633880
46
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/48
Pagina verder
Gebrauchsanleitung .....................................3
Notice d'utilisation .....................................14
Istruzioni per l’uso ......................................26
Gebruiksaanwijzing ....................................37
Dunstabzugshaube
Hotte
Cappa aspirante
Afzuigkap
I91VT44N0
de
3
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitung
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 3
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ç Betriebsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abluftbetrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Umluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Muldenlüftung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Intensivstufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nachlauf-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kochen mit Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Reinigen und warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sättigungsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Filter aus- und einbauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Störungstabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
_ Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.neff-international.com und Online-Shop:
www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen
sowie Anwendungs- und
Bedienfragen wählen Sie
unsere Info-Nummer: (Mo-
Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) Nur für Deutschland gültig.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und
Montageanleitung für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend
der Montageanleitung ist die Sicherheit beim
Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für
das einwandfreie Funktionieren am
Aufstellungsort verantwortlich.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das
Gerät ist nicht für den Betrieb im
Außenbereich bestimmt. Das Gerät während
des Betriebes beaufsichtigen. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, es sei denn, diese
Personen werden beim Umgang mit dem
Gerät durch eine Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, überwacht oder
angeleitet.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
Gefährliche oder explosive Stoffe und Dämpfe
dürfen nicht abgesaugt werden.
Darauf achten, dass keine Kleinteile oder
Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
Überkochen vermeiden.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
de Wichtige Sicherheitshinweise
4
:Warnung – Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterial ist für Kinder gefährlich.
Kinder nie mit Verpackungsmaterial spielen
lassen.
:Warnung – Lebensgefahr!
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können
zu Vergiftungen führen.
Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn
das Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit
einer raumluftabhängigen Feuerstätte
verwendet wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-
, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
beziehen Verbrennungsluft aus dem
Aufstellraum und führen die Abgase durch
eine Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie.
In Verbindung mit einer eingeschalteten
Dunstabzugshaube wird der Küche und den
benachbarten Räumen Raumluft entzogen -
ohne ausreichende Zuluft entsteht ein
Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder
Abzugsschacht werden in die Wohnräume
zurückgesaugt.
Es muss daher immer für ausreichende
Zuluft gesorgt werden.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht
sicher.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich,
wenn der Unterdruck im Aufstellraum der
Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht
überschreitet. Dies kann erreicht werden,
wenn durch nicht verschließbare Öffnungen,
z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit
einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder durch
andere technische Maßnahmen, die zur
Verbrennung benötigte Luft nachströmen
kann.
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des
zuständigen Schornsteinfegermeisters hinzu,
der den gesamten Lüftungsverbund des
Hauses beurteilen kann und Ihnen die
passende Maßnahme zur Belüftung
vorschlägt.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im
Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne
Einschränkung möglich.
:Warnung – Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden.
Fettfilter mindestens alle 2 Monate
reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden. In der Nähe des Gerätes
nie mit offener Flamme arbeiten (z.B.
flambieren). Gerät nur dann in der Nähe
einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (z.B.
Holz oder Kohle) installieren, wenn eine
geschlossene, nicht abnehmbare
Abdeckung vorhanden ist. Es darf keinen
Funkenflug geben.
Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt
lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig
mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem
ersticken.
Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden. Wird das Gerät neben
einem Gasgerät betrieben, muss vor dem
Kochen immer ein Gasdeflektor montiert
werden.
Hinweis: Der Gasdeflektor reduziert die
Ablenkung/Störung der Gasflammen an den
Brennern der Gasmulde und verhindert deren
Erlöschen durch den Luftzug.
Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden. Bei dem Betrieb eines Gas-
Woks entwickelt sich große Hitze. Das
Gerät darf nicht mit einem Gas-Wok
kombiniert werden.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
:Warnung – Verbrennungsgefahr,
Stromschlaggefahr!
durch Gerät. Gerät vor der Reinigung oder
Wartung immer abkühlen lassen. Sicherung
ausschalten oder Netzstecker ziehen.
Wichtige Sicherheitshinweise de
5
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Gerät wird während des Betriebs heiß.
Abkühlen lassen vor Berühren der Klappen
und anderer Bauteile.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Gerätes können
scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte
Anschlussleitungen austauschen. Ist das
Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Gerät nur mit einem
feuchten Tuch reinigen. Vor der Reinigung
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
:Warnung – Elektromagnetische
Gefahren!
Das Gerät entspricht den Anforderungen an
Sicherheit und elektromagnetischer
Verträglichkeit. Dennoch dürfen sich
Personen mit Herzschrittmachern dem
Gerät nicht annähern. Man kann nicht mit
absoluter Sicherheit davon ausgehen, dass
100 % dieser auf dem Markt erhältlichen
Geräte den Anforderungen an die
elektromagnetische Verträglichkeit
entsprechen und dass keine Störungen
verursacht werden, die eine korrekte
Funktionsweise derselben beeinträchtigen.
Es ist auch möglich, dass Personen mit
anderen Geräten, wie Hörgeräten,
Störungen bemerken.
Gefahr durch Magnetismus!
Das abnehmbare Bedienelement ist
magnetisch und kann elektronische
Implantate, z. B. Herzschrittmacher oder
Insulinpumpen beeinflussen. Für Träger von
elektronischen Implantaten: Das
Bedienelement nie in den Taschen der
Bekleidung tragen. Mindestabstand zu
Herzschrittmachern 10 cm.
Gefahr durch Magnetismus!
Das versenkbare Bedienelement ist
magnetisch und kann elektronische
Implantate, z. B. Herzschrittmacher oder
Insulinpumpen beeinflussen.
Für Träger von elektronischen Implantaten:
Nie direkt an das Gerät gehen, wenn Sie
einstellen oder reinigen.
Gefahr durch Magnetismus!
Im Bedienfeld oder den Bedienelementen
sind Permanentmagnete eingesetzt. Diese
können elektronische Implantate, z. B.
Herzschrittmacher oder Insulinpumpen,
beeinflussen. Als Träger von elektronischen
Implantaten 10 cm Mindestabstand zum
Bedienfeld einhalten.
Ursachen für Schäden
Achtung!
Beschädigungsgefahr durch
Korrosionsschäden. Gerät beim Kochen
immer einschalten, um
Kondenswasserbildung zu vermeiden.
Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden
führen.
Beschädigungsgefahr durch eindringende
Nässe in die Elektronik. Bedienelemente nie
mit nassem Tuch reinigen.
Oberflächenbeschädigung durch falsche
Reinigung. Edelstahlflächen nur in
Schliffrichtung reinigen. Für Bedienelemente
keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Oberflächenbeschädigung durch scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel. Scharfe und
scheuernde Reinigungsmittel nie verwenden.
Beschädigungsgefahr durch Kondensat-
Rücklauf. Abluftkanal vom Gerät aus leicht
abfallend installieren (1° Gefälle).
de Umweltschutz
6
7Umweltschutz
Umweltschutz
Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier
erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem
Gerät noch mehr Energie sparen können und wie Sie
das Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
Schalten Sie die Lüftung nur an, wenn nötig. Wenn
Sie nur kurz etwas aufwärmen, das nicht stark riecht,
können Sie die Lüftung auch ausgeschaltet lassen.
Wählen Sie eine Lüfterstufe, die den Gegebenheiten
angepasst ist.
Schalten Sie nach dem Kochen die Lüftung wieder
ab.
Reinigen Sie regelmäßig den Fettfilter, das erhöht
die Wirksamkeit der Lüftung.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
ÇBetriebsarten
Betriebsarten
Abluftbetrieb
Hinweis: Die Luft darf nicht in einen Kamin abgeleitet
werden, der für Abgase von Geräten verwendet wird,
die Gas oder andere Kraftstoffe verbrennen (dies gilt
nicht für Umluftgeräte).
Soll die Abluft in einen Rauch- oder Abgaskamin
geführt werden, der nicht in Betrieb ist, muss die
Zustimmung des zuständigen
Schornsteinfegermeisters eingeholt werden.
Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte
ein Teleskop-Mauerkasten verwendet werden.
Umluftbetrieb
Hinweis: Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu binden,
müssen Sie einen Aktivkohlefilter einbauen. Die
verschiedenen Möglichkeiten das Gerät im
Umluftbetrieb zu betreiben, entnehmen Sie der
Prospektur oder fragen Sie Ihren Fachhändler. Das
dafür notwendige Zubehör erhalten Sie im Fachhandel,
beim Kundendienst oder im Online-Shop.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-
weit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Die angesaugte Luft wird durch die
Fettfilter gereinigt und durch ein
Rohrsystem ins Freie geleitet.
Die angesaugte Luft wird durch die
Fettfilter und einen Aktivkohlefilter
gereinigt und wieder in die Küche
zurückgeführt.
Gerät bedienen de
7
1Gerät bedienen
Gerät bedienen
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß.
Lüfterklappen und andere Bauteile vor dem Berühren
abkühlen lassen.
Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei
Kochbeginn ein und erst einige Minuten nach
Kochende wieder aus. Der Küchendunst wird so am
wirkungsvollsten beseitigt.
Muldenlüftung
Bedienelemente
Bedienfeld
Bedientasten
Anzeigen
(
Metallfettfilter
0
Lüfterklappen
8
Bedienfeld
Taste Erläuterung
#
Dunstabzugshaube ein- und ausschalten
9
Nachlauffunktion einschalten
A
Leistungsstufe verringern /Sättigungsanzeige für
Metallfettfilter und Aktivkohlefilter zurücksetzen
@
Leistungsstufe erhöhen
Anzeige Erläuterung
9
Nachlauffunktion
7
Sättigungsanzeige für Metallfettfilter
7 +
Sättigungsanzeige für Aktivkohlefilter
Leistungsstufe 1
ƒ
Leistungsstufe 2
Leistungsstufe 3
˜
Intensivstufe
de Gerät bedienen
8
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen können, müssen
Sie einige Einstellungen vornehmen.
Beachten Sie die folgende Hinweise, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen:
Hinweise
Das Gerät und die Zubehörteile gründlich reinigen.
Bei Gaskochfeldern den Gasdeflektor auf dem Gerät
montieren. Dazu das Beiblatt beachten.
Erste Inbetriebnahme
Anzeige auf Umluftbetrieb umstellen
Für den Umluftbetrieb muss die Anzeige der
elektronischen Steuerung entsprechend umgestellt
werden:
1. Prüfen, ob die Dunstabzugshaube angeschlossen
und ausgeschaltet ist.
2. Taste @ gedrückt halten, bis im Anzeigefeld
zweimal blinkt.
Die elektronische Steuerung ist auf Umluftbetrieb
umgestellt.
Anzeige auf Abluftbetrieb umstellen
1. Prüfen, ob die Dunstabzugshaube angeschlossen
und ausgeschaltet ist.
2. Taste @ gedrückt halten, bis im Anzeigefeld
einmal blinkt.
Die elektronische Steuerung ist auf Abluftbetrieb
umgestellt.
Gerät ein- und ausschalten
Hinweis: Vor dem Einschalten des Geräts beide
Lüfterklappen durch Antippen öffnen.
Hinweis: Passen Sie die Leistungsstärke immer an die
aktuellen Gegebenheiten an. Wählen Sie bei starkem
Küchendunst auch eine hohe Leistungsstufe.
Hinweis: Beim Kochen mit Töpfen entsprechende
Topfdeckel verwenden. Bei Bedarf den Topfdeckel
leicht gekippt aufsetzen, sodass die Öffnung zur
Tischlüftung zeigt. Dies verbessert das Absaugverhalten
der Tischlüftung.
Gerät einschalten
Taste # drücken.
Die Dunstabzugshaube startet auf Leistungsstufe 1.
Die eingestellte Leistungsstufe wird im Anzeigefeld
angezeigt.
Leistungsstufe einstellen
Taste @ oder A drücken, um die entsprechende
Leistungsstufe einzustellen.
Die eingestellte Leistungsstufe wird im Anzeigefeld
angezeigt.
Gerät ausschalten
Taste # drücken.
Intensivstufe
Aktivieren Sie bei starker Geruchs- oder
Dunstentwicklung die Intensivstufe. Hierbei arbeitet die
Dunstabzugshaube für kurze Zeit mit Höchstleistung.
Nach kurzer Zeit schaltet sie selbstständig auf eine
niedrige Stufe zurück.
Einschalten
Taste @ drücken, bis im Anzeigefeld ˜ angezeigt wird.
Die Intensivstufe ist aktiviert.
Hinweis: Nach 6 Minuten schaltet die
Dunstabzugshaube selbstständig auf die zuvor
eingestellte Leistungsstufe zurück.
Ausschalten
Taste A drücken, um eine andere Leistungsstufe
einzustellen.
Nachlauf-Funktion
Die Nachlauffunktion lässt die Tischlüftung nach dem
Abschalten einige Minuten weiterlaufen. So wird noch
vorhandener Küchendunst entfernt. Der Nachlauf
verhindert, dass sich Feuchtigkeit in der Tischlüftung
und im Umluftbetrieb im Schrank und Sockelbereich
sammelt. Danach schaltet sich die Tischlüftung
automatisch aus.
Reinigen und warten de
9
Einschalten
Hinweise
Falls die Intensivstufe aktiviert ist, ist die
Nachlauffunkton nicht verfügbar.
Die Lüfterklappen müssen geöffnet bleiben, solange
die Nachlauffunktion aktiviert ist.
1. Leistungsstufe wählen.
2. Taste 9 drücken.
Die Anzeige 9 leuchtet. Der Lüfter läuft 15 Minuten
in der eingestellten Leistungsstufe nach und schaltet
sich nach Ablauf dieser Zeit automatisch ab.
Ausschalten
Taste # oder 9 drücken.
Die Nachlauffunktion wird sofort beendet.
Kochen mit Gas
:Warnung – Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich
entzünden. Wird das Gerät neben einem Gasgerät
betrieben, muss vor dem Kochen immer ein
Gasdeflektor montiert werden.
Hinweis: Der Gasdeflektor reduziert die Ablenkung/
Störung der Gasflammen an den Brennern der
Gasmulde und verhindert deren Erlöschen durch den
Luftzug.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß.
Lüfterklappen, Gasdeflektor und andere Bauteile vor
dem Berühren abkühlen lassen.
Hinweis: Bei montiertem Gasdeflektor die Intensivstufe
oder die Leistungsstufe 3 wählen. Dies verbessert das
Absaugverhalten der Tischlüftung.
Hinweis: Beim Kochen mit Töpfen entsprechende
Topfdeckel verwenden. Bei Bedarf den Topfdeckel
leicht gekippt aufsetzen, sodass die Öffnung zur
Tischlüftung zeigt. Dies verbessert das Absaugverhalten
der Tischlüftung.
2Reinigen und warten
Reinigen und warten
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der
Reinigung Gerät abkühlen lassen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag
verursachen. Gerät nur mit einem feuchten Tuch
reinigen. Vor der Reinigung Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag
verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig
sein. Schutzhandschuhe tragen.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch
falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten
Sie die Angaben in der Tabelle. Verwenden Sie
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel,
keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme,
keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich aus.
Beachten Sie alle Anweisungen und Warnungen, die
den Reinigungsmitteln beiliegen.
Bereich Reinigungsmittel
Edelstahl Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem wei-
chen Tuch nachtrocknen.
Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reini-
gen.
Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind
spezielle Edelstahl-Pflegemittel erhältlich.
Das Pflegemittel mit einem weichen Tuch
hauchdünn auftragen.
Lackierte Oberflächen Heiße Spüllauge:
Mit einem feuchten Spültuch reinigen und
einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Aluminium und Kunst-
stoff
Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen.
de Reinigen und warten
10
Sättigungsanzeige
Bei Sättigung der Metallfettfilter oder Aktivkohlefilter
leuchtet das entsprechende Symbol:
Metallfettfilter: 7
Aktivkohlefilter: 7 und
Metallfettfilter und Aktivkohlefilter: 7 und
Spätestens jetzt sollten Sie die Metallfettfilter reinigen
bzw. die Aktivkohlefilter austauschen oder regenerieren.
Filter aus- und einbauen
Um den Geruchs- und Fettabscheidegrad zu
gewährleisten, müssen die Filter regelmäßig gewartet
werden.
Metallfettfilter
Die Metallfettfilter müssen alle 100 Betriebsstunden,
mindestens aber nach zwei Monaten, gereinigt werden.
:Warnung – Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich
entzünden.
Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
:Warnung – Geräteschaden!
Kleinteile können in das Gerät fallen und es
beschädigen.
Das Gerät darf nur mit eingesetzem Metallfettfilter
und montierten Lüfterklappen betrieben werden.
Aktivkohlefilter (Nur bei Umluftbetrieb)
Die Aktivkohlefilter müssen in regelmäßigen Abständen
ausgetauscht oder regeneriert werden. Beachten Sie
hierzu die Sättigungsanzeige an Ihrem Gerät.
Metallfettfilter ausbauen
Metallfettfilter filtern das Fett aus dem Küchendunst. Um
eine optimale Funktion zu gewährleisten, müssen die
Filter mindestens alle 2 Monate gereinigt werden.
1. Die Lüfterklappen öffnen.
2. Metallfettfilter am Griff mit 2 Fingern greifen und
entnehmen.
Achtung!
Beschädigungsgefahr beim Herausheben und
Ablegen! Metallfettfilter gerade nach oben
herausheben und die Oberflächen des Geräts nicht
verkratzen.
3. Metallfettfilter und Filterabdeckung reinigen.
Glas Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen. Keinen
Glasschaber verwenden.
Bedienelemente Heiße Spüllauge:
Mit einem feuchten Spültuch reinigen und
einem weichen Tuch nachtrocknen.
Stromschlaggefahr durch eindringende
Nässe.
Beschädigungsgefahr der Elektronik durch
eindringende Nässe. Bedienelemente nie mit
nassem Tuch reinigen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Bereich Reinigungsmittel
Reinigen und warten de
11
Gerät von innen reinigen
Zur gründlichen Reinigung des Geräts können Sie die
Lüfterklappen entfernen.
1. Die Lüfterklappen öffnen.
2. Magnetstreifen am vorderen Ende der Lüfterklappen
entfernen.
3. Lüfterklappen schräg stellen und aus der Halterung
ziehen.
Achtung!
Beschädigungsgefahr beim Herausheben und
Ablegen! Lüfterklappen nach oben herausheben und
die Oberflächen des Geräts nicht verkratzen.
4. Nach der Demontage der Lüfterklappen und des
Filters das Gerät von innen reinigen.
5. Nach der Reinigung die Lüfterklappen und den
Magnetstreifen montieren und den Metallfettfilter
einsetzen.
Metallfettfilter reinigen
Hinweise
Verwenden Sie keine aggressiven, säure- oder
laugenhaltigen Reinigungsmittel.
Bei Reinigung der Metallfettfilter auch die Halterung
der Metallfettfilter im Gerät mit einem feuchten Tuch
reinigen.
Die Metallfettfilter können Sie in der
Geschirrspülmaschine oder von Hand reinigen.
Von Hand:
Hinweis: Bei hartnäckigem Schmutz können Sie einen
speziellen Fettlöser verwenden. Er kann über den
Online-Shop bestellt werden.
Weichen Sie die Metallfettfilter in heißer Spüllauge
ein.
Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste und
spülen Sie die Filter danach gut aus.
Lassen Sie die Metallfettfilter abtropfen.
In der Geschirrspülmaschine:
Hinweis: Bei der Reinigung in der
Geschirrspülmaschine können leichte Verfärbungen
auftreten. Das hat keinen Einfluss auf die Funktion der
Metallfettfilter.
Reinigen Sie stark verschmutzte Metallfettfilter nicht
zusammen mit Geschirr.
Stellen Sie die Metallfettfilter locker in die
Geschirrspülmaschine. Die Metallfettfilter dürfen
nicht eingeklemmt werden.
de Störungen, was tun?
12
Stellen Sie die Metallfettfilter mit der Öffnung nach
unten in die Geschirrspülmaschine.
Reinigen Sie die Lüfterklappen und den Gasdeflektor
von Hand und nicht in der Geschirrspülmaschine.
Metallfettfilter einbauen
Metallfettfilter richtig positionieren und einsetzen.
Hinweis: Filter in die Nut einlegen.
Aktivkohlefilter austauschen oder regenerieren
Aktivkohlefilter binden die Geruchsstoffe aus dem
Küchendunst. Sie werden nur im Umluftbetrieb
eingesetzt.
Hinweise
Das Umluftmodul und die Aktivkohlefilter sind nicht
im Lieferumfang enthalten. Sie erhalten das
Umluftmodul und die Aktivkohlefilter im Fachhandel,
beim Kundendienst oder im Online-Shop.
Verwenden Sie nur Originalfilter. Dadurch wird eine
optimale Funktion gewährleistet.
Zur Regenerierbarkeit und zum Austausch der
Aktivkohlefilter beachten Sie das entsprechende
Beiblatt.
Sättigungsanzeigen zurücksetzen
Wenn Sie die entsprechenden Filter gereinigt bzw.
ausgetauscht haben, sollten Sie die Sättigungsanzeige
zurücksetzen, damit die Symbole aufhören zu leuchten.
Taste A gedrückt halten, bis im Anzeigefeld dreimal
blinkt. Die Sättigungsanzeigen für den Metallfettfilter
und den Aktivkohlefilter sind zurückgesetzt.
3Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst
beheben. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten
Sie die folgenden Hinweise.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein
von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf
Reparaturen durchführen und beschädigte
Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Störungstabelle
--------
Störung Mögliche Ursa-
che
Lösung
Gerät funktioniert
nicht
Stecker ist nicht
eingesteckt
Gerät am Stromnetz anschlie-
ßen
Stromausfall Prüfen, ob andere Küchenge-
räte funktionieren
Sicherung defekt Im Sicherungskasten prüfen,
ob die Sicherung für das
Gerät in Ordnung ist
Die Tastenbe-
leuchtung funktio-
niert nicht.
Die Steuereinheit
ist defekt.
Rufen Sie den Kundendienst.
Gerät macht
Geräusche
Alle Lüfterklap-
pen geschlossen
Alle Lüfterklappen öffnen
Die Anzeige für
den Fettfilter/
Aktivkohlefilter
leuchtet.
Der Fettfilter/
Aktivkohlefilter ist
gesättigt.
Filter reinigen. ~ "Reinigen
und warten" auf Seite 9
Flüssigkeit im
Gerät
Flüssigkeit ist in
die Lüfteröffnung
gelangt
Gerät einschalten und
ca. 30 minuten auf Stufe 1
angeschaltet lassen. Gerät
von innen reinigen
~ Seite 11
Kundendienst de
13
4Kundendienst
Kundendienst
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer
(E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir
Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit
den Nummern finden Sie auf dem Gebläsebaustein.
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen,
können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die
Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
Beachten Sie, dass der Besuch des
Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung
auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
_Zubehör
Zubehör
Sonderzubehör
--------
E-Nr. FD-Nr.
Kundendienst O
A 0810 550 544
D 089 12 474 474
CH 0848 840 040
Zubehör Bestellnummer
Umluftmodul für I91VT44N0 Z5290X0
Zubehör Bestellnummer
Gasdeflektor für I91VT44N0 Z52VA10X0
fr
14
Table des matières
Notice d'utilisation
( Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 14
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 17
Économies d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ç Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mode Évacuation de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Mode recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aérateur de plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Allumer et éteindre l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
La vitesse intensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Position temporisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
2 Nettoyage et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicateur de saturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Dépose et installation des filtres . . . . . . . . . . . . . . . .21
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tableau de dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
_ Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous : www.neff-
international.com et la boutique en ligne : www.neff-
eshop.com
(Précautions de sécurité
importantes
Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors
que vous pourrez utiliser votre appareil
correctement et en toute sécurité. Conserver
la notice d'utilisation et de montage pour un
usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
La sécurité de l’appareil à l’usage est garantie
s’il a été encastré conformément à la notice
de montage. Le monteur est responsable du
fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil
est installé.
Cet appareil est destiné exclusivement à une
utilisation domestique et non professionnelle.
L'appareil n'est pas destiné à une utilisation à
l'extérieur. Surveiller l'appareil pendant son
fonctionnement. Le fabricant décline toute
responsabilité des dommages provoqués par
une utilisation inexperte ou des erreurs de
manipulation.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou ne disposant pas de l'expérience
et/ou des connaissances nécessaires, sauf si
elles sont surveillées par une personne
responsable de leur sécurité ou ont reçu de
cette dernière des instructions d'utilisation de
l'appareil.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer
avec l’appareil. Les enfants ne doivent en
aucun cas s'occuper du nettoyage et de la
maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de
8 ans et plus et agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation secteur.
L’appareil ne doit pas aspirer des substances
et vapeurs dangereuses ou explosives.
Veillez à ce qu'aucune petite pièce ni aucun
liquide ne pénètre dans l'appareil. Évitez les
débordements.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Précautions de sécurité importantes fr
15
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe ou
une commande à distance.
:Mise en garde – Risque d'asphyxie !
Le matériel d'emballage est dangereux pour
les enfants. Ne permettez jamais aux enfants
de jouer avec les matériaux d’emballage.
:Mise en garde – Danger de mort !
Il y a risque d'intoxication par réaspiration des
gaz de combustion.
En cas d'utilisation simultanée de l'appareil en
mode évacuation de l'air et d'un foyer à
combustion alimenté en air ambiant, veillez
impérativement à ce que l'apport d'air soit
suffisant.
Les foyers à combustion alimentés en air
ambiant (par exemple appareils de chauffage,
au gaz, au bois, au fioul ou au charbon, les
chauffe-eau, chauffe-eau accumulateurs)
prélèvent l'air de combustion dans la pièce où
ils sont installés et rejettent les gaz de fumée à
l'extérieur par le biais d'un système spécifique
(cheminée par exemple).
Lorsque la hotte aspirante est en marche, elle
prélève de l'air dans la cuisine et dans les
pièces voisines ; si l'apport d'air frais est trop
faible, une dépression se forme. Des gaz
toxiques provenant de la cheminée ou du
conduit d'évacuation sont réaspirés dans les
pièces d'habitation.
Il faut donc toujours s'assurer que l'apport
d'air frais est suffisant
La présence d'une ventouse télescopique
d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas à
assurer le respect de la valeur limite.
Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est
possible que si la dépression dans la pièce où
est installé le foyer ne dépasse pas
4 Pa (0,04 mbar). On y parvient en présence
d'ouvertures non obturables aménagées par
ex. dans les portes, fenêtres et en association
avec des ventouses télescopiques
d'admission/évacuation de l'air à travers la
maçonnerie ou par d'autres mesures
techniques permettant à l'air d'affluer pour
assurer la combustion.
Demandez toujours conseil au maître
ramoneur compétent qui pourra évaluer
l'ensemble du réseau de ventilation de la
maison et vous proposer le moyen le mieux
adapté pour l'aération.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement
en mode recyclage, le fonctionnement est
possible sans restrictions.
:Mise en garde – Risque d'incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer.
Nettoyer le filtre à graisse au moins tous
les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans
filtre à graisse.
Risque d'incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer. Ne jamais
travailler avec une flamme nue à proximité
de l'appareil (par ex. flamber). N’installer
l’appareil à proximité d’un foyer à
combustibles solides (par ex. bois ou
charbon) qu’en présence d’un couvercle
fermé et non amovible. Aucune projection
d’étincelles ne doit avoir lieu.
Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d’incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer. Si vous
utilisez l'appareil à proximité d'un appareil à
gaz, vous devez installer un déflecteur à
gaz lorsque vous cuisinez. Le déflecteur à
gaz améliore le processus d'aspiration pour
les appareils à gaz. Le déflecteur à gaz
évite l'extinction de petites flammes due à
un courant d'air.
Risque d’incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer. Le
fonctionnement d'un Wok gaz engendre
une forte production de chaleur. L'appareil
ne doit pas être associé à un Wok gaz.
fr Précautions de sécurité importantes
16
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent chauds
pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher
les éléments chauds. Eloigner les enfants.
:Mise en garde – Risque de brûlures,
risque d’électrocution !
par l’appareil. Avant de nettoyer ou
d’entretenir l’appareil, attendez toujours qu’il
ait refroidi. Coupez le courant par le fusible /
disjoncteur ou débranchez la fiche mâle de la
prise de courant.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant son
fonctionnement. Laissez-le refroidir avant de
toucher les volets ou d'autres parties.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent
présenter des arêtes vives. Porter des gants
de protection.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service après-
vente.
Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est
dangereux. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations et à remplacer
des câbles d'alimentation défectueux. Si
l'appareil est défectueux, débrancher la
fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service après-
vente.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyer à
vapeur.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un
choc électrique. Nettoyer l'appareil
uniquement avec un chiffon humide. Avant le
nettoyage, retirer la fiche secteur ou
déconnecter le fusible dans le boîtier à
fusibles.
:Mise en garde – Dangers
électromagnétiques !
Cet appareil est conforme à la
réglementation sur la sécurité et la
compatibilité électromagnétique. Toutefois,
les personnes portant des régulateurs
cardiaques ou des pompes à insuline
doivent s'abstenir d'approcher ou de
manipuler cet appareil. Il est impossible
d'assurer que la totalité des dispositifs qui
se trouvent sur le marché respectent la
réglementation en vigueur sur la
compatibilité électromagnétique, et qu'il n'y
aura pas d'interférences mettant en danger
leur bon fonctionnement. Il est également
possible que des personnes portant
d'autres types de dispositifs, comme des
appareils acoustiques, ressentent certains
troubles.
Danger par magnétisme !
L'élément de commande amovible est
magnétique et peut influencer des implants
électroniques, p.ex. stimulateurs cardiaques
ou pompes à insuline. Pour les porteurs
d'implants électroniques : Ne jamais porter
l'élément de commande dans les poches
de vêtements. Distance minimale vers les
stimulateurs cardiaques 10 cm.
Danger par magnétisme !
L'élément de commande escamotable est
magnétique et peut influencer des implants
électroniques, p.ex. stimulateurs cardiaques
ou pompes à insuline.
Pour les porteurs d'implants électroniques :
Ne jamais s'approcher directement de
l'appareil pour le régler ou le nettoyer.
Danger par magnétisme !
Le bandeau de commande ou les éléments
de commande contiennent des aimants
permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des
implants électroniques, par ex. stimulateurs
cardiaques ou pompes à insuline. En tant
que porteur d'un implant électronique,
respecter une distance minimum de 10 cm
du bandeau de commande.
Protection de l'environnement fr
17
Causes de dommages
Attention !
Risque de détérioration par la corrosion.
Toujours allumer l'appareil pendant la cuisson
afin d'éviter la formation de condensation. La
condensation peut provoquer de la corrosion.
Risque de détérioration par pénétration
d'humidité dans l'électronique. Ne jamais
nettoyer les éléments de commande avec un
chiffon mouillé.
Les surfaces peuvent être endommagées par
un nettoyage non conforme. Nettoyer les
surfaces en inox seulement dans le sens du
métal. Pour les organes de commande, ne
pas utiliser de nettoyant pour inox.
Les nettoyants agressifs ou à récurer peuvent
endommager la surface. Ne jamais utiliser de
nettoyants agressifs ou à récurer.
Risque d'endommagement par le reflux de
condensat. Installer le conduit d'air vicié
légèrement incliné vers le bas à partir de
l'appareil (1° de pente)
7Protection de
l'environnement
Protection de l'environnement
Votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité
énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment
vous pouvez économiser encore plus d'énergie lors de
l'utilisation de l'appareil et comment correctement
éliminer l'appareil.
Économies d'énergie
Activer la ventilation uniquement lorsque cela est
nécessaire. Si vous ne réchauffez que brièvement un
mets qui ne sent pas fort, vous pouvez aussi laisser
la ventilation éteinte.
Choisissez une puissance d'aspiration qui est
adaptée aux conditions.
Rééteignez la ventilation après avoir cuisiné.
Nettoyez régulièrement le filtre à graisse, cela
augmente l'efficacité de la ventilation.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
fr Modes
18
ÇModes
Modes
Mode Évacuation de l’air
Remarque : L'air ne doit pas être acheminé dans une
cheminée servant à l'évacuation des gaz d'appareils qui
sont utilisés pour la combustion de gaz ou d'autres
combustibles (cela ne vaut pas pour les appareils de
recyclage).
Si l’air vicié circule par une cheminée non en service
destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, vous
devrez d'abord obtenir l’accord du ramoneur
compétent dans votre quartier.
Si l’air vicié traverse la paroi extérieure, il faut utiliser
une ventouse télescopique.
Mode recyclage
Remarque : Pour lier les odeurs dans l’air recyclé, vous
devrez incorporer un filtre à charbon actif. Pour
connaître les différentes possibilités d’utiliser l’appareil
en mode Recyclage, consultez les prospectus ou votre
revendeur spécialisé. Vous pourrez vous procurer les
accessoires dans le commerce spécialisé, auprès du
service après-vente ou dans la boutique en ligne.
1Utilisation de l’appareil
Utilisation de lappareil
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant son fonctionnement.
Laissez-le refroidir avant de toucher les volets d'aération
ou d'autres parties.
Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de
la cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte
aspirante fonctionner encore quelques minutes. Ceci
permet d’éliminer les buées de cuisson le plus
efficacement.
Aérateur de plan de cuisson
L’air aspiré est débarrassé des
particules de graisse par les filtres à
cet effet, transite par un conduit puis
gagne l’extérieur.
L’air aspiré se nettoie en traversant les
filtres à graisse et un filtre à charbon
actif, puis il revient dans la cuisine.
(
Filtre métallique à graisse
0
Volets de ventilation
8
Bandeau de commande
Utilisation de l’appareil fr
19
Éléments de commande
Bandeau de commande
Touches de commande
Afficher
Avant la première utilisation
Avant que vous ne puissiez utiliser votre nouvel
appareil, vous devez procéder à quelques réglages.
Respectez les consignes suivantes avant d'utiliser
l'appareil pour la première fois :
Remarques
Nettoyez soigneusement l'appareil et les
accessoires.
En cas de table de cuisson gaz, installez le
déflecteur à gaz sur l'appareil. Respectez pour ce
faire le supplément.
Première mise en service
Commutation de l’affichage pour le mode Recyclage
Pour le mode Recyclage, l’affichage de la commande
électronique doit être commuté en conséquence :
1. Vérifiez si la hotte aspirante est raccordée au
secteur, et éteinte.
2. Maintenez la touche @ enfoncée jusqu'à ce que
clignote deux fois dans le bandeau d'affichage.
La commande électronique est commutée au mode
recyclage.
Commutation de l’affichage pour le mode Évacuation
d’air
1. Assurez-vous que la hotte aspirante est branchée et
éteinte.
2. Maintenez la touche @ enfoncée jusqu'à ce que
clignote une fois dans l'affichage.
La commande électronique est commutée au mode
évacuation extérieure.
Allumer et éteindre l'appareil
Remarque : Avant de démarrer l'appareil, ouvrez les
deux volets de ventilation en appuyant dessus.
Remarque : Adaptez toujours la puissance d'aspiration
aux conditions du moment. En cas de vapeurs de
cuisson importantes, sélectionnez aussi une puissance
d'aspiration importante.
Touche Explication
#
Allumer et éteindre la hotte aspirante
9
Activer la fonction de poursuite du ventilateur
A
Réduire la vitesse d'aspiration /réinitialiser l'indica-
teur de saturation des filtres à graisse métalliques
et à charbon actif
@
Augmenter la vitesse de ventilation
Affichage Explication
9
Fonction de poursuite du ventilateur
7
Indicateur de saturation du filtre à graisse métalli-
que
7 +
Indicateur de saturation du filtre à charbon actif
Vitesse de ventilation 1
ƒ
Vitesse de ventilation 2
Vitesse de ventilation 3
˜
Vitesse intensive
fr Utilisation de l’appareil
20
Remarque : Lorsque vous cuisinez avec des
casseroles, utilisez le couvercle approprié. Si
nécessaire, inclinez légèrement le couvercle pour que
l'ouverture soit orientée vers la hotte de plan de travail.
Cela améliore le processus d'aspiration de la hotte de
plan de travail.
Allumer l'appareil
Appuyez sur la touche
#.
La hotte aspirante démarre à la vitesse de ventilation 1.
La vitesse de ventilation réglée est affichée sur le
bandeau d'affichage.
Régler le niveau de puissance
Appuyez sur la touche @ ou Apour régler la vitesse de
ventilation correspondante.
La vitesse de ventilation réglée est affichée sur le
bandeau d'affichage.
Éteindre l'appareil
Appuyez sur la touche #.
La vitesse intensive
Activez l'aspiration intensive en cas de dégagement
important d'odeurs et de vapeurs. La hotte aspirante
fonctionne alors à puissance maximale pendant un
court instant. Au bout de peu de temps, elle rebascule
d'elle-même sur une vitesse plus basse.
Activation
Appuyez sur la touche @, jusqu'à que ce ˜ apparaisse
dans le bandeau d'affichage.
La vitesse intensive est activée.
Remarque : Au bout de 6 minutes, la hotte aspirante
rebascule d'elle-même sur la vitesse de ventilation
précédemment réglée.
Désactivation
Appuyez sur la touche A pour régler une autre vitesse
de ventilation.
Position temporisation
La fonction de poursuite du ventilateur fait tourner la
hotte de plan de travail quelques minutes après l'avoir
désactivée. Cela permet d'éliminer les vapeurs de
cuisson encore présentes. La poursuite empêche
l'humidité de se condenser dans la hotte de plan de
travail et en mode recirculation de l'air dans l'armoire et
sur la zone de la plinthe. Ensuite, la hotte de plan de
travail s'éteint automatiquement.
Activation
Remarques
Si la vitesse intensive est activée, la poursuite du
ventilateur n'est pas disponible.
Les volets de ventilation doivent rester ouverts tant
que la fonction de poursuite du ventilateur est
activée.
1. Sélectionnez la vitesse de ventilation.
2. Appuyez sur la touche 9.
L'afficheur 9 s'allume. Le ventilateur continue de
fonctionner pendant 15 minutes à la vitesse de
ventilation réglée et s'éteint automatiquement après
expiration de ce délai.
Désactivation
Appuyez sur la touche # ou 9.
La fonction de poursuite se termine immédiatement.
Nettoyage et maintenance fr
21
2Nettoyage et maintenance
Nettoyage et maintenance
:Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement.
Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc
électrique. Nettoyer l'appareil uniquement avec un
chiffon humide. Avant le nettoyage, retirer la fiche
secteur ou déconnecter le fusible dans le boîtier à
fusibles.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc
électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression
ou de nettoyer à vapeur.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter
des arêtes vives. Porter des gants de protection.
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces
avec des nettoyants inappropriés, respectez les
indications du tableau. N'utilisez pas
de produits agressifs ni abrasifs,
de produits de nettoyage fortement alcoolisés,
de tampons à récurer ni d'éponges à dos récurant,
de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à
vapeur.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
Respectez l'ensemble des notices et des mises en
garde accompagnant les produits de nettoyage.
Indicateur de saturation
Lorsque les filtres à graisse métalliques ou les filtres à
charbon actifs sont saturés, le symbole correspondant
s'allume :
Filtre à graisse métallique : 7
Filtres à charbon actif : 7 et
Filtres à graisse métalliques et à charbon actif : 7
et
Vous devez nettoyer ou régénérer maintenant au plus
tard les filtres à graisse métallique ou les filtres à
charbon actif.
Dépose et installation des filtres
Pour garantir le niveau d'absorption des graisses et de
filtration d'odeurs, il est nécessaire d'entretenir les filtres
régulièrement.
Filtre à graisse métallique
Les filtres à graisse métalliques doivent être nettoyés
toutes les 100 heures de service, mais au plus tard
après deux mois.
:Mise en garde – Risque d'incendie !
Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent
s'enflammer.
Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre à
graisse.
:Mise en garde – Risque d’endommagement !
De petites pièces peuvent tomber dans l'appareil et
l'endommager.
Cet appareil doit uniquement fonctionner avec un
filtre à graisse métallique installé et des volets de
ventilation en place.
Filtre à charbon actif (uniquement en cas de mode
recyclage)
Les filtres à charbon actifs doivent être remplacés à
intervalles réguliers ou régénérés. Observez par
conséquent l'indicateur de saturation de votre appareil.
Surface Nettoyants
Inox Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette et séchez avec un
chiffon doux.
Nettoyez les surfaces en inox uniquement
dans le sens de polissage du métal.
Des produits d'entretien spécial inox sont dis-
ponibles auprès du service après-vente ou
dans les commerces spécialisés. Appliquez
une fine couche de produit d'entretien avec
un chiffon doux.
Surfaces laquées Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette humide et séchez
avec un chiffon doux.
N'utilisez pas de nettoyant pour inox.
Aluminium et plastique Nettoyant pour vitres :
Nettoyez avec un chiffon doux.
Verre Nettoyant pour vitres :
Nettoyez avec un chiffon doux. N'utilisez pas
de racloir à verre.
Éléments de com-
mande
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette humide et séchez
avec un chiffon doux.
Risque d'électrocution par pénétration
d'humidité.
Risque de détérioration de l'électronique par
pénétration d'humidité. Ne nettoyez jamais
les éléments de commandeavec un chiffon
humide.
N'utilisez pas de nettoyant pour inox.
Surface Nettoyants
fr Nettoyage et maintenance
22
Retirer le filtre métallique à graisse
Les filtres à graisse métallique filtrent la graisse de la
vapeur de cuisson. Pour garantir une fonction optimale,
les filtres doivent être nettoyés au moins tous les
2 mois.
1. Ouvrez les volets de ventilation.
2. Retirez le filtre à graisse métallique en le tenant par
sa poignée avec 2 doigts.
Attention !
Risque d'endommagement lors du retrait et de la
dépose ! Extrayez le filtre à graisse métallique vers
le haut tout en veillant à ne pas rayer les surfaces de
l'appareil.
3. Nettoyez le filtre à graisse métallique et le capot des
filtres.
Nettoyer l'intérieur de l'appareil
Pour un nettoyage minutieux de l'appareil, vous pouvez
enlever les volets de ventilation.
1. Ouvrez les volets de ventilation.
2. Retirez les bandes magnétiques aux extrémités
avant des volets de ventilation.
Nettoyage et maintenance fr
23
3. Inclinez les volets de ventilation et retirez-les de la
fixation.
Attention !
Risque d'endommagement lors du retrait et de la
dépose ! Extrayez les volets de ventilation vers le
haut tout en veillant à ne pas rayer la surface de
l'appareil.
4. Une fois les volets de ventilation et le filtre
démontés, nettoyez l'intérieur de l'appareil.
5. Après le nettoyage, remettez en place les volets de
ventilation et les bandes magnétiques, puis le filtre à
graisse métallique.
Nettoyer le filtre métallique à graisse
Remarques
N’utilisez jamais de détergents agressifs, contenant
de l’acide ou fortement alcalins.
Pendant le nettoyage des filtres métalliques à
graisse, nettoyez également leur fixation dans
l’appareil au moyen d’un essuie-tout humide.
Vous pouvez laver les filtres métalliques à graisse au
lave-vaisselle ou à la main.
A la main :
Remarque : En présence de salissures tenaces, vous
pouvez utiliser un produit dissolvant les graisses. Il est
possible de le commander via la boutique en ligne.
Mettez les filtres métalliques à graisse à tremper
dans de l’eau de vaisselle très chaude.
Utilisez une brosse pour nettoyer puis rincez bien les
filtres ensuite.
Laissez les filtres métalliques à graisse s’égoutter.
Au lave-vaisselle :
Remarque : lors du nettoyage au lave-vaisselle, de
légères décolorations peuvent apparaître. Elles
n'influent en aucun cas sur le fonctionnement des filtres
à graisse métalliques.
Ne nettoyez pas les filtres à graisse métalliques
fortement encrassés en même temps que la
vaisselle.
Placez les filtres à graisse métalliques dans le lave-
vaisselle sans les coincer. Les filtres à graisse
métalliques ne doivent pas être coincés.
Placez les filtres à graisse métalliques dans le lave-
vaisselle avec leur ouverture vers le bas.
Nettoyez les volets de ventilation et le déflecteur à
gaz à la main et non au lave-vaisselle.
Incorporer le filtre métallique à graisse
Positionnez correctement le filtre à graisse métallique et
insérez-le.
Remarque : Insérez le filtre dans la rainure.
Remplacement ou régénération du filtre à charbon
actif
Les filtres à charbon actif lient les matières odorantes
présentes dans les vapeurs de cuisson. Il ne sont mis
en œuvre qu'en mode recyclage.
Remarques
Le module de recyclage de l'air et les filtres à
charbon actif ne font pas partie de la fourniture. Le
module de recyclage de l'air et les filtres à charbon
actif sont en vente dans les commerces spécialisés,
auprès du service après-vente ou dans la boutique
en ligne.
Utilisez uniquement des filtres d'origine. Cela garantit
un fonctionnement optimal.
Pour la régénération et le remplacement des filtres à
charbon actifs, consultez le supplément
correspondant.
Réinitialiser les indicateurs de saturation
Une fois que vous avez nettoyé ou remplacé les filtres
correspondants, vous devez réinitialiser l'indicateur de
saturation afin que les symboles cessent de clignoter.
Maintenez la touche A enfoncée jusqu'à ce clignote
trois fois dans le bandeau d'affichage. Les indicateurs
de saturation des filtres à graisse métalliques et des
filtres à charbon actif sont réinitialisés.
fr Anomalies, que faire ?
24
3Anomalies, que faire ?
Anomalies, que faire ?
Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-
même facilement aux anomalies. Avant de contactez le
service après-vente, veuillez vérifier les points suivants :
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux.
Seul un technicien du service après-vente formé par
nos soins est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si
l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le
service après-vente.
Tableau de dérangements
--------
4Service après-vente
Service après-vente
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de
produit (E-Nr.) et le numéro de fabrication (FD-Nr.), afin
de nous permettre de mieux vous aider. Vous trouverez
la plaque signalétique contenant ces numéros sur le
module ventilateur.
Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin,
vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil
et le numéro de téléphone du service après-vente.
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du
SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation
incorrecte, même pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Panne Cause possible Remède
L'appareil ne
fonctionne pas
La fiche n'est pas
connectée
Connecter l'appareil au sec-
teur
Coupure
de courant
Vérifier si d'autres appareils
de cuisine fonctionnent
Fusible défec-
tueux
Vérifier dans le boîtier à
fusibles, si le fusible pour
l'appareil est en bon état
L'éclairage des
touches ne fonc-
tionne pas.
L'unité de com-
mande est défec-
tueuse.
Appelez le service
aprèsvente.
L'appareil émet
des bruits
Tous les volets de
ventilation sont
fermés
Ouvrez tous les volets de ven-
tilation
L'affichage du
filtre à graisse/
filtre à charbon
actif s'allume.
Le filtre à graisse/
à charbon actif
est saturé.
Nettoyez les filtres.
~ "Nettoyage et
maintenance" à la page 21
Liquide dans
l'appareil
Du liquide s'est
introduit par
l'ouverture de
ventilation
Allumez l'appareil et laissez-le
fonctionner env. 30 minutes à
la vitesse 1. Nettoyer l'inté-
rieur de l'appareil
~ Page 22
N° E N° FD
Service après-vente O
B 070 222 143
FR 01 40 10 42 10
CH 0848 840 040
Accessoires fr
25
_Accessoires
Accessoires
Accessoires en option
--------
Accessoire Référence
Module de recyclage de l'air pour
I91VT44N0
Z5290X0
Accessoire Référence
Déflecteur à gaz pour I91VT44N0 Z52VA10X0
it
26
Indice
Istruzioni per luso
( Importanti avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . 26
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Ç Tipi di esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modalità aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
A ricircolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ventilazione del piano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Prima del primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Accensione e spegnimento dell'apparecchio. . . . . . .31
Livello intensivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Funzione post-cottura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
2 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Indicazione di saturazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Montaggio e smontaggio del filtro . . . . . . . . . . . . . . .33
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 35
Tabella dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 36
_ Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.neff-international.com e l'eShop www.neff-
eshop.com
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Importanti avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per
l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un
utilizzo futuro o cessione a terzi.
La sicurezza di utilizzo è garantita solo in caso
di installazione secondo le regole di buona
tecnica riportate nelle istruzioni di montaggio.
L'installatore è responsabile del corretto
funzionamento nel luogo di installazione.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. L'apparecchio
non è destinato a essere utilizzato in ambienti
esterni. Prestare attenzione all'apparecchio
durante il suo funzionamento. Il produttore
declina qualsiasi responsabilità per danni
dovuti all’utilizzo non conforme o errato.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Il presente apparecchio può essere utilizzato
da persone (bambini compresi) con capacità
fisiche, mentali o sensoriali ridotte o sprovviste
dell'esperienza e/o delle conoscenze
adeguate solo se assistite o monitorate da
una persona che si assume la responsabilità
della loro sicurezza.
Ai bambini è vietato giocare con
l’apparecchio! La pulizia e la manutenzione di
competenza dell’utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non abbiano
un’età pari o superiore a 8 anni e non siano
sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore a 8
anni.
Sostanze e vapori pericolosi o esplosivi non
devono essere aspirati.
Accertarsi che non penetrino nell'apparecchio
né piccoli oggetti né liquidi. Evitare che le
pietanze o i liquidi trabocchino.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati danni
da trasporto, non collegare l'apparecchio.
Importanti avvertenze di sicurezza it
27
Questo apparecchio non è da utilizzare con un
timer esterno o un telecomando separato.
:Avviso – Pericolo di soffocamento!
Il materiale d'imballaggio è pericoloso per i
bambini. Non lasciare mai che i bambini
giochino con il materiale di imballaggio.
:Avviso – Pericolo di morte!
I gas di combustione riaspirati possono
causare avvelenamento.
È necessario assicurare sempre
un'alimentazione di aria sufficiente quando
l'apparecchio in modalità aspirazione viene
utilizzato contemporaneamente a un focolare
dipendente dall'aria ambiente.
I focolari che dipendono dall'aria ambiente
(per es. a gas, olio, legna o carbone,
scaldabagno, caldaie elettriche) ricavano l'aria
per la combustione dalla stanza ed eliminano i
gas di scarico all'esterno attraverso un
impianto (per es. camino).
In concomitanza della cappa accesa, dalla
cucina e dalle stanze adiacenti viene sottratta
dell'aria: senza un'alimentazione sufficiente di
aria si crea depressione. I gas velenosi dal
camino o dalla cappa di aspirazione vengono
riaspirati nelle stanze.
Assicurare sempre un'alimentazione di aria
sufficiente.
Un'apertura nel muro per alimentazione/
scarico aria non garantisce il rispetto del
valore limite.
Un esercizio sicuro è possibile solo se la
depressione nella stanza in cui è installato il
focolare non supera i 4 Pa (0,04 mbar).
Questo è garantito se l'aria necessaria alla
combustione può affluire nella stanza
attraverso aperture non fisse, per es. porte,
finestre in combinazione con un canale di
adduzione/scarico aria o altre misure
tecniche.
Consultate in ogni caso lo spazzacamino
responsabile che è in grado di giudicare la
ventilazione complessiva in casa e proporre
misure adeguate.
Se la cappa è usata solo nella modalità a
ricircolo d'aria, il suo esercizio è possibile
senza limitazioni.
:Avviso – Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti nel filtro per
grassi possono incendiarsi.
Pulire il filtro per grassi almeno ogni
2 mesi.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio
senza filtro per grassi.
Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti nel filtro per
grassi possono incendiarsi. Non lavorare
mai nelle vicinanze dell'apparecchio con
fiamme libere (ad es. fiammeggiare).
L’installazione dell’apparecchio nelle
vicinanze di un focolare per combustibili
solidi (ad es. legno o carbone), è consentita
solo se questo è dotato di copertura chiusa
e non estraibile. Non deve esserci
produzione di scintille.
Pericolo di incendio!
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare
mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti nel filtro per
grassi possono incendiarsi. Se
l'apparecchio viene fatto funzionare accanto
a un apparecchio a gas, durante la cottura
deve essere montato un riduttore
spargifiamma. Il riduttore spargifiamma
migliora la resa di aspirazione in caso di
apparecchi a gas. Il riduttore spargifiamma
evita che si spengano le fiamme piccole a
causa del flusso d'aria.
Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti nel filtro per
grassi possono incendiarsi. Quando è in
funzione uno wok a gas si sviluppa molto
calore. L'apparecchio non deve essere
combinato con un wok a gas.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
it Importanti avvertenze di sicurezza
28
:Avviso – Pericolo di ustioni, pericolo di
scossa elettrica!
dovuti all’apparecchio. Prima della pulizia o
della manutenzione, attendere sempre che
l’apparecchio si raffreddi. Disattivare il
salvavita o estrarre la spina dalla presa.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento l'apparecchio
diventa caldo. Prima di toccare gli sportelli e
gli altri componenti, attendere che si siano
raffreddati.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio
possono essere affilati. Indossare guanti
protettivi.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare la spina
o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
:Avviso – Pericolo di scossa elettrica!
L'infiltrazione di umidità può provocare una
scarica elettrica. Pulire l'apparecchio soltanto
con un panno umido. Prima della pulizia
staccare la spina o disattivare il fusibile nella
scatola dei fusibili.
:Avviso – Pericoli elettromagnetici!
Questo apparecchio è conforme alla
normativa di sicurezza e compatibilità
elettromagnetica. Tuttavia, le persone che
hanno subito l'impianto di pace-maker o di
pompe per l'insulina devono evitare di
avvicinarsi a questo apparecchio quando è
in funzione. È impossibile garantire che il
100% di questi dispositivi in commercio sia
conforme alla normativa vigente sulla
compatibilità elettromagnetica e che non si
generino interferenze in grado di
pregiudicare il corretto funzionamento dello
stesso. È possibile, inoltre, che anche le
persone con altri tipi di dispositivi, quali ad
esempio apparecchi acustici, avvertano
qualche fastidio.
Pericoli dovuti ai campi magnetici!
L'elemento di comando rimovibile è
magnetico e può influire sugli impianti
elettronici, come ad es. pace-maker o
microinfusioni. Per i portatori di impianti
elettronici: non tenere mai l'elemento di
comando nelle tasche degli indumenti. La
distanza minima da un pace-maker deve
essere di almeno 10 cm.
Pericoli dovuti ai campi magnetici!
L'elemento di comando a scomparsa è
magnetico e può influire sugli impianti
elettronici, come ad es. pace-maker o
microinfusioni.
Per i portatori di impianti elettronici:
Durante l'impostazione e la pulizia, non
toccare direttamente l'apparecchio.
Pericoli dovuti ai campi magnetici!
Nel pannello di comando o negli elementi di
comando sono inseriti magneti permanenti.
Questi possono agire sugli impianti
elettronici, quali ad es. pacemaker o pompe
di insulina. I portatori di impianti elettronici
devono mantenersi a una distanza minima
di 10 cm dal pannello di comando.
Tutela dell'ambiente it
29
Cause dei danni
Attenzione!
Pericolo di danni da corrosione. Accendere
sempre l'apparecchio durante la cottura per
evitare la formazione di condensa. La
condensa può causare danni da corrosione.
Pericolo di danni da umidità che penetra
nell'elettronica. Non pulire mai gli elementi di
comando con un panno bagnato.
Danni alla superficie causati da un'errata
pulizia. Pulire le superfici in acciaio inox
sempre nel verso della spazzolatura. Non
usare un detergente per acciaio inox sugli
elementi di comando.
Danni alla superficie causati da detergenti
aggressivi o abrasivi. Non usare mai
detergenti aggressivi e abrasivi.
Pericolo di danni dovuti al ritorno della
condensa. Installare il canale di espulsione in
posizione leggermente spiovente rispetto
all'apparecchio (1° di dislivello).
7Tutela dell'ambiente
Tutela dell'ambiente
Il suo nuovo apparecchio è particolarmente efficiente in
termini di energia. Questa parte contiene consigli per
ottimizzare il risparmio energetico e su come smaltire
l'apparecchio in modo corretto.
Risparmio energetico
Accendere il sistema di aspirazione soltanto quando
è necessario. Se si desidera riscaldare brevemente
una pietanza che non rilascia un odore forte, è
anche possibile lasciare disattivato il sistema di
aspirazione.
Selezionare un livello ventola adatto alle condizioni
del momento.
A cottura ultimata, accendere nuovamente il sistema
di aspirazione.
Pulire il filtro per grassi a intervalli regolari: ciò
aumenta l'efficacia del sistema di aspirazione.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE
in materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
it Tipi di esercizio
30
ÇTipi di esercizio
Tipi di esercizio
Modalità aspirazione
Avvertenza: L'aria non deve essere deviata in un
camino che viene utilizzato per lo scarico di gas di
apparecchi che bruciano gas o altri carburanti (questo
non vale per apparecchi a ricircolo d'aria).
Se l’aria esausta viene immessa in un camino per
fumo o gas di scarico non in funzione, è necessario
ottenere l’autorizzazione di un tecnico specializzato.
Se l’aria esausta viene condotta attraverso la parete
esterna, è necessario utilizzare una cassetta murale
telescopica.
A ricircolo
Avvertenza: Per catturare gli odori nell'esercizio a
ricircolo, è necessario installare un filtro ai carboni attivi.
Le diverse possibilità di attivazione dell’apparecchio
con esercizio a ricircolo sono indicate nell’opuscolo o
devono essere richieste al proprio rivenditore
specializzato. Gli accessori necessari sono disponibili
presso i rivenditori specializzati, tramite il servizio clienti
o il punto vendita on-line.
1Uso dell'apparecchio
Uso dell'apparecchio
:Avviso – Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento l'apparecchio diventa caldo.
Prima di toccare gli sportelli dell'aspiratore e gli altri
componenti, attendere che si siano raffreddati.
Avvertenza: Accendere la cappa di aspirazione prima
di iniziare la cottura e spegnerla solo pochi minuti dopo
il termine della cottura. In questo modo il vapore di
cottura viene aspirato in modo efficace.
Ventilazione del piano di cottura
L’aria aspirata viene purificata
attraverso il filtro per grassi e
convogliata all'esterno tramite un
sistema di tubi.
L’aria aspirata viene purificata attraverso
il filtro per grassi e un filtro ai carboni
attivi e quindi reimmessa nella cucina.
(
Filtro grassi metallico
0
Sportelli dell'aspiratore
8
Pannello di comando
Uso dell'apparecchio it
31
Elementi di comando
Pannello di comando
Tasti di comando
Display
Prima del primo utilizzo
Prima di poter utilizzare l'apparecchio nuovo è
necessario eseguire alcune impostazioni.
Fare attenzione alle seguenti avvertenze prima di
utilizzare l'apparecchio la prima volta:
Avvertenze
Pulire accuratamente l'apparecchio e gli accessori.
In caso di piani di cottura a gas, montare il riduttore
spargifiamma sull'apparecchio. A tal proposito
consultare l'allegato.
Prima messa in funzione
Passaggio dell'indicatore al funzionamento a ricircolo
d'aria
Per il funzionamento a ricircolo d'aria occorre
modificare opportunamente l'indicatore del controllo
elettronico:
1. Verificare se la cappa di aspirazione è collegata e
spenta.
2. Tenere premuto il tasto @finché sul campo degli
indicatori non lampeggia due volte.
Il controllo elettronico è passato in modalità ricircolo
d'aria.
Passaggio dell'indicatore alla modalità aspirante
1. Verificare se la cappa di aspirazione è collegata e
spenta.
2. Tenere premuto il tasto @finché sul campo degli
indicatori non lampeggia una volta.
Il controllo elettronico è passato in modalità scarico
dell'aria.
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
Avvertenza: Prima dell'accensione dell'apparecchio
aprire gli sportelli dell'aspiratore premendovi sopra.
Avvertenza: Adattare sempre la potenza alle condizioni
del momento. In caso di eccessivo vapore selezionare
anche un livello di potenza elevato.
Avvertenza: Utilizzare il coperchio corrispondente alla
pentola durante la preparazione delle pietanze. Se
necessario appoggiare il coperchio leggermente in
obliquo in modo tale che l'apertura sia rivolta verso
l'aspirazione da piano. così la resa di aspirazione
migliora in caso di apparecchi a gas.
Tasto Spiegazione
#
Attivazione e disattivazione della cappa di aspirazi-
one
9
Attivazione del post-funzionamento
A
Diminuzione del livello di potenza/Ripristino
dell'indicazione di saturazione per il filtro grassi
metallico e quello a carbone attivo
@
Aumento del livello di potenza
Display Spiegazione
9
Post-funzionamento
7
Indicazione di saturazione per filtro grassi metallico
7 +
Indicazione di saturazione per filtro a carbone
attivo
Livello di potenza 1
ƒ
Livello di potenza 2
Livello di potenza 3
˜
Livello intensivo
it Pulizia e manutenzione
32
Accensione dell’apparecchio
Premere il tasto
#.
La cappa di aspirazione si avvia al livello di potenza 1.
Il livello di potenza impostato viene visualizzato sul
campo degli indicatori.
Impostazione del livello di potenza
Premere il tasto @ o A per impostare il corrispondente
livello di potenza.
Il livello di potenza impostato viene visualizzato sul
campo degli indicatori.
Spegnimento dell’apparecchio
Premere il tasto #.
Livello intensivo
Se si formano odori forti o in caso di eccessivo vapore,
attivare il livello intensivo. A tal proposito la cappa di
aspirazione viene attivata al massimo della potenza per
un tempo ridotto, al termine del quale la cappa passa
autonomamente a un livello inferiore.
Attivazione
Premere il tasto @ finché sul campo degli indicatori non
viene visualizzato ˜.
Il livello intensivo è attivato.
Avvertenza: Dopo 6 minuti, la cappa di aspirazione
ritorna autonomamente al livello di potenza
precedentemente impostato.
Disattivazione
Premere il tasto A per impostare un altro livello di
potenza.
Funzione post-cottura
Grazie al post-funzionamento dopo lo spegnimento,
l'aspirazione da piano continua a funzionare per alcuni
minuti. In questo modo viene rimosso il vapore ancora
presente. Il post-funzionamento impedisce che si
accumuli umidità nell'aspiratore da piano, nel
dispositivo di ricircolo d'aria, nel mobile e nell'area dello
zoccolo. Poi l'aspiratore da piano si spegne
automaticamente.
Attivazione
Avvertenze
Se è attivato il livello intensivo, il post-funzionamento
non è disponibile.
Gli sportelli dell'aspiratore devono restare aperti,
finché la funzione del post-funzionamento è attiva.
1. Selezionare un livello di potenza.
2. Premere il tasto 9.
L'indicatore 9 si accende. La ventola funziona
ancora per circa 15 minuti al livello di potenza
impostato e si disattiva automaticamente una volta
trascorso questo lasso di tempo.
Disattivazione
Premere il tasto # o 9.
Il post-funzionamento viene subito terminato.
2Pulizia e manutenzione
Pulizia e manutenzione
:Avviso – Pericolo di incendio!
Durante il funzionamento l'apparecchio si riscalda.
Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia.
:Avviso – Pericolo di scossa elettrica!
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica
elettrica. Pulire l'apparecchio soltanto con un panno
umido. Prima della pulizia staccare la spina o
disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica
elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o
dispositivi a getto di vapore.
:Avviso – Pericolo di lesioni!
Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio possono
essere affilati. Indossare guanti protettivi.
Detergente
Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo di
detergenti non appropriati, prestare attenzione alle
indicazioni della tabella. Non utilizzare
detergenti aggressivi o abrasivi,
detergenti a elevato contenuto di alcol,
spugnette dure o abrasive,
detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Lavare bene le spugne nuove prima di utilizzarle.
Osservare tutte le istruzioni e le avvertenze riportate sui
prodotti detergenti.
Campo Detergenti
Acciaio inox Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno spugna e asciugare con
un panno morbido.
Pulire le superfici in acciaio inox sempre nel
verso della spazzolatura.
Speciali detergenti per superfici in acciaio
inox possono essere richiesti presso il servi-
zio di assistenza tecnica o presso il proprio
rivenditore specializzato. Stendere uno strato
sottile di detergente con un panno morbido.
Superfici laccate Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno umido e asciugare con
un panno morbido.
Non utilizzare detergenti per acciaio inox.
Alluminio e plastica Detergente per vetro:
pulire con un panno morbido.
Pulizia e manutenzione it
33
Indicazione di saturazione
In caso di saturazione del filtro grassi metallico o del
filtro a carboni attivi il simbolo corrispondente si
accende:
Filtri grassi metallico: 7
Filtro a carbone attivo: 7e
Filtro grassi metallico e filtro a carbone attivo: 7e
Al più tardi a questo punto occorre pulire il filtro grassi
metallico oppure sostituire o rigenerare il filtro a
carbone attivo.
Montaggio e smontaggio del filtro
Per garantire l'adeguato assorbimento di grassi e odori
è necessaria una manutenzione regolare dei filtri.
Filtro grassi metallico
I filtri grassi metallici devono essere puliti oggi 100 ore
di esercizio oppure almeno ogni due mesi.
:Avviso – Pericolo di incendio!
I depositi di grasso presenti nel filtro per grassi
possono incendiarsi.
Pulire il filtro per grassi almeno ogni 2 mesi.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza filtro
per grassi.
:Avviso – Pericolo di danni!
Piccoli oggetti possono cadere all'interno
dell'apparecchio e danneggiarlo.
L'apparecchio deve essere messo in esercizio
soltanto con il filtro grassi metallico inserito e e gli
sportelli dell'aspiratore montati.
Filtro a carbone attivo (solo con funzionamento a
ricircolo d'aria)
I filtri a carbone attivo devono essere sostituiti o
rigenerati a intervalli regolari. Osservare a tal proposito
l'indicazione di saturazione sull'apparecchio.
Rimuovere il filtro metallico per grassi
I filtri grassi metallici filtrano il grasso contenuto nel
vapore. Per garantire un funzionamento ottimale, i filtri
devono essere puliti almeno ogni 2 mesi.
1. Aprire gli sportelli dell'aspiratore.
2. Afferrare con due dita il filtro grassi metallico ed
estrarlo.
Attenzione!
Pericolo di danni durante l'estrazione e la
collocazione! Prelevare il filtro grassi metallico
spingendolo verso l'alto e non graffiare le superfici
dell'apparecchio.
3. Pulire il filtro grassi metallico e la copertura filtro.
Vetro Detergente per vetro:
pulire con un panno morbido. Non utilizzare
raschietti per vetro.
Elementi di comando Soluzione di lavaggio calda:
pulire con un panno umido e asciugare con
un panno morbido.
Pericolo di scarica elettrica a causa dell'umi-
dità che penetra.
Pericolo di danni causati dall'umidità che
penetra nell'elettronica. Non pulire mai gli
elementi di comando con un panno bagnato.
Non utilizzare detergenti per acciaio inox.
Campo Detergenti
it Pulizia e manutenzione
34
Pulizia dell'apparecchio dall'interno
Per una pulizia più accurata dell'apparecchio, è
possibile rimuovere gli sportelli dell'aspiratore.
1. Aprire gli sportelli dell'aspiratore.
2. Rimuovere le bande magnetiche sull'estremità
anteriore degli sportelli dell'aspiratore.
3. Posizionare gli sportelli dell'aspiratore
trasversalmente e rimuoverli dal supporto.
Attenzione!
Pericolo di danni durante l'estrazione e la
collocazione! Prelevare gli sportelli dell'aspiratore
spingendoli verso l'alto e non graffiare le superfici
dell'apparecchio.
4. Dopo aver smontato gli sportelli dell'aspiratore e il
filtro, pulire l'apparecchio dall'interno.
5. Dopo aver pulito, montare gli sportelli dell'aspiratore
e le bande magnetiche e inserire il filtro grassi
metallico.
Pulire il filtro metallico antigrasso
Avvertenze
Non utilizzare detergenti aggressivi, acidi o
contenenti alcali.
Nella pulizia del filtro metallico antigrasso, pulire
anche il supporto del filtro metallico antigrasso
dell'apparecchio con un panno umido.
Il filtro metallico antigrasso può essere pulito con
lavaggio in lavastoviglie o a mano.
A mano:
Avvertenza: In caso di sporco ostinato è possibile
utilizzare uno sgrassatore speciale. Questo prodotto
può essere ordinato tramite il punto vendita on-line.
Mettere a mollo i filtri metallici antigrasso in liscivia
calda.
Per la pulizia utilizzare una spazzola e quindi
sciacquare bene il filtro.
Lasciare asciugare il filtro metallico antigrasso.
Malfunzionamento, che fare? it
35
In lavastoviglie:
Avvertenza: In caso di lavaggio in lavastoviglie,
possono verificarsi leggere alterazioni di colore. Ciò
non influisce in alcun modo sul funzionamento dei filtri
grassi metallici.
Non lavare i filtri grassi metallici molto sporchi
insieme alle altre stoviglie.
Riporre i filtri grassi metallici nella lavastoviglie senza
fissarli. I filtri grassi metallici non devono essere
stretti o serrati.
Riporre i filtri grassi metallici nella lavastoviglie con
l'apertura rivolta verso il basso.
Lavare gli sportelli dell'aspiratore e il riduttore
spargifiamma a mano e non in lavastoviglie.
Installare il filtro metallico per grassi
Posizionare correttamente il filtro grassi metallico e
inserirlo.
Avvertenza: Inserire il filtro nella scanalatura.
Sostituzione o rigenerazione del filtro a carbone attivo
I filtri a carbone attivo trattengono le particelle del
vapore della cucina che causano i cattivi odori.
Vengono immessi soltanto nel funzionamento a
ricircolo.
Avvertenze
Il modulo a ricircolo e i filtri a carbone attivo non
sono compresi nella fornitura. È possibile acquistare
il modulo a ricircolo e i filtri a carbone attivo presso i
rivenditori specializzati, il servizio di assistenza clienti
o il punto vendita on-line.
Utilizzare soltanto filtri originali poiché garantiscono
un funzionamento ottimale.
Per la rigenerazione e la sostituzione dei filtri a
carbone attivo, osservare l'allegato corrispondente.
Ripristino delle indicazioni di saturazione
Quando il corrispondente filtro è stato pulito o sostituito,
ripristinare l'indicazione di saturazione, affinché i simboli
si spengano.
Tenere premuto il tasto Afinché sul campo degli
indicatori non lampeggia tre volte. Le indicazioni di
saturazione per il filtro grassi metallico e quello a
carbone attivo sono resettate.
3Malfunzionamento, che
fare?
Malfunzionamento, che fare?
Spesso voi stessi potete risolvere talune disfunzioni.
Prima di chiamare il Servizio clienti, osservate le
seguenti indicazioni.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non
conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le
riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da personale tecnico
adeguatamente istruito dal servizio di assistenza
tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina
o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio
di assistenza clienti.
Tabella dei guasti
--------
Guasto Possibile causa Rimedio
L'apparecchio
non funziona
La spina non è
inserita
Collegare l'apparecchio alla
corrente
Interruzione
dell’alimenta-
zione elettrica
Controllare se gli altri elettro-
domestici funzionano
Il fusibile è difet-
toso
Verificare se il fusibile
dell'apparecchio nell'appo-
sita scatola è a posto
L'illuminazione
tasti non funziona.
L'unità di
comando è difet-
tosa.
Rivolgersi al servizio di assi-
stenza tecnica.
L'apparecchio
produce dei
rumori
Tutti gli sportelli
dell'aspiratore
sono chiusi
Aprire tutti gli sportelli
dell'aspiratore.
L'indicatore per il
filtro grassi/filtro
a carbone attivo si
illumina.
Il filtro per grassi/
il filtro a carbone
attivo è saturo.
Pulire il filtro. ~ "Pulizia e
manutenzione" a pagina 32
Liquido nell'appa-
recchio
Il liquido è pene-
trato nell'aper-
tura
dell'aspiratore
Accendere l’apparecchio e
lasciarlo acceso per ca. 30
minuti al livello 1. Pulizia
dell'apparecchio dall'interno
~ Pagina 34
it Servizio assistenza clienti
36
4Servizio assistenza clienti
Servizio assistenza clienti
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il
codice prodotto (E) e il codice di produzione (FD), in
modo da poter ricevere subito un'assistenza mirata. La
targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova
sul modulo ventola.
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in
caso di necessità, si consiglia di riportare subito qui i
dati relativi all'apparecchio e il numero di telefono del
servizio di assistenza tecnica.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del tecnico del servizio di
assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il
periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
_Accessori
Accessori
Accessori speciali
--------
Codice prodotto (E) Codice di produzione
(FD)
Servizio di assistenza
tecnica O
I 800-522822
Linea verde
CH 0848 840 040
Accessori Codice dell'ordine
Modulo a ricircolo per I91VT44N0 Z5290X0
Accessori Codice dell'ordine
Riduttore spargifiamma per I91-
VT44N0
Z52VA10X0
nl
37
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 37
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Energie besparen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Ç Gebruiksmogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Gebruik met afvoerlucht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Circulatiefunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Werkbladafzuiging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Apparaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Intensief-stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Naloop-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Reinigen en onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Verzadigingsindicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Filter verwijderen en inbrengen . . . . . . . . . . . . . . . . .44
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Storingentabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
_ Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.neff-international.com en in de online-shop:
www.neff-eshop.com
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en
veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de
montagehandleiding. De installateur is
verantwoordelijk voor een goede werking op
de plaats van opstelling.
Dit toestel is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Het apparaat is niet voor
buitengebruik bestemd. Zorg ervoor dat het
toestel altijd onder toezicht wordt gebruikt. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als
gevolg van onjuist gebruik of onjuiste
bediening.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of een gebrek aan kennis en
ervaring, tenzij deze personen bij de omgang
met het apparaat worden begeleid door en
onder toezicht staan van een persoon die voor
hun veiligheid verantwoordelijk is.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.Reiniging en onderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze
8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het apparaat of
de aansluitkabel.
Er mag geen gevaarlijk of explosief materiaal
of stoom worden weggezogen.
Let erop dat er geen onderdeeltjes of
vloeistoffen in het apparaat terechtkomen.
Voorkom overkoken.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften
38
:Waarschuwing – Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor
kinderen. Kinderen nooit met
verpakkingsmateriaal laten spelen.
:Waarschuwing – Levensgevaar!
Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen
leiden tot vergiftiging.
Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen,
wanneer de luchtafvoer plaatsvindt in een
ruimte met een vuurbron die gebruikmaakt
van de aanwezige lucht.
Vuurbronnen die de lucht in de ruimte
verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie,
hout of kolen worden gestookt, geisers,
warmwatertoestellen) trekken de
verbrandingslucht uit de opstellingsruimte en
voeren de gassen via een afvoer (bijv.
schoorsteen) af naar buiten.
In combinatie met een ingeschakelde
afzuigkap wordt aan de keuken en aan de
ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder
voldoende luchttoevoer ontstaat er een
onderdruk. Giftige gassen uit de schoorsteen
of het afvoerkanaal worden teruggezogen in
de woonruimte.
Zorg daarom altijd voor voldoende
ventilatie.
Een ventilatiekast in de muur alleen is niet
voldoende om aan de minimale eisen te
voldoen.
U kunt het apparaat alleen dan zonder risico
gebruiken wanneer de onderdruk in de ruimte
waarin de vuurbron zich bevindt niet groter is
dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan worden bereikt
wanneer de voor de verbranding benodigde
lucht door niet afsluitbare openingen, bijv. in
deuren, ramen, in combinatie met een
ventilatiekast in de muur of andere technische
voorzieningen, kan worden toegevoerd.
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in uw
huis zorgt voor de schoorsteenreiniging. Dit
bedrijf is in staat het totale ventilatiesysteem
van uw huis te beoordelen en kan een voorstel
doen voor passende maatregelen op het
gebied van de luchttoevoer.
Indien de afzuiging alleen met recirculatie
wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik
mogelijk.
:Waarschuwing – Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden
reinigen.
Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden. In de buurt van het apparaat
nooit werken met een open vlam (bijv.
flamberen). Het apparaat alleen in de buurt
van een vuurbron voor vaste brandstoffen
(bijv. hout of kolen) installeren wanneer er
een afgesloten, niet verwijderbare
afscherming aanwezig is. Er mogen geen
vonken wegspringen.
Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder
toezicht. Vuur nooit blussen met water.
Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel of
iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De vetafzettingen in de vetfilter kunnen
ontbranden. Wordt het apparaat naast een
gastoestel gebruikt, dan moet er voor het
koken een gasdeflector worden
gemonteerd. De gasdeflector zorgt voor
een betere afzuiging bij gastoestellen. De
gasdeflector voorkomt dat kleine vlammen
uitgaan door de tocht.
Risico van brand!
De vetafzettingen in de vetfilter kunnen
ontbranden. Bij gebruik van een gas-wok
ontstaat veel warmte. Het apparaat mag
niet met een gas-wok worden
gecombineerd.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet. De hete onderdelen nooit
aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in
de buurt zijn.
:Waarschuwing – Risico van
brandwonden en elektrische schokken!
door het apparaat. Het apparaat voor reiniging
en onderhoud altijd laten afkoelen. De
zekering uitschakelen of de stekker uit het
stopcontact halen.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl
39
:Waarschuwing – Gevaar voor
verbranding!
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik.
Eerst laten afkoelen voordat u de kleppen en
andere bouwelementen aanraakt.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen
scherpe randen hebben.
Veiligheidshandschoenen dragen.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici
die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
:Waarschuwing – Gevaar van een
elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Het toestel alleen met een
vochtige doek schoonmaken. Vóór het
reinigen de netstekker uit het stopcontact
halen of de zekering in de meterkast
uitschakelen.
:Waarschuwing – Elektromagnetische
gevaren!
Dit apparaat voldoet aan de
reglementeringen inzake de veiligheid en
de elektromagnetische compatibiliteit.
Personen met een pacemaker of een
geïmplanteerde insulinepomp mogen
echter niet in de buurt komen van het
apparaat om het te bedienen. Het is
onmogelijk om te garanderen dat 100% van
deze mechanismen die op de markt zijn
voldoen aan de geldige regelgeving
omtrent elektromagnetische compatibiliteit
en dat er zich geen interferenties voordoen
die de juiste werking in gevaar brengen.
Ook is het mogelijk dat personen met
andere soorten mechanismen, zoals
hoorapparaten, enige vorm van hinder
kunnen ondervinden.
Gevaar door magnetisme!
Het afneembare bedieningselement is
magnetisch en kan elektronische
implantaten, bijv. pacemakers of
insulinepompen beïnvloeden. Voor dragers
van elektronische implantaten: het
bedieningselement nooit in de zakken van
kleding dragen. Minimale afstand tot
pacemakers 10 cm.
Gevaar door magnetisme!
Het verzinkbare bedieningselement is
magnetisch en kan elektronische
implantaten, bijv. pacemakers of
insulinepompen beïnvloeden.
Voor mensen die elektronische implantaten
dragen:
Nooit direct naar het toestel gaan om het in
te stellen of schoon te maken.
Gevaar door magnetisme!
In het bedieningspaneel of de
bedieningselementen bevinden zich
permanente magneten. Deze kunnen
elektronische implantaten, zoals
pacemakers, of insulinepompen
beïnvloeden. Dragers van elektronische
implantaten dienen een afstand van
minstens 10 cm tot het bedieningspaneel
aan te houden.
nl Milieubescherming
40
Oorzaken van schade
Attentie!
Risico van beschadiging door corrosie.
Schakel het apparaat wanneer u kookt altijd in
om condensvorming te voorkomen.
Condenswater kan leiden tot corrosie.
Risico van beschadiging doordat er vocht in
de elektronica van het apparaat komt. Reinig
de bedieningselementen nooit met een natte
doek.
Beschadiging van het oppervlak door een
foutieve manier van reinigen. Roestvrijstalen
oppervlakken uitsluitend reinigen in de
slijprichting. Gebruik voor de
bedieningselementen geen reinigingsmiddel
voor roestvrij staal.
Beschadiging van het oppervlak door scherpe
of schurende reinigingsmiddelen. Gebruik
nooit scherpe of schurende
reinigingsmiddelen.
Beschadigingsgevaar door condensaat-
terugloop. Luchtafvoerkanaal vanuit het
apparaat licht hellend installeren (1° verloop).
7Milieubescherming
Milieubescherming
Uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier
krijgt u tips over de manier waarop u bij het gebruik van
uw apparaat nog meer kunt besparen op energie en het
apparaat op de juiste manier afvoert.
Energie besparen
Schakel de ventilatie alleen in als het nodig is.
Wanneer u slechts kort iets opwarmt dat niet sterk
ruikt, kunt u de ventilator uitgeschakeld laten.
Kies een ventilatorstand die aangepast is aan de
omstandigheden.
Schakel de ventilatie na het koken weer uit.
Maak de vetfilter regelmatig schoon, hierdoor werkt
de ventilatie beter.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
Gebruiksmogelijkheden nl
41
ÇGebruiksmogelijkheden
Gebruiksmogelijkheden
Gebruik met afvoerlucht
Aanwijzing: De lucht mag niet worden afgevoerd in een
schoorsteen die wordt gebruikt voor afvoergassen van
apparaten bestemd voor het verbranden van gas of
andere brandstoffen (dit geldt niet voor
ventilatieapparatuur).
Komt de afvoerlucht terecht in een rook- of
afvoergasschoorsteen die niet in gebruik is, dan
dient u een vakbekwame schoorsteenveger te
raadplegen.
Wordt de afvoerlucht door de buitenmuur geleid,
dan raden wij u aan een telescoop-muurkast te
gebruiken.
Circulatiefunctie
Aanwijzing: Om geurtjes bij het gebruik van de
circulatiefunctie te voorkomen, dient u een actief
koolfilter te monteren. De verschillende manieren om
het apparaat met circulatielucht te gebruiken, vindt u in
de prospectus of kunt u navragen bij uw speciaalzaak.
Het daartoe benodigde toebehoren is verkrijgbaar bij
de speciaalzaak, de klantenservice of de Online-shop.
1Apparaat bedienen
Apparaat bedienen
:Waarschuwing – Gevaar voor verbranding!
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik.
Ventilatiekleppen en andere bouwelementen laten
afkoelen alvorens ze aan te raken.
Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint
met koken en schakel hem pas enkele minuten na het
koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst
verwijderd.
Werkbladafzuiging
De aangezogen lucht wordt door de
vetfilters gereinigd en via een
buizensysteem naar de buitenlucht
afgevoerd.
De aangezogen lucht wordt door de
vetfilters en een actief koolfilter gereinigd
en weer teruggeleid naar de keuken.
(
Metalen vetfilter
0
Ventilatiekleppen
8
Bedieningspaneel
nl Apparaat bedienen
42
Bedieningselementen
Bedieningspaneel
Bedieningstoetsen
Indicaties
Voor het eerste gebruik
Voordat u uw nieuwe apparaat kunt gebruiken moet u
enkele instellingen uitvoeren:
Volg voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt de volgende aanwijzingen op:
Aanwijzingen
Het apparaat en de accessoires grondig
schoonmaken.
Bij gaskookplaten de gasdeflector op het apparaat
monteren. Zie hiervoor de bijlage.
Eerste gebruik
Display omschakelen naar gebruik met circulatielucht
Voor gebruik met circulatielucht moet het display van
de elektronische regeling worden omgeschakeld:
1. Controleren of de afzuigkap aangesloten en
uitgeschakeld is.
2. Toets @ ingedrukt houden tot twee keer knippert
op het display.
De elektronische regeling is weer ingesteld op
circulatielucht.
Display omschakelen naar gebruik met afvoerlucht
1. Controleren of de afzuigkap aangesloten en
uitgeschakeld is.
2. Toets @ ingedrukt houden tot één keer knippert
op het display.
De elektronische regeling is weer op afvoerlucht
ingesteld.
Apparaat in- en uitschakelen
Aanwijzing: Alvorens het apparaat in te schakelen
beide ventilatiekleppen openen door ze aan te tippen.
Aanwijzing: Pas de vermogensstand altijd aan de
actuele omstandigheden aan. Kies bij een sterke
kookdamp ook een hoge vermogensstand.
Aanwijzing: Bij het koken de juiste deksels voor de
pannen gebruiken. De pannendeksel zo nodig een
beetje schuin zetten, zodat de opening naar de
tafelventilatie wijst. Hierdoor wordt de afzuigfunctie van
de tafelventilatie verbeterd.
Toets Toelichting
#
Afzuigkap in- en uitschakelen
9
Naloopfunctie inschakelen
A
Vermogensstand verlagen / Verzadigingsindicatie
voor metalen vetfilter en actief koolfilter terugzet-
ten
@
Vermogensstand verhogen
Indicatie Toelichting
9
Naloopfunctie
7
Verzadigingsindicatie voor metalen vetfilter
7 +
Verzadigingsindicatie voor actief koolfilter
Vermogensstand 1
ƒ
Vermogensstand 2
Vermogensstand 3
˜
Intensiefstand
Reinigen en onderhouden nl
43
Apparaat inschakelen
Toets
# indrukken.
De afzuigkap start op vermogensstand 1.
De ingestelde vermogensstand verschijnt op het
display.
Vermogensstand instellen
Toets @ of A indrukken om de juiste vermogensstand in
te stellen.
De ingestelde vermogensstand verschijnt op het
display.
Apparaat uitschakelen
Toets # indrukken.
Intensief-stand
Activeer de intensiefstand in geval van sterke geur- of
dampontwikkeling. Hierbij werkt de afzuigkap
gedurende korte tijd in de hoogste stand. Na korte tijd
schakelt hij zelfstandig terug naar een lagere stand.
Inschakelen
Toets @ indrukken tot ˜ op het display wordt
weergegeven.
De intensiefstand is geactiveerd.
Aanwijzing: Na zes minuten schakelt de afzuigkap
zelfstandig terug naar de eerder ingestelde
vermogensstand.
Uitschakelen
Toets A indrukken om een andere vermogensstand in
te stellen.
Naloop-functie
De naloopfunctie laat de tafelventilatie na het
uitschakelen enkele minuten verder lopen. Zo wordt
nog aanwezige kookdamp verwijderd.De naloopfunctie
voorkomt dat zich vocht ophoopt in de tafelventilatie, bij
de circulatie en de plint. Hierna schakelt de
tafelventilatie automatisch uit.
Inschakelen
Aanwijzingen
Is de intensiefstand geactiveerd, dan is de
naloopfunctie niet beschikbaar.
Zolang de naloopfunctie geactiveerd is, moeten de
ventilatiekleppen open blijven.
1. Vermogensstand kiezen.
2. Toets 9 indrukken.
De indicatie 9 is verlicht.De ventilator loopt
15 minuten na in de ingestelde vermogensstand en
schakelt na afloop van deze tijd automatisch uit.
Uitschakelen
Toets # of 9 indrukken.
De naloopfunctie wordt direct beëindigd.
2Reinigen en onderhouden
Reinigen en onderhouden
:Waarschuwing – Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het
voor de reiniging afkoelen.
:Waarschuwing – Gevaar van een elektrische
schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Het
toestel alleen met een vochtige doek schoonmaken.
Vóór het reinigen de netstekker uit het stopcontact
halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
:Waarschuwing – Risico van letsel!
Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe
randen hebben. Veiligheidshandschoenen dragen.
Schoonmaakmiddelen
Let op de opgaven in de tabel, om te voorkomen dat de
verschillende oppervlakken door verkeerde
schoonmaakmiddelen worden beschadigd. Gebruik
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen,
geen harde schuur- of schoonmaaksponsjes,
geen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten.
Was nieuwe vaatdoekjes voor gebruik grondig uit.
Neem alle aanwijzingen en waarschuwingen in acht die
bij de reinigingsmiddelen vermeld worden.
Gebied Schoonmaakmiddelen
Roestvrij staal Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen en met
een zachte doek nadrogen.
Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend rein-
gen in de slijprichting.
Bij de servicedienst of in speciaalzaken zijn
speciale onderhoudsmiddelen voor roestvrij
staal verkrijgbaar. Het schoonmaakmiddel
heel dun opbrengen met een zachte doek.
Gelakte oppervlakken Warm zeepsop:
Met een vochtig schoonmaakdoekje reinigen
en met een zachte doek nadrogen.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal
gebruiken.
Aluminium en kunst-
stof
Glasreiniger:
met een zachte doek schoonmaken.
nl Reinigen en onderhouden
44
Verzadigingsindicatie
Bij verzadiging van de metalen vetfilters of de actief
koolfilters is het betreffende symbool verlicht:
Metalen vetfilter: 7
Actief koolfilter: 7 en
Metalen vetfilter en actief koolfilter: 7 en
Uiterlijk op dit moment dienen de metalen vetfilters
gereinigd of de actief koolfilters vervangen of
gegenereerd te worden.
Filter verwijderen en inbrengen
Om het reuk- en vetafscheidingsgehalte te garanderen
moeten de filters regelmatig verzorgd worden.
Metalen vetfilter
De metalen vetfilters moeten om de 100 bedrijfsuren
worden gereinigd, in elk geval echter na twee maanden.
:Waarschuwing – Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen.
Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
:Waarschuwing – Gevaar van beschadiging!
Er kunnen kleine onderdelen in het apparaat vallen,
waardoor het beschadigd kan raken.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt wanneer de
metalen vetfilter is ingebracht en de ventilatiekleppen
gemonteerd zijn.
Actief koolfilter (alleen bij de circulatiefunctie)
De actief koolfilters moeten regelmatig worden
vervangen of geregenereerd. Zie hiervoor de
verzadigingsindicatie van uw apparaat.
Metalen vetfilter demonteren
Metalen vetfilters filteren het vet uit de kookdampen.
Om een optimale functie te garanderen moeten de
filters in elk geval om de twee maanden worden
gereinigd.
1. Open de ventilatiekleppen.
2. De metalen vetfilter met twee vingers aan de
handgreep vastpakken en verwijderen.
Attentie!
Gevaar van beschadiging bij het uitnemen en
wegleggen! Metalen vetfilter recht naar boven
uitnemen en ervoor zorgen dat er geen krassen op
het oppervlak van het apparaat komen.
3. Metalen vetfilter en filterafdekking schoonmaken.
Glas Glasreiniger:
Met een zachte doek schoonmaken. Geen
schraper gebruiken.
Bedieningselementen Warm zeepsop:
Met een vochtig schoonmaakdoekje reinigen
en met een zachte doek nadrogen.
Gevaar van een elektrische schok doordat er
vocht kan binnendringen.
Risico van beschadiging van de elektronica
doordat er vocht kan binnendringen. Bedie-
ningselementen nooit reinigen met een natte
doek.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij staal
gebruiken.
Gebied Schoonmaakmiddelen
Reinigen en onderhouden nl
45
Apparaat van binnen reinigen
Om het apparaat grondig schoon te maken kunt u de
ventilatiekleppen verwijderen.
1. De ventilatiekleppen openen.
2. Magneetstrips aan de voorkant van de
ventilatiekleppen verwijderen.
3. Ventilatiekleppen schuin zetten en uit de houder
trekken.
Attentie!
Gevaar van beschadiging bij het uitnemen en
wegleggen! Ventilatiekleppen naar boven uitnemen
en ervoor zorgen dat er geen krassen op het
oppervlak van het apparaat komen.
4. Na demontage van de ventilatiekleppen en de filter
het apparaat van binnen schoonmaken.
5. Na de reiniging de ventilatiekleppen en de
magneetstrips monteren en de metalen vetfilter
inbrengen.
Metalen vetfilter reinigen
Aanwijzingen
Geen agressieve, zuur- of looghoudende
reinigingsmiddelen gebruiken.
Bij het reinigen van de metalen vetfilters ook de
houder van de vetfilters in het apparaat reinigen met
een vochtige doek.
De metalen vetfilters kunnen in de afwasautomaat of
met de hand worden gereinigd.
Met de hand:
Aanwijzing: Bij hardnekkig vuil kunt u een speciaal
vetoplosmiddel gebruiken. Dit kunt u bestellen via de
Online-shop.
Laat de metalen vetfilters weken in een heet
afwassopje.
Gebruik voor het reinigen een borstel en spoel
daarna de filters goed af.
Laat de metalen vetfilters afdruipen.
nl Wat te doen bij storingen?
46
In de vaatwasmachine:
Aanwijzing: Bij reiniging in de vaatwasmachine kunnen
lichte verkleuringen optreden. Dit heeft geen invloed op
de werking van de metalen vetfilters.
Sterk verzadigde metalen vetfilters niet samen met
vaatwerk schoonmaken.
Plaats de metalen vetfilters los in de
vaatwasmachine. De metalen vetfilters mogen niet
worden ingeklemd.
Plaats de metalen vetfilters met de opening naar
beneden in de vaatwasmachine.
De ventilatiekleppen en de gasdeflector niet in de
vaatwasmachine maar met de hand reinigen.
Metalen vetfilter monteren
Metalen vetfilter goed positioneren en inbrengen.
Aanwijzing: Filter in de gleuf plaatsen.
Actief koolfilter vervangen of regenereren
Actef koolfilters binden de reukstoffen uit de kookdamp.
Ze worden alleen gebruikt bij de circulatiefunctie.
Aanwijzingen
De luchtcirculatiemodule en de actief koolfilters zijn
niet inbegrepen bij de levering. De
luchtcirculatiemodule en de actief koolfilters zijn
verkrijgbaar bij speciaalzaken, de servicedienst of in
de online-shop.
Alleen originele filters gebruiken. Op deze manier is
een optimale werking gegarandeerd.
Zie de betreffende bijlage voor de
regenereerbaarheid en de vervanging van de actief
koolfilter.
Verzadigingsindicaties terugzetten
Wanneer u de betreffende filter gereinigd of vervangen
heeft, dient u de verzadigingsindicatie terug te zetten,
zodat de symbolen niet meer verlicht zijn.
Toets A ingedrukt houden tot drie keer knippert op
het display.De verzadigingsindicaties voor de metalen
vetfilter en de actief koolfilter zijn teruggezet.
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bij storingen?
Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let
op de volgende aanwijzingen voordat u contact
opneemt met de klantenservice.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en
de vervanging van beschadigde aansluitleidingen
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die
zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact
of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact
opnemen met de klantenservice.
Storingentabel
--------
Storing Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
Apparaat werkt
niet
Stekker is niet in
het stopcontact
gestoken
Apparaat aansluiten op het
elektriciteitsnet
Stroomuitval Controleer of andere keu-
kenapparaten functioneren
Zekering defect Controleer in de meterkast of
de zekering voor het apparaat
in orde is
De toetsverlich-
ting functioneert
niet.
De besturing-
seenheid is
defect.
Neem contact op met de ser-
vicedienst.
Het apparaat pro-
duceert geluiden
Alle ventila-
tiekleppen geslo-
ten
Alle ventilatiekleppen openen
De indicatie voor
de vetfilter/actief
koolfilter is ver-
licht.
De vetfilter/actief
koolfilter is verza-
digd.
Filter reinigen. ~ "Reinigen
en onderhouden"
op pagina 43
Vloeistof in het
apparaat
Er is vloeistof in
de ventilatorope-
ning gekomen
Apparaat inschakelen en
ca. 30 minuten aan laten op
stand 1. Apparaat van binnen
reinigen ~ Blz. 45
Servicedienst nl
47
4Servicedienst
Servicedienst
Geef wanneer u telefonisch contact met ons opneemt
altijd het productnummer (E-nr.) en het
fabricagenummer (FD-nr.) op, zodat wij u goed van
dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers
vindt u op de ventilatormodule.
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de
klantenservice nodig heeft, kunt u hier direct de
gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van
de servicedienst invullen.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de
servicedienst in het geval van een verkeerde bediening
ook tijdens de garantieperiode kosten met zich
meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
_Toebehoren
Toebehoren
Speciale accessoires
--------
E-nr. FDnr.
ServicedienstO
NL 088 424 4040
B 070 222 143
Accessoires Bestelnummer
Luchtcirculatiemodule voor
I91VT44N0
Z5290X0
Accessoires Bestelnummer
Gasdeflector voor I91VT44N0 Z52VA10X0
5HJLVWHU\RXUSURGXFWRQOLQH
ZZZQHIILQWHUQDWLRQDOFRP
&RQVWUXFWD1HII
9HUWULHEV*PE+
&DUO:HU\6WUDH
'0QFKHQ
*9001175278*
9001175278
960520
de, fr, it, nl
46

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Neff I91VT44N0 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Neff I91VT44N0 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,72 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Neff I91VT44N0

Neff I91VT44N0 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 12 pagina's

Neff I91VT44N0 Gebruiksaanwijzing - English - 16 pagina's

Neff I91VT44N0 Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 16 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info