780605
121
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/144
Pagina verder
6721830160 (2020/12) div
da Multi-Split-klimaanlæg Installationsvejledning til installatøren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
de Multi-Split-Klimagerät Installationsanleitung für die Fachkraft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
en Multi-Split air conditioner Installation instructions for the qualified person . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
es Acondicionador de aire Multi Split Manual de instalación para el técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
fr Climatiseur multi-split Notice d’installation pour le spécialiste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
it Condizionatore multisplit Istruzioni per l'installazione per il tecnico specializzato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
nl Multi-split-airconditioning Installatie-instructie voor de vakman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
pl Urządzenie klimatyzacyjne Multi Split Instrukcja montażu dla instalatora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
pt Unidade de ar condicionado Multi-Split Manual de instalação para técnico especializado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
tr Multi-Split klima cihazı Yetkili servis personeli için montaj kılavuzu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Climate 5000 MS ...
0010034957-001
14 OUE | 18 OUE | 21 OUE | 27 OUE | 28 OUE | 36 OUE | 42 OUE
Indholdsfortegnelse
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
2
Indholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger
1.1 Symbolforklaring
Advarselshenvisninger
Under advarselshenvisninger viser tekstadvarsler art og omfanget af føl-
ger, hvis forholdsregler til at forhindre farer ikke følges.
Følgende signalord er definerede og kan forekomme i det foreliggende
dokument:
FARE
FARE betyder, at der kan forekomme alvorlige og endog livsfarlige per-
sonskader.
ADVARSEL
ADVARSEL betyder, at der kan opstå alvorlige og endog livsfarlige per-
sonskader.
FORSIGTIG
FORSIGTIG betyder, at der kan opstå personskader af lettere til middel
grad.
BEMÆRK
BEMÆRK betyder, at der kan opstå materielle skader.
Vigtige informationer
Vigtige informationer uden farer for personer eller ting vises med de viste
info-symboler.
Tab. 1
1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger. . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Generelle sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Henvisninger til denne vejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Oplysninger om produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Overensstemmelseserklæring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Typeoversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.3 Anbefalede apparatkombinationer. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.5 Dimensioner og minimumsafstande . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.5.1 Indendørsenhed og udvendig enhed . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.5.2 Kølemiddelledninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1 Før montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2 Krav til opstillingsstedet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.3 Montering af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3.1 Montering af indendørsenheden på væggen . . . . . . . . . 6
3.3.2 Monter indendørsenhed i loftet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3.3 Montering af afdækning ved kasseapparater . . . . . . . . . 6
3.3.4 Montering af udvendig enhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4 Installering af luftledning ved kanalapparater . . . . . . . . 7
3.4.1 Montering af rør og tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4.2 Tilpas luftindgangsretning (fra bagsiden på
undersiden) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4.3 Montering af friskluftrøret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5 Tilslutning af rørledninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5.1 Tilslutning af kølemiddelledninger på
indendørsenheden og på den udvendige enhed . . . . . . 7
3.5.2 Tilslut kondensatudløbet på indendørsenheden
for vægmontering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5.3 Tilslut kondensatudløb op indendørsenheder til
loftsmontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5.4 Test af kondensatudløbet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5.5 Kontrol af tæthed og påfyldning af anlæg . . . . . . . . . . . . 8
3.6 El-tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6.1 Generelle anvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6.2 Tilslutning af indendørsenhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6.3 Tilslutning af udvendig enhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Opstart. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Tjekliste til opstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Funktionstest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.3 Funktion til den automatiske korrektion af
tilslutningsfejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.4 Overdragelse til brugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Fejlafhjælpning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.1 Fejl med visning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2 Fejl uden visning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Miljøbeskyttelse og bortskaffelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Bemærkning om databeskyttelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Symbol Betydning
Advarsel mod brændbare stoffer: Kølemidlet R32 i
dette produkt er en gas mad lav brændbarhed og lav
giftighed (A2L).
Vedligeholdelsen bør udføres af en kvalificeret person,
og anvisninger i vedligeholdelsesvejledningen skal
overholdes.
Følg anvisningerne i denne betjeningsvejledning under
drift.
Oplysninger om produktet
3
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
1.2 Generelle sikkerhedshenvisninger
HAnvisninger for målgruppen
Denne installationsvejledning henvender sig til fagfolk
inden for køle- og klimateknik og elektroteknik. Anvis-
ningerne i alle anlægsrelevante vejledninger skal føl-
ges. Hvis anvisningerne ikke overholdes, kan det
forårsage materielle skader og/eller personskader,
som kan være livsfarlige.
Læs installationsvejledningerne for alle anlæggets
bestanddele før montering.
Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne.
Overhold nationale og regionale forskrifter, tekni-
ske regler og direktiver.
Dokumentér det udførte arbejde.
HAlmene farer forårsaget af kølemiddel
Apparatet er fyldt med kølemidlet R32. Kølemiddel-
gas kan danne giftige gasser ved kontakt med ild.
Hvis der slipper kølemiddel ud ved montering, skal
rummet ventileres grundigt.
Kontrollér anlæggets tæthed efter monteringen.
Der må ikke slippe andre stoffer end det angivne
kølemiddel (R32) ind i kølemiddelkredsløbet.
HSikkerhed ved elektrisk udstyr til hushold-
ningsbrug og lignende formål
For at undgå farer på grund af elektrisk udstyr gælder
følgende bestemmelser iht. EN 60335-1:
„Dette apparat kan bruges af børn over 8 år samt af
personer med reducerede fysiske, sensoriske og psy-
kiske evner eller manglende erfaring og viden, hvis de
er under opsyn eller er blevet undervist i apparatets
brug og de farer, der kan være forbundet med det.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og bru-
gervedligeholdelse må kun udføres af børn, hvis de er
under opsyn.“
„Hvis tilslutningsledningen beskadiges, skal den
udskiftes af producenten eller dennes kundeservice
eller af en tilsvarende kvalificeret person, så farlige
situationer undgås.“
HOverdragelse til brugeren
Giv brugeren informationer om klimaanlæggets betje-
ning og driftsbetingelser ved overdragelsen.
Forklar betjeningen - især alle sikkerhedsrelevante
handlinger.
Vær særligt opmærksom på følgende punkter:
Ombygning eller istandsættelse må kun udføres
af en autoriseret installatør.
En sikker og miljøvenlig drift forudsætter inspek-
tion mindst én gang årligt samt rengøring og ved-
ligeholdelse afhængigt af behov.
Gør opmærksom på mulige følger (fra personskader
til livsfare eller materielle skader) af manglende
eller ukorrekt inspektion, rengøring og vedligehol-
delse.
Aflevér installations- og betjeningsvejledningerne
til brugeren til opbevaring.
1.3 Henvisninger til denne vejledning
Der findes en samlet oversigt over figurerne sidst i denne vejledning.
Teksten indeholder henvisninger til figurerne.
Produkterne kan afhængigt af modellen afvige fra afbildningen i denne
vejledning.
2 Oplysninger om produktet
2.1 Overensstemmelseserklæring
Dette produkt opfylder i sin konstruktion og sin driftsfunktion de euro-
pæiske og nationale krav.
Med CE-mærkningen erklæres produktets overensstemmelse
med alle relevante EU-retsbestemmelser, der foreskriver
anbringelsen af denne mærkning.
Overensstemmelseserklæringens fulde tekst findes på internettet:
www.bosch-climate.dk.
2.2 Typeoversigt
Alt efter den udvendige enhed kan der tilsluttes forskellige indendørsen-
heder:
Tab. 2 Apparattyper udvendige enheder
De udvendige enheder er beregnet til den vilkårlige kombination med føl-
gende produkttyper:
Tab. 3 Typer indendørsenheder
Kedeltype Antal
Climate 5000 MS ... Tilslutninger Indendørsenheder
(maks.)
14 OUE 2×6,35mm (1/4")
2×9,53mm (3/8")
2
18 OUE
21 OUE 3×6,35mm (1/4")
3×9,53mm (3/8")
3
27 OUE
28 OUE 4×6,35mm (1/4")
3×9,53mm (3/8")
1 × 12,7 mm (1/2")
4
36 OUE
42 OUE 5×6,35mm (1/4")
4×9,53mm (3/8")
1 × 12,7 mm (1/2")
5
Typebetegnelse Kedeltype
Climate 5000 MS ... OUE Udvendig enhed
CL3000i UW ... E /
CL5000i UW ... E
Vægapparat
CL5000...IBW/RAC...IBW Vægapparat
CL5000MS ... DCT Kanalapparat
CL5000MS ... CAS Kassetteapparat
Oplysninger om produktet
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
4
2.3 Anbefalede apparatkombinationer
Tabellerne fra side 138 viser kombinationsmuligheder af indendørsen-
heder på en udvendig enhed. Om muligt reserveres den største tilslut-
ning for den største indendørsenhed. Hvis ikke alle tilslutninger
anvendes, kan fordeling på tilslutningerne vælges frit.
I tabellerne er ydelsesbetegnelser på de udvendige og indendørsenhe-
der angivet i (BTU). Tabellen 4 viser omregningen i kW.
Tab. 4 Omregning kBTU/h til kW
Eksempel: Climate 5000 MS 21 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
Tab. 5 Climate 5000 MS 21 OUE+ 2 × CL...W/CAS/DCT
Tabellen 5 viser kombinationsmuligheder på i alt 2 indendørsenhe-
der på den udvendige enhed Climate 5000 MS 21 OUE:
A...C Tilslutning A til C på den udvendige enhed
PA+...+PCSamlet effekt af alle tilsluttede indendørsenheder
PA ... PCEffekt af indendørsenhed på tilslutning A til C
2.4 Leveringsomfang
Alt efter systemsammensætning kan de leverede apparater være forskel-
lige. Leveringsomfanget af de mulige apparater er vist i figur 1. Appara-
ternes fremstilling er eksemplarisk, og kan afvige.
Udvendig enhed (A):
[1] Udvendig enhed (fyldt med kølemiddel)
[2] Afløbsvinkel med pakning
(til udvendig enhed med stående eller vægkonsol)
[3] Installationsvejledning
[4] Magnetring (antal alt efter apparattype)
[5] Adapter til rørtilslutninger (alt efter apparattype)
Tab. 6 Medfølgende adapterer og magnetringe
gapparat (B):
[1] Indendørsenhed til vægmontering (fyldt med kvælstof)
[2] Fjernbetjening med batterier
[3] Luftfilter
[4] Fastgøringsmateriale (5 skruer og 5 rawplugs)
[5] 5-leder kommunikationskabel (valgfrit tilbehør)
[6] Installationsvejledning
Kassetteapparat (C):
[1] Indendørsenhed til loftmontering (fyldt med kvælstof)
[2] Fjernbetjening med batterier
[3] Fastgøringsmateriale
[4] Installationsvejledning
Kanalapparat (D):
[1] Indendørsenhed til loftmontering (fyldt med kvælstof)
[2] Fjernbetjening med batterier
[3] Fastgøringsmateriale
[4] Installationsvejledning
2.5 Dimensioner og minimumsafstande
2.5.1 Indendørsenhed og udvendig enhed
Udvendig enhed
Figur 2 til 3.
gapparat
Fig. 14.
Kassetteapparat
Figur 31 til 29.
[1] Kølemiddelledninger
[2] Kondensatafløb
Kanalapparat
Figur 39 til 40.
[1] Tilslutning friskluftrør
[2] Lufttilførsel
[3] Luftfilter/luftudgang
[4] Luftfilter/luftudgang (efter ombygning)
[5] Elektrisk styreenhed
2.5.2 Kølemiddelledninger
Forklaring til fig. 4:
[1] Rør på gassiden
[2] Rør på væskesiden
[3] Sifonformet bøjning som olieudskiller
Hvis indendørsenheden placeres lavere end den udvendige enhed, skal
der på gassiden senest efter 6 meter udføres en sifonformet bøjning og
hver 6 meter udføres en sifonformet bøjning ( Fig. 4, [1]).
Alt efter den udvendige enheds apparattype skal det maks. antal
indendørsenheder overholdes.
Overhold maksimal rørlængde og maksimal højdeforskel mellem
indendørsenhed og udvendig enhed.
kBTU/h kW
7 2
9 2,6
12 3,5
18 5,3
24 7,0
27 7,9
36 10,6
42 12,3
PA+...+PC [kBTU/h] PA ... PC [kBTU/h]
A B C
14 77–
16 9 7
... ... ... ...
Kedeltype
Climate 5000 MS ...
Adapterdiameter i
[mm]
Antal magnetringe
14 OUE 7
18 OUE 6
21 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7 7
27 OUE 1×Ø9,53 Ø 12,7 8
28 OUE 1 × Ø 12,7 Ø9,53 6
36 OUE 1×Ø12,7 Ø9,53 8
42 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7
1×Ø12,7 Ø9,53
11
Installation
5
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Tab. 7 Rørlængder
Overhold maksimal rørlængde mellem indendørsenhed og udvendig
enhed. ( Fig. 5).
Overhold rørdiameteren og andre specifikationer.
Tab. 8 Alternativ rørdiameter
Tab. 9
3 Installation
3.1 Før montering
FORSIGTIG
Fare for personskader på grund af skarpe kanter!
Bær beskyttelseshandsker under montering.
FORSIGTIG
Fare på grund af forbrænding!
Rørledningerne bliver meget varme under driften.
Kontrollér, at rørledningerne er afkølet, inden der røres ved dem.
Kontrollér, at leveringsomfanget er intakt og uden skader.
Kontrollér, om der høres en hvislen på grund af undertryk, når inden-
dørsenhedens rør åbnes.
3.2 Krav til opstillingsstedet
Overhold mindsteafstande (kapitel 2.5 på side 4).
Bemærk minimalt rumareal.
Tab. 10 Minimalt rumareal (1 af 3)
Tab. 11 Minimalt rumareal (2 af 3)
Tab. 12 Minimalt rumareal (3 af 3)
Generelle henvisninger vedr. indendørsenheder
Montér ikke indendørsenheden i et rum, hvor der anvendes åbne
tændingskilder (f.eks. åbne flammer, et gasapparat, der er i drift,
eller et elektrisk varmeapparat, der er i drift).
Monteringsstedet må ikke ligge højere end 2000 m over havets over-
flade.
Lufttilførslen og luftafgangen skal holdes fri for forhindringer af
enhver slags, så luften kan cirkulere uforstyrret. Ellers kan der opstå
effekttab og et højere lydtrykniveau.
Hold fjernsyn, radioer og lignende apparater i en afstand på mindst
1 m fra apparatet og fjernbetjeningen.
Indendørsenheden må ikke installeres i rum med høj luftfugtighed
(f.eks. badeværelser eller bryggerser).
Indendørsenhederne med en køleeffekt fra 2,0 til 5,3 kW er dimensi-
oneret til et enkelt rum.
Henvisninger vedrørende indendørsenheder med vægmontering
Apparatet kan monteres i et rum med et grundareal på 4 m2, hvis
monteringshøjden udgør mindst 1,8 m. Ved lavere monteringshøjder
skal arealet være tilsvarende større.
Vælg en væg, der dæmper vibrationer, til montering af indendørsen-
heden.
Henvisninger vedr. indendørsenheder med loftsmontering
Loftskonstruktionen som også ophængninger (på anvendelsesste-
det) skal være egnet til apparatets vægt.
Kedeltype
Climate 5000 MS ...
Maksimal rørlængde
i alt1) [m]
1) Gasside eller væskeside
Maksimal rørlængde
pr. tilslutning1) [m]
14 OUE 40 25
18 OUE
21 OUE 60 30
27 OUE
28 OUE 80 35
36 OUE
42 OUE 80 35
Rørdiameter [mm] Alternativ rørdiameter [mm]
6,35 (1/4") 6
9,53 (3/8") 10
12,7 (1/2") 12
Rørspecifikation
Min. rørledningslængde 3 m
Standard-rørledningslængde 7,5 m
Yderligere kølemiddel ved en rørled-
ningslængde større end 7,5 m
(væskeside)
Ved Ø 6,35 mm (1/4"): 12 g/m
Ved Ø 9,53 mm (3/8"): 24 g/m
Rørtykkelse Ved Ø 9,53 mm (3/8''):
≥ 0,8 mm.
Ved Ø 15,9 mm (5/8''):
≥ 1,0 mm
Isoleringstykkelse 6 mm
Isoleringens materiale Polyethylen-skumplast
Installations-
højde [m]
Ekstra kølemiddel [kg]
1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7
Minimalt rumareal [m2]
0,6 9,0 10,5 12,5 14,5 17,0 19,5 22,0 25,0
1,8 1,0 1,5 1,5 2,0 2,0 2,5 2,5 3,0
2,2 1,0 1,0 1,0 1,5 1,5 1,5 2,0 2,0
Installations-
højde [m]
Ekstra kølemiddel [kg]
1,8 1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5
Minimalt rumareal [m2]
0,6 28,0 31,0 34,5 38,0 41,5 45,5 49,5 54,0
1,8 3,5 3,5 4,0 4,5 5,0 5,0 5,5 6,0
2,2 2,5 2,5 3,0 3,0 3,5 3,5 4,0 4,0
Installations-
højde [m]
Ekstra kølemiddel [kg]
2,6 2,7 2,8
Minimalt rumareal [m2]
0,6 58,0 63,0 67,5
1,8 6,5 7,0 7,5
2,2 4,5 5,0 5,0
Installation
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
6
Henvisninger vedr. udendørsenheder
Den udvendige enhed må ikke udsættes for maskinoliedamp, varme
driftsdampe, svovlgas osv.
Den udvendige enhed må ikke monteres direkte på vandet eller
udsættes for havvind.
Den udvendige enhed skal altid være fri for sne.
Afgangsluft eller driftslyde må ikke forårsage forstyrrelser.
Luften skal cirkulere frit omkring den udvendige enhed, men appara-
tet må ikke udsættes for kraftig vind.
Kondensat, der opstår under drift, skal kunne udledes uden proble-
mer. Om nødvendigt skal der monteres en afløbsslange. I kolde områ-
der anbefales det ikke at montere en afløbsslange, da der kan ske
tilisning
Anbring den udvendige enhed på et stabilt underlag.
3.3 Montering af apparatet
BEMÆRK
Materielle skader på grund af ukorrekt montering!
I tilfælde af ukorrekt montering kan apparatet falde ned fra væggen.
Montér kun apparatet på en fast og plan væg. Væggen skal kunne
bære apparatets vægt.
Anvend kun skruer og rawplugs, der er egnet til vægtypen og appara-
tets vægt.
3.3.1 Montering af indendørsenheden på væggen
Åbn kartonen, og træk indendørsenheden ud oppefra.
Anbring indendørsenheden med emballagens formdele på forsiden
(fig. 15).
Løsn skruen og fjern monteringspladen på bagsiden af indendørsen-
heden.
Bestem monteingsstedet under overholdelse af minimumsafstan-
dene (fig. 14).
Fastgør monteringspladen med en skrue og en dyvel øverst i midten
på væggen, og indstil den i vandret niveau (fig. 16).
Fastgør monteringspladen med fire yderligere skruer og rawplugs, så
monteringspladen ligger fladt op til væggen.
Udbor en væggennemføring til rørlægningen (det anbefales at pla-
cere væggennemføringen bag ved indendørsenheden fig. 17).
Ændr kondensatudløbets position ved behov (fig. 19).
Rørforskruningerne på indendørsenheden er i de fleste tilfælde anbragt
bag ved indendørsenheden. Vi anbefaler, at rørene forlænges, inden
indendørsenheden hænges op.
Udfør rørforbindelserne som beskrevet i kapitel 3.5.1.
Bøj eventuelt rørlægningen i den ønskede retning, og lav en åbning på
siden af indendørsenheden (fig. 21).
Før rørlægningen gennem væggen, og hæng indendørsenheden på
monteringspladen (fig. 22).
Klap den øverste afdækning op, og tag en af de to filterindsatser af
(fig. 23).
Indsæt koldkatalysatorfilteret fra leveringsomfanget i filterindsatsen,
og montér filterindsatsen igen.
Hvis indendørsenheden skal tages af monteringspladen:
Træk kabinettets underside ned i området ved de to udsparinger, og
træk indendørsenheden fremad (fig. 24).
3.3.2 Monter indendørsenhed i loftet
Vi anbefaler, at rørene forlænges, allerede inden indendørsenheden
hænges op, således at kun rørene skal forbindes.
Åbn kartonen, og træk indendørsenheden ud oppefra.
Bestem monteringsstedet og orientering af rørene under overhol-
delse af minimumsafstandene:
Kassetteapparater: Fig. 31 til 29
Kanalapparater: Fig. 39 til 40
Kontrollér at apparatet passer mellem det bærende loft og mellemloftet.
Ved kassetteapparat skal blænddækslet flugte med mellemdækket.
Kanalapparatet skal have en mindsteafstand på 24 mm til mellemlof-
tet.
Fastlæg ophængningsboltenes position i loftet, og markér dem.
FARE
Fare for personskade!
Loftfastgørelsens udgave skal være egnet til indendørsenhedens vægt.
Til den præcise højdejustering anbefaler vi gevindstænger M10. De pas-
sende møtrikker og underlægskiver er indeholdt i indendørsenhedens
leveringsomfang.
FARE
Fare for personskade!
Der kræves mindst to personer for at ophænge apparatet sikkert på og
fastgøre det.
Apparatet skal monteres af mindst to personer.
Hægt apparatet på ved ophængningsboltene med de underlægskiver
og sekskantmøtrikker, der er del af leverancen.
Juster indendørsenheden horisontalt i den passende højde ved
hjælp af møtrikker på gevindstængerne.
BEMÆRK
Hvis apparatet hænger skævt, kan der opstå kondensatlækager.
Brug et vaterpas for at justere apparatet vandret.
Fiksér den korrekte monteringsposition med kontramøtrikker.
Udfør rørforbindelserne som beskrevet i kapitel 3.5.1.
3.3.3 Montering af afdækning ved kasseapparater
Fjern luftindgangsgitteret fra afdækning (fig. 32).
Montér afdækningen med de medfølgende skruer på indendørsenhe-
den, bemærk her orienteringen (fig. 33).
Afdækningen skal have jævn og tæt kontakt på indendørsenheden.
Montér luftindgangsgitteret først under el-tilslutningen.
Installation
7
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
3.3.4 Montering af udvendig enhed
Vend kartonen opad.
Skær lukkebåndene op og fjern dem.
Træk kartonen af oppefra, og fjern emballagen.
Forbered en stående eller en vægkonsol alt efter monteringstype, og
foretag montering.
Opstil eller ophæng den udvendige enhed.
Ved montering med stående eller vægkonsol skal den medfølgende
afløbsvinkel med pakning anbringes (fig. 7).
Fjern afdækningen til rørtilslutningerne (Fig. 9).
Udfør rørforbindelserne som beskrevet i kapitel 3.5.1.
3.4 Installering af luftledning ved kanalapparater
3.4.1 Montering af rør og tilbehør
For at installere rør etc., skal apparatet være ophængt korrekt.
Uden luftfilter kan der aflejres støvpartikler på luftvarmeveksleren og der
udløse funktionsfejl og lækager.
Tilskær luftfilter (ikke indeholdt i leveringsomfanget) til luftindgan-
gens størrelse og montér det.
For at undgå, at den luft, der trænger ud af klimaapparatet, indsuges
direkte igen, eller der opstår en kortslutning skal luftudgangen og
luftindgangen planlægges således, at de ikke ligger for tæt ved hinan-
den.
Før luftledningen installeres, skal det sikres, at det statiske tryk ligger
i det tilladte område:
Tab. 13 Ekstern presning
Tilslutning af luftkanalerne på apparatet skal altid udføres med kob-
ler, for at undgå lydoverførsel fra indendørsenheden til ventilations-
rørene.
Montér luftledningen iht. fig. 41.
Forklaring til fig. 41:
[1] Isolering
[2] Kobler
[3] Luftindgangsgitter
[4] Kontrolåbning
[5] Kanalapparat
[6] Luftudgang
For at forhindre kondensationen, isoleres rørene.
3.4.2 Tilpas luftindgangsretning (fra bagsiden på undersiden)
Foretag ombygningen iht. fig. 42:
Fjern filtergitteret [3].
Fjern ventilatorpladen [1] og luftindgangsflangen [2].
Knæk ventilatorpladen på bagsiden med 90°.
Genmontér ventilatorpladen og luftindgangsflangen i modsat posi-
tion.
Indfør filtergitteret [3] ind i luftindgangsflangen.
3.4.3 Montering af friskluftrøret
På siden af kanalapparatet sidder der en friskluftåbning, der kan anven-
des ved behov (Fig. 39).
Maks. 15 % af luftvolumenstrømmen kan indføres via friskluftåbningen.
3.5 Tilslutning af rørledninger
3.5.1 Tilslutning af kølemiddelledninger på indendørsenheden
og på den udvendige enhed
FORSIGTIG
Kølemiddeludslip på grund af utætte forbindelser
Der kan slippe kølemiddel ud ved rørledningsforbindelser, der er udført
usagkyndigt.
Ved genanvendelse af bertlede forbindelser skal den bertlede del
altid fremstilles på ny.
Kobberrør fås i metriske mål og i tommemål, bertlingsmøtrikgevindene
er dog ens. De bertlede forskruninger på indendørsenheden og den
udvendige enhed har tommemål.
Hvis der anvendes metriske kobberrør skal bertlingsmøtrikkerne
udskiftes med møtrikker med passende diameter ( tabel 14).
Bestem rørdiameter og rørngde ( side 4).
Tilskær røret med en rørskærer ( fig. 8).
Afgrat rørenderne på indersiden, og bank spånerne ud.
Sæt møtrikkerne røret.
Udvid røret med en bertlingsklokke til målet i tabel 14.
Møtrikken skal nemt kunne skydes hen til randen men ikke ud over
denne.
Tilslut røret og tilspænd forskruningen til tilspændingsmomentet i
tabel 14.
der findes et tilslutningspar for hver indendørsenhed (gasside og væske-
side). Forskellige tilslutningspar må ikke blandes ( fig. 6).
Gentag ovenstående trin for de yderligere rør.
BEMÆRK
Reduceret virkningsgrad på grund af varmeoverførsel mellem køle-
middelledninger
Varmeisolér kølemiddelledninger adskilt fra hinanden.
Anbring og fastgør rørisoleringen.
Model Ekstern presning (Pa)
Trykområde Nominelt tryk
CL5000MS 07 DCT
CL5000MS 09 DCT
0-40 25
CL5000MS 12 DCT 0-60 25
CL5000MS 18 DCT 0-100 25
Installation
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
8
Tab. 14 Specifikationer for rørforbindelser
3.5.2 Tilslut kondensatudløbet på indendørsenheden for væg-
montering
Kondensatkarret til indendørsenheden er udstyret med to tilslutninger.
Ab fabrik er der herpå monteret en kondensatslange og en prop, der kan
udskiftes (fig. 19).
Læg kondensatslangen med fald.
3.5.3 Tilslut kondensatudløb op indendørsenheder til loftsmon-
tering
Brug PVC-rør med 32 mm indvendig diameter og 5-7 mm vægtyk-
kelse.
Varmeisolér udløbsrøret for at undgå kondensatdannelse.
Forbind udløbsrøret med indendørsenheden, og lås forbindelsen
med et slangespændebånd.
Installér udløbsrør med fald (fig. 34 eller fig. 43). Ved eksiste-
rende kondensatpumpe kan udløbsrørets udqang ligge højere end
indendørsenheden, hvis mål- og tilslutningsskemaet følges.
BEMÆRK
Fare pga. vandskade!
En forkert installering af rørene kan medføre at der udløber, returløb af
vand ind i indendørsenheden og fejlfunktioner af vandstandskontakten.
For at forhindre at rørene hænger ned, skal der udføres en rørop-
hængning hver 1-1,5 m.
Før udløbsrøret via en vandlås ind i kanalisationen.
3.5.4 Test af kondensatudløbet
Med en test af kondensatudløbet kan det sikres, at alle forbindelsesste-
der er tætnet.
Test kondensatudløbet, inden loftet lukkes.
Indendørsenhed uden kondensatpumpe
Fyld ca. 2 l vand i kondensatkarret eller vandfylderøret.
Kontrollér, at kondensatet udløber korrekt.
Kontrollér forbindelsesstedernes tæthed.
Indendørsenhed med kondensatpumpe
Kondensatudløbet kan først testes efter el-tilslutning.
Fyld ca. 2 l vand i kondensatkarret eller vandfylderøret (for kanalap-
parater fig. 44).
Tilkobl køledrift. Udløbspumpen kan høres.
Kontrollér, at kondensatet udløber korrekt.
Kontrollér forbindelsesstedernes tæthed.
3.5.5 Kontrol af tæthed og påfyldning af anlæg
Kontrol af tæthed og påfyldningen sker enkeltvist for hver tilsluttet ind-
vendig enhed.
Efter påfyldning af hele anlægget, genmonteres afdækningen rør-
tilslutninger på den udvendige enhed.
Kontrol af tæthed
Ved tæthedskontrollen skal de nationale og lokale bestemmelser over-
holdes.
Fjern kapperne på ventilerne på en tilslutning
( fig. 11, [1], [2] og [3]).
Tilslut Schrader-ventilåbner [6] og trykmåler [4] på Schrader-
ventilen [1].
Skru Schrader-ventilåbneren på, og åbn Schrader-ventilen [1].
Lad ventil [2] og [3] forblive lukket, og fyld rørene med kvælstof, ind-
til trykket 10 % ligger over det maksimale driftstryk ( side 12).
Kontrollér, om trykket er uændret efter 10 minutter.
Aftap kvælstoffet, indtil det maksimale driftstryk er nået.
Kontrollér, om trykket er uændret efter mindst 1 time.
▶Aftap kvælstoffet.
Påfyldning af anlægget
BEMÆRK
Funktionsfejl på grund af forkert kølemiddel
Den udvendige enhed er ab fabrik fyldt med kølemidlet R32.
Når der skal suppleres kølemiddel, må der kun anvendes kølemiddel
af samme slags. Bland ikke forskellige kølemiddeltyper.
Tøm rørene med en vakuumpumpe (fig. 11, [5]) i mindst 30
minutter ved ca. −1 bar, (ca. 500 micron), og tør det.
Åbn ventil [3] på væskesiden.
Kontrollér med trykmåleren [4], om gennemløbet er uhindret.
Åbn ventilen [2] på gassiden.
Kølemidlet fordeler sig i de tilsluttede rør.
Kontrollér derefter trykforholdene.
Skru Schrader-ventilåbneren [6] af, og luk Schrader-ventilen [1].
Fjern vakuumpumpe, trykmåler og Schrader-ventilåbner.
Anbring ventilkapperne igen.
Udvendig rørdiameter Ø
[mm]
Tilspændingsmoment
[Nm]
Diameter af bertlet åbning
(A) [mm]
Bertlet rørende Formonteret
bertlingsmøtriksgevind
6,35 (1/4") 18-20 8,4-8,7 3/8"
9,53 (3/8") 32-39 13,2-13,5 3/8"
12,7 (1/2") 49-59 16,2-16,5 5/8"
15,9 (5/8") 57-71 19,2-19,7 3/4"
R0.4~0.8
A
45°± 2
90°± 4
Installation
9
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
3.6 El-tilslutning
3.6.1 Generelle anvisninger
ADVARSEL
Livsfare på grund af høj spænding!
Berøring af elektriske dele, der er under spænding, kan medføre elek-
trisk stød.
Afbryd spændingsforsyningen på alle poler på elektriske dele (sik-
ring, LS-kontakt) før arbejdet, og foretag sikring mod utilsigtet tilkob-
ling.
Arbejder på det elektriske anlæg må kun udføres af en autoriseret
elektriker.
Udfør beskyttelsesforanstaltninger i henhold til de lokale bestemmel-
ser.
I tilfælde af en aktuel sikkerhedsrisiko ved netspændingen eller kort-
slutning under monteringen skal driftslederen underrettes skriftligt,
og apparaterne må ikke monteres, før problemet er afhjulpet.
Alle el-tilslutninger skal udføres i henhold til det elektriske tilslut-
ningsskema.
Kabelisoleringen må kun skæres med specialværktøj.
Tilslut ikke flere forbrugsenheder til kedlens nettilslutning.
Byt ikke om på fase og nulleder. Dette kan føre til funktionsfejl.
Ved en fast nettilslutning skal der monteres en overspændingssikring
og en skilleafbryder, der er dimensioneret til det 1,5-dobbelte af
apparatets maksimale effektforbrug.
3.6.2 Tilslutning af indendørsenhed
Indendørsenhederne tilsluttes til udendørsenheden via et 4-leders kom-
munikationskabel af typen H07RN-F. Kommunikationskablets
ledertværsnit skal være mindst 1,5 mm2.
Hvert tilslutningspar af rørene har en tilhørende el-tilslutning.
Hver indendørsenhed tilsluttes på de tilhørende tilslutningsklemmer
(fig. 6).
BEMÆRK
Materielle skader på grund af forkert tilsluttet indendørsenhed
Hver indendørsenhed forsynes med spænding via den udvendige enhed.
Slut kun indendørsenheden til den udvendige enhed.
gapparat
Sådan tilsluttes kommunikationskablet:
Klap den øverste afdækning op (fig. 26).
Fjern skruen og tag afdækningen af ved tændingsfeltet.
Fjern skruen og tag afdækningen [1] til tilslutningsklemmen af
(fig. 27).
Lav en kabelgennemføring [3] på bagsiden af indendørsenheden, og
før kablet igennem.
Sikr kablet ved trækaflastningen [2], og slut det til klemmerne L, N, S
og .
Notér ledernes tildeling til tilslutningsklemmerne.
Fastgør afdækningerne igen.
Før kablet hen til den udvendige enhed.
Kanalapparat
Sådan tilsluttes kommunikationskablet:
Fjern afdækningen fra elektronikken.
Sikr kablet ved trækaflastningen, og slut det til klemmerne L, N, S og
.
Notér ledernes tildeling til tilslutningsklemmerne.
Fastgør afdækningerne igen.
Før kablet hen til den udvendige enhed.
Kassetteapparat
Fjern afdækningen fra elektronikken.
Tilslut kablerne på afdækningen og kommunikationskablet på inden-
dørsenheden (fig. 37), og lås den på trækaflastningen.
Sæt kablet på afdækningen ind i den 5-polede og 10-polede
klemme.
Tilslut kommunikationskablet på klemmerne L, N, S og .
Notér kommunikationskabelledernes tildeling til tilslutningsklem-
merne.
Hægt luftindgangsgitteret ind på en side(fig. 36).
Fastgør afdækningen over elektronikken igen, og luk luftindgangsgit-
teret (fig. 38).
Før kablet hen til den udvendige enhed.
3.6.3 Tilslutning af udvendig enhed
På den udvendige enhed tilsluttes et strømforsyningskabel (3-leder) og
indendørsenhedens kommunikationskabel (4-leder). Anvend kabel af
typen H07RN-F med tilstrækkeligt ledertværsnit, og sikr nettilslutningen
med en sikring ( tabel 15).
Tab. 15
Lås kommunikationskablerne ved trækaflastningen og tilslut dem ved
klemmerne L(x), N(x), S(x) og tilslut (ledernes tildeling til tilslut-
ningsklemmerne svarer til tildelingen ved indendørsenheden)
(fig. 12).
Montér 1 magnetring på hvert kommunikationskabel, så tæt ved den
den udendørs enhed som mulig.
Sikr strømkablet ved trækaflastningen og tilslut det ved klemmerne
L, N og .
Fastgør afdækningen over tilslutningerne.
Udvendig enhed Netsikring Ledertværsnit
Climate 5000 MS ... Strømkabel Kommunika-
tionskabel
14 OUE 15 A 1,5 mm2≥1,5mm
2
18 OUE 20 A 1,5 mm2≥1,5mm
2
21 OUE 25 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
27 OUE 30 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
28 OUE 30 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
36 OUE 40 A 4,0 mm2≥1,5mm
2
42 OUE 40 A 4,0 mm2≥1,5mm
2
Opstart
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
10
4Opstart
4.1 Tjekliste til opstart
Tab. 16
4.2 Funktionstest
Efter udført montering med tæthedskontrol og elektrisk tilslutning kan
systemet afprøves:
Etablér strømforsyning.
Tænd for indendørsenheden med fjernbetjeningen.
Tilkobl køledrift, og indstil den laveste temperatur.
Kontrollér køledriften i 5 minutter.
Tænd for varmedrift, og indstil den højeste temperatur.
Kontrollér varmedriften i 5 minutter.
Sørg at luftledepladen kan bevæge sig uhindret.
Følg betjeningsvejledningen for betjening af indendørsenheden.
4.3 Funktion til den automatiske korrektion af tilslut-
ningsfejl
Den udvendige temperatur skal være mere end 5 °C, for at denne funk-
tion virker.
Kølemiddelledninger og den elektriske ledningsføring på den udvendige
enhed kan korrigeres automatisk efter forkert tilslutning.
Tag systemet i brug (åbn ventiler, tænd for indendørsenhederne).
Tryk på testkontakten [1] på printkortet fig. 13), til displayet viser
[2] CE.
Vent i 5-10 minutter, til CE slukker på displayet.
Kølemiddelledninger og den elektriske ledningsføring er nu korrige-
ret.
4.4 Overdragelse til brugeren
Når systemet er sat op, skal installationsvejledningen overdrages til
kunden.
Forklar kunden, hvordan systemet betjenes, ved hjælp af betjenings-
vejledningen.
Anbefal kunden at læse betjeningsvejledningen omhyggeligt.
5 Fejlafhjælpning
5.1 Fejl med visning
ADVARSEL
Livsfare på grund af høj spænding!
Berøring af elektriske dele, der er under spænding, kan medføre elek-
trisk stød.
Afbryd spændingsforsyningen på alle poler på elektriske dele (sik-
ring, LS-kontakt) før arbejdet, og foretag sikring mod utilsigtet tilkob-
ling.
Hvis der forekommer en fejl under driften, blinker LED'erne i længere tid,
eller displayet viser en fejlkode (f.eks. EH 02).
Hvis en fejl optræder i mere end 10 minutter:
Afbryd strømforsyningen i kort tid, og tænd for indendørsenheden
igen.
Hvis fejlen ikke kan afhjælpes:
Ring til kundeservice og meddel fejlkoden og kedlens data.
5.2 Fejl uden visning
1 Udvendig enhed og indendørsenhederne er monte-
ret korrekt.
2 Rørene er
tilsluttet korrekt,
isoleret korrekt,
kontrolleret for tæthed.
3 Der er etableret et korrekt kondensatudløb, der er
blevet afprøvet.
4 El-tilslutningen er udført korrekt.
Strømforsyningen er inden for det normale
område
Beskyttelseslederen er anbragt korrekt
Tilslutningskablet er anbragt fast på klemræk-
ken
5 Alle afdækninger er anbragt og fastgjort.
6 Ved vægapparater: Luftledepladen til indendørsen-
heden er monteret korrekt, og servodrevet er sat på
plads.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Indendørsenhedens ydelse er for lav. Varmeveksler til udvendig enhed eller indendørs-
enhed er tilsmudset.
Rengør varmeveksler til udvendig enhed eller
indendørsenhed.
For lidt kølemiddel Kontrollér rørene for tæthed, og foretag ny
tætning ved behov.
Efterfyld kølemiddel.
Den udvendige enhed og indendørsenheden fun-
gerer ikke.
Ingen strøm Kontrollér strømtilslutningen.
Tænd for indendørsenheden.
En sikring er udløst. Kontrollér strømtilslutningen.
Udskift sikringen.
Miljøbeskyttelse og bortskaffelse
11
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Tab. 17
6 Miljøbeskyttelse og bortskaffelse
Miljøbeskyttelse er et virksomhedsprincip for Bosch-gruppen.
Produkternes kvalitet, økonomi og miljøbeskyttelse har samme høje pri-
oritet hos os. Love og forskrifter til miljøbeskyttelse overholdes nøje.
For beskyttelse af miljøet anvender vi den bedst mulige teknik og de bed-
ste materialer og fokuserer hele tiden på god økonomi.
Emballage
Med hensyn til emballagen deltager vi i de enkelte landes genbrugssyste-
mer, som garanterer optimal recycling.
Alle emballagematerialer er miljøvenlige og kan genbruges.
Udtjente apparater
Udtjente apparater indeholder materialer, som kan genanvendes.
Komponenterne er lette at skille ad. Plastmaterialerne er mærkede. Der-
med kan de forskellige komponenter sorteres og genanvendes eller bort-
skaffelse.
Udtjente elektro- og elektronikprodukter
Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaffes
sammen med andet affald, men skal bringes til affaldsind-
samlingsstedet til behandling, indsamling, genanvendelse
og bortskaffelse.
Symbolet gælder for lande med regler for elektronisk affald,
f.eks. "Europæisk direktiv 2012/19 / EF om affald af elektrisk og elektro-
nisk udstyr". Disse regler definerer de generelle betingelser, der gælder
for retur og genbrug af gamle elektroniske enheder i de enkelte lande.
Da elektroniske apparater kan indeholde farlige stoffer, skal de genan-
vendes ansvarligt for at minimere mulige miljøskader og farer for menne-
skers sundhed. Derudover bidrager genanvendelse af elektronisk affald
med at bevare naturressourcer.
For mere information om miljøvenlig bortskaffelse af elektrisk og elektro-
nisk udstyr, bedes du kontakte de ansvarlige lokale myndigheder, dit
affaldsaffaldsfirma eller den forhandler, hvor du købte produktet.
Yderligere informationer findes her:
www.weee.bosch-thermotechnology.com
Batterier
Batterier må ikke bortskaffes som almindeligt affald. Brugte batterier
skal bortskaffes ved de lokale indsamlingssystemer.
Kølemiddel R32
Apparatet indeholder fluorholdig drivhusgas R32 (driv-
huspotentiale 6751)) med lav brændbarhed og lav giftighed
(A2L).
Den indeholdte mængde er angivet på den udvendige
enheds typeskilt.
Kølemiddel er til fare for miljøet og skal indsamles og bortskaffes sepa-
rat.
7 Bemærkning om databeskyttelse
Vi, Robert Bosch A/S, Telegrafvej 1, 2750 Ballerup,
Danmark behandler oplysninger om produkt og mon-
tering foruden tekniske data og forbindelsesdata,
kommunikationsdata samt produktregistrerings- og
kundehistorikdata for at give produktfunktionalitet
(art. 6 pgf. 1 nr. 1 b GDPR), for at opfylde vores for-
pligtelse hvad angår produktovervågning, og grundet produktsikkerhed
(GDPR, art. 6 pgf. 1 nr. 1 f), for at sikre vores rettigheder i forbindelse
med spørgsmål vedrørende garanti og produktregistrering (GDPR, art. 6
pgf. 1 nr. 1 f) og for at analysere distributionen af vores produkter, og for
at tilbyde individualiserede oplysninger og tilbud relateret til produktet
(GDPR, art. 6 pgf. 1 nr. 1 f). For at tilbyde tjenester såsom salgs- og mar-
kedsføringstjenester, kontraktstyring, betalingshåndtering, programme-
ring, dataopbevaring og hotline-tjenester, kan vi hyre eksterne
serviceudbydere og/eller Bosch-partnerselskaber, og overføre data til
disse. I nogle tilfælde, men kun når der er sørget for passende databe-
skyttelse, kan persondata overføres til modtagere udenfor Det Europæi-
ske Økonomiske Samarbejdsområde. Yderligere oplysninger gives efter
forespørgsel. De kan kontakte vores databeskyttelsesansvarlige ved at
kontakte: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/
ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, TYSK-
LAND.
De er til enhver tid berettiget til at modsætte Dem behandlingen af Deres
personoplysninger baseret på GDPR art. 6 pgf. 1 nr. 1 f efter grunde rela-
teret til Deres egen situation eller til direkte markedsføringsformål. For at
udøve Deres rettigheder, bedes De kontakte os via DPO@bosch.com.
Følg venligst QR-koden for yderligere oplysninger.
Den udvendige enhed eller indendørsenheden
starter og stopper uafbrudt.
Der er for lidt kølemiddel i systemet. Kontrollér rørene for tæthed, og foretag ny
tætning ved behov.
Efterfyld kølemiddel.
Der er for meget kølemiddel i systemet. Aftap kølemiddel med et apparat til genindvin-
ding af kølemiddel.
Fugt eller urenheder i kølemiddelkredsen. Tøm kølemiddelkredsen.
Påfyld nyt kølemiddel.
For store spændingsvariationer. Installér spændingsregulatoren.
Kompressor er defekt. Udskift kompressoren.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
1) på grundlag af bilag I i forordning (EU) nr. 517/2014 fra Det Europæiske
Parlament og Rådet af 16. april 2014.
Tekniske data
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
12
8Tekniske data
Tab. 18
Udvendig enhed Climate 5000 MS ... 14 OUE 18 OUE 21 OUE 27 OUE
Ved kombination med indendørsenheder af type: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Køling
Nominel kapacitet kW 4,1 5,3 6,2 7,9
Nominel kapacitet Btu/h 14000 18000 21000 27000
Effektforbrug ved norminel belastning W 1270 1630 1900 2440
Effekt (min. - maks.) kW 1,4-4,8 2,3-5,6 1,9-6,7 2,2-8,5
Effektforbrug (min. - maks.) W 120-1680 120-1980 125-2100 162-3250
Energieffektivitet (SEER) 6,8 6,1 6,5 6,1
Energieffektivitetsklasse – A++ A++ A++ A++
Opvarmning
Nominel kapacitet kW 4,4 5,6 6,6 8,2
Nominel kapacitet Btu/h 15000 19000 22500 28000
Effektforbrug ved norminel belastning W 1185 1500 1770 2200
Effekt (min. - maks.) kW 1,5-4,9 2,4-5,7 1,5-6,7 1,9-8,5
Effektforbrug (min. - maks.) W 228-1850 240-1750 250-2000 340-2960
Energieffektivitet (SCOP) ved –7 °C 4,0 4,0 4,0 4,0
Energieffektivitetsklasse ved –7 °C A+ A+ A+ A+
Energieffektivitet (SCOP) ved 2 °C 5,1 5,1 5,1 5,1
Energieffektivitetsklasse ved 2 °C A+++ A+++ A+++ A+++
Generelt
Strømforsyning V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Maks. effektforbrug W 2650 2850 3300 3600
Maks. strømforbrug A 11,5 13,0 15,5 17,5
Kølemiddel – R32 R32 R32 R32
Kølemiddelmængde g 1100 1250 1400 1720
Konstruktionstryk MPa 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7
Udvendig enhed
Volumenstrøm m3/h 2200 2200 3000 2700
Lydtrykniveau dB(A) 57 57 61 60
Lydeffektniveau dB(A)65656568
Tilladt omgivelsestemperatur (køling/
opvarmning)
°C –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24
Nettovægt/bruttovægt kg 31,8/34,9 35,5/38,5 46,8/51,1 51,1/55,8
Udvendig enhed Climate 5000 MS ... 28 OUE 36 OUE 42 OUE
Ved kombination med indendørsenheder af type: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Køling
Nominel kapacitet kW 8,2 10,6 12,3
Nominel kapacitet Btu/h 28000 36000 42000
Effektforbrug ved norminel belastning W 2500 3270 3800
Effekt (min. - maks.) kW 2,5-10,3 2,7-11,3 2,7-12,3
Effektforbrug (min. - maks.) W 150-3340 212-4125 205-3800
Energieffektivitet (SEER) 7,0 6,5 6,5
Energieffektivitetsklasse – A++ A++ A++
Opvarmning
Nominel kapacitet kW 8,8 10,6 12,3
Nominel kapacitet Btu/h 30000 36000 42000
Effektforbrug ved norminel belastning W 2400 2845 3300
Effekt (min. - maks.) kW 1,6-10,1 3,6-10,8 3,5-12,3
Effektforbrug (min. - maks.) W 280-3200 525-3684 610-3300
Energieffektivitet (SCOP) ved –7 °C 4,0 4,0 3,8
Energieffektivitetsklasse ved –7 °C A+ A+ A
Energieffektivitet (SCOP) ved 2 °C 5,1 5,1 5,1
Tekniske data
13
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Tab. 19
Tab. 20 Netto-/bruttovægt indendørsenheder (kassetteapparat)
Tab. 21 Netto-/bruttovægt indendørsenheder (kanalapparat)
Energieffektivitetsklasse ved 2 °C A+++ A+++ A+++
Generelt
Strømforsyning V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Maks. effektforbrug W 4150 4600 4700
Maks. strømforbrug A 19,0 21,5 22,0
Kølemiddel – R32 R32 R32
Kølemiddelmængde g 2100 2100 2400
Konstruktionstryk MPa 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7
Udvendig enhed
Volumenstrøm m3/h 3800 4000 3850
Lydtrykniveau dB(A) 63 63 64
Lydeffektniveau dB(A) 68 70 70
Tilladt omgivelsestemperatur (køling/opvarmning) °C –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24
Nettovægt/bruttovægt kg 62,1/67,7 68,8/75,6 73,3/80,4
Udvendig enhed Climate 5000 MS ... 28 OUE 36 OUE 42 OUE
Ved kombination med indendørsenheder af type: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Indendørsenhed -
Kassetteapparat
Vægt i kg (netto/brutto)
Hus Afdækning
CL5000MS 07 CAS
CL5000MS 09 CAS
14,5/17,3 2,5/4,5
CL5000MS 12 CAS
CL5000MS 18 CAS
16,2/21,4
Indendørsenhed -
Kanalapparat
Vægt i kg (netto/brutto)
CL5000MS 07 DCT
CL5000MS 09 DCT
CL5000MS 12 DCT
18,0/22,0
CL5000MS 18 DCT 24,3/29,6
Inhaltsverzeichnis
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
14
Inhaltsverzeichnis 1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise
1.1 Symbolerklärung
Warnhinweise
In Warnhinweisen kennzeichnen Signalwörter die Art und Schwere der
Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr nicht befolgt
werden.
Folgende Signalwörter sind definiert und können im vorliegenden Doku-
ment verwendet sein:
GEFAHR
GEFAHR bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personenschä-
den auftreten werden.
WARNUNG
WARNUNG bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personen-
schäden auftreten können.
VORSICHT
VORSICHT bedeutet, dass leichte bis mittelschwere Personenschäden
auftreten können.
HINWEIS
HINWEIS bedeutet, dass Sachschäden auftreten können.
Wichtige Informationen
Wichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen oder Sachen wer-
den mit dem gezeigten Info-Symbol gekennzeichnet.
Tab. 1
1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . 14
1.1 Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.3 Hinweise zu dieser Anleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Angaben zum Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 Typenübersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3 Empfohlene Kombinationen der Geräte . . . . . . . . . . . . 16
2.4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.5 Abmessungen und Mindestabstände . . . . . . . . . . . . . . 16
2.5.1 Inneneinheit und Außeneinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.5.2 Kältemittelleitungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1 Vor der Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2 Anforderungen an den Aufstellort. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.3 Gerätemontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.3.1 Inneneinheit an der Wand montieren . . . . . . . . . . . . . . 18
3.3.2 Inneneinheit in der Decke montieren . . . . . . . . . . . . . . 18
3.3.3 Montage der Abdeckung bei Kassettengeräten . . . . . . 18
3.3.4 Außeneinheit montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.4 Installieren der Luftleitung bei Kanalgeräten . . . . . . . . 19
3.4.1 Installation Rohr und Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.4.2 Lufteinlassrichtung anpassen (von der Rückseite
auf die Unterseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.4.3 Installation des Frischluftrohrs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.5 Anschluss der Rohrleitungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.5.1 Kältemittelleitungen an der Innen- und an der
Außeneinheit anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.5.2 Kondensatablauf an der Inneneinheit für
Wandmontage anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.5.3 Kondensatablauf an Inneneinheiten für
Deckenmontage anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.5.4 Test des Kondensatablaufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.5.5 Dichtheit prüfen und Anlage befüllen . . . . . . . . . . . . . . 20
3.6 Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.6.1 Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.6.2 Inneneinheit anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.6.3 Außeneinheit anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.1 Checkliste für die Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.2 Funktionstest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.3 Funktion zur automatischen Korrektur von
Anschlussfehlern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.4 Übergabe an den Betreiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5 Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.1 Störungen mit Anzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.2 Störungen ohne Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Umweltschutz und Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Datenschutzhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Symbol Bedeutung
Warnung vor entflammbaren Stoffen: Das Kältemittel
R32 in diesem Produkt ist ein Gas mit geringer Brenn-
barkeit und geringer Giftigkeit (A2L).
Die Wartung sollte von einer qualifizierte Person unter
Beachtung der Anweisungen in der Wartungsanleitung
durchgeführt werden.
Beim Betrieb die Anweisungen der Bedienungsanlei-
tung beachten.
Angaben zum Produkt
15
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
HHinweise für die Zielgruppe
Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachkräfte
für Kälte- und Klimatechnik sowie für Elektrotechnik.
Die Anweisungen in allen anlagenrelevanten Anleitun-
gen müssen eingehalten werden. Bei Nichtbeachten
können Sachschäden und Personenschäden bis hin
zur Lebensgefahr entstehen.
Installationsanleitungen aller Anlagenbestandteile
vor der Installation lesen.
Sicherheits- und Warnhinweise beachten.
Nationale und regionale Vorschriften, technische
Regeln und Richtlinien beachten.
Ausgeführte Arbeiten dokumentieren.
HAllgemeine Gefahren durch das Kältemittel
Dieses Gerät ist mit dem Kältemittel R32 gefüllt.
Kältemittelgas kann bei Kontakt mit Feuer giftige
Gase bilden.
Wenn während der Installation Kältemittel austritt,
den Raum gründlich lüften.
Nach der Installation die Dichtheit der Anlage über-
prüfen.
Keine anderen Stoffe als das angegebene Kältemit-
tel (R32) in den Kältemittelkreislauf gelangen las-
sen.
HSicherheit elektrischer Geräte für den Hausge-
brauch und ähnliche Zwecke
Zur Vermeidung von Gefährdungen durch elektrische
Geräte gelten entsprechend EN 60335-1 folgende
Vorgaben:
„Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darü-
ber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden.“
„Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.“
HÜbergabe an den Betreiber
Weisen Sie den Betreiber bei der Übergabe in die Be-
dienung und die Betriebsbedingungen der Klima-
anlage ein.
Bedienung erklären – dabei besonders auf alle si-
cherheitsrelevanten Handlungen eingehen.
Insbesondere auf folgende Punkte hinweisen:
Umbau oder Instandsetzung dürfen nur von ei-
nem zugelassenen Fachbetrieb ausgeführt wer-
den.
Für den sicheren und umweltverträglichen Be-
trieb ist eine mindestens jährliche Inspektion so-
wie eine bedarfsabhängige Reinigung und
Wartung erforderlich.
Mögliche Folgen (Personenschäden bis hin zur Le-
bensgefahr oder Sachschäden) einer fehlenden
oder unsachgemäßen Inspektion, Reinigung und
Wartung aufzeigen.
Installations- und Bedienungsanleitungen zur Auf-
bewahrung an den Betreiber übergeben.
1.3 Hinweise zu dieser Anleitung
Abbildungen finden Sie gesammelt am Ende dieser Anleitung. Der Text
enthält Verweise auf die Abbildungen.
Die Produkte können modellabhängig von der Darstellung in dieser An-
leitung abweichen.
2 Angaben zum Produkt
2.1 Konformitätserklärung
Dieses Produkt entspricht in Konstruktion und Betriebsverhalten den eu-
ropäischen und nationalen Anforderungen.
Mit der CE-Kennzeichnung wird die Konformität des Produkts
mit allen anzuwendenden EU-Rechtsvorschriften erklärt, die
das Anbringen dieser Kennzeichnung vorsehen.
Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist im Internet verfüg-
bar: www.bosch-einfach-heizen.de.
2.2 Typenübersicht
Je nach Außeneinheit können unterschiedliche viele Inneneinheiten an-
geschlossen werden:
Tab. 2 Gerätetypen Außeneinheiten
Gerätetyp Anzahl
Climate 5000 MS ... Anschlüsse Inneneinheiten
(max.)
14 OUE 2×6,35mm (1/4")
2×9,53mm (3/8")
2
18 OUE
21 OUE 3×6,35mm (1/4")
3×9,53mm (3/8")
3
27 OUE
28 OUE 4×6,35mm (1/4")
3×9,53mm (3/8")
1 × 12,7 mm (1/2")
4
36 OUE
42 OUE 5×6,35mm (1/4")
4×9,53mm (3/8")
1 × 12,7 mm (1/2")
5
Angaben zum Produkt
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
16
Die Außeneinheiten sind für die beliebige Kombination mit folgenden
Modellen vorgesehen:
Tab. 3 Typen der Inneneinheiten
2.3 Empfohlene Kombinationen der Geräte
Die Tabellen ab Seite 138 zeigen Kombinationsmöglichkeiten von Innen-
einheiten an jeweils einer Außeneinheit. Wenn möglich, reservieren Sie
den größten Anschluss für die größte Inneneinheit. Wenn nicht alle An-
schlüsse verwendet werden, ist die Verteilung auf die Anschlüsse frei
wählbar.
In den Tabellen sind die Leistungsbezeichnungen der Außen- und Innen-
einheiten in British thermal unit (BTU) angegeben. Tabelle 4 zeigt die
Umrechnung in kW.
Tab. 4 Umrechnung kBTU/h zu kW
Beispiel: Climate 5000 MS 21 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
Tab. 5 Climate 5000 MS 21 OUE+ 2 × CL...W/CAS/DCT
Tabelle 5 zeigt die Kombinationsmöglichkeiten von insgesamt 2 In-
neneinheiten an Außeneinheit Climate 5000 MS 21 OUE:
A...C Anschluss A bis C an der Außeneinheit
PA+...+PCGesamte Leistung aller angeschlossenen Innenein-
heiten
PA ... PCLeistung von Inneneinheit an Anschluss A bis C
2.4 Lieferumfang
Je nach Systemkomposition können die gelieferten Geräte unterschied-
lich ausfallen. Der Lieferumfang der möglichen Geräte ist dargestellt in
Bild 1. Die Darstellung der Geräte ist exemplarisch und kann abweichen.
Außeneinheit (A):
[1] Außeneinheit (gefüllt mit Kältemittel)
[2] Ablaufwinkel mit Dichtung (für Außeneinheit mit Stand- oder
Wandkonsole)
[3] Druckschriftensatz zur Produktdokumentation
[4] Magnetring (Anzahl je nach Gerätetyp)
[5] Adapter für Rohranschlüsse (je nach Gerätetyp)
Tab. 6 Mitgelieferte Adapter und Magnetringe
Wandgerät (B):
[1] Inneneinheit für Wandmontage (gefüllt mit Stickstoff)
[2] Fernbedienung mit Batterien
[3] Luftfilter
[4] Befestigungsmaterial (5 Schrauben und 5 Dübel)
[5] 5-adriges Kommunikationskabel (optionales Zubehör)
[6] Druckschriftensatz zur Produktdokumentation
Kassettengerät (C):
[1] Inneneinheit für Deckenmontage (gefüllt mit Stickstoff)
[2] Fernbedienung mit Batterien
[3] Befestigungsmaterial
[4] Druckschriftensatz zur Produktdokumentation
Kanalgerät (D):
[1] Inneneinheit für Deckenmontage (gefüllt mit Stickstoff)
[2] Fernbedienung mit Batterien
[3] Befestigungsmaterial
[4] Druckschriftensatz zur Produktdokumentation
2.5 Abmessungen und Mindestabstände
2.5.1 Inneneinheit und Außeneinheit
Außeneinheit
Bilder 2 bis 3.
Wandgerät
Bild 14.
Kassettengerät
Bilder 31 bis 29.
[1] Kältemittelleitungen
[2] Kondensatablauf
Kanalgerät
Bilder 39 bis 40.
[1] Anschluss Frischluftrohr
[2] Lufteinlass
[3] Luftfilter/Luftauslass
[4] Luftfilter/Luftauslass (nach Umbau)
[5] Elektrische Steuereinheit
2.5.2 Kältemittelleitungen
Legende zu Bild 4:
[1] Gasseitiges Rohr
[2] Flüssigkeitsseitiges Rohr
[3] Siphonförmiger Bogen als Ölabscheider
Wenn Inneneinheiten niedriger als die Außeneinheit platziert werden,
gasseitig nach spätestens 6 m einen siphonförmigen Bogen ausführen
und alle 6 m einen weiteren siphonförmigen Bogen ( Bild 4, [1]).
Typbezeichnung Gerätetyp
Climate 5000 MS ... OUE Außeneinheit
CL3000i UW ... E /
CL5000i UW ... E
Wandgerät
CL5000...IBW/RAC...IBW Wandgerät
CL5000MS ... DCT Kanalgerät
CL5000MS ... CAS Kassettengerät
kBTU/h kW
7 2
9 2,6
12 3,5
18 5,3
24 7,0
27 7,9
36 10,6
42 12,3
PA+...+PC [kBTU/h] PA ... PC [kBTU/h]
A B C
14 77–
16 9 7
... ... ... ...
Gerätetyp
Climate 5000 MS ...
Adapterdurchmesser
in [mm]
Anzahl Magnetringe
14 OUE 7
18 OUE 6
21 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7 7
27 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7 8
28 OUE 1 × Ø 12,7 Ø9,53 6
36 OUE 1 × Ø 12,7 Ø9,53 8
42 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7
1 × Ø 12,7 Ø9,53
11
Installation
17
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Je nach Gerätetyp der Außeneinheit die maximale Anzahl ange-
schlossener Inneneinheiten beachten.
Maximale Rohrlänge und maximalen Höhenunterschied zwischen In-
neneinheiten und Außeneinheit einhalten.
Tab. 7 Rohrlängen
Maximalen Höhenunterschied zwischen Inneneinheiten und Außen-
einheit einhalten ( Bild 5).
Rohrdurchmesser und weitere Spezifikationen beachten.
Tab. 8 Alternativer Rohrdurchmesser
Tab. 9
3 Installation
3.1 Vor der Installation
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten!
Bei der Installation Schutzhandschuhe tragen.
VORSICHT
Gefahr durch Verbrennung!
Die Rohrleitungen werden während des Betriebs sehr heiß.
Sicherstellen, dass die Rohrleitungen vor dem Berühren abgekühlt
sind.
Lieferumfang auf Unversehrtheit prüfen.
Prüfen, ob beim Öffnen der Rohre der Inneneinheit ein Zischen we-
gen Unterdruck erkennbar ist.
3.2 Anforderungen an den Aufstellort
Mindestabstände einhalten (Kapitel 2.5 auf Seite 16).
Minimale Raumfläche beachten.
Tab. 10 Minimale Raumfläche (1 von 3)
Tab. 11 Minimale Raumfläche (2 von 3)
Tab. 12 Minimale Raumfläche (3 von 3)
Allgemeine Hinweise zu Inneneinheiten
Die Inneneinheit nicht in einem Raum installieren, in dem offene
Zündquellen (z. B. offene Flammen, ein in Betrieb befindliches Gas-
gerät oder eine in Betrieb befindliche elektrische Heizung) betrieben
werden.
Der Installationsort darf nicht höher liegen als 2000 m über dem
Meeresspiegel.
Den Lufteintritt und den Luftaustritt frei von jeglichen Hindernissen
halten, damit die Luft ungehindert zirkulieren kann. Andernfalls kön-
nen Leistungsverlust und ein höherer Geräuschpegel auftreten.
Fernseher, Radio und ähnliche Geräte mindestens 1 m vom Gerät
und von der Fernbedienung entfernt halten.
Die Inneneinheit nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit installie-
ren (z. B. Badezimmer oder Hauswirtschaftsräume).
Inneneinheiten mit einer Kühlleistung von 2,0 bis 5,3 kW sind für ei-
nen einzelnen Raum ausgelegt.
Hinweise zu Inneneinheiten mit Wandmontage
Das Gerät kann in einem Raum mit einer Grundfläche von 4 m2 instal-
liert werden, sofern die Einbauhöhe mindestens 1,8 m beträgt. Bei
geringerer Einbauhöhe muss die Bodenfläche entsprechend größer
sein.
Für die Montage der Inneneinheit eine Wand wählen, die Vibrationen
dämpft.
Hinweise zu Inneneinheiten mit Deckenmontage
Die Deckenkonstruktion wie auch die Aufhängung (bauseits) muss
für das Gewicht des Geräts geeignet sein.
Gerätetyp
Climate 5000 MS ...
Maximale Rohrlänge
insgesamt1) [m]
1) Gasseite oder Flüssigkeitsseite
Maximale Rohrlänge
pro Anschluss1) [m]
14 OUE 40 25
18 OUE
21 OUE 60 30
27 OUE
28 OUE 80 35
36 OUE
42 OUE 80 35
Rohrdurchmesser [mm] Alternativer Rohrdurchmesser [mm]
6,35 (1/4") 6
9,53 (3/8") 10
12,7 (1/2") 12
Spezifikation der Rohre
Min. Rohrleitungslänge 3 m
Standard-Rohrleitungslänge 7,5 m
Zusätzliches Kältemittel bei einer
Rohrleitungslänge größer als 7,5 m
(Flüssigkeitsseite)
Bei Ø 6,35 mm (1/4"):
12 g/m
Bei Ø 9,53 mm (3/8"):
24 g/m
Rohrdicke Bei Ø 9,53 mm (3/8''):
≥ 0,8 mm.
Bei Ø 15,9 mm (5/8''):
≥ 1,0 mm
Dicke Wärmeschutz ≥6mm
Material Wärmeschutz Polyäthylen-Schaumstoff
Installations-
höhe [m]
Zusätzliches Kältemittel [kg]
1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7
Minimale Raumfläche [m2]
0,6 9,0 10,5 12,5 14,5 17,0 19,5 22,0 25,0
1,8 1,0 1,5 1,5 2,0 2,0 2,5 2,5 3,0
2,2 1,0 1,0 1,0 1,5 1,5 1,5 2,0 2,0
Installations-
höhe [m]
Zusätzliches Kältemittel [kg]
1,8 1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5
Minimale Raumfläche [m2]
0,6 28,0 31,0 34,5 38,0 41,5 45,5 49,5 54,0
1,8 3,5 3,5 4,0 4,5 5,0 5,0 5,5 6,0
2,2 2,5 2,5 3,0 3,0 3,5 3,5 4,0 4,0
Installations-
höhe [m]
Zusätzliches Kältemittel [kg]
2,6 2,7 2,8
Minimale Raumfläche [m2]
0,6 58,0 63,0 67,5
1,8 6,5 7,0 7,5
2,2 4,5 5,0 5,0
Installation
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
18
Hinweise zu Außeneinheiten
Die Außeneinheit keinem Maschinenöldampf, keinen heißen Quell-
dämpfen, Schwefelgas usw. aussetzen.
Die Außeneinheit nicht direkt am Wasser installieren oder dem Mee-
reswind aussetzen.
Die Außeneinheit muss stets schneefrei sein.
Abluft oder die Betriebsgeräusche dürfen nicht stören.
Die Luft soll gut um die Außeneinheit zirkulieren, das Gerät soll aber
keinem starken Wind ausgesetzt sein.
Das im Betrieb entstehende Kondensat muss problemlos ablaufen
können. Falls erforderlich, einen Ablaufschlauch verlegen. In kalten
Regionen ist die Verlegung eines Ablaufschlauchs nicht ratsam, da es
zu Vereisungen kommen kann
Die Außeneinheit auf eine stabile Unterlage stellen.
3.3 Gerätemontage
HINWEIS
Sachschaden durch unsachgemäße Montage!
Unsachgemäße Montage kann dazu führen, dass das Gerät von der Wand
herunterfällt.
Gerät nur an eine feste und ebene Wand montieren. Die Wand muss
das Gerätegewicht tragen können.
Nur für den Wandtyp und das Gerätegewicht geeignete Schrauben
und Dübel verwenden.
3.3.1 Inneneinheit an der Wand montieren
Karton oben öffnen und die Inneneinheit nach oben herausziehen.
Inneneinheit mit den Formteilen der Verpackung auf die Vorderseite
legen (Bild 15).
Schraube lösen und die Montageplatte auf der Rückseite der Innen-
einheit abnehmen.
Montageort unter Beachtung der Mindestabstände festlegen
(Bild 14).
Montageplatte mit einer Schraube und einem Dübel oben mittig an
der Wand befestigen und waagerecht ausrichten (Bild 16).
Montageplatte mit weiteren vier Schrauben und Dübeln befestigen,
so dass die Montageplatte flach auf der Wand aufliegt.
Wanddurchführung für die Verrohrung bohren (empfohlene Position
der Wanddurchführung hinter der Inneneinheit Bild 17).
Gegebenenfalls die Position des Kondensatablaufs ändern
(Bild 19).
Die Rohrverschraubungen an der Inneneinheit liegen in den meisten Fäl-
len hinter der Inneneinheit. Wir empfehlen, die Rohre bereits vor dem
Aufhängen der Inneneinheit zu verlängern.
Rohrverbindungen wie in Kapitel 3.5.1 ausführen.
Gegebenenfalls die Verrohrung in die gewünschte Richtung verbie-
gen und eine Öffnung an der Seite der Inneneinheit ausbrechen
(Bild 21).
Verrohrung durch die Wand führen und die Inneneinheit in die Monta-
geplatte einhängen (Bild 22).
Obere Abdeckung hochklappen und einen der beiden Filtereinsätze
abnehmen (Bild 23).
Den Kaltkatalysatorfilter aus dem Lieferumfang im Filtereinsatz ein-
setzen, und den Filtereinsatz wieder montieren.
Wenn die Inneneinheit von der Montageplatte abgenommen werden soll:
Die Unterseite der Verkleidung im Bereich der beiden Aussparungen
nach unten ziehen und die Inneneinheit nach vorne ziehen
(Bild 24).
3.3.2 Inneneinheit in der Decke montieren
Wir empfehlen, die Rohre bereits vor dem Aufhängen der Inneneinheit
vorzubereiten, so dass nur noch die Rohre verbunden werden müssen.
Karton oben öffnen und die Inneneinheit nach oben herausziehen.
Montageort unter Beachtung der Mindestabstände und Ausrichtung
der Rohre festlegen:
Kassettengeräte: Bild 31 bis 29
Kanalgeräte: Bild 39 bis 40
Sicherstellen, dass das Gerät zwischen tragender und Zwischendecke
passt.
Beim Kassettengerät muss die Blende mit der Zwischendecke bündig
sein.
Das Kanalgerät muss einen Mindestabstand von 24 mm zur Zwi-
schendecke haben.
Position der Aufhängebolzen an der Decke festlegen und markieren.
GEFAHR
Verletzungsgefahr!
Die Ausführung der Deckenbefestigung muss für das Gewicht der Innen-
einheit geeignet sein. Zur genauen Höhenausrichtung empfehlen wir Ge-
windestangen M10. Die passenden Muttern und Unterlegscheiben sind
im Lieferumfang der Inneneinheit enthalten.
GEFAHR
Verletzungsgefahr!
Es werden mindestens zwei Personen benötigt, um das Gerät sicher auf-
zuhängen und zu befestigen.
Das Gerät nicht alleine montieren.
Gerät an den Aufhängebolzen mit den im Lieferumfang enthaltenen
Unterlegscheiben und Sechskantmuttern aufhängen.
Inneneinheit mit Hilfe der Muttern auf den Gewindestangen horizon-
tal in der passenden Höhe ausrichten.
HINWEIS
Wenn das Gerät schief hängt, sind Kondensatlecks möglich.
Um Gerät waagerecht auszurichten eine Wasserwaage verwenden.
Korrekte Montageposition mit Kontermuttern fixieren.
Rohrverbindungen wie in Kapitel 3.5.1 ausführen.
3.3.3 Montage der Abdeckung bei Kassettengeräten
Lufteinlassgitter von der Abdeckung abnehmen (Bild 32).
Abdeckung mit mitgelieferten Schrauben an der Inneneinheit anbrin-
gen, dabei Orientierung beachten (Bild 33).
Die Abdeckung muss gleichmäßig und dicht an der Inneneinheit an-
liegen.
Das Lufteinlassgitter erst während des elektrischen Anschlusses wieder
montieren.
Installation
19
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
3.3.4 Außeneinheit montieren
Karton nach oben ausrichten.
Verschlussbänder aufschneiden und entfernen.
Den Karton nach oben abziehen und die Verpackung entfernen.
Je nach Installationsart eine Stand- oder Wandkonsole vorbereiten
und montieren.
Außeneinheit aufstellen oder aufhängen.
Bei Installation mit Stand- oder Wandkonsole den mitgelieferten Ab-
laufwinkel mit Dichtung anbringen (Bild 7).
Abdeckung für die Rohranschlüsse abnehmen (Bild 9).
Rohrverbindungen wie in Kapitel 3.5.1 ausführen.
3.4 Installieren der Luftleitung bei Kanalgeräten
3.4.1 Installation Rohr und Zubehör
Um Rohre etc. zu installieren muss das Gerät korrekt aufgehängt sein.
Ohne Luftfilter können sich Staubpartikel am Luftwärmetauscher ab-
lagern und dort Funktionsstörungen und Lecks hervorrufen.
Luftfilter (nicht im Lieferumfang enthalten) auf die Größe des Luftein-
lasses zuschneiden und anbringen.
Um zu vermeiden, dass aus dem Klimagerät kommende Luft direkt
wieder eingesaugt wird oder es zu einem Kurzschluss kommt: Luft-
auslass und Lufteinlass so planen, dass diese nicht zu nahe beieinan-
der liegen.
Vor dem Installieren der Luftleitung sicherstellen, dass ihr statischer
Druck im zulässigen Bereich liegt:
Tab. 13 Externe Pressung
Den Anschluss der Luftkanäle am Gerät immer mit Entkoppler aus-
führen, um eine Geräuschübertragung von der Inneneinheit auf die
Lüftungsrohre zu vermeiden.
Luftleitung entsprechend Bild 41 anbringen.
Legende zu Bild 41:
[1] Wärmedämmung
[2] Entkoppler
[3] Lufteinlassgitter
[4] Kontrollöffnung
[5] Kanalgerät
[6] Luftauslass
Um Kondensation zu verhindern, die Rohre mit isolieren.
3.4.2 Lufteinlassrichtung anpassen
(von der Rückseite auf die Unterseite)
Umbau entsprechend Bild 42 vornehmen:
Filtergitter [3] abnehmen.
Lüfterplatte [1] und Lufteinlassflansch [2] abnehmen.
Lüfterplatte an der Hinterseite um 90° knicken.
Lüfterplatte und Lufteinlassflansch in vertauschter Position wieder
einbauen.
Das Filtergitter [3] in den Lufteinlassflansch einführen.
3.4.3 Installation des Frischluftrohrs
An der Seite des Kanalgeräts ist eine Frischluftöffnung vorhanden, die
bei Bedarf verwendet werden kann (Bild 39).
Maximal 15 % des Luftvolumenstroms kann über die Frischluftöffnung
eingeführt werden.
3.5 Anschluss der Rohrleitungen
3.5.1 Kältemittelleitungen an der Innen- und an der Außenein-
heit anschließen
VORSICHT
Austritt von Kältemittel durch undichte Verbindungen
Durch unsachgemäß ausgeführte Rohrleitungsverbindungen kann Kälte-
mittel austreten.
Bei der Wiederverwendung von Bördelverbindungen den Bördelteil
immer neu anfertigen.
Kupferrohre sind in metrischen Maßen und in Zoll-Maßen erhältlich, die
Bördelmuttergewinde sind jedoch dieselben. Die Bördelverschraubun-
gen an der Innen- und an der Außeneinheit sind für Zoll-Maße bestimmt.
Bei Verwendung von metrischen Kupferrohren die Bördelmuttern ge-
gen solche mit passendem Durchmesser tauschen ( Tabelle 14).
Rohrdurchmesser und Rohrlänge bestimmen ( Seite 16).
Rohr mit einem Rohrabschneider zuschneiden ( Bild 8).
Rohrenden innen entgraten und die Späne herausklopfen.
Mutter auf das Rohr stecken.
Rohr mit einer Bördelglocke auf das Maß aus Tabelle 14 aufweiten.
Die Mutter muss sich leicht an den Rand aber nicht darüber hinaus
schieben lassen.
Rohr anschließen und die Verschraubung auf das Anzugsmoment aus
Tabelle 14 festziehen.
Für jede Inneneinheit existiert ein Anschluss-Paar (Gasseite und Flüssig-
keitsseite). Unterschiedliche Anschluss-Paare dürfen nicht vermischt
werden ( Bild 6).
Obige Schritte für weitere Rohre wiederholen.
HINWEIS
Reduzierter Wirkungsgrad durch Wärmeübertragung zwischen
Kühlmittelleitungen
Kühlmittelleitungen getrennt voneinander wärmedämmen.
Isolierung der Rohre anbringen und fixieren.
Modell Externe Pressung (Pa)
Druckbereich Nenndruck
CL5000MS 07 DCT
CL5000MS 09 DCT
0-40 25
CL5000MS 12 DCT 0-60 25
CL5000MS 18 DCT 0-100 25
Installation
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
20
Tab. 14 Kenndaten der Rohrverbindungen
3.5.2 Kondensatablauf an der Inneneinheit für Wandmontage an-
schließen
Die Kondensatwanne der Inneneinheit ist mit zwei Anschlüssen ausge-
stattet. Ab Werk sind daran ein Kondensatschlauch und ein Stopfen
montiert, diese können getauscht werden (Bild 19).
Kondensatschlauch mit Gefälle verlegen.
3.5.3 Kondensatablauf an Inneneinheiten für Deckenmontage
anschließen
PVC-Rohre mit 32 mm Innendurchmesser und 5-7 mm Wanddicke
verwenden.
Ablaufrohr wärmedämmen, um Kondensatbildung zu vermeiden.
Ablaufrohr mit Inneneinheit verbinden und an der Verbindung mit ei-
ner Schlauchschelle sichern.
Ablaufrohr mit Gefälle verlegen (Bild 34 oder Bild 43). Bei vor-
handener Kondensatpumpe kann der Ausgang des Ablaufrohrs höher
liegen als die Inneneinheit, wenn Maße und Anschlussschema beach-
tet werden.
HINWEIS
Gefahr durch Wasserschaden!
Falsches Verlegen der Rohre kann zu auslaufendem Wasser, Rücklauf des
Wassers in die Inneneinheit und zu Fehlfunktionen des Wasserstands-
schalters führen.
Um ein Durchhängen der Rohre zu vermeiden, alle 1–1,5 m eine
Rohraufhängung ausführen.
Ablaufrohr über einen Siphon in die Kanalisation führen.
3.5.4 Test des Kondensatablaufs
Mit einem Test des Kondensatablaufs kann sichergestellt werden, dass
alle Verbindungsstellen abgedichtet sind.
Kondensatablauf testen bevor die Decke verschlossen wird.
Inneneinheit ohne Kondensatpumpe
Ca. 2 l Wasser in die Kondensatwanne oder das Wasserfüllrohr ein-
füllen.
Sicherstellen, dass das Kondensat einwandfrei abläuft.
Alle Verbindungsstellen auf Dichtheit prüfen.
Inneneinheit mit Kondensatpumpe
Der Kondensatablauf kann erst nach dem elektrischen Anschluss getes-
tet werden.
Ca. 2 l Wasser in die Kondensatwanne oder das Wasserfüllrohr ein-
füllen (für Kanalgeräte Bild 44).
Kühlbetrieb einschalten. Die Abflusspumpe ist zu hören.
Sicherstellen, dass das Kondensat einwandfrei abläuft.
Alle Verbindungsstellen auf Dichtheit prüfen.
3.5.5 Dichtheit prüfen und Anlage befüllen
Die Prüfung der Dichtheit und das Befüllen erfolgt für jede angeschlosse-
ne Inneneinheit einzeln.
Nach dem Befüllen der gesamten Anlage, Abdeckung für Rohran-
schlüsse an der Außeneinheit wieder anbringen.
Dichtheit prüfen
Bei der Dichtheitsprüfung die nationalen und örtlichen Bestimmungen
beachten.
Kappen der Ventile eines Anschluss-Paars ( Bild 11, [1], [2] und
[3])entfernen.
Schraderöffner [6] und Druckmessgerät [4] an das
Schraderventil [1] anschließen.
Schraderöffner eindrehen und Schraderventil [1] öffnen.
Ventile [2] und [3] geschlossen lassen und die Rohre mit Stickstoff
befüllen, bis der Druck 10 % über dem maximalen Betriebsdruck
liegt ( Seite 24).
Prüfen, ob der Druck nach 10 Minuten unverändert ist.
Stickstoff ablassen, bis der maximale Betriebsdruck erreicht ist.
Prüfen, ob der Druck nach mindestens 1 Stunde unverändert ist.
Stickstoff ablassen.
Anlage befüllen
HINWEIS
Funktionsstörung durch falsches Kältemittel
Die Außeneinheit ist ab Werk mit dem Kältemittel R32 gefüllt.
Wenn Kältemittel ergänzt werden muss, nur gleiches Kältemittel ein-
füllen. Kältemitteltypen nicht mischen.
Rohre mit einer Vakuumpumpe ( Bild 11, [5]) für mindestens
30 Minuten bei ca. −1 bar (ca. 500 Micron) evakuieren und trock-
nen.
Flüssigkeitsseitiges Ventil [3] öffnen.
Mit dem Druckmessgerät [4] prüfen, ob der Durchfluss frei ist.
Gasseitiges Ventil [2] öffnen.
Das Kältemittel verteilt sich in den angeschlossenen Rohren.
Abschließend die Druckverhältnisse prüfen.
Schraderöffner [6] herausdrehen und Schraderventil [1] schließen.
Vakuumpumpe, Druckmessgerät und Schraderöffner entfernen.
Kappen der Ventile wieder anbringen.
Rohr-Außendurchmesser Ø
[mm]
Anzugsmoment [Nm] Durchmesser der gebör-
delten Öffnung (A) [mm]
Gebördeltes Rohrende Vormontiertes
Bördelmuttergewinde
6,35 (1/4") 18-20 8,4-8,7 3/8"
9,53 (3/8") 32-39 13,2-13,5 3/8"
12,7 (1/2") 49-59 16,2-16,5 5/8"
15,9 (5/8") 57-71 19,2-19,7 3/4"
R0.4~0.8
A
45°± 2
90°± 4
Installation
21
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
3.6 Elektrischer Anschluss
3.6.1 Allgemeine Hinweise
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Das Berühren von elektrischen Teilen, die unter Spannung stehen, kann
zum Stromschlag führen.
Vor Arbeiten an elektrischen Teilen: Spannungsversorgung allpolig
unterbrechen (Sicherung/LS-Schalter) und gegen unbeabsichtigtes
Wiedereinschalten sichern.
Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur von einem zugelasse-
nen Elektriker ausgeführt werden.
Schutzmaßnahmen nach nationalen und internationalen Vorschriften
beachten.
Bei vorliegendem Sicherheitsrisiko in der Netzspannung oder bei ei-
nem Kurzschluss während der Installation den Betreiber schriftlich
informieren und die Geräte nicht installieren bis das Problem beho-
ben ist.
Alle elektrischen Anschlüsse gemäß dem elektrischen Anschlussplan
vornehmen.
Kabelisolierung nur mit speziellem Werkzeug schneiden.
Keine weiteren Verbraucher am Netzanschluss des Geräts anschlie-
ßen.
Phase und Nulleiter nicht verwechseln. Dies kann zu Funktionsstö-
rungen führen.
Bei festem Netzanschluss einen Überspannungsschutz und einen
Trennschalter installieren, der für das 1,5-fache der maximalen Leis-
tungsaufnahme des Geräts ausgelegt ist.
3.6.2 Inneneinheit anschließen
Die Inneneinheiten werden über ein 4-adriges Kommunikations-Kabel
vom Typ H07RN-F an die Außeneinheit angeschlossen. Der Leiterquer-
schnitt des Kommunikations-Kabels soll mindestens 1,5 mm2 betragen.
Jedes Anschluss-Paar der Rohre hat einen zugehörigen elektrischen An-
schluss.
Jede Inneneinheit an die zugehörigen Anschlussklemmen anschlie-
ßen (Bild 6).
HINWEIS
Sachschaden durch falsch angeschlossene Inneneinheit
Jede Inneneinheit wird über die Außeneinheit mit Spannung versorgt.
Inneneinheit nur an der Außeneinheit anschließen.
Wandget
Zum Anschließen des Kommunikations-Kabels:
Obere Abdeckung hochklappen (Bild 26).
Schraube entfernen und die Abdeckung am Anschaltfeld abnehmen.
Schraube entfernen und die Abdeckung [1] der Anschlussklemme
abnehmen (Bild 27).
Kabeldurchführung [3] an der Rückseite der Inneneinheit ausbre-
chen und das Kabel durchführen.
Kabel an der Zugentlastung [2] sichern und an den Klemmen L, N, S
und anschließen.
Zuordnung der Adern zu den Anschlussklemmen notieren.
Abdeckungen wieder befestigen.
Kabel zur Außeneinheit führen.
Kanalgerät
Zum Anschließen des Kommunikations-Kabels:
Abdeckung der Elektronik abnehmen.
Kabel an der Zugentlastung sichern und an den Klemmen L, N, S und
anschließen.
Zuordnung der Adern zu den Anschlussklemmen notieren.
Abdeckungen wieder befestigen.
Kabel zur Außeneinheit führen.
Kassettengerät
Abdeckung der Elektronik abnehmen.
Die Kabel der Abdeckung und das Kommunikations-Kabel an der In-
neneinheit anschließen (Bild 37) und an der
Zugentlastung sichern.
Die Kabel der Abdeckung in der 5-poligen und 10-poligen Klem-
me einstecken.
Das Kommunikations-Kabel an den Klemmen L, N, S und an-
schließen.
Zuordnung der Adern des Kommunikations-Kabels zu den Anschluss-
klemmen notieren.
Lufteinlassgitter an einer Seite einhängen (Bild 36).
Abdeckung der Elektronik wieder befestigen und Lufteinlassgitter
schließen (Bild 38).
Kabel zur Außeneinheit führen.
3.6.3 Außeneinheit anschließen
An die Außeneinheit werden ein Stromversorgungskabel (3-adrig) und
die Kommunikations-Kabel der Inneneinheiten (4-adrig) angeschlossen.
Verwenden Sie Kabel vom Typ H07RN-F mit ausreichendem Leiterquer-
schnitt und sichern Sie den Netzanschluss mit einer Sicherung ab
(Tabelle 15).
Tab. 15
Die Kommunikations-Kabel an der Zugentlastung sichern und an den
Klemmen L(x), N(x), S(x) und anschließen (Zuordnung der Adern
zu den Anschlussklemmen wie bei der Inneneinheit) (Bild 12).
1 Magnetring an jedem Kommunikations-Kabel anbringen, so nah an
der Außeneinheit wie möglich.
Stromkabel an der Zugentlastung sichern und an den Klemmen L, N
und anschließen.
Abdeckung der Anschlüsse befestigen.
Außeneinheit Netz-
absicherung
Leiterquerschnitt
Climate 5000 MS ... Stromkabel Kommunika-
tions-Kabel
14 OUE 15 A 1,5 mm2≥1,5mm
2
18 OUE 20 A 1,5 mm2≥1,5mm
2
21 OUE 25 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
27 OUE 30 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
28 OUE 30 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
36 OUE 40 A 4,0 mm2≥1,5mm
2
42 OUE 40 A 4,0 mm2≥1,5mm
2
Inbetriebnahme
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
22
4 Inbetriebnahme
4.1 Checkliste für die Inbetriebnahme
Tab. 16
4.2 Funktionstest
Nach erfolgter Installation mit Dichtheitsprüfung und elektrischem An-
schluss kann das System getestet werden:
Spannungsversorgung herstellen.
Inneneinheit mit der Fernbedienung einschalten.
Kühlbetrieb einschalten und niedrigste Temperatur einstellen.
Kühlbetrieb 5 Minuten lang testen.
Heizbetrieb einschalten und höchste Temperatur einstellen.
Heizbetrieb 5 Minuten lang testen.
Ggf. Bewegungsfreiheit des Luftleitblechs sicherstellen.
Zur Bedienung der Inneneinheiten die mitgelieferten Bedienungsanlei-
tungen beachten.
4.3 Funktion zur automatischen Korrektur von An-
schlussfehlern
Die Außentemperatur muss mehr als 5 °C betragen, damit diese Funkti-
on funktioniert.
Die Kühlmittelleitungen und die elektrische Verdrahtung an der Außen-
einheit können nach falschem Anschluss automatisch korrigiert werden.
Das System in Betrieb nehmen (Ventile öffnen, Inneneinheiten ein-
schalten).
Prüfschalter [1] auf der Hauptleiterplatte drücken Bild 13), bis
das Display [2] CE anzeigt.
5-10 Minuten warten, bis CE im Display erlischt.
Kühlmittelleitungen und elektrische Verdrahtung sind jetzt korrigiert.
4.4 Übergabe an den Betreiber
Wenn das System eingerichtet ist, die Installationsanleitung an den
Kunden übergeben.
Dem Kunden die Bedienung des Systems anhand der Bedienungsan-
leitung erklären.
Dem Kunden empfehlen, die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
5 Störungsbehebung
5.1 Störungen mit Anzeige
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Das Berühren von elektrischen Teilen, die unter Spannung stehen, kann
zum Stromschlag führen.
Vor Arbeiten an elektrischen Teilen: Spannungsversorgung allpolig
unterbrechen (Sicherung/LS-Schalter) und gegen unbeabsichtigtes
Wiedereinschalten sichern.
Wenn während des Betriebs eine Störung auftritt, blinken die LEDs über
einen längeren Zeitraum oder das Display zeigt ein Störungs-Code
(z. B. EH 02).
Wenn eine Störung länger als 10 Minuten auftritt:
Spannungsversorgung für kurze Zeit unterbrechen und Inneneinheit
wieder einschalten.
Wenn sich eine Srung nicht beseitigen lässt:
Kundendienst anrufen und Störungs-Code sowie Gerätedaten mittei-
len.
5.2 Störungen ohne Anzeige
1 Außeneinheit und Inneneinheiten sind ordnungs-
gemäß montiert.
2 Rohre sind ordnungsgemäß
angeschlossen,
wärmegedämmt,
auf Dichtheit geprüft.
3 Ordentlicher Kondensatablauf ist hergestellt und
getestet.
4 Elektrischer Anschluss ist ordnungsgemäß durch-
geführt.
Stromversorgung ist im normalen Bereich
Schutzleiter ist ordnungsgemäß angebracht
Anschlusskabel ist fest an die Klemmleiste ange-
bracht
5 Alle Abdeckungen sind angebracht und befestigt.
6 Bei Wandgeräten: Das Luftleitblech der Innenein-
heit ist korrekt montiert und der Stellantrieb ist ein-
gerastet.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Leistung der Inneneinheit ist zu
schwach.
Wärmetauscher der Außen- oder Inneneinheit ver-
schmutzt.
Wärmetauscher der Außen- oder Inneneinheit reini-
gen.
Zu wenig Kältemittel Rohre auf Dichtheit prüfen, ggf. neu abdichten.
Kältemittel nachfüllen.
Außeneinheit oder Inneneinheit funktio-
niert nicht.
Kein Strom Stromanschluss prüfen.
Inneneinheit einschalten.
Sicherung hat ausgelöst. Stromanschluss prüfen.
Sicherung ersetzen.
Umweltschutz und Entsorgung
23
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Tab. 17
6 Umweltschutz und Entsorgung
Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe.
Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns
gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz wer-
den strikt eingehalten.
Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung wirtschaftli-
cher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und Materialien ein.
Verpackung
Bei der Verpackung sind wir an den länderspezifischen Verwertungssys-
temen beteiligt, die ein optimales Recycling gewährleisten.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
Altgerät
Altgeräte enthalten Wertstoffe, die wiederverwertet werden können.
Die Baugruppen sind leicht zu trennen. Kunststoffe sind gekennzeichnet.
Somit können die verschiedenen Baugruppen sortiert und wiederver-
wertet oder entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen
mit anderen Abfällen entsorgt werden darf, sondern zur Be-
handlung, Sammlung, Wiederverwertung und Entsorgung
in die Abfallsammelstellen gebracht werden muss.
Das Symbol gilt für Länder mit Elektronikschrottvorschrif-
ten, z. B. „Europäische Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte“. Diese Vorschriften legen die Rahmenbedingungen
fest, die für die Rückgabe und das Recycling von Elektronik-Altgeräten in
den einzelnen Ländern gelten.
Da elektronische Geräte Gefahrstoffe enthalten können, müssen sie ver-
antwortungsbewusst recycelt werden, um mögliche Umweltschäden
und Gefahren für die menschliche Gesundheit zu minimieren. Darüber
hinaus trägt das Recycling von Elektronikschrott zur Schonung der natür-
lichen Ressourcen bei.
Für weitere Informationen zur umweltverträglichen Entsorgung von Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräten wenden Sie sich bitte an die zuständigen
Behörden vor Ort, an Ihr Abfallentsorgungsunternehmen oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Weitere Informationen finden Sie hier:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Batterien
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Verbrauchte Batte-
rien müssen in den örtlichen Sammelsystemen entsorgt werden.
Kältemittel R32
Das Gerät enthält fluoriertes Treibhausgas R32
(Treibhauspotential 6751)) mit geringer Brennbarkeit und
geringer Giftigkeit (A2L).
Die enthaltene Menge ist auf dem Typenschild der Außen-
einheit angegeben.
Kältemittel sind eine Gefahr für die Umwelt und müssen gesondert ge-
sammelt und entsorgt werden.
7 Datenschutzhinweise
Wir, die [DE] Bosch Thermotechnik GmbH, So-
phienstraße 30-32, 35576 Wetzlar, Deutschland,
[AT] Robert Bosch AG, Geschäftsbereich Thermo-
technik, Göllnergasse 15-17, 1030 Wien, Öster-
reich, [LU] Ferroknepper Buderus S.A., Z.I. Um
Monkeler, 20, Op den Drieschen, B.P.201 L-4003
Esch-sur-Alzette, Luxemburg verarbeiten Produkt- und Installationsin-
formationen, technische Daten und Verbindungsdaten, Kommunikati-
onsdaten, Produktregistrierungsdaten und Daten zur Kundenhistorie zur
Bereitstellung der Produktfunktionalität (Art. 6 Abs. 1 S. 1 b DSGVO),
zur Erfüllung unserer Produktüberwachungspflicht und aus Produktsi-
cherheitsgründen (Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO), zur Wahrung unserer
Rechte im Zusammenhang mit Gewährleistungs- und Produktregistrie-
rungsfragen (Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO), zur Analyse des Vertriebs un-
serer Produkte sowie zur Bereitstellung von individuellen und
produktbezogenen Informationen und Angeboten (Art. 6 Abs. 1 S.1 f
DSGVO). Für die Erbringung von Dienstleistungen wie Vertriebs- und
Marketingdienstleistungen, Vertragsmanagement, Zahlungsabwick-
lung, Programmierung, Datenhosting und Hotline-Services können wir
externe Dienstleister und/oder mit Bosch verbundene Unternehmen be-
auftragen und Daten an diese übertragen. In bestimmten Fällen, jedoch
nur, wenn ein angemessener Datenschutz gewährleistet ist, können per-
sonenbezogene Daten an Empfänger außerhalb des Europäischen Wirt-
schaftsraums übermittelt werden. Weitere Informationen werden auf
Anfrage bereitgestellt. Sie können sich unter der folgenden Anschrift an
unseren Datenschutzbeauftragten wenden: Datenschutzbeauftragter,
Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Post-
fach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DEUTSCHLAND.
Sie haben das Recht, der auf Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO beruhenden Ver-
arbeitung Ihrer personenbezogenen Daten aus Gründen, die sich aus Ih-
rer besonderen Situation ergeben, oder zu Zwecken der Direktwerbung
jederzeit zu widersprechen. Zur Wahrnehmung Ihrer Rechte kontaktie-
ren Sie uns bitte unter [DE] privacy.ttde@bosch.com, [AT]
DPO@bosch.com, [LU] DPO@bosch.com. Für weitere Informationen
folgen Sie bitte dem QR-Code.
Außeneinheit oder Inneneinheit startet
und stoppt ständig.
Zu wenig Kältemittel im System. Rohre auf Dichtheit prüfen, ggf. neu abdichten.
Kältemittel nachfüllen.
Zu viel Kältemittel im System. Kältemittel mit einem Gerät zur Kältemittel-Rückgewin-
nung entnehmen.
Feuchtigkeit oder Unreinheiten im Kältemittelkreis. Kältemittelkreis evakuieren.
Neues Kältemittel einfüllen.
Spannungsschwankungen zu hoch. Spannungsregler einbauen.
Kompressor ist defekt. Kompressor tauschen.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
1) auf Grundlage von Anhang I der Verordnung (EU) Nr. 517/2014 des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. April 2014.
Technische Daten
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
24
8 Technische Daten
Tab. 18
Außeneinheit Climate 5000 MS ... 14 OUE 18 OUE 21 OUE 27 OUE
Bei Kombination mit Inneneinheiten vom Typ: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Kühlen
Nennleistung kW 4,1 5,3 6,2 7,9
Nennleistung Btu/h 14000 18000 21000 27000
Leistungsaufnahme bei Nennleistung W 1270 1630 1900 2440
Leistung (min. - max.) kW 1,4-4,8 2,3-5,6 1,9-6,7 2,2-8,5
Leistungsaufnahme (min. - max.) W 120-1680 120-1980 125-2100 162-3250
Energieeffizienz (SEER) 6,86,16,56,1
Energieeffizienzklasse – A++ A++ A++ A++
Heizen
Nennleistung kW 4,4 5,6 6,6 8,2
Nennleistung Btu/h 15000 19000 22500 28000
Leistungsaufnahme bei Nennleistung W 1185 1500 1770 2200
Leistung (min. - max.) kW 1,5-4,9 2,4-5,7 1,5-6,7 1,9-8,5
Leistungsaufnahme (min. - max.) W 228-1850 240-1750 250-2000 340-2960
Energieeffizienz (SCOP) bei –7 °C 4,0 4,0 4,0 4,0
Energieeffizienzklasse bei –7 °C A+ A+ A+ A+
Energieeffizienz (SCOP) bei 2 °C 5,1 5,1 5,1 5,1
Energieeffizienzklasse bei 2 °C A+++ A+++ A+++ A+++
Allgemein
Spannungsversorgung V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Max. Leistungsaufnahme W 2650 2850 3300 3600
Max. Stromaufnahme A 11,5 13,0 15,5 17,5
Kältemittel – R32 R32 R32 R32
Kältemittelmenge g 1100 1250 1400 1720
Auslegungsdruck MPa 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7
Außeneinheit
Volumenstrom m3/h 2200 2200 3000 2700
Schalldruckpegel dB(A) 57 57 61 60
Schallleistungspegel dB(A) 65 65 65 68
Zulässige Umgebungstemperatur
(kühlen/heizen)
°C –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24
Nettogewicht/Bruttogewicht kg 31,8/34,9 35,5/38,5 46,8/51,1 51,1/55,8
Außeneinheit Climate 5000 MS ... 28 OUE 36 OUE 42 OUE
Bei Kombination mit Inneneinheiten vom Typ: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Kühlen
Nennleistung kW 8,2 10,6 12,3
Nennleistung Btu/h 28000 36000 42000
Leistungsaufnahme bei Nennleistung W 2500 3270 3800
Leistung (min. - max.) kW 2,5-10,3 2,7-11,3 2,7-12,3
Leistungsaufnahme (min. - max.) W 150-3340 212-4125 205-3800
Energieeffizienz (SEER) 7,0 6,5 6,5
Energieeffizienzklasse – A++ A++ A++
Heizen
Nennleistung kW 8,8 10,6 12,3
Nennleistung Btu/h 30000 36000 42000
Leistungsaufnahme bei Nennleistung W 2400 2845 3300
Leistung (min. - max.) kW 1,6-10,1 3,6-10,8 3,5-12,3
Leistungsaufnahme (min. - max.) W 280-3200 525-3684 610-3300
Energieeffizienz (SCOP) bei –7 °C 4,0 4,0 3,8
Energieeffizienzklasse bei –7 °C A+ A+ A
Energieeffizienz (SCOP) bei 2 °C 5,1 5,1 5,1
Technische Daten
25
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Tab. 19
Tab. 20 Netto-/Bruttogewicht Inneneinheiten (Kassettengerät)
Tab. 21 Netto-/Bruttogewicht Inneneinheiten (Kanalgerät)
Energieeffizienzklasse bei 2 °C A+++ A+++ A+++
Allgemein
Spannungsversorgung V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Max. Leistungsaufnahme W 4150 4600 4700
Max. Stromaufnahme A 19,0 21,5 22,0
Kältemittel – R32 R32 R32
Kältemittelmenge g 2100 2100 2400
Auslegungsdruck MPa 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7
Außeneinheit
Volumenstrom m3/h 3800 4000 3850
Schalldruckpegel dB(A) 63 63 64
Schallleistungspegel dB(A) 68 70 70
Zulässige Umgebungstemperatur (kühlen/heizen) °C –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24
Nettogewicht/Bruttogewicht kg 62,1/67,7 68,8/75,6 73,3/80,4
Außeneinheit Climate 5000 MS ... 28 OUE 36 OUE 42 OUE
Bei Kombination mit Inneneinheiten vom Typ: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Inneneinheit -
Kassettengerät
Gewicht in kg (netto/brutto)
Gehäuse Abdeckung
CL5000MS 07 CAS
CL5000MS 09 CAS
14,5/17,3 2,5/4,5
CL5000MS 12 CAS
CL5000MS 18 CAS
16,2/21,4
Inneneinheit -
Kanalgerät
Gewicht in kg (netto/brutto)
CL5000MS 07 DCT
CL5000MS 09 DCT
CL5000MS 12 DCT
18,0/22,0
CL5000MS 18 DCT 24,3/29,6
Table of contents
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
26
Table of contents 1 Explanation of symbols and safety instructions
1.1 Explanation of symbols
Warnings
In warnings, signal words at the beginning of a warning are used to
indicate the type and seriousness of the ensuing risk if measures for
minimizing danger are not taken.
The following signal words are defined and can be used in this document:
DANGER
DANGER indicates that severe or life-threatening personal injury will
occur.
WARNING
WARNING indicates that severe to life-threatening personal injury may
occur.
CAUTION
CAUTION indicates that minor to medium personal injury may occur.
NOTICE
NOTICE indicates that material damage may occur.
Important information
The info symbol indicates important information where there is no risk to
people or property.
Table 1
1 Explanation of symbols and safety instructions . . . . . . . . . . 26
1.1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1.3 Notices regarding these instructions . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Product Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.1 Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.2 Type overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.3 Recommended combinations of appliances . . . . . . . . 28
2.4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.5 Product dimensions and minimum clearances. . . . . . . 28
2.5.1 Indoor unit and outdoor unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.5.2 Refrigerant pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.1 Before installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.2 Requirements for installation site . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.3 Unit installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.3.1 Installing the indoor unit on the wall . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.3.2 Installing the indoor unit in the ceiling . . . . . . . . . . . . . 30
3.3.3 Installing the cover for cassette indoor units . . . . . . . . 30
3.3.4 Installing the outdoor unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.4 Installing the air duct in built-in ducted indoor
units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.4.1 Installation of pipes and accessories . . . . . . . . . . . . . . 31
3.4.2 Adjusting air inlet direction (from the rear to the
underside) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.4.3 Installing the fresh air duct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.5 Pipework connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.5.1 Connecting refrigerant pipes to the indoor and
outdoor unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.5.2 Connecting condensate pipe to the wall-mounted
indoor unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.5.3 Connecting condensate pipe to the ceiling-
mounted indoor units. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.5.4 Testing the condensate pipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.5.5 Checking tightness and filling the system. . . . . . . . . . . 32
3.6 Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.6.1 General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.6.2 Connecting the indoor unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.6.3 Connecting the outdoor unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Commissioning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.1 Commissioning checklist. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.2 Functional test of the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3 Automatic correction function for connection
errors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.4 Handover to the user . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.1 Faults with indication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.2 Faults without indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Environmental protection and disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Data Protection Notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Symbol Meaning
Warning regarding flammable substances: the R32
refrigerant used in this product is a gas with low
combustibility and low toxicity (A2L).
Maintenance by a qualified person should be done
while following the instructions in the service manual.
For operation follow the instructions in the user
manual.
Product Information
27
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
1.2 General safety instructions
HNotices for the target group
These installation instructions are intended for
qualified persons who are skilled in dealing with
refrigeration engineering and HVAC technology and
also electrical systems. All system-relevant
instructions must be observed. Failure to comply with
instructions may result in material damage and
personal injury, including danger to life.
Before carrying out the installation, read the
installation instructions of all system elements.
Observe the safety instructions and warnings.
Follow national and regional regulations, technical
regulations and guidelines.
Record all work carried out.
HGeneral dangers posed by the refrigerant
This appliance is filled with refrigerant R32. If the
refrigerant gas gets into contact with fire, it may
generate toxic gas.
Thoroughly ventilate the room if refrigerant leaks
during the installation.
Check the tightness of the system following the
installation.
Do not to let any other substance than the specified
refrigerant (R32) into the refrigerant cycle.
HSafety of electrical devices for domestic use
and similar purposes
The following requirements apply in accordance with
EN 60335-1 in order to prevent hazards from
occurring when using electrical appliances:
“This appliance can be used by children of 8 years and
older, as well as by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lacking in experience
and knowledge, if they are supervised and have been
given instruction in the safe use of the appliance and
understand the resulting dangers. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be performed by children
without supervision.”
“If the power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its customer service department or
a similarly qualified person, so that risks are avoided.”
HHandover to the user
When handing over the air conditioning system,
explain the operation and operating conditions to the
operator.
Explain operation – with particular emphasis on all
safety-related actions.
Highlight the following points in particular:
Point out that modifications or repairs may be
carried out only by an approved contractor.
To ensure safe and environmentally compatible
operation, an annual inspection, and also
cleaning and maintenance if required, must be
carried out.
Point out the possible consequences (personal
injury and possible danger to life or material
damage) of not carrying out inspection, cleaning
and maintenance correctly, or omitting it
altogether.
Hand over the installation and operating
instructions to the user for safekeeping.
1.3 Notices regarding these instructions
The figures are shown together at the end of these instructions. The text
contains references to the figures.
Depending on the model, the products may be different to those shown
in these instructions.
2Product Information
2.1 Declaration of conformity
The design and operating characteristics of this product comply with the
European and national requirements.
The CE marking declares that the product complies with all the
applicable EU legislation, which is stipulated by attaching this
marking.
The complete text of the Declaration of Conformity is available on the
Internet: worcester-bosch.co.uk.
2.2 Type overview
Depending on the outdoor unit, varying numbers of indoor units can be
connected:
Table 2 Outdoor unit appliance types
Unit type Quantity
Climate 5000 MS ... Connections Indoor units (max.)
14 OUE 2×6.35mm (1/4")
2×9.53mm (3/8")
2
18 OUE
21 OUE 3×6.35mm (1/4")
3×9.53mm (3/8")
3
27 OUE
28 OUE 4×6.35mm (1/4")
3×9.53mm (3/8")
1 × 12.7 mm (1/2")
4
36 OUE
42 OUE 5×6.35mm (1/4")
4×9.53mm (3/8")
1 × 12.7 mm (1/2")
5
Product Information
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
28
The outdoor units are designed to be combined with any of the following
types:
Table 3 Types of indoor units
2.3 Recommended combinations of appliances
The tables from page 138 show the options for combining indoor units
with one outdoor unit respectively. If possible, reserve the biggest
connection for the biggest indoor unit. If not all connections are used,
any distribution among the connections can be used.
The power designations of the outdoor and indoor units are stated in
British thermal units (BTU) in the tables. Table 4 shows the conversion to
kW.
Table 4 Conversion of kBTU/h to kW
Example: Climate 5000 MS 21 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
Table 5 Climate 5000 MS 21 OUE+ 2 × CL...W/CAS/DCT
Table 5 show the options for combining 2 indoor units in total with
one outdoor unit Climate 5000 MS 21 OUE:
A...C Connection A to C at the outdoor unit
PA+...+PCTotal output of all connected indoor units
PA ... PCOutput of indoor unit at connection A to C
2.4 Scope of delivery
Depending on the make up of the system, the supplied appliances may
vary. The scope of delivery of the possible appliances is shown in Fig. 1.
The appliances are shown as an example and deviations are possible.
Outdoor unit (A):
[1] Outdoor unit (filled with refrigerant)
[2] Drainage elbow with gasket (for outdoor unit with floor or wall
mounting bracket)
[3] Set of printed documents for product documentation
[4] Magnetic ring (number depends on appliance type)
[5] Adapter for pipe connections (depending on appliance type)
Table 6 Adaptor and magnet rings included in the delivery
Wall-mounted indoor unit (B):
[1] Indoor unit for wall-mounted installation (filled with nitrogen)
[2] Remote control with batteries
[3] Air filter
[4] Fixing materials (5 screws and 5 wall plugs)
[5] 5-wire communication cable (optional accessory)
[6] Set of printed documents for product documentation
Cassette indoor unit (C):
[1] Indoor unit for ceiling-mounted installation (filled with nitrogen)
[2] Remote control with batteries
[3] Fixing materials
[4] Set of printed documents for product documentation
Built-in ducted indoor unit (D):
[1] Indoor unit for ceiling-mounted installation (filled with nitrogen)
[2] Remote control with batteries
[3] Fixing materials
[4] Set of printed documents for product documentation
2.5 Product dimensions and minimum clearances
2.5.1 Indoor unit and outdoor unit
Outdoor unit
Figures 2 to 3.
Wall-mounted indoor unit
Fig. 14.
Cassette indoor unit
Figures 31 to 29.
[1] Refrigerant pipes
[2] pipe for drainage
Built-in ducted indoor unit
Figures 39 to 40.
[1] Connection for fresh air duct
[2] Air inlet
[3] Air filter/air outlet
[4] Air filter/air outlet (following modification)
[5] Electric control box
2.5.2 Refrigerant pipes
Key to Fig. 4:
[1] Gas-side pipe
[2] Liquid-side pipe
[3] Siphon-shaped elbow as oil separator
If the indoor units are positioned lower than the outdoor unit, install a
siphon-shaped elbow on the gas side after no more than 6 m and every
6 m thereafter ( Fig. 4, [1]).
Model designation Unit type
Climate 5000 MS ... OUE Outdoor unit
CL3000i UW ... E /
CL5000i UW ... E
Wall-mounted indoor unit
CL5000...IBW/RAC...IBW Wall-mounted indoor unit
CL5000MS ... DCT Built-in ducted indoor unit
CL5000MS ... CAS Cassette indoor unit
kBTU/h kW
7 2
9 2.6
12 3.5
18 5.3
24 7.0
27 7.9
36 10.6
42 12.3
PA+...+PC [kBTU/h] PA ... PC [kBTU/h]
A B C
14 77–
16 9 7
... ... ... ...
Unit type
Climate 5000 MS ...
Adapter diameter in
[mm]
Number of magnet
rings
14 OUE 7
18 OUE 6
21 OUE 1 × Ø 9.53 Ø 12.7 7
27 OUE 1 × Ø 9.53 Ø 12.7 8
28 OUE 1 × Ø 12.7 Ø9.53 6
36 OUE 1 × Ø 12.7 Ø9.53 8
42 OUE 1 × Ø 9.53 Ø 12.7
1 × Ø 12.7 Ø9.53
11
Installation
29
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Observe the maximum number of connected indoor units which
depends on the appliance type of the outdoor unit.
Observe maximum piping length and maximum difference in height
between the indoor units and outdoor unit.
Table 7 Piping lengths
Comply with maximum difference in height between the indoor units
and outdoor unit ( Fig. 5).
Observe pipe diameter and further specifications.
Table 8 Alternative pipe diameter
Table 9
3 Installation
3.1 Before installation
CAUTION
Risk of injury from sharp edges!
Wear protective gloves during installation.
CAUTION
Danger of burns!
During operation the pipes become hot.
Make sure, that the pipes cooled down before touching them.
Check the scope of delivery for damage.
Check whether a hissing sound due to negative pressure can be
detected when opening the pipes of the indoor unit.
3.2 Requirements for installation site
Observe minimum clearances (Chapter 2.5 on page 28).
Observe minimum room area.
Table 10 Minimum room area (1 of 3)
Table 11 Minimum room area (2 of 3)
Table 12 Minimum room area (3 of 3)
General notices regarding indoor units
Do not install the indoor unit in a room in which open ignition sources
(for example: open flames, an operating wall mounted gas boiler or
an operating electric heating system) are in operation.
The installation site must not be higher than 2000 m above sea level.
Keep the air inlet and air outlet clear of any obstacles to allow the air
to circulate freely. Otherwise poor performance and higher noise
levels may occur.
Keep TV, radio and and similar appliances at least 1 m away from the
unit and the remote control.
Do not install the indoor unit in rooms with a high humidity
(e.g. bathrooms or utility rooms).
Indoor units with a cooling capacity of 2.0 to 5.3 kW are designed for
a single room.
Notices regarding wall-mounted indoor units
The unit can be installed in a room with a floor area of 4 m2, if the
installation height is at least 1.8 m. If the installation height is lower,
the floor area must be accordingly larger.
Mount the indoor unit on a wall that absorbs vibrations.
Notices regarding ceiling-mounted indoor units
The ceiling construction and suspension system (on site) must be
able to support the weight of the appliance.
Unit type
Climate 5000 MS ...
Maximum overall
pipe length1) [m]
1) Gas side or liquid side
Maximum pipe
length per
connection1) [m]
14 OUE 40 25
18 OUE
21 OUE 60 30
27 OUE
28 OUE 80 35
36 OUE
42 OUE 80 35
Pipe diameter [mm] Alternative pipe diameter [mm]
6.35 (1/4") 6
9.53 (3/8") 10
12.7 (1/2") 12
Specification of the pipes
Min. piping length 3 m
Standard piping length 7.5 m
Additional refrigerant if the pipe length
exceeds 7.5 m (liquid side)
With Ø 6.35 mm (1/4"):
12 g/m
With Ø 9.53 mm (3/8"):
24 g/m
Piping Thickness With Ø 9.53 mm (3/8''):
≥ 0.8 mm.
With Ø 15.9 mm (5/8''):
≥ 1.0 mm *******
Thickness of insulation against heat 6 mm
Material of insulation against heat Polyethylene foam
Installation
height [m]
Additional refrigerant [kg]
1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7
Minimum room area [m2]
0.6 9.0 10.5 12.5 14.5 17.0 19.5 22.0 25.0
1.8 1.0 1.5 1.5 2.0 2.0 2.5 2.5 3.0
2.2 1.0 1.0 1.0 1.5 1.5 1.5 2.0 2.0
Installation
height [m]
Additional refrigerant [kg]
1.8 1.9 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5
Minimum room area [m2]
0.6 28.0 31.0 34.5 38.0 41.5 45.5 49.5 54.0
1.8 3.5 3.5 4.0 4.5 5.0 5.0 5.5 6.0
2.2 2.5 2.5 3.0 3.0 3.5 3.5 4.0 4.0
Installation
height [m]
Additional refrigerant [kg]
2.6 2.7 2.8
Minimum room area [m2]
0.6 58.0 63.0 67.5
1.8 6.5 7.0 7.5
2.2 4.5 5.0 5.0
Installation
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
30
Notices regarding outdoor units
The outdoor unit must not be exposed to machine oil vapour, hot
spring vapour, sulphur gas, etc.
Do not install the outdoor unit directly next to water or where it is
exposed to sea air.
The outdoor unit must always be kept free of snow.
There must be no disruption caused by extract air or operating noise.
Air should be able to circulate freely around the outdoor unit, but the
appliance must not be exposed to strong wind.
Condensate that forms during operation must be able to drain off
easily. Lay a drain hose if required. In cold regions, installation of a
drain hose is not advisable as it could freeze.
Place the outdoor unit on a stable base.
3.3 Unit installation
NOTICE
Incorrect assembly can cause material damage.
If the unit is assembled incorrectly, it may fall off the wall.
Only install the unit on a solid flat wall. The wall must be capable of
supporting the weight of the unit.
Only use screws and rawl plugs that are suitable for the wall type and
weight of the unit.
3.3.1 Installing the indoor unit on the wall
Open the box at the top and lift the indoor unit out and up.
Place the indoor unit with the moulded parts of the packaging face
down (Fig. 15).
Undo screw and remove the mounting plate on the rear of the indoor
unit.
Determine the installation site, taking the minimum clearances into
consideration (Fig. 14).
Attach the mounting plate with a screw and wall plug centrally and at
the top of the wall and level out (Fig. 16).
Fasten the mounting plate with a further four screws and wall plugs so
that the mounting plate lies flat on the wall.
Drill wall outlet for the piping (wall outlet should be behind the indoor
unit as a recommendation Fig. 17).
Change the position of the condensate pipe if necessary
(Fig. 19).
The pipe fittings on the indoor unit are generally located behind the
indoor unit. We recommend extending the pipes before mounting the
indoor unit.
Establish pipe connections as described in Chapter 3.5.1.
Bend the piping in the required direction if necessary, and knock out
an opening on the side of the indoor unit (Fig. 21).
Route the piping through the wall and attach the indoor unit to the
mounting plate (Fig. 22).
Fold up the top cover and remove one of the two filter elements
(Fig. 23).
Insert the cold catalyst filter which is included in the scope of delivery
into the filter element, and mount the filter element again.
If it is necessary to take the indoor unit off the mounting plate:
Pull the underside of the casing down in the area of the two recesses
and pull the indoor unit forwards (Fig. 24).
3.3.2 Installing the indoor unit in the ceiling
We recommend preparing the pipes before hanging the indoor unit so
that only the pipes need to be connected.
Open the box at the top and lift the indoor unit out and up.
Determine the installation site, taking the minimum clearances and
orientation of the pipes into consideration:
Cassette indoor units: Fig. 31 to 29
Built-in ducted indoor units: Fig. 39 to 40
Make sure that the appliance fits between the structural ceiling and drop
ceiling.
In the case of the cassette indoor unit, the fascia must be flush with
the drop ceiling.
The clearance between the built-in ducted indoor unit and drop
ceiling must be at least 24 mm.
Define and mark the position of the suspension bolts on the ceiling.
DANGER
Risk of injury!
The ceiling attachment must be suitable for carrying the weight of the
indoor unit. We recommend using M10 threaded rods in order to be able
to adjust the height precisely. Suitable nuts and washers are included in
the scope of delivery of the indoor unit.
DANGER
Risk of injury!
At least two persons are required to hang the unit and fasten it securely.
Do not install the unit on your own.
Hang the unit on the suspension bolts with the washers and nuts
included in the scope of delivery.
Position the indoor unit at the correct height and align horizontally by
turning the nuts on the threaded rods.
NOTICE
If the unit is not level condensate may leak out.
Use a spirit level to align the unit horizontally.
Secure the unit at the correct installation position with lock nuts.
Establish pipe connections as described in Chapter 3.5.1.
3.3.3 Installing the cover for cassette indoor units
Remove the air inlet grille from the cover (Fig. 32).
Attach cover to the indoor unit with screws provided, paying
attention to orientation (Fig. 33).
The cover must rest evenly and tightly against the indoor unit.
Only reinstall the air inlet grille when establishing the electrical
connection.
Installation
31
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
3.3.4 Installing the outdoor unit
Place the box so it is facing upwards.
Cut and remove the packing straps.
Pull the box up and off and remove the packaging.
Prepare and install a floor or wall mounting bracket, depending on the
type of installation.
Set up or hang the outdoor unit.
When installing on the floor or wall mounting bracket, attach the
supplied drainage elbow and gasket (Fig. 7).
Remove the cover for the pipe connections (Fig. 9).
Establish pipe connections as described in Chapter 3.5.1.
3.4 Installing the air duct in built-in ducted indoor units
3.4.1 Installation of pipes and accessories
The appliance must be hung in order to install the pipes, etc.
If an air filter is not used, dust particles may accumulate in the heat
exchanger and cause malfunctions and leaks.
Cut the air filter (not included in scope of delivery) to the size of the
air inlet and attach.
To prevent the air discharged by the air conditioner from being drawn
back in directly, or to prevent a short circuit: plan the air outlet and air
inlet so that they are not too close to one another.
Before installing the air duct, make sure the static pressure of the air
duct is within the permitted range:
Table 13 External static pressure
Always incorporate isolators when connecting the air conduits to the
appliance in order to prevent the noise from the indoor unit being
transmitted to the ventilation pipes.
Attach the air duct as shown in Fig. 41.
Key to Fig. 41:
[1] Heat insulation layer
[2] Isolator
[3] Return air inlet
[4] For Inspection
[5] Built-in ducted indoor unit
[6] Air Outlet
Also insulate the pipes to prevent condensation.
3.4.2 Adjusting air inlet direction
(from the rear to the underside)
Carry out modification as shown in Fig. 42:
Remove filter grille [3].
Remove fan plate [1] and air inlet flange [2].
Bend fan plate on the rear through 90°.
Reinstall the fan plate in the position previously occupied by the air
inlet flange and vice-versa.
Guide the filter grille [3] into the air inlet flange.
3.4.3 Installing the fresh air duct
There is a fresh air intake opening on the built-in ducted indoor unit side
which can be used if required (Fig. 39).
No more than 15 % of the air volumetric flow rate can be introduced via
the fresh air intake opening.
3.5 Pipework connection
3.5.1 Connecting refrigerant pipes to the indoor and outdoor
unit
CAUTION
Discharge of refrigerant due to leaky connections
Refrigerant may be discharged if pipe connections are incorrectly
installed.
When reusing flared joints, always fabricate the flared part again.
Copper pipes are available in metric and imperial sizes, the flare nut
thread is however the same. The flared fittings on the indoor and outdoor
unit are intended for imperial sizes.
When using metric copper pipes, replace the flare nuts with nuts of a
suitable diameter ( Tab. 14).
Determine pipe diameter and length ( Page 28).
Cut the pipe to length using a pipe cutter ( Fig. 8).
Deburr the inside of the pipe at both ends and tap to remove swarf.
Insert the nut onto the pipe.
Widen the pipe using a flaring tool to the size indicated in the tab. 14.
It must be possible to slide the nut up to the edge but not beyond it.
Connect the pipe and tighten the screw fitting to the torque specified
in the tab. 14.
A connection pair (gas side and liquid side) exists for every indoor unit.
Different connection pairs must not be mixed ( Fig. 6).
Repeat the above steps for the other pipes.
NOTICE
Reduced efficiency due to heat transfer between refrigerant pipes
Thermally insulate the refrigerant pipes separately.
Fit the insulation on the pipes and secure.
Model External static pressure (Pa)
Pressure range Design pressure
CL5000MS 07 DCT
CL5000MS 09 DCT
0-40 25
CL5000MS 12 DCT 0-60 25
CL5000MS 18 DCT 0-100 25
Installation
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
32
Table 14 Key data of pipe connections
3.5.2 Connecting condensate pipe to the wall-mounted indoor
unit
The condensation catch pan of the indoor unit has two connections. A
condensate hose and bung are mounted on these connections at the
factory and can be replaced (Fig. 19).
Only route the condensate hose with a slope.
3.5.3 Connecting condensate pipe to the ceiling-mounted indoor
units
Use PVC pipes with 32 mm inside diameter and 5-7 mm wall
thickness.
Insulate drain pipe to prevent condensate formation.
Connect drain pipe to indoor unit and secure connection with a hose
clip.
Install drain pipe on slope (Fig. 34 or Fig. 43). When a condensate
pump is installed, the outlet of the drain pipe may be higher than the
indoor unit if the dimensions and wiring diagram are observed.
NOTICE
Danger due to water damage!
If the pipes are routed incorrectly, water may be discharged, or may flow
back into the indoor unit and cause the water level switch to malfunction.
To prevent the pipes from sagging, install a support every 1–1.5 m.
Route a drain pipe to the sewer via a siphon.
3.5.4 Testing the condensate pipe
Testing the condensate pipe ensures that all connections are tight.
Test the condensate pipe before closing the ceiling.
Indoor unit without a drainage pump
Fill the condensation catch pan or water injection pipe with roughly
2l of water.
Make sure that the condensate drains away properly.
Check tightness of all connections.
Indoor unit with a drainage pump
The condensate pipe can only be tested once the electrical connection
has been established.
Fill the condensation catch pan or water injection pipe with roughly
2 l of water (for built-in ducted indoor units Fig. 44).
Switch on cooling mode. The drainage pump can be heard.
Make sure that the condensate drains away properly.
Check tightness of all connections.
3.5.5 Checking tightness and filling the system
Carry out the tightness test and filling for every connected indoor unit
individually.
Once the entire system has been filled, put the cover for the pipe
connections on the outdoor unit back on.
Checking tightness
Observe the national and local regulations when carrying out the
tightness test.
Remove the caps of the valves of a connection pair
( Fig. 11, [1], [2] and [3]).
Connect the Schrader opener [6] and pressure gauge [4] to the
Schrader valve [1].
Screw in the Schrader opener and open the Schrader valve [1].
Leave valves [2] and [3] closed and fill the pipes with nitrogen until
the pressure is 10 % above the maximum operating pressure
(page 36).
Check whether the pressure is still the same after 10 minutes.
Discharge the nitrogen until the maximum operating pressure is
reached.
Check whether the pressure is still the same after at least 1 hour.
Discharge nitrogen.
Filling the system
NOTICE
Malfunction due to incorrect refrigerant
The outdoor unit is filled with R32 refrigerant at the factory.
If refrigerant needs to be topped up, only use the same refrigerant.
Do not mix refrigerant types.
Evacuate and dry the pipes with a vacuum pump ( Fig. 11, [5]) for
at least 30 minutes at roughly −1 bar (approx. 500 microns).
Open valve [3] on liquid side.
Use a pressure gauge [4] to check whether the flow is unobstructed.
Open valve [2] on gas side.
The refrigerant is distributed round the connected pipes.
Afterwards, check the pressure ratios.
Unscrew the Schrader opener [6] and close the Schrader valve [1].
Remove the vacuum pump, pressure gauge and Schrader opener.
Reattach the valve caps.
External diameter of pipe Ø
[mm]
Tightening torque [Nm] Flared opening diameter
(A) [mm]
Flared pipe end Pre-assembled flare nut
thread
6.35 (1/4") 18-20 8.4-8.7 3/8"
9.53 (3/8") 32-39 13.2-13.5 3/8"
12.7 (1/2") 49-59 16.2-16.5 5/8"
15.9 (5/8") 57-71 19.2-19.7 3/4"
R0.4~0.8
A
45°± 2
90°± 4
Installation
33
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
3.6 Electrical connection
3.6.1 General notes
WARNING
Risk to life from electric shock!
Touching live electrical parts can cause an electric shock.
Before working on electrical parts, disconnect all phases of the
power supply (fuse/circuit breaker) and lock the isolator switch to
prevent unintentional reconnection.
Work on the electrical system must only be carried out by a qualified
electrician.
Observe safety measures according to national and international
regulations.
If there is a safety issue with the power supply or if there is a short
circuit during installation, inform the customer in written form and do
not install the unit until the issue is resolved.
All electrical connections must be made in accordance with the
electrical connection diagram.
Only strip cable insulation with the correct tools.
Do not connect any additional loads to the mains power supply of the
device.
Do not mix up live and neutral wires. This can lead to malfunctions.
If the mains power supply is fixed, install an overvoltage protector
and isolator which is designed for 1.5 times the maximum power
consumption of the device.
3.6.2 Connecting the indoor unit
The indoor units are connected to the outdoor unit using a 4-wire
communication cable of the type H07RN-F. The conductor cross-section
of the communication cable should be at least 1.5 mm2.
Every connection pair of the pipes has a corresponding electrical
connection.
Connect every indoor unit to the corresponding terminals (Fig. 6).
NOTICE
Material damage can be caused by connecting the indoor unit
incorrectly
Voltage is supplied to every indoor unit via the outdoor unit.
Only connect the indoor unit to the outdoor unit.
Wall-mounted indoor unit
To connect the communication cable:
▶Fold up the top cover (Fig. 26).
Undo screw and remove cover of the interface panel.
Remove screw and cover [1] of the terminal (Fig. 27).
Knock out an opening for the cable feed [3] on the rear of the indoor
unit and feed the cable through.
Secure cable to the strain relief [2] and connect to the terminals L, N,
S and .
Note assignment of wires to the terminals.
Reattach the covers.
Route the cable to the outdoor unit.
Built-in ducted indoor unit
To connect the communication cable:
Remove the cover of the electronics.
Secure cable to the strain relief and connect to the terminals L, N, S
and .
Note assignment of wires to the terminals.
Reattach the covers.
Route the cable to the outdoor unit.
Cassette indoor unit
Remove the cover of the electronics.
Connect the cable of the cover and the communication cable to the
indoor unit (Fig. 37) and secure to the strain relief.
Insert the cable of the cover into the 5-pin and 10-pin terminal.
Connect the communication cable to the terminals L, N, S and
.
Note assignment of communication cable wires to the terminals.
Hook in air inlet grille on one side (Fig. 36).
Reattach the cover of the electronics and close the air inlet grille
(Fig. 38).
Route the cable to the outdoor unit.
3.6.3 Connecting the outdoor unit
A power supply cable (3-wire) and the communication cable of the
indoor units (4-wire) are connected to the outdoor unit. Use cables of
the type H07RN-F with sufficient conductor cross-section and protect
the mains power supply with a fuse ( Tab. 15).
Table 15
Secure the communication cable to the strain relief and connect to
the terminals L(x), N(x), S(x) and (assignment of wires to
terminals same as indoor unit) (Fig. 12).
Attach 1 magnet ring to each communication cable, as close as
possible to the outdoor unit.
Secure power cable to the strain relief and connect to the terminals
L, N and .
Fasten cover for connections.
Outdoor unit Mains fuse
protection
Conductor cross-section
Climate 5000 MS ... Power cable Communicati
on cable
14 OUE 15 A 1.5 mm2≥1.5mm
2
18 OUE 20 A 1.5 mm2≥1.5mm
2
21 OUE 25 A 2.5 mm2≥1.5mm
2
27 OUE 30 A 2.5 mm2≥1.5mm
2
28 OUE 30 A 2.5 mm2≥1.5mm
2
36 OUE 40 A 4.0 mm2≥1.5mm
2
42 OUE 40 A 4.0 mm2≥1.5mm
2
Commissioning
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
34
4 Commissioning
4.1 Commissioning checklist
Table 16
4.2 Functional test of the unit
The system can be tested once the installation including tightness test
has been carried out and the electrical connection has been established:
▶Connect the power supply.
Switch on indoor unit with the remote control.
Switch on cooling mode and set the lowest temperature.
Test cooling mode for 5 minutes.
Switch on heating mode and set the highest temperature.
Test heating mode for 5 minutes.
If necessary, ensure air baffle is moving freely.
Observe the operating instructions provided for operation of the indoor
units.
4.3 Automatic correction function for connection errors
The outside temperature must be higher than 5 °C for this function to
work.
If the refrigerant lines and electrical wiring at the outdoor unit is
incorrectly connected, this can be corrected automatically.
Bring the system into operation (open valves, switch indoor units
on).
Press the test switch [1] on the main PCB ( Fig. 13) until [2] CE
appears on the display.
Wait 5-10 minutes until CE is no longer displayed.
The refrigerant pipes and electrical wiring has now been corrected.
4.4 Handover to the user
When the system has been set up, hand over the installation manual
to the customer.
Explain to the customer how to use the system, referring to the
operation manual.
Advise the customer to carefully read the operation manual.
5Troubleshooting
5.1 Faults with indication
WARNING
Risk to life from electric shock!
Touching live electrical parts can cause an electric shock.
Before working on electrical parts, disconnect all phases of the
power supply (fuse/circuit breaker) and lock the isolator switch to
prevent unintentional reconnection.
If a fault occurs during operation, the LEDs flash for an extended period
or an error code is displayed (e.g. EH 02).
If a fault is present for more than 10 minutes:
Briefly interrupt the power supply and switch the indoor unit back on.
If a fault persists:
Call customer service and provide the fault code and details of the
appliance.
5.2 Faults without indication
1 Outdoor unit and indoor units are correctly
installed.
2 Pipes are correctly
•connected,
thermally insulated,
and checked for tightness.
3 Condensate pipes are functioning correctly and
have been tested.
4 Electrical connection has been correctly
established.
Power supply is in the normal range
Protective conductor is properly attached
Connection cable is securely attached to the
terminal strip
5 All covers are fitted and secured.
6 With wall-mounted indoor units: the air baffle of the
indoor unit is fitted correctly and the actuator is
engaged.
Error Possible Cause Remedy
The output of the indoor unit is too low. Heat exchanger of outdoor or indoor unit soiled. Clean heat exchanger of outdoor or indoor
unit.
Lack of refrigerant Check tightness of pipes, reseal if required.
Refill refrigerant.
Outdoor unit or indoor unit is not working. No power Check power connection.
Power on the indoor unit.
Fuse has blown. Check power connection.
▶Replace fuse.
Environmental protection and disposal
35
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Table 17
6 Environmental protection and disposal
Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the
Bosch Group.
The quality of our products, their economy and environmental safety are
all of equal importance to us and all environmental protection legislation
and regulations are strictly observed.
We use the best possible technology and materials for protecting the
environment taking account of economic considerations.
Packaging
Where packaging is concerned, we participate in country-specific
recycling processes that ensure optimum recycling.
All of our packaging materials are environmentally compatible and can be
recycled.
Used appliances
Used appliances contain valuable materials that can be recycled.
The various assemblies can be easily dismantled. Synthetic materials are
marked accordingly. Assemblies can therefore be sorted by composition
and passed on for recycling or disposal.
Old electrical and electronic appliances
This symbol means that the product must not be disposed
of with other waste, and instead must be taken to the waste
collection points for treatment, collection, recycling and
disposal.
The symbol is valid in countries where waste electrical and
electronic equipment regulations apply, e.g. "European Directive 2012/
19/EC on old electronic and electrical appliances". These regulations
define the framework for the return and recycling of old electronic
appliances that apply in each country.
As electronic devices may contain hazardous substances, it needs to be
recycled responsibly in order to minimize any potential harm to the
environment and human health. Furthermore, recycling of electronic
scrap helps preserve natural resources.
For additional information on the environmentally compatible disposal
of old electrical and electronic appliances, please contact the relevant
local authorities, your household waste disposal service or the retailer
where you purchased the product.
You can find more information here:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Batteries
Batteries must not be disposed together with your household waste.
Used batteries must be disposed of in local collection systems.
Refrigerant R32
The appliance contains fluorinated gas R32 (global warming
potential 6751)) low combustibility and low toxicity (A2L).
Contained quantity is indicated on the equipment outdoor
unit name label.
Refrigerant is hazardous to the environment and must be collected and
disposed of separately.
7 Data Protection Notice
We, Bosch Thermotechnology Ltd., Cotswold Way,
Warndon, Worcester WR4 9SW, United Kingdom
process product and installation information,
technical and connection data, communication data,
product registration and client history data to provide
product functionality (art. 6 (1) sentence 1 (b)
GDPR), to fulfil our duty of product surveillance and for product safety
and security reasons (art. 6 (1) sentence 1 (f) GDPR), to safeguard our
rights in connection with warranty and product registration questions
(art. 6 (1) sentence 1 (f) GDPR) and to analyze the distribution of our
products and to provide individualized information and offers related to
the product (art. 6 (1) sentence 1 (f) GDPR). To provide services such as
sales and marketing services, contract management, payment handling,
programming, data hosting and hotline services we can commission and
transfer data to external service providers and/or Bosch affiliated
enterprises. In some cases, but only if appropriate data protection is
ensured, personal data might be transferred to recipients located
outside of the European Economic Area. Further information are
provided on request. You can contact our Data Protection Officer under:
Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP),
Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, GERMANY.
You have the right to object, on grounds relating to your particular
situation or where personal data are processed for direct marketing
purposes, at any time to processing of your personal data which is based
on art. 6 (1) sentence 1 (f) GDPR. To exercise your rights, please contact
us via privacy.ttgb@bosch.com To find further information, please
follow the QR-Code.
Outdoor unit or indoor unit starts and stops
continuously.
Insufficient refrigerant in the system. Check tightness of pipes, reseal if required.
Refill refrigerant.
Too much refrigerant in the system. Remove refrigerant with refrigerant recovery
unit.
Moisture or impurities in the refrigerant circuit. Evacuate refrigerant circuit.
Fill with new refrigerant.
Voltage fluctuations too high. Install voltage regulator.
Defective compressor. Replace compressor.
Error Possible Cause Remedy
1) Based on ANNEX I of REGULATION (EU) No 517/2014 of the European
Parliament and of the Council of 16 April 2014.
Technical data
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
36
8Technical data
Table 18
Outdoor unit Climate 5000 MS ... 14 OUE 18 OUE 21 OUE 27 OUE
When combined with indoor units of the type: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Cooling
Rated output kW 4.1 5.3 6.2 7.9
Rated output Btu/h 14000 18000 21000 27000
Power input at rated output W 1270 1630 1900 2440
Output (min. - max.) kW 1.4-4.8 2.3-5.6 1.9-6.7 2.2-8.5
Power input (min. - max.) W 120-1680 120-1980 125-2100 162-3250
Energy efficiency (SEER) 6.8 6.1 6.5 6.1
Energy efficiency class A++ A++ A++ A++
Heating
Rated output kW 4.4 5.6 6.6 8.2
Rated output Btu/h 15000 19000 22500 28000
Power input at rated output W 1185 1500 1770 2200
Output (min. - max.) kW 1.5-4.9 2.4-5.7 1.5-6.7 1.9-8.5
Power input (min. - max.) W 228-1850 240-1750 250-2000 340-2960
Energy efficiency (SCOP) at –7 °C 4.0 4.0 4.0 4.0
Energy efficiency class at –7 °C A+ A+ A+ A+
Energy efficiency (SCOP) at 2 °C 5.1 5.1 5.1 5.1
Energy efficiency class at 2 °C A+++ A+++ A+++ A+++
General
Power infeed V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Max. power consumption W 2650 2850 3300 3600
Max. current consumption A 11.5 13.0 15.5 17.5
Refrigerant – R32 R32 R32 R32
Refrigerant charge g 1100 1250 1400 1720
Design pressure MPa 4.3/1.7 4.3/1.7 4.3/1.7 4.3/1.7
Outdoor unit
Flow rate m3/h 2200 2200 3000 2700
Sound pressure level dB(A) 57 57 61 60
Sound power level dB(A) 65 65 65 68
Permissible ambient temperature
(cooling/heating)
°C –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24
Net weight/gross weight kg 31.8/34.9 35.5/38.5 46.8/51.1 51.1/55.8
Outdoor unit Climate 5000 MS ... 28 OUE 36 OUE 42 OUE
When combined with indoor units of the type: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Cooling
Rated output kW 8.2 10.6 12.3
Rated output Btu/h 28000 36000 42000
Power input at rated output W 2500 3270 3800
Output (min. - max.) kW 2.5-10.3 2.7-11.3 2.7-12.3
Power input (min. - max.) W 150-3340 212-4125 205-3800
Energy efficiency (SEER) 7.0 6.5 6.5
Energy efficiency class A++ A++ A++
Heating
Rated output kW 8.8 10.6 12.3
Rated output Btu/h 30000 36000 42000
Power input at rated output W 2400 2845 3300
Output (min. - max.) kW 1.6-10.1 3.6-10.8 3.5-12.3
Power input (min. - max.) W 280-3200 525-3684 610-3300
Energy efficiency (SCOP) at –7 °C 4.0 4.0 3.8
Energy efficiency class at –7 °C A+ A+ A
Energy efficiency (SCOP) at 2 °C 5.1 5.1 5.1
Technical data
37
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Table 19
Table 20 Net/gross weight of indoor units (cassette indoor unit)
Table 21 Net/gross weight of indoor units (built-in ducted indoor unit)
Energy efficiency class at 2 °C A+++ A+++ A+++
General
Power infeed V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Max. power consumption W 4150 4600 4700
Max. current consumption A 19.0 21.5 22.0
Refrigerant – R32 R32 R32
Refrigerant charge g 2100 2100 2400
Design pressure MPa 4.3/1.7 4.3/1.7 4.3/1.7
Outdoor unit
Flow rate m3/h 3800 4000 3850
Sound pressure level dB(A) 63 63 64
Sound power level dB(A) 68 70 70
Permissible ambient temperature (cooling/heating) °C –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24
Net weight/gross weight kg 62.1/67.7 68.8/75.6 73.3/80.4
Outdoor unit Climate 5000 MS ... 28 OUE 36 OUE 42 OUE
When combined with indoor units of the type: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Indoor unit -
cassette indoor unit
Weight in kg (net/gross)
Casing Cover
CL5000MS 07 CAS
CL5000MS 09 CAS
14.5/17.3 2.5/4.5
CL5000MS 12 CAS
CL5000MS 18 CAS
16.2/21.4
Indoor unit -
built-in ducted indoor unit
Weight in kg (net/gross)
CL5000MS 07 DCT
CL5000MS 09 DCT
CL5000MS 12 DCT
18.0/22.0
CL5000MS 18 DCT 24.3/29.6
Índice
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
38
Índice
1 Explicación de los símbolos e indicaciones de
seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1.1 Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1.2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 39
1.3 Indicaciones sobre estas instrucciones . . . . . . . . . . . . 40
2 Datos sobre el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.1 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.2 Relación de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.3 Combinaciones recomendadas de los aparatos. . . . . . 40
2.4 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.5 Dimensiones y distancias mínimas . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.5.1 Unidad interior y exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.5.2 Tuberías de refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.1 Antes de proceder a la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.2 Requisitos del lugar de emplazamiento . . . . . . . . . . . . 42
3.3 Montaje del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.3.1 Montar la unidad interior en la pared . . . . . . . . . . . . . . 42
3.3.2 Montar la unidad interior en el techo . . . . . . . . . . . . . . 43
3.3.3 Montaje de la cubierta en cassettes encastrables . . . . 43
3.3.4 Montar la unidad exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.4 Instalar el conducto de aire en aparatos de
montaje en conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.4.1 Instalación de tubos y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.4.2 Adaptar la dirección de entrada de aire (desde el
lado posterior al lado inferior). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.4.3 Instalación de la tubería de aire fresco . . . . . . . . . . . . . 44
3.5 Conexión de las tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.5.1 Conectar las tuberías de refrigerante a la unidad
interior y exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.5.2 Conectar la salida de condensado a la unidad
interior para la instalación de pared . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.5.3 Conectar la salida de condensados en las
unidades interiores para la instalación de techo . . . . . 44
3.5.4 Prueba de la salida de condensados. . . . . . . . . . . . . . . 45
3.5.5 Comprobar la estanqueidad y llenar la instalación . . . . 45
3.6 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.6.1 Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.6.2 Conectar la unidad interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.6.3 Conectar la unidad exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.1 Lista de verificación para la puesta en marcha. . . . . . . 46
4.2 Prueba funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.3 Función para la conexión automática de errores de
conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.4 Entrega al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.1 Errores con indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.2 Averías sin indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6 Protección del medio ambiente y eliminación de
residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7 Aviso de protección de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad
39
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
1 Explicación de los símbolos e indicaciones de
seguridad
1.1 Explicación de los símbolos
Advertencias
En las advertencias, las palabras de señalización indican el tipo y la gra-
vedad de las consecuencias que conlleva la inobservancia de las medi-
das de seguridad indicadas para evitar riesgos.
Las siguientes palabras de señalización están definidas y pueden utili-
zarse en el presente documento:
PELIGRO
PELIGRO significa que pueden haber daños personales graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños
personales de graves a mortales.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica que pueden producirse daños personales de leves a
moderados.
AVISO
AVISO significa que puede haber daños materiales.
Información importante
La información importante que no conlleve riesgos personales o materia-
les se indicará con el símbolo que se muestra a continuación.
Tab. 1
1.2 Indicaciones generales de seguridad
HAvisos para el grupo objetivo
Este manual de instalación se dirige a los técnicos
especialistas en instalaciones de ventilación, eléctri-
cas y en electrotécnica. Cumplir con las indicaciones
de todos los manuales relevantes para las instalacio-
nes. La inobservancia puede ocasionar daños mate-
riales y/o lesiones a las personas, incluso peligro de
muerte.
Leer los manuales de instalación antes de la instala-
ción de todos los componentes de la instalación.
Tener en cuenta las advertencias e indicaciones de
seguridad.
Tener en cuenta la normativa nacional y regional y
las normas y directivas técnicas.
Documentar los trabajos que se efectúen.
HPeligros generales por el refrigerante
Este aparato ha sido llenado con el refrigerante
R32. Una fuga del refrigerante puede generar gases
venenosos al tener contacto con fuego.
En caso de haber una fuga de refrigerante durante la
instalación, ventilar inmediatamente la habitación.
Comprobar la estanqueidad de la instalación des-
pués de la instalación.
No dejar ingresar otros refrigerantes diferentes en
el circuito frigorífico del indicado (R32).
HSeguridad de aparatos eléctricos para el uso
doméstico y fines similares
Para evitar peligros en aparatos eléctricos son válidas
las siguientes normas, según EN 60335-1:
“Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8 años y por personas con capacidades físicas, senso-
riales o mentales mermadas o que carezcan de expe-
riencia y conocimiento, siempre y cuando estén bajo
la supervisión de otra personas o hayan sido instrui-
das sobre el manejo seguro del aparato y comprendan
los peligros que de él pueden derivarse. Los niños no
deben jugar con el aparato. Los niños sin supervisión
no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento
de usuario.”
“Si el cable de conexión a red sufre daños, tendrá que
ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico u
otra persona igualmente cualificada para evitar peli-
gros.”
Símbolo Significado
Advertencia por materiales inflamables: El refrigerante
R32 en este producto es un gas con reducida com-
bustibilidad y toxicidad (A2L).
El mantenimiento debe ser realizado por una persona
cualificada, bajo consideración de las indicaciones en
las instrucciones de mantenimiento.
Tener en cuenta las indicaciones presentadas en el
manual de usuario.
Datos sobre el producto
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
40
HEntrega al cliente
Presente al cliente el manejo y las condiciones de fun-
cionamiento de la instalación del aire acondicionado.
Aclarar las condiciones - poner especial énfasis en
las acciones relevantes para la seguridad.
Indicar especialmente los siguientes puntos:
El montaje y la reparación sólo deben ser realiza-
dos por un servicio técnico autorizado.
Para el funcionamiento seguro y respetuoso con
el medio ambiente es necesario realizar, al
menos, una inspección anual, así como una lim-
pieza y un mantenimiento según sea necesario.
Indicar posibles consecuencias (daños personales,
incluyendo peligro mortal o daños materiales) por
una inspección, limpieza y mantenimiento inco-
rrecto o inexistente.
Entregar los manuales de usuario y de instalación al
usuario para su conservación.
1.3 Indicaciones sobre estas instrucciones
Imágenes constan conjuntamente al final de este manual. El texto con-
tiene referencias a las imágenes.
Dependiendo del modelo, los productos pueden diferir de la visualiza-
ción en este manual.
2 Datos sobre el producto
2.1 Declaración de conformidad
La construcción y el funcionamiento de este producto cumplen con las
directivas europeas y nacionales.
Con la identificación CE se declara la conformidad del producto
con todas las directivas legales aplicables en la UE que prevén
la colocación de esta identificación.
El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en
internet: www.bosch-climate.es.
2.2 Relación de modelos
Dependiendo de la unidad exterior, puede conectarse un número dife-
rente de unidades interiores:
Tab. 2 Tipos de aparatos unidades exteriores
Las unidades exteriores han sido previstas para una combinación aleato-
ria con los siguientes modelos:
Tab. 3 Tipos de las unidades interiores
2.3 Combinaciones recomendadas de los aparatos
Las listas a partir de la pág. 138 muestran posibilidades de combinación
de unidades interiores con una unidad exterior respectiva. En caso de
ser posible, reservar la conexión mayor para la mayor unidad interior. En
caso de no usar todas las conexiones, la distribución de las conexiones
es libremente seleccionable.
En las listas se indican las designaciones de rendimiento de las unidades
exteriores e interiores en British Thermal Unit (BTU). Tabla 4 visualiza la
conversión en kW.
Tab. 4 Conversión kBTU/h a kW
Ejemplo: Climate 5000 MS 21 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
Tab. 5 Climate 5000 MS 21 OUE+ 2 × CL...W/CAS/DCT
La tab. 5 visualiza las posibilidades de combinación de 2 unidades
interiores a la unidad exterior Climate 5000 MS 21 OUE:
A...C Conexión A hasta C en la unidad exterior
PA+...+PCRendimiento total de todas las unidades interiores
conectadas
PA ... PCRendimiento de la unidad interior en la conexión A
hasta C
2.4 Volumen de suministro
Dependiendo de la composición del sistema, los aparatos entregados
pueden ser de un modelo diferente. El volumen de suministro de los
posibles aparatos es visualizado en la fig. 1. La visualización de los apa-
ratos es solo un ejemplo y puede variar.
Unidad exterior (A):
[1] Unidad exterior (llenado con refrigerante)
[2] Ángulo con junta (para unidad exterior)
[3] Documentación para la documentación del producto
[4] Anillo magnético (número dependiendo del tipo de aparato)
[5] Adaptador para conexiones de tubo (dependiendo del tipo de
aparato)
Tipo de aparato Número
Climate 5000 MS ... Conexiones Unidades interiores
(máx.)
14 OUE 2 × 6,35 mm (1/4")
2 × 9,53 mm (3/8")
2
18 OUE
21 OUE 3 × 6,35 mm (1/4")
3 × 9,53 mm (3/8")
3
27 OUE
28 OUE 4 × 6,35 mm (1/4")
3 × 9,53 mm (3/8")
1 × 12,7 mm (1/2")
4
36 OUE
42 OUE 5 × 6,35 mm (1/4")
4 × 9,53 mm (3/8")
1 × 12,7 mm (1/2")
5
Denominación de tipo Tipo de aparato
Climate 5000 MS ... OUE Unidad exterior
CL3000i UW ... E /
CL5000i UW ... E
Aparato mural
CL5000...IBW/RAC...IBW Aparato mural
CL5000MS ... DCT Aparato de montaje en conducto
CL5000MS ... CAS Cassette encastrable
kBTU/h kW
7 2
9 2,6
12 3,5
18 5,3
24 7,0
27 7,9
36 10,6
42 12,3
PA+...+PC [kBTU/h] PA ... PC [kBTU/h]
A B C
14 7 7
16 9 7
... ... ... ...
Datos sobre el producto
41
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Tab. 6 Adaptador y anillos magnéticos entregados
Aparato mural (B):
[1] Unidad interior para instalación de pared (llenada con nitrógeno)
[2] Mando a distancia con baterías
[3] Filtro de aire
[4] Material de fijación (5 tornillos y 5 clavijas)
[5] Cable de comunicación de 5 hilos (accesorio opcional)
[6] Documentación para la documentación del producto
Cassette encastrable (C):
[1] Unidad interior para instalación de techo (llenada con nitrógeno)
[2] Mando a distancia con baterías
[3] Material para sujeción
[4] Documentación para la documentación del producto
Aparato de montaje en canal (D):
[1] Unidad interior para instalación de techo (llenada con nitrógeno)
[2] Mando a distancia con baterías
[3] Material para sujeción
[4] Documentación para la documentación del producto
2.5 Dimensiones y distancias mínimas
2.5.1 Unidad interior y exterior
Unidad exterior
Imágenes 2 hasta 3.
Aparato mural
Fig. 14
Cassette encastrable
Imágenes 31 hasta 29.
[1] Tuberías de refrigerante
[2] Salida de condensado
Aparato de montaje en conducto
Imágenes 39 hasta 40.
[1] Conexión tubería de aire fresco
[2] Entrada de aire
[3] Filtro de aire/descarga de aire
[4] Filtro de aire/descarga de aire (después de modificación)
[5] Aparato de control eléctrico
2.5.2 Tuberías de refrigerante
Leyenda de la fig. 4:
[1] Tubo de lado de gas
[2] Tubo de lado de líquido
[3] Codo en forma de sifón como separador de aceite
En caso de que las unidades interiores se encuentren a una altura menor
que la unidad exterior, montar en el lado de gas un codo en forma de sifón
después de máx. 6 m e instalar uno adicional cada 6 m ( fig. 4, [1]).
Dependiendo del tipo de aparato de la unidad exterior, tener en
cuenta la máxima cantidad de unidades interiores conectadas.
Cumplir con la máxima longitud de tubo y máxima diferencia de altura
entre la unidades interiores y la unidad exterior.
Tab. 7 Longitudes de tubo
Cumplir con la máxima diferencia de altura entre la unidades interio-
res y la unidad exterior ( fig. 5).
Tener en cuenta el diámetro de tubo y otras especificaciones.
Tab. 8 Diámetro alternativo del tubo
Tab. 9
Tipo de aparato
Climate 5000 MS ...
Diámetro del
adaptador en [mm]
Número de anillos
magnéticos
14 OUE 7
18 OUE 6
21 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7 7
27 OUE 1×Ø9,53 Ø 12,7 8
28 OUE 1 × Ø 12,7 Ø9,53 6
36 OUE 1×Ø12,7 Ø9,53 8
42 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7
1×Ø12,7 Ø9,53
11
Tipo de aparato
Climate 5000 MS ...
Máxima longitud de
tubo en total1) [m]
1) Lado de gas o lado de líquido
Máxima longitud de
tubo por conexión1)
[m]
14 OUE 40 25
18 OUE
21 OUE 60 30
27 OUE
28 OUE 80 35
36 OUE
42 OUE 80 35
Diámetro del tubo [mm] Diámetro alternativo del tubo [mm]
6,35 (1/4") 6
9,53 (3/8") 10
12,7 (1/2") 12
Especificación de tubos
Mín. longitud del tubo 3 m
Longitud del tubo estándar 7,5 m
refrigerante adicional a una longitud de
tubo mayor a 7,5 m (lado de líquido)
A Ø 6,35 mm (1/4"):
12 g/m
A Ø 9,53 mm (3/8"):
24 g/m
Grosor de tubo En caso de Ø 9,53 mm
(3/8''): ≥ 0,8 mm.
En caso de Ø 15,9 mm
(5/8''): ≥ 1,0 mm
Grosor aislamiento térmico 6 mm
Material aislamiento térmico Espuma polietileno
Instalación
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
42
3Instalación
3.1 Antes de proceder a la instalación
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones por cantos afilados
Llevar guantes protectores durante la instalación.
ATENCIÓN
Peligro de quemadura
Las tuberías se calientan bastante durante el funcionamiento.
Asegurarse que las tuberías se hayan enfriado antes de tocarlas.
Comprobar la integridad del volumen de suministro.
Comprobar si al abrir las tuberías de la unidad interior se escucha un
silbido por depresión.
3.2 Requisitos del lugar de emplazamiento
Mantener las distancias mínimas (cap. 2.5 en pág. 41).
Tener en cuenta la superficie mínima de espacio.
Tab. 10 Superficie mínima de espacio (1 de 3)
Tab. 11 Superficie mínima de espacio (2 de 3)
Tab. 12 Superficie mínima de espacio (3 de 3)
Indicaciones generales acerca de unidades interiores
No instalar la unidad interior en una habitación en la que existan fuen-
tes de ignición abiertas (p. ej. llamas abiertas, un aparato de gas o
una calefacción eléctrica en funcionamiento).
El lugar de instalación no debe estar a más de 2000 m sobre el nivel
del mar.
Mantener la entrada y la salida de aire libre de cualquier tipo de obs-
táculos para que el aire pueda circular libremente. Caso contrario
puede producirse una pérdida de potencia y un pérdida de potencia
mayor.
Mantener el televisor, la radio y aparatos similares a una distancia
mínima de 1 m del aparato y del mando a distancia.
No instalar una unidad interiores en habitaciones con alta humedad
del aire (p. ej. en baños o en habitaciones de lavaderos).
Unidades interiores con una potencia de refrigeración de 2,0 hasta
5,3 kW han sido diseñadas para una habitación individual.
Indicaciones acerca de unidades interiores con instalación de pared
El aparato puede ser instalado en una habitación con una superficie
básica de 4 m2m, con la condición de que la altura de montaje sea de
por lo menos 1,8 m. Con una altura de montaje menor, la superficie
del suelo debe ser respectivamente mayor.
Para el montaje de la unidad interior, elegir una pared que amortigüe
las vibraciones.
Indicaciones acerca de unidades interiores con instalación de techo
La construcción de techos, así como la suspensión (por parte del ins-
talador) debe ser adecuada para el peso del aparato.
Indicaciones acerca de unidades exteriores
No exponer la unidad exterior a vapores de aceite de máquina, a
vapores alientes, gases azufrados, etc.
No instalar la unidad exterior directamente junto al agua o al viento
marino.
La unidad exterior siempre debe estar libre de nieve.
El aire extraído y los ruidos de funcionamiento no deben causar
molestias a los vecinos.
El aire debe circular bien por la unidad exterior; el aparato no debe
estar expuesto al viento fuerte.
El condensado generado durante el funcionamiento debe salir sin
problemas. En caso de ser necesario, tender una manguera de des-
agüe. En regiones frías no es recomendable colocar una manguera de
desagüe, debido a que puede congelarse
Colocar la unidad exterior en una base estable.
3.3 Montaje del aparato
AVISO
¡Daños materiales por montaje inadecuado!
Un montaje incorrecto puede tener por consecuencia la caída del apa-
rato del muro.
Montar el aparato únicamente a una pared rígida y plana. La pared
debe poder soportar el peso del aparato.
Usar clavijas y tornillos adecuados para el tipo de pared y para el peso
del aparato.
3.3.1 Montar la unidad interior en la pared
Abrir la caja en la parte superior y retirar la unidad interior hacia
arriba.
Colocar la unidad interior con las piezas del embalaje en el lado
delantero (fig. 15).
Soltar el tornillo y retirar la placa de montaje del lado posterior de la
unidad interior.
Fijar el lugar de montaje, teniendo en cuenta las distancias mínimas
(fig. 14).
Fijar la placa de montaje con un tornillo y con una clavija en la parte
superior central en la pared y alinearla horizontalmente (fig. 16).
Fijar la placa de montaje con otros cuatro tornillos y clavijas, de
manera que la placa de montaje se encuentra plana en la pared.
Taladrar un pasamuro para las tuberías (posición recomendada del
pasamuro detrás de la unidad interior fig. 17).
En caso dado, modificar la posición de la salida de condensados
(fig. 19).
En la mayoría de los casos, los atornillamientos de los tubos en la unidad
interior se encuentran en la parte posterior de la unidad interior. Reco-
mendamos alargar los tubos antes de colgar la unidad interior.
Colocar las uniones de tuberías, tal como se lo visualiza en el
capítulo 3.5.1.
Altura de
instalación
[m]
Medio refrigerante adicional [kg]
1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7
Superficie mínima de espacio [m2]
0,6 9,0 10,5 12,5 14,5 17,0 19,5 22,0 25,0
1,8 1,0 1,5 1,5 2,0 2,0 2,5 2,5 3,0
2,2 1,0 1,0 1,0 1,5 1,5 1,5 2,0 2,0
Altura de
instalación
[m]
Medio refrigerante adicional [kg]
1,8 1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5
Superficie mínima de espacio [m2]
0,6 28,0 31,0 34,5 38,0 41,5 45,5 49,5 54,0
1,8 3,5 3,5 4,0 4,5 5,0 5,0 5,5 6,0
2,2 2,5 2,5 3,0 3,0 3,5 3,5 4,0 4,0
Altura de
instalación
[m]
Medio refrigerante adicional [kg]
2,6 2,7 2,8
Superficie mínima de espacio [m2]
0,6 58,0 63,0 67,5
1,8 6,5 7,0 7,5
2,2 4,5 5,0 5,0
Instalación
43
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
En caso dado, doblar los tubos en la dirección deseada y abrir un ori-
ficio en el lado de la unidad interior (fig. 21).
Pasar las tuberías a través de la pared y colgar la unidad interior a la
placa de montaje (fig. 22).
Abatir la cubierta superior y retirar uno de los dos cartuchos filtrantes
(fig. 23).
Colocar el filtro de catalizador en frío del volumen de suministro en el
cartucho filtrante y montar nuevamente el cartucho filtrante.
En caso de tener que retirar la unidad interior de la placa de montaje:
Tirar del lado inferior del revestimiento en el sector de los dos recor-
tes hacia abajo y retirar la unidad hacia adelante (fig. 24).
3.3.2 Montar la unidad interior en el techo
Recomendamos preparar los tubos antes de colgar la unidad interior, de
manera que solo falte conectar los tubos.
Abrir la caja en la parte superior y retirar la unidad interior hacia
arriba.
Fijar el lugar de montaje, teniendo en cuenta las distancias mínimas y
la dirección de los tubos:
Cassettes encastrables: fig. 31 hasta 29
Aparatos de montaje en canal: fig. 39 hasta 40
Asegurarse que el aparato tenga espacio entre la viga y el techo suspen-
dido.
En el cassette encastrable, el diafragma debe encontrarse a ras con
el techo suspendido.
El aparato de montaje en canal debe tener una distancia mínima de
24 mm en relación al techo suspendido.
Fijar la posición de los pernos de suspensión en el techo y marcarla.
PELIGRO
¡Riesgo de lesión!
La fijación en el techo debe ser adecuada para el peso de la unidad inte-
rior. Para la ubicación correcta de la altura recomendamos varillas rosca-
das M10. Las tuercas y arandelas adecuadas constan en el volumen de
suministro de la unidad interior.
PELIGRO
¡Riesgo de lesión!
Para montar y fijar el aparato es necesario contar por lo menos con dos
personas.
No montar el aparato solo.
Colgar el aparato de los pernos de suspensión con las arandelas y
tuercas hexagonales entregadas en el volumen de suministro.
Ajustar la unidad interior horizontalmente en la altura adecuada en
las varillas roscadas, usando las tuercas suministradas.
AVISO
En caso de que el aparato se encuentre inclinado, pueden producirse
fugas de condensado.
Para ajustar el aparato en posición horizontal, usar un nivel de agua.
Fijar la posición correcta de montaje con contratuercas.
Colocar las uniones de tuberías, tal como se lo visualiza en el
capítulo 3.5.1.
3.3.3 Montaje de la cubierta en cassettes encastrables
Retirar la rejilla de entrada de aire del recubrimiento (fig. 32).
Colocar el recubrimiento en la unidad interior, usando los tornillos
entregados; tener en cuenta la orientación (fig. 33).
El recubrimiento debe encontrarse directamente en la unidad inte-
rior.
Montar la rejilla de entrada de aire recién terminada la conexión eléc-
trica.
3.3.4 Montar la unidad exterior
Alinear el cartón hacia arriba.
Abrir y retirar las cintas de cierre.
Retirar el cartón hacia arriba y retirar el embalaje.
Dependiendo del tipo de instalación, preparar la superficie del suelo
o pared.
Colocar o colgar la unidad exterior.
Al instalar la unidad en el suelo o pared, colocar el ángulo de desagüe
adjunto con junta (fig. 7).
Retirar el recubrimiento de las conexiones de tubos (fig. 9).
Colocar las uniones de tuberías, tal y como se visualiza en el
capítulo 3.5.1.
3.4 Instalar el conducto de aire en aparatos de montaje
en conducto
3.4.1 Instalación de tubos y accesorios
Para instalar tubos, etc., es necesario que el aparato esté correctamente
suspendido.
Sin filtro de aire, pueden depositarse partículas de polvo en el intercam-
biador de calor de aire y causar averías y fugas.
Cortar el filtro (no consta en el volumen de suministro) según la
dimensión de la entrada de aire y colocarlo.
Para evitar que el aire que sale del aparato climatización sea aspirado
nuevamente o que se produzca un bypass: planificar la salida y la
entrada de aire de tal manera que estos no estén demasiado cerca el
uno del otro.
Antes de instalar el conducto de aire asegurarse que la presión está-
tica se encuentre en el sector permitido:
Tab. 13 Presión estática externa
Conectar los conductos de aire en el aparato siempre con un desaco-
plador para evitar una transmisión de ruidos de la unidad interior a
los tubos de ventilación.
Colocar el conducto de aire según consta en la fig. 41.
Leyenda de la fig. 41:
[1] Aislamiento térmico
[2] Desacoplador
[3] Rejilla de entrada de aire
[4] Apertura de control
[5] Aparato de montaje en conducto
[6] Descarga de aire
A fin de evitar una condensación, aislar también los tubos.
Modelo Presión estática externa (Pa)
Nivel de presión Presión nominal
CL5000MS 07 DCT
CL5000MS 09 DCT
0-40 25
CL5000MS 12 DCT 0-60 25
CL5000MS 18 DCT 0-100 25
Instalación
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
44
3.4.2 Adaptar la dirección de entrada de aire
(desde el lado posterior al lado inferior)
Realizar la modificación según la fig. 42:
Retirar la rejilla de filtro [3].
Retirar la placa del ventilador [1] y la brida de entrada de aire [2].
Doblar la placa del ventilador en el lado posterior por 90°.
Montar la placa del ventilador y la brida de entrada de aire en posición
intercambiada.
Ingresar la rejilla del filtro [3] en la brida de entrada de aire.
3.4.3 Instalación de la tubería de aire fresco
En el lado del aparato de montaje en conducto consta un orificio de aire
fresco que se puede usar, en caso de ser necesario (fig. 39).
Máximo 15 % de la corriente volumétrica del aire puede ingresar a través
del orificio de aire fresco.
3.5 Conexión de las tuberías
3.5.1 Conectar las tuberías de refrigerante a la unidad interior y
exterior
ATENCIÓN
Salida de refrigerante por conexiones inestancas
Debido a unas conexiones de tuberías incorrectamente realizadas se
puede producir la pérdida de refrigerante.
En caso de reutilizar las conexiones de abocardado, fabricar siempre
nuevamente la pieza de abocardado.
Tubería de cobre están disponibles en medidas métricas y pulgadas; no
obstante, las roscas de la tuerca de rebordeo son las mismas. Las medi-
das de las tuercas de conexión han sido determinadas para pulgadas.
En caso de utilizar tubos de cobre métricos, cambiar las tuercas de
conexión con el diámetro adecuado ( tab. 14).
Definir el diámetro y la longitud del tubo ( pág. 41).
Cortar el tubo con un cortatubos ( fig. 8).
Desbabar el interior de los finales de los tubos y sacar la viruta.
Colocar la tuerca sobre el tubo.
Ampliar el tubo con un abocardador hasta obtener la dimensión de la
tab. 14.
La tuerca debe llegar hasta el borde pero no debe caerse del tubo.
Colocar el tubo y fijar el atornillamiento al par de apriete de la tab. 14.
Para cada unidad interior existe un par de conexiones (lado de gas y lado
de líquido). No está permitido mezclar diferentes pares de conexión
(fig. 6).
Repetir los pasos antes mencionados para otros tubos.
AVISO
Grado de efectividad reducido por transmisión de calor entre las de
refrigerante
Aislar térmicamente las tuberías de refrigerantes de manera indivi-
dual.
Colocar el aislamiento de las tuberías y fijarlos.
Tab. 14 Datos característicos de las uniones de tuberías
3.5.2 Conectar la salida de condensado a la unidad interior para
la instalación de pared
La bandeja de condensados de la unidad interior cuenta con dos cone-
xiones. Desde fábrica se ha instalado una manguera de evacuación de
condensados y un tapón que pueden ser sustituidos (fig. 19).
▶Tender la manguera de evacuación de condensado con una inclina-
ción.
3.5.3 Conectar la salida de condensados en las unidades interio-
res para la instalación de techo
Usar tubos PVC con diámetro interior de 32 mm y un espesor de la
pared de 5-7 mm.
Aislar térmicamente la tubería de desagüe para evitar la formación de
condensados.
Conectar la tubería de desagüe con la unidad interior y asegurar la
unión con una abrazadera de manguera.
Colocar la tubería de desagüe con una inclinación hacia abajo
(fig. 34 o fig. 43). En caso de constar una bomba de condensa-
dos, la salida de la tubería de desagüe puede encontrarse a una altura
mayor que la unidad interior si se tienen en cuenta las dimensiones y
el esquema de conexiones.
AVISO
Peligro por daños de agua
El montaje erróneo de los tubos puede causar una fuga de agua, un
retorno del agua a la unidad interior y a mal funcionamientos del inte-
rruptor de nivel de agua.
Para evitar una comba de los tubos, colocar un soporte de tubo cada
1-1,5 m.
Colocar el tubo de desagüe mediante un sifón en la canalización.
Diámetro exterior del
tubo Ø [mm]
Par de apriete [Nm] Diámetro del orificio
abocardado (A) [mm]
Final abocardado del tubo Rosca de la tuerca de cone-
xión previamente montada
6,35 (1/4") 18-20 8,4-8,7 3/8"
9,53 (3/8") 32-39 13,2-13,5 3/8"
12,7 (1/2") 49-59 16,2-16,5 5/8"
15,9 (5/8") 57-71 19,2-19,7 3/4"
R0.4~0.8
A
45°± 2
90°± 4
Instalación
45
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
3.5.4 Prueba de la salida de condensados
Mediante una prueba de la salida de condensados se puede asegurar
que todas las uniones están impermeabilizadas.
Comprobar la salida de condensados antes de cerrar el techo.
Unidad interior sin bomba de condensados
Llenar aprox. 2 l de agua en la bandeja de condensados o en el tubo
de llenado de agua.
Asegurarse que el condensado se purgue correctamente.
Comprobar la estanqueidad de todas las conexiones.
Unidad interior con bomba de condensados
La salida de condensados solo puede controlarse después de la cone-
xión eléctrica.
Llenar aprox. 2 l de agua en la bandeja de condensados o en el tubo
de llenado de agua (para aparatos de montaje en canal fig. 44).
Encender el modo frío. Se escucha la bomba de drenaje.
Asegurarse que el condensado se purgue correctamente.
Comprobar la estanqueidad de todas las conexiones.
3.5.5 Comprobar la estanqueidad y llenar la instalación
El control de la estanqueidad y el llenado se realiza individualmente para
cada unidad interior conectada.
Después de llenar la instalación completa, colocar nuevamente la
cubierta para las conexiones de tuberías en la unidad exterior.
Comprobación de estanqueidad
Durante la prueba de estanqueidad tener en cuenta las designaciones
nacionales y locales.
Retirar las tapas de las válvulas de un par de conexión
( fig. 11, [1], [2] y [3]).
Conectar el dispositivo de servicio [6] y el manómetro [4] a la
válvula [1].
Colocar el dispositivo de servicio y abrir la válvula [1].
Mantener cerradas las válvulas [2] y [3] y llenar los tubos con nitró-
geno hasta que la presión se encuentre al 10 % sobre la máxima pre-
sión de servicio ( pág. 49).
Comprobar si la presión ha cambiado después de 10 minutos.
Soltar el nitrógeno hasta alcanzar la máxima presión de servicio.
Comprobar si la presión ha cambiado después de por lo menos 1
hora.
Vaciar nitrógeno.
Llenar la instalación
AVISO
Fallo de funciones por refrigerante erróneo
La unidad exterior está precargada de fábrica con refrigerante.
En caso de tener que rellenar refrigerante, usar únicamente uno simi-
lar. No mezclar tipos de refrigerantes.
Vaciar los tubos con una bomba de vacío ( fig. 11, [5]) durante por
lo menos 30 minutos a aprox. −1 bar (aprox. 500 Micron) y secarla.
Abrir la válvula en el lado de líquido [3].
Comprobar con el manómetro [4] si el caudal está libre.
Abrir la válvula de lado de gas [2].
El medio refrigerante se distribuye en los tubos conectados.
Comprobar a continuación las relaciones de presión.
Retirar el dispositivo de servicio [6] y cerrar la válvula [1].
Retirar la bomba de vacío, el manómetro y el dispositivo de servicio.
Colocar nuevamente las tapas de las válvulas.
3.6 Conexión eléctrica
3.6.1 Indicaciones generales
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por corriente eléctrica!
El contacto con piezas eléctricas que se encuentran bajo tensión puede
tener por consecuencia una descarga de corriente.
Antes de realizar trabajos en la parte eléctrica, interrumpa la alimen-
tación de tensión en todos los polos (fusible, interruptor LS) y asegú-
rela contra una reconexión involuntaria.
Los trabajos en la instalación eléctrica deberán llevarse a cabo exclu-
sivamente por un electricista autorizado.
Tener en cuenta las medidas de seguridad según las directivas nacio-
nales e internacionales.
En caso de constar un riesgo de seguridad en la tensión de red o en
caso de un cortocircuito durante la instalación, informar al cliente por
escrito y no instalar los aparatos hasta haber eliminado el problema.
Realizar todas las conexiones eléctricas según el esquema de cone-
xiones eléctricas.
Cortar el aislamiento de los cables solo con una herramienta espe-
cial.
No conectar ningún otro aparato a la conexión de red del aparato.
No confundir la fase y el hilo de toma de tierra. Esto puede causar
fallos en el funcionamiento.
En caso de una conexión fija a la red, instalar una Protección contra
sobretensiones y un seccionador diseñado para un consumo de
potencia de máximo 1,5 veces del aparato.
3.6.2 Conectar la unidad interior
Las unidades interiores se conecta mediante un cable de comunicación
de 4 hilos del tipo H07RN-F a la unidad exterior. La sección de conductor
del cable de comunicación debe ser de por lo menos 1,5 mm2.
Cada par de conexión de los tubos tiene una conexión eléctrica respec-
tiva.
Conectar cada unidad interior a los bornes de conexión respectivos
(fig. 6).
AVISO
Daños materiales por unidad interior mal conectada
Cada unidad interior recibe la tensión mediante la unidad exterior.
Conectar la unidad interior únicamente a la unidad exterior.
Aparato mural
Para conectar el cable de comunicación:
Abatir hacia arriba la cubierta superior (fig. 26).
Soltar el tornillo y retirar la cubierta en el campo de conexión.
Retirar el tornillo y el recubrimiento [1] del borne de conexión
(fig. 27).
Retirar la guía de cables [3] en el lado posterior de la unidad interior
y pasar el cable.
Asegurar el cable en el retenedor de cable [2] y conectarlo a los bor-
nes L, N, S y .
Anotar la asignación de los hilos con los bornes de conexión.
Fijar nuevamente los recubrimientos.
Tender los cables a la unidad exterior.
Puesta en funcionamiento
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
46
Aparato de montaje en canal
Para conectar el cable de comunicación:
Retirar el recubrimiento del sistema electrónico.
Asegurar el cable en el retenedor de cable y conectarlo a los bornes
L, N, S y .
Anotar la asignación de los hilos con los bornes de conexión.
Fijar nuevamente los recubrimientos.
Tender los cables a la unidad exterior.
Cassette encastrable
Retirar el recubrimiento del sistema electrónico.
Conectar el cable de la cubierta y el cable de comunicación ya la uni-
dad interior (fig. 37) y asegurarlo en el retenedor de cable.
Enchufar el cable de la cubierta en el borne de 5 y de 10 polos.
Conectar el cable de comunicación en los bornes L, N, S y .
Anotar la asignación de los hilos del cable de comunicación con los
bornes de conexión.
Colgar la rejilla de entrada de aire en un lado (fig. 36).
Fijar nuevamente la cubierta del sistema electrónico y cerrar la rejilla
de entrada de aire (fig. 38).
Tender los cables a la unidad exterior.
3.6.3 Conectar la unidad exterior
Conectar un cable de alimentación de corriente a la unidad exterior (3
hilos) y el cable de comunicación de las unidades interiores (4 hilos).
Utilizar un cable del tipo o H07RN-F con una sección de conductor ade-
cuada y asegurar la conexión a red con un fusible ( tab 15).
Tab. 15
Conectar el cable de comunicación al retenedor de cable y a los bor-
nes L(x), N(x), S(x) y (asignación de los hilos a los bornes de
conexión como en la unidad interior) (fig. 12).
Colocar 1 anillo magnético en cada cable de comunicación, lo más
cercano posible a la unidad exterior.
Asegurar el cable de corriente al retenedor de cable y conectarlo a los
bornes L, N y .
Fijar la cubierta de las conexiones.
4 Puesta en funcionamiento
4.1 Lista de verificación para la puesta en marcha
Tab. 16
4.2 Prueba funcional
Después de haber realizado la instalación con la prueba de estanqueidad
y conexión eléctrica, es posible realizar pruebas con el sistema:
Establecer la alimentación de tensión
Conectar la unidad interior con el mando a distancia.
Encender el modo frío y ajustar la temperatura más baja.
Realizar la prueba del Modo Frío durante 5 minutos.
Encender el modo calor y ajustar la temperatura más alta.
Realizar la prueba del Modo Calor durante 5 minutos.
En caso dado, asegurar la libertad de movimiento de la chapa-guía de
aire.
Para manejar las unidades interiores, tener en cuenta los manuales de
uso entregados.
4.3 Función para la conexión automática de errores de
conexión
La temperatura exterior debe ser mayor a los 5 °C para que esta función
tenga efecto.
Las tuberías de refrigerante y los cableados eléctricos en la unidad exte-
rior pueden ser corregidas automáticamente después de una conexión
errónea.
Poner en funcionamiento el sistema (abrir las válvulas, conectar las
unidades interiores).
Pulsar el interruptor de prueba [1] en la placa principal fig. 13)
hasta que la pantalla visualice [2] CE.
Esperar 5-10 minutos hasta que se borre CE en la pantalla.
Las tuberías de refrigerante y el cableado eléctrico han sido corregi-
das.
Unidad exterior Fusible para
red
Sección transversal del
cable
Climate 5000 MS ... Cable de
corriente
Cable de
comunica-
ción
14 OUE 15A ≥1,5mm
2≥1,5mm
2
18 OUE 20A ≥1,5mm
2≥1,5mm
2
21 OUE 25A ≥2,5mm
2≥1,5mm
2
27 OUE 30A ≥2,5mm
2≥1,5mm
2
28 OUE 30A ≥2,5mm
2≥1,5mm
2
36 OUE 40A ≥4,0mm
2≥1,5mm
2
42 OUE 40A ≥4,0mm
2≥1,5mm
2
1 La unidad exterior y las unidades interiores están cor-
rectamente montadas.
2 Las tuberías están correctamente
•conectadas
térmicamente aisladas,
estancas.
3 Se estableció y comprobó la salida de condensados
correcta.
4 La conexión eléctrica ha sido realizada correctamente.
La alimentación eléctrica está en sector normal
El conductor protector está correctamente
instalado
El cable de conexión está fijamente montado en la
bornera
5 Todos los recubrimientos están colocados y fijados.
6 En caso de aparatos murales: La chapa-guía de aire de
la unidad interior está correctamente montada y el
actuador está encastrado.
Eliminación de fallos
47
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
4.4 Entrega al cliente
Una vez configurado el sistema, entregar el manual de instalación al
cliente.
Explicar al cliente el manejo del sistema a partir del manual de usua-
rio.
Recomendar al cliente leer atentamente el manual de usuario.
5 Eliminación de fallos
5.1 Errores con indicaciones
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por corriente eléctrica!
El contacto con piezas eléctricas que se encuentran bajo tensión puede
tener por consecuencia una descarga de corriente.
Antes de realizar trabajos en la parte eléctrica, interrumpa la alimen-
tación de tensión en todos los polos (fusible, interruptor LS) y asegú-
rela contra una reconexión involuntaria.
En caso de surgir un error durante el funcionamiento, los LEDs parpa-
dearán durante un periodo mayor o la pantalla visualizará un código de
error (p. ej. EH 02).
En caso de surgir un fallo durante más de 10 minutos:
Interrumpir brevemente la alimentación eléctrica y conectar nueva-
mente la unidad interior.
Si una avería no se puede resolver:
Ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente correspon-
diente comunicándoles el código de error y los datos del aparato.
5.2 Averías sin indicación
Tab. 17
Error Causas posibles Remedio
La potencia de la unidad interior es insuficiente. El intercambiador de calor de la unidad exterior o
interior está sucio.
Limpiar el intercambiador de calor de la
unidad exterior o interior.
Refrigerante insuficiente Comprobar la estanqueidad de las tuberías,
en caso dado, estanqueizar nuevamente.
Rellenar el refrigerante.
La unidad exterior o interior no funciona. No hay corriente Controlar la conexión eléctrica.
Conectar la unidad interior.
Un fusible disparó. Controlar la conexión eléctrica.
Sustitución del fusible.
La unidad exterior o interior inicia y se detiene
permanentemente.
Refrigerante demasiado escaso en el sistema. Comprobar la estanqueidad de las tuberías,
en caso dado, estanqueizar nuevamente.
Rellenar el refrigerante.
Demasiado refrigerante en el sistema. Retirar el refrigerante con un aparato para recu-
perar el refrigerante.
Humedad o impurezas en el sistema frigorífico. Evacuar el sistema frigorífico.
Llenar nuevo refrigerante.
Variaciones de tensión demasiado altas. Montar el regulador de tensión.
El compresor está defectuoso. Sustituir el compresor.
Protección del medio ambiente y eliminación de residuos
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
48
6 Protección del medio ambiente y eliminación de
residuos
La protección del medio ambiente es uno de los principios empresariales
del grupo Bosch.
La calidad de los productos, la productividad y la protección del medio
ambiente representan para nosotros objetivos del mismo nivel. Las leyes
y los reglamentos para la protección del medio ambiente son respetados
de forma estricta.
Para la protección del medio ambiente utilizamos la mejor técnica y los
mejores materiales posibles considerando los puntos de vista económi-
cos.
Tipo de embalaje
En el embalaje seguimos los sistemas de reciclaje específicos de cada
país, ofreciendo un óptimo reciclado.
Todos los materiales de embalaje utilizados son compatibles con el
medio ambiente y recuperables.
Aparatos usados
Los aparatos viejos contienen materiales que pueden volver a utilizarse.
Los materiales son fáciles de separar y los plásticos se encuentran seña-
lados. Los materiales plásticos están señalizados. Así pueden clasifi-
carse los diferentes grupos de construcción y llevarse a reciclar o ser
eliminados.
Aparatos usados eléctricos y electrónicos
Este símbolo significa que el producto no debe ser elimi-
nado con otros desperdicios, sino que debe ser llevado a
puntos limpios para el tratamiento, la recopilación, el reci-
claje y la eliminación.
El símbolo vale para países con directivas de desperdicios
electrónicos, p.ej. "Directiva europea 2012/19/CE acerca de aparatos
eléctricos y electrónicos usados". Estas directivas fijan las condiciones
marginales, válidas para la devolución y el reciclaje de aparatos electró-
nicos usados en diferentes países.
Debido a que aparatos electrónicos contienen materiales nocivos, nece-
sitan ser reciclados de manera responsable para minimizar posibles peli-
gros para la salud humana. Adicionalmente, el reciclaje de desperdicios
electrónicos, ayuda a cuidar los recursos naturales.
Para informaciones adicionales acerca de la eliminación de residuos res-
petuosa con el medio ambiente de aparatos eléctricos y electrónicos
usados, contactar a las autoridades locales respectivas, a su empresa de
eliminación de residuos o al vendedor al que le compró el producto.
Informaciones adicionales constan en:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Baterías
No tirar las baterías en la basura de casa. Las baterías usadas deben eli-
minarse en sistemas recolectores locales.
Refrigerante R32
El aparato contiene gases fluorados efecto invernadero R32
(potencial de calentamiento global 6751)) con combustibi-
lidad reducida y baja toxicidad (A2L).
La cantidad está indicada en la placa de características de la
unidad exterior.
Los refrigerantes son un peligro para el medio ambiente y necesitan ser
recogidos y eliminados de una manera especial.
7 Aviso de protección de datos
Nosotros, Robert Bosch España S.L.U., Bosch Ter-
motecnia, Avenida de la Institución Libre de Ense-
ñanza, 19, 28037 Madrid, España, tratamos
información del producto y la instalación, datos técni-
cos y de conexión, datos de comunicación, datos del
registro del producto y del historial del cliente para
garantizar el funcionamiento del producto (art. 6 (1), párr. 1 (b) del
RGPD), para cumplir nuestro deber de vigilancia del producto, para la
seguridad del producto y por motivos de seguridad (art. 6 (1), párr. 1 (f)
del RGPD), para salvaguardar nuestros derechos en relación con cues-
tiones de garantía y el registro del producto (art. 6 (1), párr. 1 (f) del
RGPD) y para analizar la distribución de nuestros productos y proporcio-
nar información y ofertas individualizadas relativas al producto (art. 6
(1), párr. 1 (f) del RGPD). Para prestar servicios, tales como servicios de
ventas y marketing, gestión de contratos, tramitación de pagos, progra-
mación, servicios de línea directa y alojamiento de datos, podemos
encargar y transferir datos a proveedores de servicios externos y/o
empresas afiliadas a Bosch. En algunos casos, pero solo si se asegura
una protección de datos adecuada, se podrían transferir datos persona-
les a receptores ubicados fuera del Espacio Económico Europeo. Pón-
gase en contacto con nosotros para solicitarnos más información.
Dirección de contacto de nuestro responsable de protección de datos:
Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP),
Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, ALEMANIA.
Usted podrá ejercitar su derecho de acceso, rectificación, cancelación,
solicitar la limitación del tratamiento, la portabilidad de los datos y el
olvido de los mismos escribiendo un correo electrónico a pri-
vacy.rbib@bosch.com. Escanee el código CR para obtener más infor-
mación.
1) en base al anexo I de la directiva (UE) N° 517/2014 del Parlamento Europeo y del
Consejo del 16. de abril del 2014.
Datos técnicos
49
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
8Datos técnicos
Tab. 18
Unidad exterior Climate 5000 MS ... 14 OUE 18 OUE 21 OUE 27 OUE
En caso de combinación con unidades interiores
del tipo:
CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Refrigerar
Potencia nominal kW 4,1 5,3 6,2 7,9
Potencia nominal Btu/h 14000 18000 21000 27000
Consumo de potencia a potencia nominal W 1270 1630 1900 2440
Potencia (mín. - máx.) kW 1,4-4,8 2,3-5,6 1,9-6,7 2,2-8,5
Consumo de potencia (mín. - máx.) W 120-1680 120-1980 125-2100 162-3250
Eficiencia energética (SEER) 6,8 6,1 6,5 6,1
Clase de eficiencia energética A++ A++ A++ A++
Calentar
Potencia nominal kW 4,4 5,6 6,6 8,2
Potencia nominal Btu/h 15000 19000 22500 28000
Consumo de potencia a potencia nominal W 1185 1500 1770 2200
Potencia (mín. - máx.) kW 1,5-4,9 2,4-5,7 1,5-6,7 1,9-8,5
Consumo de potencia (mín. - máx.) W 228-1850 240-1750 250-2000 340-2960
Eficiencia energética (SCOP) a -7 °C 4,0 4,0 4,0 4,0
Clase de eficiencia energética a -7 °C A+ A+ A+ A+
Eficiencia energética (SCOP) a 2 °C 5,1 5,1 5,1 5,1
Clase de eficiencia energética a 2 °C A+++ A+++ A+++ A+++
General
Fuente de alimentación V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Máx. consumo de potencia W 2650 2850 3300 3600
Máx. consumo de corriente A 11,5 13,0 15,5 17,5
Refrigerante – R32 R32 R32 R32
Cantidad de refrigerante a 1100 1250 1400 1720
Presión nominal MPa 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7
Unidad exterior
Caudal m3/h 2200 2200 3000 2700
Nivel de ruido dB(A) 57 57 61 60
Nivel de potencia acústica dB(A) 65 65 65 68
Temperatura ambiente permitida
(enfriar/calentar)
°C –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24
Peso neto/peso bruto kg 31,8/34,9 35,5/38,5 46,8/51,1 51,1/55,8
Unidad exterior Climate 5000 MS ... 28 OUE 36 OUE 42 OUE
En caso de combinación con unidades interiores del tipo: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Refrigerar
Potencia nominal kW 8,2 10,6 12,3
Potencia nominal Btu/h 28000 36000 42000
Consumo de potencia a potencia nominal W 2500 3270 3800
Potencia (mín. - máx.) kW 2,5-10,3 2,7-11,3 2,7-12,3
Consumo de potencia (mín. - máx.) W 150-3340 212-4125 205-3800
Eficiencia energética (SEER) 7,0 6,5 6,5
Clase de eficiencia energética A++ A++ A++
Calentar
Potencia nominal kW 8,8 10,6 12,3
Potencia nominal Btu/h 30000 36000 42000
Consumo de potencia a potencia nominal W 2400 2845 3300
Potencia (mín. - máx.) kW 1,6-10,1 3,6-10,8 3,5-12,3
Consumo de potencia (mín. - máx.) W 280-3200 525-3684 610-3300
Eficiencia energética (SCOP) a -7 °C 4,0 4,0 3,8
Clase de eficiencia energética a -7 °C A+ A+ A
Datos técnicos
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
50
Tab. 19
Tab. 20 Peso neto/bruto unidades interiores (cassette encastrable)
Tab. 21 Peso neto/bruto unidades interiores
(aparato de montaje en conducto)
Eficiencia energética (SCOP) a 2 °C 5,1 5,1 5,1
Clase de eficiencia energética a 2 °C A+++ A+++ A+++
General
Fuente de alimentación V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Máx. consumo de potencia W 4150 4600 4700
Máx. consumo de corriente A 19,0 21,5 22,0
Refrigerante – R32 R32 R32
Cantidad de refrigerante a 2100 2100 2400
Presión nominal MPa 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7
Unidad exterior
Caudal m3/h 3800 4000 3850
Nivel de ruido dB(A) 63 63 64
Nivel de potencia acústica dB(A) 68 70 70
Temperatura ambiente permitida (enfriar/calentar) °C –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24
Peso neto/peso bruto kg 62,1/67,7 68,8/75,6 73,3/80,4
Unidad exterior Climate 5000 MS ... 28 OUE 36 OUE 42 OUE
En caso de combinación con unidades interiores del tipo: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Unidad interior -
Cassette encastrable
Peso en kg (neto/bruto)
Carcasa Recubrimiento
CL5000MS 07 CAS
CL5000MS 09 CAS
14,5/17,3 2,5/4,5
CL5000MS 12 CAS
CL5000MS 18 CAS
16,2/21,4
Unidad interior -
aparato de montaje en canal
Peso en kg (neto/bruto)
CL5000MS 07 DCT
CL5000MS 09 DCT
CL5000MS 12 DCT
18,0/22,0
CL5000MS 18 DCT 24,3/29,6
Sommaire
51
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Sommaire 1 Explication des symboles et mesures de sécurité
1.1 Explications des symboles
Avertissements
Les mots de signalement des avertissements caractérisent le type et
l’importance des conséquences éventuelles si les mesures nécessaires
pour éviter le danger ne sont pas respectées.
Les mots de signalement suivants sont définis et peuvent être utilisés
dans le présent document :
DANGER
DANGER signale la survenue d’accidents graves à mortels en cas de non
respect.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT signale le risque de dommages corporels graves à
mortels.
PRUDENCE
PRUDENCE signale le risque de dommages corporels légers à moyens.
AVIS
AVIS signale le risque de dommages matériels.
Informations importantes
Les informations importantes ne concernant pas de situations à risques
pour lhomme ou le matériel sont signalées par le symbole d’info indiqué.
Tab. 1
1 Explication des symboles et mesures de sécurité. . . . . . . . .51
1.1 Explications des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
1.2 Consignes générales de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . .52
1.3 Remarques relatives à cette notice . . . . . . . . . . . . . . . .52
2 Informations sur le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
2.1 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
2.2 Tableau des modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
2.3 Combinaisons recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
2.4 Contenu de livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
2.5 Dimensions et distances minimales . . . . . . . . . . . . . . .53
2.5.1 Unité intérieure et unité extérieure . . . . . . . . . . . . . . . .53
2.5.2 Conduites de fluide frigorigène . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3.1 Avant l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3.2 Exigences requises pour le lieu d’installation . . . . . . . .54
3.3 Montage des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
3.3.1 Monter l’unité intérieure au mur. . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
3.3.2 Monter l’unité intérieure au plafond . . . . . . . . . . . . . . .55
3.3.3 Montage du cache pour les cassettes . . . . . . . . . . . . . .56
3.3.4 Monter l’unité extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
3.4 Installation de la gaine d’air pour les plafonniers . . . . .56
3.4.1 Installation du tube et des accessoires . . . . . . . . . . . . .56
3.4.2 Adapter l’orientation de reprise d’air (de l’arrière
au dessous). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
3.4.3 Installation de la gaine d’air neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
3.5 Raccordement des liaisons frigorifiques. . . . . . . . . . . .56
3.5.1 Raccorder les liaisons frigorifiques aux unités
intérieure et extérieure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
3.5.2 Raccorder l’écoulement des condensats à l’unité
murale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
3.5.3 Raccorder l’écoulement des condensats aux
unités à monter au plafond. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
3.5.4 Test de l’écoulement des condensats . . . . . . . . . . . . . .57
3.5.5 Charger l’installation et contrôler l’étanchéité . . . . . . .57
3.6 Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
3.6.1 Remarques générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
3.6.2 Raccorder l’unité intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
3.6.3 Raccorder l’unité extérieure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
4 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
4.1 Liste de contrôle pour la mise en service . . . . . . . . . . .59
4.2 Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
4.3 Fonction de correction automatique des erreurs
de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
4.4 Remise à l’exploitant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
5 Elimination des défauts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
5.1 Défauts avec affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
5.2 Défauts sans affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
6 Protection de l’environnement et recyclage . . . . . . . . . . . . .60
7 Déclaration de protection des données . . . . . . . . . . . . . . . . .60
8 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Symbole Signification
Avertissement concernant les substances
inflammables : le réfrigérant R32 contenu dans ce pro-
duit est un gaz dont l'inflammabilité et la toxicité (A2L)
sont moindres.
La maintenance doit être effectuée par une personne
qualifiée dans le respect des consignes de la notice de
maintenance.
En fonctionnement, respecter les consignes de la
notice d'utilisation.
Informations sur le produit
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
52
1.2 Consignes générales de sécurité
HConsignes pour le groupe cible
Cette notice d’installation s’adresse aux spécialistes
en technique de froid, génie climatique et technique
électronique. Les consignes de toutes les notices
concernant l’installation doivent être respectées. Le
non-respect peut entraîner des dommages matériels,
des dommages corporels, voire la mort.
Lire les notices d’installation de tous les compo-
sants de l’installation avant l’installation.
Respecter les consignes de sécurité et d’avertisse-
ment.
Respecter les règlements nationaux et locaux, ainsi
que les règles techniques et les directives.
Documenter les travaux effectués.
HRisques généraux dus au réfrigérant
Cet appareil est rempli de réfrigérant R32. Le fluide
frigorigène peut former des gaz toxiques en contact
avec du feu.
Aérer la pièce à fond si du réfrigérant s’échappe au
cours de l’installation.
Contrôler l’étanchéité de l’installation après l’instal-
lation.
Aucune autre substance que le réfrigérant indiqué
(R32) ne doit pénétrer dans le circuit du réfrigé-
rant.
HSécurité des appareils électriques à usage
domestique et utilisations similaires
Pour éviter les risques dus aux appareils électriques,
les prescriptions suivantes s’appliquent conformé-
ment à la norme EN 60335-1 :
«Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des ins-
tructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être exécutés par des enfants sans surveillance.»
«Si le raccordement au réseau électrique est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser-
vice après-vente ou une personne disposant d’une
qualification similaire pour éviter tout danger
HRemise à l’exploitant
Initier l’exploitant à l’utilisation et aux conditions de
fonctionnement du climatiseur au moment de la
réception.
Expliquer la commande – en insistant particulière-
ment sur toutes les opérations déterminantes pour
la sécurité.
Prêter particulièrement attention aux points
suivants :
La transformation et la réparation doivent unique-
ment être réalisées par une entreprise qualifiée.
Une révision annuelle au minimum ainsi qu’un
nettoyage et une maintenance en fonction des
besoins sont nécessaires pour assurer un fonc-
tionnement sûr et écologique.
Indiquer les conséquences possibles (dommages
corporels voire danger de mort ou dommages maté-
riels) liées à une révision, un nettoyage et une main-
tenance non effectués ou incorrects.
Remettre à l’exploitant les notices d’installation et
d’utilisation en le priant de les conserver.
1.3 Remarques relatives à cette notice
Les illustrations sont regroupées en fin de document. Le texte contient
des renvois vers les illustrations.
Selon les modèles, les produits peuvent différer des représentations
figurant dans cette notice.
2 Informations sur le produit
2.1 Déclaration de conformité
La fabrication et le fonctionnement de ce produit répondent aux direc-
tives européennes et nationales en vigueur.
Le marquage CE prouve la conformité du produit avec toutes les
prescriptions européennes légales, qui prévoient la pose de ce
marquage.
Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible sur
Internet : www.bosch-chauffage.fr.
2.2 Tableau des modèles
Selon l’unité extérieure, de nombreuses unités intérieures différentes
peuvent être raccordées :
Tab. 2 Types d’appareils unités extérieures
Type d’appareil Nombre
Climate 5000 MS ... Raccordements
Unités intérieures(max)
14 OUE 2 × 6,35 mm (1/4")
2 × 9,53 mm (3/8")
2
18 OUE
21 OUE 3 × 6,35 mm (1/4")
3 × 9,53 mm (3/8")
3
27 OUE
28 OUE 4 × 6,35 mm (1/4")
3 × 9,53 mm (3/8")
1 × 12,7 mm (1/2")
4
36 OUE
42 OUE 5 × 6,35 mm (1/4")
4 × 9,53 mm (3/8")
1 × 12,7 mm (1/2")
5
Informations sur le produit
53
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Les unités extérieures sont conçues pour pouvoir être combinées avec
les types suivants :
Tab. 3 Types d’unités intérieures
2.3 Combinaisons recommandées
Les tableaux à partir de la page 138 indiquent des combinaisons pos-
sibles d’unités intérieures avec une unité extérieure. Si possible, réser-
vez le plus grand raccordement pour la plus grande unité intérieure. Si
tous les raccordements ne sont pas utilisés, la répartition peut être choi-
sie librement.
Les tableaux indiquent les désignations de puissance des unités inté-
rieures et extérieures en British thermal unit (BTU). Le tableau 4 indique
la conversion en kW.
Tab. 4 Conversion kBTU/h en kW
Exemple : Climate 5000 MS 21 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
Tab. 5 Climate 5000 MS 21 OUE+ 2 × CL...W/CAS/DCT
Le tableau 5 indique les possibilités de combinaisons d’au total
2 unités intérieures avec l’unité extérieure Climate 5000 MS 21
OUE:
A...C Raccordement A à C avec l’unité extérieure
PA+...+PCPuissance totale de toutes les unités intérieures
raccordées
PA ... PCPuissance de l’unité intérieure aux raccordements
A à C
2.4 Contenu de livraison
Les appareils fournis peuvent différer en fonction de la composition du
système. Le contenu de livraison des appareils possibles est représenté
dans la fig. 1. Les appareils sont présentés à titre d’exemple et peuvent
différer de la réalité.
Unité extérieure (A):
[1] Unité extérieure (chargée de réfrigérant)
[2] Coude d’écoulement avec joint
(pour unité extérieure avec support au sol ou mural)
[3] Dossier de documentation technique pour la documentation pro-
duit
[4] Anneau magnétique (quantité selon le type d’appareil)
[5] Adaptateur pour raccords de tuyaux (selon le type d’appareil)
Tab. 6 Adaptateur et anneaux magnétiques fournis
Appareil mural (B):
[1] Unité intérieure pour l’installation au mur (chargée d’azote)
[2] Télécommande à distance avec batteries
[3] Filtre à air
[4] Matériel de fixation (5 vis et 5 chevilles)
[5] Câble de communication à 5 fils (accessoire en option)
[6] Dossier de documentation technique pour la documentation pro-
duit
Cassette (C):
[1] Unité intérieure pour l’installation au plafond (chargée d’azote)
[2] Télécommande à distance avec batteries
[3] Jeu de pièces de fixation
[4] Dossier de documentation technique pour la documentation pro-
duit
Gainable (D):
[1] Unité intérieure pour l’installation au plafond (chargée d’azote)
[2] Commande filaire avec batteries
[3] Jeu de pièces de fixation
[4] Dossier de documentation technique pour la documentation pro-
duit
2.5 Dimensions et distances minimales
2.5.1 Unité intérieure et unité extérieure
Unité extérieure
Figures 2 à 3.
Appareil mural
fig. 14.
Cassette
Figures 31 à 29.
[1] Conduites de fluide frigorigène
[2] Écoulement des condensats
Gainable
Figures 39 à 40.
[1] Raccordement tuyau d’air frais
[2] Entrée d’air
[3] Filtre à air/sortie d’air
[4] Filtre à air/sortie d’air (après la modification)
[5] Appareil de commande électrique
Désignation du modèle Type d’appareil
Climate 5000 MS ... OUE Unité extérieure
CL3000i UW ... E /
CL5000i UW ... E
Appareil mural
CL5000...IBW/RAC...IBW Appareil mural
CL5000MS ... DCT Gainable
CL5000MS ... CAS Cassette
kBTU/h kW
7 2
9 2,6
12 3,5
18 5,3
24 7,0
27 7,9
36 10,6
42 12,3
PA+...+PC [kBTU/h] PA ... PC [kBTU/h]
A B C
14 77–
16 97–
... ... ... ...
Type d’appareil
Climate 5000 MS ...
Diamètre de l’adaptat-
eur en [mm]
Quantité d’anneaux
magnétiques
14 OUE 7
18 OUE 6
21 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7 7
27 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7 8
28 OUE 1 × Ø 12,7 Ø9,53 6
36 OUE 1 × Ø 12,7 Ø9,53 8
42 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7
1 × Ø 12,7 Ø9,53
11
Installation
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
54
2.5.2 Conduites de fluide frigorigène
Légende de la figure 4:
[1] Tuyau de gaz
[2] Tuyau de liquide
[3] Coude en forme de siphon comme piège à huile
Si les unités intérieures sont placées plus bas que les unités extérieures,
prévoir un coude piège à huile côté gaz au maximum après 6 m et un
autre coude piège à huile tous les 6 m ( fig. 4, [1]).
Selon le type d’appareil de l’unité extérieure, tenir compte du nombre
maximum d’unités intérieures raccordées.
Respecter la longueur maximale des liaisons et la différence de hau-
teur maximale entre les unités intérieures et l’unité extérieure.
Tab. 7 Longueurs des liaisons
Respecter la différence de hauteur maximale entre les unités inté-
rieures et l’unité extérieure ( fig. 5).
Tenir compte du diamètre des liaisons et d’autres spécifications.
Tab. 8 Diamètre alternatif des liaisons
Tab. 9
3 Installation
3.1 Avant l’installation
PRUDENCE
Risque d'accident dû aux arêtes vives !
Porter des gants de protection pour l’installation.
PRUDENCE
Risques de brûlures !
Pendant le fonctionnement, les conduites deviennent très chaudes.
S’assurer que les conduites sont refroidies avant de les toucher.
Vérifier si le contenu de la livraison est en bon état.
Vérifier si l’on entend un sifflement dû à une dépression en ouvrant
les tuyaux de l’unité intérieure.
3.2 Exigences requises pour le lieu d’installation
Respecter les distances minimales (chap. 2.5 page 53).
Tenir compte de la surface minimale de la pièce.
Tab. 10 Surface minimale de la pièce (1 sur 3)
Tab. 11 Surface minimale de la pièce (2 sur 3)
Tab. 12 Surface minimale de la pièce (3 sur 3)
Consignes générales relatives aux unités intérieures
Ne pas installer l’unité intérieure dans une pièce où des sources
inflammables ouvertes fonctionnent (par ex. flammes, appareil à gaz
en marche ou un chauffage électrique en marche).
Le lieu d’installation ne doit pas être situé à une altitude supérieure à
2000 m au-dessus du niveau de la mer.
L’arrivée et la sortie d’air doivent être dégagées de tout obstacle pour
que l’air puisse circuler librement. Dans le cas contraire, il peut y
avoir des pertes de puissance et un niveau sonore plus élevé.
Télévision, radio et appareils similaires doivent être placés à au
moins 1 m de l’appareil et de la commande à distance.
Ne pas installer l’unité intérieure dans des pièces à fort taux d’humi-
dité de l’air (par ex. salle de bain ou buanderie).
Les unités intérieures avec une puissance frigorifique
de 2,0 à 5,3 kW sont déterminées pour une seule pièce.
Type d’appareil
Climate 5000 MS ...
Longueur maximale
totale des liaisons1)
[m]
1) Côté gaz ou côté liquide
Longueur maximale
des liaisons par unité
intérieure 1) [m]
14 OUE 40 25
18 OUE
21 OUE 60 30
27 OUE
28 OUE 80 35
36 OUE
42 OUE 80 35
Diamètre de la liaison
[mm]
Diamètre alternatif de la liaison [mm]
6,35 (1/4") 6
9,53 (3/8") 10
12,7 (1/2") 12
Spécification des liaisons
Longueur min. du tuyau 3 m
Longueur standard du tuyau 7,5 m
Réfrigérant supplémentaire si la longueur
du tuyau est supérieure à 7,5 m
(côté liquide)
Si Ø 6,35 mm (1/4") :
12 g/m
Si Ø 9,53 mm (3/8") :
24 g/m
Épaisseur du tuyau Avec Ø 9,53 mm (3/8’’) :
0,8 mm.
Avec Ø 15,9 mm (5/8’’) :
≥1,0mm
Épaisseur de l’isolation thermique 6 mm
Matériau de l’isolation thermique Mousse polyéthylène
Hauteur
d'installation
[m]
Réfrigérant supplémentaire [kg]
1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7
Surface minimale de la pièce [m2]
0,6 9,0 10,5 12,5 14,5 17,0 19,5 22,0 25,0
1,8 1,0 1,5 1,5 2,0 2,0 2,5 2,5 3,0
2,2 1,0 1,0 1,0 1,5 1,5 1,5 2,0 2,0
Hauteur
d'installation
[m]
Réfrigérant supplémentaire [kg]
1,8 1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5
Surface minimale de la pièce [m2]
0,6 28,0 31,0 34,5 38,0 41,5 45,5 49,5 54,0
1,8 3,5 3,5 4,0 4,5 5,0 5,0 5,5 6,0
2,2 2,5 2,5 3,0 3,0 3,5 3,5 4,0 4,0
Hauteur
d'installation
[m]
Réfrigérant supplémentaire [kg]
2,6 2,7 2,8
Surface minimale de la pièce [m2]
0,6 58,0 63,0 67,5
1,8 6,5 7,0 7,5
2,2 4,5 5,0 5,0
Installation
55
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Consignes relatives aux unités murales
L’appareil peut être installé dans une pièce avec une surface au sol
de 4 m2 à condition que la hauteur minimale soit de 1,8 m. Si la hau-
teur est inférieure, la surface au sol doit être proportionnellement
plus grande.
Pour le montage de l’unité intérieure, choisir un mur qui amortit les
vibrations.
Consignes relatives aux unités intérieures avec installation au pla-
fond
La construction du plafond et la suspension (à charge du client)
doivent être adaptées au poids de l’appareil.
Consignes relatives aux unités extérieures
Ne pas soumettre l’unité extérieure à de la vapeur d’huile de machine,
des sources de vapeurs chaudes, du gaz sulfureux, etc.
Ne pas installer l’unité extérieure à proximité immédiate d’eau ou de
vent marin.
L’unité extérieure doit toujours être exempte de neige.
La circulation d’air vicié ou les bruits de fonctionnement ne doivent
pas perturber.
L’air doit pouvoir circuler facilement autour de l’unité extérieure mais
l’appareil ne doit pas être soumis à des vents forts.
Les condensats qui se forment en fonctionnement doivent pouvoir
être évacués facilement. Si nécessaire, poser un tuyau d’évacuation.
Dans les régions froides, la pose d’un tuyau d’évacuation n’est pas
conseillée à cause des risques de gel.
Poser l’unité extérieure sur un support stable.
3.3 Montage des appareils
AVIS
Dommages matériels dus à un montage non professionnel !
Un montage non conforme peut provoquer la chute de la paroi de l’appa-
reil.
Monter l’appareil sur un mur fixe et plat. Le mur doit pouvoir porter le
poids de l’appareil.
N’utiliser que des vis et chevilles adaptées au type de paroi et au
poids de l’appareil.
3.3.1 Monter l’unité intérieure au mur
Ouvrir le haut du carton et retirer l’unité intérieure par le haut.
Poser l’unité intérieure avec les formes moulées de l’emballage sur le
côté avant (fig. 15).
Dévisser la vis et retirer la plaque de montage sur la partie arrière de
l’unité intérieure.
Déterminer le lieu de montage en tenant compte des distances mini-
males à respecter (fig. 14).
Fixer la plaque de montage avec une vis et une cheville en haut au
milieu du mur et la positionner horizontalement (fig. 16).
Fixer la plaque de montage avec quatre autres vis et chevilles pour
qu’elle repose à plat au mur.
Percer un passage mural pour la tuyauterie (position recommandée
du passage mural derrière l’unité intérieure fig. 17).
Si nécessaire, modifier la position de l’écoulement des condensats
(fig. 19).
Dans la plupart des cas, les raccords filetés pour tube se trouvent der-
rière l’unité intérieure. Nous recommandons de rallonger les tubes avant
d’accrocher l’unité intérieure.
Poser les raccords de tubes comme indiqué au chapitre 3.5.1.
Le cas échéant, courber le tube dans la direction souhaitée et percer
une ouverture sur le côté de l’unité intérieure (fig. 21).
Faire passer le tube par le mur et accrocher l’unité intérieure sur la
plaque de montage (fig. 22).
Relever le couvercle supérieur et retirer l’un des deux inserts de filtres
(fig. 23).
Introduire le filtre du catalyseur froid joint à la livraison dans l’insert
du filtre et remonter ce dernier.
Si l’unité intérieure doit être retirée de la plaque de montage :
Tirer la partie inférieure de l’habillage dans la zone des deux évide-
ments vers le bas et tirer l’unité intérieure vers l’avant (fig. 24).
3.3.2 Monter l’unité intérieure au plafond
Nous recommandons de préparer les tubes avant de suspendre l’unité
intérieure pour qu’il ne reste plus qu’à les raccorder.
Ouvrir le haut du carton et retirer l’unité intérieure par le haut.
Déterminer le lieu d’installation en tenant compte des distances mini-
males et de l’alignement des tubes :
Cassette : fig. 31 à 29
Gainable : fig. 39 à 40
S’assurer que l’appareil passe entre le faux plafond et le plafond porteur.
Le cache de la cassette doit être aligné avec le faux plafond.
Le plafonnier doit se situer à au moins 24 mm du faux plafond.
Définir et marquer la position des tiges filetées de suspension sur le
plafond.
DANGER
Risques d’accidents !
La fixation au plafond doit être adaptée au poids de l’unité intérieure.
Pour un réglage précis de la hauteur, nous recommandons des tiges file-
tées M10. Les écrous et les rondelles plates adaptés font partie du
contenu de livraison de l’unité intérieure.
DANGER
Risques d’accidents !
Deux personnes au moins sont nécessaires pour accrocher et fixer
l’appareil.
Ne pas monter l’appareil seul.
Accrocher l’appareil aux tiges filetées de suspension avec les écrous
six pans et les rondelles plates présents dans le contenu de livraison.
Aligner l’unité intérieure horizontalement sur les tiges filetées à la
hauteur appropriée à l’aide des écrous.
AVIS
Si l’appareil n’est pas parfaitement horizontal, il y a des risques avec les
condensats.
Pour positionner l’appareil horizontalement, utiliser un niveau.
Bloquer la position de montage correcte avec des contre-écrous.
Poser les raccords de tubes comme indiqué au chapitre 3.5.1.
Installation
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
56
3.3.3 Montage du cache pour les cassettes
Retirer la grille d’entrée d’air du cache (fig. 32).
Monter le cache sur l’unité intérieure avec les vis fournies, en tenant
compte de l’orientation (fig. 33).
Le cache doit être placé de manière égale et côte à côte par rapport à
l’unité intérieure.
Ne remonter la grille d’entrée d’air que pendant le raccordement élec-
trique.
3.3.4 Monter l’unité extérieure
Positionner le carton vers le haut.
Découper et retirer les bandes de fermeture.
Retirer le carton par le haut et enlever l’emballage.
Selon le type d’installation, préparer et monter un support au sol ou
mural.
Poser ou accrocher l’unité extérieure.
Si l’installation est réalisée avec un support au sol ou mural, monter le
coude d’écoulement fourni avec joint (fig. 7).
Retirer le cache pour les raccords de tuyaux (fig. 9).
Poser les raccords de tubes comme indiqué au chapitre 3.5.1.
3.4 Installation de la gaine d’air pour les plafonniers
3.4.1 Installation du tube et des accessoires
Pour installer les tubes etc., l’appareil doit être suspendu correctement.
En l’absence de filtre à air, des particules de poussière peuvent se dépo-
ser sur l’échangeur d’air et y provoquer des dysfonctionnements et des
fuites.
Découper les filtres à air (non compris dans le contenu de livraison)
sont à découper à la dimension de l’entrée d’air et les mettre en place.
Pour éviter que l’air provenant du climatiseur soit à nouveau immé-
diatement aspiré ou pour empêcher un court-circuit : prévoir l’entrée
et la sortie d’air de manière à ce qu’elles ne soient pas trop proches
l’une de l’autre.
Avant d’installer la gaine d’air, s’assurer que sa pression statique se
trouve dans la plage autorisée :
Tab. 13 Pression externe
Toujours raccorder les gaines d'air au gainable via un plénum afin
d’éviter le transfert de bruit de l’unité intérieure vers les gaines
d’aération.
Poser la gaine d’air comme indiqué dans la fig. 41.
Légende de la figure 41:
[1] Isolation thermique
[2] Plénum
[3] Reprise d’air
[4] Trappe de visite
[5] Gainable
[6] Soufflage
Pour éviter la condensation, isoler également les tubes.
3.4.2 Adapter l’orientation de reprise d’air
(de l’arrière au dessous)
Procéder à la modification comme indiqué dans la fig. 42 :
Retirer la grille de filtration [3].
Retirer la plaque d’aération [1] et la bride d’entrée d’air [2].
Replier la plaque d’aération sur la partie arrière de 90°.
Remonter la plaque d’aération et la bride d’entrée d’air en position
inverse.
Introduire la grille de filtration [3] dans la bride d’entrée d’air.
3.4.3 Installation de la gaine d’air neuf
Sur le côté du gainable se trouve une ouverture d’air neuf qui peut être
utilisée si nécessaire (fig. 39).
Maximum 15 % du débit volumique d’air peut être introduit par l’ouver-
ture d’air neuf.
3.5 Raccordement des liaisons frigorifiques
3.5.1 Raccorder les liaisons frigorifiques aux unités intérieure et
extérieure.
PRUDENCE
Fuites de fluide frigorigène dû à des raccords non étanches
Si les raccords des liaisons frigorifiques ne sont pas posés de manière
professionnelle, du réfrigérant peut s’échapper.
En cas de dudgeon, ce dernier doit toujours être réalisé.
Les tuyaux en cuivre sont disponibles en unités métriques et en pouces,
mais les filetages des écrous du cône sont les mêmes. Les raccords à vis
des cônes sur les unités intérieure et extérieure sont détermis pour les
unités en pouces.
Si les tuyaux en cuivre utilisés sont en dimensions métriques, rempla-
cer les écrous du cône par des écrous ayant un diamètre adapté
(tabl. 14).
Déterminer le diamètre et la longueur de la liaison ( page 54).
Couper le tube avec un coupe-tube ( fig. 8).
Ébarber l’intérieur des extrémités du tube et extraire la limaille en
tapant sur le tube.
Insérer l’écrou sur le tube.
Élargir le tube à l’aide d’une cloche à la dimension indiquée dans le
tableau 14.
L’écrou doit pouvoir être repousrement vers le bord mais pas
au-delà.
Raccorder le tube et serrer le raccord à vis à fond, avec le couple de
serrage indiqué dans le tableau 14.
Il existe une paire de raccords pour chaque unité intérieure (côté gaz et
côté liquide). Des paires de raccordement différentes ne doivent pas
être mélangées ( fig. 6).
Répéter les étapes ci-dessus pour les autres tubes.
AVIS
Diminution de rendement dû au transfert de chaleur entre les liai-
sons frigorifiques
Effectuer l’isolation thermique séparément pour chaque conduite de
réfrigérant.
Modèle Pression statique externe (Pa)
Plage de pression Pression nominale
CL5000MS 07 DCT
CL5000MS 09 DCT
0-40 25
CL5000MS 12 DCT 0-60 25
CL5000MS 18 DCT 0-100 25
Installation
57
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Poser et fixer l’isolation de tubes.
Tab. 14 Paramètres des raccords de tubes
3.5.2 Raccorder l’écoulement des condensats à l’unité murale
Le bac à condensats de l’unité intérieure est équipé de deux raccords. Un
tuyau d'évacuation des condensats et un bouchon sont montés en usine,
ils peuvent être remplas (fig. 19).
Former une pente avec le tuyau des condensats.
3.5.3 Raccorder l’écoulement des condensats aux unités à mon-
ter au plafond
Utiliser du tube PVC diamètre 32 mm d’épaisseur environ 5-7 mm.
Effectuer l’isolation thermique du conduit d’évacuation pour éviter la
formation de condensats.
Relier le conduit d’évacuation à l’unité intérieure et la fixer avec un
collier de serrage au niveau du raccordement.
▶Poser le conduit dévacuation avec une pente (fig. 34 ou 43). Si
une pompe de relevage de condensats est installée, la sortie du
conduit d’évacuation peut être plus haute que l’unité intérieure si les
dimensions et le schéma de raccordement sont respectés.
AVIS
Danger dû à un dégât des eaux !
Si les tubes sont mal posés, de l’eau peut s’écouler ou retourner dans
l’unité intérieure, ce qui peut provoquer des dysfonctionnements au
niveau du commutateur de niveau d’eau.
Pour éviter que les tubes ne s’affaissent, prévoir une suspension tous
les 1-1,5 m.
Diriger le conduit d’évacuation (prévoir des siphons) vers la canalisa-
tion d'évacuation principale.
3.5.4 Test de l’écoulement des condensats
Le test d’écoulement des condensats permet de garantir que tous les
points de raccordement sont bien étanches.
Tester l’écoulement des condensats avant de fermer le plafond.
Unité intérieure sans pompe de relevage de condensats
Verser env. 2 l d’eau dans le bac à condensats ou le tube de remplis-
sage d’eau.
S’assurer que les condensats s’écoulent parfaitement.
Contrôler l’étanchéité à tous les points de raccordement.
Unité intérieure avec pompe de relevage de condensats
L’écoulement des condensats ne peut être testé qu’après le raccorde-
ment électrique.
Verser env. 2 l d’eau dans le bac à condensats ou le tube de remplis-
sage d’eau (pour les plafonniers fig. 44).
Enclencher le mode refroidissement. La pompe d’écoulement fait du
bruit.
S’assurer que les condensats s’écoulent parfaitement.
Contrôler l’étanchéité à tous les points de raccordement.
3.5.5 Charger l’installation et contrôler l’étanchéité
Le contrôle d’étanchéité et la charge sont effectués séparément pour
chaque unité intérieure raccordée.
Après avoir fait la charge de la totalité de l’installation, remettre le
cache des raccords de tuyaux sur l’unité extérieure.
Contrôle d'étanchéité
Lors du contrôle d’étanchéité, tenir compte des dispositions locales et
nationales en vigueur.
Retirer les capuchons des soupapes d’une paire de raccordements
( fig. 11, [1], [2] et [3]).
Raccorder le raccord de service [6] et le manomètre [4] à la soupape
basse pression [1].
Insérer le raccord de service et ouvrir la soupape basse pression [1].
Laisser les soupapes [2] et [3] fermées et remplir les tubes d’azote
jusqu’à ce que la pression soit supérieure de 10% à la pression de
service maximale ( page 61).
Vérifier si la pression est la même au bout de 10 minutes.
Laisser échapper de l’azote jusqu’à ce que la pression de service
maximale soit atteinte.
Vérifier si la pression est la même après au moins 1 heure.
Laisser s’échapper de l’azote.
Remplissage de l’installation
AVIS
Dysfonctionnement dû au mauvais réfrigérant
L’unité extérieure est remplie de réfrigérant R32 en usine.
S’il faut faire l’appoint, ne faire l’appoint qu’avec le même réfrigérant.
Ne pas mélanger différents types de réfrigérants.
Tirer au vide et assécher les tubes avec une pompe à vide ( fig. 11,
[5]) pendant au moins 30 minutes à env. −1 bar (env. 500 microns).
Ouvrir la soupape côté liquide [3].
Vérifier à l’aide du manomètre[4] si le débit est dégagé.
Ouvrir la soupape [2] côté gaz.
Le réfrirant se répartit dans les tubes raccordés.
Vérifier ensuite la pression.
Dévisser le raccord de service [6] et fermer la soupape basse
pression [1].
Retirer la pompe à vide, le manomètre et le raccord de service.
Remettre les capuchons des soupapes en place.
Diamètre extérieur du
tube Ø [mm]
Couple de serrage [Nm] Diamètre de l’ouverture
avec cône (A) [mm]
Extrémité du tube avec
cône
Filetage prémonté de
l’écrou du cône
6,35 (1/4") 18-20 8,4-8,7 3/8"
9,53 (3/8") 32-39 13,2-13,5 3/8"
12,7 (1/2") 49-59 16,2-16,5 5/8"
15,9 (5/8") 57-71 19,2-19,7 3/4"
R0.4~0.8
A
45°± 2
90°± 4
Installation
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
58
3.6 Raccordement électrique
3.6.1 Remarques générales
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution !
Tout contact avec des pièces électriques sous tension peut provoquer
une électrocution.
Avant d’intervenir sur les pièces électriques : couper l’alimentation
électrique (fusible / disjoncteur) sur tous les pôles et la sécuriser
contre toute réactivation accidentelle.
Les travaux réalisés sur l’installation électrique ne doivent être effec-
tuées que par un électricien qualifié.
Respecter les mesures de protection émanant des prescriptions
nationales et internationales.
En cas de risque pour la sécurité au niveau de la tension de réseau ou
en cas de court-circuit pendant l’installation, informer l’exploitant par
écrit et ne pas installer les appareils avant que le problème ne soit
résolu.
Effectuer tous les raccordements électriques selon le schéma de
connexion électrique.
Ne couper l’isolation des câbles qu’avec un outil spécial.
Ne pas raccorder d’autres utilisateurs au raccordement secteur de
l’appareil.
Ne pas intervertir phase et neutre. Ceci peut provoquer des dysfonc-
tionnements.
Si le raccordement au réseau électrique est fixe, installer un para-
surtenseur et un fusible déterminé pour 1,5 fois la puissance absor-
bée maximale de l’appareil.
3.6.2 Raccorder l’unité intérieure
Les unités intérieures sont raccordées à l’unité extérieure via un câble de
communication à 4 fils de type H07RN-F. La section du conducteur du
câble de communication doit mesurer au minimum 1,5 mm2.
Chaque paire de raccordements des tubes a un raccordement électrique
correspondant.
Raccorder chaque unité intérieure aux bornes de raccordement cor-
respondantes (fig. 6).
AVIS
Dommages matériels dus à une unité intérieure mal raccordée
Chaque unité intérieure est alimentée en tension par l’unité extérieure.
Ne raccorder l’unité intérieure qu’à l’unité extérieure.
Appareil mural
Pour raccorder le câble de communication :
Soulever le cache supérieur (fig. 26).
Retirer la vis et enlever le cache sur le panneau de commande.
Retirer la vis et enlever le cache [1] de la borne (fig. 27).
Percer un passe-câble [3] à l’arrière de l’unité intérieure et faire pas-
ser le câble.
Fixer le câble sur le serre-câble [2] et le raccorder aux bornes de rac-
cordement L, N. S et .
Noter l’affectation des fils aux bornes de raccordement.
Refixer les caches.
Amener le câble jusqu’à l’unité extérieure.
Gainable
Pour raccorder le câble de communication :
Retirer le cache de l’électronique.
Fixer le câble sur le serre-câble et le raccorder aux bornes de raccor-
dement L, N. S et .
Noter l’affectation des fils aux bornes de raccordement.
Refixer les caches.
Amener le câble jusqu’à l’unité extérieure.
Cassette
Retirer le cache de l’électronique.
Raccorder les câbles du cache et les câbles de communication à
l’unité intérieure (fig. 37) et fixer sur le serre-câble.
Insérer les câbles du cache dans la borne de raccordement à
5 pôles et 10 pôles.
Raccorder le câble de communication aux bornes de raccorde-
ment L, N, S et .
Noter l’affectation des fils du câble de communication aux bornes de
raccordement.
Accrocher la grille d’entrée d’air sur un côté (fig. 36).
Refixer le cache de l’électronique et fermer la grille d’entrée d’air
(fig. 38).
Amener le câble jusqu’à l’unité extérieure.
3.6.3 Raccorder l’unité extérieure
Un câble d’alimentation électrique (3 fils) et le câble de communication
des unités intérieures (4 fils) sont raccordés à l’unité extérieure. Utiliser
les câbles de type H07RN-F avec une section du conducteur suffisante et
sécuriser le raccordement au réseau électrique avec un fusible
(tabl. 15).
Tab. 15
Fixer le câble de communication sur le serre-câble et le raccorder aux
bornes de raccordement L(x), N(x), S(x) et (même affectation
des fils aux bornes de raccordement que pour l’unité intérieure)
(fig. 12).
Poser 1 anneau magnétique sur chaque câble de communication,
aussi près que possible de l’unité extérieure.
Fixer le câble électrique sur le serre-câble et le raccorder aux bornes
de raccordement L, N et .
Fixer le cache des raccords.
Unité extérieure Protection du
réseau
Section du conducteur
Climate 5000 MS ... Câble d’ali-
mentation
électrique
Câble de
communica-
tion
14 OUE 15 A 1,5 mm2≥1,5mm
2
18 OUE 20 A 1,5 mm2≥1,5mm
2
21 OUE 25 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
27 OUE 30 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
28 OUE 30 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
36 OUE 40 A 4,0 mm2≥1,5mm
2
42 OUE 40 A 4,0 mm2≥1,5mm
2
Mise en service
59
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
4 Mise en service
4.1 Liste de contrôle pour la mise en service
Tab. 16
4.2 Contrôle du fonctionnement
Après avoir terminé l’installation ainsi que le contrôle d’étanchéité et le
raccordement électrique, le système peut être testé :
Etablir l’alimentation électrique.
Enclencher l’unité intérieure avec la commande à distance.
Enclencher le mode refroidissement et régler la température minimale.
Tester le mode refroidissement pendant 5 minutes.
Enclencher le mode chauffage et régler la température maximale.
Tester le mode chauffage pendant 5 minutes.
Le cas échéant, garantir la liberté de mouvement du déflecteur d’air.
Pour commander les unités intérieures, respecter les notices d’utilisa-
tion jointes à la livraison.
4.3 Fonction de correction automatique des erreurs de
raccordement
La température extérieure doit être supérieure à 5 °C pour que cette
fonction fonctionne.
Les conduites de réfrigérant et le câblage électrique de l’unité extérieure
peuvent être corrigés automatiquement si le raccordement est faux.
Mettre le système en service (ouvrir les vannes, enclencher les unités
intérieures).
Appuyer sur l’interrupteur de contrôle [1] sur le circuit imprimé prin-
cipal fig. 13) jusqu’à ce que l’écran affiche [2] CE.
Patienter 5-10 minutes jusqu’à ce que CE disparaisse de l’écran.
Les conduites de réfrigérant et le câblage électrique de l’unité exté-
rieure sont maintenant corrigés.
4.4 Remise à l’exploitant
Lorsque le système est installé, remettre la notice d’installation au
client.
Lui expliquer la commande du système à l’aide de la notice d’utilisation.
Recommander au client de lire la notice d’utilisation attentivement.
5 Elimination des défauts
5.1 Défauts avec affichage
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution !
Tout contact avec des pièces électriques sous tension peut provoquer
une électrocution.
Avant d’intervenir sur les pièces électriques : couper l’alimentation
électrique (fusible / disjoncteur) sur tous les pôles et la sécuriser
contre toute réactivation accidentelle.
Si un défaut survient en cours de marche, les LED clignotent pendant un
certain temps ou l’écran affiche un code de défaut (par ex. EH 02).
Si un défaut persiste pendant plus de 10 minutes :
Couper l’alimentation électrique pendant un bref moment puis
remettre l’unité intérieure en marche.
Si un défaut ne peut pas être éliminé :
Contacter le service après-vente et indiquer le code de défaut et les
paramètres de l’appareil.
5.2 Défauts sans affichage
1 L’unité extérieure et les unités intérieures sont mon-
tées de manière conforme.
2Les tubes sont
•raccordés,
isolés,
soumis à un contrôle d’étanchéité de manière
conforme.
3 L’écoulement des condensats conforme a été effec-
tué et testé.
4 Le raccordement électrique est exécuté de manière
conforme.
L’alimentation électrique est dans la plage nor-
male
Le conducteur de mise à la terre est monté de
manière conforme
Le câble de raccordement est fixé au bornier
5 Tous les caches sont en place et fixés.
6 Appareils muraux : le déflecteur d’air de l’unité
intérieure est monté correctement et le servomot-
eur est enclenché.
Défaut Cause possible Solution
La puissance de l’unité intérieure est
trop faible.
Echangeur thermique des unités
intérieure ou extérieure encrassé.
Nettoyer l’échangeur thermique des unités intérieure ou
extérieure.
Trop peu de réfrigérant Contrôler l’étanchéité des tubes, les étanchéifier si nécessaire.
Rajouter du fluide frigorigène.
Les unités intérieure ou extérieure ne
fonctionnent pas.
Pas de courant Vérifier le branchement électrique.
Enclencher l’unité intérieure.
Un fusible a disjoncté. Vérifier le branchement électrique.
Remplacer le fusible.
Protection de l’environnement et recyclage
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
60
Tab. 17
6 Protection de l’environnement et recyclage
La protection de l’environnement est un principe de base du groupe
Bosch.
Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, à leur
rentabilité et à la protection de l’environnement. Les lois et prescriptions
concernant la protection de l’environnement sont strictement obser-
vées.
Pour la protection de l’environnement, nous utilisons, tout en respectant
les aspects économiques, les meilleurs technologies et matériaux pos-
sibles.
Emballages
En matière d’emballages, nous participons aux systèmes de mise en
valeur spécifiques à chaque pays, qui visent à garantir un recyclage opti-
mal.
Tous les matériaux d’emballage utilisés respectent l’environnement et
sont recyclables.
Appareils usagés
Les appareils usés contiennent des matériaux qui peuvent être réutili-
sés.
Les composants se détachent facilement. Les matières synthétiques
sont marquées. Ceci permet de trier les différents composants en vue de
leur recyclage ou de leur élimination.
Appareils électriques et électroniques usagés
Ce symbole signifie que le produit ne doit pas être éliminé
avec les autres déchets, mais doit être acheminé vers des
points de collecte de déchets pour le traitement, la collecte,
le recyclage et l’élimination.
Le symbole s’applique aux pays concernés par les règle-
ments sur les déchets électroniques, par ex. la « Directive européenne
2012/19/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés ». Ces
règlements définissent les conditions-cadres qui s’appliquent à la
reprise et au recyclage des appareils électroniques usagés dans certains
pays.
Comme les appareils électroniques peuvent contenir des substances
dangereuses, ils doivent être recyclés de manière responsable pour
réduire les éventuels dommages environnementaux et risques pour la
santé humaine. De plus, le recyclage des déchets électroniques contri-
bue à préserver les ressources naturelles.
Pour de plus amples informations sur l’élimination écologique des appa-
reils électriques et électroniques usagés, veuillez contacter l’administra-
tion locale compétente, les entreprises chargées de l’élimination des
déchets ou les revendeurs, auprès desquels le produit a été acheté.
Des informations complémentaires sont disponibles ici :
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Piles
Les piles ne doivent pas être recyclées avec les ordures ménagères. Les
piles usagées doivent être collectées dans les systèmes de collecte
locale.
Fluide frigorigène R32
L’appareil contient un gaz à effet de serre fluoré R32 (poten-
tiel de réchauffement global 6751)) dont l'inflammabilité et
la toxicité sont moindres (A2L).
Le volume contenu est indiqué sur la plaque signalétique de
l’unité extérieure.
Les réfrigérants sont un danger pour l’environnement et doivent être col-
lectés et recyclés séparément.
7 Déclaration de protection des données
Nous, [FR] elm.leblanc S.A.S., 124-126 rue de Sta-
lingrad, 93711 Drancy Cedex, France, [BE] Bosch
Thermotechnology n.v./s.a., Zandvoortstraat 47,
2800 Mechelen, Belgique, [LU] Ferroknepper
Buderus S.A., Z.I. Um Monkeler, 20, Op den
Drieschen, B.P.201 L-4003 Esch-sur-Alzette,
Luxembourg, traitons les informations relatives au produit et à son ins-
tallation, l’enregistrement du produit et les données de l’historique du
client pour assurer la fonctionnalité du produit (art. 6 (1) phrase 1 (b) du
RGPD), pour remplir notre mission de surveillance et de sécurité du pro-
duit (art. 6 (1) phrase 1 (f) RGPD), pour protéger nos droits en matière
de garantie et d’enregistrement de produit (art. 6 (1) phrase 1 (f) du
RGPD), pour analyser la distribution de nos produits et pour fournir des
informations et des offres personnalisées en rapport avec le produit (art.
6 (1) phrase 1 (f) du RGPD). Pour fournir des services tels que les ser-
vices de vente et de marketing, la gestion des contrats, le traitement des
paiements, la programmation, l’hébergement de données et les services
d’assistance téléphonique, nous pouvons exploiter les données et les
transférer à des prestataires de service externes et/ou à des entreprises
affiliées à Bosch. Dans certains cas, mais uniquement si une protection
des données appropriée est assurée, les données à caractère personnel
peuvent être transférées à des destinataires en dehors de l’Espace éco-
nomique européen. De plus amples informations sont disponibles sur
demande. Vous pouvez contacter notre responsable de la protection des
données à l’adresse suivante : Data Protection Officer, Information Secu-
rity and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20,
70442 Stuttgart, ALLEMAGNE.
Vous avez le droit de vous opposer à tout moment au traitement de vos
données à caractère personnel conformément à l’art. 6 (1) phrase 1 (f)
du RGPD pour des motifs qui vous sont propres ou dans le cas où vos
données personnelles sont utilisées à des fins de marketing direct. Pour
exercer votre droit, contactez-nous via l’adresse [FR] pri-
vacy.ttfr@bosch.com, [BE] privacy.ttbe@bosch.com, [LU]
DPO@bosch.com. Pour de plus amples informations, veuillez scanner le
QR code.
L’unité extérieure ou l’unité intérieure
démarre et s’interrompt sans arrêt.
Trop peu de réfrigérant dans le système. Contrôler l’étanchéité des tubes, les étanchéifier si nécessaire.
Rajouter du fluide frigorigène.
Trop de réfrigérant dans le système. Retirer le réfrigérant à l'aide d'un appareil de récupération du
réfrigérant.
Humidité ou impuretés dans le circuit de
réfrigérant.
Vidanger le circuit de réfrigérant.
Faire l’appoint de réfrigérant.
Variations de tension trop fortes. Monter un régulateur de tension.
Le compresseur est défectueux. Remplacer le compresseur.
Défaut Cause possible Solution
1) conformément à l’annexe I de l’ordonnance (UE) n° 517/2014 du Parlement
Européen et du Conseil du 16 Avril
Caractéristiques techniques
61
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
8 Caractéristiques techniques
Tab. 18
Unité extérieure Climate 5000 MS ... 14 OUE 18 OUE 21 OUE 27 OUE
Combinaison avec des unités intérieures de type : CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Refroidissement
Puissance nominale kW 4,1 5,3 6,2 7,9
Puissance nominale Btu/h 14000 18000 21000 27000
Puissance absorbée à puissance nomi-
nale
W 1270 1630 1900 2440
Puissance (mini. - maxi.) kW 1,4-4,8 2,3-5,6 1,9-6,7 2,2-8,5
Puissance absorbée (mini. - maxi.) W 120-1680 120-1980 125-2100 162-3250
Efficacité énergétique (SEER) 6,8 6,1 6,5 6,1
Classe d’efficacité énergétique A++ A++ A++ A++
Chauffage
Puissance nominale kW 4,4 5,6 6,6 8,2
Puissance nominale Btu/h 15000 19000 22500 28000
Puissance absorbée à puissance nomi-
nale
W 1185 1500 1770 2200
Puissance (mini. - maxi.) kW 1,5-4,9 2,4-5,7 1,5-6,7 1,9-8,5
Puissance absorbée (mini. - maxi.) W 228-1850 240-1750 250-2000 340-2960
Efficacité énergétique (SCOP) à –7 °C 4,0 4,0 4,0 4,0
Classe d’efficience énergétique à –7 °C A+ A+ A+ A+
Efficacité énergétique (SCOP) à –2 °C 5,1 5,1 5,1 5,1
Classe d’efficience énergétique à 2 °C A+++ A+++ A+++ A+++
Généralités
Alimentation électrique V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Puissance absorbée maxi. W 2650 2850 3300 3600
Puissance absorbée maxi. A 11,5 13,0 15,5 17,5
Réfrigérant – R32 R32 R32 R32
Quantité de réfigérant g 1100 1250 1400 1720
Pression de détermination MPa 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7
Unité extérieure
Débit volumétrique m3/h 2200 2200 3000 2700
Niveau de pression acoustique dB(A) 57 57 61 60
Niveau de puissance acoustique dB(A) 65 65 65 68
Température d'ambiance autorisée
(refroidissement/chauffage)
°C –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24
Poids net/poids brut kg 31,8/34,9 35,5/38,5 46,8/51,1 51,1/55,8
Unité extérieure Climate 5000 MS ... 28 OUE 36 OUE 42 OUE
Combinaison avec des unités intérieures de type : CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Refroidissement
Puissance nominale kW 8,2 10,6 12,3
Puissance nominale Btu/h 28000 36000 42000
Puissance absorbée à puissance nominale W 2500 3270 3800
Puissance (mini. - maxi.) kW 2,5-10,3 2,7-11,3 2,7-12,3
Puissance absorbée (mini. - maxi.) W 150-3340 212-4125 205-3800
Efficacité énergétique (SEER) 7,0 6,5 6,5
Classe d’efficacité énergétique A++ A++ A++
Chauffage
Puissance nominale kW 8,8 10,6 12,3
Puissance nominale Btu/h 30000 36000 42000
Puissance absorbée à puissance nominale W 2400 2845 3300
Puissance (mini. - maxi.) kW 1,6-10,1 3,6-10,8 3,5-12,3
Puissance absorbée (mini. - maxi.) W 280-3200 525-3684 610-3300
Efficacité énergétique (SCOP) à –7 °C 4,0 4,0 3,8
Caractéristiques techniques
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
62
Tab. 19
Tab. 20 Poids net/brut unités intérieures (cassette)
Tab. 21 Poids net/brut unités intérieures (plafonnier)
Classe d’efficience énergétique à –7 °C A+ A+ A
Efficacité énergétique (SCOP) à –2 °C 5,1 5,1 5,1
Classe d’efficience énergétique à 2 °C A+++ A+++ A+++
Généralités
Alimentation électrique V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Puissance absorbée maxi. W 4150 4600 4700
Puissance absorbée maxi. A 19,0 21,5 22,0
Réfrigérant – R32 R32 R32
Quantité de réfigérant g 2100 2100 2400
Pression de détermination MPa 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7
Unité extérieure
Débit volumétrique m3/h 3800 4000 3850
Niveau de pression acosutique dB(A) 63 63 64
Niveau de puissance acoustique dB(A) 68 70 70
Température d'ambiance autorisée (refroidissement/chauffage) °C –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24
Poids net/poids brut kg 62,1/67,7 68,8/75,6 73,3/80,4
Unité extérieure Climate 5000 MS ... 28 OUE 36 OUE 42 OUE
Combinaison avec des unités intérieures de type : CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Unité intérieure –
cassette
Poids en kg (net/brut)
Habillage Cache
CL5000MS 07 CAS
CL5000MS 09 CAS
14,5/17,3 2,5/4,5
CL5000MS 12 CAS
CL5000MS 18 CAS
16,2/21,4
Unité intérieure –
plafonnier
Poids en kg (net/brut)
CL5000MS 07 DCT
CL5000MS 09 DCT
CL5000MS 12 DCT
18,0/22,0
CL5000MS 18 DCT 24,3/29,6
Indice
63
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Indice
1 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza . . . . . . . . .64
1.1 Significato dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
1.2 Avvertenze di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
1.3 Informazioni sulle presenti istruzioni . . . . . . . . . . . . . .65
2 Descrizione del prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
2.1 Dichiarazione di conformità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
2.2 Panoramica dei modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
2.3 Combinazioni raccomandate degli apparecchi. . . . . . .65
2.4 Volume di fornitura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
2.5 Dimensioni e distanze minime. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
2.5.1 Unità interna e unità esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
2.5.2 Linee del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
3 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
3.1 Prima dell'installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
3.2 Requisiti del luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . .67
3.3 Installazione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
3.3.1 Installazione dell'unità interna alla parete. . . . . . . . . . .67
3.3.2 Montaggio dell'unità interna al soffitto . . . . . . . . . . . . .68
3.3.3 Installazione del pannello protettivo con unità
interne a cassetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
3.3.4 Installazione dell'unità esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
3.4 Installazione dei canali dell'aria per le unità interne
canalizzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
3.4.1 Installazione di canali e accessori abbinabili . . . . . . . .68
3.4.2 Regolare la direzione di ingresso dell'aria (dal retro
sul lato inferiore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
3.4.3 Installazione del tubo dell'aria fresca esterna. . . . . . . .69
3.5 Collegamento delle tubazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
3.5.1 Collegamento delle linee del refrigerante all'unità
interna e all'unità esterna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
3.5.2 Collegamento dello scarico condensa sull'unità
interna per l'installazione a parete. . . . . . . . . . . . . . . . .69
3.5.3 Collegamento dello scarico condensa sulle unità
interne per installazione a soffitto. . . . . . . . . . . . . . . . .69
3.5.4 Test dello scarico condensa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
3.5.5 Controllo della tenuta ermetica e riempimento
dell'impianto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
3.6 Collegamento elettrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
3.6.1 Indicazioni generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
3.6.2 Collegamento dell'unità interna. . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
3.6.3 Collegamento dell'unità esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
4 Messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
4.1 Lista di controllo per la messa in funzione . . . . . . . . . .71
4.2 Test di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
4.3 Funzione per la correzione automatica di errori di
collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
4.4 Consegna al gestore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
5 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
5.1 Disfunzioni con indicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
5.2 Disfunzioni senza visualizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . .72
6 Protezione ambientale e smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
7 Informativa sulla protezione dei dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
64
1 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza
1.1 Significato dei simboli
Avvertenze di sicurezza generali
Nelle avvertenze le parole di segnalazione indicano il tipo e la gravità
delle conseguenze che possono derivare dalla non osservanza delle
misure di sicurezza.
Di seguito sono elencate e definite le parole di segnalazione che possono
essere utilizzate nel presente documento:
PERICOLO
PERICOLO significa che succederanno danni gravi o mortali alle per-
sone.
AVVERTENZA
AVVERTENZA significa che possono verificarsi danni alle persone da
gravi a mortali.
ATTENZIONE
ATTENZIONE significa che possono verificarsi danni lievi o medi alle
persone.
AVVISO
AVVISO significa che possono verificarsi danni a cose.
Informazioni importanti
Informazioni importanti che non comportano pericoli per persone o cose
vengono contrassegnate dal simbolo info mostrato.
Tab. 1
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
HInformazioni per il gruppo di destinatari
Le presenti istruzioni di installazione si rivolgono ai
tecnici specializzati nei settori del raffrescamento e
del condizionamento dell'aria e dell'elettrotecnica.
Osservare le indicazioni riportate in tutti i manuali di
istruzioni relativi all'impianto. La mancata osservanza
delle indicazioni può causare lesioni alle persone e/o
danni materiali fino ad arrivare al pericolo di morte.
Prima dell'installazione, leggere le istruzioni di
installazione di tutti i componenti dell'impianto.
Rispettare le avvertenze e gli avvisi di sicurezza.
Attenersi alle disposizioni nazionali e locali, ai rego-
lamenti tecnici e alle direttive in vigore.
Documentare i lavori eseguiti.
HPericoli generali derivanti dal refrigerante
Questo apparecchio contiene al suo interno il refri-
gerante R32. Entrando a contatto con il fuoco, il gas
refrigerante può dare origine a gas tossici.
In caso di fuoriuscita di refrigerante durante l'instal-
lazione, arieggiare bene il locale.
Dopo l'installazione, controllare la tenuta ermetica
dell'impianto.
Non immettere nel circuito del refrigerante
sostanze diverse dal refrigerante indicato (R32).
HSicurezza degli apparecchi elettrici per l'uso
domestico ed utilizzi similari
Per evitare pericoli derivanti da apparecchi elettrici, val-
gono le seguenti direttive secondo CEI EN 60335-1:
«Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
a partire dagli 8 anni in su di età, e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con
esperienza e conoscenza inadeguate, solo se sono
supervisionati o se sono stati istruiti sull'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e se hanno compreso i pericoli deri-
vanti da esso. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza supervi-
sione.»
«Se viene danneggiato il cavo di alimentazione alla
rete, questo deve essere sostituito dal produttore, dal
suo servizio di assistenza clienti o da una persona pari-
menti qualificata, al fine di evitare pericoli.»
Simbolo Significato
Avvertenza di sostanze infiammabili: il refrigerante
R32 contenuto in questo prodotto è un gas che pre-
senta combustibilità e tossicità ridotte (A2L).
Far eseguire la manutenzione da una persona qualifi-
cata seguendo le istruzioni del manuale di manutenzi-
one.
Per il funzionamento, attenersi alle istruzioni per l'uso.
Descrizione del prodotto
65
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
HConsegna al gestore
Al momento della consegna, istruire il gestore in
merito all'impostazione di comando e alle condizioni
di funzionamento dell'apparecchio.
Spiegare l'impostazione di comando – soffermarsi
in modo particolare su tutte le azioni rilevanti per la
sicurezza.
Informare in particolare sui seguenti punti:
Le operazioni di conversione o riparazione
devono essere eseguite esclusivamente da
un'azienda specializzata autorizzata.
Per un funzionamento sicuro ed ecologico è
necessaria almeno un'ispezione annuale e una
pulizia e una manutenzione in base alle neces-
sità.
Identificare le possibili conseguenze (danni alle
persone o cose, fino al pericolo di morte) di un'ispe-
zione, pulizia e manutenzione mancata o inade-
guata.
Consegnare al gestore le istruzioni per l'installa-
zione e l'uso, che devono essere conservate.
1.3 Informazioni sulle presenti istruzioni
Le figure sono raggruppate nella sezione finale delle presenti istruzioni.
Il testo contiene rimandi alle figure.
A seconda del modello, i prodotti possono differire dalle figure conte-
nute nelle presenti istruzioni.
2 Descrizione del prodotto
2.1 Dichiarazione di conformità
Questo prodotto soddisfa, per struttura e funzionamento, le disposizioni
europee e nazionali vigenti ed integrative.
Con la marcatura CE si dichiara la conformità del prodotto con
tutte le disposizione di legge UE da utilizzare, che prevede
l'applicazione di questo marchio.
Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile su Inter-
net: www.bosch-clima.it.
2.2 Panoramica dei modelli
A seconda dell'unità esterna è possibile collegare diverse unità interne:
Tab. 2 Tipi di apparecchio unità esterne
Le unità esterne sono progettate per qualsiasi combinazione con le
seguenti denominazioni tipologia:
Tab. 3 Denominazione tipologia di unità interne
2.3 Combinazioni raccomandate degli apparecchi
Le tabelle da pagina 138 mostrano possibili combinazioni di unità
interne su ogni unità esterna. Se possibile, riservare il collegamento più
grande per l'unità interna più grande. Se non vengono utilizzati tutti i col-
legamenti, la distribuzione ai collegamenti è liberamente selezionabile.
Nelle tabelle, i valori nominali delle unità esterne e interne sono espressi
in unità termica britannica (BTU). Nella tabella 4 è riportata la conver-
sione in kW.
Tab. 4 Conversione da kBTU/h a kW
Esempio: Climate 5000 MS 21 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
Tab. 5 Climate 5000 MS 21 OUE+ 2 × CL...W/CAS/DCT
La tabella 5 mostra le possibili combinazioni di 2 unità interne
sull'unità esterna Climate 5000 MS 21 OUE:
A...C Collegamento da A a C all'unità esterna
PA+...+PCPotenza totale di tutte le unità interne collegate
PA ... PCPotenza dell'unità interna sul collegamento da A a C
2.4 Volume di fornitura
A seconda della composizione del sistema, i diversi apparecchi possono
variare. Il volume di fornitura dei possibili apparecchi è raffigurato nella
fig. 1. La raffigurazione degli apparecchi è solo un esempio.
Unità esterna (A):
[1] Unità esterna (piena di refrigerante)
[2] Gomito di scarico con guarnizione (per unità esterna con sup-
porto per installazione autoportante o a parete)
[3] Documentazione tecnica a corredo dell'apparecchio
[4] Anello magnetico (numero a seconda del tipo di apparecchio)
[5] Adattatore per tronchetti di collegamento (a seconda del tipo di
apparecchio)
Tipo di apparecchio Numero
Climate 5000 MS ... Connessioni Unità interne (max)
14 OUE 2 × 6,35 mm (1/4")
2 × 9,53 mm (3/8")
2
18 OUE
21 OUE 3 × 6,35 mm (1/4")
3 × 9,53 mm (3/8")
3
27 OUE
28 OUE 4 × 6,35 mm (1/4")
3 × 9,53 mm (3/8")
1 × 12,7 mm (1/2")
4
36 OUE
42 OUE 5 × 6,35 mm (1/4")
4 × 9,53 mm (3/8")
1 × 12,7 mm (1/2")
5
Denominazione tipologia Tipo di apparecchio
Climate 5000 MS ... OUE Unità esterna
CL3000i UW ... E /CL5000i
UW ... E
Unità interna murale
CL5000...IBW/RAC...IBW Unità interna murale
CL5000MS ... DCT Unità interna canalizzata
CL5000MS ... CAS Unità interna a cassetta
kBTU/h kW
7 2
9 2,6
12 3,5
18 5,3
24 7,0
27 7,9
36 10,6
42 12,3
PA+...+PC [kBTU/h] PA ... PC [kBTU/h]
A B C
14 7 7
16 9 7
... ... ... ...
Installazione
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
66
Tab. 6 Adattatore e anelli magnetici forniti
Unità interna murale (B):
[1] Unità interna per installazione a parete (piena di azoto)
[2] Termoregolatore ambiente con batterie
[3] Filtro dell'aria
[4] Materiale di fissaggio (5 viti e 5 tasselli)
[5] Cavo di comunicazione a 5 fili (accessorio opzionale)
[6] Documentazione tecnica a corredo dell'apparecchio
Unità interna a cassetta (C):
[1] Unità interna per installazione a soffitto (piena di azoto)
[2] Termoregolatore ambiente con batterie
[3] Materiale di fissaggio
[4] Documentazione tecnica a corredo dell'apparecchio
Unità interna canalizzata (D):
[1] Unità interna per installazione a soffitto (piena di azoto)
[2] Termoregolatore ambiente con batterie
[3] Materiale di fissaggio
[4] Documentazione tecnica a corredo dell'apparecchio
2.5 Dimensioni e distanze minime
2.5.1 Unità interna e unità esterna
Unità esterna
Figure da 2 a 3.
Unità interna murale
Fig. 14.
Unità interna a cassetta
Figure da 31 a 29.
[1] Linee del refrigerante
[2] Scarico della condensa
Apparecchio canalizzato
Figure da 39 a 40.
[1] Collegamento tubo dell'aria di combustione
[2] Presa d'aria
[3] Filtro dell'aria/scarico aria
[4] Filtro dell'aria/scarico aria (dopo trasformazione)
[5] Dispositivo di controllo elettrico
2.5.2 Linee del refrigerante
Legenda della fig. 4:
[1] Tubo lato gas
[2] Tubo lato liquido
[3] Curva a forma di sifone come separatore d'olio
Se le unità interne vengono installate più in basso dell'unità esterna,
realizzare sul lato gas, a una distanza massima di 6 m, una curva a
forma di sifone e aggiungere un'altra curva a forma di sifone ogni 6 m
( fig. 4, [1]).
A seconda del tipo di apparecchio di unità esterna fare attenzione al
numero massimo di unità interne collegate.
Rispettare la lunghezza massima del tubo e la differenza massima di
altezza tra le unità interne e l'unità esterna.
Tab. 7 Lunghezze del tubo
Rispettare la differenza massima di altezza tra le unità interne e l'unità
esterna ( fig. 5).
Rispettare il diametro del tubo e le altre specifiche.
Tab. 8 Diametro tubo alternativo
Tab. 9
3 Installazione
3.1 Prima dell'installazione
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni per bordi taglienti!
Indossare guanti di protezione durante l'installazione.
ATTENZIONE
Pericolo di ustione!
Le tubazioni diventano molto calde durante il funzionamento.
Prima di toccare le tubazioni, assicurarsi che si siano raffreddate.
Verificare che il volume di fornitura sia in buono stato.
Verificare se, aprendo i tubi dell'unità interna, si avverte un sibilo
dovuto alla depressione.
Tipo di apparecchio
Climate 5000 MS ...
Diametro adattatore
in [mm]
Numero di anelli
magnetici
14 OUE 7
18 OUE 6
21 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7 7
27 OUE 1×Ø9,53 Ø 12,7 8
28 OUE 1 × Ø 12,7 Ø9,53 6
36 OUE 1×Ø12,7 Ø9,53 8
42 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7
1×Ø12,7 Ø9,53
11
Tipo di apparecchio
Climate 5000 MS ...
Massima lunghezza
del tubo totale1) [m]
1) Lato gas o lato liquido
Massima lunghezza
del tubo per collega-
mento1) [m]
14 OUE 40 25
18 OUE
21 OUE 60 30
27 OUE
28 OUE 80 35
36 OUE
42 OUE 80 35
Diametro tubo [mm] Diametro tubo alternativo [mm]
6,35 (1/4") 6
9,53 (3/8") 10
12,7 (1/2") 12
Specifica dei tubi
Lunghezza tubazione min 3 m
Lunghezza tubazione standard 7,5 m
Refrigerante aggiuntivo con lunghezza
della tubazione superiore a 7,5 m
(lato liquido)
Con Ø 6,35 mm (1/4"):
12 g/m
Con Ø 9,53 mm (3/8"):
24 g/m
Spessore tubo Con Ø 9,53 mm (3/8''):
≥ 0,8 mm.
Con Ø 15,9 mm (5/8''):
≥ 1,0 mm
Spessore isolamento termico 6 mm
Materiale isolamento termico Schiuma polietilenica
Installazione
67
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
3.2 Requisiti del luogo di installazione
Rispettare le distanze minime (capitolo 2.5 a pag. 66).
Rispettare la superficie minima del locale.
Tab. 10 Superficie minima del locale (1 di 3)
Tab. 11 Superficie minima del locale (2 di 3)
Tab. 12 Superficie minima del locale (3 di 3)
Indicazioni generali sulle unità interne
Non installare l'unità interna in un locale in cui si utilizzano fonti igni-
fere aperte (ad es. fiamme aperte, apparecchio a gas in funzione,
riscaldamento elettrico in funzione).
Il luogo di installazione non deve trovarsi a un'altitudine superiore ai
2000 m sul livello del mare.
Mantenere le aperture di ingresso e di uscita dell'aria libere da qualsi-
asi ostacolo, in modo da garantire la libera circolazione dell'aria. In
caso contrario possono verificarsi perdite di potenza e un aumento
del livello di pressione sonora.
Tenere televisori, radio e dispositivi simili a una distanza di almeno
1 m dall'apparecchio e dal termoregolatore ambiente.
Non installare l'unità interna in ambienti con umidità dell'aria elevata
(ad es. bagni o locali di servizio).
Le unità interne con una potenza utile frigorifera da 2,0 a 5,3 kW
sono progettate per un unico ambiente.
Avvisi sulle unità interne con installazione a parete
L'apparecchio può essere installato in un locale avente una superficie
in pianta di 4 m2, a condizione che l'altezza di installazione sia pari
almeno a 1,8 m. Con altezze di installazione inferiori, la superficie in
pianta necessaria aumenta di conseguenza.
Per l'installazione dell'unità interna scegliere una parete in grado di
attutire le vibrazioni.
Avvisi sulle unità interne con installazione a soffitto
La struttura del soffitto così come la sospensione (da parte del com-
mittente) deve essere idonea al peso dell'apparecchio.
Avvisi sulle unità esterne
Non esporre l'unità esterna ai vapori d'olio emessi da macchine, a
vapori termali molto caldi, gas solforosi e simili.
Non installare l'unità esterna direttamente vicino all'acqua e non
esporla alla brezza marina.
L'unità esterna deve essere sempre manutenuta libera dalla neve.
L'aria di ripresa o i rumori di funzionamento non devono arrecare
fastidio.
Intorno all'unità esterna deve essere presente una buona circolazione
d'aria, tuttavia, l'apparecchio non deve essere esposto a forte vento.
La condensa prodotta durante il funzionamento deve poter defluire
senza problemi. Se necessario, posare un tubo flessibile di scarico.
Nelle regioni fredde non è consigliabile posare un tubo flessibile di
scarico perché potrebbe gelare
Posizionare l'unità esterna su un basamento stabile.
3.3 Installazione dell'apparecchio
AVVISO
Danni materiali dovuti a un montaggio scorretto!
Un montaggio scorretto può causare la caduta dell'apparecchio dalla
parete.
Installare l'apparecchio esclusivamente su una parete solida e piana.
La parete deve poter sopportare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare solo viti e tasselli adatti alla tipologia di parete e al peso
dell'apparecchio.
3.3.1 Installazione dell'unità interna alla parete
Aprire la parte superiore della scatola ed estrarre dall'alto l'unità
interna.
Coricare l'unità interna sul lato anteriore senza togliere gli elementi
sagomati di imballaggio (fig. 15).
Svitare la vite e rimuovere la piastra di montaggio sul lato posteriore
dell'unità interna.
Individuare il luogo di installazione nel rispetto delle distanze minime
(fig. 14).
Utilizzando il foro superiore centrale, fissare la piastra di montaggio
alla parete con una vite e un tassello e metterla in piano in senso oriz-
zontale (fig. 16).
Fissare la piastra di montaggio con altre quattro viti e altrettanti tas-
selli, in modo da portarla completamente a contatto con la parete.
Praticare il foro per il passaggio delle tubazioni attraverso il muro (la
posizione raccomandata per il passaggio attraverso il muro è dietro
l'unità interna fig. 17).
Eventualmente modificare la posizione dello scarico condensa
(fig. 19).
I raccordi filettati per i tubi si trovano nella maggior parte dei casi sul lato
posteriore dell'unità interna. Si raccomanda di allungare i tubi prima di
agganciare l'unità interna alla parete.
Realizzare i collegamenti delle tubazioni come descritto nel
capitolo 3.5.1.
Eventualmente piegare le tubazioni nella direzione desiderata e
aprire un varco sul fianco dell'unità interna (fig. 21).
Far passare le tubazioni attraverso il muro e agganciare l'unità interna
alla piastra di montaggio (fig. 22).
Sollevare il pannello protettivo superiore ed estrarre l'inserto di uno
dei due filtri (fig. 23).
Introdurre nell'inserto il filtro catalizzatore freddo incluso nel volume
di fornitura e rimontare l'inserto del filtro.
Altezza di
installazione
[m]
Refrigerante aggiuntivo [kg]
1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7
Superficie minima del locale [m2]
0,6 9,0 10,5 12,5 14,5 17,0 19,5 22,0 25,0
1,8 1,0 1,5 1,5 2,0 2,0 2,5 2,5 3,0
2,2 1,0 1,0 1,0 1,5 1,5 1,5 2,0 2,0
Altezza di
installazione
[m]
Refrigerante aggiuntivo [kg]
1,8 1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5
Superficie minima del locale [m2]
0,6 28,031,034,538,041,545,549,554,0
1,8 3,5 3,5 4,0 4,5 5,0 5,0 5,5 6,0
2,2 2,5 2,5 3,0 3,0 3,5 3,5 4,0 4,0
Altezza di
installazione
[m]
Refrigerante aggiuntivo [kg]
2,6 2,7 2,8
Superficie minima del locale [m2]
0,6 58,0 63,0 67,5
1,8 6,5 7,0 7,5
2,2 4,5 5,0 5,0
Installazione
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
68
Per rimuovere l'unità interna dalla piastra di montaggio:
tirare verso il basso il lato inferiore del mantello in corrispondenza
delle due cavità e tirare l'unità interna in avanti (fig. 24).
3.3.2 Montaggio dell'unità interna al soffitto
Si raccomanda di preparare i tubi prima di agganciare l'unità interna alla
parete in modo che debbano essere collegati solo i tubi.
Aprire la parte superiore della scatola ed estrarre dall'alto l'unità
interna.
Individuare il luogo di installazione nel rispetto delle distanze minime
e dell'allineamento dei tubi:
Unità interne a cassetta: fig. da 31 a 29
Unità a condotta: fig. da 39 a 40
Assicurarsi che l'apparecchio si inserisca tra il controsoffitto portante e
il controsoffitto.
Nel caso di unità interne a cassetta, la copertura deve essere a filo
con il controsoffitto.
L'apparecchio a condotta deve presentare una distanza minima di
24 mm dal controsoffitto.
Determinare e contrassegnare la posizione dei bulloni di sospensione
sul soffitto.
PERICOLO
Pericolo di lesioni!
La versione del supporto a soffitto deve essere adeguata al peso
dell'unità interna. Per un accurato allineamento dell'altezza è consiglia-
bile utilizzare aste filettate M10. I dadi e le rondelle idonei sono contenuti
nel volume di fornitura dell'unità interna.
PERICOLO
Pericolo di lesioni!
Sono necessarie almeno due persone per appendere e fissare l'apparec-
chio in sicurezza.
Non montare l'apparecchio da soli.
Sospendere l'apparecchio dai bulloni di sospensione utilizzando le
rondelle e i dadi esagonali contenuti nel volume di fornitura.
Allineare orizzontalmente l'unità interna all'altezza appropriata utiliz-
zando i dadi delle aste filettate.
AVVISO
Se l'apparecchio è storto possono verificarsi perdite di condensa.
Per allineare orizzontalmente l'apparecchio, utilizzare una livella a
bolla d'aria.
Fissare la posizione di montaggio corretta con controdadi.
Realizzare i collegamenti delle tubazioni come descritto nel
capitolo 3.5.1.
3.3.3 Installazione del pannello protettivo con unità interne a
cassetta
Rimuovere la griglia di ingresso dell'aria dal pannello protettivo
(fig. 32).
Applicare il pannello protettivo con le viti fornite all'unità interna
facendo attenzione all'allineamento (fig. 33).
Il pannello protettivo deve aderire uniformemente e saldamente
all'unità interna.
Non rimontare la griglia di aspirazione dell'aria prima di aver effettuato il
collegamento elettrico.
3.3.4 Installazione dell'unità esterna
Posizionare la scatola con il lato superiore in alto.
Tagliare e rimuovere i nastri di chiusura.
Sfilare la scatola dall'alto e rimuovere l'imballaggio.
A seconda del tipo di installazione, preparare e montare un supporto
per l'installazione autoportante o a parete.
Piazzare l'unità esterna a terra o agganciarla alla parete.
Per l'installazione con il supporto per installazione autoportante o a
parete, applicare il gomito di scarico in dotazione completo di guarni-
zione (fig. 7).
Rimuovere il pannello protettivo dei tronchetti di collegamento
(fig. 9).
Realizzare i collegamenti delle tubazioni come descritto nel
capitolo 3.5.1.
3.4 Installazione dei canali dell'aria per le unità interne
canalizzate
3.4.1 Installazione di canali e accessori abbinabili
Per installare canali ecc. l'apparecchio deve essere appeso corretta-
mente.
Senza un filtro dell'aria, le particelle di polvere possono depositarsi sullo
scambiatore di calore dell'aria e causare malfunzionamenti e perdite.
Tagliare il filtro dell'aria (non compreso nel volume di fornitura) in
base alle dimensioni dell'ingresso dell'aria e montarlo.
Per evitare che l'aria in uscita dal condizionatore venga direttamente
aspirata di nuovo o per evitare un corto circuito: pianificare l'uscita e
l'entrata dell'aria in modo che non siano troppo vicine tra loro.
Prima di installare il canale dell'aria, assicurarsi che la pressione sta-
tica sia compresa nell'intervallo consentito:
Tab. 13 Pressione statica esterna
Collegare sempre le condotte dell'aria sull'apparecchio con disaccop-
piatori per evitare la trasmissione del rumore dall'unità interna ai
canali dell'aria.
Applicare la canalizzazione dell'aria in base alla fig. 41.
Legenda della fig. 41:
[1] Isolamento termico
[2] Disaccoppiatore
[3] Griglia di ingresso dell'aria
[4] Apertura di controllo
[5] Unità interna canalizzata
[6] Scarico dell'aria
Per impedire la condensazione, isolare i tubi.
Sigla prodotto Pressione statica esterna (Pa)
Campo di pressione Pressione nominale
CL5000MS 07 DCT
CL5000MS 09 DCT
0-40 25
CL5000MS 12 DCT 0-60 25
CL5000MS 18 DCT 0-100 25
Installazione
69
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
3.4.2 Regolare la direzione di ingresso dell'aria
(dal retro sul lato inferiore)
Eseguire la modifica come illustrato in fig. 42:
Togliere la griglia del filtro [3].
Togliere la piastra del ventilatore [1] e la flangia di ingresso dell'aria
[2].
Piegare la piastra del ventilatore sul lato posteriore di 90°.
Rimontare la piastra del ventilatore e la flangia di ingresso dell'aria in
posizione invertita.
Inserire la griglia del filtro [3] nella flangia di ingresso dell'aria.
3.4.3 Installazione del tubo dell'aria fresca esterna
Sul lato dell'apparecchio a condotta è presente un'apertura per l'aria
esterna che può essere utilizzata all'occorrenza (fig. 39).
Un massimo del 15 % della portata dell'aria può essere introdotto attra-
verso l'apertura per l'aria fresca esterna.
3.5 Collegamento delle tubazioni
3.5.1 Collegamento delle linee del refrigerante all'unità interna e
all'unità esterna
ATTENZIONE
Fuoriuscita di refrigerante dai collegamenti non a tenuta ermetica
L'esecuzione non a regola d'arte dei collegamenti delle tubazioni può
avere come conseguenza la fuoriuscita di refrigerante.
In caso di riutilizzo di attacchi a cartella è sempre necessario rifare la
cartella.
I tubi di rame sono disponibili in misure metriche e in pollici, ma le filet-
tature dei dadi svasati sono uguali. I raccordi svasati filettati sull'unità
interna ed esterna sono per misure in pollici.
In caso di utilizzo di tubi di rame metrici, sostituire i dadi svasati con
altri dadi di diametro adatto ( tab. 14).
Determinare il diametro e la lunghezza del tubo ( pag. 66).
Tagliare il tubo a misura con un tagliatubi ( fig. 8).
Sbavare internamente le estremità dei tubi e far fuoriuscire i trucioli
picchiettando il tubo.
Calzare il dado sul tubo.
Con una cartellatrice, svasare il tubo alla misura riportata in tab. 14.
Deve essere possibile far scorrere il dado sul bordo, ma non oltre.
Collegare il tubo e serrare la connessione giuntata alla coppia di ser-
raggio riportata in tab. 14.
Per ogni unità interna è presente una coppia di collegamento (lato gas e
lato liquido). Le diverse coppie di collegamento non devono essere
mischiate ( fig. 6).
Ripetere le operazioni sopra descritte per gli altri tubi.
AVVISO
Rendimento ridotto per trasferimento di calore tra le tubazioni del
refrigerante
Isolare termicamente tra loro le tubazioni del refrigerante.
Applicare l'isolamento dei tubi e fissarlo.
Tab. 14 Dati caratteristici dei collegamenti delle tubazioni
3.5.2 Collegamento dello scarico condensa sull'unità interna per
l'installazione a parete
La vaschetta di raccolta della condensa dell'unità interna è dotata di due
collegamenti. Su questi collegamenti vengono montati in fabbrica un
tubo flessibile per scarico condensa e un tappo, che possono essere
invertiti (fig. 19).
Posare il tubo flessibile per scarico condensa con la corretta pen-
denza.
3.5.3 Collegamento dello scarico condensa sulle unità interne
per installazione a soffitto
Utilizzare tubi PVC con diametro interno di 32 mm e spessore di
5-7 mm.
Dotare il tubo di scarico di isolamento termico per evitare la forma-
zione di condensa.
Collegare il tubo di scarico all'unità interna e assicurare il collega-
mento con una fascetta stringitubo.
Posare il tubo di scarico con pendenza (fig. 34 o fig. 43). In caso
di pompa di scarico condensa l'uscita del tubo di scarico può essere
più in alto rispetto all'unità interna se si osservano le dimensioni e lo
schema di collegamento.
AVVISO
Pericolo di danni causati dall'acqua!
Una posa non corretta delle tubazioni può causare perdite d'acqua, il
ritorno dell'acqua all'unità interna e il malfunzionamento dell'interruttore
di livello dell'acqua.
Per evitare il cedimento dei tubi, effettuare una sospensione dei tubi
ogni 1-1,5 m.
Condurre il tubo di scarico attraverso un sifone nella canalizzazione.
Diametro esterno del tubo Ø
[mm]
Coppia di serraggio [Nm] Diametro dell'apertura
svasata (A) [mm]
Estremità svasata del tubo Filettatura del dado sva-
sato preassemblato
6,35 (1/4") 18-20 8,4-8,7 3/8"
9,53 (3/8") 32-39 13,2-13,5 3/8"
12,7 (1/2") 49-59 16,2-16,5 5/8"
15,9 (5/8") 57-71 19,2-19,7 3/4"
R0.4~0.8
A
45°± 2
90°± 4
Installazione
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
70
3.5.4 Test dello scarico condensa
Con un test dello scarico condensa è possibile garantire che tutti i punti
di collegamento siano a tenuta ermetica.
Testare lo scarico condensa prima che venga chiuso il soffitto.
Unità interna senza pompa di scarico condensa
Versare ca. 2 l di acqua nella vaschetta di raccolta della condensa o
nel tubo di riempimento dell'acqua.
Assicurarsi che la condensa scarichi correttamente.
Controllare la tenuta ermetica di tutti i punti di collegamento.
Unità interna con pompa di scarico condensa
Lo scarico condensa può essere testato solo dopo il collegamento elet-
trico.
Versare ca. 2 l di acqua nella vaschetta di raccolta della condensa o
nel tubo di riempimento dell'acqua (per apparecchi a condotta
fig. 44).
Attivare il funzionamento in raffrescamento. Si avverte il rumore della
pompa di scarico.
Assicurarsi che la condensa scarichi correttamente.
Controllare la tenuta ermetica di tutti i punti di collegamento.
3.5.5 Controllo della tenuta ermetica e riempimento
dell'impianto
Il controllo della tenuta ermetica e il riempimento avvengono distinta-
mente per ogni singola unità collegata.
Una volta riempito tutto l'impianto, applicare di nuovo il pannello pro-
tettivo dei tronchetti di collegamento sull'unità esterna.
Controllo della tenuta ermetica
Per il controllo di tenuta osservare le disposizioni nazionali e locali.
Rimuovere i tappi delle valvole di una coppia di collegamento
(fig. 11, [1], [2] e [3]).
Collegare l'aprivalvole schrader [6] e il manometro [4] alla valvola
schrader [1].
Avvitare l'aprivalvole schrader e aprire la valvola schrader [1].
Lasciare chiuse le valvole [2] e [3] e riempire i tubi di azoto finché la
pressione non supera del 10 % la pressione d'esercizio massima
(pag. 74).
Dopo 10 minuti, controllare che la pressione sia rimasta invariata.
Scaricare l'azoto fino a raggiungere la pressione d'esercizio massima.
Dopo almeno 1 h, controllare che la pressione sia rimasta invariata.
Scaricare l'azoto.
Riempimento dell'impianto
AVVISO
Disfunzione in caso di refrigerante errato
L'unità esterna viene riempita in fabbrica con il refrigerante R32.
Per eventuali rabbocchi, utilizzare sempre lo stesso tipo di refrige-
rante. Non mescolare tipi di refrigerante diversi.
Fare il vuoto nei tubi con una pompa a vuoto ( fig. 11, [5]) per
almeno 30 minuti a circa -1 bar (circa 500 micron) ed essiccare.
Aprire la valvola [3] dal lato del liquido.
Controllare con il manometro [4] se il flusso è libero.
Aprire la valvola [2] dal lato del gas.
Il refrigerante si distribuisce nei tubi collegati.
Al termine controllare le condizioni di pressione.
Svitare l'aprivalvole schrader [6] e chiudere la valvola schrader [1].
Rimuovere la pompa a vuoto, il manometro e l'aprivalvole schrader.
Applicare di nuovo i tappi delle valvole.
3.6 Collegamento elettrico
3.6.1 Indicazioni generali
AVVERTENZA
Pericolo di morte per corrente elettrica!
Toccando componenti elettrici sotto tensione si rischia la folgorazione.
Prima di effettuare lavori sui componenti elettrici: togliere la tensione
di alimentazione elettrica su tutti i poli (fusibile, interruttore automa-
tico) e assicurarsi che non si riattivi accidentalmente.
I lavori sull'impianto elettrico devono essere eseguiti esclusivamente
da un elettricista autorizzato.
Osservare le misure di sicurezza in base alle norme nazionali ed inter-
nazionali.
Se la tensione elettrica di rete presenta rischi per la sicurezza o in
caso di cortocircuito durante l'installazione, informare per iscritto il
gestore e non installare gli apparecchi finché il problema non è stato
risolto.
Realizzare tutte le connessioni elettriche come indicato nello schema
elettrico di collegamento.
Per tagliare l'isolamento dei cavi utilizzare sempre gli appositi attrezzi
speciali.
Non collegare altre utenze elettriche al cavo di collegamento alla rete
di alimentazione elettrica dell'apparecchio.
Non invertire fase e neutro. Ciò può causare malfunzionamenti.
In caso di collegamento fisso alla rete di alimentazione elettrica,
installare una protezione contro le sovratensioni e un sezionatore
dimensionato per una potenza elettrica assorbita pari a 1,5 volte il
valore massimo dell'apparecchio.
3.6.2 Collegamento dell'unità interna
Le unità interne vengono collegate all'unità esterna tramite un cavo con-
duttore di comunicazione a 4 fili con sigla prodotto H07RN-F. La sezione
del cavo conduttore di comunicazione deve essere almeno pari a
1,5 mm2.
Ogni coppia di collegamento dei tubi ha una connessione elettrica asso-
ciata.
Collegare ogni unità interna ai morsetti per collegamento associati
(fig. 6).
AVVISO
Danni materiali in caso di errato collegamento dell'unità interna
Ogni unità interna riceve la tensione tramite l'unità esterna.
Collegare l'unità interna soltanto all'unità esterna.
Unità interna murale
Per collegare il cavo di comunicazione:
ruotare verso l'alto il pannello protettivo (fig. 26).
Rimuovere la vite e togliere il pannello protettivo dal quadro elettrico.
Rimuovere la vite e togliere il pannello protettivo [1] del morsetto per
collegamento (fig. 27).
Sfondare il passacavo [3] sul lato posteriore dell'unità interna e intro-
durre il cavo conduttore.
Fissare il cavo conduttore al ferma cavo [2] e collegarlo ai morsetti L,
N, S e .
Prendere nota dell'assegnazione dei fili ai morsetti per collegamento.
Fissare di nuovo il pannello protettivo.
Posare il cavo conduttore fino all'unità esterna.
Messa in funzione
71
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Apparecchio canalizzato
Per collegare il cavo di comunicazione:
Togliere il pannello protettivo dell'elettronica.
Fissare il cavo conduttore al ferma cavo e collegarlo ai morsetti L, N,
S e .
Prendere nota dell'assegnazione dei fili ai morsetti per collegamento.
Fissare di nuovo il pannello protettivo.
Posare il cavo conduttore fino all'unità esterna.
Unità interna a cassetta
Togliere il pannello protettivo dell'elettronica.
Collegare il cavo conduttore del pannello protettivo e il cavo condut-
tore di comunicazione all'unità interna (fig. 37) e assicurarli al
ferma cavo.
Inserire il cavo conduttore del pannello protettivo nel morsetto
per collegamento a 5 poli e a 10 poli.
Collegare il cavo di comunicazione ai morsetti L, N, S e .
Prendere nota dell'assegnazione dei fili del cavo conduttore di comu-
nicazione ai morsetti per collegamento.
Appendere la griglia di ingresso dell'aria su un lato (fig. 36).
Fissare nuovamente il pannello protettivo dell'elettronica e chiudere
la griglia di ingresso dell'aria (fig. 38).
Posare il cavo conduttore fino all'unità esterna.
3.6.3 Collegamento dell'unità esterna
All'unità esterna vengono collegati un cavo di alimentazione (a 3 fili) e il
cavo conduttore di comunicazione delle unità interne (a 4 fili). Utilizzare
cavi conduttori del tipo H07RN-F di sezione adeguata e proteggere il col-
legamento alla rete di alimentazione elettrica con un fusibile
(tab. 15).
Tab. 15
Fissare il cavo conduttore di comunicazione al ferma cavo e collegarlo
ai morsetti L(x), N(x), S(x) e (assegnazione dei fili ai morsetti per
collegamento come per l'unità interna) (fig. 12).
Applicare 1 anello magnetico a ogni cavo conduttore di comunica-
zione il più vicino possibile all'unità esterna.
Fissare il cavo di alimentazione elettrica al ferma cavo e collegarlo ai
morsetti L, N e .
Fissare la copertura dei collegamenti.
4 Messa in funzione
4.1 Lista di controllo per la messa in funzione
Tab. 16
4.2 Test di funzionamento
Terminata l'installazione e dopo aver eseguito il controllo di tenuta e rea-
lizzato la connessione elettrica, è possibile testare il sistema:
Realizzare la tensione di alimentazione elettrica.
Accendere l'unità interna con il termoregolatore ambiente.
Attivare il funzionamento in raffrescamento e impostare la tempera-
tura più bassa.
Testare il funzionamento in raffrescamento per 5 minuti.
Azionare il funzionamento in riscaldamento e impostare la tempera-
tura più alta.
Testare il funzionamento in riscaldamento per 5 minuti.
Se necessario, verificare la libertà di movimento del deflettore aria.
Per l'uso delle unità interne attenersi alle istruzioni per l'uso fornite.
4.3 Funzione per la correzione automatica di errori di col-
legamento
La temperatura esterna deve essere superiore a 5 °C per il funziona-
mento di questa funzione.
Le linee del refrigerante e il cablaggio elettrico dell'unità esterna possono
essere corretti automaticamente dopo un collegamento errato.
Mettere in funzione il sistema (aprire le valvole, accendere le unità
interne).
Premere l'interruttore di prova [1] sulla scheda madre fig. 13),
finché sul display non viene visualizzato [2] CE.
Attendere 5-10 minuti finché sul display non viene più visualizzato
CE
.
Le linee del refrigerante e il cablaggio elettrico adesso sono corretti.
Unità esterna Protezione
della rete di
alimentazione
elettrica
Sezione del conduttore
Climate 5000 MS ... Cavo
elettrico
Cavo condut-
tore di comu-
nicazione
14 OUE 15 A 1,5 mm2≥1,5mm
2
18 OUE 20 A 1,5 mm2≥1,5mm
2
21 OUE 25 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
27 OUE 30 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
28 OUE 30 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
36 OUE 40 A 4,0 mm2≥1,5mm
2
42 OUE 40 A 4,0 mm2≥1,5mm
2
1 L'unità esterna e le unità interne sono montate cor-
rettamente.
2I tubi sono
collegati correttamente,
isolati termicamente nel modo corretto,
a tenuta ermetica.
3 Lo scarico condensa è stato realizzato e testato cor-
rettamente.
4 La connessione elettrica è stata realizzata corretta-
mente.
L'alimentazione elettrica rientra nell'intervallo
normale
I conduttori di protezione sono stati installati
correttamente
Il cavo di collegamento è saldamente collegato
alla morsettiera
5 Tutti i pannelli protettivi sono stati applicati e fis-
sati.
6 Per le unità interne murali: il deflettore aria
dell'unità interna è stato montato correttamente e
l'attuatore è scattato in posizione.
Risoluzione dei problemi
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
72
4.4 Consegna al gestore
Terminata l'installazione del sistema, consegnare le istruzioni di
installazione al cliente.
Illustrare al cliente l'impostazione di comando del sistema facendo
riferimento alle istruzioni per l'uso.
Raccomandare al cliente di leggere con attenzione le istruzioni per
l'uso.
5 Risoluzione dei problemi
5.1 Disfunzioni con indicazioni
AVVERTENZA
Pericolo di morte per corrente elettrica!
Toccando componenti elettrici sotto tensione si rischia la folgorazione.
Prima di effettuare lavori sui componenti elettrici: togliere la tensione
di alimentazione elettrica su tutti i poli (fusibile, interruttore automa-
tico) e assicurarsi che non si riattivi accidentalmente.
Se durante il funzionamento si verifica una disfunzione, i LED lampeg-
giano a lungo oppure sul display viene visualizzato un codice disfunzione
(ad es. EH 02).
Se la disfunzione permane per più di 10 minuti:
interrompere per breve tempo l'alimentazione elettrica e quindi riac-
cendere l'unità interna.
Se non è possibile eliminare la disfunzione:
chiamare il servizio assistenza clienti e comunicare il codice disfun-
zione e i dati dell'apparecchio.
5.2 Disfunzioni senza visualizzazione
Tab. 17
Disfunzione Possibile causa Rimedio
La potenza dell'unità interna è insufficiente. Scambiatore di calore dell'unità esterna o interna
sporco.
Pulire lo scambiatore di calore dell'unità
esterna o interna.
Refrigerante insufficiente Controllare la tenuta ermetica dei tubi ed
eventualmente ripristinarla.
Rabboccare refrigerante.
L'unità esterna o l'unità interna non funziona. Assenza di corrente Controllare il collegamento all'alimentazione
elettrica.
Accendere l'unità interna.
Il fusibile è scattato. Controllare il collegamento all'alimentazione
elettrica.
Sostituire il fusibile.
L'unità esterna o l'unità interna si accende e si
spegne continuamente.
Quantità insufficiente di refrigerante nel sistema. Controllare la tenuta ermetica dei tubi ed
eventualmente ripristinarla.
Rabboccare refrigerante.
Quantità eccessiva di refrigerante nel sistema. Rimuovere il refrigerante con un apparecchio per
il recupero del refrigerante.
Umidità o impurità nel circuito del refrigerante. Fare il vuoto nel circuito del refrigerante.
Riempire con refrigerante nuovo.
Variazioni di tensione eccessive. Installare un regolatore di tensione.
Il compressore è difettoso. Sostituire il compressore.
Protezione ambientale e smaltimento
73
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
6 Protezione ambientale e smaltimento
La protezione dell'ambiente è un principio fondamentale per il gruppo
Bosch.
La qualità dei prodotti, il risparmio e la tutela dell'ambiente sono per noi
obiettivi di pari importanza. Ci atteniamo scrupolosamente alle leggi e
alle norme per la protezione dell'ambiente.
Per proteggere l'ambiente impieghiamo la tecnologia e i materiali migliori
tenendo conto degli aspetti economici.
Imballo
Per quanto riguarda l'imballo ci atteniamo ai sistemi di riciclaggio speci-
fici dei rispettivi paesi, che garantiscono un ottimale riutilizzo.
Tutti i materiali impiegati per gli imballi rispettano l'ambiente e sono riu-
tilizzabili.
Apparecchi obsoleti
Gli apparecchi dismessi contengono materiali che possono essere rici-
clati.
I componenti sono facilmente separabili. Le materie plastiche sono con-
trassegnate. In questo modo è possibile classificare i vari componenti e
destinarli al riciclaggio o allo smaltimento.
Apparecchi elettronici ed elettrici di generazione precedente
Questo simbolo significa che il prodotto non può essere
smaltito insieme agli altri rifiuti, ma deve essere conferito
nelle aree ecologiche adibite alla raccolta, al trattamento, al
riciclaggio e allo smaltimento dei rifiuti.
Il simbolo è valido nei Paesi in cui vigono norme sui rifiuti
elettronici, ad es. la "Direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche". Tali norme definiscono nei singoli
Paesi le condizioni generali per la restituzione e il riciclaggio di rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Poiché gli apparecchi elettronici possono contenere sostanze perico-
lose, devono essere riciclati in modo responsabile per limitare il più pos-
sibile eventuali danni ambientali e pericoli per la salute umana. Il
riciclaggio dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contri-
buisce inoltre a preservare le risorse naturali.
Per maggiori informazioni sullo smaltimento ecologico dei rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche invitiamo a rivolgersi agli enti locali
preposti, all'azienda di smaltimento rifiuti di competenza o al rivenditore
presso il quale si è acquistato il prodotto.
Per ulteriori informazioni consultare:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Batterie
Le batterie non possono essere smaltite nei rifiuti domestici. Le batterie
usate devono essere smaltite nei centri di raccolta in loco.
Refrigerante R32
L'apparecchio contiene un gas serra fluorurato R32 (poten-
ziale di riscaldamento globale 6751)) con combustibilità e
tossicità ridotte (A2L).
La quantità contenuta è indicata sulla targhetta identifica-
tiva dell'unità esterna.
I refrigeranti sono un pericolo per l'ambiente e devono essere raccolti e
smaltiti separatamente.
7 Informativa sulla protezione dei dati
Robert Bosch S.p.A., Società Unipersonale, Via
M.A. Colonna 35, 20149 Milano, Italia, elabora
informazioni su prodotti e installazioni, dati tecnici e di
collegamento, dati di comunicazione, dati di cronolo-
gia clienti e registrazione prodotti per fornire funziona-
lità prodotto (art. 6 (1) sottopar. 1 (b) GDPR), per
adempiere al proprio dovere di vigilanza unitamente a ragioni di sicu-
rezza e tutela del prodotto (art. 6 (1) sottopar. 1 (f) GDPR), per salva-
guardare i propri diritti in merito a garanzia e domande su registrazione
di prodotti (art. 6 (1) sottopar. 1 (f) GDPR), nonché per analizzare la
distribuzione dei prodotti e fornire informazioni personalizzate e offerte
correlate al prodotto (art. 6 (1) sottopar. 1 (f) GDPR). Al fine di fornire
servizi come vendita e marketing, gestione contratti e pagamenti, pro-
grammazione servizi hotline e data hosting possiamo commissionare e
trasferire dati a fornitori di servizi esterni e/o aziende affiliate a Bosch.
Talvolta, ma soltanto con adeguata garanzia di tutela, i dati personali
potrebbero essere trasferiti a destinatari non ubicati nello Spazio Econo-
mico Europeo. Ulteriori informazioni sono disponibili su richiesta. Può
rivolgersi al Titolare del trattamento dei dati presso Data Protection Offi-
cer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH,
Postfach 30 02 20, 70442 Stoccarda, GERMANIA.
Ha il diritto di opporsi in qualsiasi momento al trattamento dei dati per-
sonali in base all'art. 6 (1) sottopar. 1 (f) GDPR in riferimento alla sua
situazione in particolare o in caso di utilizzo a fini di direct marketing. Per
esercitare tali diritti ci contatti tramite DPO@bosch.com. Segua il
Codice QR-per ulteriori informazioni.
1) secondo l'appendice I del Regolamento (UE) n. 517/2014 del Parlamento e del
Consiglio europeo del 16 aprile 2014).
Dati tecnici
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
74
8Dati tecnici
Tab. 18
Unità esterna Climate 5000 MS ... 14 OUE 18 OUE 21 OUE 27 OUE
In caso di combinazione con unità interne con sigla
prodotto:
CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Raffrescamento
Potenza nominale kW 4,1 5,3 6,2 7,9
Potenza nominale Btu/h 14000 18000 21000 27000
Potenza elettrica assorbita alla potenza
nominale
W 1270 1630 1900 2440
Potenza (min - max) kW 1,4-4,8 2,3-5,6 1,9-6,7 2,2-8,5
Potenza elettrica assorbita (min - max) W 120-1680 120-1980 125-2100 162-3250
Efficienza energetica (SEER) 6,8 6,1 6,5 6,1
Classe di efficienza energetica – A++ A++ A++ A++
Riscaldamento
Potenza nominale kW 4,4 5,6 6,6 8,2
Potenza nominale Btu/h 15000 19000 22500 28000
Potenza elettrica assorbita alla potenza
nominale
W 1185 1500 1770 2200
Potenza (min - max) kW 1,5-4,9 2,4-5,7 1,5-6,7 1,9-8,5
Potenza elettrica assorbita (min - max) W 228-1850 240-1750 250-2000 340-2960
Efficienza energetica (SCOP) a –7 °C 4,0 4,0 4,0 4,0
Classe di efficienza energetica a –7 °C A+ A+ A+ A+
Efficienza energetica (SCOP) a 2 °C 5,1 5,1 5,1 5,1
Classe di efficienza energetica a 2 °C A+++ A+++ A+++ A+++
Generale
Tensione di alimentazione elettrica V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Max. potenza elettrica assorbita W 2650 2850 3300 3600
Assorbimento di corrente max A 11,5 13,0 15,5 17,5
Refrigerante – R32 R32 R32 R32
Quantità di refrigerante g 1100 1250 1400 1720
Pressione di progetto MPa 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7
Unità esterna
Portata m3/h 2200 2200 3000 2700
Livello di pressione sonora dB(A) 57 57 61 60
Livello di potenza sonora dB(A) 65 65 65 68
Temperatura ambiente ammessa (raffre-
scamento/riscaldamento)
°C –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24
Peso netto/lordo kg 31,8/34,9 35,5/38,5 46,8/51,1 51,1/55,8
Unità esterna Climate 5000 MS ... 28 OUE 36 OUE 42 OUE
In caso di combinazione con unità interne con sigla prodotto: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Raffrescamento
Potenza nominale kW 8,2 10,6 12,3
Potenza nominale Btu/h 28000 36000 42000
Potenza elettrica assorbita alla potenza nominale W 2500 3270 3800
Potenza (min - max) kW 2,5-10,3 2,7-11,3 2,7-12,3
Potenza elettrica assorbita (min - max) W 150-3340 212-4125 205-3800
Efficienza energetica (SEER) 7,0 6,5 6,5
Classe di efficienza energetica – A++ A++ A++
Riscaldamento
Potenza nominale kW 8,8 10,6 12,3
Potenza nominale Btu/h 30000 36000 42000
Potenza elettrica assorbita alla potenza nominale W 2400 2845 3300
Potenza (min - max) kW 1,6-10,1 3,6-10,8 3,5-12,3
Potenza elettrica assorbita (min - max) W 280-3200 525-3684 610-3300
Dati tecnici
75
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Tab. 19
Tab. 20 Peso netto/lordo unità interne (unità interna a cassetta)
Tab. 21 Peso netto/lordo unità interne (apparecchio a condotta)
Efficienza energetica (SCOP) a –7 °C 4,0 4,0 3,8
Classe di efficienza energetica a –7 °C A+ A+ A
Efficienza energetica (SCOP) a 2 °C 5,1 5,1 5,1
Classe di efficienza energetica a 2 °C A+++ A+++ A+++
Generale
Tensione di alimentazione elettrica V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Max. potenza elettrica assorbita W 4150 4600 4700
Assorbimento di corrente max A 19,0 21,5 22,0
Refrigerante – R32 R32 R32
Quantità di refrigerante g 2100 2100 2400
Pressione di progetto MPa 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7
Unità esterna
Portata m3/h 3800 4000 3850
Livello di pressione sonora dB(A) 63 63 64
Livello di potenza sonora dB(A) 68 70 70
Temperatura ambiente ammessa (raffrescamento/riscalda-
mento)
°C –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24
Peso netto/lordo kg 62,1/67,7 68,8/75,6 73,3/80,4
Unità esterna Climate 5000 MS ... 28 OUE 36 OUE 42 OUE
In caso di combinazione con unità interne con sigla prodotto: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Unità interna -
Unità interna a cassetta
Peso in kg (netto/lordo)
Involucro Copertura
CL5000MS 07 CAS
CL5000MS 09 CAS
14,5/17,3 2,5/4,5
CL5000MS 12 CAS
CL5000MS 18 CAS
16,2/21,4
Unità interna -
Apparecchio a condotta
Peso in kg (netto/lordo)
CL5000MS 07 DCT
CL5000MS 09 DCT
CL5000MS 12 DCT
18,0/22,0
CL5000MS 18 DCT 24,3/29,6
Inhoudsopgave
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
76
Inhoudsopgave 1 Toelichting bij de symbolen en veiligheidsin-
structies
1.1 Toelichting op de symbolen
Waarschuwingen
Bij waarschuwingen geven signaalwoorden de soort en de ernst van de
gevolgen aan indien de maatregelen ter voorkoming van het gevaar niet
worden opgevolgd.
De volgende signaalwoorden zijn vastgelegd en kunnen in dit document
worden gebruikt:
GEVAAR
GEVAAR betekent dat ernstig tot levensgevaarlijk lichamelijk letsel zal
ontstaan.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING betekent dat zwaar tot levensgevaarlijk lichamelijk
letsel kan ontstaan.
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG betekent, dat licht tot middelzwaar lichamelijk letsel kan
ontstaan.
OPMERKING
OPMERKING betekent dat materiële schade kan ontstaan.
Belangrijke informatie
Belangrijke informatie, zonder gevaar voor mens of materialen, wordt
met het getoonde info-symbool gemarkeerd.
Tabel 1
1 Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies . . . . . 76
1.1 Toelichting op de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
1.2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
1.3 Aanwijzingen bij deze instructie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2 Productinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2.1 Conformiteitsverklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2.2 Type-overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2.3 Geadviseerde toestelcombinaties. . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2.4 Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2.5 Afmetingen en minimale afstanden. . . . . . . . . . . . . . . . 78
2.5.1 Binnenunit en buitenunit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2.5.2 Koudemiddelleidingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3 Installatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.1 Voor de installatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.2 Eisen aan de opstellingsplaats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.3 Montage van het toestel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3.3.1 Binnenunit aan de wand monteren . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3.3.2 Binnenunit in het plafond monteren . . . . . . . . . . . . . . . 80
3.3.3 Montage van de afdekking bij cassette-units . . . . . . . . 80
3.3.4 Buitenunit monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.4 Installeer de luchtleiding bij kanaaltoestellen. . . . . . . . 81
3.4.1 Installatie buis en accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.4.2 Pas de luchtinlaatrichting aan (vanaf de
achterzijde naar de onderzijde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.4.3 Installatie van de verseluchtbuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.5 Aansluiting van de buizen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.5.1 Koudemiddelleidingen op de binnen- en aan de
buitenunit aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.5.2 Condensafvoer op de binnenunit voor
wandmontage aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.5.3 Condensafvoer aan binnenunits voor
plafondmontage aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.5.4 Test van de condensafvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.5.5 Dichtheid controleren en installatie vullen . . . . . . . . . . 82
3.6 Aansluiten elektrisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.6.1 Algemene aanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.6.2 Binnenunit aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.6.3 Buitenunit aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4 Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4.1 Checklist voor de inbedrijfname . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4.2 Werkingscontrole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4.3 Functie voor automatische correctie van
aansluitfouten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4.4 Overdracht aan de eigenaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5 Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5.1 Storingen met weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5.2 Storingen zonder weergave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6 Milieubescherming en afvalverwerking. . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7 Informatie inzake gegevensbescherming . . . . . . . . . . . . . . . 85
8 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Symbool Betekenis
Waarschuwing voor ontvlambare stoffen: het koude-
middel R32 in dit product is een gas met geringe
brandbaarheid en geringe giftigheid (A2L).
Het onderhoud moet door een gekwalificeerd persoon
worden uitgevoerd volgens de instructies in de onder-
houdsinstructie.
Tijdens gebruik de instructies in de gebruiksinstructie
aanhouden.
Productinformatie
77
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
1.2 Algemene veiligheidsinstructies
HInstructies voor de doelgroep
Deze installatie-instructie is bedoeld voor vakmensen
op het gebied van koude- en klimaattechniek en elek-
trotechniek. De instructies in alle installatierelevante
handleidingen moeten worden aangehouden. Indien
deze niet worden aangehouden kan materiële schade
en lichamelijk letsel en zelfs levensgevaar ontstaan.
Lees de installatie-instructies van alle installatie-
componenten door voordat u begint met installatie.
Houd de veiligheids- en waarschuwingsinstructies
aan.
Houd de nationale en regionale voorschriften, tech-
nische regels en richtlijnen aan.
Documenteer uitgevoerde werkzaamheden.
HAlgemene gevaren door het koudemiddel
Dit toestel is met koudemiddel R32 gevuld. Koude-
middelgas kan bij contact met vuur giftige gassen
vormen.
Wanneer tijdens de installatie koudemiddel ont-
snapt, de ruimte grondig ventileren.
Na de installatie de dichtheid van de installatie con-
troleren.
Geen andere stoffen dan het gespecificeerde kou-
demiddel (R32) in het koudemiddelcircuit terecht
laten komen.
HVeiligheid van huishoudelijke en soortgelijke
elektrische toestellen
Ter voorkoming van gevaar door elektrische appara-
tuur gelden conform EN 60335-1 de volgende instruc-
ties:
“Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en
door personen met verminderde fysische, sensori-
sche of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt, wanneer deze onder toezicht
staan of voor wat betreft het veilig gebruik van het toe-
stel zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende geva-
ren begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel
spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet
door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.”
“Wanneer de netaansluitkabel wordt beschadigd,
moet deze door de fabrikant of haar servicedienst of
een gekwalificeerde persoon worden vervangen, om
gevaar te vermijden.”
HOverdracht aan de eigenaar
Instrueer de gebruiker bij de overdracht in de bedie-
ning en bedrijfsvoorwaarden van de airconditioning.
Leg de bediening uit – ga daarbij in het bijzonder in
op alle veiligheidsrelevante handelingen.
Wijs met name op de volgende punten:
Ombouw of reparatie mogen alleen door een er-
kende installateur worden uitgevoerd.
Voor het veilig en milieuvriendelijk gebruik is mi-
nimaal een jaarlijkse inspectie en een behoefte-
afhankelijke reiniging en onderhoud nodig.
De mogelijke gevolgen (persoonlijk letsel of dood of
materiële schade) van een ontbrekende of onjuiste
inspectie, reiniging en onderhoud te identificeren.
Geef de installatie- en bedieningsinstructies aan de
eigenaar in bewaring.
1.3 Aanwijzingen bij deze instructie
Afbeeldingen vindt u verzameld aan het eind van deze instructie. De
tekst bevat verwijzingen naar de afbeeldingen.
De producten kunnen afhankelijk van het model afwijken van de weerga-
ve in deze instructie.
2 Productinformatie
2.1 Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet qua constructie en werking aan de Europese en nati-
onale vereisten.
Met de CE-markering wordt de conformiteit van het product
met alle toepasbare EU-voorschriften bevestigd, welke samen-
hangen met het aanbrengen van deze markering.
De volledige tekst van de conformiteitsverklaring is via internet beschik-
baar: www.bosch-thermotechniek.nl.
2.2 Type-overzicht
Afhankelijk van de buitenunit kunnen verschillende aantallen binnen-
units worden aangesloten:
Tabel 2 Toesteltypen buitenunits
Toesteltype Aantal
Climate 5000 MS ... Aansluitingen Binnenunits
(maximaal)
14 OUE 2×6,35mm (1/4")
2×9,53mm (3/8")
2
18 OUE
21 OUE 3×6,35mm (1/4")
3×9,53mm (3/8")
3
27 OUE
28 OUE 4×6,35mm (1/4")
3×9,53mm (3/8")
1 × 12,7 mm (1/2")
4
36 OUE
42 OUE 5×6,35mm (1/4")
4×9,53mm (3/8")
1 × 12,7 mm (1/2")
5
Productinformatie
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
78
De buitenunits zijn bedoeld voor willekeurige combinatie met de volgen-
de modellen:
Tabel 3 Typen van de binnenunits
2.3 Geadviseerde toestelcombinaties
De tabellen vanaf pagina 138 tonen de combinatiemogelijkheden van
binnenunits met telkens een buitenunit. Reserveer indien mogelijk de
grootste aansluiting voor de grootste binnenunit. Wanneer niet alle aan-
sluitingen worden gebruikt, kan de verdeling over de aansluitingen vrij
worden gekozen.
In de tabellen zijn de vermogensspecificaties van de buiten- en binnen-
units aangegeven in British Thermal Unit (BTU). Tabel 4 toont de omre-
kening naar kW.
Tabel 4 Omrekening kBTU/h naar kW
Voorbeeld: Climate 5000 MS 21 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
Tabel 5 Climate 5000 MS 21 OUE+ 2 × CL...W/CAS/DCT
Tabel 5 toont de combinatiemogelijkheden van in totaal 2 binnen-
units op buitenunit Climate 5000 MS 21 OUE:
A...C Aansluitingen A tot C op de buitenunit
PA+...+PCTotaal vermogen van alle aangesloten binnenunits
PA ... PCVermogen van binnenunit op aansluiting A tot C
2.4 Leveringsomvang
Afhankelijk van de systeemsamenstelling kunnen de geleverde toestellen
verschillend zijn. De leveringsomvang van de mogelijke toestellen is
weergegeven in afb. 1. De weergave van de toestellen is bedoeld als
voorbeeld en kan afwijken.
Buitenunit (A):
[1] Buitenunit (gevuld met koudemiddel)
[2] Afvoerbocht met pakking
(voor buitenunit met stand- of wandconsole)
[3] Documentenset voor productdocumentatie
[4] Magneetring (aantal afhankelijk van toesteltype)
[5] Adapter voor buisaansluiting (afhankelijk van toesteltype)
Tabel 6 Meegeleverde adapter en magneetringen
Wandtoestel (B):
[1] Binnenunit voor wandmontage (gevuld met stikstof)
[2] Afstandsbediening met batterijen
[3] Luchtfilter
[4] Bevestigingsmateriaal (5 schroeven en 5 pluggen)
[5] 5-aderige communicatiekabel (optionele accessoire)
[6] Documentenset voor productdocumentatie
Cassette-unit (C):
[1] Binnenunit voor plafondinstallatie (gevuld met stikstof)
[2] Afstandsbediening met batterijen
[3] Bevestigingsmateriaal
[4] Documentenset voor productdocumentatie
Kanaaltoestel (D):
[1] Binnenunit voor plafondinstallatie (gevuld met stikstof)
[2] Afstandsbediening met batterijen
[3] Bevestigingsmateriaal
[4] Documentenset voor productdocumentatie
2.5 Afmetingen en minimale afstanden
2.5.1 Binnenunit en buitenunit
Buitenunit
Afbeeldingen 2 tot 3.
Wandtoestel
Afb. 14.
Cassette-unit
Afbeeldingen 31 tot 29.
[1] Koudemiddelleidingen
[2] Condensafvoer
Kanaaltoestel
Afbeeldingen 39 tot 40.
[1] Aansluiting verseluchtbuis
[2] Luchttoevoer
[3] Luchtfilter/luchtuitlaat
[4] Luchtfilter/luchtuitlaat (na ombouw)
[5] Elektrische sturing
2.5.2 Koudemiddelleidingen
Legenda bij afb. 4:
[1] Gaszijdige buis
[2] Vloeistofzijdige buis
[3] Sifonvormige bocht als afscheider
Wanneer binnenunits lager dan de buitenunit wordt geplaatst, gaszijdig
na maximaal 6 m een sifonvormige bocht uitvoeren en na elke volgende
6 m een volgende sifonvormige bocht ( afb. 4, [1]).
Type Toesteltype
Climate 5000 MS ... OUE Buitenunit
CL3000i UW ... E /
CL5000i UW ... E
Wandtoestel
CL5000...IBW/RAC...IBW Wandtoestel
CL5000MS ... DCT Kanaaltoestel
CL5000MS ... CAS Cassette-unit
kBTU/h kW
7 2
9 2,6
12 3,5
18 5,3
24 7,0
27 7,9
36 10,6
42 12,3
PA+...+PC [kBTU/h] PA ... PC [kBTU/h]
A B C
14 77–
16 9 7
... ... ... ...
Toesteltype
Climate 5000 MS ...
Adapterdiameter in
[mm]
Aantal
magneetringen
14 OUE 7
18 OUE 6
21 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7 7
27 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7 8
28 OUE 1 × Ø 12,7 Ø9,53 6
36 OUE 1 × Ø 12,7 Ø9,53 8
42 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7
1 × Ø 12,7 Ø9,53
11
Installatie
79
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Afhankelijk van het toesteltype van de buitenunit het maximale aantal
aangesloten binnenunits aanhouden.
Maximale buislengte en maximale hoogteverschil tussen binnenunits
en buitenunit aanhouden.
Tabel 7 Buislengten
Maximale hoogteverschil tussen binnenunits en buitenunit aanhou-
den ( afb. 5).
Buisdiameter en overige specificaties aanhouden.
Tabel 8 Alternatieve doorlaat
Tabel 9
3 Installatie
3.1 Voor de installatie
VOORZICHTIG
Gevaar voor lichamelijk letsel door scherpe randen en bramen!
Draag bij de installatie werkhandschoenen.
VOORZICHTIG
Gevaar door verbranding!
De buizen worden tijdens bedrijf zeer heet.
Waarborg, dat de buizen voor het aanraken zijn afgekoeld.
Controleer of de leveringsomvang niet beschadigd is.
Controleer of bij het openen van de buizen van de binneneenheid sis-
sen vanwege onderdruk waarneembaar is.
3.2 Eisen aan de opstellingsplaats
Minimale afstanden aanhouden (hoofdstuk 2.5 op pagina 78).
Minimale ruimteoppervlak aanhouden.
Tabel 10 Minimale ruimteoppervlak (1 van 3)
Tabel 11 Minimale ruimteoppervlak (2 van 3)
Tabel 12 Minimale ruimteoppervlak (3 van 3)
Algemene aanwijzingen over binnenunits
De binnenunit niet in een ruimte installeren, waar open ontstekings-
bronnen worden gebruikt (bijvoorbeeld open vuur, een werkend cv-
toestel of een werkende elektrische verwarming).
De installatieplaats mag niet hoger liggen dan 2000 m boven zeeni-
veau.
De luchtinlaat en de luchtuitlaat vrij houden van hindernissen, zodat
de lucht ongehinderd kan circuleren. Anders kan vermogensverlies
en een hoger geluidsdrukniveau optreden.
TV-toestellen, radio's en dergelijke toestellen op minimaal 1 m af-
stand van het toestel en de afstandsbediening houden.
De binnenunit niet in ruimten met hoge luchtvochtigheid installeren
(bijvoorbeeld badkamers of bijkeukens).
Binnenunits met een koelvermogen van 2,0 tot 5,3 kW zijn voor een
afzonderlijke ruimte gedimensioneerd.
Aanwijzingen voor binnenunits met wandmontage
Het toestel kan in een ruimte met een oppervlak van 4 m2 worden ge-
ïnstalleerd, voor zover de inbouwhoogte minimaal 1,8 m is. Bij gerin-
gere inbouwhoogte moet het vloeroppervlak overeenkomstig groter
zijn.
Voor de montage van de binnenunit een wand kiezen, die trillingen
dempt.
Aanwijzingen voor binnenunits met plafondinstallatie
De plafondconstructie en de ophanging (bouwzijdig) moet voor het
gewicht van het toestel geschikt zijn.
Toesteltype
Climate 5000 MS ...
Maximale buislengte
totaal1) [m]
1) Gaszijde of vloeistofzijde
Maximale buislengte
per aansluiting1) [m]
14 OUE 40 25
18 OUE
21 OUE 60 30
27 OUE
28 OUE 80 35
36 OUE
42 OUE 80 35
Doorlaat [mm] Alternatieve doorlaat [mm]
6,35 (1/4") 6
9,53 (3/8") 10
12,7 (1/2") 12
Specificatie van de buizen
Minimale buislengte 3 m
Standaard buislengte 7,5 m
Extra koudemiddel bij een buislengte
meer dan 7,5 m (vloeistofzijde)
Bij Ø 6,35 mm (1/4"): 12 g/m
Bij Ø 9,53 mm (3/8"): 24 g/m
Buisdikte Bij Ø 9,53 mm (3/8''):
≥ 0,8 mm.
Bij Ø 15,9 mm (5/8''):
≥ 1,0 mm
Dikte isolatie 6 mm
Materiaal isolatie Polyethyleen schuimrubber
Maximale
installatieho-
ogte [m]
Extra koudemiddel [kg]
1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7
Minimale ruimteoppervlak [m2]
0,6 9,0 10,5 12,5 14,5 17,0 19,5 22,0 25,0
1,8 1,0 1,5 1,5 2,0 2,0 2,5 2,5 3,0
2,2 1,0 1,0 1,0 1,5 1,5 1,5 2,0 2,0
Maximale
installatieho-
ogte [m]
Extra koudemiddel [kg]
1,8 1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5
Minimale ruimteoppervlak [m2]
0,6 28,0 31,0 34,5 38,0 41,5 45,5 49,5 54,0
1,8 3,5 3,5 4,0 4,5 5,0 5,0 5,5 6,0
2,2 2,5 2,5 3,0 3,0 3,5 3,5 4,0 4,0
Maximale
installatieho-
ogte [m]
Extra koudemiddel [kg]
2,6 2,7 2,8
Minimale ruimteoppervlak [m2]
0,6 58,0 63,0 67,5
1,8 6,5 7,0 7,5
2,2 4,5 5,0 5,0
Installatie
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
80
Aanwijzingen voor buitenunits
De buitenunit niet blootstellen aan machine-oliedamp, hete stoom,
zwavelgas enzovoort.
De buitenunit niet vlak bij water installeren of aan de zeewind bloot-
stellen.
De buiteneenheid moet altijd vrij blijven van sneeuw.
Afvoerlucht of de bedrijfsgeluiden mogen niet storen.
▶De lucht moet goed rondom de buitenunit circuleren, het toestel mag
echter niet aan krachtige wind worden blootgesteld.
Het tijdens gebruik optredend condenswater moet probleemloos
kunnen weglopen. Indien nodig, een afvoerslang installeren. In koude
regio's is de installatie van een afvoerslang af te raden, omdat er be-
vriezingen kunnen optreden
De buitenunit op een stabiele plaat opstellen.
3.3 Montage van het toestel
OPMERKING
Materiële schade door verkeerde montage!
Door verkeerde montage kan het toestel van de muur vallen.
Monteer het toestel alleen op een vaste, vlakke wand. De wand moet
het toestelgewicht kunnen dragen.
Gebruik alleen voor het type wand en het gewicht geschikte schroe-
ven en pluggen.
3.3.1 Binnenunit aan de wand monteren
Karton aan bovenkant openen en de binnenunit naar boven toe uit-
trekken.
Binnenunit met de vormdelen van de verpakking op de voorkant leg-
gen (afb. 15).
Schroeven losmaken en de montageplaat aan de achterkant van de
binnenunit afnemen.
Installatieplaats rekening houdend met de minimale afstanden bepa-
len (afb. 14).
Montageplaat met een schroef en een plug boven in het midden op de
wand bevestigen en horizontaal uitlijnen (afb. 16).
Montageplaat met vier extra schroeven en pluggen bevestigen, zodat
de montageplaat vlak tegen de wand aanligt.
Muurdoorvoer voor de leidingen boren (aanbevolen positie van de
muurdoorvoer achter de binnenunit afb. 17).
Eventueel de positie van de condensafvoer veranderen (afb. 19).
De leidingkoppelingen aan de binnenunit liggen in de meeste gevallen
achter de binnenunit. Wij adviseren, de buizen al voor het ophangen van
de binnenunit te verlengen.
Buisverbindingen uitvoeren zoals beschreven in hoofdstuk 3.5.1.
Eventueel de leidingen in de gewenste richting verbuigen en een ope-
ning aan de zijkant van de binnenunit uitbreken (afb. 21).
Leidingen door de wand leiden en de binnenunit in de montageplaat
hangen (afb. 22).
Bovenste afdekking omhoog klappen en een van beide filterelemen-
ten afnemen (afb. 23).
Het koudkatalysatorfilter uit de leveringsomvang in het filterelement
plaatsen en het filterelement weer monteren.
Wanneer de binnenunit van de montageplaat moet worden afgenomen:
De onderzijde van de mantel in het gebied van de beide uitsparingen
naar beneden trekken en de binnenunit naar voren trekken
(afb. 24).
3.3.2 Binnenunit in het plafond monteren
Wij adviseren, de buizen al voor het ophangen van de binnenunit voor te
bereiden, zodat alleen nog de buizen hoeven te worden aangesloten.
Karton aan bovenkant openen en de binnenunit naar boven toe uit-
trekken.
Installatieplaats rekening houdend met de minimale afstanden en uit-
richting van de buizen bepalen:
Cassette-unit: afb. 31 tot 29
Kanaaltoestel: afb. 39 tot 40
Waarborg, dat het toestel past tussen het dragende en het verlaagde pla-
fond.
Bij een cassette-unit moet de afdekplaat vlak liggen met het verlaagd
plafond.
Het kanaaltoestel moet een minimale afstand van 24 mm tot het ver-
laagd plafond hebben.
Positie van de ophangstangen aan het plafond bepalen en markeren.
GEVAAR
Gevaar voor lichamelijk letsel!
De uitvoering van de plafondbevestiging moet voor het gewicht van de
binnenunit geschikt zijn. Voor een nauwkeurige hoogte-instellingen advi-
seren wij draadstangen te gebruiken M10. De passende moeren en sluit-
ringen zijn in de leveringsomvang van de binnenunit opgenomen.
GEVAAR
Gevaar voor lichamelijk letsel!
Er zijn minimaal twee personen nodig om het toestel veilig op te hangen
en te bevestigen.
Monteer het toestel niet alleen.
Toestel aan de ophangstangen met de meegeleverde sluitringen en
moeren ophangen.
Binnenunit met behulp van de moeren op de draadstangen horizon-
taal op de passende hoogte uitrichten.
OPMERKING
Wanneer het toestel scheef hangt is condensaatlekkage mogelijk.
Gebruik een waterpas om het toestel horizontaal uit te richten.
Fixeer de correcte montagepositie met contramoeren.
Buisverbindingen uitvoeren zoals beschreven in hoofdstuk 3.5.1.
3.3.3 Montage van de afdekking bij cassette-units
Luchtinlaatrooster van de afdekking afnemen (afb. 32).
Afdekking met meegeleverde schroeven aan de binnenunit aanbren-
gen, daarbij letten op de oriëntatie (afb. 33).
De afdekking moet gelijkmatig en dicht tegen de binnenunit aanlig-
gen.
Het luchtinlaatrooster pas tijdens de elektrische aansluitingen weer
monteren.
Installatie
81
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
3.3.4 Buitenunit monteren
Karton naar boven uitrichten.
Sluitbanden open snijden en verwijderen.
Het karton naar boven aftrekken en de verpakking verwijderen.
Afhankelijk van de installatiesoort een stand- of wandconsole voor-
bereiden en monteren.
Buiteneenheid opstellen of ophangen.
Bij installatie met stand- of wandconsole de meegeleverde afvoer-
bocht met pakking aanbrengen (afb. 7).
Afdekking voor de buisaansluitingen afnemen (afb. 9).
Buisverbindingen uitvoeren zoals beschreven in hoofdstuk 3.5.1.
3.4 Installeer de luchtleiding bij kanaaltoestellen
3.4.1 Installatie buis en accessoires
Om buizen enzovoort te installeren moet het toestel correct zijn opge-
hangen.
Zonder luchtfilter kunnen stofdeeltjes zich afzetten op de luchtwarmte-
wisselaar en daar storingen en lekkages veroorzaken.
Luchtfilter (niet in leveringsomvang opgenomen) op de maat van de
luchtinlaat bijsnijden en aanbrengen.
Om te voorkomen, dat uit de airconditioning komende lucht direct
weer wordt ingezogen of er een kortsluiting ontstaat: luchtuitlaat en
luchtinlaat zodanig inplannen, dat deze niet te dicht bij elkaar liggen.
Waarborg voor het installeren van het luchtfilter, dat de statische
druk binnen het toegestane bereik ligt:
Tabel 13 Externe druk
De aansluiting van de luchtkanalen op het toestel altijd met ontkoppe-
lingen uitvoeren, om geluidsoverdracht van de binnenunit naar de ka-
nalen te vermijden.
Luchtleiding conform afb. 41 aanbrengen.
Legenda bij afb. 41:
[1] Thermische isolatie
[2] Ontkoppelaar
[3] Luchtinlaatrooster
[4] Inspectie-opening
[5] Kanaaltoestel
[6] Luchtuitlaat
Om condensatie te voorkomen, de buis mee isoleren.
3.4.2 Pas de luchtinlaatrichting aan
(vanaf de achterzijde naar de onderzijde)
Ombouw conform afb. 42 uitvoeren:
Filterrooster [3] afnemen.
Ventilatorplaat [1] en luchtinlaatflens [2] afnemen.
Ventilatorplaat aan de achterzijde om 90° knikken.
Ventilatorplaat en luchtinlaatflens in verwisselde positie weer inbou-
wen.
Het filterrooster [3] in de luchtinlaatflens plaatsen.
3.4.3 Installatie van de verseluchtbuis
Aan de zijde van het kanaaltoestel is een verseluchtopening aanwezig,
die indien nodig kan worden gebruikt (afb. 39).
Maximaal 15 % van het luchtdebiet kan via de verseluchtopening worden
aangevoerd.
3.5 Aansluiting van de buizen
3.5.1 Koudemiddelleidingen op de binnen- en aan de buitenunit
aansluiten
VOORZICHTIG
Ontsnappen van het koudemiddel door lekkende verbindingen
Door ondeskundig uitgevoerde buisverbindingen kan koudemiddel ont-
snappen.
Bij het opnieuw gebruiken van kraagverbindingen het flensdeel altijd
opnieuw maken.
Koperen buizen zijn in metrische en in inch-maten leverbaar, het flens-
moerschroefdraad is echter hetzelfde. De flenskoppelingen aan de bin-
nen- en aan de buitenunit zijn bedoeld voor inch-maten.
Bij gebruik van metrische koperen buis de flensmoeren vervangen
door exemplaren met passende diameter ( tabel 14).
Buisdiameter en buislengte bepalen ( pagina 78).
Buis met een buissnijder inkorten ( afb. 8).
Buisuiteinden altijd ontbramen en de spanen uitkloppen.
Moer op de buis steken.
Buis met het flensgereedschap op de maat uit tabel 14 expanderen.
De moer moet gemakkelijk tot de rand kunnen worden geschoven,
maar niet daarover heen.
Buis aansluiten en de schroefkoppeling op het draaimoment uit
tabel 14 vastdraaien.
Voor elke binnenunit bestaat een aansluitpaar (gaszijde en vloeistofzij-
de). Verschillende aansluitparen mogen niet worden gemengd
(afb. 6).
Bovenstaande stappen voor andere buizen herhalen.
OPMERKING
Minder rendement door warmteoverdracht tussen koudemiddellei-
dingen
Koudemiddelleidingen afzonderlijk van elkaar thermisch isoleren.
Isolatie van de buizen aanbrengen en fixeren.
Model Externe druk (Pa)
Drukbereik Nominale druk
CL5000MS 07 DCT
CL5000MS 09 DCT
0-40 25
CL5000MS 12 DCT 0-60 25
CL5000MS 18 DCT 0-100 25
Installatie
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
82
Tabel 14 Specificatie van de buisverbindingen
3.5.2 Condensafvoer op de binnenunit voor wandmontage aan-
sluiten
De condensbak van de binnenunit is met twee aansluitingen uitgerust. Af
fabriek zijn daaraan een condensslang en een stop gemonteerd, deze
kunnen worden verwisseld (afb. 19).
Condensslang met verval installeren.
3.5.3 Condensafvoer aan binnenunits voor plafondmontage aan-
sluiten
PVC-buizen met 32 mm binnendiameter en 5-7 mm wanddikte ge-
bruiken.
Afvoerbuis met warmte-isolatie uitvoeren, om condensvorming te
vermijden.
Afvoerbuis met binnenunit verbinden en op de verbinding met een
slangklem vastzetten.
Afvoerbuis onder verval installeren (afb. 34 of afb. 43). Bij aan-
wezige condenspomp kan de uitgang van de afvoerbuis hoger liggen
dan de binnenunit, wanneer de maten en het aansluitschema worden
aangehouden.
OPMERKING
Gevaar door waterschade!
Verkeerd installeren van de buizen kan ontsnappend water, terugstro-
men van het water in de binnenunit en storingen van de waterstandscha-
kelaar tot gevolg hebben.
Om doorhangen van de buizen te voorkomen, om de 1–1,5 m een
buisophanging aanbrengen.
Afvoerbuis via een sifon naar het riool afleiden.
3.5.4 Test van de condensafvoer
Met een test van de condensafvoer kan worden gewaarborgd, dat alle
verbindingen zijn afgedicht.
Condensafvoer testen voordat het plafond wordt gesloten.
Binnenunit zonder condenspomp
Circa 2 l water in de condensbak of de watervulbuis afvullen.
Waarborg, dat het condensaat vrij wordt afgevoerd.
Alle verbindingen op dichtheid controleren.
Binnenunit met condenspomp
De condensafvoer kan pas na de elektrische aansluiting worden getest.
Circa 2 l water in de condensbak of de watervulbuis afvullen (voor ka-
naaltoestellen afb. 44).
Koelmodus inschakelen. De afvoerpomp is te horen.
Waarborg, dat het condensaat vrij wordt afgevoerd.
Alle verbindingen op dichtheid controleren.
3.5.5 Dichtheid controleren en installatie vullen
De test van de dichtheid en het vullen worden voor elke aangesloten bin-
nenunit afzonderlijk uitgevoerd.
Breng na het vullen van de gehele installatie de afdekking voor de
buisaansluitingen op de buitenunit weer aan.
Dichtheid controleren
Bij de dichtheidstest de nationale en lokale voorschriften aanhouden.
Beschermdoppen van de ventielen van een aansluitpaar verwijderen
( afb. 11, [1], [2] en [3]).
Schraderopener [6] en drukmeter [4] op het schraderventiel [1]
aansluiten.
Schraderopener indraaien en schraderventiel [1] openen.
Ventielen [2] en [3] gesloten laten en de buizen met stikstof vullen,
tot de druk 10 % boven de maximale bedrijfsdruk ligt ( pagina 86).
Controleer of de druk na 10 minuten niet is veranderd.
Stikstof aflaten, tot de maximale bedrijfsdruk is bereikt.
Controleer of de druk na minimaal 1 uur niet is veranderd.
Stikstof aflaten.
Installatie vullen
OPMERKING
Functiestoring door verkeerd koudemiddel
De buitenunit is af fabriek met het koudemiddel R32 gevuld.
Wanneer koudemiddel moet worden bijgevuld, alleen hetzelfde kou-
demiddel bijvullen. Koudemiddeltypen niet mengen.
Buizen met een vacuümpomp ( afb. 11, [5]) gedurende minimaal
30 minuten bij circa –1 bar (circa 500 Micron) vacuüm trekken en
drogen.
Ventiel aan vloeistofzijde [3] openen.
Met de drukmeter [4] controleren, of de doorstroming vrij is.
Ventiel aan gaszijde [2] openen.
Het koudemiddel verdeeld zich over de aangesloten buizen.
Tenslotte de drukomstandigheden controleren.
Schraderopener [6] uitdraaien en schraderventiel [1] sluiten.
Vacuümpomp, drukmeter en schraderopener verwijderen.
Beschermdoppen van de ventielen weer aanbrengen.
Buisbuitendiameter Ø [mm] Aandraaimoment [Nm] Diameter van de
flensopening (A) [mm]
Geflensd buisuiteinde Voorgemonteerd
flensmoerschroefdraad
6,35 (1/4") 18-20 8,4-8,7 3/8"
9,53 (3/8") 32-39 13,2-13,5 3/8"
12,7 (1/2") 49-59 16,2-16,5 5/8"
15,9 (5/8") 57-71 19,2-19,7 3/4"
R0.4~0.8
A
45°± 2
90°± 4
Installatie
83
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
3.6 Aansluiten elektrisch
3.6.1 Algemene aanwijzingen
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische stroom!
Aanraken van elektrische onderdelen die onder spanning staan, kan een
elektrische schok veroorzaken.
Onderbreek voor werkzaamheden aan elektrische delen de voe-
dingsspanning over alle polen (zekering, vermogensautomaat) en be-
veilig tegen onbedoeld herinschakelen.
Werkzaamheden aan de elektrische installatie mogen alleen door een
elektrotechnicus worden uitgevoerd.
Veiligheidsmaatregelen conform de nationale en internationale voor-
schriften aanhouden.
Bij een aanwezig veiligheidsrisico in de netspanning of bij een kort-
sluiting tijdens de installatie de exploitant schriftelijk informeren en
de toestellen niet installeren tot het probleem is opgelost.
Alle elektrische aansluitingen conform het elektrische aansluitsche-
ma uitvoeren.
Kabelisolatie alleen met speciaal gereedschap knippen.
Geen andere verbruikers op de netaansluiting van het toestel aanslui-
ten.
Fase en nul niet verwisselen. Dit kan functiestoringen tot gevolg heb-
ben.
Bij een vaste netaansluiting een overspanningsbeveiliging en een
scheidingsschakelaar installeren, die is gedimensioneerd voor 1,5
keer het maximale opgenomen vermogen van het toestel.
3.6.2 Binnenunit aansluiten
De binnenunits worden via een 4-aderige communicatiekabel van het
type H07RN-F op de buitenunit aangesloten. De aderdiameter van de
communicatiekabel moet minimaal 1,5 mm2 bedragen.
Elk aansluitpaar van de buizen heeft een bijbehorende elektrische aan-
sluiting.
Elke binnenunit op de bijbehorende aansluitklemmen aansluiten
(afb. 6).
OPMERKING
Materiële schade door verkeerd aangesloten binnenunit
Elke binnenunit wordt via de buitenunit met spanning gevoed.
Binnenunit alleen op de buitenunit aansluiten.
Wandtoestel
Voor aansluiten van de communicatiekabel:
Bovenste afdekking omhoog klappen (afb. 26).
Schroef verwijderen en de afdekking op het schakelveld wegnemen.
Schroef verwijderen en de afdekking [1] van de aansluitklem afne-
men (afb. 27).
Kabeldoorvoer [3] aan de achterzijde van de binnenunit uitbreken en
de kabel doorvoeren.
Kabel via de trekontlasting [2] zekeren en op de klemmen L, N, S en
aansluiten.
Toekenning van de aders aan de aansluitklemmen noteren.
Afdekkingen weer bevestigen.
Kabel naar de buitenunit leiden.
Kanaaltoestel
Voor aansluiten van de communicatiekabel:
Afdekking van de elektronica afnemen.
Kabel via de trekontlasting zekeren en op de klemmen L, N, S en
aansluiten.
Toekenning van de aders aan de aansluitklemmen noteren.
Afdekkingen weer bevestigen.
Kabel naar de buitenunit leiden.
Cassette-unit
Afdekking van de elektronica afnemen.
De kabel van de afdekking en de communicatiekabel op de binnen-
unit aansluiten ( afb. 37) en op de trekontlasting borgen.
De kabel van de afdekking in de 5-polige en 10-polige klem ste-
ken.
De communicatiekabel op de klemmen L, N, S en aansluiten.
Toekenning van de aders van de communicatiekabel aan de aansluit-
klemmen noteren.
Luchtinlaatrooster aan één zijde inhangen (afb. 36).
Afdekking van de elektronica weer bevestigen en luchtinlaatrooster
sluiten ( afb. 38).
Kabel naar de buitenunit leiden.
3.6.3 Buitenunit aansluiten
Op de buitenunit worden een voedingskabel (3-aderig) en de communi-
catiekabel van de binnenunits (4-aderig) aangesloten. Gebruik kabel van
het type H07RN-F met voldoende aderdiameter en zeker de netaanslui-
ting met een zekering ( tab. 15).
Tabel 15
De communicatiekabel via de trekontlasting zekeren en op de klem-
men L(x), N(x), S(x) en aansluiten (toekenning van de aders aan
de aansluitklemmen als bij de binnenunit) (afb. 12).
1 magneetring op elke communicatiekabel aanbrengen, zo dicht bij
de buitenunit als mogelijk is.
Stroomkabel via de trekontlasting zekeren en op de klemmen L, N en
aansluiten.
Afdekking van de aansluitingen bevestigen.
Buitenunit Netzekering Aderdiameter
Climate 5000 MS ... Stroomkabel Communica-
tiekabel
14 OUE 15 A 1,5 mm2≥1,5mm
2
18 OUE 20 A 1,5 mm2≥1,5mm
2
21 OUE 25 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
27 OUE 30 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
28 OUE 30 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
36 OUE 40 A 4,0 mm2≥1,5mm
2
42 OUE 40 A 4,0 mm2≥1,5mm
2
Inbedrijfstelling
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
84
4 Inbedrijfstelling
4.1 Checklist voor de inbedrijfname
Tabel 16
4.2 Werkingscontrole
Na uitgevoerde installatie met dichtheidstest en elektrische aansluiting
kan het systeem worden getest:
Voedingsspanning tot stand brengen.
Binnenunit met de afstandsbediening inschakelen.
Koelmodus inschakelen en laagste temperatuur instellen.
Koelmodus 5 minuten lang testen.
Verwarmingsbedrijf inschakelen en hoogste temperatuur instellen.
Verwarmingsmodus 5 minuten lang testen.
Eventueel bewegingsvrijheid van de luchtgeleidingsplaat waarbor-
gen.
Voor de bediening van de binnenunits de meegeleverde gebruiksinstruc-
ties aanhouden.
4.3 Functie voor automatische correctie van aansluitfou-
ten
De buitentemperatuur moet meer dan 5 °C zijn, zodat deze functie
werkt.
De koudemiddelleidingen en de elektrische bedrading aan de buitenunit
kunnen na een verkeerde aansluiting automatisch worden gecorrigeerd.
Het systeem in gebruik nemen (ventielen openen, binnenunits in-
schakelen).
Testschakelaar [1] op de hoofdprintplaat indrukken ( afb. 13), tot
het display [2] CE weergeeft.
Wacht 5-10 minuten, tot CE in het display verdwijnt.
De koudemiddelleidingen en de elektrische bedrading zijn nu gecor-
rigeerd.
4.4 Overdracht aan de eigenaar
Wanneer het systeem is ingesteld, de installatie-instructie aan de
klant overhandigen.
De klant de bediening van het systeem aan de hand van de gebruik-
sinstructie uitleggen.
Adviseer de klant, de gebruiksinstructie zorgvuldig te lezen.
5 Storingen verhelpen
5.1 Storingen met weergave
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische stroom!
Aanraken van elektrische onderdelen die onder spanning staan, kan een
elektrische schok veroorzaken.
Onderbreek voor werkzaamheden aan elektrische delen de voe-
dingsspanning over alle polen (zekering, vermogensautomaat) en be-
veilig tegen onbedoeld herinschakelen.
Wanneer tijdens bedrijf een storing optreedt, knipperen de leds gedu-
rende een langere periode of het display toont een storingscode
(bijvoorbeeld EH 02).
Wanneer een storing langer dan 10 minuten optreedt:
Voedingsspanning gedurende korte tijd onderbreken en de binnen-
unit weer inschakelen.
Wanneer een storing niet kan worden opgelost:
Contact opnemen met de servicedienst en de storingscode en de toe-
stelgegevens doorgeven.
5.2 Storingen zonder weergave
1 Buitenunit en binnenunits zijn correct gemonteerd.
2 Buizen zijn correct
aangesloten,
geïsoleerd,
op dichtheid getest.
3 Correcte condensafvoer is uitgevoerd en getest.
4 Elektrische aansluiting is correct uitgevoerd.
Voedingsspanning ligt binnen het normale
bereik
Randaarde is correct aangebracht
Aansluitkabel is vast op de klemmenstrook aan-
gesloten
5 Alle afdekkingen zijn aangebracht en bevestigd.
6 Bij wandtoestellen: de luchtgeleidingsplaat van de
binnenunit is correct gemonteerd en de stelaandrij-
ving is vastgeklikt.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossingen
Vermogen van de binnenunit is te laag. Warmtewisselaar van de buiten- of binnenunit
vervuild.
Warmtewisselaar van de buiten- of binnenunit
reinigen.
Te weinig koudemiddel Buizen op dichtheid controleren, eventueel
opnieuw afdichten.
Koudemiddel bijvullen.
Milieubescherming en afvalverwerking
85
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Tabel 17
6 Milieubescherming en afvalverwerking
Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch Groep.
Productkwaliteit, economische rendabiliteit en milieubescherming zijn
gelijkwaardige doelen voor ons. Milieuwet- en regelgeving worden strikt
nageleefd. Ter bescherming van het milieu passen wij, met inachtneming
van bedrijfseconomische aspecten, de best mogelijke technieken en ma-
terialen toe.
Verpakking
Bij het verpakken zijn we betrokken bij de landspecifieke recyclingsyste-
men, die een optimale recycling waarborgen. Alle gebruikte verpakkings-
materialen zijn milieuvriendelijk en recyclebaar.
Recyclen
Oude producten bevatten materialen die gerecycled kunnen worden.
De componenten kunnen gemakkelijk worden gescheiden en kunststof-
fen zijn gemarkeerd. Daardoor kunnen ze worden gesorteerd en voor re-
cycling of afvalverwerking worden afgegeven.
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten
Dit symbool betekent dat het product niet samen met ander
afval mag worden afgevoerd, maar voor behandeling, inza-
meling, recycling en afvalverwerking naar de daarvoor be-
doelde verzamelplaatsen moet worden gebracht.
Dit symbool geldt voor landen met voorschriften op het ge-
bied van verschrotten van elektronica, bijv. de "Europese richtlijn 2012/
19/EG betreffende oude elektrische en elektronische apparaten". In
deze regelgeving is het kader vastgelegd voor de inlevering en recycling
van oude elektronische apparaten in de afzonderlijke landen.
Aangezien elektronische apparatuur gevaarlijke stoffen kan bevatten,
moet deze op verantwoorde wijze worden gerecycled om mogelijke mili-
euschade en risico's voor de menselijke gezondheid tot een minimum te
beperken. Bovendien draagt het recyclen van elektronisch schroot bij
aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen.
Voor meer informatie over de milieuvriendelijke verwijdering van afge-
dankte elektrische en elektronische apparatuur kunt u contact opnemen
met de plaatselijke autoriteiten, uw afvalverwerkingsbedrijf of de verko-
per bij wie u het product hebt gekocht.
Meer informatie vindt u hier:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Batterijen
Batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd.
Lege batterijen moeten via de voorgeschreven inzamelingssystemen
worden afgevoerd.
Koudemiddel R32
Het toestel bevat gefluoreerd broeikasgas R32 (aardopwar-
mingsvermogen 6751)) met geringe brandbaarheid en ge-
ringe giftigheid (A2L).
De opgenomen hoeveelheid is op de typeplaat van de buite-
nunit aangegeven.
Koudemiddelen zijn een gevaar voor het milieu en moeten afzonderlijk
worden verzameld en afgevoerd.
7 Informatie inzake gegevensbescherming
Wij, Bosch Thermotechniek B.V., Zweedsestraat 1,
7418 BG Deventer, Nederland verwerken product-
en installatie-informatie, technische - en aansluitgege-
vens, communicatiegegevens, productregistraties en
historische klantgegevens om productfunctionaliteit
te realiseren (art. 6 (1) subpar. 1 (b) AVG) om aan
onze plicht tot producttoezicht te voldoen en om redenen van product-
veiligheid en beveiliging (art. 6 (1) subpar. 1 (f) AVG), vanwege onze
rechten met betrekking tot garantie- en productregistratievragen (art. 6
(1) subpar. 1 (f) AVG), voor het analyseren van de distributie van onze
producten en om te voorzien in geïndividualiseerde informatie en aan-
biedingen gerelateerd aan het product (art. 6 (1) subpar. 1 (f) AVG). Om
diensten te verlenen zoals verkoop- en marketing, contractmanagement,
betalingsverwerking, ontwikkeling, data hosting en telefonische dien-
sten kunnen wij gegevens ter beschikking stellen en overdragen aan ex-
terne dienstverleners en/of bedrijven gelieerd aan Bosch. In bepaalde
gevallen, maar alleen indien een passende gegevensbeveiliging is ge-
waarborgd, kunnen persoonsgegevens worden overgedragen aan ont-
vangers buiten de Europese Economische Ruimte (EER). Meer
informatie is op aanvraag beschikbaar. U kunt contact opnemen met
onze Data Protection Officer onder: Data Protection Officer, Information
Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20,
70442 Stuttgart, DUITSLAND.
U heeft te allen tijde het recht om bezwaar te maken tegen de verwerking
van uw persoonsgegevens conform art. 6 (1) subpar. 1 (f) AVG om rede-
nen met betrekking tot uw specifieke situatie of voor direct marketing-
doeleinden. Neem voor het uitoefenen van uw recht contact met ons op
via privacy.ttnl@bosch.com. Voor meer informatie, scan de QR-code.
Buitenunit of binnenunit functioneert niet. Geen stroom Elektrische aansluiting controleren.
Binnenunit inschakelen.
Zekering is geactiveerd. Elektrische aansluiting controleren.
Zekering vervangen.
Buitenunit of binnenunit start en stopt continu. Te weinig koudemiddel in het systeem. Buizen op dichtheid controleren, eventueel
opnieuw afdichten.
Koudemiddel bijvullen.
Te veel koudemiddel in het systeem. Koudemiddel met een toestel voor koudemiddel-
terugwinning aftappen.
Vochtigheid of vervuilingen in het koudemiddel-
circuit.
Koudemiddelcircuit vacuüm trekken.
Nieuw koudemiddel vullen.
Spanningsvariaties te hoog. Spanningsregelaar inbouwen.
Compressor is defect. compressor vervangen.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossingen
1) op basis van bijlage I van de verordening (EU) nr. 517/2014 van het Europese
parlement en de commissie van 16 april 2014.
Technische gegevens
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
86
8 Technische gegevens
Tabel 18
Buitenunit Climate 5000 MS ... 14 OUE 18 OUE 21 OUE 27 OUE
Bij combinatie met binnenunits van het type: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Koelen
Nominaal vermogen kW 4,1 5,3 6,2 7,9
Nominaal vermogen Btu/h 14000 18000 21000 27000
Opgenomen vermogen bij nominaal
vermogen
W 1270 1630 1900 2440
Vermogen (minimaal - maximaal) kW 1,4-4,8 2,3-5,6 1,9-6,7 2,2-8,5
Opgenomen vermogen
(minimaal - maximaal)
W 120-1680 120-1980 125-2100 162-3250
Energiezuinigheid (SEER) 6,8 6,1 6,5 6,1
Energie-efficiencyklasse – A++ A++ A++ A++
Verwarmen
Nominaal vermogen kW 4,4 5,6 6,6 8,2
Nominaal vermogen Btu/h 15000 19000 22500 28000
Opgenomen vermogen bij nominaal
vermogen
W 1185 1500 1770 2200
Vermogen (minimaal - maximaal) kW 1,5-4,9 2,4-5,7 1,5-6,7 1,9-8,5
Opgenomen vermogen
(minimaal - maximaal)
W 228-1850 240-1750 250-2000 340-2960
Energiezuinigheid (SCOP) bij –7 °C 4,0 4,0 4,0 4,0
Energie-efficiencyklasse bij –7 °C A+ A+ A+ A+
Energiezuinigheid (SCOP) bij 2°C 5,15,15,15,1
Energie-efficiencyklasse bij 2 °C A+++ A+++ A+++ A+++
Algemeen
Voedingsspanning V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Max. opgenomen vermogen W 2650 2850 3300 3600
Max. stroomverbruik A 11,5 13,0 15,5 17,5
Koudemiddel – R32 R32 R32 R32
Koudemiddelhoeveelheid g 1100 1250 1400 1720
Ontwerpdruk MPa 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7
Buitenunit
Volumestroom m3/h 2200 2200 3000 2700
Geluidsdrukniveau dB(A) 57 57 61 60
Geluidsvermogensniveau dB(A)65656568
Toegestane omgevingstemperatuur
(koelen/verwarmen)
°C –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24
Nettogewicht/brutogewicht kg 31,8/34,9 35,5/38,5 46,8/51,1 51,1/55,8
Buitenunit Climate 5000 MS ... 28 OUE 36 OUE 42 OUE
Bij combinatie met binnenunits van het type: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Koelen
Nominaal vermogen kW 8,2 10,6 12,3
Nominaal vermogen Btu/h 28000 36000 42000
Opgenomen vermogen bij nominaal vermogen W 2500 3270 3800
Vermogen (minimaal - maximaal) kW 2,5-10,3 2,7-11,3 2,7-12,3
Opgenomen vermogen (minimaal - maximaal) W 150-3340 212-4125 205-3800
Energiezuinigheid (SEER) 7,0 6,5 6,5
Energie-efficiencyklasse – A++ A++ A++
Verwarmen
Nominaal vermogen kW 8,8 10,6 12,3
Nominaal vermogen Btu/h 30000 36000 42000
Opgenomen vermogen bij nominaal vermogen W 2400 2845 3300
Vermogen (minimaal - maximaal) kW 1,6-10,1 3,6-10,8 3,5-12,3
Technische gegevens
87
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Tabel 19
Tabel 20 Netto-/brutogewicht binnenunits (cassette-unit)
Tabel 21 Netto-/brutogewicht binnenunits (kanaaltoestel)
Opgenomen vermogen (minimaal - maximaal) W 280-3200 525-3684 610-3300
Energiezuinigheid (SCOP) bij –7 °C 4,0 4,0 3,8
Energie-efficiencyklasse bij –7 °C A+ A+ A
Energiezuinigheid (SCOP) bij 2 °C 5,1 5,1 5,1
Energie-efficiencyklasse bij 2 °C A+++ A+++ A+++
Algemeen
Voedingsspanning V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Max. opgenomen vermogen W 4150 4600 4700
Max. stroomverbruik A 19,0 21,5 22,0
Koudemiddel – R32 R32 R32
Koudemiddelhoeveelheid g 2100 2100 2400
Ontwerpdruk MPa 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7
Buitenunit
Volumestroom m3/h 3800 4000 3850
Geluidsdrukniveau dB(A) 63 63 64
Geluidsvermogensniveau dB(A) 68 70 70
Toegestane omgevingstemperatuur (koelen/verwarmen) °C –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24
Nettogewicht/brutogewicht kg 62,1/67,7 68,8/75,6 73,3/80,4
Buitenunit Climate 5000 MS ... 28 OUE 36 OUE 42 OUE
Bij combinatie met binnenunits van het type: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Binnenunit -
cassette-unit
Gewicht in kg (netto/bruto)
Behuizing Afdekking
CL5000MS 07 CAS
CL5000MS 09 CAS
14,5/17,3 2,5/4,5
CL5000MS 12 CAS
CL5000MS 18 CAS
16,2/21,4
Binnenunit -
kanaaltoestel
Gewicht in kg (netto/bruto)
CL5000MS 07 DCT
CL5000MS 09 DCT
CL5000MS 12 DCT
18,0/22,0
CL5000MS 18 DCT 24,3/29,6
Spis treści
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
88
Spis treści
1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
1.1 Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
1.2 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . 89
1.3 Wskazówki dot. niniejszej instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . 90
2 Informacje o produkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2.1 Deklaracja zgodności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2.2 Przegląd typów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2.3 Zalecane kombinacje urządzeń. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2.4 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2.5 Wymiary i odległości minimalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2.5.1 Jednostka wewnętrzna i jednostka zewnętrzna. . . . . . 91
2.5.2 Przewody czynnika chłodniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3.1 Przed instalacją . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3.2 Wymagania dotyczące miejsca ustawienia. . . . . . . . . . 92
3.3 Montaż urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3.3.1 Montaż jednostki wewnętrznej na ścianie . . . . . . . . . . 93
3.3.2 Montaż jednostki wewnętrznej na suficie. . . . . . . . . . . 93
3.3.3 Montaż pokrywy w jednostkach kasetonowych . . . . . . 93
3.3.4 Montaż jednostki zewnętrznej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
3.4 Montaż przewodu powietrza w jednostkach
kanałowych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.4.1 Montaż rury i osprzętu dodatkowego . . . . . . . . . . . . . . 94
3.4.2 Dopasowywanie kierunku wlotu powietrza (od
tyłu do spodu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.4.3 Montaż rury świeżego powietrza. . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.5 Podłączanie przewodów rurowych . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.5.1 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego
do jednostki wewnętrznej i zewnętrznej. . . . . . . . . . . . 94
3.5.2 Podłączanie odpływu kondensatu do jednostki
wewnętrznej do montażu na ścianie . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.5.3 Podłączanie odpływu kondensatu do jednostki
wewnętrznej do montażu na suficie . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.5.4 Test odpływu kondensatu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.5.5 Kontrola szczelności i napełnianie instalacji. . . . . . . . . 95
3.6 Podłączenie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3.6.1 Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3.6.2 Podłączenie jednostki wewnętrznej . . . . . . . . . . . . . . . 96
3.6.3 Podłączanie jednostki zewnętrznej. . . . . . . . . . . . . . . . 96
4 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4.1 Lista kontrolna uruchomienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4.2 Test działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4.3 Funkcja automatycznej korekty błędów
przyłączeniowych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4.4 Odbiór przez użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
5 Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
5.1 Usterki wskazywane na wyświetlaczu. . . . . . . . . . . . . . 98
5.2 Usterki bez wskazania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6 Ochrona środowiska i utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
7 Informacja o ochronie danych osobowych. . . . . . . . . . . . . . . 99
8 Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
89
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
1.1 Objaśnienie symboli
Wskazówki ostrzegawcze
We wskazówkach ostrzegawczych zastosowano hasła ostrzegawcze
oznaczające rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań
zmierzających do uniknięcia niebezpieczeństwa.
Zdefiniowane zostały następujące wyrazy ostrzegawcze używane w
niniejszym dokumencie:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza poważne ryzyko wystąpienia obrażeń
ciała zagrażających życiu.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza możliwość wystąpienia ciężkich obrażeń ciała, a
nawet zagrożenie życia.
OSTROŻNOŚĆ
OSTROŻNOŚĆ oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała w stopniu
lekkim lub średnim.
WSKAZÓWKA
WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód materialnych.
Ważne informacje
Ważne informacje, które nie zawierają ostrzeżeń przed zagrożeniami
dotyczącymi osób lub mienia, oznaczono symbolem informacji
przedstawionym obok.
Tab. 1
1.2 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
HWskazówki dla grupy docelowej
Niniejsza instrukcja montażu jest adresowana do
instalatorów instalacji chłodniczych, klimatyzacyjnych
i elektrotechnicznych. Należy przestrzegać
wskazówek zawartych we wszystkich instrukcjach
dotyczących instalacji. Ignorowanie tych wskazówek
grozi szkodami materialnymi i urazami cielesnymi ze
śmiercią włącznie.
Przed rozpoczęciem montażu zapoznać się
z instrukcjami montażu wszystkich części instalacji.
Postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi
bezpieczeństwa oraz ostrzegawczymi.
Należy przestrzegać krajowych i miejscowych
przepisów oraz zasad i dyrektyw technicznych.
Wykonane prace należy udokumentować.
HOgólne niebezpieczeństwa ze strony czynnika
chłodniczego
Niniejsze urządzenie jest napełnione czynnikiem
chłodniczym R32. Gaz chłodniczy podczas
kontaktu z ogniem może powodować powstawanie
trujących gazów.
Jeżeli podczas montażu nastąpi wyciek czynnika
chłodniczego, natychmiast gruntownie
przewietrzyć pomieszczenie.
Po montażu sprawdzić szczelność instalacji.
Nie wprowadzać do obiegu innych czynników
chłodniczych niż podany (R32).
HBezpieczeństwo elektrycznych urządzeń do
użytku domowego itp.
Aby uniknąć zagrożeń powodowanych przez
urządzenia elektryczne, należy przestrzegać
następujących przepisów normy EN 60335-1:
„Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku
życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby
niemające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
jeśli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane
pod kątem bezpiecznego użycia urządzenia oraz znają
wynikające z tego niebezpieczeństwa. Urządzenie nie
może być używane przez dzieci do zabawy.
Czyszczenie i konserwacja wykonywana przez
użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez
dzieci bez nadzoru.“
„Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przewód zasilania
sieciowego musi być wymieniony przez producenta,
serwis techniczny lub wykwalifikowanego
specjalistę.“
Symbol Znaczenie
Ostrzeżenie przed substancjami łatwopalnymi:
Czynnik chłodniczy R32 zastosowany w tym produkcie
jest gazem o niskiej palności i niskiej toksyczności
(A2L).
Konserwację przy uwzględnieniu wskazówek
zawartych w instrukcji konserwacji powinien
wykonywać odpowiednio wykwalifikowany pracownik.
Podczas eksploatacji przestrzegać wskazówek
zawartych w instrukcji obsługi.
Informacje o produkcie
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
90
HOdbiór przez użytkownika
W trakcie odbioru należy udzielić użytkownikowi
informacji na temat obsługi i warunków pracy
instalacji klimatyzacyjnej.
Należy objaśnić mu sposób obsługi, podkreślając
w szczególności znaczenie wszelkich środków
bezpieczeństwa.
Zwrócić szczególną uwagę na następujące punkty:
Prace związane z przebudową lub naprawami
mogą być wykonywane wyłącznie przez
autoryzowaną firmę instalacyjną.
Celem zapewnienia bezpiecznej i przyjaznej dla
środowiska eksploatacji należy bezwzględnie
wykonywać przegląd przynajmniej raz do roku,
a w miarę zapotrzebowania przeprowadzać
czyszczenie i konserwację.
Należy wskazać na możliwe skutki (szkody osobowe
z zagrożeniem życia włącznie lub szkody
materialne) braku czyszczenia, przeglądów
i konserwacji lub ich niewłaściwego wykonania.
Przekazać użytkownikowi instrukcje montażu
i konserwacji do przechowywania.
1.3 Wskazówki dot. niniejszej instrukcji
Ilustracje zostały zebrane na końcu instrukcji. W tekście zawarto
odnośniki do ilustracji.
W zależności od modelu produkty mogą wyglądać inaczej niż
przedstawiono na ilustracjach.
2 Informacje o produkcie
2.1 Deklaracja zgodności
Konstrukcja i charakterystyka robocza tego wyrobu spełniają wymagania
europejskie i krajowe.
Oznakowanie CE wskazuje na zgodność produktu z wszelkimi
obowiązującymi przepisami prawnymi UE, przewidującymi
umieszczenie oznakowania CE na produkcie.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest w internecie:
www.junkers.pl.
2.2 Przegląd typów
W zależności od jednostki zewnętrznej można podłączyć różną liczbę
jednostek wewnętrznych:
Tab. 2 Typy jednostek zewnętrznych
Jednostki zewnętrzne są przeznaczone do dowolnych kombinacji
z następującymi modelami:
Tab. 3 Typy jednostek wewnętrznych
2.3 Zalecane kombinacje urządzeń
Tabele od str. 138 przedstawiają możliwości kombinacji jednostek
wewnętrznych z jedną jednostką zewnętrzną. W miarę możliwości należy
zarezerwować największe przyłącze dla największej jednostki
wewnętrznej. Jeśli nie wszystkie przyłącza są wykorzystywane, podział
na przyłącza jest dowolny.
W tabelach podano oznaczenia mocy jednostek zewnętrznych i
wewnętrznych w brytyjskich jednostkach cieplnych (BTU). Tab. 4
przedstawia wartości przeliczone na kW.
Tab. 4 Przeliczenie kBTU/h na kW
Typ urządzenia Liczba
Climate 5000 MS ... Przyłącza Jednostki
wewnętrzne (maks.)
14 OUE 2 × 6,35 mm (1/4")
2 × 9,53 mm (3/8")
2
18 OUE
21 OUE 3 × 6,35 mm (1/4")
3 × 9,53 mm (3/8")
3
27 OUE
28 OUE 4 × 6,35 mm (1/4")
3 × 9,53 mm (3/8")
1 × 12,7 mm (1/2")
4
36 OUE
42 OUE 5 × 6,35 mm (1/4")
4 × 9,53 mm (3/8")
1 × 12,7 mm (1/2")
5
Oznaczenie typu Typ urządzenia
Climate 5000 MS ... OUE Jednostka zewnętrzna
CL3000i UW ... E /
CL5000i UW ... E
Jednostka ścienna
CL5000...IBW/RAC...IBW Jednostka ścienna
CL5000MS ... DCT Jednostka kanałowa
CL5000MS ... CAS Jednostka kasetonowa
kBTU/h kW
7 2
9 2,6
12 3,5
18 5,3
24 7,0
27 7,9
36 10,6
42 12,3
Informacje o produkcie
91
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Przykład: Climate 5000 MS 21 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
Tab. 5 Climate 5000 MS 21 OUE+ 2 × CL...W/CAS/DCT
Tab. 5 przedstawia możliwości kombinacji łącznie dwóch jednostek
wewnętrznych z jedną jednostką zewnętrzną Climate 5000 MS 21
OUE:
A...C Przyłącze A do C do jednostki zewnętrznej
PA+...+PCŁączna moc wszystkich podłączonych jednostek
wewnętrznych
PA ... PCMoc jednostki wewnętrznej na przyłączu A do C
2.4 Zakres dostawy
W zależności od budowy systemu dostarczone urządzenia mogą
pracować w różny sposób. Zakres dostawy możliwych urządzeń
przedstawiono na rys. 1. Prezentacja urządzeń jest przykładowa i może
odbiegać od rzeczywistości.
Jednostka zewnętrzna (A):
[1] Jednostka zewnętrzna (napełniona czynnikiem chłodniczym)
[2] Kolano odpływowe zuszczelką (do jednostki zewnętrznej ze
stojakiem lub uchwytem naściennym)
[3] Komplet dokumentów produktu
[4] Pierścień magnetyczny (liczba w zależności od typu urządzenia)
[5] Adapter do przyłączy rurowych (w zależności od typu urządzenia)
Tab. 6 Dostarczone adaptery i pierścienie magnetyczne
Jednostka ścienna (B):
[1] Jednostka wewnętrzna do montażu na ścianie
(napełniona azotem)
[2] Pilot zdalnego sterowania z bateriami
[3] Filtr powietrza
[4] Materiały mocujące (5 śrub i 5 kołków)
[5] 5-żyłowy kabel komunikacyjny (osprzęt dodatkowy)
[6] Komplet dokumentów produktu
Jednostka kasetonowa (C):
[1] Jednostka wewnętrzna do montażu na suficie
(napełniona azotem)
[2] Pilot zdalnego sterowania z bateriami
[3] Materiał mocujący
[4] Komplet dokumentów produktu
Jednostka kanałowa (D):
[1] Jednostka wewnętrzna do montażu na suficie
(napełniona azotem)
[2] Pilot zdalnego sterowania z bateriami
[3] Materiał mocujący
[4] Komplet dokumentów produktu
2.5 Wymiary i odległości minimalne
2.5.1 Jednostka wewnętrzna i jednostka zewnętrzna
Jednostka zewnętrzna
Rysunki 2 do 3.
Jednostka ścienna
Rys. 14.
Jednostka kasetonowa
Rysunki 31 do 29.
[1] Przewody czynnika chłodniczego
[2] Odpływ kondensatu
Jednostka kanałowa
Rysunki 39 do 40.
[1] Przyłącze rury powietrza zewnętrznego
[2] Wlot powietrza
[3] Filtr powietrza / wylot powietrza
[4] Filtr powietrza / wylot powietrza (po przebudowie)
[5] Sterownik elektryczny
2.5.2 Przewody czynnika chłodniczego
Legenda do rys. 4:
[1] Rura po stronie gazu
[2] Rura po stronie cieczy
[3] Kolano w formie syfonu jako separator oleju
Jeśli jednostki wewnętrzne zostaną umieszczone niżej niż jednostka
zewnętrzna, wówczas po stronie gazu należy wykonać kolano w kształcie
syfonu najdalej na długości 6 m i co kolejne 6 m ( rys. 4, [1]).
W zależności od typu jednostki zewnętrznej należy przestrzegać
maksymalnej liczby podłączonych jednostek wewnętrznych.
Przestrzegać maksymalnej długości rury i maksymalnej różnicy
wysokości między jednostkami wewnętrznymi a jednostką
zewnętrzną.
Tab. 7 Długości rur
Przestrzegać maksymalnej różnicy wysokości między jednostkami
wewnętrznymi a jednostką zewnętrzną ( rys. 5).
Przestrzegać średnicy rury i innych specyfikacji.
Tab. 8 Alternatywna średnica rury
PA+...+PC [kBTU/h] PA ... PC [kBTU/h]
A B C
14 77–
16 97–
... ... ... ...
Typ urządzenia
Climate 5000 MS ...
Średnica adaptera w
[mm]
Liczba pierścieni
magnetycznych
14 OUE 7
18 OUE 6
21 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7 7
27 OUE 1×Ø9,53 Ø 12,7 8
28 OUE 1 × Ø 12,7 Ø9,53 6
36 OUE 1×Ø12,7 Ø9,53 8
42 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7
1×Ø12,7 Ø9,53
11 Typ urządzenia
Climate 5000 MS ...
Maksymalna długość
rury łącznie1) [m]
1) Strona gazu lub cieczy
Maksymalna długość
rury na przyłącze1)
[m]
14 OUE 40 25
18 OUE
21 OUE 60 30
27 OUE
28 OUE 80 35
36 OUE
42 OUE 80 35
Średnica rury [mm] Alternatywna średnica rury [mm]
6,35 (1/4") 6
9,53 (3/8") 10
12,7 (1/2") 12
Instalacja
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
92
Tab. 9
3Instalacja
3.1 Przed instalacją
OSTROŻNOŚĆ
Niebezpieczeństwo skaleczenia o ostre krawędzie!
Podczas montażu nosić rękawice ochronne.
OSTROŻNOŚĆ
Niebezpieczeństwo oparzenia!
W trakcie eksploatacji przewody rurowe nagrzewają się do bardzo
wysokich temperatur.
Przed dotknięciem upewnić się, że przewody rurowe uległy
schłodzeniu.
Sprawdzić zakres dostawy, czy nie jest on naruszony.
Sprawdzić, czy podczas otwierania rur jednostki wewnętrznej
słyszane jest syczenie spowodowane nadciśnieniem.
3.2 Wymagania dotyczące miejsca ustawienia
Zachować minimalne odstępy (rozdział 2.5 na str. 91).
Przestrzegać minimalnej powierzchni pomieszczenia.
Tab. 10 Minimalna powierzchnia pomieszczenia (1 z 3)
Tab. 11 Minimalna powierzchnia pomieszczenia (2 z 3)
Tab. 12 Minimalna powierzchnia pomieszczenia (3 z 3)
Ogólne wskazówki dotyczące jednostek wewnętrznych
Nie montować jednostki wewnętrznej w pomieszczeniu, w której
znajdują się otwarte źródła zapłonu (np. otwarty ogień,
eksploatowane urządzenia gazowe lub ogrzewanie elektryczne).
Miejsce instalacji nie może znajdować się na wysokości większej niż
2000 m n.p.m.
Wlot i wylot powietrza należy chronić przed jakimikolwiek
przeszkodami, tak aby powietrze mogło cyrkulować w niezakłócony
sposób. W przeciwnym wypadku może dojść do spadku wydajności i
zwiększenia poziomu ciśnienia akustycznego.
Telewizor, radio i inne urządzenia powinny znajdować się
w odległości nie mniejszej niż 1 m od urządzenia i pilota zdalnego
sterowania.
Nie montować jednostki wewnętrznej w pomieszczeniach o dużej
wilgotności powietrza (np. łazienkach lub pomieszczeniach
gospodarczych).
Jednostki wewnętrzne o mocy chłodniczej od 2,0 do 5,3 kW są
przeznaczone do tylko jednego pomieszczenia.
Wskazówki dotyczące jednostek wewnętrznych do montażu na
ścianie
Urządzenie można montować w pomieszczeniu o powierzchni 4 m2,
o ile wysokość montażowa wynosi co najmniej 1,8 m. W przypadku
mniejszej wysokości montażowej należy odpowiednio zwiększyć
powierzchnię.
Do montażu jednostki wewnętrznej wybrać ścianę amortyzującą
drgania.
Wskazówki dotyczące jednostek wewnętrznych do montażu na
suficie
Konstrukcja sufitu oraz zawieszenie (po stronie inwestora) muszą być
odpowiednie do masy urządzenia.
Wskazówki dotyczące jednostek zewnętrznych
Nie wystawiać jednostki zewnętrznej na działanie oparów smarów
maszynowych, gorącej pary, gazu zasiarczonego itp.
Nie montować jednostki zewnętrznej w pobliżu wody i nie wystawiać
na działanie wiatru.
Utrzymywać jednostkę zewnętrzną wolną od śniegu.
Powietrze wywiewane i odgłosy pracy powinny być na poziomie
niezakłócającym spokoju.
Powietrze powinno dobrze cyrkulować wokół jednostki zewnętrznej,
ale urządzenie nie może być wystawione na działanie silnego wiatru.
Powstający podczas eksploatacji kondensat musi odpływać
w niezakłócony sposób. W razie potrzeby ułożyć wąż odpływowy. Nie
zaleca się układania węża odpływowego w chłodnych rejonach,
ponieważ może dochodzić tam do jego oblodzenia.
Jednostkę zewnętrzną ustawić na stabilnej podstawie.
Specyfikacja rur
Min. długość przewodu rurowego 3 m
Standardowa długość przewodu
rurowego
7,5 m
Dodatkowy czynnik chłodniczy dla rur
dłuższych niż 7,5 m (strona cieczy)
Dla Ø 6,35 mm (1/4"): 12 g/m
Dla Ø 9,53 mm (3/8"): 24 g/m
Grubość rury Dla Ø 9,53 mm (3/8''):
≥0,8mm.
Dla Ø 15,9 mm (5/8''):
≥1,0mm
Grubość izolacji termicznej 6 mm
Materiał izolacji termicznej Pianka polietylenowa
Wysokość
instalacji [m]
Dodatkowy czynnik chłodniczy [kg]
1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7
Powierzchnia pomieszczenia [m2]
0,6 9,0 10,5 12,5 14,5 17,0 19,5 22,0 25,0
1,8 1,0 1,5 1,5 2,0 2,0 2,5 2,5 3,0
2,2 1,0 1,0 1,0 1,5 1,5 1,5 2,0 2,0
Wysokość
instalacji [m]
Dodatkowy czynnik chłodniczy [kg]
1,8 1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5
Powierzchnia pomieszczenia [m2]
0,6 28,0 31,0 34,5 38,0 41,5 45,5 49,5 54,0
1,8 3,5 3,5 4,0 4,5 5,0 5,0 5,5 6,0
2,2 2,5 2,5 3,0 3,0 3,5 3,5 4,0 4,0
Wysokość
instalacji [m]
Dodatkowy czynnik chłodniczy [kg]
2,6 2,7 2,8
Powierzchnia pomieszczenia [m2]
0,6 58,0 63,0 67,5
1,8 6,5 7,0 7,5
2,2 4,5 5,0 5,0
Instalacja
93
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
3.3 Montaż urządzenia
WSKAZÓWKA
Szkody materialne wskutek nieprawidłowego montażu!
Nieprawidłowy montaż może skutkować upadkiem urządzenia ze ściany.
Montować urządzenie wyłącznie na stabilnej i równej ścianie. Ściana
musi mieć nośność odpowiednią do ciężaru urządzenia.
Używać tylko śrub i kołków właściwych dla typu ściany i ciężaru
urządzenia.
3.3.1 Montaż jednostki wewnętrznej na ścianie
Otworzyć górną część kartonu i wyjąć jednostkę wewnętrzną
wkierunku do góry.
Jednostkę wewnętrzną wraz z kształtkami styropianowymi ułożyć na
przedniej części (rys. 15).
Wykręcić śrubę i zdjąć płytę montażową z tylnej części jednostki
wewnętrznej.
Ustalić miejsce montażu z uwzględnieniem minimalnych odległości
(rys. 14).
Płytę montażową zamocować u góry na środku ściany jedną śrubą i
jednym kołkiem, a następnie wypoziomować (rys. 16).
Zamocować płytę montażową pozostałymi czterema śrubami i
kołkami, tak aby przylegała płasko do ściany.
Wywiercić przepust ścienny na orurowanie (zalecane położenie
przepustu ściennego za jednostką wewnętrzną rys. 17).
W razie potrzeby zmienić położenie odpływu kondensatu
(rys. 19).
Śrubunki w jednostce wewnętrznej znajdują się najczęściej z tyłu
urządzenia. Zalecamy wydłużenie rur jeszcze przed zawieszeniem
jednostki wewnętrznej.
Połączenia rurowe wykonać zgodnie z opisem w rozdziale 3.5.1.
W razie potrzeby wygiąć orurowanie w żądanym kierunku i wyłamać
otwór w bocznej części jednostki wewnętrznej (rys. 21).
Przeprowadzić orurowanie przez ścianę i zawiesić jednostkę
wewnętrzną na płycie montażowej (rys. 22).
Podnieść górną pokrywę i wyjąć jeden z dwóch wkładów filtra
(rys. 23).
Dostarczony filtr zimnokatalityczny umieścić we wkładzie filtra, który
następnie należy powtórnie zamontować.
W przypadku konieczności zdjęcia jednostki wewnętrznej z płyty
montażowej:
Dolną część obudowy w obszarze obu otworów pociągnąć w dół, a
jednostkę wewnętrzną wyciągnąć do przodu (rys. 24).
3.3.2 Montaż jednostki wewnętrznej na suficie
Zalecamy przygotowanie rur jeszcze przed zawieszeniem jednostki
wewnętrznej tak aby konieczne było tylko połączenie rur.
Otworzyć górną część kartonu i wyjąć jednostkę wewnętrzną
wkierunku do góry.
Ustalić miejsce instalacji z uwzględnieniem minimalnych odstępów i
wypoziomowania rur:
Jednostki kasetonowe: rys. 31 do 29
Jednostki kanałowe: rys. 39 do 40
Upewnić się, że urządzenie zmieści się między sufitem nośnym a
podwieszanym.
Osłona jednostki kasetonowej musi być połączona z sufitem
podwieszanym.
Jednostka kanałowa musi znajdować się w minimalnej odległości
24 mm od sufitu.
Ustalić i zaznaczyć pozycję trzpieni do zawieszenia na suficie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Wykonanie mocowania na suficie musi być odpowiednie do masy
jednostki wewnętrznej. Do dokładnego wypoziomowania wysokości
polecamy pręty gwintowane M10. Odpowiednie nakrętki i podkładki
stanowią część zakresu dostawy jednostki wewnętrznej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Do bezpiecznego zawieszenia i zamocowania urządzenia są wymagane
co najmniej dwie osoby.
Nie montować urządzenia w pojedynkę.
Urządzenie zawiesić na trzpieniach za pomocą dostarczonych
podkładek i nakrętek.
▶Za pomocą nakrętek wypoziomować jednostkę wewnętrzną na
prętach gwintowanych w poziomie, do odpowiedniej wysokości.
WSKAZÓWKA
W przypadku nierównego zawieszenia może dochodzić do wycieku
kondensatu.
Do wypoziomowania użyć poziomicy.
Prawidłową pozycję montażową zabezpieczyć nakrętkami
kontrującymi.
Połączenia rurowe wykonać zgodnie z opisem w rozdziale 3.5.1.
3.3.3 Montaż pokrywy w jednostkach kasetonowych
Zdjąć kratkę wlotu powietrza z pokrywy (rys. 32).
Pokrywę zamocować dostarczonymi śrubami na jednostce
wewnętrznej, przestrzegać przy tym kierunku ułożenia (rys. 33).
Pokrywa musi równomiernie i szczelnie przylegać do jednostki
wewnętrznej.
Kratkę wlotu powietrza zamontować ponownie dopiero w trakcie
podłączania elektrycznego.
3.3.4 Montaż jednostki zewnętrznej
Wyrównać karton do góry.
Ostrożnie przeciąć i usunąć opaski zabezpieczające.
Wysunąć karton do góry i usunąć opakowanie.
W zależności od miejsca montażu przygotować, a następnie
zamontować podstawę lub uchwyt naścienny.
Postawić lub zawiesić jednostkę zewnętrzną.
Podczas montażu na podstawie lub uchwycie naściennym
zamocować dostarczone kolano odpływowe z uszczelką (rys. 7).
Zdjąć pokrywę na przyłącza przewodów rurowych ( rys. 9).
Połączenia rurowe wykonać zgodnie z opisem w rozdziale 3.5.1.
Instalacja
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
94
3.4 Montaż przewodu powietrza w jednostkach
kanałowych
3.4.1 Montaż rury i osprzętu dodatkowego
Do zamontowania rur itp. urządzenie musi być prawidłowo zawieszone.
Bez filtra powietrza na wymienniku ciepła mogą gromadzić się cząsteczki
kurzu i powodować tam zakłócenia działania i wycieki.
Filtr powietrza (nieobjęty zakresem dostawy) przyciąć do rozmiaru
wlotu powietrza i zamocować.
W celu uniknięcia bezpośredniego ponownego wciągania powietrza
wypływającego z urządzenia klimatyzacyjnego lub zwarcia: wylot i
wlot powietrza zaplanować w taki sposób, aby nie znajdowały się
zbyt blisko siebie.
Przed zamontowaniem przewodu powietrza upewnić się, że ciśnienie
statyczne mieści się w dopuszczalnym zakresie:
Tab. 13 Zewnętrzne ciśnienie statyczne
Kanały powietrza podłączać do urządzenia zawsze z odsprzęgaczem,
aby zapobiegać przenoszeniu szumów z jednostki wewnętrznej na
rury wentylacyjne.
Przewód powietrza zamocować zgodnie z rys. 41.
Legenda do rys. 41:
[1] Izolacja termiczna
[2] Odsprzęgacz
[3] Kratka wlotu powietrza
[4] Otwór kontrolny
[5] Jednostka kanałowa
[6] Wylot powietrza
Zaizolować rury w celu unikania kondensacji.
3.4.2 Dopasowywanie kierunku wlotu powietrza
(od tyłu do spodu)
Dokonać przebudowy zgodnie z rys. 42:
Zdjąć kratkę filtra [3].
Zdjąć płytę wentylatora [1] i kołnierz wlotu powietrza [2].
Płytę wentylatora zagiąć w tylnej części pod kątem 90°.
Płytę wentylatora i kołnierz wlotu powietrza zamontować ponownie
w zamienionym położeniu.
Kratkę filtra [3] wprowadzić w kołnierz wlotu powietrza.
3.4.3 Montaż rury świeżego powietrza
W jednostce kanałowej znajduje się otwór świeżego powietrza, z którego
można skorzystać w razie potrzeby (rys. 39).
Maksymalnie 15 % przepływu powietrza może odbywać się przez otwór
świeżego powietrza.
3.5 Podłączanie przewodów rurowych
3.5.1 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do
jednostki wewnętrznej i zewnętrznej
OSTROŻNOŚĆ
Wyciek czynnika chłodniczego wskutek nieszczelnych połączeń
Nieprawidłowe wykonanie połączeń przewodów rurowych może
prowadzić do wycieku czynnika chłodniczego.
W przypadku ponownego zastosowania połączeń kielichowych na
nowo przygotować część kielichową.
Rury miedziane są dostępne w jednostkach metrycznych i w calach, ale
gwinty nakrętek kielichowych są takie same. Połączenia kielichowe na
jednostce wewnętrznej i zewnętrznej są przeznaczone do wymiarów
wcalach.
W przypadku stosowania metrycznych rur miedzianych nakrętki
kielichowe wymienić na inne o odpowiedniej średnicy ( tab. 14).
Ustalić średnicę i długość rur ( strona 91).
Przyciąć rurę obcinakiem do rur ( rys. 8).
Usunąć zadziory z wnętrza zakończeń rur i wytrzepać opiłki.
Nałożyć nakrętkę na rurę.
Wykonać kielich zgodnie z wymiarami w tabeli 14.
Nakrętkę nałożyć tak, aby można ją było lekko przesunąć do
krawędzi, ale nie dalej.
Podłączyć rurę i dokręcić śrubunek momentem dokręcenia
z tabeli 14.
Dla każdej jednostki wewnętrznej istnieje jedna para przyłączy (strona
gazu i cieczy). Nie wolno mieszać różnych par przyłączy ( rys. 6).
Powtórzyć powyższe czynności dla kolejnych rur.
WSKAZÓWKA
Obniżona sprawność urządzenia wskutek przenoszenia ciepła
między przewodami czynnika chłodniczego
Przewody czynnika chłodniczego oddzielnie zaizolować termicznie.
Nałożyć i zamocować izolację rur.
Tab. 14 Parametry połączeń rurowych
Model Zewnętrzne ciśnienie statyczne (Pa)
Zakres ciśnienia Ciśnienie nominalne
CL5000MS 07 DCT
CL5000MS 09 DCT
0-40 25
CL5000MS 12 DCT 0-60 25
CL5000MS 18 DCT 0-100 25
Średnica zewnętrzna rury Ø
[mm]
Moment dokręcenia
[Nm]
Średnica otworu
kielichowego (A) [mm]
Zakończenie rury
zkielichem
Zamontowany fabrycznie
gwint nakrętki kielichowej
6,35 (1/4") 18-20 8,4-8,7 3/8"
9,53 (3/8") 32-39 13,2-13,5 3/8"
12,7 (1/2") 49-59 16,2-16,5 5/8"
15,9 (5/8") 57-71 19,2-19,7 3/4"
R0.4~0.8
A
45°± 2
90°± 4
Instalacja
95
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
3.5.2 Podłączanie odpływu kondensatu do jednostki
wewnętrznej do montażu na ścianie
Taca skroplin jednostki wewnętrznej jest wyposażona w dwa przyłącza.
Fabrycznie jest do niej podłączony wąż kondensatu i korek. które można
zamieniać (rys. 19).
Ułożyć wąż kondensatu ze spadkiem.
3.5.3 Podłączanie odpływu kondensatu do jednostki
wewnętrznej do montażu na suficie
Użyć rur PVC o średnicy wewnętrznej 32 mm i grubości 5–7 mm.
Rurę odpływową zaizolować termicznie, aby uniknąć tworzenia się
kondensatu.
Rurę odpływową połączyć z jednostką wewnętrzną i zabezpieczyć na
połączeniu opaską zaciskową.
Rurę odpływową ułożyć ze spadkiem (rys. 34 lub rys. 43). Jeśli
zamontowano pompę kondensatu, wówczas wyjście rury
odpływowej może znajdować się wyżej niż jednostka wewnętrzna,
przy założeniu, że przestrzegane są wymiary i schemat połączeń.
WSKAZÓWKA
Niebezpieczeństwo szkód spowodowanych przez wodę!
Nieprawidłowe ułożenie rur może prowadzić do wycieku wody, powrotu
wody do jednostki wewnętrznej i nieprawidłowego działania
przełącznika poziomu wody.
W celu uniknięcia przewieszenia rur zawieszać rury co 1–1,5 m.
Rurę odpływową wprowadzić do kanalizacji poprzez syfon.
3.5.4 Test odpływu kondensatu
Za pomocą testu odpływu kondensatu można zagwarantować, że
wszystkie łączenia są uszczelnione.
Przetestować odpływ kondensatu przed zamknięciem pokrywy.
Jednostka wewnętrzna bez pompy kondensatu
Do wanny kondensatu lub rury napełniania wodą wlać ok. 2 l wody.
Upewnić się, że kondensat wypływa bez przeszkód.
Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń.
Jednostka wewnętrzna z pompą kondensatu
Odpływ kondensatu można przetestować dopiero po wykonaniu
przyłącza elektrycznego.
Do wanny kondensatu lub rury napełniania wodą wlać ok. 2 l wody
(dla jednostek kanałowych rys. 44).
Włączyć tryb chłodzenia. Praca pompy odpływu jest słyszalna.
Upewnić się, że kondensat wypływa bez przeszkód.
Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń.
3.5.5 Kontrola szczelności i napełnianie instalacji
Kontrola szczelności i napełnianie odbywa się oddzielnie dla każdej
podłączonej jednostki wewnętrznej.
Po napełnieniu całej instalacji ponownie zamontować pokrywę na
przyłącza przewodów rurowych do jednostki zewnętrznej.
Kontrola szczelności
Podczas kontroli szczelności przestrzegać przepisów krajowych i
lokalnych.
Zdjąć zaślepki zaworów pary przyłączy ( rys. 11, [1], [2] i [3]).
Podłączyć zawór serwisowy [6] i manometr [4] do zaworu
Schradera[1].
Wkręcić zawór serwisowy i otworzyć zawór Schradera [1].
Zawory [2] i [3] pozostawić zamknięte, rury napełnić azotem do
ciśnienia wyższego o 10 % od maksymalnego ciśnienia roboczego
( strona 100).
Sprawdzić, czy po 10 min ciśnienie nie uległo zmianie.
Spuszczać azot aż do osiągnięcia wymaganego ciśnienia roboczego
Sprawdzić, czy po min. 1 godz. ciśnienie nie uległo zmianie.
▶Spuścić azot.
Napełnianie instalacji
WSKAZÓWKA
Zakłócenia działania wskutek nieprawidłowego czynnika
chłodniczego
Jednostka zewnętrzna jest fabrycznie napełniona czynnikiem
chłodniczym R32.
Jeśli zachodzi potrzeba uzupełnienia czynnika chłodniczego,
wówczas napełniać takim samym czynnikiem chłodniczym. Nie
mieszać różnych rodzajów czynników chłodniczych.
Rury wypróżniować przy pomocy pompy próżniowej ( rys. 11, [5])
przez min. 30 min i przy ciśnieniu ok. -1 bar (ok. 500 mikronów).
Otworzyć zawór po stronie cieczy [3].
Za pomocą manometru [4] sprawdzić, czy przepustowość nie
została zablokowana.
Otworzyć zawór po stronie gazu [2].
Czynnik chłodniczy rozprowadza się po podłączonych rurach.
Na zakończenie sprawdzić warunki ciśnieniowe.
Wykręcić zawór serwisowy [6] i zamknąć zawór Schradera [1].
Usunąć pompę próżniową, manometr i zawór serwisowy.
Ponownie nałożyć zaślepki na zawory.
Instalacja
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
96
3.6 Podłączenie elektryczne
3.6.1 Wskazówki ogólne
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie dla życia spowodowane przez prąd elektryczny!
Dotknięcie elementów elektrycznych znajdujących się pod napięciem
może spowodować porażenie prądem.
Przed przystąpieniem do prac przy elementach elektrycznych należy
odłączyć wszystkie fazy zasilania (za pomocą bezpiecznika bądź
wyłącznika automatycznego) i zabezpieczyć przed niezamierzonym
włączeniem.
Prace na instalacji elektrycznej mogą być wykonywane tylko przez
uprawnioną osobę.
Przestrzegać środków bezpieczeństwa wg aktualnych przepisów
krajowych i międzynarodowych.
W przypadku istnienia ryzyka niebezpieczeństwa ze strony napięcia
sieciowego lub zwarcia podczas montażu poinformować użytkownika
na piśmie, a urządzeń nie instalować do momentu usunięcia
problemu.
Wszystkie przyłącza elektryczne wykonać zgodnie ze schematem
połączeń.
Izolację kabla przecinać wyłącznie przy użyciu odpowiedniego
narzędzia.
Do przyłącza sieciowego urządzenia nie podłączać żadnych
dodatkowych odbiorników.
Nie pomylić przewodu neutralnego z ochronnym. Takie zachowanie
może prowadzić do zaburzeń działania.
W przypadku stałego podłączenia do sieci i zainstalowanego
odłącznika zamontować zabezpieczenie przepięciowe,
zaprojektowane na moc wyższą niż 1,5 maks. wielokrotności
urządzenia.
3.6.2 Podłączenie jednostki wewnętrznej
Jednostki wewnętrzne są podłączane do jednostki zewnętrznej 4-
żyłowym kablem komunikacyjnym typu H07RN-F. Przekrój przewodu
komunikacyjnego powinien wynosić min. 1,5 mm2.
Każda para przyłączy rurowych ma swoje przyłącze elektryczne.
Każdą jednostkę wewnętrzną podłączyć do przynależnego zacisku
przyłączeniowego (rys. 6).
WSKAZÓWKA
Szkody materialne wskutek nieprawidłowo podłączonej jednostki
wewnętrznej!
Każda jednostka wewnętrzna jest zasilana napięciem za pośrednictwem
jednostki zewnętrznej.
Jednostkę wewnętrzną podłączać wyłącznie do jednostki
zewnętrznej.
Jednostka ścienna
W celu podłączenia kabla komunikacyjnego:
Odchylić górną pokrywę (rys. 26).
Odkręcić śrubę i zdjąć pokrywę z panelu sterowania.
Odkręcić śrubę i zdjąć pokrywę [1] zacisku przyłączeniowego
(rys. 27).
Wyłamać przepust kablowy [3] w tylnej części jednostki
wewnętrznej i przeprowadzić kabel.
Zabezpieczyć kabel na uchwycie odciążającym [2] i podłączyć do
zacisków przyłączeniowych L, N, S i .
Zanotować przyporządkowanie żył do zacisków przyłączeniowych.
Ponownie zamocować pokrywy.
Wprowadzić kabel do jednostki zewnętrznej.
Jednostka kanałowa
W celu podłączenia kabla komunikacyjnego:
Zdjąć pokrywę układu elektronicznego.
Zabezpieczyć kabel na uchwycie odciążającym i podłączyć do
zacisków przyłączeniowych L, N, S i .
Zanotować przyporządkowanie żył do zacisków przyłączeniowych.
Ponownie zamocować pokrywy.
Wprowadzić kabel do jednostki zewnętrznej.
Jednostka kasetonowa
Zdjąć pokrywę układu elektronicznego.
Kable pokrywy i kabel komunikacyjny podłączyć do jednostki
wewnętrznej (rys. 37) i zabezpieczyć na uchwycie odciążającym.
Kable pokrywy wpiąć do zacisku 5- i 10-biegunowego.
Kabel komunikacyjny podłączyć do zacisków L, N, S i .
Zanotować przyporządkowanie żył kabla komunikacyjnego do
zacisków przyłączeniowych.
Z jednej strony zawiesić kratkę wlotu powietrza (rys. 36).
Ponownie zamontować pokrywę układu elektronicznego i zamknąć
kratkę wlotu powietrza (rys. 38).
Wprowadzić kabel do jednostki zewnętrznej.
3.6.3 Podłączanie jednostki zewnętrznej
Do jednostki zewnętrznej podłączany jest kabel zasilający (3-żyłowy) i
kable komunikacyjne jednostek wewnętrznych (4-żyłowe). Użyć kabla
H07RN-F o wystarczającym przekroju przewodu i zabezpieczyć
podłączenie do sieci bezpiecznikiem ( tab. 15).
Tab. 15
Zabezpieczyć kabel komunikacyjny na uchwycie odciążającym
i podłączyć do zacisków L(x), N(x), S(x) oraz
(przyporządkowanie żył do zacisków przyłączeniowych jak
w przypadku jednostki wewnętrznej) (rys. 12).
Na każdym kablu komunikacyjnym zamocować 1 pierścień
magnetyczny, możliwie blisko jednostki zewnętrznej.
Zabezpieczyć kabel elektryczny na uchwycie odciążającym
i podłączyć do zacisków L, N i .
Zamocować pokrywę przyłączy.
Jednostka
zewnętrzna
Bezpiecznik
sieciowy
Przekrój przewodu
Climate 5000 MS ... Kabel
elektryczny
Kabel
komunikacyj
ny
14 OUE 15 A 1,5 mm2≥1,5mm
2
18 OUE 20 A 1,5 mm2≥1,5mm
2
21 OUE 25 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
27 OUE 30 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
28 OUE 30 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
36 OUE 40 A 4,0 mm2≥1,5mm
2
42 OUE 40 A 4,0 mm2≥1,5mm
2
Uruchomienie
97
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
4Uruchomienie
4.1 Lista kontrolna uruchomienia
Tab. 16
4.2 Test działania
Po pomyślnym montażu z kontrolą szczelności i podłączeniem
elektrycznym można przetestować system:
Podłączyć zasilanie elektryczne.
Włączyć jednostkę wewnętrzną za pomocą pilota zdalnego
sterowania.
Włączyć tryb chłodzenia i ustawić najniższą temperaturę.
Testować tryb chłodzenia przez 5 min.
Włączyć tryb grzania i ustawić najwyższą temperaturę.
Testować tryb grzania przez 5 min.
W razie potrzeby zadbać o swobodę ruchu żaluzji regulacji kierunku
nawiewu.
W celu obsługi jednostek wewnętrznych przestrzegać dostarczonych
instrukcji obsługi.
4.3 Funkcja automatycznej korekty błędów
przyłączeniowych
Temperatura zewnętrzna musi wynosić więcej niż 5 °C, aby korekta
działała.
Przewody czynnika chłodniczego i okablowanie elektryczne jednostki
zewnętrznej mogą być automatycznie skorygowane po nieprawidłowym
podłączeniu.
Uruchomić system (otworzyć zawory, włączyć jednostki
wewnętrzne).
Wciskać przełącznik kontrolny [1] na płycie głównej rys. 13),
aż na wyświetlaczu pojawi się [2] CE.
Odczekać 5–10 minut, aż na wyświetlaczu zgaśnie CE.
Przewody czynnika chłodniczego i okablowanie są teraz
skorygowane.
4.4 Odbiór przez użytkownika
Po ustawieniu systemu należy przekazać klientowi niniejszą
instrukcję montażu.
Na podstawie instrukcji obsługi objaśnić klientowi sposób obsługi
systemu.
Zalecić klientowi dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi.
1 Jednostka zewnętrzna i jednostki wewnętrzne
prawidłowo zamontowane.
2 Rury prawidłowo
podłączone,
zaizolowane termicznie,
sprawdzone pod kątem szczelności.
3 Prawidłowy odpływ kondensatu został wykonany i
przetestowany.
4 Podłączenie elektryczne wykonano w prawidłowy
sposób.
Zasilanie elektryczne działa w standardowym
zakresie
Przewód ochronny zamocowany prawidłowo
Kabel przyłączeniowy przymocowany na stałe
do listwy zaciskowej
5 Wszystkie pokrywy założone i zamocowane.
6 W jednostkach do montażu na ścianie: Żaluzja
regulacji kierunku nawiewu jednostki wewnętrznej
jest prawidłowo zamontowana, a napęd nastawczy
jest zatrzaśnięty.
Usuwanie usterek
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
98
5Usuwanie usterek
5.1 Usterki wskazywane na wyświetlaczu
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie dla życia spowodowane przez prąd elektryczny!
Dotknięcie elementów elektrycznych znajdujących się pod napięciem
może spowodować porażenie prądem.
Przed przystąpieniem do prac przy elementach elektrycznych należy
odłączyć wszystkie fazy zasilania (za pomocą bezpiecznika bądź
wyłącznika automatycznego) i zabezpieczyć przed niezamierzonym
włączeniem.
Jeśli podczas eksploatacji wystąpi usterka, diody LED migają przez
dłuższy czas lub na wyświetlaczu zostaje wskazany kod usterki
(np. EH 02).
Jeśli usterka występuje dłużej niż 10 min:
Na krótko odłączyć zasilanie elektryczne i ponownie włączyć
jednostkę wewnętrzną.
Jeżeli nie można usunąć usterki:
Zadzwonić do biura obsługi klienta i podać kod usterki oraz dane
urządzenia.
5.2 Usterki bez wskazania
Tab. 17
Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Moc jednostki wewnętrznej jest zbyt niska. Zabrudzony wymiennik ciepła jednostki
zewnętrznej lub wewnętrznej.
Wyczyścić wymiennik ciepła jednostki
zewnętrznej lub wewnętrznej.
Zbyt mało czynnika chłodniczego Sprawdzić rury pod kątem szczelności,
w razie potrzeby na nowo uszczelnić.
Uzupełnić czynnik chłodniczy.
Nie działa jednostka wewnętrzna i jednostka
zewnętrzna.
Brak zasilania Sprawdzić podłączenie elektryczne.
Włączyć jednostkę wewnętrzną.
Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić podłączenie elektryczne.
Wymienić bezpiecznik.
Jednostka wewnętrzna lub jednostka zewnętrzna
uruchamia się i nieustannie zatrzymuje.
Zbyt mało czynnika chłodniczego w systemie. Sprawdzić rury pod kątem szczelności,
w razie potrzeby na nowo uszczelnić.
Uzupełnić czynnik chłodniczy.
Zbyt dużo czynnika chłodniczego w systemie. Usunąć czynnik chłodniczy przy pomocy
urządzenia do jego odzysku.
Wilgoć lub nieczystości w obiegu czynnika
chłodniczego.
Ewakuować obieg czynnika chłodniczego.
Wlać nowy czynnik chłodniczy.
Zbyt duże wahania napięcia. Zamontować regulator napięcia.
Uszkodzona sprężarka. Wymienić sprężarkę.
Ochrona środowiska i utylizacja
99
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
6 Ochrona środowiska i utylizacja
Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy
Bosch.
Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla
nas cele równorzędne. Ściśle przestrzegane są ustawy i przepisy
dotyczące ochrony środowiska.
Aby chronić środowisko, wykorzystujemy najlepsze technologie
i materiały, uwzględniając przy tym ich ekonomiczność.
Opakowania
Nasza firma uczestniczy w systemach przetwarzania opakowań,
działających w poszczególnych krajach, które gwarantują optymalny
recykling.
Wszystkie materiały stosowane w opakowaniach są przyjazne dla
środowiska i mogą być ponownie przetworzone.
Zużyty sprzęt
Stare urządzenia zawierają materiały, które mogą być ponownie
wykorzystane.
Moduły można łatwo odłączyć. Tworzywa sztuczne są oznakowane.
W ten sposób różne podzespoły można sortować i ponownie
wykorzystać lub zutylizować.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
Ten symbol oznacza, że produkt nie może być usunięty wraz
z innymi odpadami, lecz należy go oddać do punktu zbiórki
odpadów w celu przetworzenia, przejęcia, recyklingu lub
utylizacji.
Ten symbol dotyczy krajów z regulacjami prawnymi
dotyczącymi odpadów elektronicznych, np. "dyrektywą europejską
2012/19/WE o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym". Takie
przepisy wyznaczają warunki ramowe, obowiązujące w zakresie
oddawania i recyklingu zużytego sprzętu elektronicznego
w poszczególnych krajach.
Ponieważ sprzęt elektroniczny może zawierać substancje
niebezpieczne, należy poddawać go recyklingowi w sposób
odpowiedzialny, aby dzięki temu zminimalizować ryzyko potencjalnego
zagrożenia dla środowiska i zdrowia ludzi. Ponadto recykling odpadów
elektronicznych przyczynia się do ochrony zasobów naturalnych.
Więcej informacji na temat przyjaznej dla środowiska utylizacji zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego można uzyskać
w odpowiednich urzędach lokalnych, w zakładzie utylizacji odpadów lub
u sprzedawcy, u którego nabyto produkt.
Więcej informacji można znaleźć tutaj:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Baterie
Baterie nie mogą być utylizowane wraz z odpadami domowymi. Zużyte
baterie muszą być utylizowane zgodnie z lokalnym systemem zbiórki.
Czynnik chłodniczy R32
Urządzenie zawiera fluorowany gaz cieplarniany R32
(potencjał tworzenia efektu cieplarnianego 6751)) o niskiej
palności i niskiej toksyczności (A2L).
Zawarta ilość jest podana na tabliczce znamionowej na
jednostce zewnętrznej.
Czynniki chłodnicze stanowią zagrożenie dla środowiska i należy je
oddzielnie zbierać i utylizować.
7 Informacja o ochronie danych osobowych
My, Robert Bosch Sp. z o.o., ul. Jutrzenki 105,
02-231 Warszawa, Polska, przetwarzamy informacje
o wyrobach i wskazówki montażowe, dane techniczne
i dotyczące połączeń, komunikacji, rejestracji
wyrobów i historii klientów, aby zapewnić
funkcjonalność wyrobu (art. 6 § 1, ust. 1 b RODO),
wywiązać się z naszego obowiązku nadzoru nad wyrobem oraz
zagwarantować bezpieczeństwo wyrobu (art. 6 § 1, ust. 1 f RODO),
chronić nasze prawa w związku z kwestiami dotyczącymi gwarancji i
rejestracji wyrobu (art. 6 § 1, ust. 1 f RODO) oraz analizować sposób
dystrybucji naszych wyrobów i móc dostarczać zindywidualizowane
informacje oraz przedstawiać odpowiednie oferty dotyczące wyrobów
(art. 6 § 1, ust. 1 f RODO). Możemy korzystać z usług zewnętrznych
usługodawców i/lub spółek stowarzyszonych Bosch i przesyłać im dane
w celu realizacji usług dotyczących sprzedaży i marketingu, zarządzania
umowami, obsługi płatności, programowania, hostingu danych i obsługi
infolinii. W niektórych przypadkach, ale tylko, jeśli zagwarantowany jest
odpowiedni poziom ochrony danych, dane osobowe mogą zostać
przesłane odbiorcom spoza Europejskiego Obszaru Gospodarczego.
Szczegółowe informacje przesyłamy na życzenie. Z naszym inspektorem
ochrony danych można skontaktować się, pisząc na adres: Data
Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert
Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, NIEMCY.
Mają Państwo prawo wyrazić w dowolnej chwili sprzeciw względem
przetwarzania swoich danych osobowych na mocy art. 6 § 1, ust. 1 f
RODO w związku z Państwa szczególną sytuacją oraz względem
przetwarzania danych bezpośrednio w celach marketingowych. Aby
skorzystać z przysługującego prawa, prosimy napisać do nas na adres
DPO@bosch.com. Dalsze informacje można uzyskać po zeskanowaniu
kodu QR
1) na podstawie załącznika I do rozporządzenia (EU) nr 517/2014 Parlamentu
Europejskiego i Rady z 16 kwietnia 2014.
Dane techniczne
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
100
8 Dane techniczne
Tab. 18
Jednostka zewnętrzna Climate 5000 MS ... 14 OUE 18 OUE 21 OUE 27 OUE
Dla kombinacji z jednostkami wewnętrznymi typu: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Chłodzenie
Moc znamionowa kW 4,1 5,3 6,2 7,9
Moc znamionowa Btu/h 14000 18000 21000 27000
Pobór mocy dla mocy znamionowej W 1270 1630 1900 2440
Moc (min. – maks.) kW 1,4-4,8 2,3-5,6 1,9-6,7 2,2-8,5
Maks. pobór mocy (min – maks.) W 120-1680 120-1980 125-2100 162-3250
Efektywność energetyczna (SEER) 6,8 6,1 6,5 6,1
Klasa efektywności energetycznej – A++ A++ A++ A++
Ogrzewanie
Moc znamionowa kW 4,4 5,6 6,6 8,2
Moc znamionowa Btu/h 15000 19000 22500 28000
Pobór mocy dla mocy znamionowej W 1185 1500 1770 2200
Moc (min. – maks.) kW 1,5-4,9 2,4-5,7 1,5-6,7 1,9-8,5
Maks. pobór mocy (min – maks.) W 228-1850 240-1750 250-2000 340-2960
Efektywność energetyczna (SCOP) dla -7 °C 4,0 4,0 4,0 4,0
Klasa efektywności energetycznej dla -7 °C A+ A+ A+ A+
Efektywność energetyczna (SCOP) dla 2 °C 5,1 5,1 5,1 5,1
Klasa efektywności energetycznej dla 2 °C A+++ A+++ A+++ A+++
Informacje ogólne
Zasilanie elektryczne V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Maks. pobór mocy W 2650 2850 3300 3600
Maks. pobór prądu A 11,5 13,0 15,5 17,5
Czynnik chłodniczy R32 R32 R32 R32
Ilość czynnika chłodniczego g 1100 1250 1400 1720
Ciśnienie MPa 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7
Jednostka zewnętrzna
Strumień przepływu m3/h 2200 2200 3000 2700
Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 57 57 61 60
Poziom mocy akustycznej dB(A) 65 65 65 68
Dopuszczalna temperatura otoczenia
(chłodzenie/grzanie)
°C –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24
Masa netto/masa brutto kg 31,8/34,9 35,5/38,5 46,8/51,1 51,1/55,8
Jednostka zewnętrzna Climate 5000 MS ... 28 OUE 36 OUE 42 OUE
Dla kombinacji z jednostkami wewnętrznymi typu: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Chłodzenie
Moc znamionowa kW 8,2 10,6 12,3
Moc znamionowa Btu/h 28000 36000 42000
Pobór mocy dla mocy znamionowej W 2500 3270 3800
Moc (min. – maks.) kW 2,5-10,3 2,7-11,3 2,7-12,3
Maks. pobór mocy (min – maks.) W 150-3340 212-4125 205-3800
Efektywność energetyczna (SEER) 7,0 6,5 6,5
Klasa efektywności energetycznej – A++ A++ A++
Ogrzewanie
Moc znamionowa kW 8,8 10,6 12,3
Moc znamionowa Btu/h 30000 36000 42000
Pobór mocy dla mocy znamionowej W 2400 2845 3300
Moc (min. – maks.) kW 1,6-10,1 3,6-10,8 3,5-12,3
Maks. pobór mocy (min – maks.) W 280-3200 525-3684 610-3300
Efektywność energetyczna (SCOP) dla -7 °C 4,0 4,0 3,8
Klasa efektywności energetycznej dla -7 °C A+ A+ A
Efektywność energetyczna (SCOP) dla 2 °C 5,1 5,1 5,1
Dane techniczne
101
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Tab. 19
Tab. 20 Masa jednostek wewnętrznych netto/brutto (jednostka
kasetonowa)
Tab. 21 Masa jednostek wewnętrznych netto/brutto
(jednostka kanałowa)
Klasa efektywności energetycznej dla 2 °C A+++ A+++ A+++
Informacje ogólne
Zasilanie elektryczne V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Maks. pobór mocy W 4150 4600 4700
Maks. pobór prądu A 19,0 21,5 22,0
Czynnik chłodniczy R32 R32 R32
Ilość czynnika chłodniczego g 2100 2100 2400
Ciśnienie MPa 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7
Jednostka zewnętrzna
Strumień przepływu m3/h 3800 4000 3850
Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 63 63 64
Poziom mocy akustycznej dB(A) 68 70 70
Dopuszczalna temperatura otoczenia (chłodzenie/grzanie) °C –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24
Masa netto/masa brutto kg 62,1/67,7 68,8/75,6 73,3/80,4
Jednostka zewnętrzna Climate 5000 MS ... 28 OUE 36 OUE 42 OUE
Dla kombinacji z jednostkami wewnętrznymi typu: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Jednostka wewnętrzna –
jednostka kasetonowa
Masa w kg (netto/brutto)
Obudowa Pokrywa
CL5000MS 07 CAS
CL5000MS 09 CAS
14,5/17,3 2,5/4,5
CL5000MS 12 CAS
CL5000MS 18 CAS
16,2/21,4
Jednostka wewnętrzna –
jednostka kanałowa
Masa w kg (netto/brutto)
CL5000MS 07 DCT
CL5000MS 09 DCT
CL5000MS 12 DCT
18,0/22,0
CL5000MS 18 DCT 24,3/29,6
Índice
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
102
Índice
1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de
segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
1.1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
1.2 Indicações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . .103
1.3 Notas acerca destas instruções. . . . . . . . . . . . . . . . . .104
2 Informações sobre o produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
2.1 Declaração de conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
2.2 Lista de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
2.3 Combinações de aparelhos recomendadas . . . . . . . .104
2.4 Material que se anexa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
2.5 Dimensões e distâncias mínimas . . . . . . . . . . . . . . . .105
2.5.1 Unidade interior e unidade exterior . . . . . . . . . . . . . .105
2.5.2 Tubagens de gás refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
3 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
3.1 Antes da instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
3.2 Requisitos para o local de instalação . . . . . . . . . . . . .106
3.3 Montagem do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
3.3.1 Montar a unidade interior na parede. . . . . . . . . . . . . .106
3.3.2 Montar a unidade interior no teto . . . . . . . . . . . . . . . .107
3.3.3 Montagem do painel das unidades de cassete. . . . . .107
3.3.4 Instalar a unidade exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
3.4 Instalação da conduta de ar em unidades
interiores de conduta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
3.4.1 Instalação de tubo e acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . .107
3.4.2 Alterar a posição de admissão de ar (da parte
traseira para a parte inferior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
3.4.3 Instalação de conduta de ar novo . . . . . . . . . . . . . . . .108
3.5 Conexão dos tubos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
3.5.1 Conecte os tubos de refrigerante às unidades
interiores e exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
3.5.2 Ligar a saída de condensados da unidade interior
mural. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
3.5.3 Ligar a saída de condensados da unidade interior
mural. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
3.5.4 Teste de saída de condensados. . . . . . . . . . . . . . . . . .109
3.5.5 Verifique a estanqueidade e carregue o sistema . . . .109
3.6 Ligações elétricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
3.6.1 Indicações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
3.6.2 Ligar unidade interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
3.6.3 Ligar a unidade exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
4 Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
4.1 Lista de verificação de colocação em
funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
4.2 Verificação do funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
4.3 Função de correção automática de erros de
ligação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
4.4 Entrega ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
5 Eliminação de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
5.1 Indicação de avarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
5.2 Avarias sem indicação no display . . . . . . . . . . . . . . . .111
6 Proteção ambiental e eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
7 Aviso de Proteção de Dados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
8 Caraterísticas técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança
103
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de
segurança
1.1 Explicação dos símbolos
Indicações de aviso
Nas indicações de aviso as palavras de aviso indicam o tipo e a gravidade
das consequências caso as medidas de prevenção do perigo não sejam
respeitadas.
As seguintes palavras de aviso estão definidas e podem ser utilizadas no
presente documento:
PERIGO
PERIGO significa que vão ocorrer danos pessoais graves a fatais.
AVISO
AVISO significa que podem ocorrer lesões corporais graves a fatais.
CUIDADO
CUIDADO significa que podem ocorrer lesões corporais ligeiras a
médias.
INDICAÇÃO
INDICAÇÃO significa que podem ocorrer danos materiais.
Informações importantes
As informações importantes sem perigo para pessoas ou bens são assi-
naladas com o símbolo de informação indicado.
Tab. 1
1.2 Indicações gerais de segurança
HIndicações para grupo-alvo
Estas instruções de instalação destinam-se a especia-
listas em tecnologia de refrigeração e ar condicio-
nado, bem como em engenharia elétrica. As
instruções de todos os manuais devem ser respeita-
das. A não observância destas instruções pode provo-
car danos materiais, lesões corporais e perigo de
morte.
Leia as instruções de instalação para todos os com-
ponentes do sistema antes da instalação.
Ter em atenção as indicações de segurança e de
aviso.
Ter em atenção os regulamentos nacionais e regio-
nais, regulamentos técnicos e directivas.
Documentar trabalhos efetuados.
HPerigos gerais do refrigerante
Este dispositivo é carregado com o refrigerante
R32. O gás refrigerante pode produzir gases tóxicos
quando entra em contacto com o fogo.
Se houver libertação de gás refrigerante durante a
instalação, ventilar imediatamente o local.
Após a instalação, verifique a estanquidade da ins-
talação.
Não permita que substâncias diferentes do refrige-
rante especificado (R32) entrem no circuito do
refrigerante.
HSegurança de aparelhos com ligação elétrica
para utilização doméstica e fins semelhantes
Para evitar perigos devido a aparelhos elétricos são
válidas, de acordo com EN 60335-1, as seguintes
especificações:
“Esta instalação pode ser utilizada por crianças a par-
tir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam monitoriza-
das ou tenham recebido instruções acerca de como
utilizar a instalação de forma segura e compreendam
os perigos daí resultantes. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
pelo operador não podem ser efetuadas por crianças
sem monitorização.”
“Caso o cabo de ligação à rede seja danificado deve
ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de
apoio ao cliente ou uma pessoa com qualificação idên-
tica para evitar perigos.”
Clicar no
símbolo.
Significado
Aviso de substâncias inflamáveis: o refrigerante R32
presente neste produto é um gás com inflamabilidade
e toxicidade reduzidas (A2L).
A manutenção deve ser realizada por uma pessoa qua-
lificada, seguindo as instruções de manutenção.
Siga as instruções de operação durante a operação.
Informações sobre o produto
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
104
HEntrega ao proprietário
Instrua o proprietário aquando da entrega sobre a uti-
lização e as condições operacionais do aparelho de ar
condicionado.
Explicar a operação e aprofundar todas as tarefas
relacionadas à segurança.
Sobretudo nos pontos seguintes:
As modificações ou reparações apenas podem
ser efetuadas por uma empresa especializada e
autorizada.
São necessárias pelo menos uma inspeção anual
assim como uma limpeza e manutenção, con-
forme a necessidade, para garantir uma opera-
ção segura e ecológica.
Mostrar as possíveis consequências (lesões corpo-
rais até perigo de morte ou danos materiais) de uma
inspeção, limpeza e manutenção em falha ou inade-
quadas.
Entregar ao proprietário as instruções de instalação
e o manual de instruções para serem conservados.
1.3 Notas acerca destas instruções
Pode encontrar imagens no fim deste manual. O texto contém referên-
cias às imagens.
Dependendo do modelo, os produtos podem diferir do que é mostrado
nestas instruções.
2 Informações sobre o produto
2.1 Declaração de conformidade
Este produto corresponde na construção e funcionamento aos requisi-
tos europeus e nacionais.
Com a identificação CE é esclarecida a conformidade do pro-
duto com todas prescrições legais UE aplicáveis que preveem a
colocação desta identificação.
O texto completo da declaração de conformidade UE encontra-se dispo-
nível na internet: www.junkers.pt.
2.2 Lista de modelos
Dependendo da unidade exterior, podem ser ligadas diferentes unida-
des interiores:
Tab. 2 Tipos de unidades exteriores
As unidades exteriores estão concebidas para qualquer combinação
com os seguintes modelos:
Tab. 3 Tipos de unidades interiores
2.3 Combinações de aparelhos recomendadas
As tabelas a partir da página 138 mostram possibilidades de combina-
ção de unidades interiores para cada unidade exterior. Se possível,
reserve a ligação maior para a unidade interior também maior. Se não
forem utilizadas todas as ligações, a distribuição das ligações pode ser
escolhida livremente.
As tabelas indicam as potências das unidades exterior e interiores em
BTU (British thermal unit). A tabela 4 mostra a conversão para kW.
Tab. 4 Conversão de kBTU/h para kW
Exemplo: Climate 5000 MS 21 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
Tab. 5 Climate 5000 MS 21 OUE+ 2 × CL...W/CAS/DCT
A tabela 5 mostra as possibilidades de combinação de um total de 2
unidades interiores com a unidade exterior Climate 5000 MS 21
OUE:
A...C Ligação A a C à unidade exterior
PA+...+PCPotência global de todas as unidades interiores
ligadas
PA ... PCPotência da unidade interior na ligação A a C
2.4 Material que se anexa
Consoante a composição do sistema, os aparelhos fornecidos poderão
ser diferentes. O âmbito de fornecimento dos possíveis aparelhos está
representado na fig. 1. A representação dos aparelhos é um exemplo e
poderá ser diferente na realidade.
Unidade exterior (A):
[1] Unidade exterior (com carga de refrigerante)
[2] Joelho de drenagem com vedante (para unidade exterior com
suporte ao chão ou suporte de parede)
[3] Documentação relativa ao produto
[4] Anel magnético (quantidade de acordo com o tipo de aparelho)
[5] Adaptador para conexão de tubos (de acordo com o tipo de apa-
relho)
Tipo de Aparelho Quantidade
Climate 5000 MS ... Ligações Unidades interiores
(máx.)
14 OUE 2 × 6,35 mm (1/4")
2 × 9,53 mm (3/8")
2
18 OUE
21 OUE 3 × 6,35 mm (1/4")
3 × 9,53 mm (3/8")
3
27 OUE
28 OUE 4 × 6,35 mm (1/4")
3 × 9,53 mm (3/8")
1 × 12,7 mm (1/2")
4
36 OUE
42 OUE 5 × 6,35 mm (1/4")
4 × 9,53 mm (3/8")
1 × 12,7 mm (1/2")
5
Tipo Tipo de Aparelho
Climate 5000 MS ... OUE Unidade exterior
CL3000i UW ... E /
CL5000i UW ... E
Unidade de mural
CL5000...IBW/RAC...IBW Unidade de mural
CL5000MS ... DCT Unidade de conduta
CL5000MS ... CAS Unidade de cassete
kBTU/h kW
7 2
9 2,6
12 3,5
18 5,3
24 7,0
27 7,9
36 10,6
42 12,3
PA+...+PC [kBTU/h] PA ... PC [kBTU/h]
A B C
14 7 7
16 9 7
... ... ... ...
Informações sobre o produto
105
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Tab. 6 Adaptador e anéis magnéticos fornecidos
Unidade de mural (B):
[1] Unidade interior para instalação na parede
(pressurizada com nitrogénio)
[2] Comando com pilhas
[3] Filtro de ar
[4] Elementos de fixação (5 parafusos e 5 buchas)
[5] Cabo de comunicação de 5 condutores (acessório opcional)
[6] Documentação relativa ao produto
Unidade de cassete (C):
[1] Unidade interior para instalação no teto
(pressurizada com nitrogénio)
[2] Comando com pilhas
[3] Elementos de fixação
[4] Documentação relativa ao produto
Unidade interior de conduta (D):
[1] Unidade interior para instalação no teto
(pressurizada com nitrogénio)
[2] Comando com pilhas
[3] Elementos de fixação
[4] Documentação relativa ao produto
2.5 Dimensões e distâncias mínimas
2.5.1 Unidade interior e unidade exterior
Unidade exterior
Imagens 2 até 3.
Unidade de mural
fig. 14.
Unidade de cassete
Imagens 31 até 29.
[1] Tubagens de gás refrigerante
[2] Dreno para condensados
Unidade de conduta
Imagens 39 até 40.
[1] Insuflação de ar
[2] Ligação da conduta de ar novo
[3] Filtro de ar/retorno de ar
[4] Filtro de ar/evacuação de ar (depois da conversão)
[5] Quadro elétrico
2.5.2 Tubagens de gás refrigerante
Legenda da fig. 4:
[1] Tubo de gás
[2] Tubo de líquido
[3] Sifão como separador de óleo
Se unidades interiores forem posicionadas abaixo da unidade exterior,
instalar no lado do gás, após no máximo 6 m, um cotovelo em sio e um
cotovelo em sifão adicional a cada 6 m ( fig. 4, [1]).
Consoante o tipo de unidade exterior, respeitar a quantidade máxima
de unidades interiores ligadas.
Respeitar o comprimento máximo do tubo e a diferença máxima de
altura entre as unidades interiores e a unidade exterior.
Tab. 7 Comprimentos dos tubos
Respeitar a diferença máxima de altura entre as unidades interiores e
a unidade exterior ( fig. 5).
Respeitar o diâmetro do tubo e outras especificações.
Tab. 8 Diâmetro alternativo do tubo
Tab. 9
Tipo de Aparelho
Climate 5000 MS ...
Diâmetro do adapta-
dor em [mm]
Quantidade de
anéis magnéticos
14 OUE 7
18 OUE 6
21 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7 7
27 OUE 1×Ø9,53 Ø 12,7 8
28 OUE 1 × Ø 12,7 Ø9,53 6
36 OUE 1×Ø12,7 Ø9,53 8
42 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7
1×Ø12,7 Ø9,53
11
Tipo de Aparelho
Climate 5000 MS ...
Comprimento
máximo global dos
tubos1) [m]
1) Lado do gás ou lado do líquido
Comprimento
máximo do tubo por
ligação1) [m]
14 OUE 40 25
18 OUE
21 OUE 60 30
27 OUE
28 OUE 80 35
36 OUE
42 OUE 80 35
Diâmetro do tubo [mm] Diâmetro alternativo do tubo [mm]
6,35 (1/4") 6
9,53 (3/8") 10
12,7 (1/2") 12
Especificação dos tubos
Comprimento mínimo do tubo 3 m
Comprimento do tubo padrão 7,5 m
Refrigerante adicional com um com-
primento de tubo superior a 7,5 m
(lado do líquido)
Para Ø 6,35 mm (1/4"): 12 g/m
Para Ø 9,53 mm (3/8"): 24 g/m
Espessura do tubo Com Ø 9,53 mm (3/8''):
≥ 0,8 mm.
Com Ø 15,9 mm (5/8''):
≥ 1,0 mm
Espessura do isolamento térmico 6 mm
Material de isolamento térmico Espuma de polietileno
Instalação
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
106
3Instalação
3.1 Antes da instalação
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido a arestas afiadas!
Usar luvas protetoras durante a instalação.
CUIDADO
Perigo devido a combustão!
Os tubos ficam muito quentes durante a operação.
Verifique se os tubos arrefeceram antes de tocar neles.
Verificar se o material fornecido está intacto.
Verifique se há um chiado devido à despressurização ao abrir os
tubos da unidade interior.
3.2 Requisitos para o local de instalação
Respeitar as distâncias mínimas (capítulo 2.5 na página 105).
Respeitar a área mínima da divisão.
Tab. 10 Área mínima da divisão (1 de 3)
Tab. 11 Área mínima da divisão (2 de 3)
Tab. 12 Área mínima da divisão (3 de 3)
Indicações gerais sobre as unidades interiores
Não instale a unidade interior numa sala onde fontes abertas de igni-
ção (por exemplo, chamas abertas, um dispositivo de gás em opera-
ção ou um aquecedor elétrico em operação) sejam usadas.
O local de instalação não deve situar-se a mais de 2000 m acima do
nível do mar.
Mantenha a entrada e saída de ar livres de quaisquer obstáculos,
para que o ar possa circular livremente. Caso contrário, poderá ocor-
rer perda de desempenho e um nível de ruído mais alto.
Mantenha a televisão, o rádio e dispositivos semelhantes a pelo
menos 1 m de distância do aparelho e do comando.
Não instalar a unidade interior em espaços com uma humidade do ar
elevada (por ex. casa de banho ou sala de máquinas).
As unidades interiores com uma poncia de refrigeração de 2,0 a
5,3 kW estão concebidas para uma só divisão.
Indicações sobre unidades interiores com instalação na parede
O dispositivo pode ser instalado numa sala com uma área útil de
4m
2, desde que a altura da instalação seja de pelo menos 1,8 m.
Com uma altura de instalação mais baixa, a área do piso deve ser cor-
respondentemente maior.
Para montar a unidade interior, escolha uma parede que amorteça as
vibrações.
Indicações sobre unidades interiores com instalação no teto
A construção do teto e a suspensão (no local) têm de ser adequadas
ao peso do aparelho.
Indicações sobre unidades exteriores
Não exponha a unidade exterior ao vapor de óleo, vapores de fontes
termais, gás sulfúrico, etc.
Não instale a unidade exterior diretamente na água nem a exponha à
brisa do mar.
A unidade exterior deve estar sempre livre de neve.
O ar de exaustão ou ruídos de operação não devem interferir.
O ar deve circular bem ao redor da unidade exterior, mas o aparelho
não deve ser exposto a ventos fortes.
O condensado gerado durante a operação deve poder sair sem pro-
blemas. Se necessário, coloque uma mangueira de drenagem. Em
regiões frias, não é aconselhável instalar uma mangueira de drena-
gem, pois isso pode levar à formação de gelo.
Coloque a unidade exterior numa superfície estável.
3.3 Montagem do aparelho
INDICAÇÃO
Danos materiais devido a uma instalação incorreta!
Uma instalação incorreta pode levar a uma queda do aparelho da parede.
Monte o aparelho apenas numa parede sólida e nivelada. A parede
deve suportar o peso do aparelho.
Utilizar apenas parafusos e buchas adequados ao tipo e ao peso da
parede.
3.3.1 Montar a unidade interior na parede
Abrir a caixa por cima e retirar a unidade interior, puxando-a para
cima.
Coloque a unidade interior com as partes moldadas da embalagem
para baixo ( imagem 15).
Solte o parafuso e remova o suporte de montagem na parte traseira
da unidade interior.
Determine o local da instalação tendo em consideração as distâncias
mínimas ( imagem 14).
Fixe o suporte de montagem na parede com um parafuso e uma ani-
lha no centro e ajuste-o na horizontal ( imagem 16).
Aperte o suporte de montagem com outros quatro parafusos e ani-
lhas, de forma que o suporte de montagem fique plano na parede.
Perfure uma passagem na parede para o sistema de tubagens (posi-
ção recomendada atrás da unidade interior imagem 17).
Se necessário, altere a posição da saída de condensados
(imagem 19).
As ligações dos tubos na unidade interior estão na maioria dos casos
atrás da unidade interior. Recomendamos estender os tubos antes de
pendurar a unidade interior.
Faça as conexões dos tubos conforme descrito no capítulo 3.5.1.
Altura de
instalação
[m]
Carga de refrigerante [kg]
1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7
Área mínima da divisão [m2]
0,6 9,0 10,5 12,5 14,5 17,0 19,5 22,0 25,0
1,8 1,0 1,5 1,5 2,0 2,0 2,5 2,5 3,0
2,2 1,0 1,0 1,0 1,5 1,5 1,5 2,0 2,0
Altura de
instalação
[m]
Carga de refrigerante [kg]
1,8 1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5
Área mínima da divisão [m2]
0,6 28,0 31,0 34,5 38,0 41,5 45,5 49,5 54,0
1,8 3,5 3,5 4,0 4,5 5,0 5,0 5,5 6,0
2,2 2,5 2,5 3,0 3,0 3,5 3,5 4,0 4,0
Altura de
instalação
[m]
Carga de refrigerante [kg]
2,6 2,7 2,8
Área mínima da divisão [m2]
0,6 58,0 63,0 67,5
1,8 6,5 7,0 7,5
2,2 4,5 5,0 5,0
Instalação
107
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Se necessário, curve a tubagem na direção desejada e abra uma
abertura na lateral da unidade interior ( imagem 21).
Conduza a tubagem pela parede e pendure a unidade interior no
suporte de montagem ( imagem 22).
Levante o painel frontal e remova um dos filtros ( imagem 23).
Insira o Bio filtro fornecido na ranhura existente no filtro e volte a
montar o filtro.
Se a unidade interior precisar de ser removida do suporte de montagem:
Puxe a parte inferior do painel para baixo na área das duas ranhuras
e puxe a unidade interior para a frente ( imagem 24).
3.3.2 Montar a unidade interior no teto
Recomendamos a preparação dos tubos antes da suspensão da unidade
interior, para assim ser apenas necessário efetuar a ligação dos tubos.
Abrir a caixa por cima e retirar a unidade interior, puxando-a para
cima.
Definir o local de instalação respeitando as distâncias mínimas e o ali-
nhamento dos tubos:
Unidades de cassete: fig. 31 a 29
Unidades interiores de conduta: fig. 39 a 40
Garantir que o aparelho cabe entre a lage e o teto falso.
No caso da unidade de cassete, o painel tem de ficar alinhado com o
teto falso.
A unidade interior de conduta tem de estar a uma distância mínima
de 24 mm do teto falso.
Definir e assinalar a posição dos pernos de suspensão no teto.
PERIGO
Perigo de ferimentos!
A execução da fixação ao teto tem de ser adequada ao peso da unidade
interior. Para alinhamento preciso da altura, recomendamos varão ros-
cado M10. As porcas e anilhas adequadas estão incluídas no forneci-
mento da unidade interior.
PERIGO
Perigo de ferimentos!
São precisas pelo menos duas pessoas para suspender e fixar o aparelho
com segurança.
Não instalar o aparelho sozinho.
Suspender o aparelho nos pernos de suspensão, usando as anilhas e
as porcas sextavadas fornecidas.
Usando as porcas, alinhar a unidade interior no varão roscado, na
altura adequada.
INDICAÇÃO
Se o aparelho ficar inclinado, podem ocorrer fugas de condensado.
Para alinhar o aparelho na horizontal, utilizar um nível de bolha de ar.
Fixar a posição de montagem correta com contraporcas.
Faça as conexões dos tubos conforme descrito no capítulo 3.5.1.
3.3.3 Montagem do painel das unidades de cassete
Retirar a grelha de admissão de ar do painel (fig. 32).
Colocar o painel com os parafusos fornecidos na unidade interior,
respeitando a orientação (fig. 33).
O painel tem de ficar encostado uniforme e firmemente à unidade
interior.
Montar novamente a grelha de admissão de ar apenas após ter termi-
nado a ligação elétrica.
3.3.4 Instalar a unidade exterior
Coloque a caixa com a parte superior voltada para cima.
Corte e remova as fitas de fixação.
Retire a caixa e remova a embalagem.
Dependendo do tipo de instalação, prepare e monte um suporte de
chão ou suporte de parede.
Configure ou pendure a unidade exterior.
Ao instalar com um suporte de chão ou suporte de parede, monte o
joelho de drenagem fornecido ( imagem 7).
Remover a tampa de proteção das válvulas (fig. 9).
Faça as conexões dos tubos conforme descrito no capítulo 3.5.1.
3.4 Instalação da conduta de ar em unidades interiores
de conduta
3.4.1 Instalação de tubo e acessórios
Para instalar tubos, etc., o aparelho tem de estar corretamente sus-
penso.
Sem filtro de ar, podem depositar-se partículas de pó no permutador de
calor e provocar problemas de funcionamento e fugas.
Cortar o filtro de ar (não incluído no fornecimento) de acordo com a
dimensão da admissão de ar e instalar.
Par evitar que o ar proveniente do aparelho de ar condicionado seja
imediatamente aspirado para dentro ou a ocorrência de um curto-cir-
cuito: planear a insuflação e o retorno do ar de modo que não fiquem
próximas.
Antes de instalar a conduta de ar, certificar-se de que a pressão está-
tica está no intervalo admissível:
Tab. 13 Pressão estática externa
Executar a ligação das condutas de ar no aparelho sempre uma lona
anti-vibrática, a fim de evitar a transmissão de ruídos da unidade
interior para os tubos de ventilação.
Instalar a conduta de ar de acordo com a fig. 41.
Legenda da fig. 41:
[1] Isolamento térmico
[2] Lona anti-vibrática
[3] Grelha de admissão de ar
[4] Acesso para manutenção
[5] Unidade de conduta
[6] Insuflação de ar
Para evitar condensação, isolar também os tubos.
Modelo Pressão estática externa (Pa)
Gama de pressões Pressão nominal
CL5000MS 07 DCT
CL5000MS 09 DCT
0-40 25
CL5000MS 12 DCT 0-60 25
CL5000MS 18 DCT 0-100 25
Instalação
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
108
3.4.2 Alterar a posição de admissão de ar
(da parte traseira para a parte inferior)
Efetuar a conversão de acordo com a fig. 42:
Retirar a grelha do filtro [3].
Retirar a tampa de proteção do ventilador [1] e a flange de admissão
de ar [2].
Rodar a tampa de proteção do ventilador 90° na parte traseira.
Instalar novamente a placa do ventilador e a flange de admissão de ar,
trocando a posição.
Inserir a grelha de filtro [3] na flange de admissão de ar.
3.4.3 Instalação de conduta de ar novo
Na lateral da unidade interior de conduta existe uma entrada de ar novo
que pode ser usada em caso de necessidade (fig. 39).
Através da entrada de ar novo pode ser introduzido no máximo 15 % do
fluxo volumétrico de ar.
3.5 Conexão dos tubos
3.5.1 Conecte os tubos de refrigerante às unidades interiores e
exteriores
CUIDADO
Fuga de refrigerante através de conexões
O refrigerante pode escapar através de conexões de tubo executadas
incorretamente.
Ao reutilizar ligações abocardadas, volte a realizar o abocardo.
Os tubos de cobre estão disponíveis em metros e polegadas, mas as ros-
cas da porca são as mesmas. Os encaixes das ligações abocardadas nas
unidades interiores e exteriores são projetados para diâmetros em pole-
gadas.
Ao usar tubos de cobre métricos, substitua as porcas pelas de diâme-
tro adequado ( tabela 14).
Determine o diâmetro e o comprimento do tubo ( página 105).
Corte o tubo com um corta-tubos ( imagem 8).
Rebarbe as extremidades do tubo e retire as rebarbas.
Coloque a porca no tubo.
Utilize um abocardador para abocardar o tubo para o tamanho mos-
trado na tabela 14.
A porca deve ser capaz de ser empurrada facilmente para a borda,
mas não para além dela.
Conecte o tubo e aperte a porca de acordo com o torque de aperto da
tabela 14.
Para cada unidade interior existe um par de ligações (lado do gás e lado
do líquido). Pares de ligação diferentes não podem ser misturados
(fig. 6).
Para outros tubos, repetir os passos acima descritos.
INDICAÇÃO
Rendimento reduzido na transferência de calor entre os tubos de
refrigeração
Realizar o isolamento térmico dos tubos em separado.
Isole toda a extensão de tubagens.
Tab. 14 Características das conexões do tubo
3.5.2 Ligar a saída de condensados da unidade interior mural
O reservatório de condensados da unidade interior está equipado com
duas ligações. Uma mangueira de condensados e um tampão são acopla-
dos na fábrica, mas podem ser trocados ( imagem 19).
Coloque a mangueira de condensados com uma inclinação.
3.5.3 Ligar a saída de condensados da unidade interior mural
Utilizar tubos PVC com um diâmetro interno de 32 mm e uma espes-
sura de parede de 5-7 mm.
Isolar termicamente o dreno, a fim de evitar a formação de condensa-
dos.
Ligar o dreno à unidade interior e fixar à ligação com uma abraçadeira
para mangueira.
Dispor o dreno inclinado (fig. 34 ou fig. 43). Caso esteja presente
uma bomba de condensados, a saída do dreno pode ficar acima da
unidade interior, se forem cumpridas as dimensões e o esquema de
ligações.
INDICAÇÃO
Perigo de danos causados pela água!
Uma disposição incorreta dos tubos pode conduzir ao derrame de água,
ao retorno da água à unidade interior e a falhas de funcionamento do
interruptor de nível de água.
Para evitar que os tubos fiquem abaulados, aplicar um suporte de
tubo a cada 1–1,5 m.
Introduzir o dreno na canalização, através de um sifão.
Diâmetro externo do tubo Ø
[mm]
Binário de aperto [Nm] Diâmetro de abertura (A)
[mm]
Extremidade do tubo
abocardado
Rosca da porca SAE
6,35 (1/4") 18-20 8,4-8,7 3/8"
9,53 (3/8") 32-39 13,2-13,5 3/8"
12,7 (1/2") 49-59 16,2-16,5 5/8"
15,9 (5/8") 57-71 19,2-19,7 3/4"
R0.4~0.8
A
45°± 2
90°± 4
Instalação
109
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
3.5.4 Teste de saída de condensados
Um teste à saída de condensados permite assegurar que todos os pontos
de união estão vedados.
Testar a saída de condensados antes de fechar o teto.
Unidade interior sem bomba de condensados
Encher a bandeja de condensados ou o tubo de enchimento de água
com aprox. 2 l de água.
Garantir que o condensado é escoado sem impedimentos.
Verificar se todos os pontos de ligação estão estanques.
Unidade interior com bomba de condensados
A saída de condensados só pode ser testada depois da ligação elétrica.
Encher a bandeja de condensados ou o tubo de enchimento de água
com aprox. 2 l de água (para unidades interiores de conduta
fig. 44).
Ligar o modo de arrefecimento. Deve ouvir-se a bomba de condensa-
dos.
Garantir que o condensado é escoado sem impedimentos.
Verificar se todos os pontos de ligação estão estanques.
3.5.5 Verifique a estanqueidade e carregue o sistema
A verificação da estanquidade e a carga de refrigerante adicional são efe-
tuados individualmente para cada unidade interior ligada.
Depois de efetuar a carga de refrigerante adicional de todo o sistema,
colocar novamente na unidade exterior a tampa de proteção das vál-
vulas.
Verificar a estanqueidade
Observe os regulamentos nacionais e locais ao executar o teste de estan-
queidade.
Retirar as tampas das válvulas de um par de ligação
( fig. 11, [1], [2] e [3]).
Conecte o H-Lock [6] e a ponte de manómetros [4] à toma de carga
[1].
Feche o H-Lock de modo a abrir a toma de carga [1].
Deixar fechadas as válvulas [2] e [3] e encher os tubos com nitrogé-
nio, até a pressão ser 10 % superior à pressão de serviço máxima
(página 113).
Verifique se a pressão permanece inalterada após 10 minutos.
Liberte nitrogénio até que a pressão de funcionamento máxima seja
atingida.
Verifique se a pressão permanece inalterada após pelo menos 1
hora.
Liberte o nitrogénio.
Efetuar a carga adicional de refrigerante
INDICAÇÃO
Mau funcionamento devido a refrigerante errado
A unidade exterior é carregada com refrigerante R32 na fábrica.
Se for necessário adicionar refrigerante, abastecer apenas com um
refrigerante equivalente. Não misture diferentes tipos de refrige-
rante.
Evacuar e secar os tubos com uma bomba de vácuo ( fig. 11, [5])
durante pelo menos 30 minutos, até atingir 500 Micron.
Abrir a válvula [3] do lado do líquido.
Verifique com o manómetro [4] se o fluxo está livre.
Abrir a válvula [2] do lado do gás.
O refrigerante distribui-se pelos tubos ligados.
Por fim, verifique as condições de pressão.
Desaperte o H-Lock [6] e feche a toma de carga [1].
Remova a bomba de vácuo, o manómetro e o H-Lock.
Volte a colocar a tampa das válvulas.
3.6 Ligações elétricas
3.6.1 Indicações gerais
AVISO
Perigo de morte devido a corrente elétrica!
O contacto com as partes elétricas que estão sob tensão pode causar
choque elétrico.
Antes dos trabalhos no sistema elétrico: cortar a alimentação de ten-
são em todos os polos (fusível, interruptor LS) e proteger contra uma
reativação inadvertida.
O trabalho no sistema elétrico só pode ser realizado por um eletri-
cista autorizado.
Ter em atenção as medidas de proteção de acordo com os regula-
mentos nacionais e internacionais.
Se houver um risco de segurança na tensão da rede elétrica ou se
houver um curto-circuito durante a instalação, informe o operador
por escrito e não instale os dispositivos até que o problema seja
resolvido.
Faça todas as conexões elétricas de acordo com o diagrama de cone-
xão elétrica.
Corte o isolamento do cabo apenas com uma ferramenta especial.
Não ligar mais nenhum aparelho de consumo na ligação à rede da ins-
talação.
Não confunda fase e neutro. Isso pode conduzir ao mau funciona-
mento.
Se a conexão da rede elétrica estiver fixa, instale um filtro de linha e
um seccionador projetado para 1,5 vezes o consumo máximo de
energia do dispositivo.
3.6.2 Ligar unidade interior
As unidades interiores são ligadas à unidade exterior com um cabo de
comunicação quadrifilar do tipo H07RN-F. A secção transversal do con-
dutor do cabo de comunicação deve ser pelo menos 1,5 mm2.
Cada par de ligação dos tubos tem uma ligação elétrica correspondente.
Ligar cada unidade interior aos respetivos bornes de ligação
(fig. 6).
INDICAÇÃO
Danos materiais devido a unidade interior conectada incorreta-
mente
Cada unidade interior é alimentada elétricamente através da unidade
exterior.
Conecte a unidade interior apenas à unidade exterior.
Arranque
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
110
Unidade de mural
Para conectar o cabo de comunicação:
Levante o painel frontal ( imagem 26).
Desaperte o parafuso e remova a tampa no painel de controlo.
Desaperte o parafuso e remova a tampa [1] do terminal de ligações
( imagem 27).
Quebre o passa cabo [3] na parte traseira da unidade interior e passe
o cabo.
Fixar o cabo com o fixa cabos [2] e ligar aos bornes L, N, S e .
Faça corresponder os fios aos terminais de conexão.
Volte a colocar as tampas.
Conduza o cabo à unidade exterior.
Unidade de conduta
Para conectar o cabo de comunicação:
Retirar a tampa do quadro elétrico.
Fixar o cabo com o fixa cabos e ligar aos bornes L, N, S e .
Faça corresponder os fios aos terminais de conexão.
Volte a colocar as tampas.
Conduza o cabo à unidade exterior.
Unidade de cassete
Retirar a tampa do quadro elétrico.
Ligar os cabos do painel e o cabo de comunicação à unidade interior
(fig. 37) e fixar com o fixa cabos.
Ligar os cabos do painel no borne de 5 e 10 pinos.
Ligar o cabo de comunicação aos bornes L, N, S e .
Fazer corresponder os condutores do cabo de comunicação aos bor-
nes de ligação.
Suspender a grelha de entrada de ar num dos lados (fig. 36).
Fixar novamente a tampa do quadro elétrico e fechar a grelha de
entrada de ar (fig. 38).
Conduza o cabo à unidade exterior.
3.6.3 Ligar a unidade exterior
São ligados à unidade exterior um cabo de alimentação elétrica (trifilar)
e os cabos de comunicação das unidades interiores (quadrifilares). Uti-
lize cabos do tipo H07RN - F com condutores de secção transversal sufi-
ciente e proteja a alimentação elétrica com um disjuntor diferencial
(tabela 15).
Tab. 15
Fixar os cabos de comunicação com o fixa cabos e ligar aos bornes
L(x), N(x), S(x) e (atribuição dos fios aos bornes de ligação como
na unidade interior) (fig. 12).
Colocar 1 anel magnético em cada cabo de comunicação, o mais pró-
ximo possível da unidade exterior.
Prenda o cabo de alimentação ao fixa cabos e conecte-o aos termi-
nais L, N e .
Fixar a tampa das ligações.
4 Arranque
4.1 Lista de verificação de colocação em funcionamento
Tab. 16
4.2 Verificação do funcionamento
Após a instalação com teste de fugas e conexão elétrica, o sistema pode
ser testado:
Estabelecer a alimentação de tensão.
Ligue a unidade interior com o comando.
Ligar o modo de arrefecimento e regular para a temperatura mais
baixa.
Teste o funcionamento em arrefecimento durante 5 minutos.
Ligar o modo de aquecimento e regular para a temperatura mais alta.
Teste o funcionamento em aquecimento durante 5 minutos.
Se necessário, garantir a liberdade de movimentos do defletor de ar.
Para operação das unidades interiores, respeitar os manuais de utiliza-
ção fornecidos.
4.3 Função de correção automática de erros de ligação
A temperatura exterior tem de ser superior a 5 °C para que esta função
funcione corretamente.
Os tubos de refrigerante e a cablagem elétrica da unidade exterior
podem ser corrigidos automaticamente depois de uma ligação incorreta.
Colocar o sistema em funcionamento (abrir as válvulas, ligar as uni-
dades interiores).
Premir o interruptor de verificação [1] na placa principal fig. 13),
até que o visor apresente [2] CE.
Esperar 5-10 minutos até que CE desapareça do visor.
Os tubos de refrigerante e a cablagem elétrica estão agora corrigidos.
Unidade exterior Disjuntor de
proteção
Secção transversal do
condutor
Climate 5000 MS ... Cabo elétrico Cabo de
comunicação
14 OUE 15 A 1,5 mm2≥1,5mm
2
18 OUE 20 A 1,5 mm2≥1,5mm
2
21 OUE 25 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
27 OUE 30 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
28 OUE 30 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
36 OUE 40 A 4,0 mm2≥1,5mm
2
42 OUE 40 A 4,0 mm2≥1,5mm
2
1 A unidade exterior e as unidades interiores estão
corretamente montadas.
2 Os tubos estão
conectados corretamente,
•isolados
e verificados quanto a fugas.
3 Verifica-se uma saída de condensados adequada.
4 A conexão elétrica foi realizada corretamente.
A fonte de alimentação está na gama de valores
normal
O condutor de terra está conectado correta-
mente
O cabo de comunicação e alimentação está fir-
memente conectado ao bloco de terminais
5 Todas as tampas estão corretamente colocadas.
6 Unidades de parede: o defletor de ar da unidade
interior está corretamente montado e o atuador
está encaixado.
Eliminação de avarias
111
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
4.4 Entrega ao proprietário
Quando o sistema estiver configurado, entregue as instruções de ins-
talação ao cliente.
Explique ao cliente como operar o sistema usando as instruções de
operação.
Recomende ao cliente que leia as instruções de operação cuidadosa-
mente.
5Eliminação de avarias
5.1 Indicação de avarias
AVISO
Perigo de morte devido a corrente elétrica!
O contacto com as partes elétricas que estão sob tensão pode causar
choque elétrico.
Antes dos trabalhos no sistema elétrico: cortar a alimentação de ten-
são em todos os polos (fusível, interruptor LS) e proteger contra uma
reativação inadvertida.
Se ocorrer uma avaria durante a operação, os LEDs irão piscar por um
longo período de tempo ou o display exibirá um código de avaria (por
exemplo EH 02).
Se ocorrer uma avaria por mais de 10 minutos:
Desconecte a alimentação elétrica por um curto período de tempo e
ligue a unidade interior novamente.
Caso não seja possível eliminar uma avaria:
Ligue para o apoio ao cliente e forneça o código de avaria e os dados
do aparelho.
5.2 Avarias sem indicação no display
Tab. 17
Avaria Causa possível Resolução
O desempenho da unidade interior é muito fraco. O permutador de calor da unidade exterior ou
interior está sujo.
Limpe o permutador de calor da unidade exte-
rior ou interior.
Muito pouco refrigerante Verifique se existem fugas nos tubos, re-
aperte, se necessário.
Carregar com gás refrigerante.
A unidade exterior ou interior não está a funcio-
nar.
Sem corrente Verifique a alimentação elétrica.
Ligue a unidade interior.
O fusível disparou. Verifique a alimentação elétrica.
Substituir o fusível
A unidade exterior ou interior para constante-
mente.
Muito pouco refrigerante no sistema. Verifique se existem fugas nos tubos, re-
aperte, se necessário.
Carregar com gás refrigerante.
Excesso de refrigerante no sistema. Retirar refrigerante com um aparelho para a recu-
peração do refrigerante.
Humidade ou impurezas no circuito de refri-
gerante.
Efetuar vácuo ao circuito refrigerante.
Carregar com refrigerante novo.
Flutuações de tensão muito altas. Instale um estabilizador de tensão.
O compressor está com defeito. Substitua o compressor.
Proteção ambiental e eliminação
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
112
6 Proteção ambiental e eliminação
Proteção do meio ambiente é um princípio empresarial do Grupo Bosch.
Qualidade dos produtos, rendibilidade e proteção do meio ambiente são
objetivos com igual importância. As leis e decretos relativos à proteção
do meio ambiente são seguidas à risca.
Para a proteção do meio ambiente são empregados, sob considerações
económicas, as mais avançadas técnicas e os melhores materiais.
Embalagem
No que diz respeito à embalagem, participamos nos sistemas de recicla-
gem vigentes no país, para assegurar uma reciclagem otimizada.
Todos os materiais de embalagem utilizados são ecológicos e reciclá-
veis.
Aparelho usado
Aparelhos obsoletos contêm materiais que podem ser reutilizados.
Os módulos podem ser facilmente separados e os plásticos são identifi-
cados. Desta maneira, poderão ser separados em diferentes grupos e
posteriormente enviados a uma reciclagem ou eliminados.
Aparelhos elétricos e eletrónicos em fim de vida
Este símbolo significa que o produto não pode ser eliminado
com outros resíduos, mas tem de ser levado para os pontos
de recolha de resíduos para tratamento, recolha, recicla-
gem e eliminação.
O símbolo é válido para países que possuem diretivas relati-
vas a resíduos eletrónicos, por ex., "Diretiva da União Europeia 2012/
19/CE sobre aparelhos elétricos e eletrónicos em fim de vida". Estas dis-
posições definem o quadro regulamentador da diretiva válido para o
retorno e reciclagem de aparelhos eletrónicos usados em cada país.
Os aparelhos eletrónicos que podem conter substâncias perigosas têm
de ser reciclados de forma responvel para minimizar os possíveis
danos ao meio ambiente e perigos para a saúde das pessoas. Para esse
efeito, a reciclagem de resíduos eletnicos contribui para a preservação
de recursos naturais.
Para obter mais informações sobre a eliminação ecologicamente segura
de aparelhos elétricos e eletrónicos usados, contacte as entidades res-
ponsáveis do local, a empresa de eliminação de resíduos ou distribuidor
no qual comprou o produto.
Pode encontrar mais informações aqui:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Baterias
As baterias não devem ser descartadas no lixo doméstico. As baterias
gastas devem ser descartadas nos sistemas de recolha locais.
Refrigerante R32
O aparelho contém gases fluorados com efeito de estufa
R32 (potencial de aquecimento global 6751)) com inflama-
bilidade e toxicidade reduzidas (A2L).
A quantidade contida é indicada na placa de identificação
da unidade exterior.
Os refrigerantes são um perigo para o meio ambiente e devem ser reco-
lhidos e descartados separadamente.
7 Aviso de Proteção de Dados
Nós, Bosch Termotecnologia, S.A., com sede em Av.
Infante D. Henrique Lotes 2E-3E, 1800-220 Lisboa,
Portugal, tratamos informações de produto e de ins-
talação, dados técnicos e de ligação, dados de comu-
nicação, dados de registo do produto e de histórico do
cliente com vista a fornecer a funcionalidade do pro-
duto (art.º 6 §1.1 b do RGPD), para cumprir o nosso dever de vigilância
do produto e por motivos de segurança e proteção do produto (art.º 6
§1.1 f do RGPD), para salvaguardar os nossos direitos relacionados com
questões no âmbito da garantia e do registo do produto (art.º 6 §1.1 f do
RGPD), bem como para analisar a distribuição dos nossos produtos e
para fornecer informações e ofertas individualizadas relacionadas com o
produto (art.º 6 §1.1 f do RGPD). Para fornecer serviços, tais como ven-
das e marketing, gestão de contratos, gestão de pagamentos, programa-
ção, alojamento de dados e serviços de linhas diretas, podemos solicitar
e transferir dados a fornecedores de serviços externos e/ou empresas
filiais da Bosch. Em alguns casos, mas apenas se for garantida a proteção
adequada dos dados, os dados pessoais poderão ser transferidos para
destinatários localizados fora do Espaço Económico Europeu. São for-
necidas informações adicionais mediante pedido. Pode contactar o
nosso Encarregado da Proteção de Dados em: Data Protection Officer,
Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Post-
fach 30 02 20, 70442 Stuttgart, ALEMANHA.
Tem o direito de objeção ao tratamento dos seus dados pessoais em
qualquer momento, com base no art.º 6 §1.1 f do RGPD por motivos
relacionados com a sua situação específica ou se os seus dados forem
usados para fins de marketing direto. Para exercer os seus direitos, con-
tacte-nos através de privacy.ttpo@bosch.com. Para obter mais infor-
mações, siga o código QR.
1) com base no anexo I do Regulamento (UE) nº 517/2014 do Parlamento e do
Conselho Europeu, de 16 de abril de 2014.
Caraterísticas técnicas
113
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
8 Caraterísticas técnicas
Tab. 18
Unidade exterior Climate 5000 MS ... 14 OUE 18 OUE 21 OUE 27 OUE
Em combinação com unidades interiores do tipo: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Arrefecimento
Potência nominal kW 4,1 5,3 6,2 7,9
Potência nominal Btu/h 14000 18000 21000 27000
Consumo de energia à potência nominal W 1270 1630 1900 2440
Desempenho (mín. - máx.) kW 1,4-4,8 2,3-5,6 1,9-6,7 2,2-8,5
Consumo de energia (mín. - máx.) W 120-1680 120-1980 125-2100 162-3250
Eficiência energética (SEER) 6,8 6,1 6,5 6,1
Classe de eficiência energética A++ A++ A++ A++
Aquecimento
Potência nominal kW 4,4 5,6 6,6 8,2
Potência nominal Btu/h 15000 19000 22500 28000
Consumo de energia à potência nominal W 1185 1500 1770 2200
Desempenho (mín. - máx.) kW 1,5-4,9 2,4-5,7 1,5-6,7 1,9-8,5
Consumo de energia (mín. - máx.) W 228-1850 240-1750 250-2000 340-2960
Eficiência energética (SCOP) a –7 °C 4,0 4,0 4,0 4,0
Classe de eficiência energética a –7 °C A+ A+ A+ A+
Eficiência energética (SCOP) a 2 °C 5,1 5,1 5,1 5,1
Classe de eficiência energética a 2 °C A+++ A+++ A+++ A+++
Geral
Alimentação elétrica V/Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Consumo máx. de energia W 2650 2850 3300 3600
Consumo máx. de corrente A 11,5 13,0 15,5 17,5
Gás refrigerante R32 R32 R32 R32
Quantidade de gás refrigerante g 1100 1250 1400 1720
Pressão de projeto MPa 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7
Unidade exterior
Caudal de ar m3/h 2200 2200 3000 2700
Nível de pressão sonora dB(A) 57 57 61 60
Potência sonora dB(A)65656568
Temperatura ambiente admissível
(arrefecimento/aquecimento)
°C –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24
Peso liquido/Peso bruto kg 31,8/34,9 35,5/38,5 46,8/51,1 51,1/55,8
Unidade exterior Climate 5000 MS ... 28 OUE 36 OUE 42 OUE
Em combinação com unidades interiores do tipo: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Arrefecimento
Potência nominal kW 8,2 10,6 12,3
Potência nominal Btu/h 28000 36000 42000
Consumo de energia à potência nominal W 2500 3270 3800
Desempenho (mín. - máx.) kW 2,5-10,3 2,7-11,3 2,7-12,3
Consumo de energia (mín. - máx.) W 150-3340 212-4125 205-3800
Eficiência energética (SEER) 7,0 6,5 6,5
Classe de eficiência energética A++ A++ A++
Aquecimento
Potência nominal kW 8,8 10,6 12,3
Potência nominal Btu/h 30000 36000 42000
Consumo de energia à potência nominal W 2400 2845 3300
Desempenho (mín. - máx.) kW 1,6-10,1 3,6-10,8 3,5-12,3
Consumo de energia (mín. - máx.) W 280-3200 525-3684 610-3300
Eficiência energética (SCOP) a –7 °C 4,0 4,0 3,8
Classe de eficiência energética a –7 °C A+ A+ A
Eficiência energética (SCOP) a 2 °C 5,1 5,1 5,1
Caraterísticas técnicas
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
114
Tab. 19
Tab. 20 Peso líquido/bruto das unidades interiores (unidade de cas-
sete)
Tab. 21 Peso líquido/bruto das unidades interiores
(unidade interior de condutas)
Classe de eficiência energética a 2 °C A+++ A+++ A+++
Geral
Alimentação elétrica V/Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Consumo máx. de energia W 4150 4600 4700
Consumo máx. de corrente A 19,0 21,5 22,0
Gás refrigerante R32 R32 R32
Quantidade de gás refrigerante g 2100 2100 2400
Pressão de projeto MPa 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7
Unidade exterior
Caudal de ar m3/h 3800 4000 3850
Nível de pressão sonora dB(A) 63 63 64
Potência sonora dB(A) 68 70 70
Temperatura ambiente admissível (arrefecimento/aquecimento) °C –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24
Peso liquido/Peso bruto kg 62,1/67,7 68,8/75,6 73,3/80,4
Unidade exterior Climate 5000 MS ... 28 OUE 36 OUE 42 OUE
Em combinação com unidades interiores do tipo: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Unidade interior -
Unidade de cassete
Peso em kg (líquido/bruto)
Corpo Material de
proteção
CL5000MS 07 CAS
CL5000MS 09 CAS
14,5/17,3 2,5/4,5
CL5000MS 12 CAS
CL5000MS 18 CAS
16,2/21,4
Unidade interior -
Unidade interior de condutas
Peso em kg (líquido/bruto)
CL5000MS 07 DCT
CL5000MS 09 DCT
CL5000MS 12 DCT
18,0/22,0
CL5000MS 18 DCT 24,3/29,6
İçindekiler
115
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
İçindekiler 1 Sembol Açıklamaları ve Emniyetle İlgili Bilgiler
1.1 Sembol açıklamaları
Uyarılar
Uyarı bilgilerindeki uyarı sözcükleri, hasarların önlenmesine yönelik
tedbirlere uyulmaması halinde ortaya çıkabilecek tehlikelerin türlerini ve
ağırlıklarını belirtmektedir.
Altta, bu dokümanda kullanılan uyarı sözcükleri ve bunların tanımları yer
almaktadır:
TEHLİKE
TEHLİKE: Ağır veya ölümcül yaralanmaların meydana geleceğini gösterir.
İKAZ
İKAZ:ır veya ölümcül yaralanmaların meydana gelebileceğini gösterir.
DİKKAT
DİKKAT: Hafif ve orta ağırlıkta yaralanmalar meydana gelebileceğini
gösterir.
UYARI
UYARI: Hasarların oluşabileceğini gösterir.
Önemli bilgiler
İnsan için tehlikenin veya maddi hasar tehlikesinin söz konusu olmadığı
önemli bilgiler, gösterilen sembol ile belirtilmektedir.
Tab. 1
1 Sembol Açıklamaları ve Emniyetle İlgili Bilgiler . . . . . . . . 115
1.1 Sembol açıklamaları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
1.2 Emniyetle İlgili Genel Bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
1.3 Bu kılavuz ile ilgili uyarılar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
2 Ürün İle İlgili Bilgiler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
2.1 Uygunluk Beyanı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
2.2 Tiplere genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
2.3 Önerilen cihaz kombinasyonları. . . . . . . . . . . . . . . . . 117
2.4 Teslimat kapsamı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
2.5 Ölçüler ve asgari mesafeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
2.5.1 İç ünite ve dış ünite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
2.5.2 Soğutucu akışkan hatları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3 Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3.1 Montaj öncesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3.2 Kurulum yeri ile ilgili gereklilikler . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3.3 Cihazın Montajı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
3.3.1 İç ünitenin duvara monte edilmesi. . . . . . . . . . . . . . . 119
3.3.2 İç ünitenin tavana monte edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . 119
3.3.3 Kaset tipi cihazlarda panelin monte edilmesi . . . . . . 120
3.3.4 Dış ünitenin monte edilmesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3.4 Gizli tavan tipi ünitelerde hava borusunun monte
edilmesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3.4.1 Borunun ve aksesuarların monte edilmesi . . . . . . . . 120
3.4.2 Hava giriş yönünün uygun hale getirilmesi (arka
taraftan alt tarafa doğru olmalıdır) . . . . . . . . . . . . . . 120
3.4.3 Taze hava borusunun monte edilmesi . . . . . . . . . . . . 120
3.5 Boru hatlarının bağlanması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3.5.1 İç ve dış ünitedeki soğutucu akışkan hatlarının
bağlanması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3.5.2 Yoğuşma suyu tahliyesinin duvara monte edilen iç
üniteye bağlanması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
3.5.3 Yoğuşma suyu tahliyesinin tavana monte edilen iç
ünitelere bağlanması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
3.5.4 Yoğuşma suyu tahliyesinin test edilmesi . . . . . . . . . . 121
3.5.5 Sızdırmazlığın kontrol edilmesi ve tesisatın
doldurulması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
3.6 Elektrik bağlantısı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
3.6.1 Genel uyarılar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
3.6.2 İç ünitenin bağlanması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
3.6.3 Dış ünitenin bağlanması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
4 İşletime alınması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
4.1 Devreye almak için kontrol listesi. . . . . . . . . . . . . . . . 123
4.2 Çalıştma testi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
4.3 Bağlantı hatalarının otomatik düzeltilmesi
fonksiyonu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
4.4 İşletmeciye Devir Teslim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5 Arıza giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5.1 Göstergesi olan arızalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
5.2 Göstergesi olmayan arızalar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
6 Çevre koruması ve imha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
7 Teknik veriler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Sembol Anlamı
Yanıcı maddeler ikazı: Bu üründeki R32 soğutucu
akışkan, düşük yanıcı ve az zehirli bir gazdır (A2L).
Bakım çalışmaları, yeterliliklere sahip bir kişi
tarafından ve bakım kılavuzundaki talimatlar dikkate
alınarak gerçekleştirilmelidir.
İşletim sırasında kullanma kılavuzundaki talimatları
dikkate alın.
Ürün İle İlgili Bilgiler
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
116
1.2 Emniyetle İlgili Genel Bilgiler
HHedef Grubu İçin Bilgiler
Bu montaj kılavuzu, soğutma teknolojisi, klima
teknolojisi ve elektroteknik konusunda yetkili servis
personeli için hazırlanmıştır. Sistem ile ilgili tüm
kılavuzlardaki talimatlara uyulmalıdır. Talimatların
dikkate alınmaması, maddi hasarlara, yaralanmalara
ve ölüm tehlikesine yol açabilir.
Tüm sistem bileşenlerinin montaj kılavuzlarını
montaj çalışmalarına başlamadan önce okuyun.
Emniyetle ilgili bilgileri ve uyarı bilgilerini dikkate
alın.
Ulusal ve bölgesel yönetmelikleri, teknik kuralları ve
direktifleri dikkate alın.
Yapılan çalışmaları belgelendirin.
HSoğutucu akışkana bağlı genel tehlikeler
Bu cihaza R32 soğutucu akışkanı doldurulmuştur.
Soğutucu akışkan gazı alev ile temas ettiğinde
zehirli gazlar oluşturabilir.
Montaj sırasında dışarı soğutucu akışkan sızıntısı
olursa odayı iyice havalandırın.
Montajdan sonra sistemin sızdırmazlığını kontrol
edin.
Soğutucu akışkan devresine, belirtilenden başka
soğutucu akışkanın (R32) girmesini önleyin.
HEvlerde kullanım ve benzeri amaçlar için imal
edilen elektrikli cihazların emniyeti
Elektrikli cihazların yol açtığı tehlikelerin önlenmesi
amacıyla, EN 60335-1 standardına uygun olarak
aşağıda belirtilen hükümler geçerlidir:
“Bu cihaz, gözetim altında tutuldukları veya cihazın
güvenli kullanımı konusunda bilgilendirildikleri ve
kullanımdan kaynaklanabilecek tehlikelerin bilincinde
oldukları sürece 8. yaşını aşmış çocuklar ve kısıtlı
fiziksel, duyusal veya mental yeteneklere sahip veya
eksik deneyime ve bilgiye sahip kişiler tarafından
kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı tarafından yapılması gereken
bakım çalışmalarının, gözetim altında tutulmayan
çocuklar tarafından yapılması yasaktır.”
“Şebeke bağlantı kablosu hasar gördüğünde,
muhtemel tehlikelerin önlenmesi için bu kablo, üretici,
üreticinin müşteri hizmetleri veya eşdeğer niteliklere
sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.”
Hİşletmeciye Devir Teslim
İşletmeciye devir teslim yapılacağı zaman, klima
sisteminin kullanım şekli ve çalışma koşulları hakkında
kendisine bilgi verin.
Kullanım şeklini açıklayın; bu kapsamda, özellikle
emniyet açısından önemli tüm uygulamaları
vurgulayın.
Özellikle aşağıda belirtilen konularda uyarın:
Dönüşüm ve onarım işleri, sadece bayi ve servis
tarafından yapılabilir.
Güvenli ve çevre dostu işletim için yılda en az bir
defa muayene ve kontrol faaliyetleri ve de
gerektiğinde temizlik ve bakım faaliyetleri
uygulanmalıdır.
Eksik yapılan veya usulüne uygun yapılmayan
kontrol, muayene, temizlik ve bakım faaliyetleri
kaynaklı olası sonuçlar (ölüm tehlikesine yol
açabilecek yaralanmalar veya maddi hasarlar)
bildirilmelidir.
Montaj ve kullanma kılavuzlarını, daha sonra
başvurmak üzere saklaması için işletmeciye verin.
1.3 Bu kılavuz ile ilgili uyarılar
Şekiller, toplu şekilde bu kılavuzun sonunda yer almaktadır. Metin,
şekillere referanslar içermektedir.
Ürünler, modele bağlı olarak bu kılavuzdaki şekillerden farklı olabilir.
2 Ürün İle İlgili Bilgiler
2.1 Uygunluk Beyanı
Bu ürün, yapısı ve çalışma şekli bakımından Avrupa Birliği
yönetmeliklerince ve ulusal yönetmeliklerce öngörülen gerekliliklere
uygundur.
CE işareti ile ürünün, ürünün CE ile işaretlendirilmesini
gerektiren ve uygulanması gereken yasal Avrupa Birliği
yönetmeliklerine uygunluğu beyan edilir.
Uygunluk Beyanı'nın eksiksiz metnine İnternet üzerinden ulaşabilirsiniz:
www.bosch-thermotechnology.com/tr.
2.2 Tiplere genel bakış
Dış ünite kapasitesine bağlı olarak çok sayıda iç ünite kombinasyonu
yapılabilir:
Tab. 2 Dış ünite cihaz tipleri
Cihaz tipi Adet
Climate 5000 MS ... Bağlantılar İç üniteler (maks.)
14 OUE 2 × 6,35 mm (1/4")
2 × 9,53 mm (3/8")
2
18 OUE
21 OUE 3 × 6,35 mm (1/4")
3 × 9,53 mm (3/8")
3
27 OUE
28 OUE 4 × 6,35 mm (1/4")
3 × 9,53 mm (3/8")
1 × 12,7 mm (1/2")
4
36 OUE
42 OUE 5 × 6,35 mm (1/4")
4 × 9,53 mm (3/8")
1 × 12,7 mm (1/2")
5
Ürün İle İlgili Bilgiler
117
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Dış üniteler, aşağıda belirtilen iç ünite modelleri ile kullanılabilir:
Tab. 3 İç ünite tipleri
2.3 Önerilen cihaz kombinasyonları
138. sayfadan itibaren yer alan tablolarda, iç ünitelerin bir dış ünite ile
mümkün kombinasyonları gösterilmektedir. Mümkün olduğu sürece en
büyük bağlantı yerini en büyük iç ünite için ayırın. Bağlantı yerlerinin
tümü kullanılmadığında, istediğiniz iç üniteyi istediğiniz bağlantı yerine
bağlayabilirsiniz.
Tablolarda, dış ve iç ünitelerin kapasite değerleri British thermal unit
(BTU) ölçü biriminde verilmektedir. Tab. 4, kW ölçü birimine
dönüştürülen değerleri içermektedir.
Tab. 4 kBTU/h biriminden kW birimine dönüştürme
Örnek: Climate 5000 MS 21 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
Tab. 5 Climate 5000 MS 21 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
5 tablosunda, toplam 2 iç ünitenin bir Climate 5000 MS 21 OUE dış
ünite ile mümkün kombinasyonları gösterilmektedir:
A...C Dış üniteden A'dan C'ye kadar olan bağlantı
PA+...+PCBağlı tüm iç ünitelerin toplam kapasitesi
PA ... PCA'den C'ye kadar olan bağlantılardaki iç ünitelerin
kapasitesi
2.4 Teslimat kapsamı
Sistem bileşimine bağlı olarak teslim edilen cihazlar farklı olabilir.
Mümkün cihazların teslimat kapsamı için bkz. Şekil 1. Gösterilen cihazlar
örnek teşkil etmektedir ve asıl teslimat kapsamından farklılık gösterebilir.
Dış ünite (A):
[1] Dış ünite (soğutucu akışkan doldurulmuştur)
[2] Contalı drenaj braketi (bağımsız bağlantı veya duvar bağlantı
elemanı donanımlı dış ünite için)
[3] Ürün dokümantasyonu için matbu dokümantasyon seti
[4] Manyetik halka (cihaz tipine bağlı miktarda)
[5] Boru bağlantıları için adaptör (cihaz tipine bağlı)
Tab. 6 Birlikte teslim edilen adaptör ve manyetik halkalar
Duvar tipi ünite (B):
[1] Duvara monte etmek için iç ünite (azot doldurulmuştur)
[2] Pilli uzaktan kumanda
[3] Hava filtresi
[4] Bağlantı malzemesi (5 vida ve 5 dübel)
[5] 5 telli iletişim kablosu (opsiyonel aksesuar)
[6] Ürün dokümantasyonu için matbu dokümantasyon seti
Kaset tipi cihaz (C):
[1] Tavana monte etmek için iç ünite (azot doldurulmuştur)
[2] Pilli uzaktan kumanda
[3] Duvara tespit malzemesi
[4] Ürün dokümantasyonu için matbu dokümantasyon seti
Gizli tavan tipi ünite (D):
[1] Tavana monte etmek için iç ünite (azot doldurulmuştur)
[2] Pilli uzaktan kumanda
[3] Duvara tespit malzemesi
[4] Ürün dokümantasyonu için matbu dokümantasyon seti
2.5 Ölçüler ve asgari mesafeler
2.5.1 İç ünite ve dış ünite
Dış ünite
Şekiller 2 - 3.
Duvar tipi ünite
Şekil 14.
Kaset tipi cihaz
Şekiller 31 - 29.
[1] Soğutucu akışkan hatları
[2] Yoğuşma suyu tahliyesi
Gizli tavan tipi ünite
Şekiller 39 - 40.
[1] Taze hava borusu bağlantısı
[2] Hava girişi
[3] Hava filtresi/Hava çıkışı
[4] Hava filtresi/Hava çıkışı (dönüştürme sonrası)
[5] Elektrikli kumanda ünitesi
Tip tanımı Cihaz tipi
Climate 5000 MS ... OUE Dış ünite
CL3000i UW ... E /
CL5000i UW ... E
Duvar tipi ünite
CL5000...IBW/RAC...IBW Duvar tipi ünite
CL5000MS ... DCT Gizli tavan tipi ünite
CL5000MS ... CAS Kaset tipi cihaz
kBTU/h kW
7 2
9 2,6
12 3,5
18 5,3
24 7,0
27 7,9
36 10,6
42 12,3
PA+...+PC [kBTU/h] PA ... PC [kBTU/h]
A B C
14 77–
16 97–
... ... ... ...
Cihaz tipi
Climate 5000 MS ...
Adaptör çapı [mm] Manyetik halka
sayısı
14 OUE 7
18 OUE 6
21 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7 7
27 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7 8
28 OUE 1 × Ø 12,7 Ø9,53 6
36 OUE 1 × Ø 12,7 Ø9,53 8
42 OUE 1 × Ø 9,53 Ø 12,7
1 × Ø 12,7 Ø9,53
11
Montaj
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
118
2.5.2 Soğutucu akışkan hatları
Şekil 4 ile ilgili açıklamalar:
[1] Gaz hattı bağlantısı
[2] Sıvı hattı bağlantısı
[3] Yağ separatörü olarak sifon biçimli dirsek
İç üniteler dış üniteden daha alçak bir yere yerleştirildiğinde, gaz
tarafının en fazla 6 metre ilerisine ve her 6 metrede bir sifon biçimli bir
dirsek yerleştirin ( Şekil 4, [1]).
Dış ünitenin cihaz tipine göre bağlanmış maksimum iç ünite sayısını
dikkate alın.
İç üniteler ile dış ünite arasında maksimum boru uzunluğuna ve
maksimum yükseklik farkına uyun.
Tab. 7 Boru uzunlukları
İç üniteler ile dış ünite arasında maksimum maksimum yükseklik
farkına uyun ( Şekil 5).
Boru çapını ve diğer spesifikasyonları dikkate alın.
Tab. 8 Alternatif boru çapı
Tab. 9
3Montaj
3.1 Montaj öncesi
DİKKAT
Keskin kenarlar nedeniyle yaralanma tehlikesi!
Montaj sırasında koruyucu eldivenler kullanın.
DİKKAT
Yanma tehlikesi!
Boru hatları işletim sırasında ciddi oranda ısınır.
Boru hatlarına dokunmadan önce soğuduğundan emin olun.
Teslimat kapsamının eksiksiz ve sorunsuz olduğunu kontrol edin.
İç ünitenin borularını açma sırasında, negatif basınç nedeniyle bir
fısıltı sesinin çıktığını kontrol edin.
3.2 Kurulum yeri ile ilgili gereklilikler
Asgari mesafelere uyun (Bölüm 2.5, Sayfa 117).
Minimum oda büyüklüğünü dikkate alın.
Tab. 10 Minimum oda büyüklüğü (1/3)
Tab. 11 Minimum oda büyüklüğü (2/3)
Tab. 12 Minimum oda büyüklüğü (3/3)
İç üniteler ile ilgili genel uyarılar
İç üniteyi, açık tutuşma kaynaklarının (örn. açık alevler, çalışan bir
gazlı cihaz veya çalışan bir elektrikli ısıtıcı) bulunduğu kapalı bir
ortamda çalıştırmayın.
Montaj yeri, deniz seviyesinden 2000 m'den yüksek bir yerde
olmamalıdır.
Sorunsuz hava sirkülasyonu için hava girişinin ve hava çıkışının
önünde herhangi bir engel bulundurmayın. Aksi takdirde güç kaybı ve
ses basıncı seviyesinde artış meydana gelir.
Televizyon, radyo ve benzer cihazları, cihazdan ve uzaktan
kumandadan en az 1 metre uzak tutun.
İç üniteyi, hava nem oranının yüksek olduğu odalara monte etmeyin
(örneğin banyo veya çamaşır odaları).
Soğutma gücü 2,0 ile 5,3 kW arası olan iç üniteler sadece tek bir
odada kullanım için tasarlanmıştır.
Cihaz tipi
Climate 5000 MS ...
Toplam maksimum
boru uzunluğu1) [m]
1) Gaz tarafı veya sıvı tarafı
Bağlantı başına
maksimum boru
uzunluğu1) [m]
14 OUE 40 25
18 OUE
21 OUE 60 30
27 OUE
28 OUE 80 35
36 OUE
42 OUE 80 35
Boru çapı [mm] Alternatif boru çapı [mm]
6,35 (1/4") 6
9,53 (3/8") 10
12,7 (1/2") 12
Boruların özellikleri
Min. boru hattı uzunluğu 3 m
Standart boru hattı uzunluğu 7,5 m
Boru hattı uzunluğu 7,5 metreden fazla
olduğunda ek soğutucu akışkan
(sıvı tarafı)
Ø 6,35 mm (1/4") için: 12 g/m
Ø 9,53 mm (3/8") için: 24 g/m
Boru kalınlığı Ø 9,53 mm (3/8'') için:
≥ 0,8 mm.
Ø 15,9 mm (5/8'') için:
≥ 1,0 mm
Isı izolasyonu kalınlığı 6 mm
Isı izolasyonu malzemesi Polietilen köpük
Montaj
yüksekliği
[m]
İlave soğutucu akışkan [kg]
1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7
Minimum oda büyüklüğü [m2]
0,6 9,0 10,5 12,5 14,5 17,0 19,5 22,0 25,0
1,8 1,0 1,5 1,5 2,0 2,0 2,5 2,5 3,0
2,2 1,0 1,0 1,0 1,5 1,5 1,5 2,0 2,0
Montaj
yüksekliği
[m]
İlave soğutucu akışkan [kg]
1,8 1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5
Minimum oda büyüklüğü [m2]
0,6 28,0 31,0 34,5 38,0 41,5 45,5 49,5 54,0
1,8 3,5 3,5 4,0 4,5 5,0 5,0 5,5 6,0
2,2 2,5 2,5 3,0 3,0 3,5 3,5 4,0 4,0
Montaj
yüksekliği
[m]
İlave soğutucu akışkan [kg]
2,6 2,7 2,8
Minimum oda büyüklüğü [m2]
0,6 58,0 63,0 67,5
1,8 6,5 7,0 7,5
2,2 4,5 5,0 5,0
Montaj
119
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Duvara monte edilen iç üniteler ile ilgili genel uyarılar
Montaj yüksekliği en az 1,8 m olduğunda, cihaz 4 m2 büyüklüğünde
bir odaya monte edilebilir. Montaj yüksekliği daha aşağıda olduğunda
odanın alanı daha büyük olmalıdır.
İç ünitenin montajı için, titreşimleri sönümleyen bir duvar seçin.
Tavana monte edilen iç üniteler ile ilgili genel uyarılar
Tavan konstrüksiyonu ve de askı düzeneği (kurulum yeri), cihazın
ağırlığı için uygun olmalıdır.
Dış ünitelere ilişkin uyarılar
Dış üniteyi makine yağı buharına, sıcak kaynak buharlarına, sülfür
gazına vs. maruz bırakmayın.
Dış üniteyi doğrudan su kenarına monte etmeyin veya denizden esen
rüzgara maruz bırakmayın.
Dış ünitede hiçbir zaman kar olmamasını sağlayın.
Atık hava veya çalışma sesleri rahatsız edecek düzeyde olmamalıdır.
Dış ünite çevresinde hava sirkülasyonu iyi olmalı, ancak cihaz şiddetli
rüzgara maruz bırakılmamalıdır.
Çalışma sırasında oluşan yoğuşma suyu sorunsuz şekilde tahliye
edilebilmelidir. Gerekirse bir boşaltma hortumu döşeyin. Soğuk
bölgelerde buzlanma oluşabileceği için boşaltma hortumunun
döşenmesi tavsiye edilmez
Dış üniteyi sabit bir altlık üzerine yerleştirin.
3.3 Cihazın Montajı
UYARI
Usulüne uygun olarak yapılmayan montaj nedeniyle maddi hasar!
Usulüne uygun olarak yapılmayan montaj, cihazın duvardan çözülüp
düşmesine yol açabilir.
Cihazı, sadece sağlam ve düz bir duvara monte edin. Duvar, cihazın
ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.
Sadece duvar tipi ve cihaz ağırlığı için uygun vidalar ve dübeller
kullanın.
3.3.1 İç ünitenin duvara monte edilmesi
Koliyi üstten açın ve iç üniteyi yukarı çekerek çıkarın.
İç üniteyi, ambalajın koruma parçaları ile ön tarafı üzerine koyun
(Şekil 15).
Vidayı çözün ve iç ünitenin arka tarafındaki montaj plakasını çıkarın.
Montaj yerini, minimum mesafeleri dikkate alarak belirleyin
(Şekil 14).
Montaj plakasını vida ve dübel ile duvara ortalı şekilde sabitleyin ve
yatay şekilde hizalayın (Şekil 16).
Montaj plakasını diğer dört vida ve dübel ile sabitleyin ve montaj
plakasının duvarda düz durmasını sağlayın.
Boru tesisatı için duvar geçiş deliği açın (duvar geçişi için iç ünitenin
arkası önerilir Şekil 17).
Gerekirse yoğuşma suyu tahliyesinin pozisyonunu değiştirin
(Şekil 19).
İç ünitedeki boru rakorları, genellikle iç ünitenin arkasında bulunur.
Boruların iç üniteyi yerine asmadan önce uzatılmasını öneririz.
Boru bağlantılarını Bölüm 3.5.1 altında belirtildiği şekilde
gerçekleştirin.
Gerekirse boru tesisatını istenen yönde bükün iç ünitenin yan
tarafındaki deliği kırarak açın (Şekil 21).
Boru tesisatını duvardan geçirin ve iç üniteyi montaj plakasına asın
(Şekil 22).
Üst kapağı yukarı katlayın ve iki filtre yuvasından birini çıkarın
(Şekil 23).
Teslimat kapsamındaki soğuk katalizör filtresini filtre yuvasına
yerleştirin ve filtre elemanını tekrar monte edin.
İç ünitenin montaj plakasından çıkarılması gerektiğinde:
Dış sacın alt kısmını her iki girinti bölümünde aşağı çekin ve iç üniteyi
öne çekin (Şekil 24).
3.3.2 İç ünitenin tavana monte edilmesi
Boruların iç üniteyi yerine asmadan önce hazırlanmasını öneriyoruz;
böylece iç ünite asıldıktan sonra sadece borular bağlanır.
Koliyi üstten açın ve iç üniteyi yukarı çekerek çıkarın.
Montaj yerini, minimum mesafeleri ve boruların hizalarını dikkate
alarak belirleyin:
Kaset tipi cihazlar: Şekil 31 - 29
Gizli tavan tipi üniteler: Şekil 39 - 40
Cihazın taşıyıcı tavan ile asma tavan arasına uyduğundan emin olun.
Kaset tipi cihazda panel, asma tavan ile tamamen bitişik olmalıdır.
Gizli tavan tipi ünte, asma tavana en az 24 mm mesafede olmalıdır.
Askı pimlerinin tavandaki konumlarını belirleyin ve buraları
işaretleyin.
TEHLİKE
Yaralanma tehlikesi!
Uygulanan tavan tespitlemesi, iç ünitenin ağırlığı için uygun olmalıdır.
Tam doğru yükseklik hizalaması için bir M10 dişli çubuk kullanılmasını
öneriyoruz. Uygun somunlar ve pullar, iç ünitenin teslimat kapsamına
dahildir.
TEHLİKE
Yaralanma tehlikesi!
Cihazın güvenlik bir şekilde asılması ve tespitlenmesi için en az iki kişi
gereklidir.
Cihazı tek başınıza monte etmeyin.
Cihazı, teslimat kapsamındaki pullar ve somunlar ile askı pimlerine
asın.
İç üniteyi dişli çubuklar yardımıyla yatay olarak uygun yüksekliğe
getirin.
UYARI
Cihaz eğik bir şekilde asılı olduğunda, yoğuşma suyu kaçakları olabilir.
Cihazı yatay olarak hizalamak için bir su terazisi kullanın.
Kontra somunlar ile doğru montaj pozisyonunu sabitleyin.
Boru bağlantılarını Bölüm 3.5.1 altında belirtildiği şekilde
gerçekleştirin.
Montaj
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
120
3.3.3 Kaset tipi cihazlarda panelin monte edilmesi
Hava giriş ızgarasını panelden çıkarın (Şekil 32).
Paneli birlikte teslim edilen vidalar ile iç üniteye takın ve bu sırada
panelin doğru yönde olmasına dikkat edin (Şekil 33).
Panel, iç üniteye düzgün ve hava geçirmez şekilde yerleşmiş olmalıdır.
Hava giriş ızgarasını, ancak elektrik bağlantısı yapılırken tekrar monte
edin.
3.3.4 Dış ünitenin monte edilmesi
Koliyi dik duruma getirin.
Bantları kesin ve çıkarın.
Koliyi yukarı doğru çekin ve ambalajı çıkarın.
Kurulum türüne bağlı olarak bağımsız bağlantı veya duvar bağlantı
elemanını hazırlayın ve monte edin.
Dış üniteyi yerleştirin veya asın.
Bağımsız bağlantı veya duvar bağlantı elemanı ile montaj durumunda,
birlikte teslim edilen contalı tahliye dirseğini takın (Şekil 7).
Boru bağlantısı kapağını çıkarın (Şekil 9).
Boru bağlantılarını Bölüm 3.5.1 altında belirtildiği şekilde
gerçekleştirin.
3.4 Gizli tavan tipi ünitelerde hava borusunun monte
edilmesi
3.4.1 Borunun ve aksesuarların monte edilmesi
Boruların vs. monte edilmesi için cihaz doğru bir şekilde asılmış
olmalıdır.
Hava filtresi olmadığında hava eşanjöründe toz partikülleri birikebilir ve
burada çalışma bozukluklarına ve kaçaklara yol açabilir.
Hava filtresini (teslimat kapsamına dahil değil) keserek hava girişi
boyutuna uygun hale getirin ve takın.
Klimadan çıkan havanın doğrudan tekrar çekilmesini veya bir kısa
devre olmasını önlemek amacıyla: Hava çıkışını ve hava girişini
birbirlerine çok yakın olmayacak şekilde planlayın.
Hava borusunu monte etmeden önce statik basıncın müsaade edilen
aralıkta olduğundan emin olun:
Tab. 13 Cihaz dışı statik basınç
Cİhazdaki hava kanallarının bağlantısını, iç üniteden havalandırma
borularına ses aktarımını önlemek için her zaman bir yalıtıcı ile
uygulayın.
Hava borusunu 41 şeklinde gösterildiği gibi monte edin.
Şekil 41 ile ilgili açıklamalar:
[1] Isı izolasyonu
[2] Yalıtıcı
[3] Hava giriş ızgarası
[4] Kontrol açıklığı
[5] Gizli tavan tipi ünite
[6] Hava çıkışı
Yoğuşmanın oluşmasını önlemek için boruları da izole edin.
3.4.2 Hava giriş yönünün uygun hale getirilmesi
(arka taraftan alt tarafa doğru olmalıdır)
Şekil 42 uyarınca dönüştürme işleminin yapılması:
Filtre ızgarasını [3] çıkarın.
Fan plakasını [1] ve hava giriş flanşını [2] çıkarın.
Fan plakasını arka tarafta 90° kıvırın.
Fan plakasını ve hava giriş flanşını pozisyonlarını değiştirerek tekrar
monte edin.
Filtre ızgarasını [3] hava giriş flanşına sokun.
3.4.3 Taze hava borusunun monte edilmesi
Gizli tavan tipi ünite tarafında, gerektiğinde kullanılabilecek bir taze hava
girişi mevcuttur (Şekil 39).
Hava hacimsel debinin en fazla 15 %'i taze hava girişi üzerinde girebilir.
3.5 Boru hatlarının bağlanması
3.5.1 İç ve dış ünitedeki soğutucu akışkan hatlarının bağlanması
DİKKAT
Sızdıran bağlantılar nedeniyle soğutucu akışkan sızabilir
Boru hattı bağlantıları usulüne aykırı gerçekleştirildiği takdirde soğutucu
akışkan dışarı sızabilir.
Flanşlı bağlantıların tekrar kullanılması durumunda flanş parçasını
her zaman yeniden oluşturun.
Bakır borular, metrik ölçüler ve inç ölçülerinde temin edilebilir, ancak
konik somun dişlileri aynıdır. İç ve dış ünitedeki flanşlı bağlantılar, inç
ölçüleri için uygundur.
Metrik bakır boruların kullanılması durumunda, konik somunları
uygun çapta somunlar ile değiştirin ( Tab. 14).
Boru çapını ve boru uzunluğunu belirleyin ( Sayfa 118).
Boruyu bir boru makasıyla kesin ( Şekil 8).
Boru uçlarının içindeki çapağı alın ve çapakları temizleyin.
Somunu boruya takın.
Boruyu flanşlı bağlantı elemanı ile 14 no.lu tablodaki ölçüye göre
genişletin.
Somun en fazla kenara kadar itilmeli ve kenardan çıkacak şekilde
itilmemelidir.
Boruyu bağlayın ve rakoru 14 no.lu tablodaki sıkma torkuna göre
sıkın.
Her bir iç ünite için bir bağlantı çifti (gaz tarafı ve sıvı tarafı) mevcuttur.
Çeşitli bağlantı çiftleri karma şeklinde kullanılamaz ( Şekil 6).
Diğer borular için yukarıdaki işlem adımlarını tekrarlayın.
UYARI
Soğutucu akışkan hatları arasında ısı aktarımı nedeniyle daha az
verim
Soğutucu akışkan hatlarında birbirinden ayrı ısı izolasyonu
gerçekleştirin.
Boruların izolasyonunu takın ve sabitleyin.
Model Cihaz dışı statik basınç (Pa)
Yazdırma bölümü Anma basıncı
CL5000MS 07 DCT
CL5000MS 09 DCT
0-40 25
CL5000MS 12 DCT 0-60 25
CL5000MS 18 DCT 0-100 25
Montaj
121
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
Tab. 14 Boru bağlantılarının karakteristik verileri
3.5.2 Yoğuşma suyu tahliyesinin duvara monte edilen iç üniteye
bağlanması
İç ünitenin yoğuşma kabında iki bağlantı bulunmaktadır. Bu bağlantılara
fabrikada bir yoğuşma suyu hortumu ve bir tapa monte edilmiştir ve
bunlar değiştirilebilir (Şekil 19).
Yoğuşma suyu hortumunu eğimli olacak şekilde döşeyin.
3.5.3 Yoğuşma suyu tahliyesinin tavana monte edilen iç ünitelere
bağlanması
32 mm iç çapındaki ve 5-7 mm et kalınlığındaki PVC borular kullanın.
Yoğuşma suyu oluşmasını önlemek için atık su borusunda ısı
izolasyonu yapın.
Atık su borusunu iç üniteye bağlayın ve bağlantı yerinde bir hortum
kelepçesi ile emiyete alın.
Atık su borusunu eğimli döşeyin (Şekil 34 veya Şekil 43).
Yoğuşma suyu pompası mevcut olduğunda, atık su borusunun çıkışı,
ölçüler ve bağlantı şeması dikkate alındığı sürece iç üniteden daha
yüksek bir yerde olabilir.
UYARI
Su kaynaklı hasar nedeniyle tehlike!
Boruların yanlış döşenmesi, iç üniteden suyun dışarı akmasına, suyun iç
üniteye geri akmasına ve su seviyesi şalterinin hatalı çalışmasına yol
açabilir.
Boruların sarkmasını önlemek için her 1–1,5 m'de bir bir boru askısı
uygulanmalıdır.
Atık su borusunu sifon üzerinden kanalizasyona ulaştırın.
3.5.4 Yoğuşma suyu tahliyesinin test edilmesi
Yoğuşma suyu tahliyesi testi uygulanarak tüm bağlantı yerlerinin
sızdırmaz olduğundan emin olunabilir.
Tavan bağlantısı yapılmadan önce yoğuşma suyu tahliyesini test edin.
Yoğuşma suyu pompasız iç ünite
Yoğuşma suyu kabına veya su doldurma borusuna yaklaşık 2 l su
doldurun.
Yoğuşma suyunun kusursuz tahliye edildiğinden emin olun.
Tüm bağlantı yerlerinin sızdırmazlığını kontrol edin.
Yoğuşma suyu pompalı iç ünite
Yoğuşma suyu tahliyesi, ancak elektrik bağlantısı yapıldıktan sonra test
edilebilir.
Yoğuşma suyu kabına veya su doldurma borusuna yaklaşık 2 l su
doldurun (gizli tavan tipi üniteler için Şekil 44).
Soğutma modunu açın. Boşaltma pompası duyulur.
Yoğuşma suyunun kusursuz tahliye edildiğinden emin olun.
Tüm bağlantı yerlerinin sızdırmazlığını kontrol edin.
3.5.5 Sızdırmazlığın kontrol edilmesi ve tesisatın doldurulması
Sızdırmazlık kontrolü ve doldurma işlemi, bağlanmış her iç ünite için ayrı
olarak yapılır.
Tesisatın tamamı doldurulduktan sonra, boru bağlantısı kapağını dış
üniteye tekrar takın.
Sızdırmazlık kontrolü
Sızdırmazlık kontrolünde ülkede ve bölgede geçerli yasaları dikkate alın.
Bir bağlantı çiftinin ventillerinin kapaklarını ( Şekil 11, [1], [2] ve
[3]) çıkarın.
Supap açma elemanını [6] ve manometreyi [4] supap ventiline [1]
bağlayın.
Supap açma elemanını çevirin ve supap ventilini [1] açın.
Ventilleri [2] ve [3] kapalı tutun, borulara azot doldurun ve bu şekilde
basıncın 10 % maksimum işletme basıncı üzerine çıkmasını sağlayın
( Sayfa 125).
10 dakika sonra basıncın sabit kaldığını kontrol edin.
Maksimum işletme basıncına ulaşılana kadar azotu boşaltın.
Basıncın en az 1 saat sabit kaldığını kontrol edin.
▶Azotu boşaltın.
Tesisatın doldurulması
UYARI
Yanlış soğutucu akışkan nedeniyle fonksiyon arızası
Dış üniteye fabrikada R32 soğutucu akışkanı doldurulmuştur.
Soğutucu akışkan eklenmesi gerektiğinde her zaman aynı soğutucu
akışkanı doldurun. Farklı tip soğutucu akışkanları birbiriyle
karıştırmayın.
Boruları bir vakum pompası ( Şekil 11, [5]) ile −1 bar (yaklaşık
500 mikron) ayarında en az 30 dakika boşaltın ve kurutun.
Sıvı tarafındaki ventili [3] açın.
Manometre [4] ile debinin sorunsuz olduğunu kontrol edin.
Gaz tarafındaki ventili [2] açın.
Soğutucu akışkan bağlı olan borulara dağılır.
Ardından basınç oranlarını kontrol edin.
Supap açma elemanını [6] çıkarın ve supap ventilini [1] kapatın.
Vakum pompasını, manometreyi ve supap açma elemanını çıkarın.
Ventillerin kapaklarını tekrar takın.
Boru dış çapı Ø [mm] Sıkma torku [Nm] Açılmış deliğin çapı (A)
[mm]
Açılmış boru ucu Önceden monte edilen
konik somun dişlisi
6,35 (1/4") 18-20 8,4-8,7 3/8"
9,53 (3/8") 32-39 13,2-13,5 3/8"
12,7 (1/2") 49-59 16,2-16,5 5/8"
15,9 (5/8") 57-71 19,2-19,7 3/4"
R0.4~0.8
A
45°± 2
90°± 4
Montaj
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
122
3.6 Elektrik bağlantısı
3.6.1 Genel uyarılar
İKAZ
Elektrik akımı nedeniyle hayati tehlike!
Gerilim altında olan elektrikli paalara temas elektrik çarpmasına yol
açabilir.
Elektrikli parçalarda çalışmalardan önce gerilim beslemesini tüm
kutuplardan kesin (sigorta/otomatik sigorta) ve yanlışlıkla açılmaya
karşı emniyete alın.
Elektrik tesisatındaki çalışmalar sadece yetkili bir elektrik teknisyeni
tarafından yapılmalıdır.
Ulusal ve uluslararası yönetmeliklerce öngörülen koruyucu önlemleri
dikkate alın.
Montaj sırasında şebeke geriliminde güvenlik riski veya kısa devre
mevcut olduğunda, işletmeciye yazılı bilgi verin ve sorun giderilene
kadar cihazları monte etmeyin.
Tüm elektrik bağlantılarını elektrik bağlantı şemasına göre
gerçekleştirin.
Kablo izolasyonunu sadece özel alet ile kesin.
Cihazın şebeke bağlantısına başka tüketici cihaz bağlamayın.
Fazları ve nötr iletkenleri birbiriyle karıştırmayın. Aksi takdirde işlev
bozuklukları meydana gelebilir.
Sabit şebeke bağlantısına, cihazın maksimum güç tüketiminin 1,5 kat
kapasitesine sahip bir ayırma şalteri ve aşırı gerilim koruması monte
edin.
3.6.2 İç ünitenin bağlanması
İç üniteler, H07RN-F tipi bir 4 damarlı iletişim kablosu ile dış üniteye
bağlanır. İletişim kablosunun kesiti en az 1,5 mm2 olmalıdır.
Boruların her bir bağlantı çifti kendine ait bir elektrik bağlantısına
sahiptir.
Her bir iç üniteyi ilgili klemenslere bağlayın (Şekil 6).
UYARI
Yanlış bağlanmış iç ünite nedeniyle maddi hasar
Her bir iç ünitenin gerilim beslemesi, dış ünite üzerinden sağlanır.
İç üniteyi sadece dış üniteye bağlayın.
Duvar tipi ünite
İletişim kablosunu bağlamak için:
Üst kapağı yukarı katlayın (Şekil 26).
Vidayı çıkarın ve bağlantı alanındaki kapağı çıkarın.
Vidayı çıkarın ve klemensin kapağını [1] çıkarın (Şekil 27).
İç ünitenin arka tarafındaki kablo yuvasını [3] kırarak açın ve kabloyu
geçirin.
Kabloyu sabitleme bandından [2] emniyete alın ve L, N, S ve
klemenslerine bağlayın.
Kablo damarları ile klemens eşleştirmelerini not alın.
Kapakları tekrar sabitleyin.
Kabloyu dış üniteye götürün.
Gizli tavan tipi ünite
İletişim kablosunu bağlamak için:
Elektronik donanımın kapağını çıkarın.
Kabloyu sabitleme bandından emniyete alın ve L, N, S ve
klemenslerine bağlayın.
Kablo damarları ile klemens eşleştirmelerini not alın.
Kapakları tekrar sabitleyin.
Kabloyu dış üniteye götürün.
Kaset tipi cihaz
Elektronik donanımın kapağını çıkarın.
Kapağın kablosunu ve iletişim kablosunu iç üniteye bağlayın
(Şekil 37) ve sabitleme bandından emniyete alın.
Kapağın kablolarını 5 kutuplu ve 10 kutuplu klemense takın.
İletişim kablosunu L, N, S ve klemenslerine bağlayın.
İletişim kablosu damarları ile klemens eşleştirmelerini not alın.
Hava giriş ızgarasını bir tarafa asın (Şekil 36).
Elektronik donanımının kapağını tekrar tespitleyin ve hava giriş
ızgarasını kapatın (Şekil 38).
Kabloyu dış üniteye götürün.
3.6.3 Dış ünitenin bağlanması
Dış üniteye akım besleme kablosu (3 damarlı) ve iç ünitelerin iletişim
kablosu (4 damarlı) bağlanır. H07RN-F tip ve yeterli kablo kesitine sahip
kablo kullanın ve şebeke bağlantısını bir sigorta ile emniyete alın
(Tab. 15).
Tab. 15
İletişim kablosunu sabitleme bandı ile emniyete alın ve L(x), N(x),
S(x) ve klemenslerine bağlayın (kablo damarlarının bağlantı
klemensleri ile eşleştirmeleri, iç ünitedeki ile aynıdır) (Şekil 12).
Her bir iletişim kablosuna, dış üniteye mümkün olduğu kadar yakın
olacak şekilde 1'er manyetik halka takın.
Elektrik kablosunu sabitleme bandından emniyete alın ve L, N ve
klemenslerine bağlayın.
Bağlantıların kapağını tespitleyin.
Dış ünite Şebeke
sigortası
Kablo kesiti
Climate 5000 MS ... Elektrik
kablosu
İletişim
kablosu
14 OUE 15 A 1,5 mm2≥1,5mm
2
18 OUE 20 A 1,5 mm2≥1,5mm
2
21 OUE 25 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
27 OUE 30 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
28 OUE 30 A 2,5 mm2≥1,5mm
2
36 OUE 40 A 4,0 mm2≥1,5mm
2
42 OUE 40 A 4,0 mm2≥1,5mm
2
İşletime alınması
123
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
4 İşletime alınması
4.1 Devreye almak için kontrol listesi
Tab. 16
4.2 Çalıştma testi
Montaj tamamlandıktan sonra, sistem sızdırmazlık kontrolü ve elektrik
bağlantısı ile test edilebilir:
Gerilim beslemesini oluşturun.
İç üniteyi uzaktan kumanda ile devreye alın.
Soğutma modunu açın ve en düşük sıcaklığa ayarlayın.
Soğutma modunu 5 dakika boyunca test edin.
Isıtma modunu açın ve en yüksek sıcaklığa ayarlayın.
Isıtma modunu 5 dakika boyunca test edin.
Gerektiğinde hava yönlendiricisinin serbest hareket ettiğinden emin
olun.
İç üniteleri kullanmak için birlikte teslim edilen kullanma kılavuzlarını
dikkate alın.
4.3 Bağlantı hatalarının otomatik düzeltilmesi
fonksiyonu
Bu fonksiyonun çalışması için dış hava sıcaklığı 5 °C'den yüksek
olmalıdır.
Dış ünitedeki soğutucu akışkan hatları ve elektrik kablolaması, yanlış
bağlandığı takdirde otomatik olarak düzeltilebilir.
Sistemi işletime alın (ventilleri açın, iç üniteleri çalıştırın).
Ekranda [2] CE gösterilene kadar ana devre kartındaki kontrol
düğmesine [1] basın ( Şekil 13).
▶Ekranda CE gösterilene kadar 5-10 dakika bekleyin.
Soğutucu akışkan hatları ve elektrik kablolaması şimdi düzeltilmiştir.
4.4 İşletmeciye Devir Teslim
Sistem ayarlandığında montaj kılavuzunu müşteriye teslim edin.
Sistemin kullanımını müşteriye kullanma kılavuzu ile açıklayın.
Müşteriye kullanma kılavuzunu dikkatlice okumasını tavsiye edin.
5 Arıza giderme
5.1 Göstergesi olan arızalar
İKAZ
Elektrik akımı nedeniyle hayati tehlike!
Gerilim altında olan elektrikli paalara temas elektrik çarpmasına yol
açabilir.
Elektrikli parçalarda çalışmalardan önce gerilim beslemesini tüm
kutuplardan kesin (sigorta/otomatik sigorta) ve yanlışlıkla açılmaya
karşı emniyete alın.
Çalışma sırasında arıza meydana geldiğinde, LED'ler uzun süre yanıp
söner veya ekranda bir arıza kodu gösterilir (örn. EH 02).
10 dakikadan uzun süre arıza meydana geldiğinde:
Elektrik beslemesini kısa süreliğine kesin ve iç üniteyi tekrar devreye
alın.
Bir arıza giderilemediğinde:
Müşteri hizmetlerini arayın, arıza kodunu ve cihaz bilgilerini belirtin.
5.2 Göstergesi olmayan arızalar
1 Dış ünite ve iç üniteler usulüne uygun şekilde monte
edilmiştir.
2 Borular usulüne uygun şekilde
bağlanmıştır,
ısı izolasyonu yapılmıştır,
•sızdırmazlık kontrolü yapılmıştır.
3 Standart yoğuşma suyu tahliyesi oluşturulmuş ve
test edilmiştir.
4 Elektrik bağlantısı usulüne uygun şekilde
oluşturulmuştur.
Elektrik beslemesi normal aralıktadır
Koruyucu toprak iletkeni usulüne uygun şekilde
takılmıştır
Bağlantı kablosu klemens terminaline
bağlanmıştır
5 Tüm kapaklar takılmış ve sabitlenmiştir.
6 Duvar tipi üniteler: İç ünitenin hava yönlendiricisi
doğru monte edilmiş ve ayar işletme tertibatı yerine
oturtulmuştur.
Arıza Muhtemel nedeni Giderilmesi
İç ünite kapasitesi çok düşük. Dış veya iç ünitenin eşanjörü kirlenmiştir. Dış veya iç ünitenin eşanjörünü temizleyin.
Soğutucu akışkan çok az Borularda sızdırmazlık kontrolü yapın,
gerekirse tekrar sızdırmaz hale getirin.
Soğutucu akışkan ilave edin.
Dış ünite veya iç ünite çalışmıyor. Elektrik yok Elektrik bağlantısını kontrol edin.
İç üniteyi devreye alın.
Sigorta devreye girdi. Elektrik bağlantısını kontrol edin.
Sigortayı değiştirin.
Çevre koruması ve imha
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
124
Tab. 17
6 Çevre koruması ve imha
Çevre koruması, Bosch Grubu'nun temel bir şirket prensibidir.
Ürünlerin kalitesi, ekonomiklilik ve çevre koruması, bizler için aynı önem
seviyesindedir. Çevre korumasına ilişkin yasalara ve talimatlara çok sıkı
bir şekilde uyulmaktadır.
Çevrenin korunması için bizler, mümkün olan en iyi teknolojiyi ve
malzemeyi kullanmaya özen gösteririz.
Ambalaj
Ürünlerin ambalajında, optimum bir geri kazanıma (Recycling) imkan
sağlayan, ülkeye özel geri kazandırma sistemleri kullanılmaktadır.
Kullandığımız tüm paketleme malzemeleri çevreye zarar vermeyen, geri
dönüşümlü malzemelerdir.
Eski cihaz
Eski cihazlar, tekrar kullanılabilecek malzemeler içermektedir.
Bileşenleri kolayca birbirinden ayrılabilmektedir. Plastikler
işaretlenmiştir. Böylelikle farklı grupları ayrıştırılabilir ve geri
dönüştürme veya imha için yönlendirilebilir.
Eski Elektrikli ve Elektronik Cihazlar
Bu sembol, ürünün diğer evsel atıklar ile imha
edilemeyeceği, aksine işlenmesi, toplanması, geri
dönüştürülmesi ve imha edilmesi için atık toplama yerlerine
götürülmesi gerektiği anlamına gelmektedir.
Sembol, örneğin 2012/19/AB sayılı Atık Elektrikli ve
Elektronik Eşya Direktifi yönetmeliği gibi elektronik hurda yönetmeliğine
sahip ülkelerde geçerlidir. Bu yönetmelikler, atık elektrikli ve elektronik
eşyaların iade edilmesi ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yönetmeliklerin
geçerli olduğu ülkelerde çerçeve koşullarını belirler.
Elektrikli ve elektronik cihazlar tehlikeli maddeler içerebileceğinden
dolayı, olası çevre zararlarının ve insan sağlığı risklerinin en aza
indirgenmesi için bunlar sorumluluk bilinci ile geri dönüştürülmelidir.
Ayrıca elektronik hurdaların geri dönüştürülmesi, doğal kaynakların
korunmasına da katkı sağlar.
Atık elektrikli ve elektronik cihazların çevreye uygun bir şekilde imha
edilmesi ile ilgili daha fazla bilgi edinmek amacıyla, bulunduğunuz
yerdeki yetkili kuruma, atık imha kuruluşuna veya ürünü satın aldığınız
yetkili satıcıya başvurun.
Bu konuya ilişkin daha fazla bilgi için bkz:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Piller
Piller evsel atık çöpüne atılmamalıdır. Kullanılmış piller, yerel toplama
sistemlerinde imha edilmelidir.
Soğutucu akışkan R32
Cihazda, az yanıcı ve az zehirli florlu sera gazı bulunmaktadır
R32 (küresel ısınma potansiyeli 6751)(A2L).
İçerikteki miktar, dış ünitenin tip levhasında yer almaktadır.
Soğutucu akışkanlar çevre için risk teşkil etmektedir ve ayrı
şekilde toplanıp imha edilmelidir.
Dış ünite ve iç ünite sürekli çalışıp tekrar duruyor. Sistemde soğutucu akışkan çok az. Borularda sızdırmazlık kontrolü yapın,
gerekirse tekrar sızdırmaz hale getirin.
Soğutucu akışkan ilave edin.
Sistemde soğutucu akışkan çok fazla. Soğutucu akışkan geri kazanımı için soğutucu
akışkanı bir cihaz ile alın.
Soğutucu akışkan devresinde nem veya kirlenme. Soğutucu akışkan devresini tahliye edin.
Yeni soğutucu akışkan doldurun.
Gerilim dalgalanmaları çok yüksek. Voltaj regülatörü monte edin.
Kompresör arızalı. Kompresörü değiştirin.
Arıza Muhtemel nedeni Giderilmesi
1) Avrupa Parlamentosu ve Konseyinin 16 Nisan 2014 tarihli ve (AB) 517/2014
sayılı yönetmeliği Ek I esas alınmaktadır
Teknik veriler
125
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
7Teknik veriler
Tab. 18
Dış ünite Climate 5000 MS ... 14 OUE 18 OUE 21 OUE 27 OUE
Aşağıda belirtilen tip iç ünitelerin kombinasyonu
durumunda:
CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Soğutma
Nominal güç kW 4,1 5,3 6,2 7,9
Nominal güç Btu/saat 14000 18000 21000 27000
Nominal güçte güç tüketimi W 1270 1630 1900 2440
Güç (min. - maks.) kW 1,4-4,8 2,3-5,6 1,9-6,7 2,2-8,5
Güç tüketimi (min. - maks.) W 120-1680 120-1980 125-2100 162-3250
Enerji verimliliği (SEER) 6,8 6,1 6,5 6,1
Enerji verimliliği sınıfı A++ A++ A++ A++
Isıtma
Nominal güç kW 4,4 5,6 6,6 8,2
Nominal güç Btu/saat 15000 19000 22500 28000
Nominal güçte güç tüketimi W 1185 1500 1770 2200
Güç (min. - maks.) kW 1,5-4,9 2,4-5,7 1,5-6,7 1,9-8,5
Güç tüketimi (min. - maks.) W 228-1850 240-1750 250-2000 340-2960
–7 °C değerde enerji verimliliği (SCOP) 4,0 4,0 4,0 4,0
–7 °C değerde enerji verimliliği sınıfı A+ A+ A+ A+
2 °C değerde enerji verimliliği (SCOP) 5,1 5,1 5,1 5,1
2 °C değerde enerji verimliliği sınıfı A+++ A+++ A+++ A+++
Genel
Gerilim beslemesi V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Maks. güç tüketimi W 2650 2850 3300 3600
Maks. akım çekişi A 11,5 13,0 15,5 17,5
Soğutucu akışkan R32 R32 R32 R32
Soğutucu akışkan miktarı g 1100 1250 1400 1720
Tasarım basıncı MPa 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7
Dış ünite
Hacimsel debi m3/saat 2200 2200 3000 2700
Ses basıncı seviyesi dB(A) 57 57 61 60
Ses gücü seviyesi dB(A) 65 65 65 68
Çalışma sıcaklık aralığı (soğutma/ısıtma) °C –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24
Net ağırlık/brüt ağırlık kg 31,8/34,9 35,5/38,5 46,8/51,1 51,1/55,8
Dış ünite Climate 5000 MS ... 28 OUE 36 OUE 42 OUE
Aşağıda belirtilen tip iç ünitelerin kombinasyonu durumunda: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
Soğutma
Nominal güç kW 8,2 10,6 12,3
Nominal güç Btu/saat 28000 36000 42000
Nominal güçte güç tüketimi W 2500 3270 3800
Güç (min. - maks.) kW 2,5-10,3 2,7-11,3 2,7-12,3
Güç tüketimi (min. - maks.) W 150-3340 212-4125 205-3800
Enerji verimliliği (SEER) 7,0 6,5 6,5
Enerji verimliliği sınıfı A++ A++ A++
Isıtma
Nominal güç kW 8,8 10,6 12,3
Nominal güç Btu/saat 30000 36000 42000
Nominal güçte güç tüketimi W 2400 2845 3300
Güç (min. - maks.) kW 1,6-10,1 3,6-10,8 3,5-12,3
Güç tüketimi (min. - maks.) W 280-3200 525-3684 610-3300
–7 °C değerde enerji verimliliği (SCOP) 4,0 4,0 3,8
–7 °C değerde enerji verimliliği sınıfı A+ A+ A
2 °C değerde enerji verimliliği (SCOP) 5,1 5,1 5,1
Teknik veriler
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
126
Tab. 19
Tab. 20 İç ünitelerin net/brüt ağırlığı (kaset tipi cihaz)
Tab. 21 İç ünitelerin net/brüt ağırlığı (gizli tavan tipi ünite)
2 °C değerde enerji verimliliği sınıfı A+++ A+++ A+++
Genel
Gerilim beslemesi V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Maks. güç tüketimi W 4150 4600 4700
Maks. akım çekişi A 19,0 21,5 22,0
Soğutucu akışkan R32 R32 R32
Soğutucu akışkan miktarı g 2100 2100 2400
Tasarım basıncı MPa 4,3/1,7 4,3/1,7 4,3/1,7
Dış ünite
Hacimsel debi m3/saat 3800 4000 3850
Ses basıncı seviyesi dB(A) 63 63 64
Ses gücü seviyesi dB(A) 68 70 70
çalışma sıcaklık aralığı (soğutma/ısıtma) °C –15...50/–15...24 –15...50/–15...24 –15...50/–15...24
Net ağırlık/brüt ağırlık kg 62,1/67,7 68,8/75,6 73,3/80,4
Dış ünite Climate 5000 MS ... 28 OUE 36 OUE 42 OUE
Aşağıda belirtilen tip iç ünitelerin kombinasyonu durumunda: CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E CL3000i UW 26 E
İç ünite -
Kaset tipi cihaz
kg olarak ağırlık (net/brüt)
Gövde Kapak
CL5000MS 07 CAS
CL5000MS 09 CAS
14,5/17,3 2,5/4,5
CL5000MS 12 CAS
CL5000MS 18 CAS
16,2/21,4
İç ünite -
Gizli tavan tipi ünite
kg olarak ağırlık (net/brüt)
CL5000MS 07 DCT
CL5000MS 09 DCT
CL5000MS 12 DCT
18,0/22,0
CL5000MS 18 DCT 24,3/29,6
Bosch Termoteknik Isıtma ve Klima Sanayi Ticaret Anonim Şirketi
Merkez: Organize Sanayi Bölgesi - 45030 Manisa
İrtibat Adresi: Aydınevler Mahallesi İnönü Caddesi No:20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe/İstanbul
Tel: (0216) 432 0 800
Faks: (0216) 432 0 986
Isı Sistemleri Servis Destek Merkezi: 444 2 474
www.bosch-thermotechology.com/tr
Üretici Firma:
Bosch Thermotechnik GmbH
Junkersstr. 20 - 24
D-73249 Wernau / Germany
www.bosch-thermotechnology.com
Çin'de üretilmiştir.
Kullanım Ömrü 10 Yıldır
Şikayet ve itirazlarınız konusundaki başvurularınızı tüketici
mahkemelerine ve tüketici hakem heyetlerine yapabilirsiniz.
Malın ayıplı olması durumunda;
a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşme-
den dönme,
b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim
isteme,
c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları
satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını
isteme,
ç) İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini
isteme, haklarından birisi kullanılabilir.
Teknik veriler
127
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
1
i
i
i
i
AB
B
C
A
D
2
3
4
3
5
6
4
3
1
12
1 2
1 2
5
3
4
4
0010034298-002
Teknik veriler
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
128
2
22
3
4
5
6
Climate 5000 MS ... A
[mm]
B
[mm]
C
[mm]
D
[mm]
E
[mm]
F
[mm]
14 OUE
18 OUE
860 800 514 333 554 340
21 OUE
27 OUE
936 845 540 363 702 350
28 OUE
36 OUE
42 OUE
1034 946 673 410 810 402,6
≥300
C
D
E
≥600
≥300
≥2000
B
A
≥600
0010032599-003
F
≥ 250
H
≥ 3000
A
L ≤ ½H
L ≤ H
A ≥ 250
A ≥ 300
L > H
≥ 600
≥ 1500
L
0010033858-002
3
1 2
≤ 6 m
≤ 6 m
0010034026-001
≤ 10 m
≤ 15 m
≤ 10 m
≤ 15 m
0010034307-001
E
D
C
B
A
ABCDE
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
0010034306-001
Teknik veriler
129
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
7
8
9
10
11
12
0010032754-001
1. 2.
3. 4.
1.
2.
0010035260-002
0010032916-001
1.
2.
3.
Lo Hi
2
1
6
4
5
3
0010034321-001
0010034354-001
230 V AC
S(x)
S(A)
N(A)
L(A)
S(E)
N(E)
L(E)
x = A
x = A/B/C/D/E
x = E
...
N(x) L(x) L N
Teknik veriler
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
130
13
1
2
0010034353-001
CL3000i UW ... E /CL5000i UW ... E/ CL5000...IBW/RAC...IBW
131
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
CL3000i UW ... E /CL5000i UW ... E/
CL5000...IBW/RAC...IBW
14 CL3000i UW ... E /CL5000i UW ... E/CL5000...IBW/RAC...IBW
23
15 CL3000i UW ... E /CL5000i UW ... E/CL5000...IBW/RAC...IBW
16 CL3000i UW ... E /CL5000i UW ... E/CL5000...IBW/RAC...IBW
17 CL3000i UW ... E /CL5000i UW ... E/CL5000...IBW/RAC...IBW
18 CL3000i UW ... E /CL5000i UW ... E/CL5000...IBW/RAC...IBW
A [mm] B [mm] C [mm]
CL3000i UW 26 E 726 291 210
CL5000i UW 26 E
CL5000i UW 35 E
CL3000i UW 35 E
835 295 208
CL3000i UW 53 E 969 320 241
CL3000i UW 70 E 1083 336 244
0010032598-001
≥1800
≥150
≥120
≥120
C
C
BB
A
A [mm] B[mm] C[mm] D[mm]
CL3000i UW 26 E 240 45 80 65
CL5000i UW 26 E
CL5000i UW 35 E
CL3000i UW 35 E
250 135 65 65
CL3000i UW 53 E 270 50 80 65
CL3000i UW 70 E 280 70 115 90
4.
1.
4.
4.
3.
2.
4.
0010032602-001
=
36
=
ØD
0010032749-001
A
ØD
BA
C
CL3000i UW ... E /CL5000i UW ... E/ CL5000...IBW/RAC...IBW
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
132
19 CL3000i UW ... E /CL5000i UW ... E/CL5000...IBW/RAC...IBW
20
21 CL3000i UW ... E /CL5000i UW ... E/CL5000...IBW/RAC...IBW
22 CL3000i UW ... E /CL5000i UW ... E/CL5000...IBW/RAC...IBW
23 CL3000i UW ... E /CL5000i UW ... E/CL5000...IBW/RAC...IBW
24 CL3000i UW ... E /CL5000i UW ... E/CL5000...IBW/RAC...IBW
0010032748-001
1. 2.
0010032754-001
1. 2.
3. 4.
0010032747-001
1.
2.
2.
1.
0010032752-001
2.2.2. 2.
2.2.
3.
3.3.
3.
3.3.
0010032609-001
1.
2.
0010032753-001
1.
1. 3.
CL3000i UW ... E /CL5000i UW ... E/ CL5000...IBW/RAC...IBW
133
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
25
26 CL3000i UW ... E /CL5000i UW ... E/CL5000...IBW/RAC...IBW
27 CL3000i UW ... E /CL5000i UW ... E/CL5000...IBW/RAC...IBW
28 CL3000i UW ... E /CL5000i UW ... E/CL5000...IBW/RAC...IBW
1.
MC MC
2.
0010034303-001
0010032750-001
1.
2.2.2.
3.3.3.
0010034355-001
3.
4.
1.
1.
2.
2.
2.
2
3
1
0010032873-002
2.
1.
3.
< 17 °C
< 17 °C
=
=
2x
CL5000MS ... CAS
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
134
CL5000MS ... CAS
29 CL5000MS ... CAS
30 CL5000MS ... CAS
31 CL5000MS ... CAS
32 CL5000MS ... CAS
33 CL5000MS ... CAS
0010034313-001
647
570
545
2
1
647
570
523
0010034304-001
>2500 >290
600
260
1.
1.
2.
0010035704-001
0010035705-001
CL5000MS ... CAS
135
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
34 CL5000MS ... CAS
35
36 CL5000MS ... CAS
37 CL5000MS ... CAS
38 CL5000MS ... CAS
0010034329-001
1/100
≤75
1000-1500
≥100
1/100
1000-1500
≤300 ≤530 ≤750
1.
MC MC
2.
0010034303-001
S N L 10×
0010035707-001
0010035706-001
2.
1.
3.
0010035266-001
CL5000MS ... DCT
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
136
CL5000MS ... DCT
39 CL5000MS ... DCT
24 CL5000MS ... DCT
40 CL5000MS ... DCT 41 CL5000MS ... DCT
A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] F [mm] G [mm] H [mm] I [mm] J [mm] K [mm]
2,0 - 3,5 kW 700 200 506 450 152 537 186 599 741 360 Ø 92/113
5,3 kW 880 210 674 600 136 706 190 782 920 508 Ø 125/160
00100034309-001
4
5
A
F
H
I
C
D
E
K
J B
G
3
1
2
0010034302-001
>200 >300
>2300
>20
>20
0010034301-001
43
1
2
1
6 5
CL5000MS ... DCT
137
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
42 CL5000MS ... DCT
43 CL5000MS ... DCT
44 CL5000MS ... DCT
45
46 CL5000MS ... DCT
23
1
2
1
3
1.
2.
0010034303-001
0010034330-001
1/50
1000-1500
≥100
1/50
1000-1500
≤200 ≤550
C
L
O
S
E
D
O
P
E
N
0010034348-001
2
1.
MC MC
2.
0010034303-001
S N L
0010035265-001
2 × CL...W/CAS/DCT
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
138
2×CL...W/CAS/DCT
Climate 5000 MS 14 OUE+ 2 × CL...W/CAS/DCT
25 Climate 5000 MS 14 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
Climate 5000 MS 18 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
26 Climate 5000 MS 18 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
Climate 5000 MS 21 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
27 Climate 5000 MS 21 OUE+ 2 × CL...W/CAS/DCT
Climate 5000 MS 27 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
28 Climate 5000 MS 27 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
Climate 5000 MS 28 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
29 Climate 5000 MS 28 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
Climate 5000 MS 36 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
30 Climate 5000 MS 36 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
Climate 5000 MS 42 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
31 Climate 5000 MS 42 OUE + 2 × CL...W/CAS/DCT
PA+PB [kBTU] PA ... PB [kBTU]
A B
14 7 7
16 9 7
18 9 9
19 12 7
PA+PB [kBTU] PA ... PB [kBTU]
A B
14 7 7
16 9 7
18 9 9
19 12 7
21 12 9
24 12 12
PA+...+PC [kBTU] PA ... PC [kBTU]
A B C
14 77–
16 9 7
18 99–
19 12 7
21 12 9
24 12 12
25 18 7
27 18 9
PA+...+PC [kBTU] PA ... PC [kBTU]
A B C
14 77–
16 9 7
18 99–
19 12 7
21 12 9
24 12 12
25 18 7
27 18 9
30 18 12
PA+...+PD [kBTU] PA ... PD [kBTU]
A B C D
14 77––
16 9 7
18 99––
19 12 7
21 12 9
24 12 12
25 18 7
27 18 9
30 18 12
36 18 18
PA+...+PD [kBTU] PA ... PD [kBTU]
A B C D
16 97––
18 9 9
19 12 7
21 12 9
24 12 12
25 18 7
27 18 9
30 18 12
31 24 7
33 24 9
36 18 18
36 24 12
42 24 18
PA+...+PE [kBTU] PA ... PE [kBTU]
A B C D E
16 97–––
18 9 9
19 12 7
21 12 9
24 12 12
25 18 7
27 18 9
30 18 12
31 24 7
33 24 9
36 18 18
36 24 12
42 24 18
3×CL...W/CAS/DCT
139
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
3×CL...W/CAS/DCT
Climate 5000 MS 21 OUE + 3 × CL...W/CAS/DCT
32 Climate 5000 MS 21 OUE + 3 × CL...W/CAS/DCT
Climate 5000 MS 27 OUE + 3 × CL...W/CAS/DCT
33 Climate 5000 MS 27 OUE + 3 × CL...W/CAS/DCT
Climate 5000 MS 28 OUE + 3 × CL...W/CAS/DCT
34 Climate 5000 MS 28 OUE + 3 × CL...W/CAS/DCT
Climate 5000 MS 36 OUE + 3 × CL...W/CAS/DCT
35 Climate 5000 MS 36 OUE + 3 × CL...W/CAS/DCT
Climate 5000 MS 42 OUE + 3 × CL...W/CAS/DCT
36 Climate 5000 MS 42 OUE + 3 × CL...W/CAS/DCT
PA+...+PC [kBTU] PA ... PC [kBTU]
A B C
21 777
23 977
25 997
26 12 7 7
27 999
PA+...+PC [kBTU] PA ... PC [kBTU]
A B C
21 777
23 977
25 997
26 12 7 7
27 999
28 12 9 7
30 12 9 9
31 12 12 7
32 18 7 7
33 12 12 9
34 18 9 7
36 12 12 12
PA+...+PD [kBTU] PA ... PD [kBTU]
A B C D
21 777–
23 9 7 7
25 997–
26 12 7 7
27 999–
28 12 9 7
30 12 9 9
31 12 12 7
32 18 7 7
33 12 12 9
34 18 9 7
36 12 12 12
36 18 9 9
37 18 12 7
PA+...+PD [kBTU] PA ... PD [kBTU]
A B C D
21 777–
23 9 7 7
25 997–
26 12 7 7
27 999–
28 12 9 7
30 12 9 9
31 12 12 7
32 18 7 7
33 12 12 9
34 18 9 7
36 12 12 12
36 18 9 9
37 18 12 7
38 24 7 7
39 18 12 9
40 24 9 7
42 18 12 12
42 24 9 9
43 18 18 7
43 24 12 7
45 18 18 9
45 24 12 9
48 18 18 12
48 24 12 12
PA+...+PE [kBTU] PA ... PE [kBTU]
A B C D E
21 777––
23 9 7 7
25 997––
26 12 7 7
27 999––
28 12 9 7
30 12 9 9
31 12 12 7
32 18 7 7
33 12 12 9
34 18 9 7
36 12 12 12
36 18 9 9
37 18 12 7
38 24 7 7
39 18 12 9
40 24 9 7
42 18 12 12
42 24 9 9
43 18 18 7
43 24 12 7
45 18 18 9
45 24 12 9
48 18 18 12
48 24 12 12
49 24 18 7
51 24 18 9
54 18 18 18
54 24 18 12
PA+...+PD [kBTU] PA ... PD [kBTU]
A B C D
4 × CL...W/CAS/DCT
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
140
4×CL...W/CAS/DCT
Climate 5000 MS 28 OUE + 4 × CL...W/CAS/DCT
37 Climate 5000 MS 28 OUE + 4 × CL...W/CAS/DCT
Climate 5000 MS 36 OUE + 4 × CL...W/CAS/DCT
38 Climate 5000 MS 36 OUE + 4 × CL...W/CAS/DCT
Climate 5000 MS 42 OUE + 4 × CL...W/CAS/DCT
39 Climate 5000 MS 42 OUE + 4 × CL...W/CAS/DCT
PA+...+PD [kBTU] PA ... PD [kBTU]
A B C D
28 7777
30 9 7 7 7
32 9977
33 12 7 7 7
34 9997
35 12 9 7 7
36 9999
PA+...+PD [kBTU] PA ... PD [kBTU]
A B C D
28 7777
30 9 7 7 7
32 9977
33 12 7 7 7
34 9997
35 12 9 7 7
36 9999
37 12 9 9 7
38 12 12 7 7
39 12 9 9 9
39 18 7 7 7
40 12 12 9 7
41 18 9 7 7
42 12 12 9 9
43 12 12 12 7
43 18 9 9 7
44 18 12 7 7
45 12 12 12 9
45 18 9 9 9
45 24 7 7 7
46 18 12 9 7
47 24 9 7 7
48 12 12 12 12
48 18 12 9 9
PA+...+PE [kBTU] PA ... PE [kBTU]
A B C D E
28 7777–
30 9 7 7 7
32 9977–
33 12 7 7 7
34 9997–
35 12 9 7 7
36 9999–
37 12 9 9 7
38 12 12 7 7
39 12 9 9 9
39 18 7 7 7
40 12 12 9 7
41 18 9 7 7
42 12 12 9 9
43 12 12 12 7
43 18 9 9 7
44 18 12 7 7
45 12 12 12 9
45 18 9 9 9
45 24 7 7 7
46 18 12 9 7
47 24 9 7 7
48 12 12 12 12
48 18 12 9 9
49 18 12 12 7
49 24 9 9 7
50 18 18 7 7
50 24 12 7 7
51 18 12 12 9
51 24 9 9 9
52 18 18 9 7
52 24 12 9 7
54 18 12 12 12
54 18 18 9 9
54 24 12 9 9
55 18 18 12 7
56 24 18 7 7
5×CL...W/CAS/DCT
141
Climate 5000 MS – 6721830160 (2020/12)
5×CL...W/CAS/DCT
Climate 5000 MS 42 OUE + 5 × CL...W/CAS/DCT
40 Climate 5000 MS 42 OUE + 5 × CL...W/CAS/DCT
PA+...+PE [kBTU] PA ... PE [kBTU]
A B C D E
35 77777
37 97777
39 99777
40 12 7 7 7 7
41 99977
42 12 9 7 7 7
43 99997
44 12 9 9 7 7
45 99999
45 12 12 7 7 7
46 129997
46 18 7 7 7 7
47 12 12 9 7 7
48 12 9 9 9 9
48 189777
49 12 12 9 9 7
50 12 12 12 7 7
50 18 9 9 7 7
51 12 12 9 9 9
51 18 12 7 7 7
52 12 12 12 9 7
52 18 9 9 9 7
52 247777
53 18 12 9 7 7
54 12 12 12 9 9
54 18 9 9 9 9
54 249777
55 12 12 12 12 7
55 18 12 9 9 7
56 18 12 12 7 7
56 249977
Bosch Thermotechnik GmbH
Junkersstrasse 20-24
D-73249 Wernau
www.bosch-thermotechnology.com
121

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Nefit-Bosch Climate 5000 Multi Split bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Nefit-Bosch Climate 5000 Multi Split in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 24.27 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Nefit-Bosch Climate 5000 Multi Split

Nefit-Bosch Climate 5000 Multi Split Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, English, Français, Italiano, Português, Espanõl, Polski, Türkiye, Dansk - 64 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info