©
2020 Nikon Corporation
Nl
Geb ruik shandleiding
Lees deze instructies aandachtig door , voor gebruik van dit product. U moet ook de handleiding
van de camera raadplegen.
• Dit objectief is uitsluitend bedoeld voor gebruik met systeemcamera ’ s die over een Nikon
Z -vatting beschikken.
• Update de camerafi rmwar e naar de nieuwste versie voordat u dit objectief gebruikt met de
Z 7, Z6 of Z 50, omdat anders de camera mogelijk het objec tief niet correct herkent en functies
zoals vibratiereductie mogelijk niet beschikbaar zijn. De nieuwste fi rmware is beschikbaar via
het Nikon Download Center .
V oor uw veiligheid
Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen t e voorkomen, lees “ Voor uw
veiligheid” in zijn geheel door alvorens dit pr oduct te gebruiken.
Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit pr oduct ze kan lezen.
A WAARSCHUWING: Het niet in acht nemen van deze v oorzorgsmaatregelen,
gemarkeerd met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
A LET OP: Het niet in acht nemen van deze v oorzorgsmaatregelen, gemarkeer d met dit
pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
A
W AARSCHUWING
•
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen.
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen.
Raak geen interne delen aan die worden bloot gesteld als gevolg van een v al of
Raak geen interne delen aan die worden blootgest eld als gevolg van een val of
ander ongeluk.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatr egelen k an een elektrische schok of ander
letsel tot gevolg hebben.
•
Moch t u afwi jking en aan het prod uct ont dekk en zoa ls het produ ceren van roo k, hitt e
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren v an rook, hitte
of o ngebru ike lijk e geur en, on tkopp el d an o nmid dellij k de cam era voedi ngs bro n.
of ongebruikelijke geuren, ontk oppel dan onmiddellijk de cameravoedingsbr on.
V oor tgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel ver oorzaken.
•
Houd droog.
Niet met natte handen vastpakken.
Niet met natte handen vastpakken.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatr egelen k an brand of een elektrische schok
tot gevolg hebben.
•
Gebruik dit product niet in de aan wezigheid van ontvlambaar st of of gas zoals
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas z oals
propaan, benzine of spuitbussen.
propaan, benzine of spuitbussen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatr egel k an een explosie of brand tot gevolg
hebben.
•
Ki jk nie t r ech tst re eks in d e zo n o f an der e f ell e l ic ht bro nne n do or mi dd el va n he t o bje cti ef .
Kijk niet rechtstreeks in de zon of ander e felle lichtbronnen door middel van het objectief .
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatr egel k an beperkt gezichtsvermogen tot
gevolg hebben.
•
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatr egel k an letsel of een defect aan het
product tot gevolg hebben. Merk bovendien op dat kleine onderdelen v erstikk ingsgevaar
opleveren. Mocht een kind onderdelen van dit pr oduct inslikken, zoek dan onmiddellijk
medische hulp.
•
Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan extreem
Pak niet met blote handen v ast op plaatsen die worden bloot gesteld aan extreem
hoge en lage temperaturen.
hoge en lage temperaturen.
Het niet in acht nemen van deze voorzor gsmaatregel kan brandwonden of bevriezingsver-
schijnselen tot gevolg hebben.
A
LET OP
•
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbr onnen gericht.
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbr onnen gericht.
Licht dat wordt gecon vergeerd door het objectief kan brand of schade aan de interne
onderdelen van het product ver oor zaken. Houd de zon goed buiten beeld bij het
fotograf eren van onderwerpen met tegenlicht. Zonlicht geconv ergeerd in de camera
wanneer de zon zich dicht bij het beeld bevindt, kan brand veroorzaken.
•
Laa t het pro duct niet acht er op een pla ats waa r het voo r langer e tijd wor dt bloot gest eld
Laat het product niet achter op een plaats waar het v oor langere tijd wordt bloot gesteld
aan extree m ho ge tem per atu ren , z oals in een a fge slot en aut o of in direct zo nlic ht.
aan extreem hoge temperatur en, zoals in een afgesloten auto of in dir ect zonlicht.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatr egel k an brand of een defect aan het
product tot gevolg hebben.
•
Geen camera's of lenzen v ervoeren met bevestigde statiev en of soortgelijke accessoires.
Geen camera's of lenzen v er voeren met bevestigde statiev en of soor tgelijke accessoires .
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatr egel k an letsel of een defect aan het
product tot gevolg hebben.
Mededelingen voor klanten in E uropa
Mededelingen voor klanten in Eur opa
Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via gescheiden
inzameling moeten worden af gevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Eur opese landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een
daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval.
• Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en
voorkomt negatieve gevolgen v oor de menselijke gezondheid en het milieu die kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinig ingsdienst.
Het objectief gebruiken
Onderdelen van het objectief : namen en functies
Onderdelen van het objectief : namen en functies
Raadpleeg het diagram aan de linkerrand van dit blad.
q
Bevestigingsmarkering voor
zonnekap
Gebruik bij het bevestigen van de zonnekap.
Zie
B
w
Zoomring Draai om in of uit te zoomen.
—
e
Schaal brandpuntsafstand
Bepaal de geschatte brandpuntsafstand
wanneer u het objectief in- of uitzoomt.
—
r
Markering brandpuntsafstand
t
Instelring
Autofocusstand geselecteerd:
in de autofocusstand, draai aan de ring om een
instelling aan te passen zoals [Scherpst elling
(M/A)] of [Diafragma] die is toegewez en
met behulp van de camera. Zie voor meer
informatie de beschrijving van [Aangepaste
knoptoewijzing]/[Aangepaste knoppen
(opname)] in de handleiding van de camera.
—
Handmatige scherpstelling geselecteerd:
draai aan de ring om scherp te stellen.
y
Objectiefbevestigingsmarkering
Gebruik bij het bevestigen van het objectief op
de camera.
Zie
A
u
Rubberen afdichting v oor
objectiefbevestiging
——
i
CPU-contac ten
W ordt gebruikt om gegevens naar en van de
camera over te zetten.
—
o
Schakelaar
zoomver grendeling
Om de zoomring te ver grendelen, z oomt u uit
tot de 24 mm positie en schuift u de schakelaar
naar LOCK ( VERGRENDEL). Dit voorkomt dat het
objectief door zijn eigen gewicht uitschuift
terwijl u de camera draagt.
—
!0
Zonnekap
Zonnekappen blokkeren dwaallicht dat anders
lichtvlekken of beeldschaduwen zou veroorzaken.
Ze dienen ook als bescherming van het objectief .
Zie
B
!1
V ergr endelmarkering op
zonnekap
Gebruik bij het bevestigen van de zonnekap.
!2
Uitlijnmarkering op zonnekap
!3
Objectiefdop (voorlensdop) — —
!4
Objectiefdop (achterlensdop) — —
A
Bevestiging en verwijdering
Bevestiging en verwijdering
Het objectief bevestigen
z
S chakel de camera uit, verwijder de bodydop en maak de achterste
objectiefdop los.
x
Plaats het objec tief op de camerabody , waarbij de
bevestigingsmarkering op het objectief op één lijn ligt met de
bevestigingsmarkering op de camerabody en draai vervolgens het
objectief tegen de wijzers van de klok in totdat het op zijn plaats
klikt.
Het objectief ver wijderen
z
Schakel de camera uit.
x
Houd de ontgrendelingsknop van het objectief ingedrukt terwijl u het
objectief met de wijzers van de klok mee draait.
B
De zonnekap bevestigen en verwijderen
De zonnekap bevestigen en verwijderen
Leg de bevestig ingsmarkering voor de zonnekap op één lijn met de uitlijnmarkering op de
zonnekap (
q
) en draai vervolgens aan de k ap (
w
) totdat de bevestigingsmarkering op één
lijn ligt met de vergr endelmarkering op de zonnek ap (
e
).
V oer de bovenstaande stappen in omgekeerde volgor de uit om de k ap te verwijderen.
Ver grendelmarkering
op zonnekap
Uitlijnmarkering op zonnekap
Bevestigingsmarkering voor z onnekap
Bij het bevestigen of verwijderen van de kap moet u deze dicht bij de uitlijnmarkering op
de zonnekap (
●) houden en de voorkant van de kap niet te stevig vastpakken. D e kap k an
worden omgekeer d en op het objectief bevestigd wanneer het objectief niet in gebruik is.
Het objectief gebruiken op camera’ s met een ingebouwde fl itser
Het objectief gebruiken op camera’ s met een ingebouwde fl itser
Er zullen schaduwen te zien zijn op fot o’ s waar het licht van de ingebouwde fl itser wordt
afgedekt door het objectief of de zonnekap. Verwijder de zonnekap voordat u begint op te
nemen. Let echter er op dat, zelfs als de kap is ver wijderd, schaduwen nog steeds t e zien kunnen
zijn bij bepaalde brandpuntsafstanden en onderwerpsafstanden.
Schaduw Schaduw
• Het objectief k an schaduwen creër en op foto ’ s die gemaakt zijn met de ingebouwde fl itser
wanneer het op een volgende camera wordt bev estigd. De brandpuntsafstanden en minimale
onderwerpsafstanden waarbij er geen schaduwen zullen verschijnen zijn als volgt:
Camera
1
Brandpuntsafstanden
Minimale afstand zonder schaduw
Minimale afstand zonder schaduw
2
Z 50
24 mm
Er treden schaduwen op bij alle
onderwerpsafstanden
35 mm 1,5 m
50 mm 1,0 m
70 – 200 mm Geen schaduwen
1 Zie de camer ahandleiding voor de meest recente informatie .
2 Zonnekap ver wijderd.
Vibr atiereductie ( VR)
De geïntegreer de vibratiereductie van het objectief kan worden in- of uitgeschakeld met behulp van
de camerabesturing; zie de camerahandleiding voor meer informatie. Met [Normal] geselecteer d voor
de optie vibratiereductie in de camera, maakt vibratiereductie snelheden mogelijk tot 5,0 stops
*
langer
dan anders het geval zou zijn, waardoor het ber eik van de beschikbare sluitertijden wordt uitgebreid .
* Gemeten volgens CIP A-normen. Waar den voor objectieven die FX -formaat ondersteunen worden gemeten
op FX-formaat syst eemcamer a’ s, waar den voor DX-objectieven op DX -formaat systeemcamera ’ s. W aarden
voor zoomobjectieven w orden gemeten bij maximale zoom.
D
Vibratiereductie
• Door het ontwerp van het vibratier educ tiesysteem kan het objectief rammelen wanneer u het schudt. Dit duidt niet op een defect.
• Om onscherpt e veroorzaakt door trilling van het sta tief te verminder en, selec teert u [Normal] of [Spor t] voor de optie
vibratier eductie in de camera, wanneer de camera op een statief is bevestigd . Houd er echter rekening mee da t, afhank elijk
van het type statief en de opnameomstandigheden, er gevallen kunnen zijn waarin [Uit] de voork eur heeft.
• [Normal] of [Sport] wordt aanbevolen wanneer de camer a op een monopod is bevestigd.
W anneer het objec tief is bevestigd
W anneer het objec tief is bevestigd
De scherpstelpositie kan veranderen als u na het scherpstellen de camera uitschakelt en
vervolgens weer inschakelt. Als u op een vooraf geselecteerde locatie heeft scherpgesteld
terwijl u wacht op het verschijnen van het onder werp, raden w e u aan de camera niet uit te
schakelen totdat de fot o is gemaakt.
V oorzorgsmaatregelen v oor gebruik
V oorzorgsmaatregelen v oor gebruik
• Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast.
• Houd de CPU- contacten schoon.
• Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigd zijn, staak
onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie naar een door Nikon
geautoriseerd servicecenter .
• Plaats de objectiefdoppen terug wanneer het objectief niet in gebruik is.
• Bewaar , om de binnenkant van het objec tief te beschermen, het niet in direct zonlicht.
• Laat het objectief niet staan op vochtige plaatsen of plaatsen waar het k an worden bloot gesteld
aan vocht. Roesten van het interne mechanisme kan tot onherstelbar e schade leiden.
• Laat het objectief niet staan vlak bij open vuur of op andere extreem hete plaatsen. Extreme
hitte kan schade of ver vorming ver oorzaken aan externe onderdelen die gemaakt zijn van
versterkt plastic.
• Snelle temperatuursveranderingen kunnen schadelijke condensatie veroorzaken aan de
binnen- en buitenkant van het objectief. Plaats, voor dat u het objec tief van een warme naar
een koude omgeving of vice versa verplaatst, het objectief in een tas of plastic etui om de
temperatuursverandering te vertragen.
• Wij raden u aan het objectief in de bijbehorende tas t e bewaren zodat het wor dt beschermd
tijdens het vervoeren.
Onderhoud objectief
• Het ver wijderen van stof is normaliter v oldoende om de glasopper vlakken van het objectief
te reinigen.
• Het met uor gecoate voorste objectiefelement kan worden ger einigd zoals hieronder beschr even.
- V egen, vingerafdrukken en andere vettige vlekken kunnen worden verwijderd met behulp
van een zachte, schone katoenen doek of lensreinig ingsdoekje; reinig vanuit het midden
naar buiten toe met cirkelvormige beweg ingen.
- V eeg, om hardnekkige vlekken te ver wijderen, voorzichtig met een zachte doek die licht is
bevochtigd met een kleine hoeveelheid gedestilleerd water , ethanol of lensreiniger .
- Druppelv ormige vlekken die door dit proces achterblijven op het water- en olieafst otende
oppervlak , kunnen ver volgens wor den verwijderd met een droge doek.
• Bij het reinigen van het achterst e objectiefelement, dat niet met uor gecoat is, moet u vlekken, vingerafdrukken en
andere vettige vlekken verwijderen met een zachte, schone katoenen doek of een lensreinig ingsdoekje
dat een beetje vochtig is gemaakt met een kleine hoeveelheid ethanol of lensreiniger . V eeg voorzichtig
vanuit het midden naar buiten toe met een cirkelvormige beweg ing en let daarbij op dat u geen vegen
achterlaat of het objectief met uw vingers aanraakt.
• Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen z oals verfthinner
of benzeen.
• Neutral Color (NC)-fi lt ers (apart verk rijgbaar) en dergelijke kunnen wor den gebruikt om het
voorste lenselement te beschermen.
• Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge plaats
bewaren. Z o voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in combinatie
met mottenballen van nafta of kamfer .
Ac cessoires
Meegelever de accessoires
• Objectiefdop LC-67B (v oorlensdop)
• Objectiefdop LF-N1 (achterlensdop)
• Zonnekap HB-93
• Objectieftas CL -C1
D
De objectieftas gebruiken
• D e tas is bedoeld om het objectief tegen krassen te beschermen, niet tegen v allen of andere fysiek e schokken.
• D e tas is niet water dicht.
• Het materiaal dat v oor de objectieftas is gebruikt, kan vaal wor den, uitlopen, uitrekken, krimpen of van kleur v eranderen
bij wrijven of als het nat is .
• Verwijder stof met een zachte borst el.
• W ater en vlekken kunnen met een zacht e, droge doek v an het oppervlak worden verwijderd. Gebruik geen alc ohol,
wasbenzine, thinner of ander e vluchtige chemicaliën.
• B ewaar niet op plaatsen die wor den blootgesteld aan direct zonlich t of hoge temperatur en of vochtigheid.
• Gebruik de tas niet om de monitor of lenselementen te r einigen.
• Let goed op dat het objectief niet uit de tas valt tijdens het vervoeren.
Materiaal: poly ester
Compatibele ac cessoires
67 mm vastschroefbare fi lters
D
Filters
• Gebruik slechts één lter per keer .
• Verwijder de zonnekap voor dat u lters bevestigt of circulair e polarisatie lters draait.
It
Manuale d’ uso
Prima di utilizzare il pr odotto, leggere attentament e queste istruzioni. Sarà anche necessario
consultare il manuale della fot ocamera.
• Questo obiettivo è destinato esclusivamente all’uso con fotocamer e mirrorless dotate di una
baionetta Z -Mount Nikon.
• Aggiornar e alla versione più recente del fi rmware della fotocamera prima di utilizzar e questo
obiettivo con la Z7, la Z6 o la Z50, altrimenti la fotocamera potrebbe non essere in g rado di
riconoscere correttament e l'obiettivo e funzioni quali la riduzione vibrazioni potrebber o non
essere disponibili. Il fi rmware più recente è disponibile dal Centr o scaricamento Nikon.
Informazioni di sicurezza
Informazioni di sicurezza
Per evitare danni alla proprietà o lesioni a se stessi o ad altri, leggere interamente la sezione
“Informazioni di sicurezza” prima di utilizzare il prodotto.
Conservare queste istruzioni di sicurezza dove possano esser e lette da chiunque utilizzi il
prodotto .
A A VVERTENZA: la mancata osser vanza delle precauzioni contrassegnat e con questa icona
potrebbe prov ocare mor te o gravi lesioni.
A A TTENZIONE: la mancata osser vanza delle precauzioni contrassegnate con questa ic ona
potrebbe prov ocare lesioni o danni alla proprietà.
A
A VVERTENZA
•
Non smontare né modifi care il prodotto .
Non smontare né modifi care il prodotto .
Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato di caduta o altro
Non toccare le parti interne che diventano esposte come risulta to di caduta o altro
incidente.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocar e scosse elettriche o altre lesioni.
•
Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di fumo , calore o odori
Se si dovessero notar e anomalie, per esempio la produzione di fumo , calore o odori
insoliti da parte del pr odotto, scollegare immediatamente la fon te di alimentazione
insoliti da parte del prodotto, sc ollegare immediatamente la font e di alimentazione
della fotocamera.
Continuare a utilizzarlo potr ebbe provocare incendi, ustioni o altre lesioni.
•
Mantenere asciutto .
Non maneggiare con le mani bagnate .
Non maneggiare con le mani bagnate .
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocar e incendi o scosse elettriche.
•
Non utilizzare questo prodott o in presenza di polveri o gas infi ammabili, quali
Non utilizzare questo prodotto in pr esenza di polveri o gas infi ammabili, quali
propano , benzina o aerosol.
propano , benzina o aerosol.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocar e esplosioni o incendi.
•
Non guarda re dir ettame nte i l so le o un ’a ltr a f onte di l uce in ten sa a ttra ver so l ’ obiet tiv o.
Non guardare direttament e il sole o un’ altra fonte di luce intensa attr averso l’ obiettivo .
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocar e disturbi della vista.
•
Mantenere il prodott o fuori dalla portata dei bambini.
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocar e lesioni o
malfunzionamenti del prodotto . I noltre, si noti che i piccoli componenti costituiscono un
rischio di soff ocamento. Se un bambino ingerisce un componente del pr odotto, riv olgersi
immediatamente a un medico .
•
Non manegg iar e a mani nude i n luog hi e spos ti a tempe ra tur e es tremam ente alte o bas se.
Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperatur e estremamente alte o basse .
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocar e ustioni o congelamento.
A
A T TENZIONE
•
Non lasciare l’ obiettivo puntato verso il sole o altr e fonti di luce int ensa.
Non lasciare l’ obiettivo puntato verso il sole o altr e fonti di luce intensa.
La luce messa a fuoco dall’ obiettivo potrebbe pr ovocare incendi o danni ai componenti
interni del prodotto . Quando si riprendono soggetti in controluce, tener e il sole ben lontano
dall’ inquadratura. La luce solare messa a fuoco nella fot ocamera quando il sole è vicino
all’ inquadratura potrebbe prov ocare incendi.
•
Non lasci are il pr odot to dov e sar à espo sto a tem per atu re estr emam ent e alte per un
Non lasciare il prodotto do ve sarà esposto a temper ature estremamente alt e per un
peri odo prolu nga to , per esem pio in un ’au tom obil e chius a o sott o l a luce dir ett a del sole .
periodo prolungato , per esempio in un’ automobile chiusa o sotto la luce diretta del sole .
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocar e incendi o malfunzionamenti
del prodotto .
•
Non trasportare fotocamere o obiettivi con tr eppiedi o accessori simili collegati.
Non trasportare fotocamere o obiettivi con tr eppiedi o accessori simili collegati.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocar e lesioni o malfunzionamenti
del prodotto .
A v visi per gli utenti europei
A v visi per gli utenti europei
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettr onici devono essere
smaltiti negli appositi contenitori di rifi uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolt e esclusivamente agli utenti di paesi europei:
• Il presente pr odotto deve essere smaltit o nell’apposito contenit ore di rifi uti. Non
smaltire insieme ai rifi uti domestici.
• La raccolta diff erenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e a prevenir e le
conseguenze negative per la salute umana e per l’ ambiente che potrebbero essere pr ovocate
da uno smaltimento scorretto .
• Per ulteriori inf ormazioni, vi preghiamo di contattare il riv enditore o le autorità locali
responsabili dello smaltimento dei rifi uti.
Utilizzo dell’ obiettivo
Componenti dell’ obiettivo: nomi e funzioni
Componenti dell’ obiettivo: nomi e funzioni
F are riferimento alla fi gura ripor tata sul bordo sinistro di questo f oglio.
q
Riferimento di innesto
paraluce
Utilizzare quando si fi ssa il paraluce.
Veder e
B
w
Anello zoom Ruotare per aumentare o ridurr e l'ingrandimento. —
e
Scala delle lunghezze focali
Determinare la lunghezza focale appr ossimativa
quando si aumenta o si riduce l’ ingrandimento
dell’ obiettivo .
—
r
Riferimento scala
lunghezze focali
t
Anello di controllo
Modo autofocus selezionato:
nel modo autofocus, ruotar e l’anello per regolare
un ’ impostazione come [Messa a fuoco (M/A)] o
[Diaframma] assegnata mediante la fot ocamera.
Per ult eriori informazioni, vedere la descrizione di
[Assegnaz. contr . personalizz.]/[Contr olli personalizz.
(ripresa)] nel manuale della fot ocamera.
—
Modo messa a fuoco manuale selezionato:
ruotare l’anello per mett ere a fuoco .
y
Riferimento di innesto
obiettivo
Utilizzare quando si innesta l'obiettiv o sulla fotocamera.
Veder e
A
u
Guarnizione in gomma
di innesto obiettivo
——
i
Contatti CPU
Utilizzati per il trasferimento di dati da e verso la
fotocamera.
—
o
Dispositivo di blocco
zoom
Per bloccar e l’anello zoom, ridurre l’ ingrandimento fi no
alla posizione 24 mm e far scorrere l’ interruttore su L OCK
(BL OCCO). Ciò impedisce che l’ obiettivo si estenda a causa
del proprio peso durante il trasporto della fotocamera.
—
!0
Paraluce
I paraluce bloccano la luce sporadica che altrimenti
potrebbe causare luce parassita o immag ini
fantasma. Servono anche per proteggere l’ obiettivo.
Veder e
B
!1
Riferimento di blocco
paraluce
Utilizzare quando si fi ssa il paraluce.
!2
Riferimento di
allineamento paraluce
!3
T appo per obiettivo
(tappo anteriore)
——
!4
T appo per obiettivo
(copriobiettivo
posteriore)
——
A
Collegamento e rimozione
Collegamento dell’ obiettivo
z
Spegnere la fotocamera, rimuov ere il tappo corpo e staccare il
copriobiettivo posterior e.
x
Posizionare l’ obiettivo sul corpo macchina della fotocamera,
mantenendo il riferimento di innest o dell’ obiettivo allineato con il
riferimento di innesto sul c orpo macchina della fotocamera, quindi
ruotare l’ obiettivo in senso antiorario no a farlo scattare in posizione.
Rimozione dell’ obiettivo
z
Spegnere la f otocamera.
x
Premer e e tenere premuto il pulsante di rilascio obiettivo mentr e si
ruota l’ obiettivo in senso orario.
B
Fissaggio e rimozione del paraluce
Fissaggio e rimozione del paraluce
Allineare il riferiment o di innesto paraluce con il riferimento di allineamento paraluce
(
q
), quindi ruotare il paraluce (
w
) fi nché il riferimento di innesto non è allineato con il
riferimento di blocco paraluce (
e
).
Per rimuov ere il paraluce, inv ertire l'ordine degli step pr ecedenti.
Riferimento di
blocco par aluce
Riferimento di
allineamento paraluc e
Riferimento di
innesto paraluc e
Quando si collega o si rimuove il paraluce, mantenerlo in pr ossimità del riferimento di
allineamento paraluce (
●) ed evitare di impugnar e con troppa forza la parte anteriore del
paraluce. Il paraluce può essere inv er tito e innestato sull'obiettiv o quando non è in uso.
Uso dell’ obiettivo su fotocamere con un fl ash inc orporato
Uso dell’ obiettivo su fotocamere con un fl ash incorporato
Ombre saranno visibili nelle fot o dove la luce proveniente dal fl ash incorporato è oscurata
dall’ obiettivo o dal paraluce. Rimuovere il paraluce prima della ripresa. Si noti, tuttavia, che anche
se il paraluce viene rimosso, le ombr e potrebbero esser e comunque visibili ad alcune lunghezze
focali e distanze dal soggetto .
Ombra Ombra
• L ’ obiettivo potrebbe produrre ombr e nelle foto scattate con il fl ash incorporato quando è
innestato sulla seguente fot ocamera. Le lunghezze f ocali e le distanze minime dal soggetto
alle quali le ombre non appariranno sono le seguenti:
Fotocamera
1
Lunghezze focali
Distanza minima senza ombre
Distanza minima senza ombre
2
Z 50
24 mm Si verifi cano ombre a tutte le distanze dal soggetto
35 mm 1,5 m
50 mm 1,0 m
70 – 200 mm Nessuna ombra
1 Veder e il manuale della fotocamer a per le informazioni più recenti.
2 Par aluce rimosso.
Riduzione vibrazioni ( VR)
Riduzione vibrazioni ( VR)
La riduzione vibrazioni interna dell’ obiettivo può essere attivata o disattivata mediant e i controlli
della fotocamera; veder e il manuale della fotocamera per i dettagli. Con [Normal] selezionato
per l’ opzione di riduzione vibrazioni su fotocamera, la riduzione vibrazioni consent e tempi di
posa fi no a 5,0 arresti
*
più lunghi di quanto sarebbe possibile altrimenti, ampliando la gamma
di tempi di posa disponibili.
* Misurato in base agli standard CIP A. I valori per obiettivi che suppor tano il formato FX sono
misurati su fotoc amere mirrorless in formato FX, quelli per obiettivi D X su fotocamer e mirrorless in
formato DX. I valori per gli obiettivi z oom sono misurati allo z oom massimo.
D
Riduzione vibrazioni
• A causa del design del sistema di riduzione vibrazioni, l’ obiettivo potrebbe spostarsi quando viene scosso . Ciò non indica
un malfunzionamento .
• Per ridurre la sfoca tura causata dal moviment o del treppiedi, selezionar e [Normal] o [Spor t] per l'opzione di riduzione
vibrazioni su fotocamera quando la fot ocamera è innestata su un tr eppiedi. Si noti, tuttavia, che a seconda del tipo di
treppiedi e delle condizioni di ripr esa, potrebbero esser ci casi in cui [No] è l'opzione preferita.
• Si consiglia [Normal] o [Spor t] quando la fotocamera è innestata su un monopiede.
Quando l’ obiettivo è collegat o
Quando l’ obiettivo è collega to
La posizione di messa a fuoco potrebbe cambiare se si speg ne la fotocamera e quindi
la si riaccende dopo la messa a fuoco. Se si è eff ettuata la messa a fuoco su una posizione
preselezionata mentre si att endeva la comparsa del soggetto, si consiglia di non speg nere la
fotocamera fi nché l’immagine non è stata scattata.
Precauzioni per l’uso
• Non aff errare o mantenere l’ obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce.
• Mantenere puliti i contatti CPU .
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata, int errompere
immediatamente l’utilizzo e portare l’ obiettivo ad un centro assist enza autorizzato Nikon per
la riparazione.
• Riposizionare i tappi per obiettivo quando l’ obiettivo non è in uso.
• Per prot eggere l’ interno dell’ obiettivo, conservarlo lontano dalla luce diretta del sole.
• Non lasciare l’ obiettivo in luoghi umidi o in luoghi in cui potrebbe essere esposto all’umidità.
Un meccanismo interno arrugginito può causar e danni irreparabili.
• Non lasciar e l’ obiettivo vicino a fi amme libere o in altri luoghi estremament e caldi. Il calore
estremo potrebbe dannegg iare o deformar e le parti esterne realizzate in plastica rinforzata.
• Rapidi cambiamenti di temperatura potrebber o provocare una dannosa condensa all’ interno e
all’ esterno dell’ obiettivo . Prima di por tare l’ obiettivo da un ambiente caldo a uno fr eddo o viceversa,
posizionarlo in una borsa o una custodia di plastica per rallentare la variazione di temperatura.
• Si consiglia di posizionare l’ obiettivo nella sua custodia per pr oteggerlo da graffi durante il traspor to.
Cur a dell’ obiettivo
• La rimozione della polvere è di solito suffi ciente per pulire le superfi ci in vetro dell’ obiettivo .
• L ’ elemento obiettivo anterior e con trattament o al uoro può essere pulito come descritto di seguito.
- Macchie, impr onte digitali e altre macchie oleose possono esser e rimosse utilizzando un
panno di cotone pulito e morbido o una velina per la pulizia dell’ obiettivo; pulire dal centro
verso l’ esterno con un movimento circolare.
- P er rimuovere macchie r esistenti, strofi nare delicatamente con un panno morbido leggermente
inumidito con una piccola quantità di acqua distillata, etanolo o detergent e per obiettivo.
- E ventuali segni a forma di goccia lasciati da questa pr ocedura sulla super fi cie idrorepellente
e oleorepellente possono esser e rimossi successivamente con un panno asciutto .
• Quando si pulisce l’ elemento posterior e dell’ obiettivo , che non è dotato di trattamento al uor o, rimuovere macchie,
impronte digitali e altre macchie di olio utilizzando un panno di cotone pulito e morbido o una velina
per la pulizia dell’obiettivo leggermente inumiditi con una piccola quantità di etanolo o detergente per
obiettivo. Pulire delicatamente dal centro verso l’esterno con un movimento circolare, assicurandosi di
non lasciare effetto smear e di non toccare l’obiettivo con le dita.
• Per la pulizia dell’ obiettivo non usare mai solventi organici, come solventi per vernici o
benzene.
• I fi ltri neutri (NC ) (disponibili separatamente) e simili possono essere usati per pr oteggere
l’ elemento frontale dell’ obiettivo.
• Se si pr evede di non utilizzare l’ obiettivo per un periodo prolungato , conservarlo in un luogo
fresco e asciutto , onde evitare che si creino muff a e ruggine. Non conservare in luoghi esposti
alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.
Ac cessori
Acc essori in dotazione
• T appo per obiettivo L C-67B (tappo anteriore)
• T appo per obiettivo LF-N1 (copriobiettivo posteriore)
• Paraluce HB-93
• Custodia per obiettivi CL -C1
D
Uso della custodia per obiettivi
• La custodia è progettata per pr oteggere l’ obiettivo dai gra , non da cadute o altri shock sici.
• La custodia non è resisten te all’ acqua.
• Il materiale utilizzato nella custodia potr ebbe sbiadire, scolorir e, allungarsi, restringersi o cambiar e colore quando viene
stro nato o bagnato .
• Eliminare la polver e con una spazzola morbida.
• Ac qua e macchie possono essere rimosse dalla super cie con un panno morbido e asciutto . Non utilizzare alcool ,
benzene, diluen ti o altre sostanz e chimiche volatili.
• Non conser vare in luoghi esposti alla luce dir etta del sole o ad alte temperatur e o umidità.
• Non utilizzare la custodia per pulire il monit or o gli elementi dell’ obiettivo.
• Far e attenzione che l’ obiettivo non cada dalla custodia duran te il trasporto .
Materiale: poliester e
Acc essori compatibili
Filtri a vit e da 67 mm
D
Filtri
• Utilizzare solo un ltro alla volta.
• R imuover e il paraluce prima di collegar e i ltri o di ruotare i ltri polarizzanti cir colari.
Speci che
Innesto Baionetta Z -mount Nikon
Lunghezza focale 24 – 200 mm
Apertura massima f/4 – 6.3
Costruzione obiettivo
19 elementi in 15 gruppi (inclusi 2 elementi ED , 1 elemento ED asferico , 2 elementi asferici
ed elementi con tra ttamento ARNEO e un element o obiettivo anterior e con trattamento al uoro)
Angolo di campo • F ormato FX: 84°–12° 20’
• Formato D X: 61°–8°
Sc al a d el le lu ng he zz e f oca li
Scala delle lunghezze focali
Graduata in millimetri (24, 35, 50, 70, 105, 135, 200)
Sistema di messa a fuoco
Sistema di messa a fuoco interna
Riduzione vibrazioni Decentramento ottico con voice coil motors(VCM)
Distanza minima di
messa a fuoco (misurata
dal piano focale)
• Posizione dello zoom 24 mm: 0,5 m
• Posizione dello zoom 35 mm: 0,54 m
• Posizione dello zoom 50 mm: 0,55 m
• Posizione dello zoom 70 mm: 0,58 m
• Posizione dello zoom 105 mm: 0,65 m
• Posizione dello zoom 135 mm: 0,68 m
• Posizione dello zoom 200 mm: 0,7 m
Massimo rapporto di
riproduzione
0,28×
Lamelle del diaframma 7 (apertura del diaframma arrotondata)
Gamma del diaframma • Posizione dello zoom 24 mm: f/4 – 22
• Posizione dello zoom 200 mm: f/6.3 – 36
Es
Manual del usuario
Pt
Manual do Utilizador
Antes de utilizar este producto , lea atentamente estas instrucciones. T ambién tendrá que
consultar el manual de la cámara.
• Este objetivo ha sido diseñado exclusivamente para su uso con cámaras mirrorless con
montura Z de Nikon.
• Actualice a la versión más recient e del fi rmware de la cámara antes de usar este objetivo con
la Z7, Z 6 o Z50, de lo contrario, la cámara podría no ser capaz de reconocer correctamente
el objetivo y funciones tales como la reducción de la vibración podrían no estar disponibles . El
fi rmware más actualizado está disponible en el centro de descar gas de N ikon.
P or su seguridad
P ara evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a ter ceros, lea completament e “Por su
seguridad” antes de usar este producto .
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el pr oducto
puedan leerlas.
A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones mar cadas con este icono puede causar
lesiones graves o mortales.
A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones mar cadas con este icono puede causar
lesiones o daños materiales.
A
ADVERTENCIA
•
No desmonte ni modifi que este producto.
No desmonte ni modifi que este producto.
No toque las piezas int ernas que puedan quedar expuestas como resultado de una
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como r esultado de una
caída u otro accidente .
No respetar estas precauciones puede causar descar gas eléc tricas u otras lesiones.
•
Si nota anomal ías en e l p rod ucto , c omo po r e jemp lo la em isió n d e h umo , ca lor u ol ore s
Si nota anomalías en el producto, c omo por ejemplo la emisión de humo, calor u olor es
inu sual es, de sco necte inm ediata men te la f uen te de a lim enta ció n de la cáma ra.
inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámar a.
Continuar usando el producto podría causar incendios , quemaduras u otras lesiones.
•
Mantener seco .
No manipular con las manos mojadas.
No manipular con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descar gas eléc tricas.
•
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por ejemplo
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por ejemplo
propano , gasolina o aerosoles.
propano , gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios .
•
No mire directamente al sol o a otra fuent e de luz brillante a trav és del objetivo .
No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a tr avés del objetiv o.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual .
•
Mantenga este producto alejado de los niños.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamient os incorrectos del
producto . Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden pr esentar riesgos
de asfi xia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto , solicite asistencia médica
inmediatamente.
•
No man ipul ar con las man os des cubi ertas en zonas expue stas a temp era turas
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas
extr emadam ent e alta s o baja s.
extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
A
PRECAUCIÓN
•
No d eje el obj etiv o apu nta ndo haci a el sol ni hacia otr as fue nte s de luz inte nsa.
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz int ensa.
La luz enfocada a través del objetiv o puede causar incendios o dañar las piezas internas del
producto . Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol alejado del encuadre.
La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está cerca del encuadr e puede causar
un incendio.
•
No deje el prod ucto en zon as ex pues tas a tempe ratur as extre madame nte alta s dur ant e
No deje el producto en zonas expuestas a tempera turas extremadamente altas durante
lar gos perío dos , c omo por eje mplo , en el int erior de un vehíc ulo cerr ado o en cont acto
largos períodos, como por ejemplo , en el interior de un vehículo cerrado o en contacto
dir ecto co n la l uz d el s ol.
directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamient os incorrectos del
producto .
•
No tra nspo rte cá mar as u ob jeti vo s c on t rípo des o acc esorios simil are s in stal ados.
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o acc esorios similares instalados.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamient os incorrectos del producto .
A visos para los clientes en Eur opa
A visos para los clientes en Eur opa
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados
por separado.
Las advertencias siguientes rigen únicamente para usuarios de países europeos:
• Este pr oducto está diseñado para ser desechado por separado en un punto de
recogida de r esiduos adecuado. No lo tir e con la basura doméstica.
• La recogida y el r eciclaje por separado ayudan a conser var los recursos naturales y previenen
las consecuencias dañinas que una eliminación incorrecta podría ocasionar para la salud
humana y el medioambiente.
• P ara obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las
autoridades locales encargadas de la gestión de r esiduos.
Uso del objetiv o
Partes del objetivo: Nombr es y funciones
Partes del objetivo: Nombr es y funciones
Consulte el diagrama que apar ece en el margen izquierdo de esta página.
q
Marca de montaje del
parasol
Utilizar al instalar el parasol.
Consulte
B
w
Anillo del zoom Gire para acercar o alejar . —
e
Escala de la distancia
focal
Determine la distancia focal apro ximada al acercar
o alejar el objetivo .
—
r
Marca de la distancia
focal
t
Anillo de control
Modo de autofoco seleccionado:
En el modo de autofoco , gire el anillo para ajustar
una confi guración tal como [Enfoque (M/A)] o
[Diafragmas] asignada usando la cámara. P ara
obtener más información, consulte la descripción
de [Asignación contr ol personalizado]/[Contr oles
pers. (dispar o)] en el manual de la cámara.
—
Modo de enfoque manual seleccionado:
Gire el anillo para enfocar .
y
Marca de montaje de
objetivo
Utilizar al montar el objetivo en la cámara.
Consulte
A
u
Junta de goma de
montaje del objetivo
——
i
Contactos de CPU Se utiliza para transferir dat os a y desde la cámara. —
o
Interruptor de bloqueo
del zoom
P ara bloquear el anillo del zoom, aleje el zoom a la
posición de 24 mm y deslice el interruptor hacia
L OCK. De esta forma se evita que el objetivo se
extienda por su propio peso mientras transporta la
cámara.
—
!0
P arasol de objetivo
Los parasoles bloquean la luz dir ecta que de otro
modo causaría destellos o efecto fantasma. T ambién
sirven para proteger el objetivo .
Consulte
B
!1
Marca de bloqueo del
parasol
Utilizar al instalar el parasol.
!2
Marca de alineación del
parasol
!3
T apa del objetivo (tapa
frontal)
——
!4
T apa del objetivo (tapa
posterior)
——
A
Instalación y desinstalación
Instalación y desinstalación
Instalación del objetivo
z
Apague la cámara, retire la tapa del cuerpo y extraiga la tapa trasera del objetivo .
x
Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara, manteniendo la
marca de montaje del objetivo alineada con la mar ca de montaje
del cuerpo de la cámara y , a continuación, gire el objetivo en sentido
antihorario hasta que haga clic en su lugar .
Desinstalación del objetivo
z
Apague la cámara.
x
Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo mientras gira el
objetivo en sentido horario .
B
Instalación y extracción del parasol
Instalación y extracción del parasol
Alinee la marca de montaje del parasol del objetivo con la mar ca de alineación del parasol
(
q
) y , a continuación, gire el parasol (
w
) hasta que la marca de montaje quede alineada
con la marca de bloqueo del parasol del objetivo (
e
).
P ara retirar el parasol, r ealice los pasos anteriores en or den inverso .
Marca de bloqueo del
parasol
Marca de alineación del parasol
Marca de montaje del parasol
Al montar o quitar el parasol, sujételo cer ca de la marca de alineación del parasol (
●)
y evite agarrar la parte delantera del parasol con demasiada fuerza. El parasol se puede
invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso .
Uso del objetiv o en cámaras con un fl ash incorporado
Uso del objetiv o en cámaras con un fl ash incorporado
Aparecerán sombras en las fot os en las que la luz proveniente del fl ash incorporado sea
oscurecida por el objetivo o el parasol. Retir e el parasol antes de disparar. Sin embargo, tenga en
cuenta que, incluso si se extrae el parasol, podrían seguir apareciendo sombras a ciertas distancias
focales y distancias al sujeto .
Sombra Sombra
• El objetivo puede producir sombras en las fot ografías tomadas con el fl ash incorporado
cuando está montado en la siguiente cámara. Las distancias focales y las distancias mínimas
al sujeto en las que no aparecerán sombras son las siguientes:
Cámara
1
Distancias focales
Distancia mínima sin sombras
Distancia mínima sin sombras
2
Z 50
24 mm Ocurren sombras en todas las distancias del sujeto
35 mm 1,5 m (5 pies)
50 mm 1,0 m (3 pies 4 pulg.)
70 – 200 mm Sin sombras
1 Consulte el manual de la cámar a para obtener la información más reciente.
2 Par asol extraído.
Reducción de la vibración (VR)
Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración a bordo del objetiv o puede activarse o desactivarse utilizando
los controles de la cámara; consulte el manual de la cámara para más detalles . Si selecciona
[Normal] para la opción de reducción de la vibración en la cámara, la reducción de la vibración
permitirá velocidades de hasta 5,0 paradas
*
más lentas de lo normal, aumentando la gama de
velocidades de obturación disponibles.
* Medido según los estándares de CIP A. L os valores par a los objetivos compatibles con el formato FX se
miden en cámar as mirrorless de formato FX, aquellos para los objetivos D X en cámaras mirrorless de
formato DX. L os valores de los objetivos con z oom se miden en el zoom máximo .
D
Reducción de la vibración
• A causa del diseño del sistema de reducción de la vibración, el objetiv o podría temblar cuando se mueva. Sin embar go,
esto no indica un fallo de funcionamiento .
• Para r educir las borrosidades causadas por el movimient o del trípode, seleccione [Normal] o [Sport] para la opción
de reducción de la vibr ación en la cámara cuando esté montada en un trípode . Sin embargo , tenga en cuenta que
dependiendo del tipo de trípode y de las condiciones de disparo , puede darse el caso de que [Desactivar] sea la mejor
opción.
• [Normal] o [Spor t] se recomienda cuando la cámara esté mon tada en un monopie.
Cuando el objetiv o está instalado
Cuando el objetiv o está instalado
La posición del enfoque podría cambiar si apaga la cámara y luego vuelve a encenderla después
de enfocar . Si ha enfocado sobre una ubicación preseleccionada mientras espera que su sujet o
aparezca, se r ecomienda no apagar la cámara hasta capturar la imagen.
Precauciones de uso
• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol .
• Mantenga los contactos de CPU limpios.
• Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo , deje de usarlo inmediatamente y lleve el
objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo.
• Vuelva a colocar las tapas del objetivo cuando no utilice el objetivo .
• P ara proteger el interior del objetiv o, guár delo fuera del alcance de la luz directa del sol.
• No deje el objetivo en lugares con mucha humedad o en aquellos lugares en los que pueda
estar expuesto a la humedad. El ó xido en los mecanismos internos puede producir daños
irreparables.
• No deje el objetivo junto a llamas o en un lugar extremadamente caliente . El calor extremo
podría dañar o deformar las piezas hechas de plástico ref orzado.
• L os cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina dentro y fuera del
objetivo . Antes de transportar el objetivo de un ambiente frío a otro caliente o viceversa, colóquelo
en una bolsa o estuche de plástico para atenuar el cambio de temperatura.
• Se recomienda colocar el objetivo en su funda para protegerlo de arañaz os durante el
transporte.
Cuidado del objetiv o
• Retirar el polvo es, por norma general, sufi ciente para limpiar las super fi cies de cristal del objetivo.
• El elemento del objetivo delanter o recubierto de úor puede limpiarse de la manera descrita a
continuación.
- Las manchas gr asientas, las huellas dactilares y otras manchas pueden eliminarse con un
paño de algodón suave y limpio; limpie desde el centro hacia afuera usando movimient os
circulares .
- P ara eliminar las manchas más persistentes, limpie cuidadosamente con un paño suav e
ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol o limpiador
de objetivos.
- C ualquier marca en forma de gota que quede de este pr oceso en la super fi cie repelente al
agua y al aceite puede eliminarse posteriormente con un paño seco .
• Al limpiar el elemento trasero del objetiv o , que no tiene rev estimiento de úor, elimine las manchas grasientas, las huellas
dactilares y otras manchas con un paño de algodón suave y limpio o papel de limpieza para objetivos
humedecido ligeramente con una pequeña cantidad de etanol o limpiador de objetivos. Limpie con
cuidado desde el centro hacia el exterior con movimientos circular es, teniendo cuidado de no dejar
manchas ni de tocar el objetivo con los dedos.
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo .
• Los fi ltros de color neutro (NC) (disponibles por separado) y similares pueden usarse para
proteger el elemento del objetiv o delantero .
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo pr olongado de tiempo, guárdelo en un lugar
frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guar de a la luz solar directa o
con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
Ac cesorios
Acc esorios suministrados
• T apa del objetivo L C-67B (tapa frontal)
• T apa del objetivo LF-N1 (tapa posterior)
• P arasol HB-93
• Estuche para objetivo CL -C1
D
Uso del estuche para objetivo
• El estuche está diseñado para proteger el objetiv o contra ar añazos, no c ontra caídas u otr os impactos físicos.
• El estuche no es resistent e al agua.
• El mat erial utilizado en el estuche puede desvanecerse, dest eñir , estirar , encoger o cambiar de color al frotarlo o mojarlo .
• Limpie el polvo con un cepillo suave .
• El agua y las manchas pueden limpiarse de la super cie con un paño suave y seco . No utilice alcohol, benceno , diluyente
ni ningún otro pr oduc to químico volá til.
• No lo guarde en lugares expuest os a la luz directa del sol o a altas temperatur as o humedad.
• No use el estuche para limpiar la pantalla o los elementos del objetivo .
• Preste at ención para evitar que el objetivo se caiga del estuche duran te el transporte.
Material: P oliéster
Acc esorios compatibles
Filtr os con rosca de 67 mm
D
Filtros
• Utilice únicamente un ltro cada v ez.
• Retire el parasol antes de c olocar ltros o de girar los ltros polarizadores cir culares.
Especi caciones
Montura Montura Z de Nikon
Distancia focal 24 – 200 mm
Diafragma máximo
f/4 – 6.3
Construcción de objetivo 19 elementos en 15 grupos (incluyendo 2 elemen tos ED , 1 elemento ED
asférico , 2 elementos asféricos y elementos c on un rev estimiento de ARNEO y un
elemento de lent e frontal c on revestimiento de úor)
Ángulo de visión
• Format o FX: 84°–12° 20’
• Format o DX: 61°–8°
Esca la d e la dis tan cia foca l
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (24, 35, 50, 70, 105, 135, 200)
Sistema de enfoque Sistema de enfoque interno
Reducción de la vibración
Reducción de la vibración
Desplazamiento de lente usando voice coil motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima
Distancia de enfoque mínima
(medida desde el plano focal)
(medida desde el plano focal)
• P osición del zoom de 24 mm: 0,5 m (1,64 pies)
• P osición del zoom de 35 mm: 0,54 m (1,78 pies)
• P osición del zoom de 50 mm: 0,55 m (1,81 pies)
• P osición del zoom de 70 mm: 0,58 m (1,91 pies)
• P osición del zoom de 105 mm: 0,65 m (2,14 pies)
• P osición del zoom de 135 mm: 0,68 m (2,24 pies)
• P osición del zoom de 200 mm: 0,7 m (2,30 pies)
Relación de reproducción
máxima
0,28×
Cuchillas del diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Alcance de diafragma • Posición del zoom de 24 mm: f/4 – 22
• Posición del zoom de 200 mm: f/6.3 – 36
T amaño de accesorio del ltro
T amaño de accesorio del ltro
67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Aprox. 76,5 mm/3,1 pulg. de diámetr o máximo × 114 mm/4,5 pulg.
(distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo)
Peso Aprox. 570 g (1 lb 4,2 o z)
Nikon se reserva el der echo de cambiar el aspecto , las especifi caciones y el rendimiento de est e
producto en cualquier momento y sin pr evio aviso.
Antes de utilizar este produt o, por fav or leia com atenção estas instruções. T ambém terá de
consultar o manual da câmara.
• Esta objetiva destina-se exclusivament e a ser utilizada com câmaras sem espelho de encaixe
Z da Nikon.
• Atualize para a versão mais r ecente do fi rmware da câmara antes de utilizar esta objetiva com a
Z 7, a Z 6 ou a Z 50, caso contrário, a câmara pode não ser capaz de r econhecer corretamente
a objetiva, e funções, como a redução da vibração , poderão fi car indisponíveis. O fi rmware mais
recente está disponível no C entro de T ransferências Nikon.
Par a Sua S egurança
P ara evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros , leia integralmente “Para Sua
Segurança ” antes de utilizar este produto .
Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usam o produt o as possam ler .
A AVISO: A não observância das precauções marcadas c om este ícone pode
resultar em morte ou lesões graves.
A A TENÇ ÃO: A não observância das precauções marcadas com est e ícone pode
resultar em lesões ou danos a propriedade .
A
A VISO
•
Não desmontar nem modifi car este produto .
Não desmontar nem modifi car este produto .
Não toque nas peças internas que fi quem expostas como resultado de queda ou
Não toque nas peças internas que fi quem expostas como r esultado de queda ou
outro acidente.
A não observância destas precauções pode resultar em choque elétrico ou outras lesões.
•
Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros
Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo , calor ou cheiros
incomuns, desconectar imediatamente a f onte de alimentação câmara.
incomuns, desconectar imediatamente a f onte de alimentação câmara.
A operação continuada pode resultar em incêndio , queimaduras ou outras lesões.
•
Manter seco .
Não manuseie com as mãos molhadas.
Não manuseie com as mãos molhadas.
A não observância destas precauções pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
•
Não uti liz ar este produ to na pre sença de pó ou gás infl amáv el como pro pano ,
Não utilizar este produto na presença de pó ou gás infl amável como propano ,
gasolina ou aerossóis.
A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou incêndio.
•
Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação f orte através da
Não olhar diretamente para o sol ou outra f onte de iluminação for te atra vés da
objetiva.
A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão .
•
Manter este produto f ora do alcance das crianças.
Manter este produto f ora do alcance das crianças.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do produto.
Para além disso , note que as peças pequenas constituem um risco de as xia. Se uma
criança engolir qualquer peça deste produto , procure imediatamente cuidados médicos.
•
Não manus ear com as mão s des pro tegida s em loc ais expos tos a tempe rat uras
Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expost os a temperaturas
extr emamen te al tas ou b aixa s.
extremamente altas ou baixas.
A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou frieiras.
A
A TENÇ Ã O
•
Não deixar a obje tiv a ap ont ada par a o sol ou outr as fo nte s de il umin ação fo rtes .
Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras f ontes de iluminação fortes.
A luz focada pela objetiva pode causar fogo ou danos às peças internas do pr oduto. Ao fot ografar
motivos em contraluz, mantenha o sol bem fora do enquadrament o. A luz solar focada dentr o da
câmara quando o sol está perto do enquadramento pode causar um incêndio.
•
Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente altas
Não deixar o produto onde este será e xposto a temperatur as extremamente altas
por um longo período de tempo tal como nu m automóvel f echado ou sob luz solar
por um longo período de tempo tal como num automóv el fechado ou sob luz solar
direta.
A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria do produto .
•
Não transportar câmaras nem lentes com tripés ou acessórios semelhantes
Não transportar câmaras nem lentes com tripés ou acessórios semelhantes
montados.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do produto .
A visos para os clientes na Eur opa
A visos para os clientes na Eur opa
Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos dev em ser
recolhidos separadamente.
O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em países eur opeus:
• Este produto é indicado para r ecolha separada num ponto de recolha apropriado .
Não descarte como lixo doméstico.
• A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos naturais e a evitar
consequências negativas para a saúde humana e para o ambiente que podem resultar do
descarte inadequado.
• Para mais informações , contacte o revendedor ou as autoridades locais r esponsáveis pela
gestão de resíduos.
Usar a Objetiva
Peças da Objetiv a: Nomes e Funç ões
Peças da Objetiva: Nomes e F unções
Consulte o diagrama na extremidade esquer da desta folha.
q
Marca de montagem do
para-sol da objetiva
Utilize quando montar o para-sol da objetiva.
Consultar
B
w
Anel de zoom
Rode para aproximar ou afastar o z oom.
—
e
Escala de distâncias
focais
Determine a distância focal apro ximada ao
aproximar ou afastar o z oom da objetiva.
—
r
Marca de distâncias
focais
t
Anel de controlo
Modo de focagem automática selecionado:
No modo de focagem automática, r ode o anel para
ajustar uma defi nição como [F ocagem (M/A)] ou
[Abertura] atribuída utilizando a câmara. Para obter
mais informações, consulte a descrição de [ Atrib. de
controlo personaliz.]/[C ontr . personalizs. (disparo)] no
manual da câmara.
—
Modo de focagem manual selecionado:
Rode o anel para focar .
y
Marca de montagem da
objetiva
Utilize quando montar a objetiva na câmara.
Consultar
A
u
Junta de borracha da
montagem da objetiva
——
i
Contactos CPU
Utilizado para transferir dados para e da
câmara.
—
o
Interruptor de bloqueio
do zoom
P ara bloquear o anel de zoom, afaste o zoom para
a posição de 24 mm e deslize o interruptor para a
posição LOCK . Ist o evita que a objetiva se prolongue
sob o próprio peso ao transportar a câmara.
—
!0
P ara-sol da objetiva
Os para-sóis da objetiva bloqueiam a luz dispersa
que causaria de outro modo refl exo ou efeito
fantasma. Estes servem também para proteger a
objetiva.
Consultar
B
!1
Marca de bloqueio do
para-sol da objetiva
Utilize quando montar o para-sol da objetiva.
!2
Marca de alinhamento
do para-sol da objetiva
!3
T ampa da objetiva
(tampa frontal)
——
!4
T ampa da objetiva
(tampa traseira)
——
A
Montagem e Remoção
Montar a Objetiva
z
Desligue a câmara, remova a tampa do corpo e r etire a tampa da
objetiva traseira.
x
Posicione a objetiva no corpo da câmara, mantendo a marca de
montagem da objetiva alinhada com a marca de montagem do
corpo da câmara e, em seguida, r ode a objetiva no sentido contrário
ao dos ponteiros do relóg io até que se encaixe no lugar .
Remover a Objetiv a
z
Desligue a câmara.
x
Prima continuamente o botão de dispar o da objetiva enquanto roda a
objetiva no sentido dos ponteiros do relóg io.
B
Montar e Remover o P ara-sol da Objetiva
Montar e Remover o P ara-sol da Objetiva
Alinhe a marca de montagem do para-sol da objetiva com a marca de alinhament o do
para-sol da objetiva (
q
) e depois rode o para-sol (
w
) até que a marca de montagem fi que
alinhada com a marca de bloqueio do para-sol da objetiva (
e
).
P ara remover o para-sol, in verta os passos acima.
Marc a de bloqueio do para-sol
da objetiva
Marc a de
alinhamento do
para-sol da objetiv a
Marc a de montagem
do para-sol da
objetiva
Ao montar ou remov er o para-sol, segure-o per to da marca de alinhamento do para-sol
da objetiva (● ) e evite apertar demasiado a par te frontal do para-sol. O para-sol pode ser
invertido e montado na objetiva quando não estiver a ser utilizado.
Utilizar a Objetiva em Câmaras c om Flash Incorpor ado
Utilizar a Objetiva em Câmaras c om Flash Incorpor ado
As sombras serão visíveis em fotog rafi as em que a luz do fl ash incorporado é obscurecida pela
objetiva ou pelo para-sol da objetiva. Remova o para-sol da objetiva antes de disparar .
Observe,
no entanto , que, mesmo que o para-sol seja removido , as sombras poderão ainda ser visíveis a algumas
distâncias focais e distâncias ao motivo .
Sombra Sombra
• A objetiva pode produzir sombras em fotografi as tiradas com o fl ash incorporado quando
montada na seguinte câmara. As distâncias focais e as distâncias mínimas ao motivo nas quais
as sombras não aparecem são as seguintes:
Câmara
1
Distâncias focais
Distância mínima sem sombra
Distância mínima sem sombra
2
Z 50
24 m m Ocorrem sombras em todas as distâncias ao motivo
35 mm 1,5 m
50 mm 1,0 m
70 – 200 mm Sem sombras
1 Consulte o manual da câmara par a obter as informações mais recentes .
2 Para-sol da objetiva r emovido.
Redução da V ibração ( VR)
A redução da vibração integrada da objetiva pode ser ativada ou desativada utilizando
os controlos da câmara; consulte o manual da câmara para obter detalhes . Com [Normal]
selecionado para a opção de redução da vibração na câmara, a redução da vibração permit e
velocidades de até 5,0 increment os
*
mais lentas do que noutras situações, expandindo a faixa
de velocidades do obturador disponíveis.
* Medido de acordo com as normas CIP A. Os valores par a as objetivas que suportam o formato FX
são medidos em câmar as mirrorless de formato FX, e os valores par a as objetivas DX em câmar as
mirrorless de formato D X. Os valores par a as objetivas com zoom são medidos com o zoom no
máximo.
D
Redução da Vibração
• Devido à conceção do sistema de redução da vibr ação , a objetiva pode fazer barulho quando agitada. Isto não indica
uma avaria.
• Para r eduzir o efeito tremido causado pelo movimen to do tripé, selecione [Normal] ou [Sport] para a opção de redução da
vibração na câmara quando a câmara estiv er montada num tripé. C ontudo, not e que, dependendo do tipo de tripé e das
condições fotogr á cas, pode haver casos em que [Desligado] é a opção pr eferencial .
• [Normal] ou [Spor t] é recomendado quando a câmara está montada num monopé .
Quando a Objetiva Estiver Montada
Quando a Objetiva Estiver Montada
A posição de focagem pode alterar-se se desligar a câmara e depois a ligar novamente após
focar . Se tiver focado numa localização pré-selecionada enquanto espera que o seu motivo
apareça, recomendamos que não desligue a câmara at é que a fotografi a seja tirada.
Precauç ões de Utilização
• Não pegue nem segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol da objetiva.
• Mantenha os contactos CPU limpos.
• Se a junta de borracha da montagem da objetiva fi car danifi cada, cesse a utilização imediatamente e
leve a objetiva a um centro de assistência aut orizado da Nikon para reparação.
• Volte a colocar a tampa da objetiva quando a objetiva não estiv er a ser utilizada.
• Para pr oteger o interior da objetiva, guarde-a longe de luz solar direta.
• Não deix e a objetiva em locais húmidos ou em locais onde possa estar exposta a humidade.
A ferrugem do mecanismo interno pode causar danos irr eparáveis.
• Não deixe a objetiva perto de chamas ou em outros locais extremament e quentes. O calor
excessivo pode danifi car ou deformar peças exteriores feitas de plástico ref orçado .
• Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação que danifi ca o interior e o
exterior da objetiva. Antes de levar a objetiva de um ambiente quente para o frio ou vice-versa,
coloque-a num saco ou caixa de plástico para retardar a mudança de temperatura.
• Recomendamos que coloque a objetiva na sua bolsa de forma a protegê-la contra riscos
durante o transporte.
Cuidados c om a Objetiva
• Remover o pó é normalmente sufi ciente para limpar as super fícies de vidro da objetiva.
• O elemento da objetiva fr ontal com r evestimento de úor pode ser limpo como se descreve abaix o.
- Borrões, impressões digitais e outras manchas oleosas podem ser r etiradas com um pano
macio e limpo de algodão ou pano de limpeza de objetivas; limpe do centro para fora com
um movimento circular .
- Para r emover manchas mais persistentes , limpe cuidadosamente com um pano suave
ligeiramente humedecido com uma pequena quantidade de água destilada, etanol ou líquido
de limpeza de objetivas.
- Quaisquer marcas em forma de gota deixadas por este pr ocesso na superfície repelente a
água e óleo podem ser posteriormente removidas com um pano seco .
• Ao limpar o elemento traseir o da objetiva, que não tem r evestimento de úor, remova borrões, impressões
digitais e outras manchas gordur osas utilizando um pano de algodão macio e limpo ou um
pano de limpeza de objetivas ligeiramente humedecido com uma pequena quantidade de
etanol ou líquido de limpeza de objetivas. Limpe suavement e a partir do centro para fora
num movimento circular , tomando cuidado para não deixar manchas nem tocar na objetiva
com os dedos.
• Nunca utilize solventes orgânicos como diluent e ou benzeno para limpar as objetivas.
• P odem ser utilizados fi ltros de cor neutra (NC, Neutral Color) (disponíveis em separado) e
semelhantes para proteger o element o frontal da objetiva.
• Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso , armazene num local fresco e seco
para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar dir eta ou com bolas de naftalina ou
cânfora.
Ac essórios
Acessórios F ornecidos
• T ampa da objetiva LC-67B (tampa fr ontal)
• T ampa da objetiva LF-N1 (tampa traseira)
• Para-sol da objetiva HB-93
• Bolsa para objetiva CL - C1
D
Utilizar a Bolsa Para Objetiva
• A bolsa foi concebida para prot eger a objetiva de riscos, não de quedas ou outr os choques físicos.
• A bolsa não é à prova de água.
• O material utilizado na bolsa pode car descolorado , tingir , expandir , encolher ou mudar de cor quando esfregado ou
molhado .
• Remova o pó com uma escova suave .
• Água e manchas podem ser r emovidas da superfície com um pano macio e seco . Não utilize álcool , benzeno , diluente
ou outros químicos v oláteis.
• Não guarde em locais expostos à luz solar dir eta ou a temperaturas ou humidade elev adas.
• Não utilize a bolsa para limpar o monitor ou os elementos da objetiv a.
• T enha cuidado para que a objetiva não caia da bolsa durante o transporte.
Material: P oliéster
Acessórios C ompatíveis
Filtr os de rosca de 67 mm
D
Filtros
• Utilize apenas um ltro de cada ve z.
• Retire o para-sol da objetiva antes de c olocar ltros ou rodar ltros de polarização circular .
Especi cações
Encaixe Encaixe Z da Nikon
Distância focal 24 – 200 mm
Abertura máxima f/4 – 6.3
Construção da objetiva 19 elementos em 15 grupos (incluindo 2 elemen tos ED , 1 elemento ED asférico ,
2 elementos asféricos e elemen tos com r evestimento ARNEO e um elemento fr ontal de
objetiva com r evestiment o de úor)
Ângulo de visão • Formato FX: 84°–12° 20’
• Formato D X: 61°–8°
Esca la d e di stân cias f ocais
Escala de distâncias focais
Graduada em milímetros (24, 35, 50, 70, 105, 135, 200)
Sistema de focagem Sistema de focagem interna
Redução da vibração Deslocamento da lente utilizando voice coil motors (VCMs)
Distância de focagem
mínima (medida a partir
do plano focal)
• Posição de zoom de 24 mm: 0,5 m
• Posição de zoom de 35 mm: 0,54 m
• Posição de zoom de 50 mm: 0,55 m
• Posição de zoom de 70 mm: 0,58 m
• Posição de zoom de 105 mm: 0,65 m
• Posição de zoom de 135 mm: 0,68 m
• Posição de zoom de 200 mm: 0,7 m
Razão de reprodução
máxima
0,28×
Lâminas do diafragma 7 (abertura redonda do diafragma)
Alcance da abertura • Posição de zoom de 24 mm: f/4 – 22
• Posição de zoom de 200 mm: f/6.3 – 36
T amanho do ltro 67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensões Aprox. 76,5 mm de diâmetr o máximo × 114 mm (distância do rebordo de
montagem da objetiva da câmara)
Peso Aprox. 570 g
A Nikon reserva-se o dir eito de alter ar a aparência, especifi c ações e desempenho deste produto a
qualquer momento e sem aviso prévio .
Speci caties
Va tting Nikon Z-vatting
Brandpuntsafstand 24 – 200 mm
Maximale diafragma f/4 – 6.3
Objectiefconstructie 19 element en in 15 groepen (inclusief 2 ED-elementen, 1 asferisch ED-element,
2 asferische elementen en element en met een ARNEO Coa t en een uor-gecoate voorst e
objectiefelement)
Weer gavehoek • FX-formaat: 84°–12° 20’
• DX -formaat: 61°–8°
Schaal brandpuntsafstand
Gegradeerd in millimeters (24, 35, 50, 70, 105, 135, 200 )
Scherpstelsysteem Intern scherpstelsysteem
Vibratier eductie Lens-shift met behulp van voice coil motors (VCMs)
Kortste scherpstelafstand
Kortste scherpstelafstand
(gemeten vanaf het
brandpuntsvlak)
• 24 mm zoomstand: 0,5 m
• 35 mm zoomstand: 0,54 m
• 50 mm zoomstand: 0,55 m
• 70 mm zoomstand: 0,58 m
• 105 mm zoomstand: 0,65 m
• 135 mm zoomstand: 0,68 m
• 200 mm zoomstand: 0,7 m
Maximale
reproductieverhouding
0,28×
Diafragmabladen 7 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragmabereik • 24 mm zoomstand: f/4 – 22
• 200 mm zoomstand: f/6.3 – 36
Maat voor lters/
voorzetlenzen
67 mm (P = 0,75 mm)
Afmetingen Ca. 76,5 mm maximum diameter × 114 mm (afstand vanaf
objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht Ca. 570 g
Nikon behoudt zich het recht v oor om het uiterlijk en de specifi caties van dit product op elk gew enst
moment zonder voor afgaande aankondiging te wijzigen.
Dimensione attacco
ltro
67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioni Diametro massimo di circa 76,5 mm × 114 mm ( distanza dalla angia di
innesto dell’ obiettivo della fotocamera)
Peso Circa 570 g
Nikon si riserva il diritto di modifi c are l’aspetto , le specifi che e le prestazioni di questo pr odotto in
qualsiasi momento e senza preavviso .