▶Maintenir la touche Swing pendant plus de 2secondes pour activer
le pivotement horizontal automatique.
La commande à distance affiche le symbole .
▶Pour quitter le pivotement horizontal automatique: réappuyer sur la
touche Swing.
Position de nettoyage
Pour faciliter le nettoyage, les lamelles de débit d’air peuvent être pla-
cées dans une position particulière (en fonction du modèle).
▶Lorsque l’appareil est désactivé, appuyer simultanément pendant
une seconde sur les touches Mode et Swing.
▶Pour quitter la position nettoyage: réappuyer et maintenir les deux
touches.
3.6.2Commutation de l’affichage et du vibreur d’alarme (Mute
Mode)
▶Pour activer ou désactiver l’écran de l’unité intérieure et le vibreur
d’alarme: appuyer sur la touche LED.
▶Pour afficher la température ambiante actuelle: appuyer sur la
touche LED pendant 5secondes.
▶Pour afficher la température réglée: appuyer sur la touche LED pen-
dant 5secondes supplémentaires.
3.6.3Fonctions économie d’énergie
L’appareil dispose des fonctions économie d’énergie suivantes:
•ECO1): fonctionnement avec la vitesse de ventilateur AUTO et une
température réglée de minimum24°C
•GEAR (75%): diminuer la consommation de courant de25%
•GEAR (50%): diminuer la consommation de courant de50%
•Aucun des symboles ci-dessus: mode normal
▶Pour activer une fonction économie d’énergie, appuyer plusieurs fois
sur la touche jusqu’à ce que la fonction souhaitée s’affiche.
La fonction ECO règle automatiquement24°C si la température réglée
auparavant est inférieure. La fonction est désactivée dès que la tempéra-
ture descend en dessous de24°C.
Heure actuelle:13:00 h
Réglage de la minuterie d’activation4,0h
Réglage de la minuterie de
désactivation
8,5h
Heure d’enclenchement17:00 h
Délai de désactivation21:30 h
1)Uniquement en mode refroidissement
Utilisation
87
Climate 5000i – 6721824789 (2021/09)
3.6.4Réduction sonore (Silent Mode)
Cette fonction diminue les bruits de l’unité intérieure et extérieure en
cours de fonctionnement. Elle est particulièrement avantageuse lorsqu’il
est nécessaire de tenir compte des voisins pendant la nuit.
▶Appuyer sur la touche pendant 2secondes en cours de marche.
Quitter la fonction:
▶Réappuyer sur la touche pendant 2secondes.
-ou-
▶Appuyer sur la touche K, la toucheMode, la touche Turbo ou la
touche Clean.
Pendant le fonctionnement silencieux de l’unité extérieure, la puissance
de refroidissement/calorifique peut éventuellement ne pas être atteinte
en raison de la basse fréquence du compresseur.
3.6.5Puissance max froid/puissance max chaud
Pour la puissance max froid/puissance max chaud, l’unité intérieure
fonctionne à puissance maximale pour chauffer ou refroidir la pièce rapi-
dement.
▶Puissance max froid: activer le refroidissement et appuyer sur la
touche Turbo.
▶Puissance max chaud: activer le chauffage et appuyer sur la touche
Turbo.
Quitter la fonction:
▶Réappuyer sur la toucheTurbo.
3.6.6Auto-nettoyage (Iclean)
L’appareil dispose d’une fonction pour l’auto-nettoyage de l’évaporateur.
L’auto-nettoyage congèle la poussière, la moisissure et la graisse. Tout
est ensuite décongelé rapidement puis séché à l’air chaud.
▶Pour activer l’auto-nettoyage: appuyer sur la touche Clean.
Pendant l’auto-nettoyage, l’écran de l’unité intérieure affiche CL.
L’auto-nettoyage s’arrête automatiquement après 20à45minutes.
3.6.7Protection antigel (8°C Heating)
La protection hors gel peut être activée pour maintenir la température
ambiante à minimum8°C.
▶En mode chauffage 2x appuyer sur la touche/ dans un délai de
1seconde.
L’appareil reste désactivé jusqu’à ce que la température soit infé-
rieure à8°C.
Quitter la fonction:
▶Appuyer sur la touche K, la toucheMode, la touche Turbo ou la
touche Clean.
3.6.8Verrouillage des touches
Le verrouillage des touches permet de verrouiller les touches de la com-
mande à distance.
▶Pour activer/désactiver le verrouillage des touches: appuyer simulta-
nément sur les touches Clean et Turbo pendant5secondes.
Si le verrouillage des touches est actif, l’écran affiche le symbole .
3.6.9Extensions de fonctions
▶Appuyer sur la toucheSet.
▶Sélectionner la fonction avec la touche Set ou les touches ., /.
– = circulation d’air indirecte
– = fonction air frais
– =fonction mise en veille
– =fonction suivez-moi
–= fonction commande sans fil
▶Confirmer la sélection avec la touche OK.
Quitter la fonction:
▶Répéter les étapes ci-dessus.
Circulation d’air indirecte (Wind avoid me)
Cette fonction empêche le débit d’air d’atteindre le corps directement.
Cette fonction n’est disponible qu’en mode refroidissement, déshumidi-
fication et ventilateur.
Fonction d’air frais (Ionizer)
Les ions sont libérés dans la pièce pour agir sur les polluants en suspen-
sion tels que les moisissures, les virus et les allergènes.
Mode réduit
Cette fonction sert à économiser l’énergie pendant les heures de veille.
Après une heure, l’appareil chauffe ou refroidit moins. Pour cela, la tem-
pérature réglée est modifiée de 1°C. Après deux heures, la température
réglée change de 1°C supplémentaire. Puis la nouvelle température est
maintenue.
Cette fonction n’est pas disponible en mode déshumidification et venti-
lateur.
Fonction suivez-moi (Follow Me)
Cette fonction active la commande à distance à l’emplacement actuel
pour mesurer la température toutes les 3minutes. L’unité intérieure est
maintenant commandée en fonction de ces valeurs de mesure.
Cette fonction n’est disponible qu’en mode refroidissement, chauffage
et automatique.
Fonction commande sans fil
Cette fonction sert à établir la connexion via WLAN. Si l’appareil n’affiche
pas la fonction, il faut appuyer sept fois à la suite rapidement sur la
touche LED.
Pour la connexion avec WLAN, une passerelle IP intégrée (accessoire)
est nécessaire.
Elimination des défauts
Climate 5000i – 6721824789 (2021/09)
88
4Elimination des défauts
4.1Défauts avec affichage (Self diagnosis function)
Si un défaut survient en cours de marche, les LED clignotent pendant un
certain temps ou l’écran affiche un code de défaut (par ex. EH02).
Si un défaut persiste pendant plus de 10minutes:
▶Couper l’alimentation électrique pendant un bref moment puis
remettre l’unité intérieure en marche.
Si un défaut ne peut pas être éliminé:
▶Contacter le service après-vente et indiquer le code de défaut et les
paramètres de l’appareil.
4.2Défauts sans affichage
Si des défauts surviennent en cours de marche, et ne peuvent pas être
éliminés:
▶Contacter le service après-vente et indiquer la panne ainsi que les
caractéristiques de l’appareil.
Tab. 8
DéfautCause possible
La puissance de l’unité intérieure est trop faible.Température réglée trop haut ou trop bas.
Le filtre à air est encrassé et doit être nettoyé.
Influence ambiante défavorable sur l’unité intérieure, par ex. en raison d’obstacles placés devant les
ouvertures d’air des appareils, de portes/fenêtres ouvertes dans la pièce ou de sources de chaleur
importantes dans la pièce.
Le fonctionnement silencieux est activé et empêche l’utilisation de la pleine puissance.
L’unité intérieure ne s’enclenche pas.L’unité intérieure dispose d’un mécanisme de protection contre la surcharge. Le redémarrage de
l’unité intérieure peut prendre 3minutes.
Les piles de la commande à distance sont vides.
La minuterie est activée.
Le mode passe des modes refroidissement ou
chauffage au mode ventilateur.
L’unité intérieure change le mode pour éviter la formation de gel.
La température réglée est temporairement atteinte.
L’unité intérieure génère une brume blanche.Dans les régions humides, une forte différence de température entre l’air ambiant et l’air climatisé
peut former une brume blanche.
Les unités intérieure et extérieure génèrent une
brume blanche.
Si le chauffage tourne juste après le dégivrage automatique, le taux important d’humidité de l’air
peut générer de la brume blanche.
Les unités intérieure et extérieure font du bruit.L’unité intérieure peut faire du bruit lorsque la grille de circulation d’air réinitialise sa position.
Un léger bruit de sifflement pendant la marche est normal. Il est généré par la circulation du
réfrigérant.
Un grincement peut provenir de la dilatation ou de la rétractation des éléments en métal ou en
plastique sur l’appareil lors du chauffage/refroidissement.
Pendant le fonctionnement, l’unité extérieure fait divers autres bruits qui sont normaux.
Les unités intérieure ou extérieure évacuent de la
poussière.
Si la mise hors service dure longtemps, de la poussière peut s’accumuler dans les appareils s’ils ne
sont pas recouverts.
Mauvaise odeur pendant le fonctionnement.Des mauvaises odeurs provenant de l’air peuvent pénétrer et se répartir dans les appareils.
Le filtre à air peut être moisi et doit être nettoyé.
Le ventilateur de l’unité extérieure tourne
constamment.
Le ventilateur est régulé différemment afin d’assurer un fonctionnement optimal.
Le fonctionnement est irrégulier ou imprévisible
ou l’unité intérieure ne réagit pas.
Des interférences provenant de stations de téléphonie mobile ou d’amplificateurs de signaux
externes peuvent agir sur l’unité intérieure.
▶Couper l’unité intérieure de l’alimentation électrique pendant un court instant, puis la
redémarrer.
Le déflecteur d’air ou les lamelles de débit d’air
ne bougent pas correctement.
Le déflecteur d’air ou les lamelles de débit d’air ont été réglés manuellement ou sont mal montés.
▶Désactiver l’unité intérieure et vérifier si les composants sont bien enclenchés.
▶Enclencher l’unité intérieure.
Entretien
89
Climate 5000i – 6721824789 (2021/09)
5Entretien
PRUDENCE
Risque d’électrocution ou danger dû à des pièces en mouvement
▶Avant tous types de travaux d’entretien, couper l’alimentation élec-
trique.
▶Ne faire réaliser les étapes d’entretien non indiquées ici que par une
entreprise qualifiée.
5.1Changer les piles
2piles AAA sont nécessaires. L’utilisation de piles rechargeables n’est
pas recommandée.
▶Retirer le cache du compartiment des piles ( fig.2).
▶Introduire les nouvelles piles et veiller à la polarité exacte.
▶Remettre le cache en place.
5.2Nettoyage de l’appareil et de la commande à distance
AVIS
Appareils endommagés suite à un nettoyage non conforme!
▶Ne pas verser d’eau dessus ni éclabousser directement.
▶Ne pas utiliser d’eau chaude, de poudre à récurer ou de détergents
puissants.
▶Pour nettoyer l’unité et la commande à distance, les essuyer avec un
chiffon doux.
▶L’unité extérieure ne peut être nettoyée que par un professionnel qua-
lifié.
5.3Nettoyer le filtre à air
AVIS
Le filtre à air peut se déformer s’il est soumis à la lumière directe du soleil.
▶Ne pas soumettre le filtre à air à la lumière directe du soleil.
Nettoyer le filtre à air toutes les 2semaines ainsi qu'avant et après une
mise hors service prolongée.
▶Désactiver l’unité intérieure.
▶Relever le couvercle supérieur de l’unité intérieure.
▶Appuyer le filtre à air vers le haut et le retirer ( fig.3).
▶Retirer les petits filtres à air si existants ( fig.1, [2]).
▶Nettoyer les petits filtres à air avec un aspirateur à main.
▶Rincer le grand filtre à air avec de l’eau chaude et un détergent doux,
puis le sécher à l’ombre.
▶Remettre les petits filtres à air et le grand filtre à air en place.
5.4Mise hors service prolongée
Avant une mise hors service prolongée:
▶Nettoyer le filtre à air.
▶Activer l’auto-nettoyage de l’unité intérieure avec la touche Clean.
▶Après l’auto-nettoyage, enclencher le ventilateur jusqu’à ce que
l’unité intérieure soit sèche.
▶Désactiver l’unité intérieure et la couper de l’alimentation électrique.
▶Retirer les piles de la commande à distance.
▶Protéger l’appareil de la poussière.
5.5Mode manuel
AVIS
Appareils endommagés suite à un fonctionnement non conforme
Le mode manuel n’est pas prévu pour une utilisation durable.
▶Ne l’utiliser que pour les tests et les cas d’urgence.
▶Ne l’utiliser que pendant un court moment.
▶Désactiver l’unité intérieure.
▶Relever le couvercle supérieur de l’unité intérieure.
▶Avec un objet fin, appuyer sur la touche du refroidissement manuel:
–Appuyer une fois: le mode automatique est forcé.
–Appuyer deux fois: le mode refroidissement est forcé.
–Appuyer trois fois: l’unité intérieure est désactivée.
▶Pour rétablir le fonctionnement normal, utiliser la commande à dis-
tance.
Protection de l’environnement et recyclage
Climate 5000i – 6721824789 (2021/09)
90
6Protection de l’environnement et recyclage
La protection de l’environnement est un principe de base du groupe
Bosch.
Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, à leur
rentabilité et à la protection de l’environnement. Les lois et prescriptions
concernant la protection de l’environnement sont strictement obser-
vées.
Pour la protection de l’environnement, nous utilisons, tout en respectant
les aspects économiques, les meilleurs technologies et matériaux pos-
sibles.
Emballages
En matière d’emballages, nous participons aux systèmes de mise en
valeur spécifiques à chaque pays, qui visent à garantir un recyclage opti-
mal.
Tous les matériaux d’emballage utilisés respectent l’environnement et
sont recyclables.
Appareils usagés
Les appareils usés contiennent des matériaux qui peuvent être réutili-
sés.
Les composants se détachent facilement. Les matières synthétiques
sont marquées. Ceci permet de trier les différents composants en vue de
leur recyclage ou de leur élimination.
Appareils électriques et électroniques usagés
Ce symbole signifie que le produit ne doit pas être éliminé
avec les autres déchets, mais doit être acheminé vers des
points de collecte de déchets pour le traitement, la collecte,
le recyclage et l’élimination.
Le symbole s’applique aux pays concernés par les règle-
ments sur les déchets électroniques, par ex.la «Directive européenne
2012/19/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés». Ces
règlements définissent les conditions-cadres qui s’appliquent à la
reprise et au recyclage des appareils électroniques usagés dans certains
pays.
Comme les appareils électroniques peuvent contenir des substances
dangereuses, ils doivent être recyclés de manière responsable pour
réduire les éventuels dommages environnementaux et risques pour la
santé humaine. De plus, le recyclage des déchets électroniques contri-
bue à préserver les ressources naturelles.
Pour de plus amples informations sur l’élimination écologique des appa-
reils électriques et électroniques usagés, veuillez contacter l’administra-
tion locale compétente, les entreprises chargées de l’élimination des
déchets ou les revendeurs, auprès desquels le produit a été acheté.
Des informations complémentaires sont disponibles ici:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Piles
Les piles ne doivent pas être recyclées avec les ordures ménagères. Les
piles usagées doivent être collectées dans les systèmes de collecte
locale.
Fluide frigorigène R32
L’appareil contient un gaz à effet de serre fluoré R32 (poten-
tiel de réchauffement global6751)) dont l’inflammabilité et
la toxicité sont moindres (A2L ou A2).
Le volume contenu est indiqué sur la plaque signalétique de
l’unité extérieure.
Les réfrigérants sont un danger pour l’environnement et doivent être col-
lectés et recyclés séparément.
7Déclaration de protection des données
Nous, [FR] elm.leblanc S.A.S., 124-126 rue de Sta-
lingrad, 93711 Drancy Cedex, France, [BE] Bosch
Thermotechnology n.v./s.a., Zandvoortstraat 47,
2800 Mechelen, Belgique, [LU] Ferroknepper
Buderus S.A., Z.I. Um Monkeler, 20, Op den
Drieschen, B.P.201 L-4003 Esch-sur-Alzette,
Luxembourg, traitons les informations relatives au produit et à son ins-
tallation, l’enregistrement du produit et les données de l’historique du
client pour assurer la fonctionnalité du produit (art. 6 (1) phrase 1 (b) du
RGPD), pour remplir notre mission de surveillance et de sécurité du pro-
duit (art. 6 (1) phrase 1 (f) RGPD), pour protéger nos droits en matière
de garantie et d’enregistrement de produit (art. 6 (1) phrase 1 (f) du
RGPD), pour analyser la distribution de nos produits et pour fournir des
informations et des offres personnalisées en rapport avec le produit (art.
6 (1) phrase 1 (f) du RGPD). Pour fournir des services tels que les ser-
vices de vente et de marketing, la gestion des contrats, le traitement des
paiements, la programmation, l’hébergement de données et les services
d’assistance téléphonique, nous pouvons exploiter les données et les
transférer à des prestataires de service externes et/ou à des entreprises
affiliées à Bosch. Dans certains cas, mais uniquement si une protection
des données appropriée est assurée, les données à caractère personnel
peuvent être transférées à des destinataires en dehors de l’Espace éco-
nomique européen. De plus amples informations sont disponibles sur
demande. Vous pouvez contacter notre responsable de la protection des
données à l’adresse suivante : Data Protection Officer, Information Secu-
rity and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20,
70442 Stuttgart, ALLEMAGNE.
Vous avez le droit de vous opposer à tout moment au traitement de vos
données à caractère personnel conformément à l’art. 6 (1) phrase 1 (f)
du RGPD pour des motifs qui vous sont propres ou dans le cas où vos
données personnelles sont utilisées à des fins de marketing direct. Pour
exercer votre droit, contactez-nous via l’adresse [FR] pri-
interna o ad altre parti dell'impianto di condiziona-
mento.
▶Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione, scolle-
gare l'impianto di condizionamento dall'alimenta-
zione elettrica.
HInformazioni per l'utilizzo dell'impianto
L'uso scorretto del condizionatore può essere dan-
noso per la salute.
▶Evitare lunghe esposizioni dirette al flusso d'aria.
▶Nel caso di neonati, bambini, anziani, persone allet-
tate o disabili assicurarsi che la temperatura aria
ambiente sia adatta per la loro permanenza nel
locale.
▶Per evitare il pericolo di lesioni, non introdurre mai
oggetti nell'apparecchio.
L'uso errato dell'apparecchio può ridurne la potenza e
causare danni all'apparecchio stesso e alle persone.
▶Non bloccare le aperture di ingresso e di uscita
dell'aria dell'apparecchio.
▶Chiudere porte e finestre durante il funzionamento.
▶Proteggere l'unità interna dalla penetrazione
d'acqua.
▶Controllare regolarmente il telaio di montaggio
dell'unità esterna per verificare l'assenza di usura e
il saldo fissaggio.
▶Non esercitare pesi sull'unità esterna, ad es. con
oggetti o persone.
▶Contenere il più possibile la presenza di polvere,
vapore e umidità nel luogo di posa dell'unità interna.
▶Non utilizzare gas facilmente infiammabili in prossi-
mità dell'apparecchio, ad es. bombolette spray.
▶Se il condizionatore si comporta in modo anomalo
(ad es. odore di bruciato, cavo conduttore difet-
toso), interrompere immediatamente il funziona-
mento e scollegare l'alimentazione elettrica.
HSicurezza degli apparecchi elettrici per l'uso
domestico ed utilizzi similari
Per evitare pericoli derivanti da apparecchi elettrici, val-
gono le seguenti direttive secondo CEI EN60335-1:
«Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
a partire dagli 8 anni in su di età, e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con
esperienza e conoscenza inadeguate, solo se sono
supervisionati o se sono stati istruiti sull'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e se hanno compreso i pericoli deri-
vanti da esso. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza supervi-
sione.»
«Se viene danneggiato il cavo di alimentazione alla
rete, questo deve essere sostituito dal produttore, dal
suo servizio di assistenza clienti o da una persona pari-
menti qualificata, al fine di evitare pericoli.»
1.3Informazioni sulle presenti istruzioni
Le figure sono raggruppate nella sezione finale delle presenti istruzioni.
Il testo contiene rimandi alle figure.
A seconda del modello, i prodotti possono differire dalle figure conte-
nute nelle presenti istruzioni.
Descrizione del prodotto
113
Climate 5000i – 6721824789 (2021/09)
2Descrizione del prodotto
2.1Dichiarazione di conformità
Questo prodotto soddisfa, per struttura e funzionamento, le disposizioni
europee e nazionali vigenti ed integrative.
Con la marcatura CE si dichiara la conformità del prodotto con
tutte le disposizione di legge UE da utilizzare, che prevede
l'applicazione di questo marchio.
Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile su Inter-
net: www.bosch-clima.it.
2.2Dati tecnici del termoregolatore ambiente
Tab. 2
2.3Utilizzo con condizionatore MultiSplit
L'unità interna può essere utilizzata in un sistema con condizionatore
MultiSplit. In questo caso sono disattivate le seguenti funzioni:
•Funzioni di risparmio energetico ECO e GEAR
•Autopulizia (Iclean)
•Riduzione del rumore (Silent Mode)
•Funzionamento manuale
•Rilevamento di perdite di refrigerante
•Modalità automatica di risparmio energetico nel funzionamento in
stand-by (1Wstandby)
2.4Dati sul refrigerante
Questo apparecchio contiene gas fluorurati ad effetto serra come
refrigerante. L'unità è chiusa ermeticamente. I seguenti dati sul refrige-
rante sono conformi ai requisiti del regolamento UE n. 517/2014 rela-
tivo ai gas fluorurati ad effetto serra.
Avviso per il gestore: se il vostro installatore rabbocca il refrigerante, egli
riporta la quantità di riempimento supplementare e la quantità totale di
refrigerante nella seguente tabella.
Tab. 3Portata minima sanitaria l/min Gas
Tensione di alimentazione elettricaBatterie 2 AAA
Portata del segnale8m
Temperatura ambiente ammessa–5°C ... 60°C
Tipo di
prodottoPotenza
nominale
raffrescamento
[kW]
Potenza
nominale
riscaldamento
[kW]
Tipo
refrigerantePotenziale di
riscaldamento
globale (GWP)
[kgCo2 eq.]
CO2 -
equivalente
della quantità
del primo
riempimento
Quantità del
primo
riempimento
[kg]
Quantità di
riempimento
supple-
mentare [kg]
Quantità di
riempimento
totale alla messa
in funzione [kg]
CL5000i 26 E2,642,93R326750,420,62(Lunghezza
del tubo-5)
*0,012
CL5000i 35 E3,523,81R326750,420,62(Lunghezza
del tubo-5)
*0,012
Utilizzo
Climate 5000i – 6721824789 (2021/09)
114
3Utilizzo
3.1Panoramica dell'unità interna
Legenda della fig.1:
[1]Pannello protettivo superiore
[2]Sede del filtro piccolo
[3]Filtro dell'aria
[4]Lato posteriore del display
[5]Tasto funzionamento manuale
[6]Deflettore aria
Display dell'unità interna
Tab. 4Simboli sul display
3.2Panoramica del termoregolatore ambiente
Tasti del termoregolatore ambiente
Tab. 5Tasti del termoregolatore ambiente
Display del termoregolatore ambiente
SimboloSpiegazione
NumeroVisualizzazione della temperatura
Collegamento WLAN1) attivo
1)Disponibile come accessorio solo in abbinamento all'IP Gateway.
Viene visualizzato all'attivazione di alcune funzioni. Indica,
con l'unità interna spenta, che il timer accensione è attivo.
0FViene visualizzato alla disattivazione di alcune funzioni.
dFSbrinamento automatico attivo
FPProtezione antigelo attiva: l'unità interna mantiene la
temperatura aria ambiente ad almeno 8°C.
CLLa funzione di autopulizia è attiva (Iclean)
Ex, Px,
Fx
Codice disfunzione («x» sta per il numero del codice).
0010033387-001
0010033693-001
3
2
1
Pos.TastoFunzione
1KAccensione/spegnimento.
ModeImpostazione del tipo di funzionamento.
Funzionamento in attenuazione
2SETSelezione delle funzioni avanzate.
OKConferma della selezione.
Impostazione della programmazione oraria.
.Aumento della temperatura.
/Riduzione della temperatura.
3Livello del ventilatore
SwingImpostazione del modo swing.
FreshFunzione aria fresca (Ionizer)
TurboRaffrescamento/riscaldamento massimo
LEDSpegnimento del display dell'unità interna e cicalino
di allarme (Mute Mode).
CleanAutopulizia (Iclean)
4
2
3
1
0010032826-002
Utilizzo
115
Climate 5000i – 6721824789 (2021/09)
Tab. 6Simboli sul display
3.3Utilizzo del termoregolatore ambiente
La portata del segnale è di 8m. La presenza di ostacoli frapposti o l'uso
di alcuni tipi di lampade fluorescenti nello stesso locale può interferire
con la trasmissione del segnale.
▶Puntare il termoregolatore ambiente verso la finestra di ricezione del
segnale dell'apparecchio e premere il tasto desiderato.
Alla ricezione del segnale, l'apparecchio emette un bip.
AVVISO
Alcune condizioni possono compromettere in modo permanente il rego-
lare funzionamento del termoregolatore ambiente.
▶Non esporre il termoregolatore ambiente alla luce solare diretta.
▶Non lasciare il termoregolatore ambiente vicino a una fonte di riscal-
damento.
▶Proteggere il termoregolatore ambiente dall'umidità e dagli urti.
3.4Impostazione del tipo di funzionamento principale
Accensione/spegnimento dell'apparecchio
▶Premere il tasto K per accendere o spegnere l'apparecchio.
L'apparecchio si avvia con il tipo di funzionamento impostato.
Le impostazioni possono essere eseguite anche ad apparecchio spento.
L'apparecchio memorizza le impostazioni anche in caso di interruzione
dell'alimentazione elettrica.
Dopo lo spegnimento l'apparecchio resta in funzionamento in stand-by.
L'intelligente tecnologia On/Off consente una modalità automatica di
risparmio energetico nel funzionamento in stand-by (1Wstandby).
Esercizio automatico
Nell'esercizio automatico l'apparecchio commuta automaticamente tra
riscaldamento e raffrescamento per mantenere costante la temperatura
desiderata.
▶Premere ripetutamente il tasto Mode finché sul display non compare
.
▶Impostare la temperatura desiderata con i tasti . e /.
Nell'esercizio automatico non è possibile impostare il livello del ventila-
tore.
Funzionamento in raffreddamento
▶Premere ripetutamente il tasto Mode finché sul display non compare
.
▶Premere ripetutamente il tasto fino a raggiungere il livello deside-
rato per il ventilatore.
▶Impostare la temperatura desiderata con i tasti . e /.
Modalità ventilazione
▶Premere ripetutamente il tasto Mode finché sul display non compare
.
▶Premere ripetutamente il tasto fino a raggiungere il livello deside-
rato per il ventilatore. Per impostare la termoregolazione automatica
è possibile selezionare AUTO.
In modalità ventilazione non si può impostare o visualizzare la tempera-
tura.
Pos.SimboloSpiegazione
1Funzione operativa: il flusso d'aria indiretto è attivo
(Wind avoid me).
Infografica: l'autopulizia è attiva (Iclean).
Funzione operativa: funzione aria fresca attiva
(Ionizer).
Funzione operativa: il funzionamento in attenuazione
è attivo.
Funzione operativa: la funzione Seguimi è attiva
(Follow Me); misurazione della temperatura sul
termoregolatore ambiente.
Infografica: funzione di comando wireless
Infografica: stato batteria
2Tipo di funzionamento: automatico
Tipo di funzionamento: raffrescamento
Tipo di funzionamento: deumidificazione
Tipo di funzionamento: riscaldamento
Tipo di funzionamento: ventilazione
3Visualizzazione di un valore: di default viene
visualizzata la temperatura impostata, il livello del
ventilatore o l'impostazione della programmazione
oraria (se attiva).
Infografica: trasmissione in corso; compare quando il
termoregolatore ambiente sta trasmettendo un
segnale all'unità interna.
Infografica: la funzione di risparmio energetico è
attiva.
Infografica: la funzione di risparmio energetico è
attiva.
Infografica: il timer accensione/spegnimento è attivo.
Infografica: la riduzione del rumore è attiva (Silent
Mode).
Visualizzazione di un valore: mostra il livello attuale
del ventilatore. Esistono più livelli di potenza (barre)
e l'impostazione AUTO per la termoregolazione
automatica.
4Infografica: il modo swing verticale automatico è
attivo (su/giù). Visualizzazione alternativa della
posizione attuale dell'aletta di convogliamento del
flusso d'aria orizzontale.
Infografica: modo swing orizzontale automatico attivo
(sinistra/destra).
Infografica: il raffrescamento/riscaldamento
massimo è attivo.
Utilizzo
Climate 5000i – 6721824789 (2021/09)
116
Funzionamento in deumidificazione
▶Premere ripetutamente il tasto Mode finché sul display non compare
.
▶Impostare la temperatura desiderata con i tasti . e /.
Nel funzionamento in deumidificazione non è possibile impostare il
livello del ventilatore.
Funzionamento in riscaldamento
▶Premere il tasto Mode finché sul display non compare .
▶Impostare la temperatura desiderata con i tasti . e /.
▶Premere ripetutamente il tasto fino a raggiungere il livello deside-
rato per il ventilatore.
In presenza di temperature esterne molto basse, la potenza termica
dell'impianto di condizionamento potrebbe non bastare. Raccoman-
diamo di accendere anche altri generatori di calore.
3.5Impostazione della programmazione oraria
I timer accensione e spegnimento possono essere impostati per un arco
di tempo da 0 a 24ore, con intervalli di 30°minuti per le prime 10ore e
successivamente con intervalli di 1ora. Impostando il valore a 0h, la
programmazione oraria viene annullata.
Impostazione del timer accensione
▶Premere ripetutamente il tasto finché non compare il simbolo .
▶Premere il tasto . o / per impostare l'ora desiderata.
L'impostazione viene accettata poco dopo.
Impostazione del timer spegnimento
▶Premere ripetutamente il tasto finché non compare il simbolo .
▶Premere il tasto . o / per impostare l'ora desiderata.
L'impostazione viene accettata poco dopo.
Annullamento della programmazione oraria
▶Selezionare con il tasto la programmazione oraria interessata.
▶Impostare 0.0h.
Poco dopo la programmazione oraria viene annullata.
Uso combinato delle programmazioni orarie
Le due programmazioni orarie possono essere impostate contempora-
neamente. Ogni programmazione oraria può essere programmata in
modo tale da attivarsi prima dell'altra.
▶Impostazione dei timer accensione e spegnimento.
Le impostazioni vengono combinate automaticamente.
Tab. 7Esempio
Non è possibile impostare i timer accensione e spegnimento per far fun-
zionare l'apparecchio a temperature diverse o con impostazioni diffe-
renti.
3.6Altre funzioni
3.6.1Impostazione del modo swing
AVVISO
Se l'aletta di convogliamento del flusso d'aria rimane per lungo tempo
nella posizione inferiore durante il funzionamento in raffrescamento,
può verificarsi la fuoriuscita di condensa. Lo spostamento manuale
dell'aletta di convogliamento del flusso d'aria può provocare disfunzioni.
▶Per spostare l'aletta di convogliamento del flusso d'aria, utilizzare
solo il termoregolatore ambiente.
Modo swing verticale automatico (su/giù)
▶Premere ripetutamente il tasto Swing finché non viene visualizzato il
simbolo .
▶Per uscire dal modo swing verticale automatico: premere di nuovo il
tasto Swing.
Modo swing manuale aletta di convogliamento del flusso d'aria (su/
giù)
▶Premere ripetutamente il tasto Swing finché non viene impostata la
posizione desiderata.
L'impostazione cambia nel seguente ordine:
Modo swing orizzontale automatico (sinistra/destra)
▶Tenere premuto il tasto Swing per più di 2secondi per attivare il
modo swing orizzontale automatico.
Il termoregolatore ambiente mostra il simbolo .
▶Per uscire dal modo swing orizzontale automatico: premere nuova-
mente il tasto Swing.
Posizione di pulizia
Per semplificare le operazioni di pulizia, è possibile portare l'aletta di
convogliamento del flusso d'aria in una particolare posizione (variabile in
funzione del modello).
▶Con l'apparecchio spento, premere contemporaneamente i tasti
Mode e Swing per un secondo.
▶Per abbandonare la posizione di pulizia: premere di nuovo entrambi i
tasti.
3.6.2Commutazione della visualizzazione e del cicalino di
allarme (Mute Mode)
▶Per spegnere o accendere il display dell'unità interna e il cicalino di
allarme: premere il tasto LED.
▶Per visualizzare la temperatura aria ambiente attuale: premere il tasto
LED per 5secondi.
▶Per visualizzare la temperatura impostata: premere il tasto LED per
altri 5secondi.
3.6.3Funzioni di risparmio energetico
Sull'apparecchio è possibile selezionare le seguenti funzioni di risparmio
energetico:
•ECO1): funzionamento con livello del ventilatore AUTO e tempera-
tura impostata ad almeno 24°C
•GEAR (75%): riduzione del consumo di corrente del 25%
•GEAR (50%): riduzione del consumo di corrente del 50%
•Nessuno dei simboli sopra riportati: funzionamento normale
▶Per attivare una funzione di risparmio energetico, premere ripetuta-
mente il tasto finché non viene visualizzata la funzione deside-
rata.
Ora attualeOre 13:00
Impostazione timer accensione4,0h
Impostazione timer spegnimento8,5h
Orario di accensioneOre 17:00
Tempo di spegnimentoOre 21:30
1)Solo nel funzionamento in raffrescamento
Utilizzo
117
Climate 5000i – 6721824789 (2021/09)
La funzione ECO imposta automaticamente la temperatura a 24°C, se
precedentemente la temperatura era impostata su un valore inferiore. La
funzione si disattiva non appena la temperatura scende sotto i 24°C.
3.6.4Riduzione del rumore (Silent Mode)
Questa funzione riduce la rumorosità dell'unità interna ed esterna
durante il funzionamento. È particolarmente utile per non disturbare i
vicini nelle ore notturne.
▶Durante il funzionamento, premere il tasto per 2secondi.
Per terminare la funzione:
▶premere di nuovo il tasto per 2secondi.
-oppure-
▶premere il tasto K, il tasto Mode, il tasto Turbo o il tasto Clean.
Durante il funzionamento silenzioso dell'unità esterna potrebbe risultare
impossibile raggiungere la potenza utile frigorifera/termica a causa del
funzionamento a bassa frequenza del compressore.
3.6.5Raffrescamento/riscaldamento massimo
Con il raffrescamento/riscaldamento massimo l'unità interna funziona
alla massima potenza per riscaldare o raffrescare velocemente il locale.
▶Raffrescamento massimo: attivare il funzionamento in raffresca-
mento e premere il tasto Turbo.
▶Riscaldamento massimo: attivare il funzionamento in riscaldamento
e premere il tasto Turbo.
Per terminare la funzione:
▶premere di nuovo il tasto Turbo.
3.6.6Autopulizia (Iclean)
L'apparecchio dispone di una funzione di autopulizia dell'evaporatore.
La funzione di autopulizia congela polvere, muffa e grasso. Successiva-
mente ha luogo un ciclo di sbrinamento rapido e di essiccazione ad aria
calda.
▶Per attivare l'autopulizia: premere il tasto Clean.
Durante l'autopulizia, sul display dell'unità interna compare CL. Dopo
20 - 45minuti l'autopulizia si conclude automaticamente.
3.6.7Protezione antigelo (8°C Heating)
La protezione antigelo può essere attivata per mantenere la temperatura
aria ambiente ad almeno 8°C.
▶Nel funzionamento in riscaldamento, premere 2x il tasto / entro
1secondo.
L'apparecchio rimane spento finché la temperatura non scende sotto
gli 8°C.
Per terminare la funzione:
▶premere il tasto K, il tasto Mode, il tasto Turbo o il tasto Clean.
3.6.8Blocco dei tasti
Il blocco dei tasti permette di disabilitare i tasti del termoregolatore
ambiente.
▶Per attivare/disattivare il blocco dei tasti: premere contemporanea-
mente il tasto Clean e il tasto Turbo per 5secondi.
Quando è attivo il blocco dei tasti, sul display compare il simbolo .
3.6.9Funzioni avanzate
▶Premere il tasto Set.
▶Selezionare la funzione con il tasto Set o con i tasti ., /.
– = flusso d'aria indiretto
– = funzione aria fresca
– = funzione di riposo
– = funzione Seguimi
– = funzione di comando wireless
▶Confermare la selezione con il tasto OK.
Per terminare la funzione:
▶ripetere le operazioni sopra descritte.
Flusso d'aria indiretto (Wind avoid me)
Questa funzione impedisce che il flusso d'aria investa direttamente il
corpo delle persone.
La funzione è disponibile soltanto nel funzionamento in raffrescamento,
nel funzionamento in deumidificazione e nella modalità ventilazione.
Funzione aria fresca (Ionizer)
Nella stanza vengono rilasciati ioni per agire contro le sostanze nocive
trasportate dall'aria come muffe, virus e allergeni.
Funzionamento attenuazione
Questa funzione serve a risparmiare energia nelle ore di riposo. Dopo
un'ora l'apparecchio riscalda o raffresca con minore potenza. A questo
scopo, la temperatura impostata viene modificata di 1°C. Dopo due ore,
la temperatura impostata viene modificata di nuovo di 1°C. Successiva-
mente la temperatura si mantiene su questo valore.
La funzione non è disponibile nel funzionamento in deumidificazione e
nella modalità ventilazione.
Funzione Seguimi (Follow Me)
Questa funzione attiva nel termoregolatore ambiente la misurazione
della temperatura a intervalli di 3minuti nel punto in cui si trova al
momento il termoregolatore. L'unità interna viene quindi gestita in fun-
zione di questi valori di misura.
La funzione è disponibile solo nel funzionamento in raffrescamento, nel
funzionamento in riscaldamento e nell'esercizio automatico.
Funzione di comando wireless
Questa funzione serve a instaurare una connessione via WLAN. Se
l'apparecchio non mostra la funzione, premere per sette volte in rapida
successione il tasto LED.
Per instaurare la connessione con la WLAN è necessario che l'apparec-
chio disponga di un IP Gateway integrato (accessorio abbinabile).
Risoluzione dei problemi
Climate 5000i – 6721824789 (2021/09)
118
4Risoluzione dei problemi
4.1Disfunzioni con visualizzazione
(Self diagnosis function)
Se durante il funzionamento si verifica una disfunzione, i LED lampeg-
giano a lungo oppure sul display viene visualizzato un codice disfunzione
(ades.EH02).
Se la disfunzione permane per più di 10minuti:
▶interrompere per breve tempo l'alimentazione elettrica e quindi riac-
cendere l'unità interna.
Se non è possibile eliminare la disfunzione:
▶chiamare il servizio assistenza clienti e comunicare il codice disfun-
zione e i dati dell'apparecchio.
4.2Disfunzioni senza visualizzazione
Se durante il funzionamento si verificano disfunzioni che non è possibile
eliminare:
▶chiamare il servizio assistenza clienti e comunicare la disfunzione e i
dati dell'apparecchio.
Tab. 8
DisfunzionePossibile causa
La potenza dell'unità interna è insufficiente.La temperatura è impostata su un valore troppo alto o troppo basso.
Il filtro dell'aria è sporco e deve essere pulito.
Condizioni ambientali sfavorevoli per l'unità interna, ades. oggetti che ostruiscono le aperture
dell'aria dell'apparecchio, porte/finestre aperte nel locale o presenza di forti fonti di calore.
È attivo il funzionamento silenzioso e quindi l'apparecchio non può sfruttare la sua massima
potenza.
L'unità interna non si accende.L'unità interna dispone di un meccanismo di protezione contro i sovraccarichi. Possono essere
necessari fino a 3minuti di attesa per poter avviare di nuovo l'unità interna.
Le batterie del termoregolatore ambiente sono scariche.
La programmazione oraria è attiva.
Il tipo di funzionamento è passato dal
raffrescamento o riscaldamento alla modalità
ventilazione.
L'unità interna cambia tipo di funzionamento per evitare la formazione di gelo.
La temperatura impostata è stata raggiunta provvisoriamente.
L'unità interna produce una nebbiolina bianca.Nelle regioni umide, la forte differenza di temperatura tra l'aria ambiente e l'aria condizionata può
causare la formazione di una nebbiolina bianca.
L'unità interna e l'unità esterna producono una
nebbiolina bianca.
Quando dallo sbrinamento automatico si passa subito al funzionamento in riscaldamento, la
maggiore umidità dell'aria può provocare la formazione di nebbiolina bianca.
L'unità interna e l'unità esterna sono rumorose.L'unità interna può emettere un fruscio quando la griglia di aerazione ritorna nella propria posizione.
Un lieve sibilo è normale durante il funzionamento. Il rumore è prodotto dalla circolazione del
refrigerante.
Un cigolio può verificarsi per effetto della dilatazione o contrazione delle parti in metallo e in plastica
dell'apparecchio durante il riscaldamento/raffrescamento.
L'unità esterna emette durante il funzionamento anche altri rumori, che sono normali.
L'unità interna o l'unità esterna espelle polvere.Quando gli apparecchi rimangono spenti a lungo senza essere stati coperti, al loro interno si può
accumulare della polvere.
Cattivo odore durante il funzionamento.I cattivi odori presenti nell'aria possono penetrare all'interno degli apparecchi, che a loro volta
possono poi diffonderli nell'ambiente.
Il filtro dell'aria potrebbe essere ammuffito e in tal caso deve essere pulito.
Il ventilatore dell'unità esterna non è sempre
acceso.
Per garantire un funzionamento ottimale, la regolazione del ventilatore è variabile.
Il funzionamento è irregolare o imprevedibile
oppure l'unità interna non reagisce.
Le interferenze provocate da ripetitori di telefonia mobile o da forti amplificatori di segnale possono
influenzare l'unità interna.
▶Scollegare per breve tempo l'unità interna dall'alimentazione elettrica e riavviarla.
Il deflettore aria o l'aletta di convogliamento del
flusso non si muove correttamente.
Il deflettore aria o l'aletta di convogliamento del flusso sono stati spostati manualmente oppure non
sono stati montati correttamente.
▶Spegnere l'unità interna e controllare se i componenti sono correttamente innestati in posizione.
▶Accendere l'unità interna.
Manutenzione
119
Climate 5000i – 6721824789 (2021/09)
5Manutenzione
ATTENZIONE
Pericolo di scossa elettrica o di parti mobili
▶Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione, interrompere l'alimenta-
zione elettrica.
▶Per i lavori di manutenzione non riportati in questo elenco, rivolgersi
a un'azienda specializzata autorizzata.
5.1Sostituzione batterie
Sono necessarie 2 batterie AAA. Si sconsiglia l'uso di batterie ricarica-
bili.
▶Rimuovere il coperchio del vano batterie ( fig.2).
▶Introdurre le batterie nuove, prestando attenzione alla corretta pola-
rità.
▶Applicare di nuovo il coperchio del vano batterie.
5.2Pulizia dell'apparecchio e del termoregolatore
ambiente
AVVISO
Danni all'apparecchio in caso di pulizia impropria!
▶Non spruzzare o versare acqua direttamente sull'apparecchio.
▶Non utilizzare acqua calda, polvere abrasiva o solventi aggressivi.
▶Pulire l'unità interna e il termoregolatore ambiente con un panno mor-
bido.
▶Per la pulizia dell'unità esterna, rivolgersi esclusivamente a
un'azienda specializzata autorizzata.
5.3Pulizia dei filtri dell'aria
AVVISO
Il filtro dell'aria può deformarsi se esposto alla luce solare diretta.
▶Non esporre il filtro dell'aria alla luce solare diretta.
Pulire i filtri dell'aria ogni 2settimane, nonché prima e dopo lunghi
periodi di inattività.
▶Spegnere l'unità interna.
▶Ruotare verso l'alto il pannello protettivo superiore dell'unità interna.
▶Spingere verso l'alto il filtro dell'aria ed estrarlo ( fig.3).
▶Rimuovere i filtri piccoli dell'aria, se presenti ( fig.1, [2]).
▶Pulire i filtri piccoli dell'aria con un aspirapolvere portatile.
▶Lavare il filtro grande dell'aria con acqua calda e un detergente deli-
cato e lasciarlo asciugare all'ombra.
▶Applicare di nuovo i filtri piccoli e il filtro grande dell'aria.
5.4Spegnimento per periodi prolungati
Prima dello spegnimento per periodi prolungati:
▶pulire i filtri dell'aria.
▶Attivare l'autopulizia dell'unità interna con il tasto Clean.
▶Dopo l'autopulizia, attivare la modalità ventilazione per il tempo
necessario ad asciugare completamente l'unità interna.
▶Spegnere l'unità interna e scollegarla dall'alimentazione elettrica.
▶Rimuovere le batterie dal termoregolatore ambiente.
▶Proteggere gli apparecchi dalla polvere.
5.5Funzionamento manuale
AVVISO
Danni all'apparecchio in caso di funzionamento improprio
Il funzionamento manuale non è destinato all'uso continuo.
▶Utilizzarlo solo per l'esecuzione di prove o in caso di emergenza.
▶Utilizzarlo solo per brevi periodi.
▶Spegnere l'unità interna.
▶Ruotare verso l'alto il pannello protettivo superiore dell'unità interna.
▶Con un oggetto sottile premere il tasto del funzionamento manuale in
raffrescamento:
–premendo una volta: attivazione forzata dell'esercizio automa-
tico.
–Premendo due volte: attivazione forzata del funzionamento in raf-
frescamento.
–Premendo tre volte: spegnimento dell'unità interna.
▶Per ripristinare il normale funzionamento, utilizzare il termoregola-
tore ambiente.
Protezione ambientale e smaltimento
Climate 5000i – 6721824789 (2021/09)
120
6Protezione ambientale e smaltimento
La protezione dell'ambiente è un principio fondamentale per il gruppo
Bosch.
La qualità dei prodotti, il risparmio e la tutela dell'ambiente sono per noi
obiettivi di pari importanza. Ci atteniamo scrupolosamente alle leggi e
alle norme per la protezione dell'ambiente.
Per proteggere l'ambiente impieghiamo la tecnologia e i materiali migliori
tenendo conto degli aspetti economici.
Imballo
Per quanto riguarda l'imballo ci atteniamo ai sistemi di riciclaggio speci-
fici dei rispettivi paesi, che garantiscono un ottimale riutilizzo.
Tutti i materiali impiegati per gli imballi rispettano l'ambiente e sono riu-
tilizzabili.
Apparecchi obsoleti
Gli apparecchi dismessi contengono materiali che possono essere rici-
clati.
I componenti sono facilmente separabili. Le materie plastiche sono con-
trassegnate. In questo modo è possibile classificare i vari componenti e
destinarli al riciclaggio o allo smaltimento.
Apparecchi elettronici ed elettrici di generazione precedente
Questo simbolo significa che il prodotto non può essere
smaltito insieme agli altri rifiuti, ma deve essere conferito
nelle aree ecologiche adibite alla raccolta, al trattamento, al
riciclaggio e allo smaltimento dei rifiuti.
Il simbolo è valido nei Paesi in cui vigono norme sui rifiuti
elettronici, ad es. la "Direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche". Tali norme definiscono nei singoli
Paesi le condizioni generali per la restituzione e il riciclaggio di rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Poiché gli apparecchi elettronici possono contenere sostanze perico-
lose, devono essere riciclati in modo responsabile per limitare il più pos-
sibile eventuali danni ambientali e pericoli per la salute umana. Il
riciclaggio dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contri-
buisce inoltre a preservare le risorse naturali.
Per maggiori informazioni sullo smaltimento ecologico dei rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche invitiamo a rivolgersi agli enti locali
preposti, all'azienda di smaltimento rifiuti di competenza o al rivenditore
presso il quale si è acquistato il prodotto.
Per ulteriori informazioni consultare:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Batterie
Le batterie non possono essere smaltite nei rifiuti domestici. Le batterie
usate devono essere smaltite nei centri di raccolta in loco.
Refrigerante R32
L'apparecchio contiene un gas serra fluorurato R32 (poten-
ziale di riscaldamento globale 6751)) con infiammabilità e
tossicità ridotte (A2L o A2).
La quantità contenuta è indicata sulla targhetta identifica-
tiva dell'unità esterna.
I refrigeranti sono un pericolo per l'ambiente e devono essere raccolti e
smaltiti separatamente.
7Informativa sulla protezione dei dati
Robert Bosch S.p.A., Società Unipersonale, Via
M.A. Colonna 35, 20149 Milano, Italia, elabora
informazioni su prodotti e installazioni, dati tecnici e di
collegamento, dati di comunicazione, dati di cronolo-
gia clienti e registrazione prodotti per fornire funziona-
lità prodotto (art. 6 (1) sottopar. 1 (b) GDPR), per
adempiere al proprio dovere di vigilanza unitamente a ragioni di sicu-
rezza e tutela del prodotto (art. 6 (1) sottopar. 1 (f) GDPR), per salva-
guardare i propri diritti in merito a garanzia e domande su registrazione
di prodotti (art. 6 (1) sottopar. 1 (f) GDPR), nonché per analizzare la
distribuzione dei prodotti e fornire informazioni personalizzate e offerte
correlate al prodotto (art. 6 (1) sottopar. 1 (f) GDPR). Al fine di fornire
servizi come vendita e marketing, gestione contratti e pagamenti, pro-
grammazione servizi hotline e data hosting possiamo commissionare e
trasferire dati a fornitori di servizi esterni e/o aziende affiliate a Bosch.
Talvolta, ma soltanto con adeguata garanzia di tutela, i dati personali
potrebbero essere trasferiti a destinatari non ubicati nello Spazio Econo-
mico Europeo. Ulteriori informazioni sono disponibili su richiesta. Può
rivolgersi al Titolare del trattamento dei dati presso Data Protection Offi-
cer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH,
Postfach 30 02 20, 70442 Stoccarda, GERMANIA.
Ha il diritto di opporsi in qualsiasi momento al trattamento dei dati per-
sonali in base all'art. 6 (1) sottopar. 1 (f) GDPR in riferimento alla sua
situazione in particolare o in caso di utilizzo a fini di direct marketing. Per
esercitare tali diritti ci contatti tramite DPO@bosch.com. Segua il
Codice QR-per ulteriori informazioni.
1)secondo l'appendice I del Regolamento (UE) n. 517/2014 del Parlamento e del
Consiglio europeo del 16 aprile 2014).
Turinys
121
Climate 5000i – 6721824789 (2021/09)
Turinys1Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos
1.1Simbolių paaiškinimas
Įspėjamosios nuorodos
Įspėjamosiose nuorodose esantys įspėjamieji žodžiai nusako pasekmių
pobūdį ir sunkumą, jei nebus imamasi apsaugos nuo pavojaus
priemonių.
Šiame dokumente gali būti vartojami žemiau pateikti įspėjamieji žodžiai,
kurių reikšmė yra apibrėžta:
PAVOJUS
PAVOJUS reiškia, kad nesilaikant nurodymų bus sunkiai ar net mirtinai
sužaloti asmenys.
ĮSPĖJIMAS
ĮSPĖJIMAS reiškia, kad galimi sunkūs ar net mirtini asmenų sužalojimai.
PERSPĖJIMAS
PERSPĖJIMAS reiškia, kad galimi vidutiniai asmenų sužalojimai.
PRANEŠIMAS
PRANEŠIMAS reiškia, kad galima materialinė žala.
Svarbi informacija
Svarbi informacija, kai nekeliamas pavojus žmonėms ir materialiajam
turtui, žymima pavaizduotu informacijos simboliu.
Lent. 1
1.2Bendrieji saugos nurodymai
HNuorodos tikslinei grupei
Ši naudojimo instrukcija skirta kondicionieriaus
naudotojui. Būtina laikytis visose su įrenginiu
susijusiose instrukcijose pateiktų nurodymų.
Nesilaikant nurodymų, galima patirti materialinės
žalos, gali būti sužaloti asmenys ir net gali iškilti
pavojus gyvybei.
▶Prieš pradėdami bet kurias įrenginio sudedamąsias
dalis, perskaitykite naudojimo instrukcijas ir
laikykite jas saugioje vietoje.
▶Laikykitės saugos ir įspėjamųjų nuorodų.
1 Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos. . . . . . . . . . . . . 121
veikia maksimalia galia, kad patalpą greitai sušildytų arba atvėsintų.
▶Greitas atvėsinimas: įjunkite vėsinimo režimą ir paspauskite mygtuką
Turbo.
▶Greitas pašildymas: įjunkite šildymo režimą ir paspauskite mygtuką
Turbo.
Funkcijos išjungimas:
▶Dar kartą paspauskite mygtuką Turbo.
3.6.6Savaiminis valymas(Iclean)
Įrenginyje yra garintuvo savaiminio valymo funkcija. Savaiminis valymas
užšaldo dulkes, pelėsius ir riebalus. Po to viskas vėl greitai atitirpinama ir
karštu oru išdžiovinama.
▶Norėdami suaktyvinti savaiminį valymą: paspauskite mygtuką Clean.
Savaiminio valymo metu vidinio bloko ekranas rodo CL.
Po 20–45minučių savaiminis valymas automatiškai baigiasi.
3.6.7Apsauga nuo užšalimo (8°C Heating)
Norint palaikyti bent 8°C patalpos temperatūrą, galima suaktyvinti
apsaugą nuo užšalimo.
▶Esant įjungtam šildymo režimui 2x, per 1sekundę paspauskite
mygtuką /.
Įrenginys lieka išjungtas, kol temperatūra nukrenta žemiau 8°C.
Funkcijos išjungimas:
▶Paspauskite mygtuką K, mygtuką Mode, mygtuką Turbo arba
mygtuką Clean.
3.6.8Klaviatūros blokavimas
Mygtukų blokatoriumi galima užblokuoti nuotolinio valdymo pulto
mygtukus.
▶Norėdami įjungti/išjungti mygtukų blokatorių: 5sekundes kartu
spauskite mygtuką Clean ir mygtuką Turbo.
Esant suaktyvintam mygtukų blokatoriui, ekrane rodomas simbolis
.
3.6.9Papildomos veikimo funkcijos
▶Paspauskite mygtuką Set.
▶Mygtuku Set arba mygtukais ., / pasirinkite funkciją.
– = netiesioginė oro srovė
– = šviežio oro funkcija
– = ramybės režimo funkcija
– = "Sekti mane" funkcija
– = belaidė valdymo funkcija
▶Mygtuku Ok patvirtinkite parinktį.
Funkcijos išjungimas:
▶Pakartokite žingsnius iš viršaus.
Netiesioginė oro srovė (Wind avoid me)
Ši funkcija neleidžia pūsti į kūną tiesioginiam oro srautui.
Ši funkcija galima tik veikiant vėsinimo režimu, drėgmės šalinimo režimu
ir veikiant ventiliatoriui.
Šviežio oro funkcija (Ionizer)
Siekiant naikinti oru plintančias kenksmingas medžiagas, pvz., pelėsį,
virusus ir alergenus, į patalpą yra išskiriami jonai.
Taupaus šildymo režimas
Ši funkcija yra skirta energijai ramybės metu taupyti. Po valandos
įrenginys mažiau šildo ar, atitinkamai, mažiau vėsina. Tuo tikslu nustatyta
temperatūra pakeičiama 1°C. Po dviejų valandų nustatyta temperatūra
pasikeičia dar 1°C. Tada pasilieka ties nauja temperatūra.
1)Tik veikiant vėsinimo režimu
Trikčių šalinimas
127
Climate 5000i – 6721824789 (2021/09)
Ši funkcija veikiant drėgmės šalinimo režimu ir veikiant ventiliatoriui
negalima.
"Sekti mane" funkcija (Follow Me)
Ši funkcija suaktyvina nuotolinį valdymą esamojoje pastatymo vietoje
temperatūros matavimui 3minučių intervalu. Vidinis blokas valdomas
priklausomai nuo šių matavimo verčių.
Ši funkcija galima tik veikiant vėsinimo režimu, šildymo režimu ir
automatiniu režimu.
Belaidė valdymo funkcija
Ši funkcija yra skirta ryšiui per WLAN sukurti. Jei įrenginys funkcijos
nerodo, vietoj to reikia septynis kartus iš eilės greitai paspausti mygtuką
LED.
Norint sujungti su WLAN, reikia įmontuoto IP tinklų sietuvo (priedas).
4Trikčių šalinimas
4.1Triktys ir rodmenys (Self diagnosis function)
Jei eksploatacijos metu įvyksta triktis, ilgesnį laiką mirksi LED arba
ekrane rodomas trikties kodas (pvz.,EH02).
Jei triktis įvykusi ilgiau kaip 10minučių:
▶Trumpam nutraukite elektros energijos tiekimą ir vėl įjunkite vidinį
bloką.
Jei nepavyksta pašalinti trikties:
▶Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą ir nurodykite trikties kodą
bei įrenginio duomenis.
4.2Ekrane nerodomos triktys
Jei veikimo metu įvyksta triktys, kurių nepavyksta pašalinti:
▶Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą ir nurodykite triktį bei įrenginio duomenis.
Lent. 8
TriktisGalima priežastis
Per silpna vidinio bloko galia.Nustatyta per aukšta arba per žema temperatūra.
Užterštas oro filtras ir jį reikia išvalyti.
Nepalanki aplinkos įtaka vidiniam blokui, pvz.,dėl kliūčių prieš įrenginio oro angas, dėl atvirų durų/
langų patalpoje arba dėl stipraus šilumos šaltinio patalpoje.
Suaktyvintas tylaus veikimo režimas, jis neleidžia naudotis visa galia.
Neįsijungia vidinis blokas.Vidiniame bloke yra apsauginis mechanizmas nuo perkrovos. Gali trukti 3minutes, kol bus galima iš
naujo paleisti vidinį bloką.
Išsikrovusios nuotolinio valdymo pulto baterijos.
Įjungtas laikmatis.
Veikimo režimas iš vėsinimo arba šildymo
persijungia ventiliatoriaus režimą.
Vidinis blokas keičia veikimo režimą, kad apsaugotų nuo užšalimo.
Laikinai yra pasiekta nustatyta temperatūra.
Vidinis blokas sukuria baltą rūką.Drėgnuose regionuose didelis temperatūros skirtumas tarp patalpos oro ir kondicionuoto oro gali
sukelti baltą rūką.
Vidinis blokas ir išorinis blokas sukuria baltą rūką.Jei po automatinio atitirpinimo iškart įsijungia šildymo režimas, dėl padidėjusios oro drėgmės gali
susidaryti baltas rūkas.
Vidinis blokas ir išorinis blokas kelia triukšmą.Kai atgal į savo padėtį yra atstatomos oro srauto grotelės, vidiniame įrenginyje gali pasigirsti ūžimas.
Tylus šnarėjimas veikimo metu yra normalus reiškinys. Jį sukelia šaldymo agento tekėjimas.
Gali pasigirsti cypimas, nes įrenginio metalinės ir plastikinės dalys šildymo/vėsinimo metu plečiasi
arba traukiasi.
Išorinis blokas veikimo metu skleidžia įvairius garsus, ir tai yra normalu.
Vidinis blokas arba išorinis blokas išpučia dulkes.Ilgesnį laiką nenaudojant įrenginių, jei jie nebuvo uždengt, gali susikaupti dulkių.
Blogas kvapas veikimo metu.Iš oro įįrenginius gali patekti blogi kvapai, kurie gali būti toliau perdirbami.
Oro filtras galėjo apipelyti, jį reikia išvalyti.
Ne visada veikia išorinio bloko ventiliatorius.Siekiant užtikrinti optimalų veikimą, ventiliatorius reguliuojamas skirtingai.
Veikimas yra netolygus arba nenuspėjamas, arba
išorinis blokas nereaguoja.
Vidiniam blokui įtaką gali daryti mobiliojo ryšio bokštų arba pašalinių signalo stiprintuvų trikdžiai.
▶Vidinį bloką trumpam atjunkite nuo elektros srovės tiekimo ir įjunkite iš naujo.
Netinkamai juda oro deflektorius arba oro srauto
mentelė.
Rankiniu būdu buvo pakeista oro deflektoriaus arba oro srauto mentelės padėtis arba jie buvo
netinkamai sumontuoti.
▶Išjunkite vidinį bloką ir patikrinkite, ar konstrukcinės dalys tinkamai įsistačiusios.
▶Įjunkite vidinį bloką.
Techninė priežiūra
Climate 5000i – 6721824789 (2021/09)
128
5Techninė priežiūra
PERSPĖJIMAS
Elektros srovės smūgio arba judančių dalių keliamas pavojus
▶Prieš pradėdami bet kokius techninės priežiūros darbus nutraukite
elektros srovės tiekimą.
▶Čia nenurodytus techninės priežiūros darbus leidžiama atlikti tik
įgaliotai specializuotai įmonei.
5.1Baterijų keitimas
Jums reikia 2-jų AAA dydžio baterijų. Įkraunamąsias baterijas naudoti
nepatartina.
▶Nuimkite baterijų dangtelį ( 2pav.).
▶Įdėkite naujas baterijas ir atkreipkite dėmesį, ar tinkamai nukreipti jų
poliai.
▶Vėl uždėkite baterijų skyriaus dangtelį.
5.2Įrenginio ir nuotolinio valdymo pulto valymas
PRANEŠIMAS
Įrenginio pažeidimai dėl netinkamo valymo!
▶Nepurkškite tiesiogiai su vandeniu ir juo neapipilkite.
▶Nenaudokite karšto vandens, šveitimo priemonių ir stiprių tirpiklių.
▶Vidinį bloką ir nuotolinio valdymo pultą valykite minkštu skudurėliu.
▶Išorinį bloką leidžiama valyti tik įgaliotai specializuotai įmonei.
5.3Oro filtro valymas
PRANEŠIMAS
Oro filtras, veikiamas tiesioginės saulės šviesos, gali deformuotis.
▶Oro filtrą saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių.
Oro filtrą valykite kas 2savaites bei prieš ilgesnį eksploatacijos
nutraukimą ir po jo.
▶Vidinį bloką išjunkite.
▶Vidinio bloko viršutinį dangtį pakelkite į viršų.
▶Oro filtrą paspauskite aukštyn ir ištraukite ( 3pav.).
▶Jei yra, išimkite mažus oro filtrus ( 1pav., [2]).
▶Mažus oro filtrus valykite rankiniu dulkių siurbliu.
▶Didelį oro filtrą nuplaukite šiltu vandeniu ir švelnia valymo priemone
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Nefit-Bosch Climate 5000i bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Nefit-Bosch Climate 5000i in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.
De handleiding is 113.86 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Andere handleiding(en) van Nefit-Bosch Climate 5000i
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.