Strada Comunale della Braglia, 18 - 26862 - GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Authorized signatory: Sergio Coccapani, R&D Director
Date: Signature:
Сертификат за съответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertikat
Declaración de conformidad
Vastavussertikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Conformity certicate
Πιστοποιητικό συμμόρφωσης
Megfelelősségi nyilatkozat
Potvrda sukladnosti
Dichiarazione di conformità
Atitikties deklaracija
Atbilstības deklarācija
Konformitetssertisering
Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Certicat de conformitate
Заявление о соответствии
Överensstämmelsecertikat
Certikát súladu
Certikat o ustreznosti
Uyumluluk sertikası
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви
и стандарти. Техническият файл е
съставен от производителя.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu
s následujícími směrnicemi a normami.
Autorem technického listu je výrobce.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden. Die technische
Dokumentation wird vom Hersteller erstellt.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende
direktiver og standarder. Den tekniske l er
udarbejdet af fabrikanten.
El abajo rmante certica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas
y estandares. El fascículo técnico está
redactado por el fabricante
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega. Tehnilise
dokumentatsiooni koostab tootja.
Je soussigné certie que les modèles ci-
dessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes. Le dossier
technique est rédigé par le fabricant.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan. Valmistaja kääntää
teknisen tiedoston.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards. The technical le is
compiled by the manufacturer.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες
οδηγίες και πρότυπα. Το τεχνικό αρχείο
συντάσσεται από τον κατασκευαστή.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre. A műszaki
fájlt a gyártó készítette.
Potpisani potvrđujem da gore spomenuti
model proizveden u skladu sa sljedećim
direktivama i standardima.Tehničku
dokumentaciju sastavlja proizvođač.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard. Il fascicolo
tecnico è redatto dal costruttore.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Techninę bylą sudarė gamintojas.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem. Tehnisko
aprakstu ir sastādījis ražotājs.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder. Den
tekniske len er opprettet av produsenten.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards. Het technische
bestand is door de fabrikant samengesteld.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas. A cha
técnica é redigida pelo fabricante.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami. Dokumenty techniczne zostały
przygotowane przez producenta.
Subsemnatul atest că modelul sus-
menţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde. Fişierul
tehnic este redactat de către producător.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Техническая документация составлена
производителем.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Den tekniska len är sammanställd av
tillverkaren.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Technický súbor vytvoril výrobca.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Spis s tehnično dokumentacijo pripravi
izdelovalec.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar. Teknik dosya üretici
tarafından derlenmiştir.
EC Machinery Directive 2006/42/ECEN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 982
EN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366
EC EMC Directive 2004/108/ECEN 55022, EN 55014-2, EN 61000-6-2
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model
/ Μοντέλο / Modell / Model / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
SCRUBTEC 453
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Vrsta / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип /
Typ / Typ / Tip / Tip :
SCRUBBER-DRYER
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number /
Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Serijski broj / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série /
Numer seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of
construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Godina izgradnje / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar /
Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG .............................................................................................................................................2
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG ..........................................................................................................................2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................2
ERSATZTEILE UND WARTUNG .....................................................................................................................................................2
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN ..........................................................................................................3
AM GERÄT ANGEBRACHTE SYMBOLE........................................................................................................................................3
IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE ...................................................................................................................................4
BETRIEB ........................................................................................................................................................................11
BATTERIEN EINES NEUEN GERÄTS ÜBERPRÜFEN/VORBEREITEN ......................................................................................11
BATTERIEN EINBAUEN UND BATTERIETYP (WET ODER GEL/AGM) EINSTELLEN ..............................................................12
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS ....................................................................................................................................13
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN .................................................................................................................................. 14
GERÄT IN BETRIEB (WISCHEN/TROCKNEN) ............................................................................................................................15
TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS .........................................................................................................................................16
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG ..............................................................................................................................................16
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS .........................................................................................................................................17
TANKS UND ANSAUGGITTER REINIGEN ...................................................................................................................................21
PRÜFUNG/AUSWECHSELN DER SICHERUNGEN ....................................................................................................................23
BUT ET CONTENU DU MANUEL ...................................................................................................................................................2
CONSERVATION DU MANUEL .......................................................................................................................................................2
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ................................................................................................................................................2
AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE ...........................................................................................................................................2
PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 2
MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS .........................................................................................................................................3
SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE .....................................................................................................................................3
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL ....................................................................................................................................4
DESCRIPTION DE LA MACHINE ...................................................................................................................................6
STRUCTURE DE LA MACHINE ......................................................................................................................................................6
TABLEAU DE BORD .......................................................................................................................................................................8
CONTRÔLE / PRÉPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE ..........................................................................11
INSTALLATION DES BATTERIES ET CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES (WET OU GEL/AGM) ..............................12
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE .........................................................................................................................13
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 14
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SÉCHAGE) ...........................................................................................................................15
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE ...................................................................................................................16
VIDANGE DES RÉSERVOIRS ......................................................................................................................................................16
APRÈS L’UTILISATION DE LA MACHINE ....................................................................................................................................16
DÉPOSE DU RÉSERVOIR DE L’EAU DE RÉCUPÉRATION ....................................................................................................... 17
INACTIVITÉ PROLONGÉE DE LA MACHINE ..............................................................................................................................17
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ ............................................................................................................................................18
CHARGEMENT DES BATTERIES ................................................................................................................................................ 19
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE .............................................................................................................................................20
CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE ..............................................20
NETTOYAGE DE LA BROSSE ......................................................................................................................................................21
NETTOYAGE DES RÉSERVOIRS ET DE LA GRILLE D’ASPIRATION ........................................................................................21
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION ...............................................................................................................................22
CONTRÔLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES .......................................................................................................................23
DÉPISTAGE DES PANNES ...........................................................................................................................................24
MISE À LA FERRAILLE ................................................................................................................................................ 24
FRANÇAISINSTRUCTIONS D’UTILISATION
2SCRUBTEC 453 - 9100000444
4/14
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires an qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualiés doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilsk pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualiés. Nilsk ne répond pas des dommages
dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel des instructions d’utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides
et de tout ce qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La Déclaration de Conformité originelle est contenue en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNÉES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (29).
La plaque indique également l’année de fabrication et le code du produit.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter
les données d’identication de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Code du PRODUIT ............................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE
Manuel du chargeur de batterie électronique, qui constitue une partie intégrante de ce manuel
Les manuels suivants sont aussi disponibles :
–Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilsk )
–Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualié ou directement aux Services
après-vente Nilsk .
N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et d’accessoires, contacter Nilsk en spéciant toujours le modèle, le
code du produit et le numéro de série.
INSTRUCTIONS D’UTILISATIONFRANÇAIS
9100000444 - SCRUBTEC 4533
4/14
MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS
Nilsk vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modications et des améliorations
lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modier les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modication et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilsk .
CAPACITÉS OPÉRATIONNELLES
Cette autolaveuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et
industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualié.
L’autolaveuse n’est pas adaptée au lavage de tapis ou moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2).
DÉBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport.
Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré. Contacter
immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine :
–Documentation technique :
• Manuel des instructions d’utilisation de l’autolaveuse
• Manuel du chargeur de batterie électronique
• Catalogue de pièces de rechange de l’autolaveuse
–N° 2 fusibles lamellaires
SÉCURITÉ
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre
les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter efcace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE
ATTENTION !
Lire attentivement toutes les instructions avant toute opération dans la machine.
ATTENTION !
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression.
max.2%
ATTENTION !
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs indiquées.
FRANÇAISINSTRUCTIONS D’UTILISATION
4SCRUBTEC 453 - 9100000444
4/14
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel des instructions d’utilisation avant toute opération.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Les avertissements et précautions spéciques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.
DANGER !
–Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien et de remplacement des composants de la
machine, porter les interrupteurs généraux de la machine sur « 0 » et débrancher le connecteur des batterie.
–Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé.
–Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques.
–Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports xes de sécurité convenables.
–Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
inammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux.
–Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, tenir les étincelles, les ammes et les
matériaux fumants loin des batteries. Les batteries produisent des gaz potentiellement explosifs pendant
l’utilisation ordinaire.
–Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, le chargement des batteries produit un gaz
hydrogène très explosif. Déposer le réservoir de l’eau de récupération pendant le cycle de rechargement des
batteries et effectuer cette opération dans un endroit bien aéré et loin de ammes libres.
ATTENTION !
–Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui
concernent l’entretien / réparation.
–Avant d’utiliser le chargeur de batterie, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec
numéro de série coïncident avec la tension du réseau.
–Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble
comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le câble sur des
surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de batterie.
–Tenir le câble du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes.
–Ne pas charger les batteries de la machine si le câble du chargeur ou la che sont endommagés. Si la
machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l’extérieur ou tombée dans l’eau,
l’amener auprès d’un Service après-vente agréé.
–Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans
surveillance lorsqu’elle est branchée au réseau électrique. Débrancher le câble du chargeur de batterie du
réseau électrique avant d’effectuer toute opération d’entretien.
–Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
INSTRUCTIONS D’UTILISATIONFRANÇAIS
9100000444 - SCRUBTEC 4535
4/14
ATTENTION !
–Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en
état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par
conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité.
–Avant d’utiliser la machine, fermer tous les volets et/ou carters comme indiqué sur le Manuel des
instructions d’utilisation.
–La machine ne doit être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques,
mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation que sous la supervision
ou avec les directives d’une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
–Faire attention lorsque la machine est utilisée à proximité des enfants.
–Ne pas utiliser à des ns autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires
recommandés par Nilsk .
–Inspecter la machine avec soin avant de l’utiliser et vérier toujours que tous les composants ont
été installés avant de mettre la machine en service. L’utilisation de la machine qui n’est pas installée
parfaitement peut provoquer des lésions aux personnes et endommager les équipements.
–Prendre les précautions convenables an que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
–Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à la valeur indiquée sur la machine
même.
–Ne pas utiliser la machine sur des surfaces en pente.
–Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à la valeur indiquée sur la machine
même.
–Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.
–Utiliser la machine seulement dans des endroits bien illuminés.
–Pendant l’utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses.
–Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets.
–Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine, utiliser le porte-boissons spécial.
–La température de travail de la machine doit être comprise entre 0 °C et +40 °C.
–La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0 °C et +40 °C.
–L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%.
–Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les
avertissements indiqués sur les étiquettes des acons.
–Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de
protection adéquats.
–Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.
–Ne pas faire travailler la brosse / disque lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
–En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau.
–Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les
instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
–Ne pas laisser entrer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont
obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, lasse, poils et tout autre corps étranger
à même de réduire le ux d’air.
–Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine.
–La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur la voie publique.
–Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point
de congélation. L’eau présente dans le réservoir de l’eau de récupération ou dans les tuyaux pourrait se
congeler et endommager sérieusement la machine.
–Utiliser les brosses et les disques livrés avec la machine et ceux spéciés dans le Manuel des instructions
d’utilisation. L’utilisation de brosses ou disques différents peut compromettre la sécurité.
–S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque
d’entretien. En cas contraire, demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente
autorisé.
–En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire ou
Revendeur autorisé.
–An de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé
prévu au chapitre spécique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé.
–Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.
–Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques
(batteries, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise
à la ferraille).
FRANÇAISINSTRUCTIONS D’UTILISATION
6SCRUBTEC 453 - 9100000444
4/14
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
1. Tableau de bord
2. Guidon
3. Hublot de lecture données chargeur de batterie
4. Câble chargeur de batterie
5. Support câble chargeur de batterie
6. Roue arrière de stationnement
7. Levier de soulèvement / abaissement embouchure
8. Connecteur (rouge) de branchement batteries.
Ce connecteur a aussi la fonction D’URGENCE, pour
l’arrêt immédiat de toutes les fonctions
9. Roues avant sur essieu xe
10. Tuyau d’aspiration embouchure
11. Tuyau de vidange eau de récupération
12. Tuyau de niveau et de vidange solution
13. Tête porte-brosse
14. Brosse / plateau support disque
15. Réservoir solution
16. Réservoir eau de récupération
17. Couvercle réservoir eau de récupération
18. Couvercle réservoir eau de récupération (demi-ouvert)
19. Couvercle réservoir eau de récupération (complètement
ouvert)
20. Porte-objets
21. Embouchure
22. Boutons de xation embouchure
23. Bouton de réglage équilibrage embouchure
24. Bouton de réglage avance rectilinéaire machine
25. Bouton de réglage vitesse d’avance machine
26. Joint d’étanchéité couvercle réservoir
27. Machine en position de stationnement
28. Schéma de branchement batteries
29. Plaque avec numéro de série / données techniques /
marquage de conformité
30. Grille d’aspiration avec fermeture automatique à otteur
31. Goulotte de remplissage solution
32. Filtre à éponge
33. Moteur système d’aspiration
34. Filtre de solution
35. Électrovanne
36. Levier de réglage ux solution
37. Position de ux minimum du levier de réglage de la
solution (pour une autonomie de lavage programmée de ~
90 minutes)
38. Batteries
39. Bouchons batteries
40. Tuyau extractible pour remplissage à l’eau (optionnel)
INSTRUCTIONS D’UTILISATIONFRANÇAIS
9100000444 - SCRUBTEC 4537
4/14
STRUCTURE DE LA MACHINE (suite)
9
9
18
19
26
27
28
24
25
35
34
1314
36
12
38
37
39
33
30
31
40
32
22
22
23
6
12V
12V
1202
16
17
15
3
4
5
7
8
10
12
11
21
29
P100658
FRANÇAISINSTRUCTIONS D’UTILISATION
8SCRUBTEC 453 - 9100000444
4/14
41. Interrupteur brosse/plateau support disque
42. Interrupteur système d’aspiration
43. Indicateur état de charge batteries
44. DEL vert - batteries chargées
45. DEL jaune - batteries presque déchargées
46. DEL rouge - batteries déchargées
47. Boutons-poussoirs de rotation brosse
48. Chargeur de batterie électronique
49. Sélecteur batteries au plomb (WET) ou au gel (GEL)
50. Témoin lumineux vert (chargeur de batterie en fonction et
batteries chargées)
51. Témoin lumineux jaune (chargeur de batterie en fonction
et batteries demi-chargées)
52. Témoin lumineux rouge (chargeur de batterie en fonction
et chargement en cours)
TABLEAU DE BORD
max.2%
444546
12
49
3
48
41424747
505152
43
P100659
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon
l’emploi spécique de la machine :
–Batteries GEL
–Brosses de matériaux différents par rapport aux brosses standard
–Disques de matériaux différents par rapport aux disques standard
–Lamelles en caoutchouc de l’embouchure en polyuréthane
–Tuyau extractible pour le remplissage de la solution
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.
INSTRUCTIONS D’UTILISATIONFRANÇAIS
9100000444 - SCRUBTEC 4539
4/14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ModèleScrubtec 453
Capacité réservoir solution40 litres
Capacité réservoir eau de récupération45 litres
Longueur machine1 180 mm
Largeur machine sans embouchure559 mm
Hauteur machine1 060 mm
Largeur de nettoyage530 mm
Largeur embouchure760 mm
Diamètre brosse530 mm
Diamètre roues avant sur essieu xe254 mm
Pression spécique au sol roues4,9 N/mm
2
Pression brosse / disque sur le sol (avec réservoir plein et embouchure baissé)34 kg
Flux de solution min / max0.4 ÷ 1.6 litres/min
Pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA)68 dB(A) ± 3 dB(A)
Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)85 dB(A)
Niveau de vibrations au bras de l’opérateur (ISO 5349-1, EN 60335-2-72)< 2.5 m/s
2
Pente maximum d’usage2 %
Degré de protection (IP)X4
Classe de protection (électrique)III
Puissance moteur système d’aspiration330 W
Dépression système d’aspiration1.100 mm H
2
O
Puissance moteur brosse480 W
Vitesse de rotation brosse154 tr/mn
Puissance totale absorbée0,8 kW
Dimensions logement batteries (largeur x longueur x hauteur)350 x 350 x 300 mm
Tension batterie24 V
Batteries standard (quantité 2)Sèches : 12 V 70 Ah C5
Chargeur de batterie100-240 V C.A.
Autonomie batterie standard2 h
Poids sans batteries et avec réservoirs vides70 kg
Poids maximum en ordre de marche (PTC)190 kg
Poids d’expédition103 kg
Composition du matériel de la machine et récyclage
Type% récyclableScrubtec 453
Aluminium100 %8 %
Moteurs électriques - divers29 %18 %
Matériaux en fer100 %19 %
Câbles80 %1 %
Liquides100 %0 %
Plastique - non recyclable0 %1 %
Plastique - recyclable100 %9 %
Polyéthylène92 %42 %
Caoutchouc20 %2 %
FRANÇAISINSTRUCTIONS D’UTILISATION
10SCRUBTEC 453 - 9100000444
4/14
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Légende
BAT
Batteries 24 V
C1
Connecteur batteries
C2
Connecteur chargeur de batterie
CHChargeur de batterie
EB1Carte électronique de fonctions
EB2DEL carte électronique
ES1Télérupteur moteur brosse / plateau support disque
ES2Relais moteur système d’aspiration
EV1
Électrovanne solution
F1
Fusible moteur brosse (40 A)
F2Fusible moteur d’aspiration (30 A)
F3Fusible électrovanne et carte électronique (5 A)
M1Moteur brosse / plateau support disque
M2Moteur système d’aspiration
SW1Interrupteur brosse/plateau support disque
SW2Interrupteur système d’aspiration
SW3Bouton-poussoir de rotation brosse
SW4Bouton-poussoir de rotation brosse
Codes des couleurs
BKNoir
BUBleu
BNMarron
GNVert
GYGris
OGOrange
PKRose
RDRouge
VTViolet
WHBlanc
YEJaune
P10066
INSTRUCTIONS D’UTILISATIONFRANÇAIS
9100000444 - SCRUBTEC 45311
4/14
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
–DANGER
–ATTENTION
–AVERTISSEMENT
–CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques (voir le paragraphe
Symboles visibles sur la machine).
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
CONTRÔLE / PRÉPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE
ATTENTION !
Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si les batteries ne sont pas
installées et branchées correctement.
Les batteries doivent être installées par le personnel qualié. Congurer le chargeur de batterie selon le type de
batteries utilisé (WET ou GEL / AGM).
Contrôler les batteries avant l’installation pour vérier qu’elles ne sont pas endommagées.
Débrancher le connecteur des batteries et la che du chargeur de batterie.
Déplacer les batteries avec attention.
Installer les protections des bornes des batteries équipées avec la machine.
La machine requiert deux batteries de 12 V, branchées selon le schéma (28).
La machine peut être livrée selon un des modèles suivants :
Batteries WET ou GEL / AGM installées sur la machine et prêtes à l’utilisation
1. Démarrer la machine en appuyant sur les interrupteurs de la brosse / plateau support disque (41) et du système d’aspiration
(42). Si le DEL vert (44) s’allume, les batteries sont prêtes à l’utilisation.
2. Si le DEL jaune (45) ou rouge (46) s’allume, il est nécessaire de charger les batteries (voir procédure au chapitre Entretien).
Batteries non équipées
1. Acheter des batteries adéquates [voir paragraphe Caractéristiques techniques et le schéma (28)]. Pour le choix et l’installation,
s’adresser à des revendeurs de batteries qualiés.
2. Congurer la machine et le chargeur de batterie selon le type de batteries installé, comme indiqué au paragraphe suivant.
FRANÇAISINSTRUCTIONS D’UTILISATION
12SCRUBTEC 453 - 9100000444
4/14
INSTALLATION DES BATTERIES ET
CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES
(WET OU GEL/AGM)
En fonction du type de batteries choisi (WET ou GEL/AGM),
congurer la carte électronique de la machine et du chargeur de
batterie, en procédant comme suit :
Conguration de la machine
1. S’assurer que le connecteur des batteries (8) est
débranché.
La conguration en usine de la machine est pour batteries
au GEL. Si cette conguration correspond au type de
batteries acheté, passer à l’étape 7. Dans le cas contraire,
effectuer aussi les étapes 2, 3 et 4.
2. Déplacer le tuyau de vidange de l’eau de récupération
(11).
3. Déposer le câble du chargeur de batterie du logement (5).
4. Déposer les vis (A, Fig. 1) et déplacer le tableau (B) avec
soin en dégageant la bague en caoutchouc (C) de son
logement dans le tableau (B).
5. Porter le microinterrupteur (D) dans la position WET.
ATTENTION !
Ne pas bouger / déplacer l’interrupteur adjacent
(E).
6. Exécuter les étapes 3, 4 et 5 dans l’ordre inverse.
Conguration du chargeur de batterie
7. Enlever les vis (A, Fig. 2) de l’hublot de lecture des
données du chargeur de batterie.
8. Enlever l’hublot (B).
9. Positionner le sélecteur (C) sur WET pour batteries au
plomb ou sur GEL pour batteries au GEL / AGM.
10. Installer l’hublot (B) et serrer les vis (A).
Installation des batteries
11. Enlever le réservoir de l’eau de récupération (16),
en procédant comme indiqué dans la procédure au
paragraphe spécique.
12. Installer les batteries dans la machine selon le schéma
(28).
AVERTISSEMENT !
Pour un correct équilibrage de la machine,
installer les batteries dans le logement avec les
cales sur le côté arrière.
13. Installer le réservoir de l’eau de récupération (16).
Chargement des batteries
14. Charger les batteries (voir la procédure au chapitre
Entretien).
A
A
B
C
D
E
Figure 1
P100661
B
A
A
C
Figure 2
P100662
INSTRUCTIONS D’UTILISATIONFRANÇAIS
9100000444 - SCRUBTEC 45313
4/14
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
Installation de la brosse ou du plateau support disque
REMARQUE
Selon le type de sol à nettoyer, il est possible d’installer la brosse (A, Fig. 3) ou le plateau support disque (B et C).
1. Contrôler que les interrupteurs (41 et 42) sont en position « 0 ».
2. Soulever la tête porte-brosse / plateau support disque (13) en faisant levier sur le guidon (2).
3. Positionner la brosse (A, Fig. 3) ou le plateau support disque (B avec C) sous la tête.
4. Baisser la tête (13) au moyen du guidon (2).
5. Appuyer sur le bouton-poussoir (41) pour démarrer la machine.
6. Appuyer sur le boutons-poussoirs (47) pendant quelques secondes pour obtenir l’accrochage de la brosse / plateau support
disque au moyeu de la tête (13). Si besoin est, répéter la procédure jusqu’à l’accrochage de la brosse / plateau support
disque.
Front
A
B
C
Figure 3
P100663
Suggestions pour le choix et l’application des brosses
HOW TO KEEP THIS MANUAL .......................................................................................................................................................2
DECLARATION OF CONFORMITY ................................................................................................................................................2
IDENTIFICATION DATA ...................................................................................................................................................................2
OTHER REFERENCE MANUALS ...................................................................................................................................................2
SPARE PARTS AND MAINTENANCE .............................................................................................................................................2
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................3
VISIBLE SYMBOLS ON THE MACHINE .........................................................................................................................................3
SYMBOLS THAT APPEAR ON THIS MANUAL ...............................................................................................................................4
GENERAL INSTRUCTIONS ............................................................................................................................................................4
CONTROL PANEL ...........................................................................................................................................................................8
TECHNICAL DATA ...........................................................................................................................................................................9
USE ................................................................................................................................................................................11
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE .....................................................................................................................11
BATTERY INSTALLATION AND BATTERY TYPE SETTING (WET OR GEL/AGM) .....................................................................12
BEFORE MACHINE START-UP ....................................................................................................................................................13
MACHINE START AND STOP .......................................................................................................................................................14
TANK EMPTYING ..........................................................................................................................................................................16
AFTER USING THE MACHINE .....................................................................................................................................................16
RECOVERY TANK REMOVAL ......................................................................................................................................................17
MACHINE LONG INACTIVITY ......................................................................................................................................................17
TANK AND VACUUM GRID CLEANING .......................................................................................................................................21
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ..............................................................................................................................2
BETREFFENDE PERSONEN .........................................................................................................................................................2
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING .............................................................................................................................................2
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ....................................................................................................................................2
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ....................................................................................................................... 2
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ..........................................................................................................................................3
SYMBOLEN OP DE MACHINE .......................................................................................................................................................3
SYMBOLEN IN DE HANDLEIDING .................................................................................................................................................4
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE ..............................................................................................................................6
OPBOUW VAN DE MACHINE .........................................................................................................................................................6
GEBRUIK .......................................................................................................................................................................11
CONTROLE / VOORBEREIDINGEN VOOR ACCU’S OP EEN NIEUWE MACHINE ....................................................................11
DE ACCU’S MONTEREN EN HET TYPE ACCU INSTELLEN (WET OF GEL/AGM) ................................................................... 12
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE ...................................................................................................................................13
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN .......................................................................................................................................14
MACHINE IN GEBRUIK (WASSEN/DROGEN) .............................................................................................................................15
DE MACHINE TRANSPORTEREN/PARKEREN ...........................................................................................................................16
DE TANKS LEGEN ........................................................................................................................................................................16
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE ................................................................................................................................................. 16
DE TANK MET VUIL WATER VERWIJDEREN .............................................................................................................................17
LANGE PERIODE VAN STILSTAND .............................................................................................................................................17
REINIGING VAN DE TREKKER ....................................................................................................................................................20
CONTROLE EN VERVANGING VAN DE RUBBERS VAN DE TREKKER ....................................................................................20
REINIGING VAN DE BORSTEL .................................................................................................................................................... 21
REINIGING VAN DE TANKS EN VAN HET AANZUIGROOSTER ................................................................................................21
REINIGING VAN HET FILTER VAN HET REINIGINGSMIDDEL ...................................................................................................22
CONTROLE/VERVANGING VAN DE ZEKERINGEN ....................................................................................................................23
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Nilfisk-ALTO SCRUBTEC 453 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Nilfisk-ALTO SCRUBTEC 453 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.
De handleiding is 7,05 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.