18
5
6
9
12
11
16
14
A
15
4
8
7
10
13
17
1 2 3
English - Description
The ultrasonic humidier is a device designed to increase the humidity in a single room. Ultrasonic humidiers use high-
frequency technology which sends o a vibration to the water . The w ater vibrates to move in tune with the vibration, breaks
down into microscopic droplets and then transf orms into vapour. The device releases the mist into the room, which almost
instantly creates a cooler , more humid environment.
It is recommended to use the device in rooms with a temperature belo w 20°C and a relative humidity lower than 80%. T he
device can be used in rooms with a temperature between 0°C and 40°C and a r elative humidity lower than 90%.
1. Water tank
2. Water tank co ver
3. Nozzle
• Remove the water tank from the device .
• Remove the water tank cov er from the water tank.
• If necessary, clean the water tank and the water tank co ver with water.
• Fill the tank with clear water (max. 40°C).
• Put the water tank cov er on the water tank. Make sure that the nozzle is correctly placed
on the water tank cover .
• Place the water tank into the device .
Note: If there is not enough water in the water tank, the device will stop automatically . Rell
the water tank with water and the device will start operation again.
4. On/o button
• T ouch the button to switch on the device in automatic mode.
• T ouch the button again to switch o the device.
5. Timer button • T ouch the button to set the timer (1-12 hours).
6. Humidity button
Night mode button
• T ouch the button to increase or decrease the relative humidity by st eps of 5%.
T ouch the button again to exit the humidity setting mode.
Note: If the desired relative humidity is less than the current relativ e humidity, the machine
will enter sleep mode. The temeparture/humidity display shows the current humidity. T ouch
the button to view the expected humidity setting on the display.
• T ouch and hold the button for 2 seconds to enter night mode.
T ouch and hold the button for 2 seconds again to exit night mode.
7. Mist output button
• T ouch the button to exit the automatic mode and set the mist output (3levels).
• T ouch the button again to go back to automatic mode.
• T ouch the button simultaneously with the humidity button to decrease the humidity.
• T ouch the button simultaneously with the timer button to decrease the set time.
8. Plasma button
• T ouch the button to start the plasma function.
• T ouch the button again to stop the plasma function.
9. Light button
• T ouch the button to set the brightness of the blue decoration light in the base element
and the water tank indicator (bright, dimmed or o ).
10. Timer display • The display shows the remaining operation time .
11. Manual-mode indicator • The indicator indicates that the device is in manual mode.
12. Plasma indicator • The indicator indicates that the plasma function is activated.
13. Automatic-mode
indicator
• The indicator indicates that the device is in automatic mode .
14. T emperature/
humidity display
• The display shows the current mist tempera ture.
• The display shows the current humidity .
15. Night mode indicator
• The indicator indicates that the device is in night mode .
In night mode, the blue lights and the display are not illuminated.
16. Rell indicator • The indicator indicates the water tank is empty and must be relled with wa ter.
17. Power indicat or • The indicator is on when the device is on.
18. Remote control
Safety
General safety
• Read the manual carefully before use. Keep the manual f or future reference.
• The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to pr opert y or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device f or other purposes than described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately .
• The device is suitable for indoor use only . Do not use the device outdoors.
• The device is suitable for domestic use only . Do not use the device for commercial purposes.
• Do not use the device in locations with high humidity, such as bathr ooms and swimming pools.
• Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other v essels containing water .
• Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the device automatically .
• Do not use the device in rooms where aerosol products (sprays) ar e used or where oxygen is being administered.
• Do not cover the device.
• Place the device on a stable, at surface.
• Keep the device away from ammable objects.
Electrical safety
• T o reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
• Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur .
• Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is
damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agen t.
• Before use, always check tha t the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device.
• Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot bec ome entangled.
• Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a worktop and cannot be caught accidentally or tripped over .
• Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
• Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply .
• Do not use an extension cable.
Cleaning and maintenance
W arning!
• Before cleaning or maintenance, alw ays switch o the device, remove the mains plug from the w all socket and wait until
the device has cooled down.
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not clean the inside of the device.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operat e correctly, replace it with a new device.
• Do not immerse the device in water or other liquids.
• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thor oughly dry the device with a clean, dr y cloth.
• Clean the ventilation openings using a soft brush.
Support
If you need further help or have comments or suggestions, please visit www.nedis.com/support.
Nederlands - Beschrijving
De ultrasone bevochtiger is een apparaat voor het verhogen van de v ochtigheid in één ruimte. Ultrasone bevochtigers
maken gebruik van hoogfrequentietechnologie die een trilling naar het water stuurt. Het water gaat met de trilling
meetrillen, valt uiteen in microscopisch kleine druppeltjes en gaat dan over in damp . Het apparaat geeft de nevel vrij aan de
ruimte, waar bijna direct een koelere, v ochtigere omgeving ontstaat.
Aanbevolen worden om het apparaat te gebruiken in ruimt es met een temperatuur lager dan 20°C en een relatieve
vochtigheid lager dan 80%. Het apparaat kan worden gebruikt in ruimtes met een tempera tuur tussen 0°C en 40°C en een
relatieve vochtigheid lager dan 90%.
1. Waterreservoir
2. Kap van het
waterreservoir
3. Spuitmond
• Verwijder het waterreservoir uit het apparaat.
• Verwijder de kap van het waterreservoir van het waterreservoir .
• Reinig het waterreservoir en de kap van het waterreservoir indien nodig met water .
• Vul het reservoir met schoon water (max. 40°C).
• Zet de kap van het waterreservoir op het waterreservoir . Controleer of de spuitmond
correct op de kap van het waterreservoir is geplaatst.
• Plaats het waterreservoir in het apparaat.
Opmerking: Als het waterreservoir te weinig water bevat, stopt het apparaat automa tisch.
Vul het waterreservoir bij met water en het apparaat zal w eer gaan werken.
4. Aan/uit-knop
• Druk op de knop om het apparaat in de automatische modus in te schakelen.
• Druk nogmaals op de knop om het apparaat uit te schakelen.
5. Timerknop • Druk op de knop om de timer (1-12 uur) in te stellen.
6. Knop voor
vochtigheid
Knop voor
nachtmodus
• Druk op de knop om de relatieve vochtigheid in stappen van 5% te verhogen of te
verlagen.
Druk nogmaals op de knop om de vochtigheidsinstellingsmodus te verlaten.
Opmerking: Als de gewenste vochtigheid lager is dan de huidige relatieve vochtigheid , gaat
de machine naar de slaapmodus. De temperatuur/vochtigheidsdisplay toon t de huidige
vochtigheid. Druk op de knop om de verwachte vochtigheidsinstelling op de display te bekijken.
• Houd de knop en 2 seconden ingedrukt om naar de nachtmodus te gaan.
Houd de knop nogmaals 2 seconden ingedrukt om de nachtmodus te verlaten.
7. Knop voor nevelafgifte
• Druk op de knop om de automatische modus te verlaten en de nevelafgifte (3niveaus)
in te stellen.
• Druk nogmaals op de knop om naar de automatische modus terug te keren.
• Druk de knop en de knop voor de vochtigheid tegelijkertijd in om de vochtigheid te
verlagen.
• Druk de knop en de timerknop tegelijker tijd in om de ingestelde tijd te vervroegen.
8. Plasmaknop
• Druk op de knop om de plasmafunctie te starten.
• Druk nogmaals op de knop om de plasmafunctie te stoppen.
9. Lichtknop
• Druk op de knop om de helderheid van de blauwe decoratielamp in het basiselement
en de waterreservoirindicator (helder , gedimd of uit) in te stellen.
10. Timerdisplay • De display toont de resterende bedrijfstijd .
11. Handmatige
modusindicator
• De indicator geeft aan dat het apparaat in de handmatige modus staat.
12. Plasma-indicator • De indicator geeft aan dat de plasmafunctie actief is.
13. Automatische
modusindicator
• De indicator geeft aan dat het apparaat in de automatische modus staat.
14. T emperatuur/
vochtigheidsdisplay
• De display toont de huidige neveltemperatuur .
• De display toont de huidige vochtigheid.
15. Nachtmodusindicator
• De indicator geeft aan dat het apparaat in de nachtmodus staat.
In de nachtmodus zijn de blauwe lampen en de display niet verlicht.
16. Bijvulindicator • De indicator geeft aan dat het waterreservoir leeg is en met water moet worden bijgevuld.
17. Voedingsindicator • De indicator brandt als het apparaat is ingeschakeld.
18. Afstandsbediening
V eiligheid
Algemene veiligheid
• Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door . Bewaar de handleiding voor latere raadpleg ing.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat
onmiddellijk.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis .
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
• Gebruik geen timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem om het apparaat automatisch uit te schakelen.
• Gebruik het apparaat niet in ruimtes waar producten uit spuitbussen (sprays) w orden gebruikt of waar zuurstof wordt
toegediend.
• Bedek het apparaat niet.
• Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Houd het apparaat uit de buurt van brandbare objecten.
Elektrische veiligheid
• Dit product mag voor onderhoud uitsluitend door een erkende technicus worden geopend om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als zich problemen voor doen.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.
• Controleer voor gebruik altijd of de netspanning ov ereenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
• Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te tr ekken. Zorg dat het netsnoer niet in de war kan raken.
• Zorg dat het netsnoer niet over de rand v an een werkblad hangt, dat het niet per ongeluk verstrengeld kan raken en dat
niemand erover kan struikelen.
• Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
• Gebruik geen verlengsnoer .
Reiniging en onderhoud
W aarschuwing!
• Schakel voor reiniging en onderhoud altijd het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
• Probeer het apparaat niet te r epareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
• Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, voch tige doek. Droog het apparaat grondig af met een schone,
droge doek.
• Reinig de ventilatieopeningen met een zachte borstel.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support.
Deutsch - Beschreibung
Der Ultraschall-Luftbefeuchter ist ein Gerät zur Erhöhung der Luftfeuchtigkeit in einem einz elnen Raum. Ultraschall-
Luftbefeuchter arbeiten mit Hochfrequenztechnik, die eine Vibration an das W asser abgibt. Das W asser bewegt sich im
Einklang mit der Vibration, z er fällt in mikroskopische Tröpfchen und wird dann in Dampf umgew andelt. Das Gerät gibt den
Nebel in den Raum ab, was nahezu sofort eine kühlere, feuchter e Umgebungsluft schat.
Es wird empfohlen, das Gerät in Räumen mit einer Temper atur unter 20°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 80% zu
verwenden. Das Gerät kann in Räumen mit einer T emperatur zwischen 0°C und 40°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit
unter 90% eingesetzt werden.
1. Wassertank
2. Wassertankabdeck ung
3. Düse
• Entfernen Sie den W assertank vom Gerät.
• Entfernen Sie die W assertankabdeckung vom Wassertank.
• Reinigen Sie bei Bedarf den Wassertank und die W assertankabdeckung mit Wasser .
• Füllen Sie den T ank mit klarem Wasser (max. 40°C).
• Setzen Sie die W assertank abdeckung auf den Wassertank. Achten Sie darauf, dass die
Düse richtig am W assertankdeckel sitzt.
• Setzen Sie den W assertank in das Gerät ein.
Hinweis: W enn sich nicht genügend W asser im W assertank bendet, stoppt das Gerät
automatisch. Sobald Sie den W assertank mit Wasser nachgefüllt haben, nimmt das Gerät den
Betrieb wieder auf.
4. Ein-/Aus- Tast e
• Drücken Sie die T aste, um das Gerät im A utomatikbetrieb einzuschalten.
• Drücken Sie die T aste zum Ausschalten des Gerä ts erneut.
5. Timer- T aste • Drücken Sie die T aste, um den Timer einzustellen (1-12 Stunden).
6. Feuchtigkeitstaste
Nachtmodus- Taste
• Drücken Sie die T aste, um die r elative Luftfeuchtigkeit in 5%-Schritten zu erhöhen oder
zu verringern.
Drücken Sie die T aste erneut, um den Einstellmodus für die L uftfeuchtigkeit zu verlassen.
Hinweis: W enn die gewünschte relative L uftfeuchtigkeit niedriger ist als die aktuelle
relative Luftfeuchtigkeit, w echselt die Maschine in den Ruhezustand. Die T emperatur-/
Feuchtigkeitsanzeige zeigt die aktuelle L uftfeuchtigkeit an. Drücken Sie die T aste, um die
erwartete Feuchtigkeitseinstellung auf dem Display anzuzeigen.
• Halten Sie die T aste 2 Sekunden lang gedrückt, um in den Nachtmodus zu gelangen.
Halten Sie die T aste erneut 2 Sekunden lang gedrückt, um den Nachtmodus zu verlassen.
7. Nebelausstoßtaste
• Drücken Sie die T aste, um den A utomatikbetrieb zu verlassen und den Nebelausstoß
einzustellen (3Stufen).
• Drücken Sie die T aste erneut, um in den Automa tikbetrieb zurückzukehren.
• Drücken Sie die T aste gleichzeitig mit der F euchtigkeitstaste, um die Feuchtigkeit zu
verringern.
• Drücken Sie die T aste gleichzeitig mit der Timer- Tast e, um die eingestellte Zeit zu
verkürzen.
8. Plasma- Taste
• Drücken Sie die T aste, um die Plasmafunktion zu starten.
• Drücken Sie die T aste erneut, um die Plasmafunktion zu stoppen.
9. Licht- Taste
• Berühren Sie die T aste, um die Helligkeit der blauen Dekora tionsleuchte im Basiselement
und der W assertank anzeige (hell, gedimmt oder ausgeschaltet) einzust ellen.
10. Timer-Display • Auf dem Display wird die verbleibende Betriebszeit angezeigt.
11. Anzeige des
manuellen Modus
• Die Anzeige zeigt an, dass sich das Gerät im manuellen Modus bendet.
12. Plasma-Anzeige • Die Anzeige zeigt an, dass die Plasmafunktion aktiviert ist.
13. Anzeige des
Automatikbetriebs
• Die Anzeige zeigt an, dass sich das Gerät im Automatikbetrieb bendet.
14. T emperatur-/
Feuchtigkeitsanzeige
• Auf dem Display wird die aktuelle Nebeltemperatur angez eigt.
• Auf der Anzeige erscheint die aktuelle Luftfeuchtigkeit .
15. Nachtmodus-Anzeige
• Die Anzeige zeigt an, dass sich das Gerät im Nachtmodus bendet.
Im Nachtmodus leuchten die blauen Lichter und das Display nicht.
16. Nachfüllanzeige • Die Anzeige zeigt an, dass der W assertank leer ist und mit Wasser gefüllt w erden muss.
17. Betriebsanzeige • Die Anzeige leuchtet auf , wenn das Gerät eingeschaltet ist.
18. Fernbedienung
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahr en Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf .
• Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder P ersonenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind .
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein T eil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
• Das Gerät eignet sich nur zur V erwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im F reien.
• Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsw eise Badezimmern oder Schwimmbädern.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die W asser enthalten.
• Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr und kein separates F ernbedienungssystem, das das Gerät automatisch einschaltet.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen Aerosolprodukt e (Sprays) verwendet werden oder in denen
Sauersto zugeführt wird.
• Decken Sie das Gerät nicht ab.
• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen achen Oberäche auf.
• Halten Sie das Gerät von entzündlichen Gegenständen fern.
Elektrische Sicherheit
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten T echniker geönet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte v on der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem
autorisierten Service -Partner erneuert werden.
• Vergewissern Sie sich stets v or dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem T ypenschild des
Geräts übereinstimmt.
• Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf , dass sich das Netzkabel nicht verwickeln k ann.
• Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über die Kante einer Arbeitsplatte hängt und sich niemand darin
verfangen oder darüber stolpern kann.
• T auchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in W asser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Str omnetz verbunden ist.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigung und Pege
W arnung!
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege immer aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparier en. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeit et, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
• T auchen Sie das Gerät nicht in W asser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feucht en T uch. T rocknen Sie das Gerät gründlich mit einem
sauberen trockenen Tuch ab.
• Reinigen Sie die Belüftungsönungen mit einer weichen Bürste.
Hilfe
Wenn Sie weiter e Hilfe benötigen oder Kommentare oder V orschläge für uns haben, gehen Sie bitte auf www.nedis.com/support.
Español - Descripción
El humidicador ultrasónico es un dispositivo diseñado para aumentar la humedad en una estancia individual. L os
humidicadores ultrasónicos utilizan una tecnología de alta frecuencia que en vía una vibración al agua. El agua vibra para
moverse en sintonía con la vibración, se descompone en gotitas micr oscópicas y posteriormente se transforma en vapor . El
dispositivo libera la neblina en la habitación, lo que genera casi instantáneamente un ambiente más fr esco y húmedo.
Se recomienda utilizar el dispositivo en estancias con una temperatura inf erior a 20 °C y una humedad relativa inferior al 80%.
El dispositivo puede utilizarse en habitaciones con una temperatura entr e 0 °C y 40 °C y una humedad relativa inferior al 90%.
1. Depósito de agua
2. Cubierta del
depósito de agua
3. Boquilla
• Retire el depósito de agua del dispositivo.
• Retire la cubierta del depósito de agua del depósito de agua.
• En caso necesario, limpie el depósito de agua y la cubierta del depósito de agua con agua.
• Llene el depósito de agua limpia (máx. 40°C).
• Ponga la cubierta del depósito de agua en el depósito de agua. Asegúrese de que la boquilla
se coloque correctamente sobre la cubierta del depósito de agua.
• Coloque el depósito de agua en el dispositivo .
Nota: Si no hay suciente agua en el depósito de agua, el dispositivo se detendrá
automáticamente. Rellene de agua el depósito y el dispositivo empezará a funcionar de nuev o.
4. Botón de
encendido/
apagado
• T oque el botón para encender el dispositivo en modo automático .
• T oque de nuevo el botón para apagar el dispositivo.
5. Botón del
temporizador
• Pulse el botón para ajustar el temporizador (1-12 horas).
6. Botón de
humidicación
Botón de modo
nocturno
• T oque el botón para aumentar o disminuir la humedad relativa en pasos del 5%.
T oque de nuevo el botón para salir del modo de ajuste de humidicación.
Nota: Si la humedad relativa deseada es inferior a la humedad relativa actual, la máquina entr ará
en modo de reposo. La pantalla de tempera tura/humedad muestra la humidicación actual.
T oque el botón para ver el ajuste de humedad esperada en la pantalla.
• T oque y mantenga el botón durante 2 segundos para acceder al modo nocturno.
T oque y mantenga el botón durante 2 segundos de nuevo para salir del modo nocturno.
7. Botón de salida
de neblina
• T oque el botón para salir del modo automático y ajustar la salida de neblina (3niveles).
• T oque de nuevo el botón para regresar al modo automátic o.
• T oque el botón simultáneamente con el botón de humidicación para disminuir la humedad.
• Toque el botón simultáneamen te con el botón del temporizador para disminuir el tiempo ajustado.
8. Botón de plasma
• T oque el botón para iniciar la función de plasma.
• T oque el botón de nuevo para detener la función de plasma.
9. Botón de luz
• T oque el botón para ajustar el brillo de la luz de decoración azul en el elemento base y el
indicador del depósito de agua (encendido, atenuado o apagado).
10. Pantalla del
temporizador
• La pantalla muestra el tiempo de funcionamiento restante .
11. Indicador de
modo manual
• El indicador indica que el dispositivo está en el modo manual.
12. Indicador de
plasma
• El indicador indica que la función de plasma está activada.
13. Indicador de
modo automático
• El indicador indica que el dispositivo está en el modo automático .
14. Pantalla de
temperatura/
humedad
• La pantalla muestra la temperatura de neblina actual.
• La pantalla muestra la humidicación actual.
15. Indicador de
modo nocturno
• El indicador indica que el dispositivo está en el modo nocturno.
En el modo nocturno, los pilotos azules y la pantalla no están iluminados.
16. Indicador de
relleno
• El indicador indica que el depósito de agua está vacío y debe rellenarse de agua.
17. Indicador de
encendido
• El indicador se enciende cuando se enciende el dispositivo.
18. Mando a
distancia
Seguridad
Seguridad general
• Lea el manual detenidamente antes del uso . Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto . No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en
el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositiv o ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente .
• El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilic e el dispositivo en exteriores.
• El dispositivo sólo es apto para uso doméstico . No utilice el dispositivo con nes comerciales.
• No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad , como baños y piscinas.
• No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas , lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• No utilice un temporizador o un sistema de control remot o separado que conecte el dispositivo automáticamente.
• No utilice el dispositivo en estancias donde se utilicen productos en aerosol (espray s) o donde se administre oxígeno.
• No cubra el dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una supercie estable y plana.
• Mantenga el dispositivo alejado de objetos inamables.
Seguridad eléctrica
• Para reducir el peligr o de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite
reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
• No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es def ectuoso. Si el cable de red o el enchufe
de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado .
• Antes del uso, compruebe siempr e que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del
dispositivo.
• No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúr ese de que el cable de red no se enrede.
• Asegúrese de que el cable de red no cuelgue del borde de una encimera y no pueda engancharse acciden talmente o
tropezarse con él.
• No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchuf e de red en agua ni otros líquidos.
• No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté c onectado al suministro de red.
• No utilice un cable alargador .
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• Antes de la limpieza o el mantenimiento , apague siempre el dispositivo, retire el enchuf e de red de la toma de pared y
espere hasta que se haya enfriado el dispositivo .
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos .
• No limpie el interior del dispositivo.
• No intente reparar el dispositivo . Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo .
• No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido . Seque bien el dispositivo con un paño limpio y seco.
• Limpie las ranuras de ventilación con un cepillo suav e.
Apo yo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www .nedis.com/support.
Français - Description
L 'humidicateur ultrasonique est un appareil pensé pour accr oître l'humidité dans une pièce unique. Un humidicateur
ultrasonique emploie la technologie haute fréquence qui en voie une vibration à l'eau. L 'eau vibre pour bouger à l'unisson
avec la vibration, se divise en gouttelettes microsc opiques puis se transforme en vapeur. L 'appareil diuse la brume dans la
pièce ce qui crée, pratiquement instan tanément, un environnement plus frais et humide.
Il est recommandé d'utiliser l'appareil dans des pièces présentant une tempér ature inférieure à 20°C et une humidité
relative inférieure à 80%. L 'appareil peut être employé dans les pièces pr ésentant une température entre 0°C et 40°C et une
humidité relative inférieure à 90%.
1. Réservoir d'eau
2. Cache de
réservoir d'eau
3. Buse
• Retirez le réservoir d'eau de l'appareil.
• Retirez le cache de réservoir d'eau du réservoir d'eau.
• Si nécessaire, nettoy ez le réservoir d'eau et son cache avec de l'eau.
• Remplissez d'eau fraîche (maxi. 40°C) le réservoir.
• Remettez le cache de réservoir d'eau sur le réservoir d'eau. Assurez-vous du plac ement
correct de la buse sur le cache de réservoir d'eau.
• Placez le réservoir d'eau dans l'appareil.
Remarque: S'il ne reste pas susamment d'eau dans le réservoir d'eau, l'appar eil s'arrête
automatiquement. Remplissez d'eau le réservoir d'eau et l'appareil redémarr e.
4. Bouton marche/arrêt
• T ouchez le bouton pour allumer l'appareil en mode automatique.
• T ouchez à nouveau le bouton pour éteindre l'appareil.
5. Bouton minuteur • Appuyez sur le bouton pour régler le minuteur (1-12 heures).
6. Bouton humidité
Bouton mode nuit
• T ouchez le bouton pour augmenter ou réduire l'humidité rela tive par intervalles de 5%.
T ouchez à nouveau le bouton pour sortir du mode de réglage d'humidité.
Remarque: Si l'humidité relative souhaitée est inf érieure à celle actuelle, la machine passe
en mode veille. L 'achage de température /humidité indique l'humidité actuelle. Touchez le
bouton pour acher le réglage d'humidité souhaitée sur l'achage.
• T ouchez le bouton sans le relâcher pendant 2 secondes pour accéder au mode nuit.
T ouchez à nouveau le bouton sans le relâcher pendant 2 secondes pour sortir du mode nuit.
7. Bouton sortie de
brume
• T ouchez le bouton pour sortir du mode automatique et régler la sortie de brume (3
niveaux).
• T ouchez à nouveau le bouton pour revenir en mode automatique.
• T ouchez simultanément le bouton et le bouton humidité pour réduire l'humidité .
• T ouchez simultanément le bouton et le bouton minuteur pour réduire le temps réglé .
8. Bouton plasma
• T ouchez le bouton pour lancer la fonction plasma.
• T ouchez à nouveau le bouton pour arrêter la fonction plasma.
9. Bouton d'éclairage
• T ouchez le bouton pour régler la luminosité de l'éclairage décoratif bleu de l'élémen t de
base et de l'indicateur de réservoir d'eau (brillant, atténué ou éteint).
10. Achage de minuteur • L 'achage indique le temps de fonctionnement restant.
11. Indicateur de mode
manuel
• L 'indicateur indique que l'appareil est en mode manuel.
12. Indicateur plasma • L 'indicateur indique que la fonction plasma est activée.
13. Indicateur de mode
automatique
• L 'indicateur indique que l'appareil est en mode automatique.
14. Achage de
température /
humidité
• L 'achage indique la température actuelle de la brume.
• L 'achage indique l'humidité ac tuelle.
15. Indicateur de mode
nuit
• L 'indicateur indique que l'appareil est en mode nuit.
En mode nuit, l'éclairage bleu et l'achage ne sont pas illuminés.
16. Indicateur de
remplissage
• L 'indicateur indique que le réser voir d'eau est vide et doit êtr e rempli d'eau.
17. Indicateur
d'alimentation
• L 'indicateur est allumé lorsque l'appareil est en marche.
18. T élécommande
Sécurité
Sécurité générale
• Lisez attentivement le manuel avant usage . Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessur es consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
• Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles décrites dans le manuel.
• N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
• L 'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur . N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• L 'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des ns commerciales .
• N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines .
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoir e, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients cont enant de l'eau.
• N'utilisez pas une minuterie ou une télécommande de mise en marche automatique de l'appareil .
• N'utilisez pas l'appareil dans des pièces où des produits en aérosol sont employ és, voire où de l'oxygène est administré.
• Ne couvrez pas l'appareil.
• Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
• Maintenez l'appareil à l'écart des objets inammables.
Sécurité électrique
• Pour réduire le risque de choc électrique, ce pr oduit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une
réparation s'impose.
• Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
• N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux. Si le cordon
d'alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé .
• Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur corr espond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Ne déplacez pas l'appareil en le tirant par le cordon d'alimentation. A ssurez-vous que le cordon d'alimentation ne
s'enchevêtre pas.
• Assurez-vous que le cordon d'alimen tation ne pend pas sur le bord d'un plan de travail et ne peut pas être happé ou faire
trébucher quelqu'un accidentellement.
• N'immergez pas l'appareil, le cordon d'alimenta tion ou la che secteur dans l'eau ou d'autres liquides.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
• N'utilisez aucune rallonge.
Nettoyage et entr etien
Av ertissement!
• Avant le nettoyage ou l' entretien, arrêtez toujours l'appareil, débranchez la che secteur de la prise murale et attendez
que l'appareil refroidisse.
• N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
• Ne tentez pas de réparer l'appareil . Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides.
• Nettoyez l'extérieur de l'appareil av ec un chion doux et humide. Séchez soigneusement l'appareil avec un chion
propre et sec.
• Nettoyez les ouvertures de ventilation av ec une brosse douce.
Support
Si vous avez des commentaires , des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support.
Italiano - Descrizione
L ’umidicatore a ultrasuoni è un dispositivo progettato per aumentare l’umidità in una singola stanza. Gli umidicatori a
ultrasuoni utilizzano una tecnologia ad alta frequenza che invia vibrazioni all’ acqua. L ’acqua vibra e si muov e in sincrono con
le vibrazioni, si scinde in goccioline microscopiche, quindi si trasf orma in vapore. Il dispositivo rilascia una nebbiolina nella
stanza che crea un ambiente più umido e fresco quasi istantaneament e.
Si consiglia di utilizzare il dispositivo in stanze con temper ature inferiori a 20°C e un’umidità relativa inf eriore all’80%.
L ’apparecchio può essere utilizzato in stanze con temperatura c ompresa fra 0°C e 40°C e un’umidità relativa inf eriore al 90%.
1. Serbatoio
dell'acqua
2. Coperchio
del serbatoio
dell'acqua
3. Bocchetta
• Rimuovere il serbatoio dell'acqua dall’appar ecchio.
• Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua dal serbat oio.
• Se necessario, lavare il serbatoio dell’ acqua e il relativo coperchio con acqua.
• Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua pulita (max. 40°C).
• Montare il coperchio del serbatoio sul serbatoio dell’ac qua. Vericare che l’ugello sia
correttamente installato sul coperchio del serbat oio dell’acqua.
• Inserire il serbatoio dell'acqua nell’apparecchio .
Nota: Se la quantità d’acqua presente nel serbatoio dell’ acqua è insuciente, l’apparecchio si
spegne automaticamente. Riempire il serbatoio dell’ acqua con acqua e l’apparecchio riprenderà
a funzionare.
4. Pulsante di
accensione/
spegnimento
• T occare il pulsante per accendere l’ apparecchio in modalità automatica.
• T occare di nuovo il pulsante per spegnere l’ apparecchio.
5. Pulsante del timer • Premere il pulsante per impostare il timer (1-12 ore).
6. Pulsante umidità
Pulsante modalità
notturna
• T occare questo pulsante per aumentare o diminuire l’umidità r elativa a passi del 5%.
Premere di nuov o il pulsante per uscire dalla modalità di impostazione dell’umidità.
Nota: Se l’umidità relativa desiderata è inferiore all’umidità relativa c orrente, la macchina entrerà
in modalità sospensione. Sul display della temperatura/umidità viene visualizzata l'umidità
corrente. T occare questo pulsante per visualizzare l’ impostazione dell’umidità attesa sul display.
• T enere premuto il pulsante per 2 secondi per passare alla modalità notturna
T enere premuto nuovamente il pulsante per 2 sec ondi per uscire dalla modalità notturna.
7. Pulsante di
emissione della
nebbiolina
• T occare questo pulsante per uscire dalla modalità automatica e impostar e la produzione di
nebbiolina (3 livelli).
• T occare nuovamente questo pulsante per tornar e alla modalità automatica.
• T occare questo pulsante simultaneamente al pulsante dell’umidità per diminuire l’umidità.
• T occare questo pulsante simultaneamente al pulsante del timer per diminuir e l’ora
impostata.
8. Pulsante plasma
• T occare questo pulsante per iniziare la funzione plasma.
• T occare nuovamente questo pulsante per arrestar e la funzione plasma.
9. Pulsante luce
• T occare questo pulsante per impostare la luminosità della luce decor ativa blu nell’elemen to
di base e l’indicator e del serbatoio dell’acqua (luminosa, attenuata o spenta).
10. Visualizzazione
del timer
• Sul display viene visualizzato il tempo di funzionamento residuo .
11. Indicatore della
modalità manuale
• L 'indicatore segnala che l’apparecchio è in modalità manuale.
12. Indicatore plasma • L 'indicatore segnala che la funzione plasma è attiva.
13. Indicatore
della modalità
automatica
• L 'indicatore segnala che l’apparecchio è in modalità automatica.
14. Display di
temperatura/
umidità
• Sul display viene visualizzata la temperatura corrent e della nebbiolina.
• Sul display viene visualizzata l'umidità corrente.
15. Indicatore della
modalità notturna
• L 'indicatore mostra che l’apparecchio è in modalità notturna.
In modalità notturna, le luci blu e il display non sono illuminati.
16. Indicatore di
riempimento
• L ’indicatore segnala che il serbatoio dell’acqua è vuot o e deve essere riempito con acqua.
17. Indicatore di
alimentazione
• L 'indicatore si accende quando l’apparecchio è acceso .
18. T elecomando
Sicurezza
Sicurezza generale
• Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso . Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi div ersi da quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è dannegg iato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositiv o all'aper to .
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per sc opi commerciali.
• Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bag ni o piscine.
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno , docce, lavandini o altri recipienti contenen ti acqua.
• Non utilizzare un timer o un telecomando separato per accender e automaticamente il dispositivo.
• Non utilizzare il dispositivo in ambienti dove v engono usati prodotti in aerosol (spray) o dove viene somministrato
dell’ ossigeno.
• Non coprire il dispositivo.
• Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
• T enere il dispositivo a distanza da oggetti inammabili.
Sicurezza elettrica
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presen te prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso
sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparec chi se dovesse esserci un problema.
• Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al ca vo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la spina di
alimentazione è danneggiato o difettoso , deve essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato .
• Prima dell'uso vericare sempre che la tensione di alimentazione c orrisponda a quella indicata sulla targhetta nominale
del dispositivo.
• Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione . Vericar e che il cavo non possa aggrovigliarsi.
• Vericare che il cav o di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze o ripiani e non possa costituire
fonte di rischio di incidenti o cadute.
• Non immergere il dispositivo , il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
• Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla r ete di alimentazione.
• Non utilizzare cavi di prolunga.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegner e sempre il dispositivo, rimuovere la spina dalla presa a
parete e attendere che il dispositivo si sia r areddato.
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non pulire l'interno del dispositivo .
• Non cercare di riparare il dispositivo . Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo .
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
• Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido . Asciugare a fondo il dispositivo con un panno pulito e asciutto .
• Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola morbida.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per f ornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.com/support.
HUMI 1 30 C x x
Ultra sonic humidifier