726436
96
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/104
Pagina verder
ned.is/wltk1010bk
Walkie Talkie
including charging base
WLTK1010BK
a
Quick start guide 4
c
Kurzanleitung 9
b
Guide de démarrage rapide 15
d
Verkorte handleiding 21
j
Guida rapida all’avvio 27
h
Guía de inicio rápido 33
i
Guia de iniciação rápida 39
e
Snabbstartsguide 45
g
Pika-aloitusopas 50
f
Hurtigguide 55
2
Vejledning til hurtig start 61
k
Gyors beüzemelési útmuta 67
n
Przewodnik Szybki start 73
x
Οδηγό γρήγορη εκκίνηση 79
1
Rýchly návod 85
l
Rychlý návod 90
y
Ghid rapid de iniiere 96
1
y
t
u
i
p
o
a
3
4
5
8
9
q
w
e
r
7
6
2
A
4
a
Quick start guide
Walkie Talkie WLTK1010BK
For more information see the extended manual online:
ned.is/wltk1010bk
Intended use
This product is exclusively intended as a two-way communication system over
large distances of up to 10 km. The product can be charged in the charging
base or via the Micro-USB port on the side of the product. The WLTK1010BK is
intended for indoor and outdoor use. Any modication of the product may have
consequences for safety, warranty and proper functioning.
Main parts (image A)
Antenna
Lamp
Display
Microphone
PTT button
Lamp button
Power button / Menu button
Scan button
Up button / Monitor button

Down button / Lock button

Speaker

Charging slot

Micro USB port

2.5 mm audio port

Belt clip

Battery compartment

Battery

Battery cover

Micro USB port

Micro USB cable (2x)
Specications
Product Walkie Talkie
Article number WLTK1010BK
Input Micro USB
Output 2.5 mm audio port
Optimal maximum range Up to 10 km
Maximum range (open eld / No obstacles) 10 km
5
Maximum range (urban area / country side) 3 km
Maximum range (normal use / downtown or
residential area)
500-1000 m
Frequency channels 8
Automatic channel scan Yes
Operating frequency 446 MHz
Maximum transmission power ≤ 0.5 W
CTSS Codes (for private talking) 38
DCS Codes 83
VOX 3 levels
Battery life Up to 6 hours
Standby time Up to 48 hours
Charging time Up to 8 hours
Automatic battery saving Yes
Battery type 3.7 V 1300 mAh (2x)
Maximum SAR values 0.333 W/kg for FM 12.5 KHz
Safety instructions
-
WARNING
Only use the product as described in this manual.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged
or defective product immediately.
The product cannot be used to contact the emergency services.
Do not expose the product to direct sunlight, naked ames or heat.
Do not expose the product to water or moisture.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not open the product.
Keep the product out of reach from children.
Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may
short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects.
Keep cells and batteries clean and dry.
Do not remove a battery from its original packaging until required for use.
Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
6
In the event of a battery leaking, do not allow the liquid to come in contact
with the skin or eyes. If contact has been made, wash the aected area with
copious amounts of water and seek medical advice.
Seek medical advice immediately if a cell or a battery has been swallowed.
Do not install the battery in reverse polarity.
Observe the plus (+) and minus (–) marks on the cell, battery and equipment
and ensure correct use.
Do not short circuit.
Do not use any battery which is not designed for use with the equipment.
Battery usage by children should be supervised.
Always purchase the battery recommended by the product manufacturer for
the equipment.
Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
Use only the battery in the application for which it was intended as described
in this manual.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Do not use the battery if any part is damaged or defective. Replace a
damaged or defective battery immediately.
Do not dismantle, open or shred batteries.
When possible, remove the battery from the equipment when not in use.
Do not expose batteries to heat or re. Avoid storage in direct sunlight.
Do not repair the product. If damaged, it must be properly disposed of.
Using the product
Power button A7
Press and hold for 3 seconds to switch the
product on or o. A beep will sound.
Menu button A
7
Press 1x to select the channel.
Press 2x to select the CTCSS code.
Press 3x to select the DCS Sub-channels.
Press 4x to select the VOX settings.
Press 5x to select the call tone. (CA)
Press 6x to switch the key tone on or o. (TO)
Press 7x to switch the roger beep on or o. (RO)
Press 8x to select the Dual Channel Monitor.
(DCM)
7
PTT button A5
Press to send a call tone. The tone will be
transmitted over the set channel.
Press and hold to talk.
Scan button A
8
Press to scan for radio channels.
Up button A
9
Press to increase the volume.
Monitor button A
9
Press and hold for 3 seconds to activate the
monitor.
Down button A
q
Press to decrease the volume.
Lock button A
q
Press and hold for 3 seconds to lock or unlock
the product.
Display A
3 Press A7A8A9 or Aq to switch on the
display light.
Lamp button A
6
Press and hold to switch on the lamp.
Micro USB port A
r
The product can be charged in the charging
base or via the Micro-USB port on the side of
the product.
It is recommended to switch o your radio
during charging.
1. Plug the micro USB cable A
a
into the micro
USB port A
r
.
2. Plug the other end of A
a
into a computer
or power adapter.
3. Plug the power adapter into a power outlet.
4. Place the walkie talkies in the charging slots
A
e
.
The battery icon on the display ashes to
indicate the product is being charged.
2.5 mm audio port A
t
Plug walkie talkie headphones (not included)
into the 2.5 mm audio port.
If you use the PTT button of the headphones,
also use the microphone of the headphone.
Do not connect other headphones to prevent
damage to the product.
Extended exposure to high volumes from
headphones can cause hearing loss.
8
Belt clip Ay
Hold the latch and move the belt clip upwards,
to remove the belt clip.
Slide the belt clip in to fasten the belt clip.
Battery Compartment
A
u
If the battery is low, the battery icon will ash
and a beep will sound to indicate that the
batteries must be recharged.
Remove the belt clip A
y from the product
before opening the battery compartment A
u.
Remove the batteries, if you do not use the
product for an extended period of time.
Frequency channel
The product meets all required standards for radio equipment using PMR 446
frequencies as authorized. The use of this two-way radio product involves the
public airways and it’s use may be subject to local laws or regulations. Contact
your radio licensing authority for more information.
Europe (8CHS)
Frequency channel
1. 446.00625 5. 446.05625
2. 446.01875 6. 446.06875
3. 446.03125 7. 446.08125
4. 446.04375 8. 446.09375
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product WLTK1010BK from our
brand Nedis
®
, produced in China, has been tested according to all relevant CE
standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This
includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable)
can be found and downloaded via webshop.nedis.com/wltk1010bk#support
For additional information regarding the compliance, contact the customer
service:
9
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Phone: +31 (0)73-5991055 (during oce hours)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
c
Kurzanleitung
Walkie-Talkie WLTK1010BK
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/wltk1010bk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist exklusiv zur Verwendung als Zwei-Wege-
Kommunikationssystem über große Entfernungen bis zu 10 km gedacht.
Das Produkt kann in der Ladestation oder über den Mikro-USB-Anschluss an der
Seite des Produkts geladen werden.
Der WLTK1010BK ist zur Verwendung drinnen und draußen gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und
ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
Antenne
Lampe
Anzeige
Mikrofon
PTT-Taste
Lampen-Taste
Ein/Aus-Taste / Menü-Taste
Scan-Taste
Hoch-Taste / Monitor-Taste

Runter-Taste / Sperrtaste

Lautsprecher

Ladeschacht

Einschub für Micro-USB-Karte

2,5 mm Audioanschluss

Gürtelclip

Batteriefach

Batterie

Batterieabdeckung

Einschub für Micro-USB-Karte

Micro-USB-Kabel (2x)
10
Spezikationen
Produkt Walkie-Talkie
Artikelnummer WLTK1010BK
Eingang Micro-USB
Ausgang 2,5 mm Audioanschluss
Übertragungsabstand Bis zu 10 km (abhängig von Gelände und
Bedingungen)
Frequenzkanäle 8
Automatischer Kanalscan Ja
Betriebsfrequenz 446 MHz
Maximale Sendeleistung ≤ 0,5 W
CTCSS-Codes (für private
Gespräche)
38
DCS-Codes 83
VOX 3 Stufen
Batterielebensdauer Bis zu 6 Stunden
Standby-Zeit Bis zu 48 Stunden
Ladezeit Bis zu 8 Stunden
Automatischer Akkusparmodus Ja
Batterietyp 3,7 V 1300 mAh (2x)
Maximale SAR-Werte 0,333 W/kg bei UKW 12,5 KHz
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Lesen Sie die Anleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. Heben Sie die
Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen
Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt
unverzüglich.
Das Produkt kann nicht verwendet werden, um Rettungsdienste zu
kontaktieren.
11
Setzen Sie das Produkte keiner direkten Sonneneinstrahlung, oenen
Flammen oder Hitze aus.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Önen Sie das Produkt nicht.
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht unachtsam in einer Kiste oder
Schublade auf, wo sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch andere
Metallgegenstände kurzgeschlossen werden können.
Halten Sie Zellen und Batterien sauber und trocken.
Nehmen Sie die Batterie erst dann aus der Originalverpackung, wenn Sie sie
benötigen.
Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus.
Lassen Sie im Falle eines Auslaufens der Batterie die Flüssigkeit nicht mit der
Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt
kommen, waschen Sie den betroenen Bereich mit reichlich Wasser ab und
holen Sie ärztlichen Rat ein.
Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder Batterie sofort ärztlichen Rat
ein.
Legen Sie die Batterie nicht mit umgekehrter Polarität ein.
Achten Sie auf die Kennzeichnungen für plus (+) und minus (-) an den
Batterien und im Gerät, um die korrekte Verwendung sicher zu stellen.
Schließen Sie die Batterie nicht kurz.
Verwenden Sie keine Batterien, die nicht für die Verwendung mit dem Gerät
vorgesehen sind.
Die Verwendung von Batterien durch Kinder sollte beaufsichtigt werden.
Kaufen Sie immer die vom Produkthersteller für das Gerät empfohlene
Batterie.
Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse mit einem sauberen,
trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.
Verwenden Sie die Batterie nur für die Anwendung, für die sie wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben vorgesehen ist.
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht wiederaufgeladen werden.
Verwenden Sie die Batterie nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder sie defekt
ist. Ersetzen Sie eine beschädigte oder defekte Batterie unverzüglich.
Batterien dürfen nicht zerlegt, geönet oder geschreddert werden.
Nehmen Sie die Batterie nach Möglichkeit aus dem Gerät, wenn Sie es nicht
verwenden.
12
Setzen Sie Batterien nicht Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung
in direktem Sonnenlicht.
Reparieren Sie das Produkt nicht. Falls es beschädigt ist, muss es
ordnungsgemäß entsorgt werden.
Verwenden des Produkts
Ein/Aus-Taste A7
3 Sekunden lang gedrückt halten, um das
Produkt ein- oder auszuschalten. Es ertönt ein
Piepton.
Menu -Taste A
7
Drücken Sie 1x, um den Kanal zu wählen.
Drücken Sie 2x, um den CTCSS-Code zu wählen.
Drücken Sie 3x, um die DCS-Subkanäle
auszuwählen.
Drücken Sie 4x, um die VOX-Einstellungen zu
wählen.
Drücken Sie 5x, um den Rufton zu wählen. (CA)
Drücken Sie 6x, um den Tastenton ein- oder
auszuschalten. (TO)
Drücken Sie 7x, um den Roger-Piepton ein- oder
auszuschalten. (RO)
Drücken Sie 8x, um den Dual Channel Monitor
auszuwählen. (DCM)
PTT-Taste A
5
Drücken, um einen Rufton zu senden. Der Ton
wird über den eingestellten Kanal übertragen.
Drücken und halten zum Sprechen.
Scan-Taste A
8
Drücken zum Scannen nach Funkkanälen.
Hoch - Taste A
9
Drücken zum Erhöhen der Lautstärke.
Monitor-Taste A
9
Drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten,
um den Monitor zu aktivieren.
Runter-Taste A
q
Drücken zum Verringern der Lautstärke.
Sperrtaste A
q
Drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten,
um das Produkt zu sperren oder freizugeben.
Anzeige A
3 Drücken Sie A7A8A9 oder Aq, um die
Displaybeleuchtung einzuschalten.
13
Lampen-Taste A6
Drücken und halten, um die Lampe
einzuschalten.
Einschub für Micro-USB-
Karte A
r
Das Produkt kann in der Ladestation oder über
den Mikro-USB-Anschluss an der Seite des
Produkts geladen werden.
Es wird empfohlen, das Funkgerät während des
Auadens auszuschalten.
1. Verbinden Sie das Mikro-USB-Kabel A
a
mit
dem Mikro-USB-Anschluss A
r
.
2. Schließen Sie das andere Ende von A
a
an
einem Computer oder einem Netzteil an.
3. Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose.
4. Stellen Sie die Walkie-Talkies in die
Ladeschächte A
e
.
Das Batteriesymbol auf dem Display blinkt, um
anzuzeigen, dass das Produkt geladen wird.
2,5 mm Audioanschluss
A
t
Stecken Sie Walkie-Talkie-Kopfhörer (nicht
im Lieferumfang enthalten) in den 2,5 mm
Klinkenanschluss.
Wenn Sie die PTT-Taste des Kopfhörers
verwenden, benutzen Sie auch das Mikrofon des
Kopfhörers.
Schließen Sie keine anderen Kopfhörer an, um
eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
Eine längere Exposition gegenüber hohen
Lautstärken über Kopfhörer kann zu Hörverlust
führen.
Gürtelclip A
y
Halten Sie den Riegel und bewegen Sie den
Gürtelclip nach oben, um den Gürtelclip zu
entfernen.
Schieben Sie den Gürtelclip hinein, um den
Gürtelclip zu befestigen.
14
Batteriefach Au
Wenn die Batterie schwach ist, blinkt das
Batteriesymbol und ein Piepton zeigt an, dass
die Batterien aufgeladen werden müssen.
Entfernen Sie den Gürtelclip A
y von dem
Produkt, bevor Sie das Batteriefach A
u önen.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das
Produkt über einen längeren Zeitraum nicht
benutzen wollen.
Frequenzkanal
Das Produkt erfüllt alle erforderlichen Normen für Funkgeräte mit PMR
446 Frequenzen gemäß Zulassung. Die Verwendung dieses Zwei-Wege-
Funkproduktes betrit den öentlichen Luftraum und kann örtlichen Gesetzen
oder Vorschriften unterliegen. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihre
Rundfunkzulassungsbehörde.
Europa (8CHS)
Frequenzkanal
1. 446.00625 5. 446.05625
2. 446.01875 6. 446.06875
3. 446.03125 7. 446.08125
4. 446.04375 8. 446.09375
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt WLTK1010BK unserer
Marke Nedis
®
, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und
Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies
gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls
zutreend) steht zum Download zur Verfügung unter webshop.nedis.de/
wltk1010bk#support
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den
Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: service@nedis.com
15
Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
b
Guide de démarrage rapide
Talkie-Walkie WLTK1010BK
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
ligne: ned.is/wltk1010bk
Utilisation prévue
Ce produit est exclusivement conçu comme un système de communication
bidirectionnel sur de grandes distances allant jusqu’à 10 km.
Le produit peut être chargé sur la base de charge ou via le port micro-USB situé
sur le côté du produit.
Le WLTK1010BK est prévu pour un usage intérieur et extérieur.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la
garantie et le bon fonctionnement.
Pièces principales (image A)
Antenne
Lampe
Achage
Microphone
Bouton PTT
Bouton de lampe
Bouton d’alimentation / Bouton
de menu
Bouton de scan
Bouton haut / Bouton de
contrôleur

Bouton bas / Bouton de
verrouillage

Haut-parleur

Emplacement de charge

Port micro USB

Port audio 2,5 mm

Boucle de ceinture

Compartiment à piles

Batterie

Couvercle des piles

Port micro USB

Câble micro USB (2x)
16
Spécications
Produit Talkie-Walkie
Article numéro WLTK1010BK
Entrée Micro USB
Sortie Port audio 2,5 mm
Distance de transmission Jusqu'à 10 km (en fonction du terrain et
des conditions)
Canaux de fréquence 8
Scan automatique des canaux Oui
Fréquence de fonctionnement 446 MHz
Puissance de transmission
maximale
≤ 0,5 W
Codes CTSS (pour une
discussion privée)
38
Codes DCS 83
VOX 3 niveaux
Durée de vie des piles Jusqu'à 6 heures
Autonomie en veille Jusqu'à 48 heures
Temps de recharge Jusqu'à 8 heures
Économie de pile automatique Oui
Type de batterie 3,7 V 1300 mAh (2x)
Valeurs SAR maximales 0,333 W/kg pour FM 12,5 KHz
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Lisez attentivement le manuel avant utilisation. Conservez le manuel pour
référence ultérieure.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse.
Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Le produit ne peut pas être utilisé pour contacter les services d'urgence.
17
N'exposez pas le produit aux rayons directs du soleil, aux ammes ou à la
chaleur.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ne pas ouvrir le produit.
Gardez le produit hors de portée des enfants.
Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard dans une boîte ou un tiroir
où elles pourraient se court-circuiter ou être court-circuitées par d'autres
objets métalliques.
Gardez les piles et les batteries propres et sèches.
Ne pas retirer la batterie de son emballage d'origine tant que vous ne
l'utilisez pas.
Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs mécaniques.
En cas de fuite d’une batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec
la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et
consultez un médecin.
Consultez un médecin immédiatement si une pile ou une batterie a été
avalée.
Ne pas installer la batterie avec la polarité inversée.
Respectez les marquages positif (+) et négatif (-) sur la pile, la batterie et le
matériel et assurez-vous de les utiliser correctement.
Ne pas court-circuiter.
N'utiliser aucune batterie qui n'est pas conçue pour être utilisée avec
l'équipement.
L'utilisation de la batterie par des enfants doit être surveillée.
Achetez toujours les piles recommandées par le fabricant du produit pour
l'équipement.
Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie avec un chion propre et sec si
elles sont sales.
Utilisez uniquement la batterie dans l’application pour laquelle elle a été
conçue, comme indiqué dans ce manuel.
Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
Ne pas utiliser la batterie si une pièce est endommagée ou défectueuse.
Remplacez immédiatement une batterie endommagée ou défectueuse.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les batteries.
Si possible, retirez la batterie de l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
Ne pas exposer les batteries à la chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la
lumière directe du soleil.
18
Ne réparez pas le produit. S’il est endommagé, il doit être éliminé de manière
correcte.
Utiliser le produit
Bouton d’alimentation
A
7
Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour
mettre le produit sous ou hors tension. Un bip
retentit.
Bouton menu A
7
Appuyez sur 1x pour sélectionner le canal.
Appuyez sur 2x pour sélectionner le code CTCSS.
Appuyez sur 3x pour sélectionner les sous-
canaux DCS.
Appuyez sur 4x pour sélectionner les paramètres
VOX.
Appuyez sur 5x pour sélectionner la tonalité
d’appel. (CA)
Appuyez sur 6x pour activer ou désactiver la
tonalité de touche. (TO)
Appuyez sur 7x pour activer ou désactiver le bip
Roger. (RO)
Appuyez sur 8x pour sélectionner le contrôleur
de double canal (Dual Channel Monitor). (DCM)
Bouton PTT A
5
Appuyez pour envoyer une tonalité d'appel. La
tonalité sera transmise sur le canal réglé.
Appuyez et maintenez pour parler.
Bouton de scan A
8
Appuyez pour rechercher des canaux radio.
Bouton haut A
9
Appuyer pour augmenter le volume.
Bouton de contrôleur
A
9
Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour
activer le contrôleur.
Bouton bas A
q
Appuyer pour réduire le volume.
Bouton de verrouillage
A
q
Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour
verrouiller ou déverrouiller le produit.
Achage A
3 Appuyez sur A7A8A9 ou Aq pour
allumer la lumière de l'achage.
Bouton de lampe A
6
Appuyez et maintenez pour allumer la lampe.
19
Port micro USB Ar
Le produit peut être chargé sur la base de charge
ou via le port micro-USB situé sur le côté du
produit.
Il est recommandé d'éteindre votre radio
pendant la charge.
1. Branchez le câble micro USB A
a
dans le
port micro USB A
r
.
2. Branchez l'autre extrémité de A
a
dans un
ordinateur ou un adaptateur secteur.
3. Branchez l'adaptateur secteur dans une prise
de courant.
4. Mettez les talkies-walkies dans les
emplacements de charge A
e
.
L'icône de batterie sur l'achage clignote pour
indiquer que le produit est en cours de charge.
Port audio 2,5 mm A
t
Branchez des écouteurs de talkie-walkie (non
inclus) dans le port audio de 2,5 mm.
Si vous utilisez le bouton PTT des écouteurs,
utilisez également le microphone des écouteurs.
Ne pas connecter d’autres écouteurs an d’éviter
d’endommager le produit.
Une exposition prolongée à des volumes élevés
provenant des écouteurs peut entraîner une
perte auditive.
Boucle de ceinture A
y
Tenez le loquet et déplacez le clip de ceinture
vers le haut pour retirer le clip de ceinture.
Faites glisser le clip de ceinture à l’intérieur pour
xer le clip de ceinture.
Compartiment à piles
A
u
Si les piles sont déchargées, l'icône de batterie
clignote et un bip retentit pour indiquer que les
piles doivent être rechargées.
Retirez le clip de ceinture A
y du produit avant
d'ouvrir le compartiment à piles A
u.
Retirez les piles si vous n'utilisez pas le produit
pendant une période prolongée.
20
Canal de fréquence
Le produit répond à toutes les normes requises pour les équipements radio
utilisant les fréquences PMR 446 autorisées. L'utilisation de ce produit radio
bidirectionnel implique les voies aériennes publiques et son utilisation peut être
soumise aux lois et réglementations locales. Pour plus d'informations, contactez
votre autorité de licence radio.
Europe (8CHS)
Canal de fréquence
1. 446.00625 5. 446.05625
2. 446.01875 6. 446.06875
3. 446.03125 7. 446.08125
4. 446.04375 8. 446.09375
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit WLTK1010BK de
notre marque Nedis
®
, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les
normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis.
Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che de sécurité le cas échéant)
peut être trouvée et téléchargée via webshop.nedis.fr/wltk1010bk#support
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client:
Site Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Téléphone: +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
21
d
Verkorte handleiding
Walkie Talkie WLTK1010BK
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/wltk1010bk
Bedoeld gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld als een tweerichtingscommunicatiesysteem
over grote afstanden tot 10 km.
Het product kan worden opgeladen in het oplaadstation of via de Micro-USB-
poort aan de zijkant van het product.
De WLTK1010BK is bedoeld voor gebruik binnen en buiten.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en
correcte werking.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
Antenne
Lamp
Display
Microfoon
PTT-knop
Lampknop
Aan/uit-knop / menuknop
Scan knop
Omhoog knop / monitorknop

Omlaag knop / Vergrendelknop

Luidspreker

Oplaadsleuf

Micro USB-poort

2,5 mm audiopoort

Riemclip

Batterijvak

Batterij

Batterij deksel

Micro USB-poort

Micro USB-kabel (2x)
Specicaties
Product Walkie Talkie
Artikelnummer WLTK1010BK
Ingang Micro USB
Uitgang 2,5 mm audiopoort
22
Zendafstand Maximaal 10 km (afhankelijk van terrein en
omstandigheden
Frequentiekanalen 8
Automatisch scannen van
kanalen
Ja
Werkfrequentie 446 MHz
Maximaal zendvermogen ≤ 0,5 W
CTSS-codes (voor
privégesprekken)
38
DCS-codes 83
VOX 3 niveaus
Batterijduur Maximaal 6 uur
Stand-by tijd Maximaal 48 uur
Oplaadtijd Maximaal 8 uur
Automatische batterijbesparing Ja
Batterijtype 3,7 V 1300 mAh (2x)
Maximale SAR-waarden 0,333 W/kg voor FM 12,5 KHz
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding
voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Het product kan niet worden gebruikt om contact op te nemen met de
hulpdiensten.
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, open vuur of hitte.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Open het product niet.
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in een doos of lade waar ze
elkaar kunnen kortsluiten of door andere metalen voorwerpen kunnen
worden kortgesloten.
23
Houd cellen en batterijen schoon en droog.
Verwijder een batterij pas uit de originele verpakking als u die gaat
gebruiken.
Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken blootstellen.
Als een batterij lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in
contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel
water afspoelen en medische hulp inroepen.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of batterij ingeslikt is.
Plaats de batterij niet in omgekeerde polariteit.
Let op de plus (+) en min (-) markeringen op de cel, batterij en apparatuur en
zorg dat het correct gebruikt wordt.
Niet kortsluiten.
Gebruik geen batterij die niet bedoeld is voor gebruik met de apparatuur.
Gebruik van de batterij door kinderen moet onder toezicht staan.
Koop altijd de batterij die door de fabrikant van het product voor de
apparatuur wordt aanbevolen.
Veeg de cel of de batterijpolen met een schone, droge doek af als ze vuil zijn.
Gebruik de batterij alleen op de wijze waarvoor deze bedoeld is, zoals in deze
handleiding beschreven.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
Gebruik de batterij niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigde of defecte batterij onmiddellijk.
Demonteer, open of versnipper batterijen niet.
Verwijder de batterij indien mogelijk uit het apparaat wanneer het niet in
gebruik is.
De batterijen niet aan hitte of vuur blootstellen. Vermijd opslag in direct
zonlicht.
Repareer het product niet. Als het beschadigd is, moet het op de juiste wijze
worden weggeworpen.
Het product gebruiken
Aan/uitknop A7
Houd deze 3 seconden lang ingedrukt om
het product aan of uit te zetten. Er klinkt een
pieptoon.
24
Menu knop A7
Druk op 1x om een kanaal te selecteren.
Druk op 2x om een CTCSS-code te selecteren.
Druk op 3x om een DCS sub-kanaal te
selecteren.
Druk op 4x om de VOX-instellingen te
selecteren.
Druk op 5x om de oproeptoon te selecteren.
(CA)
Druk op 6x om de toetstoon in of uit te
schakelen. (TO)
Druk op 7x om de bevestigingspieptoon in of uit
te schakelen. (RO)
Druk op 8x om de Tweekanaalsmonitor (Dual
Channel Monitor) te selecteren. (DCM)
PTT-knop A
5
Druk hierop om een oproeptoon te verzenden.
De toon wordt via het ingestelde kanaal
verzonden.
Houd ingedrukt om te praten.
Scanknop A
8
Druk hierop om naar radiokanalen te zoeken.
Omhoog knop A
9
Druk erop om het volume te verhogen.
Monitorknop A
9
Houd deze 3 seconden lang ingedrukt om de
monitor te activeren.
Omlaag knop A
q
Druk erop om het volume te verlagen.
Vergrendelknop A
q
Houd deze 3 seconden lang ingedrukt om het
product te vergrendelen of te ontgrendelen.
Display A
3 Druk op A7A8A9 of Aq om de
displayverlichting in te schakelen.
Lampknop A
6
Houd deze ingedrukt om de lamp aan te zetten.
25
Micro USB-poort Ar
Het product kan worden opgeladen in het
oplaadstation of via de Micro-USB-poort aan de
zijkant van het product.
Het wordt aanbevolen om uw radio tijdens het
opladen uit te schakelen.
1. Steek de micro-USB-kabel A
a
in de micro
USB-poort A
r
.
2. Steek het andere uiteinde van A
a
in een
computer of voedingsadapter.
3. Steek de voedingsadapter in een
stopcontact.
4. Plaats de walkie talkies in de oplaadsleuven
A
e
.
Het batterijpictogram op het display knippert
om aan te geven dat het product wordt
opgeladen.
2,5 mm audiopoort A
t
Steek de walkie talkie-hoofdtelefoon (niet
meegeleverd) in de 2,5 mm-audiopoort.
Als u de PTT-toets van de hoofdtelefoon
gebruikt, gebruik dan ook de microfoon van de
hoofdtelefoon.
Sluit geen andere hoofdtelefoons aan om
schade aan het product te voorkomen.
Langdurige blootstelling aan hoge volumes van
de hoofdtelefoon kan tot gehoorverlies leiden.
Riemclip A
y
Houd de vergrendeling vast en beweeg de
riemclip omhoog om de riemclip te verwijderen.
Schuif de riemclip erin om de riemclip te
bevestigen.
Batterijvak A
u
Als de batterij bijna leeg is, zal het
batterijpictogram knipperen en zal er een
pieptoon klinken om aan te geven dat de
batterijen moeten worden opgeladen.
Verwijder de riemclip A
y uit het product
voordat u het batterijvakje opent A
u.
Verwijder de batterijen als u het product
gedurende langere tijd niet gebruikt.
26
Frequentiekanaal
Het product voldoet aan alle vereiste normen voor radioapparatuur dat gebruik
maakt van toegestane PMR 446-frequenties. Het gebruik van dit tweeweg-
radioproduct heeft betrekking op de openbare luchtwegen en het gebruik
ervan kan onderhevig zijn aan de lokale wet- of regelgeving. Neem voor meer
informatie contact op met uw vergunningverlenende instantie.
Europa (8CHS)
Frequentiekanaal
1. 446.00625 5. 446.05625
2. 446.01875 6. 446.06875
3. 446.03125 7. 446.08125
4. 446.04375 8. 446.09375
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product WLTK1010BK van ons merk
Nedis
®
, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en
voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet
beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens
indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via webshop.
nedis.nl/wltk1010bk#support
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met
de klantenservice:
Web: www.nedis.nl
Email: service@nedis.com
Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
27
j
Guida rapida all’avvio
Walkie Talkie WLTK1010BK
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online:
ned.is/wltk1010bk
Uso previsto
Questo prodotto è inteso esclusivamente come sistema di comunicazione
bidirezionale su grandi distanze no a 10 km.
Il prodotto può essere ricaricato nella base di ricarica o tramite la porta Micro
USB sul lato del prodotto stesso.
WLTK1010BK è inteso per utilizzo in interni ed esterni.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la
sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Parti principali (immagine A)
Antenna
Lampada
Display
Microfono
Pulsante PTT
Pulsante Luce
Pulsante di accensione/pulsante
del menu
Pulsante Scansione
Pulsante su/pulsante monitor

Pulsante giù/pulsante blocco

Altoparlante

Alloggiamento di ricarica

Porta micro USB

2,5 mm porta audio

Gancio per cintura

Vano batteria

Batteria

Coperchio della batteria

Porta micro USB

Cavo micro USB (2x)
Speciche
Prodotto Walkie Talkie
Numero articolo WLTK1010BK
Ingresso Micro USB
28
Uscita 2,5 mm porta audio
Distanza di trasmissione Fino a 10 km (a seconda del terreno e delle
condizioni)
Canali di frequenza 8
Scansione automatica dei
canali
Frequenza operativa 446 MHz
Potenza massima di
trasmissione
≤ 0,5 W
Codici CTCSS (per la
comunicazione riservata)
38
Codici DCS 83
VOX 3 livelli
Durata batterie Fino a 6 ore
Tempo in standby Fino a 48 ore
Tempo di ricarica Fino a 8 ore
Risparmio automatico della
batteria
Tipo batteria 3,7 V 1300 mAh (2x)
Valori SAR massimi 0,333 W/kg per FM 12,5 KHz
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Leggere attentamente il manuale prima dell’uso. Conservare il manuale per
farvi riferimento in futuro.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Il prodotto non può essere utilizzato per contattare i servizi di emergenza.
Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole, a amme libere o al calore.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non aprire il prodotto.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
29
Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa in una scatola o in cassetto
dove possono creare cortocircuiti fra di loro o a causa di altri oggetti metallici.
Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
Non rimuovere le batterie dalla confezione originale no a quando non ne è
necessario l’utilizzo.
Proteggere le celle e le batterie da urti.
In caso di perdita di una batteria, non lasciare che il liquido venga in contatto
con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con
acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di ingestione di una cella o
una batteria.
Non installare la batteria con la polarità invertita.
Osservare i segni più (+) e meno (–) sulla cella, sulla batteria e
sull’apparecchiatura per assicurare l’utilizzo corretto.
Non creare corto circuiti.
Non utilizzare alcuna batteria che non sia progettata per essere utilizzata con
l’apparecchiatura.
L’utilizzo della batteria da parte dei bambini deve avvenire solo se sotto la
supervisione di un adulto.
Acquistare sempre la batteria consigliata per l’apparecchiatura dal produttore
del prodotto.
Se sono sporchi, stronare i morsetti della cella o della batteria con un panno
asciutto e pulito.
Utilizzare la batteria solo nelle applicazioni per cui è destinata, come descritto
in questo manuale.
Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
Non utilizzare la batteria se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente una batteria danneggiata o difettosa.
Non smontare, aprire o tagliare le batterie.
Quando possibile, estrarre la batteria dall’apparecchiatura quando non viene
utilizzata.
Non esporre le batterie al calore o al fuoco. Evitare di conservarle alla luce
diretta del sole.
Non riparare il prodotto. Se danneggiato, il prodotto deve essere smaltito
correttamente.
30
Utilizzo del prodotto
Pulsante di accensione
A
7
Tenere premuto per 3 secondi per accendere o
spegnere il prodotto. Viene emesso un segnale
acustico.
Pulsante menu A
7
Premere 1x per selezionare il canale.
Premere 2x per selezionare il codice CTCSS.
Premere 3x per selezionare i sotto-canali DCS.
Premere 4x per selezionare le impostazioni VOX.
Premere 5x per selezionare il tono di chiamata.
(CA)
Premere 6x per accendere o spegnere il tono
dei tasti. (TO)
Premere 7x per accendere o spegnere il segnale
acustico roger. (RO)
Premere 8x per selezionare il monitor a due
canali (Dual Channel Monitor). (DCM)
Pulsante PTT A
5
Premere per inviare un tono di chiamata. Il tono
viene trasmesso sul canale impostato.
Tenere premuto per parlare.
Pulsante Scansione A
8
Premere per eseguire la scansione dei canali
radio.
Pulsante su A
9
Premere per aumentare il volume.
Pulsante Monitor A
9
Tenere premuto per 3 secondi per attivare il
monitor.
Pulsante Giù A
q
Premere per diminuire il volume.
Pulsante Blocco A
q
Tenere premuto per 3 secondi per bloccare o
sbloccare il prodotto.
Display A
3 Premere A7A8A9 o Aq per accendere la
luce del display.
Pulsante Luce A
6
Tenere premuto per accendere la luce.
31
Porta micro USB Ar
Il prodotto può essere ricaricato nella base di
ricarica o tramite la porta Micro USB sul lato del
prodotto stesso.
Si consiglia di spegnere la radio durante la
ricarica.
1. Inserire il cavo micro USB A
a
nella porta
micro USB A
r
.
2. Collegare l’altra estremità di A
a
in un
computer o adattatore di alimentazione.
3. Collegare l’adattatore di alimentazione in una
presa elettrica.
4. Disporre i walkie talkie negli alloggiamenti di
ricarica A
e
.
Licona della batteria sul display lampeggia a
indicare che è in corso la ricarica del prodotto.
2,5 mm porta audio A
t
Inserire le cue dei walkie talkie (non incluse)
nella porta audio da 2,5 mm.
Se si utilizza il pulsante PTT delle cue, utilizzare
anche il microfono delle cue.
Non collegare altre cue per prevenire danni
al prodotto.
Lesposizione prolungata a volumi elevati con le
cue può causare la perdita di udito.
Gancio per cintura A
y
Aerrare la bbia e spostare il gancio per cintura
verso l’alto per rimuoverlo.
Far scorrere il gancio per cintura per ssarlo.
Vano batteria A
u
Se la batteria è scarica, l’icona della batteria
lampeggia e viene emesso un segnale acustico a
indicare che è necessario ricaricare le batterie.
Rimuovere il gancio per cintura A
y dal
prodotto prima di aprire il vano batteria A
u.
Estrarre le batterie se non si utilizza il prodotto
per un periodo prolungato di tempo.
32
Canale di frequenza
Il prodotto soddisfa tutti gli standard necessari per le apparecchiature radio
utilizzando le frequenze PMR 446 come autorizzato. L’utilizzo di prodotti radio
bidirezionali coinvolge frequenze pubbliche e potrebbe quindi essere soggetto
a leggi o normative locali. Contattare la propria autorità di concessione delle
licenze radio per ulteriori informazioni.
Europa (8 canali)
Canale di frequenza
1. 446.00625 5. 446.05625
2. 446.01875 6. 446.06875
3. 446.03125 7. 446.08125
4. 446.04375 8. 446.09375
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto
WLTK1010BK con il nostro marchio Nedis
®
, prodotto in Cina, è stato collaudato
ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi
sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la
normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se
applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da webshop.nedis.it/
wltk1010bk#support
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ucio)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
33
h
Guía de inicio rápido
Walkie-talkie WLTK1010BK
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/wltk1010bk
Uso previsto por el fabricante
Este producto está destinado exclusivamente como sistema de comunicación
bidireccional sobre grandes distancias de hasta 10 km.
El producto se puede cargar en la base de carga o mediante el puerto microUSB
a un lado del producto.
WLTK1010BK está diseñado para uso en interiores y en exteriores.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la
seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Partes principales (imagen A)
Antena
Lámpara
Visualización
Micrófono
Botón PTT
Botón de la lámpara
Botón de encendido/Botón de
menú
Botón de escaneo
Botón subir/Botón de monitor

Botón bajar/Botón de bloqueo

Altavoz

Ranura de carga

Puerto micro USB

Puerto de audio de 2,5 mm

Presilla para el cinturón

Compartimento de las pilas

Batería

Tapa de las pilas

Puerto micro USB

Cable micro USB (2x)
Especicaciones
Producto Walkie-talkie
Número de artículo WLTK1010BK
Entrada Micro USB
34
Salida Puerto de audio de 2,5 mm
Distancia de transmisión Hasta 10 km (dependiendo del terreno y
las condiciones)
Canales de frecuencia 8
Escaneo automático de canales
Frecuencia de funcionamiento 446 MHz
Potencia de transmisión
máxima
≤0,5 W
Códigos CTSS (para
conversación en privado)
38
Códigos DCS 83
VOX 3 niveles
Duración de la pila Hasta 6 horas
Tiempo en espera Hasta 48 horas
Tiempo de carga Hasta 8 horas
Ahorro automático de batería
Tipo de batería 3,7 V 1300 mAh (2x)
Valores SAR máximos 0,333 W/kg para FM 12,5 KHz
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
Lea el manual cuidadosamente antes del uso. Guarde el manual para futuras
consultas.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos.
Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
El producto no se puede usar para contactar con los servicios de emergencia.
No exponga el producto a la luz solar directa, a llamas abiertas ni al calor.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
No abra el producto.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
35
No guarde las pilas o baterías de cualquier modo en una caja o bandeja
donde se pudieran cortocircuitar entre sí o cortocircuitarse por medio de
otros objetos metálicos.
Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
No retire una batería de su embalaje original hasta que sea requerida para su
uso.
No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
En el supuesto de una fuga de la batería, no permita que el líquido entre en
contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona
afectada con agua abundante y consulte a un médico.
Consulte a un médico inmediatamente si alguien se ha tragado una pila o
una batería.
No instale la batería con la polaridad invertida.
Observe las marcas positivo (+) y negativo (–) en la pila, batería y equipo y
asegúrese de un uso correcto.
No cortocircuite.
No utilice ninguna batería que no esté diseñada para el uso con el equipo.
El uso de la batería por los niños debe hacerse bajo supervisión.
Adquiera siempre las pilas recomendadas por el fabricante del producto para
el equipo.
Limpie los terminales de la pila o la batería con un paño seco y limpio si se
ensucian.
Utilice solamente la batería en la aplicación para la que se haya diseñado
según se describe en este manual.
Las pilas no recargables no se deben recargar.
No use la batería si alguna parte está dañada o es defectuosa. Sustituya
inmediatamente una batería si presenta daños o es defectuosa.
No desmonte, abra o despedace baterías.
Siempre que sea posible, quite la batería del equipo cuando no se utilice.
No exponga las baterías al calor o al fuego. Evite el almacenamiento bajo luz
solar directa.
No repare el producto. Si está dañado, debe reciclarse.
36
Uso del producto
Botón Power A7
Manténgalo pulsado durante 3 segundos para
encender o apagar el producto. Sonará un pitido.
Botón menú A
7
Pulse 1x para seleccionar el canal.
Pulse 2x para seleccionar el código CTCSS.
Pulse 3x para seleccionar los subcanales DCS.
Pulse 4x para seleccionar los ajustes VOX.
Pulse 5x para seleccionar el tono de llamada.
(CA)
Pulse 6x para encender o apagar el tono de
tecla. (TO)
Pulse 7x para encender o apagar la señal de
cambio. (RO)
Pulse 8x para seleccionar el monitor de canal
dual (Dual Channel Monitor). (DCM)
Botón PTT A
5
Púlselo para enviar un tono de llamada. El tono
se transmitirá a través del canal ajustado.
Manténgalo pulsado para hablar.
Botón de escaneo A
8
Púlselo para escanear canales de radio.
Botón arriba A
9
Púlselo para aumentar el volumen.
Botón de monitor A
9
Manténgalo pulsado durante 3 segundos para
activar el monitor.
Botón bajar A
q
Púlselo para disminuir el volumen.
Botón de bloqueo A
q
Manténgalo pulsado durante 3 segundos para
bloquear o desbloquear el producto.
Visualización A
3 Pulse A7A8A9 o Aq para encender la
luz de la pantalla.
Botón de la lámpara A
6
Manténgalo pulsado para encender la lámpara.
37
Puerto micro USB Ar
El producto se puede cargar en la base de carga
o mediante el puerto microUSB a un lado del
producto.
Se recomienda que apague su radio durante
la carga.
1. Conecte el cable microUSB A
a
en el puerto
microUSB A
r
.
2. Enchufe el otro extremo del A
a
a un
ordenador o adaptador de corriente.
3. Enchufe el adaptador de corriente a una
toma de corriente.
4. Coloque los walkie-talkies en las ranuras de
carga A
e
.
El icono de la batería en la pantalla parpadea
para indicar que el producto se está cargando.
Puerto de audio de 2,5
mm A
t
Enchufe los auriculares del walkie-talkie (no
incluidos) en el puerto de audio 2,5 mm.
Si utiliza el botón PTT de los auriculares, use
también el micrófono del auricular.
No conecte otros auriculares para evitar daños
al producto.
La exposición prolongada a volúmenes elevados
de los auriculares puede causar pérdida auditiva.
Presilla para el cinturón
A
y
Sujete el cierre y mueva la presilla para el
cinturón hacia arriba, para quitar la presilla.
Deslice la presilla para el cinturón para jar la
presilla.
Compartimento de las
pilas A
u
Si las pilas están bajas, parpadeará el icono de
la batería y sonará un pitido para indicar que se
deben recargar las pilas.
Quite la presilla para el cinturón A
y del
producto antes de abrir el compartimento de
las pilas A
u.
Extraiga las pilas si no va a utilizar el producto
durante un período de tiempo prolongado.
38
Canal de frecuencia
El producto cumple con todas las normas requeridas para los equipos de radio
que utilizan frecuencias PMR 446 conforme a lo autorizado. El uso de este
producto de radio bidireccional involucra a las vías aéreas públicas y su uso
puede estar sujeto a las leyes o regulaciones locales. Póngase en contacto con la
autoridad que otorga las licencias de radio para más información.
Europa (8CHS)
Canal de frecuencia
1. 446.00625 5. 446.05625
2. 446.01875 6. 446.06875
3. 446.03125 7. 446.08125
4. 446.04375 8. 446.09375
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto WLTK1010BK
de nuestra marca Nedis
®
, producido en China, ha sido probado de acuerdo con
todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado
todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre
equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad,
si procede) se puede encontrar y descargar en webshop.nedis.es/
wltk1010bk#support
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com
Correo electrónico: service@nedis.com
Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de ocina)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
39
i
Guia de iniciação rápida
Walkie Talkie WLTK1010BK
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/wltk1010bk
Utilização prevista
Este produto destina-se exclusivamente à utilização enquanto sistema de
comunicação bidirecional em grandes distâncias de até 10 km.
Este produto pode ser carregado na base de carregamento ou através da porta
Micro-USB na lateral do produto.
O WLTK1010BK destina-se à utilização em interiores e exteriores.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de
segurança, garantia e funcionamento adequado.
Peças principais (imagem A)
Antena
Lâmpada
Ecrã
Microfone
Botão PTT
Botão Lâmpada
Botão de ligar/desligar / Botão
Menu
Botão Scan
Botão cima / Botão Monitor

Botão baixo / Botão Bloquear

Altifalante

Ranhura de carregamento

Porta micro USB

Porta de áudio de 2,5 mm

Presilha de cinto

Compartimento das pilhas

Bateria

Tampa das pilhas

Porta micro USB

Cabo Micro USB (2x)
Especicações
Produto Walkie Talkie
Número de artigo WLTK1010BK
Entrada Micro USB
40
Saída Porta de áudio de 2,5 mm
Distância de transmissão Até 10 km (dependendo do terreno e das
condições)
Canais de frequência 8
Busca automática de canais Sim
Frequência de funcionamento 446 MHz
Potência de transmissão
máxima
≤ 0,5 W
Códigos CTSS (para conversa
privada)
38
Códigos DCS 83
VOX 3 níveis
Vida útil das pilhas Até 6 horas
Tempo de espera Até 48 horas
Tempo de carga Até 8 horas
Economia de bateria
automática
Sim
Tipo de bateria 3,7 V 1300 mAh (2x)
Valores SAR máximos 0,333 W/kg para FM 12,5 KHz
Instruções de segurança
-
AVISO
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Leia o manual cuidadosamente antes de utilizar. Guarde o manual para
referência futura.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa.
Substitua imediatamente um produto danicado ou defeituoso.
O produto não pode ser utilizado para contactar os serviços de emergência.
Não exponha o produto à luz solar direta, chamas expostas ou calor.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não abra o produto.
Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
41
Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam
entrar em curto-circuito entre si ou ser colocadas em curto-circuito por
outros objetos metálicos.
Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
Não remova uma bateria da embalagem original até que seja necessário
utilizá-la.
Não sujeite as pilhas ou baterias a choques mecânicos.
Em caso de fuga de uma bateria, não permita que o líquido entre em
contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada
com água em abundância e procure aconselhamento médico.
Procure imediatamente aconselhamento médico se tiver engolido uma pilha
ou bateria.
Não instale a bateria em polaridade inversa.
Respeite as marcas de mais (+) e menos (-) na pilha, na bateria e no
equipamento e garanta uma utilização correta.
Não provoque curto-circuito.
Não utilize nenhuma bateria que não tenha sido concebida para ser utilizada
com o equipamento.
A utilização da bateria por crianças deve ser supervisionada.
Adquira sempre a bateria recomendada pelo fabricante do produto para o
equipamento.
Limpe os terminais da pilha ou da bateria com um pano limpo e seco se
apresentarem sinais de sujidade.
Utilize apenas a bateria na aplicação para a qual foi concebida, conforme
descrito neste manual.
As pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas.
Não utilize a bateria caso uma peça esteja danicada ou defeituosa. Substitua
imediatamente uma bateria danicada ou defeituosa.
Não desmonte, abra ou destrua as baterias.
Quando possível, remova a bateria do equipamento quando não estiver a ser
utilizada.
Não exponha a bateria ao calor ou ao fogo. Evite armazenar sob luz solar
direta.
Não efetue reparação do produto. Se danicado, deve ser eliminado de forma
adequada.
42
Utilização do produto
Botão de alimentação
A
7
Prima e mantenha durante 3 segundos para ligar
ou desligar o produto. Emite um sinal sonoro.
Botão menu A
7
Prima 1x para selecionar o canal.
Prima 2x para selecionar o código CTCSS.
Prima 3x para selecionar os subcanais DCS.
Prima 4x para selecionar as denições VOX.
Prima 5x para selecionar o tom de chamada. (CA)
Prima6x para ligar ou desligar a tonalidade da
tecla. (TO)
Prima 7x para ligar ou desligar o sinal Roger. (RO)
Prima 8x para selecionar o monitor de canal
duplo (Dual Channel Monitor). (DCM)
Botão PTT A
5
Prima para enviar um tom de chamada. O tom
será transmitido através do canal denido.
Prima e mantenha para falar.
Botão Scan A
8
Prima para procurar canais de rádio.
Botão para cima A
9
Prima para aumentar o volume.
Botão Monitor A
9
Prima e mantenha durante 3 segundos para
ativar o monitor.
Botão baixo A
q
Prima para diminuir o volume.
Botão Lock A
q
Prima e mantenha durante 3 segundos para
bloquear ou desbloquear o produto.
Ecrã A
3 Prima A7A8A9 ou Aq para ligar a luz
do visor.
Botão Lamp A
6
Prima e mantenha para ligar a lâmpada.
43
Porta micro USB Ar
Este produto pode ser carregado na base de
carregamento ou através da porta Micro-USB na
lateral do produto.
Recomenda-se que desligue o rádio durante o
carregamento.
1. Ligue o cabo micro USB A
a
na porta micro
USB A
r
.
2. Ligue a outra extremidade do A
a
num
computador ou adaptador de potência.
3. Ligue o adaptador de alimentação a uma
tomada elétrica.
4. Coloque os walkie talkies nas ranhuras de
carregamento A
e
.
O ícone de bateria no visor pisca para indicar
que o produto está a carregar.
Porta de áudio de 2,5
mm A
t
Ligue os auscultadores do walkie talkie (não
incluídos) à porta de áudio de 2,5 mm.
Se utilizar o botão PTT dos auscultadores, utilize
também o microfone dos auscultadores.
Não ligue outros auscultadores para evitar danos
no produto.
A exposição prolongada a volumes elevados nos
auscultadores pode causar perda de audição.
Presilha de cinto A
y
Segure o trinco e mova a presilha de cinto para
cima para removê-la.
Faça deslizar a presilha de cinto para xá-la.
Compartimento da
bateria A
u
Se as pilhas estiverem fracas, o ícone de bateria
pisca e emite um sinal sonoro para indicar que
as pilhas devem ser recarregadas.
Remova a presilha de cinto A
y do produto
antes de abrir o compartimento de pilhas A
u.
Remova as pilhas, se não utilizar o produto
durante um período prolongado.
44
Canal de frequência
Este produto cumpre todas as normas aplicáveis a equipamentos de rádio que
utilizam frequências PMR 446 conforme autorizado. A utilização deste produto
de rádio bidirecional envolve as vias aéreas públicas e a sua utilização pode
estar sujeita às leis ou aos regulamentos locais. Contacte a sua autoridade de
licenciamento de rádio para obter mais informações.
Europa (8 canais)
Canal de frequência
1. 446.00625 5. 446.05625
2. 446.01875 6. 446.06875
3. 446.03125 7. 446.08125
4. 446.04375 8. 446.09375
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto WLTK1010BK
da nossa marca Nedis
®
, produzido na China, foi testado em conformidade com
todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram
concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED
2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a cha de dados de segurança, se aplicável)
pode ser consultada e descarregada em webshop.nedis.pt/wltk1010bk#support
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao
cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
45
e
Snabbstartsguide
Walkie Talkie WLTK1010BK
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/wltk1010bk
Avsedd användning
Denna produkt är endast avsedd som ett tvåvägs kommunikationssystem över
stora avstånd upp till 10 km.
Produkten kan laddas i laddningsstället eller via Mikro USB-porten på
produktens sida.
WLTK1010BK är avsedd för användning inomhus och utomhus.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och
korrekt funktion.
Huvuddelar (bild A)
Antenn
Lampa
Display
Mikrofon
PTT-knapp (sändknapp)
Lampknapp
Kraftknapp/Menyknapp
Skanningknapp
Uppknapp/Monitorknapp

Nerknapp/Låsknapp

Högtalare

Laddningsslits

Micro USB-port

2,5 mm audioport

Bältesklämma

Batterifack

Batteri

Batterilock

Micro USB-port

Micro-USB-kabel (2 st.)
Specikationer
Produkt Walkie Talkie
Artikelnummer WLTK1010BK
Ingång Micro-USB
Utgång 2,5 mm audioport
46
Räckvidd Upp till 10 km (avhängigt terräng och
förhållanden)
Frekvenskanaler 8
Automatisk kanalskanning Ja
Arbetsfrekvens 446 MHz
Maximal sändareekt 0,5 W
CTSS-koder (för privat samtal) 38
DCS-koder 83
VOX (röststyrning) 3 nivåer
Batteriets livslängd Upp till 6 timmar
Tid i vänteläge Upp till 48 timmar
Laddningstid Upp till 8 timmar
Automatisk batterisparning Ja
Batterityp 3,7 V 1300 mAh (2 st.)
Max SAR-värden 0,333 W/kg för FM 12,5 KHz
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Läs bruksanvisningen noga före användning. Spara bruksanvisningen för
framtida referens.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut
en skadad eller defekt produkt.
Produkten kan inte användas för att kontakta nödtjänsterna.
Utsätt inte produkten för direkt solljus, öppen eld eller värme.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Öppna inte produkten.
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
Förvara inte celler eller batterier på ett oorganiserat sätt i en kartong eller
låda där de kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra metallföremål.
Håll celler och batterier rena och torra.
Ta inte ut ett batteri ur originalemballaget innan det ska användas.
Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.
47
Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med huden eller
ögonen. Om kontakt har skett, tvätta det påverkade området rikligt med
vatten och uppsök läkare.
Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett batteri har förtärts.
Installera inte batteriet med omvänd polaritet.
Observera markeringarna plus (+) och minus (–) på cellen, batteriet och
utrustningen, och säkerställ korrekt användning.
Kortslut inte batteriet.
Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med utrustningen.
Barn ska hållas under uppsikt när de använder batterier.
Köp alltid det batteri som tillverkaren rekommenderar för utrustningen.
Torka cellens eller batteriets anslutningar med en ren trasa om de är
smutsiga.
Använd endast batteriet i den applikation för vilken det är avsett enligt
beskrivningen i denna bruksanvisning.
Icke laddningsbara batterier får inte laddas.
Använd inte batteriet om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut ett
skadat eller defekt batteri.
Demontera, öppna eller krossa inte batterier.
Ta om möjligt ut batteriet ur utrustningen när den inte används.
Exponera inte batterier till hetta eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
Reparera inte produkten. Den måste bytas ut om den är skadad.
Att använda produkten
Kraftknapp A7
Tryck på och håll knappen intryckt i 3 sekunder
för att slå på eller stänga av produkten. En
ljudsignal avges.
Menu-knapp A
7
Tryck på 1 x för att välja kanal.
Tryck på 2 x för att välja CTCSS-kod.
Tryck på 3 x för att välja DCS underkanaler.
Tryck på 4 x för att välja VOX-inställningar.
Tryck på 5 x för att välja anropston. (CA)
Tryck på 6 x för att växla knappton till eller från.
(TO)
Tryck på 7 x för att växla bekräftelseton till eller
från. (RO)
Tryck på 8 x för att välja Lyssna på två kanaler
(Dual Channel Monitor). (DCM)
48
PTT-knapp A5
Tryck för att sända en anropston. Tonen sänds på
den inställda kanalen.
Tryck på och håll intryckt för att tala.
Skanningknapp A
8
Tryck för att skanna radiokanaler.
Upp-knapp A
9
Tryck för att höja ljudvolymen.
Lyssningsknapp A
9
Tryck på och håll knappen intryckt i 3 sekunder
för att aktivera lyssningsfunktionen.
Nerknapp A
q
Tryck för att sänka ljudvolymen.
Låsknapp A
q
Tryck på och håll knappen intryckt i 3 sekunder
för att låsa eller låsa upp produkten.
Display A
3 Tryck på A7A8A9 eller Aq för att tända
displayens belysning.
Lampknapp A
6
Tryck på och håll knappen intryckt för att tända
lampan.
Micro USB-port A
r
Produkten kan laddas i laddningsstället eller via
Mikro USB-porten på produktens sida.
Vi rekommenderar att du stänger av din radio
under laddning.
1. Anslut mikro USB-kabeln A
a
till mikro
USB-porten A
r
.
2. Anslut A
a
andra ända till en dator eller
nätadapter.
3. Anslut nätadaptern till ett eluttag.
4. Placera walkie talkien i laddningsstället A
e
.
Batterisymbolen på displayen blinkar för att
indikera att produkten laddas.
2,5 mm audioport A
t
Anslut walkie talkie-hörtelefon (medföljer ej) till
2,5 mm audioporten.
Om du använder hörtelefonens PTT-knapp,
använd också hörtelefonens mikrofon.
Anslut inte andra hörtelefoner för att undvika att
skada på produkten.
Långvarig exponering till höga ljudstyrkor kan
förorsaka hörselförlust.
49
Bältesklämma Ay
Håll in spärren och för bältesklämman uppåt för
att avlägsna den.
Skjut in bältesklämman för att fästa den.
Batterifack A
u
Vid låg batterikapacitet kommer
batterisymbolen att blinka och en ljudsignal
avges för att indikera att batterierna måste
laddas.
Avlägsna bältesklämman A
y från produkten
innan batterifacket A
u öppnas.
Ta ut batterierna om du inte kommer att
använda produkten under en längre tid.
Frekvenskanal
Produkten tillmötesgår alla erforderliga standarder för radioutrustning som
arbetar med auktoriserade PMR 446 frekvenser. Denna tvåvägsradio utnyttjar
allmänna luftvägar och kan vara underställd lokala lagar eller förordningar.
Kontakta den myndighet som utfärdar sändarlicenser angående ytterligare
information.
Europa (8 kanaler)
Frekvenskanal
1. 446.00625 5. 446.05625
2. 446.01875 6. 446.06875
3. 446.03125 7. 446.08125
4. 446.04375 8. 446.09375
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten WLTK1010BK från vårt
varumärke Nedis
®
, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-
standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat.
Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/
EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om
tillämpligt) kan läsas och laddas ned från webshop.nedis.sv/wltk1010bk#support
50
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår
kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
g
Pika-aloitusopas
Radiopuhelin WLTK1010BK
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta
verkkoversiosta: ned.is/wltk1010bk
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu vain kaksisuuntaiseksi viestintäjärjestelmäksi pitkillä
jopa 10 km:n välimatkoilla.
Tuotteen voi ladata latausalustalla tai tuotteen sivussa olevan Micro-USB-portin
kautta.
WLTK1010BK on tarkoitettu sisä- ja ulkokäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tärkeimmät osat (kuva A)
Antenni
Valaisin
Näyttö
Mikrofoni
PTT-painike
Valopainike
Virtapainike / Valikkopainike
Hakupainike
Ylös-painike / Näyttöpainike

Alas-painike / Lukkopainike

Kaiutin

Latausaukko

Micro-USB-portti

2,5 mm audioportti

Vyöpidike

Paristolokero

Akku

Paristolokeron kansi
51

Micro-USB-portti

Micro-USB-johto (2 kpl)
Tekniset tiedot
Tuote Radiopuhelin
Tuotenro WLTK1010BK
Tulo Micro-USB
Lähtö 2,5 mm audioportti
Lähetysetäisyys Jopa 10 km (maastosta ja olosuhteista
riippuen)
Taajuuskanavat 8
Automaattinen kanavahaku Kyllä
Käyttötaajuus 446 MHz
Suurin lähetysteho ≤ 0,5 W
CTSS-koodit (yksityisiin
puheluihin)
38
DCS-koodit 83
VOX 3 tasoa
Pariston kesto Enintään 6 tuntia
Valmiusaika Enintään 48 tuntia
Latausaika Enintään 8 tuntia
Automaattinen akun säästö Kyllä
Akun tyyppi 3,7 V 1300 mAh (2 kpl)
SAR-enimmäisarvot 0,333 W/kg, kun FM 12,5 KHz
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa
tarvetta varten.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda
vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Tuotteella ei voi soittaa hätänumeroon.
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle, avotulelle tai kuumuudelle.
52
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä avaa tuotetta.
Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan hajan rasiassa tai laatikossa, jossa
ne voivat saattaa toisensa tai joutua muiden metalliesineiden vuoksi
oikosulkuun.
Pidä akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
Älä poista akkua alkuperäisestä pakkauksestaan ennen kuin sitä aiotaan
käyttää.
Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille.
Mikäli akku vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien
kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu
lääkäriin.
Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos akkukenno tai paristo on nielty.
Älä asenna akkua napaisuus väärin.
Huomioi akkukennon, pariston ja laitteen plus- ja miinusmerkit (+/–) ja
noudata niitä käytössä.
Älä aiheuta oikosulkua.
Älä käytä akkua, jota ei ole suunniteltu käytettäväksi laitteen kanssa.
Mikäli lapset käyttävät akkua, heitä tulee valvoa.
Käytä aina laitteen valmistajan tuotteelle suosittelemaa akkua.
Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
Käytä akkua vain siihen käyttötarkoitukseen, johon se on tarkoitettu tässä
oppaassa kuvatun mukaisesti.
Ei-ladattavia paristoja ei saa ladata.
Älä käytä akkua, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda
vahingoittunut tai viallinen akku välittömästi.
Älä pura, avaa tai leikkaa akkuja.
Aina, kun mahdollista, poista akku laitteesta, kun sitä ei käytetä.
Älä altista akkuja kuumuudelle tai liekeille. Vältä säilyttämistä suorassa
auringonvalossa.
Älä korjaa tuotetta. Jos tuote vaurioituu, se täytyy hävittää.
53
Tuotteen käyttäminen
Virtapainike A7
Paina 3 sekuntia kytkeäksesi laitteen päälle tai
pois. Merkkiääni kuuluu.
Menu-painike A
7
Paina 1x valitaksesi kanavan.
Paina 2x valitaksesi CTCSS-koodin.
Paina 3x valitaksesi DCS-alakanavat.
Paina 4x valitaksesi VOX-asetukset.
Paina 5x valitaksesi soittoäänen. (CA)
Paina 6x kytkeäksesi näppäinäänet päälle tai
pois. (TO)
Paina 7x kytkeäksesi vahvistusäänimerkin
(Roger-piippauksen) päälle tai pois. (RO)
Paina 8x valitaksesi Kaksikanavaisen näytön
(Dual Channel Monitor). (DCM)
PTT-painike A
5
Paina lähettääksesi soittoäänen. Soittoääni
lähetetään asetetun kanavan kautta.
Pidä painettuna puhuessasi.
Hakupainike A
8
Paina hakeaksesi radiokanavia.
Ylös-painike A
9
Paina lisätäksesi äänenvoimakkuutta.
Näyttöpainike A
9
Paina 3 sekuntia näytön aktivoimiseksi.
Alas-painike A
q
Paina vähentääksesi äänenvoimakkuutta.
Lukkopainike A
q
Paina 3 sekuntia tuotteen lukitsemiseksi tai
avaamiseksi.
Näyttö A
3 Paina A7A8A9 tai Aq näytön valon
kytkemiseksi päälle.
Valopainike A
6
Paina ja pidä kytkeäksesi valon päälle.
54
Micro-USB-portti Ar
Tuotteen voi ladata latausalustalla tai tuotteen
sivussa olevan Micro-USB-portin kautta.
Radio on suositeltavaa kytkeä pois päältä
latauksen ajaksi.
1. Liitä micro-USB-kaapeli A
a
micro-USB-
porttiin A
r
.
2. Liitä kaapelin A
a
toinen pää
tietokoneeseen tai virtasovittimeen.
3. Kytke verkkovirta-adapteri pistorasiaan.
4. Aseta radiopuhdelimet latausaukkoihin A
e
.
Akkukuvake näytöllä vilkkuu sen merkiksi, että
tuotetta ladataan.
2,5 mm audioportti A
t
Liitä radiopuhelinten kuulokkeet (eivät sisälly
toimitukseen) 2,5 mm:n ääniliitäntään.
Jos käytät kuulokkeiden PTT-painiketta, käytä
myös kuulokkeiden mikrofonia.
Älä kytke muita kuulokkeita tuotteen
vaurioitumisen välttämiseksi.
Pitkäaikainen altistuminen kuulokkeiden
suurille äänenvoimakkuuksille voi aiheuttaa
kuulovaurioita.
Vyöpidike A
y
Irrota vyöpidike pitämällä kiinni salvasta ja
siirtämällä vyöpidikettä ylöspäin.
Kiinnitä vyöpidike painamalla se sisään.
Akkulokero A
u
Jos akun varaus on vähissä, akkukuvake vilkkuu
ja merkkiääni kuuluu sen merkiksi, että akku on
ladattava.
Irrota vyöpidike A
y tuotteesta ennen kuin
avaat akkulokeron A
u.
Irrota akku, jos et aio käyttää tuotetta pitkään
aikaan.
Taajuuskanava
Tuote on valmistettu kaikkien vaadittujen, valtuutettuja PMR 446 -taajuuksia
käyttäviä radiolaitteita koskevien standardien mukaan. Tätä kaksisuuntaista
radiopuhelintuotetta käytetään julkisessa radioliikenteessä, ja sen käyttö
voi olla paikallisten lakien tai määräysten säätelemää. Lisätietoja saa
radiolupaviranomaisilta.
55
Eurooppa (8 kanavaa)
Taajuuskanava
1. 446.00625 5. 446.05625
2. 446.01875 6. 446.06875
3. 446.03125 7. 446.08125
4. 446.04375 8. 446.09375
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote WLTK1010BK tuotemerkistämme
Nedis
®
, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien
ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED
2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote,
mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta webshop.nedis./
wltk1010bk#support
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: service@nedis.com
Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
f
Hurtigguide
Walkie-talkie WLTK1010BK
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen
på nett: ned.is/wltk1010bk
Tiltenkt bruk
Dette produktet er utelukkende tiltenkt som et toveis kommunikasjonssystem
for bruk over store avstander på opptil 10 km.
56
Produktet kan lades i ladesokkelen eller via Mikro-USB-porten som du nner på
siden av produktet.
WLTK1010BK er tiltenkt for innendørs og utendørs bruk.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet,
garanti og funksjon.
Hoveddeler (bilde A)
Antenne
Lampe
Skjerm
Mikrofon
PTT-knapp
Lampe-knapp
Strøm-knapp / meny-knapp
Søke-knapp
Opp-knapp / skjerm-knapp

Ned-knapp / lås-knapp

Høyttaler

Ladespor

Micro USB-port

2,5 mm lydport

Belteklemme

Batterirom

Batteri

Batterideksel

Micro USB-port

Mikro-USB-kabel (2x)
Spesikasjoner
Produkt Walkie-talkie
Artikkelnummer WLTK1010BK
Inngang Mikro-USB
Utgang 2,5 mm lydport
Transmisjonsavstand Opptil 10 km (avhengig av terreng og
forhold)
Frekvenskanaler 8
Automatisk kanalsøk Ja
Driftsfrekvens 446 MHz
Maksimal sendingseekt ≤ 0,5 W
CTSS-koder (for private
samtaler)
38
57
DCS-koder 83
VOX 3-nivåer
Batterilevetid Opptil 6 timer
Standby-tid Opptil 48 timer
Ladetid Opptil 8 timer
Automatisk batterisparing Ja
Batteritype 3,7 V 1300 mAh (2x)
Maksimum SAR-verdier 0,333 W/kg for FM 12,5 KHz
Sikkerhetsinstruksjoner
-
ADVARSEL
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Les håndboken nøye før bruk. Behold håndboken for fremtidig referanse.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller
defekt produkt med det samme.
Produktet kan ikke brukes til å kontakte nødhjelp.
Ikke utsett produktet for direkte sollys, åpen amme eller varme.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Ikke åpne produktet.
Hold produktet utilgjengelig for barn.
Ikke oppbevar celler eller batterier uaktsomt i bokser eller skuer der de kan
kortslutte hverandre, eller kortsluttes av andre metallgjenstander.
Hold cellene og batteriene rene og tørre.
Ikke ern batterier fra originalemballasjen før de må brukes.
Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske støt.
Hvis batteriet lekker, må ikke væsken komme i kontakt med hud eller øyne.
Hvis det har oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede området med
rikelige mengder vann og oppsøke legehjelp.
Oppsøk legehjelp umiddelbart hvis en celle eller et batteri er blitt svelget.
Ikke sett inn batteriet med omvendt polaritet.
Kontroller pluss (+) og minus (–) merkene på cellen, batteriet og utstyret og
sørg for riktig bruk av produktet.
Ikke kortslutt.
58
Ikke bruk noe batteri som ikke er utformet for å brukes sammen med utstyret.
Batteribruk av barn må være under oppsyn.
Kjøp alltid batteriet som er anbefalt av produsenten av utstyret.
Tørk av celle- eller batteripolene med en ren og tørr klut hvis de blir skitne.
Bare bruk batteriet for bruksområdene det er tiltenkt, som beskrevet i denne
håndboken.
Ikke-oppladbare batterier skal ikke lades.
Ikke bruk produktet hvis noen deler er skadet eller defekte. Bytt ut et skadet
eller defekt batteri med det samme.
Batterier skal ikke demonteres, åpnes eller makuleres.
Fjern batteriet fra utstyret når det ikke er i bruk, når dette er mulig.
Ikke eksponer batterier for varme eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
Ikke reparer produktet. Hvis det er skadet, må det kasseres på riktig måte.
Bruk av produktet
Av/på-knapp A7
Trykk og hold inne i 3 sekunder for å slå
produktet på eller av. Du vil høre en pipelyd.
Menu-knapp A
7
Trykk på 1x for å velge kanalen.
Trykk på 2x for å velge CTCSS-koden.
Trykk på 3x for å velge DCS-underkanalene.
Trykk på 4x for å velge VOX-innstillingene.
Trykk på 5x for å velge ringetonen. (CA)
Trykk på 6x for å slå tastetonen på eller av. (TO)
Trykk på 7x for å slå roger-pipelyden på eller
av. (RO)
Trykk på 8x for å velge Dobbel kanal-skjermen
(Dual Channel Monitor). (DCM)
PTT-knapp A
5
Trykk for å sende en ringetone. Tonen overføres
over den innstilte kanalen.
Trykk og hold inne for å snakke.
Søke-knapp A
8
Trykk for å søke etter radiokanaler.
Opp-knapp A
9
Trykk for å heve volumet.
Skjerm-knapp A
9
Trykk og hold inne i 3 sekunder for å aktivere
skjermen.
Ned-knapp A
q
Trykk for å redusere volumet.
59
Lås-knapp Aq
Trykk og hold inne i 3 sekunder for å låse eller
låse opp produktet.
Skjerm A
3 Trykk på A7A8A9 eller Aq for å slå på
skjermlyset.
Lampe-knapp A
6
Trykk og hold inne for å slå på lampen.
Micro USB-port A
r
Produktet kan lades i ladesokkelen eller via
Mikro-USB-porten som du nner på siden av
produktet.
Det anbefales at du slår av radioen under
ladingen.
1. Koble mikro-USB-kabelen A
a
inn i mikro-
USB-porten A
r
.
2. Plugg den andre enden av A
a
inn i en
datamaskin eller strømadapter.
3. Plugg strømadapteren inn i en stikkontakt.
4. Sett walkie-talkiene inn i ladesporene A
e
.
Batteriikonet på skjermen blinker for å indikere
at produktet lades.
2,5 mm lydport A
t
Plugg walkie-talkie-hodetelefoner (ikke
inkludert) inn i 2,5 mm lydporten.
Hvis du bruker PTT-knappen på hodetelefonene,
må du også bruke mikrofonen på
hodetelefonen.
Ikke koble til andre hodetelefoner for å forhindre
skade på produktet.
Eksponering av for høye lyder fra hodetelefoner
over en lengre periode kan føre til hørselstap.
Belteklemme A
y
Hold sperren og ytt belteklemmen oppover for
å erne belteklemmen.
Skyv belteklemmen inn for å feste
belteklemmen.
60
Batterirom Au
Hvis batterinivået er lavt, vil batteriikonet blinke
og en pipelyd høres for å indikere at batteriene
må lades opp.
Ta av belteklemmen A
y fra produktet før du
åpner batterirommet A
u.
Ta ut batteriene hvis du ikke skal bruke
produktet i en lengre periode.
Frekvenskanal
Produktet oppfyller alle nødvendige standarder for radioutstyr med PMR
446-frekvenser. Ettersom kommunikasjon med dette toveis-radioutstyret skjer
over det oentlige luftrommet, kan bruken av dette produktet være underlagt
lokale lover eller forskrifter. Ta kontakt med radiolisensmyndigheten din for mer
informasjon.
Europa (8CHS)
Frekvenskanal
1. 446.00625 5. 446.05625
2. 446.01875 6. 446.06875
3. 446.03125 7. 446.08125
4. 446.04375 8. 446.09375
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet WLTK1010BK fra Nedis
®
-
merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante
CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men
er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er
aktuelt) kan leses og lastes ned via webshop.nedis.nb/wltk1010bk#support
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du
kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
61
E-post: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
2
Vejledning til hurtig start
Walkie-talkie WLTK1010BK
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual
online: ned.is/wltk1010bk
Tilsigtet brug
Dette produkt er udelukkende beregnet som et tovejskommunikationssystem
over store afstande på op til 10 km.
Produktet kan oplades i opladningsbasen eller via Micro-USB-porten på siden
af produktet.
WLTK1010BK er beregnet til indendørs og udendørs brug.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti
og korrekt funktion.
Hoveddele (billede A)
Antenne
Lampe
Skærm
Mikrofon
PTT-knap
Lampeknap
Tænd/sluk-knap / Menu-knap
Scanningsknap
Op-knap / Skærmknap

Ned-knap / Låseknap

Højttaler

Opladningsåbning

Mikro USB-port

2,5 mm audioport

Bælteklemme

Batterirum

Batteri

Batteridæksel

Mikro USB-port

Mikro USB-kabel (2x)
62
Specikationer
Produkt Walkie-talkie
Varenummer WLTK1010BK
Input Mikro USB
Output 2,5 mm audioport
Transmissionsafstand Op til 10 km (afhængigt af terræn og
forhold)
Frekvenskanaler 8
Automatisk kanalscanning Ja
Driftsfrekvens 446 MHz
Maksimal transmissionsstrøm ≤ 0,5 W
CTSS-koder (til privat tale) 38
DCS-koder 83
VOX 3 niveauer
Batterilevetid Op til 6 timer
Standbytid Op til 48 timer
Opladningstid Op til 8 timer
Automatisk batteribesparelse Ja
Batteritype 3,7 V 1300 mAh (2x)
Maksimale SAR-værdier 0,333 W/kg for FM 12,5 KHz
Sikkerhedsinstruktioner
-
ADVARSEL
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Læs vejledningen omhyggeligt inden brug. Gem vejledningen til fremtidig
reference.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet
eller defekt produkt.
Produktet kan ikke bruges til at kontakte nødhjælpstjenesterne.
Udsæt ikke produktet for direkte sollys, ammer eller varme.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
63
Åbn ikke produktet.
Hold produktet uden for børns rækkevidde.
Undlad at opbevare celler eller batterier helt vilkårligt i en kasse eller skue,
hvor de kan kortslutte hinanden eller blive kortsluttet af andre
metalgenstande.
Hold celler og batterier rene og tørre.
Tag ikke et batteri ud af dets originale emballage, indtil det skal bruges.
Udsæt ikke celler eller batterier for mekanisk stød.
I tilfælde af batterilækage må du ikke lade væske komme i kontakt med hud
eller øjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med
rigelige mængder vand og søge lægehjælp.
Søg øjeblikkeligt lægehjælp, hvis en celle eller et batteri er blevet slugt.
Undlad at installere batteriet med omvendt polaritet.
Overhold mærkerne for plus (+) og minus (–) på cellen, batteriet og udstyret,
og sørg for korrekt brug.
Undlad at kortslutte.
Brug ikke et batteri, som ikke er beregnet til brug med udstyret.
Børns anvendelse af batteri bør overvåges.
Køb altid det batteri, der anbefales af produktproducenten, til udstyret.
Tør celle- eller batteriterminalerne med en ren, tør klud, hvis de bliver
beskidte.
Brug kun batteriet til det formål, det er beregnet, som beskrevet i denne
vejledning.
Ikke-genopladelige batterier må ikke genoplades.
Brug ikke batteriet, hvis en del er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet
eller defekt batteri.
Undlad at demontere, åbne eller destruere batterier.
Tag om muligt batteriet ud af udstyret, når det ikke er i brug.
Undlad at udsætte batterier for varme eller brand. Undgå opbevaring i
direkte sollys.
Forsøg ikke at reparere produktet. Hvis det er defekt, skal det smides ud på
korrekt vis.
64
Brug af produktet
Tænd- / sluk-knap A7
Tryk og hold nede i 3 sekunder for at tænde eller
slukke for produktet. Der lyder et bip.
Menu-knap A
7
Tryk på 1x for at vælge kanalen.
Tryk på 2x for at vælge CTCSS-koden.
Tryk på 3x for at vælge DCS-underkanalerne.
Tryk på 4x for at vælge VOX-indstillingerne.
Tryk på 5x for at vælge ringetonen. (CA)
Tryk på 6x for at tænde eller slukke for
tastetonen. (TO)
Tryk på 7x for at tænde eller slukke for roger-
bippet. (RO)
Tryk på 8x for at vælge Dobbelt kanal-skærm
(Dual Channel Monitor). (DCM)
PTT-knap A
5
Tryk for at sende en ringetone. Tonen overføres
via den indstillede kanal.
Tryk og hold nede for at tale.
Scanningsknap A
8
Tryk for at scanne efter radiokanaler.
Op-knap A
9
Tryk for at skrue op for lydstyrken.
Skærmknap A
9
Tryk og hold nede i 3 sekunder for at aktivere
skærmen.
Ned-knap A
q
Tryk for at skrue ned for lydstyrken.
Låseknap A
q
Tryk og hold nede i 3 sekunder for at låse eller
låse op for produktet.
Skærm A
3 Tryk på A7A8A9 eller Aq for at tænde
for displaylyset.
Lampeknap A
6
Tryk og hold nede for at tænde for lampen.
65
Mikro USB-port Ar
Produktet kan oplades i opladningsbasen eller
via Micro-USB-porten på siden af produktet.
Det anbefales at slukke din radio under
opladning.
1. Sæt micro-USB-kablet A
a
ind i micro-USB-
porten A
r
.
2. Sæt den anden ende af A
a
til en computer
eller strømforsyning.
3. Sæt strømadapteren i en stikkontakt.
4. Placer walkie-talkierne i
opladningsåbningerne A
e
.
Batteriikonet på displayet blinker for at indikere,
at produktet bliver opladet.
2,5 mm audioport A
t
Sæt walkie-talkie-hovedtelefonerne (medfølger
ikke) ind i lydporten på 2,5 mm.
Hvis du bruger hovedtelefonernes PTT-knap, skal
du også bruge hovedtelefonens mikrofon.
Tilslut ikke andre hovedtelefoner for at forhindre
beskadigelse af produktet.
Langvarig eksponering for høje lydstyrker fra
hovedtelefoner kan forårsage høretab.
Bælteklemme A
y
Hold fast i låsen, og yt bælteklemmen opad for
at erne bælteklemmen.
Skub bælteklemmen ind for at fastgøre
bælteklemmen.
Batterirum A
u
Hvis batteriet er lavt, blinker batteriikonet, og
der høres et bip for at indikere, at batterierne
skal genoplades.
Fjern bælteklemmen A
y fra produktet, før du
åbner batterirummet A
u.
Fjern batterierne, hvis du ikke bruger produktet i
en længere periode.
66
Frekvenskanal
Produktet opfylder alle nødvendige standarder for radioudstyr, der bruger PMR
446-frekvenser som godkendt. Brugen af dette tovejs radioprodukt involverer
de oentlige luftveje, og dets anvendelse kan være underlagt lokale love eller
forskrifter. Kontakt din radiolicensmyndighed for ere oplysninger.
Europa (8CHS)
Frekvenskanal
1. 446.00625 5. 446.05625
2. 446.01875 6. 446.06875
3. 446.03125 7. 446.08125
4. 446.04375 8. 446.09375
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet WLTK1010BK fra vores brand
Nedis
®
, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante
CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også
direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet,
hvis gældende) kan ndes og downloades via webshop.nedis.da/
wltk1010bk#support
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
67
k
Gyors beüzemelési útmuta
Kézi adó-vevő WLTK1010BK
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/wltk1010bk
Tervezett felhasználás
A termék rendeltetésszerűen kizárólag kétirányú kommunikációs rendszerként
használható, akár 10 km távolságig.
A terméket a töltőállomással vagy a termék oldalán található Micro-USB
bemeneten keresztül lehet feltölteni.
A WLTK1010BK beltéri és kültéri használatra egyaránt megfelel.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a
megfelelő működést.
Fő alkatrészek (A kép)
Antenna
Lámpa
Kijelző
Mikrofon
PTT gomb
Lámpa gomb
Be-/kikapcsoló/Menü gomb
Keresés gomb
Fel/Monitorozás gomb

Le/Zár gomb

Hangszóró

Töltőnyílás

Micro USB-csatlakozó

2,5 mm-es audioport

Övcsipesz

Akkumulátorrekesz

Akkumulátor

Elemtartó rekesz fedele

Micro USB-csatlakozó

micro USB kábel (2x)
Műszaki adatok
Termék Kézi adó-vevő
Cikkszám WLTK1010BK
Bemenet Micro USB
Kimenet 2,5 mm-es audioport
68
Adótávolság Akár 10 km hatótáv (terepviszonyoktól és
egyéb feltételektől függően
Frekvenciacsatornák 8
Automatikus csatornakeresés Igen
Üzemi frekvencia 446 MHz
Maximális adóteljesítmény ≤ 0,5 W
CTCSS kódok
(magánbeszélgetésekhez)
38
DCS kódok 83
VOX 3 szint
Elem élettartama Akár 6 óra
Készenléti idő Akár 48 óra
Töltési idő Akár 8 óra
Automatikus
akkumulátorkímélő mód
Igen
Akkumulátor típusa 3,7 V 1300 mAh (2x)
Maximális SAR értékek 0,333 W/kg, FM 12,5 KHz esetében
Biztonsági utasítások
-
FIGYELMEZTETÉS
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tartsa meg a
kézikönyvet, hogy később is fel tudja lapozni.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy
meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
A termék nem alkalmas segélyhívó szolgálatokkal való kapcsolatfelvételre.
Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nyílt lángnak vagy hőnek.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ne nyissa ki a terméket.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Ne tárolja rendezetlenül a cellákat vagy elemeket dobozban vagy ókban,
ahol rövidre zárhatják egymást, vagy más fémtárgyak rövidre zárhatják őket.
Tartsa a cellákat és az elemeket tisztán és szárazon.
69
Ne vegye ki az elemet az eredeti csomagolásából, amíg nincs szükség rá a
használathoz.
Óvja a cellákat vagy elemeket a mechanikus ütésektől.
Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne érintkezzen bőrrel
vagy szemmel. Érintkezés esetén mossa le az érintett területet bő vízzel, és
forduljon orvoshoz.
cella vagy elem lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz.
Ne cserélje fel az elem pólusait.
Vegye gyelembe a plusz (+) és mínusz (-) jeleket az elemeken,
akkumulátorokon és a készüléken, valamint ügyeljen a megfelelő
használatukra.
Ne zárja rövidre.
Ne használjon egyéb, nem a felszereléshez tervezett elemet.
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják az elemet.
Mindig vásároljon a termék gyártója által a felszereléshez javasolt elemet.
Ha a cella vagy elem pólussarui szennyezetté válnak, törölje le őket egy tiszta,
száraz kendővel.
Az elemet csak a rendeltetésének megfelelő és ebben a kézikönyvben leírt
célra használja.
Ne próbálja meg újratölteni a nem újratölthető elemeket.
Ne használja az elemet, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy
meghibásodott elemet azonnal cserélje ki.
Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét az elemeket.
Lehetőség szerint használaton kívül vegye ki az elemet a felszerelésből.
Óvja az elemeket hőtől vagy tűztől. Ne tárolja közvetlen napsugárzásnak
kitett helyen.
Ne javítsa a terméket. Ha a termék sérült, gondoskodjon a megfelelő
hulladékkezeléséről.
70
A termék használata
Tápellátás gomb A7
A termék be- és kikapcsolásához tartsa nyomva
a bekapcsoló gombot 3 másodpercig. Sípolás
hallható.
Menu gomb A
7
A csatorna kiválasztásához nyomja meg 1x.
A CTCSS kód kiválasztásához nyomja meg 2x.
A DCS alcsatornák kiválasztásához nyomja
meg 3x.
A VOX beállítások kiválasztásához nyomja meg
4x.
A hívóhang kiválasztásához nyomja meg 5x. (CA)
A billentyűhangok be- vagy kikapcsolásához
nyomja meg 6x. (TO)
Az adásvégjel be- vagy kikapcsolásához nyomja
meg 7x. (RO)
A Dual Channel Monitor (kétcsatornás
monitorozás) kiválasztásához nyomja meg 8x.
(DCM)
PTT gomb A
5
Nyomja meg hívóhang küldéséhez. A hangot a
készülék a beállított csatornára sugározza.
Beszédhez tartsa nyomva.
Keresés gomb A
8
Nyomja meg rádiócsatornák kereséséhez.
Fel gomb A
9
Nyomja meg a hangerő növeléséhez.
Monitorozás gomb A
9
A monitorozás bekapcsolásához tartsa nyomva
3 másodpercig.
Le gomb A
q
Nyomja meg a hangerő csökkentéséhez.
Zár gomb A
q
A termék lezárásához vagy feloldásához tartsa
nyomva 3 másodpercig.
Kijelző A
3
A kijelző háttérvilágításának bekapcsolásához
nyomja meg az A
7A8A9 vagy az Aq
gombot.
Lámpa gomb A
6
Tartsa nyomva a lámpa bekapcsolásához.
71
Micro USB-csatlakozó
A
r
A terméket a töltőállomással vagy a termék
oldalán található Micro-USB bemeneten
keresztül lehet feltölteni.
Töltés közben a terméket ajánlott kikapcsolt
állapotban tartani.
1. Dugja be a micro USB kábelt A
a
a micro
USB bemenetbe A
r
.
2. Csatlakoztassa az A
a
másik végét egy
számítógéphez vagy tápadapterhez.
3. Dugja be a tápadaptert egy hálózati
csatlakozóaljzatba.
4. Helyezze az adóvevőket a töltőnyílásokba
A
e
.
A kijelzőn található akkumulátor ikon villogni
kezd, ezzel jelezve, hogy a termék töltés alatt
van.
2,5 mm-es audioport A
t
Dugja be az adóvevőhöz tartozó fejhallgató (a
termék nem tartalmazza) kábelét a 2,5 mm-es
audio bemenetbe.
Ha a fejhallgató PTT gombját használja, akkor
beszéljen a fejhallgató mikrofonjába.
A termék károsodásának elkerülése érdekében
ne csatlakoztasson hozzá más fejhallgatókat.
A fejhallgató nagy hangerővel történő, hosszabb
ideig tartó használata hallásvesztést okozhat.
Övcsipesz A
y
Az övcsipesz eltávolításához fogja meg a reteszt,
majd csúsztassa el a csipeszt felfelé.
Az övcsipesz rögzítéséhez csúsztassa be az
övcsipeszt a helyére.
Akkumulátortartó rekesz
A
u
Ha az akkumulátor lemerült, az akkumulátor
ikon villogni kezd, valamint a készülék sípoló
hangot ad, jelezve, hogy az akkumulátorokat
újra kell tölteni.
Az akkumulátortartó rekesz A
u felnyitása előtt
távolítsa el a termékről az övcsipeszt A
y.
Távolítsa el az akkumulátorokat, ha hosszabb
ideig nem használja a terméket.
72
Frekvenciacsatorna
A termék megfelel az összes PMR 446 frekvenciát használó
rádióberendezéseknek előírt szabványnak. Ennek a kétirányú rádiókészüléknek
a használata a közhasználatú frekvenciákon keresztül történik, és használatára
helyi törvények vagy rendeletek vonatkozhatnak. További információkért lépjen
kapcsolatba a helyi frekvenciaengedélyező hatósággal.
Európa (8 csatorna)
Frekvenciacsatorna
1. 446.00625 5. 446.05625
2. 446.01875 6. 446.06875
3. 446.03125 7. 446.08125
4. 446.04375 8. 446.09375
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis
®
márkájú, Kínában gyártott
WLTK1010BK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint
bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában
foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU
irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a
webshop.nedis.hu/wltk1010bk#support címen elérhető és letölthető
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
73
n
Przewodnik Szybki start
Krótkofalówka WLTK1010BK
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji
obsługi online: ned.is/wltk1010bk
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do używania jako dwukierunkowy
system komunikacji na duże odległości do 10 km.
Produkt można ładować w stacji ładującej lub przez port micro USB ulokowany
z boku produktu.
Produkt WLTK1010BK jest przeznaczony do użytku wewnątrz pomieszczeń i na
zewnątrz.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo,
gwarancję i działanie.
Główne części (rysunek A)
Antena
Lampa
Wyświetlacz
Mikrofon
Przycisk PTT
Przycisk lampy
Przycisk zasilania / Przycisk menu
Przycisk skanowania
Przycisk w górę / Przycisk
monitorowania

Przycisk w dół / Przycisk
blokowania

Głośnik

Gniazdo ładowania

Gniazdo micro USB

Gniazdo audio 2,5 mm

Klamra

Komora baterii

Akumulator

Pokrywa komory baterii

Gniazdo micro USB

Kabel micro USB (2x)
74
Specykacja
Produkt Krótkofalówka
Numer katalogowy WLTK1010BK
Wejście Micro USB
Wyjście Gniazdo audio 2,5 mm
Odległość transmisji Do 10 km (w zależności od ukształtowania
terenu i warunków)
Kanały częstotliwości 8
Automatyczne skanowanie
kanałów
Tak
Częstotliwość robocza 446 MHz
Maksymalna moc transmisji ≤ 0,5 W
Kody CTSS (do prywatnej
rozmowy)
38
Kody DCS 83
VOX 3 poziomy
Żywotność baterii Do 6 godzin
Czas czuwania Do 48 godzin
Czas ładowania Do 8 godzin
Automatyczne oszczędzanie
baterii
Tak
Typ akumulatora 3,7 V 1300 mAh (2x)
Maksymalne wartości SAR 0,333 W/kg dla FM 12,5 KHz
Instrukcje bezpieczeństwa
-
OSTRZEŻENIE
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej
instrukcji.
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Zachowaj instrukcję
do wglądu.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub
uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
75
Produktu nie można wykorzystywać do kontaktu ze służbami ratunkowymi.
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
otwartego ognia lub ciepła.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Produktu nie wolno otwierać.
Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie przechowuj ogniw lub baterii byle jak w pudełku lub szuadzie, gdzie
może dojść do zwarcia między nimi lub do zwarcia z metalowymi
przedmiotami.
Utrzymuj ogniwa i baterie w stanie czystym i suchym.
Nie wyjmuj baterii z oryginalnego opakowania do czasu użycia.
Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrząsy mechaniczne.
W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuścić do kontaktu cieczy ze
skórą lub oczami. W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce dużą
ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
W przypadku połknięcia ogniwo lub bateria natychmiast zasięgnij porady
lekarza.
Nie instaluj baterii w odwrotnej polaryzacji.
Przestrzegaj oznaczeń plus (+) i minus (-) na baterii, akumulatorze i sprzęcie
oraz zadbaj o prawidłowe użytkowanie.
Nie dopuszczaj do zwarć.
Nie używaj baterii, która nie jest przeznaczona do użytku z tym urządzeniem.
Korzystanie z baterii przez dzieci powinno być nadzorowane.
Zawsze kupuj baterie zalecane przez producenta sprzętu.
Jeśli styki ogniwa lub baterii ulegną zabrudzeniu, przetrzyj je czystą, suchą
szmatką.
Używaj baterii tylko do zastosowania, do którego jest przeznaczona, zgodnie
z opisem w niniejszej instrukcji.
Baterie nienadające się do ponownego ładowania nie powinny być
doładowywane.
Nie używaj baterii, jeśli jakakolwiek jej część jest zniszczona lub uszkodzona.
Natychmiast wymień uszkodzoną lub wadliwą baterię.
Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz baterii.
Jeśli to możliwe, wyjmij baterię z urządzenia, gdy nie jest używane.
Nie wystawiaj baterii na działanie gorąca lub ognia. Unikaj przechowywania
w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
76
Produktu nie wolno naprawiać samodzielnie. W przypadku uszkodzenia
należy go odpowiednio zutylizować.
Użytkowanie produktu
Przycisk zasilania A7
Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sek., aby włącz
lub wyłączyć produkt. Rozlegnie się sygnał
dźwiękowy.
Przycisk menu A
7
Naciśnij 1x, aby wybrać kanał.
Naciśnij 2x, aby wybrać kod CTCSS.
Naciśnij 3x, aby wybrać podkanały DCS.
Naciśnij 4x, aby wybrać ustawienia VOX.
Naciśnij 5x, aby wybrać sygnał połączenia. (CA)
Naciśnij 6x, aby włączyć lub wyłączyć sygnał
klawiszy. (TO)
Naciśnij 7x, aby włączyć lub wyłączyć sygnał
Roger. (RO)
Naciśnij 8x, aby wybrać Monitorowanie
dwukanałowe (Dual Channel Monitor). (DCM)
Przycisk PTT A
5
Naciśnij, aby wysłać sygnał połączenia. Sygnał
zostanie przesłany przez ustawiony kanał.
Naciśnij i przytrzymaj, aby rozmawiać.
Przycisk skanowania A
8
Naciśnij, aby przeskanować kanały radiowe.
Przycisk w górę A
9
Naciśnij, aby zwiększyć głośność.
Przycisk monitorowania
A
9
Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sek., aby włącz
monitorowanie.
Przycisk w dół A
q
Naciśnij, aby zmniejszyć głośność.
Przycisk blokowania A
q
Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sek., aby
zablokować lub odblokować produkt.
Wyświetlacz A
3 Naciśnij A7A8A9 lub Aq, aby włączyć
podświetlenie wyświetlacza.
Przycisk lampy A
6
Naciśnij i przytrzymaj, aby włączyć lampę.
77
Gniazdo micro USB Ar
Produkt można ładować w stacji ładującej
lub przez port micro USB ulokowany z boku
produktu.
Zaleca się wyłączenie radia na czas ładowania.
1. Podłącz kabel micro USB A
a
do gniazda
micro USB A
r
.
2. Włóż drugą końcówkę A
a
do komputera
lub zasilacza sieciowego.
3. Podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego.
4. Umieść krótkofalówki w gniazdach
ładowania A
e
.
Ikona baterii na wyświetlaczu miga, wskazując
ładowanie produktu.
Gniazdo audio 2,5 mm
A
t
Podłącz słuchawki krótkofalówki (brak w
zestawie) do portu audio 2,5 mm.
Jeśli używasz przycisku PTT w słuchawkach,
używaj także mikrofonu wbudowanego w
słuchawki.
Nie podłączaj innych słuchawek, aby zapobiec
uszkodzeniu produktu.
Długie narażenie na wysokie dźwięki ze
słuchawek może powodować utratę słuchu.
Zaczep do paska A
y
Przytrzymaj zatrzask i przesuń zaczep w górę,
aby go zdjąć.
Wsuń zaczep, aby go zamocować.
Komora baterii A
u
Jeśli poziom naładowania akumulatora jest
niski, ikona akumulatora miga i rozlega się
sygnał dźwiękowy wskazujący, że baterie należy
naładować.
Zdejmij zaczep do paska A
y z produktu przed
otwarciem komory baterii A
u.
Jeśli produkt nie będzie wykorzystywany przez
dłuższy czas, wyjmij baterie.
78
Kanał częstotliwości
Produkt spełnia wszystkie wymagane standardy dla urządzeń radiowych
wykorzystujących autoryzowane częstotliwości PMR 446. Korzystanie z
tego dwukierunkowego produktu radiowego obejmuje publiczne kanały
powietrzne i jego stosowanie może podlegać lokalnym przepisom ustawowym
lub wykonawczym. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z organem
wydającym licencje radiowe.
Europa (8CHS)
Kanał częstotliwości
1. 446.00625 5. 446.05625
2. 446.01875 6. 446.06875
3. 446.03125 7. 446.08125
4. 446.04375 8. 446.09375
Deklaracja zgodności
Niniejszym rma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt WLTK1010BK
naszej marki Nedis
®
, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie
ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich
testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do
rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy)
można znaleźć i pobrać tutaj: webshop.nedis.pl/wltk1010bk#support
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z
obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
79
x
Οδηγό γρήγορη εκκίνηση
Walkie Talkie WLTK1010BK
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online
εγχειρίδιο: ned.is/wltk1010bk
Προοριζόενη χρήση
Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για ένα σύστημα επικοινωνίας δύο
κατευθύνσεων για μεγάλες αποστάσεις έως 10 χλμ
Το προϊόν αυτό μπορεί να φορτιστεί σε μία βάση φόρτισης ή μέσω θύρας Micro-
USB στο πλάι του προϊόντος.
Το WLTK1010BK προορίζεται για εσωτερικό και εξωτερικό χώρο.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην
ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Κύρια έρη (εικόνα A)
Κεραία
Λυχνία
Οθόνη
Μικρόφωνο
Κουμπί PTT
Κουμπί λυχνίας
Κουμπί λειτουργίας / Κουμπί μενού
Κουμπί αναζήτησης
Κουμπί πάνω / Κουμπί οθόνη

Κουμπί κάτω / Κουμπί κλειδώματος

Ηχείο

Θύρα φόρτισης

Θύρα Micro USB

2,5 mm θύρα ήχου

Κλιπ ζώνης

Θήκη μπαταριών

Μπαταρία

Καπάκι μπαταρίας

Θύρα Micro USB

Καλώδιο Micro USB (2x)
Χαρακτηριστικά
Προϊόν Walkie Talkie
Αριθμός είδους WLTK1010BK
Είσοδος Micro USB
Έξοδος 2,5 mm θύρα ήχου
80
Απόσταση μετάδοσης Έως 10 χλμ (ανάλογα την μορφολογία του
εδάφους και τις συνθήκες
Κανάλια συχνότητας 8
Αυτόματη αναζήτηση καναλιού Ναι
Συχνότητα λειτουργίας 446 MHz
Μέγιστη ισχύς μετάδοσης ≤ 0,5 W
Κωδικοί CTSS (για ιδιωτική
συνομιλία)
38
Κωδικοί DCS 83
VOX 3 επίπεδα
Διάρκεια μπαταρίας Έως 6 ώρες
Χρόνος αναμονής Έως 48 ώρες
Χρόνος φόρτισης Έως 8 ώρες
Αυτόματη εξοικονόμιση
μπαταρίας
Ναι
Είδος μπαταρίας 3,7 V 1300 mAh (2x)
Μέγιστες τιμές SAR 0,333 W/kg για FM 12,5 KHz
Οδηγίε ασφάλεια
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν την χρήση. Κρατήστε το εγχειρίδιο
για μελλοντική αναφορά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή
ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Το προϊόν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να επικοινωνήσετε με τις
υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, γυμνές φλόγες ή θερμαντικά
στοιχεία.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Μην ανοίγετε το προϊόν.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
81
Μην αποθηκεύετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες σε κουτί ή συρτάρι όπου
μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα μεταξύ τους ή να βραχυκυκλώσουν από
άλλα μεταλλικά αντικείμενα.
Διατηρείτε τις κυψέλες και τις μπαταρίες καθαρές και στεγνές.
Μην απομακρύνετε μία μπαταρία από την αρχική της συσκευασία μέχρι να
την χρησιμοποιήσετε.
Οι κυψέλες και οι μπαταρίες δεν πρέπει να υποβάλλονται σε μηχανικούς
κραδασμούς.
Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, μην επιτρέπεται στο υγρό να έρθει σε
επαφή με την επιδερμίδα ή τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την περιοχή
που ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
Ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή σε περίπτωση κατάποσης του μία κυψέλες
ή μία μπαταρία.
Μην τοποθετείτε την μπαταρία με ανάποδη πολικότητα.
Παρατηρήστε τις ενδείξεις συν (+) και μείον (–) πάνω στη στήλη, την
μπαταρία και τον εξοπλισμό και διασφαλίστε τη σωστή χρήση.
Μην βραχυκυκλώνετε.
Μην χρησιμοποιείτε καμία μπαταρία που δεν προορίζεται για χρήση με τον
εξοπλισμό.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται όταν χρησιμοποιούν την μπαταρία.
Πάντα να αγοράζετε την μπαταρία που προτείνεται από τον κατασκευαστή
του προϊόντος για τον εξοπλισμό.
Καθαρίστε τους ακροδέκτες της κυψέλης ή της μπαταρίας με ένα καθαρό
στεγνό πανί αν λερωθούν.
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο για το σκοπό που προορίζεται όπως
περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται.
Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή
ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως μία χαλασμένη ή ελαττωματική μπαταρία.
Μην συνθλίβετε, ανοίγετε ή κομματιάζετε τις μπαταρίες.
Όποτε είναι δυνατό, απομακρύνετε τη μπαταρία από τον εξοπλισμό αν δεν
χρησιμοποιείται.
Προστατέψτε τις μπαταρίες από θερμότητα ή φωτιά. Μην αποθηκεύετε σε
μέρος με απευθείας έκθεση στον ήλιο.
Μην επιδιορθώνετε το προϊόν. Αν χαλάσει, πρέπει το απορρίψετε κατάλληλα.
82
Χρήση το προϊόντο
Κουμπί λειτουργίας A7
Πατήστε παρατεταμένα για 3 δευτερόλεπτα για
να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το
προϊόν. Θα ακουστεί ένας ήχος.
Κουμπί menoy A
7
Πατήστε το 1x για την επιλογή καναλιού.
Πατήστε το 2x για την επιλογή κωδικού CTCSS.
Πατήστε το 3x για την επιλογή υπό-καναλιού
DCS.
Πατήστε το 4x για την επιλογή ρυθμίσεων VOX.
Πατήστε το 5x για την επιλογή ήχου κλήσης. (CA)
Πατήστε το 6x για ενεργοποίηση ή
απενεργοποίηση του ήχου κλήσης. (TO)
Πατήστε το 7x για ενεργοποίηση ή
απενεργοποίηση του ήχου όβερ. (RO)
Πατήστε το 8x για την επιλογή Δυαδικού
καναλιού οθόνης (Dual Channel Monitor). (DCM)
Κουμπί PTT A
5
Πατήστε για την αποστολή ενός ήχου κλήσης. Ο
ήχος μεταδίδεται από το κανάλι ρύθμισης.
Πατήστε παρατεταμένα για να μιλήσετε.
Κουμπί αναζήτησης A
8
Πατήστε για αναζήτηση καναλιών ραδιοφώνου.
Κουμπί πάνω A
9
Πατήστε για αύξηση της έντασης ήχου.
Κουμπί οθόνης A
9
Πατήστε παρατεταμένα για 3 δευτερόλεπτα για
να ενεργοποιήσετε την οθόνη.
Κουμπί κάτω A
q
Πατήστε για μείωση της έντασης ήχου.
Κουμπί κλείδωμα A
q
Πατήστε παρατεταμένα για 3 δευτερόλεπτα για
να κλειδώσετε ή να ξεκλειδώσετε το προϊόν.
Οθόνη A
3 Πατήστε το A7A8A9 ή το Aq για να
ανάψετε το φωτισμό οθόνης.
Κουμπί λυχνίας A
6
Πατήστε παρατεταμένα για να ανάψετε τη
λυχνία.
83
Θύρα Micro USB Ar
Το προϊόν αυτό μπορεί να φορτιστεί σε μία βάση
φόρτισης ή μέσω θύρας Micro-USB στο πλάι του
προϊόντος.
Σας προτείνουμε να απενεργοποιείτε το
ραδιόφωνο κατά τη φόρτιση.
1. Συνδέστε το καλώδιο micro USB A
a
στην
θύρα micro USB A
r
.
2. Εισάγετε την άλλη άκρη του A
a
σ’ έναν
υπολογιστή ή μετασχηματιστή ισχύος.
3. Συνδέστε τον μετασχηματιστή ισχύος σε μία
πρίζα ρεύματος.
4. Τοποθετήστε τα walkie talkie στις θύρες
φόρτισης A
e
.
Το σύμβολο μπαταρίας στην οθόνη αναβοσβήνει
για να δείξει ότι το προϊόν φορτίζεται.
2,5 mm θύρα ήχου A
t
Συνδέστε τα ακουστικά walkie talkie (δεν
περιλαμβάνεται) μέσα στη θύρα ήχου 2,5 χιλ.
Αν χρησιμοποιείτε το κουμπί PTT στα ακουστικά,
να χρησιμοποιήσετε το μικρόφωνο των
ακουστικών.
Μην συνδέετε άλλα ακουστικά για να μην
προκληθεί βλάβη στο προϊόν.
Η παρατεταμένη έκθεση σε υψηλή ένταση
ήχου από τα ακουστικά μπορεί να προκαλέσει
απώλεια ακοής.
Κλιπ ζώνης A
y
Κρατήστε το μάνταλο και μετακινήστε το κλιπ
ζώνης προς τα πάνω, για να αφαιρέσετε το κλιπ
ζώνης.
Σύρετε το κλιπ ζώνης για να δέσετε το κλιπ
ζώνης.
84
Θήκη μπαταριών Au
Αν η μπαταρία είναι χαμηλή, το εικονίδιο της
μπαταρίας αναβοσβήνει και ακούγεται ένας
ήχος για να υποδείξει ότι πρέπει να φορτίσετε
τις μπαταρίες.
Αφαιρέστε το κλιπ ζώνης A
y από το προϊόν
προτού ανοίξετε τη θήκη μπαταριών A
u.
Απομακρύνετε τις μπαταρίες, αν δεν
χρησιμοποιείτε το προϊόν για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Κανάλι συχνότητα
Το προϊόν πληροί όλα τα απαιτούμενα πρότυπα για εξοπλισμό ραδιοφώνου
με συχνότητες PMR 446. Η χρήση αυτού του ραδιοφώνου δύο κατευθύνσεων
περιλαμβάνει τους δημόσιους αεροδιάδρομους και η χρήση του υπόκειται στους
τοπικούς νόμους ή κανονισμούς. Επικοινωνήστε με την αρχή ραδιοφώνου για
περισσότερες πληροφορίες.
Ευρώπη (8CHS)
Κανάλι συχνότητας
1. 446.00625 5. 446.05625
2. 446.01875 6. 446.06875
3. 446.03125 7. 446.08125
4. 446.04375 8. 446.09375
ήλωση συόρφωση
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν WLTK1010BK από
τη μάρκα μας Nedis
®
, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα
με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει
ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν
περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια
όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο webshop.nedis.gr/
wltk1010bk#support
85
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης,
επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
1
Rýchly návod
Súprava vysielačiek WLTK1010BK
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode
online:ned.is/wltk1010bk
Určené použitie
Tento výrobok je výhradne určený ako obojsmerný komunikačný systém na
veľké vzdialenosti až do 10 km.
Výrobok je možné nabíjať v nabíjacej základni alebo prostredníctvom portu
micro-USB na boku výrobku.
WLTK1010BK je určený na použitie vo vnútornom a vonkajšom prostredí.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne
fungovanie.
Hlavné časti (obrázok A)
Anténa
Svietidlo
Displej
Mikrofón
Tlačidlo PTT
Tlačidlo svietidla
Tlačidlo napájania/tlačidlo Ponuka
Tlačidlo Vyhľadávanie
Tlačidlo Hore/tlačidlo Monitor

Tlačidlo Dole/tlačidlo Uzamknutie

Reproduktor

Nabíjací otvor

Mikro USB port

2,5 mm zvukový port

Spona na opasok

Priestor pre batérie
86

Batéria

Kryt batérie

Mikro USB port

Mikro USB kábel (2x)
Technické údaje
Produkt Súprava vysielačiek
Číslo výrobku WLTK1010BK
Vstup Micro USB
Výstup 2,5 mm zvukový port
Prenosová vzdialenosť Maximálne 10 km (v závislosti od terénu a
podmienok
Frekvenčné kanály 8
Automatické vyhľadávanie
kanálov
Áno
Prevádzková frekvencia 446 MHz
Maximálny prenosový výkon ≤ 0,5 W
Kódy CTSS (na súkromnú
komunikáciu)
38
Kódy DCS 83
VOX 3 úrovne
Stav batérie Až 6 hod.
Čas pohotovostného režimu Až 48 hod.
Čas nabíjania Až 8 hod.
Automatické šetrenie batérie Áno
Typ batérie 3,7 V 1300 mAh (2x)
Maximálne hodnoty SAR 0,333 W/kg pre FM 12,5 kHz
Bezpečnostné pokyny
-
VAROVANIE
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Pred použitím si pozorne prečítajte návod. Návod uchovajte pre potreby v
budúcnosti.
87
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený
alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Výrobok nie je možné použiť na kontaktovanie záchranných zložiek.
Výrobok nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, otvorenému ohňu a
vysokej teplote.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Výrobok neotvárajte.
Výrobok udržujte mimo dosahu detí.
Akumulátory a batérie neskladujte náhodným spôsobom v škatuli alebo
zásuvke, kde môže dôjsť k skratu medzi nimi navzájom alebo s inými
kovovými predmetmi.
Akumulátory a batérie udržujte v čistote a suchu.
Batériu nevyberajte z originálneho balenia, kým ju nebudete potrebovať.
Akumulátory a batérie nevystavujte mechanickým nárazom.
V prípade, že batéria tečie, zabráňte kontaktu kvapaliny s kožou alebo očami.
V prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté miesto veľkým
množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
V prípade prehltnutia akumulátora alebo batérie vyhľadajte lekársku pomoc
okamžite.
Batériu neinštalujte s obrátenou polaritou.
Všimnite si značky plus (+) a mínus (–) na článku, batérii a zariadení a
zabezpečte správne použitie.
Neskratujte ju.
Nepoužívajte batérie, ktoré neboli určené na použitie s týmto zariadením.
Používanie batérie deťmi by malo byť pod dohľadom.
Vždy kupujte batériu, ktorú pre zariadenie odporúča výrobca výrobku.
Ak sa koncovky akumulátora alebo batérie znečistia, utrite ich čistou suchou
handrou.
Batériu použite len na taký účel, na aký bola určená podľa popisu v tomto
návode.
Nenabíjateľné batérie sa nesmú nabíjať.
Batériu nepoužívajte, ak je niektorá jej časť poškodená alebo chybná.
Poškodenú alebo chybnú batériu okamžite vymeňte.
Batérie nedemontujte, neotvárajte ani nešrotujte.
Ak je to možné, batériu zo zariadenia vyberte, keď ho nepoužívate.
88
Batérie nevystavujte vysokej teplote alebo ohňu. Vyhnite sa skladovaniu na
priamom slnečnom svetle.
Výrobok neopravujte. V prípade poškodenia ho treba riadne zlikvidovať.
Používanie výrobku
Tlačidlo napájania A7
Stlačením a podržaním tlačidla na 3 sekundy
zapnete alebo vypnete výrobok. Ozve sa
zvukový signál.
Tlačidlo Menu (Ponuka)
A
7
Stlačením 1x zvolíte kanál.
Stlačením 2x zvolíte kód CTCSS.
Stlačením 3x zvolíte podružné kanály DCS.
Stlačením 4x zvolíte nastavenia VOX.
Stlačením 5x zvolíte volací tón. (CA)
Stlačením 6x zapnete alebo vypnete tón
tlačidiel. (TO)
Stlačením 7x zapnete alebo vypnete zvukový
signál potvrdenia správy. (RO)
Stlačením 8x zvolíte funkciu Dual Channel
Monitor, sledovanie aktivity na druhom kanáli.
(DCM)
Tlačidlo PTT A
5
Stlačením odošlete volací tón. Tento tón sa vyšle
prostredníctvom nastaveného kanála.
Stlačte a podržte, aby ste mohli hovoriť.
Tlačidlo vyhľadávania
A
8
Stlačením spustíte vyhľadávanie rádiových
kanálov.
Tlačidlo Hore A
9
Stlačením zvýšite hlasitosť.
Tlačidlo monitora A
9
Stlačením a podržaním tlačidla na 3 sekundy
aktivujete monitor.
Tlačidlo Dole A
q
Stlačením znížite hlasitosť.
Tlačidlo uzamknutia
Uzamknutie A
q
Stlačením a podržaním tlačidla na 3 sekundy
uzamknete alebo odomknete výrobok.
Displej A
3 Stlačením A7A8A9 alebo Aq zapnete
osvetlenie displeja.
Tlačidlo svietidla A
6
Stlačením a podržaním zapnete svietidlo.
89
Mikro USB port Ar
Výrobok je možné nabíjať v nabíjacej základni
alebo prostredníctvom portu micro-USB na boku
výrobku.
Odporúča sa vypnúť vysielačku počas nabíjania.
1. Kábel micro USB A
a
pripojte k portu micro
USB A
r
.
2. Druhý koniec A
a
pripojte k počítaču alebo
napájaciemu adaptéru.
3. Pripojte napájací adaptér k elektrickej
zásuvke.
4. Vysielačky umiestnite do nabíjacích otvorov
A
e
.
Na displeji bude blikať ikona batérie, čo
znamená, že sa výrobok nabíja.
2,5 mm zvukový port
A
t
Pripojte slúchadlá vysielačky (nie sú súčasťou
dodávky) k 2,5 mm zvukovému portu.
Ak používate tlačidlo PTT slúchadiel, používajte
aj mikrofón slúchadiel.
Nepripájajte iné slúchadlá, aby nedošlo k
poškodeniu výrobku.
Dlhodobé pôsobenie vysokej hlasitosti zo
slúchadiel môže spôsobiť stratu sluchu.
Spona na opasok A
y
Uchopte západku a posunutím spony na opasok
nahor odstránite sponu na opasok.
Zasunutím spony na opasok pripevníte sponu
na opasok.
Priestor pre batériu A
u
Ak je batéria takmer vybitá, ikona batérie bude
blikať a ozve sa zvukový signál, čo znamená, že
sa batérie musia nabiť.
Odstráňte sponu na opasok A
y z výrobku pred
otvorením priestoru pre batériu A
u.
Ak nebude výrobok používať dlhší čas, vyberte
batérie.
Frekvenčný kanál
Výrobok spĺňa všetky požadované normy pre rádiové zariadenia na základe
používania frekvencií PMR 446 podľa oprávnenia. Použitie tohto obojsmerného
rádiového výrobku zahŕňa verejné frekvencie a jeho použitie môže podliehať
90
miestnym zákonom a predpisom. Ďalšie informácie získate od vášho orgánu
zodpovedného za udeľovanie licencie na vysielanie.
Európa (8CHS)
Frekvenčný kanál
1. 446.00625 5. 446.05625
2. 446.01875 6. 446.06875
3. 446.03125 7. 446.08125
4. 446.04375 8. 446.09375
Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok WLTK1010BK našej
značky Nedis
®
, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných
noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem
iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov)
môžete nájsť a stiahnuť na webshop.nedis.sk/wltk1010bk#support
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
l
Rychlý návod
Ruční vysílačka WLTK1010BK
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/wltk1010bk
91
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen výhradně k obousměrné komunikaci na vzdálenosti až
do 10km.
Výrobek lze nabíjet v nabíjecí základně nebo přes port Micro USB na straně
výrobku.
Výrobek WLTK1010BK je určen k použití ve vnitřních i venkovních prostorách.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné
fungování.
Hlavní části (obrázek A)
Anténa
Lampa
Displej
Mikrofon
Tlačítko PTT
Tlačítko světla
Tlačítko Vypínač/Menu
Tlačítko skenování
Tlačítko nahoru/monitorování

Tlačítko dolů/zámek

Reproduktor

Nabíjecí otvor

Port micro USB

2,5mm audiokonektor

Klip na opasek

Prostor pro baterie

Baterie

Kryt baterie

Port micro USB

Kabel micro USB (2×)
Technické údaje
Produkt Ruční vysílačka
Číslo položky WLTK1010BK
Vstup Micro USB
Výstup 2,5mm audiokonektor
Přenosová vzdálenost Až 10km (v závislosti na terénu a
podmínkách)
Frekvenční kanály 8
Automatické skenování kanálů Ano
Provozní frekvence 446MHz
Maximální přenosový příkon ≤ 0,5 W
92
Kódy CTCSS (pro soukromé
hovory)
38
Kódy DCS 83
VOX 3 úrovně
Životnost baterie až 6hod.
Pohotovostní doba až 48hod.
Doba nabíjení až 8hod.
Automatické šetření baterie Ano
Typ baterie 3,7 V 1300 mAh (2×)
Maximální hodnoty SAR 0,333 W/kg pro FM 12,5kHz
Bezpečnostní pokyny
-
VAROVÁNÍ
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Před použitím si pečlivě přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro případné
budoucí použití.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná.
Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Tento výrobek nelze použít ke kontaktování záchranných služeb.
Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu záření, otevřenému ohni či
vysokým teplotám.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Nesnažte se výrobek otevřít.
Výrobek udržujte mimo dosah dětí.
Neskladujte články ani baterie pohozené v krabici či šuplíku, kde by mohlo
dojít k jejich vzájemnému zkratování nebo zkratování o další kovo
předměty.
Udržujte články a baterie v suchu a čistotě.
Nevytahujte baterie z jejich původního obalu, dokud není jejich použití
potřeba.
Nevystavujte články či baterie mechanickému namáhání.
V případě úniku elektrolytu z baterie zamezte styku elektrolytu s kůží či
očima. Pokud ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte zasaženou oblast
velkým množství vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
93
Pokud dojde ke spolknutí článek nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou
pomoc.
Baterii neinstalujte s obrácenou polaritou.
Dodržte označení kladného (+) a záporného (–) pólu na článku, baterii a v
zařízení a zajistěte správné použití.
Nezkratujte.
Nepoužívejte baterie, které nejsou určené k použití v tomto typu zařízení.
Děti smějí baterii používat pouze pod dohledem.
Do zařízení vždy kupujte pouze baterie doporučené výrobcem výrobku.
Pokud se vývody baterie zašpiní, otřete je čistým suchým hadříkem.
Baterii používejte pouze k účelu, který je popsán v příručce.
Nedobíjecí baterie se nikdy nepokoušejte nabíjet.
Nepoužívejte baterii, pokud je jakákoli její část poškozená nebo vadná.
Poškozenou nebo vadnou baterii okamžitě vyměňte.
Baterie nedemontujte, neotvírejte ani nerozbíjejte.
Pokud je to možné, vyjměte baterii ze zařízení, když ho nepoužíváte.
Nevystavujte baterii teplu nebo ohni. Neskladujte na přímém slunci.
Nesnažte se výrobek opravovat. V případě poškození je třeba výrobek řádně
zlikvidovat.
Použití výrobku
Tlačítko zapnutí / vypnutí
A
7
Stiskem a podržením na dobu 3s výrobek
zapněte nebo vypněte. Ozve se pípnutí.
Tlačítko menu A
7
Stiskem 1× vyberte kanál.
Stiskem 2× vyberte kód CTCSS.
Stiskem 3× vyberte subkanál DCS.
Stiskem 4× vyberte nastavení VOX.
Stiskem 5× vyberte volací tón. (CA)
Stiskem 6× zapněte/vypněte tón klíčování. (TO)
Stiskem 7× zapněte/vypněte potvrzovací tón.
(RO)
Stiskem 8× vyberte Dvoukanálové monitorování
(Dual Channel Monitor). (DCM)
Tlačítko PTT A
5
Stiskem vyšlete volací tón. Tón bude vysílán na
nastaveném kanálu.
Chcete-li mluvit, stiskněte a podržte.
94
Tlačítko skenování A8
Stiskem aktivujete skenování rádiových kanálů.
Tlačítko nahoru A
9
Stiskem zvýšíte hlasitost.
Tlačítko monitorování
A
9
Stiskem a podržením na dobu 3 s aktivujete
monitorování.
Tlačítko šipky dolů A
q
Stiskem snížíte hlasitost.
Tlačítko zámku A
q
Stiskem a podržením na dobu 3 s výrobek
zamkněte/odemkněte.
Displej A
3 Stiskem A7A8A9 nebo Aq aktivujte
podsvícení displeje.
Tlačítko světla A
6
Stiskem a podržením zapněte svítilnu.
Port micro USB A
r
Výrobek lze nabíjet v nabíjecí základně nebo
přes port Micro USB na straně výrobku.
Rádio doporučujeme během nabíjení vypnout.
1. Zapojte kabel Micro USB A
a
do portu
Micro USB A
r
.
2. Druhý konec A
a
zapojte do počítače nebo
napájecího adaptéru.
3. Zapojte napájecí adaptér do stěnové zásuvky.
4. Vložte vysílačky do nabíjecích otvorů A
e
.
Na displeji začne blikat ikona baterie, což značí,
se probíhá nabíjení výrobku.
2,5mm audiokonektor
A
t
Zapojte sluchátka vysílačky (nejsou součástí) do
2,5mm zvukového portu.
Pokud použijete tlačítko PTT na sluchátkách,
používejte i mikrofon na sluchátkách.
Nepřipojujte jiná sluchátka, zabráníte tak
poškození výrobku.
Dlouhé vystavení vysokým úrovním hlasitosti ze
sluchátek může způsobit ztrátu sluchu.
Klip na opasek A
y
Chcete-li klip na opasek odstranit, přidržte
západku a vysuňte klip směrem nahoru.
Chcete-li klip připevnit, zasuňte jej do drážky.
95
Prostor pro baterii Au
Pokud je baterie vybitá, na displeji začne blikat
ikona baterie a pípnutí oznámí, že je třeba baterii
nabít.
Před otevřením prostoru pro baterii A
u
nejprve odstraňte klip A
y.
Pokud nebudete výrobek delší dobu používat,
odstraňte baterii.
Frekvenční kanály
Výrobek vyhovuje všem požadovaným normám pro rádiové vybavení využívající
povolené frekvence PMR 446. Používání této obousměrné radiostanice zasahuje
do veřejný rádiových vln a používání je tudíž upraveno místními zákony a
předpisy. Více informací si vyžádejte od místního radiokomunikačního úřadu.
Evropa (8 kanálů)
Frekvenční kanály
1. 446.00625 5. 446.05625
2. 446.01875 6. 446.06875
3. 446.03125 7. 446.08125
4. 446.04375 8. 446.09375
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek WLTK1010BK značky
Nedis
®
, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními
normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo
jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a
stáhnout na adrese webshop.nedis.cs/wltk1010bk#support.
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb
zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
96
y
Ghid rapid de iniiere
Walkie Talkie WLTK1010BK
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins,
disponibil online: ned.is/wltk1010bk
Utilizare preconiza
Acest produs este destinat exclusiv folosirii ca sistem bidirecțional de
comunicații pe distanțe mari, de până la 10 km.
Produsul poate  încărcat în baza de încărcare sau prin intermediul portului
Micro-USB de pe partea laterală a produsului.
WLTK1010BK este destinat pentru utilizare în interior și în exterior.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția
și funcționarea corectă a produsului.
Piese principale (imagine A)
Antenă
Lampă
Așaj
Microfon
Buton PTT
Buton lampă
Buton de pornire / Buton meniu
Buton scanare
Buton sus / Buton monitor

Buton jos / Buton blocare

Difuzor

Slot de încărcare

Port micro USB

2,5 mm port audio

Clemă pentru curea

Compartiment baterie

Baterie

Capacul bateriei

Port micro USB

Cablu micro USB (2x)
Specicaţii
Produs Walkie Talkie
Numărul articolului WLTK1010BK
Intrare Micro USB
Ieșire 2,5 mm port audio
97
Distanța de transmisie Până la 10 km (în funcție de teren și
condiții
Canale de frecvențe 8
Scanare automată a canalelor Da
Frecvență de funcționare 446 MHz
Putere maximă de transmisie ≤ 0,5 W
Coduri CTSS (pentru discuții
private)
38
Coduri DCS 83
VOX 3 niveluri
Durata de viață a bateriei Până la 6 ore
Timpul de așteptare Până la 48 ore
Durata de încărcare Până la 8 ore
Economisire automată a
bateriei
Da
Tipul bateriei 3,7 V 1300 mAh (2x)
Valori maxime SAR 0,333 W/kg pentru FM 12,5 KHz
Instruciuni de sigurană
-
AVERTISMENT
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Înainte de utilizare, citiți cu atenție manualul. Păstrați manualul pentru a-l
consulta ulterior.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți
imediat produsul deteriorat sau defect.
Produsul nu poate  folosit pentru contactarea serviciilor de urgență
Nu expuneți produsul la lumina directă a soarelui, foc deschis sau surse de
căldură.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu deschideți produsul.
Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor.
Nu depozitați elementele de baterie sau bateriile în locuri care pot prezenta
pericole, de exemplu într-o cutie sau un sertar în care se pot scurtcircuita
98
între ele sau pot  scurtcircuitate de alte obiecte metalice.
Păstrați elementele de baterie și bateriile curate și uscate.
Nu scoateți o baterie din ambalajul său original decât atunci când trebuie
utilizată.
Nu supuneți la șocuri mecanice elementele bateriei sau bateriile.
În cazul unor scurgeri ale bateriei, nu lăsați lichidul să intre în contact cu
pielea sau ochii. Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu cantități mari
de apă și apelați la un consult medical.
Apelați la un consult medical imediat în cazul înghițirii un element sau o
baterie.
Nu instalați bateria cu polaritate inversă.
Respectați marcajele plus (+) și minus (-) de pe elementele de baterie, baterie
și echipament și asigurați-vă că le utilizați corect.
Nu scurtcircuitați.
Nu folosiți baterii care nu au fost proiectate pentru a  folosite cu
echipamentul.
Utilizarea bateriilor de către copii trebuie să se facă sub supraveghere.
Achiziționați întotdeauna bateria recomandată de către producătorul
dispozitivului pentru echipament.
Ștergeți bornele celulei sau bateriei cu o lavetă uscată și curată, în cazul
murdăririi acestora.
Folosiți în respectiva aplicație doar bateria care a fost destinată acestui scop,
conform descrierii din acest manual.
Bateriile nereîncărcabile nu se vor reîncărca.
Nu folosiți bateria dacă o parte a acesteia este deteriorată sau defectă.
Înlocuiți imediat bateria deteriorată sau defectă.
Nu dezasamblați, deschideți sau distrugeți bateriile.
Când este posibil, scoateți bateria din echipament, când acesta nu este în uz.
Nu expuneți bateriile la temperaturi ridicate sau incendii. Evitați depozitarea
în lumina directă a soarelui.
Nu reparați produsul. Dacă este deteriorat, trebuie eliminat adecvat.
99
Utilizarea produsului
Buton de pornire A7
Țineți apăsat 3 secunde pentru pornirea sau
oprirea produsului. Se va auzi un semnal sonor.
Buton menu A
7
Apăsați 1x pentru selectarea canalului.
Apăsați 2x pentru selectarea codului CTCSS.
Apăsați 3x pentru selectarea subcanalelor DCS.
Apăsați 4x pentru selectarea setărilor VOX.
Apăsați 5x pentru selectarea tonului apelului.
(CA)
Apăsați 6x pentru pornirea sau oprirea tonului
tastelor. (TO)
Apăsați 7x pentru pornirea sau oprirea
semnalului de conrmare. (RO)
Apăsați 8x pentru selectarea monitorizării cu
canal dublu (Dual Channel Monitor). (DCM)
Buton PTT A
5
Apăsați pentru a trimite un ton de apel. Tonul va
 transmis pe canalul setat.
Țineți apăsat pentru a vorbi.
Buton scanare A
8
Apăsați pentru scanarea canalelor radio.
Buton sus A
9
Apăsați pentru creșterea volumului.
Buton monitorizare A
9
Țineți apăsat 3 secunde pentru pornirea sau
oprirea monitorului.
Buton jos A
q
Apăsați pentru scăderea volumului.
Buton blocare A
q
Țineți apăsat 3 secunde pentru blocarea sau
deblocarea produsului.
Așaj A
3 Apăsați A7A8A9 sau Aq pentru
aprinderea luminii așajului.
Buton lampă A
6
Țineți apăsat pentru a aprinde lampa.
100
Port micro USB Ar
Produsul poate  încărcat în baza de încărcare
sau prin intermediul portului Micro-USB de pe
partea laterală a produsului.
Se recomandă oprirea radioului în timpul
încărcării.
1. Conectați cablul micro USB A
a
în portul
micro USB A
r
.
2. Introduceți celălalt capăt al A
a
într-un
computer sau adaptor electric.
3. Introduceți adaptorul electric într-o priză.
4. Așezați walkie talkie-urile în sloturile pentru
încărcare A
e
.
Pictograma baterie de pe așaj clipește pentru
a indica faptul că produsul este în curs de
încărcare.
2,5 mm port audio A
t
Conectați căștile walkie talkie-ului (nu sunt
incluse) în portul audio de 2,5 mm.
Dacă folosiți butonul PTT al căștilor, folosiți de
asemenea microfonul de pe cască.
Pentru a preveni avarierea produsului, nu
conectați alte căști.
Expunerea de durată la volume ridicate ale
căștilor poate produce pierderea auzului.
Clemă pentru curea A
y
Țineți închizătoarea și deplasați în sus clema
pentru curea, pentru a scoate clema pentru
curea.
Glisați clema pentru curea pentru a o xa.
Compartiment pentru
baterii A
u
Dacă bateria este descărcată, pictograma
bateriei va clipi și se va auzi un semnal sonor
pentru a arăta că trebuie reîncărcate bateriile.
Scoateți clema pentru curea A
y de pe produs
înainte de a deschide compartimentul pentru
baterii A
u.
Scoateți bateriile dacă nu folosiți produsul o
perioadă lungă de timp.
101
Canal de frecvene
Produsul respectă toate standardele necesare pentru echipamente radio,
folosind frecvențele PMR 446 conform legii. Folosirea acestui produs radio
cu două căi implică spațiul aerian public și poate face obiectul legislației sau
reglementărilor locale. Adresați-vă autorității locale pentru licențe radio pentru
informații suplimentare.
Europa (8CHS)
Canal de frecvențe
1. 446.00625 5. 446.05625
2. 446.01875 6. 446.06875
3. 446.03125 7. 446.08125
4. 446.04375 8. 446.09375
Declaraie de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul WLTK1010BK de
la marca noastră Nedis
®
, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate
standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu
succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și șa tehnică de securitate, dacă
este cazul) pot  găsite și descărcate prin intermediul webshop.nedis.ro/
wltk1010bk#support
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați
serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program)
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch – The Netherlands 06/20
96

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Nedis WLTK1010BK bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Nedis WLTK1010BK in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,1 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info