere. Quando
l’indicatore è comple-
tamente rosso, occorre
sostituire il sacchetto
raccoglipolvere per evitare di danneg-
giare il motore.
Utilizzare sempre sacchetti raccogli-
polvere originali Nilfisk.
1. Scollegare il connettore del tubo
flessibile dall’ingresso di aspira-
zione premendo il meccanismo
di bloccaggio, quindi rimuovere il
tubo.
2. Aprire lo sportello del contenitore
della polvere sollevando il pulsante
di apertura sul lato anteriore/infe-
riore dell’ingresso di aspirazione.
3. Afferrare l’impugnatura sul suppor-
to del sacchetto raccoglipolvere e
rimuovere il supporto e il sacchetto
pieno dal contenitore della polvere.
4. Sigillare il sacchetto raccoglipolve-
re tirando la linguetta di cartone.
5. Rimuovere il sacchetto pieno dal
contenitore della polvere.
6. Inserire il nuovo sacchetto rac-
coglipolvere inserendo il cartone
nelle scanalature del relativo sup-
porto.
7. Inserire il supporto con il nuovo
sacchetto raccoglipolvere nel rela-
tivo contenitore. Accertarsi che
il sacchetto raccoglipolvere sia
completamente aperto nel relativo
B
Sostituzione del pre ltro
Il prefiltro protegge il motore assor-
bendo le microparticelle che il sac-
chetto raccoglipolvere non è in grado
di trattenere. Il prefiltro deve essere
sostituito ogni quattro sostituzioni del
sacchetto raccoglipolvere. Il prefiltro è
ubicato dietro il sacchetto raccoglipol-
vere. Utilizzare sempre filtri originali
Nilfisk.
1. Scollegare il connettore del tubo
flessibile dall’ingresso di aspira-
zione premendo il meccanismo di
bloccaggio, e rimuovere.
2. Aprire lo sportello del contenitore
della polvere sollevando il pulsan-
te di apertura sul lato anteriore/
inferiore dell’ingresso di aspirazio-
ne.
3. Afferrare l’impugnatura sul sup-
porto del sacchetto raccoglipol-
vere e rimuovere il supporto e il
sacchetto pieno dal contenitore
della polvere.
4. Sigillare il sacchetto raccoglipol-
vere tirando la linguetta di carto-
ne.
5. Estrarre il portafiltro con il prefil-
tro.
6. Aprire il portafiltro.
7. Rimuovere il prefiltro usato.
8. Montare il nuovo prefiltro e chiu-
dere il portafiltro. Verificare che il
prefiltro sia montato correttamen-
te nel portafiltro.
9. Premere il portafiltro in posizione.
10. Inserire il supporto con il nuovo
sacchetto raccoglipolvere nel
relativo contenitore. Accertarsi
che il sacchetto raccoglipolvere
sia completamente aperto nel
relativo contenitore.
11. Chiudere lo sportello del conteni-
tore della polvere.
C
Sostituzione del sacchetto
raccoglipolvere
contenitore.
8. Chiudere lo sportello del contenito-
re della polvere.
9. Inserire il connettore del tubo fles-
sibile nell’ingresso di aspirazione
e premere finché non si sente un
clic.
53
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Veiligheidsinstructies
Gebruik de machine uitsluitend als
een stofzak en filters zijn aange-
bracht.
Deze machine is niet bedoeld
voor het opzuigen van gevaarlijke
materialen of gas. Het niet naleven
hiervan kan ernstige gezondheids-
risico’s met zich meebrengen.
Gebruik de machine niet voor het
opzuigen van water of andere
vloeistoffen.
Gebruik de machine niet voor het
opzuigen van scherpe voorwerpen,
zoals naalden of stukjes glas.
Gebruik de machine niet voor het
opzuigen van brandende of roken-
de voorwerpen, zoals sigaretten,
lucifers of hete as.
Gebruik en bewaar de machine
binnenshuis en in een droge
omgeving, 0 °C tot 50 °C.
Gebruik de machine niet buitens-
huis of op natte oppervlakken.
Gebruik de machine niet met natte
handen.
Schakel de machine uit voordat u
de stekker uit het stopcontact trekt.
Trek aan de stekker en niet aan
het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen. Til of sleep
de machine niet aan het snoer.
De machine mag niet worden
gebruikt als het snoer beschadigd
is. Inspecteer het snoer regelmatig
op beschadiging, vooral als het
snoer is geknikt, klem heeft gezeten
tussen een deur of is overreden.
Gebruik de machine niet bij het
vermoeden van een storing. Laat
de machine door een erkend
servicecentrum nakijken als de
machine is gevallen, beschadigd is
geraakt, buiten heeft gestaan of in
contact is gekomen met water.
De mechanische of elektronische
veiligheidsapparatuur mag niet
worden aangepast of gewijzigd.
Alle reparaties dienen door een
erkend servicecentrum te worden
uitgevoerd.
Gebruik uitsluitend originele stof-
zakken, originele filters en originele
accessoires van uw plaatselijke
dealer. Bij het gebruik van andere
stofzakken en filters vervalt de
garantie.
Schakel de machine uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat
u de stofzak of het filter vervangt.
Trek aan de stekker en niet aan
het snoer.
Gebruik de machine niet als speel-
goed.
Laat kinderen niet zonder toezicht
bij de machine.
Dit apparaat is niet bedoeld om
zonder toezicht door jonge of hulp-
behoevende personen te worden
gebruikt,
tenzij ze worden begeleid door een
verantwoordelijk persoon zodat het
apparaat veilig wordt gebruikt. Zorg
dat jonge kinderen niet met het
apparaat spelen.
Als de toevoerkabel beschadigd
is, moet deze worden vervangen
door de fabrikant, zijn serviceagent
of een vergelijkbaar gekwalificeerd
persoon om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat voldoet aan de eisen
in de Europese richtlijnen 2004/108/
EC, 2006/95/EC, 93/68/EC.
Het symbool op het product of
de verpakking geeft aan dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het apparaat moet bij een
verzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur
worden ingeleverd. Door dit product
op de juiste manier af te danken, helpt
u bij het voorkomen van mogelijke
negatieve consequenties voor het
milieu en de menselijke gezondheid.
Deze zouden kunnen ontstaan als dit
product niet op de juiste manier wordt
behandeld. Voor uitgebreide informatie
over het recyclen van dit product kunt
u contact opnemen met uw plaatselijke
stadskantoor, uw afvalverwerkings-
dienst of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
57
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Reinigingstips
Stel de zuigkracht af met de schuif-
regeling boven op de stofzuiger of de
schuifregeling op de slanghandgreep.
Radiatormondstuk
Gebruik het radiatormondstuk voor
kleine openingen.
Meubelmondstuk
Gebruik het meubelmondstuk voor
meubels.
Borstelmondstuk
Gebruik het borstelmondstuk voor
gordijnen en vensterbanken.
Mondstuk harde vloer
Gebruik het mondstuk voor harde
vloeren.
Combinatiemondstuk
Stel het combinatiemondstuk in,
afhankelijk van het soort vloer.
Turbomondstuk
Gebruik het turbomondstuk voor het
grondig reinigen van tapijten.
De meegeleverde mondstukken kun-
nen per model verschillen.
Thermische zekering
De stofzuiger is voorzien van een
thermische zekering, die oververhitting
voorkomt. Als de thermische zekering
wordt geactiveerd, stopt de stofzuiger
en moet deze afkoelen voordat deze
opnieuw wordt gestart.
Opnieuw starten
1. Schakel de machine uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2. Controleer of de luchtstroom door
bochtstuk, slang, buis, mondstuk,
stofzak of filters niet wordt geblok-
keerd.
3. Laat de machine minimaal 5-10
minuten afkoelen.
4. Steek de stekker weer in het stop-
contact en druk op de knop start/
stop.
De machine start pas op als deze
voldoende is afgekoeld. Schakel de
machine weer met de knop start/stop
uit als deze niet start en trek de stek-
ker uit het stopcontact. Probeer na
een tijdje nogmaals.
WAARSCHUWING
Wees voorzichtig als u de auto-
matische kabeloproller activeert,
omdat de stekker aan het eind van de
kabel tijdens de laatste fase van het
oprollen heen en weer kan slingeren.
Wij adviseren u om de stekker vast te
houden tijdens het oprollen.
F
I
G
H
J
K
L
De machine heeft twee opbergsleu-
ven. De ene sleuf zit aan de onder-
kant en wordt gebruikt als de machine
op de achterkant staat. De andere
sleuf zit achterop de machine en
wordt gebruikt als de machine op de
wielen staat.
Buis en mondstuk opbergen
58
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Service en onderhoud
Bewaar de machine in een droge
omgeving.
Vervang het voorfilter bij elke
vierde stofzak. Het stofzakpakket
bevat vier stofzakken en een voor-
filter.
Reinig de buitenkant van de
machine met een droge doek of
een vochtige doek met een beetje
schoonmaakmiddel.
Originele accessoires zijn bij uw
plaatselijke dealer verkrijgbaar.
Service - neem contact op met uw
plaatselijke dealer.
Recycle de verpakking en voer de
afgedankte machine af volgens de
plaatselijk geldende regels. Knip het
snoer zo kort mogelijk af om te voor-
komen dat iemand gewond raakt door
de defecte/afgedankte machine.
Bij het ontwerp van deze machine is
rekening gehouden met het milieu.
Alle kunststof onderdelen kunnen wor-
den gerecycled.
Nilfisk kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade of
letsel als gevolg van het niet cor-
rect gebruiken of aanpassen van de
machine.
Kijk voor meer informatie op
www.nilfisk.com
De garantie kan per land verschillen.
Neem contact op met uw plaatselijke
dealer voor meer informatie.
Verhelpen van storingen
Reparaties en service aan uw stof-
zuiger mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door een erkend service-
centrum.
De machine
start niet
Controleer of de
stekker goed in
het stopcontact is
gestoken.
Er kan een zekering
in het pand zijn
gesprongen.
Vervang deze.
Het snoer of
de stekker kan
beschadigd zijn
en moet door
een erkend
servicecentrum
worden gerepareerd.
Als de bovenstaande
acties niet helpen,
moet u uw stofzuiger
naar een erkend
servicecentrum
brengen.
Verminderde
zuigkracht
De stofzak kan vol
zijn en moet worden
vervangen, zie de
instructies.
Het voor lter of
het HEPA- lter kan
geblokkeerd zijn
en moet worden
vervangen, zie de
instructies.
De slanghandgreep,
de slang, de buis of
het mondstuk kan
geblokkeerd zijn
en moet worden
gereinigd.
De machine
stopt
De thermische
zekering kan zijn
geactiveerd, zie de
instructies.
Garantie
Informatie
Aansprakelijkheid
Milieubewustzijn
Recyclen en afdanken
64
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Byte av utblås lter
Utblåsfiltret är på vissa varianter av
typ HEPA (High Efficiency Particulate
Air filter). Andra varianter har ett stan-
dard utblåsfilter. Filtret rensar utblås-
luften från mikropartiklar som inte fast-
nar i dammpåsen och förfiltret. Dessa
filter kan inte borstas eller tvättas rent.
Byt utblåsfilter minst en gång per år.
Använd alltid Original utblås-filter och
HEPA-filter från Nilfisk.
1. Lossa luckan på dammsugarens
baksida. Detta görs genom att lås-
knappen trycks uppåt. Vik sedan
ut luckan ifrån maskinen.
2. Ta ur det gamla filtret.
3. Sätt in det nya filtret i filter-
utrymmet. Vidrör aldrig själva
filterytan på ett nytt HEPA-filter.
Ta alltid på plastramen som sitter
runt HEPA-filtret istället.
Kontrollera att filtret är korrekt
monterat i maskinen.
4. Sätt tillbaka luckan på maskin
Detta görs genom att placera
spåren i luckans överkant i de
matchande uttagen på maskinen.
5. Tryck sedan i luckans nederkant så
att låset låser fast luckan.
Tváttbart HEPA- lter
Några modeller har tvättbart HEPA
filter.
Skölj filtrets insida med ljummet kran-
vatten. Använd inga rengöringsmedel
och undvik att röra vid filterytan.
Knacka på filterramen för att avl¨gsna
vattnet.
Använd inte någon extern värmekälla,
t.ex. ett element eller direkt solljus för
att torka filtret.
Lät filtret torka innan det sätts tillbaka i
dammsugaren.
D
Reglering av sugkraften
Sugkraften regleras med skjutventilen
på slanghandtaget. Sugkraften är
maximal när skjutventilen är i stängt
läge och minimal vid öppet läge. Reg-
lera sugkraften genom att skjuta venti-
len till önskat läge.
E
Maskinreglering av sugkraften görs
med skjutreglaget på dammsugarens
ovansida. Symbolen på reglaget visar
hållet för max resp min sugkraft.
66
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Service och underhåll
Förvara dammsugaren torrt.
Byt förfilter vid vart fjärde damm-
påsbyte. Dammpåsförpackning-
arna innehåller fyra dammpåsar
och ett förfilter.
Rengör dammsugarens yta med en
torr trasa, eventuellt med lite disk-
medel på fuktad trasa.
Originaldelar beställs från din
återförsäljare.
Service - kontakta din återförsäl-
jare.
Återvinning och skrotning
Återvinn förpackningarna och kassera
uttjänt utrustning enligt rekommenda-
tioner från din kommun. Klipp av slad-
den så kort som möjligt vid skrotning
för att undvika att någon skadas eller
använder den defekta/
uttjänta dammsugaren.
Miljöåtagande
Denna produkt är utformad med tanke
på miljön. Samtliga plastdelar är mar-
kerade för återvinning.
Ansvar
Nilfisk-Advance frånsäger sig allt
ansvar för samtliga skador som
uppkommit genom felaktigt bruk av
dammsugaren eller de fall dammsuga-
ren manipulerats.
Garantier
Garantin kan variera mellan olika
länder. Kontakta din återförsäljare för
besked om vad som gäller i ditt land.
Konsumentinformation (sv)
Har du frågor eller synpunkter besök vår
hemsida www.nilfisk.se
Konsumentköp (sv)
Vid försäljning till konsument i Sverige
gäller Konsumentköp EHL-91 samt
övriga EHL-bestämmelser vilka åter-
försäljaren tillhandahåller. Kom ihåg
att spara kvitto och EHL-föräkrings-
bevis.
Felsökning
Service och reparationer skall endast
utföras av auktoriserad verkstad.
Om motorn
inte startar
Kontrollera att
stickkontakten
är ansluten till
vägguttaget.
En säkring kan ha
gått i fastighetens
elnät, och den be-
höver då bytas.
Det kan vara fel
på sladden eller
stickkontakten,
och dessa behöver
då repareras av
en auktoriserad
verkstad.
Om inga av
ovanstående
åtgärder hjälper
- lämna in
dammsugaren till
en auktoriserad
verkstad.
Nedsatt
sugförmåga
Dammpåsen kan
vara full, och
måste då bytas, se
instruktion.
För ltret eller
HEPA- ltret kan
vara igensatta och
måste bytas, se
instruktion.
Slanghandtag,
slang, rör eller
munstycke kan
vara igensatta och
behöver rensas.
Om
dammsug-
aren stannar
Termosäkringen
kan ha löst ut. Se
instruktion.
67
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
S
v
e
n
s
k
a
64
Garantier
På dessa Nilfisk-modeller lämnar vi
5-års garanti på motor, kabelvinda,
strömbrytare och hölje.
Munstycken,
filter, slangar, rör och andra tillbehör
täcks av en 12-månaders-garanti som
täcker tillverkningsfel med undantag
för skador pga normalt slitage.
Garantin omfattar både reservdelar
och arbetskostnad, och gäller för fabri-
kations- och materialfel som konsta-
teras vid normal användning i privata
hushåll/för privat bruk.
Service enligt garantin lämnas bara
om det kan dokumenteras att tidpunk-
ten för reklamationen är inom garan-
tiperioden (korrekt ifyllt garantibevis
eller maskinstämplat kassakvitto med
datum och produktslag), och under
förutsättning att dammsugaren är köpt
fabriksny i Sverige och distribuerats
av Nilfisk-Advance.
Vid åtgärdande av fel och brister skall
köparen på egen bekostnad och på
egen risk leverera dammsugaren till
den återförsäljare där dammsugaren
är köpt eller direkt till Nilfisk-Advance.
Efter åtgärdande av fel bekostar
Nilfisk-Advance på egen risk retur av
dammsugaren till återförsäljaren eller
till kundens adress i Sverige.
Garantin gäller inte:
Normalt slitage på tillbehör och
filter.
Fel eller skador som direkt eller
indirekt har uppstått vid felaktig
användning - exempelvis uppsug-
ning av byggdamm, vätska eller
mattdeodorant.
Missbruk, förlust eller underlåten-
het att utföra underhåll enligt
föreskrift i bruksanvisningen.
Garantin gäller inte heller vid felaktig
inbyggnad, uppställning eller anslut-
ning, vid brand, olycka, blixtnedslag,
extraordinära spänningsvariationer
eller andra elektriska störningar som
t.ex. defekta säkringar eller fel i spän-
ningsnätets elektriska installationer,
och över huvud taget fel eller skador
där
Nilfisk-Advance kan fastställa att de
orsakats av andra fel än fabrikations-
och materialfel.
Garantin blir ogiltig:
om ett fel som uppstått beror på
användning av andra än Nilfisk
originaldammpåsar eller original-
filter.
om identifikationsnumret - serie-
numret tagits bort från dammsuga-
ren.
om dammsugaren har reparerats
av en icke auktoriserad Nilfisk-
reparatör.
om dammsugaren används i
kommersiellt sammanhang
t ex byggentrepenör, städfirmor,
affärsverksamhet eller annan icke
privat användning.
Garantin gäller i:
Danmark, Sverige, Norge, England,
Irland, Belgien, Holland, Frankrike,
Tyskland, Polen, Ryssland, Österrike,
Schweiz, Spanien, Portugal, Austra-
lien, Estland, Lettland, Litauen, Ung-
ern, Grekland, Slovenien, Slovakien,
Tjeckien, Italien, Finland och Nya
Zeeland.
82
Power
DE
FR
ES
PT
I
T
NL
SV
NO
DA
FI
EN
Service og vedligeholdelse
Opbevar maskinen på et tørt sted.
Udskift forfilteret, når du har skiftet
pose fire gange. Støvposepakken
indeholder fire støvposer og et for-
filter.
Rengør apparatets overflade med
en tør klud eller en fugtig klud tilsat
lidt opvaskemiddel.
Du kan købe originalt tilbehør hos
den lokale forhandler.
Service - kontakt din lokale for-
handler.
Emballagen og apparatet skal gen-
vindes som anbefalet af de lokale
myndigheder. Klip ledningen over så
tæt på apparatet som muligt for at for-
hindre personskade eller brug af det
defekte/kasserede apparat.
Dette apparat er produceret under
hensyntagen til miljøet. Alle plastdele
kan genvindes.
Nilfisk-Advance fralægger sig ethvert
ansvar for skader, der måtte opstå
som følge af ukorrekt brug eller
ændringer af apparatet.
Du kan finde yderligere oplysninger på
www.nilfisk.dk
Der kan være forskel på garantien
fra land til land. Kontakt den lokale
forhandler for at få yderligere oplys-
ninger.
Fejl nding
Reparation og service af støvsugeren
må kun foretages af et autoriseret ser-
viceværksted.
Hvis
apparatet
ikke starter
Kontrollér, at stikket
er sat korrekt i
stikkontakten.
En sikring i
bygningen er
muligvis gået eller
skal udskiftes.
Ledningen eller
stikket kan være
beskadiget og
skal repareres
af et autoriseret
serviceværksted.
Hvis ovenstående
ikke løser problemet,
skal støvsugeren
indleveres til
et autoriseret
serviceværksted.
Reduceret
sugestyrke
Støvposen er fuld
og skal udskiftes; se
anvisningerne.
For lteret eller
HEPA- lteret er
muligvis blokeret og
skal udskiftes; se
anvisningerne.
Grebet, slangen,
røret eller
mundstykket er
muligvis blokeret og
skal rengøres.
Hvis
apparatet
stopper
Termosikringen er
muligvis gået; se
anvisningerne.
Garanti
Yderligere oplysninger
Ansvar
Miljøforpligtelse
Genvinding ogbortskaffelse
82

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Nilfisk P 20 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Nilfisk P 20 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,45 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info