328511
37
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/140
Pagina verder
nl Gebruiksaanwijzing
it Istruzioni per l’uso
es Instrucciones para el uso
el
Οδηγίες χρήσεως
nl
it
es
el
B 15H4 . .
2
nl pagina 003–036
it
pagina 037 070
es
página 071 104
el
Σελίδα 105 138
3
Inhoudsopgave
Hierop moet u letten . . . . . . . . . . . 4
De verpakking en uw oude
apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voor het inbouwen . . . . . . . . . . . . . 5
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . 5
Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . 6
Uw nieuwe fornuis . . . . . . . . . . . . . 7
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . 7
Functiekeuzeknop . . . . . . . . . . . . . . 7
Temperatuurkeuzeknop . . . . . . . . . . 8
Verzinkbare knop . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inschuifhoogten . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . 10
Reiniging vóór gebruik . . . . . . . . . . . 10
Eerste keer verhitten . . . . . . . . . . . . 10
Nareinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tijdinstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Elektronische klok . . . . . . . . . . . . . 11
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . 11
Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Automatische tijdschakeling . . . . . . 12
Speciale functies . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inhaltsverzeichnis
Ovenfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Oven in- en uitschakelen . . . . . . . 17
Snel voorverwarmen . . . . . . . . . . . . 17
Bakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tips en trucs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Braden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Thermogrillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Oppervlakte-grillen . . . . . . . . . . . . . . 23
Ontdooien en gaar maken . . . . . . 24
Ontdooien met CircoTherm
hete lucht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reinigen en onderhouden . . . . . . . 26
Belangrijke aanwijzingen . . . . . . . . . 26
Katalytische ovenbekleding . . . . . . . 28
Toebehoren bewaren . . . . . . . . . . . . 28
EasyClean-reinigingssysteem . . . . . . 29
Verwijderen en aanbrengen
van de ovendeur . . . . . . . . . . . . . . . 31
Verwarmingselementen . . . . . . . . . . 32
Ophangroosters . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Telescoopstangen . . . . . . . . . . . . . . 33
Storingen en reparaties . . . . . . . . . 34
Wat doet u, wanneer
er iets niet werkt? . . . . . . . . . . . . . 35
4
Hierop moet u letten
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het
nieuwe apparaat gebruikt. Ze bevat belangrijke
informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en
het onderhoud van het apparaat.
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er
een aantal kenmerken worden beschreven die niet
van toepassing zijn op uw apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoor-
schrift zorgvuldig, eventueel voor een volgende
bezitter van het apparaat.
De verpakking en Tijdens het transport werd uw nieuwe apparaat
uw oude apparaat
beschermd door de verpakking. Alle gebruikte
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en
kunnen worden hergebruikt. Wij verzoeken u dan
ook de verpakking op een milieuvriendelijke manier
op te ruimen.
Oude apparaten zijn geen waardeloze afval. Door ze
op een milieuvriendelijke manier op te ruimen kunnen
waardevolle grondstoffen worden herwonnen. Maak
het apparaat voordat u het wegdoet onbruikbaar of
plak er een sticker op met de tekst „Attentie, afval!”
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemmig met
de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment – WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
Wilt u weten hoe u het apparaat op de juiste manier
kunt afvoeren, vraag dit an na bij uw vakhandelaar
of gemeente.
5
Voor het inbouwen
Transportschade Controleer het apparaat na het uitpakken. Bij
transportschade mag u het apparaat niet aansluiten.
Elektrische aansluiting Alleen een daartoe bevoegde vakman mag het
fornuis aansluiten. Bij schade door een verkeerde
aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie.
Veiligheids- Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik
voorschriften
bestemd.
Gebruik het fornuis uitsluitend voor het bereiden van
gerechten.
Hete oven De ovendeur voorzichtig openen. Er kan hete stoom
vrijkomen.
Nooit de binnenkant van de oven en de
verwarmingselementen aanraken.
Verbrandingsgevaar!
Houd kinderen uit de buurt.
Nooit brandbare voorwerpen in de oven bewaren.
Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Brandgevaar!
Nooit aansluitkabels van elektrische apparaten op de
hete kookzones leggen.
Nooit aansluitkabels van elektrische apparaten door
de hete ovendeur laten inklemmen. De isolatie van
de kabel kan smelten. Gevaar voor kortsluiting!
Let op: de schuifrails worden heet wanneer de oven
wordt ingeschakeld. Pas bijzonder goed op dat u
zich niet brandt wanneer de schuifrails naar buiten
getrokken zijn.
Verwijder verpakkingsresten, bijv. stukjes piepschuim,
volledig uit de oven.
Reparaties Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Risico van
elektrische schokken!
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoord
door technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice.
Wanneer het apparaat defect is, de zekering van het
fornuis in de meterkast uitschakelen.
Neem contact op met de klantenservice.
6
Oorzaken van
schade
Bakblik, aluminiumfolie of Schuif geen bakblik op de bodem van de oven.
servies op de bodem van Bedek hem niet met aluminiumfolie.
de oven Plaats geen servies op de bodem van de oven.
Er ontstaat dan een ophoping van warmte.
De bak- en braadtijden kloppen niet meer en het
email wordt beschadigd.
Inschuifdelen Inschuifdelen voorzichtig inschuiven om
beschadigingen te voorkomen.
Bakpapier Leg het bakpapier niet los in de oven wanneer u de
heteluchtfunctie
* gebruikt (b.v. bij het opwarmen).
De heteluchtventilator kan het papier opzuigen.
Dit kan leiden tot beschadiging van de verwarming
en de ventilator.
Water in de oven Giet nooit water in de hete oven. Er kan anders
schade aan het email ontstaan.
Vruchtensap Bedek bij zeer vochtig vruchtengebak de bakplaat
niet te overvloedig. Vruchtensap dat van de bakplat
druppelt, laat vlekken achter die u niet meer kunt
verwijderen.
U kunt beter de diepere braadslede gebruiken.
Afkoelen met open Laat de oven alleen in gesloten toestand afkoelen.
ovendeur Laat niets tussen de ovendeur klemmen. Ook
wanneer u de ovendeur slechts op een kier opent,
kunnen de aangrenzende voorzijden van meubels
op den duur worden beschadigd.
Sterk vervuilde Is de ovendichting sterk vervuild, dan sluit de
ovendichting ovendeur tijdens het gebruik niet meer goed. De
aangrenzende voorzijden van meubels kunnen
worden beschadigd. Houd de ovendichting schoon.
Ovendeur als zitting Ga nooit op de open ovendeur zitten of staan.
Onderhoud en reiniging Gebruik nooit een hogedrukreiniger of een
stoomstraalapparaat!
7
Uw nieuwe fornuis
Hier leert u uw nieuwe apparaat kennen. We leggen u
de werking van het bedieningspaneel met de
schakelaars en indicaties uit. U krijgt informatie over
de verwarmingsmethoden en de bijgevoegde
toebehoren
Het bedienings-
paneel
Functiekeuzeknop Met de functiekeuzeknop stelt u de verwarmings-
methode voor de oven in.
Standen
*
CircoTherm hete lucht
/
Boven- en onderwarmte
(conventioneel verwarmingssysteem)
(
Groot grill-oppervlak
)
Klein grill-oppervlak (energiespaargrill)
,
Thermogrillen
&
Pizzastand
.
Onderwarmte
e
Ontdooistand
d
EasyClean-reinigingssysteem
$
Ovenverlichting
Functie-
keuzeknop
Temperatuurkeuzeknop met
controlelampje
EasyClean-reinigingssysteem
Elektronische
klok
Temperatuur-
Standen:
keuzeknop 50 –275
Temperatuur in °C.
Verzinkbare knop Druk op de schakelaar om deze te laten verzinken
en weer naar buiten te laten komen. De schakelaar
moet daarvoor in de uit-stand staan.
Inschuifhoogten Uw oven beschikt over 3 inschuifhoogten.
De inschuifhoogten worden van beneden naar
boven met cijfers aangeduid.
Deze cijfers bevinden zich op de oven.
Bij het werken met Heteluchtfuncties
* inschuif-
hoogte »2« niet gebruiken om de luchtcirculatie niet
nadelig te beïnvloeden.
De ophangroosters en telescooprails kunnen worden
aangebracht op de door u gewenste inschuifhoogte.
Dankzij het eenvoudige insteeksysteem kunt u de
ophangroosters en telescooprails snel en flexibel
wisselen.
8
9
Toebehoren Standaard worden meegeleverd:
Braadslede met rooster Email bakplaat
Overig toebehoren is verkrijgbaar in de vakhandel: Bestelnr.
Aanwijzing:
Bakplaat en braadslede/bakplaat kunnen tijdens gebruik in de oven krom trekken.
De oorzaak hiervan zijn de grote temperatuurverschillen op het toebehoren.
Ze kunnen ontstaan wanneer slechts een gedeelte van het toebehoren bedekt is of
wanneer bevroren etenswaar, een pizza bijv., op het toebehoren is gelegd
De kromming wordt reeds tijdens het bakken, braden of grillen minder.
Braadslede met antiaanbaklaag
Ovenschaal
Aluminium bakplaat
Email bakplaat
Bakplaat met antiaanbaklaag
Haaks gebogen bak- en braadrooster
Fijnmazig bak- en braadrooster
Braadplaat
Uitbreidingsset – Enkelvoudige telescoop
Systeem-stoomkoker
Broodbaksteen
Braadslede
Z 1232 X0
Z 1233 X0
Glazen schaal Z 1262 X0
Z 1272 X0
Z 1332 X0
Z 1342 X0
Z 1343 X0
Pizza plaat Z 1352 X0
Z 1432 X0
Z 1442 X0
Z 1512 X0
Z 1784 X0
N 8642 X0
Z 1912 X0
Geëmailleerde universele braadpan Z 9930 X0
10
Vóór het eerste gebruik
Reiniging vóór Verwijder het toebehoren uit de oven.
gebruik
Verwijder verpakkingsresten, bijv. stukjes piepschuim,
volledig uit de oven.
1. Reinig het apparaat aan de buitenkant met een
zachte en vochtige doek.
2. Verwijder de ophangroosters en de telescooprails
uit de oven.
3. Reinig de oven en het toebehoren met een heet
sopje.
Neem de gebruiksaanwijzing van het kookplateau in
acht.
Eerste keer verhitten Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt,
moet u de elektronische klok instellen op de
actuele tijd.
Verwarm de lege oven ca. 30 minuten voor.
Kies daarvoor boven- en onderwarmte bij 240 C°.
Nareiniging Reinig de oven met een heet sopje.
Monteer de ophangroosters en de telescooprails.
Tijdinstelling
Instellen Nadat het apparaat aan de elektrische stroom is
aangesloten of nadat de stroom is uitgevallen,
knipperen in het display de cijfers 0:00.
Druk op knop
>
en stel met de draaiknop de
actuele tijd in (voorbeld: 15:00 uur).
Om de actuele tijd te corrigeren, drukt u op de
knop
> tot het symbool
#
knippert.
Daarna stelt u de actuele tijd in.
N.B.: De actuele tijd kan niet worden gecorrigeerd
wanneer een automatische functie is ingesteld
(wissen zie Elektronische klok).
Elektronische klok
U kunt de elektronische klok met één hand
bedienen. Nadat u op een knop hebt gedrukt, stelt u
de tijd in met behulp van de draaiknop.
Instellen is mogelijk zolang de functieaanduiding
knippert (4 seconden).
Het bedienings-
paneel
Kookwekker
Gebruiksduur Einde gebruiksduur
Draaiknop,
kan door indrukken
worden verzonken of naar
buiten worden bewogen
Tijd van de dag
Snel voorverwarmen
Functiekeuzeknop
11
Kookwekker 1. Druk op de toets > en stel de tijd in
(voorbeeld: 5 minuten).
Na inschakeling wordt de resterende tijd
weergegeven.
2. Na afloop van de gebruiksduur klinkt een
geluidssignaal en de indicatie
,
knippert.
Om het geluidssignaal voortijdig uit te schakelen,
drukt u op de knop >.
12
Automatische U kunt de oven in- en uitschakelen via de
tijdschakeling
elektronische klok.
Automatisch uitschakelen Als u direct wilt beginnen met bakken of braden,
hoeft u alleen de gebruiksduur in te stellen.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur.
2. Druk op de knop > tot het symbool ?
knippert en stel de gebruiksduur in met de
draaiknop (voorbeeld: 1 uur en 30 minuten).
Circa 4 seconden na het instellen wordt de
actuele tijd weergegeven.
Het symbool ? geeft de automatische
tijdschakeling aan.
3. Na afloop van de gebruiksduur (voorbeeld: 1 uur
en 30 minuten) klinkt een geluidssignaal en de
indicatie ! knippert. De oven wordt automatisch
uitgeschakeld. Om het geluidssignaal voortijdig uit
te schakelen, drukt u op de knop
>.
4. Schakel de oven uit.
5. Om de automatische tijdschakeling te beëindigen,
drukt u nogmaals op de knop >.
Automatisch in- en Als het bakken of braden op een later tijdstip moet
uitschakelen beginnen, dient u de gebruiksduur en het einde van
de gebruiksduur in te stellen.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur.
2. Druk op de knop > tot het symbool ?
knippert en stel de gebruiksduur in met de
draaiknop (voorbeeld: 1 uur en 30 minuten).
3. Druk op de knop > tot het symbool !
knippert en stel het einde van de gebruiksduur in
met de draaiknop (voorbeeld: 12:30 uur).
Circa 4 seconden na het instellen wordt de
actuele tijd weergegeven.
Het symbool ! geeft de automatische
tijdschakeling aan.
16
EasyClean-reinigingssysteem
Om de reiniging van de oven voor u gemakkelijker te
maken, is het apparaat voorzien van een
automatische reiniging. Door een automatisch
geregelde verdamping van reinigingsoplossing
worden de vuilresten op het email door warmte en
waterdamp zacht en kunnen deze vervolgens
gemakkelijk worden verwijderd.
Zie voor meer gegevens “Reinigen en onderhouden”.
Voordelen:
gemakkelijk reinigen van de oven
het email van de oven blijft mooi
–milieuvriendelijk
Snel voorverwarmen Aanwijzing
inschakelbaar bij CircoTherm hete lucht.
d
s
17
Oven in- en uitschakelen
Voordat u uw oven inschakelt, kiest u het
verwarmingssysteem dat u wilt gebruiken.
Inschakelen:
1. Stel de functiekeuzeknop in op het gekozen
systeem.
2. Stel de temperatuurkeuzeknop in op de
gewenste temperatuur.
De ingestelde temperatuur wordt automatisch
geregeld
Het controlelampje gaat branden wanneer de oven
wordt ingeschakeld en bij het naverwarmen.
Uitschakelen:
Om de oven uit te schakelen, draait u de
temperatuurkeuzeknop en de functiekeuzeknop
op 0.
N.B.:
Het apparaat is voorzien van een koelventilator.
Na het uitschakelen van de oven blijft deze lopen tot
de oven is afgekoeld.
Snel voorverwarmen Inschakelen:
Nadat de oven is ingeschakeld, kan bij hete lucht het
snel voorverwarmen s worden ingeschakeld via de
klok.
Druk op de knop
> tot het symbool s knippert.
Na ca. 4 seconden wordt het snel voorverwarmen
s ingeschakeld.
Het symbool s brandt tijdens het voorverwarmen.
Het gaat uit en er klinkt een signaal zodra de
ingestelde temperatuur is bereikt.
Voortijdig wissen:
Druk op de toets
> tot het symbool s knippert.
Wis nu het snel voorverwarmen met de draaiknop.
18
Bakken
Bakken in een bakvorm Plaats de bakvorm altijd op het midden van het
rooster.
Wij bevelen donkere bakvormen van metaal aan.
Aanwijzingen Bij lichte bakvormen van dun materiaal en bij
bakvormen van glas is een langere baktijd nodig en
wordt het gebak niet zo gelijkmatig bruin.
U kunt de bruinheid van het gebak beïnvloeden door
de temperatuurinstelling te veranderen.
Indien gebak inzakt nadat u het uit de oven heeft
genomen, dient u de volgende keer minder vloeistof
te gebruiken. Kies eventueel een langere baktijd of
stel de temperatuur iets lager in.
Bakken op een bakblik De schuine zijde van het bakblik moet altijd naar de
ovendeur wijzen.
Inschuifdelen voorzichtig inschuiven om
beschadigingen te voorkomen.
Schuif het bakblik altijd volledig naar achteren.
Gebruik uitsluitend originele bakblikken.
Bakken in blankmetalen
* CircoTherm hete lucht inschuifhoogte 1
bakvorm / boven-/onderwarmte inschuifhoogte 1
Indien het gebak aan de onderkant te donker
wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd korter
en kies eventueel een lagere temperatuur.
Indien het gebak aan de onderkant te licht wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd langer
en kies een lagere temperatuur of gebruik een zwarte
bakvorm.
Plaats een bakvorm of hoog gebak niet vlak voor het
beschermrooster op de achterwand van de oven.
20
Braden Leg het rooster in de braadslede en schuif ze
samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven.
Vlees kan zeer voordelig bij een gewicht van meer
dan 750 g in de oven worden gebraden.
Braden in een open schaal Spoel een glazen schaal of de braadslede met water
uit en leg het vlees er in.
Voeg voor vet vlees en gevogelte afhankelijk van de
grootte van het vlees en het soort vlees
1
/
8
à
1
/
4
liter
water toe. Bestrijk mager vlees naar voorkeur met
vet of leg er reepjes spek op.
Een smakelijke saus verkrijgt u met het fond
(braadsap) dat zich in de schaal vormt. Maak het
fond los met heet water, kook het even en bind het
met zetmeel, breng het op smaak en giet het, indien
nodig, door een zeef.
Schuif het te braden vlees in de koude oven
(voorverwarmen niet nodig – energiebesparing).
Braden in een gesloten
schaal Leg het vlees in een braadschaal, sluit de schaal met
een passend deksel af en schuif de schaal op het
rooster in de oven.
Wij raden u aan om rundvlees in een gesloten
braadschaal te bereiden.
Braden op het braadblik
(Als extra toebehoren in de
vakhandel verkrijgbaar). Leg het braadblik in de braadslede. Dankzij het
braadblik wordt de oven minder vuil.
Vet en braadsap dat naar beneden drupt, wordt in
de braadslede opgevangen.
22
Grillen Bij het grillen is voorzichtigheid geboden.
Kinderen altijd uit de buurt houden.
Aanwijzingen Met gesloten ovendeur grillen.
De grilltemperaturen kunnen worden ingesteld.
Schuif het rooster en de braadslede altijd samen in
de oven.
Leg het te grillen gerecht altijd op het midden van
het rooster.
Indien het grill-verwarmingselement automatisch
wordt uitgeschakeld, is de oververhittingsbeveiliging
geactiveerd. Het verwarmingselement wordt
automatisch na korte tijd weer ingeschakeld.
Leg het rooster in de braadslede en schuif ze
samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven.
23
Thermogrill , Voor zeer knapperig gevogelte of vlees
(varkensvlees met zwoerd).
Gebruik het rooster en de braadslede. Keer grote
stukken vlees na ca. de helft van de grilltijd om.
Plaats een braadslede na het grillen niet op een
koude of natte ondergrond, maar op een droge doek
om het glas niet te laten springen.
Bij het thermo-grillen op het rooster kan afhankelijk
van het te grillen gerecht de oven vrij vuil worden.
Maak daarom de oven na elk gebruik schoon om
inbranden van het vuil te voorkomen.
Keer hele stukken gevogelte om na ca. tweederde
van de grilltijd. Steek bij eend en gans de huid onder
de vleugels door om het vet goed te laten uitlopen.
Laat het gerecht wanneer het klaar is nog
ca. 10 minuten in de uitgeschakelde en gesloten
oven rusten.
Oppervlakte-grillen Voor platte en kleine gerechten.
(
Gebruik altijd het rooster en de braadslede
Keer het te grillen gerecht na ca. tweederde van de
tijd
Bestrijk het rooster en het te grillen gerecht naar
wens licht met olie.
)
28
Katalytische
ovenbekleding
Katalytische oppervlakken De achterwand is voorzien van een laagje
in de oven reinigen zelfreinigend email. Hij renigt zichzelf wanneer de
oven in gebruik is. Grotere spetters verdwijnen vaak
pas nadat de oven meerdere malen is gebruikt.
Reinig de achterzijde nooit met ovenreiniger.
Een lichte verkleuring van het email heeft geen
invloed op de zelfreiniging.
Toebehoren Open de ovendeur en schuif deze naar
bewaren
binnen.
U kunt het toebehoren in het vak onder de oven
bewaren.
Let bij het inleggen op:
1. Bakplaat
2. Braadslede
3. Bak- en braadsrooster.
29
EasyClean
Om de reiniging van de oven voor u gemakkelijker
reinigingssysteem
d
te maken, is uw oven voorzien van een automatische
reiniging. Dankzij een automatisch geregelde
verdamping van reinigingsoplossing worden de
vuilresten op het email door waterdamp zacht en
kunnen deze vervolgens gemakkelijk worden
verwijderd.
Let op:
Giet geen koud water in de hete oven.
De reinigingshulp kan alleen bij een volledig
afgekoelde oven worden ingeschakeld
(kamertemperatuur).
Gebruik uitsluitend normaal leidingwater, geen
gedestilleerd water.
Inschakelen:
1. Verwijder het bakblik en de braadslede uit de
oven. Het grillrooster kan in de oven blijven.
2. Giet ca. 0,4 liter water met een beetje
afwasmiddel in de bodemkuip van de oven.
Bij veel vuil kunt u het sopje enige tijd voor het
inschakelen laten inwerken.
3. Sluit de ovendeur.
4. Draai de functiekeuzeknop op stand d.
De controlelampjes voor ovenreiniging en voor
oventemperatuur gaan branden.
Na het verstrijken van de opwarmtijd (4 minuten)
gaat het controlelampje voor de oventemperatuur
uit. Na nogmaals 17 minuten is het programma
beëindigd. Er klinkt een signaal.
Uitschakelen:
Draai de functiekeuzeknop op 0.
Het controlelampje voor de ovenreiniging gaat uit.
36
Wat is er aan de hand . . . Mogelijke oorzak Oplossing
. . . wanneer er walm ontstaat Te hoge
bij het braden of grillen? braadtemperatuur.
Rooster of braadslede Rooster in de braadslede leggen
verkeerd geplaatst. samen op dezelfde inschuifhoogte
plaatsen.
. . . wanneer geëmailleerde Normaal gevolg van Niet mogelijk.
inschuifdelen matte, lichte neerdruppelend
vlekken vertonen? vleesvocht.
. . . wanneer de ruit van de Normaal gevolg van Oven ca. 5 minuten inschakelen
ovendeur beslaat? temperatuurverschillen op 100 °C.
. . . wanneer er veel Normaal gevolg van het De ovendeur tijdens het bakken af en
condenswater in de oven is? bereiden van bijv. gebak en toe kort openen.
met zeer vochtig beleg Na gebruik het condenswater afvegen.
(fruit) of grote stukken
braadvlees.
. . . wanneer de ovendeur niet Geen schuine stand of Controleer schuine stand en
kan worden verwijderd? greep te ver omhoog. vasthouden van greep.
. . . wanneer de ovendeur niet Dwarsstang onder de Duw de dwarsstang in de achterste
kan worden bevestigd? oven naar voren ruststand.
verschoven.
Ovendeur steunt niet op Controleer schuine stand.
de rusthaak van de
dwarsstang.
Greep te ver omhoog Controleer vasthouden van greep.
geduwd.
37
Indice
Aspetti a cui prestare attenzione . 38
Imballaggio e apparecchio dismesso . 38
Prima del montaggio . . . . . . . . . . . . 38
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . 39
Cause di danni . . . . . . . . . . . . . . . . 40
La vostra nuova cucina . . . . . . . . . 41
Pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . 41
Selettore funzioni . . . . . . . . . . . . . . . 41
Selettore temperatura . . . . . . . . . . . 42
Comando a scomparsa . . . . . . . . . . 42
Altezze d’inserimento . . . . . . . . . . . . 42
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Precede il primo impiego . . . . . . . 44
Pulizia preliminare . . . . . . . . . . . . . . 44
Primo riscaldamento . . . . . . . . . . . . 44
Pulizia successiva . . . . . . . . . . . . . . 44
Ora attuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Orologio elettronico . . . . . . . . . . . . 45
Pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . 45
Avvisatore contaminuti . . . . . . . . . . . 45
Timer automatico . . . . . . . . . . . . . . 46
Funzioni speciali . . . . . . . . . . . . . . . 47
Inhaltsverzeichnis
Funzioni del forno . . . . . . . . . . . . . 48
Accendere e spegnere il forno . . . 51
Riscaldamento rapido . . . . . . . . . . . 51
Cottura al forno . . . . . . . . . . . . . . . 52
Consigli e astuzie . . . . . . . . . . . . . . . 53
Arrosti al forno . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cottura al grill . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Grill con ventola . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cottura al grill . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Scongelare e cuocere . . . . . . . . . . 58
Scongelamento con
aria calda CircoTherm . . . . . . . . . . . 58
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . 60
Avvertenze importanti . . . . . . . . . . . 60
Rivestimento catalitico del forno . . . 62
Conservare gli accessore . . . . . . . . . 62
Sistema di pulizia EasyClean
®
. . . . . 63
Smontaggio e montaggio
della porta del forno . . . . . . . . . . . . 65
Elementi riscaldanti . . . . . . . . . . . . . 66
Griglia di aggancio . . . . . . . . . . . . . . 66
Guida telescopica . . . . . . . . . . . . . . 67
Guasti e riparazioni . . . . . . . . . . . . 68
Che fare se qualcosa
non funziona? . . . . . . . . . . . . . . . . 69
38
Aspetti a cui prestare attenzione
Prima di usare il nuovo apparecchio, leggete
attentamente le istruzioni per l'uso. Esse contengono
informazioni importanti per la Vostra sicurezza,
e anche per l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per
più versioni dell'apparecchio. É possibile che siano
descritti singoli particolari della dotazione, che non
riguardano il Vostro apparecchio.
Conservate bene il libretto delle istruzioni per l'uso e
il montaggio, per un eventuale successivo
proprietario.
Imballaggio e L’imballaggio ha protetto il nuovo apparecchio
apparecchio
durante la fase di trasporto. Tutti i materiali utilizzati
sono compatibili con l’ambiente e riciclabili. Si
dismesso
raccomanda di smaltire l’imballaggio conformemente
alle normative vigenti in materia di tutela ambientale.
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore.
Attraverso uno smaltimento correto, in linea con le
normative per la tutela ambientale, si possono
recuperare materie prime pregiate.
Prima di smaltire l’apparecchio dismesso, renderlo
inservibile oppure contrassegnarlo con un’etichetta
adesiva „Attenzione: rottami”.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia
di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Informarsi sulle attuali possibilità di smaltimento
presso il proprio rivenditore specializzato oppure
presso il proprio comune.
Prima del montaggio
Danni imputabili al trasporto Controllare l’apparecchio dopo averlo disimballato.
Non allacciare l’apparecchio se si riscontrano danni
di trasporto.
Collegamento elettrico L’allacciamento della cucina deve essere effettuato
esclusivamente da personale autorizzato. Il diritto alla
garanzia si estingue in caso di danno causato da un
allacciamento errato.
Norme di sicurezza Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per uso domestico.
Si raccomanda di utilizzare il forno esclusivamente
per la preparazione delle pietanze.
Forno caldo Aprire con cautela la porta del forno. Può fuoriuscire
del vapore caldo.
Non toccare mai le superfici interne del forno e gli
elementi riscaldanti, a causa delle loro alte
temperature. Pericolo di scottature!
Tenere lontano i bambini.
Non conservare oggetti infiammabili nel forno.
Non deporre mai oggetti infiammabili sul piano di
cottura. Pericolo d’incendio!
Non deporre mai i cavi d’alimentazione di apparecchi
elettrici sulle zone di cottura calde.
I cavi d’alimentazione degli apparecchi elettrici non
devono mai entrare in contatto con la porta del forno
calda.
L’isolamento del cavo può fondersi.
Pericolo di cortocircuito!
Attenzione: durante il funzionamento del forno le
guide di estrazione si riscaldano.
Fare molta attenzione per evitare scottature quando
sono estratte.
Rimuovere completamente dal forno i residui
dell’imballaggio, per es. i frammenti di polistirolo.
Riparazioni Gli interventi di riparazioni effettuati in modo non
conforme rappresentano una fonte di pericolo.
Rischio di scosse elettriche!
Le riparazioni devono essere effettuate
esclusivamente da personale tecnico da noi
adeguatamente istruito.
Se l’apparecchio è difettoso, disattivare l’interruttore
di sicurezza nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
39
40
Cause di danni
Teglia da forno, foglio di Non inserire alcuna teglia sul fondo del forno.
alluminio o stoviglie sul Non rivestirlo con fogli di alluminio.
fondo del forno Non mettere alcuna stoviglia sul fondo del forno.
Ciò causerebbe un accumulo di calore. I tempi di
cottura non corrisponderebbero più e lo smalto
verrebbe danneggiato.
Elementi inseribili Per evitare danni, inserire con precauzione gli
elementi.
Carta da forno Quando si utilizza la funzione di riscaldamento aria
calda *, non deporre la carta da forno sciolta nel
forno (per es. durante il riscaldamento).
La ventola dell'aria calda può aspirare la carta.
Questo può causare danni al riscaldamento ed alla
ventola.
Acqua nel forno Non versare mai acqua direttamente nel fono caldo.
Questo potrebbe danneggiare la superficie smaltata
Succo di frutta In caso di dolci alla frutta molto succosi, si consiglia
di non riempire eccessivamente la teglia. Il succo
della frutta che fuoriesce dalla teglia causa la
formazione di macchie indelebili.
Si consiglia di utilizzare la leccarda, che è più
profonda.
Raffreddamento con la Durante il raffreddamento del forno si deve tenere la
porta del forno aperta porta chiusa. Accertarsi che nulla rimanga incastrato
nella porta. Anche se la si lascia soltanto socchiusa,
i mobili adiacenti potrebbero col tempo essere
danneggiati.
Guarnizione del forno Nel caso in cui la guarnizione del forno sia molto
molto sporca sporca, la porta del forno non si chiude più
correttamente. I mobili adiacenti potrebbero
danneggiarsi. Mantenere pulita la guarnizione del
forno.
Porta del forno come Non appoggiarsi né sedersi sulla porta del forno.
superficie d’appoggio
Cura e manutenzione Non utilizzare detergenti ad alta pressione o
dispositivi a getto di vapore.
41
La vostra nuova cucina
Illustriamo qui il vostro nuovo elettrodomestico, con la
descrizione del pannello comandi dotato di interruttori
e display. Si forniscono inoltre informazioni in merito ai
tipi di riscaldamento e agli accessori in dotazione.
Pannello comandi
Selettore funzioni Servendosi del selettore funzioni impostare il tipo di
riscaldamento per il forno.
Posizioni
*
CircoTherm aria calda
/
Riscaldamento super./infer.
(sistema di riscaldamento convenzionale)
(
Grill superficie grande
)
Grill superficie piccola
(grill risparmio energetico)
,
Grill con ventola
&
Funzione cottura pizza
.
Riscaldamento inferiore
e
Scongelamento
d
Sistema di pulizia EasyClean
®
$
Illuminazione forno
Selettore
funzioni
Selettore temperatura
con lampada spia
Lampada spia per il sistema di pulizia EasyClean
®
Orologio
elettronico
46
Timer automatico Tramite l’orologio elettronico potete inserire e
disinserire il forno.
Spegnimento automatico Se la cottura o l'arrosto al forno deve
iniziare subito è necessaria solo la regolazione della
durata di funzionamento.
1. Selezionate il sistema di riscaldamento e la
temperatura del forno.
2. Premere il tasto > finché il simbolo ?
non lampeggia, e regolare con la manopola la
durata di funzionamento
(esempio: 1 ora e 30 minuti).
Conclusa la regolazione, dopo ca. 4 secondi
viene visualizzata l’ora attuale.
Il simbolo ? indica il funzionamento automatico.
3. Alla fine della durata
(esempio: 1 ora e 30 minuti) viene emesso un
segnale acustico ed il simbolo ! lampeggia.
Il forno viene spento automaticamente.
Per disattivare anzi tempo il segnale acustico,
premere il tasto
>.
4. Disinserite il forno.
5. Per interrompere il funzionamento automatico
premete di nuovo il tasto >.
Accensione e spegnimento Se la cottura o l’arrosto al forno deve iniziare in un
automatici momento successivo, è necessaria la regolazione.
1. Selezionate il sistema di riscaldamento e la
temperatura del forno.
2. Premere il tasto > finché il simbolo ?
non lampeggia, e regolare con la manopola la
durata di funzionamento
(esempio: 1 hora e 30 minuti).
3. Premere il tasto > finché il simbolo ! non
lampeggia, e regolare con la manopola la fine
del tempo di funzionamento (esempio: ore
12:30).
Eseguita la regolazione, dopo ca. 4 secondi viene
visualizzata l’ora attuale.
Il simbolo
! indica il funzionamento automatico.
47
4. Il forno viene inserito (esempio: ore 11:00),
e disinserito (esempio: ore 12:30).
automaticamente con i tempi regolati.
5. Alla fine della durata viene emesso un segnale
acustico ed il simbolo ! lampeggia.
Per disattivare anzi tempo il segnale acustico,
premere il tasto >.
6. Disinserite il forno.
7. Per terminare il funzionamento automatico
premete di nuovo il tasto >.
Controllare, correggere e 1. Per controllare le impostazioni eseguite, premere
cancellare le regolazioni il tasto > finché il simbolo non lampeggia.
2. Se necessario potete correggere le regolazioni
con la manopola.
3. Se volete cancellare le vostre regolazioni,
riportate a 0:00 il tempo regolato e disinserite il
forno.
Avvertenze Le pietanze più idonee per la cottura con il timer
automatico sono quelle che richiedono poca
attenzione.
L'avvisatore contaminuti e la fine del tempo di
funzionamento possono essere programmati
preventivamente con un anticipo massimo di 24 ore.
Le regolazioni si possono leggere in qualsiasi
momento premendo il tasto
>.
Funzioni speciali
Oscurare il display 1. Premere per 7 secondi il tasto >.
Ora il display si oscura e l’ora continua a
scorrere in sottofondo.
2. Per inserire di nuovo il display, premere
brevemente il tasto >.
Riscaldamento rapido Il riscaldamento rapido s può essere regolato per
mezzo dell’orologio (vedi capitolo Accendere e
spegnere il forno).
Regolazione dell’ora attuale Vedi capitolo „Precede il primo impiego”.
Oscuramento notturno Tra le ore 22.00 e le ore 6.00 l’indicazione viene
del display oscurata automaticamente.
48
Funzioni del forno
CircoTherm aria calda Con un sistema di riscaldamento, disposto nella
parete posteriore del forno, l'aria riscaldata viene
ricircolata nel forno, ottenendo così un'ottima
trasmissione del calore alle pietanze da cuocere o
arrostire.
Vantaggi:
–È possibile la cottura contemporanea su
2 altezze
il forno si sporca poco
–brevi tempi di riscaldamento
basse temperature del forno
Riscaldamento superiore/ Mediante elementi riscaldanti situati nella parte
inferiore (sistema di superiore e inferiore del forno, il calore viene
riscaldamento convenzionale) trasmesso alla pietanza da cuocere o arrostire.
Cottura e arrosto sono possibili su un solo livello
d'inserimento.
Vantaggi:
cottura di dolci con copertura umida, pizza,
quiche
Grill Il calore viene prodotto dall'elemento riscaldante
superiore del forno e trasmesso alle pietanze da
grigliare.
molto indicato per piccoli pezzi di carne piani,
p. es. bistecche, salsicciotti, pesce, verdura e
toast.
Grill superficie grande Vantaggi:
–tutta la superficie del grill si riscalda
molto indicata per grandi quantità
Grill superficie piccola Vantaggi:
solo la parte centrale della superficie della griglia
si riscalda
molto indicata per piccole quantità
risparmio energetico
*
/
(
)
49
Grill con ventola Nella cottura al grill, l'elemento riscaldante del grill e il
ventilatore vengono accesi e spenti alternativamente.
Il calore prodotto dall'elemento riscaldante del grill
viene distribuito uniformemente dalla ventola nel
vano del forno.
Vantaggi:
molto indicato per polli e pezzi di carne grandi.
Riscaldamento inferiore Si accende solo l'elemento riscaldante nella parte
inferiore del forno.
Vantaggi:
molto indicato per pietanze e dolci, che nella
parte inferiore devono avere anche una doratura
maggiore o una crosta.
Utilizzare solo poco prima della fine del tempo di
cottura o di arrosto.
Funzione cottura pizza Nella posizione di cottura pizza il riscaldamento
inferiore si aggiunge all’CircoTherm aria calda.
Vantaggi:
cottura per il consumo immediato di cibi molto
succosi, per es. pizza e dolci succosi con lato
inferiore croccante;
molto indicata per prodotti surgelati, per es.
pizza, patatine ecc.
Scongelamento Una ventola disposta sulla parete posteriore del
forno favorisce la circolazione dell’aria del forno
intorno agli alimenti surgelati.
La ventola gira senza riscaldamento
Vantaggi:
scongelamento delicato
–I pezzi di carne, il pollame, il pane ed i dolci
surgelati si scongelano uniformemente.
,
.
&
e
50
Sistema di pulizia EasyClean
®
Per rendere più semplice la pulizia del forno,
l’apparecchio è dotato di un sistema ausiliario di
pulizia. Per mezzo dell'evaporazione guidata
automaticamente di una soluzione di lavaggio, i
residui di sporco sullo smalto si ammorbidiscono
a causa del calore e del vapore acqueo, e infine si
possono rimuovere più facilmente.
Per maggiori ragguagli vedere “Pulizia e
manutenzione”.
Vantaggi:
pulizia del forno più facile
trattamento delicato delle superfici smaltate del
forno
ecologico
Riscaldamento rapido Avvertenza
Può essere aggiunto all’CircoTherm aria calda.
d
s
53
Consigli e astuzie
Il dolce su teglia da forno Togliete dal forno le teglie e la leccarda non
sotto è troppo chiaro utilizzate.
Il dolce in stampo sotto è Introducete lo stampo non su teglia da forno, ma
troppo chiaro sulla griglia.
Il dolce o i biscotti sotto Introducete il dolce o i biscotti a un livello superiore.
diventano troppo scuri
Il dolce si secca troppo Aumentale un poco la temperatura del forno.
Selezionate un tempo di cottura un poco più breve.
Nell’interno il dolce è umido Ridurre un poco la temperatura di cottura.
Nota: non è possibile abbreviare i tempi di cottura
aumentando le temperature (risultato: fuori cotto,
dentro crudo).
Selezionare un tempo di cottura un poco più lungo,
lasciare lievitare più a lungo la pasta del dolce.
Aggiungere meno acqua all’impasto.
I dolci in stampi o in forme Non mettete lo stampo direttamente innanzi alle
rettangolari con il sistema ad uscite dell’aria, presso la parete posteriore del forno.
CircoTherm aria calda dietro
diventano troppo scuri
Con un prodotto da cuocere Aprendo con precauzione, per breve tempo la porta
molto umido, per es. dolce del forno (1 o 2 volte, e per lunghi tempi di cottura
alla frutta, nel forno si più spesso), si può fare uscire il vapore acqueo
sviluppa molto vapore dal forno, riducendo così notevolmente la
acqueo, che si condensa formazione d’acqua.
sulla porta del forno.
Con CircoTherm aria calda, Controllare l’altezza d’inserimento.
forte colorito scuro irregolare
Dopo l’estrazione dal Usare meno liquido.
forno il dolce si affloscia
Per risparmiare energia Effettuate il preriscaldamento solo se indicato nella
ricetta.
Gli stampi per dolci di colore oscuro assorbono
meglio il calore.
Calore residuo: nel caso di lunghi tempi di cottura,
potete spegnere il forno 5 10 minuti prima della fine
del tempo di cottura.
54
Arrosti al forno
Mettete la griglia nella leccarda e inseriteli
insieme sullo stesso livello.
Il pezzo di carne con un peso superiore a 750 g può
essere arrostito molto economicamente nel forno.
Arrosto in contenitore aperto Sciacquate con acqua la leccarda o il contenitore per
arrosto e mettete in esso la carne.
Per carne e polli grassi, secondo la grandezza ed il
tipo di arrosto, versate nella leccarda da
1
/
8
a
1
/
4
di
litro d'acqua. Spalmate a discrezione la carne magra
con grasso, oppure copritela con fettine di speck.
Il fondo (sugo d'arrosto), che si forma nella leccarda, è
un condimento molto saporito. Sciogliete il sugo con
acqua bollente, portatelo ad ebollizione e addensatelo
con amido alimentare, assaggiatelo e passatelo, se
necessario, attraverso un setaccio.
Introducete l'arrosto nel forno freddo
(il preriscaldamento non è necessario – risparmio
energetico).
Arrostire in contenitore
chiuso Deponete la carne in una pentola per arrosto,
copritela con un coperchio adatto e spingetela sulla
griglia nel forno.
Consigliamo di preparare l'arrosto di manzo in una
pentola per arrosto chiusa.
Arrosto al forno sulla teglia
per arrosti
(disponibile come accessorio
nel commercio specializzato) Disponete la teglia per arrosti nella leccarda.
Con questa teglia per arrosti il forno si sporca meno.
Il grasso che cola ed il sugo dell'arrosto si
raccolgono nella leccarda.
55
Avvertenze Grandi arrosti alti, oca, tacchino, anatra
= lungo tempo di cottura, temperatura più bassa
Arrosti bassi di media grandezza
= tempo di cottura medio, temperatura media
Piccoli arrosti piani
= breve tempo di cottura, temperatura alta
Tempo di cottura per ogni cm d’altezza della carne
senz’osso ca. 13 - 15 minuti
Tempo di cottura per ogni cm d’altezza della carne
con osso ca. 15 - 18 minuti
Consigliamo, al primo tentativo, di regolare la
temperatura più bassa fra quelle indicate.
In generale la temperatura più bassa porta ad una
rosolatura più uniforme.
Consigliamo, per l’arrosto con
/, di rivoltare
l’arrosto dopo ca. la metà o due terzi del tempo di
cottura.
Usate solo stoviglie per arrosto con manici resistenti
ad alta temperatura.
Cuocete gli arrosti grandi senza griglia direttamente
nella leccarda.
Potete arrostire piccoli pezzi di carne su foglio di
alluminio. A tal fine sagomate il foglio di alluminio a
mo’ di stampo con gli orli sollevati, e deponetelo
sulla griglia.
Alla fine del tempo di cottura, lasciate l'arrosto per
altri 10 minuti circa nel forno spento, chiuso.
Nell’interno la carne Regolare un poco più bassa la temperatura di cottura.
non è cotta Nota: non è possibile abbreviare i tempi di cottura
aumentando le temperature (risultato: fuori cotto,
dentro crudo).
Selezionare tempi di cottura un poco più lunghi.
Con un arrosto molto umido, Aprendo con precauzione, per breve tempo la
per es. arrosto preparato con porta del forno (1 o 2 volte, e per lunghi tempi di
acqua, nel forno si sviluppa cottura più spesso), si può fare uscire il vapore
molto vapore acqueo, che acqueo dal forno, riducendo così notevolmente
si condensa sulla porta del la formazione d’acqua.
forno.
56
Cottura al grill Fare attenzione quando si usa il grill.
Tenere sempre lontano i bambini.
Avvertenze Cuocete al grill con la porta del forno chiusa.
Le temperature del grill si possono regolare.
Introducete sempre insieme griglia e leccarda.
Mettete la pietanza da cuocere al grill sempre al
centro della griglia.
Se l'elemento riscaldante del grill si spegne
automaticamente, è intervenuta la protezione di
surriscaldamento. L'elemento riscaldante del grill si
riaccende subito dopo.
Mettete la griglia nella leccarda e inseriteli
insieme sulla stessa altezza.
57
Grill con ventola , Per polli o arrosti (arrosto di maiale con cotenna)
molto croccanti.
Usate la griglia e la leccarda. Rivoltate i grandi pezzi
di arrosto dopo circa la metà del tempo cottura.
Dopo la cottura al grill, non poggiate le stoviglie di
vetro su una superficie fredda o bagnata, ma su un
canovaccio asciutto, per evitare che il vetro si rompa.
Nella cottura al termogrill, secondo la pietanza da
grigliare, al di sopra della griglia il forno si può
sporcare molto. Perciò pulite il forno dopo ogni
impiego, per evitare che lo sporco possa bruciare ed
attaccarsi.
Rivoltate il pollo intero dopo circa due terzi del tempo
di cottura. Affinché il grasso possa scolare, forate
sotto le ali la pelle dell'anatra e dell'oca.
Fate riposare la pietanza pronta per altri 10 minuti
circa a forno spento e chiuso.
Cottura al grill Per pietanze piane piccole.
(
Usate sempre la griglia e la leccarda.
Rivoltate la pietanza da grigliare dopo circa due terzi
del tempo.
Ungete leggermente con olio griglia e pietanza a
discrezione, anche più volte.
)
Antes del montaje
Daños por el transporte Comprobar el aparato tras sacarlo del embalaje.
En caso de daños por transporte no conectar el
aparato.
Conexión eléctrica Sólo un técnico especialista autorizado puede
conectar la cocina. En caso de daños por una
conexión errónea no se disfrutará del derecho de
garantía.
Indicaciones de Este aparato es de uso exclusivamente doméstico.
seguridad
Utilizar la cocina únicamente para preparar
alimentos.
Horno caliente Abrir con cuidado la puerta del horno. Puede salir
vapor caliente.
No tocar nunca las superficies interiores del horno ni
los elementos calefactores. ¡Peligro de quemaduras!
Es fundamental que los niños no se acerquen al
aparato.
No guardar nunca objetos inflamables dentro del
horno. ¡Peligro de incendio!
No colocar objetos inflamables sobre la placa de
cocción.
Los cables de conexión de los aparatos eléctricos
no deben entrar en contacto en ningún momento
con las zonas de cocción que estuvieran calientes o
incandescentes.
No aprisionar nunca los cables de conexión de los
aparatos eléctricos en la puerta caliente del horno.
El aislamiento del cable puede derretirse.
¡Peligro de cortocircuito!
Atención: Los carriles telescópicos se caldean
fuertemente al funcionar el horno. Prestar particular
atención a los carriles calientes que se hubieran
desplegado. ¡Peligro de quemaduras!
Retire los restos del embalaje, por ejemplo trozos de
estiropor, completamente del interior del horno.
Reparaciones Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Sólo un técnico instruido por nosotros está
autorizado para realizar las reparaciones.
Si el aparato se ha averiado, desconectar el fusible
de la cocina en la caja de fusibles.
Llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
73
74
Causas de los daños
Bandeja de horno, papel No introduzca ninguna bandeja de horno en la
de aluminio o recipientes solera, no la cubra con papel de aluminio, ni coloque
en la solera ningún recipiente sobre ella, ya que se origina una
acumulación térmica, los tiempos de cocción dejan
de ser correctos y se daña el esmalte.
Piezas replegables Replegar las piezas con sumo cuidado a fin de evitar
daños.
Papel especial para hornear No colocar papel especial para hornear suelto sobre
las bandejas en caso de seleccionar la función
«CircoTherm» * (por ejemplo al calentar el horno).
El ventilador podría aspirar el papel, ocasionando así
daños en la resistencia de calentamiento y el
ventilador.
Agua en el horno No verter nunca agua en el horno caliente. Se puede
dañar el esmalte.
Zumo de fruta No llenar demasiado la bandeja para preparar un
pastel de frutas jugoso. El zumo de fruta que gotea
de la bandeja produce manchas que no se pueden
eliminar.
Es mejor utilizar la bandeja universal honda.
Enfriamiento con la puerta Dejar enfriar el horno sólo cuando esté cerrado. No
del horno abierta aprisionar nada en la puerta del horno. Incluso si
sólo se abre un poquito la puerta del horno, podrían
dañarse con el tiempo los frontales de los muebles
adyacentes.
Junta del horno muy sucia Si la junta del horno está muy sucia, la puerta no
cerrará bien cuando el horno esté en funcionamiento.
Los frontales de los muebles limítrofes pueden
dañarse. Mantener limpia la junta del horno.
La puerta del horno como No subirse ni sentarse en la puerta del horno abierta.
superficie de apoyo
Cuidados y limpieza No utilizar limpiadores de alta presión ni máquinas
de limpieza a vapor.
Su nuevo horno
Aquí podrá conocar su nuevo aparato.
Le explicaremos el panel de mando con los
interruptores y las indicaciones visuales. Recibirá
información sobre los tipos de calentamiento y los
accesorios suministrados.
El panel de mandos
Selector de A través del selector de funciones puede ajustarse
funciones
el tipo de calentamiento del horno.
Posiciones
*
CircoTherm
/
Calor superior e inferior
(Sistema de calefacción convencional)
(
Grill grande
)
Grill pequeño
(grill de escaso consumo energético)
,
ThermoGrill
&
Programa pizza
.
Calor inferior
e
Escalón de descongelación de alimentos
d
Sistema de limpieza EasyClean
®
$
Iluminación interior del horno
75
Selector de
funciones
Selector de temperatura
con piloto de aviso
Piloto indicador de la sistema de limpieza EasyClean
®
Reloj
electrónico
77
Accesorios El equipo de serie del aparato incluye:
Bandeja universal con parrilla Bandeja pastelera, esmaltada
Más accesorios opcionales los podrá adquirir Vd. en el
comercio especializado: Nº de pedido
Advertencia:
Es posible que durante el funcionamiento del horno se deformen la bandeja de
horneado o la bandeja universal. Las causas de ello son grandes diferencias de
temperatura en los accesorios. Estas diferencias pueden aparecer si se cubrió
solamente una parte del accesorio, o si se pusieron productos ultracongelados
(como p. ej. una pizza) en los accesorios.
La deformación vuelve a desaparecer durante el horneado, asado o la preparación al
grill.
Bandeja universal con superficie antiadherente
Bandeja para soufflés
Bandeja pastelera, de aluminio
Bandeja pastelera, esmaltada
Bandeja de horneado con superficie antiadherente
Rejilla para hornear o asar, acodada
Rejilla para hornear o asar, tupida
Parrilla de asado
Kit para equipamiento posterior – Carril telescópico sencillo
Sistema de horneado a vapor
Bandeja para cocer pan
Bandeja universal
Z 1232 X0
Z 1233 X0
Bandeja de vidrio Z 1262 X0
Z 1272 X0
Z 1332 X0
Z 1342 X0
Z 1343 X0
Bandeja para pizzas Z 1352 X0
Z 1432 X0
Z 1442 X0
Z 1512 X0
Z 1784 X0
N 8642 X0
Z 1912 X0
Fuente universal, esmaltada Z 9930 X0
Función «Temporiza- El horno se puede conectar y desconectar a través
dor automático»
del reloj electrónico.
Desconexión automática Para comenzar inmediatamente con el horneado,
asado o cocción, sólo hay que ajustar en el
temporizador automático la duración del tiempo de
funcionamiento.
1. Seleccionar la modalidad de calentamiento y la
temperatura deseada.
2. Pulsar la tecla > hasta que el símbolo ?
destelle. Ajustar la duración del tiempo de
funcionamiento del horno a través del mando
giratorio.
(En nuestro ejemplo: 1 hora y 30 minutos).
Tras efectuar el ajuste se muestra al cabo de
aprox. 4 segundos la hora actual ajustada.
El símbolo ? indica la activación del
funcionamiento automático del horno.
3. Una vez transcurrido el tiempo de funcionamiento
del horno programado
(en nuestro ejemplo: 1 horas y 30 minutos),
suena una señal acústica y destella la
indicación ! El horno se desconecta
automáticamente. Para desactivar la alarma
acústica, pulsar la tecla >.
4. Desconecte el horno.
5. Para desactivar la desconexión automática, volver
a pulsar la tecla >.
Conexión y desconexión En caso desear programar por adelantado el
automática comienzo del horneado, asado o la cocción, hay que
ajustar la duración del ciclo de funcionamiento y la
hora de desconexión del aparato.
1. Seleccionar la modalidad de calentamiento y la
temperatura deseada. Una vez concluido el
ajuste, aparece la indicación horaria normal.
2. Pulsar la tecla > hasta que el símbolo ?
destelle. Ajustar la duración del tiempo de
funcionamiento del horno a través del mando
giratorio (en nuestro ejemplo:
1
hora y
30
minutos).
3. Pulsar la tecla > hasta que el símbolo !
destelle. Ajustar la hora de desconexión del
horno del horno a través del mando giratorio
(en nuestro ejemplo: Las 12:30horas).
Tras efectuar el ajuste se muestra al cabo de
aprox. 4 segundos la hora actual ajustada.
El símbolo ! indica la activación del
funcionamiento automático del horno.
80
Advertencias
Los platos más apropiados para coci-
nar con el temporizador automático son
aquéllos que requieren poca atención
durante su preparación.
El temporizador de breve duración y la
hora de desconexión de las funciones
programadas se pueden programar
como máximo con 24 horas de antela-
ción.
Los valores programados se pueden
mostrar en pantalla en cualquier
momento pulsando la tecla
>.
4. El horno se conecta y desconecta
automáticamente a la hora programada
(en nuestro ejemplo: Las
11:00
y
12:30
horas
respectivamente).
5. Una vez transcurrido el tiempo programado, el
sistema emite una señal acústica y comienza a
destellar en la pantalla de visualización la flecha !.
Para desactivar la alarma acústica: Pulsar la
tecla >.
6. Desconecte el horno.
7. Para desactivar la conexión y desconexión
automática, volver a pulsar la tecla >.
Verificar, corregir y borrar los
valores programados
1. Para controlar los ajustes
efectuados, pulsar la tecla > hasta
que el símbolo comience a destellar.
2. En caso necesario se pueden
corregir los valores programados
con el mando giratorio.
3. En caso de desear borrar los valores
programados, ajustar la duración de
funcionamiento a cero 0:00 y
colocar el mando selector de las
funciones del horno en la posición
de desconexión.
Funciones especiales
Desactivar la pantalla de 1. Pulsar durante 7 segundos la tecla >. Al cabo
visualización de este período, la pantella de visualización se
oscurece, mostrando sólo la hora actual con
intensidad reducida.
2. Para activar la pantalla de visualización, pulsar
brevemente la tecla >.
Calentamiento rápido La función de calentamiento rápido s se puede
ajustar a través del reloj electrónico (véase al
respecto el apartado «Conexión y desconexión del
horno»).
Para poner en hora reloj véase el capítulo «Antes de la primera utilización».
Oscurecimiento nocturno de Entre las 22.00 y las 6.00 horas, la pantalla de
la pantalla de visualización visualización reduce automáticamente la intensidad
de su iluminación.
81
82
Funciones del horno
CircoTherm Un ventilador instalado en la pared de fondo del
horno se encarga de hacer circular el aire caliente
por el interior del mismo, lográndose así una
transmisión óptima del calor a los alimentos.
Las ventajas:
Posibilidad de hornear y asar simultáneamente en
hasta 2 alturas diferentes
–Menor acumulación de suciedad en el horno
–Tiempos de calentamiento del horno más cortos
El horno trabaja con menores temperaturas
Posibilidad de esterilizado
Calor superior y inferior Los cuerpos radiadores de calefacción incorporados
(Sistema convencional de en la parte superior e inferior del horno generan el
calentamiento del forno) calor y lo transmiten a los alimentos por proceso de
radiación.
Horneado y asado sólo es posible en un piso.
Las ventajas:
Adecuado para hacer pasteles húmedos, pizzas,
quiches
Asado con grill de El cuerpo de calefacción instalado en la parte
superficie variable superior del horno genera el calor que, mediante
proceso de radiación, es transmitido a los alimentos.
Particularmente apropiado para asar trozos o
piezas de carne pequeños y no muy gruesos,
como por ejemplo filetes o salchichas, así como
pescado, verduras y emparedados.
Grill grande Las ventajas:
Se calienta toda la superficie del grill
Opción apropiada particularmente para asar
grandes cantidades
Gril pequeño Las ventajas:
Sólo se calienta la zona central de la superficie
del grill
Opción apropiada particularmente para asar
pequeñas cantidades
Ahorro energético
*
/
(
)
83
ThermoGrill En el asado con grill con recirculación del aire
caliente se conectan y desconectan alternativamente
el cuerpo de calefacción del grill y el ventilador.
El ventilador distribuye el calor generado por el
cuerpo de calefacción del grill de modo uniforme por
el interior del mismo.
Las ventajas:
Particularmente apropiado para asar pollos y
grandes trozos de carne.
Calor inferior Con esta opción se conecta sólo el cuerpo de
calefacción de la parte inferior del horno.
Las ventajas:
Modalidad apropiada particularmente para
alimentos cuya parte inferior necesite más
cochura o deba tener una corteza crujiente.
Utilizarla sólo brevemente, poco antes de concluir
el tiempo de horneado o cocción prescrito.
Programa para pizza En el programa para pizza se activa, además del aire
caliente forzado, el calor inferior (solera).
Las ventajas:
Las pizzas o los pasteles salen húmedos pero
crujientes por abajo.
Opción particularmente apropiada para
productos ultracongelados como por ejemplo
pizzas, patatas fritas, etc.
Escalón de descongelación Un ventilador situado en la pared posterior del horno
de alimentation distribuye el aire en torno a los alimentos
congelados.
El ventilador funciona sin conectarse los focos de
calefacción.
Las ventajas:
Una descongelación cuidadosa de los alimentos
Los trozos de carne congelada, las aves, las
piezas de pan y los pasteles se decongelan
uniformemente.
,
.
&
e
84
Limpieza EasyClean
®
Con objeto de facilitar las tareas de limpieza del
interior del horno, su aparato dispone de un sistema
de limpieza auxiliar. Mediante la evaporación
automática de una solución detergente adecuada, los
restos de alimentos acumulados o incrustados sobre
las superficies esmaltadas del horno son ablandados
gracias a la acción conjunta del calor y el vapor de
agua, pudiéndose concluir la limpieza con gran
facilidad y rapidez. Para una información más
detallada al respecto, véase el capítulo »Limpieza y
cuidados«.
Las ventajas:
Facilidad de limpieza del horno
–Preservación de las superficies esmaltadas
Limpieza respetuosa con el medio ambiente
Calentamiento rápido Advertencia
puede activarse adicionalmente al trabajar con la
opción «CircoTherm».
d
s
89
Advertencias Piezas de asado gran tamaño, altas, ganso, pavo, pato
= Largos tiempos de asado, baja temperatura
Piezas de asado mediano tamaño, de poca altura
= Tiempos de asado de mediana duración, mediana
temperatura
Piezas de asado pequeñas, de poca altura
= Cortos tiempos de asado, alta temperatura
Duración del tiempo de asado por centímetro de altura de
la pieza de carne, sin hueso: aprox. 13 – 15 minutos
Duración del tiempo de asado por centímetro de altura de
la pieza de carne, con hueso: aprox. 15 – 18 minutos
CONSEJO: Hacer un primer intento seleccionando una
temperatura algo más baja que la indicada en la tabla de
asado o receta. Por regla general, una temperatura más
baja hace que la pieza tome un color dorado más
uniforme.
Al trabajar con la opción
/, aconsejamos dar la vuelta a
las piezas de asado una vez que ha transcurrido la mitad o
las dos terceras partes del tiempo de asado previsto.
Utilizar sólo recipientes con asas resistentes a las elevadas
temperaturas del horno.
Preparar los trozos de carne grandes directamente en la
bandeja universal, sin utilizar la parrilla.
Los trozos de asado más pequeños se pueden preparar
con papel de aluminio. Para ello se corta un trozo de papel
de aluminio en las medidas aproximadas de la parrilla, se
la da una forma con los bordes elevados por los laterales,
y se coloca sobre la parrilla.
Una vez transcurrido el tiempo de asado prescrito, dejar
reposar la carne durante unos 10 minutos
aproximadamente en el horno desconectado y cerrado.
La carne estás cruda Seleccione una temperatura más baja.
por dentro ATENCIÓN: Los tiempos de cocción no se pueden
reducir aumentando la temperatura ajustada en el
horno (los alimentos salen cocidos o tostados por
fuera, pero crudos por dentro). Seleccione un tiempo
de asado más largo.
Al preparar asados muy Abriendo varias veces cuidadosamente la puerta del
húmedos, por ejemplo con agua, horno (uno o dos veces, en caso de largo tiempos
se produce mucho vapor de de asado, más veces) se puede evacuar el vapor de
agua en el interior del horno, agua del interior del horno y reducir así considerable-
que se condensa en la puerta mente la formación de gotas de agua.
de éste.
91
ThermoGrill , Para pollos o asados de carne particularmente
crujientes (asado de cerdo con corteza).
Utilizar la parrilla y la bandeja universal. Volver las
grandes piezas una vez transcurrida la mitad del
tiempo de asado prescrito.
No colocar los recipientes o utensilios de vidrio
usados que estuvieran calientes, sobre bases frías o
húmedas sino sobre sobre un paño de cocina seco,
a fin de evitar que el vidrio salte.
Al realizar el asado al grill con aire caliente sobre la
parrilla, puede originarse un mayor grado de
suciedad en el horno. Por ello deberá limpiarse el
horno tras cada sesión de trabajo, a fin de evitar el
quemado y la incrustación de los restos de
alimentos en el horno.
Dar la vuelta a las aves enteras una vez transcurridas
los dos terceras partes de su tiempo de asado.
En los asados de pato y ganso, pinchar la piel
debajo de las alas a fin de permitir la salida de la
grasa.
Una vez transcurrido el tiempo de asado prescrito,
dejar reposar la carne durante unos 10 minutos
aproximadamente en el horno desconectado y
cerrado.
Asado con grill de Para platos pequeños y planos.
superficies Utilizar siempre conjuntamente la parilla y la bandeja
(
universal.
Dar la vuelta a la pieza a asar una vez transcurridas
las dos terceras partes del tiempo de asado
prescrito.
Untar ligeramente la parrilla y el alimento de aceite.
)
37

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Neff b15h4a0 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Neff b15h4a0 in de taal/talen: Nederlands, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,43 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info