0519
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
• Przed czyszczeniem lub czynnościami konserwac yjnymi trzeba zawsze wyłączyć urządzenie.
• Nie używać do cz yszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściern ych.
• Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe
urządzenie.
• Nie zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach.
• Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatk ą. Urządzenie dokładnie wycierać do sucha prz y użyciu
czystej, suchej szmatki.
• Umyj sondę ciepłą wodą z mydłem. Wytrz yj sondę dokładnie do sucha czystą, suchą szmatk ą.
W sparcie
Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, prosimy o odwiedzenie stron y www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V ., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Holandia
Čeština - P opis
1. Tlačítko zapnutí/
vypnutí
Tlačítko druhu masa
Tlačítko nahoru
• Stisknutím tlačítka zařízení zapnete nebo vypnete.
• Stiskněte tlačítko pro nastavení typu masa:
- Hovězí („BEEF“) - Vepřov é („PORK“)
- T elecí („ VEAL “) - Kuřecí („CHICKEN“)
- Jehněčí („LAMB“) - Krůtí („ TURKEY“)
2. Tlačítko stupně
propečení masa
Tlačítko dolů
• Stiskněte tlačítko pro nastavení stupně propečení masa:
- Propečené („ WELL “)
- Středně propečené („MEDIUM“)
- Středně opečené („M RARE“)
- Jemně opečené („RARE“)
3. Displej
• Režim vaření: Na displeji se zobrazí druh masa a stupeň propečení masa. Na displeji se
zobrazí aktuální teplota a nastavená teplota.
4. Vidlicová sonda
• Vidlicovou sondu zasuňte do nejtlustší části masa za účelem změř ení teploty v jádře masa.
• Jakmile teploměr na maso dosáhne nastavené teploty, zazní alarm. Současně stiskněte
tlačítko druhu masa a tlačítko stupně propečení masa pro zastavení alarmu.
• Prostor pro bat erie
Prostor pro bat erie se nachází na zadní straně zařízení.
• Otevřete prostor pro baterie.
• Do prostoru pro baterie vložte bat erie (2x AAA). Ujistěte se, zda polarita baterií (+/-)
souhlasí s označením uvnitř prostoru pro baterie .
• Zavřete prostor pr o baterie.
Rozsah teplot pro masné výrobky
Masný produkt Masn ý produkt
Hovězí svíčková, středně propeč ená /
jemně opečená
38-55 °C
Kýta skopového , středně propečená /
jemně opečená
65-70 °C
Hovězí pečeně 85-90 °C Kýta skopového, propečená 80-85 °C
Hovězí hrudí 90-95 °C Pečená zvěřina 75-80 °C
Filet z telecího 50-55 °C Pečený kanec 75-78 °C
T elecí hřbet, středně propečený /
jemně opečený
50-55 °C Kuře 80-85 °C
T elecí pečeně 68-74 °C Krůta 80-90 °C
Vepřo vý hřbet 55-60 °C Kachna 80-90 °C
Vepřo vá pečeně 70-75 °C
Bezpečnost
V šeobecné bezpečnostní pokyny
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. P říručku uschovejte pro poz dější použití.
• Výrobce není zodpovědn ý za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené nedodržováním
zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávn ým použitím výrobku.
• Zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslo vými, duševními nebo motorickými
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud je jim poskytován dohled nebo pokyny ohledně bezpečného
používání zařízení a pokud chápou související rizika. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí vykonávat děti bez dozoru.
• Zařízení používejte pouze k jeho zamýšlen ým účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným úč elům, než je popsáno v příručce.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškoz ené nebo vadné, okamžitě
jej vyměňte.
• T oto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
• T oto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely .
• Zařízení nepoužívejte v místech s vysokou vlhkostí vzduchu, jako jsou koupelny a baz ény .
• Zařízení nepoužívejte ve vaně, v e sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících v odu.
• Zařízení nepoužívejte v troubách ani mikrovlnný ch troubách.
Pokyn y pro použití baterií
• Používejte pouze ba terie uvedené v návodu.
• Nevkládejte zároveň staré a nové bat erie.
• Nepoužívejte baterie jiného typu ani značky.
• Baterie neinstalujte s obrácenou polaritou.
• Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
• Nevystavujte baterie působení vody .
• Nevystavujte baterie působení ohně či nadměrného tepla.
• Při úplném vybití mají baterie tendence vytékat. Abyste zabránili poškození pr oduktu, vyjměte baterie, pokud necháváte
produkt na delší dobu bez dozoru.
• Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s pokožkou nebo oblečením, okamžitě je opláchněte čistou vodou.
Čištění a údržba
Upozornění!
• Před čištěním nebo údržbou zařízení vždy vypněte.
• Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí pr ostředky.
• Nečistěte vnitřek zařízení.
• Nepokoušejte se zařízení opravovat . Pokud zařízení nepracuje správně , vyměňte jej za nové zařízení.
• Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem. Zařízení pečlivě osušte čistým such ým hadříkem.
• Sondu vyčistěte v teplé mýdlov é vodě. Sondu důkladně osušte čistou suchou textilní utěrkou.
Podpora
Pokud potřebujete další pomoc nebo máte ná vrhy nebo připomínky, nav štivte www.nedis.com/support
Kontakty
NEDIS B.V ., De Tweeling 28, 5215 MC ’ s-Hertogenbosch, Nizozemsko
Magyar - Leírás
1. Be- k ikapcsoló gomb
Hús típusválasztó
gomb
Fel gomb
• Nyomja meg a gombot a készülék be- és kik apcsolásához.
• Nyomja le a gombot a hús típusának kiválasztásához:
- Marha („BEEF”) - Sertés („PORK”)
- Borjú („VEAL ”) - Csirke („CHICKEN”)
- Bárány („LAMB”) - Pulyka („ TURKEY ”)
2. Hús készültségi
gombja
Le gomb
• Nyomja le a gombot a hús készültségének kiválasztásához:
- Jól átsütve („ WELL ”)
- Közepes („MEDIUM”)
- Közepesen nyers („M RARE”)
- Nyers („RARE”)
3. Kijelző
• Főzési üz emmód: A kijelzőn megjelenik a hús típusa és a hús készültsége. A kijelzőn
megjelenik a tényleges hőmérséklet, illetve a beállított hőmérséklet.
4. Villás hőmérő
• Szúrja be a villás hőmérőt a hús legvastagabb részébe, hogy megmérhesse a hús
maghőmérsékletét.
• Ha a húshőmérő eléri a beállított hőmérsékletet, egy gyelmeztető hang szólal meg.
Együtt nyomja le a hús típusválasztó gombot és a készültséget kiválasztó gombot, hogy
a riasztást leállíthassa.
• Elemtartó
Az elemtartó az eszköz hátoldalán található.
• Nyissa ki az elemtartót.
• Helyezze az elemeket (2x AAA) az elemtartóba. Ügyeljen rá, hogy az elemeket az
elemtartóban feltüntetett polaritással (+/-) helyezze be.
• Zárja be az elemtartót.
Hús termékek hőmérséklet tartománya
Hús termékek Hús termékek
Marhahús lé, közepes/nyers 38-55 °C Ürücomb, közepes/nyers 65-70 °C
Marhahátszín 85-90 °C Ürücomb, jól átsütve 80-85 °C
Marhaszegy 90-95 °C Őzgerinc 75-80 °C
Borjúszelet 50-55 °C Vaddisznósült 75-78 °C
Borjúgerinc, közepes/nyers 50-55 °C Csirke 80-85 °C
Borjúsült 68-74 °C P ulyka 80-90 °C
Sertésgerinc 55-60 °C K acsa 80-90 °C
Sertéssült 70-75 °C
Biztonság
Általános biztonság
• A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikön yvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
• A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megsz egése vagy a termék nem rendeltetésszerű használata miatt
bekövetkező anyagi és kö vetkezményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
• A terméket 8 év alatti gyermekek, illetve csökkent zikai, érzékszer vi, mentális vagy mozgásszervi képességekkel
rendelkező – vagy a használatra vonatko zó tapasztalattal és tudással nem rendelkező – személyek kizárólag f elügyelettel,
vagy a termék biztonságos módon való használatára vonatkoz ó tájékoztatás birtokában és a veszélyek tudomásul
vételével használhatják. A termék nem játékszer . A tisztítást és karbantar tást nem végezheti gyermek felügyelet nélkül.
• Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltün tetettől eltérő célra.
• Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket
azonnal javíttassa meg, vagy cserélt esse ki.
• A termék csak beltéri használatra készült. Ne használja a terméket kültérben.
• A termék csak otthoni használatra készült. Ne használja a terméket kereskedelmi célokra.
• Ha használja a készüléket olyan helyen, ahol magas a páratartalom, pl. fürdőszobában és medencetérben.
• Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb f olyadékkal teli edény közelében.
• A készüléket ne használja sütőkben vagy mikrohullámú sütőkben.
Elemekkel kapcsolatos biztonsági előírások
• Kizárólag az útmutatóban meghatározott elemeket használja.
• Ne keverje a használt és új elemeket.
• Ne használjon eltérő típusú vagy márkájú elemeket.
• Ne próbálja fordított polaritással behelyezni az elemeket.
• Ne zárja rövidre és ne szerelje sz ét az elemeket.
• Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje víz.
• Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje tűz vagy túlzott mértékű hő.
• A teljesen kisült elemek hajlamosak elfolyni. A termék esetleges megrongálódásának elkerülése érdekében az elemeket
ki kell venni, ha a terméket hosszabb ideig nem kívánja használni.
• Ha az elemből szivárgó folyadék bőrrel vagy ruhával érintkezik, akkor a szennyezett f elületet azonnal öblítse le tiszta vízzel.
Ελληνικά - Περιγ ραφή
1. Κουπί on/o
Κουπί «Πάνω»
• Πιέστε το κουπί για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
• Πιέστε το κουπί για να ρυθίσετε τον τύπο κρέ ατο:
- Βοδινό ("BEEF") - Χοιρινό ("PORK")
- Μοσχάρι ("VEAL ") - Κοτ όπουλο ("CHICKEN")
- Αρνί ("LAMB") - Γ αλοπούλα ("TURKEY")
2. Κουπί ψησίατο
κρέατο
Κουπί «Kάτω»
• Πιέστε το κουπί για να ρυθίσετε το ψήσιο του κρέατ ο:
- Καλοψηένο ("WELL ")
- Μέτρια ψηένο ("MEDIUM")
- Ελαφρά προ έτ ρια ψηένο ("M RARE")
- Ελαφρά ψηένο ("RARE")
3. Οθόνη
• Λειτουργία ψησίατο: Η οθόνη π ροβάλει τον τύπο και τ ον βαθό ψησίατο του
κρέατο. Η οθόνη δείχνει τη ν πραγατική και τη ν καθορισένη θεροκρασία.
4. Ανιχνευτή-πηρούνι
• Εισαγάγετε τον ανιχνευτή-πηρούνι στο παχύτερο έρο τ ου κρέατο για να ετ ρήσετε
τη θεροκρασία του.
• Εάν η θεροκρασία του κρέατο φτ άσει την καθορισένη θεροκ ρασία, η συσκευή θα
εκπέψει ια ηχητική ειδοποίηση. Ταυτ όχρονα π ιέστε το κουπί τύπου κρέατο κ αι το
κουπί ψησίατο κρέατ ο για να σταατήσετε την ηχητική ειδοποίηση.
• Θήκη παταριών
Η θήκη παταριών βρίσκεται στο πίσω έρο τη συσκευή.
• Ανοίξτε τη θήκη παταριών .
• Τοποθετήστε τι παταρίε (2x AAA) στη θήκη παταριών . Βεβαιωθείτε ότι η
πολικότητ α των παταριών (+/-) ταιριάζει ε τα σύβο λα πολικό τητα έσα στη θήκη
παταριών .
• Κλείστε τη θήκη παταριών.
Εύρος θερμοκρασίας
Προϊόν κρέατος Προϊόν κρέατος
Φιλέτο οσχαριού, έτ ρια/ελαφρά
ψηένο
38-55 °C
Αρνίσιο πούτι, έτρια/ελαφρά
ψηένο
65-70 °C
Ψητό βοδινό κρέα 85-90 °C Αρνίσιο πούτι, καλοψηένο 80-85 °C
Βόεια σπάλα 90-95 °C Ψητό ελάφι 75-80 °C
Φιλέτο οσχαριού 50-55 °C Ψητό αγριογούρουνο 75-78 °C
Σέλα οσχαριού , έτρια/ελαφρά
ψηένο
50-55 °C Κοτόπουλο 80-85 °C
Ψητό οσχάρι 68-74 °C Γ αλοπούλα 80-90 °C
Σέλα χοιρινού 55-60 °C Πάπια 80-90 °C
Ψητό χοιρινό 70-75 °C
Ασφάλεια
Γ ενική ασφάλεια
• ιαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά π ριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για ελλοντική αναφορά.
• Ο κατασκευαστή δεν φέρει καία ευθύνη για τυχόν επακό λουθε βλάβε ή άλλε υλικέ και σωατικέ βλάβε που
ενδέχεται να προκληθούν λό γω τη η τήρηση των οδηγιών ασφαλεία και τη ακατάλληλ η χρήση τη συσκευή.
• Η συσκευή πορεί να χρησιοποιείται από παιδιά ηλικία άνω των 8 ετών κ αι από άτοα ε φυσική, αισθητηριακή,
νοητική ή κινητική αναπηρία ή ε έλλειψη επειρία και γνώσεων εάν επιτηρούνται ή του παρέχο νται οδηγίε
αναφορικά ε τη χρήση τη συσκευή ε ασφαλή τρόπο κ αι κατανοούν του κινδύνου που επεριέχ ον ται. Τα π αιδιά δεν
πρέπει να παίζουν ε τη συσκευή. Ο καθαρισό και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να διεξάγονται από παιδιά χωρί
επιτήρηση.
• Χρησιοποιείτε τη συσκευή όνο για του προοριζόενου σκοπού. Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικού
σκοπού από του περιγραφόενου στο εγχειρίδιο.
• Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τήα τη έχει ζηιά ή ελάττωα. Εάν η συσκευή έχει ζηιά ή
ελάττωα, αντικαταστήστε την αέσω.
• Η συσκευή ενδείκνυται όνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
• Η συσκευή ενδείκνυται όνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή για επορικού σκ οπού.
• Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή σε τοποθεσίε ε υψηλή υγ ρασία, όπω σε πάνια και πισίνε.
• Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή κοντά σε πανιέρε, ντουζιέρε, νιπτήρε ή άλλα δο χεία που περιέχ ουν νερό.
• Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή σε φούρνου ή φούρνου ικροκυάτων .
Ασφάλεια μπαταριών
• Χρησιοποιείτε όνο τι παταρίε που αναφέρο νται στο παρόν εγχειρίδιο.
• Μην χρησιοποιείτε αζί παλιέ και νέε π αταρίε.
• Μην χρησιοποιείτε παταρίε διαφορετικού τύπου ή άρκ α.
• Μην εγκαθιστάτε παταρίε ε αντίστροφη πολικ ότητα.
• Μην βραχυκυκλώνετε ή αποσυναρολο γείτε τι παταρίε.
• Μην εκθέτετε τι παταρίε σε νε ρό.
• Μην εκθέτετε τι παταρίε σε φωτιά ή υπερβο λική θερότητα.
• Υπάρ χει εγάλη πιθανότητα διαρροή των π αταριών εάν αποφορτιστούν πλήρω. Προ αποφυγή ζηιά στο προϊόν ,
αφαιρέστε τι παταρίε όταν αφήν ετε το προϊόν ανεπιτή ρητο για εγαλύτερε χρονικέ περιόδου.
• Εάν υγρό των παταριών έ ρθει σε επαφή ε το δέρα ή το ρουχισό, ξεπλύνετε αέσω ε κ αθαρό νερό.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
• Πριν από καθαρισό ή συντήρηση, απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή.
• Μη χρησιοποιείτε διαλύτε ή λειαντικά.
• Μην καθαρίσετε το εσωτε ρικό τη συσκευή.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την ε ια νέα.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
• Καθαρίζετε το εξωτερικό τη συσκευή χρησιοποιώντα ένα αλακό, νωπό πανί. Στεγνώνετε προσεκτικ ά τη συσκευή ε
ένα καθαρό, στεγνό πανί.
• Καθαρίστε τον ανιχνευτή χρησιοποιώντα σαπουνάδα. Στεγνώνετε προσεκτικ ά τον ανιχνευτή ε ένα καθα ρό, στεγνό
πανί.
Υποστήρι ξη
Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια ή επιθυείτε να υποβάλετε σχόλια ή προτάσει, επισκεφθείτε τη ν ιστοσελίδα www.nedis.
com/support
Επαφή
NEDIS B.V ., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Κάτω Χώρε
Polski - Opis
1. Przycisk wł./wył
Przycisk wyboru
mięsa
Przycisk w górę
• Naciśnij przycisk, aby włącz yć lub wyłączyć urządzenie.
• Naciśnij przycisk, aby wybrać typ mięsa:
- Wołowina („BEEF”) - Wieprzowina („PORK”)
- Cielęcina („ VEAL ”) - Kurczak („CHICKEN”)
- Jagnięcina („LAMB”) - Indyk („ TURKEY ”)
2. Wybór wysmażenia
mięsa
Przycisk w dół
• Naciśnij przycisk, aby wybrać prz ygotowanie mięsa:
- Dobrze wysmażone („WELL ”)
- Średnio wysmażone („MEDIUM”)
- Średnio wysmażone/krwiste („M RARE”)
- Krwiste („RARE”)
3. Wyświetlacz
• Tryb gotowania: Wyświetlacz pokazuje t yp mięsa i jego przygotowanie. Wyświetlacz
pokazuje rzeczy wistą temperaturę i ustawioną temperatur ę.
4. Widełki sondy
• Wprowadź widełki sondy do najgrubszej części mięsa, aby zmierzyć temperaturę w śr odku.
• Gdy termometr do mięs osiągnie ustawioną temperaturę, uruchomi się alarm. Ab y
zatrzymać alarm, naciśnij jednocześnie prz yciski typu mięsa i jego prz ygotowania.
• Komora baterii
Komora baterii znajduje się na tylnej obudowie urządzenia.
• Otwórz komorę baterii.
• Włóż baterie (2x AAA) do komory baterii. Upewnij się, że biegunowość bat erii (+/-) zgadza
się z oznaczeniami biegunowości wewnątrz komory baterii.
• Zamknij komorę baterii.
Zakresy temperatur dla różn ych mięs
Rodzaj mięsa Rodzaj mięsa
Filet wołowy , średnio wysmażony/
krwist y
38-55 °C
Udziec jagnięcy, średnio wysmażon y/
krwist y
65-70 °C
Rostbef 85-90 °C Udziec jagnięcy, dobrze wysmażony 80-85 °C
Szponder wołowy 90-95 °C Pieczona sarnina 75-80 °C
Filet cielęcy 50-55 °C Pieczony dzik 75-78 °C
Comber jagnięcy, średnio wysmażon y/
krwist y
50-55 °C Kurczak 80-85 °C
Pieczona cielęcina 68-74 °C Indyk 80-90 °C
Comber wieprzowy 55-60 °C Kaczka 80-90 °C
Pieczona wieprzowina 70-75 °C
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przecz ytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w prz yszłości.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodz enia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej,
psychicznej lub zycznej, lub osoby bez braku doświadczenia lub znajomości sprzętu pod warunkiem zapewnienia
nadzoru lub udzielania instrukcji, jak należy obchodzić się z urządzeniem w bezpieczny sposób, oraz zrozumienia
przez nie ewentualnego ryzyk a. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy uży wać urządzenia w celach innych niż
określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie uż ywać urządzenia na zewnątrz.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
• Nie używać ur ządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
• Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiornikó w napełnionych wodą.
• Nie należy uż ywać urządzenia w piekarnik ach ani kuchenkach mikrofalowych.
Bezpieczne korzystanie z baterii
• Używać wyłącznie baterii wskazanych w instrukcji.
• Nie używać razem star ych i nowych baterii.
• Nie używać baterii różnych typów lub marek.
• Nie zakładać baterii w odwrotnej biegunowości.
• Nie powodować zwarcia baterii ani ich nie demontować.
• Nie wystawiać baterii na działanie wody.
• Nie wystawiać baterii na działanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.
• Przy całkowitym rozładowaniu baterii może dojść do ich wycieku. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy wyjąć z
niego baterie, jeśli nie jest ono używane przez dłuższy ok res czasu.
• Jeśli płyn z baterii wejdzie w styczność ze skórą lub ubraniem, należy niezwłocznie przepłukać cz ystą wodą.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmezt etés!
• T ak arítás vagy karbantar tás előtt minden esetben kapcsolja ki az eszközt.
• Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzz e.
• Ne tisztítsa a készülék belsejét.
• Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új készülékre.
• Ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba.
• T örölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel. Alaposan törölje szár azra a készüléket tiszta, száraz
törlőkendővel.
• A hőmérőt szappanos vízzel tisztítsa meg. Alaposan tör ölje szárazra a hőmérőt egy tiszta, száraz törlőkendővel .
T ámogatás
Ha további segítségre van szüksége , illetve megjegyzése vagy javaslata lenne, ker esse fel a www.nedis.com/support weboldalt
Kapcsolat
NEDIS B.V ., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Hollandia
Română - Descrierea
1. Buton pornire/oprire
Buton tip carne
Buton sus
• Apăsai butonul pentru a porni sau opri dispozitivul.
• Apăsai butonul pentru a seta tipul de carne:
- V ită („BEEF”) - P orc („PORK”)
- V iel („ VEAL ”) - Pui („CHICKEN”)
- Miel („LAMB”) - Curcan („ TURKEY”)
2. Buton grad de coacere
carne
Buton jos
• Apăsai butonul pentru a seta gradul de coacer e a cărnii:
- Bine făcut („ WELL ”)
- Mediu („MEDIUM”)
- Mediu în sânge („M RARE”)
- În sânge („RARE”)
3. Aaj
• Modul de preparare: Aajul arată tipul de carne i gradul de coac ere a cărnii. Aajul
indică temperatura setată i temperatura setată.
4. Sondă tip furculiă
• Introducei sonda tip furculiă în partea cea mai groasă a cărnii pentru a măsura
temperatura internă a cărnii.
• Dacă termometrul de carne ajunge la temperatura setată, va porni o alarmă. Apăsai
simultan butonul pentru tipul de carne i butonul pentru gradul de coacere pen tru a
opri alarma.
• Compartiment baterii
Compartimentul pentru baterii se aă pe spatele dispozitivului.
• Deschidei compartimentul pentru baterii.
• Introducei bateriile (2x AAA) în compartimentul pentru baterii. Asigurai-vă că
polaritatea bateriilor (+/-) se potrivete marcajelor de polaritate din int eriorul
compartimentului pentru baterii.
• Închidei compartimentul pentru baterii.
Intervalul de temperatură pentru pr odusele din carne
Produs din carne Produs din carne
File de vită, mediu/în sânge 38-55 °C Picior de oaie, mediu/în sânge 65-70 °C
Friptură de vită 85-90 °C Picior de oaie, bine făcut 80-85 °C
Cap de piept de vită 90-95 °C Friptură din carne de vânat 75-80 °C
File de viel 50-55 °C Friptură de mistre 75-78 °C
Spată de viel, mediu/în sânge 50-55 °C Pui 80-85 °C
Friptură de viel 68-74 °C Curcan 80-90 °C
Spată de porc 55-60 °C Raă 80-90 °C
Friptură de porc 70-75 °C
Siguranță
Instrucțiuni generale de siguranță
• Citii manualul cu atenie înainte de utilizare. P ăstrai manualul pentru consultări ulterioare.
• Producătorul nu este r esponsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăii sau persoanelor , cauzate de
nerespectarea instruciunilor de sigurană i utilizarea incorectă a dispozitivului.
• Dispozitivul poate utilizat de copii cu vârsta de cel puin 8 ani i de persoane cu dizabilităi zice , senzoriale, mentale
sau motorii sau care nu dein experiena i cunotinele necesare cu condiia să e supr avegheai i instruii privind
modul de utilizare a dispozitivului într-o manieră sigură i dacă au îneles pericolele inerent e utilizării. Copiii nu trebuie să
se joace cu dispozitivul. Curăar ea i întreinerea dispozitivului nu trebuie să e r ealizate de copii nesupravegheai.
• Utilizai dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizai dispo zitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
• Nu utilizai dispozitivul dacă are piese deteriorate sau def ecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuii
imediat dispozitivul.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior . Nu utilizai dispozitivul în spaii exterioare.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizai dispozitivul în scopuri comer ciale.
• Nu utilizai dispozitivul în locuri cu umiditate ridicată, precum băi i piscine.
• Nu utilizai dispozitivul lângă căzi, duuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
• Nu utilizai dispozitivul în cuptoare sau cuptoare cu micr ounde.
Instrucțiuni de siguranță privind bateriile
• Folosii numai bateriile indicate în manual .
• Nu utilizai baterii noi i vechi împreună.
• Nu utilizai baterii de tipuri sau mărci diferite.
• Nu instalai bateriile cu polaritatea inversată.
• Nu scurtcircuitai i nu dezasamblai bateriile.
• Nu expunei bateriile la aciunea apei.
• Nu expunei bateriile la aciunea focului sau a căldurii intense.
• Bateriile sunt predispuse la scurgeri când sunt complet descărcat e. Pentru a evita det eriorarea produsului, scoatei
bateriile dacă lăsai produsul nesupravegheat pe perioade mai lungi de timp .
• Dacă lichidul din baterii intră în contact cu pielea sau îmbrăcămintea, clătii imediat cu apă curată.
Cură țarea și întreținer ea
Av er tisment!
• Înainte de curăare sau întreinere , oprii întotdeauna dispozitivul.
• Nu folosii solveni sau ageni de curăar e abrazivi.
• Nu curăai interiorul dispozitivului.
• Nu încercai să reparai dispozitivul . Dacă dispozitivul nu funcionează corect, înlocuii-l cu unul nou.
• Nu scufundai dispozitivul în apă sau în alte lichide.
• Curăai exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă i moale. Uscai bine dispozitivul cu o cârpă cur ată i uscată.
• Curăai sonda cu apă călduă cu detergent. U scai bine sonda cu o cârpă curată i uscată.
Suport
Dacă avei în continuare nevoie de asist enă sau avei comentarii sau sugestii, vizitai www .nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V ., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, ările de Jos
Русский - Описание
1.
• .
• :
- («BEEF») - («PORK»)
- («VEAL») - («CHICKEN»)
- («LAMB») - («TURKEY»)
2.
• :
- («WELL»)
- («MEDIUM»)
- («M RARE»)
- («RARE»)
3.
• : .
.
4.
• ,
.
•
. ,
.
•
.
• .
• (2xAAA ) . ,
(+/-) .
• .
Т емпературный режим для мясных продуктов
Мясной продукт Мясной продукт
,
/
38–55 °C
,
/
65–70 °C
85–90 °C
,
80–85 °C
90–95 °C 75–80 °C
50–55 °C 75–78 °C
,
/
50–55 °C 80–85 °C
68–74 °C 80–90 °C
55–60 °C 80–90 °C
70–75 °C
Т ребования безопасности
Общие правила техники безопасности
• .
.
• ,
.
• 8 , ,
, ,
.
.
.
• .
.
• .
.
• .
.
• .
.
• ( ).
• , , , .
• .
Безопасность при работе с бат ареями
• .
• .
• .
• .
• .
• .
• .
• .
.
• .
Очистка и обс луживание
Предупреждение!
• .
• .
• .
• .
.
• .
• .
.
• . .
Поддержка
www.nedis.c om/support, ,
Контакты
NEDIS B.V ., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch,
T ürkçe - Açıklama
1. Açma/kapama
düğmesi
Et türü düğmesi
Y ukarı düğmesi
• Cihazı açmak veya kapatmak için düğmeye basın.
• Et türünü ayarlamak için düğmeye basın:
- Sığır (“BEEF”) - D omuz (“PORK”)
- Dana (“VEAL ”) - T avuk (“CHICKEN”)
- Kuzu (“LAMB”) - Hindi ("TURKEY")
2. Etin pime durumu
düğmesi
Aağı düğmesi
• Et pime durumunu ayarlamak için düğmeye basın:
- İyi pimi (“WELL ”)
- Orta (“MEDIUM”)
- Orta az pimi (“M RARE”)
- Az pimi ("RARE")
3. Ekran
• Piirme modu: Ekran, et türünü ve etin pime durumunu gösterir . Ek ran, gerçek sıcaklık
ile ayarlanan sıcaklığı gösterir .
4. Çatal prob
• Etin çekirdek sıcaklığını ölçmek için çatal probu etin en kalın bölümüne yerletirin.
• Et termometresi ayarlanan sıcaklığa eriirse alarm çalar . Alarmı durdurmak için aynı
anda hem et türü düğmesine hem de etin pime durumu düğmesine basın.
• Pil bölmesi
Pil bölmesi cihazın arkasında bulunur.
• Pil bölmesini açın.
• Pil bölmesine pilleri (2x AAA) takın. Pil kutuplarının (+/-) pil bölmesindeki kutup
iaretleriyle eletiğinden emin olun.
• Pil bölmesini kapatın.
Et ürünleri için sıcaklık aralığı
Et ürünü Et ürünü
Sığır letosu, orta/az pimi 38-55 °C Koyun budu, orta/az pimi 65-70 °C
Rozbif 85-90 °C Koyun budu, iyi pimi 80-85 °C
Sığır göğsü 90-95 °C Geyik rosto 75–80 °C
Dana letosu 50-55 °C Y aban domuzu rosto 75-78 °C
Dana sırtı, orta/az pimi 50-55 °C T avuk 80-85 °C
Dana rosto 68-74 °C Hindi 80-90 °C
Domuz sırtı 55-60 °C Ördek 80-90 °C
Domuz rosto 70-75 °C
Güvenlik
Genel güvenlik
• Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir ekilde okuyun. K ılavuzu daha sonra bavurmak için saklayın.
• Üretici, dolaylı zararlardan veya güv enlik talimatlarına uyulmamasının ve cihazın hatalı ekilde kullanılmasının yol açtığı
maddi veya kiilere gelebilecek zararlardan sorumlu değildir .
• Cihaz, gözetim altında veya cihazın güvenli bir ekilde nasıl kullanılacağına ilikin talimatların verilmi ve içerdiği
tehlikeleri anlamı olmaları artıyla 8 ya ve daha büyük çocuklar ile ziksel, duyusal, zihinsel ya da hareket yetenekleri
veya deneyimi ve bilgisi yeterli olma yan kiiler tarafından kullanılabilir. Ç ocuklar, cihazla oynamamalıdır . T emizlik ve
kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları müddetçe, çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dıındaki amaçlar için kullanmayın.
• Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı derhal değitirin.
• Cihaz sadece iç mekan kullanımı için uygundur . Cihazı dı mekanda kullanmayın.
• Cihaz, sadece evde kullanıma uygundur . Cihazı ticari amaçlar için kullanmayın.
• Cihazı banyolar ve yüzme havuzları gibi yüksek nem or anına sahip konumlarda kullanmayın.
• Cihazı banyo küvetlerinin, duların, lavaboların veya su biriktir en diğer haznelerin yakınında kullanmayın.
• Cihazı fırınlarda veya mikrodalga fırınlarda kullanmayın.
Pil güvenliği
• Y alnızca bu k ılavuzda belirtilen pilleri kullanın.
• Eski ve yeni pilleri bir arada kullanmayın.
• Farklı tür ve markalardaki pilleri kullanmayın.
• Pilleri ters kutuplarda takmayın.
• Pilleri kısa devre yapmayın veya demonte etmeyin.
• Pilleri suya maruz bırakmayın.
• Cihazı atee veya aırı ısıya maruz bırakmayın.
• Piller , tam olarak boaldığında sızıntı gerçekleebilir. Ürüne zarar gelmemesi için uzun süre kullanım dıı kalacağı zaman
piller çıkarılmalıdır.
• Pllerden akan sıvı deryle veya gyslerle temas ettğnde hemen temz suyla yıkanmalıdır .
T emizlik ve bakım
Uyarı!
• T emizlemeden veya bakımdan önce cihazı daima k apatın.
• T emizlik solventleri veya aındırıcılar kullanmayın.
• Cihazın içini temizlemeyin.
• Cihazı onarmaya çalımayın. Cihaz doğru ekilde çalımıyorsa, yeni bir cihazla değitirin.
• Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
• Cihazın dı tarafını yumuak, nemli bir bezle silin. Cihazı temiz, kuru bir bezle iyice kurulayın.
• Probu, ılık sabunlu suyla temizleyin. P robu temiz, kuru bir bezle tam olarak kurulayın.
Destek
Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız veya y orumunuz ya da öneriniz varsa lütfen www.nedis.com/support adresini ziyaret edin
İletişim
NEDIS B.V ., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Hollanda