• Prima o botão PTT/falar para conrmar e voltar ao modo de espera. Ao soltar o botão PTT/falar, o dispositivo transmite
um bipe roger para conrmar que parou de falar .
Função de ec onomia de carga
Sempre que o dispositivo não for utilizado durante 6 segundos , entra em modo de economia. A receção de transmissões não
é afetada no modo de economia. Se o dispositivo detetar um sinal de rádio , volta ao modo de espera.
Frequências de canais
O dispositivo cumpre todas as normas necessárias relativas a equipament o de rádio, utilizando as frequências P MR 446
(radiocomunicações móveis privadas) mediante aut orização. A utilização deste produto de rádio bidir ecional envolve espaço
público, pelo que a sua utilização poderá estar sujeita a leis ou regulament os locais. Contacte a autoridade de licenciamento
de rádio para obter mais informações.
Potência de transmissão: ≤ 0.5 W.
1. 446,00625 MHz 2. 446,01875 MHz
3. 446,03125 MHz 4. 446,04375 MHz
5. 446,05625 MHz 6. 446,06875 MHz
7. 446,08125 MHz 8. 446,09375 MHz
T axa de absorção especíca ( T AE)
• WL TK0500BK - valores máximos de T AE: 0.333W/kg para FM 12.5KHz
• WL TK0800BK - valores máximos de T AE: 0.327W/kg para FM 12.5KHz
Segurança
Segurança geral
• Leia atentamente o manual de instruções ant es de utilizar . Guarde o manual para consulta futura.
• O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas prov ocados pela inobservância
das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito . Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamen te o dispositivo.
• Não modique este dispositivo de forma alguma. Solicite a reparação de um dispositivo danicado a um eletricista qualicado .
• O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior . Não utilize o dispositivo no exterior.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais .
• Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas .
• Não utilize junto de banheiras, chuveir os, lavatórios ou outros r ecipientes que contenham água.
• Não utilize o dispositivo em locais potencialmente explosivos (por ex emplo, próximo de bombas, no convés inf erior de
um barco ou nas proximidades de locais de armazenament o de combustível ou produtos químicos).
• Não exponha o dispositivo a temperaturas extremas (limite de temper aturas: -20°C ~ +55°C).
• Não utilize o dispositivo a bordo de um avião ou num hospital.
• Não utilize o dispositivo próximo de um rádio par a evitar interferências.
• Caso use um dispositivo médico pessoal, consulte o médic o antes de utilizar .
• Para evitar o risco de queimaduras, não utiliz e o dispositivo se a antena estiver danicada.
• Mantenha o dispositivo afastado de água e poeiras.
Segurança das pilhas
• Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
• Não misture pilhas usadas e novas.
• Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferent es.
• Não instale as pilhas com polaridade invertida.
• Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
• Não exponha as pilhas a água.
• Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessiv o.
• As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarr egadas. Para evitar danos ao pr oduto, retir e as pilhas
sempre que não for utilizar o produto durant e longos períodos de tempo.
• Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, la ve imediatamente com água corrent e.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempr e o dispositivo, retir e a cha da tomada de parede e aguarde até que o
dispositivo tenha arrefecido .
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasiv os.
• Não limpe o interior do dispositivo.
• Não tente reparar o dispositivo . S e o dispositivo não funcionar corretament e, substitua-o por um dispositivo novo.
• Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o dispositivo com um pano limpo e seco.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por fav or visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V ., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Holanda
At modtage/transmitt ere kommunikation
• Når der er tændt for apparatet, er det i modtage-tilstand.
• Når der modtages et signal på den åbne kanal, viser displayet at enheden modtager .
• Når man trykker på PT T/tal-knappen, skifter enheden over til transmissionstilstand.
• Hold enheden i lodret stilling med mikrofonen ca. 5 cm væk fra munden. Hold PTT/tal-knappen tr ykket ind, og tal ind i
mikrofonen med normal stemme.
• Slip PTT/tal-k nappen når du er færdig med at transmitter e. For a t andre skal kunne modtage din transmission, skal de
være på den samme radiokanal.
Bemærk: Samtalens rækkevidde afhænger af omgivelserne, og den kan påvirkes af forhindringer såsom bakker eller bygninger.
Bemærk: Brug ikke to enheder tættere på hinanden end 1,5 m for at forhindre interferens.
At scanne efter en aktive r adiokanal
Tryk og hold op-knappen nede i 2 sekunder for at scanne efter en aktiv radiokanal. Displayet viser scanne-indikatoren.
Kanalerne scannes hele tiden fra 1 til 8. Hvis der ndes en aktiv kanal, stopper scanningen, og man kan lytte til transmissionen.
Hvis transmissionen stopper , begynder scanningen igen automatisk.
Bemærk: Hvis man tr ykker på PTT/tal-knappen, mens man lytter til en fundet k anal, så vender enheden tilbage til
standbytilstand på den fundne kanal.
At ændre kanaler
• Tryk på menuknappen. Kanalens nummer (1-8) blinker på displayet.
• Tryk på op/ned-knapperne for at skifte kanal.
• Tryk på PTT/tal-knappen for at bekræfte og gå tilbage til standbytilstand.
Bemærk: Hvis man ikke tr ykker på en knap inden for 15 sekunder, vender enheden aut omatisk tilbage til standbytilstand.
CTCSS ( Continuous T one -Coded Squelch System)
Enheden kan betjenes på 8 forskellige radiokanaler. Hvis der er mange brugere i området, kan andre brugere evt. ben ytte den
samme radiokanal. Når man benytter CTCSS transmitteres en tone a la v frekvens (67-250Hz) sammen med stemmesignalet.
• Tryk to gange på menuknappen. Den aktuelle CTCSS-kode blinker på displayet.
• Tryk på op/ned-knapperne for at skifte CTCSS-kode (38 koder).
• Tryk på PTT/tal-knappen for at bekræfte og gå tilbage til standbytilstand.
Bemærk: Pga. ltrering er disse underkanaler normalt ikke hørlige, og de forstyrrer ikke kommunikationen.
VO X (håndfri funktion)
I VO X-tilstand transmitterer enheden et signal når den aktiveres ved din stemme eller en anden lyd . T ryk på PT T/tal-knappen
for at tilsidesætte VOX -tilstand.
• Aktiver VO X-tilstand ved at trykke på menuk nappen tre gange. Den aktuelle VOX-indstilling blinker på displayet.
Displayet viser VOX-indikatoren.
• Tryk på op-knappen for at indstille VO X-følsomheden: 1 = lav følsomhed / 2 = middel følsomhed / 3 = høj følsomhed.
• VOX-tilstanden deaktiv eres ved at trykke på ned-knappen indtil displayet viser ”OFF” .
• Tryk på PTT/tal-knappen for at bekræfte og gå tilbage til standbytilstand.
Bemærk: Brug ikke VOX-tilstand i st øjende eller blæsende omgivelser .
Ringetoner
• Tryk på menuknappen re gange. Displayet viser ” CA” .
• Tryk på op/ned-knapperne for at skifte ringetonen (10 ringetoner).
• Tryk på PTT/tal-knappen for at bekræfte og gå tilbage til standbytilstand.
Roger-bip til/fra
• Tryk på menuknappen fem gange. Displayet viser ”RO” .
• Tryk på op/ned-knappen for at slå roger-bippet til eller fra.
• Tryk på PTT/tal-knappen for at bekræfte og gå tilbage til standbytilstand. Når man slipper PT T/tal-knappen, transmitteres
et roger-bip for at bekræfte at man er holdt op med at tale.
Batteri spare-funktion
Når enheden ikke benyttes i mere end 6 sekunder , så går den over i en økonomitilstand. Transmissionsmodtagelsen påvirkes
ikke i økonomitilstand. Hvis enheden opfanger et radiosignal, vender enheden tilbage til standbytilstand.
Kanalfrekvenser
Enheden opfylder alle påkrævede standarder for radioudstyr med godkendte PMR 446 frekvenser . Brugen af dette
tovejs-radioprodukt in volverer oentligt luftrum og det brug kan være underlagt lokale love eller for ordninger . Kontakt
myndighederne for radiolicens for a t få yderligere oplysninger .
Tr ansmissionseekt: ≤ 0.5 W .
1. 446,00625 MHz 2. 446,01875 MHz
3. 446,03125 MHz 4. 446,04375 MHz
5. 446,05625 MHz 6. 446,06875 MHz
7. 446,08125 MHz 8. 446,09375 MHz
Specik absorptionsrate (SAR)
• WL TK0500BK - Maksimale SAR-værdier: 0.333W/kg for FM 12.5KHz
• WL TK0800BK - Maksimale SAR-værdier: 0.327W/kg for FM 12.5KHz
Sikkerhed
Generel sikkerhed
• Læs vejledningen omhyggeligt før brug . Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på g rund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
• Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
• Der må ikke laves nogen form for ændringer til enheden. En beskadiget enhed skal repareres af en autoriseret elektriker .
• Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
• Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
• Brug ikke enheden på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og v ed svømmebassiner .
• Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andr e kar der indeholder vand.
• Enheden må ikke bruges i områder med eksplosionsfare (fx omkring pumper, på nedre bildæk på en færge eller i
nærheden af installationer til opbevaring af brændstof eller kemiske produkter).
• Undlad at udsætte enheden for ekstreme temperatur er (temperaturområde: -20°C ~ +55°C).
• Brug ikke enheden på et y eller i et hospital.
• Enheden bør ikke bruges i nærheden af an radio for at undgå interferens.
• Hvis du bruger et personligt medicinsk apparat, så spørg lægen inden du bruger enheden.
• For at undgå brandfar e skal man ikke bruge enheden hvis antennen er beskadiget.
• Hold enheden væk fra vand og støv .
Batterisikkerhed
• Brug kun de batterier , som er nævnt i vejledningen.
• Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
• Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
• Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
• Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
• Udsæt ikke batterierne for vand.
• Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme .
• Batterier kan lække, når de er fuldt aadede. For at undgå skade på produktet skal batterierne ernes, når de produktet
efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
• Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj, skylles omgående med frisk vand.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Før rengøring eller vedligeholdelse , skal enheden altid være slukket, tag stikket ud af stikkontakten og vent indtil
enheden er kølet ned.
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Rengør ikke enheden indvendigt.
• Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
• Sænk ikke enheden ned i vand eller andre væsker .
• Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud. T ør enheden grundigt af med en ren, tør klud.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller h vis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besøge www .nedis.com/suppor t
Kontakt
NEDIS B.V ., De Tweeling 28, 5215 MC ’ s-Hertogenbosch, Nederlan
Dansk - Beskrivelse
1. T ænd/sluk-k nap
• Tryk og hold knappen nede i 3 sekunder for at tænde og slukke for enheden. Der lyder et bip.
2. Menuknap
• Tryk på knappen 1x for at vælge kanal.
• Tryk på knappen 2x for at vælge CTCSS-koden.
• Tryk på knappen 3x for at vælge VOX -indstillinger .
• Tryk på knappen 4x for at vælge tone.
• Tryk på knappen 5x for at vælge roger-bip .
• Tryk og hold knappen nede i 3 sekunder for at lås eller låse op for enheden.
• WL TK0500xx: Enheden har én knap med to funktioner: (1) tænd/sluk-k nap / (2) menuknap.
3. PTT/tal-k nap
• Tryk på knappen for at sende en kaldetone. T onen transmitteres på den indstillede kanal.
• Menu-tilstand: T r yk på knappen for at bekræfte og gå tilbage til standbytilstand.
4. Op-knap
Scan-knap
• Tryk på knappen for at øge lydstyrken. Displayet viser lydstyrkeniveauet.
• Tryk og hold knappen nede i 3 sekunder for at scanne efter radiokanaler .
5. Ned-knap
Monitor-knap
• Tryk på knappen for at sænke lydstyrken. Displayet viser lydstyrkeniveauet.
• Tryk og hold knappen nede i 3 sekunder for at aktivere monitor en. Slip knappen for at gå
tilbage til standbytilstand.
6. Display
• Tryk på en af knapperne (undtagen menuknappen) for at tænde for display-lyset. Display et
lyser op i 5 sekunder .
• Scanne-indik ator: Indikatoren viser når enheden er i scanne-tilstand.
• VOX-indikator: Indikatoren viser når enheden er i VOX -tilstand.
• Batteriindikator: Hvis batteriet er lavt, begynder batteriikonet at blinke, og der lyder en
biplyd som angiver at batterierne skal genoplades eller udskiftes.
• Kanalindikator: Displayet viser det valgte kanalnummer.
• CTCSS-indikator: Displayet viser det valgte CTCSS-kodenummer .
• RX/T X-indikator: Indikatoren vises når enheden modtager (RX) og transmitterer (TX) radiosignaler.
7. Højttaler
8. Mikrofon
9. Antenne
• Hold antennen og enheden mindst 5 cm fra ansigtet.
• Ret antennen opad.
10. Lampe Man kan bruge lampen til at give ekstra lys eller til at sende lyssignaler med.
• Tryk på knappen for at tænde lampen.
• Tryk på knappen for at slukke lampen.
11. Lampeknap
12. USB-port
(Mikro-USB)
• De genopladelige batterier oplades ved at tilslutte en USB-ledning til USB-porten på
enheden og til en computer eller en USB-adapter . Batteriikonet på displayet blinker under
opladningen. Det anbefales at man slukker for radioen ved opladningen. Batteriikonet
holder op med at blinke når opladningen er afsluttet.
• Bemærk: Man må ikke oplade batterier der ik ke er genopladelige.
13. Hovedtelefonstik
(2,5 mm)
Advarsel:
• For stort lydtryk fra øre- eller høretelefoner kan forårsage høretab.
• Tilslut hovedtelefonerne v ed hjælp af stikket til hovedtelefoner .
• Hvis man bruger PT T/tal-knappen på øresneglen, skal man også bruge mikrofonen i øresneglen.
Tilslut ikke andre øresnegle for at undgå at beskadige enheden.
• Bæltklemme
Bælteklemmen er placeret på bagsiden af enheden.
• Bælteklemmen ernes ved at holde på låsen og trække bælteklemmen opad.
• Bælteklemmen sættes på ved at skubbe bælteklemmen i og stramme den.
• Batterirum
Batterirummet er placeret på bagsiden af enheden.
• T ag bæltek lemmen af enheden.
• Åbn batterirummet.
• Sæt batterierne (3x AAA, alkaliske) ind i batterirummet. Se efter, om batteriernes polaritet
(+/-) passer med markeringerne inde i batterirummet.
• Luk batterirummet.
Bemærk: Batterierne følger ikke med i pakken.
Bemærk: Hvis enheden ikke bruges i længere tid, skal batterierne tages ud.
Sécurité
Sécurité générale
• Lisez attentivement le manuel avant usage . Conservez le manuel pour toute référenc e ultérieure.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessur es consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
• Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que c elles décrites dans le manuel.
• N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
• Ne modiez l'appareil d'aucune manière. F aites réparer un appareil endommagé par un électricien qualié.
• L 'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur . N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• L 'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appar eil à des ns commerciales.
• N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines .
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoir e, d'une douche, d'un lavabo ou d'autr es récipients contenant de l'eau .
• N'utilisez pas l'appareil dans un cadre potentiellement explosif (ex. autour de pompes , sur le pont inférieur d'un bateau
ou à proximité d'installations de stockage de carburant ou de produits chimiques).
• N’ exposez pas l’appareil à des températures extrêmes (plage de température : -20°C ~ +55°C).
• N'utilisez pas l'appareil en avion ou dans un hôpital.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une radio pour évit er les interférences.
• Si vous portez un appareillage médical personnel, consultez un médecin avant son usage .
• Pour éviter les risques de brûlures, n 'utilisez pas l'appareil si l'antenne est endommagée.
• Maintenez l'appareil à l'écart de l'eau et de la poussière.
Sécurité des piles
• Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
• N'utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
• N'utilisez pas des piles de marques ou de types diérents.
• N'installez pas les piles selon une polarité inversée.
• Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
• N'exposez pas les piles à l'eau.
• N'exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessiv e.
• Les piles chargées à fond ont tendance à fuir . Pour éviter d'endommager l'appareil, retir ez les piles si vous laissez l'appareil
sans surveillance pendant des périodes prolongées.
• Si du liquide s'échappant des piles entre en contact avec la peau ou les v êtements, rincez immédiatement à l'eau clair e.
Nettoyage et entr etien
Av er tissement!
• Avant le nettoyage ou l' entretien, arrêtez toujours l'appareil , débranchez la che secteur de la prise murale et attendez
que l'appareil refroidisse.
• N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
• Ne tentez pas de réparer l'appareil . Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf .
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides.
• Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide. Séchez soigneusement l'appar eil avec un chion propr e et sec.
Support
Si vous avez des commentaires , des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www .nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V ., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Pays-Bas
Italiano - Descrizione
1. Pulsante di
accensione/
spegnimento
• T enere premuto il pulsante per 3 secondi per accendere o spegnere il dispositivo . Viene
emesso un segnale acustico.
2. Pulsante menu
• Premere il pulsante 1 v olta per selezionare il canale.
• Premere il pulsante 2 v olte per selezionare il codice CTCSS.
• Premere il pulsante 3 v olte per selezionare le impostazioni VOX.
• Premere il pulsante 4 v olte per selezionare il tono .
• Premere il pulsante 5 v olte per selezionare il roger beep .
• T enere premuto il pulsante per 3 secondi per bloccare o sbloccare il dispositivo .
• WL TK0500xx: Il dispositivo è dotato di un pulsante con due funzioni:
(1) pulsante di accensione/spegnimento / (2) pulsante menu .
3. Pulsante PTT/per
parlare
• Premere il pulsante per inviar e un tono di chiamata. Il tono viene trasmesso sul canale impostato.
• Modalità menu: Premere il pulsante per conf ermare e tornare in modalità standby .
4. Pulsante Su
Pulsante di
scansione
• Premere il pulsante per aumen tare il volume. Sul display viene visualizzato il liv ello di
volume.
• T enere premuto il pulsante per 3 secondi per eseguire la scansione dei canali radio.
5. Pulsante Giù
Pulsante del
monitor
• Premere il pulsante per diminuir e il volume. Sul display viene visualizzato il liv ello di volume.
• T enere premuto il pulsante per 3 secondi per attivare il monitor . Rilasciare il pulsante per
tornare in modalità standby .
6. Display
• Premere uno dei pulsanti (tranne il pulsant e menu) per attivare la luce del display . Il display
verrà illuminato per 5 secondi.
• Indicatore di scansione: L 'indicatore viene visualizzato quando il dispositivo è in modalità scansione.
• Indicatore VO X: L 'indicatore viene visualizzato quando il dispositivo è in modalità VOX.
• Indicatore delle batterie: Quando la carica delle batterie è bassa, l'icona della batteria
lampeggia e il dispositivo emette un segnale acustico per indicare che le batt erie devono
essere ricaricate o sostituite.
• Indicatore di canale: Sul display viene visualizzato il numero di canale selezionato .
• Indicatore CTCSS: Sul display viene visualizzato il numero di codice CTCSS.
• Indicatore RX/TX: L 'indicatore viene visualizzato quando il dispositivo è in fase di ricezione
(RX) e trasmissione (T X) dei segnali radio.
7. Altoparlante
8. Microfono
9. Antenna
• T enere l'antenna e il dispositivo almeno a 5cm di distanza dal volto.
• Puntare l'antenna verso l'alt o.
10. Lampada
È possibile utilizzare la lampada per fornire ulteriore illuminazione o in viare segnali luminosi.
• Premere il pulsante per ac cendere la lampada.
• Rilasciare il pulsante per spegnere la lampada.
11. Pulsante per la
lampada
12. Porta USB
(Micro USB)
• Per caricare le batterie ricaricabili, collegare un ca vo USB alla porta USB del dispositivo e a
un computer o un adattatore USB. L 'icona della batteria visualizzata sul display lampeggia
durante il processo di ricarica. Si consiglia di spegnere la r adio durante il processo di ricarica.
L 'icona della batteria smette di lampeggiare al termine del processo di ricarica.
• Nota: Non caricare batterie non ricaricabili.
13. Jack cue
(2,5 mm)
Attenzione:
• Un'eccessiva pressione acustica pr oveniente da auricolari e cue può causare la perdita dell'udit o.
• Collegare le cue all'apposito jack.
• Se viene utilizzato il pulsante PTT/per parlare dell'auricolare, anche il microfono deve essere
quello dell'auricolare. Non collegare altri auricolari in modo da evitare danni al dispositiv o.
• Clip per cintura
La clip per cintura è posizionata sul retro del dispositivo .
• Per rimuovere la clip per cin tura, tenere il gancio e far scorrere la clip v erso l'alto.
• Per collegare la clip per cintur a, inserirla e chiuderla.
• Vano batterie
Il vano batterie è posizionato sul retro del dispositivo .
• Rimuovere la clip per cintura dal dispositivo .
• Aprire il vano batterie.
• Inserire le batterie (3x AAA, alcaline) nel vano batterie. Assicurarsi che la polarità delle batterie
(+/-) corrisponda a quella indicata nel vano batterie.
• Chiudere il vano batterie.
Nota: Le batterie non sono incluse nella confezione .
Nota: Se il dispositivo non viene utilizzato per un periodo prolungato , rimuovere le batterie.
Ricezione/trasmissione
• Quando il dispositivo viene acceso, è in modalità di ricezione .
• Alla ricezione di un segnale sul canale correntemente impostat o, il display indica che il dispositivo è in fase di ricezione .
• Premendo il pulsante PTT/per parlare, il dispositivo passa in modalità di trasmissione.
• T enere il dispositivo in posizione verticale con il microfono a una distanza di 5cm dalla bocca. Con il pulsante PTT/per
parlare premuto, parlar e nel microfono con un tono di voc e normale.
• Rilasciare il pulsante PTT/per parlare al termine della trasmissione. Anché altri ricevano la trasmissione, devono
utilizzare lo stesso canale radio.
Nota: La portata della trasmissione dipende dall'ambiente e può essere inuenzata da ostacoli quali alture o edici.
Nota: Per evitare interferenze , non utilizzare due dispositivi a una distanza inferiore a 1,5m l'uno dall'altro .
Scansione per un canale radio attivo
T enere premuto il pulsante Su per 2 secondi per eseguire la ricerca di un canale radio attivo . Sul display viene visualizzato
l'indicatore di scansione. Il dispositivo ricerca inint errottamente da 1 a 8 canali. Quando viene trovato un canale a ttivo, la scansione
si interrompe ed è possibile ascoltare la trasmissione. Se la trasmissione si in terrompe, la scansione riprende automaticament e.
Nota: Premendo il pulsante PTT/per parlare durante l'ascolto di un canale trov ato, il dispositivo t orna in modalità standby sul
canale trovato .
Cambio dei canali
• Premere il pulsante del menu . Sul display lampeggia il numero di canale (1-8).
• Premere i pulsanti Su/Giù per cambiar e il canale.
• Premere il pulsante PTT/per parlare per confermare e tornar e in modalità standby.
Nota: Se entro 15 secondi non viene premuto un pulsante , il dispositivo torna automaticamente in modalità standby .
CTCSS ( Continuous T one -Coded Squelch System)
Il dispositivo può funzionare su 8 canali radio dierenti. Se nelle vicinanze ci sono molti uten ti, altri utenti potrebbero utilizzare lo
stesso canale radio. Utilizzando il sistema CTCSS, un tono a bassa fr equenza (67-250Hz) viene trasmesso insieme al segnale vocale.
• Premere due volt e il pulsante menu. Il codice CTCSS corrente lampeggia sul displa y.
• Premere i pulsanti Su/Giù per cambiar e il codice CTCSS (38 codici).
• Premere il pulsante PTT/per parlare per confermare e tornar e in modalità standby.
Nota: Grazie al ltro, questi sottocanali non sono gener almente udibili e non disturbano la comunicazione.
VO X (funzione viva voce)
In modalità VO X, il dispositivo trasmette un segnale quando viene attivato dalla v oce dell'utente o da qualunque altro suono .
Per annullare la modalità VOX, premere il pulsante PTT/per parlare.
• Per attivare la modalità VOX, premere il pulsante menu tre volt e. L 'impostazione VO X corrente lampeggia sul display . Sul
display viene visualizzato l'indicatore di VOX.
• Premere il pulsante Su per impostare il livello di sensibilità VOX: 1 = sensibilità bassa / 2 = sensibilità media / 3 = sensibilità alta.
• Per disattivare la modalità VOX, premere il pulsante Giù nché sul dispositivo non compar e “OFF” .
• Premere il pulsante PTT/per parlare per confermare e tornar e in modalità standby.
Nota: Non utilizzare la modalità VO X in un ambiente rumoroso o ventoso.
T oni di chiamata
• Premere il pulsante menu qua ttro volte. Sul display c ompare “CA” .
• Premere i pulsanti Su/Giù per cambiar e il tono di chiamata (10 toni di chiamata).
• Premere il pulsante PTT/per parlare per confermare e tornar e in modalità standby.
Attivazione/disa ttivazione del roger beep
• Premere il pulsante menu cinque v olte. Sul display compare “RO ” .
• Premere i pulsanti Su/Giù per attivar e o disattivare il roger beep .
• Premere il pulsante PTT/per parlare per confermare e tornare in modalità standby . Al rilascio del pulsante PT T/per parlare,
il dispositivo trasmette un roger beep per conf ermare che si è smesso di parlare.
Funzione di risparmio della carica delle batt erie
Quando il dispositivo non viene utilizzato per 6 secondi, passa in modalità di risparmio economy . La ricezione della
trasmissione non viene inuenzata dalla modalità economy . S e il dispositivo rileva un segnale radio , torna in modalità standby.
Frequenz e dei canali
Il dispositivo soddisfa tutti gli standard per le apparecchiature radio che utilizzano fr equenze PMR 446 autorizzate. L 'uso di
questo prodotto bidirezionale richiede canali radio pubblici e può essere soggetto a legg i o regolamenti locali. Per maggiori
informazioni contattare l'autorità competen te per il rilascio delle licenze radio.
Potenza di trasmissione: ≤ 0.5 W.
1. 446,00625 MHz 2. 446,01875 MHz
3. 446,03125 MHz 4. 446,04375 MHz
5. 446,05625 MHz 6. 446,06875 MHz
7. 446,08125 MHz 8. 446,09375 MHz
T asso di assorbimento specico (Specic absorption rate , SAR)
• WL TK0500BK - Valori SAR massimi: 0.333W/kg per F M 12.5KHz
• WL TK0800BK - Valori SAR massimi: 0.327W/kg per F M 12.5KHz
Sicurezza
Sicurezza generale
• Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso . Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositiv o per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è dannegg iato o difettoso , sostituirlo immediatamente.
• Non modicare il dispositivo in alcun modo. F ar riparare un dispositivo danneggiato da un elettricista qualicato.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositiv o all'aperto.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per sc opi commerciali.
• Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bag ni o piscine.
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno , docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Non utilizzare il dispositivo in ambienti potenzialmente esplosivi (ad es . intorno a pompe, sul ponte inferiore di
un'imbarcazione o in prossimità di impianti di stoccaggio dei carbur anti o di prodotti chimici).
• Non esporre il dispositivo a temperature estr eme (intervallo di temperature: -20°C ~ +55°C).
• Non utilizzare il dispositivo su un aereo o in un ospedale.
• Non utilizzare il dispositivo nelle immediate vicinanze di una radio al ne di evitar e interferenze.
• Se si è portatori di un dispositivo medico personale, consultare un medico prima dell'uso.
• Per evitare il rischio di ustioni, non utilizzare il dispositiv o se l'antenna è danneggiata.
• T enere il dispositivo a distanza da acqua e polvere.
Sicurezza relativa alla ba tteria
• Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
• Non mischiare batterie nuove e vecchie .
• Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
• Non installare le batterie invertendo la polarità.
• Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
• Non esporre le batterie all'acqua.
• Non esporre le batterie a amme o calore eccessivo .
• Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamen te scariche. Per evitar e di danneggiare il prodotto ,
rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodit o per periodi prolungati.
• Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquar e immediatamente con acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegner e sempre il dispositivo, rimuov ere la spina dalla presa a
parete e attendere che il dispositivo si sia r areddato.
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non pulire l'interno del dispositivo .
• Non cercare di riparare il dispositivo . Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
• Pulire l'esterno del dispositivo c on un panno morbido e umido. Asciugare a fondo il dispositiv o con un panno pulito e asciutto.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per f ornire commenti o suggerimenti visitare il sito www .nedis.com/support
Conta tti
NEDIS B.V ., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Português - Descrição
1. Botão de ligar/
desligar
• Prima e mantenha o botão premido durante 3 segundos par a ligar ou desligar o dispositivo.
Será emitido um sinal sonoro.
2. Botão de menu
• Prima o botão 1x para selecionar o canal.
• Prima o botão 2x para selecionar o código CTCSS.
• Prima o botão 3x para selecionar as denições de VOX.
• Prima o botão 4x para selecionar o tom.
• Prima o botão 5x para selecionar o bipe roger .
• Prima e mantenha o botão premido durante 3 segundos para bloquear ou desbloquear o dispositivo.
• WL TK0500xx: O dispositivo possui um botão com duas funções:
(1) botão de ligar/desligar / (2) botão de menu.
3. Botão PTT/falar
• Prima o botão para enviar um tom de chamada. O tom será tr ansmitido no canal denido.
• Modo de menu: Prima o botão para conrmar e voltar ao modo de espera.
4. Botão para cima
Botão de procura
• Prima o botão para aumentar o volume. O visor indica o nív el do volume.
• Prima e mantenha premido o botão durante 3 segundos par a procurar canais de rádio.
5. Botão para baixo
Botão do monitor
• Prima o botão para reduzir o volume. O visor indica o nív el do volume.
• Prima e mantenha o botão premido durante 3segundos par a ativar o monitor . Solte o
botão para voltar ao modo de espera.
6. Visor
• Prima um dos botões (à exceção do botão de menu) para a tivar a luz do visor . O visor cará
iluminado durante 5 segundos.
• Indicador de procura: O indicador é apresentado quando o dispositivo se encontra no
modo de procura.
• Indicador de VO X: O indicador é apresentado quando o dispositivo está no modo VOX.
• Indicador de carga: Se as pilhas estiverem fracas, o ícone de pilha cará intermit ente e será
emitido um sinal sonoro para indicar a necessidade de carregar ou substituir as pilhas.
• Indicador de canal: O visor apresenta o número de canal selecionado.
• Indicador CTCSS: O visor apresenta o número de código CTCSS selecionado.
• Indicador RX/TX: O indicador é apresentado quando o dispositivo está a receber (RX) e a
transmitir (T X) sinais de rádio.
7. Altifalante
8. Microfone
9. Antena
• Segure a antena e o dispositivo a uma distância de, pelo menos, 5 cm do seu r osto.
• Vire a antena para cima.
10. Lâmpada Pode utilizar a lâmpada para maior iluminação ou para enviar sinais de luz.
• Prima o botão para acender a lâmpada.
• Solte o botão para apagar a lâmpada.
11. Botão da lâmpada
12. Porta USB
(Micro USB)
• Para carregar as pilhas, ligue um cabo USB à porta USB do dispositivo e a um computador
ou um adaptador USB. O ícone de pilha no visor cará intermitente dur ante o processo de
carregamento. Dever á desligar o rádio durante o processo de carregament o. O ícone de
pilha deixará de estar intermitente quando o processo de carregamen to estiver concluído.
• Nota: Não utilize pilhas não recarregáveis .
13. T omada dos
auscultadores
(2,5 mm)
Aviso:
• A pressão sonora excessiva dos auriculares ou auscultador es pode causar perda auditiva.
• Ligue os auscultadores à tomada para auscultadores.
• Se utilizar o botão PT T/falar do auscultador , poderá também utilizar o microfone do auscultador.
Não ligue outros auscultadores para evitar danicar o dispositivo .
• Clipe de cinto
O grampo de cinto está localizado na parte de trás do dispositivo.
• Para remov er o grampo de cinto , segure na patilha e empurre o grampo do cinto para cima.
• Para xar o grampo do cint o, faça deslizar o grampo de cinto par a baixo e aperte-o.
• Compartimento
das pilhas
O compartimento das pilhas está localizado na parte de trás do dispositivo.
• Retire o grampo do cinto do dispositivo .
• Abra o compartimento das pilhas.
• Coloque as pilhas (3x AAA, alcalinas) no compartimento das pilhas. Certique-se de que
a polaridade das pilhas (+/-) corresponde às indicações de polaridade no interior do
compartimento das pilhas.
• Feche o compartimento das pilhas.
Nota: As pilhas não estão incluídas na embalagem.
Nota: Se não pretender utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo , retire as pilhas.
Receber/transmitir comunicaç ões
• Quando o dispositivo está ligado, encontra-se no modo de r eceção.
• Ao receber um sinal no canal atual, o visor irá indicar que o dispositiv o está em modo de receção.
• Ao premir o botão PTT/falar, o dispositivo muda par a o modo de transmissão.
• Segure o dispositivo na vertical com o microfone afastado 5 cm da sua boca. Enquanto mantém pr emido o botão PTT/
falar , fale para o microfone num tom de vo z normal.
• Solte o botão PTT/falar, assim que terminar a transmissão. P ara que outros recebam a sua transmissão, deverão utilizar o
mesmo canal de rádio.
Nota: O alcance da comunicação irá variar em função do seu ambiente e poderá ser afetado por obstruç ões como encostas ou edifícios.
Nota: Não utilize dois dispositivos a uma distância inferior a 1,5m entre eles , para evitar interferências.
Procurar um canal de r ádio ativo
Prima e mantenha premido o botão para cima durant e 2 segundos para procurar um canal de rádio ativo . O visor apresenta
o indicador de procura. O canal irá procurar continuament e de 1 a 8. Ao encontrar um canal ativo , a procura é interrompida e
poderá escutar a transmissão. Se a transmissão for in terrompida, a procura será automaticament e retomada.
Nota: Se premir o botão PTT/falar enquanto estiver a escutar um canal encontrado, o dispositivo voltar á ao modo de espera
no canal encontrado.
Mudar canais
• Prima o botão de menu. O número do canal (1-8) ca intermitent e no visor .
• Prima o botão para cima/para baixo alterar o canal .
• Prima o botão PTT/falar para conrmar e voltar ao modo de espera.
Nota: Se não premir qualquer botão em 15 segundos, o dispositivo irá voltar automa ticamente ao modo de espera.
CTCSS ( Continuous T one -Coded Squelch System)
O dispositivo pode funcionar em 8 canais de rádio diferentes . Se existirem muitos utilizadores nas pro ximidades, outros
utilizadores poderão estar a utilizar o mesmo canal de rádio. A o utilizar o CTCSS, é transmitido um tom de baixa frequência
(67-250Hz) em combinação com o sinal de voz.
• Prima o botão de menu duas vezes. O código CTCSS atual ca in termitente no visor .
• Prima os botões para cima/para baixo para alt erar o código CTCSS (38 códigos).
• Prima o botão PTT/falar para conrmar e voltar ao modo de espera.
Nota: Devido a ltração, estes subcanais não serão normalmente audív eis e não afetarão a comunicação.
VO X (funç ão mãos livres)
No modo VO X, o dispositivo transmite um sinal quando é ativado pela sua voz ou qualquer outro som. Para anular o modo VOX,
prima o botão PTT/falar.
• Para evitar o modo VOX, prima o botão de menu três vezes. A denição de VOX ca intermitent e no visor . O visor
apresenta o indicador de VOX.
• Prima o botão para cima para denir o nível de sensibilidade de VO X: 1 = sensibilidade reduzida / 2 = sensibilidade média /
3 = sensibilidade elevada.
• Para desativar o modo VOX, prima o botão para baixo até o visor apresentar “OFF” .
• Prima o botão PTT/falar para conrmar e voltar ao modo de espera.
Nota: Não utilize o modo VO X num ambiente ruidoso ou ventoso.
T ons de chamada
• Prima o botão de menu quatro vezes . O visor apresenta “CA” .
• Prima os botões para cima/para baixo para alt erar o tom de chamada (10 tons de chamada).
• Prima o botão PTT/falar para conrmar e voltar ao modo de espera.
Bipe roger ligado/desligado
• Prima o botão de menu cinco vezes. O visor apr esenta “RO” .
• Prima o botão para cima/para baixo para ligar ou desligar o bipe r oger .
Norsk - Beskrivelse
1. På/av-knapp • Hold inne knappen i 3 sekunder for å slå på eller av enheten. Du vil høre et pip.
2. Menyknapp
• Trykk på knapp 1x for å velge kanal.
• Trykk på knapp 2x for å velge CTCSS-kode.
• Trykk på knapp 3x for å velge VO X-innstillinger.
• Trykk på knapp 4x for å velge tone.
• Trykk på knapp 5x for å velge bekreftelsestone.
• Hold inne knappen i 3 sekunder for å låse eller låse opp enheten.
• WL TK0500xx: Enheten har en knapp med to funksjoner: (1) på/av-knapp / (2) menyknapp.
3. PTT/tale -knapp
• Trykk på knappen for å sende en anropstone. Tonen sendes på den valgte kanalen.
• Menymodus: T ryk k på knappen for å bekrefte og gå tilbake til standbymodus.
4. Opp-knapp
Søkeknapp
• Trykk på knappen for å øke volumet. Displayet viser volumnivået.
• Hold inne knappen i 3 sekunder for å søke etter radiokanaler.
5. Ned-knapp
Monitorknapp
• Trykk på knappen for å redusere volumet. Display et viser volumnivået.
• Hold inne knappen i 3 sekunder for å aktivere monitoren. Slipp knappen for å gå tilbake til
standbymodus.
6. Display
• Trykk på en av knappene (unntatt menyknappen) for å slå på displaylyset. Displayet vil ly se
i 5 sekunder.
• Søkeindikator: Indik atoren begynner å ly se når enheten er i søkemodus.
• VOX-indikator: Indikatoren vises når enheten er i VOX-modus.
• Batteriindikator: Hvis batteriet er lavt blinker batterisymbolet, og en pipetone avgis for å
varsle om at batteriene må lades opp eller byttes.
• Kanalindikator: Displayet viser valgt kanalnummer.
• CTCSS-indikator: Displayet viser den valgte CTCSS-koden.
• RX/TX-indikator: Indik atoren vises når enhet en mottar (RX) og sender ( TX) radiosignaler .
7. Høyttaler
8. Mikrofon
9. Antenne
• Hold antennen og enheten minst 5cm fra ansiktet.
• Pek antennen oppov er .
10. Lampe Du kan bruke lampen for ekstra lys eller for å sende lyssignaler .
• Trykk på knappen for å slå på lampen.
• Slipp knappen for å slå av lampen.
11. Lampeknapp
12. USB-port
(Micro USB)
• For å lade opp oppladbare batterier , koble USB-k abelen til USB-porten på enheten og en
datamaskin eller USB-adapter. Batt erisymbolet i displayet blinker under lading. Det anbefales
at du slår av radioen under lading. Batterisymbolet slutter å blinke når ladingen er f erdig.
• Merk: Prøv aldri å lade batterier som ikke er oppladbare.
13. Hodetelefonkontakt
(2,5 mm jack)
Advarsel:
• Høy lyd fra hodetelefoner kan føre til hørselstap .
• Koble hodetelefonene til hodetelefonkontakten.
• Hvis du bruker PT T/tale-knappen på ørepluggen, kan du også bruke mik rofonen på ørepluggen.
Ikke koble til andre typer øreplugger, da dette kan føre til skade på enheten.
• Belteklips
Belteklipsen nnes på baksiden av enheten.
• For å erne belteklipsen, hold i låsehakene og skyv belteklipsen oppover .
• For å fest e belteklipsen, skyv den inn og k likk den på plass.
• Batterirom
Batterirommet nnes på baksiden av enheten.
• Fjern belteklipsen fra enheten.
• Åpne batterirommet.
• Sett inn batteriene (3x AAA, alkaline) i batterirommet. Sørg for at batteri-polariteten (+/-)
samsvarer med merkingen inne i batterirommet.
• Lukk batterirommet.
Merk: Batteriene følger ikke med i pakken.
Merk: T a ut batteriene hvis du ikke skal bruke enheten på lengre tid.
Innkommende/utgående kommunikasjon
• Når enheten er slått på, er den i mottaksmodus.
• Når et signal mottas på den gjeldende kanalen, viser displayet at enheten er i mottak.
• Når du trykker på PT T/tale-knappen, går enheten i sendemodus.
• Hold enheten i vertikal posisjon med mikrofonen 5 cm fra munnen. Når du holder inne PT T/tale-knappen, snakker du inn
i mikrofonen med normalt toneleie.
• Slipp PTT/tale -knappen når du er ferdig å snakke. For at andr e kan motta signalet, må de bruke samme radiokanal.
Merk: Rekkevidden for signalet avhenger av omgivelsene og påvirkes av hindringer som høyder og by gninger .
Merk: Ikke bruk to enheter nærmere 1,5m fra hverandre, for å unngå f orstyrrelser .
Søk etter en aktiv radiokanal
Hold inne knappen i 2 sekunder for å søke etter en aktiv radiokanal. Displayet viser søkeindikatoren. Enheten søker kontinuerlig
gjennom kanalene fra 1 til 8. Hvis en aktiv kanal blir funnet, stopper søket og du kan lytte til k analen. Hvis sendingen stopper ,
vil søket fortsette automatisk.
Merk: Hvis du tr ykker på PTT/tale -knappen mens du lytter til en kanal som ble funnet, går enheten tilbake til standbymodus
på den gjeldende kanalen.
Bytte kanal
• Trykk på menyknappen. Kanalnummeret (1-8) blinker i displayet.
• Trykk på opp/ned-knappene for å bytte kanal.
• Trykk på PTT/tale -knappen for å bekrefte og gå tilbake til standbymodus.
Merk: Hvis ikke du tr ykker på en knapp innen 15 sekunder, vil enheten gå automatisk tilbake til standbymodus .
CTCSS ( Continuous T one -Coded Squelch System)
Enheten kan operere på 8 forskjellige radiokanaler . Hvis det er mange brukere i nærheten, kan det være at andre brukere
opererer på samme radiokanal. Når du bruker CTCSS, overføres en lavfrekvent t one (67-250Hz) sammen med talesignalet.
• Trykk på menyknappen to ganger . Gjeldende CTCSS-kode blinker i displayet.
• Trykk på opp/ned-knappene for å bytte CTCSS-kode (38 koder).
• Trykk på PTT/tale -knappen for å bekrefte og gå tilbake til standbymodus.
Merk: På grunn av ltrering vil disse underkanalene normalt ikke kunne høres og vil ikke forstyrre kommunikasjonen.
VO X (handsfree -funksjon)
I VO X-modus overfører enheten et signal når det aktiveres av stemmen din eller andre lyder . For å overstyre VOX-modus,
trykk på PT T/tale-knappen.
• For å aktiver e VO X-modus, tryk k på menyknappen tre ganger . Gjeldende VOX-innstilling blinker i displa yet. Displayet
viser VOX-indikator en.
• Trykk på opp-knappen for å angi VO X-følsomhetsnivået: 1 = lav f ølsomhet / 2 = middel følsomhet / 3 = høy følsomhet.
• For å deaktiver e VO X-modus, tryk k på ned-knappen frem til displayet viser "OFF" .
• Trykk på PTT/tale -knappen for å bekrefte og gå tilbake til standbymodus.
Merk: VOX -modus bør ik ke brukes i støyende omgivelser eller når det blåser .
Anropstoner
• Trykk på menyknappen re ganger . Displayet viser "CA" .
• Trykk på opp/ned-knappene for å bytte anropstone (10 anropstoner).
• Trykk på PTT/tale -knappen for å bekrefte og gå tilbake til standbymodus.
Bekreftelsestone på/av
• Trykk på menyknappen fem ganger . Displayet viser "RO" .
• Trykk på opp/ned-knappene for å slå på eller av bekreftelsestonen.
• Trykk på PTT/tale -knappen for å bekrefte og gå tilbake til standbymodus. Når du slipper PTT/tale -knappen, sender
enheten en bekreftelsestone for å bekrefte at du er ferdig å snakke.
Batterisparefunksjon
Når enheten ikke har blitt brukt på 6 sekunder, går den i sparemodus . Mottak av signaler påvirker ikke sparemodus. Hvis
enheten registrerer et radiosig nal, går den tilbake til standbymodus.
Kanalfrekvenser
Enheten oppfyller alle nødvendige standarder for radioutstyr som bruker PMR 446-fr ekvenser som autorisert. Bruken av denne
toveis radioen innbefatter o entlige luftveier, og bruken a v den kan være underlagt lokale lover eller forskrifter. Ta kontakt
med radiolisensmyndigheten for mer inf ormasjon.
Overføringen kraften: ≤ 0.5 W.
1. 446,00625 MHz 2. 446,01875 MHz
3. 446,03125 MHz 4. 446,04375 MHz
5. 446,05625 MHz 6. 446,06875 MHz
7. 446,08125 MHz 8. 446,09375 MHz
Spesikk absorpsjonsrate (SAR)
• WL TK0500BK - Maks SAR-verdier: 0.333W/kg for FM 12.5KHz
• WL TK0800BK - Maks SAR-verdier: 0.327W/kg for FM 12.5KHz
Sikkerhet
Generell sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøye f ør bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
• Bruk bare enheten for det tilt enkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
• Ikke modiser enheten på noen som helst måte. En skadet enhet må repareres av en autorisert elektriker.
• Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
• Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
• Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
• Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre v annbeholdere.
• Ikke bruk enheten i eksplosjonsfarlige omgivelser (f.eks. rundt pumper , nedre skipsdekk eller i nær heten av
drivstoanlegg eller kjemiske produkter).
• Ikke utsett enheten for ekstreme temperaturer (temperatur område: -20°C - +55°C).
• Ikke bruk enheten med på y eller sykehus.
• Ikke bruk enheten i nærheten av en radio, for å unngå forstyrrelser .
• Hvis du har en personlig medisinsk enhet, må du konsultere med lege før bruk.
• For å unngå fare f or brannskader, må enheten ikke brukes hvis ant ennen er skadet.
• Hold enheten borte fra vann og støv.
Batterisikkerhet
• Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
• Ikke bland gamle og nye batterier .
• Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
• Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
• Ikke kor tslutt eller demonter batteriene .
• Ikke utsett batteriene for vann.
• Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme .
• Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader på produktet, ta ut batteriene når du forlater
produktet uten tilsyn i lengre perioder .
• Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann umiddelbart.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Før rengjøring eller vedlikehold må enhet en slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten må kjøles ned.
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke rengjør innsiden av enheten.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
• Ikke senk enheten i vann eller annen væske.
• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. T ørk enheten grundig med en tørr , ren klut.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag , vennligst gå inn på www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V ., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Nederland
Norsk - Beskrivelse
1. På/av-knapp • Hold inne knappen i 3 sekunder for å slå på eller av enheten. Du vil høre et pip.
2. Menyknapp
• Trykk på knapp 1x for å velge kanal.
• Trykk på knapp 2x for å velge CTCSS-kode.
• Trykk på knapp 3x for å velge VO X-innstillinger.
• Trykk på knapp 4x for å velge tone.
• Trykk på knapp 5x for å velge bekreftelsestone.
• Hold inne knappen i 3 sekunder for å låse eller låse opp enheten.
• WL TK0500xx: Enheten har en knapp med to funksjoner: (1) på/av-knapp / (2) menyknapp.
3. PTT/tale -knapp
• Trykk på knappen for å sende en anropstone. Tonen sendes på den valgte kanalen.
• Menymodus: T ryk k på knappen for å bekrefte og gå tilbake til standbymodus.
4. Opp-knapp
Søkeknapp
• Trykk på knappen for å øke volumet. Displayet viser volumnivået.
• Hold inne knappen i 3 sekunder for å søke etter radiokanaler.
5. Ned-knapp
Monitorknapp
• Trykk på knappen for å redusere volumet. Display et viser volumnivået.
• Hold inne knappen i 3 sekunder for å aktivere monitoren. Slipp knappen for å gå tilbake til
standbymodus.
6. Display
• Trykk på en av knappene (unntatt menyknappen) for å slå på displaylyset. Displayet vil ly se
i 5 sekunder.
• Søkeindikator: Indik atoren begynner å ly se når enheten er i søkemodus.
• VOX-indikator: Indikatoren vises når enheten er i VOX-modus.
• Batteriindikator: Hvis batteriet er lavt blinker batterisymbolet, og en pipetone avgis for å
varsle om at batteriene må lades opp eller byttes.
• Kanalindikator: Displayet viser valgt kanalnummer.
• CTCSS-indikator: Displayet viser den valgte CTCSS-koden.
• RX/TX-indikator: Indik atoren vises når enhet en mottar (RX) og sender ( TX) radiosignaler .
7. Høyttaler
8. Mikrofon
9. Antenne
• Hold antennen og enheten minst 5cm fra ansiktet.
• Pek antennen oppov er .
10. Lampe Du kan bruke lampen for ekstra lys eller for å sende lyssignaler .
• Trykk på knappen for å slå på lampen.
• Slipp knappen for å slå av lampen.
11. Lampeknapp
12. USB-port
(Micro USB)
• For å lade opp oppladbare batterier , koble USB-k abelen til USB-porten på enheten og en
datamaskin eller USB-adapter. Batt erisymbolet i displayet blinker under lading. Det anbefales
at du slår av radioen under lading. Batterisymbolet slutter å blinke når ladingen er f erdig.
• Merk: Prøv aldri å lade batterier som ikke er oppladbare.
13. Hodetelefonkontakt
(2,5 mm jack)
Advarsel:
• Høy lyd fra hodetelefoner kan føre til hørselstap .
• Koble hodetelefonene til hodetelefonkontakten.
• Hvis du bruker PT T/tale-knappen på ørepluggen, kan du også bruke mik rofonen på ørepluggen.
Ikke koble til andre typer øreplugger, da dette kan føre til skade på enheten.
• Belteklips
Belteklipsen nnes på baksiden av enheten.
• For å erne belteklipsen, hold i låsehakene og skyv belteklipsen oppover .
• For å fest e belteklipsen, skyv den inn og k likk den på plass.
• Batterirom
Batterirommet nnes på baksiden av enheten.
• Fjern belteklipsen fra enheten.
• Åpne batterirommet.
• Sett inn batteriene (3x AAA, alkaline) i batterirommet. Sørg for at batteri-polariteten (+/-)
samsvarer med merkingen inne i batterirommet.
• Lukk batterirommet.
Merk: Batteriene følger ikke med i pakken.
Merk: T a ut batteriene hvis du ikke skal bruke enheten på lengre tid.
Svenska - Beskrivning
1. På/av-knapp
• Tryck och håll nere knappen i 3 sekunder för att stänga av eller sätta på enheten. Ett pip hörs .
2. Menyknapp
• Tryck på knappen 1x för att välja kanal.
• Tryck på knappen 2x för att välja CTCSS-koden.
• Tryck på knappen 3x för att välja VOX-inställningarna.
• Tryck på knappen 4x för att välja ton.
• Tryck på knappen 5x för att välja uppfattat-pip .
• Tryck och håll inne knappen i 3 sekunder för att låsa eller låsa upp enheten.
• WL TK0500xx: Enheten har en knapp med två funktioner: (1 ) på/av-k napp / (2) menyknapp.
3. PTT/tal-k napp
• Tryck på knappen för att skicka en samtalston. T onen kommer att skickas på inställd kanal.
• Menyläge: T ryck på k nappen för att bekräfta och återgå till standby-läge .
4. Upp-knapp
Skanningsknapp
• Tryck på knappen för att öka volymen. Displayen visar v olymnivån.
• Tryck och håll inne knappen i 3 sekunder för att söka efter radiokanaler.
5. Ner-knapp
Monitor-knapp
• Tryck på knappen för att minska volymen. Displayen visar v olymnivån.
• Tryck och håll inne knappen i3sekunder för att aktivera monitorn. Släpp upp knappen för
att återgå till standby-läge.
6. Display
• Tryck på en av knapparna (förutom meny -knappen) för att sätta på displaybelysningen.
Skärmen tänds i 5 sekunder.
• Skanningsindikator: Indik atorn visas när enheten är i skanningsläge.
• VOX-indikator: Indikatorn visas när enheten är i VOX-läge .
• Batteri-indikator: Om batteriet är lågt blinkar batteri-ikonen och ett pip ljudet för att
indikera att batterierna måste laddas eller bytas ut.
• Kanalindikator: Displayen visar valt kanalnummer.
• CTCSS-indikator: Displayen visar valt CTCSS-kodnummer.
• RX/TX-indikator: Indik atorn visas när enheten tar emot (RX) och sänder (TX) radiosignaler.
7. Högtalare
8. Mikrofon
9. Antenn
• Håll antennen och enheten minst 5cm från ditt ansikte.
• Rikta antennen uppåt.
10. Lampa Du kan använda lampan för extra belysningen eller för att skicka ljussignaler.
• Tryck på knappen för att sätta på lampan.
• Släpp upp knappen för att stänga av lampan.
11. Lampknapp
12. USB-port
(Micro USB)
• För att ladda laddningsbara batt erier, anslut en USB-kabel till USB-porten på enheten och till
en dator eller USB-adapter . Batteri-ikonen på displayen blinkar under laddningsprocessen.
Det är rekommenderat att stänga av din radio under laddningsprocessen. Ba tteri-ikonen
slutar blinka om laddningsprocessen är slutförd.
• OBS: Ladda inte icke laddningsbara batterier .
13. Hörlursuttag
(2,5 mm)
Varning:
• Överdrivet ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador.
• Anslut hörlurarna till hörlursuttaget.
• Om du använder PTT/tal-knappen på öronsnäckan, använd även öronsnäckans mikrofon.
Anslut inte andra öronsnäckor för att f örhindra skada på enheten.
• Bälteshållare
Bältesclipset är placerat på enhetens baksida.
• För att ta bort bältesclipset, håll i spärren och ytta bältesclipset uppåt.
• För att fästa bältesclipset, skjut in bält esclipset och fäst det.
• Batterifack
Batterifacket är placerat på enhetens baksida.
• T a bor t bältesclipset från enheten.
• Öppna batterifacket.
• Sätt i batterierna (3x AAA, alkaliska) i batterifacket. Se till att batteripolerna (+/-) matchar
markerade polaritet inuti batterifacket.
• Stäng batterifacket.
OBS: Batterierna ingår inte i paketet.
OBS: Avlägsna batteriena om du inte ska använda enheten på ett längr e tag.
T a emot/sända kommunikation
• När enheten är på är den i mottagningsläge.
• När en signal tas emot på aktuell kanal kommer displayen visa att enheten är i mottagningsläge.
• När du trycker på PT T/tal-knappen går enheten till sändningsläge.
• Håll enheten i vertikalt läge med mikrofonen 5cm från din mun. Prata in i mikrofonen med normal samtalston medan du
håller inne PTT/tal-k nappen.
• Släpp upp PTT/tal-k nappen när du har avslutat sändningen. F ör att andra sk a kunna ta emot din sändning måste de
använda samma radiokanal.
OBS: Räckvidden beror på din miljö och kan påverkas av hinder så som kullar eller byggnader.
OBS: Använd inte två enheter närmre än 1,5m från var andra för att förhindra störningar .
Sök efter en aktiv radiokanal
Tryck och håll inne upp-knappen i 2 sekunder för att söka efter en aktiv radiokanal. Displayen visar skanningsindikatorn.
Kanalen söker kontinuerligt från 1 till 8. Om en aktiv kanal hittas stoppas sökningen och du k an lyssna på sändningen. Om
sändningen stoppas återupptas skanningen automatiskt.
OBS: Om du trycker på PT T/tal-knappen medan du lyssnar på en hittad kanal kommer enheten att återgå till standby-lägen
på den hittade kanalen.
Ändra kanaler
• Tryck på menyknappen. Kanalnumren (1-8) blinkar på displayen.
• Tryck på upp/ned-knapparna för att ändra kanalen.
• Tryck på PTT/tal-knappen för att bekräfta och återgå till standby-läge.
OBS: Om du inte trycker på en knapp inom 15 sekunder kommer enheten automatiskt att återgå till standby-läge.
CTCSS ( Continuous T one -Coded Squelch System)
Enheten kan användas på 8 olika radiokanaler. Om det nns många användar e i ditt område kan andra användare nnas på
samma radiokanal. När CTCSS används skickas en lågfrekvent signal (67-250 Hz) tillsammans med röstsignalen.
• Tryck på menyknappen två gånger . Aktuell C TCSS-kod blinkar på displayen.
• Tryck på upp/ned-knapparna för att ändra CTCSS-kod (38 koder).
• Tryck på PTT/tal-knappen för att bekräfta och återgå till standby-läge.
OBS: På grund av ltr ering kommer dessa sub-kanaler generellt inte att höras eller störa kommunikationen.
VO X (handsfree -funktion)
I VO X-läge skick ar enheten en signal när den aktiveras av din r öst eller annat ljud. T ryck på PTT/tal-k nappen för att avvisa
VOX-läget .
• För att aktiver a VO X-läge, tryck på knappen tre gånger . Aktuell VOX-inställning blinkar på display en. Displayen visar
VOX-indikatorn.
• Tryck på uppknappen för att ställa in känslighetsnivån för VO X: 1 låg känslighet / 2 = mellankänslighet / 3 = hög känslighet.
• För att avaktiv era VO X-läge, tryck på ner-knappen tills displayen visar "OFF” .
• Tryck på PTT/tal-knappen för att bekräfta och återgå till standby-läge.
OBS: Använd inte VOX-läge i en miljö med oljud eller vind.
Samtalstoner
• Tryck fyra gånger på menyknappen. Displayen visar " CA " .
• Tryck på upp/ner-knapparna för att ändra samtalston (10 sam talstoner).
• Tryck på PTT/tal-knappen för att bekräfta och återgå till standby-läge.
Uppfattat-pip på/av
• Tryck fem gånger på men yknappen. Displayen visar "RO" .
• Tryck på upp/ner-knapparna för att sätta på eller stänga av uppfatta t-pipet.
• Tryck på PTT/tal-knappen för att bekräfta och återgå till standby-läge. När du släpper upp PTT/tal-knappen sk ickar
enheten en uppfattat-signal för att bekräfta att du slutat prata.
Batterispar-funktion
När enheten inte har använts på 6 sekunder går en till ekonomi-läge. Mottagningen f ör sändningen påverkas inte av
ekonomi-läget. Om enheten upptäcker en radiosignal återgår enheten till standb y-läge.
Kanalfrekvenser
Enheten möter alla nödvändiga standarder för radioutrustning som an vänder PMR 446-frekvenser som godkänt. Användningen
av två-vägs radioprodukter inv olverar allmänna luftvägar och dess användning kan vara föremål för lokala lagar och regleringar .
Kontakta din radio radiolicensmyndighet för mer inf ormation.
Sändareekt: ≤ 0.5 W .
1. 446,00625 MHz 2. 446,01875 MHz
3. 446,03125 MHz 4. 446,04375 MHz
5. 446,05625 MHz 6. 446,06875 MHz
7. 446,08125 MHz 8. 446,09375 MHz
Specik absorptionsnivå (SAR)
• WL TK0500BK - Maximalt SAR-värde: 0.333W/kg för FM 12.5KHz
• WL TK0800BK - Maximalt SAR-värde: 0.327W/kg för FM 12.5KHz
Säkerhet
Allmän säkerhet
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksan visningen för att kunna använda den igen.
• Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att
säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig anv ändning av enheten.
• Använd endast enheten för dess av sedda syfte. Använd inte enheten till andr a ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
• Använd inte enhet en om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
• Ändra inte enheten på något vis. Låt skadade enheter reparer as av en behörig elektriker .
• Enheten är bara avsedd för inomhusan vändning. Använd inte enhet en utomhus.
• Enheten är endast avsedd för inomhusanv ändning. Använd inte f ör kommersiella ändamål.
• Använd inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler .
• Använd inte enheten nära badkar , duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
• Använd inte enheten i potentiellt explosiv a miljöer (t ex vid pumpar , i lägra däck på en båt eller i närheten av
bränsledepåer eller kemiska produkter).
• Utsätt inte enheten för extrema temperatur er (temperaturomfång: -20°C ~ +55°C).
• Använd inte enheten på yg plan eller sjukhus.
• Använd inte enheten i närheten av en r adio för att undvika störningar .
• Prata med din läkare för användning om du bär personlig medicinsk utrustning .
• Använd inte enheten om antennen är skadad för att undvika risken för brännskador .
• Håll enheten borta från vatten och damm.
Batterisäkerhet
• Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning .
• Blanda inte gamla och nya batterier .
• Använd inte batterier av olika typ eller märke.
• Montera inte batterierna med polerna felvända.
• Kortslut eller öppna inte batterierna.
• Utsätt inte batterierna för vatten.
• Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
• Det nns risk för att batterierna läcker när de är helt urladdade. Undvik skada på produkten genom att avlägsna
batterierna när produkten inte används under läng re perioder .
• Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.
Rengöring och underhåll
V arning!
• Innan rengöring eller underhåll, se till att du har stängt av enheten, tagit ur nätkontakten ur vägguttaget och vän ta tills
enheten har kylts av.
• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
• Rengör inte enhetens insida.
• Försök inte att r eparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den int e fungerar som den ska.
• Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor .
• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. T orka noggrant enheten med en ren, torr trasa.
Support
Om du behöver mer hjälp eller har kommentarer eller förslag , besök www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V ., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands