570994
80
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/98
Pagina verder
E
F
S
G
Instruction Manual (Pages 233)
Bedienungsanleitung (Seiten 34–65)
Manuel d’utilisation (Pages 66–97)
Manual de instrucciones (Páginas 98–129)
2
Foreword
Thank you for purchasing the Nikon Nuvis 200 camera.
Your new Nikon camera employs the Advanced Photo System (IX240 system).
The symbol
T* appears on all Advanced Photo System (APS) format cameras.
Be sure to read this instruction manual thoroughly before use,
and keep it close at hand.
*The Advanced Photo System symbol is a trademark of all IX240 products.
Take some trial shots.
Before taking important pictures, be sure to take a few trial shots first
to familiarize yourself with the camera and all of its features.
E
3
Attaching the wrist strap
Check that you have the item shown below before using
your camera.
E
Accessories
Optional accessories
•Camera case CS-L21
Attach the wrist strap by inserting it through the slot as shown.
Wrist strap
E
Choice of three print types (C, H, P), which can be mixed on the same roll.
The 2x power zoom lens covers the range of focal length from 24mm to 48mm.
When the available light is low, the camera automatically fires the flash.
Photographing subjects as close as 0.6m (2 ft.) is possible.
The lens cover automatically closes when the camera is turned off to protect the lens from dust and scratches.
4
C-type (classic)
Aspect ratio = 2 : 3
H-type (wide-vision)
Aspect ratio = 9 : 16
P-type (panorama)
Aspect ratio = 1 : 3
Your Nikon camera features:
P. 15
P. 21
P. 16
P. 14
E
Contents
Foreword .................................................................................. 2
Accessories ...................................................................................... 3
Your Nikon camera features .............................................................. 4
Camera parts ................................................................................ 6-7
LCD panel indications ...................................................................... 7
Tips on using the Nuvis 200 ............................................................ 8
Getting started
Installing the battery / Checking battery power ................................. 9
Loading the film ....................................................................... 10-11
IX240 film cartridge ....................................................................... 11
Data recording function .................................................................. 12
Basic operation
Holding the camera properly .......................................................... 13
Shutter release operation ............................................................... 13
Viewfinder indications .................................................................... 14
Selecting a print type ...................................................................... 14
Zooming ........................................................................................ 15
Focusing and shooting ............................................................. 16-17
Difficult-to-focus subjects .............................................................. 17
Removing the film .......................................................................... 18
Take the exposed film cartridge to a photo lab ............................... 19
To rewind the film in mid-roll ........................................................ 19
Advanced operation
How to use focus lock .................................................................... 20
Selecting the flash mode ................................................................ 21
Auto flash photography .................................................................. 21
Flash cancel mode ......................................................................... 22
Anytime flash mode .................................................................. 22-23
Slow sync flash mode .................................................................... 23
Red-eye reduction mode ................................................................ 24
Self-timer operation ....................................................................... 25
Infinity focus .................................................................................. 25
Setting the date and time .......................................................... 26-27
Other information
Troubleshooting ....................................................................... 28-29
Specifications ........................................................................... 30-31
For safe handling of the camera (WARNING/CAUTION) ........... 32-33
5
E
1 Lens cover (-P. 9)
2 Lens
3 Auto exposure metering window
4 Viewfinder window (-P. 14)
5 Flash (-P. 21)
6 LCD panel
7 CHP selector (-P. 14)
8 Mid-roll rewind button (-P. 19)
9 Autofocus windows
10
Red-eye reduction lamp (-P. 24)
11 Shutter release button (-P. 13)
12 Power switch ON: $ (infinity focus mode)/
J(flash mode) button (-PP. 21, 25)
Power switch OFF: MODE/SEL button (-
PP. 12, 26)
13 Power switch ON: @ (red-eye reduction)/
C
(self-timer) button (-PP. 24, 25)
Power switch OFF: ADJUST button (-
P. 26)
6
Camera parts
E
14 Viewfinder eyepiece (-P. 14)
15
Red LED (-P. 14)
16 Battery chamber lid (-P. 9)
17 Tripod socket (-P. 25)
18 Cartridge chamber cover (-P. 10)
19 Power switch (-P. 9)
20 Zoom lever (-P. 15)
21 Cartridge lock release lever (-P. 10)
22 Wrist strap slot (-P. 3)
LCD panel indications
1 Date and time indicator (-P. 12)
2 Red-eye reduction indicator (-P. 24)
3 Self-timer indicator (-P. 25)
4 Flash mode indicator (-PP. 21- 23)
5 Infinity focus indicator (-P. 25)
6 Data recording indicator (-P. 12)
7 Frame counter (-P. 11)
8 Cartridge indicator (-P. 11)
9 Low battery power indicator (-P. 9)
7
LCD panel
E
8
Tips on using the Nuvis 200
Camera care tips
•Turn the camera off when not in use. This prevents accidental
release of the shutter and resulting battery drain.
•The Nuvis 200 is not a waterproof and therefore should not be
exposed to rain or saltwater. If water gets on the camera, wipe it
off with a dry cloth immediately.
•Do not subject the camera to high temperatures such as those
encountered near a heater or stove or the interior of a car during
summer.
•Store the camera in a cool, dry, clean place. Do not expose it to
chemicals such as camphor or naphthalene. Using a desiccant
during storage is recommended.
•Firing the flash repeatedly makes the battery and camera hot.
Allow enough time for them to cool off before taking pictures
again.
•Do not drop the camera or hit it against a hard surface.
•Use a dry, soft cotton cloth or commercially available blower
brush or lens cleaner to remove dirt and smudges.
•When storing the camera for a long time, remove the battery.
Also once a month, insert a battery and fire the flash several
times to reform its capacitor.
Notes on battery
•Be sure to check battery power when taking important pictures.
Carry spare batteries when traveling abroad.
•Battery power becomes less when the temperature drops below
0°C (32°F). When taking pictures at low temperatures, keep the
battery warm. Battery power will recover when the temperature
goes back to normal.
Notes on IX240 film cartridge
•Carrying spare IX240 film cartridges is recommended when
traveling abroad where the IX240 film cartridges may not
be available.
Nikon cannot be held responsible for malfunctions caused by using the Nuvis 200 in ways not specified in this manual.
E
9
2
Turn the camera on.
•The lens cover automatically opens and
the lens moves out to the W (wide-
angle) position.
Getting started
Installing the battery/
Checking battery power
3
Check battery power.
•If “b” blinks or nothing appears on
the LCD panel, the battery is exhausted
and needs to be replaced.
•If a low battery power indicator “
b
does not appear, battery power is full.
1
Install the battery.
Open the battery chamber lid
using a coin or the like.
Install one 3V lithium battery
CR2 inside the battery chamber.
Close the battery chamber lid.
Reset the date and time, when the
battery is replaced and the current
data returns to the initial setting.
(- P. 26)
E
10
Loading the film
1
Check that the letter “´ ”is
visible on the LCD panel.
•If the number of frames appears on the
LCD panel, a partially exposed cartridge
is already loaded.
•If the letter
´
” and the cartridge indicator
“” appear on the LCD panel, a cartridge
that is fully exposed is loaded and should
be removed. (- P. 18)
2
Push the cartridge lock
release lever in the direction
of the arrow to open the
cartridge chamber cover.
The cartridge chamber cover does not
open if the battery is exhausted.
3
Insert a film cartridge in the
cartridge chamber and close
the cover.
•Use only IX240 film cartridge. (Regular
35mm film cannot be used.)
•Check that the VEI (Visual Exposure
Indication) shows “” (unexposed)
before loading. (-
P. 11)
•Close the cartridge chamber cover until
it clicks shut.
2
1
E
11
=
;
:
<
*Visual Exposure Indication (VEI)
Unexposed film*
Partially exposed film*
Irreversible Processed Indicator
Fully exposed but unprocessed film*
Processed film inside the cartridge*
Lightlock door
Lightlock door drive
Data disk
Cartridge spool
•Available film cartridges: 40-exposure,
25-exposure, and 15-exposure films.
•IX240 film cartridges do not have a film
leader. The film is automatically pulled
out and set inside the camera.
•The VEI (Visual Exposure Indication)
shows the four states of the film.
Notes on handling IX240 film
cartridges
•Do not touch, disassemble or apply
strong physical shock to the Data disk,
Lightlock door or Cartridge spool.
•Do not break the Irreversible Processed
Indicator. If broken, consult your
nearest photo lab.
•Do not subject the film to direct
sunlight, high temperatures near a
heater or stove, dust and humidity, or a
strong magnetic field.
IX240 film cartridge
4
Check that “ ”and the
available number of frames
appear on the LCD panel.
•If the number of frames does not appear,
reload the film.
•The letter “
´
” blinks if a fully exposed
film cartridge (the VEI shows “
<
”) is
inserted.
The cartridge chamber cover locks
automatically after loading. Do not try to open
the cover until film rewinding is completed.
E
•Press the MODE button to select one of five displays. Each time the button is pressed,
the display changes in the order indicated:
•When shooting while “
Ŕappeared on the LCD panel, data on the LCD will be
recorded. No data is recorded when the “
- - -
” mode is selected.
•Ask your photo lab that displays an “Authorized Photo Lab Mark” sign for the location
of the recorded data.
12
Set your preferable display mode.
Turn the camera off and press
the MODE button (once to
activate the display, then again
to change the mode.)
•The “Year” section is displayed and
printed in two digits and the “time” is in
24-hour cycle.
•“
- - -
” appears when “No recording”
mode is selected.
Data recording function
年  月  日 月 日 年 日 月 年
時 分 印字なし
Year/Month/Day
No recording Hour/Minute
Month/Day/Year Day/Month/Year
MODE
SEL
ADJUST
MODE
SEL
ADJUST
E
13
•When holding the camera horizontally,
keep your elbows against the body with
both hands on the camera as shown.
•To avoid camera shake, hold the
camera steady.
•When holding the camera vertically,
make sure that the flash is on top as
shown.
•Lightly press the shutter release button
to achieve focus and exposure and the
red LED lights up for a second. While
the shutter release button is depressed
lightly, the focus is locked. (-
P. 20)
Press the button all the way until you
hear a click to release the shutter.
Basic operation
Holding the camera
properly
Shutter release
operation
Do not block the lens, flash, or autofocus
windows with your fingers or hair.
E
Available picture area
Areas cut off in the final print differ
depending on the print type (C/H/P).
14
1Autofocus frame mark
Center this mark on the subject.
2 Red LED
Press the shutter release button lightly.
Then:
— If the LED lights up for a second,
focus operation has been completed.
— If it lights up continuously, the flash
is ready to fire.
— If it blinks, the flash is being charged
and the shutter is locked.
Use the CHP selector to select your
desired print type before shooting.
•You can select any one of three print types
(C, H or P) by switching the CHP selector at
any time while film is loaded. (- P. 4)
Available picture area differs depending on
the print type selected.
•You can also change the type of print when
ordering extra prints at the photo lab.
CAUTION!
To prevent possible injury to your eye,
hold the camera away from your face
when you operate the CHP selector.
C-type
(classic)
Aspect ratio = 2 : 3
H-type
(wide-vision)
Aspect ratio = 9 : 16
P-type
(panorama)
Aspect ratio = 1 : 3
Viewfinder indications Selecting a print type
E
15
Look through the viewfinder
and compose the picture by
moving the zoom lever.
When the desired image size
has been achieved, remove your
finger from the zoom lever
.
When the camera is not in use for more
than approx. 3 minutes, the lens
automatically retracts to the (wide-
angle) position.
Move the zoom lever in the direction
(48mm) to extend the lens for taking
telephoto pictures.
Move the zoom lever in the direction
(24mm) to retract the lens for taking
wide-angle pictures.
Zooming
E
16
Focusing and shooting
1
Compose the picture.
•Center the autofocus frame mark on
the subject.
2
Focus on the subject.
Lightly press the shutter release
button.
The red LED lights up for a second when
focus operation has been completed.
To ensure sharp pictures, make sure your
subject is at least 0.6m (2 ft.) away from
the camera.
3
Gently depress the shutter release
button all the way to take a picture.
•If there is not enough light, the red LED
lights up and the flash fires
automatically. (- P. 21)
•After shooting, the number of available
frames is reduced on the LCD panel
one-by-one.
Pressing the shutter release button with
a jerky motion may cause camera shake.
Turn the camera off to save battery power.
E
17
Difficult-to-focus subjects:
The following subjects may be too difficult to focus.
In these cases, use focus lock (-
P. 20) by
focusing on another subject equidistant from the
camera.
• Subjects too small to fully cover the autofocus
frame mark
• Subjects behind glass
• Dark subjects with no reflection
• Glossy, light-reflecting surfaces, such as shiny
cars or water
• Subjects without solid content (i.e., candle flame,
fireworks, etc.)
• Secondary subjects are closer to the camera than
the main subject.
E
18
2
Make sure the blinking letter ´
is visible on the LCD panel.
When the film is completely rewound, the
letter “´” blinks and the cartridge chamber
cover lock mechanism is released.
If film rewind stops midway through the
roll due to a dead battery, it resumes
automatically as soon as the battery is
replaced.
The cartridge chamber cover does not
open if the battery is exhausted.
3
Open the cartridge chamber
cover and remove the film.
•Releasing the shutter or setting the date
and time cannot be performed unless
the rewound film is removed.
•When opening the cartridge chamber
cover, make sure that the camera bottom
faces up, or the cartridge may fall out.
Do not open the cartridge chamber
cover until the letter “
´
” starts
blinking.
Removing the film
1
The film starts rewinding
automatically.
•At the end of the film roll, the film
rewinds automatically.
•While the film is rewinding, the frame
counter counts down one by one.
•If you want to remove the film while the
number of available frames still appears
on the LCD panel, rewind the film
midway through the roll. (-
P. 19)
E
19
To rewind the film in mid-roll
Take the exposed film
cartridge to a photo lab.
1
Press the button using
the point of ball-point pen or
the like.
•Once rewinding starts, there is no need
to continue pressing the mid-roll
rewind button.
•When rewind is completed, the letter
´
” starts blinking. Do not try to open
the cover until the letter ´ ” starts
blinking.
•We recommend bringing your film
cartridge to a photo lab that displays an
“Authorized Photo Lab Mark” sign
above for processing and printing.
•Your negatives are returned inside the
cartridge for easy storage.
•Index prints (small images of each
frame exposed on the roll of film) are
supplied with the negatives.
•For more information, consult your
photo lab.
2
Remove the film.
Open the cartridge chamber
cover.
Remove the film.
Once the film has been removed in
mid-roll, it cannot be used again. The
Visual Exposure Indication (VEI)
changes to “
<
” (fully exposed film).
(- P. 11)
E
20
1
Compose the picture.
•When the main subject is outside the
autofocus frame mark “ ”, the area
behind the subject will be in focus.
2
Center the autofocus frame
mark on the main subject.
Lightly press the shutter
release button.
•Make sure that the red LED lights up for
a second.
3
Recompose the picture
and shoot.
While depressing the shutter
release button lightly,
recompose the picture.
Then depress the shutter
release button all the way.
•As long as the shutter release button is pressed
lightly, focus is locked.
•Do not change the camera-to-subject distance
while lightly pressed the shutter release button.
When your main subject is not in the center of the frame:
Advanced operation
How to use focus lock
E
Press the
J
button until the desired
flash mode indicator appears.
•For details, see the reference page of each
flash mode.
AUTOJ Auto flash (-P. 21)
$
Infinity focus
(-P. 25)
#
Flash cancel
(-P. 22)
J
Anytime flash (-P. 22)
Auto flash with slow sync
(-P. 23)
•When the camera power is turned off,
the flash mode reverts to auto flash.
21
1
Turn the camera on.
AUTOJ
appears on the LCD panel.
Auto flash mode is automatically
activated.
•The camera senses when the available
light is low and automatically fires the
flash.
•When the subject is bright, “
#
appears on the LCD panel and the flash
does not fire.
2
Check that the red LED
comes on, then shoot.
•Before shooting with flash, make sure
the subject is within the flash shooting
distance range. Refer to the following
guide (ISO 200).
(24mm): approx. 0.6 to 5.3 m (2 to 17.4 ft.)
(48mm): approx. 0.6 to 2.8 m (2 to 9.2 ft.)
If the red LED blinks when the shutter release button is
pressed lightly, the flash is being charged and the shutter
is locked. Lightly press the shutter release button again
and wait for the red LED to light up before reshooting.
The flash automatically fires when the available light is low.
Auto flash photography
Selecting the flash mode
MOD
SEL
ADJUS
E
22
1
Press the J button until
#
appears on the LCD
panel.
•Since slow shutter speeds are usually
selected in this mode, use a tripod to
prevent camera shake.
2
Compose the picture and
shoot.
First lightly press the shutter
release button, then push it
all the way down to take the
picture.
1
Press the J button until “J
appears on the LCD panel.
Use this mode where flash photography is prohibited or to achieve a natural
lighting effect in night scenes.
Use this mode to fire the flash intention
Flash cancel mode Anytime flash mode
MODE
SEL
ADJUST
MODE
SEL
ADJUST
E
23
2
Compose the picture and
shoot.
Lightly press the shutter
release button.
Make sure the red LED lights up,
then depress the shutter release
button all the way to take the picture.
If the red LED blinks when the shutter release
button is pressed lightly, lightly press the
shutter release button again and wait for the red
LED to light up before reshooting.
1
Press the J button until
appears on the LCD
panel.
•Since slow shutter speeds are usually
selected in this mode, use a tripod to
prevent camera shake.
•When the subject is bright, “
#
appears on the LCD panel and the flash
does not fire.
2
Compose the picture
and shoot.
Lightly press the shutter
release button.
Make sure the red LED lights up,
then depress the shutter release
button all the way to take the picture.
•If the red LED blinks when the shutter release
button is pressed lightly, lightly press the
shutter release button again and wait for the red
LED to light up before reshooting.
Use this mode to obtain the correct exposure for both the main subject
and background in low-light situations or at night.
Slow sync flash mode
ally regardless of the available light.
MOD
SEL
ADJUS
E
24
2
Compose the picture and
lightly press the shutter
release button.
Because the red-eye reduction lamp
lights up for a second before the flash
fires, be careful not to move the camera
or let the subject move until the flash
fires.
•The red-eye reduction mode is not
recommended when shooting fast-
moving subjects.
1
Press the
@
button until
@
appears on the LCD panel.
•Each time the @ button is pressed, the
display changes in the order indicated.
Cancel
@
Red-eye reduction indicator
@
C Self-timer indicator (-P. 25)
In flash photography, the subject’s eyes may sometimes appear bright red. To reduce the “red-eye” effect, use this mode.
Red-eye reduction mode
3
Check that the red LED
lights up before shooting.
If the red LED blinks, lightly press the shutter
release button again and wait for the red LED
to light up before reshooting
To cancel the red-eye reduction mode, press
the
@
button until “
@
disappears from
the LCD panel. This mode can be canceled by
turning the power off.
Red-eye reduction and flash cancel modes
can be set together, but in this case red-eye
reduction cannot be performed.
MOD
SEL
ADJUS
E
25
1
Press the C button until
@ Cappears on the
LCD panel.
•Self-timer operation will be automatically
canceled if not used for more than
approx. 3 minutes or the camera is
turned off.
Placing the camera on a tripod is
recommended.
2
Compose the picture and
depress the shutter release
button all the way.
•The red-eye reduction lamp blinks for
8 sec., then lights up for 2 sec. before
the shutter is released.
•Self-timer operation is canceled after
shooting.
•To cancel self-timer operation, turn the
camera off.
Self-timer operation
When you want to include yourself in the picture:
MOD
SEL
ADJUS
Press the $ button until
$
#
” appears on the LCD
panel, then fully depress the
shutter release button.
•Flash is automatically canceled in this
mode.
Infinity focus
Useful for shooting landscapes,
or distant scenes through glass
MOD
SEL
ADJUST
E
26
1
Entering the setting mode
Turn the camera off and
press the SEL button for
more than 2 seconds.
•The “year” section starts blinking.
2
Setting the “year”
Press the ADJUST button to
set the correct year.
•Each time the ADJUST button is
pressed, the number changes in
increments of one.
•Pressing the ADJUST button
continuously for more than 2 sec.
changes the number quickly.
3
Setting the “month”
Press the SEL button. The
“month” section starts
blinking.
Press the ADJUST button to
set the correct month.
Press the SEL button.
•Repeat procedures 2 and 3 to set the
day, hour and minute.
Setting the date and time
MO
SEL
ADJUS
MO
SEL
ADJUS
MODE
SEL
ADJUST
E
27
4
Getting out of the setting
mode
Press the SEL button and the
corrected date appears on the
LCD panel.
•If the camera is turned on while setting
the date/time, all the previously set data
will be set at this time.
•The date appearing in the illustration
above shows “
2000, April, 25.
When the battery is replaced
•Note that “
---
” appears on the LCD
panel when the battery is replaced.
•No data will be recorded if “
---
appears on the LCD.
•Repeat procedures from 1 to 4 to set the
date and time.
MOD
SEL
ADJUS
E
Problem Check this Ref. page
•If the red LED blinks when the shutter release button is pressed lightly, the flash is being charged
and the shutter is locked. Remove your finger from the shutter release button, lightly press the
shutter release button again and wait for the red LED to light up before reshooting.
•If the letter´
and the cartridge indicator “” appear on the LCD panel, the film loaded is not
usable. Replace the film with a new cartridge.
•If the red LED blinks when the shutter release button is pressed lightly, the flash is being charged
and the shutter is locked. Remove your finger from the shutter release button, lightly press the
shutter release button again and wait for the red LED to light up before reshooting.
•Check battery power. If the battery is exhausted, replace the battery with a fresh one.
•If the
#mark appears on the LCD panel, the flash will not fire.
•Clean the autofocus windows if dirty.
•To avoid camera shake, gently depress the shutter release button.
•When photographing difficult-to-focus subjects, be sure to center the autofocus frame mark on
the subject, or use focus lock.
28
14, 21
10, 18
14, 21
9
21
6
13
17, 20
Troubleshooting
Check the cause of the trouble using the following chart. It may save you a trip to your nearest Nikon service center.
The shutter cannot be
released.
The flash does not fire.
The subject appears out of
focus in the print.
E
29
The cartridge chamber
cover does not open.
No indicators appear on
the LCD panel when the
camera is turned on.
•The film is not completely exposed. Take pictures up to the end of the roll, or rewind the film in
mid-roll.
The cartridge chamber cover does not open if the battery is exhausted. Replace the battery with
a fresh one.
•The battery was not properly loaded in the battery chamber. Make sure to orient the
positive (+) and negative (-) poles correctly.
•The battery is exhausted or no battery is installed. Install a new battery.
•If no indicators appear after installing a new battery, the camera is broken. In this case,
contact your nearest Nikon dealer or a camera shop for repair.
11, 19
9, 10, 18
9
9
Problem Check this Ref. page
A characteristic of electronic camera
In rare cases, when strong static electricity or the like is applied to the camera, the camera may not work properly.
If this happens, remove the battery. Please note that the date and time must be reset when the battery is replaced,
because settings are erased when the battery is removed. (+P. 26)
E
30
Type of camera
IX240 (Advanced Photo System) type autofocus AE lens-shutter camera with
Nikon Zoom 24–48mm f/4.5–8.4 lens
Usable film
IX240 System (Advanced Photo System) film cartridge (16.7 x 30.2mm)
Print aspect ratio
C, H and P-type available
Lens
24mm f/4.5–48mm f/8.4 (30mm–60mm converted to 35mm type);
5 elements in 4 groups
Shutter
Programmed electronic shutter; also serves as diaphragm blades; Shutter
speeds: 1/5 to 1/360 sec.
Viewfinder
Real-image zoom viewfinder; frame coverage approx. 85% for H-type printed
image area; approx. 0.32x magnification at 24mm, approx. 0.6x at 48mm
Viewfinder information
C/H/P-type image size frame marks; Autofocus frame; Red LED–Lights up for a
second: completion of focus operation, Lights up: flash ready, Blinks: flash being
charged
Focusing
Active-infrared autofocus system; Activated by lightly pressing shutter release
button; Distance range from 0.6m (2 ft.) to infinity.
Focus lock
Focus is locked as long as shutter button is lightly pressed.
Exposure control
Electronically controlled program AE; Auto exposure range (ISO 200):
EV 8-15 at 24mm, EV 9-16 at 48mm; Flash fires automatically if the available
light is low.
Film speed setting
ISO 50, 100, 200, 400, 800 and 1600 film automatically set.
Film operation
Drop-in loading system; Wrong film loading prevention mechanism
Frame counter
Shown in the LCD panel; Count-down type
Self-timer
Electronically controlled; Activated by depressing shutter release button;
10 sec. duration, blinking/lighting up in 2 steps
Specifications
E
31
Film advance
Film is automatically thrust to the first frame after inserting cartridge; Film
automatically advances by one frame after each shot; Auto rewind at the end of
film roll; Mid-roll rewind function available
Built-in flash
Four flash modes available: Auto flash, Flash cancel, Anytime flash, and Slow
sync flash; Flash shooting range: approx. 0.6–5.3m (2–17.4 ft.) at 24 mm,
approx. 0.6–2.8 m (2–9.2 ft.) at 48mm (ISO 200); Shutter release button is
locked during flash charging; Recycling time approx. 6 sec.
Red-eye reduction mode
Red-eye reduction lamp lights up for approx. 1 sec. before flash fires
Battery life
Approx. 10 rolls of 25-exposure film when flash is used for half of exposures.
LCD panel (Power is on)
Frame counter, Flash mode, Red-eye reduction, Self-timer, Cartridge, Infinity
focus, Low battery power, Date/time and Data recording
Power source
One 3V lithium battery CR2
Data recording function
Magnetic recording system; Date/ Date displaying in the LCD panel with five
choices: Year/Month/Day, Hour/Minute, Month/Day/Year, Day/Month/Year,
or No recording; 24-hour cycle with no AM/PM; leap year adjustment until
2037; Built-in clock with timing accuracy within ±90 sec. a month; Power
source is the same as the camera body
Dimensions (W x H x D)
Approx. 108.5 x 62.5 x 33 mm (4.3 x 2.5 x 1.3 in.)
Weight (without battery)
Approx. 170g (6 oz.)
Specifications apply when a fresh battery is used at normal temperature (20 °C or 68 °F).
Specifications and design are subject to change without notice.
E
32
For safe handling of the camera
WARNING
•Do not attempt to disassemble, repair, or modify the camera
yourself, as it houses high-voltage circuitry which can cause an
electric shock. Another reason is that these actions could cause
the camera to malfunction.
•If the camera is dropped and damaged, do not touch any
exposed interior metal parts, as it houses high-voltage circuitry
which can cause an electric shock. Remove the battery and take
the camera to your local Nikon dealer for repair.
•If you detect smoke coming from the camera, stop operation
immediately and turn the camera off. Let the camera cool off
before removing the battery. Then take the camera to your local
Nikon dealer for repair.
•Do not submerge the camera in water or allow water to splash
on it, as this may cause an electric shock or a fire.
•Do not operate the camera in an environment containing a
combustible gas, as this may cause a fire or explosion.
•Do not look at the sun or a strong light source directly through
the viewfinder, as this may damage your retina, resulting in
permanent eye damage.
•Keep batteries out of the reach of children. If a battery is
accidentally swallowed, call a doctor immediately.
•Never use thinner, benzene, or other active agents for cleaning
the camera, as this may damage the camera, cause it to catch
on fire, or harm your health.
E
33
CAUTION
•Do not operate the camera with wet hands, as this may cause an
electric shock.
•Keep the camera out of reach of children. This will prevent them
from swallowing batteries or small accessories.
•To prevent possible injury to your eye, hold the camera away
from your face when you operate the CHP selector.
•Do not fire the flash close to a person’s eyes, as this may cause
temporary blindness.
•When the camera is not in use, turn the camera off and avoid
placing it in direct sunlight. Strong sunlight entering the lens
may cause the camera to catch on fire.
•Do not carry the camera while it’s mounted on a tripod, as you
might bump into something and injury yourself or others.
•Do not walk around while looking through the viewfinder, as
you might lose your step, fall down, and injury yourself.
•Do not throw used batteries into a fire. Also do not short-circuit,
disassemble, or heat the battery, as this may cause it to catch
on fire or explode.
•Always follow the warning instructions printed on batteries to
prevent them from catching on fire or exploding.
•Never use batteries not specified in this instruction manual, as
this may cause them to generate heat or catch on fire.
Vorwort
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer neuen Nikon Nuvis 200
für das Advanced Photo System (IX240).
Kameras für das Advanced Photo System (APS)
sind durch das Symbol
T* gekennzeichnet.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Benutzung der
Kamera aufmerksam durch und bewahren Sie sie gut auf.
*Das Symbol des Advanced Photo System erscheint auf allen Produkten für das Format IX240.
G
Machen Sie einige Probeaufnahmen
Wir empfehlen Ihnen, vor wichtigen Anlässen zunächst einige Probeaufnahmen zu machen, damit
Sie Gelegenheit haben, sich voll mit der Kamera und all ihren Funktionen vertraut zu machen.
34
35
Anbringung der Trageschnur
Die nachstehend aufgeführte Position gehört zum
Lieferumfang der Kamera.
Zubehör
Getrennt lieferbares Zubehör
•Etui CS-L21
Die Trageschnur wie gezeigt durch die Halterung an der Kamera führen
und sichern.
G
Trageschnur
G
36
Drei vor jeder Aufnahme wählbare Bildformate (C, H, P)
Das Tweifach-Zoomobjektiv überstreicht den Brennweitenbereich von 24 mm bis 48 mm.
Bei unzureichenden Lichtbedingungen wird automatisch der Blitz zugeschaltet.
Der kürzeste Aufnahmeabstand beträgt bloße 0,6 m.
Bei Abschalten der Kamera wird die Objektivabdeckung automatisch geschlossen, um die Frontlinse vor Staub
und Kratzern zu schützen.
Die besonderen Merkmale Ihrer Nuvis 200 :
S. 47
S. 53
S. 48
S. 46
Classic-Bild C
Seitenverhältnis 2 : 3
Breitbild H
Seitenverhältnis 9 : 16
Panorama-Bild P
Seitenverhältnis 1 : 3
G
37
Inhalt
Vorwort ......................................................................................... 34
Zubehör ......................................................................................... 35
Die besonderen Merkmale Ihrer Nuvis 200 .................................... 36
Teilebezeichnungen ...................................................................38-39
Anzeigedaten der LCD .................................................................... 39
Tips zum Gebrauch der Nuvis 200 .................................................. 40
Aufnahmevorbereitungen
Einlegen der Batterie/Batterieprüfung ............................................. 41
Einlegen des Films ................................................................... 42-43
Die Filmpatrone IX240 ................................................................... 43
Datenaufzeichnung ......................................................................... 44
Normaler Aufnahmebetrieb
Richtige Kamerahaltung ................................................................. 45
Auslösung ...................................................................................... 45
Sucheranzeige ................................................................................ 46
Wahl des Bildformats...................................................................... 46
Brennweiteneinstellung (Zoomen) .................................................. 47
Scharfeinstellung und Aufnahme .............................................. 48-49
Grenzfälle der automatischen Scharfeinstellung ............................. 49
Entnehmen des Films...................................................................... 50
Entwicklung des Films ................................................................... 51
Rückspullung teilbelichteter Filme ................................................. 51
Funktionen für Fortgeschrittene
Schärfenspeicherung ..................................................................... 52
Wahl der Blitzbetriebsart ................................................................ 53
Blitzautomatik ................................................................................ 53
Blitzabschaltung ............................................................................. 54
Blitz bei jeder Aufnahme ........................................................... 54-55
Langzeitsynchronisation ................................................................ 55
Verringerung roter Augen ............................................................... 56
Selbstauslöser ............................................................................... 57
Schärfeeinstellung auf Unendlich ................................................... 57
Einstellung das Datums und der Uhrzeit ................................... 58-59
Verschiedenes
Fehlersuche .............................................................................. 60-61
Technische Daten ..................................................................... 62-63
Sicherheitshinweise
.................................................................. 64-65
G
38
1 Objektivabdeckung (-S. 41)
2 Objektiv
3 Belichtungsmeßfenster
4 Sucherfenster (-S. 46)
5 Blitzgerät (-S. 53)
6 LCD-Feld
7 Formatwähler (-S. 46)
8 Taste zur Rückspulung teilbelichteter Filme
(-
S. 51)
9 Autofokus-Fenster
10 Lampe zur Verringerung roter Augen (-S. 56)
11 Auslöser (-S. 45)
12 Hauptschalter ON (Ein): Taste für $ Unendlich-
Einstellung/
J Blitzbetriebsart (-S. 53, 57)
Hauptschalter OFF (Aus): Taste MODE/SEL
(-S. 44, 58)
13 Hauptschalter ON (Ein): Taste für @ Verringerung
roter Augen/ C
Selbstauslöser (-S. 56, 57)
Hauptschalter OFF (Aus): Taste ADJUST (-
S. 58)
Teilebezeichnungen
G
39
14 Sucherokular (-S. 46)
15 Rote LED (-S. 46)
16 Batteriefachdeckel (-S. 41)
17 Stativbuchse (-S. 57)
18 Patronenfachdeckel (-S. 42)
19 Hauptschalter (-S. 41)
20 Zoomhebel (-S. 47)
21 Entriegelung des Filmpatronenfachs (-S. 42)
22 Halterung für Trageschnur (-S. 35)
Anzeigedaten der LCD
1 Anzeige von Datum und Uhrzeit (-S. 44)
2 Verringerung roter Augen (-S. 56)
3
Selbstauslöser
(-S. 57)
4 Blitzbetriebsart (-S. 53-55)
5
Anzeige für Scharfeeinstellung auf Unendlich
(-S. 57)
6 Datenaufzeichnung (-S. 44)
7 Bildzähler (-S. 43)
8 Filmpatronensymbol (-S. 43)
9 Batteriewarnung (-S. 41)
Anzeigedaten der LCD
G
40
Tips zum Gebrauch der Nuvis 200
Kamerapflege
•Schalten Sie die Kamera bei Nichtbenutzung stets aus. Damit
wird die Kamera ausgeschaltet; eine versehentliche Auslösung
ist unmöglich, und unbeabsichtigter Stromverbrauch wird
vermieden.
•Die Nuvis 200 ist nicht wetterfest und darf deshalb weder Regen
noch Salzwasser ausgesetzt werden. Eine feucht gewordene
Kamera sollte unverzüglich mit einem weichen Tuch
trockengerieben werden.
•Setzen Sie die Kamera keinen hohen Temperaturen aus, wie sie in
der Nähe eines Heizkörpers oder in einem in der Sonne geparkten
Wagen entstehen.
•Bewahren Sie die Kamera an einem kühlen, trockenen und
staubfreien Ort auf. Meiden Sie die Nähe von Chemikalien wie
Kampfer oder Naphthalin. In feuchtem Klima empfiehlt sich die
Aufbewahrung mit einem Trockenmittel.
•Bei wiederholtem Blitzen in kurzen Abständen heizen sich
Blitzgerät und Kamera auf. Lassen Sie der Kamera deshalb Zeit,
abzukühlen, bevor Sie die Aufnahmen fortsetzen.
•Lassen Sie die Kamera nicht fallen, und vermeiden Sie harte
Stöße.
•Verwenden Sie zur Reinigung der Glasflächen ein trockenes,
weiches Baumwolltuch oder einen Blasepinsel und
gegebenenfalls Optik-Reinigungspapier.
Entnehmen Sie bei längerer Aufbewahrung die Batterie. Einmal im
Monat sollten Sie die Batterie wieder einlegen und den Blitz
mehrmals zünden, um den Blitzkondensator zu formieren.
Batteriehinweise
•Prüfen Sie vor wichtigen Aufnahmen den Batteriezustand, und
nehmen Sie auf Reisen stets Ersatzbatterien mit.
•Bei Temperaturen unter 0°C fällt die Batterieleistung ab.
Temperieren Sie die Batterie deshalb bei niedrigen
Temperaturen bis unmittelbar vor den Aufnahmen. Eine bei Kälte
nachlassende Batterie erholt sich bei Normaltemperatur wieder.
Hinweis zur Filmpatrone IX240
•Bei Auslandsreisen empfiehlt sich die Mitnahme einer
ausreichenden Anzahl von Filmen IX240.
Nikon übernimmt keine Haftung für Betriebsstörungen, die sich aus unsachgemäßer Benutzung der Nuvis 200 ergeben.
G
41
Aufnahmevorbereitungen
Einlegen der Batterie/Batterieprüfung
1
Setzen Sie die Batterie ein.
Öffnen Sie den
Batteriefachdeckel mit einer
Münze o.ä.
Setzen Sie eine 3-V-Lithium-
Batterie CR2 ein.
Schließen Sie den
Batteriefachdeckel.
•Datum und Uhrzeit nach einem
Batteriewechsel neu einstellen, wenn
deren Rückstellung erfolgt. (- S. 58)
2
Schalten Sie die Kamera ein.
•Die Objektivabdeckung wird
automatisch geöffnet, und das Objektiv
fährt in die Weitwinkelstellung W.
3
Prüfen Sie den
Batteriezustand.
•Blinkt “b” oder bleibt die LCD leer,
ist die Batterie erschöpft und muß
erneuert werden.
•Erscheint die Batteriewarnung “
b
nicht, ist die Spannungsversorgung
ausreichend.
G
42
Einlegen des Films
1
Vergewissern Sie sich davon,
daß “´ ” in der LCD
erscheint.
Erscheint eine Zahl im Bildzähler der
LCD, befindet sich ein teilbelichteter Film
in der Kamera.
Erscheinen “
´
” und das
Filmpatronensymbol “ ” in der LCD,
befindet sich ein voll belichteter Film in
der Kamera und sollte entnommen
werden. (-
S. 50)
2
Schieben Sie die
Entriegelung des
Filmpatronenenfachs in
Pfeilrichtung, um den
Patronenfachdeckel zu
öffnen.
Bei erschöpfter Batterie läßt sich der
Patronenfachdeckel nicht öffnen.
3
Schieben Sie eine
Filmpatrone in das Fach,
und schließen Sie den
Deckel.
•Die Kamera ist für IX240-Film konstruiert;
Kleinbildfilm 135 ist nicht verwendbar!
•Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen
davon, daß die Filmstatusanzeige (VEI)
” (unbelichter Film) anzeigt.
(- S. 43)
•Schließen Sie den Deckel des
Patronenfachs, so daß er einrastet.
2
1
G
43
•IX240-Film ist in Patronen zu 40, 25
und 15 Aufnahmen erhältlich.
•IX240-Patronen sind stets geschlossen.
Der Film wird nach dem Einlegen
automatisch herausgezogen und
eingefädelt.
•Die Filmstatusanzeige gibt Aufschluß
über den Zustand des Films.
Hinweise zur Behandlung der
IX240-Filmpatronen
•Vermeiden Sie die Berührung oder
starken Druck auf die Datenscheibe, die
Lichtschleuse und die Patronenspule.
•Brechen Sie die mechanische
Doppelentwicklungssperre keinesfalls ab.
Sollte sie abgebrochen sein, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fotohändler.
Setzen Sie den Film keiner direkten
Sonnenbestrahlung, hohen Temperaturen
(Heizkörper), Staub, Feuchtigkeit oder
starken Magnetfeldern aus.
Die Filmpatrone IX240
4
Vergewissern Sie sich,
“”
und die Anzahlverfügbarer
Aufnahmen in der LCD erscheinen.
•Sollte die verfügbare Anzahl Aufnahmen
nicht angezeigt werden, wiederholen Sie
den Einlegevorgang.
•“
´
” blinkt, wenn ein voll belichteter Film
(Filmstatusanzeige “
<
”) eingelegt wurde.
Das Patronenfach verriegelt sich nach
dem Filmeinlegen automatisch.
Versuchen Sie nicht, es zu öffnen,
bevor der Film völlig zurückgespult ist!
=
;
:
<
*Filmstatusanzeige (VEI)
Unbelichteter Film*
Teilbelichteter Film*
Mechanische Doppelentwicklungssperre
Film voll belichtet, jedoch noch unentwickelt*
Film entwickelt*
Lichtschleuse
Lichtschleusenantrieb
Datenscheibe
Patronenspule
G
44
•Wählen Sie eine der fünf möglichen Schreibweise durch Druck auf die MODE-Taste.
Bei jedem Druck schaltet die Anzeige wie folgt durch:
•Die Datenaufzeichnung erfolgt, wenn bei der Aufnahme “
Å” in der LCD erscheint.
Bei Anzeige “
- - -
” werden keine Daten aufgezeichnet.
•Die Lage des Aufdrucks können Sie bei Ihrem Fotohändler erfragen, der mit einem für
das Advanced Photo System autorisierten Labor zusammenarbeitet.
Stellen Sie die gewünschte
Schreibweise des Datums
ein.
Schalten Sie die Kamera aus, und
drücken Sie die Taste MODE (einmal,
um die Anzeige zu aktivieren; erneut,
um die Betriebsart zu ändern).
•Die Jahreszahl erscheint, die Uhrzeit
befindet sich im 24-Stundentakt.
•“- - -” erscheint, wenn "keine
Aufzeichnung" gewählt wurde.
Datenaufzeichnung
年  月  日 月 日 年 日 月 年
時 分 印字なし
Jahr/Monat/Tag
keine Einbelichtung Stunde/Minuten
Monat/Tag/Jahr Tag/Monat/Jahr
MODE
SEL
ADJUST
MODE
SEL
ADJUST
G
45
•Für Aufnahmen im Querformat nehmen
Sie die Kamera wie abgebildet in beide
Hände und stützen die Ellenbogen am
Körper ab.
•Halten Sie die Kamera bei der
Aufnahme betont ruhig, um
Verwacklungsunschärfe zu vermeiden.
•Halten Sie die Kamera für
Hochformataufnahmen so, daß sich der
Blitz wie abgebildet oben befindet.
•Tippen Sie den Auslöser leicht an, um
Belichtungsmessung und
Schärfeeinstellung zu aktivieren,
woraufhin die rote LED eine Sekunde
lang aufleuchtet. Solange Sie den
Auslöser angetippt halten, bleibt die
Schärfe gespeichert (- S. 52) .
Zur Aufnahme drücken Sie den Auslöser
voll durch.
Normaler Aufnahmebetrieb
Richtige
Kamerahaltung
Auslösung
Verdecken Sie das Objektiv, den Blitz und
die Autofokus-Fenster nicht mit den
Fingern oder Haaren.
G
46
Verfügbare Bildformate
Der Sucher zeigt das Bildfeld je nach
dem gewählten Bildformat.
1Autofokus-Meßfeld: Legen Sie dieses
Feld zur Scharfeinstellung auf das
gewünschte Objekt.
2Rote LED: Tippen Sie den Auslöser
leicht an. Wenn daraufhin . . .
— die LED eine Sekunde lang
aufleuchtet, ist die Scharfeinstellung
abgeschlossen.
— die LED länger als eine Sekunde
leuchtet, ist der Blitz betriebsbereit.
— die LED blinkt, wird der Blitz
aufgeladen und der Auslöser ist
gesperrt.
Vor jeder Aufnahme kann das
gewünschte Bildformat
eingestellt werden (C, H, P).
•Die Umschaltung des Bildformats mit
dem Formatwähler ist an beliebiger
Stelle im Film möglich. (- S. 36)
•Bei der Nachbestellung von Bildern ist
gleichfalls jederzeit ein Formatwechsel
möglich.
ACHTUNG!
Halten Sie die Kamera bei der
Formatumschaltung nicht zu nah am
Auge, um Verletzungen auszuschließen.
Classic-Bild (C)
Seitenverhältnis = 2 : 3
Breitbild (H)
Seitenverhältnis = 9 : 16
Panorama-Bild (P)
Seitenverhältnis = 1 : 3
Sucheranzeige
Wahl des Bildformats
G
47
Blicken Sie in den Sucher, und
wählen Sie den Bildausschnitt
durch Betätigung des
Zoomhebels.
Geben Sie den Zoomhebel frei,
wenn der gewünschte
Ausschnitt erreicht ist.
Wird die Kamera über etwa drei
Minuten hinaus nicht benutzt, fährt das
Objektiv automatisch auf
Weitwinkelstellung zurück.
Für Tele-Aufnahmen schieben Sie den
Zoomhebel in Richtung (48 mm).
Für Weitwinkelaufnahmen schieben Sie
den Zoomhebel in Richtung (24 mm).
Brennweiteneinstellung (Zoomen)
G
48
Scharfeinstellung und Aufnahme
1
Wählen Sie den
Bildausschnitt.
•Bringen Sie das AF-Meßfeld mit dem
Hauptobjekt zur Deckung.
2
Stellen Sie scharf.
Tippen Sie den Auslöser an.
Wenn die Schärfeneinstellung
abgeschlossen ist, leuchtet die rote LED
einige Sekunden lang auf.
Sorgen Sie für einen Mindestaufnahme-
abstand von 0,6 Meter.
3
Drücken Sie den Auslöser
zur Aufnahme sanft durch.
•Bei unzureichenden Lichtbedingungen
leuchtet die rote LED auf, und der Blitz
wird automatisch gezündet. (- S. 53)
•Nach der Aufnahme schaltet der
Bildzähler in der LCD um jeweils
eine Stelle zurück.
Ruckartige Auslösung kann zu
Verwacklungsunschärfe führen.
Schalten Sie die Kamera aus, um
Batteriestrom zu sparen.
G
49
Grenzfälle der automatischen
Scharfeinstellung
In den nachstehend genannten Fällen kann der Kamera
eine Scharfeinstellung unmöglich sein. Speichern Sie
in einem solchen Fall die Schärfe auf ein Ersatzobjekt
in gleicher Entfernung. (-
S. 52)
• Das Autofokus-Meßfeld wird nicht vom
bildwichtigen Objekt ausgefüllt.
• Das Objekt befindet sich hinter Glas.
• Dunkle Objekte ohne Reflexionen.
• Glänzende, leicht reflektierende Oberflächen wie
Autolack oder Wasser.
• Objekte ohne solide Flächen (z.B. Flammen,
Feuerwerk).
• Nicht das Bild bestimmende Objekte befinden
sich näher an der Kamera als das Hauptobjekt.
G
50
Entnehmen des Films
2
Vergewissern Sie sich, daß
´
in der LCD blinkt.
Sobald der Film vollständig zurückgespult
ist, blinkt “
´
”und die Patronenfachdeckel-
Verriegelung wird freigegeben.
Sollte die Filmrückspulung wegen einer
schwachen Batterie vorzeitig abbrechen,
wird sie automatisch fortgesetzt, sobald eine
neue Batterie eingelegt wurde.
Bei erschöpfter Batterie läßt sich der
Patronenfachdeckel nicht öffnen.
3
Öffnen Sie den Patronenfachdeckel,
und entnehmen Sie den Film.
Solange der belichtete Film nicht
entnommen wurde, ist weder eine
Auslösung noch die Einstellung von
Datum und Uhrzeit möglich.
Halten Sie die Kamera beim Öffnen des
Patronenfachdeckels so, daß die
Filmpatrone nicht herausfallen kann.
Öffnen Sie den Patronenfachdeckel erst,
nachdem “´” zu blinken beginnt.
1
Die Filmrückspulung setzt
automatisch ein.
•Am Filmende schaltet die Kamera
automatisch auf Filmrückspulung.
•Während der Rückspulung zählt der
Bildzähler rückwärts.
•Zur Rückspulung teilbelichteter Filme
kann die Rückspulung manuell
ausgelöst werden. (- S. 51)
G
51
Rückspulung teilbelichteter Filme
Entwicklung des Films
1
Drücken Sie die Taste mit
der Spitze eines
Kugelschreibers o.ä.
•Sie können die Taste freigeben, sobald
die Rückspulung einsetzt.
•“´ ” beginnt zu blinken, sobald der Film
vollständig zurückgespult ist. Versuchen
Sie nicht, den Patronenfachdeckel zu
öffnen, bevor das “´ ” zu blinken
beginnt!
•Wir empfehlen, den Film zur
Bearbeitung einem Labor zu übergeben,
das sich durch das obenstehende Logo
als autorisiertes Fotolabor für das
Advanced Photo System ausweist.
•Der entwickelte Film wird zur sicheren
Aufbewahrung in der verschlossenen
Filmpatrone zurückgegeben.
•Zusammen mit den Vergrößerungen
erhalten Sie einen Index Print, der alle
Bilder des Films im Kleinformat zeigt.
•Weitere Informationen erhalten Sie
gegebenenfalls von Ihrem Fotohändler.
2
Entnehmen Sie den Film.
Öffnen Sie das Patronenfach.
Entnehmen Sie die Filmpatrone.
Ein einmal entnommener teilbelichteter
Film kann nicht wiederverwendet
werden. Die Filmstatusanzeige (VEI)
wechselt auf "
<
" (vollständig belichtet).
(-S. 43)
G
52
1
Wählen Sie den
Bildausschnitt.
•Beachten Sie, daß die Kamera auf jenes
Motivdetail scharfstellt, mit dem sich
das AF-Meßfeld “ ” deckt.
2
Bringen Sie das AF-
Meßfeld mit dem
Hauptobjekt zur Deckung.
Tippen Sie den Auslöser an.
•Vergewissern Sie sich davon, daß die
rote LED eine Sekunde lang aufleuchtet.
3
Schwenken Sie auf den endgültigen
Ausschnitt, und lösen Sie aus.
Der Auslöser muß nach der Schärfen-
speicherung angetippt gehalten werden.
Erst nach dem Schwenk auf den
endgültigen Ausschnitt drücken Sie
ihn zur Belichtung voll durch.
•Solange der Auslöser leicht gedrückt
gehalten bleibt, bleibt die Schärfe
gespeichert.
•Es versteht sich, daß der Aufnahmeabstand
nach Speicherung der Schärfe nicht mehr
geändert werden darf.
Wenn sich das Hauptobjekt nicht in der Bildmitte befindet, verfahren Sie wie folgt:
Funktionen für
Fortgeschrittene
Schärfenspeicherung
G
53
Drücken Sie die Taste J, bis die
gewünschte Blitzbetriebsart
angezeigt wird.
Einzelheiten finden Sie auf den für die einzelnen
Betriebsarten angegebenen Seiten.
AUTOJ Blitzautomatik
(-S. 53)
$
Schärfeeinstellung auf Unendlich
(-S. 57)
#
Blitzabschaltung
(-S. 54)
J
Blitz bei jeder Aufnahme
(-S. 54)
Blitzautomatik mit
Langzeitsynchronisation
Mit Abschaltung der Kamera erfolgt
automatische Rückstellung auf Blitzautomatik.
1
Schalten Sie die Kamera ein.
•“AUTOJ” erscheint in der LCD. Die
Kamera ist auf Blitzautomatik
geschaltet.
•Die Kamera erkennt unzureichende
Lichtbedingungen und zündet den Blitz
dann automatisch.
Bei ausreichender Helligkeit erscheint
#
in der LCD, und es wird kein Blitz
gezündet.
2
Vergewissern Sie sich davon, das die
rote LED leuchtet, und lösen Sie aus.
Vergewissern Sie sich vor einer
Blitzaufnahme, daß sich das Hauptobjekt
innerhalb der Blitzreichweite befindet. Für ISO
200/24° gelten die folgenden Werte:
(24 mm): ca. 0,6 bis 5,3 m
(48 mm): ca. 0,6 bis 2,8 m.
Wenn bei leicht gedrücktem Ausloser die rote
LED blinkt, lädt das Blitzgerät auf, und der
Auslöser bleibt gesperrt. Den Auslöser erneut
leicht drücken und warten, bis die rote LED
leuchtet, bevor Sie die Aufnahme erstellen.
Bei unzureichenden Lichtbedingungen wird automatisch der Blitz zugeschaltet.
Blitzautomatik
Wahl der
Blitzbetriebsart
(-S. 55)
MOD
SEL
ADJUS
G
54
1
Drücken Sie die Taste J bis
#
” in der LCD erscheint.
•Nachdem in dieser Betriebsart längere
Verschlußzeiten wirksam werden, sollte
die Kamera zur Ausschaltung von
Verwacklungsunschärfe auf ein Stativ
gestellt werden.
2
Wählen Sie den
Bildausschnitt, und lösen
Sie aus.
Den Auslöser erst leicht und
dann vollständig drücken, um
die Aufnahme zu erstellen.
1
Drücken Sie die Taste
J
bis
J
” in der LCD erscheint.
Diese Betriebsart eignet sich für Aufnahmen an Orten, an denen Blitzen verboten
ist, bzw. zur Erhaltung der natürlichen Lichtstimmung bei Nachtaufnahmen.
In dieser Einstellung zündet der Blitz auch
Blitzabschaltung
Blitz bei jeder Aufnahme
MODE
SEL
ADJUST
MODE
SEL
ADJUST
G
55
2
Wählen Sie den Bildausschnitt,
und lösen Sie aus.
Tippen Sie den Auslöser an.
Vergewissern Sie sich davon, daß
die rote LED leuchtet, und drücken
Sie dann den Auslöser vollständig,
um die Aufnahme zu erstellen.
•Wenn bei leicht gedrücktem Auslöser die
rote LED blinkt, den Auslöser erneut leicht
drücken und warten, bis die rote LED
leuchtet, bevor Sie die Aufnahme erstellen.
1
Drücken Sie die Taste
J
bis
in der LCD
erscheint.
•Da in dieser Betriebsart längere
Verschlußzeiten zur Anwendung
kommen, sollte die Kamera zur
Ausschaltung von
Verwacklungsunschärfe auf ein Stativ
gestellt werden.
•Bei hellem Licht erscheint “
#
” in der
LCD, und der Blitz zündet nicht.
2
Wählen Sie den Bildausschnitt,
und lösen Sie aus.
Tippen Sie den Auslöser an.
Vergewissern Sie sich davon, daß
die rote LED leuchtet, und drücken
Sie dann den Auslöser vollständig,
um die Aufnahme zu erstellen.
•Wenn bei leicht gedrücktem Auslöser die
rote LED blinkt, den Auslöser erneut leicht
drücken und warten, bis die rote LED
leuchtet, bevor Sie die Aufnahme erstellen.
In dieser Betriebsart ergibt sich bei schwachem Licht bzw. bei Nacht eine
ausgewogene Belichtung von Vorder- und Hintergrund.
Langzeitsynchronisation
bei gutem Licht bei jeder Auslösung.
MOD
SEL
ADJUS
G
56
2
Wählen Sie den
Bildausschnitt, und tippen
Sie den Auslöser an.
•Die Lampe zur Verringerung roter
Augen leuchtet vor dem Blitz eine
Sekunde lang auf. Deshalb darf sich
weder die Kamera noch die Person
bewegen, bevor der Blitz zündet.
•Die Funktion zur Verringerung roter
Augen ist nicht für Aufnahmen von
schnellbewegten Objekten geeignet.
1
Drücken Sie die Taste
@
, bis
@
in der LCD erscheint.
•Bei jedem Druck auf die Taste schaltet
die Anzeige wie folgt durch.
Blitzabschaltung
@
Verringerung roter Augen
@
C
Selbstauslöser
Bei Blitzaufnahmen erscheinen die Augen der fotografierten Personen zuweilen rot. Dieser Effekt kann
mit dieser Betriebsart verringert werden.
(-S. 57)
Verringerung roter Augen
3
Vergewissern Sie sich davon, daß die
rote LED leuchtet, bevor Sie auslösen.
Wenn die rote LED blinkt, den Ausloser erneut
leicht drucken und warten, bis die rote LED
leuchtet, bevor Sie die Aufnahme erstellen.
Zur Abschaltung der Funktion drücken Sie die Taste
@
bis “
@
” in der LCD erlischt. Zur Abschaltung
dieser Funktion schalten Sie die Kamera kurz aus
und wieder ein.
Es ist möglich, die Funktionen zur Verringerung
roter Augen und Blitzabschaltung zu
kombinieren. In diesem Fall wird die
Verringerung roter Augen jedoch nicht wirksam.
MOD
SEL
ADJUS
G
57
MOD
SEL
ADJUS
1
Drücken Sie die Taste C, bis
@C” in der LCD erscheint.
•Die Selbstauslöserfunktion wird bei
Nichtbenutzung nach 3 Minuten
automatisch abgeschaltet, oder wenn
die Kamera ausgeschaltet wird.
Es empfiehlt sich, die Kamera auf ein
Stativ zu stellen.
2
Wählen Sie den
Bildausschnitt, und tippen
Sie den Auslöser an.
•Die Lampe zur Verringerung roter
Augen blinkt 8 s lang und leuchtet die
letzten zwei Sekunden vor der
Belichtung konstant.
•Die Selbstauslöserfunktion ist nach der
Aufnahme gelöscht.
Zur Abschaltung der Selbstauslöserfunktion
schalten Sie die Kamera aus.
Selbstauslöser
Damit Sie selbst im Bild nicht fehlen.
Drücken Sie die Taste $ so
oft, bis “$
#
” in der LCD
erscheint, und lösen Sie aus.
•In dieser Betriebsart wird der Blitz
automatisch abgeschaltet.
Schärfeeinstellung auf Unendlich
Für Landschaftsaufnahmen oder
Aufnahmen durch Fensterglas in die Ferne.
MOD
SEL
ADJUST
G
58
1
Aktivierung des
Einstellmodus
Schalten Sie die Kamera aus
und halten Sie die Taste SEL
länger als 2 Sekunden lang
gedrückt.
•Die Jahreszahl beginnt zu blinken.
2
Einstellung des Jahres
Stellen Sie die Jahreszahl
durch Druck auf die ADJUST-
Taste ein.
•Bei jedem Druck auf die ADJUST-Taste
schaltet die Zahl um eine Stelle weiter.
•Wird die ADJUST-Taste länger als zwei
Sekunden gedrückt, laufen die Zahlen
schnell durch.
3
Einstellung des Monats
Drücken Sie die SEL-Taste.
Die Monatszahl beginnt zu
blinken.
Stellen Sie den Monat durch
Druck auf die ADJUST-Taste
ein.
Drücken Sie die SEL-Taste.
•Zur Einstellung des Tages, der Stunde
und der Minute wiederholen Sie die
Schritte 2 und 3.
Einstellung des Datums und der Uhrzeit
MO
SEL
ADJUS
MO
SEL
ADJUS
MODE
SEL
ADJUST
G
59
4
Verlassen des
Einstellmodus
Bei Druck auf die SEL-Taste
erscheint das eingegebene
Datum in der LCD.
•Wird die Kamera während der Einstellung
von Datum und Uhrzeit eingeschaltet,
werden alle bis dahin eingestellten Daten
übernommen.
•Das Datum in der obigen Abbildung zeigt
den
25. April 2000.
Batteriewechsel
•Beachten Sie, daß nach einem
Batteriewechsel “
---
” in der LCD
erscheint.
•Bei Anzeige “
---
” werden keine
Daten aufgezeichnet.
•Wiederholen Sie zur Einstellung von
Datum und Uhrzeit die Schritte 1 bis 4.
MOD
SEL
ADJUS
G
60
Problem Abhilfe
Siehe Seite
•Wenn bei leicht gedrücktem Auslöser die rote LED blinkt, lädt das Blitzgerät auf, und der
Auslöser bleibt gesperrt. Lassen Sie den Auslöser los, drücken Sie ihn erneut leicht drücken und
warten Sie, bis die rote LED leuchtet, bevor Sie die Aufnahme erstellen.
•Wenn “´” und das Patronensymbol “ ” in der LCD erscheinen, ist der eingelegte Film
unbrauchbar. Legen Sie einen neuen Film ein.
•Wenn bei leicht gedrücktem Auslöser die rote LED blinkt, lädt das Blitzgerät auf, und der
Auslöser bleibt gesperrt. Lassen Sie den Auslöser los, drücken Sie ihn erneut leicht drücken und
warten Sie, bis die rote LED leuchtet, bevor Sie die Aufnahme erstellen.
•Prüfen Sie die Batterieanzeige. Ersetzen Sie gegebenenfalls die Batterie.
•Wenn “
#
in der LCD erscheint, zündet der Blitz nicht.
•Säubern Sie gegebenenfalls die Autofokus-Fenster.
•Drücken Sie den Auslöser stets sanft durch, um Verwacklungsunschärfe zu vermeiden.
•Achten Sie stets darauf, daß das AF-Meßfeld auf dem Hauptobjekt liegt, und nehmen Sie bei
schwierig zu fokussierenden Motiven gegebenenfalls eine Ersatzmessung vor (Schärfenspeicherung).
46, 53
42, 50
46, 53
41
53
38
45
49, 52
Fehlersuche
Bitte prüfen Sie bei vermeintlichen Fehlern zunächst anhand der nachstehenden Hinweise, ob Sie das Problem nicht leicht selbst beheben können.
Verschluß bleibt gesperrt
Blitz zündet nicht
Hauptobjekt unscharf
G
61
Filmpatronenfach läßt sich
nicht öffnen
Bei Einschalten der
Kamera erscheint keinerlei
Anzeige in der LCD.
43, 51
41, 42, 50
41
41
Problem Abhilfe
Siehe Seite
Eine Besonderheit elektronischer Kameras
In seltenen Fällen kann es vorkommen, daß die Kamera durch starke statische Aufladung oder ähnliche Ursachen
nicht einwandfrei funktioniert. Entnehmen Sie in einem solchen Fall die Batterie, und legen Sie sie wieder ein.
Beachten Sie, daß anschließend Datum und Uhrzeit neu eingestellt werden müssen. (
+
S. 58.)
•Der Film ist noch nicht völlig belichtet. Machen Sie die verbleibenden Aufnahmen, oder spulen
Sie den Film mit Handauslösung (teilbelichtet) zurück.
Bei erschöpfter Batterie läßt sich der Patronenfachdeckel nicht öffnen. Legen Sie eine frische
Batterie ein.
•Die Batterie ist falsch gepolt. Achten Sie beim Einlegen auf die Plus- und Minuspole.
•Die Batterie ist erschöpft, oder es ist keine Batterie eingelegt. Legen Sie eine frische
Batterie ein.
Wenn auch nach dem Einlegen einer neuen Batterie keine Anzeige erscheint, liegt eine
Betriebsstörung vor. Wenden Sie sich an Ihren Nikon Händler oder den Nikon Kundendienst.
G
62
Kameratyp
IX240-Autofokus-Kamera für das Advanced Photo System mit
Belichtungsautomatik, Zentralverschluß und Nikon Zoomobjektiv
24-48 mm / 4,5-8,4
Geeignet für
IX240-Filmpatrone (Advanced Photo System) [für Aufnahmeformat 16,7 mm x
30,2 mm]
Bildformate
Classic-Bild C, Breitbild H und Panorama-Bild P
Objektiv
24-48 mm/4,5-8,4 (Kleinbild-Äquivalentbrennweiten 30-60 mm); fünf
einzelnstehende Linsen
Verschluß
Elektronischer Programmverschluß mit Blendenfunktion; Verschlußzeiten: 1/5
bis 1/360 s
Sucher
Realbild-Zoomsucher; Gesichtsfeld ca. 85% bei Bildformat H; Vergrößerung
ca. 0,32fach bei 24 mm, ca. 0,6fach bei 48 mm
Sucheranzeige
Bildbegrenzungen für C, H und P; Autofokus-Meßfeld; Rote LED–Leuchtet
eine Sekunde lang: Schärfeneinstellung abgeschlossen, Leuchtet: Blitz ist
zündbereit; Blinkt: Blitz wird aufgeladen.
Scharfeinstellung
Aktives Infrarot-Autofokus-System; Aktivierung durch Antippen des Auslösers;
Einstellbereich 0,6 m bis unendlich
Schärfenspeicherung
Schärfe bleibt gespeichert, solange Auslöser angetippt gehalten wird.
Belichtungsregelung
Mittels elektronisch gesteuerter Programmautomatik; Arbeitsbereich (ISO
200/24°): LW 8-15 bei 24 mm, LW 9-16 bei 48 mm; Blitz zündet bei
schwachem Licht automatisch.
Filmempfindlichkeitseinstellung
Automatisch auf ISO 50/18°, 100/21°, 200/24°, 400/27°, 800/30° bzw.
1600/33°.
Filmfunktionen
Filmeinlegen mittels Drop-in-Automatik; Einlegesicherung
Bildzähler
In LCD; rückwärtszählend
Selbstauslöser
Elektronisch gesteuert; Aktivierung über Auslöser; Vorlaufzeit 10 s, zweistufige
Blink-/Leuchtkontrolle
Technische Daten
G
63
Filmtransport
Film wird nach dem Einlegen automatisch aus der Patrone ausgestoßen und
nach jeder Aufnahme weitertransportiert; automatische Rückspulung am
Filmende; Rückspulung teilbelichteter Filme möglich
Eingebautes Blitzgerät
Vier Betriebsarten: Blitzautomatik, Blitzabschaltung, Blitz bei jeder Aufnahme
und Langzeitsynchronisation; Reichweite ca. 0,6 - 5,3 m bei 24 mm, ca. 0,6 -
2,8 m bei 48 mm (ISO 200/24°); Auslöser bleibt während Aufladung gesperrt;
Blitzfolgezeit ca. 6 s
Verringerung roter Augen
Lampe leuchtetet vor Blitzzündung ca. 1 s lang auf
Batteriekapazität
Ca. 10 Filme zu 25 Aufnahmen bei 50% Blitzeinsatz
Anzeige im LCD-Feld (bei eingeschalteter Kamera)
Bildzähler, Blitzbetriebsart, Verringerung roter Augen, Selbstauslöser,
Filmpatronensymbol, Schärfeeinstellung auf Unendlich, Batteriewarnung,
Datum/Uhrzeit und Datenaufzeichnung
Spannungsquelle
Eine 3-V-Lithium-Batterie CR2
Datenaufzeichnung
Magnetisch; Datum/ Datenanzeige in LCD in fünf Formaten: Jahr/Monat/Tag,
Stunde/Minute, Monat/Tag/Jahr, Tag/Monat/Jahr bzw. keine
Einbelichtung; 24-Stunden-Uhr; Ausgleich für Schaltjahre bis 2037;
Ganggenauigkeit der Uhr ±90 s/Monat; Spannungsversorgung über
Kamerabatterie
Abmessungen (mm/B x H x T)
Ca. 108,5 x 62,5 x 33
Gewich (ohne Batterie)
Ca. 170 g
Sämtliche Daten gelten für frische Batterie bei Normaltemperatur (20 °C).
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
G
64
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
•Versuchen Sie keinesfalls, die Kamera zu zerlegen, zu reparieren oder in
irgend einer Form zu verändern, da Hochspannungskreise zu elektrischen
Schlägen führen können. Außerdem könnte die Funktionsfähigkeit der
Kamera dadurch beeinträchtigt werden.
•Sollte die Kamera durch einen Sturz beschädigt werden, dürfen keinesfalls
bloßgelegte innere Teile berührt werden, da Hochspannung zu
elektrischen Schlägen führen könnte. Entnehmen Sie in einem solchen
Fall die Batterie, und übergeben Sie die Kamera Ihrem Nikon Händler zur
Instandsetzung.
•Bei Rauchentwicklung muß die Kamera unverzüglich ausgeschaltet
werden. Lassen Sie die Kamera abkühlen, bevor Sie die Batterie
entnehmen. Übergeben Sie die Kamera dann Ihrem Nikon Händler zur
Instandsetzung.
•Tauchen Sie die Kamera keinesfalls in Wasser ein, und halten Sie
Spritzwasser fern, da dies zu elektrischen Schocks führen oder einen
Brand auslösen könnte.
•Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe brennbarer Gase, da dies
einen Brand oder eine Explosion auslösen könnte.
•Blicken Sie durch den Sucher nie direkt in die Sonne oder eine andere
starke Lichtquelle, da dies zu Netzhautschäden und permanenter
Beeinträchtigung des Sehvermögens führen könnte.
•Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sollte eine Batterie versehentlich
verschluckt werden, rufen Sie unverzüglich einen Arzt.
•Reinigen Sie die Kamera nie mit Verdünnung, Benzol oder anderen
aggressiven Reinigungsmitteln, um eine Beschädigung, Brandgefahr und
Gesundheitsschäden zu vermeiden.
ZUR BESONDEREN BEACHTUNG:
•Benutzen Sie die Kamera nicht mit nassen Händen, um elektrische
Schläge zu vermeiden.
•Halten Sie die Kamera von Kindern fern, damit diese nicht Batterien oder
Kleinzubehör verschlucken.
•Halten Sie die Kamera bei der Wahl des Bildformats nicht zu nah am
Gesicht, um eine versehentliche Verletzung des Auges zu vermeiden.
•Zünden Sie den Blitz nie direkt vor den Augen einer Person-
vorübergehende Blindheit könnte die Folge sein!
•Bei Nichtgebrauch die Kamera ausschalten und vor direkte
Sonneneinstrahlung schützen. Direkte, intensive Bestrahlung des
Objektivs könnte die Kamera in Brand setzen.
G
65
•Tragen Sie die Kamera nicht, wenn sie auf einem Stativ befestigt ist - Sie
könnten anstoßen und sich oder andere verletzen.
•Laufen Sie nicht mit dem Auge am Sucher - Sie könnten stolpern, fallen
und sich verletzen.
•Leere Batterien dürfen nicht ins Feuer geworfen, kurzgeschlossen, zerlegt
oder erhitzt werden, da dies einen Brand oder eine Explosion auslösen
könnte.
•Beachten Sie stets die Warnhinweise auf Batterien, damit sich diese nicht
entzünden oder explodieren.
•Verwenden Sie keinesfalls andere Batterien als in dieser Anleitung
angegeben, da dies zur Hitzeentwicklung oder einem Brand führen
könnte.
Batterien und Akkumulatoren gehören nicht in den Hausmull!
Im Interesse des Umweltschutzes sind Sie als Endverbraucher gesetzlich
verpflichtet (Batterieverordnung), alte und gebrauchte Batterien und
Akkumulatoren zurückzugeben.
Sie können die gebrauchten Batterien/Akkumulatoren an den
Sammelstellen der offentlich-rechtlichen Entsorgungsträger in Ihrer
Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkumulatoren der
betreffenden Art verkauft werden. Die Batterien/Akkumulatoren werden
unentgeltlich für den Endverbraucher zurückgenommen.
Für Lithiumbatterien (Knopfzellen ausgenommen) und sogenannte
Powerpacks (aus mehreren Zellen aufgebaute Batterie-/
Akkueinheiten) ist im besonderen zu beachten:
Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien/Powerpacks in die Sammelboxen beim Handel oder
den Kommunen.
Entladen sind die Batterien/Powerpacks in der Regel dann, wenn das
Gerät abschaltet und signalisiert “Batterie leer” oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien/Powerpacks nicht mehr einwandfrei
funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit
einem Klebestreifen ab.
Entsorgungshinweise für Batterien und Akkumulatoren
(genannte Regularien gültig für Deutschland)
Avant-propos
Merci pour votre acquisition de l'appareil Nikon Nuvis 200.
Votre nouvel appareil photo Nikon utilise le nouveau standard
(Advanced Photo System: IX240 System).
Le symbole
T* apparaît sur tous les appareils de
format Advanced Photo System (APS).
Prenez soin de lire attentivement ce mauel avant d'utiliser
votre nouvel appareil et gardez-le à portée de main.
*Le symbole du format Advanced Photo System est une marque de fabrique de tous les produits IX240.
Faites quelques essais.
Avant de procéder à d'importantes prises de vue, prenez le temps de faire quelques
essais pour vous familiariser avec l'appareil et toutes ses fonctions.
F
66
F
67
Fixation de la courroie
Vérifiez la présence de l'article ci-dessous avant
d'utiliser votre appareil.
Accessoires
Accessoires en option
•Etui d'appareil CS-L21
Fixes la courroie en la passant dans la boucle comme indiqué.
Courroie
F
68
Choix de trois formats d'impression (C, H, P) pouvant se combiner sur le même film.
Un objectif zoom puissant 2x qui couvre une gamme de focales allant de 24 à 48 mm.
Quand la lumière est faible, le flash se déclenche automatiquement.
La photographie rapprochée est possible jusqu'à 0,6 m.
Le couvercle de l'objectif se ferme automatiquement à la mise hors tension de l'appareil pour protéger l'objectif contre la
poussière et les rayures.
Caractéristiques de votre appareil Nikon:
P. 85
P. 79
P. 80
P. 78
Format C (classique)
Rapport vertical/horizontal = 2 : 3
Format H (vision large)
Rapport vertical/horizontal = 9 : 16
Format P (panorama)
Rapport vertical/horizontal = 1 : 3
F
69
Table des matières
Avant-propos .................................................................................. 66
Accessoires .................................................................................... 67
Caractéristiques de votre appareil Nikon:........................................ 68
Descriptif de l'appareil .............................................................. 70-71
Ecran de contrôle CL ...................................................................... 71
Conseils sur l'emploi du Nuvis 200 ............................................... 72
Démarrage
Installation de la pile/Vérification de la tension de la pile ............... 73
Chargement du film .................................................................. 74-75
Cassette de film IX240 ................................................................... 75
Enregistrement des données .......................................................... 76
Opération de base
Maintien correct de l'appareil ......................................................... 77
Déclencheur ................................................................................... 77
Viseur ............................................................................................ 78
Sélection du format d'impression.................................................... 78
Cadrage au zoom ........................................................................... 79
Mise au point et prise de vues .................................................. 80-81
Sujets difficiles à mettre au point ................................................... 81
Retrait du film ................................................................................ 82
Emportez la cassette de film exposé à un laboratoire photo ........... 83
Rebobinage du film partiellement exposé ....................................... 83
Fonctions évoluées
Comment utiliser la mémorisation de la mise au point .................. 84
Sélection du mode de flash ............................................................ 85
Photographie avec flash auto ......................................................... 85
Flash annulé .................................................................................. 86
Flash imposé ............................................................................ 86-87
Flash auto en synchronisation lente ............................................... 87
Atténuation des yeux rouges .......................................................... 88
Retardateur ..................................................................................... 89
Mise au point sur l'infini ................................................................ 89
Programmation de la date et de l'heure ..................................... 90-91
Informations complémentaires
Dépannage ............................................................................... 92-93
Caractéristiques ........................................................................ 94-95
Pour l'utilisation sans risque de l'appareil
(ATTENTION/PRECAUTIONS)
........ 96-97
F
70
1 Couvercle de l'objectif (-P. 73)
2 Objectif
3 Fenêtre de mesure d'exposition auto
4 Fenêtre du viseur (-P. 78)
5 Flash (-P. 85)
6 Ecran de contrôle CL
7 Sélecteur CHP (-P. 78)
8
Commande de rebobinage du film partiellement exposé
(-P. 83)
9 Fenêtres de mise au point auto
10 Illuminateur d'atténuation des yeux rouges (-P. 88)
11 Déclencheur (-P. 77)
12 Interrupteur d'alimentation ON: Commande $ (mode
mise au point sur l'infini)/
J (mode flash) (-P. 85, 89)
Interrupteur d'alimentation OFF: Commande
MODE/SEL (-
P. 76, 90)
13 Interrupteur d'alimentation ON: Commande
@
(atténuation des yeux rouges)/ C (retardateur)
(-
P. 88, 89)
Interrupteur d'alimentation OFF: Commande ADJUST
(-
P. 90)
Descriptif de l'appareil
F
71
14 Oculaire du viseur (-P. 78)
15 Témoin lumineux rouge (-P. 78)
16 Couvercle du logement de la pile (-P. 73)
17 Filetage de fixation pour pied (-P. 89)
18
Couvercle du logement de la cartouche
(-P. 74)
19 Interrupteur d'alimentation (-P. 73)
20 Commande de zoom (-P. 79)
21
Déverrouillage du logement de la cartouche
(-P. 74)
22 Boucle pour courroie (-P. 67)
Ecran de contrôle CL
1 Indicateur de date et d'heure (-P. 76)
2 Témoin d'atténuation des yeux rouges (-P. 88)
3
Indicateur de retardateur (-P. 89)
4 Indicateur de mode de flash (-P. 85-87)
5 Indicateur de mise au point sur l'infini (-P. 89)
6
Indicateur d'enregistrement des données
(-P. 76)
7 Compteur de vues (-P. 75)
8 Indicateur de présence de cartouche (-P. 75)
9 Indicateur de tension de pile insuffisante(-P. 73)
Ecran de contrôle CL
F
72
Conseils sur l'emploi du Nuvis 200
Conseils pour l'utilisation de l'appareil
•Mettez l'appareil hors tension quand il n'est pas utilisé. Cela
évitera tout déclenchement accidentel susceptible de se traduire
par le déchargement de la pile.
•Le Nuvis 200 n'est pas étanche et ne doit donc pas être exposé à
la pluie ou à l'eau salée. Si l'appareil est mouillé, séchez-le
immédiatement en l'essuyant avec un chiffon sec.
•Ne soumettez pas l'appareil à des températures élevées, par
exemple à proximité d'un appareil de chauffage, ou bien à
l'intérieur d'une voiture pendant l'été.
•Rangez l'appareil à un endroit frais, sec et propre. Mettez-le à
l'abri de tout produit chimique tel que camphre ou naphtaline.
L'emploi d'un agent dessicant est préconisé lors du stockage.
•Le déclenchement répété du flash peut rendre la pile et l'appareil
chauds. Laissez-leur le temps de refroidir avant de continuer la
prise de vues.
Ne laissez pas tomber l'appareil et évitez tout choc contre des surfaces dures.
•Utilisez un chiffon en coton doux et sec, un pinceau soufflant
disponible dans le commerce ou bien un dispositif de nettoyage
de lentilles pour éliminer la saleté et les taches.
•Si l'appareil doit rester inutilisé pendant longtemps, retirez la
pile. Une fois par mois, insérez une pile et déclenchez le flash
plusieurs fois pour rétablir sa capacité.
Remarques sur la pile
•N'oubliez pas de vérifier la tension de la pile lors de la prise de
photos importantes. Emportez des piles de rechange si vous
voyagez à l'étranger.
•La tension de la pile a tendance à diminuer quand la
température tombe en dessous de 0˚C. Lors de la prise de vues
à faibles températures, gardez la pile au chaud. La pile se
rétablira quand la température redeviendra normale.
Remarques sur la cartouche de film IX240
•Il est recommandé d'emporter des cassettes de film IX240 de
rechange si vous voyagez à l'étranger, dans des pays où de
telles cassettes ne seront peut-être pas disponibles.
Nikon ne saurait être tenu responsable de mauvais fonctionnements survenant si le Nuvis 200 n'est pas utilisé conformément aux instructions de ce manuel.
F
73
2
Mettez l'appareil sous
tension.
•Le couvercle de l'appareil s'ouvre
automatiquement et l'objectif saillit en
position W (grand angle).
1
Insérez la pile.
Ouvrez le couvercle du logement
de la pile avec une pièce de
monnaie ou similaire.
Insérez une pile au lithium 3 V
CR2 dans le logement.
Refermez le logement de la pile.
•Reprogrammez la date et l'heure quand
vous remplacez la pile et que les
données reviennent aux valeurs initiales.
(- P. 90)
Démarrage
Installation de la pile/Vérification de la tension de la pile
3
Vérifiez la tension de la
pile.
Si “b” clignote ou si rien n'apparaît
sur l'écran de contrôle CL, la pile est
totalement déchargée et doit être
remplacée.
•Si l'indicateur de tension de pile
insuffisante “b ” n'apparaît pas, la
pile est entièrement chargée.
F
74
Chargement du film
1
Vérifiez que la lettre“
´
” est
visible sur l'écran de
contrôle CL.
•Si le nombre de vues apparaît sur
l'écran de contrôle CL, une cassette
partiellement exposée est chargée.
•Si la lettre “
´
” et l'indicateur de présence
de cassette “ ” apparaissent sur l'écran
de contrôle CL, une cassette entièrement
exposée est chargée et doit être retirée.
(- P. 82)
2
Poussez le déverrouillage du
logement de la cartouche
dans le sens de la flèche
pour ouvrir le couvercle du
logement de la cartouche.
Le couvercle du logement de la
cartouche ne s'ouvre pas si la pile est
épuisée.
3
Insérez une cassette de film dans
le logement de la cassette et
refermez le couvercle.
•Utilisez uniquement une cassette de film
IX240. (Le film 24 x 36 mm ordinaire
est inutilisable.)
•Vérifiez que le VEI (indicateur visuel
d'exposition) indique “” (non exposé)
avant le chargement. (-
P. 75)
•Refermez le couvercle du logement de la
cassette jusqu'à son encliquetage.
2
1
F
75
=
;
:
<
* Indicateur visuel d'exposition (VEI)
Film non exposé*
Film partiellement exposé*
Ergot de condamnation de la réexposition
Film totalement exposé mais non traité*
Film traité à l'intérieur de la cartouche*
Volet de
protection
Mécanisme
d'ouverture du
volet de protection
Disque de données
Bobine enrouleuse
•Cassettes de film disponibles: films de
40 vues, 25 vues et 15 vues.
•Les cassettes de film IX240 ne
présentent pas d'amorce. Le film est
automatiquement extrait et placé dans
l'appareil.
•L'indicateur visuel d'exposition (VEI)
indique les quatre états du film.
Remarques sur les cassettes de
film IX240
Ne touchez pas, ne démontez pas et
n'appliquez pas d'impacts violents sur le
disque de données, le volet de protection
ou la bobine enrouleuse.
•Ne cassez pas l'ergot de condamnation de
la réexposition (IPI). Adressez-vous au
laboratoire photo le plus proche si cet
ergot est cassé.
•N'exposez pas le film en plein soleil, à des
températures élevées près d'un appareil de
chauffage, à la poussière ou à l'humidité,
ou à un champ magnétique puissant.
Cassette de film IX240
4
Vérifiez que et le nombre
de vues disponibles apparaissent
sur l'écran de contrôle CL.
•Si le nombre de vues n'apparaît pas,
rechargez le film.
•La lettre “
´
”clignote si une cartouche de
film entièrement exposé (le VEI indique
<
”) est insérée.
Le couvercle du logement de la cartouche se verrouille
automatiquement après le chargement. N'essayez pas
de l'ouvrir avant la fin du rebobinage du film.
F
76
•Pressez la commande MODE pour sélectionner l'un des cinq affichages. A chaque
pression, l'affichage change dans l'ordre indiqué:
Lors de la prise de vues avec "Å” apparaissant sur l'écran de contrôle CL, les données sur
l'écran seront enregistrées. Aucune donnée n'est enregistrée quand le mode “- - -” st sélectionné.
•Demandez à votre laboratoire photo affichant la “Marque de laboratoire photo autorisé”
l'emplacement des données enregistrées.
Réglez au mode d'affichage de
votre choix.
Mettez l'appareil hors tension et
pressez la commande MODE
(une fois pour activer l'affichage,
puis à nouveau pour changer de
mode).
•La section “Année” est affichée et
imprimée en deux chiffres et "Heure"
est en cycle 24 heures.
•“
- - -
” apparaît quand le mode "Pas
d'enregistrement" est sélectionné.
Enregistrement des données
年  月  日 月 日 年 日 月 年
時 分 印字なし
Année/Mois/Jour
Pas d'enregistrement Heure/Minutes
Mois/Jour/Année Jour/Mois/Année
MODE
SEL
ADJUST
MODE
SEL
ADJUST
F
77
•Quand vous tenez l'appareil
horizontalement, collez les coudes au
buste et maintenez-le avec les deux
mains comme indiqué.
•Maintenez fermement l'appareil pour
éviter tout bougé.
•Quand vous tenez l'appareil
verticalement, vérifiez que le flash est
en haut comme indiqué.
•Sollicitez légèrement le déclencheur
pour activer la mise au point et le
témoin lumineux rouge s'allume une
seconde. La mise au point est bloquée
quand le déclencheur est pressé à mi-
course. (- P. 84)
Pressez franchement jusqu'au
retentissement du déclic pour
déclencher.
Opération de base
Maintien correct de
l'appareil
Déclencheur
N'occultez pas l'objectif, le flash ou les
fenêtres de mise au point automatique
avec vos doigts ou vos cheveux.
F
78
Zone image disponible
Les zones coupées sur l'impression
finale varient selon le format
d'impression (C/H/P).
1
Zone de mise au point automatique
Positionnez-la sur le sujet.
2
Témoin lumineux rouge
Pressez légèrement le déclencheur. Puis:
— Si le témoin lumineux rouge s'allume
pendant une seconde, la mise au point
s'est opérée.
— S'il s'allume en continu, le flash est prêt
à se déclencher.
— S'il clignote, le flash est en cours de
recyclage et l'obturateur est bloqué.
Sélectionnez le format d'impression souhaité
avec le sélecteur CHP avant la prise de vues.
Vous pouvez choisir l'un des trois format d'impression
(C, H ou P) en agissant sur le sélecteur CHP à tout
moment quand le film est chargé. (- P . 68)
La zone image varie selon le format d'impression
sélectionné.
Vous pouvez également changer de format
d'impression en commandant des tirages additionnels
à un laboratoire photo.
ATTENTION!
Pour éviter tout risque de lésion oculaire, tenez
l'appareil à l'écart de votre visage lorsque vous
manipulez le sélecteur CHP.
Format C
(classique)
Rapport vertical/
horizontal = 2 : 3
Format H
(vision large)
Rapport vertical/
horizontal = 9 : 16
Format P
(panorama)
Rapport vertical/
horizontal = 1 : 3
Viseur
Sélection du format
d'impression
F
79
Regardez dans le viseur et
composez l'image en
déplaçant le curseur de zoom.
Une fois la taille d'image
souhaitée obtenue, relâchez le
curseur de zoom.
Si l'appareil reste inutilisé pendant plus
de 3 minutes, l'objectif se rétracte
automatiquement en position
(grand angle).
Déplacez le curseur de zoom dans le sens
(48mm) pour étendre l'objectif pour le
cadrage serré au téléobjectif.
Déplacez le curseur de zoom dans le sens
(24 mm) pour rétracter l'objectif pour
le cadrage large au grand angle.
Cadrage au zoom
F
80
Mise au point et prise de vues
1
Composez l'image
•Centrez la zone de mise au point auto
sur le sujet.
2
Mettez au point sur le sujet.
Sollicitez légèrement le déclencheur.
Le témoin lumineux rouge s'allume
pendant une seconde quand la mise au
point est terminée.
•Pour la netteté des images, vérifier que le
sujet se trouve au moins à 0,6 m de
l'appareil.
3
Pressez franchement mais en douceur le
déclencheur pour prendre la photo.
Si la lumière est insuffisante, le témoin
lumineux rouge s'allume et le flash se
déclenche automatiquement. (- P. 85)
Après la prise de vues, le nombre de vues
disponibles est réduit un à un sur l'écran de
contrôle CL.
La pression hésitante du déclencheur peut
provoquer un bougé.
Mettez l'appareil hors tension pour
économiser l'énergie de la pile.
F
81
Sujets difficiles à mettre au point
Les sujets suivants peuvent être trop difficiles à
mettre au point. Dans ce cas, recourez à la
mémorisation de la mise au point (-
P. 84) en
mettant au point sur un autre sujet équidistant de
l'appareil.
• Sujets trop petits pour couvrir entièrement le
repère de mise au point automatique
• Sujets derrière une vitre
• Sujets sombres sans réflexion
• Surfaces luisantes, réfléchissant la lumière,
comme une voiture brillante ou de l'eau
• Sujets sans teneur solide (par ex. flamme de
bougie, feu d'artifice, etc.)
• Sujets secondaires plus proches de l'appareil
que le sujet principal.
F
82
Retrait du film
2
Vérifiez que la lettre
´
clignotante est visible sur
l'écran de contrôle CL.
En fin de rouleau, la lettre “
´
” clignote et le
mécanisme de verrouillage du couvercle du
logement de la pile est libéré.
Si le rebobinage du film s'arrête à mi-course
parce que la pile est déchargée, il reprendra
automatiquement dès le remplacement de
la pile.
Le couvercle du logement de la cartouche
ne s'ouvre pas si la pile est épuisée.
3
Ouvrez le couvercle du logement
de la cassette et retirez le film.
•Le déclenchement ou le réglage de la
date et de l'heure sont impossibles tant
que le film rebobiné n'est pas retiré.
A l'ouverture du couvercle du logement de la
cassette, vérifiez que l'appareil est retourné,
sinon la cartouche pourra tomber.
N'ouvrez pas le couvercle du logement de la
cassette avant que la lettre
´
se mette à
clignoter.
1
Le film se rebobine
automatiquement.
•En fin de rouleau, le film se rebobine
automatiquement
•Pendant le rebobinage, le compteur de
vues décompte les vues une à une.
•Si vous souhaitez retirer le film alors
que le nombre de vues encore
disponibles apparaît sur l'écran de
contrôle CL, rebobinez le film
partiellement exposé. (- P. 83)
F
83
Rebobinage du film partiellement exposé
Emportez la cassette de film
exposé à un laboratoire photo
1
Pressez la commande avec la
pointe d'un stylo à bille ou similaire.
•Une fois le rebobinage commencé, il
est inutile de continuer à appuyer sur la
commande de rebobinage de film
partiellement exposé.
•Une fois le rebobinage terminé, la lettre
´ se met à clignoter. N'essayez pas
d'ouvrir le couvercle avant que la lettre
´ se mette à clignoter.
•Nous vous recommandons d'emporter
votre cassette de films à un laboratoire
photo portant la “Marque de laboratoire
photo autorisé” ci-dessus pour le
traitement et l'impression.
•Vos négatifs seront remis dans la cassette
pour faciliter le rangement.
•Des impressions d'index (petites images
de chaque vue exposée sur le rouleau de
film) sont fournies avec les négatifs.
•Pour de plus amples informations,
consultez votre laboratoire photo.
2
Retirez le film.
Ouvrez le couvercle du
logement de la cartouche.
Retirez le film.
Le film partiellement exposé retiré ne
pourra pas être réutilisé. L'indicateur
visuel d'exposition (VEI) passe à “
<
(film totalement exposé). (- P. 75)
F
84
1
Composez l'image.
•Si le sujet principal se trouve en dehors
de la zone de mise au point auto
“ ”
,
la zone derrière le sujet sera mise au
point.
2
Axez la zone de mise au
point auto sur le sujet
principal.
Sollicitez légèrement le
déclencheur.
•Vérifiez que le témoin lumineux rouge
s'allume une seconde.
3
Recomposez l'image et
déclenchez.
Sollicitez légèrement le déclencheur
et recomposez l'image.
Puis pressez franchement le
déclencheur.
•Tant que le déclencheur est légèrement
sollicité, la mise au point est mémorisée.
•Ne modifiez pas la distance appareil-
sujet pendant que le déclencheur est
légèrement sollicité.
Si votre sujet principal n'est au centre de la vue
Fonctions évoluées
Comment utiliser la mémorisation de la mise au point
F
85
Pressez la commande
J
jusqu'à ce
que l'indicateur de mode de flash
souhaité apparaisse.
AUTOJ Flash auto (-P. 85)
$
Mise au point sur l'infini
#
Flash annulé
(-P. 86)
J Flash imposé (-P. 86)
Flash auto en synchronisation
lente
(-P. 87)
•Le mode de flash revient à flash auto à
la mise hors tension de l'appareil.
1
Mettez l'appareil sous
tension.
•“AUTOJ” apparaît sur l'écran de contrôle
CL. Le mode flash auto est
automatiquement activé.
•L'appareil détecte si la lumière
disponible est insuffisante et déclenche
automatiquement le flash.
•Quand le sujet est lumineux, “
#
apparaît sur l'écran de contrôle CL et le
flash ne se déclenche pas.
2
Vérifiez que le témoin lumineux
rouge s'allume, puis déclenchez.
•Avant la prise de vues au flash, vérifiez
que le sujet se trouve à portée du flash.
Voir le guide suivant (à 200 ISO).
(24 mm): d'env. 0,6 à 5,3 m
(48 mm): d'env. 0,6 à 2,8 m
Si le témoin lumineux rouge clignote quand le
déclencheur est légèrement sollicité, le flash est en
cours de recyclage et l'obturateur est bloqué.
Sollicitez légèrement le déclencheur à nouveau et
attendez que le témoin lumineux rouge s'allume
avant de redéclencher.
Le flash se déclenche automatiquement quand la lumière disponible
est insuffisante.
Photographie avec flash auto
Sélection du mode de flash
MOD
SEL
ADJUS
(-P. 89)
F
86
1
Pressez la commandee
J
jusqu'à ce que “
#
apparaisse sur l'écran de
contrôle CL.
•Comme des vitesses d'obturation lentes
sont ordinairement sélectionnées en ce
mode, servez-vous d'un pied pour
éviter le bougé.
2
Composez l'image et prenez
la photo.
Sollicitez d'abord légèrement
le déclencheur, puis pressez-
le franchement pour prendre
la photo.
1
Pressez la commande
J
jusqu'à ce que “
J
apparaisse sur l'écran de
contrôle CL.
Utilisez ce mode de flash aux endroits où la photographie au flash est interdite
ou pour conserver lumière naturelle pour des scènes nocturnes.
Utilisez ce mode pour déclencher le flash
de la lumière disponible.
Flash annulé Flash imposé
MODE
SEL
ADJUST
MODE
SEL
ADJUST
F
87
2
Composez l'image et déclenchez.
Sollicitez légèrement le déclencheur.
Vérifiez que le témoin lumineux
rouge est allumé, puis pressez
franchement le déclencheur pour
prendre la photo.
Si le témoin lumineux rouge clignote quand le
déclencheur est légèrement sollicité, sollicitez
légèrement le déclencheur à nouveau et attendez
que le témoin lumineux rouge s'allume avant de
rédeclencher.
1
Pressez la commande
J
jusqu'à ce que “
apparaisse sur l'écran de
contrôle CL.
•Comme des vitesses d'obturation lentes
sont ordinairement sélectionnées en ce
mode, servez-vous d'un pied pour
éviter le bougé.
•Si le sujet est lumineux,“
#
” apparaît
sur l'écran de contrôle CL et le flash ne
se déclenche pas.
2
Composez l'image et prenez
la photo.
Sollicitez légèrement le déclencheur.
Vérifiez que le témoin lumineux
rouge est allumé, puis pressez
franchement le déclencheur pour
prendre la photo.
Si le témoin lumineux rouge clignote quand le
déclencheur est légèrement sollicité, sollicitez
légèrement le déclencheur à nouveau et attendez que
le témoin lumineux rouge s'allume avant de
rédeclencher.
Utilisez ce mode pour obtenir l'exposition correcte pour le sujet principal et
l'arrière-plan dans des situations en faible lumière ou de nuit.
Flash auto en synchronisation lente
volontairement, indépendamment
MOD
SEL
ADJUS
F
88
2
Composez l'image et
sollicitez légèrement le
déclencheur.
•Comme l'illuminateur d'atténuation des
yeux rouges s'allume pendant une
seconde avant le déclenchement, faites
attention de ne pas bouger l'appareil et
ne laissez pas le sujet bouger tant que
le flash ne s'est pas déclenché.
•Le mode d'atténuation des yeux rouges
n'est pas recommandé lors de la prise
de sujets en déplacement rapide.
1
Pressez la commande
@
jusqu'à ce que
@
” apparaisse
sur l'écran de contrôle CL.
A chaque pression de la commande
@
l'affichage change dans l'ordre indiqué.
Annulé
@
Illuminateur d'atténuation des
yeux rouges
@
C
Indicateur de retardateur
(-P. 89)
En photographie au flash, les yeux du sujet peuvent parfois apparaître rouges. Utilisez ce mode pour réduire
ce phénomène des "yeux rouges".
Atténuation des yeux rouges
3
Vérifiez que le témoin lumineux
rouge s'allume avant de déclencher.
Si le témoin lumineux rouge clignote, sollicitez
légèrement le déclencheur à nouveau et attendez
que le témoin lumineux rouge s'allume avant de
redéclencher.
Pour annuler le mode atténuation des yeux rouges.
pressez la commande
@
jusqu'à ce que “
@
disparaisse de l'écran de commande CL. Ce mode
peut s'annuler en mettant l'appareil hors tension.
•Les modes d'atténuation des yeux rouges et de
flash annulé peuvent être réglés ensemble,
mais dans ce cas, l'atténuation des yeux
rouges sera impossible.
MOD
SEL
ADJUS
F
89
1
Pressez la commande C
jusqu'à ce que “@C
apparaisse sur l'écran de
contrôle CL.
•Le mode retardateur sera automatiquement
annulé s'il n'est pas utilisé pendant plus de
3 minutes environ ou si l'appareil est mis
hors tension.
•Il est recommandé de placer l'appareil
sur un pied.
2
Composez l'image et
prenez la photo.
•L'illuminateur d'atténuation des yeux
rouges clignotera pendant environ
8 sec., puis s'allumera pendant env.
2 sec. avant le déclenchement.
•Le retardateur sera annulé aprés le
déclenchement.
•Mettez l'appareil hors tension pour
annuler le retardateur.
Retardateur
Pour figurer vous aussi sur la photo.
MOD
SEL
ADJUS
Pressez la commande $
pendant l'affichage de “$
#
sur l'écran de contrôle CL,
puis pressez franchement le
déclencheur.
•Le flash est automatiquement annulé en
ce mode.
Mise au point sur l'infini
Utile pour photographier des
paysages, ou des scènes
éloignées à travers une vitre.
MOD
SEL
ADJUST
F
90
1
Passage en mode de
programmation
Mettez l'appareil hors tension
et pressez la commande SEL
plus de 2 secondes.
•La section "Année" se met à clignoter.
2
Réglage de “l'année”
Pressez la touche ADJUST
pour sélectionner l'année
correcte.
•A chaque pression de la commande
ADJUST, le nombre change par
incréments d'une unité.
•La pression continue de la commande
ADJUST pendant plus de 2 sec. modifie
rapidement le nombre.
3
Réglage du mois
Pressez la commande SEL.
La section
mois” se met à
clignoter.
Pressez la commande
ADJUST pour sélectionner le
mois correct.
Pressez la commande SEL.
•Répétez les procédures 2 et 3 pour
régler le jour, l'heure et les minutes.
Programmation de la date et de l'heure
MO
SEL
ADJUS
MO
SEL
ADJUS
MODE
SEL
ADJUST
F
91
4
Sortie du mode de
programmation
Pressez la commande SEL, la
date correcte apparaîtra sur
l'écran de contrôle CL.
•Si l'appareil est mis sous tension
pendant la programmation de la
date/heure, toutes les données réglées
seront réglées à cette heure.
•La date apparaissant dans l'illustration
indique “
2000, Avril, 25”.
Au remplacement de la pile
•Notez que “
---
” apparaîtra sur
l'écran de contrôle CL au remplacement
de la pile.
•Aucune donnée ne sera enregistrée
si “
---
” apparaît sur l'écran de
contrôle CL.
•Répétez les procédures de 1 à 4 pour
programmer la date et l'heure.
MOD
SEL
ADJUS
F
92
Problème Vérification à faire Voir page
• Si le témoin lumineux rouge clignote quand le déclencheur est légèrement sollicité, le flash est
en cours de recyclage et l'obturateur est bloqué. Relâchez le déclencheur, sollicitez-le
légèrement à nouveau et attendez que le témoin lumineux rouge s'allume avant de redéclencher.
•Si la lettre “´” et l'indicateur de présence de cassette “ ” apparaissent sur l'écran de contrôle
CL, le film chargé est inutilisable. Remplacez-le par une nouvelle cartouche.
• Si le témoin lumineux rouge clignote quand le déclencheur est légèrement sollicité, le flash est
en cours de recyclage et l'obturateur est bloqué. Relâchez le déclencheur, sollicitez-le
légèrement à nouveau et attendez que le témoin lumineux rouge s'allume avant de redéclencher.
•Vérifiez la tension de la pile. Si elle est déchargée, remplacez-la par une neuve.
•Si la marque “
#” apparaît sur l'écran de contrôle CL, le flash ne se déclenchera pas.
•Nettoyez les fenêtres de mise au point auto si elles sont sales.
•Pour éviter le bougé, pressez le déclencheur avec douceur.
•Lors de la prise de sujets difficiles à mettre au point, axez bien la zone de mise au point auto sur
le sujet, ou recourez à la mémorisation de la mise au point.
78, 85
74, 82
78, 85
73
85
70
77
81, 84
Dépannage
Contrôlez la cause du problème en utilisant le tableau suivant. Cela vous évitera peut-être de passer au centre de service Nikon le plus proche.
Le déclenchement est
impossible.
Le flash ne se déclenche
pas.
Le sujet est flou sur la
photo.
F
93
Le couvercle du logement de
la cassette ne s'ouvre pas.
Aucun indicateur
n'apparaît sur l'écran de
contrôle CL à la mise sous
tension de l'appareil.
•Le film n'est pas entièrement exposé. Prenez des photos jusqu'à la fin du film, ou bien
rebobinez le film partiellement exposé.
• Le couvercle du logement de la cartouche ne s'ouvre pas si la pile est épuisée. Remplacez la
pile par une neuve.
•La pile a été mal positionnée dans le logement de la pile. Orientez correctement les pôles (+) et (-).
•La pile est déchargée ou non installée. Installez une nouvelle pile.
•Si aucun indicateur n'apparaît après l'insertion d'une nouvelle pile, l'appareil est en
panne. Dans ce cas, contactez le revendeur Nikon le plus proche ou un laboratoire photo
pour la réparation.
75, 83
73, 74, 82
73
73
Problème Vérification à faire Voir page
Une caractéristique des appareils électroniques
Dans certains cas rares, quand l'appareil est soumis à une forte électricité statique ou similaire, il peut ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez la pile. Notez que la date et l'heure doivent être reprogrammées au
remplacement de la pile, car les réglages effectués sont effacés au retrait de la pile. (
+
P. 90)
F
94
Type d'appareil
Appareil à obturateur AE à mise au point auto de type IX240 (Advanced Photo
System) avec objectif zoom Nikon 24-48 mm f/4,5-8,4
Film compatible
Cassette de film IX240 (Advanced Photo System) (16,7 x 30,2 mm)
Format d'impression d'image
Formats C, H et P disponibles
Objectif
24 mm f/4,5 - 48 mm f/8,4 (30 mm - 60 mm en conversion au type 24
x
36 mm); 5 éléments en 4 groupes
Obturateur
Electronique programmé; sert également de lamelles de diaphragme; vitesses
de mise au point: 1/5 à 1/360 sec.
Viseur
Viseur zoom à image réelle; couverture de visée env. 85% pour la zone
d'impression format H; grossissement env. 0,32x à 24 mm, env. 0,6x à
48 mm
Informations du viseur
Marques de format d'image C/H/P; zone de mise au point automatique; témoin
lumineux rouge–Allumé une seconde: mise au point terminée, Allume: flash
prêt, Clignotant: flash en cours de recyclage
Mise au point
Système de mise au point infrarouge actif; activé par sollicitation légère du
déclencheur; distance de mise au point: de 0,6 m à l'infini
Mémorisation de la mise au point
La mise au point reste mémorisée tant que le déclencheur est pressé.
Contrôle de l'exposition
Exposition automatique programmée AE; plage d'exposition auto (à 200 ISO):
8-15 IL à 24 mm, 9-16 IL à 48 mm; déclenchement automatique du flash en
cas de faible lumière.
Réglage de sensibilité du film
Sensibilités de 50, 100, 200, 400, 800 et 1600 ISO réglées automatiquement
Prise en charge du film
Entièrement automatique sans manipulation du film; mécanisme de prévention
de chargement erroné
Compteur de vues
Affiché sur l'écran de contrôle CL; de type soustractif
Retardateur
Contrôlé électroniquement; activé par pression du déclencheur; temporisation
de 10 sec; indication en deux étapes: clignotement/illumination
Caractéristiques
F
95
Avancement du film
Le film avance automatiquement jusqu'à la première vue après l'insertion de la
cassette; le film avance automatiquement d'une vue après chaque prise;
rebobinage en fin de film; rebobinage de film partiellement exposé possible
Flash intégré
Quatre modes de flash disponibles: flash auto, flash annulé, flash imposé et
flash en synchronisation lente; portée du flash: env. 0,6-5,3 m à 24 mm, env.
0,6-2,8 m à 48 mm (à 200 ISO); prise de vues impossible pendant le recyclage
du flash; temps de recyclage: env. 6 sec.
Mode atténuation des yeux rouges
L'illuminateur d'atténuation des yeux rouges s'allume pendant env. 1 sec.
avant le déclenchement du flash.
Autonomie de la pile
Env. 10 films de 25 vues dont la moitié prise au flash
Ecran de contrôle CL (appareil sous tension)
Compteur de vues, mode de flash, atténuation des yeux rouges, retardateur,
présence de cassette, mise au point sur l'infini, tension de pile insuffisante,
enregistrement de date/heure et de données
Alimentation
Une pile a lithium de 3 V CR2
Fonction d'enregistrement des données
Système d'enregistrement magnétique; date/ affichage de la date sur l'écran de
contrôle CL avec cinq possibilités: Année/Mois/Jour, Heure/Minutes,
Mois/Jour/Année, Jour/Mois/Année, ou pas d'enregistrement; cycle de 24
heures sans AM/PM; prise en compte des années bissextiles jusqu'en 2037;
horloge intégrée avec une précision de ±90 sec. par mois; s'alimente sur la
pile du boîtier
Dimensions (L x H x E)
Env. 108,5 x 62,5 x 33 mm
Poids (sans pile)
Env. 170 g
Les caractéristiques s'appliquent avec une pile neuve et une utilisation à température normale (20 ˚C).
Les caractéristiques et la présentation sont sujettes à modification sans préavis.
F
96
Pour l'utilisation sans risque de l'appareil
ATTENTION
•N'essayez pas de démonter, réparer ou modifier l'appareil vous-
même, car il incorpore des circuits électroniques à haute
tension pouvant provoquer des décharges électriques. De plus,
ces actions pourraient provoquer un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
•Si l'appareil tombe et est endommagé, ne touchez pas les pièces
métalliques internes exposées, car il incorpore des circuits
électroniques à haute tension pouvant provoquer des décharges
électriques. Retirez la pile et confiez votre appareil à votre
revendeur local Nikon pour réparation.
•Si vous détectez de la fumée sortant de l'appareil, cessez
immédiatement de l'utiliser et mettez-le hors tension. Laissez-le
refroidir avant de retirer la pile. Puis confiez votre appareil à
votre revendeur local Nikon pour réparation.
•Ne trempez pas l'appareil dans l'eau et ne le laissez pas se mouiller,
cela pourrait provoquer des décharges électriques ou le feu.
•Ne faites pas fonctionner l'appareil dans un environnement
soumis à du gaz combustible; cela pourrait provoquer le feu ou
une explosion.
•Ne regardez pas directement à travers le viseur le soleil ou toute
lumière violente pour ne pas risquer de vous abîmer la rétine et
d'altérer votre vue de façon permanente.
•Conservez les piles hors de portée des enfants. En cas
d'absorption accidentelle, appelez immédiatement un médecin.
•N'utilisez jamais de diluant, de benzène ou d'autre agent actif
pour nettoyer l'appareil; ils pourraient l'endommager, provoquer
le feu ou nuire à votre santé.
F
97
PRECAUTIONS
•Ne faites pas fonctionner l'appareil avec les mains mouillées;
cela pourrait provoquer des décharges électriques.
•Conservez l'appareil hors de portée des enfants. Cela évitera
qu'ils avalent les piles ou de petits accessoires.
•Pour éviter tout dommage oculaire, maintenez l'appareil à l'écart
de votre visage quand vous manipulez le sélecteur CHP.
•Ne déclenchez pas le flash près des yeux d'une personne, cela
pourrait provoquer une cécité temporaire.
•Si l'appareil n'est pas utilisé, mettez-le hors tension et évitez de
le placer en plein soleil. Une lumière forte pénétrant dans
l'objectif peut faire prendre feu à l'appareil.
•Ne portez pas l'appareil monté sur un pied; vous risqueriez de
heurter quelque chose et de vous blesser vous-même ou
d'autres personnes.
•Ne marchez pas en regardant dans le viseur; vous pourriez
trébucher, tomber et vous blesser.
•Ne jetez pas les piles usagées au feu. Ne provoquez aucun
court-circuit, ne démontez pas et ne chauffez pas les piles; elles
pourraient prendre feu et exploser.
•Observez toujours les instructions concernant la sécurité
imprimées sur les piles pour éviter qu'elles prennent feu ou
explosent.
•N'utilisez jamais de piles non spécifiées dans ce manuel
d'utilisation, car elles pourraient chauffer ou prendre feu.
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME,
CHIYODA-KU, TOKYO 100-8331, JAPAN
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical
articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION.
Alle Rechte, auch die des auszugsweisen Nachdrucks (mit Ausnahme kurzer Zitate in technischen
Besprechungen), ohne schriftliche Genehmigung durch NIKON CORPORATION, bleiben
ausdrücklich vorbehalten.
Toute reproduction, en tout ou partie, de ce manuel est, sauf pour de brèves citations dans des bancs
d’essai ou des articles de presse, interdite sans l’autorisation écrite de NIKON CORPORATION.
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este folleto (salvo en lo que se refiere a citas breves
en artículos o revistas especializadas), sin la autorización escrita de NIKON CORPORATION.
NIKONCORPORATION
Printed in Japan T9G3000201 (S670) 41
80

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Nikon Compact Nuvis 200 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Nikon Compact Nuvis 200 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,52 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info