Printed in China
SB4H02(D6)
8MSA60D6-02
SB-300
English
En
Speedlight User’ s Manual
De
Blitzgerät Benutzerhandbuch
Fr
Flash Manuel d’utilisation
No
Blits Bruksanvisning
Sv
Speedlight Användarhandbok
Fi
Salamalaite Käyttöohje
Dk
Speedlight Bruger vejledning
Nl
Speedlight Gebruikshandleiding
Cz
Blesk Ná vod k obsluze
Sk
Blesk Užívat eľsk á príručka
Et
Kiirvälk Kasutusjuhend
Lv
Speedlight zibspuldze
Lietošanas rokasgrāmata
Lt
„Speedlight“ Naudojimo instrukcija
Figur e 5/Abbildung 5/Figure 5/F igur 5/Figur 5/Kuva 5
10
8
7
9
1
6
3
2
54
Figur e 4/Abbildung 4/Figure 4/F igur 4/Figur 4/Kuva 4
Figur e 3/Abbildung 3/Figure 3/F igur 3/Figur 3/Kuva 3
Figur e 1/Abbildung 1/Figure 1/F igur 1/Figur 1/Kuva 1
Figur e 2/Abbildung 2/Figure 2/F igur 2/Figur 2/Kuva 2
60° 75° 90° 120°
1-2m
White ceiling/W eiße Decke/
Plafond blanc/Hvitt tak/Vitt tak/
V alkoinen k atto
Parts of the Speedlight
(Figur e 1)
1 Flash head
2 Flash window
3 Locking pin
4 Signal contacts
5 Mounting foot
6 Batter y-chamber lid
7 Flash head tilt angle
8 Power switch
9 Mounting foot lock lever
10 Flash-ready light
Installing Batteries
(Figur e 2)
The SB-300 takes two rechargeable Ni-MH (HR03) AAA batteries or two alk aline (LR03) AAA
batteries.
1
Open the battery- chamber lid (
q
).
2
Inser t the batteries in the orientation shown and close the batter y-chamber lid (
w
).
■
Replacing Batteries
Replace both batteries at the same time, using fresh batteries of the same brand and type. Do
not mix old and new batteries or batteries of di erent types or makes.
Attaching the Speedlight
(Figur e 3)
1
T urn o the camera and SB-300.
2
Con rm that the mounting foot lock lever is ipped to the left (
q
).
3
Slide the mounting foot all the way into the camera accessory shoe (
w
).
4
Rotate the mounting foot lock lever t o the r ight until it clicks into place pointing to “L OCK”
(
e
).
D
Cameras with Aut o Pop-up Flash Units
T urn the SB-300 on when it is mounted on a camera with a built-in, auto pop-up fl ash unit. When the
SB-300 is off , the camera ’ s built-in fl ash may pop-up automatically and strike the SB-300. T he SB-300
can be removed t o prevent it fi ring when not required.
D
Continuous U se
If the fl ash is fi red many times in quick succession, the recycling time may be extended to prev ent the
fl ash overheating. Normal recycling times will be restor ed when the fl ash cools.
Removing the Speedlight
(Figur e 4)
1
T urn o the camera and SB-300.
2
Flip the mounting foot lock lev er to the left (
q
) and slide the SB-300 from the camera (
w
).
Do not use force; if the unit can not be removed from the camera, r otate the mounting foot
lock lever all the way to the left and then slide the unit from the camera.
Flash Control Mode
■
i- T TL Flash Contr ol
When the SB-300 is mounted on a camera, ash output is adjusted automatically using i- T TL
ash control. The e ec tive range is 0.6 – 20 m (2 – 66ft.), but note that range varies with sensitiv-
ity (ISO equivalency) and aper ture.
Aperture at ISO equivalent of
Aperture at ISO equivalent of
E ective range
50
100
200
400
800
1600
3200
6400
m
ft.
——
— 1.4 2 2.8 4 5.6 1.4–20.0 5.0–66.0
——
1.4 2 2.8 4 5.6 8 1.0–18.0 4.0–60.0
—
1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 0.7–12.7 3.0–42.0
1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 16 0.6– 9.0 2.0–30.0
2 2.8 4 5.6 8 11 16 22 0.6– 6.3 2.0–21.0
2.8 4 5.6 8 11 16 22 32 0.6– 4.5 2.0–15.0
4 5 . 6 8 1 11 62 23 2
—
0.6– 3.1 2.0–11.0
5 . 6 8 1 11 62 23 2
——
0.6– 2.2 2.0– 8.0
8 1 11 62 23 2
———
0.6– 1.5 2.0– 6.0
11 16 22 32
————
0.6– 1.1 2.0– 4.0
16 22 32 —
————
0.6– 0.7 2.0– 3.0
■
Manual Flash Contr ol
When the SB-300 is mounted on a camera, manual ash control can be enabled by selecting
Manual as the ash control mode for the optional ash unit in the camera menus. Manual ash
control is not available with D3-series, D2-series, D200, D80, D70-series, D50, and F6 cameras .
Bounce-Flash Photography
(Figur e 5)
The ash head can be rotated to “bounce ” (re ect) light from a ceiling or wall , dispersing the
light from the ash to mak e shadows less harsh, reduce glare from hair , skin and clothing, and
prevent for eground objects being “washed out” or overexposed . Choose a bounce angle ac-
cording to the distance to the subject and between the camera and the re ecting sur face.
Product Care
■
Cleaning
• Use a blower to remove dust and lint, then wipe gently with a soft, dr y cloth. Af ter using the
SB-300 at the beach or seaside, wipe o sand or salt with a cloth lightly dampened in distilled
water and then dry the product thoroughly by wiping it gently with a dr y cloth.
• The SB-300 contains a lar ge amount of precision electronics. Do not subject to shock or vi-
bration.
■
Storage
T o prevent mold or mildew , store the SB-300 in a dry, well-ventilat ed area. I f it is to be placed
in storage for two weeks or mor e, remove the batteries to prevent damage caused by the
batteries leaking. T ake the device from storage about once a month and re it two or three
times to keep the condenser inside the unit from deteriorating. Do not store the device with
insecticides or in locations that:
• are in the vicinity of equipment that produces strong electromagnetic elds, or
• are exposed to extremely high t emperatures that could cause product malfunction, such as
next to a heater or in an enclosed vehicle on a hot day
■
Use
• Sudden changes in temperature, such as those that occur when entering or leaving a heat ed
building on a cold day , can cause condensation inside the device. T o prevent condensa-
tion, place the device in a plastic bag or other sealed container before exposing it to sudden
changes in temperature.
• Do not use the device in the vicinity of equipment that produces strong electromagnetic
elds, such as transmission towers or high-voltage power lines. F ailure to observe this precau-
tion could cause product malfunction.
■
Batteries
• The large amounts of current used by the ash may result in rechargeable batteries becom-
ing unusable before r eaching the manufac turer’s stated r echarge/discharge limit.
• When replacing the batteries, turn the product o and insert the replacement batteries in
the correct orientation.
• Dirt on the batter y terminals can interrupt the ow of current. Clean dir t from the terminals
before inserting the batteries.
• After being red multiple times in quick succession, the ash may stop r ing to allow the bat-
teries to cool. Normal operation can be resumed once the batteries have cooled su ciently .
• Batteries tend to lose capacity at low temperatures, recover lost voltage when allowed t o
rest, and slowly discharge when not in use. Be sure to check the batt er y level before use and
replace the batteries befor e they are fully discharged.
• D o not store batteries in locations subject to high temperatures or high humidity .
• F or information on handling and recharging r echargeable batteries, see the documentation
provided by the manufacturers of the batteries and the battery charger .
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. F ailure to observe this precaution
could cause the batteries to rupture.
Recycling
rechargeable
batteries
Used batteries are a valuable resour ce; to protect the environment, recycle
used batteries in accord with loc al regulations.
Appendix
■
Standby Mode: Conserving Battery Pow er
Standby Mode: Conserving Battery Pow er
If no operations are per formed for 40 s or more , the SB-300 will automatically power down
to conserve the batteries (standby mode). When mounted on a camera, the SB-300 will also
power down when the camera standby timer expires. Normal operation can be restored using
the SB-300 power switch or by pressing the camera shutter -release button halfway.
■
The Flash-Ready Light
Status
Ready light
Problem/solution
Flash has
fi r e d
Blinks for about 3s
*
Subject may be underexposed. T ry again after reducing distance to
subject, setting aper ture to lowest f-number (maximum aperture),
or raising ISO sensitivity.
Flash has
not fi red
Blinks once a
second
Product has fi red several times in quick succession and has shut
down temporarily to prev ent overheating. T urn product off and
wait for it to cool.
Blinks twice a
second
Batteries exhausted. Replace batteries.
Blinks eight times a
second
Internal circuit error . T urn camera and Speedlight off , then remove
Speedlight and take it to a Nikon-authorized service representative.
Blinks four times
over 0.5s at inter-
vals of 0.5s
Camera does not support CLS. Flash can not be used.
* i- TTL fl ash control mode only.
■
Compatible A ccessories
TTL Remote Cord SC-29/28/17: These 1.5 m (5-foot) cords can be used to connect the SB-300 to the
camera for o -camera use and are equipped with tripod sockets. The SC-29’ s AF-assist illumina-
tor function is not supported.
■
Sample Images
A pdf document with lighting information and sample pictures illustrating the featur es of the
SB-300 is available from the following w ebsite. T o download , visit
http://nikonimglib.c om/manual/
and navigate to “Dig ital SLR Cameras” > “Speedlights ” > “SB-300”
Specifi c ations
Electronic construction
Automatic Insulated Gate Bipolar T ransistor (IGBT ) and series circuitr y
Guide number (20°C/68 °F)
Guide number (20°C/68 °F)
18/59 (ISO 100, m/ft)
Angle of illumination
Covers angle of view of 27 mm lens (FX format) or 18mm lens (D X format)
E ective ash range (i- TTL)
E ective ash range (i- TTL)
0.6 m to 20 m (2 ft to 66 ft); varies with ISO sensitivity, bounce angle, and
aperture
O
ptions available using camera
ptions available using camera
controls
• F lash control mode: i- T TL, manual
• F lash mode: Fill fl ash (front-curtain sync), front- cur tain with slow sync, rear-
curtain sync, and rear-cur tain with slow sync
Bounce angle
Flash rotat es ver tically up to 120° with stops where the fl ash is pointing
directly ahead and at 60°, 75°, 90°, and 120°
Device on/o
Pow er switch used to turn SB-300 on and off
Pow er source
T wo rechargeable Ni-MH (HR03) AAA batteries or two alkaline (LR03) AAA
batteries
Flash-ready light
• Char ging complete: Lights
• W arning: Blinks (see “The Flash-Ready Light”)
Flash duration
Lights for about ⁄ s when fi r ed at full power
Battery endurance and ash
Battery endurance and ash
recycling time
1
Battery type
Minimum recycling time
2
Endurance
3
/recycling time
2
Alkaline Approx. 4.0 s 70 or more uses/4.0 – 30s
Ni-MH Approx. 3.5 s 110 or mor e uses/3.5 – 30 s
Mounting foot lock lever
Locking pin prevents accidental detachment
Other options
Thermal cut-out, fi rmware update
4
Dimensions ( W × H × D)
Approx. 57.4 × 65.4 × 62.3 mm (2.3 × 2.6 × 2.5 in.)
Weight
• Appr ox. 120g (4.2o z), including t wo AAA alkaline batteries
• Appr ox. 97g (3.4 oz), body only
Supplied accessories
Soft Case SS-DC1
1. F igures are f or fresh batteries; actual results may vary with per formance and other factors even
among batteries of identical ages and makes.
2. Time between fl ash fi ring at full power and fl ash-r eady light illuminating when fl ash is fi red once
every 30s.
3. Number of times fl ash can be fi red at full power with fl ash-ready light illuminating within 30s.
4. Firmware can be updated fr om camera.
Specifi cations subject to change without notic e. Nikon will not be held liable for damages that may result
from any mistakes that this manual may c ontain. Unless other wise stated, all fi gures are for a unit with fresh
batteries operating at the t emperature specifi ed by the C amera and Imaging Products A ssociation (CIP A): 23
±3 °C (73.4 ±5.4 °F).
Thank you for purchasing a Nikon SB-300 Speedlight. When used with a camera that supports
the Nik on C reative L ighting S ystem (CLS), the SB-300 o ers i- T TL and manual ash control (the
SB-300 can also be used with Nikon COOLPIX cameras that suppor t i- T TL ash control, but some
functions may not be available; see the camera manual for details). Before using this product,
please carefully read both these instructions and the manual and other documentation provided
with the camera.
Notice for Customers in Europe
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected
separately .
The following apply only to users in E uropean countries:
• T his product is designated for separate collection at an appropriate collection point.
Do not dispose of as household waste.
• Separate collec tion and recycling helps conserve natural resources and prevent nega-
tive consequences for human health and the envir onment that might result from
incorrect disposal.
•
For mor e information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste man-
agement.
Fr ançais
Nous vous remercions d’a voir acheté un ash N ik on SB-300. Lorsqu ’il est utilisé avec un appareil
photo compatible avec le système d’ éclairage créatif de Nikon (CLS), le SB-300 peut fonctionner
en modes i- T TL et manuel (le SB-300 peut également être utilisé avec les appareils photo Nikon
COOLPIX compatibles avec le mode i- T TL, mais certaines fonctions risquent de ne pas être
disponibles ; reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour en sav oir plus). Avant d’utiliser
ce produit, veillez à lire att entivement à la fois les instructions données ci- dessous et la docu-
mentation fournie avec l’appareil phot o.
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté dans les
conteneurs appropriés.
Les mentions suivantes s ’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays
européens :
• C e produit doit être jeté dans un point de collecte approprié . I l ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers.
• Le tri sélectif et le recyclage permettent de pr éser ver les ressources naturelles et
d’ éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et l’ en vironnement, qui
peuvent être pr ovoquées par une élimination incorrecte.
• Pour plus d’ informations, contactez votr e revendeur ou les autorités locales chargées
de la gestion des déchets.
Nomenclature du fl ash
(Figur e 1)
1 T ête du fl ash
2 Fenêtre du fl ash
3 Goupille d’arrêt
4 Contacts du signal
5 Sabot de fi xation
6 Couvercle du logement pour
accumulateurs/piles
7 Angle d'inclinaison de la tête
du fl ash
8 Commutateur marche-arrêt
9 Levier de verrouillage du sabot
de fi xation
10 T émoin de disponibilité du fl ash
Installation des accumulateurs/piles
Installation des accumulateurs/piles
(Figur e 2)
Le SB-300 fonctionne av ec deux accumulateurs N i-MH (HR03) AAA ou deux piles alcalines
(LR03) AAA.
1
Ouvrez le couvercle du logement pour accumulat eurs/piles (
q
).
2
Insérez les accumulateurs/piles dans le sens indiqué et fermez le couvercle du logement (
w
).
■
Changement des accumulateurs/piles
Changement des accumulateurs/piles
Changez les deux accumulateurs/piles simultanément en les remplaçant par des accumula-
teurs/piles neufs de la même marque et du même type. N’utilisez pas simultanément des accu-
mulateurs/piles usagés et neufs ou des accumulateurs/piles de mar ques ou de t ypes di érents.
Installation du fl ash
(Figur e 3)
1
Mettez hors tension l’appareil photo et le SB-300.
2
Véri ez que le levier de verrouillage du sabot de xation est positionné à gauche (
q
).
3
F aites glisser le sabot de xation jusqu’au bout de la gri e ash de l ’appareil photo (
w
).
4
Déplacez le levier de verrouillage du sabot de xation vers la droite jusqu ’à ce qu’ il émette
un clic ; il est alors situé face à « L OCK » (
e
).
D
Appareils photo équipés de ashes à ouver ture automatique
Mettez le SB-300 sous tension lorsqu ’il est installé sur un appareil photo équipé d’un fl ash intégré à
ouverture automatique. Lorsque le SB-300 est hors t ension, le fl ash intégré de l’ appareil photo peut
sortir automatiquement et heur ter le SB-300. Retirez le SB-300 pour éviter qu ’il ne se déclenche lorsqu ’il
n ’ est pas nécessaire.
D
Utilisation continue
Si le fl ash se déclenche plusieurs fois rapidement, le temps de recyclage peut être rallongé afi n d’ empê -
cher la surchauff e. Le temps de recyclage r etrouve sa durée normale une fois le fl ash refroidi.
Désinstallation du fl ash
(Figur e 4)
1
Mettez hors tension l’appareil photo et le SB-300.
2
Déplacez le levier de verrouillage du sabot de xation vers la gauche (
q
) et faites glisser le
SB-300 pour le retirer de l’appareil phot o (
w
). Ne forc ez pas ; si vous ne par venez pas à retirer
le ash de l’appar eil photo, tournez le levier de verrouillage à fond à gauche, puis fait es
glisser le ash pour le retirer de l’appareil photo .
Mode de contrôle du fl ash
Mode de contrôle du fl ash
■
Contrôle du fl ash i- T TL
Lorsque le SB-300 est installé sur l’appareil phot o, l’intensité de l’ éclair est réglée aut omatique -
ment à l’aide du mode de contrôle du ash i- T TL. Sa por tée e ective est de 0,6 – 20 m, mais
notez qu’ elle varie en f onc tion de la sensibilité (équivalence ISO) et de l’ ouverture.
Ouverture pour un équivalent ISO de
Ouverture pour un équivalent ISO de
Portée e ective
50
100
200
400
800
1600
3200
6400
m
——
— 1,4 2 2,8 4 5,6 1,4–20,0
——
1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–18,0
—
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–12,7
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,6– 9,0
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6– 6,3
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 4,5
4 5,6 8 11 16 22 32
—
0,6– 3,1
5,6 8 11 16 22 32
——
0,6– 2,2
8 1 11 62 23 2
———
0,6– 1,5
11 16 22 32
————
0,6– 1,1
16 22 32 —
————
0,6– 0,7
■
Contrôle du fl ash manuel
Lorsque le SB-300 est installé sur un appareil phot o, vous pouvez activer le contrôle du ash
manuel en sélectionnant Manuel comme mode de contrôle du ash optionnel dans les me-
nus de l’appareil photo . Le contrôle du ash manuel n ’ est pas disponible avec les appareils
photo de la gamme D3, gamme D2, D200, D80, gamme D70, D50 et F6.
Flash indirect
(Figur e 5)
Vous pouvez piv oter la tête du ash a n de re éter la lumière sur un plaf ond ou un mur. Cela
permet de la rendre plus di use, a n d’adoucir les ombres et de r éduire la brillance des che -
veux, de la peau et des vêtements et d’ empêcher que les objets situés au premier plan ne
soient surexposés. Choisissez l’angle d’ inclinaison en fonction de la distance au sujet et de la
distance séparant l’appareil photo de la surface ré échissante.
Entretien
■
Nettoyage
• Utilisez une sou ette pour retirer la poussière et les peluches , puis essuyez délicatement à
l’aide d’un chi on sec et doux. En cas d’utilisation du SB-300 à la plage ou en bord de mer,
retirez le sable et le sel à l’aide d’un chi on légèrement imbibé d’ eau distillée, puis séchez le
produit méticuleusement à l’aide d’un chi on sec.
• L e SB-300 compor te de très nombreuses pièces électroniques de précision. Ne lui faites pas
subir de chocs et ne le soumettez pas à des vibrations.
■
Rangement
Pour éviter la f ormation de moisissure ou de rouille, rangez le SB-300 dans un endroit sec et
bien aéré. Si vous a vez l’intention de ne pas l’utiliser pendant deux semaines ou plus, retirez
les accumulateurs/piles pour éviter de l’ endommager en cas de fuite. Sortez le ash de son
rangement une fois par mois envir on et déclenchez-le deux ou trois fois pour éviter que le
condensateur situé à l’int ér ieur ne se détériore. Ne rangez pas le ash avec des insecticides ou
dans des endroits qui sont:
• à proximité d’ équipements générant des champs magnétiques puissants ou
• exposés à des températur es ex trêmement élevées pouvant entraîner le dysfonctionnement
du produit, comme près d’un radiateur ou dans un véhicule f ermé en plein soleil
■
Utilisation
• L es brusques changements de température, qui peuvent se produir e par exemple en hiver
lorsque vous entrez dans un endroit chau é ou en sor tez, peuvent entraîner la présence
de condensation à l’intérieur du produit. P our empêcher cette formation de condensation,
enveloppez le produit dans un sac plastique ou un autr e récipient hermétique avant de l’ ex-
poser à de brusques changements de température.
• N’utilisez pas le produit à pr oximité d’ équipements générant des champs magnétiques puis-
sants, comme des pylônes de transmission ou des lignes à haute tension. V ous risquez sinon
de provoquer le dysfonctionnement du produit.
■
Accumulat eurs/piles
• Le ash nécessitant une g rande quantité de courant, il se peut que les accumulateurs devien-
nent inutilisables avant d’atteindre la limite de char ge/décharge indiquée par le fabricant.
• Lorsque vous changez les accumulat eurs/piles, mettez le produit hors tension et insérez les
nouveaux accumulateurs/piles dans le bon sens.
• T oute saleté présente sur les contacts des accumulateurs/piles peut interrompre le ux du
courant. Nettoyez-les avant l’insertion.
• Après avoir été déclenché plusieurs fois rapidement, le ash r isque de ne plus émettre d’ éclair
a n de per mettre aux accumulateurs/piles de refr oidir. Il fonctionnera à nouveau normale -
ment une fois que les accumulateurs/piles auront su samment refroidi.
• Les accumulateurs/piles ont tendance à perdr e leur capacité à basse température, à retrouver
leur tension après une période d’inutilisation et à se déchar ger lentement lorsqu’ ils ne sont
pas utilisés. V eillez à véri er le niveau de charge des accumulateurs/piles avant toute utilisa-
tion et changez-les avant qu’ ils ne soient entièrement déchargés.
• Ne rangez pas les accumulateurs/piles dans des endr oits exposés à de hautes températures
ou à une humidité élevée.
• Pour en sa voir plus sur la manipulation et le chargement des accumulateurs, reportez-vous à
la documentation fournie par les fabricants des accumulateurs et du chargeur d’accumulateur .
• N’ essayez pas de r echarger des piles non rechargeables. Les piles risquent sinon de se casser .
Recyclage des
accumulateurs
L es accumulateurs usagés demeurent une ressource précieuse. P our proté-
ger l'environnement, veuillez les recycler conformément aux r églementa-
tions en vigueur dans votre pays.
Annex e
■
Mode veille : conservation de la charge des ac cumulateurs/piles
Mode veille : conservation de la charge des accumula teurs/piles
Si aucune opération n ’ est e ectuée pendant 40 s ou plus, le SB-300 s’ éteint automatiquement
pour conserver la charge des accumulateurs/piles (mode veille). Lorsqu ’il est installé sur un
appareil photo , le SB-300 s’ éteint également une fois que l’appareil photo entr e en mode veille.
Vous pouvez r établir le fonctionnement normal à l’aide du commutateur marche-ar rêt du
SB-300 ou en appuyant à mi-course sur le déclencheur de l’appareil photo.
■
T émoin de disponibilité du fl ash
T émoin de disponibilité du fl ash
État
T émoin de
disponibilité
Problème/solution
Le fl ash s'est
déclenché
Clignote pendant 3s
environ
*
Le sujet risque d'êtr e sous- exposé. F aites un nouvel essai après
vous être rappr oché du sujet, après avoir choisi la valeur d'ouver-
ture la plus petite (ouv er ture maximale) ou augmenté la sensibilité
Le fl ash ne
s'est pas
déclenché
Clignote une fois par
seconde
Le fl ash s' est déclenché plusieurs fois rapidement et s'est arrêté
temporairement afi n d' éviter la surchauff e. Mettez-le hors t en-
sion et attendez qu'il ait refr oidi.
Clignote deux fois
par seconde
Les accumulateurs/piles sont déchar gés. Remplacez-les.
Clignote huit fois par
seconde
Erreur de circuit int erne. Mettez hors tension l'appareil photo
et le fl ash, puis déconnec tez ce dernier et confi ez-le à un repré-
sentant Nikon agréé.
Clignote quatre f ois
pendant 0,5 s puis
s’ arrête pendant 0,5 s
L ’ appareil photo n ’ est pas compatible avec le système CLS. Le
fl ash ne peut pas être utilisé.
* Mode de contr ôle de fl ash i-TTL uniquement.
■
Accessoir es compatibles
T élécommande laire TTL SC-29/28/17 : ces télécommandes laires de 1,5 m de long permettent de
connecter le SB-300 à l’appareil photo a n qu’ il puisse être utilisé en mode dissocié ; elles sont
équipées de letages de xation pour trépied. L ’illuminateur d’assistance AF du SC-29 n ’ est pas
pris en charge.
■
Exemples de photos
Un document pdf contenant des informations sur l’ éclairage et des exemples de photos illus-
trant les fonctions du SB-300 est disponible depuis le site Web ci-dessous. Pour téléchar ger ce
document, rendez-vous sur
http://nikonimglib.c om/manual/
et cliquez sur « Appareils photo re ex numér iques » > « Flashes » > « SB-300 »
Caractéristiques
Construction électronique
Construction électronique
T ransistor bipolaire automatique à porte isolée (IGBT ) et circuits en série
Nombre guide (20°C)
18 (100 ISO , m)
Angle d'éclairage
Couvre le champ angulair e d’un objec tif 27 mm (format FX) ou celui d’un
objectif 18 mm (format DX)
Por t é e e ective du ash (i- TTL)
Portée e ective du ash (i- TTL)
0,6 m à 20 m ; dépend de la sensibilité (ISO), de l'angle de rebond et de
l'ouverture
Options disponibles avec les
Options disponibles avec les
commandes de l'appareil photo
commandes de l'appareil photo
• Mode de contr ôle du ash : i- T TL, manuel
• Mode de ash : dosage fl ash/ambiance (synchro sur le premier rideau), syn-
chro lente sur le pr emier rideau, synchro sur le second rideau et synchro
lente sur le second rideau
Angle de rebond
Le fl ash pivote verticalement vers le haut jusqu'à 120° et se bloque lorsqu'il
pointe directement vers l'avant et à 60°, 75°, 90° et 120°
Mise sous/hors tension
Commutateur marche-arrêt permettant de mettr e le SB-300 sous tension et
hors tension
Alimentation
Deux accumulateurs Ni-MH (HR03) AAA ou deux piles alcalines (LR03) AAA
T émoin de disponibilité du
T émoin de disponibilité du
ash
• Char gement terminé : s'allume
• A vertissement : clignote (voir le paragraphe « T émoin de disponibilité du
fl ash»)
Durée de l'éclair
S'allume pendant⁄ s environ lors d'un déclenchement à pleine puissance
Endurance des accumulateurs/
Endurance des accumulateurs/
piles et temps de recyclage
piles et temps de recyclage
du ash
1
T ype d'accumulateur/
de pile
T emps de recyclage
minimal
2
Endurance
3
/
temps de recyclage
2
Alcaline Environ 4,0s
70 ou plus utilisations/
4,0 – 30s
Ni-MH Environ 3,5 s
110 ou plus utilisations/
3,5 – 30s
Levier de verr ouillage du sabot
Levier de verr ouillage du sabot
de xa tion
Le blocage de sécurité empêche un détachement accidentel
Autres options
Prot ec teur thermique, mise à jour du fi rmware (microprogramme)
4
Dimensions (L × H × P)
Environ 57,4 × 65,4 × 62,3 mm
Poids
• En viron 120 g, avec deux piles alcalines AAA
• En viron 97 g, fl ash « vide » uniquement
Accessoires fournis
Étui souple SS-DC1
1. Les chiff res se rappor tent à des accumulateurs/piles neufs ; les r ésultats réels peuvent varier en fonc-
tion des performances et d’autres facteurs même parmi les accumulateurs/piles d’ancienneté et de
marque identiques.
2. T emps entre le déclenchement du fl ash à pleine puissance et l’activation du témoin de disponibilité
du fl ash lorsque le fl ash est déclenché une fois toutes les 30 s.
3. Nombre de fois où le fl ash peut être déclenché à pleine puissance lorsque le témoin de disponibilité
du fl ash s’active dans les 30 s .
4. Le fi rmware (microprog ramme) peut être mis à jour à par tir de l’appareil photo .
Car actéristiques susceptibles d’ être modifi ées sans préavis. Nikon ne pourra êtr e tenu responsable des dom-
mages pouvant résult er d’ éventuelles erreurs contenues dans c e manuel. Sauf indication contr aire, tous les
chiff res se r appor tent à un fl ash dont les accumulat eurs/piles sont neufs et fonctionnant à la température
préconisée par la CIP A (C amer a and I maging P roducts A ssociation) : 23 ±3 °C.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf eines Nik on-Blitzgeräts vom Typ SB-300. Beim Einsatz mit einer Ka-
mera, die das Nikon Creative Lighting System (CLS) unterstützt, bietet das SB-300 die i- T TL -
Steuerung und die manuelle Blitzbelichtungssteuerung (das SB-300 kann auch mit i-TTL -kom-
patiblen COOLPIX -K ameras von Nik on verwendet werden, jedoch sind einige F unktionen nicht
verfügbar ; Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung zur Kamera). Bitte lesen
Sie vor dem Benutzen des Blitzgeräts sowohl diese Anleitung als auch das Handbuch und sons-
tige Unterlagen, die zur Kamera gehören, aufmerksam durch.
Hinweis für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wir d angezeigt, dass elektrische und elektronische Geräte
getrennt entsorgt w erden müssen.
Folgendes g ilt für V erbraucher in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeignet en Sammelstelle separat entsorgt werden.
Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
• Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoff e bewahrt
und durch falsche Entsorgung v erursachte, schädliche Folgen für die menschliche
Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
• Weitere Informationen erhalt en Sie bei I hrem F achhändler oder bei den für die
Abfallentsorgung zuständigen Behörden b z w. Unternehmen.
Das Blitzgerät im Überblick
Das Blitzgerät im Überblick
(Abbildung 1)
1 Blitzrefl ektor
2 Blitzfenster
3 Sicherungsstift
4 Elektrische Kontakte
5 Blitzfuß
6 Batteriefach abdeckung
7 Sk ala für Blitzrefl ektor-
Neigungs winkel
8 Ein-/Ausschalter
9 Blitzfuß-Fixierhebel
10 Blitzbereitschafts anzeige
Einsetzen der Akkus oder Batterien
Einsetzen der Akkus oder Batterien
(Abbildung 2)
Das SB-300 wird von zwei Ni-MH-Ak kus (HR03) oder z wei Alk ali-Mangan-Batterien (LR03) in
Micro- Größe (AAA) mit Strom v ersorgt.
1
Ö nen Sie die Batteriefachabdeckung (
q
).
2
Setzen Sie die Akkus/Batterien wie abgebildet ein und schließen Sie die Batteriefachabdeckung (
w
).
■
Austauschen von Akkus oder Batterien
Austauschen von Akkus oder Batterien
Ersetzen Sie immer nur beide Akkus bz w. Batterien gleichzeitig und verwenden Sie neue Batte-
rien bz w. v oll geladene Ak kus derselben Mar ke und desselben T yps. V er wenden Sie auf keinen
F all alte und neue Akk us/Batterien oder solche unterschiedlicher Marken bz w. unterschiedli-
chen Typs gemeinsam.
Anbringen des Blitzgeräts
Anbringen des Blitzgeräts
(Abbildung 3)
1
Schalten Sie die Kamera und das SB-300 aus.
2
Ver gewisser n Sie sich, dass der Blitzfuß-Fixierhebel nach links gedreht ist (
q
).
3
Schieben Sie den Blitzfuß vollständig in den Zubehörschuh der Kamera (
w
).
4
Drehen Sie den Blitzfuß-Fixierhebel nach rechts, bis er bei der P osition »LOCK « einrast et (
e
).
D
Kameras mit automatisch her ausklappendem Blitzgerät
Schalten Sie das SB-300 ein, wenn Sie es auf einer Kamera mit einem eingebauten, selbstständig he-
rausklappenden Blitzgerät montieren. Wenn das SB-300 ausgeschaltet ist, öff net sich das eingebaute
Blitzgerät der Kamera möglicher weise automatisch und stößt an das SB-300. Wenn das SB-300 nicht
benötigt wird, können Sie es abnehmen, um das Z ünden zu verhindern.
D
Dauereinsatz
Wenn das Blitzgerät viele Male in schneller F olge gezündet wird, verlängert sich unter Umständen die
Ladezeit, um ein Überhitzen des Blitzgeräts zu verhindern. Sobald das Blitzgerät abgekühlt ist, lädt es
wieder in der normalen Zeit auf .
Abnehmen des Blitzgeräts
(Abbildung 4)
1
Schalten Sie Kamera und SB-300 aus.
2
Drehen Sie den Blitzfuß-F ixierhebel nach links (
q
) und ziehen Sie den SB-300 aus dem Zu-
behörschuh der Kamera (
w
). Wenden Sie keine Gewalt an ; falls sich das Blitzgerät nicht von
der Kamera abnehmen lässt. Drehen Sie den Blitzfuß-Fixierhebel nochmals ganz nach links
und nehmen Sie dann das Gerät von der Kamera ab.
Blitzbelichtungssteuerung
Blitzbelichtungssteuerung
■
i- T TL-Blitzbelich tungssteuerung
i- T TL-Blitzbelichtungsst euerung
Wenn das SB-300 auf einer Kamera montiert ist, wird die Blitzleistung automatisch von der
i- T TL-Blitzbelichtungssteuerung ger egelt. Die e ektive Blitzreichweit e beträgt z wischen 0,6
und 20 m; beachten Sie jedoch, dass die Reichweite v on der Lichtemp ndlichkeit (ISO-Wert)
und der Blendeneinstellung abhängt.
Blende bei ISO-Wert ...
E ektive Reich weite
50
100
200
400
800
1600
3200
6400
m
——
— 1,4 2 2,8 4 5,6 1,4–20,0
——
1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–18,0
—
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–12,7
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,6– 9,0
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6– 6,3
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 4,5
4 5 , 6 8 1 11 62 23 2
—
0,6– 3,1
5 , 6 8 1 11 62 23 2
——
0,6– 2,2
8 1 11 62 23 2
———
0,6– 1,5
11 16 22 32
————
0,6– 1,1
16 22 32 —
————
0,6– 0,7
■
Manuelle Blitzbelichtungssteuerung
Manuelle Blitzbelichtungssteuerung
Wenn das SB-300 auf einer Kamera montiert ist, lässt es sich auf manuelle Blitzbelichtungssteu-
erung umschalten, indem man in den Kameramenüs die Option Manuell als Blitzbelichtungs-
steuerung für das optionale Blitzgerät wählt.
Die manuelle Blitzbelichtungssteuerung ist mit fol-
genden Kameramodellen nicht ver fügbar : D3-Serie, D2-Serie, D200, D80, D70-Serie, D50 und F6.
Indirektes Blitzen
(Abbildung 5)
Der Blitzre ektor lässt sich nach oben schwenken, damit das Blitzlicht von einer Decke oder
Wand r e ektiert wird. Die stärkere Streuung des Lichts lässt Schatten weicher wer den, verr in-
gert die Re exe auf Haaren, Haut und Kleidung, und verhindert, dass Objekte im V ordergrund
überbelichtet werden bzw. wie »ausgewaschen« erscheinen. Wählen Sie einen Neigungswin-
kel, der zum Hauptobjektabstand und der Entfernung zwischen K amera und re ektierender
Fläche passt.
Produktpfl ege
■
Reinigung
• Verwenden Sie einen Blasebalg, um Staub und Flusen zu entfernen, und wischen Sie das Gerät
anschließend mit einem wei chen, trockenen Tuch ab . W enn Sie das SB-300 am Strand oder der
Küste verwenden, wischen Sie anschließend Sand oder Salz mit einem mit destillier tem Wasser
leicht angefeuchteten T uch ab und trocknen Sie das Gerät, indem Sie es vorsichtig mit einem
trockenen T uch abreiben.
• Das SB-300 enthält eine große Menge an Präzisionselektronik. Setzen Sie es keinen Stößen
oder Vibrationen aus.
■
Aufbewahrung
Bewahren Sie das SB-300 an einem trockenen, gut belüfteten Platz auf , um Schimmelbildung zu
vermeiden. F alls es z wei W ochen oder länger nicht ver wendet wird, sollt en Sie die Ak kus/Batterien
entnehmen, um Schäden durch ein Auslauf en der Zellen zu vermeiden. Nehmen Sie das Blitzgerät
etwa einmal im Monat zur Hand und lösen Sie z wei oder drei Blitze aus, damit der Kondensator im
Gerät in einem guten Zustand bleibt. Lagern Sie das Produkt nicht gemeinsam mit Insektengiften
und nicht an Orten ...
• in unmittelbarer Nähe von Geräten, die starke elektromagnetische Wellen ausstrahlen
• mit sehr hohen T emperatur en, die das Gerät beschädigen k önnten, wie zum Beispiel in der Nähe
einer Heizung oder in einem geschlossenen Auto an einem heißen T ag
■
V er wendung
• P lötzliche T emperaturänderungen, wie etwa bei Betreten oder Verlassen eines beheizten
Gebäudes an einem kalten T ag , k önnen zu Kondensation im I nneren des Geräts führen. Um
Kondensation zu vermeiden, stecken Sie das Gerät ein eine Plastiktüte oder ein anderes ver-
siegeltes Behältnis, bevor Sie es plötzlichen T emperaturänderungen aussetzen.
• V er wenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Anlagen, die starke elektromagnetische Fel-
der erzeugen, wie etwa Funkmasten oder Hochspannungsleitungen. Eine Nichtbeachtung
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Fehlfunktionen des Geräts führen.
■
Akkus bzw. Ba tterien
• Aufgrund der gr oßen M engen elektrischen Stroms, die beim Blitzen verbraucht wer den, k ann
die Lebensdauer (Anzahl der Wiederau adungen) von Akkus möglicher weise geringer aus-
fallen, als vom Akkuhersteller angegeben.
• Schalten sie zum Austauschen der Akkus bz w. Batterien das Gerät aus und setzen Sie die
Ersatzzellen in der korrekten Ausrichtung ein.
• Eine Verschmutzung der Kontakte an den Akkus/Batterien k ann den elektrischen Strom un-
terbrechen. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie die Akkus bz w. Batterien einsetzen.
• Wenn das Blitzgerät mehr ere Male in schneller Folge ausgelöst wurde , werden weitere Blitz-
auslösungen möglicherweise unterbrochen, um ein Abkühlen der Ak kus/Batterien zu er-
möglichen. Der Betrieb wird fortgesetzt, sobald die Akk us/Batterien ausreichend abgekühlt
sind.
• Die Ak ku- bz w. Batt er ieleistung nimmt bei niedrigen T emperatur en ab, erholt sich jedoch
bei normaler T emperatur wieder. Bei Nichtgebrauch ndet eine langsame Entladung statt.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch den Ladestand und ersetzen Sie die Akkus bz w. Batt erien,
bevor sie vollständig entleert sind.
• Bewahr en Sie die Ak kus/Batterien nicht an Or ten mit hohen T emperatur en oder hoher Luft-
feuchtigkeit auf .
• Im Benutzerhandbuch zu Ihren Ak kus und zum Ak kuladegerät nden Sie w eiter führende
Informationen zur V er wendung und zum Au aden der Ak kus.
• Laden Sie niemals Batterien (Primärzellen) auf, da diese nicht wiederau adbar sind. Bei N icht-
beachtung dieser Vorsichtsmaßnahme können die Batterien explodieren.
Entsorgen
von Akkus
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus sind ein wertvoller Roh sto . Entsorgen Sie
diese zum Schutz der Umwelt nicht selbst. Geben Sie Akkus bei einem Wert-
sto hof in Ihrer Nähe ab .
Anhang
■
Ruhezustand: Strom sparen
Ruhezustand: Strom sparen
Wenn länger als 40 Sekunden keine Bedienvor gänge statt nden, wechselt das SB-300 auto-
matisch in den Ruhezustand, um Strom zu sparen. Ist das SB-300 an einer Kamera angebracht,
schaltet es zudem ab, wenn die Kamera selbst in den Ruhezustand geht. Das Blitzgerät lässt
sich wieder aktivieren, indem man den Ein-/Ausschalter am SB-300 benutzt oder den Kamera-
Auslöser bis zum ersten Druckpunkt drückt.
■
Die Blitzbereitschaftsanzeige
Die Blitzbereitschaftsanzeige
Status
Bereit schafts anzeige
Problem/Lösung
Blitz wurde
ausgelöst
Blinkt ca. 3s
*
Motiv ist evtl. unterbelichtet. V erringern Sie die Mo-
tivdistanz, blenden Sie auf (kleinste Blendenzahl) oder
erhöhen Sie die ISO-Empfi ndlichkeit und fotografi eren
Sie das Motiv erneut.
Blitz wurde nicht
ausgelöst
Blinkt einmal pro
Sekunde
Das Blitzgerät wurde mehrmals in schnel ler F olge
ausgelöst und hat nun seine Funktion v orübergehend
eingestellt, um ein Überhitzen zu vermeiden. Schalten
Sie das Gerät aus und warten Sie, bis es abgekühlt ist.
Blinkt zweimal pro
Sekunde
Akkus/Batterien sind leer . Ersetzen Sie die Akkus bzw.
Batterien.
Blinkt achtmal pro
Sekunde
Fehler der int ernen Elektronik. Schalten Sie Kamera und
Blitzgerät aus, nehmen Sie das Blitzgerät von der Kame-
ra und bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst.
Blinkt im Abstand von
0,5 s viermal in 0,5 s
Die Kamera ist nicht mit CLS kompatibel. Das Blitzgerät
kann nicht benutzt werden.
* nur bei i- TTL -Blitzsteuerung.
■
Kompatibles Zubehör
TTL-V erbindungskabel SC-29/28/17: Diese 1,5 m langen K abel mit Stativgewinde im Blitzschuh er-
möglichen die Verbindung des SB-300 mit der K amera, um es getrennt von der Kamera benut-
zen zu können. Die AF-Hilfslichtfunktion des SC-29 wird nicht unterstützt.
■
Beispielfotos
Eine PDF-Broschüre mit Beispielf otos für die Blitzmöglichkeiten mit dem SB-300 sowie I nfor-
mationen zu Beleuchtungstechniken ist auf der folgenden Internetseite verfügbar. Gehen Sie
zum Herunterladen auf
http://nikonimglib.c om/manual/
und navigieren Sie zu “Digitale Spiegelre exk ameras” > “Blitzgeräte” > “SB-300”
T echnische Daten
Elektronischer Aufbau
Automatischer Bipolartransistor mit isolierter Gate -Elektrode (IGBT ) und Serien-
schaltung
Leitzahl (20°C)
18 (ISO 100, m)
Beleuchtungs winkel
Leuchtet den Bildwinkel bei 27 mm Objektivbr ennweite (FX-F ormat) bz w . 18 mm
Objektivbrennweit e (DX-F ormat) aus
E ektive Blitzreichw eite
E ektive Blitzreichw eite
(i-TTL)
0,6 m bis 20 m; (variiert je nach ISO -Empfi nd lichkeit, indirektem Blitz winkel und
Blende)
Über die Kamerasteu-
erung
verfügbare Optionen
• Blitzbelichtungsst euerung: i-TTL, manuell
• Blitzmodus : A ufhellblitz (Synchronisation auf den ersten Verschlussv orhang),
Langzeitsynchronisation auf den ersten V erschlussvorhang, Synchronisation
auf den zweiten V erschlussvorhang, Langzeitsynchr onisation auf den z weiten
Verschlussv orhang
Indirekter Blitzwinkel
Blitzrefl ektor kann um 120° nach oben geneigt werden, mit Rastpositionen bei
frontaler Ausrichtung sowie bei einem Neigungswinkel von 60°, 75°, 90° und 120°
Gerät ein/aus
Ein-/Ausschalter zum Ein- und Ausschalt en des SB-300
Energie versor gung
Zwei wiederaufl adbare Ni-MH-Akkus (HR03) oder zwei Alkali-Mangan-Batterien
(LR03) in Micro-Größe (AAA)
Blitzbereit schaftsanzeige
Blitzbereit schaftsanzeige
• V ollständig aufgeladen: konstantes L euchten
• W arnung: Blinken (siehe “Die Blitz bereitschafts anzeige ”)
Blitzdauer
Ca. ⁄ s bei voller Blitzleistung
Blitzanzahl und Ladezeit
1
Akku/Batterie- Typ
Min. Ladezeit
2
Anzahl
3
/Ladezeit
2
Alkali-Mangan Ca. 4,0s 70 oder mehr/4,0 – 30 s
Ni-MH Ca. 3,5s 110 oder mehr/3,5 – 30s
Blitzfuß-Fixierhebel
Sicherungsstift verhindert versehentliches Lösen von der Kamera
Andere Optionen
Überhitzungsschutz, Firm ware -Update
4
Abmessungen (H × B × T)
Ca. 65,4 × 57,4 × 62,3 mm
Gewicht
• C a. 120 g, einschließlich z weier Alkali-Mangan-Batterien (Micro-Zellen AAA)
• C a. 97 g ,nur Gehäuse
Mitgeliefertes Zubehör
Weichtasche SS-DC1
1. Die W er te gelten für neue Batterien bzw. v oll geladene Ak kus; die tatsächlichen Ergebnisse variieren
je nach Leistung und anderen F aktor en, sogar bei gleichem Ak kutyp bz w. Batt eriet yp und gleicher
Marke sowie identischem Alter .
2. Zeit vom Auslösen bei voller Blitzleistung bis zum Aufl eucht en der Blitzbereitschaftsanzeige; Blitzaus-
lösung alle 30s.
3. Anzahl der Blitzauslösungen bei voller L eistung, bei denen die Blitzbereitschaftsanzeige innerhalb
von 30s wieder aufl euchtet.
4. Die Firmwar e k ann von der Kamera aus aktualisier t werden.
Änderungen vorbehalten. Nikon übernimmt k eine Haf tung für Schäden, die durch eventuelle F ehler in dieser
Bedienungsanleitung entstehen. Sofern nicht anders angegeben, beziehen sich alle Angaben auf ein Gerät mit
neuen Batterien bzw. v oll geladenen Akkus, das bei einer Temper atur betrieben wird, die v on der CIP A (Camera
and I maging P roducts A ssociation) festgelegt ist: 23 ±3 °C.
Norsk
Sv enska
T akk for at du kjøpte en Nikon blits SB-300. Når blitsen bruk es sammen med et kamera som
støtter Nikon C reative Lighting S ystem (CLS), tilbyr SB-300 i- T TL og manuell blitsstyr ing (SB-300
kan også bruk es sammen med Nikon COOLPIX k ameraer som støtter i- T TL blitsst yring, men det
kan hende at noen funksjoner ik ke er tilgjengelige; se k ameraets bruksanvisning for detaljer).
Vennligst les begge disse instruksjonene og bruksan visningen og annen dok umentasjonen
som fulgte med kameraet før du bruker dette produktet.
Melding til forbrukere i Europa
Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk utstyr skal kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i eur opeiske land:
• D ette produktet skal behandles som spesialavfall og kastes ved en miljøstasjon. Må
ikke kasseres sammen med husholdningsavfall.
• Separat k assering og resirkulering hjelper til med å konservere naturlige ressurser
og med å forhindre negative konsekvenser f or menneskelig helse og miljøet, hvilket
ukorrekt avhending kan resulter e i.
•
Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale myndighe-
tene som har ansvaret for a vfallshåndtering.
Blitsens deler
(Figur 1)
1 Blitshode
2 Blitsvindu
3 Låsepinne
4 Signalkontakter
5 Blitsfot
6 Batterideksel
7 Blitshodets vippevinkel
8 Strømbr yter
9 Monteringsfotens låsespak
10 Blitsens k larsignal
Sette i batterier
(Figur 2)
SB-300 bruker to oppladbare Ni-MH (HR03) AAA-batterier eller to alkalisk e (LR03) AAA-batterier .
1
Åpne batteridekslet (
q
).
2
Sett inn batteriene i retningen som vises og lukk batteridekslet (
w
).
■
Bytte batterier
Bytt begge batteriene på samme tid og bruk nye batterier av samme type og merke. Ik ke bland
gamle og nye batterier eller batterier av f orskjellige t yper eller merker.
Feste blitsen
(Figur 3)
1
Slå av kameraet og SB-300.
2
Bekreft at monteringsfotens låsespak er vend til venstre (
q
).
3
Skyv monteringsfoten helt inn i kameraets tilbehørssk o (
w
).
4
Drei monteringsfotens låsespak til høyr e til den k likk er på plass og peker på ”LOCK ” (
e
).
D
Kameraer med blits som heves automa tisk
Slå SB-300 på når den er montert på et k amera med en innebygd blits med automatisk heving. Når
SB-300 er av , k an det hende at kameraets innebygde blits heves automatisk og slår i SB-300. SB-300 kan
ernes for å unngå at den avfyres når dette ikke er nødvendig .
D
Kontinuerlig bruk
Hvis blitsen avfyres fl ere ganger i rask r ekkefølge, kan det hende at resirkuleringstiden forlenges for å
unngå at blitsen blir overopphetet. Den normale r esirkuleringstiden gjenopprettes når blitsen blir avkjølt.
Fjerne blitsen
(Figur 4)
1
Slå av kameraet og SB-300.
2
V end monteringsfotens låsespak til venstre (
q
) og trekk SB-300 av kameraet (
w
). Ikke bruk
makt; dersom enheten ikke k an er nes fra k ameraet, dreier du monteringsfotens låsespaken
helt til venstre og trekker blitsen av kameraet.
Blitsstyring
■
i- T TL blitsstyring
Når SB-300 er montert på et k amera, justeres blitsstyrken automatisk ved bruk av i- T TL blits-
styring. Den e ektive rekkevidden er 0,6 – 20 m, men merk deg at rekk evidden varierer med
følsomheten (ISO-ekvivalens) og blenderåpningen.
Blenderåpning ved ISO-ekvivalens på
Blenderåpning ved ISO-ekvivalens på
Rekkevidde
50
100
200
400
800
1600
3200
6400
m
——
— 1,4 2 2,8 4 5,6 1,4–20,0
——
1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–18,0
—
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–12,7
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,6– 9,0
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6– 6,3
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 4,5
4 5 , 6 8 1 11 62 23 2
—
0,6– 3,1
5 , 6 8 1 11 62 23 2
——
0,6– 2,2
8 1 11 62 23 2
———
0,6– 1,5
11 16 22 32
————
0,6– 1,1
16 22 32 —
————
0,6– 0,7
■
Manuell blitsstyring
Når SB-300 er montert på et k amera, k an manuell blitsstyring aktiveres ved å velge Manuell
som blitsstyring for blitsen (ekstrautstyr) i k ameramenyene. Manuell blitsstyring er ikk e tilgjen-
gelig med D3-serien, D2-serien, D200, D80, D70-serien, D50 og F6-k ameraer.
Fotogr afering med indirekte blitsbelysning
Fotogr afering med indirekte blitsbelysning
(Figur 5)
Blitshodet kan dreies for å ”indir ekte belyse” (r e ekter e) lys fra et tak eller en vegg, slik at lyset
fra blitsen sprer seg for å gjør e sk ygger mindre harske, redusere skinnet fra hår , hud og k lær , og
forhindre at gjenstander i for grunnen blir ”utvask et” eller overeksponert. V elg en vinkel for indi-
rekte belysning i henhold til avstanden til motivet og mellom kameraet og den re ekterende
over aten.
Produktpleie
■
Rengjøring
• Bruk en blåsebørste til å er ne støv og lo, og tørk deretter av f orsiktig med en myk , tørr klut.
Etter
at du har brukt SB-300 på stranden eller ved sjøen, må du tørke av sand eller salt med en klut som
er lett fuktet i destillert vann og deretter tørke produktet skik kelig men forsiktig med en tørr klut.
• SB-300 inneholder en mengde presisjonselektronikk. Må ik ke utsettes for støt eller vibrasjoner .
T ack för att du köpt en Nikon SB-300 Speedlight. När den används med en k amera som stödjer
Nikon C reative Lighting System (CLS) möjliggör SB-300 i-TTL - och manuell blixtst yrning (SB-300 k an
också användas med Nikons COOLPIX-kameror som stödjer i- T TL -blix tstyrning, men vissa funktio-
ner kansk e inte är tillgängliga; se kamerans handbok för mer information). Läs noggrant både dessa
instruktioner och den handbok och annan dokumentation som följde med kameran innan denna
produkt används.
Meddelande till kunder i Europa
Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning måste lämnas till se-
parat insamling.
Följande gäller endast an vändare i europeiska länder:
• Den här pr odukten ska lämnas till separat insamling vid en särsk ild insamlingsplats.
Släng inte produkten tillsammans med det vanliga hushållsa vfallet.
• Separat insamling och åter vinning hjälper till att spara på naturresurserna och förhin-
drar den negativa påverkan på människors hälsa och på miljön som kan inträff a vid
felaktig kassering.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter som ansva-
rar för avfallshanteringen där du bor .
Speedlightens delar
(fi gur 1)
1 Blix thuvud
2 Blix tfönster
3 Låsstif t
4 Signalkontakter
5 Monteringsfot
6 Lucka till batterifack
7 Lutningsvinkel för blixthuvud
8 Strömbr ytare
9 Monteringsfotens låsspak
10 Statuslampa för blixt
Installera batterierna
(fi gur 2)
SB-300 drivs med två uppladdningsbara Ni-MH-batter ier (HR03) AAA eller två alk aliska batterier
(LR03) AAA.
1
Öppna luckan till batterifack et (
q
).
2
Sätt i batterierna i den riktning som visas och stäng luck an till batterifacket (
w
).
■
Byta ut batterier
Byt ut bägge batterierna samtidigt och använd nya batterier av samma märke och typ. Blanda
inte nya och gamla batterier eller batterier av olika märken och t yp.
Montering av speedlighten
Montering av speedlighten
(fi gur 3)
1
Stäng av kameran och SB-300.
2
Kontrollera att monteringsfotens låsspak är skjuten till vänster (
q
).
3
Skjut monteringsfoten hela vägen in på kamerans tillbehörssko (
w
).
4
Vrid monteringsfotens låsspak till höger tills den klickar på plats och pek ar på “L OCK” (
e
).
D
Kameror med automa tisk uppfällning av blixtenheter
Slå på SB-300 när den är monterad på en kamera med en inbyggd blixtenhet som fälls upp automatiskt.
Om SB-300 är avstängd kan kamerans inbyggda blix t fällas upp automatiskt och träff a SB-300. SB-300
kan tas bor t för att förhindra att den avfyras när det inte behövs .
D
Kontinuerlig anv ändning
Om blixten avfyras fl era gånger i snabb följd kan tiden mellan avfyrningarna ökas för att skydda blix ten
från överhettning. Den normala tiden mellan avfyrningarna återställs när blixten svalnar .
Borttagning av speedlighten
Borttagning av speedlighten
(fi gur 4)
1
Stäng av kameran och SB-300.
2
F ör monteringsfotens låsspak till vänster (
q
) och skjut SB-300 från kameran (
w
). Anv änd
inte våld; om enheten inte kan tas bort från k ameran, vrid monteringsfotens låsspak hela
vägen till vänster och skjut sedan enheten från kameran.
Blixtstyrningsläge
■
i- T TL-blixtstyrning
När SB-300 är monterad på kameran justeras blixte ekten automatiskt med i-TTL -blix tstyrning.
Den e ektiva räckvidden är 0,6 – 20 m, men notera att räck vidden varierar med k änsligheten
(ISO-motsvarighet) och bländaren.
Bländare vid ISO-motsvarighet
Bländare vid ISO-motsvarighet
E ektiv räckvidd
50
100
200
400
800
1600
3200
6400
m
——
— 1,4 2 2,8 4 5,6 1,4–20,0
——
1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–18,0
—
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–12,7
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,6– 9,0
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6– 6,3
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 4,5
4 5 , 6 8 1 11 62 23 2
—
0,6– 3,1
5 , 6 8 1 11 62 23 2
——
0,6– 2,2
8 1 11 62 23 2
———
0,6– 1,5
11 16 22 32
————
0,6– 1,1
16 22 32 —
————
0,6– 0,7
■
Oppbevaring
Oppbevar SB-300 på et tørt, godt ventiler t sted for å unngå mugg og jordslag . Dersom den
skal settes til oppbevaring i to uker eller mer, erner du batteriene for å forhindre skader som
skyldes lek k asje fra batteriene. T a enheten ut av oppbevaring omtrent én gang i måneden og la
den avfyre to eller tr e ganger slik at k ondensatoren inne i enheten ikke svekk es. Ik ke oppbevar
enheten sammen med insektmidler eller på steder som:
• er i nær heten av utstyr som genererer sterke elektromagnetiske felt eller
• er utsatt for ekstremt høy e temperaturer som k an føre til produksjonsf eil, som ved siden av et
varmeapparat eller i en lukk et bil på en varm dag
■
Bruk
• Plutselige temperatur endr inger , som når du går inn eller ut av et varmt hus på en k ald dag,
kan føre til kondens i enheten. Den enkleste måten å unngå kondens på, er å legge enheten i
en plastpose eller tett beholder før den utsettes f or raske temperaturendringer.
• I k ke bruk enheten i nærheten av utstyr som genererer sterke elektromagnetiske felt, slik som
radiotårn eller høyspenningskabler. Dersom denne forholdsregelen ikke etter følges, kan det
føre til funksjonsf eil på produktet.
■
Batterier
• D en store strømmengden blitsen bruker kan føre til at de oppladbare batteriene blir ubruke-
lige før de når produsentens oppg itte opp-/utladingsgrense.
• Slå av produkt et før du bytter batteriene, og sett inn de nye batteriene i riktig retning .
• Skitt på batteriterminalene k an forstyrre strøm yten. Fjern skitt fra terminalene før du setter
inn batteriene.
• Etter at blitsen har blitt avfyrt ere ganger i rask rekkefølge, kan det hende at blitsen k an
avfyres lengr e slik at batteriene k an kjøles ned. Normal drif t kan for tsette etter at batteriene
er tilstrekkelig avkjølt.
• Batterier har en tendens til å mist e strømk apasitet ved lave temperaturer . De gjenoppretter
tapt spenning når de får tid til å hvile, og lades langsomt ut når de ikke brukes. Kontroller bat-
terinivået før bruk og bytt batteriene før de er helt utladet.
• Du må ikk e oppbevare batteriene på steder som er utsatt for høye t emperaturer eller høy
luftfuktighet.
• F or informasjon om håndtering og opplading av oppladbare batterier , se dokumentasjonen
som fulgte med fra batterienes og batteriladerens produsenter .
• Du må ik ke forsøke å lade opp ikk e- oppladbare batterier . D ersom denne forholdsregelen ikke
etterfølges, kan det føre til at batteriene eksploderer .
Gjenvinning
av oppladbare
batterier
Brukte batterier er en verdifull ressurs; for å verne miljøet, sk al brukte bat-
terier gjenvinnes i samsvar med lokale reguleringer .
Tillegg
■
Hvilemodus: Spare på batteristr øm
Hvilemodus: Spare på batteristr øm
Dersom ingen handlinger utføres på 40 s eller mer , slås SB-300 automatisk seg av for å spar e
batteriene (hvilemodus). Når SB-300 er montert på et k amera, slås den også av når kameraets
tidsbryter for beredskapsstilling utløper. Normal drift kan gjenopprettes ved bruk av strømbry-
teren på SB-300 eller ved å trykk e kameraets utløser halv veis ned.
■
Blitsens klarsignal
Status
Klarsignal
Problem/løsning
Blitsen har
avfyrt
Blinker i cirka 3 s
*
Motivet kan være undereksponert. Prøv igjen etter at du har r eduser t
avstanden til motivet og stilt inn blenderåpningen på minste f-tall
(største blenderåpning) eller hevet ISO-følsomheten.
Blitsen har
ikke avfyr t
Blinker én gang i
sekundet
Blitsen har avfyrt fl er e ganger i rask rekkefølge og har slått seg av
midlertidig for å forhindre overoppheting . Slå produktet av og vent
på at det kjøles ned.
Blinker to ganger i
sekundet
Batteriene er utladet. Bytt batterier .
Blinker åtte gan-
ger i sekundet
Intern kretsfeil. Slå kameraet og blitsen av , og ta deretter blitsen av og
ta den med til en Nikon-autorisert ser vicerepresentant.
Blinker fi re ganger
over 0,5 s med
intervaller på 0,5 s
Kameraet støtter ikke CLS. Blits k an ikke brukes.
* Kun i- TTL blitsstyring.
■
Kompatibelt tilbehør
TTL- ernkabel SC-29/28/17: Disse k abler har en lengde på 1,5 m og k an brukes for å koble SB-300
til kameraet for bruk på en avstand fra kameraet og er utst yr t med en stativholder . AF-lampe -
funksjonen på SC-29 støttes ikke.
■
Prøv ebilder
Et PDF-dokument med lysinformasjon og prøvebilder som illustrerer egenskapene til SB-300, er
tilgjengelig for nedlastning fra følgende nettside . For å laste ned, gå til
http://nikonimglib.c om/manual/
og naviger til ”Digitale speilre eksk ameraer ” > ”Blitser ” > ”SB-300”
Spesifi kasjoner
Elektronisk konstruksjon
Automatisk bipolar transistor med isolerte innganger (IGBT ) og seriekoplingskret-
ser
Ledetall (20°C)
18 (ISO 100, m)
Belysningsvinkel
Dekker en bildevinkel for et 27 mm objektiv (FX-format) eller 18 mm objektiv
(DX -format)
E ektiv blitsr ekkevidde
(i-TTL)
0,6 m til 20 m; varierer med ISO-følsomhet, refl eksjonsvinkel og blenderåpning
Funksjoner som er
tilgjengelig ved bruk av
kamerakontrollene
• Blitsst yring: i-TTL, manuell
• Blitsfunksjon: Utfyllingsblits (synkronisering på fremre lukkergardin), synkronise-
ring på fremre lukkergar din med lang luk kertid, synkronisering på bakre gardin og
synkronisering på bakre gardin med lang lukkertid
Re eksjonsvinkel
Blitsen kan vris ver tikalt oppover til 120 ° med stopp der blitsen peker rett fremover
eller 60 °, 75 °, 90 ° eller 120 ° oppover
Enhet på/av
Strømbryter som brukes til å slå SB-300 på og av
Strømkilde
T o oppladbare Ni-MH (HR03) AAA-batterier eller to alkaliske (LR03) AAA-batterier
Blitsens klarsignal
• O pplading fullfør t: Lyser
• A dvarsel: Blinker (se "Blitsens klarsignal")
Blitsvarighet
Lyser i cirka ⁄ s ved avfyring med full eff ekt
Batterilev etid og resirku-
Batterilevetid og r esirku-
leringstid for blitsen
1
Batteritype
Minimum resirkuleringstid
Minimum resirkuleringstid
2
Levetid
3
/resirkuleringstid
2
Alkalisk Ca. 4,0s 70 eller fl er e avfyringer/4,0 – 30s
Ni-MH Ca. 3,5s 110 eller fl er e avfyringer/3,5 – 30s
Monteringsfotens
låsespak
Låsepinnen forhindrer utilsiktet løsgjøring
Andre funksjoner
V armeutkobling, fi rmware- oppdatering
4
Ytre mål (B × H × D)
Ca. 57,4 × 65,4 × 62,3 mm
Vekt
• C a. 120 g, inkluder t to alkaliske AAA-batterier
• C a. 97 g , kun blitsen
Medfølgende tilbehør
Mykt etui SS-DC1
1. T allene gjelder for nye batterier; det faktiske resultat et k an variere med batteriytelsen og andre fakt o -
rer , selv med batterier av samme alder og type.
2. Tid mellom at blitsen avfyres ved full styrke og blitsens klarsignal tennes når blitsen avfyres h ver t 30 s.
3. Antall ganger blitsen kan avfyres ved full styrke når blitsens klarsignal tennes innenfor 30 s.
4. Firmwar e k an oppdateres fra kameraet.
Spesifi kasjoner k an endres uten varsel. Nik on kan ikke holdes ansvarlig for skader som følge av feil som kan fi n-
nes i denne bruksanvisningen. Hvis ikke noe annet er oppgitt, gjelder alle verdier for en enhet med helt ny e bat-
terier som brukes ved temper aturen spesifi ser t av C amera and I maging P roducts A ssociation (CIP A): 23 ±3 °C.
■
Manuell blixtstyrning
När SB-300 är monterad på en kamera k an manuell blixtst yrning aktiveras genom att välja
Manuell som blixtstyrningsläge för den extra blix ten i kamerans menyer . M anuell blixtstyr ning
är inte tillgänglig med kameror i D3-serien, D2-serien, D200, D80, D70-serien, D50 och F6.
Fotogr afering med indirekt blixt
Fotogr afering med indirekt blixt
(fi gur 5)
Blixthuvudet k an vridas för att “ studsa” (re ektera) ljus från taket eller en vägg, vilket sprider lju-
set från blixten och gör skuggor mjuk are, minskar bländande ljus från hår , hud och k läder, och
förhindrar att föremål i f örgrunden “fräts ut” eller blir öv erexponerade. V älj en re ektionsvinkel i
enlighet med avståndet till motivet och mellan kameran och den re ekterande ytan.
Produktvård
■
Rengöring
• Använd en blåspensel för att avlägsna damm och ludd, torka den sedan med en mjuk, tor r trasa.
Efter användning av SB-300 på stranden eller vid kusten bör du torka bor t sand och salt med en
trasa, lätt fuktad i destillerat vatten, och sedan torka den försiktigt med en torr trasa.
• SB-300 innehåller en stor mängd precisionselektronik. Utsätt den inte för stötar eller vibrationer .
■
Förvaring
F ör att förhindra uppk omst av mögel, förvara SB-300 på en torr , välventilerad plats. Vid för varing
under två veckor eller mer, ta ut batt er ierna för att förhindra skador orsak ade av läckande bat-
terier . T a fram enheten från f ör varingsplatsen minst en gång i månaden och avfyra den två eller
tre gånger , så att kondensatorn inuti enheten inte försämras. F ör vara inte enheten tillsammans
med insektsmedel eller på platser som:
• är i när heten av utrustning som ger upphov till kraftiga elektromagnetiska fält, eller
• är exponerade för extremt höga temperatur er som k an orsak a fel på produkten, till exempel i
närheten av ett element eller i ett stängt fordon en varm dag
■
Användning
• P lötsliga temperatur förändringar , som när man går in i eller lämnar en uppvär md byggnad
en kall dag, k an orsaka k ondens inuti produkten. F ör att förhindra kondens sk a du placera
enheten i en plastpåse eller en sluten behållare innan den utsätts f ör plötsliga temperatur-
förändringar .
• Använd inte enheten i närheten av utrustning som producerar kraftiga elektromagnetiska
fält, såsom radiomaster eller högspänningsledningar . Underlåtenhet att följa detta kan orsak a
fel i produkten.
■
Batterier
• På grund av de stora mängder ström som an vänds av blixten k an laddningsbara batterier
förbrukas innan tillverk arens angivna gräns för uppladdning/urladdning .
• När du byter ut batterierna ska du stänga av produkten och sätta i nya batterier i rätt riktning.
• Smuts på batteripolerna k an avbr yta ström ödet. Rengör polerna innan du sätter i batte-
rierna.
• Efter att blix ten avfyrats upprepade gånger i snabb f öljd k an det hända att blixten upphör
att avfyras för att låta batterierna svalna. Användningen kan återupptas som vanligt när bat-
terierna svalnat tillräckligt.
• Batterierna brukar tappa k apacitet vid låga temperaturer , åter vinna förlorad spänning när de får
vila och laddas långsamt ur när de inte används. Var noga med att kontrollera batterinivån innan
användning och byt ut batterierna innan de är helt urladdade.
• Förvara inte batterier på platser utsatta för höga temperaturer eller hög luftfuktighet.
• F ör information om hantering och uppladdning av uppladdningsbara batterier , se tillverk a-
rens dokumentation som medföljer batterierna och batteriladdaren.
• Försök int e ladda upp ick e-uppladdningsbara batter ier . Underlåtenhet att följa detta kan leda
till att batterierna går sönder .
Återvinning av
uppladdningsbara
batterier
Förbruk ade batterier är en värdefull resurs; för att skydda miljön bör du
återvinna använda batterier i enlighet med lokala föreskrifter .
Bilaga
■
V änteläge: spara på batterierna
V änteläge: spara på batterierna
Om inga åtgärder utförs under 40 sekunder eller mer stängs SB-300 av aut omatiskt för att spara
på batterierna (vänteläge). När den är monterad på en kamera stängs SB-300 också av när k a-
merans väntelägestimer har gått ut. Normal funktion kan återställas med SB-300:s strömbr ytare
eller genom att tryck a in k amerans avtryck are halvvägs.
■
Statuslampan för blixt
Status
Lampa
Problem/lösning
Blixten har
avfyrats
Blinkar i ca 3sek .
*
Motivet kan vara underexponerat. Försök igen sedan du minskat av-
ståndet till motivet, ställt in bländaren på det lägsta f-numr et (maximal
bländare), eller höjt ISO-känsligheten.
Blixten har
inte avfyrats
Blinkar en gång
per sek.
Produkt en har avfyrats upprepade gånger i snabb följd och har
stannat tillfälligt för att undvika överhettning. Stäng av pr odukten
och vänta tills den svalnat.
Blinkar två gånger
per sek.
Batterierna är förbrukade. Byt ut batterierna.
Blinkar åtta gånger
per sek.
Fel på de int erna k retsarna. Stäng av kameran och speedlighten, ta
sedan av speedlighten och ta med den till en Nikon-auktoriserad
servicerepresentant.
Blinkar fyra gånger
under 0,5 sekund
med intervaller på
0,5 sekund
Kameran stödjer inte CLS. Blixt k an inte användas.
* Endast i- T TL-blixtstyrningsläge.
■
Kompatibla tillbehör
TTL- ärrstyrningskabel SC-29/28/17: Dessa 1,5 m långa kablar kan användas för att ansluta SB-300
till kameran för användning utanför kameran, och är utrustade med stativgänga. AF-hjälplam-
pan på SC-29 stöds inte.
■
Exempelbilder
Ett pdf-dokument med information om belysning och exempelbilder som illustrerar SB-300:s
egenskaper nns tillgängligt på följande webbplats. F ör att ladda ner , besök
http://nikonimglib.c om/manual/
och navigera till ”Digitala systemkameror” > ”Speedlights” > ”SB-300”
Specifi ka tioner
Elektronikkonstruktion
Automatisk isolerad bipolär transistor (IGBT) och seriek retsar
Ledtal (20°C)
18 (ISO 100, m)
Belysningsvinkel
T äcker bildvinkeln för ett 27 mm-objektiv (FX-format) eller 18 mm-objektiv
(DX -format)
E ektiv räckvidd för blixt
E ektiv räckvidd för blixt
(i-TTL)
0,6 m till 20 m; varierar med ISO-känslighet, refl ektionsvinkel och bländare
Tillgängliga alternativ
med kamerakontrollerna
• Blix tstyrningsläge: i-TTL, manuell
• Blix tläge: Upplättningsblix t (synk på främre ridå), främre ridå med långsam synk,
synk på bakre ridå och bakre ridå med långsam synk
Re ektionsvinkel
Blixten roterar vertikalt upp till 120° med stopp där blixten pek ar rakt fram och vid
60°, 75°, 90° och 120°
Påslagning/a vstängning av
Påslagning/avstängning a v
enheten
Strömbrytaren används för att slå på och stänga av SB-300
Strömkälla
T vå uppladdningsbara Ni-MH-batterier (HR03) AAA eller två alk aliska batterier
(LR03) AAA
Statuslampa för blixt
• Laddning slutf örd: Lyser
• V arning: Blinkar (se ”Statuslampan för blixt”)
Blixtens varaktighet
Lyser i ca ⁄ sek. när den avfyras med full eff ekt
Batterihållbarhet och
blixtuppladdningstid
1
Batterityp
Minsta uppladdningstid
2
Hållbarhet
3
/uppladdningstid
2
Alkalisk a Ca 4,0 sek. 70 eller fl er gånger/4,0 – 30 sek .
Ni-MH Ca 3,5 sek. 110 eller fl er gånger/3,5 – 30 sek.
Monteringsfotens låsspak
Låsstift förhindrar att den lossnar oavsiktligt
Övriga alternativ
Överhettningsskydd, fi rm wareuppdatering
4
Mått (B× H × D)
Ca 57,4 × 65,4 × 62,3 mm
Vikt
• C a 120 g, inklusive två AAA alk aliska batterier
• C a 97 g , endast blix thuset
Medföljande tillbehör
Mjukt fodral SS-DC1
1. Siff r orna gäller för nya batterier . F aktiska resultat kan variera beroende på prestanda och andra fakto-
rer även mellan batt erier som har samma ålder och fabrik at.
2. Tiden mellan det att blixten avfyras med full eff ekt och att blixt ens statuslampa lyser när blix ten avfy-
ras en gång var 30:e sek.
3. Antal gånger blixten kan avfyras med full eff ekt när blixtens statuslampa lyser inom 30 sek .
4. Firmwar e k an uppdateras från kameran.
Specifi k ationerna kan ändras utan föregående meddelande . Nikon kan inte hållas ansvarigt för skador som kan
orsakas av eventuella misstag i denna handbok. Om inget annat anges avser alla siff r or en enhet med nya bat-
terier som används vid en temper atur specifi c erad av C amer a and I maging P r oducts A ssociation (CIP A): 23 ±3 °C.
Kiitämme Nik on SB-300 -salamalaitteen hankk imisesta. Kun SB-300:aa k äytetään Nikonin luovaa
valaistusjärjestelmää (Nikon Creative Lighting System, CLS) tukevan k ameran k anssa, SB-300:ssa
on käytettävissä i- T TL -salamaohjaus sekä käsisäätöinen salaman ohjaus (SB-300:aa voi käyttää
myös i- T TL -salamaohjausta tukevien N ikon COOLPIX -k ameroiden kanssa, mutta k aikk i toi-
minnot eivät välttämättä ole käytettävissä; k atso tarkemmat tiedot k ameran k äyttöoppaasta).
Ennen kuin käytät tätä tuotetta, lue huolellisesti sek ä nämä ohjeet että k ameran mukana toimi-
tettu käyttöopas ja muu dokumentaatio.
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
T ämä merkintä osoittaa, että sähkö- ja elektroniikk alaitteet on kerättävä erillään
muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
• T ämä tuote on tarkoitettu kerättä väksi erikseen asianmuk aisessa keräyspisteessä. Älä
hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
• Erilliskeräys ja kierrät ys auttavat säästämään luonnonvaroja ja estämään haittoja,
joita voi aiheutua ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos laitteita ei hä vitetä
asianmukaisesti.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Salamalaitteen osat
(kuva 1)
1 Salamapää
2 Salamaik kuna
3 Sok ka
4 Signaaliliitäntä
5 K iinnitysjalka
6 Paristotilan kansi
7 Salamapään k allistuskulma
8 Vir takytkin
9 K iinnitysjalan lukitusvipu
10 Salaman valmiusvalo
Paristojen/akkujen asentaminen
Paristojen/akkujen asentaminen
(kuva 2)
SB-300 toimii kahdella AAA-kok oisella Ni-MH-akulla (HR03) tai k ahdella AAA-k okoisella alk ali-
paristolla (LR03).
1
Avaa paristotilan kansi (
q
).
2
Aseta paristot/akut paikalleen kuvan osoittamassa asennossa ja sulje par istotilan kansi (
w
).
■
Paristojen/akkujen vaihtaminen
Paristojen/akkujen v aihtaminen
Vaihda molemmat paristot/akut samalla kertaa ja k äytä uusia paristoja/akk uja, jotka ovat saman-
merkk isiä ja -ty yppisiä. Älä yhdistä vanhoja ja uusia paristoja/akk uja tai paristoja/akkuja, jotk a
ovat erimerk kisiä tai -t yyppisiä.
Salamalaitteen kiinnittäminen
Salamalaitteen kiinnittäminen
(kuva 3)
1
Sammuta kamera ja SB-300.
2
Varmista, että kiinnitysjalan luk itusvipu on käännett y vasemmalle (
q
).
3
Ty önnä k iinnitysjalk a kok onaan kameran varusteluistiin (
w
).
4
Kierrä kiinnitysjalan luk itusvipua oikealle, kunnes se loksahtaa paik alleen osoittamaan teks-
tiä ”L OCK” (
e
).
D
Kamerat , joiden salamalaite nousee automaattisesti
Kytke SB-300 päälle, kun se on kiinnitetty kameraan, jossa on yhdysrakenteinen, automaattisesti nouse-
va salamalaite. Kun SB-300 on pois päältä, kameran yhdysrakenteinen salama saattaa nousta automaat-
tisesti ja osua SB-300:aan. SB-300:n voi irrottaa, jotta se ei välähdä, kun sitä ei tarvita.
D
Jatkuva kä yttö
Jos salama laukaistaan nopeasti useita ker toja peräkk äin, latausaika saattaa pidentyä salaman ylikuume -
nemisen estämiseksi. Normaali latausaika palautuu, kun salama jäähtyy.
Salamalaitteen irrottaminen
Salamalaitteen irrottaminen
(kuva 4)
1
Sammuta kamera ja SB-300.
2
Käännä kiinnit ysjalan lukitusvipua vasemmalle (
q
) ja työnnä SB-300 pois kamerasta (
w
).
Älä käytä voimaa; jos laite ei irtoa kamerasta, k ierrä k iinnitysjalan luk itusvipu ääriasentoon
vasemmalle ja työnnä laite sitten pois kamerasta.
Salaman ohjaustila
■
i- T TL-salamaohjaus
Kun SB-300 on kiinnitetty k ameraan, i-TTL -salamaohjaus säätää salaman tehoa automaattisesti.
T ehollinen kantama on 0,6 – 20 m, mutta huomaa, että k antama vaihtelee herk ky yden (ISO-
vastaavuus) ja aukon mukaan.
Aukko , kun ISO -vastaavuus on
Aukko , kun ISO -vastaavuus on
T ehollinen kantama
50
100
200
400
800
1600
3200
6400
m
——
— 1,4 2 2,8 4 5,6 1,4–20,0
——
1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–18,0
—
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–12,7
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,6– 9,0
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6– 6,3
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 4,5
4 5 , 6 8 1 11 62 23 2
—
0,6– 3,1
5,6 8 11 16 22 32
——
0,6– 2,2
8 1 11 62 23 2
———
0,6– 1,5
11 16 22 32
————
0,6– 1,1
16 22 32 —
————
0,6– 0,7
■
Käsisäätöinen salaman ohjaus
Käsisäätöinen salaman ohjaus
Kun SB-300 on kiinnitetty k ameraan, k äsisäätöisen salaman ohjauksen voi ottaa käyttöön va-
litsemalla Käsisäätö lisävarusteena saatavan salamalaitteen ohjaustilaksi kameran valikosta.
Käsisäätöinen salaman ohjaus ei ole k äytettävissä D3-sarjan, D2-sarjan, D200-, D80-, D70-sarjan,
D50- eikä F6-k ameroiden k anssa.
V alokuvaus heijastetulla salamavalolla
V alokuvaus heijastetulla salamavalolla
(kuva 5)
Salamapäätä voi kääntää niin, että valo ”k impoaa” (heijastuu) k atosta tai seinästä, jolloin salama-
valo hajoaa pehmentäen varjoja, vähentäen hiusten, ihon ja vaatteiden kiiltoa sekä vähentäen
etualalla olevien kohteiden ”puhkipalamista ” tai ylivalottumista. Valitse heijastuskulma kohteen
etäisyyden sekä k ameran ja heijastuspinnan välisen etäisyyden muk aan.
T uotteen hoito
■
Puhdistus
• P oista pöly ja nukk a puhaltimella ja pyyhi sitten kev yesti pehmeällä, kuivalla liinalla. Kun
SB-300:ää on käytetty rannalla tai merellä, pyyhi hiek k a tai suola pois kevyesti puhtaalla ve -
dellä kostutetulla liinalla ja kuivaa tuote sitten huolellisesti pyyhkimällä se varovasti kuivalla
liinalla.
• SB-300 sisältää paljon her kk ää elektroniikk aa. Älä altista sitä iskuille tai tär inälle.
■
Säilytys
Estä homeen tai härmän muodostuminen säilyttämällä SB-300:aa kuivassa, hyvin ilmastoidussa
paikassa. Jos laite aiotaan varastoida vähintään k ahdeksi viikoksi, poista paristot/akut välttääkse -
si vahingot, joita vuotavat paristot/akut saattavat aiheuttaa. Ota laite pois säilytyspaik asta noin
kerran kuussa ja lauk aise se pari k olme ker taa, jotta laitteen sisällä oleva kondensaattori ei heik-
kene. Älä säilytä laitetta hyönteism yr kk yjen k anssa tai paikoissa, jotk a:
• ovat voimak k aita sähkömagneettisia kenttiä tuottavien laitteiden lähellä tai
• ovat alttiina erittäin kor keille lämpötiloille, jotka voivat vahingoittaa tuotetta, kuten lämmitti-
men vieressä tai suljetussa ajoneuvossa kuumana päivänä
■
Käyttö
• Äk illiset lämpötilan muutokset, esimerkiksi siirr yttäessä lämmitetty yn rakennukseen tai siel-
tä ulos kylmänä päivänä, voivat aiheuttaa kosteuden tiivistymistä laitteen sisälle. Estääksesi
tiivistymistä pane laite muovipussiin tai muuhun tiiviiseen säilöön, ennen kuin altistat sen
äkilliselle lämpötilan muutokselle.
• Älä käytä laitetta voimakk aita sähkömagneettisia kenttiä tuottavien laitteiden, kuten lähetin-
tornien tai korkeajännitelinjojen, lähellä. T ämän varotoimen noudattamatta jättäminen v oi
aiheuttaa tuotteen toimintahäiriön.
■
Paristot/akut
• Salama k äyttää paljon vir taa, joten akut saattavat tulla käyttökelvottomiksi ennen valmistajan
ilmoittamaa lataus-/purk autumisrajaa.
• Kun vaihdat par istot/akut, sammuta tuote ja aseta uudet paristot/akut oikein päin.
• Paristojen liittimissä oleva lika saattaa häiritä vir ran kulkua. Puhdista liittimet ennen paristojen/
akkujen asettamista.
• Kun salama on välähtänyt nopeasti monta kertaa peräk k äin, se saattaa lak ata toimimasta,
jotta paristot/akut voivat jäähtyä. Normaalia k äyttöä voi jatkaa, kun paristot/ak ut ovat jääh-
tyneet riittävästi.
• Paristoilla/akuilla on taipumus menettää kapasiteettiaan matalissa lämpötiloissa, ja osa niiden
jännitteestä voi palautua levossa, minkä lisäksi paristot/akut menettävät vähitellen varausta,
kun niitä ei käytetä. T arkista paristojen/ak kujen varaus ennen k äyttöä ja vaihda paristot/akut,
ennen kuin ne ovat täysin tyhjät.
• Älä säilytä par istoja/akkuja paik oissa, joiden lämpötila tai ilmankosteus on kork ea.
• Katso tietoa ak kujen k äsittelystä ja lataamisesta akkujen ja laturin valmistajien toimittamasta
dokumentaatiosta.
• Älä yritä ladata paristoja, jotka eivät ole ladattavia. T ämän varot oimen noudattamatta jättämi-
nen voi aiheuttaa paristojen halkeamisen.
Akkujen kierrätys
Käytetyt akut ovat arvokasta raaka-ainetta; ympäristön
suojelemiseksi kierrätä käytetyt akut paikallisten säännösten mu-
kaisesti.
Liite
■
V almiustila: paristojen/akkujen säästäminen
V almiustila: paristojen/akkujen säästäminen
Jos mitään toimintoja ei tehdä vähintään 40 s:iin, SB-300 sammuu automaattisesti paristojen/
akkujen säästämiseksi (valmiustila). K ameraan k iinnitettynä SB-300 sammuu myös, kun kame -
ran valmiustila-ajastimen aika kuluu loppuun. Nor maalin toiminnan voi palauttaa käyttämällä
SB-300:n virtak ytk intä tai painamalla kameran lauk aisimen puoleenväliin.
■
Salaman valmiusvalo
Tila
Valmiusvalo
Ongelma/ratkaisu
Salama on
välähtänyt
Vilkkuu noin 3s
*
Kohde saattaa olla alivalottunut. Lyhennä etäisyyttä kohtee-
seen, aseta aukko pienimpään aukkoar voon (suurin aukko)
tai nosta ISO-herkk yyttä, ja yritä uudelleen.
Salama ei
ole väläh-
tänyt
Vilkkuu kerran sekunnissa
T uote on välähtänyt nopeasti monta kertaa peräk käin ja
sammunut väliaikaisesti ylikuumenemisen estämiseksi.
Sammuta tuote ja anna sen jäähtyä.
Vilkkuu kaksi ker taa
sekunnissa
Parist ot/akut ovat t yhjät. Vaihda paristot/akut.
Vilkkuu kahdeksan ker taa
sekunnissa
Virhe sisävirtapiirissä. Sammuta kamera ja salamalaite, irrota
salamalaite ja vie se valtuutetulle Nikon-huoltoedustajalle.
Vilkkuu neljä kertaa 0,5s:n
aikana 0,5s:n välein
Kamera ei tue CLS:ää. Salamaa ei voi käyttää.
* V ain i- T TL -salamaohjaus .
■
Yhteenso pivat li sävarus teet
Yhteensopiva t lisävarusteet
TTL-kaukolaukaisin SC-29/28/17: Näissä 1,5 m:n pituisissa langallisissa kauko -ohjaimissa on jalusta-
kierre, ja niillä voi liittää SB-300:n kameraan etäk uvausta varten. SC-29:n tark ennusapuvalotoi-
mintoa ei tueta.
■
Mallikuvat
Seuraavalta verkkosivulta on saatavilla pdf- dokumentti, jok a sisältää tietoja valaistuksesta ja
mallikuvia, joilla havainnollistetaan SB-300:n ominaisuuksia. Voit ladata dokumentin osoitteesta
http://nikonimglib.c om/manual/
kohdasta ”SLR-digitaalik amerat ” > ”Salamalaitteet” > ”SB-300”
T ekniset tiedot
Elektroninen rakenne
Automaattinen eristettyhilainen bipolaaritransistori (IGBT) ja sarjapiiri
Ohjeluku (20°C)
18 (ISO 100, m)
Valaistuskulma
Kattaa 27 mm:n objektiivin (FX-muoto) tai 18 mm:n objektiivin (D X-muoto) ku-
vakulman
Salaman tehokas kantama
(i-TTL)
0,6 m–20 m; vaihtelee ISO-herk kyyden, heijastuskulman ja aukon muk aan
Käytettävissä oleva t vaih-
Käytettävissä oleva t vaih-
toehdot, kun käytetään
kameran säätimiä
• Salaman ohjaustila: i-TTL, k äsisäätö
• Salama tila: T äyt esalama (etuverhon täsmäys), etuverhon täsmäys ja täsmäys
pitkiin suljinaikoihin, jälkiverhon täsmäys sekä jälk iverhon täsmäys ja täsmäys
pitkiin suljinaikoihin
Heijastuskulma
Salama käänty y pystysuunnassa enintään 120° ja siinä on pysäyttimet kohdassa,
jossa salama osoittaa suoraan eteenpäin, sekä kohdissa 60°, 75°, 90° ja 120°
Laitteen kytkeminen
päälle/pois
SB-300 kytketään päälle ja pois päältä vir takytk imellä
Virtalähde
Kaksi AAA-kokoista Ni-HM-ak kua (HR03) tai kaksi AAA-kokoista alk aliparistoa
(LR03)
Salaman valmiusvalo
• La taus valmis: Syttyy
• V aroitus: Vilkkuu (katso kohta ”Salaman valmiusvalo”)
Salaman kesto
Syttyy noin ⁄ s:ksi välähtäessään täydellä teholla
Paristojen/akkujen k esto
ja salaman latautumis-
aika
1
Paristo-/akkutyyppi
Lyhin la tautumisaik a
2
Kesto
3
/latautumisaika
2
Alkali Noin 4,0s 70 kertaa tai enemmän/4,0–30s
Ni-MH Noin 3,5s 110 kertaa tai enemmän/3,5–30s
Kiinnitysjalan lukitusvipu
Kiinnitysjalan lukitusvipu
Sokka estää laitetta ir toamasta vahingossa
Muut vaihtoehdot
Lämpökatk aisin, laiteohjelman päivitys
4
Mitat (L × K × S)
Noin 57,4 × 65,4 × 62,3 mm
Paino
• Noin 120 g mukaan lukien kaksi AAA-alk aliparistoa
• Noin 97 g , vain runko
Mukana toimitettava t
lisävarusteet
Pehmeä laukku SS-DC1
1. Luvut koskevat uusia paristoja/akkuja; todelliset tulokset saattavat vaihdella suorituskyvyn ja muiden
tekijöiden mukaan jopa samanmerk kisten ja yhtä kauan k äytössä olleiden paristojen/akkujen välillä.
2. Aika, joka kuluu salaman täydellä teholla välähtämisen ja salaman valmiusvalon syttymisen välillä,
kun salama välähtää 30 s:n välein.
3. Montako kertaa salama voidaan lauk aista täydellä teholla niin, että salaman valmiusvalo syttyy 30 s:n
kuluessa.
4. Laiteohjelma voidaan päivittää kameralla.
T ekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Nikon ei vastaa v ahingoista, jotka johtuvat tässä
käyttöoppaassa mahdollisesti olevista virheistä. Ellei toisin mainita, kaikki luvut kosk evat laitetta, jota käyte-
tään uusilla paristoilla/akuilla lämpötilassa, jonka määrittelee kamer a- ja kuvalaitealan järjestö CIP A (C ame-
ra and I maging P r oducts A ssociation): 23 ±3 °C.
Suomi