Σχήμα 1 / Rysunek 1 / Obr . 1 / 1. ábra / Obrázok 1 /
Slika 1 / Joonis 1 / 1. attēls / 1 paveikslėlis / Mynd 1 /
Figura 1 / Малюнок 1
Σχήμα 2 / Rysunek 2 / Obr . 2 / 2. ábra / Obrázok 2 /
Slika 2 / Joonis 2 / 2. attēls / 2 paveikslėlis / Mynd 2 /
Figura 2 / Малюнок 2
Gr
Άνοιγμα/κλείσιμο του κ αλύμματος
διαμερίσματος μπατ αρίας/υποδοχής κ άρτας
μνήμης
Ενδέχεται να εισρεύσει νε ρό ή να προκληθεί
δυσλειτουργία σε περίπτωση που το κάλυμμα είναι
κλειστό και στο εσωτερικό του υπάρ χει ακ όμη και η
πιο μικρή ποσότη τα ξένου σ τοιχείου (άμμος, σκ όνη,
τρίχ ες ή υγρό) (η πλ αισιωμένη περιοχή στο σχήμα) ή
σε περίπτωση που η αδιάβροχη επένδυση έχει υποστεί
ζημιά.
Πριν από το άνοιγμα : Απομακρύν ετε τα ξένα στοιχεία
από το εξωτερικό της μηχ ανής και τα χ έρια σας. Γ ια να
μην εισέλθουν ξένα σ τοιχεία στο εσωτερικό της μηχ ανής,
ανοίξτε το κάλυμμα με την όψη π ρος τα κάτω (Σ χήμα 1).
Πριν από το κλείσιμο : Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρ χουν
ξένα σ τοιχεία στο εσωτερικό τ ου καλύμματος κ αι ότι
η αδιάβρο χη επένδυσ η δεν παρουσιάζει ρ ωγμές ή
παραμορφώσεις (Σχήμα 2). Μετά από το κλείσιμο του
καλύμματος, πε ριστρέψτε την ασφάλεια έως ότου
ασφαλίσει στη θέση της.
Γ ια λεπτομέρειες, ανατ ρέξτε στην ενότητα «Πριν από την
υποβρύχια χρήση της μηχ ανής» στο Εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης / Εγχειρίδιο αναφοράς (
A
xi).
Pl
Otwieranie/zamykanie pokry wy komor y
akumulatora/gniazda karty pamięci
Jeśli podczas zamykania pok r ywy pozostanie w jej
wnętrzu (obszar na r ysunku otoczony ramką) nawet
najmniejsza ilość obcych substancji (piasek , pył, włos lub
płyn), może dojść do przecieków wody , uszkodzenia lub
zniszczenia uszcz elki wodoodpornej.
Przed otwarciem : Z etrz yj obce substancje z
zewnętrznej powierzchni aparatu i wytrz yj ręce. Aby
nie dopuścić do przedostania się obcych substancji do
wnętrza aparatu, należ y otwierać pok ry wą skierowaną
do dołu (Rysunek 1).
Przed zamknięciem : Upewnij się, że wewnątrz
pokr yw y nie znajdują się żadne obce substancje
oraz że uszczelka wodoodporna nie jest pęknięta lub
odkształcona (Rysunek 2). P o zamknięciu obudowy obróć
zatrzask aż do momentu k liknięcia.
Szczegółowe inf ormacje można znaleźć w roz dziale
„P rzed rozpoczęciem używania aparatu pod wodą” w
Instrukcji obsługi/Dokumentacji aparatu (
A
xi).
Cz
Otevření/zavř ení krytky prostoru pro bat erii/
slotu pro paměťov ou kartu
V případě, že se pod zavřen ý kr yt (na obrázku v rámečku)
dostane i sebemenší částečka cizorodé látky (písek ,
prach, vlas nebo kapalina), může dojít k průsaku vody,
poruše fotoaparátu nebo poškození vodot ěsného
pouzdra.
Před otevř ením : Z vnějších částí fotoaparátu i ze
svých rukou setřete cizorodé látky . Chcete-li předejít
vniknutí cizorodých látek do fotoaparátu , otevřete kryt s
fotoaparátem ot očeným směrem dolů (Obr . 1).
Před zavř ením : Ujistěte se, že uvnitř krytu nejsou žádné
nečistoty a že vodotěsné pouzdr o není prasklé nebo
zdeformované (Obr . 2). P o zavř ení kr ytu otočte západku,
až zaklapne.
Podr obnosti naleznete v části „Než začnete používat
fotoaparát pod vodou“ v dokumentu Náv od k použití
(
A
xi).
Hu
Az akkumulátorfedél/kár tyafedél kinyitása
és bezárása
Vízszivárgás vagy működési zavar előfor dulhat, ha akár
csekély menn yiségű ideg en anyag (homok, por , sz őr vagy
folyadék) került belülre (az ábrán bekeretezett t erületre),
és a fedél le volt zárva, vagy, ha a vízhatlan borítás sérült.
Feln yitás előtt : T örölje le az idegen anyagok at
a fényképezőgép külsejéről és a kezér ől is. Az
idegen anyagok fén yképezőgépbe kerülésének
megakadályozása érdekében nyissa fel a fedelet,
miközben a fényképezőgépet lef elé néz (1. ábra).
Bezárás előtt : Bizonyosodjon meg arr ól, hogy nem
került ideg en anya g a f ényképez őgép bel ső borításá ra, és ,
hogy a vízhatlan borítás nem sérült vagy deformálódott
(2. ábra). Bezárás után kattanásig forgassa a zárat.
Részletekér t olvassa el „A fén yképezőgép víz alatti
használata előtti teendők” szakaszt a Használati
útmutató/Referencia útmutat ó (
A
xi) hasábjain.
Sk
Otvorenie/zatvorenie krytu priestoru na
batériu/priečinka na pamäťovú kartu
K presakovaniu vody alebo k poruche môže dôjsť v
prípade, že po zatvorení kr ytu sa v ňom bude nachádzať
aj to najmenšie množstvo cudzích materiálov (piesok,
prach, vlasy alebo kvapalina) (zarámovaná oblasť na
obrázku), prípadne že dôjde k poškodeniu vodotesného
obalu.
Pred otvor ením : Z vonkajšej strany fotoaparátu a z
vašich rúk zotrite všetky cudzie látky. Pr eniknutiu cudzích
látok do fotoaparátu zabráňt e tak, že k r yt otvoríte, keď
bude smerovať nadol (Obrázok 1).
Pred zatv orením : Ubezpečte sa, že sa vo vnútri kr ytu
nenachádzajú žiadne cudzie látky a že vodotesný
obal nie je prasknut ý ani zdeformovan ý (Obrázok 2).
Po zatvor ení kr ytu západku otáčajte dovtedy, pokým
necvak ne.
Podr obnosti nájdete v časti „P red použitím f otoaparátu
pod vodou“ v dokumente Návod na použitie (
A
xi).
Sl
Odpiranje/zapiranje pokrov a predalčka za
baterijo/reže za pomnilnišk o kartico
Če je pri zapiranju na notranji strani pokrovčka (ok virček
na sliki) samo drobcen tujek (pesek, prah, las ali tek očina)
ali če je tesnilo za vodotesnost poškodovano, lahko v
fotoaparat vdr e voda ali pa pride do okvare.
Pred odpiranjem : Obrišite tujke z zunanje strani
fotoaparata in z r ok. Da preprečite vdor tujkov v
notranjost fotoaparata, naj bo pri odpiranju pokrovček
obrnjen navzdol (Slika 1).
Pred zapiranjem : P repričajte se , da na notranji strani
pokrovčka ni tujk ov in da je tesnilo za vodotesnost
nerazpokano in brez deformacij (Slik a 2). Po zapiranju
pokrovčka zavr tite zatič, dokler se ne zaskoči.
Za podrobnosti glejte poglavje »P red uporabo
fotoaparata pod vodo« v Nav odila za uporabo/Refer enčni
priročnik (
A
xi).
Et
Aku pesa/mälukaardi pilu katte av amine/
sulgemine
Kui katte sulgemisel jääb ( joonisel raamitud alasse)
pisimgi võõrkeha (liiv, t olm, juus või vedelik), või
kui veekindel pak end on kahjustatud, siis võib see
põhjustada vee sisseimbumise või rikke.
Enne avamist : P ühkige võõrk ehad kaamera välispinnalt
ja oma kätelt. V ältimaks võõrkehade sattumist
kaamerasse, avage k ate nii, et see on suunatud alla
(Joonis 1).
Enne sulgemist : Veenduge , et kaane sees pole
võõrkehi ning et veekindel pakend pole pragunenud ega
deformeerunu d (Joonis 2). Peal e kaane sulgemist keerake
riivi, kuni k äib klõps.
Vaadake lähemalt „Enne kaamera kasutamist vee all”
T äielikus kasutusjuhendis (
A
xi).
L v
Akumulatora nodalījuma/a tmiņas kartes
slota vāka atvēršana/aizvēršana
Var notikt ūdens iekļūšana kamerā vai darbības k ļūme,
ja aiz verot vāku iekšpusē palicis kaut visnelielāk ais
svešķermeņu (smilšu, putekļu, matu vai šķidruma)
daudzums vai arī ūdensnecaurlaidīgais blīvējums ir
bojāts.
Pirms atvēr šanas : noslaukiet sv ešķermeņus no kameras
ārpuses un savām rokām. Lai novērstu svešķermeņu
iekļūšanu k amerā, atveriet k ameru, turot to pavērstu uz
leju (1. attēls).
Pirms aizvēršanas : pārliecinieties, vai vāka iekšpusē
nav svešķermeņu un ūdensnecaurlaidīgais blīvējums nav
ieplīsis vai deformējies (2. attēls). P ēc vāka aiz vēršanas
grieziet sprūdu, līdz tas noklikšķ .
Plašāku informāciju skatiet sadaļā „Pirms kameras
lietošanas zem ūdens ” Atsauces rokasgrāmatā (
A
xi).
Lt
Akumuliatoriaus skyriaus / atminties
kortelės lizdo dangtelio atidarymas /
uždarymas.
Vanduo gali prasisunkti, arba veikimas gali sutrikti, jeigu
uždarant dangtelį į vidų (paveikslėlyje r ėmeliu paž ymėta
zona) patenka bent smulk iausių pašalinių medžiagų
(smėlio, dulkių, plaukų ar skysčio) arba jeigu pažeidžiama
vandeniui nepralaidi pakuotė.
Prieš atidaran t : Nuvalykite pašalines medžiagas nuo
fotoaparato išor ės ir nuo savo rankų. Kad pašalinės
medžiagos nepatektų į fotoaparatą, atidarykite dangtelį jį
nukreipę žemyn (1 paveikslėlis).
Prieš uždaran t : Įsitikink ite, ar į dangtelio vidų nepateko
jokių pašalinių medžiagų ir, ar vandeniui nepralaidi
pakuotė nėra suskilusi ar deformuota (2 paveikslėlis).
Uždarę dangtelį, sukite ksatorių, kol jis spragtels.
Daugiau inf ormacijos rasit e „Išsam aus naudojimo vado vo“
skyriuje „Prieš naudojant fotoaparatą po vandeniu“ (
A
xi).
Is
Hlín yr rafhlöðuhólnu/
minniskortaraunni opnuð eða henni lokað
Vatnsleki eða bilun getur orðið ef hlínni er lokað með
jafnvel örlitlu magni aðskotaefna (sandi, ryk i, hári eða
vökva) innan á (innrammaða svæðið á teikningunni) eða
vatnsvarnarlok ið skemmist.
Fyrir op nun : Þurrkaðu aðskotaefni utan af myndavé linni
og af höndum þínum. Til að hindra að aðskotaefni
komist inn í myndavélina skaltu opna hlína þannig að
hún snúi niður (Mynd 1).
Fyrir lokun : Gættu þess að engin aðskotaefni séu
innan á hlínni og að vatnsvarnarlok ið sé ekk i rispað eða
beyglað (Mynd 2). Þegar þú hefur lok að hlínni skaltu
snúa krækjunni þar til hún smellur.
Sjá nánar um þetta í „Áður en myndav élin er notuð í ka“
í Uppettihandbókinni (
A
xi).
Ro
Deschiderea/închiderea capacului camerei
acumulatorului/fantei cardului de memorie
Inltrarea a pei sau funcţion area def ectuoasă su nt posibile
dacă închideţi capacul şi în interior (zona încadrată în
gură) există particule de substanţe străine (nisip, praf,
păr sau lichid) sau dacă garnitura de etanşare la apă este
deteriorată.
Înainte de deschidere : Ştergeţi substanţ ele străine de
pe exteriorul aparatului foto şi de pe mâinile dvs. P entru
ca substanţele străine să nu pătrundă în aparatul foto ,
deschideţi capacul când este îndreptat în jos (F igura 1).
Înainte de închidere : Asiguraţi- vă că sub capac nu
există substanţe străine şi că garnitura de etanşare la
apă nu este crăpată sau deformată (F igura 2). După ce
închideţi capacul, rotiţi zăv orul până face clic.
Pentru detalii, consultaţi „Înainte de a utiliza aparatul f oto
în mediul subacvatic ” din Manualul utilizatorului/Manual
de referinţă (
A
xi).
Ua
Відкривання/закривання кришки відсіку
для елемента живлення/гнізда для карти
пам'яті
Якщо кришку буде закрит о за наявності навіть
найменшої кількості сторонньої речовини всередині
(піску , пилюки, волосся чи рідини) (ділянк а обведена
на малюнку рамкою), це може призвести до
просочення води, виникнення несправності або
пошкодження водонепроникної прокладки.
Перед відкриванням : Витріть насухо руки та
корпус фот окамери від сторонніх речовин. Щоб
запобігти потраплянню сторонніх речовин всередину
фотокамери, відкривайт е кришку , обернувши її перед
цим донизу (Малюнок 1).
Перед закриванням : Переконайтесь, що всередині
кришки немає сторонніх речовин, а водонепроникна
прокла дка не має тріщин та інших деформацій
(Малюнок 2). Закривши кришку, поверніт ь фіксатор,
щоб почулося клацання.
Докладніше про це читайте в розділі «Перед початком
використання під водою» у посібнику користувача/
Довідковий посібнику (
A
xi).
Gr
Καθαρισμός μετά από την υποβρύχια χ ρήση
της μηχανής
Αφού βυθίσετε τη μηχ ανή σε μια ρηχή λεκάνη μ ε φρέσκο
νερό για περίπου 10 λεπτά, σκουπίστε το νερό με ένα
μαλακό πανί και στεγνώσ τε τη μηχανή σε έναν καλά
αεριζόμενο και σκιερό χώρο.
Γ ια λεπτομέρειες, ανατ ρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός
μετά από την υποβ ρύχια χρήση της μηχανής» στο
Εγχειρίδιο οδη γιών χρήσης / Εγχειρίδιο αναφοράς (
A
xii-
xiii).
Pl
Czyszczenie apara tu po uży waniu go pod
wodą
Po zanurzeniu aparatu w płytkim zbiorniku wypełnionym
cz ystą wodą na około 10 min zetrz yj wodę miękk ą
szmatką, a następnie osusz aparat w przewietr zanym i
zacienionym miejscu.
Szczegółowe inf ormacje można znaleźć w roz dziale
„Cz yszczenie aparatu po używaniu go pod wodą” w
Instrukcji obsługi/Dokumentacji aparatu (
A
xii-xiii).
Cz
Čištění fotoapar átu po použití ve vodě
Nechejte fotoaparát na 10 min. odmočit v mělkém
umyvadle naplněném čistou vodou, poté z něj setř ete
vodu jemnou tkaninou a nechejte jej oschnout na
větraném zastíněném místě.
Podr obnosti naleznete v části „Čištění f otoaparátu po
použití ve vodě“ v dokumentu Návod k použití (
A
xii-xiii).
Hu
A fényk épezőgép víz alatti használata utáni
tisztítás
Miután a fényképezőgépet 10 percig víz alá merítette
egy sekély mosdók agylóban, törölje szárazra egy puha
kendővel, és szárítsa meg egy megfelelően szellőz ő, jól
árnyékolt helyen.
Részletekér t olvassa el „A fén yképezőgép víz alatti
használata utáni teendők” szakaszt a Használati
útmutató/Referencia útmutat ó (
A
xii-xiii) hasábjain.
Sk
Čistenie po použití fotoapará tu pod vodou
Po ponor ení fotoaparátu do plytkého umývadla
naplneného sladkou vodou po dobu 10 min. jemnou
tkaninou utr ite vodu a fot oaparát nechajte sušiť na
vetranom a tienistom mieste.
Podr obnosti nájdete v časti „Čistenie po použití
fotoaparátu pod vodou“ v dokumente „Ná vod na použitie“
(
A
xii-xiii).
Sl
Čiščenje po uporabi fot oaparata pod vodo
Ko je bil fotoaparat za 10 minut potopljen v plitvi posodi
s svežo sladko vodo, v odo obrišite z mehko k rpo in
posušite fotoaparat na dobr o prezračevanem senčnem
mestu.
Za podrobnosti glejte poglavje »Čiščenje po uporabi
fotoaparata pod vodo« v Nav odila za uporabo/Refer enčni
priročnik (
A
xii-xiii).
Et
Kaamera puh astamine pär ast kasutamist v ee
all
Peale seda, kui olete kaamerat umbes 10 minutit
hoidnud madalas mageda veega anumas, pühkige vesi
pehme lapiga ära ning kuivatage k aamera õhutatud ning
varjulises kohas.
Vaadake lähemalt „Kaamera puhastamine pärast
kasutamist vee all” T äielikus k asutusjuhendis (
A
xii-xiii).
L v
Tīrīšana pēc kameras lietošanas z em ūdens
Pēc kameras iemērkšanas ar saldūdeni pil dītā seklā trauk ā
uz apt. 10 min., noslaukiet ūdeni ar mīkstu drāniņu un
nožāvējiet kameru labi ventilētā un ēnainā vietā.
Plašāku informāciju skatiet sadaļā „ T īrīšana pēc kameras
lietošanas zem ūdens ” Atsauces rokasgrāmatā (
A
xii-xiii).
Lt
Fotoapar ato valymas po jo panaudojimo po
vandeniu
Panar dinę fotoaparatą neg iliame gėlo vandens inde
ir ten palaikę apie 10 min., ištraukite jį ir nušluost ykite
vandenį minkštu audiniu, o tada išdžiovinkite fotoaparatą
vėdinamoje ir pavėsingoje vietoje .
Daugiau inf ormacijos rasit e „Išsam aus naudojimo vado vo“
skyriuje „Fotoaparat o valymas po jo panaudojimo po
vandeniu“ (
A
xii-xiii).
Is
Hreinsun mynda vélarinnar eftir notkun í ka
Þegar þú hefur látið myndavélina liggja í grunnu íláti
fylltu ferskvatni í 10 mínútur skaltu þur rk a vatnið af með
mjúkum klút og láta myndavélina þorna á loftræstum og
skuggsælum stað.
Sjá nánar um þetta í „Hreinsun myndav élarinnar eftir
notkun í k a“ í Uppettihandbókinni (
A
xii-xiii).
Ro
Cură ţarea aparatului f oto după ce a fost
utilizat în mediul subacvatic
După ce scufundaţi aparatul foto apr ox. 10 min. într-un
vas puţin adânc, umplut cu apă dulce, şter geţi apa cu o
cârpă moale şi lăsaţi aparatul foto să se usuce într-un loc
ventilat şi umbrit.
Pentru detalii, consultaţi „C urăţarea aparatului f oto după
ce a fost utilizat în mediul subacvatic” din M anualul
utilizatorului/Manual de referinţă (
A
xii-xiii).
Ua
Очищення фотокамери після
використання під водою
Покладіть фот окамеру в н еглибоку наповнену прісною
водою посудину на 10 хвилин. Після цього витріть
фотокамеру м’якою с ерветкою і просушіть її у добре
вентильованому затіненому місці.
Докладніше про це читайте в розділі «Очищення
фотокамери під час використання фот окамери
під водою» у посібнику користувача/Довідковий
посібнику (
A
xii-xiii).
Gr
Εάν ο φακός ή η οθόνη θαμπώσουν
Το θάμπωμα (συμπύκνωση) μπορεί να προκληθεί στο
εσωτερικό της οθόνης ή τ ου φακού λόγω αλλαγών
στη θερμοκρασία και την υγρασία. Δεν πρόκειται
για δυσλειτουργία ή ελάττωμα της μηχανής. Γ ια να
καθαρίσετε τ ο θάμπωμα, αφαιρέστε την μπαταρία κ αι
την κ άρτ α μνήμης σε ένα χώρο μ ε σταθερή θερμοκ ρασία
περιβάλλοντος και αφήστε το κάλυμμα ανοι χτό για να
προσαρμοστεί η μηχανή.
Γ ια λεπτομέρειες, ανατ ρέξτε στην ενότητα «Σημειώσεις
σχετικά με τη θερμοκρασία κ αι υγρασία λειτουρ γίας
και τη συμπύκνωση» στο Εγχειρίδιο οδηγιών χ ρήσης /
Εγχειρίδιο αναφοράς (
A
xiv).
Pl
W przypadku zaparowania obiektywu lub
monitora
Zaparowanie (kondensacja) występujące wewnątrz
monitora lub obiektywu wynik a ze zmian temperatury
i wilgotności. Nie jest to usterk a lub wada aparatu. Aby
usunąć zaparowanie, wyjmij akumulator i kar tę pamięci
w miejscu o stabilnej temperaturze otoczenia i poz ostaw
pokr ywę otwar tą, aby umożliwić wyrównanie warunków
w aparacie.
Szczegółowe inf ormacje można znaleźć w roz dziale
„Uwagi dotyczące zakresu temperatur pracy oraz
wilgotności i skraplania się par y wodnej ” w I nstrukcji
obsługi/Dokumentacji aparatu (
A
xiv).
Cz
Pokud se objektiv nebo monitor zamlží
V důsledku změn teploty a vlhkosti se může vnitřek
monitoru nebo objektivu zamlžit (z důvodu kondenzace
vodních par). Nejde o poruchu ani závadu fot oaprátu.
Chcete-li zamlžení odstranit, vyjměte na místě se
stálou teplotou baterii i paměťovou kartu a nechejte
kr yt otevřený , aby se fotoaparát přispůsobil okolnímu
prostředí.
Podr obnosti naleznete v části „P oznámky k provozní
teplotě a k vlhkosti a kondenzaci“ v dokumentu Návod k
použití (
A
xiv).
Hu
Ha a lencsék vagy a kijelző bepárásodik
A kijelzőn vagy a lencséken bek övetkezhet párásodás
(folyadéklecsapódás), ha a hőmérséklet vagy a
páratartalom megváltozik . Ez nem utal a fényképezőgép
hibás működésére, illetve meghibásodására. A
pára letisztításához vegye ki az akkumulátor t és a
memóriak árt yát egy olyan környezetben, ahol a
hőmérséklet állandó, majd hagyja nyitva a fedelet, és
hagyja a fényképezőgépet hozzász okni ehhez.
Részletekér t olvassa el a „Megjegyzések a működési
hőmérséklettel, páratartalommal és k ondenzációval
kapcsolatban” szakaszt a Használati útmutató/Referencia
útmutató (
A
xiv) hasábjain.
Sk
Ak sa objektív alebo monitor zahmlia
Vzhľadom na zmeny teploty a vlhkosti môže vo vnútri
monitora alebo objektívu dochádzať k zahmlievaniu
(kondenzácii pár). Nejde o zlyhanie ani poruchu
fotoaparátu. Ak chcet e zahmlenie rozptýliť, vyberte
batériu a pamäťovú kar tu na mieste so stálou teplotou
prostredia a nechajte kryt ot vorený , aby sa f otoaparát
mohol prispôsobiť príslušným podmienkam.
Podr obnosti nájdete v časti „Informácie o prevádzkovej
teplote, pr evádzkovej vlhkosti a kondenzácii“ v
dokumente „Návod na použitie“ (
A
xiv).
Sl
Če se objektiv ali zaslon zarosita
Zaradi sprememb temperature in vlage lahko pride do
zarositve (kondenzacije) na notranji strani zaslona ali
objektiva. Ne gre za okvaro ali napako fotoaparata. Da
odpravite zarositev , v pr ostoru s stabilno temperaturo
odstranite baterijo in pomnilniško k artico ter pustite
fotoaparat z odprtim pokrovom, da se lahko prilagodi na
temperaturo okolja.
Za podrobnosti glejte »Opombe o delovni temperaturi,
vlažnosti in kondenzaciji« v Navodila za uporabo/
Referenčni priročnik (
A
xiv).
Et
Kui objektiiv v õi ekraan muutub uduseks
Udu (kondens) võib tekk ida ekraani või objektiivi sees
tingituna temperatuuri ja niiskuse muutusest. See ei ole
kaamera r ike ega defekt. Udu eemaldamiseks võtke aku
ja mälukaar t stabiilse temperatuuriga kohas välja, jätk e
kaas avatuks ning laske k aameral k ohaneda.
Vaadake lähemalt „Märkused töötemperatuuri, niiskuse ja
kondensatsiooni kohta” T äielikus kasutusjuhendis
(
A
xiv).
L v
Ja objektīvs vai monit ors aizmiglojas
Monitora vai lēca s iekšpusē temp eratūras vai mitru ma dēļ
var notikt kondensācij a jeb aizmiglošanā s. T ā nav k ameras
darbības kļūme vai bojājums. Lai lik vidētu aizmiglojumu,
vietā ar stabilu vides temperatūru izņemiet akumulatoru
un atmiņas kar ti un atstājiet vāku at vērtu, lai k amera
pielāgotos apstākļiem.
Plašāku informāciju skatiet sadaļā „Piezīmes par darba
temperatūru un mitrumu, un kondensātu” Atsauces
rokasgrāmatā (
A
xiv).
Lt
Jeigu objektyvas ar ekranas aprasoja
Ekrano ar objekty vo vidus gali aprasoti (susidaryti
kondensatas) dėl temperatūros pokyčių ir drėgmės. T ai
nėra fotoaparato triktis ar def ektas. Norėdami pašalinti
aprasojimą, išimkite akumuliatorių ir atminties k ortelę
stabilioje aplinkos temperatūroje ir palikite atidar ytą
dangtelį, kad fotoaparatas prisitaikytų pr ie aplinkos
temperatūros.
Daugiau inf ormacijos rasit e „Išsam aus naudojimo vado vo“
skyriuje „Pastabos apie darbinę temperatūrą, drėg mę ir
kondensaciją“ (
A
xiv).
Is
Ef móða sest á linsuna eða skjáinn
Móðu (þéttingar) getur orðið var t innan á skjánum eða
linsunni vegna hita- og rakabreytinga. Þetta er ekk i
bilun eða galli. Móðuna má hreinsa með því að arlægja
rafhlöðuna og minniskor tið á stað þar sem umhvershiti
er stöðugur og hafa hlína opna til að leyfa myndavélinni
að jafna sig.
Sjá nánar um þetta í „Athugasemdir um umhv er shita,
raka og þéttingu“ í Uppettihandbók inni (
A
xiv).
Ro
Dacă obiectivul sau monitorul se înc eţoşează
Înceţoşarea (condensul) poate apărea pe interiorul
monitorului sau al obiectivului din cauza modicărilor
de temperatură şi umiditate. A ceasta nu este o
disfuncţionalitate sau un defect al aparatului foto .
Înlăturaţi condensul scoţând acumulatorul şi cardul de
memorie într-un loc cu temperatură constantă şi lăsând
capacul deschis pentru ca aparatul foto să se adaptez e.
Pentru detalii, consultaţi „Not e privind condensul şi
limitele de temperatură şi umiditate pentru funcţionare ”
din Manualul utilizatorului/Manual de referinţă (
A
xiv).
Ua
Якщо об’єктив або монітор запо тіває
Запотівання (конденсація) може з'явитися на
внутрішній поверхні монітора або об'єктива внаслідок
різких перепадів температури або вологості. Це не є
несправністю чи дефек том фот окамери. Щоб усунути
запотівання, вийміть елемент живлення і карт у пам'яті
у місці зі стабільним температурним середовищем та
залиште кришку відкрит ою, щоб фотокамера могла
пристосуватися до температури довкілля.
Докладніше про це читайте в розділі «Примітки щодо
робочої т емператури, а т акож волог ості т а конденсаці ї»
у посібнику користувача/Довідковий посібнику (
A
xiv).