727174
8
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/108
Pagina verder
ned.is/kadf600fsr
2-3 min
5-7 min
12-14 min
12-15 min
4-15 min
130°C 150°C 170°C 180°C
190°C
2-3 min
5-7 min
12-14 min
12-15 min 4-15 min
130°C 150°C 170°C 180°C
190°C
Deep Fryer
6 liter
KADF600F SR
a
Quick start guide 7
c
Kurzanleitung 12
b
Guide de démarrage rapide 18
d
Snelstartgids 25
j
Guida rapida all’avvio 31
h
Guía de inicio rápido 37
i
Guia de iniciação rápida 43
e
Snabbstartsguide 49
g
Pika-aloitusopas 54
f
Hurtigguide 60
2
Vejledning til hurtig start 65
k
Gyors beüzemelési útmuta 71
n
Przewodnik Szybki start 77
x
Οδηγό γρήγορη εκκίνηση 83
1
Rýchly návod 89
l
Rychlý návod 94
y
Ghid rapid de iniiere 100
2-3 min 5-7 min 12-14 min 12-15 min 4-15 min
130°C
90°C
150°C
150°C
130°C
170°C
170°C
180°C
180°C
190°C
190°C
6
5
2
3
1
8
7
9
q
w
e
4
u
i
5
y
t
r
2-3 min 5-7 min 12-14 min12-15 min 4-15 min
130 °C 150 °C 170 °C 180 °C 190 °C
MAX
MIN
A
B
C
D
E
7
a
Quick start guide
Deep Fryer KADF600FSR
For more information see the extended manual online:
ned.is/kadf600fsr
Intended use
The Nedis KADF600FSR is a double deep fryer with a 6.0 l capacity.
The product is equipped with an overheating safeguard.
This product is only intended for frying food.
This product is not intended to be operated by means of an external timer or a
separate remote control system.
This product is intended for use in household environments for typical
housekeeping functions that may also be used by non-expert users for
typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working
environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential
type environments and/or in bed and breakfast type environments.
The product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
This product is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the
product by a person responsible for their safety.
Any modification of the product may have consequences for safety, warranty
and proper functioning.
Specications
Product Deep Fryer
Article number KADF600FSR
Dimensions (l x w x h) 52 x 41 x 24 cm
Weight 1500 g
Power supply 220 - 240 VAC / 50 Hz
Power consumption 2 x 1800 W
8
Temperature range 130 - 190 °C
Capacity 6.0 L
Main parts (image A)
Power indicator LED
Heat indicator LED
Advised frying temperatures
Control dial
Handles
Lid
Frying basket
Basket handle
Basket hook

Inner pan

Min - Max indicators

Housing

Power input

Reset button

Heating element

Power cable

Power connector
Safety instructions
-
WARNING
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document
before you install or use the product. Keep this document for future
reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged
or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
Unplug the product from the power source and other equipment if problems
occur.
Make sure that the power cable cannot become entangled and does not
hang over the edge of a worktop.
Avoid spillage on the power connector.
Do not use an extension cable.
Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the
product automatically.
Do not let the power cable touch hot surfaces.
Plug into a grounded outlet only.
Unplug the product when not in use and before cleaning.
Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp the plug
and pull.
9
Keep the product out of reach from children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
product.
Place the product on a stable and flat surface.
Do not install the product in a cabinet.
Ensure a minimum of 10 cm free space around the product to provide
enough ventilation during frying.
Do not leave the product unattended when switched on.
Do not expose the product to water, rain, moisture or high humidity.
Never immerse the product in water or place it in a dishwasher.
Prevent water and/or ice from mixing with oil or fat, as this causes heavy
spattering or violent bubbling of the oil or fat. To minimize spattering,
remove all excess ice from frozen ingredients before you fry them and dry
ingredients thoroughly before you fry them. Do not overfill the pan. After
cleaning, dry all parts thoroughly before you put oil or fat in the fryer.
Make sure the fryer is always filled with oil or fat to a level between the Min
- Max indicators on the inside of the inner pan to prevent either overflowing
or overheating.
Never use the product without oil or fat, this will damage the product.
Fry food golden-yellow instead of dark or brown and remove burnt remnants.
Do not fry starchy foods, especially potato and cereal products, at a
temperature above 175 °C (to minimize the production of acrylamide).
Do not fry Asian rice cakes (or similar types of food) in this appliance. This
might cause heavy spattering or violent bubbling of the oil or fat.
Do not switch on the product before you have filled it with oil or fat, as this
can damage the product.
During frying hot steam may escape through the openings. Keep your hands
and face at a safe distance. Also be careful of hot steam when you remove the
lid.
Make sure the product is switched off and the oil is cooled down, before
moving the product.
Only move the product in an upright position.
Do not expose the product to direct sunlight, naked flames or heat.
Keep distance from flammable objects.
Do not touch the hot parts of the product directly.
Do not use the product if the surface is cracked.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance
to reduce the risk of electric shock.
10
Before rst use
1. Remove all packaging material, protective stickers and covers from the
product.
2. Clean the frying basket A
7
and the inner pan A
q
in warm soapy water,
rinse it with warm water and wipe it dry.
Placing the handle (image B)
-
Make sure that the basket handle A
8
is placed correctly.
1. Fit the ends of A
8
into the eyes of the frying basket A
7
.
2. Move A
8
downwards and press it until it locks into A
7
.
Installing the product (image C)
Follow the instructions (image C).
Using the product (image D)
-
Do not touch any hot surfaces.
-
Make sure that all parts are dry before you fill the fryer with oil or fat.
-
This product is only suitable for use with oil or liquid fat, not for solid fat.
1. Fill A
q
with oil between the Min – Max indicators A
w
.
-
Only use oil that is suitable for frying.
-
Never use the product without oil or fat, this will damage the product.
-
Only use the product for frying food.
-
Place the product on a stable, flat and heat resistant surface.
-
Ensure a minimum of 10 cm free space around the product to provide
enough ventilation during frying.
2. Place the lid A
6
on A
q
.
3. Plug the power connector A
i
into the power input A
r
(image E).
4. Plug the power cable A
u
into the power outlet.
The power indicator LED A1 lights up.
5. Check the food packaging for the required frying temperature and duration
to get the best results.
6. Set the control dial A
4
to the correct temperature.
The heat indicator LED A2 lights up.
-
Do not place food in the product before it has reached the set temperature.
A2 switches off when the oil has reached the set temperature.
7. Remove A
6
from A
q
.
8. Lift A
7
and hang it on the edge of A
q
.
11
-
Use a maximum of 600 grams of chips for each pan, to prevent overflowing
the pan.
4
Use a maximum of 100 grams of frozen food (other than chips) for each pan,
because the oil cools off rapidly.
-
Remove all excess ice from frozen food and dry the food thoroughly before
you place them in the product.
9. Fill A
7
with food.
10. Slowly lower A
7
into the oil to prevent the oil from heavy spattering.
11. Place A
6
on A
q
.
4
A
y
automatically switches on and off to maintain the set oil temperature
during frying.
-
Be careful when opening the lid, hot steam may escape.
12. Regularly check if the food has not been fried too deep.
13. When the food is ready, turn A
4
to MIN.
14. Remove A
6
from A
q
.
15. Lift A
7
and hang it on the edge of A
q
to let the oil drip off into A
q
.
(See image C).
-
Be careful, the basket and food are hot.
16. Remove the food with a food tong or by lifting A
7
out of the product and
emptying it into a bowl or onto a plate.
17. Unplug A
u
from the power outlet after use.
18. Let the product cool down without A
6
to prevent condensation.
19. Remove any food residue from the oil with a skimmer to maintain the best
quality of the oil.
Changing the oil
1. Unplug A
y
from the power outlet.
-
Make sure oil or fat has cooled down, before removing the oil.
2. Pour the oil in an empty oil container.
-
Used oil is harmful to the environment. Follow the guidelines issued by the
local authorities for disposing the oil.
3. Clean the product after removing the oil. Follow the instructions in the next
paragraph.
4. Dry all parts thoroughly before you put oil or fat in the fryer.
-
Always replace all oil, do not mix new and old oil.
Change the oil after every 8 - 10 frying sessions or as soon as it becomes dark,
or if the smell of the oil has changed.
12
Change the oil if you recognize high concentration of water in the oil. You can
recognize this by large bubbles, water droplets or water vapor.
-
If you switch on the product with water mixed in the oil, it can spatter out
with an explosion during frying.
Cleaning
4
Avoid abrasives that can damage the surface.
-
Only A
7
A
q
can be cleaned in water or dishwasher when removed from
the product.
1. Remove any food residue from the inside of A
q
With a paper tissue.
2. Clean A
6
A
7
A
q
thoroughly in warm soapy water by using a brush.
3. Rinse A
6
A
7
A
q
in warm clean water and wipe it dry.
4. Clean the outside of the product with a soft clean, damp cloth.
c
Kurzanleitung
Fritteuse KADF600FSR
Weitere Informationen finden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/kadf600fsr
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis KADF600FSR ist eine Doppel-Fritteuse mit 6,0 l Kapazität.
Das Produkt ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet.
Dieses Produkt ist nur für das Frittieren von Lebensmitteln gedacht.
Dieses Produkt ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernbedienungssystem bedient zu werden.
Dieses Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische
Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern
ausgeführt werden können, wie z. B. in Geschäften, Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und
anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder)
13
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und
eingewiesen.
Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und
ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezikationen
Produkt Fritteuse
Artikelnummer KADF600FSR
Größe (L x B x H) 52 x 41 x 24 cm
Gewicht 1500 g
Stromversorgung 220 - 240 VAC / 50 Hz
Stromverbrauch 2 x 1800 W
Temperaturbereich 130 - 190 °C
Kapazität 6,0 l
Hauptbestandteile (Abbildung A)
Betriebsanzeige-LED
Heizanzeige-LED
Empfohlene Zubereitungs-
temperaturen
Drehregler
Griff
Abdeckung
Frittierkorb
Korbgriff
Korbhaken

Innere Wanne

Min - Max Markierungen

Gehäuse

Stromeingang

Reset-Taste

Heizelement

Stromkabel

Netzanschluss
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument
vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren
oder verwenden. Heben Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
14
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen
Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt
unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls
Probleme auftreten.
Stellen Sie sicher, dass sich das Stromkabel nicht verheddern kann und lassen
Sie es nicht über die Kante einer Arbeitsfläche herunterhängen.
Vermeiden Sie ein Verschütten von Wasser auf dem Stromanschluss.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem, das das Produkt automatisch einschaltet.
Lassen Sie das Stromkabel keine heißen Oberflächen berühren.
Stecken Sie es nur in eine geerdete Steckdose.
Trennen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung von der
Stromversorgung.
Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie
immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Produkt spielen.
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberfläche.
Installieren Sie das Produkt nicht in einem Schrank.
Sorgen Sie für mindestens 10 cm Freifläche um das Produkt herum, um
ausreichend Luftzufuhr während des Frittierens zu gewährleisten.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und geben Sie es keinesfalls in eine
Geschirrspülmaschine.
Vermeiden Sie, dass sich Wasser und/oder Eis mit Öl oder Fett vermischen, da
dies zu starken Spritzern oder heftiger Blasenbildung des Öls oder Fettes
führt. Um Spritzer zu minimieren, entfernen Sie vor dem Frittieren alles
überschüssige Eis von den gefrorenen Lebensmitteln und trocknen Sie sie
sorgfältig ab. Befüllen Sie die Wanne nicht übermäßig. Trocknen Sie nach der
Reinigung alle Teile gründlich ab, bevor Sie Öl oder Fett in die Fritteuse
geben.
15
Stellen Sie sicher, dass in der Fritteuse Öl oder Fett in einer Menge zwischen
den Min - Max Markierungen auf der Innenseite der Wanne gefüllt ist, um ein
Überlaufen oder Überhitzen zu verhindern.
Verwenden Sie das Produkt niemals ohne Öl oder Fett, da dies das Produkt
beschädigen würde.
Frittieren Sie Lebensmittel nur goldgelb statt dunkel oder braun und
entfernen Sie verbrannte Reste. Frittieren Sie stärkehaltige Lebensmittel wie
Kartoffel- und Getreideprodukte nicht mit einer Temperatur über 175 °C (um
die Bildung von Acrylamid zu minimieren).
Frittieren Sie keine asiatischen Reiskuchen (oder ähnliche Lebensmittel) in
diesem Gerät. Dies kann zu starkem Spritzen oder heftiger Blasenbildung des
Öls oder Fettes führen.
Schalten Sie das Produkt nicht ein, bevor Sie es mit Öl oder Fett gefüllt haben,
da dies das Produkt beschädigen kann.
Während des Frittierens kann heißer Dampf durch die Öffnungen
entweichen. Halten Sie Ihre Hände und Ihr Gesicht in sicherer Entfernung.
Passen Sie auch beim Entfernen des Deckels auf heißen Dampf auf.
Stellen Sie sicher, dass dass das Produkt ausgeschaltet und das Öl abgekühlt
ist, bevor Sie das Produkt bewegen.
Bewegen Sie das Produkt nur in aufrechter Position.
Setzen Sie das Produkte keiner direkten Sonneneinstrahlung, offenen
Flammen oder Hitze aus.
Halten Sie Abstand von brennbaren Objekten.
Berühren Sie die heißen Bauteile des Produktes nicht direkt.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Oberfläche beschädigt ist.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet
werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Vor der Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Schutzaufkleber und Abdeckungen von
dem Produkt.
2. Reinigen Sie die Frittierkorb A
7
und die innere Wanne A
q
in warmem
Spülwasser, spülen Sie sie dann mit warmem Wasser ab und wischen Sie die
Teile trocken.
16
Einsetzen des Gris (Abbildung B)
-
Stellen Sie sicher, dass der Korbgriff A
8
richtig eingesetzt ist.
1. Führen Sie die Enden von A
8
in die Ösen am Frittierkorb A
7
ein.
2. Führen Sie A
8
nach unten und drücken Sie ihn herunter, bis er in A
7
einrastet.
Installation des Produkts (Abbildung C)
Befolgen Sie die Anweisungen (Abbildung C).
Verwenden des Produkts (Abbildung D)
-
Berühren Sie keine heißen Oberflächen.
-
Stellen Sie sicher, dass alle Teile trocken sind, bevor Sie die Fritteuse mit Öl
oder Fett füllen.
-
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung mit Öl oder flüssigem Fett geeignet,
nicht für festes Fett.
1. Füllen Sie A
q
mit Öl bis zwischen die Min – Max Markierungen A
w
.
-
Verwenden Sie nur Öl, das zum Frittieren geeignet ist.
-
Verwenden Sie das Produkt niemals ohne Öl oder Fett, da dies das Produkt
beschädigen würde.
-
Verwenden Sie das Produkt nur zum Frittieren von Lebensmitteln.
-
Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene und hitzebeständige
Oberfläche.
-
Sorgen Sie für mindestens 10 cm Freifläche um das Produkt herum, um
ausreichend Luftzufuhr während des Frittierens zu gewährleisten.
2. Setzen Sie den Deckel A
6
auf A
q
.
3. Stecken Sie das Stromkabel A
i
in den Stromanschluss A
r
(Abbildung E).
4. Stecken Sie das Netzkabel A
u
in die Steckdose.
Die Betriebsanzeige-LED A1 leuchtet auf.
5. Überprüfen Sie die Lebensmittelverpackung auf die erforderliche auf die
erforderliche Frittiertemperatur und -dauer, um die besten Ergebnisse zu
erzielen.
6. Stellen Sie den Drehregler A
4
auf die richtige Temperatur ein.
Die Heizanzeige-LED A2 Leuchtet auf.
-
Geben Sie keine Lebensmittel in das Produkt, bevor die eingestellte
Temperatur erreicht ist.
A
2 schaltet sich aus, wenn das Öl die eingestellte Temperatur erreicht hat.
7. Entfernen Sie A
6
von A
q
.
17
8. Heben Sie A
7
an und hängen Sie ihn an der Kante von A
q
ein.
-
Verwenden Sie maximal 600 Gramm Pommes Frites je Wanne, um ein
Überlaufen der Wanne zu verhindern.
4
Verwenden Sie maximal 100 Gramm gefrorene Lebensmittel (außer Pommes
Frites) je Wanne, da das Öl schnell abkühlt.
-
Entfernen Sie alles überschüssige Eis von gefrorenen Lebensmitteln und
trocknen Sie die Lebensmittel sorgfältig ab, bevor Sie sie in das Produkt
geben.
9. Füllen Sie A
7
mit Lebensmitteln.
10. Senken Sie A
7
langsam in das Öl ab, um ein starkes Spritzen des Öls zu
vermeiden.
11. Platzieren Sie A
6
auf A
q
.
4
A
y
schaltet sich automatisch ein und aus, um die eingestellte Öltemperatur
während des Frittierens aufrecht zu erhalten.
-
Seien Sie beim Öffnen des Deckels vorsichtig, es kann heißer Dampf
austreten.
12. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Lebensmittel nicht zu stark frittiert
wurden.
13. Wenn die Lebensmittel fertig ist, drehen Sie A
4
auf MIN.
14. Entfernen Sie A
6
von A
q
.
15. Heben Sie A
7
an und hängen Sie ihn an der Karte von A
q
auf, um das Öl
in A
q
abtropfen zu lassen. (Siehe dazu Abbildung C).
-
Seien Sie vorsichtig, der Korb und die Lebensmittel sind heiß.
16. Entnehmen Sie die Lebensmittel mit einer Lebensmittelzange oder indem Sie
A
7
aus dem Produkt herausheben und alles in eine Schüssel oder auf einen
Teller entleeren.
17. Ziehen Sie nach der Verwendung A
u
aus der Steckdose.
18. Lassen Sie das Produkt ohne A
6
abkühlen, um Kondensation zu vermeiden.
19. Entfernen Sie alle Lebensmittelrückstände mit einer Schöpfkelle aus dem Öl,
um eine bestmögliche Qualität des Öls aufrecht zu erhalten.
Wechseln des Öls
1. Trennen Sie A
y
von der Steckdose.
-
Stellen Sie sicher,dass das Öl oder Fett abgekühlt ist, bevor Sie das Öl
entfernen.
2. Gießen Sie das Öl in einen leeren Ölbehälter.
-
Altes Öl ist schädlich für die Umwelt. Befolgen Sie die von den örtlichen
18
Behörden herausgegebenen Richtlinien für die Entsorgung des Öls.
3. Reinigen Sie das Produkt nach dem Entfernen des Öls. Befolgen Sie die
Anweisungen im nächsten Abschnitt.
4. Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie Öl oder Fett in die Fritteuse
geben.
-
Ersetzen Sie immer das komplette Öl, mischen Sie nicht altes und neues Öl.
Wechseln Sie das Öl nach jeweils 8 - 10 Frittiervorgängen oder sobald es
dunkel wird oder wenn sich der Geruch des Öls verändert hat.
Wechseln Sie das Öl, wenn Sie eine hohe Konzentration an Wasser im Öl
bemerken. Sie können dies an der Bildung großer Blasen, Wassertröpfchen
oder Wasserdampf erkennen.
-
Wenn Sie das Produkt mit im Öl vermischtem Wasser einschalten, kann es
während des Frittierens explosionsartig herausspritzen.
Reinigung
4
Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel, welche die Oberfläche
beschädigen können.
-
Nur A
7
A
q
können mit Wasser gespült oder in der Spülmaschine
gereinigt werden, wenn diese aus dem Produkt entfernt wurden.
1. Entfernen Sie alle Lebensmittelrückstände mit einem Papiertuch von der
Innenseite von A
q
.
2. Reinigen Sie A
6
A
7
A
q
sorgfältig in warmem Seifenwasser mit einer
Bürste.
3. Spülen Sie A
6
A
7
A
q
mit warmem sauberen Wasser ab und wischen Sie
die Teile trocken.
4. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen, sauberen und
leicht angefeuchteten Tuch.
b
Guide de démarrage rapide
Friteuse KADF600FSR
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
ligne : ned.is/kadf600fsr
19
Utilisation prévue
La KADF600FSR Nedis est une friteuse double avec une capacité de 6,0 l.
Le produit est équipé d'une protection contre la surchauffe.
Ce produit est destiné uniquement à frire des aliments.
Le produit n'est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un
système de télécommande séparé.
Ce produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour
des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des
utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des
magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des
clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/
ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont reçu une
supervision ou des instructions concernant l'utilisation du produit par une
personne responsable de leur sécurité.
Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la
garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
Produit Friteuse
Article numéro KADF600FSR
Dimensions (L x l x H) 52 x 41 x 24 cm
Poids 1500 g
Source d’alimentation 220 - 240 VAC / 50 Hz
Consommation d'énergie 2 x 1800 W
Plage de température 130 - 190 °C
Capacité 6,0 L
20
Pièces principales (image A)
Voyant LED d'alimentation
Voyant LED de chauffe
Températures de friture conseillées
Molette de commande
Poignées
Couvercle
Panier de friture
Poignée du panier
Crochet du panier

Cuve intérieure

Repères Min - Max

Boîtier

Alimentation électrique

Bouton de réinitialisation

Élément chauffant

Câble d'alimentation

Connecteur d'alimentation
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce
document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez ce document
pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse.
Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement
en cas de problème.
Assurez-vous que le câble d'alimentation ne puisse pas s'emmêler et ne
pende pas du bord du plan de travail.
Évitez tout renversement sur le connecteur d'alimentation.
Ne pas utiliser de rallonge.
Ne pas utiliser de minuterie ou de système de télécommande séparé qui met
automatiquement le produit sous tension.
Ne pas laisser le câble d'alimentation toucher des surfaces chaudes.
Ne branchez le produit qu’à une prise mise à la terre.
Débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer.
Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la fiche
et tirez.
Gardez le produit hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le
produit.
21
Placez le produit sur une surface stable et plane.
Ne pas installer le produit dans une armoire.
Assurez un minimum de 10 cm d'espace dégagé autour du produit pour
assurer une ventilation suffisante pendant la friture.
Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous tension.
Ne pas exposer le produit à l'eau, à la pluie, à la moiteur ou à une humidité
élevée.
Ne jamais plonger le produit dans l'eau et ne pas le mettre au lave-vaisselle.
Empêchez l'eau et/ou la glace de se mélanger avec l'huile ou la graisse, car
cela provoque de fortes projections ou de violentes bulles d'huile ou de
graisse. Pour réduire les éclaboussures, retirez tout excès de glace des
ingrédients congelés avant de les faire frire et séchez soigneusement les
ingrédients avant de les faire frire. Ne remplissez pas la cuve en excès. Après
nettoyage, séchez soigneusement toutes les pièces avant de mettre de l'huile
ou de la graisse dans la friteuse.
Assurez-vous que la friteuse soit toujours remplie d’huile ou de graisse à un
niveau compris entre les repères Min - Max dans la cuve intérieure afin
d’éviter tout débordement ou toute surchauffe.
N’utilisez jamais le produit sans huile ni graisse, cela endommagerait le
produit.
Faites frire les aliments jaune doré au lieu de foncés ou bruns et retirez les
résidus brûlés. Ne faites pas frire des féculents, en particulier des pommes de
terre et des produits céréaliers, à une température supérieure à 175 °C (afin
de réduire la production d’acrylamide).
Ne faites pas frire de gâteaux de riz asiatiques (ou des types d’aliments
similaires) dans cet appareil. Cela pourrait provoquer de fortes projections ou
de violents bouillonnements d’huile ou de graisse.
N’allumez pas le produit avant de l’avoir rempli d’huile ou de graisse, car cela
pourrait l’endommager.
Pendant la friture, de la vapeur chaude peut s’échapper par les orifices.
Gardez vos mains et votre visage à une distance de sécurité. Prenez
également garde à la vapeur chaude lorsque vous retirez le couvercle.
Avant de déplacer le produit, assurez-vous que le produit soit hors tension et
que l’huile soit refroidie.
Ne déplacez le produit que dans une position verticale.
N'exposez pas le produit aux rayons directs du soleil, aux flammes ou à la
chaleur.
22
Tenez à distance tous objets inflammables.
Ne pas toucher directement les parties chaudes du produit.
Ne pas utiliser le produit si la surface est fissurée.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire
les risques d'électrocution.
Avant la première utilisation
1. Retirez tout le matériel d'emballage, les autocollants de protection et les
couvercles du produit.
2. Nettoyez le panier à friture A
7
et la cuve intérieure A
q
dans de l'eau
chaude savonneuse, rincez-les à l'eau tiède et essuyez-les.
Placer la poignée (image B)
-
Assurez-vous que la poignée du panier A
8
soit placée correctement.
1. Ajustez les extrémités de A
8
dans les œillets du panier de friture A
7
.
2. Abaissez A
8
et appuyez dessus jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans A
7
.
Installer le produit (image C)
Suivez les instructions (image C).
Utiliser le produit (image D)
-
Ne pas toucher les surfaces chaudes.
-
Avant de remplir la friteuse d’huile ou de graisse, assurez-vous que toutes les
pièces soient sèches.
-
Ce produit ne peut être utilisé qu’avec de l’huile ou de la graisse liquide, pas
avec de la graisse solide.
1. Remplissez A
q
avec de l’huile entre les repères Min - Max A
w
.
-
Utilisez uniquement une huile adaptée à la friture.
-
N’utilisez jamais le produit sans huile ni graisse, cela endommagerait le
produit.
-
N’utilisez le produit que pour faire frire des aliments.
-
Placez le produit sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur.
-
Assurez un minimum de 10 cm d'espace dégagé autour du produit pour
assurer une ventilation suffisante pendant la friture.
2. Mettez le couvercle A
6
sur A
q
.
3. Branchez le connecteur d’alimentation A
i
dans l’entrée d'alimentation
A
r
(image E).
23
4. Branchez le câble d'alimentation A
u
dans la prise de courant.
Le voyant LED d'alimentation A1 s'allume.
5. Pour obtenir les meilleurs résultats, vérifiez la température et la durée de
friture requises sur l'emballage des aliments.
6. Réglez la molette de commande A
4
à la bonne température.
Le voyant LED de chauffe A2 s’allume.
-
Ne mettez pas d’aliments dans le produit avant qu’il n’ait atteint la
température réglée.
A
2 s’éteint lorsque l’huile a atteint la température réglée.
7. Enlevez A
6
de A
q
.
8. Soulevez A
7
et accrochez-le sur le bord de A
q
.
-
Utilisez un maximum de 600 grammes de frites par cuve, afin d’éviter un
débordement de la cuve.
4
Utilisez un maximum de 100 grammes d’aliments surgelés (autres que des
frites) par cuve, car l’huile se refroidit rapidement.
-
Retirez tout excès de glace des aliments congelés et séchez-les
soigneusement avant de les mettre dans le produit.
9. Remplissez A
7
avec des aliments.
10. Abaissez lentement A
7
dans l’huile pour éviter que l’huile ne fasse de
grosses projections.
11. Mettez A
6
sur A
q
.
4
A
y
s’allume et s’éteint automatiquement pour maintenir la température de
l’huile réglée pendant la friture.
-
Soyez prudent lorsque vous ouvrez le couvercle, de la vapeur chaude peut
s’échapper.
12. Vérifiez régulièrement si les aliments n’ont pas été frits en excès.
13. Lorsque les aliments sont prêts, tournez A
4
sur MIN.
14. Enlevez A
6
de A
q
.
15. Levez A
7
et accrochez-le au bord de A
q
pour laisser l’huile s’égoutter
dans A
q
. (Voir l’image C).
-
Attention, le panier et les aliments sont chauds.
16. Retirez les aliments avec une pince ou en les soulevant A
7
hors du produit
et les vidant dans un bol ou sur une assiette.
17. Débranchez A
u
de la prise de courant après utilisation.
18. Laissez le produit refroidir sans A
6
pour éviter la condensation.
19. Retirez tous résidus alimentaires de l’huile avec une écumoire pour maintenir
la meilleure qualité d’huile possible.
24
Changer l’huile
1. Débranchez A
y
de la prise de courant.
-
Assurez-vous que l’huile ou la graisse ait refroidi avant de vider l’huile.
2. Versez l’huile dans un récipient d’huile vide.
-
L’huile usagée est nocive pour l’environnement. Pour l’élimination de l’huile,
suivez les directives émises par les autorités locales.
3. Nettoyez le produit après avoir vidé l’huile. Suivez les instructions du
paragraphe suivant.
4. Séchez soigneusement toutes les pièces avant de mettre de l'huile ou de la
graisse dans la friteuse.
-
Remplacez toujours la totalité de l’huile, ne mélangez pas des huiles neuve
et ancienne.
Changez l’huile toutes les 8 - 10 séances de friture ou dès qu’elle noircit, ou
bien si l’odeur de l’huile a changé.
Changez l’huile si vous constatez une forte concentration d’eau dans l’huile.
Vous pouvez le constater par de grosses bulles, des gouttelettes d’eau ou de
la vapeur d’eau.
-
Si vous allumez le produit avec de l’eau mélangée à l’huile, cela peut
provoquer des éclaboussures avec une explosion pendant la friture.
Nettoyage
4
Évitez les abrasifs qui peuvent endommager la surface.
-
Seulement A
7
A
q
peuvent être nettoyés à l'eau ou au lave-vaisselle une
fois retirés du produit.
1. Retirez tous résidus alimentaires de l'intérieur de A
q
avec un essuie-tout.
2. Nettoyez soigneusement A
6
A
7
A
q
dans de l’eau chaude savonneuse à
l’aide d’une brosse.
3. Rincez A
6
A
7
A
q
dans de l’eau chaude et propre et essuyez-le.
4. Nettoyez l’extérieur du produit avec un chiffon doux, propre et humide.
25
d
Snelstartgids
Friteuse KADF600FSR
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/kadf600fsr
Bedoeld gebruik
De Nedis KADF600FSR is een dubbele friteuse met een capaciteit van 6.0 liter.
Het product is voorzien van een oververhittingsbeveiliging.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor het frituren van etenswaren.
Dit product is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
Dit product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor
typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-
deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels,
kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in
hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type
“bed & breakfast”.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen)
met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies betreffende het
gebruik van het apparaat hebben ontvangen van iemand die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie
en correcte werking.
Specicaties
Product Friteuse
Artikelnummer KADF600FSR
Afmetingen (l x b x h) 52 x 41 x 24 cm
Gewicht 1500 g
Voeding 220 - 240 VAC / 50 Hz
26
Stroomverbruik 2 x 1800 W
Temperatuurbereik 130 - 190 °C
Capaciteit 6,0 L
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
Voedingsindicatie LED
Warmte LED-controlelampje
Geadviseerde frituurtemperaturen
Regelknop
Handgrepen
Deksel
Frituurmand
Handgreep frituurmand
Haak frituurmand

Binnenpan

Min - Max aanduidingen

Behuizing

Stroomingang

Reset knop

Verwarmingselement

Stroomkabel

Voedingsstekker
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en
begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar dit
document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van
andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet verstrikt kan raken en niet over de rand van
een werkblad hangt.
Voorkom morsen op de voedingsstekker.
Gebruik geen verlengsnoer.
Gebruik geen timer of een aparte afstandsbediening die het product
automatisch inschakelt.
Laat het netsnoer niet met hete oppervlakken in aanraking komen.
Enkel aansluiten op een geaard stopcontact.
27
Haal de stekker van het product uit het stopcontact als het niet in gebruik is
en voordat u het schoonmaakt.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak
altijd de stekker vast en trek eraan.
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met
het product spelen.
Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond.
Installeer het product niet in een kast.
Rond het product moet er een vrije ruimte van minimaal 10 cm zijn. Dit zorgt
tijdens het frituren voor voldoende ventilatie.
Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is ingeschakeld.
Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge luchtvochtigheid.
Dompel het product nooit onder in water en zet het nooit in de vaatwasser.
Voorkom dat water en/of ijs in contact komt met olie of vet, anders zal de olie
of het vet erg gaan spatten of borrelen. Om spatten tot een minimum te
beperken, moet u al het overtollige ijs van de bevroren etenswaren
verwijderen en de etenswaren goed afdrogen voordat u ze gaat frituren. Doe
de frituurmand niet te vol. Na het reinigen moet u alle onderdelen goed
afdrogen voordat u olie of vet in de friteuse doet.
Zorg er altijd voor dat de friteuse gevuld is met olie of vet tot een niveau dat
tussen de Min en Max aanduidingen aan de binnenkant van de binnenpan
ligt. Dit voorkomt dat de friteuse overstroomt of oververhit raakt.
Gebruik het product nooit zonder olie of vet, anders raakt het product
beschadigd.
Frituur etenswaren goudgeel in plaats van donker of bruin en verwijder
verbrande stukjes. Zetmeelrijke etenswaren, met name aardappel- en
graanproducten, niet frituren op een temperatuur hoger dan 175 °C (om het
vrijkomen van de stof acrylamide tot een minimum te beperken).
Frituur geen Aziatische rijstkoekjes (of soortgelijke etenswaren) in dit
apparaat. De olie of het vet kan hierdoor erg gaan spatten of borrelen.
Schakel het product niet in voordat u het met olie of vet hebt gevuld, omdat
anders het product beschadigd kan raken.
Tijdens het frituren kan door de openingen hete stoom ontsnappen. Houd
uw handen en gezicht op een veilige afstand. Pas ook op voor hete stoom
wanneer u het deksel verwijdert.
Zorg ervoor dat het product uitgeschakeld is en de olie afgekoeld is, voordat
u het product verplaatst.
28
Verplaats het product alleen rechtop.
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht, open vuur of hitte.
Houd afstand tot brandbare voorwerpen.
Raak de hete delen van het product niet direct aan.
Gebruik het product niet als het oppervlak gebarsten is.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend
technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Voor het eerste gebruik
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, beschermende stickers en
afdekkingen van het product.
2. Reinig de frituurmand A
7
en de binnenpan A
q
in een warm sopje, spoel
deze af met warm water en droog alles goed af.
De handgreep aanbrengen (afbeelding B)
-
Zorg ervoor dat het handvat van de mand A
8
correct is aangebracht.
1. Plaats de uiteinden van A
8
in de ogen van de frituurmand A
7
.
2. Beweeg A
8
naar beneden en druk erop tot deze in A
7
vastklikt.
Het product installeren (afbeelding C)
Volg de instructies (afbeelding C).
Het product gebruiken (afbeelding D)
-
Raak geen hete oppervlakken aan.
-
Zorg ervoor dat alle onderdelen droog zijn, voordat u olie of vet in de friteuse
doet.
-
Dit product is uitsluitend geschikt voor gebruik met olie of vloeibaar vet, niet
voor vast frituurvet.
1. Vul A
q
met olie tussen de Min en Max aanduidingen A
w
.
-
Gebruik uitsluitend olie die geschikt is om te frituren.
-
Gebruik het product nooit zonder olie of vet, anders raakt het product
beschadigd.
-
Gebruik het product uitsluitend voor het frituren van etenswaren.
-
Plaats het product op een stabiele, vlakke en hittebestendige ondergrond.
-
Rond het product moet er een vrije ruimte van minimaal 10 cm zijn. Dit zorgt
tijdens het frituren voor voldoende ventilatie.
2. Plaats het deksel A
6
op A
q
.
29
3. Voer de stekker A
i
in het stopcontact A
r
(image E).
4. Steek het netsnoer A
u
in het stopcontact.
Het stroomindicatorlampje A1 gaat branden.
5. Raadpleeg de verpakking van de te frituren etenswaren voor de vereiste
temperatuur en frituurduur en daarmee het beste resultaat.
6. Stel de regelknop A
4
in op de juiste temperatuur.
De temperatuur/verwarming-LED A2 gaat branden.
-
Plaats geen etenswaren in het product voordat de ingestelde temperatuur
is bereikt.
A
2 schakelt uit wanneer de olie of het vet de ingestelde temperatuur heeft
bereikt.
7. Verwijder A
6
uit A
q
.
8. Til A
7
op en hang deze aan de rand van A
q
.
-
Gebruik maximaal 600 gram frites in elke pan om te voorkomen dat de pan
zou overstromen.
4
Gebruik maximaal 100 gram bevroren etenswaren (andere dan frites) in elke
pan, aangezien de olie snel afkoelt.
-
Verwijder al het overtollige ijs van de bevroren etenswaren en droog deze
goed af voordat u ze in het product plaatst.
9. Vul A
7
met etenswaren.
10. Laat A
7
langzaam in de olie zakken om te voorkomen dat de olie erg gaat
spatten.
11. Plaats A
6
op A
q
.
4
A
y
gaat automatisch aan en uit om de ingestelde temperatuur van de olie
of het vet tijdens het frituren te handhaven.
-
Wees voorzichtig bij het openen van het deksel, er kan hete stoom
ontsnappen.
12. Controleer regelmatig of de etenswaren niet te lang gefrituurd zijn.
13. Wanneer de etenswaren klaar zijn, zet u A
4
op MIN.
14. Verwijder A
6
uit A
q
.
15. Til A
7
op en hang deze aan de rand van A
q
om de olie in A
q
te laten
druppelen. (Zie afbeelding C).
-
Wees voorzichtig, de frituurmand en de etenswaren zijn heet.
16. Verwijder het voedsel met een tang of door A
7
uit het product te tillen en
het in een kom of op een bord te legen.
17. Haal A
u
na gebruik uit het stopcontact.
30
18. Laat het product zonder A
6
afkoelen om condensatie te voorkomen.
19. Haal eventuele voedselresten uit de olie met een schuimspaan om een
optimale kwaliteit van de olie te behouden.
Vervangen van de olie
1. Haal de stekker van A
y
uit het stopcontact.
-
Voordat u de olie of het vet verwijdert, moeten olie of vet afgekoeld zijn.
2. Giet de olie in een leeg oliereservoir.
-
Gebruikte olie is schadelijk voor het milieu. Neem voor het afvoeren van de
olie de richtlijnen van de plaatselijke autoriteiten in acht.
3. Reinig het product na het verwijderen van de olie. Volg de instructies in de
volgende paragraaf.
4. Droog alle onderdelen goed af voordat u olie of vet in de friteuse doet.
-
Vervang altijd alle olie. Nieuwe en oude olie niet met elkaar vermengen.
Vervang de olie na 8 - 10 keer frituren of zodra deze donker wordt, of als de
olie anders gaat ruiken.
Vervang de olie zodra er sprake is van een hoge concentratie water in de olie.
Dit is te herkennen aan grote bellen, waterdruppeltjes of waterdamp.
-
Als u het product inschakelt terwijl er zich water in de olie bevindt, dan
kunnen er tijdens het frituren hevige spatten ontstaan.
Reiniging
4
Vermijd schuurmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
-
Alleen A
7
A
q
kunnen in water of in de vaatwasser worden gereinigd
wanneer ze uit het product worden verwijderd.
1. Verwijder alle voedselresten aan de binnenkant van A
q
met een stukje
keukenpapier.
2. Reinig A
6
A
7
A
q
grondig met een borstel en een warm sopje.
3. Spoel A
6
A
7
A
q
af in warm, schoon water en veeg alles goed droog.
4. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone en vochtige
doek.
31
j
Guida rapida all’avvio
Friggitrice KADF600FSR
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online:
ned.is/kadf600fsr
Uso previsto
Nedis KADF600FSR è una friggitrice doppia con capacità di 6,0 l.
Il prodotto è dotato di salvaguardia dal surriscaldamento.
Questo prodotto è inteso solo per friggere alimenti.
Il prodotto non è inteso per l’utilizzo tramite timer esterno o sistema di controllo
a distanza separato.
Questo prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato
anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche, come negozi,
uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri
ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Questo prodotto non è inteso per l'uso da parte di persone (inclusi i bambini)
con capacità fisiche, mentali o sensoriali ridotte o con mancanza di esperienza e
conoscenza, a meno che non siano sottoposte a supervisione o abbiano ricevuto
istruzioni relative all’utilizzo del prodotto da parte di una persona responsabile
per la loro sicurezza.
Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la
sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
Prodotto Friggitrice
Numero articolo KADF600FSR
Dimensioni (p x l x a) 52 x 41 x 24 cm
Peso 1500 g
Alimentazione 220 - 240 VAC / 50 Hz
Consumo di corrente 2 x 1800 W
32
Intervallo di temperatura 130 - 190 °C
Capacità 6,0 l
Parti principali (immagine A)
Spia LED di alimentazione
Spia LED di riscaldamento
Temperature di frittura consigliate
Manopola di controllo
Maniglie
Coperchio
Cestello di frittura
Maniglia del cestello
Gancio del cestello

Vaschetta interna

Indicatori min-max

Alloggiamento

Ingresso di alimentazione

Pulsante di ripristino

Resistenza

Cavo di alimentazione

Connettore di accensione
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in questo
documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare il
documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si
verificano problemi.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si impigli e non penzoli dal bordo
di un piano di lavoro.
Evitare versamenti sul connettore di alimentazione.
Non utilizzare una prolunga.
Non utilizzare un timer o un sistema di controllo a distanza separato che
accende il prodotto automaticamente.
Non lasciare che il cavo di alimentazione tocchi le superfici calde.
Collegare solo a una presa dotata di messa a terra.
Scollegare il prodotto quando non viene utilizzato e prima della pulizia.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Afferrare sempre la presa e
tirare.
33
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi che non
giochino con il prodotto.
Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile.
Non installare il prodotto in un armadietto.
Assicurare che vi sia uno spazio minimo di 10 cm intorno al prodotto per
garantire ventilazione a sufficienza durante la frittura.
Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
Non esporre il prodotto all’acqua, alla pioggia, all’umidità o all’umidità
elevata.
Non immergere mai il prodotto in acqua né riporlo in lavastoviglie.
Impedire che acqua e/o ghiaccio si mischino con olio o grasso poiché questo
causa forti spruzzi o violenti ebollizioni dell’olio o del grasso. Per ridurre al
minimo gli spruzzi, rimuovere tutto il ghiaccio in eccesso dagli ingredienti
surgelati e asciugare a fondo gli ingredienti prima di friggerli. Non riempire
eccessivamente la vaschetta. Dopo la pulizia, asciugare a fondo tutte le parti
prima di versare olio o grasso nella friggitrice.
Assicurarsi che la friggitrice sia sempre riempita di olio o grasso a un livello
compresso fra gli indicatori min-max all’interno della vaschetta, per prevenire
la tracimazione o il surriscaldamento.
Non utilizzare mail il prodotto in assenza di olio o grasso poiché questo lo
danneggerebbe.
Friggere gli alimenti fino ad ottenere un colore giallo-dorato invece che scuro
o marrone e rimuovere i residui bruciati. Non friggere cibi ricchi di amido, in
particolar modo patate e prodotti a base di cereali, a una temperatura
superiore a 175 °C (per ridurre al minimo la produzione di acrilamide).
Non friggere tortini di riso cinesi (o alimenti simili) in questo apparecchio.
Potrebbero causare forti spruzzi o violenti ebollizioni dell’olio o del grasso.
Non accendere il prodotto prima di averlo riempito di olio o grasso, poiché
potrebbe venire danneggiato.
Durante la frittura, dalle aperture potrebbe fuoriuscire vapore bollente.
Tenere mani e volto a distanza di sicurezza. Inoltre prestare attenzione al
vapore bollente quando si rimuove il coperchio.
Assicurarsi che il prodotto sia spento e l’olio si sia raffreddato prima di
spostare il prodotto.
Spostare il prodotto solo in posizione retta.
Non esporre il prodotto alla luce diretta del sole, a fiamme libere o al calore.
34
Tenere a distanza da oggetti infiammabili.
Non toccare direttamente le parti calde del prodotto.
Non utilizzare il prodotto se la superficie presenta delle crepe.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente
da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Prima del primo utilizzo
1. Rimuovere l’intero imballaggio, gli adesivi di protezione e le coperture dal
prodotto.
2. Pulire il cestello di frittura A
7
e la vaschetta interna A
q
in acqua saponata
tiepida, sciacquarli con acqua tiepida e strofinare per asciugarli.
Posizionamento della maniglia (immagine B)
-
Assicurarsi che la maniglia del cestello A
8
sia inserita correttamente.
1. Inserire le estremità di A
8
negli occhielli del cestello di frittura A
7
.
2. Abbassare A
8
e premerla fino a quando si blocca nel A
7
.
Installazione del prodotto (immagine C)
Seguire le istruzioni (immagine C).
Utilizzo del prodotto (immagine D)
-
Non toccare alcuna parte calda.
-
Assicurarsi che tutte le parti siano asciutte prima di riempire la friggitrice con
olio o grasso.
-
Questo prodotto è idoneo solo all’uso con olio o grasso liquido, non con
grasso solido.
1. Riempire A
q
di olio fra gli indicatori min-max A
w
.
-
Utilizzare solo olio idoneo alla frittura.
-
Non utilizzare mail il prodotto in assenza di olio o grasso poiché questo lo
danneggerebbe.
-
Utilizzare il prodotto solo per friggere alimenti.
-
Posizionare il prodotto su una superficie stabile, piana e resistente al calore.
-
Assicurare che vi sia uno spazio minimo di 10 cm intorno al prodotto per
garantire ventilazione a sufficienza durante la frittura.
2. Disporre il coperchio A
6
su A
q
.
3. Collegare il connettore di alimentazione A
i
nell’ingresso di potenza A
r
(immagine E).
35
4. Collegare il cavo di alimentazione A
u
alla presa elettrica.
La spia LED di alimentazione A1 si accende.
5. Controllare la temperatura e la durata di frittura richieste sulla confezione
dell’alimento per ottenere i risultati migliori.
6. Impostare la manopola di controllo A
4
alla temperatura corretta.
L’indicatore LED di riscaldamento A2 si accende.
-
Non introdurre alimenti nel prodotto prima che abbia raggiunto la
temperatura impostata.
A
2 si spegne quando l’olio ha raggiunto la temperatura impostata.
7. Rimuovere A
6
da A
q
.
8. Sollevare A
7
e agganciarlo sul bordo di A
q
.
-
Utilizzare un massimo di 600 grammi di patatine per ciascuna vaschetta per
prevenire la tracimazione della vaschetta.
4
Utilizzare un massimo di 100 grammi di alimenti surgelati (a eccezione delle
patatine) per ciascuna vaschetta, poiché l’olio si raffredda rapidamente.
-
Rimuovere tutto il ghiaccio in eccesso dagli alimenti surgelati e asciugare a
fondo gli alimenti prima di inserirli nel prodotto.
9. Riempire A
7
con gli alimenti.
10. Abbassare lentamente A
7
nell’olio per prevenire spruzzi eccessivi di olio.
11. Appoggiare A
6
su A
q
.
4
A
y
si accende e spegne automaticamente per mantenere la temperatura
dell’olio impostata durante la frittura.
-
Prestare attenzione quando si apre il coperchio: potrebbe fuoriuscire vapore
bollente.
12. Controllare periodicamente che gli alimenti non siano stati fritti
eccessivamente.
13. Quando gli alimenti sono pronti, portare A
4
su MIN.
14. Rimuovere A
6
da A
q
.
15. Sollevare A
7
e agganciarlo sul bordo di A
q
per lasciar sgocciolare l’olio in
A
q
. (Vedere l’immagine C).
-
Prestare attenzione, il cestello e gli alimenti sono bollenti.
16. Rimuovere la pietanza con delle pinze o sollevando A
7
dal prodotto e
svuotandolo in una ciotola o su un piatto.
17. Scollegare A
u
dalla presa elettrica dopo l’uso.
18. Lasciar raffreddare il prodotto senza A
6
per prevenire la condensa.
19. Rimuovere eventuali residui di cibo dall’olio con una schiumarola per
mantenere la migliore qualità dell’olio stesso.
36
Cambio dell’olio
1. Scollegare A
y
dalla presa elettrica.
-
Assicurarsi che l’olio o il grasso si sia raffreddato prima di rimuoverlo.
2. Versare l’olio in un contenitore vuoto.
-
Lolio usato è dannoso per l’ambiente. Seguire le linee guida delle autorità
locali per lo smaltimento dell’olio.
3. Pulire il prodotto dopo aver rimosso l’olio. Seguire le istruzioni al passaggio
successivo.
4. Asciugare a fondo tutte le parti prima di versare olio o grasso nella friggitrice.
-
Cambiare sempre interamente l’olio, non miscelare olio vecchio e nuovo.
Cambiare l’olio ogni 8 - 10 sessioni di frittura o non appena diventa scuro o se
il suo odore è differente.
Cambiare l’olio se si nota un’elevata concentrazione d’acqua in esso. Questa è
riconoscibile dalle grandi bolle, dalle gocce d’acqua o dal vapore acqueo.
-
Se si accende il prodotto con l’acqua miscelata all’olio, potrebbe schizzare in
maniera esplosiva durante la frittura.
Pulizia
4
Evitare sostanze abrasive che possono danneggiare la superficie.
-
Solo A
7
A
q
possono essere puliti in acqua o in lavastoviglie quando
rimossi dal prodotto.
1. Rimuovere eventuali residui di alimenti dall’interno di A
q
con un fazzoletto
di carta.
2. Pulire A
6
A
7
A
q
a fondo in acqua saponata tiepida, utilizzando una
spazzola.
3. Sciacquare A
6
A
7
A
q
in acqua pulita tiepida e strofinarla fino ad
asciugarla.
4. Pulire la parte esterna del prodotto con un panno morbido, pulito e
inumidito.
37
h
Guía de inicio rápido
Freidora KADF600FSR
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/kadf600fsr
Uso previsto por el fabricante
Nedis KADF600FSR es una freidora doble con una capacidad de 6,0 l.
El producto está equipado con un seguro contra sobrecalentamiento.
Este producto está diseñado únicamente para freír alimentos.
Este producto no está diseñado para que se haga funcionar por medio de un
temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
Este producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas
domésticas típicas que también pueden ser utilizado por usuarios no expertos
para tareas domésticas típicas, tales como: tiendas, oficinas, otros entornos
de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
El producto no está diseñado para un uso profesional.
Este producto no está concebido para ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que
tengan una falta de experiencia y conocimientos, a no ser que hayan recibido
supervisión o formación concerniente al uso del producto por una persona
responsable de su seguridad.
Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la
seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especicaciones
Producto Freidora
Número de artículo KADF600FSR
Dimensiones (L x An x Al) 52 x 41 x 24 cm
Peso 1500 g
Suministro eléctrico 220 - 240 VAC / 50 Hz
Consumo de energía 2 x 1800 W
38
Rango de temperatura 130 - 190 °C
Capacidad 6,0 l
Partes principales (imagen A)
Indicador LED de alimentación
Indicador LED de calentamiento
Temperaturas aconsejadas
para freír
Dial de control
Asa
Tapa
Cesta de freír
Mango de la cesta
Gancho de la cesta

Cazuela interior

Indicadores mín.-máx.

Carcasa

Potencia de entrada

Botón de reinicio

Elemento calefactor

Cable de alimentación

Conector de alimentación
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en
este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde este
documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos.
Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si
surgen problemas.
Asegúrese de que el cable de corriente no pueda enredarse y que no quede
colgando por el borde de una encimera.
Evite derrames en el conector de alimentación.
No utilice ningún cable alargador.
No utilice ningún temporizador ni ningún sistema de control remoto
independiente que encienda el producto automáticamente.
No dejar que el cable de alimentación toque superficies calientes.
Enchúfelo únicamente a una toma de corriente conectada a tierra.
Desenchufar el producto cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire
de él.
39
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
producto.
Coloque el producto sobre una superficie estable y plana.
No instale el producto dentro de un armario.
Asegúrese de que haya un espacio libre mínimo de 10 cm alrededor del
producto para proporcionar suficiente ventilación mientras se fríe.
No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
No exponga el producto al agua, a la lluvia o a humedad elevada.
Nunca sumerja el producto en agua ni lo coloque en un lavavajillas.
Evite que el agua y/o el hielo se mezclen con aceite o grasa, ya que esto causa
fuertes salpicaduras o burbujas violentas de aceite o grasa. Para minimizar las
salpicaduras, elimine todo el exceso de hielo de los ingredientes congelados
antes de freírlos y seque minuciosamente los ingredientes antes de freírlos.
No llene la cazuela en exceso. Después de la limpieza, seque minuciosamente
todas las piezas antes de poner aceite o grasa en la freidora.
Asegúrese de que la freidora esté siempre llena de aceite o grasa hasta un
nivel entre los indicadores mín.-máx. en la parte de dentro de la cazuela
interior para evitar que se derrame o se sobrecaliente.
No utilice nunca el producto sin aceite ni grasa, ya que podría dañarse.
Fría los alimentos hasta tener un color amarillo dorado en lugar de oscuro o
marrón y elimine los restos quemados. No fría alimentos con almidón,
especialmente productos a base de patata y cereales, a una temperatura
superior a 175 °C (para minimizar la producción de acrilamida).
No fría pasteles de arroz asiáticos (ni alimentos similares) en este aparato.
Esto podría causar una fuerte salpicadura o un violento burbujeo del aceite o
la grasa.
No encienda el producto antes de llenarlo con aceite o grasa, ya que podría
dañarlo.
Mientras se fríe puede escapar vapor caliente a través de las aberturas.
Mantenga las manos y la cara a una distancia segura. Tenga cuidado también
con el vapor caliente cuando quite la tapa.
Antes de mover el producto, asegúrese de que está apagado y de que el
aceite se ha enfriado.
Mueva el producto únicamente en una posición vertical.
No exponga el producto a la luz solar directa, a llamas abiertas ni al calor.
Mantenga la distancia respecto de objetos inflamables.
40
No toque las partes calientes del producto directamente.
No use el producto si la superficie tiene grietas.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su
mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Antes del primer uso
1. Retire todo el material de embalaje, adhesivos protectores y cubiertas del
producto.
2. Limpie la cesta de freír A
7
y la cazuela interior A
q
en agua jabonosa
templada, enjuáguela con agua tibia y séquela.
Cómo colocar el mango (imagen B)
-
Asegúrese de que el mango de la cesta A
8
está colocado correctamente.
1. Encaje los extremos de A
8
en los ojales de la cesta de freír A
7
.
2. Mueva A
8
hacia abajo y presiónelo hasta que quede bloqueado en A
7
.
Cómo instalar el producto (imagen C)
Siga las instrucciones (imagen C).
Uso del producto (imagen D)
-
No tocar las superficies calientes.
-
Asegúrese de que todas las piezas estén secas antes de llenar la freidora con
aceite o grasa.
-
Este producto solo es adecuado para su uso con aceite o grasa líquida, no
para grasa sólida.
1. Llene A
q
con aceite entre los indicadores mín.-máx. A
w
.
-
Utilice únicamente aceite apto para freír.
-
No utilice nunca el producto sin aceite ni grasa, ya que podría dañarse.
-
Utilice el producto únicamente para freír alimentos.
-
Coloque el producto sobre una superficie estable, plana y resistente al calor.
-
Asegúrese de que haya un espacio libre mínimo de 10 cm alrededor del
producto para proporcionar suficiente ventilación mientras se fríe.
2. Coloque la tapa A
6
sobre A
q
.
3. Enchufe el conector de alimentación A
i
en la entrada de corriente A
r
(imagen E).
4. Enchufe el cable de alimentación A
u
en la toma de corriente.
41
El indicador LED de encendido A
1 se ilumina.
5. En el envase del alimento consulte la temperatura para freír y la duración
requeridas para obtener los mejores resultados.
6. Ajuste el dial de control A
4
a la temperatura correcta.
El indicador LED de calentamiento A2 se ilumina.
-
No coloque alimentos en el producto antes de que haya alcanzado la
temperatura ajustada.
A
2 se apaga cuando el aceite ha alcanzado la temperatura ajustada.
7. Retire A
6
de A
q
.
8. Eleve A
7
y cuélguelo en el borde de A
q
.
-
Utilice un máximo de 600 gramos de patatas fritas por cada cazuela, para
evitar que se desborde la cazuela.
4
Utilice un máximo de 100 gramos de alimentos congelados (que no sean
patatas fritas) por cada cazuela, porque el aceite se enfría rápidamente.
-
Quite todo el exceso de hielo de los alimentos congelados y séquelos
minuciosamente antes de colocarlos en el producto.
9. Llene A
7
con el alimento.
10. Baje lentamente A
7
en el aceite para evitar que este produzcan fuertes
salpicaduras.
11. Coloque A
6
sobre A
q
.
4
A
y
se enciende y apaga automáticamente para mantener la temperatura
del aceite ajustada mientras se fríe.
-
Tenga cuidado al abrir la tapa: puede salir vapor caliente.
12. Compruebe con regularidad que los alimentos no se hayan frito demasiado.
13. Cuando el alimento esté listo, gire A
4
a MIN.
14. Retire A
6
de A
q
.
15. Eleve A
7
y cuélguelo en el borde de A
q
para permitir que el aceite gotee
en A
q
. (Véase la imagen C).
-
Tenga cuidado: la cesta y el alimento están calientes.
16. Retire el alimento con unas pinzas de comida o sacando A
7
fuera del
producto y vaciándola en un cuenco o en un plato.
17. Desenchufar A
u
de la toma de corriente después del uso.
18. Deje que el producto se enfríe sin A
6
para evitar la condensación.
19. Retire cualquier residuo alimentario del aceite con una espumadera para
mantener la mejor calidad del aceite.
42
Cómo cambiar el aceite
1. Desenchufe A
y
de la toma de corriente.
-
Asegúrese de que el aceite o la grasa se hayan enfriado antes de retirar el
aceite.
2. Vierta el aceite en un recipiente de aceite vacío.
-
El aceite usado es perjudicial para el medio ambiente. Siga las directrices
emitidas por las autoridades locales para desechar el aceite.
3. Limpie el producto después de retirar el aceite. Siga las instrucciones en el
apartado siguiente.
4. Seque minuciosamente todas las piezas antes de poner aceite o grasa en la
freidora.
-
Sustituya siempre todo el aceite, no mezcle aceite nuevo y viejo.
Cambie el aceite después de 8 - 10 sesiones de freír o tan pronto como se
oscurezca, o si el olor del aceite ha cambiado.
Cambie el aceite si reconoce una alta concentración de agua en el aceite. Esto
se puede reconocer por burbujas grandes, gotas de agua o vapor de agua.
-
Si enciende el producto con agua mezclada en el aceite, puede salpicar con
una explosión mientras se fríe.
Limpieza
4
Evite los productos abrasivos que puedan dañar la superficie.
-
Solamente A
7
A
q
se pueden limpiar en agua o en el lavavajillas cuando
se retiran del producto.
1. Retire todos los residuos de alimentos del interior de A
q
con un pañuelo
de papel.
2. Limpie a fondo A
6
A
7
A
q
en agua jabonosa templada usando un
cepillo.
3. Enjuague A
6
A
7
A
q
en agua limpia templada y séquelos.
4. Limpie la parte exterior del producto con un paño suave limpio humedecido.
43
i
Guia de iniciação rápida
Fritadeira KADF600FSR
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/kadf600fsr
Utilização prevista
A KADF600FSR da Nedis é uma fritadeira com capacidade de 6 L.
Este produto está equipado com uma proteção contra sobreaquecimento.
Este produto destina-se apenas a fritar alimentos.
Este produto não se destina a ser operado através de um temporizador externo
ou de um sistema de controlo remoto separado.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas
domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não
experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros
ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e
outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
O produto não se destina a utilização profissional.
Este produto não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência
e conhecimento, a menos que sejam vigiadas ou tenham recebido instruções
relativas à utilização do produto por parte de uma pessoa responsável pela sua
segurança.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de
segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especicações
Produto Fritadeira
Número de artigo KADF600FSR
Dimensões (c x l x a) 52 x 41 x 24 cm
Peso 1500 g
Alimentação 220 - 240 VAC / 50 Hz
44
Consumo de energia 2 x 1800 W
Intervalo de temperatura 130 - 190 °C
Capacidade 6,0 L
Peças principais (imagem A)
LED indicador de corrente
Indicador de aquecimento LED
Temperaturas de fritura
aconselhadas
Marcador de controlo
Pegas
Tampa
Cesto de fritar
Pega do cesto
Gancho do cesto

Panela interior

Indicadores min - max

Caixa

Entrada de alimentação

Botão de reiniciação

Elemento de aquecimento

Cabo de alimentação

Ficha elétrica
Instruções de segurança
-
AVISO
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na
íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde este documento para
referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa.
Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem
como outros equipamentos.
Certifique-se de que não é possível o cabo de alimentação ficar emaranhado
ou pendurado na extremidade de uma bancada de trabalho.
Evite derramar líquidos sobre a ficha elétrica.
Não utilize um cabo de extensão.
Não utilize um temporizador ou um sistema de controlo remoto separado
que ligue o aparelho automaticamente.
Não deixe o cabo de alimentação entrar em contacto com superfícies
quentes.
45
Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra.
Desligue o produto quando não estiver a ser utilizado e antes de limpar.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela
ficha e puxe.
Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o
produto.
Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
Não instale o produto num armário.
Garanta um espaço livre mínimo de 10 cm em torno do produto para
proporcionar ventilação suficiente durante a fritura.
Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
Não exponha o produto a água, chuva, humidade ou humidade elevada.
Nunca mergulhe o produto em água nem o coloque numa máquina de lavar
loiça.
Evite que a água e/ou o gelo se misturem com óleo ou gordura, uma vez que
tal provoca fortes salpicos ou borbulhamento do óleo ou gordura. Para
minimizar os salpicos, retire todo o excesso de gelo dos ingredientes
congelados e seque-os bem antes de os fritar. Não encha demasiado a
panela. Após a limpeza, seque bem todas as peças antes de colocar óleo ou
gordura na fritadeira.
Certifique-se de que a fritadeira está sempre cheia de óleo ou gordura até um
nível entre os indicadores Min - Max no interior da panela para evitar o
transbordamento ou o sobreaquecimento.
Nunca utilize o produto sem óleo ou gordura, caso contrário poderá danificar
o aparelho.
Frite os alimentos até assumirem uma cor amarela/dourada em vez de escura
ou castanha e remova os resíduos queimados. Não frite alimentos ricos em
amido, especialmente produtos à base de batata e cereais, a temperaturas
superiores a 175 °C (para minimizar a produção de acrilamida).
Não frite bolos de arroz asiáticos (ou tipos de alimentos semelhantes) neste
aparelho. Tal poderá causar fortes salpicos ou borbulhamentos do óleo ou da
gordura.
Não ligue o produto antes de o encher com óleo ou gordura, uma vez que
poderá danificar o produto.
46
Durante a fritura pode escapar vapor quente através das aberturas.
Mantenha as mãos e o rosto a uma distância segura. Tenha também cuidado
com o vapor quente quando retira a tampa.
Certifique-se de que o produto está desligado e de que o óleo está
arrefecido, antes de deslocar o produto.
Deslocar o produto apenas na posição vertical.
Não exponha o produto à luz solar direta, chamas expostas ou calor.
Mantenha uma certa distância relativamente a objetos inflamáveis.
Não toque nas partes quentes do produto diretamente.
Não utilize o produto se a sua superfície apresentar fissuras.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para
manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Antes da primeira utilização
1. Remova todo o material de embalagem, os adesivos de proteção e as
coberturas do produto.
2. Limpe o cesto de fritura A
7
e a panela interna A
q
em água morna com
sabão, enxague-a com água morna e seque-a.
Colocar a pega (imagem B)
-
Certifique-se de que o cabo do cesto A
8
está colocado corretamente.
1. Encaixe as extremidades de A
8
nos olhais do cesto de fritar A
7
.
2. Desloque A
8
para baixo e pressione-a até que engate no A
7
.
Instalação do produto (imagem C)
Siga as instruções (imagem C).
Utilização do produto (imagem D)
-
Não toque nas superfícies quentes.
-
Certifique-se de que todas as peças estão secas antes de encher a fritadeira
com óleo ou gordura.
-
Este produto é adequado apenas para utilização com óleo ou gordura
líquida, e não com gordura sólida.
1. Encha A
q
com óleo entre os indicadores Min - Max A
w
.
-
Utilize apenas óleo adequado para fritar.
-
Nunca utilize o produto sem óleo ou gordura, caso contrário poderá danificar
o aparelho.
47
-
Utilize o produto apenas para fritar alimentos.
-
Coloque o produto sobre uma superfície estável, plana e resistente ao calor.
-
Garanta um espaço livre mínimo de 10 cm em torno do produto para
proporcionar ventilação suficiente durante a fritura.
2. Coloque a tampa A
6
sobre A
q
.
3. Ligue a ficha elétrica A
i
na entrada da fonte de alimentação A
r
(imagem
E).
4. Ligue o cabo de alimentação A
u
à tomada elétrica.
O LED indicador de potência correspondente A1 acende.
5. Verifique a temperatura e a duração da fritura na embalagem dos alimentos
para obter os melhores resultados.
6. Defina o mostrador de controlo A
4
na temperatura correta.
O LED indicador de calor A2 acende.
-
Não coloque alimentos dentro do produto antes de este alcançar a
temperatura definida.
A
2 desliga-se quando o óleo atinge a temperatura definida.
7. Remova A
6
de A
q
.
8. Levante A
7
e pendure-o no rebordo de A
q
.
-
Utilize no máximo 600 gramas de batatas fritas para evitar que transbordem
da panela.
4
Utilize um máximo de 100 gramas de alimentos congelados (que não batatas
fritas) em cada panela, porque o óleo arrefece rapidamente.
-
Retire todo o excesso de gelo dos alimentos congelados e seque bem os
alimentos antes de os colocar no produto.
9. Encha A
7
com alimentos.
10. Baixe lentamente A
7
dentro do óleo para evitar que este salpique muito.
11. Coloque A
6
sobre A
q
.
4
A
y
liga e desliga automaticamente para manter a temperatura definida do
óleo durante a fritura.
-
Tenha cuidado ao abrir a tampa, pode escapar vapor quente.
12. Verifique regularmente se os alimentos não fritaram demasiado.
13. Quando os alimentos estiverem prontos, vire A
4
para MIN.
14. Remova A
6
de A
q
.
15. Levante A
7
e pendure-o no bordo de A
q
para deixar o óleo pingar para
dentro de A
q
. (Consulte a imagem C).
-
Tenha cuidado, o cesto e os alimentos estão quentes.
48
16. Retire os alimentos com uma pinça ou levantando A
7
para fora do produto
e esvaziando-o para dentro de uma tigela ou para um prato.
17. Desligue A
u
da tomada elétrica após a utilização.
18. Deixe o produto arrefecer sem A
6
para evitar a condensação.
19. Retire eventuais resíduos alimentares de óleo com um escumador para
manter a melhor qualidade do óleo.
Substituir o óleo
1. Desligue A
y
da tomada elétrica.
-
Certifique-se de que o óleo ou a gordura arrefeceram, antes de retirar o óleo.
2. Verta o óleo num recipiente de óleo vazio.
-
O óleo usado é nocivo para o ambiente. Siga as orientações emitidas pelas
autoridades locais para a eliminação do óleo.
3. Limpe o produto após a remoção do óleo. Siga as instruções do parágrafo
seguinte.
4. Seque bem todas as peças antes de colocar óleo ou gordura na fritadeira.
-
Substitua sempre todo o óleo, não misture óleo novo com óleo velho.
Mude o óleo após 8 - 10 frituras ou assim que escurecer, ou se o cheiro do
óleo tiver mudado.
Mude o óleo se reconhecer uma alta concentração de água no óleo. É
possível reconhecer esta situação quando se criam grandes bolhas, gotículas
de água ou vapor de água
-
Se ligar o produto com água misturada no óleo, este pode salpicar
violentamente durante a fritura.
Limpeza
4
Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
-
Apenas as peças A
7
A
q
podem ser limpas em água ou na máquina de
lavar loiça quando removidas do produto.
1. Remova eventuais resíduos alimentares do interior de A
q
com um lenço
de papel.
2. Limpe A
6
A
7
A
q
em água morna com sabão, utilizando uma escova.
3. Passe A
6
A
7
A
q
por água morna e limpa e limpe-o.
4. Limpe o exterior do produto com um pano macio, limpo e húmido.
49
e
Snabbstartsguide
Fritös KADF600FSR
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/kadf600fsr
Avsedd användning
Nedis KADF600FSR är en dubbel fritös med 0,6 l kapacitet.
Produkten är försedd med ett överhettningsskydd.
Denna produkt är endast avsedd för att fritera livsmedel.
Produkten är inte avsedd för elförsörjning via en extern timer eller separat
ärrstyrningssystem.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska
hushållsfunktioner men kan även användas av användare som inte är experter
i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer,
jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp
och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med
nedsatt fysik, sensoriskt eller mentalt handikapp, ej heller av personer som
saknar nödvändig erfarenhet och kunskap, utom i sådana fall då de erhållit
vägledning eller instruktion i apparatens handhavande från en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och
korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Fritös
Artikelnummer KADF600FSR
Dimensioner (l x b x h) 52 x 41 x 24 cm
Vikt 1500 g
Strömförsörjning 220 - 240 VAC / 50 Hz
50
Strömförbrukning 2 x 1800 W
Temperaturområde 130 - 190 °C
Kapacitet 6,0 l
Huvuddelar (bild A)
LED-strömindikator
Värmeindikerings-LED-lampa
Rekommenderade
friteringstemperaturer
Kontrollratt
Handtag
Lock
Fritöskorg
Korghandtag
Korgkrok

Invändig skål

Indikatorer för min – max

Hölje

Kraftingång

Återställningsknapp

Värmeelement

Strömkabel

Kraftkontakt
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstår hela bruksanvisningen i detta dokument
innan du installerar och använder produkten. Spara detta dokument för
framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut
en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av
problem.
Säkerställ att nätsladden inte kan snärjas eller hänger över bänkskivans kant.
Undvik att spilla på stickkontakten.
Använd inte en förlängningssladd.
Använd inte en timer eller separat ärrstyrningssystem som slår på
produkten automatiskt.
Låt inte nätsladden vidröra heta ytor.
Anslut endast till ett jordat eluttag.
Dra ut stickkontakten ur eluttaget när apparaten inte används och före
rengöring.
51
Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten när
du drar.
Förvara produkten utom räckhåll för barn.
Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med
produkten.
Placera produkten på en stabil och plan yta.
Installera inte produkten i ett skåp.
Säkerställ att det finns minst 10 cm fritt utrymme runt produkten för
tillräcklig ventilation under fritering.
Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
Exponera inte produkten till vatten, regn eller fukt eller hög fukthalt.
Sänk aldrig ner produkten i vatten, och placera den inte i en diskmaskin.
Förhindra att vatten och/eller is blandas med olja eller fett eftersom detta får
oljan eller fettet att stänka eller bubbla kraftigt. För att minimera stänk ska du
ta bort alla isrester från frysta ingredienser och torka ingredienserna
ordentligt innan du friterar dem. Överfyll inte korgen. Efter att du rengjort
ska du torka alla delar noga innan du lägger olja eller fett i fritösen.
För att undvika översvämning eller för hög värme, ska du se till att fritösen
alltid är fylld med olja eller fett till en nivå mellan indikatorerna för min – max
på korgens insida.
Använd aldrig produkten utan olja eller fett, det kommer att skada
produkten.
Fritera gyllenbrunt istället för mörkt eller brunt och ta bort brända rester.
Fritera inte stärkelserika livsmedel, särskilt potatis eller spannmålsprodukter
på en temperatur över 175 °C (för att minimera att det skapas akrylamid).
Fritera inte asiatiska riskakor (eller liknande typ av livsmedel) i denna apparat.
Detta kan få oljan eller fettet att stänka eller bubbla kraftigt.
Slå inte på produkten förrän du har fyllt den med olja eller fett, eftersom det
kan skada produkten.
När du friterar kan het ånga komma ut genom öppningarna. Håll händer och
ansikte på ett säkert avstånd. Var även försiktig med het ånga när du tar bort
locket.
Se till att produkten är avstängd och att oljan är nedkyld innan du tar bort
produkten.
Flytta produkten i endast upprätt läge.
Utsätt inte produkten för direkt solljus, öppen eld eller värme.
Håll avstånd från brännbara föremål.
52
Vidrör inte produktens heta ytor.
Använd inte produkten om ytan är sprucken.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en
kvalificerad underhållstekniker.
Före första användning
1. Avlägsna allt emballagematerial, skyddsfolie och täckning från produkten.
2. Rengör fritöskorgen A
7
och den invändiga skålen A
q
i varmt tvålvatten
och skölj den med varmt vatten och torka.
Placera handtaget (bild B)
-
Säkerställ att korgens handtag A
8
placeras korrekt.
1. Fäst ändarna på A
8
i friteringskorgens ögon A
7
.
2. Förflytta A
8
nedåt och tryck tills det låses fast i A
7
.
Installera produkten (bild C)
Följ anvisningarna (bild C).
Att använda produkten (bild D)
-
Vidrör inte heta ytor.
-
Se till att alla delar är torra innan du fyller fritösen med olja eller fett.
-
Denna produkt passar endast för användning med olja eller flytande fett, inte
för fast fett.
1. Fyll A
q
med olja mellan indikatorerna för min – max A
w
.
-
Använd endast olja lämplig för fritering.
-
Använd aldrig produkten utan olja eller fett, det kommer att skada
produkten.
-
Använd endast produkten för att fritera livsmedel.
-
Placera produkten på en stabil, plan och värmetålig yta.
-
Säkerställ att det finns minst 10 cm fritt utrymme runt produkten för
tillräcklig ventilation under fritering.
2. Placera locket A
6
A
q
.
3. Anslut kraftkontakten A
i
till kraftintaget A
r
(bild E).
4. Anslut nätsladden A
u
till ett eluttag.
Kraftindikerings-LED-lampan A1 tänds.
5. På etiketten finns det angivet friteringstemperatur och -tid för bästa resultat.
6. Ställ in kontrollratten A
4
på korrekt temperatur.
53
Värmeindikerings-LED-lampan A
2 tänds.
-
Lägg inget livsmedel i produkten förrän den har nått den inställda
temperaturen.
A
2 stängs av när oljan har nått den maximala inställda temperaturen.
7. Avlägsna A
6
från A
q
.
8. Lyft A
7
och häng den på kanten av A
q
.
-
Använd max 600 gram pommes frites per panna för att förhindra att pannan
översvämmas.
4
Använd max 100 gram frysta livsmedel (annat än pommes frites) per panna
eftersom oljan kyls snabbt.
-
Ta bort alla isrester från frysta livsmedel och torka livsmedlet ordentligt innan
du lägger det i produkten.
9. Fyll A
7
med livsmedel.
10. Sänk långsamt ned A
7
i oljan för att förhindra att oljan stänker kraftigt.
11. Placera A
6
A
q
.
4
A
y
slås på och av automatiskt för att bevara inställd oljetemperatur under
fritering.
-
Var försiktig när du öppnar locket. Het ånga kan strömma ut.
12. Kontrollera regelbundet att livsmedlet inte har friterats för mycket.
13. När maten är klar, ställ A
4
på MIN.
14. Avlägsna A
6
från A
q
.
15. Lyft A
7
och häng den på kanten av A
q
för att låta oljan rinna av i A
q
.
(Se bild C).
-
Var försiktig, såväl korg som livsmedel är varma.
16. Ta upp matvarorna med en mattång eller genom att lyfta A
7
ur produkten
och tömma den i en skål eller på en tallrik.
17. Dra ut A
u
ur eluttaget efter användningen.
18. Låt produkten svalna utan A
6
att förhindra kondensering.
19. Ta bort livsmedelsrester från oljan med en hålslev för att oljan ska behålla sin
bästa kvalitet.
Byta olja
1. Koppla bort A
y
från eluttaget.
-
Se till att oljan eller fettet har svalnat innan du avlägsnar oljan.
2. Häll oljan i en tom oljebehållare.
-
Använd olja är skadlig för miljön. Följ riktlinjerna från de lokala
myndigheterna när du bortskaffar oljan.
54
3. Rengör produkten efter att du avlägsnat oljan. Följ anvisningarna i nästa
stycke.
4. Torka alla delar noga innan du lägger olja eller fett i fritösen.
-
Byt alltid oljan, blanda aldrig ny och gammal olja.
Byt olja efter varje 8 - 10 friteringsomgång eller så snart den blir mörk eller
om oljans lukt har förändrats.
Om du lägger märke till höga vattenhalter i oljan, då ska du byta den. Du
märker det genom stora bubblor, vattendroppar eller vattenånga.
-
Om du slår på produkten när det finns vatten i oljan, kan den stänka kraftigt
under fritering.
Rengöring
4
Undvik slipande produkter som kan skada ytan.
-
Endast A
7
A
q
kan diskas i vatten eller i diskmaskin när de avlägsnats från
produkten.
1. Ta bort livsmedelsrester från insidan av A
q
med hjälp av en pappersservett.
2. Rengör A
6
A
7
A
q
ordentligt i varmt tvålvatten med hjälp av en borste.
3. Skölj A
6
A
7
A
q
i varmt vatten och torka torrt.
4. Rengör produktens utsida med en mjuk, ren och fuktad trasa.
g
Pika-aloitusopas
Rasvakeitin KADF600FSR
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta
verkkoversiosta: ned.is/kadf600fsr
Käyttötarkoitus
Nedis KADF600FSR on kaksoisrasvakeitin, jonka tilavuus on 6,0 litraa.
Tuotteessa on ylikuumenemissuoja.
Tämä tuote on tarkoitettu vain elintarvikkeiden uppopaistamiseen.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä
kauko-ohjausjärjestelmällä.
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi
kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten: henkilöstön keittiötiloissa
55
myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla,
hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä
majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä
majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien)
käyttöön, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky on
heikentynyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, ellei käyttöä
valvo tai ohjaa heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote Rasvakeitin
Tuotenro KADF600FSR
Mitat (p x l x k) 52 x 41 x 24 cm
Paino 1500 g
Virtalähde 220 - 240 VAC / 50 Hz
Virrankulutus 2 x 1800 W
Lämpötila-alue 130 - 190 °C
Kapasiteetti 6,0 l
Tärkeimmät osat (kuva A)
Virran LED-merkkivalo
Lämmityksen LED-merkkivalo
Suositellut paistolämpötilat
Säätökiekko
Kahvat
Kansi
Paistokori
Paistokorin kahva
Paistokorin koukku

Sisäastia

Min.-/maks. merkit

Kotelo

Ottoteho

Nollauspainike

Lämpöelementti

Sähköjohto

Virtaliitin
56
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät
ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä tämä
asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda
vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Huolehdi siitä, että virtajohto ei pääse sotkeutumaan tai takertumaan
mihinkään eikä roikkumaan työtason reunan yli.
Vältä läikyttämästä vettä virtaliitännän päälle.
Älä käytä jatkojohtoa.
Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka kytkee tuotteen
päälle automaattisesti.
Älä anna virtajohdon osua kuumiin pintoihin.
Kytke vain maadoitettuun pistorasiaan.
Irrota virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä ja ennen sen
puhdistamista.
Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina pistokkeeseen
ja vedä.
Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
Lapsia tulee valvoa, että he eivät pääse leikkimään tuotteella.
Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle.
Älä käytä tuotetta kaapin sisällä.
Varmista, että tuotteen ympärillä on vähintään 10 cm tyhjää tilaa, jotta ilma
pääsee kiertämään paiston aikana.
Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
Älä altista tuotetta vedelle, sateelle, korkealle ilmankosteudelle tai muulle
kosteudelle.
Älä upota laitetta veteen tai pese sitä astianpesukoneessa.
Vältä veden ja/tai jään sekoittumista öljyn tai rasvan kanssa, sillä se aiheuttaa
öljyn tai rasvan voimakasta räiskymistä tai kuplintaa. Jotta räiskyminen olisi
mahdollisimman vähäistä, poista pakasteista kaikki ylimääräinen jää ja kuivaa
elintarvikkeet huolellisesti ennen niiden paistamista. Älä laita paistokoria liian
täyteen. Puhdistuksen jälkeen kuivaa kaikki osat huolellisesti ennen kuin
laitat öljyä tai rasvaa keittimeen.
57
Varmista, että keittimessä on aina öljyä tai rasvaa sisäastian sisäpuolelle
merkittyjen min.- ja maks. merkkien välissä sekä ylikuumenemisen että
ylivuotamisen estämiseksi.
Älä koskaan käytä tuotetta ilman öljyä tai rasvaa, sillä se vaurioittaa tuotetta.
Paista elintarvikkeet mieluummin kullankeltaisiksi kuin tummiksi tai ruskeiksi
ja poista palaneet jäämät. Älä paista tärkkelyspitoisia elintarvikkeita,
erityisesti perunaa ja viljatuotteita, yli 175 °C lämpötilassa (akryyliamidin
muodostumisen vähentämiseksi).
Älä paista aasialaisia riisikakkuja (tai muita vastaavia elintarvikkeita) tässä
laitteessa. Se saattaa aiheuttaa öljyn tai rasvan voimakasta räiskymistä tai
kuplintaa.
Älä kytke tuotteen virtaa päälle ennen kuin olet täyttänyt sen öljyllä tai
rasvalla, sillä se voi vahingoittaa tuotetta.
Paiston aikana aukoista voi tulla kuumaa höyryä. Pidä kädet ja kasvot
turvallisen etäisyyden päässä. Varo kuumaa höyryä myös, kun poistat kannen.
Varmista, että tuotteen virta on kytketty pois päältä ja öljy on jäähtynyt
ennen kuin siirrät tuotetta.
Siirrä tuotetta vain pystyasennossa.
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle, avotulelle tai kuumuudelle.
Pidä tuote etäällä syttyvistä esineistä.
Älä koske suoraan tuotteen kuumiin osiin.
Älä käytä tuotetta, jos sen pinta on murtunut.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran
vähentämiseksi.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit sekä suojatarrat ja muut suojukset
tuotteesta.
2. Puhdista paistokori A
7
ja sisäastia A
q
lämpimässä saippuavedessä,
huuhtele ne lämpimällä vedellä ja pyyhi kuivaksi.
Kahvan asettaminen (kuva B)
-
Varmista, että korin kahva A
8
on asetettu oikein.
1. Sovita kahvan A
8
päät friteerauskorin A
7
aukkoihin.
2. Liikuta A
8
alaspäin ja paina, kunnes se lukittuu kiinni A
7
.
Tuotteen asentaminen (kuvat C)
Noudata ohjeita (kuva C).
58
Tuotteen käyttäminen (kuvat D)
-
Älä kosketa kuumia pintoja.
-
Varmista, että kaikki osat ovat kuivia ennen kuin täytät rasvakeittimen öljyllä
tai rasvalla.
-
Tässä tuotteessa voi käyttää vain öljyä tai juoksevaa rasvaa, ei kiinteää rasvaa.
1. Täytä sisäastia A
q
öljyllä min.- ja maks. merkkien A
w
väliin.
-
Käytä vain paistamiseen soveltuvaa öljyä.
-
Älä koskaan käytä tuotetta ilman öljyä tai rasvaa, sillä se vaurioittaa tuotetta.
-
Käytä tuotetta vain elintarvikkeiden paistamiseen.
-
Aseta tuote vakaalle, tasaiselle ja lämmönkestävälle alustalle.
-
Varmista, että tuotteen ympärillä on vähintään 10 cm tyhjää tilaa, jotta ilma
pääsee kiertämään paiston aikana.
2. Aseta kansi A
6
sisäastian A
q
päälle.
3. Kytke virtaliitin A
i
virtatuloon A
r
(kuva E).
4. Liitä virtajohto A
u
pistorasiaan.
Virran LED-merkkivalo A1 syttyy.
5. Katso elintarvikkeen pakkauksesta oikea paistolämpötila ja -aika saadaksesi
parhaat tulokset.
6. Säädä säätökiekko A
4
haluamaasi lämpötilaan.
Lämmityksen LED-merkkivalo A2 syttyy.
-
Älä laita elintarvikkeita tuotteeseen ennen kuin asetettu lämpötila on
saavutettu.
A
2 sammuu, kun öljy on kuumennut asetettuun lämpötilaan.
7. Irrota silppuri A
6
paperisäiliöstä A
q
.
8. Nosta paistokoria A
7
ja aseta se roikkumaan sisäastian A
q
reunaan.
-
Laita enintään 600 grammaa ranskanperunoita kumpaankin pannuun,
etteivät ne tule yli pannulta.
4
Laita enintään 100 grammaa pakasteita (muita kuin ranskanperunoita)
kumpaankin pannuun, sillä öljy jäähtyy nopeasti.
-
Poista ylimääräinen jää pakasteista ja kuivaa elintarvikkeet huolellisesti
ennen kuin laitat ne tuotteeseen.
9. Täytä paistokori A
7
elintarvikkeilla.
10. Laske paistokori A
7
hitaasti öljyn sekaan niin, että öljy ei räisky kovin
paljon.
11. Aseta kansi A
6
sisäastian A
q
päälle.
4
A
y
syttyy ja sammuu automaattisesti öljyn pitämiseksi asetetussa
lämpötilassa paiston aikana.
59
-
Ole varovainen, kun avaat kannen. Kuumaa höyryä voi purkautua.
12. Tarkista säännöllisesti, etteivät elintarvikkeet ole paistuneet liikaa.
13. Kun elintarvikkeet ovat valmiit, kytke säätökiekko A
4
asetukselle MIN.
14. Irrota silppuri A
6
paperisäiliöstä A
q
.
15. Nosta paistokoria A
7
, ripusta se sisäastian A
q
reunaan ja anna öljyn valua
sisäastiaan A
q
. (Katso kuva C.)
-
Ole varovainen, paistokori ja elintarvikkeet ovat kuumia.
16. Ota ruoka pihdeillä tai nostamalla A
7
ulos tuotteesta ja tyhjentämällä se
astiaan tai lautaselle.
17. Irrota virtajohto A
u
pistorasiasta käytön jälkeen.
18. Anna tuotteen jäähtyä ilman kantta A
6
tiivistymisen välttämiseksi.
19. Poista ruokajäämät öljystä reikäkauhalla, jotta öljy pysyy mahdollisimman
hyvälaatuisena.
Öljyn vaihtaminen
1. Irrota virtajohto A
y
pistorasiasta.
-
Varmista, että öljy tai rasva on jäähtynyt ennen sen poistamista.
2. Kaada öljy tyhjään öljyastiaan.
-
Käytetty öljy on ympäristölle haitallista. Noudata paikallisten viranomaisten
ohjeita koskien öljyn hävittämistä.
3. Puhdista tuote öljyn poistamisen jälkeen. Noudata seuraavassa kohdassa
annettuja ohjeita.
4. Kuivaa kaikki osat huolellisesti ennen kuin laitat öljyä tai rasvaa keittimeen.
-
Vaihda aina kaikki öljy; älä sekoita uutta ja vanhaa öljyä.
Vaihda öljy 8–10 paistokerran jälkeen tai heti, kun öljy tummuu tai sen haju
muuttuu.
Vaihda öljy, jos huomaat, että öljyn seassa on paljon vettä. Voit huomata
tämän suurista kuplista, vesipisaroista tai vesihöyrystä.
-
Jos kytket tuotteen virran päälle, kun öljyn joukkoon on sekoittunut vettä, se
voi roiskua ja aiheuttaa räjähdyksen paiston aikana.
Puhdistus
4
Vältä hankaavia aineita, jotka voivat vahingoittaa pintaa.
-
Vain osat A
7
A
q
(kahvisuppilo, mukin kansi ja muki) saa pestä vedellä tai
astianpesukoneessa laitteesta irrotettuina.
1. Poista kaikki ruokajäämät sisäastiasta A
q
paperipyyhkeellä.
2. Puhdista osat A
6
A
7
A
q
huolellisesti lämpimässä saippuavedessä
harjalla.
60
3. Huuhtele osat A
6
A
7
A
q
puhtaalla lämpimällä vedellä ja pyyhi kuiviksi.
4. Puhdista tuote ulkopuolelta pehmeällä puhtaalla, kostealla liinalla.
f
Hurtigguide
Frityrkoker KADF600FSR
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen
på nett: ned.is/kadf600fsr
Tiltenkt bruk
Nedis KADF600FSR er en dobbel frityrkoker med en kapasitet på 6,0 l.
Produktet er utstyrt med overopphetingsvern.
Dette produktet er kun tiltenkt å brukes til frityrsteking av mat.
Dette produktet er ikke tiltenkt for betjening ved hjelp av en ekstern tidtaker
eller et separat ernkontrollsystem.
Dette produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også
brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske
husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker,
kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller,
moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende
miljøer.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Dette produktet er ikke beregnet på bruk av personer (inkludert barn) med
redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap, med mindre de får tilsyn eller opplæring om bruk av produktet av en
person som er ansvarlig for sikkerheten deres.
Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet,
garanti og funksjon.
Spesikasjoner
Produkt Frityrkoker
Artikkelnummer KADF600FSR
61
Dimensjoner (L x B x H) 52 x 41 x 24 cm
Vekt 1500 g
Strømforsyning 220 - 240 VAC / 50 Hz
Strømforbruk 2 x 1800 W
Temperaturområde 130 - 190 °C
Kapasitet 6,0 L
Hoveddeler (bilde A)
Strømindikatorlys
Indikatorlys for varme
Anbefalte temperaturer
for frityrsteking
Kontrollbryter
Håndtak
Lokk
Frityrkurv
Kurvhåndtak
Hengekrok til kurv

Indre panne

Merker for Min - Max (min - maks)

Monteringshus

Strøminngang

Tilbakestill-knapp

Varmeelement

Strømkabel

Strømkontakt
Sikkerhetsinstruksjoner
-
ADVARSEL
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du
installerer eller bruker produktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller
defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og
eventuelt annet utstyr.
Sørg for at strømkabelen ikke kan floke seg og ikke henger over kanten av en
benkeplate.
Unngå søl på strømkontakten.
Ikke bruk en skjøteledning.
Ikke bruk et tidsur eller et separat ernkontrollsystem som slår på produktet
automatisk.
62
Ikke la strømkabelen berøre varme overflater.
Koble bare til jordede strømuttak.
Koble fra produktet når det ikke er i bruk og før rengjøring.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i støpselet når du
trekker.
Hold produktet utilgjengelig for barn.
Barn må være under oppsyn for å sørge for at de ikke leker med produktet.
Sett produktet på en stabil og flat overflate.
Ikke installer produktet i et skap.
Sørg for minst 10 cm med ledig plass rundt produktet for å gi nok ventilasjon
under friteringen.
Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
Ikke utsett produktet for vann, regn, fuktighet eller høy luftfuktighet.
Dypp aldri produktet i vann og ikke sett den inn i en oppvaskmaskin.
Unngå at vann og/eller is blandes med olje eller fett ettersom dette
forårsaker kraftig sprut av olje eller fett. For å sikre minst mulig sprut, ern all
overflødig is fra frosne ingredienser og tørk av ingrediensene grundig før
fritering. Ikke overfyll pannen. Etter rengjøring, tørk av alle delene grundig før
du har olje eller fett i frityrkokeren.
Sørg for at frityrkokeren alltid er fylt med olje eller fett til et nivå mellom
merkene Min - Max som du finner på innsiden av den indre pannen. Det er
for å forhindre at oljen eller fettet renner over eller overopphetes.
Bruk aldri produktet uten olje eller fett ettersom dette vil skade produktet.
Friter maten til den er gyllen i stedet for mørkt eller brunt, og ern brente
rester. Du må ikke fritere matvarer som inneholder stivelse som poteter eller
kornprodukter ved en temperatur over 175 °C (for å minimere produksjonen
av akrylamid).
Du må ikke fritere asiatiske riskaker (eller lignende typer mat) i dette
apparatet. Dette kan føre til kraftig sprut av oljen eller fettet.
Ikke slå på produktet før du har fylt det med olje eller fett ettersom dette kan
skade produktet.
Varm luft kan unnslippe gjennom åpningene under friteringen. Hold
hendene og ansiktet på en trygg avstand. Vær også forsiktig når du tar av
lokket ettersom varm luft kan komme ut.
Sørg for at produktet er slått av og at oljen er avkjølt før du flytter på
produktet.
Flytt kun på produktet når det er i stående posisjon.
63
Ikke utsett produktet for direkte sollys, åpen flamme eller varme.
Hold avstand fra brennbare gjenstander.
Ikke berør de varme delene til produktet direkte.
Ikke bruk produktet hvis overflaten er sprukket.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold
for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Før førstegangs bruk
1. Fjern all emballasje, beskyttende klistremerker og deksler fra produktet.
2. Rengjør frityrkurven A
7
og den indre pannen A
q
i varmt såpevann, skyll
den av med varmt vann og tørk av.
Plassering av håndtaket (bilde B)
-
Sørg for at kurvhåndtaket A
8
er plassert riktig.
1. Monter endene av A
8
inn i øynene på frityrkurven A
7
.
2. Flytt A
8
nedover og trykk på det til det låses på plass A
7
.
Installasjon av produktet (bilde C)
Følg instruksene (bilde C).
Bruk av produktet (bilde D)
-
Ikke ta på noen varme overflater.
-
Sørg for at alle delene er tørre før du fyller frityrkokeren med olje eller fett.
-
Dette produktet er kun egnet for bruk med olje eller flytende fett, ikke fast
fett.
1. Fyll A
q
med olje mellom merkene Min – Max A
w
.
-
Bruk kun olje som er egnet til frityrsteking.
-
Bruk aldri produktet uten olje eller fett ettersom dette vil skade produktet.
-
Bruk produktet kun til frityrsteking av mat.
-
Sett produktet på en stabil, flat og varmebestandig overflate.
-
Sørg for minst 10 cm med ledig plass rundt produktet for å gi nok ventilasjon
under friteringen.
2. Sett lokket A
6
A
q
.
3. Koble strømkontakten A
i
inn i strøminngangen A
r
(bilde E).
4. Sett strømkabelen A
u
inn i strømuttaket.
Strømindikatorlyset A1 tennes.
5. Sjekk matemballasjen for den nødvendige steketemperaturen og varigheten
for å få best mulig resultat.
64
6. Sett kontrollbryteren A
4
på den rette temperaturen.
Varmeindikatorlyset A2 tennes.
-
Ikke legg mat i produktet før det har nådd den innstilte temperaturen.
A2 slås av når oljen har nådd den innstilte temperaturen.
7. Fjern A
6
fra A
q
.
8. Løft A
7
og heng den på kanten av A
q
.
-
Bruk maksimalt 600 gram pommes frites i hver kurv for å forhindre at det
renner over.
4
Bruk maksimalt 100 gram frossen mat (annen mat enn pommes frites), fordi
oljen vil avkjøles raskt.
-
Fjern all overflødig is fra frossen mat, og tørk maten grundig før du legger
den i produktet.
9. Fyll A
7
med mat.
10. Senk A
7
sakte ned i oljen for å forhindre kraftig oljesprut.
11. Plasser A
6
A
q
.
4
A
y
slås automatisk av og på for å opprettholde den innstilte
oljetemperaturen under friteringen.
-
Vær forsiktig når du åpner lokket. Varm luft kan unnslippe.
12. Sjekk regelmessig at maten ikke friteres for mye.
13. Når maten er ferdig, sett A
4
på MIN.
14. Fjern A
6
fra A
q
.
15. Løft A
7
og heng den på kanten av A
q
for å la oljen dryppe av og ned i
A
q
. (Se bilde C).
-
Vær forsiktig, kurven og maten er varm.
16. Fjern maten med en mattang eller ved å løfte A
7
ut av produktet og legge
den i en skål eller på en tallerken.
17. Koble A
u
fra strømuttaket etter bruk.
18. La produktet avkjøles uten A
6
for å forhindre kondens.
19. Fjern matrester i oljen med en hulløse for å opprettholde den beste
kvaliteten på oljen.
Bytte olje
1. Ta ut A
y
fra strømuttaket.
-
Sørg for at oljen eller fettet er avkjølt før du erner oljen.
2. Hell oljen i en tom oljebeholder.
-
Brukt olje er skadelig for miljøet. Følg retningslinjene gitt av lokale
myndigheter for avhending av oljen.
65
3. Rengjør produktet etter at du har ernet oljen. Følg instruksjonene i neste
avsnitt.
4. Tørk av alle delene grundig før du har olje eller fett i frityrkokeren.
-
Bytt alltid ut all olje, ikke bland ny og gammel olje med hverandre.
Bytt oljen etter hver 8 - 10 fritering eller så snart den blir mørk, eller hvis
lukten på oljen har endret seg.
Bytt oljen hvis det er høy vannkonsentrasjon i oljen. Du kjenner igjen dette
når du ser store bobler, vanndråper eller vanndamp i oljen.
-
Hvis du slår på produktet med vann blandet i oljen, kan det oppstå et
eksplosivt sprut under friteringen.
Rengjøring
4
Unngå skuremiddel som kan skade overflaten.
-
Kun A
7
A
q
kan rengjøres i vann eller oppvaskmaskin når den ernes fra
produktet.
1. Fjern matrester fra innsiden av A
q
med tørkepapir.
2. Rengjør A
6
A
7
A
q
grundig i varmt såpevann med en børste.
3. Skyll A
6
A
7
A
q
i rent varmt vann og tørk av godt.
4. Rengjør utsiden av produktet med en myk, ren og fuktig klut.
2
Vejledning til hurtig start
Frituregryde KADF600FSR
Yderligere oplysninger findes i den udvidede manual
online: ned.is/kadf600fsr
Tilsigtet brug
Nedis KADF600FSR er en dobbelt frituregryde med en kapacitet på 6,0 liter.
Dette produkt er udstyret med en overhedningsbeskyttelse.
Dette produkt er kun beregnet til friturestegning af mad.
Dette produkt er ikke beregnet til at blive betjent via en ekstern timer eller et
separat ernstyret system.
Dette produkt er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i
hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål,
66
såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer,
landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre
beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Dette produkt er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og
viden, medmindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af
produktet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti
og korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Frituregryde
Varenummer KADF600FSR
Mål (l x b x h) 52 x 41 x 24 cm
Vægt 1500 g
Strømforsyning 220 - 240 VAC / 50 Hz
Strømforbrug 2 x 1800 W
Temperaturområde 130 - 190 °C
Kapacitet 6,0 L
Hoveddele (billede A)
Strømindikator LED
Varmeindikatorlampe (LED)
Anbefalede stegetemperaturer
Kontroldrejeknap
Håndtag
Låg
Stegekurv
Kurvhåndtag
Kurvkrog

Indvendig gryde

Angivelse af minimum og
maksimum fyldeniveau

Etui

Strøminput

Nulstillingsknap

Varmelegeme

Strømkabel

Strømstik
67
Sikkerhedsinstruktioner
-
ADVARSEL
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud,
før du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument, så det
sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet
eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår
problemer.
Sørg for, at strømkablet ikke kan vikle sig sammen og ikke hænger over
kanten af et køkkenbord.
Undgå at spilde vand på strømstikket.
Brug ikke et forlængerkabel.
Brug ikke en timer eller et separat ernbetjeningssystem, der automatisk
tænder for produktet.
Lad ikke strømkablet røre ved varme overflader.
Må kun sluttes til en jordforbundet stikkontakt.
Træk produktets stik ud, når det ikke bruges eller før rengøring.
Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid fat i
stikket, og træk det.
Hold produktet uden for børns rækkevidde.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produkt.
Placer produktet på en stabil og flad overflade.
Installer ikke produktet i et skab.
Sørg for, at der er mindst 10 cm fri plads omkring produktet for at give
tilstrækkelig ventilation under stegningen.
Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt.
Udsæt ikke produktet for vand, regn, fugt eller høj luftfugtighed.
Sænk aldrig produktet ned i vand, og læg det aldrig i opvaskemaskinen.
Undgå, at vand og/eller is bliver blandet med olie eller fedt, da dette får olien
eller fedtstoffet til at sprøjte kraftigt eller boble voldsomt. For at det sprøjter
mindst muligt, bør du erne al overskydende is fra frosne ingredienser, inden
du steger dem, og aftørre ingredienserne grundigt, inden du steger dem.
Fyld ikke for meget i gryden. Tør alle dele grundigt efter rengøring, inden du
hælder olie eller fedtstof i frituregryden.
68
Sørg for, at frituregryden altid er fyldt med olie eller fedtstof til et niveau
mellem minimum og maksimum som vist på indersiden af den indvendige
gryde. Dette er for at forhindre, at den løber over eller bliver overophedet.
Brug aldrig produktet uden olie eller fedtstof, da dette vil beskadige
produktet.
Steg mad til en gylden og ikke en mørk eller brun farve, og ern brændte
rester. Steg ikke stivelsesholdig mad, især kartoffel- og kornprodukter, ved en
temperatur over 175 °C (for at minimere dannelsen af akrylamid).
Steg ikke asiatiske riskager (eller lignende madvarer) i dette apparat. Dette
kan få olien eller fedtstoffet til at sprøjte kraftigt eller boble voldsomt.
Tænd ikke for produktet, før du har fyldt det med olie eller fedtstof, da dette
kan beskadige produktet.
Under stegning kan der komme varm damp ud gennem åbningerne. Hold
hænder og ansigt på sikker afstand. Pas også på varm damp, når du tager
låget af.
Sørg for, at produktet er slukket, og olien er afkølet, før du flytter produktet.
Bevæg kun produktet i opretstående position.
Udsæt ikke produktet for direkte sollys, flammer eller varme.
Hold på afstand af brændbare objekter.
Rør ikke produktets varme dele direkte.
Brug ikke produktet, hvis overfladen er revnet.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen
for elektrisk stød.
Før første brug
1. Fjern al emballage, beskyttelsesmærkater og dæksler fra produktet.
2. Rengør stegekurven A
7
og den indvendige gryde A
q
i varmt sæbevand,
skyl med varmt vand, og tør af.
Placering af håndtaget (billede B)
-
Sørg for, at kurvehåndtaget A
8
placeres korrekt.
1. Sæt enderne af A
8
ind i øjerne på stegekurven A
7
.
2. Flyt A
8
nedad, og tryk på det, indtil det låses ind i A
7
.
Installation af produktet (billedet C)
Følg instruktionerne (billedet C).
69
Brug af produktet (billedet D)
-
Rør ikke nogen varme overflader.
-
Sørg for, at alle dele er tørre, før du fylder frituregryden med olie eller fedtstof.
-
Dette produkt er kun egnet til brug med olie eller flydende fedtstof, ikke med
fast fedtstof.
1. Fyld A
q
med olie til mellem minimum- og maksimum-angivelserne A
w
.
-
Brug kun olie, der er velegnet til stegning.
-
Brug aldrig produktet uden olie eller fedtstof, da dette vil beskadige
produktet.
-
Brug kun produktet til at stege mad.
-
Anbring produktet på en stabil, flad og varmebestandig overflade.
-
Sørg for, at der er mindst 10 cm fri plads omkring produktet for at give
tilstrækkelig ventilation under stegningen.
2. Placer låget A
6
A
q
.
3. Slut strømstikket A
i
til strømindgangen A
r
(billede E).
4. Sæt strømkablet A
u
ind i stikkontakten.
Strømindikator-LED'en A1 lyser.
5. Tjek fødevareemballagen for oplysninger om den påkrævede
stegetemperatur og -varighed for at få de bedste resultater.
6. Stil kontroldrejeknappen A
4
på den korrekte temperatur.
Varmeindikator-LED'en A2 lyser.
-
Placer ikke mad i produktet, før det har nået den indstillede temperatur.
A2 slukkes, når olien har nået den indstillede temperatur.
7. Fjern A
6
fra A
q
.
8. Løft A
7
og hæng denpå kanten af A
q
.
-
Brug højst 600 gram pomfritter til hver gryde for at forhindre, at gryden løber
over.
4
Brug højst 100 gram frossen mad (bortset fra pomfritter) til hver gryde, da
olien afkøles hurtigt.
-
Fjern al overskydende is fra frossen mad, og aftør maden grundigt, inden du
placerer den i produktet.
9. Fyld A
7
med mad.
10. Sænk langsomt A
7
ned i olien for at forhindre, at olien sprøjter kraftigt.
11. Placer A
6
A
q
.
4
A
y
tændes og slukkes automatisk for at bevare den indstillede
olietemperatur under stegning.
-
Vær forsigtig, når låget åbnes. Varm damp kan undslippe.
70
12. Se regelmæssigt efter, om maden er blevet stegt for meget.
13. Når maden er klar, skal du stille A
4
på MIN.
14. Fjern A
6
fra A
q
.
15. Løft A
7
og hæng den på kanten af A
q
for at lade olien dryppe af i A
q
.
(Se billedet C).
-
Pas på; kurven og maden er varm.
16. Tag maden ud med en madtang eller ved at løfte A
7
ud af produktet og
tømme indholdet ud i en skål eller på en tallerken.
17. Træk A
u
ud af strømstikket efter brug.
18. Lad produktet afkøle uden A
6
for at forhindre kondensering.
19. Fjern eventuelle madrester fra olien med en skummeske for at bevare oliens
kvalitet.
Udskiftning af olien
1. Tag A
y
ud af stikkontakten.
-
Sørg for, at olie eller fedtstof er afkølet, før du erner olien.
2. Hæld olien i en tom oliebeholder.
-
Brugt olie er skadelig for miljøet. Følg retningslinjerne udstedt af de lokale
myndigheder for bortskaffelse af olien.
3. Rengør produktet, når du har ernet olien. Følg instruktionerne i det næste
afsnit.
4. Tør alle dele grundigt, inden du hælder olie eller fedtstof i frituregryden.
-
Udskift altid al olien. Ny og gammel olie må ikke blandes.
Udskift olien, hver gang der er foretaget 8 - 10 stegninger, eller så snart den
bliver mørk, eller hvis lugten af olien har ændret sig.
Udskift olien, hvis du kan se en høj koncentration af vand i den. Dette kan ses
i form af store bobler, vanddråber eller vanddamp.
-
Hvis du tænder for produktet, mens der er vand i olien, kan det sprøjte ud i
en eksplosion under stegning.
Rengøring
4
Undgå slibende rengøringsmidler, som kan skade overfladen.
-
Det er kun A
7
A
q
, der kan rengøres i vand eller opvaskemaskine, når de
ernes fra produktet.
1. Fjern eventuelle madrester fra indersiden af A
q
med køkkenrulle.
2. Rengør A
6
A
7
A
q
grundigt i varmt sæbevand ved hjælp af en børste.
3. Skyl A
6
A
7
A
q
i varmt rent vand og tør af.
4. Rengør ydersiden af produktet med en blød, ren og fugtet klud.
71
k
Gyors beüzemelési útmuta
Olajsütő KADF600FSR
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/kadf600fsr
Tervezett felhasználás
A Nedis KADF600FSR egy 6,0 l űrtartalmú kettős olajsütő.
A termék túlmelegedés elleni védelemmel van felszerelve.
Ez a termék rendeltetésszerűen étel olajban való sütésére használható.
Ezt a terméket nem külső időkapcsolóról vagy külön távvezérlő rendszerről
történő használatra tervezték.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható,
emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási
funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben,
falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb
lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben.
A termék beltéri használatra készült.
A termék nem professzionális használatra készült.
A terméket csak akkor használhatják olyan személyek (gyerekeket beleértve),
akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel, vagy hiányos
tapasztalattal és ismeretekkel rendelkeznek, ha felügyelet alatt vannak, vagy a
biztonságukért felelős személy ellátta őket a termék használatához szükséges
információkkal.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a
megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék Olajsütő
Cikkszám KADF600FSR
Méretek (h x sz x m) 52 x 41 x 24 cm
Súly 1500 g
Áramellátás 220 - 240 VAC / 50 Hz
Teljesítményfelvétel 2 x 1800 W
72
Hőmérséklet-tartomány 130 - 190 °C
Kapacitás 6,0 l
Fő alkatrészek (A kép)
Működésjelző LED
Fűtésjelző LED
Ajánlott olajsütési hőmérsékletek
Vezérlőtárcsa
Fogantyúk
Fedél
Sütőkosár
Kosárfogantyú
Kosárkampó

Belső serpenyő

Min – Max jelzés

Ház

Tápbemenet

Visszaállító gomb

Fűtőelem

Tápkábel

Tápkábel
Biztonsági utasítások
-
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen
elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat.
Tartsa meg a dokumentumot, hogy később is fel tudja lapozni.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy
meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és
más berendezésekről.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne akadjon el, és ne lógjon a munkalap
peremén.
Vigyázzon, hogy ne kerüljön víz a hálózati konnektorra.
Ne használjon hosszabbító kábelt.
Ne használjon időzítőt vagy olyan különálló távirányító rendszert, amely
automatikusan kapcsolja be a terméket.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne érjen forró felületekhez.
Kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
Használaton kívül és tisztítás előtt húzza ki a termék csatlakozódugóját.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból. Mindig fogja meg
a dugót, és húzza ki.
73
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
A termék nem játékszer – ne hagyja felügyelet nélkül gyermekét a közelében.
Helyezze a terméket stabil és sík felületre.
Ne használja a terméket szekrényben.
Ügyeljen arra, hogy legalább 10 cm szabad hely legyen a termék körül, hogy
a sütés közben kielégítő legyen a szellőzés.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket.
Óvja a terméket víztől, esőtől, nedvességtől vagy magas páratartalomtól.
Soha ne merítse a terméket vízbe, és ne tegye mosogatógépbe.
Vigyázzon, nehogy víz és/vagy jég keveredjen az olajjal vagy zsírral, mert ez
az olaj vagy zsír heves kifröccsenéséhez vagy erőteljes bugyborékolásához
vezethet. A kifröccsenés minimálisra csökkenése érdekében távolítsa el a
felesleges jeget a fagyasztott hozzávalókról a sütés előtt, és alaposan szárítsa
meg őket. Ne töltse túl a serpenyőt. Tisztítás után szárítsa meg alaposan az
összes alkatrészt, mielőtt olajat vagy zsírt tölt az olajsütőbe.
Ügyeljen arra, hogy az olajsütőben az olaj vagy a zsír szintje mindig a belső
serpenyő falán lévő Min – Max jelzés között legyen, nehogy a zsiradék
kifusson, vagy túlmelegedjen.
Soha ne használja a terméket olaj vagy zsír nélkül, mert ez kárt tehet a
termékben.
Ételeit inkább aranybarnára, mint sötétbarnára süsse, és távolítson el minden
égett ételmaradványt az olajból. A keményítőt tartalmazó ételeket,
különösen burgonyát és gabonakészítményeket 175 °C feletti hőmérsékleten
süsse (így minimálisra csökkentheti az akrilamid termelődését).
Ne süssön ázsiai rizstortákat (vagy hasonló ételt) ebben a készülékben. Ez az
olaj vagy zsír heves kifröccsenéséhez vagy erőteljes bugyborékolásához
vezethet.
Ne kapcsolja be a terméket, amíg nem töltött bele olajat vagy zsírt, mert ez
kárt tehet a termékben.
Az olajsütés közben forró gőz távozhat a nyílásokon keresztül. Tartsa a kezét
biztonságos távolságban. A fedél levételekor ügyeljen a forró gőzre is.
A termék mozgatása előtt győződjön meg arról, hogy a termék ki van
kapcsolva, és lehűlt.
Kizárólag függőleges helyzetben mozgassa a terméket.
Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nyílt lángnak vagy hőnek.
Tartsa gyúlékony tárgyaktól távol.
Ne érjen közvetlenül a termék forró alkatrészeihez.
74
Ne használja a terméket, ha sérült a felülete.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés
kockázatának csökkentése érdekében.
Az első használat előtt
1. Távolítsa el a csomagolóanyagot, az öntapadó védőelemeket és a takarókat
a termékről.
2. Tisztítsa meg a sütőkosarat A
7
és a belső serpenyőt A
q
meleg szappanos
vízzel, öblítse le meleg vízzel, és törölje szárazra.
A fogantyú elhelyezése (B kép)
-
Ügyeljen arra, hogy a kosár fogantyúja A
8
megfelelően legyen elhelyezve.
1. Helyezze az A
8
rész végeit a sütőkosár A
7
szemeibe.
2. Mozdítsa A
8
lefelé és nyomja be addig, míg A
7
reteszelődik.
A termék beüzemelése (C kép)
Kövesse a használati utasításokat (C kép).
A termék használata (D kép)
-
Ne érjen a forró felületekhez.
-
Tisztítás után minden alkatrészt alaposan szárítson meg, mielőtt olajat vagy
zsírt töltene az olajsütőbe.
-
Ez a termék csak olajjal vagy folyékony zsírral használható, szilárd zsiradékkal
nem.
1. Töltse meg az A
q
részt olajjal a Min – Max jelzés között A
w
.
-
Csak olajsütésre alkalmas olajat használjon.
-
Soha ne használja a terméket olaj vagy zsír nélkül, mert ez kárt tehet a
termékben.
-
Csak étel sütésére használja a terméket.
-
Helyezze a terméket stabil, sík és hőálló felületre.
-
Ügyeljen arra, hogy legalább 10 cm szabad hely legyen a termék körül, hogy
a sütés közben kielégítő legyen a szellőzés.
2. Tegye a fedőt az A
6
az A
q
részre.
3. Dugja be a tápkábelt A
i
a tápellátás bemenetébe A
r
(E ábra).
4. Csatlakoztassa a tápkábelt A
u
a hálózati csatlakozóaljzathoz.
Az áramellátást jelző LED A1 világítani kezd.
75
5. A legjobb eredmények elérése érdekében ellenőrizze az étel csomagolásán a
szükséges sütési hőmérsékletet és időtartamot.
6. Állítsa be a szabályozótárcsát A
4
a helyes hőmérsékletre.
A hőt jelző LED A2 világítani kezd.
-
Ne tegyen ételt a termékbe, amíg az nem érte el a beállított hőmérsékletet.
Az A2 rész kikapcsol, amint az olaj elérte a beállított hőmérsékletet.
7. Távolítsa el a A
6
részt a A
q
részből.
8. Emelje fel az A
7
részt, és akassza az A
q
rész szélére.
-
Az egyes edényekbe legfeljebb 600 gramm sült krumplit helyezzen be,
nehogy a serpenyő túlcsorduljon.
4
Az egyes edényekbe legfeljebb 100 gramm fagyasztott ételt helyezzen be (a
sült krumplin kívül), mert nagyobb mennyiségtől az olaj gyorsan lehűl.
-
Távolítsa el a felesleges jeget a fagyasztott ételről, és szárítsa meg az ételt
alaposan, mielőtt a termékbe helyezi.
9. Helyezzen ételt az A
7
részbe.
10. Lassan süllyessze le az A
7
részt az olajba, hogy ne fröccsenjen ki erősen
az olaj.
11. Helyezze az A
6
részt az A
q
részre.
4
Az A
y
automatikusan be- és kikapcsol, hogy fenntartsa a beállított
olajhőmérsékletet a sütés közben.
-
A fedél felnyitásakor legyen óvatos, forró gőz távozhat.
12. Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy nem sült-e túl az étel.
13. Amikor az étel kész, fordítsa az A
4
elemet MIN állásba.
14. Távolítsa el a A
6
részt a A
q
részből.
15. Emelje fel az A
7
részt, és akassza az A
q
rész szélére, hogy az olaj
lecsepegjen az A
q
részbe. (Lásd C kép).
-
Vigyázzon, a kosár és az étel forró.
16. Távolítsa el az ételt egy ételfogóval vagy az A
7
rész kiemelésével és az étel
tálba vagy tányérra ürítésével.
17. Használat után húzza ki az A
u
tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatból.
18. Hagyja a terméket az A
6
rész nélkül lehűlni, hogy megelőzze a
páralecsapódást.
19. Távolítsa el az ételmaradványt az olajból egy fölöző kanállal, hogy az olaj a
legjobb minőségű maradjon.
76
Az olaj cseréje
1. Húzza ki az A
y
részt a hálózati csatlakozóaljzatból.
-
Az olaj eltávolítása előtt győződjön meg arról, hogy az olaj vagy zsír lehűlt.
2. Öntse az olajat egy üres olajtároló edénybe.
-
A használt olaj káros a környezetre. Az olaj ártalmatlanításához kövesse a
helyi hatóságok útmutatásait.
3. Az olaj eltávolítása után tisztítsa meg a terméket. Kövesse a következő
bekezdés utasításait.
4. Szárítsa meg alaposan az összes alkatrészt, mielőtt olajat vagy zsírt tölt az
olajsütőbe.
-
Mindig cserélje ki az összes olajat, ne keverje az új és a régi olajat.
Cserélje le az olajat minden 8 – 10 sütés után, vagy ha már sötét színű, vagy
megváltozik az illata.
Cserélje le az olajat, ha a víz koncentrációja az olajban láthatóan nagy. Ez a
nagy buborékokból, vízcseppekből vagy vízgőzből látható.
-
Ha bekapcsolja a terméket, miközben víz keveredett az olajba, akkor az
robbanásszerűen kifröccsenhet sütés közben.
Tisztítás
4
Kerülje a felületet károsító súrolószerek használatát.
-
Kizárólag az A
7
A
q
rész tisztítható mosogatógépben, miután
eltávolították a termékből.
1. Távolítson el minden ételmaradékot az A
q
rész belsejéből egy
papírtörlővel.
2. Tisztítsa meg az A
6
A
7
A
q
részt alaposan meleg szappanos víz és kefe
segítségével.
3. Öblítse le az A
6
A
7
A
q
részt meleg vízzel, és törölje szárazra.
4. Tisztítsa meg a termék külső felületét egy puha, tiszta, megnedvesített
kendővel.
77
n
Przewodnik Szybki start
Frytkownica KADF600FSR
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji
obsługi online: ned.is/kadf600fsr
Przeznaczenie
Nedis KADF600FSR to podwójna frytkownica o pojemności 6,0 l.
Produkt jest wyposażony w zabezpieczenie przed przegrzaniem.
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do smażenia produktów
żywnościowych.
Ten produkt nie jest przeznaczony do sterowania nim za pomocą zegara
zewnętrznego ani osobnego systemu zdalnego sterowania.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do
typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalifikowanych
użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura,
inne podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów
w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w
pensjonatach.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Tego produktu nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, czuciowych lub psychicznych oraz nieposiadające
wystarczającego doświadczenia i wiedzy, chyba że pozostają pod nadzorem
osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub są przez takie osoby
instruowane.
Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo,
gwarancję i działanie.
Specykacja
Produkt Frytkownica
Numer katalogowy KADF600FSR
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 52 x 41 x 24 cm
Waga 1500 g
78
Zasilanie 220 - 240 VAC / 50 Hz
Zużycie energii 2 x 1800 W
Zakres temperatur 130 - 190 °C
Pojemność 6,0 l
Główne części (rysunek A)
LEDowy wskaźnik zasilania
LEDowy wskaźnik grzania
Zalecane temperatury smażenia
Pokrętło sterujące
Uchwyty
Pokrywa
Koszyk do smażenia
Uchwyt koszyka
Haczyk koszyka

Patelnia wewnętrzna

Wskaźniki min-maks

Obudowa

Pobór mocy

Przycisk resetowania

Element grzejny

Przewód zasilający

Złącze zasilania
Instrukcje bezpieczeństwa
-
OSTRZEŻENIE
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że
instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i
zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym
dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub
uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Upewnij się, że kabel zasilający nie może się zaplątać i nie zwisa przez
krawędź blatu.
Unikaj zachlapania wtyczki zasilania.
Nie używaj przedłużaczy.
Nie używaj timera ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania, który
automatycznie włącza produkt.
Przewód zasilający nie powinien dotykać gorących powierzchni.
79
Podłączaj tylko do gniazdka z uziemieniem.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane, oraz przed
przystąpieniem do czyszczenia.
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić wtyczkę i
pociągnąć ją.
Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Produkt nie jest zabawką – należy chronić go przed dostępem dzieci.
Produkt należy ustawić na stabilnej i równej powierzchni.
Nie instaluj produktu w szafce.
Przygotuj minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół produktu, aby zapewnić
dostateczną wentylację podczas smażenia.
Nie zostawiaj włączonego produktu bez nadzoru.
Nie wystawiaj produktu na działanie wody, deszczu, wilgoci lub wysokiej
wilgotności.
Nigdy nie zanurzaj produktu w wodzie ani nie umieszczaj go w zmywarce do
naczyń.
Unikaj mieszania wody i/lub lodu z olejem lub tłuszczem, ponieważ
powoduje to silne rozpryski lub gwałtowne powstawanie pęcherzyków oleju
lub tłuszczu. Aby zminimalizować rozpryskiwanie, usuń nadmiar lodu z
zamrożonych składników przed smażeniem i dokładnie osusz składniki przed
smażeniem. Nie przepełniaj patelni. Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie
części urządzenia przed wlaniem oleju lub tłuszczu do frytkownicy.
Upewnij się, że frytkownica jest zawsze napełniona olejem lub tłuszczem do
poziomu pomiędzy wskaźnikami min i maks na wewnętrznej stronie patelni
wewnętrznej, aby zapobiec przepełnieniu lub przegrzaniu.
Nigdy nie używaj produktu bez oleju lub tłuszczu – może to spowodować
uszkodzenie produktu.
Smaż produkty do momentu uzyskania koloru złoto-żółtego, nie ciemnego
lub brązowego. Należy też usunąć spalone resztki. Nie smaż produktów
zawierających skrobię, zwłaszcza ziemniaków i produktów zbożowych, w
temperaturze powyżej 175 °C (aby zminimalizować wytwarzanie akrylamidu).
Nie smaż w tym urządzeniu azjatyckich wafli ryżowych (lub podobnych
rodzajów potraw). Może to spowodować silne rozpryski lub gwałtowne
powstawanie pęcherzyków oleju lub tłuszczu.
Nie włączaj produktu przed napełnieniem go olejem lub tłuszczem – może to
spowodować uszkodzenie produktu.
80
Podczas smażenia z otworów może wydobywać się gorąca para. Chroń ręce i
twarz, pozostając w bezpiecznej odległości. Należy również uważać na
gorącą parę podczas zdejmowania pokrywy.
Upewnij się, że produkt jest wyłączony, a olej schłodzony, zanim przeniesiesz
produkt.
Produkt należy przemieszczać wyłącznie w pozycji pionowej.
Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
otwartego ognia lub ciepła.
Zachowaj odpowiednią odległość od przedmiotów łatwopalnych.
Nie dotykaj gorących części produktu bezpośrednio.
Nie używaj produktu, jeśli jego powierzchnia jest pęknięta.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego
serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Przed pierwszym użyciem
1. Usuń wszystkie elementy opakowania, naklejki ochronne i osłony z produktu.
2. Wyczyść kosz do smażenia A
7
i wewnętrzną patelnię A
q
w ciepłej wodzie
z płynem do naczyń, wypłucz je ciepłą wodą i wytrzyj do sucha.
Umieszczenie uchwytu (rysunek B)
-
Upewnij się, że uchwyt koszyka A
8
został umieszczony prawidłowo.
1. Dopasuj końce A
8
do otworów w koszyku do smażenia A
7
.
2. Przesuń A
8
w dół i dociśnij ją do oporu, aż zablokuje się A
7
.
Instalowanie produktu (Rysunek C)
Postępuj zgodnie z instrukcjami (rysunek C).
Użytkowanie produktu (Rysunek D)
-
Nie dotykać gorących powierzchni.
-
Przed napełnieniem frytkownicy olejem lub tłuszczem upewnij się, że
wszystkie części są suche.
-
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku z olejem lub płynnym
tłuszczem, nie tłuszczem stałym.
1. Napełnij A
q
olejem do poziomu między oznaczeniami min i maks A
w
.
-
Należy używać wyłącznie oleju odpowiedniego do smażenia.
-
Nigdy nie używaj produktu bez oleju lub tłuszczu – może to spowodować
uszkodzenie produktu.
81
-
Produktu należy używać wyłącznie do smażenia żywności.
-
Produkt należy ustawić na stabilnej, równej i odpornej na wysokie
temperatury powierzchni.
-
Przygotuj minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół produktu, aby zapewnić
dostateczną wentylację podczas smażenia.
2. Umieść pokrywę A
6
na A
q
.
3. Podłącz kabel zasilający A
i
do gniazda zasilania A
r
(rysunek E).
4. Podłącz przewód zasilający A
u
do gniazdka zasilającego.
Zaświeci się wskaźnik zasilania LED A1.
5. Sprawdź temperaturę i czas smażenia podane na opakowaniu żywności, aby
uzyskać najlepsze efekty.
6. Ustaw pokrętło sterujące A
4
na właściwą temperaturę.
Zaświeci się wskaźnik nagrzewania LED A2.
-
Nie umieszczaj żywności w produkcie, zanim osiągnie ustawioną
temperaturę.
A
2 wyłączy się, gdy olej osiągnie ustawioną temperaturę.
7. Wyjmij A
6
z A
q
.
8. Podnieś A
7
i powieś go na krawędzi A
q
.
-
Użyj maksymalnie 600 g frytek na każdą patelnię, aby zapobiec przepełnieniu
patelni.
4
Użyj maksymalnie 100 g mrożonej żywności (innej niż frytki) na każdą
patelnię, ponieważ olej szybko się schładza.
-
Usuń nadmiar lodu z zamrożonej żywności i dokładnie osusz ją przed
umieszczeniem w produkcie.
9. Napełnij A
7
żywnością.
10. Powoli opuść A
7
do oleju, aby nie dopuścić do rozpryskiwania oleju.
11. Umieść A
6
na A
q
.
4
A
y
automatycznie włącza się i wyłącza w celu utrzymania ustawionej
temperatury oleju podczas smażenia.
-
Zachowaj ostrożność podczas otwierania pokrywy – może się pojawić gorąca
para.
12. Regularnie sprawdzaj, czy jedzenie nie usmażyło się zbyt mocno.
13. Kiedy jedzenie jest gotowe, obróć A
4
do MIN.
14. Wyjmij A
6
z A
q
.
15. Podnieś A
7
i powieś na krawędzi A
q
, aby olej skapywał na A
q
. (Patrz
rysunek C).
-
Uważaj – kosz i żywność są gorące.
82
16. Wyjmij jedzenie za pomocą szczypiec do jedzenia lub podnosząc A
7
z
produktu i opróżniając ją do miski lub na talerz.
17. Po użyciu wyjmij wtyczkę A
u
z gniazdka.
18. Pozostaw produkt do ostygnięcia bez A
6
, aby zapobiec skraplaniu się
wody.
19. Usuń z oleju resztki żywności za pomocą łyżki cedzakowej, aby utrzymać
najwyższą jakość oleju.
Wymiana oleju
1. Odłącz A
y
z gniazdka.
-
Przed usunięciem oleju upewnij się, że ostygł.
2. Wlej olej do pustego pojemnika.
-
Zużyty olej jest szkodliwy dla środowiska. Postępuj zgodnie z wytycznymi
wydanymi przez władze lokalne, które dotyczą utylizacji oleju.
3. Umyj produkt po usunięciu oleju. Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi
w następnym akapicie.
4. Dokładnie wysusz wszystkie części przed wlaniem oleju lub tłuszczu do
frytkownicy.
-
Zawsze wymieniaj cały olej, nie mieszaj nowego i starego oleju.
Olej należy wymieniać po 8-10 cyklach smażenia lub gdy tylko ściemnieje,
lub też gdy zapach oleju ulegnie zmianie.
Wymień olej, jeśli zauważysz wysokie stężenie wody w oleju. Można to
rozpoznać po obecności dużych bąbelków, kropelek wody lub pary wodnej.
-
Włączenie produktu, gdy z olejem zmieszana jest woda, może spowodować
rozpryski podczas smażenia.
Czyszczenie
4
Unikaj środków ściernych, które mogą uszkodzić powierzchnię.
-
W wodzie lub zmywarce do naczyń wolno myć tylko A
7
A
q
– po wyjęciu
z produktu.
1. Usuń wszelkie resztki jedzenia z wnętrza A
q
za pomocą ręcznika
papierowego.
2. Umyj A
6
A
7
A
q
dokładnie w ciepłej wodzie z płynem do naczyń za
pomocą szczotki.
3. Wypłucz A
6
A
7
A
q
w ciepłej wodzie i wytrzyj do sucha.
4. Zewnętrzną powierzchnię produktu czyść miękką, czystą, wilgotną
ściereczką.
83
x
Οδηγό γρήγορη εκκίνηση
Φριτέζα KADF600FSR
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online
εγχειρίδιο: ned.is/kadf600fsr
Προοριζόενη χρήση
Το Nedis KADF600FSR είναι μία διπλή φριτέζα με χωρητικότητα 6.0 l.
Το προϊόν είναι εξοπλισμένο με μία ασφάλεια υπερθέρμανσης.
Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για το τηγάνισμα τροφίμων.
Το προϊόν αυτό δεν λειτουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με ένα χωριστό
σύστημα τηλεχειρισμού.
Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για κανονική οικιακή χρήση και μπορεί επίσης
να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για την τυπική οικιακή χρήση,
όπως: καταστήματα, γραφεία ή αλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες,
από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες
με πρωινό.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (και παιδιά) με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία
και γνώσεις σχετικά με τον τρόπο λειτουργίας, εκτός και αν τους έχουν δοθεί
οδηγίες για την χρήση του προϊόντος από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια
τους.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην
ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν Φριτέζα
Αριθμός είδους KADF600FSR
Διαστάσεις (μ x π x υ) 52 x 41 x 24 cm
Βάρος 1500 g
Τροφοδοσία ρεύματος 220 - 240 VAC / 50 Hz
Κατανάλωση ρεύματος 2 x 1800 W
84
Εύρος θερμοκρασίας 130 - 190 °C
Χωρητικότητα 6,0 L
Κύρια έρη (εικόνα A)
LED ένδειξη ισχύος
Ένδειξη θερμοκρασίας LED
Συμβουλές για θερμοκρασίες
τηγανίσματος
Διακόπτης ελέγχου θερμοκρασίας
Λαβές
Καπάκι
Καλάθι
Λαβή καλαθιού
Άγκιστρο καλαθιού

Εσωτερικό τηγάνι

Ενδείξεις Ελαχ.-Μεγ.

Περίβλημα

Ισχύς εισόδου

Κουμπί επαναφοράς

Στοιχείο θέρμανσης

Καλώδιο ρεύματος

Φις
Οδηγίε ασφάλεια
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν
εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε αυτό το έγγραφο για
μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή
ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει
κάποιο πρόβλημα.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν είναι μπερδεμένο και δεν κρέμεται
από την άκρη μίας επιφάνειας εργασίας.
Αποφύγετε το χύσιμο υγρών πάνω στο φις.
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης.
Μην χρησιμοποιείτε χρονοδιακόπτη ή ένα ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού
αυτόματης ενεργοποίησης στο προϊόν.
Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τις θερμές
επιφάνειες.
Συνδέστε μόνο σε πρίζα με γείωση.
Αποσυνδέστε το προϊόν όταν δεν χρησιμοποιείται και πριν από τον
καθαρισμό.
85
Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να κρατάτε πάντα
γερά την πρίζα και να τραβάτε.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με το προϊόν.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
Μην εγκαθιστάτε το προϊόν μέσα σε ντουλάπι.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελάχιστος ελεύθερος χώρος 10 εκ γύρω από το
προϊόν ώστε να αερίζεται επαρκώς ενόσω τηγανίζετε.
Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό, βροχή, υγρασία ή υψηλή υγρασία.
Ποτέ μην βυθίσετε το προϊόν σε νερό ή μην το βάλετε σε πλυντήριο πιάτων.
Μην αναμιγνύετε νερό ή/και πάγο με λάδι ή λίπος, καθώς αυτό μπορεί να
προκαλέσει έντονες πιτσιλιές ή επικίνδυνο βρασμό του λαδιού ή του λίπους.
Για να μειώσετε τις πιτσιλιές, απομακρύνετε κάθε περιττό πάγο από τα
κατεψυγμένα υλικά πριν από το τηγάνισμα και στεγνώστε τα καλά προτού τα
τηγανίσετε. Μην γεμίζετε υπερβολικά το τηγάνι. Μετά τον καθαρισμό,
στεγνώστε καλά όλα τα μέρη προτού ρίξετε λάδι ή λίπος στη φριτέζα.
Βεβαιωθείτε ότι η φριτέζα είναι πάντα γεμάτη με λάδι ή λίπος σε μία στάθμη
ανάμεσα στις ενδείξεις Min – Max (ελαχ.-μεγ.) στην εσωτερική πλευρά του
εσωτερικού τηγανιού για να εμποδίσετε τυχόν υπερχείλιση ή υπερθέρμανση.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς λάδι ή λίπος, αυτό θα προκαλέσει
βλάβη στο προϊόν.
Τηγανίστε τα τρόφιμα μέχρι να αποκτήσουν ένα χρυσοκίτρινο χρώμα και όχι
σκούρο ή καφέ χρώμα και αφαιρέστε τα καμένα υπολείμματα. Μην
τηγανίζετε τροφές πλούσιες σε άμυλο, ειδικά πατάτες και δημητριακά, σε
θερμοκρασία υψηλότερη των 175 °C (προκειμένου να περιορίσετε την
παραγωγή ακρυλαμιδίου).
Μην τηγανίζετε ρυζογκοφρέτες (ή παρόμοια είδη τροφίμων) σε αυτή τη
συσκευή. Αυτό μπορεί να προκαλέσει έντονες πιτσιλιές ή επικίνδυνο βρασμό
του λαδιού ή του λίπους.
Μην ενεργοποιείτε το προϊόν προτού το γεμίσετε με λάδι ή λίπος,
διαφορετικά θα προκληθεί βλάβη στο προϊόν.
Κατά τη διάρκεια του τηγανίσματος μπορεί να βγει καυτός ατμός από τα
ανοίγματα. Κρατήστε τα χέρια και το πρόσωπό σας σε ασφαλή απόσταση.
Επίσης, να είστε προσεκτικοί με τον καυτό ατμό όταν αφαιρείτε το καπάκι.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο και το λάδι έχει κρυώσει,
προτού μετακινήσετε το προϊόν.
86
Να μετακινείτε το προϊόν μόνο σε όρθια θέση.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, γυμνές φλόγες ή θερμαντικά
στοιχεία.
Κρατήστε μία απόσταση από εύφλεκτα αντικείμενα.
Μην αγγίζετε απευθείας τα θερμά μέρη του προϊόντος.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν υπάρχει ρωγμή στην επιφάνεια.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος
πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
συντήρησης.
Πριν τη πρώτη χρήση
1. Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας, τα προστατευτικά αυτοκόλλητα
και καλύμματα από το προϊόν.
2. Καθαρίστε το καλάθι A
7
και το εσωτερικό τηγάνι A
q
με ζεστό νερό και
σαπούνι, ξεβγάλετε με ζεστό νερό και στεγνώστε το.
Τοποθέτηση τη χειρολαβή (εικόναB)
-
Βεβαιωθείτε ότι η λαβή του καλαθιού A
8
έχει τοποθετηθεί σωστά.
1. Στερεώστε τις άκρες του A
8
στους κρίκους του καλαθιού A
7
.
2. Μετακινήστε την A
8
προς τα κάτω και πιέστε μέχρι να κλειδώσει μέσα στο
A
7
.
Εγκατάσταση του προϊόντο (εικόνα C)
Ακολουθήστε τις οδηγίες (εικόνα C).
Χρήση το προϊόντο (εικόνα D)
-
Μην αγγίζετε καμία θερμή επιφάνεια.
-
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι στεγνά προτού γεμίσετε τη φριτέζα με λάδι
ή λίπος.
-
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για χρήση με λάδι ή υγρό λίπος, όχι για
συμπαγές λίπος.
1. Γεμίστε το A
q
με λάδι ανάμεσα στις ενδείξεις Min – Max (ελαχ.-μεγ.) A
w
.
-
Να χρησιμοποιείτε μόνο λάδι κατάλληλο για τηγάνισμα.
-
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς λάδι ή λίπος, αυτό θα προκαλέσει
βλάβη στο προϊόν.
-
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για το τηγάνισμα τροφίμων.
-
Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή, επίπεδη και θερμοανθεκτική
επιφάνεια.
87
-
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελάχιστος ελεύθερος χώρος 10 εκ γύρω από το
προϊόν ώστε να αερίζεται επαρκώς ενόσω τηγανίζετε.
2. Τοποθετήστε το καπάκι A
6
στο A
q
.
3. Συνδέστε το φις A
i
στην είσοδο ισχύος A
r
(εικόνα E).
4. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος A
u
στην πρίζα.
Φωτίζεται η ένδειξη LED ισχύος A1 .
5. Ελέγξτε τη συσκευασία των τροφίμων για την απαιτούμενη θερμοκρασία και
διάρκεια τηγανίσματος για καλύτερα αποτελέσματα.
6. Ρυθμίστε το διακόπτη ελέγχου θερμοκρασίας A
4
στη σωστή θερμοκρασία.
Φωτίζεται η ένδειξη LED θερμότητας A2 .
-
Μην τοποθετείτε τρόφιμα μέσα στο προϊόν προτού επιτευχθεί η επιθυμητή
θερμοκρασία.
A
2 απενεργοποιείται ότι έχει επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία του
λαδιού.
7. Απομακρύνετε το A
6
από το A
q
.
8. Ανασηκώστε το A
7
και κρεμάστε το στην άκρη του A
q
.
-
Να χρησιμοποιείτε έως 600 γραμμάρια πατάτες για να εμποδίσετε την
υπερχείλιση του κάδου.
4
Να χρησιμοποιείτε έως 100 γραμμάρια κατεψυγμένων τροφίμων (εκτός από
πατάτες) για κάθε κάδο, γιατί το λάδι κρυώνει γρήγορα.
-
Απομακρύνετε τον περιττό πάγο από τα κατεψυγμένα τρόφιμα και
τοποθετήστε τα στο προϊόν.
9. Γεμίστε το A
7
με τρόφιμα.
10. Τοποθετήστε αργά το A
7
μέσα στο λάδι για να αποφύγετε τις έντονες
πιτσιλιές του λαδιού.
11. Τοποθετήστε το A
6
στο A
q
.
4
A
y
ενεργοποιείται και απενεργοποιείται αυτόματα για να διατηρήσει τη
ρυθμισμένη θερμοκρασία λαδιού κατά τη διάρκεια του τηγανίσματος.
-
Δώστε προσοχή όταν ανοίγετε το καπάκι, μπορεί να βγει καυτός ατμός.
12. Ελέγχετε τακτικά ότι τα τρόφιμα δεν έχουν τηγανιστεί υπερβολικά.
13. Μόλις τα τρόφιμα είναι έτοιμα, γυρίστε το A
4
σε MIN.
14. Απομακρύνετε το A
6
από το A
q
.
15. Ανασηκώστε το A
7
και κρεμάστε το στην άκρη του A
q
για να στάξει το
λάδι μέσα στο A
q
. (Βλέπε εικόνα C).
-
Προσοχή, το καλάθι και τα τρόφιμα είναι καυτά.
16. Απομακρύνετε το τρόφιμο με μία λαβίδα φαγητού ή βγάλτε το A
7
από το
προϊόν και αδειάστε το μέσα σε ένα μπολ ή μέσα σε ένα πιάτο.
88
17. Αποσυνδέστε A
u
από το ρεύμα μετά από τη χρήση.
18. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει χωρίς το A
6
για να εμποδίσετε την
υγροποίηση.
19. Απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα τροφίμων από το λάδι με μία τρυπητή
κουτάλα για να διατηρήσετε το λάδι σε καλή ποιότητα.
Αλλαγή του λαδιού
1. Αποσυνδέστε το A
y
από την πρίζα.
-
Βεβαιωθείτε ότι το λάδι ή το λίπος έχουν κρυώσει, προτού απομακρύνετε
το λάδι.
2. Ρίξτε το λάδι σε ένα άδειο δοχείο λαδιού.
-
Το χρησιμοποιημένο λάδι είναι βλαβερό για το περιβάλλον. Τηρείτε τις
οδηγίες που εφαρμόζουν οι τοπικές αρχές για την απόρριψη του λαδιού.
3. Καθαρίστε το προϊόν μετά την απομάκρυνση του λαδιού. Ακολουθήστε τις
οδηγίες της επόμενης παραγράφου.
4. Στεγνώστε καλά όλα τα μέρη προτού ρίξετε λάδι ή λίπος μέσα στη φριτέζα.
-
Να αντικαθιστάτε πάντα όλο το λάδι, μην αναμιγνύετε το νέο με το παλιό.
Αλλάξτε το λάδι μετά από κάθε 8 - 10 τηγανίσματα ή μόλις σκουρύνει, ή έχει
αλλάξει η μυρωδιά του λαδιού.
Αλλάξτε το λάδι αν παρατηρείτε υψηλή συγκέντρωση νερού στο λάδι.
Μπορείτε να το αναγνωρίσετε από τις μεγάλες φυσαλίδες, τις σταγόνες νερού
ή τον ατμό νερού.
-
Αν ενεργοποιήσετε το προϊόν με νερό μέσα στο λάδι, μπορεί να πιτσιλίσει με
έκρηξη κατά τη διάρκεια του τηγανίσματος.
Καθαριότητα
4
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην
επιφάνεια.
-
Μόνο τα A
7
A
q
μπορούν να πλυθούν σε νερό ή στο πλυντήριο πιάτων
αφού απομακρυνθούν από το προϊόν.
1. Απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα τροφίμων μέσα από το A
q
με ένα χαρτί
κουζίνας.
2. Καθαρίστε το A
6
A
7
A
q
σε βάθος με χλιαρό σαπουνόνερο και μία
βούρτσα.
3. Ξεπλύνετε το A
6
A
7
A
q
με χλιαρό καθαρό νερό και σκουπίστε το.
4. Καθαρίστε το εξωτερικό του προϊόντος με ένα μαλακό, καθαρό και ελαφρώς
υγρό πανί.
89
1
Rýchly návod
Fritovačka KADF600FSR
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode
online:ned.is/kadf600fsr
Určené použitie
Nedis KADF600FSR je dvojitá fritovačka s objemom 6 l.
Výrobok je vybavený funkciou ochrany proti prehriatiu.
Tento výrobok je určený len na fritovanie pokrmov.
Tento výrobok nie je určený na ovládanie pomocou externého časovača ani
pomocou osobitného systému diaľkového ovládania.
Tento výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho
využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a
iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch,
moteloch a ostatných obytných prostrediach a/alebo v ubytovacích zariadeniach
s raňajkami.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Tento výrobok nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie je pre ne zabezpečený dozor alebo
zaškolenie ohľadne používania tohto výrobku osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne
fungovanie.
Technické údaje
Produkt Fritovačka
Číslo výrobku KADF600FSR
Rozmery (D x Š x V) 52 x 41 x 24 cm
Hmotnosť 1500 g
Napájanie 220 - 240 VAC / 50 Hz
Spotreba energie 2 x 1800 W
90
Teplotný rozsah 130 - 190 °C
Kapacita 6,0 l
Hlavné časti (obrázok A)
LED indikátor napájania
LED indikátor tepla
Odporúčané teploty fritovania
Otočný ovládač
Rukoväte
Veko
Fritovací kôš
Rukoväť koša
Háčik koša

Vnútorná panvica

Značky Min - Max

Teleso

Vstup napájania

Resetovacie tlačidlo

Vyhrievací člen

Napájací kábel

Napájací konektor
Bezpečnostné pokyny
-
VAROVANIE
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť
všetky pokyny v tomto dokumente. Tento dokument uchovajte pre potreby v
budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený
alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného
zariadenia.
Zabezpečte, aby nemohlo dôjsť k zamotaniu napájacieho kábla a aby
neprevísal cez okraj pracovnej plochy.
Dbajte na to, aby nedošlo k vyliatiu na napájací konektor.
Nepoužívajte predlžovací kábel.
Nepoužívajte časovač ani osobitný systém diaľkového ovládania, ktorý by
zapol výrobok automaticky.
Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal horúcich povrchov.
Výrobok pripájajte len k uzemnenej elektrickej zásuvke.
Odpojte výrobok od elektrickej zásuvky, keď sa nepoužíva a pred čistením.
Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte zástrčku a
vytiahnite ju.
91
Výrobok udržujte mimo dosahu detí.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s výrobkom nehrajú.
Výrobok položte na stabilný a rovný povrch.
Výrobok neinštalujte do skrine.
Zabezpečte minimálne 10 cm voľného priestoru okolo výrobku na zaistenie
dostatočného vetrania počas fritovania.
Nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je zapnutý.
Výrobok nevystavujte vode, dažďu alebo vysokej vlhkosti.
Nikdy neponárajte výrobok do vody ani ho nedávajte do umývačky riadu.
Dbajte na to, aby nedošlo k zmiešaniu vody a/alebo ľadu s olejom alebo
tukom, keďže by to spôsobilo intenzívne striekanie alebo prudké bublanie
oleja alebo tuku. Aby sa dosiahlo minimálne striekanie, pred fritovaním
odstráňte všetok nadbytočný ľad z mrazených prísad a dôkladne vysušte
prísady. Panvicu neprepĺňajte. Po vyčistení, pred naliatím oleja alebo
vložením tuku do fritovačky dôkladne vysušte všetky časti.
Zabezpečte, aby bola fritovačka vždy naplnená olejom alebo tukom až po
úroveň medzi značkami Min - Max na vnútornej strane vnútornej panvice,
aby nedošlo k pretečeniu alebo prehriatiu.
Nikdy nepoužívajte výrobok bez oleja či tuku, keďže by to poškodilo výrobok.
Pokrm fritujte do zlato-žlta namiesto do tmava či hneda a odstráňte spálené
zvyšky. Nefritujte škrobové pokrmy, hlavne zemiaky a cereálne výrobky pri
teplote vyššej ako 175 °C (na dosiahnutie vytvárania minimálneho množstva
akrylamidu).
Nefritujte ázijské ryžové koláče (alebo podobný typ pokrmov) v tomto
spotrebiči. Mohlo by to spôsobiť intenzívne striekanie alebo prudké bublanie
oleja alebo tuku.
Nezapínajte výrobok pred tým, ako ho naplníte olejom alebo tukom, keďže
by to mohlo poškodiť výrobok.
Počas fritovania môže cez otvory unikať horúca para. Ruky a tvár majte v
bezpečnej vzdialenosti. Rovnako dávajte pozor na horúcu paru pri
odstraňovaní veka.
Pred premiestňovaním výrobku sa uistite, že je výrobok vypnutý a olej
vychladnutý.
Výrobok premiestňujte len vo vzpriamenej polohe.
Výrobok nevystavujte priamemu slnečnému svetlu, otvorenému ohňu a
vysokej teplote.
Od horľavých predmetov udržiavajte dostatočnú vzdialenosť.
92
Nedotýkajte sa priamo horúcich častí výrobku.
Nepoužívajte výrobok, ak je povrch prasknutý.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo
nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Pred prvým použitím
1. Odstráňte všetok baliaci materiál, ochranné nálepky a kryty z výrobku.
2. Fritovací kôš A
7
a vnútornú panvicu A
q
vyčistite v teplej mydlovej vode,
opláchnite ich teplou vodou a dosucha poutierajte.
Umiestnenie rukoväte (obrázok B)
-
Uistite sa, že je rukoväť košíka A
8
umiestnená správne.
1. Založte konce A
8
do ôk fritovacieho košíka A
7
.
2. Posuňte A
8
nadol a stlačte ju tak, aby sa uzamkla do A
7
.
Inštalácia výrobku (obrázok C)
Postupujte podľa pokynov (obrázok C).
Používanie výrobku (obrázok D)
-
Nedotýkajte sa žiadnych horúcich povrchov.
-
Pred naplnením fritovačky olejom alebo tukom sa uistite, že sú všetky časti
suché.
-
Tento výrobok je vhodný len na použitie s olejom alebo kvapalným tukom,
nie s tuhým tukom.
1. Naplňte A
q
olejom medzi značky Min – Max A
w
.
-
Používajte len olej vhodný na fritovanie.
-
Nikdy nepoužívajte výrobok bez oleja či tuku, keďže by to poškodilo výrobok.
-
Výrobok používajte len na fritovanie pokrmov.
-
Výrobok umiestnite na stabilný, rovný povrch odolný proti teplu.
-
Zabezpečte minimálne 10 cm voľného priestoru okolo výrobku na zaistenie
dostatočného vetrania počas fritovania.
2. Umiestnite veko A
6
na A
q
.
3. Napájací konektor A
i
pripojte k napájaciemu vstupu A
r
(obrázok E).
4. Napájací kábel A
u
pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
Rozsvieti sa LED indikátor napájania A1.
5. Skontrolujte obal pokrmu ohľadom požadovanej teploty a trvania fritovania
na získanie čo najlepších výsledkov.
93
6. Otočný ovládač A
4
nastavte na správnu teplotu.
Rozsvieti sa LED indikátor ohrevu A2.
-
Nevkladajte pokrmy do výrobku pred tým, ako sa dosiahne nastavená
teplota.
A
2 zhasne, keď olej dosiahne nastavenú teplotu.
7. Odstráňte A
6
z A
q
.
8. Nadvihnite A
7
a zaveste ho na okraj A
q
.
-
Použite maximálne 600 gramov hranolčekov, aby nedošlo k preplneniu
panvice.
4
Použite maximálne 100 gramov mrazeného pokrmu (iného ako hranolčeky),
pretože olej sa rýchlo ochladí.
-
Odstráňte všetok nadbytočný ľad z mrazeného pokrmu a dôkladne vysušte
pokrm pred tým, ako ho vložíte do výrobku.
9. Naplňte A
7
pokrmom.
10. Pomaly spusťte A
7
do oleja, aby nedošlo k intenzívnemu striekaniu oleja.
11. Umiestnite A
6
na A
q
.
4
A
y
sa bude automaticky zapínať a vypínať na udržanie nastavenej teploty
oleja počas fritovania.
-
Buďte opatrní pri otváraní veka, môže uniknúť horúca para.
12. Pravidelne kontrolujte, či nedošlo k nadmernému fritovaniu pokrmu.
13. Keď je pokrm pripravený, otočte A
4
do polohy MIN.
14. Odstráňte A
6
z A
q
.
15. Nadvihnite A
7
a zaveste ho na okraj A
q
, aby olej odkvapkal do A
q
.
(Pozrite si obrázok C).
-
Dávajte pozor, pretože kôš a pokrm sú horúce.
16. Vyberte pokrm pomocou klieští na potraviny alebo nadvihnutím A
7
a
odstránením z výrobku a jeho vyprázdnením do misy alebo na tanier.
17. Po použití odpojte A
u
od napájacej elektrickej zásuvky.
18. Výrobok nechajte vychladnúť bez A
6
, aby nedošlo ku kondenzácii.
19. Odstráňte akékoľvek zvyšky pokrmu z oleja pomocou zberačky, aby sa
zachovala čo najlepšia kvalita oleja.
Výmena oleja
1. Odpojte A
y
od napájacej elektrickej zásuvky.
-
Pred odstránením oleja alebo tuku sa uistite, že vychladol.
2. Olej nalejte do prázdnej nádoby na olej.
94
-
Použitý olej je škodlivý pre životné prostredie. Dodržiavajte smernice, ktoré
vydali miestne orgány ohľadom likvidácie oleja.
3. Výrobok po odstránení oleja vyčistite. Postupujte podľa pokynov v
nasledujúcom odstavci.
4. Pred naliatím oleja alebo vložením tuku do fritovačky dôkladne vysušte
všetky časti.
-
Vždy vymeňte všetok olej, nemiešajte nový a starý olej.
Olej vymeňte po každých 8 - 10 fritovaniach alebo hneď po tom, ako zhnedne
alebo v prípade, keď sa zmení zápach oleja.
Olej vymeňte, ak rozpoznáte vysokú koncentráciu vody v oleji. Môžete to
rozpoznať podľa veľkých bublín, kvapôčok vody alebo vodnej pary.
-
Ak zapnete výrobok s vodou zmiešanou v oleji, počas fritovania môže
vystreknúť s výbuchom.
Čistenie
4
Vyhýbajte sa brúsnym materiálom, ktoré by mohli poškodiť povrch.
-
Čistiť vo vode alebo v umývačke riadu sa po odstránení z výrobku smú len
A
7
A
q
.
1. Pomocou papierovej servítky odstráňte zvnútra akékoľvek zvyšky pokrmu
A
q
.
2. Dôkladne vyčistite A
6
A
7
A
q
v teplej mydlovej vode pomocou kefky.
3. Opláchnite A
6
A
7
A
q
v teplej čistej vode a poutierajte dosucha.
4. Vonkajšie časti výrobku čistite mäkkou, čistou, vlhkou handričkou.
l
Rychlý návod
Fritéza KADF600FSR
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/kadf600fsr
Zamýšlené použití
KADF600FSR značky Nedis je dvojitá fritéza s kapacitou 6,0 l.
Výrobek je vybaven pojistkou proti přehřátí.
Výrobek je určen pouze k fritování pokrmů.
95
Tento výrobek je zakázáno používat v kombinaci s externím časovačem či
samostatným systémem dálkového ovládání.
Tento výrobek je určen k použití v domácím prostředí nebo v neprofesionálním
kuchyňském prostředí, např. v obchodech, kancelářích a dalších podobných
pracovních prostředích, na farmách, klienty v hotelech, motelech a dalších
rezidenčních prostorách a/nebo v zařízeních poskytujících ubytování se snídání.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Tento výrobek není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, pokud nejsou pod dozorem nebo jim nebyly sděleny pokyny týkající
se bezpečného používání výrobku osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné
fungování.
Technické údaje
Produkt Fritéza
Číslo položky KADF600FSR
Rozměry (D × Š × V) 52 × 41 × 24 cm
Hmotnost 1500 g
Zdroj napájení 220 - 240 VAC / 50 Hz
Příkon 2 x 1800 W
Teplotní rozsah 130 - 190 °C
Kapacita 6,0 l
Hlavní části (obrázek A)
LED ukazatel napájení
LED ukazatel teploty
Doporučené teploty fritování
Otočný ovladač
Rukojeti
Víko
Fritovací koš
Držadlo koše
Háček koše

Vnitřní pánev

Ukazatele Min. - Max.

Plášť

Napájecí vstup

Tlačítko Reset

Topný článek

Napájecí kabel

Napájecí konektor
96
Bezpečnostní pokyny
-
VAROVÁNÍ
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny
obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Dokument
uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná.
Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Ujistěte se, že se napájecí kabel nemůže zamotat ani nevisí pověšený přes
okraj pracovní desky.
Zabraňte vylití na napájecí konektor.
Nepoužívejte prodlužovací kabel.
Nepoužívejte časovač ani samostatný systém dálkového ovládání, který by
výrobek zapínal automaticky.
Nenechte napájecí kabel dotknout horkých povrchů.
Připojte vždy pouze do uzemněné stěnové zásuvky.
Před čištěním a v době, kdy výrobek nepoužíváte, jej odpojte ze zásuvky.
Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a vytáhněte zástrčku.
Výrobek udržujte mimo dosah dětí.
Dohlížejte na děti, aby si s výrobkem nehrály.
Umístěte výrobek na stabilní a rovný povrch.
Neinstalujte výrobek do skříně.
Zajistěte minimálně 10 cm volného prostoru okolo výrobku, aby byla
zajištěna dostatečná ventilace během fritování.
Je-li výrobek zapnutý, nenechávejte jej nikdy bez dozoru.
Nevystavujte výrobek působení vody, deště, vlhkosti či vysoce vlhkého
vzduchu.
Nikdy výrobek neponořujte do vody ani nedávejte do myčky nádobí.
Zabraňte, aby se do oleje či tuku dostala voda nebo led, to by mohlo způsobit
silné stříkání či bublání rozpáleného oleje či tuku. Cákání minimalizujete tak,
že ze zmrazeného pokrmu před vložením do fritézy odstraníte veškerou
námrazu a důkladně jej vysušíte. Pánev nepřeplňujte. Po vyčištění všechny
části pečlivě osušte, teprve poté dejte do fritézy nový olej/tuk.
Ujistěte se, že fritéza je olejem/tukem vždy naplněna tak, aby hladina byla
mezi ukazateli Min. - Max. na vnitřní straně pánve, zabráníte tak přetečení
a přehřátí.
97
Nikdy výrobek nepoužívejte bez oleje/tuku, došlo by k poškození výrobku.
Jídlo fritujte do zlato-žluté barvy, namísto tmavé nebo hnědé barvy. Spálené
části odstraňte. Nefritujte potraviny s vysokým obsahem škrobu, zvláště pak
brambory a cereální produkty, při vysokých teplotách nad 175 °C
(minimalizujete tím tvorbu akrylamidu).
V tomto přístroji nefritujte asijské rýžové koláčky (ani podobné druhy
potravin). Mohly by způsobit cákání nebo vybublání rozpáleného oleje/tuku.
Dokud do výrobku nenalijete olej/tuk, nezapínejte jej, předejdete tak jeho
poškození.
Během fritování může skrz otvory odcházet horká pára. Udržujte proto ruce a
obličej v bezpečné vzdálenosti. Buďte také opatrní při odstraňování víka,
taktéž může odcházet horká pára.
Než výrobek přesunete, ujistěte se, že je vypnutý a olej vychladl.
Výrobek přesouvejte pouze ve vzpřímené poloze.
Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu záření, otevřenému ohni či
vysokým teplotám.
Udržujte v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů.
Nedotýkejte se horkých částí výrobku.
Nepoužívejte výrobek, pokud je jeho povrch prasklý.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik
údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Před prvním použitím
1. Odstraňte z výrobku veškerý obalový materiál, ochranné nálepky a kryty.
2. Očistěte fritovací koš A
7
a vnitřní pánev A
q
v teplé vodě se saponem,
opláchněte teplou vodou a utřete dosucha.
Umístění držadla (obrázek B)
-
Ujistěte se, že je držadlo koše A
8
správně umístěno.
1. Nasaďte konce A
8
do ok fritovacího koše A
7
.
2. Posuňte A
8
dolů a zatlačte, až zaskočí A
7
.
Instalace výrobku (obrázek C)
Řiďte se pokyny (obrázek C)
Použití výrobku (obrázek D)
-
Nedotýkejte se horkých povrchů.
98
-
Než do fritézy opět nalejete olej/tuk, ujistěte se, že jsou všechny části suché.
-
Tento výrobek je vhodný pouze k použití s olejem nebo tekutým tukem,
nepoužívejte tuk v tuhém stavu.
1. Naplňte A
q
olejem tak, aby hladina byla mezi ukazateli Min. - Max. A
w
.
-
Používejte pouze olej vhodný k fritování.
-
Nikdy výrobek nepoužívejte bez oleje/tuku, došlo by k poškození výrobku.
-
Výrobek používejte pouze k fritování jídla.
-
Umístěte výrobek na stabilní, rovný a tepluodolný povrch.
-
Zajistěte minimálně 10 cm volného prostoru okolo výrobku, aby byla
zajištěna dostatečná ventilace během fritování.
2. Položte víko A
6
na A
q
.
3. Napájecí konektor A
i
zapojte do napájecího vstupu A
r
(obrázek E).
4. Zapojte napájecí kabel A
u
do stěnové zásuvky.
Rozsvítí se LED ukazatele napájení A1.
5. Na obalu potraviny najděte požadovanou teplotu fritování a dobu trvání
fritování pro dosažení ideálního výsledku.
6. Nastavte otočný ovladač A
4
na správnou teplotu.
Rozsvítí se LED ukazatel ohřevu A2.
-
Nevkládejte jídlo do výrobku, dokud nedosáhne nastavené teploty.
A2 zhasne, jakmile olej dosáhne nastavené teploty.
7. Odstraňte A
6
z A
q
.
8. Zvedněte A
7
a zavěste na okraj A
q
.
-
Používejte maximálně 600 g hranolků na každou pánev, abyste zabránili
přetečení oleje z pánve.
4
Používejte maximálně 100 g mražených potravin (jiných než hranolky) na
každou pánev, jelikož olej chladne velmi rychle.
-
Než vložíte zmrazené potraviny do výrobku k přípravě, pečlivě odstraňte
veškerý led a potraviny osušte.
9. Naplňte A
7
jídlem.
10. Pomalu vložte A
7
do oleje, aby nedošlo k vybublání a cákání oleje.
11. Položte A
6
na A
q
.
4
A
y
bude automaticky zhasínat a rozsvěcovat se, aby během fritování byla
udržována stále nastavená teplota oleje.
-
Při otvírání víka buďte opatrní, může dojít k úniku horké páry.
12. Pravidelně kontrolujte, zda není jídlo usmažené příliš.
13. Jakmile je jídlo hotové, otočte A
4
na MIN.
14. Odstraňte A
6
z A
q
.
99
15. Zvedněte A
7
a zavěste na okraj A
q
, aby mohl olej odkapat do A
q
. (Viz
obrázek C).
-
Dbejte zvýšené opatrnosti, koš i jídlo jsou velmi horké.
16. Vyjměte jídlo pomocí kleští nebo vytažením A
7
z výrobku a vyprázdněním
na talíř nebo do mísy.
17. Po použití odpojte A
u
ze zásuvky.
18. Nechte výrobek zchladnout bez A
6
, abyste zabránili kondenzaci.
19. Odstraňte z oleje případné zbytky jídla pomocí ploché sběračky, udržíte tak
maximální kvalitu oleje.
Výměna oleje
1. Odpojte A
y
ze zásuvky.
-
Než začnete olej odstraňovat, ujistěte se, že je vychladnutý.
2. Nalejte olej do prázdné nádoby na olej.
-
Použitý olej je škodlivý pro životní prostředí. Dodržujte předpisy místních
úřadů týkající se likvidace oleje.
3. Po odstranění oleje výrobek vyčistěte. Řiďte se pokyny uvedenými v dalším
odstavci.
4. Všechny části pečlivě osušte, teprve poté dejte do fritézy nový olej/tuk.
-
Vždy vyměňte olej úplně. Nemíchejte nový a starý olej.
Olej měňte vždy po 8 - 10 fritováních nebo jakmile je tmavý popř. se změní
zápach oleje.
Pokud zaznamenáte zvýšenou koncentraci vody v oleji, olej vyměňte. Vodu v
oleji poznáte podle velkých bublin, kapek nebo vodní páry.
-
Když zapnete výrobek a v oleji je voda, může během fritování dojít k cákání
a výbuchu.
Čištění
4
Nepoužívejte abrazivní prostředky, mohlo by dojít k poškození povrchu.
-
Ve vodě či myčce lze umývat pouze A
7
A
q
, a to po odstranění z výrobku.
1. Odstraňte jakékoli zbytky jídla zevnitř A
q
pomocí papírové utěrky.
2. Důkladně očistěte A
6
A
7
A
q
v teplé vodě se saponem pomocí kartáče.
3. Opláchněte A
6
A
7
A
q
v teplé čisté vodě a osušte.
4. Vnější stranu výrobku čistěte měkkým navlhčeným hadříkem.
100
y
Ghid rapid de iniiere
Friteuză cu baie de ulei KADF600FSR
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins,
disponibil online: ned.is/kadf600fsr
Utilizare preconiza
Nedis KADF600FSR este o friteuză cu baie de ulei dublă, cu capacitatea de 6,0 l.
Produsul este prevăzut cu un element de protecție la supraîncălzire.
Produsul este destinat exclusiv prăjirii în baie de ulei.
Acest produs nu este destinat utilizării cu ajutorul unui temporizator extern sau
al unui sistem de comandă de la distanță separat.
Acest produs este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești
obișnuite și poate fi folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de
expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau
alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor
medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Acest produs nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu
abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experiență şi
cunoştințe, decât dacă sunt supravegheate sau instruite în privința utilizării
produsului de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor.
Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția
și funcționarea corectă a produsului.
Specicaii
Produs Friteuză cu baie de ulei
Numărul articolului KADF600FSR
Dimensiuni (L x l x h) 52 x 41 x 24 cm
Greutate 1500 g
Alimentare electrică 220 - 240 VAC / 50 Hz
Consum de electricitate 2 x 1800 W
101
Interval de temperatură 130 - 190 °C
Capacitate 6,0 L
Piese principale (imagine A)
LED indicator de putere
LED indicator de căldură
Temperaturi de prăjire
recomandate
Cadran de comandă
Mânere
Capac
Coș de prăjire
Mânerul coșului
Cârligul coșului

Baie interioară

Indicatoare min - max

Carcasă

Intrare alimentare electrică

Buton resetare

Element de încălzire

Cablu electric

Conector electric
Instruciuni de sigurană
-
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest
document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați acest document
pentru a-l consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți
imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul
în care apar probleme.
Asigurați-vă că respectivul cablu electric nu se poate încurca și nu atârnă pe
marginea blatului de lucru.
Evitați vărsarea lichidelor pe conectorul electric.
Nu folosiți prelungitoare.
Nu folosiți un temporizator sau un sistem separat de telecomandă care
pornește automat produsul.
Nu lăsați cablul electric să atingă suprafețele fierbinți.
Conectați numai la o priză cu împământare.
Deconectați produsul când nu îl utilizați și înainte de curățare.
102
Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză. Apucați
întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor.
Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu produsul.
Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană.
Nu instalați produsul într-un dulap.
Asigurați-vă că există un spațiu minim de 10 cm în jurul produsului, pentru
asigurarea unei ventilații suficiente în timpul prăjirii.
Nu lăsați produsul nesupravegheat când este pornit.
Nu expuneți produsul la apă, ploaie, umezeală sau umiditate puternică.
Nu scufundați niciodată produsul în apă și nu îl puneți într-o mașină de spălat
vase.
Preveniți amestecarea apei și/sau a gheții cu ulei sau grăsime, întrucât
acestea produc stropire puternică sau bule violente ale uleiului sau grăsimii.
Pentru minimizarea împroșcării, înainte de la le prăji, îndepărtați întreaga
cantitate de gheață din ingredientele înghețate și uscați-le. Nu umpleți
excesiv baia. După curățare, uscați bine toate piesele înainte de a pune ulei
sau grăsime în friteuză.
Asigurați-vă că friteuza este umplută cu ulei sau grăsime la un nivel cuprins
între indicatoarele min - max de pe interiorul băii interioare, pentru
prevenirea fie a supraumplerii sau a supraîncălzirii.
Nu folosiți niciodată produsul fără ulei sau grăsime, în caz contrar acesta se va
deteriora.
Prăjiți alimentele până devin aurii, nu maro închis, și eliminați particulele arse.
Nu prăjiți alimente care conțin amidon, în special cartofi și produse din
cereale, la temperaturi mai mari de 175 °C (pentru minimizarea producției de
acrilamidă).
Nu prăjiți prăjituri asiatice din orez (sau alimente similare) în acest aparat.
Astfel, s-ar putea produce stropirea puternică sau bule violente de ulei sau
grăsime.
Nu porniți produsul înainte de a-l umple cu ulei sau grăsime, întrucât acesta
s-ar putea deteriora.
În timpul prăjirii, prin orificii poate scăpa abur fierbinte. Păstrați o distanță
sigură față de mâini și față. De asemenea, țineți cont de aburul fierbinte când
îndepărtați capacul.
Înainte de a deplasa produsul, asigurați-vă că acesta este oprit și uleiul este
răcit.
103
Deplasați produsul numai în poziție verticală.
Nu expuneți produsul la lumina directă a soarelui, foc deschis sau surse de
căldură.
Păstrați distanța față de obiectele inflamabile.
Nu atingeți direct părțile fierbinți ale produsului.
Nu folosiți produsul în cazul în care suprafața sa este fisurată.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician
calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Înainte de prima utilizare
1. Îndepărtați toate materialele de ambalare, autocolantele și capacele de pe
produs.
2. Curățați coșul de prăjire A
7
și baia interioară A
q
în apă caldă cu săpun,
clătiți-le cu apă caldă și uscați-le prin ștergere.
Amplasarea mânerului (imagine B)
-
Asigurați-vă că mânerul coșului A
8
este aşezat corect.
1. Fixați capetele A
8
în inelele coșului de prăjire A
7
.
2. Deplasați A
8
în jos și apăsați-l până se fixează A
7
.
Instalarea produsului (imagine C)
Respectați instrucțiunile (imagine C).
Utilizarea produsului (imagine D)
-
Nu atingeți suprafețele fierbinți.
-
Înainte de a umple friteuza cu ulei sau grăsime, asigurați-vă că toate piesele
sunt uscate.
-
Acest produs este adecvat exclusiv pentru utilizare cu ulei sau grăsime
lichidă, nu pentru grăsime solidă.
1. Umpleți A
q
cu ulei între indicatoarele min – max A
w
.
-
Folosiți exclusiv ulei adecvat pentru prăjire.
-
Nu folosiți niciodată produsul fără ulei sau grăsime, în caz contrar acesta se
va deteriora.
-
Folosiți produsul exclusiv pentru prăjirea alimentelor.
-
Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană, rezistentă la temperatură
ridicată.
104
-
Asigurați-vă că există un spațiu minim de 10 cm în jurul produsului, pentru
asigurarea unei ventilații suficiente în timpul prăjirii.
2. Așezați capacul A
6
pe A
q
.
3. Introduceți conectorul electric A
i
în mufa de alimentare electrică A
r
(imagine E).
4. Conectați cablul electric A
u
în priza electrică.
LED-ul indicator de alimentare electrică A1 se aprinde.
5. Verificați ambalajele alimentelor pentru temperatura și durata de prăjire
corecte pentru a obține rezultate optime.
6. Setați cadranul de comandă A
4
la temperatura corectă.
LED-ul indicator de căldură A2 se aprinde.
-
Nu așezați alimentele în produs înainte ca acesta să ajungă la temperatura
setată.
A
2 se oprește când uleiul a ajuns la temperatura setată.
7. Scoateți A
6
din A
q
.
8. Ridicați A
7
şi agățați pe marginea A
q
.
-
Folosiți maximum 600 grame de cartofi pentru fiecare baie, pentru a preveni
deversarea băii.
4
Folosiți maximum 100 grame de alimente înghețate (altele decât cartofii)
pentru fiecare baie, deoarece uleiul se răcește rapid.
-
Scoateți tot excesul de gheață din alimentele înghețate și uscați bine
alimentele înainte de a le așeza în produs.
9. Umpleți A
7
cu alimente.
10. Coborâți încet A
7
în ulei pentru a preveni stropirea puternică cu ulei.
11. Așezați A
6
pe A
q
.
4
A
y
pornește și oprește automat pentru a menține temperatura setată a
uleiului în timpul prăjirii.
-
Aveți grijă la deschiderea capacului, poate ieși abur fierbinte.
12. Verificați periodic dacă alimentele nu au fost prăjite prea mult.
13. Când alimentele sunt gata, răsuciți A
4
spre MIN.
14. Scoateți A
6
din A
q
.
15. Ridicați A
7
și agățați pe marginea A
q
pentru a lăsa uleiul să se scurgă în
A
q
. (Vezi imaginea C).
-
Acționați cu atenție, coșul și alimentele sunt fierbinți.
16. Scoateți alimentele folosind un clește sau ridicând A
7
de pe produs și
golindu-le într-un castron sau pe o farfurie.
17. După utilizare, deconectați A
u
de la priză.
105
18. Lăsați produsul să se răcească fără A
6
pentru a preveni condensul.
19. Eliminați orice reziduuri de alimente din ulei, folosind o paletă, pentru a
menține calitatea optimă a uleiului.
Schimbarea uleiului
1. Deconectați A
y
de la priza electrică.
-
Înainte de a le elimina, verificați dacă uleiul sau grăsimea s-au răcit.
2. Turnați uleiul într-un recipient gol de ulei.
-
Uleiul uzat este dăunător pentru mediu. Respectați îndrumările emise de
autoritățile locale pentru eliminarea uleiului.
3. Curățați produsul după eliminarea uleiului. Respectați instrucțiunile din
paragraful următor.
4. Uscați bine toate piesele înainte de a pune ulei sau grăsime în friteuză.
-
Înlocuiți întotdeauna tot uleiul, nu amestecați ulei nou cu ulei vechi.
Schimbați uleiul după 8 - 10 sesiuni de prăjire sau imediat ce se închide la
culoare sau dacă mirosul uleiului s-a schimbat.
Schimbați uleiul dacă identificați o concentrație ridicată de apă în ulei. Puteți
identifica aceasta prin bule mari, picături de apă sau vapori de apă.
-
Dacă porniți produsul cu apă amestecată în ulei, aceasta poate împroșca,
producând explozii în timpul prăjirii.
Curăare
4
Evitați folosirea substanțelor abrazive, care pot avaria suprafața.
-
Numai A
7
A
q
pot fi curățate în apă sau în mașina de spălat vase când sunt
demontate de pe produs.
1. Eliminați reziduurile de alimente din interiorul A
q
folosind un prosop de
hârtie.
2. Curățați A
6
A
7
A
q
bine în apă caldă cu săpun, cu ajutorul unei perii.
3. Clătiți A
6
A
7
A
q
în apă caldă şi uscați prin ștergere.
4. Curățați exteriorul produsului cu o lavetă moale, curată, umezită.
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch – The Netherlands 07/20
8

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Nedis KADF600FSR bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Nedis KADF600FSR in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 2,38 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info