726342
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/3
Pagina verder
18
5
6
9
12
11
16
14
A
15
4
8
7
10
13
17
123
English - Description
The ultrasonic humidier is a device designed to increase the humidity in a single room. Ultrasonic humidiers use high-
frequency technology which sends o a vibration to the water. The water vibrates to move in tune with the vibration, breaks
down into microscopic droplets and then transforms into vapour. The device releases the mist into the room, which almost
instantly creates a cooler, more humid environment.
It is recommended to use the device in rooms with a temperature below 20°C and a relative humidity lower than 80%. The
device can be used in rooms with a temperature between 0°C and 40°C and a relative humidity lower than 90%.
1. Water tank
2. Water tank cover
3. Nozzle
Remove the water tank from the device.
Remove the water tank cover from the water tank.
If necessary, clean the water tank and the water tank cover with water.
Fill the tank with clear water (max. 40°C).
Put the water tank cover on the water tank. Make sure that the nozzle is correctly placed
on the water tank cover.
Place the water tank into the device.
Note: If there is not enough water in the water tank, the device will stop automatically. Rell
the water tank with water and the device will start operation again.
4. On/o button
Touch the button to switch on the device in automatic mode.
Touch the button again to switch o the device.
5. Timer button Touch the button to set the timer (1-12 hours).
6. Humidity button
Night mode button
Touch the button to increase or decrease the relative humidity by steps of 5%.
Touch the button again to exit the humidity setting mode.
Note: If the desired relative humidity is less than the current relative humidity, the machine
will enter sleep mode. The temeparture/humidity display shows the current humidity. Touch
the button to view the expected humidity setting on the display.
Touch and hold the button for 2 seconds to enter night mode.
Touch and hold the button for 2 seconds again to exit night mode.
7. Mist output button
Touch the button to exit the automatic mode and set the mist output (3levels).
Touch the button again to go back to automatic mode.
Touch the button simultaneously with the humidity button to decrease the humidity.
Touch the button simultaneously with the timer button to decrease the set time.
8. Plasma button
Touch the button to start the plasma function.
Touch the button again to stop the plasma function.
9. Light button
Touch the button to set the brightness of the blue decoration light in the base element
and the water tank indicator (bright, dimmed or o).
10. Timer display The display shows the remaining operation time.
11. Manual-mode indicator The indicator indicates that the device is in manual mode.
12. Plasma indicator The indicator indicates that the plasma function is activated.
13. Automatic-mode
indicator
The indicator indicates that the device is in automatic mode.
14. Temperature/
humidity display
The display shows the current mist temperature.
The display shows the current humidity.
15. Night mode indicator
The indicator indicates that the device is in night mode.
In night mode, the blue lights and the display are not illuminated.
16. Rell indicator The indicator indicates the water tank is empty and must be relled with water.
17. Power indicator The indicator is on when the device is on.
18. Remote control
Safety
General safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately.
The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the device automatically.
Do not use the device in rooms where aerosol products (sprays) are used or where oxygen is being administered.
Do not cover the device.
Place the device on a stable, at surface.
Keep the device away from ammable objects.
Electrical safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is
damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device.
Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become entangled.
Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a worktop and cannot be caught accidentally or tripped over.
Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
Do not use an extension cable.
Cleaning and maintenance
Warning!
Before cleaning or maintenance, always switch o the device, remove the mains plug from the wall socket and wait until
the device has cooled down.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
Do not immerse the device in water or other liquids.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the device with a clean, dry cloth.
Clean the ventilation openings using a soft brush.
Support
If you need further help or have comments or suggestions, please visit www.nedis.com/support.
Nederlands - Beschrijving
De ultrasone bevochtiger is een apparaat voor het verhogen van de vochtigheid in één ruimte. Ultrasone bevochtigers
maken gebruik van hoogfrequentietechnologie die een trilling naar het water stuurt. Het water gaat met de trilling
meetrillen, valt uiteen in microscopisch kleine druppeltjes en gaat dan over in damp. Het apparaat geeft de nevel vrij aan de
ruimte, waar bijna direct een koelere, vochtigere omgeving ontstaat.
Aanbevolen worden om het apparaat te gebruiken in ruimtes met een temperatuur lager dan 20°C en een relatieve
vochtigheid lager dan 80%. Het apparaat kan worden gebruikt in ruimtes met een temperatuur tussen 0°C en 40°C en een
relatieve vochtigheid lager dan 90%.
1. Waterreservoir
2. Kap van het
waterreservoir
3. Spuitmond
Verwijder het waterreservoir uit het apparaat.
Verwijder de kap van het waterreservoir van het waterreservoir.
Reinig het waterreservoir en de kap van het waterreservoir indien nodig met water.
Vul het reservoir met schoon water (max. 40°C).
Zet de kap van het waterreservoir op het waterreservoir. Controleer of de spuitmond
correct op de kap van het waterreservoir is geplaatst.
Plaats het waterreservoir in het apparaat.
Opmerking: Als het waterreservoir te weinig water bevat, stopt het apparaat automatisch.
Vul het waterreservoir bij met water en het apparaat zal weer gaan werken.
4. Aan/uit-knop
Druk op de knop om het apparaat in de automatische modus in te schakelen.
Druk nogmaals op de knop om het apparaat uit te schakelen.
5. Timerknop Druk op de knop om de timer (1-12 uur) in te stellen.
6. Knop voor
vochtigheid
Knop voor
nachtmodus
Druk op de knop om de relatieve vochtigheid in stappen van 5% te verhogen of te
verlagen.
Druk nogmaals op de knop om de vochtigheidsinstellingsmodus te verlaten.
Opmerking: Als de gewenste vochtigheid lager is dan de huidige relatieve vochtigheid, gaat
de machine naar de slaapmodus. De temperatuur/vochtigheidsdisplay toont de huidige
vochtigheid. Druk op de knop om de verwachte vochtigheidsinstelling op de display te bekijken.
Houd de knop en 2 seconden ingedrukt om naar de nachtmodus te gaan.
Houd de knop nogmaals 2 seconden ingedrukt om de nachtmodus te verlaten.
7. Knop voor nevelafgifte
Druk op de knop om de automatische modus te verlaten en de nevelafgifte (3niveaus)
in te stellen.
Druk nogmaals op de knop om naar de automatische modus terug te keren.
Druk de knop en de knop voor de vochtigheid tegelijkertijd in om de vochtigheid te
verlagen.
Druk de knop en de timerknop tegelijkertijd in om de ingestelde tijd te vervroegen.
8. Plasmaknop
Druk op de knop om de plasmafunctie te starten.
Druk nogmaals op de knop om de plasmafunctie te stoppen.
9. Lichtknop
Druk op de knop om de helderheid van de blauwe decoratielamp in het basiselement
en de waterreservoirindicator (helder, gedimd of uit) in te stellen.
10. Timerdisplay De display toont de resterende bedrijfstijd.
11. Handmatige
modusindicator
De indicator geeft aan dat het apparaat in de handmatige modus staat.
12. Plasma-indicator De indicator geeft aan dat de plasmafunctie actief is.
13. Automatische
modusindicator
De indicator geeft aan dat het apparaat in de automatische modus staat.
14. Temperatuur/
vochtigheidsdisplay
De display toont de huidige neveltemperatuur.
De display toont de huidige vochtigheid.
15. Nachtmodusindicator
De indicator geeft aan dat het apparaat in de nachtmodus staat.
In de nachtmodus zijn de blauwe lampen en de display niet verlicht.
16. Bijvulindicator De indicator geeft aan dat het waterreservoir leeg is en met water moet worden bijgevuld.
17. Voedingsindicator De indicator brandt als het apparaat is ingeschakeld.
18. Afstandsbediening
Veiligheid
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat
onmiddellijk.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
Gebruik geen timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem om het apparaat automatisch uit te schakelen.
Gebruik het apparaat niet in ruimtes waar producten uit spuitbussen (sprays) worden gebruikt of waar zuurstof wordt
toegediend.
Bedek het apparaat niet.
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
Houd het apparaat uit de buurt van brandbare objecten.
Elektrische veiligheid
Dit product mag voor onderhoud uitsluitend door een erkende technicus worden geopend om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als zich problemen voordoen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg dat het netsnoer niet in de war kan raken.
Zorg dat het netsnoer niet over de rand van een werkblad hangt, dat het niet per ongeluk verstrengeld kan raken en dat
niemand erover kan struikelen.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
Gebruik geen verlengsnoer.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Schakel voor reiniging en onderhoud altijd het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek. Droog het apparaat grondig af met een schone,
droge doek.
Reinig de ventilatieopeningen met een zachte borstel.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support.
Deutsch - Beschreibung
Der Ultraschall-Luftbefeuchter ist ein Gerät zur Erhöhung der Luftfeuchtigkeit in einem einzelnen Raum. Ultraschall-
Luftbefeuchter arbeiten mit Hochfrequenztechnik, die eine Vibration an das Wasser abgibt. Das Wasser bewegt sich im
Einklang mit der Vibration, zerfällt in mikroskopische Tröpfchen und wird dann in Dampf umgewandelt. Das Gerät gibt den
Nebel in den Raum ab, was nahezu sofort eine kühlere, feuchtere Umgebungsluft schat.
Es wird empfohlen, das Gerät in Räumen mit einer Temperatur unter 20°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 80% zu
verwenden. Das Gerät kann in Räumen mit einer Temperatur zwischen 0°C und 40°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit
unter 90% eingesetzt werden.
1. Wassertank
2. Wassertankabdeckung
3. Düse
Entfernen Sie den Wassertank vom Gerät.
Entfernen Sie die Wassertankabdeckung vom Wassertank.
Reinigen Sie bei Bedarf den Wassertank und die Wassertankabdeckung mit Wasser.
Füllen Sie den Tank mit klarem Wasser (max. 40°C).
Setzen Sie die Wassertankabdeckung auf den Wassertank. Achten Sie darauf, dass die
Düse richtig am Wassertankdeckel sitzt.
Setzen Sie den Wassertank in das Gerät ein.
Hinweis: Wenn sich nicht genügend Wasser im Wassertank bendet, stoppt das Gerät
automatisch. Sobald Sie den Wassertank mit Wasser nachgefüllt haben, nimmt das Gerät den
Betrieb wieder auf.
4. Ein-/Aus-Taste
Drücken Sie die Taste, um das Gerät im Automatikbetrieb einzuschalten.
Drücken Sie die Taste zum Ausschalten des Geräts erneut.
5. Timer-Taste Drücken Sie die Taste, um den Timer einzustellen (1-12 Stunden).
6. Feuchtigkeitstaste
Nachtmodus-Taste
Drücken Sie die Taste, um die relative Luftfeuchtigkeit in 5%-Schritten zu erhöhen oder
zu verringern.
Drücken Sie die Taste erneut, um den Einstellmodus für die Luftfeuchtigkeit zu verlassen.
Hinweis: Wenn die gewünschte relative Luftfeuchtigkeit niedriger ist als die aktuelle
relative Luftfeuchtigkeit, wechselt die Maschine in den Ruhezustand. Die Temperatur-/
Feuchtigkeitsanzeige zeigt die aktuelle Luftfeuchtigkeit an. Drücken Sie die Taste, um die
erwartete Feuchtigkeitseinstellung auf dem Display anzuzeigen.
Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um in den Nachtmodus zu gelangen.
Halten Sie die Taste erneut 2 Sekunden lang gedrückt, um den Nachtmodus zu verlassen.
7. Nebelausstoßtaste
Drücken Sie die Taste, um den Automatikbetrieb zu verlassen und den Nebelausstoß
einzustellen (3Stufen).
Drücken Sie die Taste erneut, um in den Automatikbetrieb zurückzukehren.
Drücken Sie die Taste gleichzeitig mit der Feuchtigkeitstaste, um die Feuchtigkeit zu
verringern.
Drücken Sie die Taste gleichzeitig mit der Timer-Taste, um die eingestellte Zeit zu
verkürzen.
8. Plasma-Taste
Drücken Sie die Taste, um die Plasmafunktion zu starten.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Plasmafunktion zu stoppen.
9. Licht-Taste
Berühren Sie die Taste, um die Helligkeit der blauen Dekorationsleuchte im Basiselement
und der Wassertankanzeige (hell, gedimmt oder ausgeschaltet) einzustellen.
10. Timer-Display Auf dem Display wird die verbleibende Betriebszeit angezeigt.
11. Anzeige des
manuellen Modus
Die Anzeige zeigt an, dass sich das Gerät im manuellen Modus bendet.
12. Plasma-Anzeige Die Anzeige zeigt an, dass die Plasmafunktion aktiviert ist.
13. Anzeige des
Automatikbetriebs
Die Anzeige zeigt an, dass sich das Gerät im Automatikbetrieb bendet.
14. Temperatur-/
Feuchtigkeitsanzeige
Auf dem Display wird die aktuelle Nebeltemperatur angezeigt.
Auf der Anzeige erscheint die aktuelle Luftfeuchtigkeit.
15. Nachtmodus-Anzeige
Die Anzeige zeigt an, dass sich das Gerät im Nachtmodus bendet.
Im Nachtmodus leuchten die blauen Lichter und das Display nicht.
16. Nachfüllanzeige Die Anzeige zeigt an, dass der Wassertank leer ist und mit Wasser gefüllt werden muss.
17. Betriebsanzeige Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
18. Fernbedienung
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder Schwimmbädern.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die Wasser enthalten.
Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr und kein separates Fernbedienungssystem, das das Gerät automatisch einschaltet.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen Aerosolprodukte (Sprays) verwendet werden oder in denen
Sauersto zugeführt wird.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen achen Oberäche auf.
Halten Sie das Gerät von entzündlichen Gegenständen fern.
Elektrische Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem
autorisierten Service-Partner erneuert werden.
Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des
Geräts übereinstimmt.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln kann.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über die Kante einer Arbeitsplatte hängt und sich niemand darin
verfangen oder darüber stolpern kann.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigung und Pege
Warnung!
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege immer aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gerät gründlich mit einem
sauberen trockenen Tuch ab.
Reinigen Sie die Belüftungsönungen mit einer weichen Bürste.
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Kommentare oder Vorschläge für uns haben, gehen Sie bitte auf www.nedis.com/support.
Español - Descripción
El humidicador ultrasónico es un dispositivo diseñado para aumentar la humedad en una estancia individual. Los
humidicadores ultrasónicos utilizan una tecnología de alta frecuencia que envía una vibración al agua. El agua vibra para
moverse en sintonía con la vibración, se descompone en gotitas microscópicas y posteriormente se transforma en vapor. El
dispositivo libera la neblina en la habitación, lo que genera casi instantáneamente un ambiente más fresco y húmedo.
Se recomienda utilizar el dispositivo en estancias con una temperatura inferior a 20 °C y una humedad relativa inferior al 80%.
El dispositivo puede utilizarse en habitaciones con una temperatura entre 0 °C y 40 °C y una humedad relativa inferior al 90%.
1. Depósito de agua
2. Cubierta del
depósito de agua
3. Boquilla
Retire el depósito de agua del dispositivo.
Retire la cubierta del depósito de agua del depósito de agua.
En caso necesario, limpie el depósito de agua y la cubierta del depósito de agua con agua.
Llene el depósito de agua limpia (máx. 40°C).
Ponga la cubierta del depósito de agua en el depósito de agua. Asegúrese de que la boquilla
se coloque correctamente sobre la cubierta del depósito de agua.
Coloque el depósito de agua en el dispositivo.
Nota: Si no hay suciente agua en el depósito de agua, el dispositivo se detendrá
automáticamente. Rellene de agua el depósito y el dispositivo empezará a funcionar de nuevo.
4. Botón de
encendido/
apagado
Toque el botón para encender el dispositivo en modo automático.
Toque de nuevo el botón para apagar el dispositivo.
5. Botón del
temporizador
Pulse el botón para ajustar el temporizador (1-12 horas).
6. Botón de
humidicación
Botón de modo
nocturno
Toque el botón para aumentar o disminuir la humedad relativa en pasos del 5%.
Toque de nuevo el botón para salir del modo de ajuste de humidicación.
Nota: Si la humedad relativa deseada es inferior a la humedad relativa actual, la máquina entrará
en modo de reposo. La pantalla de temperatura/humedad muestra la humidicación actual.
Toque el botón para ver el ajuste de humedad esperada en la pantalla.
Toque y mantenga el botón durante 2 segundos para acceder al modo nocturno.
Toque y mantenga el botón durante 2 segundos de nuevo para salir del modo nocturno.
7. Botón de salida
de neblina
Toque el botón para salir del modo automático y ajustar la salida de neblina (3niveles).
Toque de nuevo el botón para regresar al modo automático.
Toque el botón simultáneamente con el botón de humidicación para disminuir la humedad.
Toque el botón simultáneamente con el botón del temporizador para disminuir el tiempo ajustado.
8. Botón de plasma
Toque el botón para iniciar la función de plasma.
Toque el botón de nuevo para detener la función de plasma.
9. Botón de luz
Toque el botón para ajustar el brillo de la luz de decoración azul en el elemento base y el
indicador del depósito de agua (encendido, atenuado o apagado).
10. Pantalla del
temporizador
La pantalla muestra el tiempo de funcionamiento restante.
11. Indicador de
modo manual
El indicador indica que el dispositivo está en el modo manual.
12. Indicador de
plasma
El indicador indica que la función de plasma está activada.
13. Indicador de
modo automático
El indicador indica que el dispositivo está en el modo automático.
14. Pantalla de
temperatura/
humedad
La pantalla muestra la temperatura de neblina actual.
La pantalla muestra la humidicación actual.
15. Indicador de
modo nocturno
El indicador indica que el dispositivo está en el modo nocturno.
En el modo nocturno, los pilotos azules y la pantalla no están iluminados.
16. Indicador de
relleno
El indicador indica que el depósito de agua está vacío y debe rellenarse de agua.
17. Indicador de
encendido
El indicador se enciende cuando se enciende el dispositivo.
18. Mando a
distancia
Seguridad
Seguridad general
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en
el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No utilice un temporizador o un sistema de control remoto separado que conecte el dispositivo automáticamente.
No utilice el dispositivo en estancias donde se utilicen productos en aerosol (esprays) o donde se administre oxígeno.
No cubra el dispositivo.
Coloque el dispositivo sobre una supercie estable y plana.
Mantenga el dispositivo alejado de objetos inamables.
Seguridad eléctrica
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite
reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable de red o el enchufe
de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del
dispositivo.
No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
Asegúrese de que el cable de red no cuelgue del borde de una encimera y no pueda engancharse accidentalmente o
tropezarse con él.
No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
No utilice un cable alargador.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague siempre el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared y
espere hasta que se haya enfriado el dispositivo.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido. Seque bien el dispositivo con un paño limpio y seco.
Limpie las ranuras de ventilación con un cepillo suave.
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/support.
Français - Description
L'humidicateur ultrasonique est un appareil pensé pour accroître l'humidité dans une pièce unique. Un humidicateur
ultrasonique emploie la technologie haute fréquence qui envoie une vibration à l'eau. L'eau vibre pour bouger à l'unisson
avec la vibration, se divise en gouttelettes microscopiques puis se transforme en vapeur. L'appareil diuse la brume dans la
pièce ce qui crée, pratiquement instantanément, un environnement plus frais et humide.
Il est recommandé d'utiliser l'appareil dans des pièces présentant une température inférieure à 20°C et une humidité
relative inférieure à 80%. L'appareil peut être employé dans les pièces présentant une température entre 0°C et 40°C et une
humidité relative inférieure à 90%.
1. Réservoir d'eau
2. Cache de
réservoir d'eau
3. Buse
Retirez le réservoir d'eau de l'appareil.
Retirez le cache de réservoir d'eau du réservoir d'eau.
Si nécessaire, nettoyez le réservoir d'eau et son cache avec de l'eau.
Remplissez d'eau fraîche (maxi. 40°C) le réservoir.
Remettez le cache de réservoir d'eau sur le réservoir d'eau. Assurez-vous du placement
correct de la buse sur le cache de réservoir d'eau.
Placez le réservoir d'eau dans l'appareil.
Remarque: S'il ne reste pas susamment d'eau dans le réservoir d'eau, l'appareil s'arrête
automatiquement. Remplissez d'eau le réservoir d'eau et l'appareil redémarre.
4. Bouton marche/arrêt
Touchez le bouton pour allumer l'appareil en mode automatique.
Touchez à nouveau le bouton pour éteindre l'appareil.
5. Bouton minuteur Appuyez sur le bouton pour régler le minuteur (1-12 heures).
6. Bouton humidité
Bouton mode nuit
Touchez le bouton pour augmenter ou réduire l'humidité relative par intervalles de 5%.
Touchez à nouveau le bouton pour sortir du mode de réglage d'humidité.
Remarque: Si l'humidité relative souhaitée est inférieure à celle actuelle, la machine passe
en mode veille. L'achage de température /humidité indique l'humidité actuelle. Touchez le
bouton pour acher le réglage d'humidité souhaitée sur l'achage.
Touchez le bouton sans le relâcher pendant 2 secondes pour accéder au mode nuit.
Touchez à nouveau le bouton sans le relâcher pendant 2 secondes pour sortir du mode nuit.
7. Bouton sortie de
brume
Touchez le bouton pour sortir du mode automatique et régler la sortie de brume (3
niveaux).
Touchez à nouveau le bouton pour revenir en mode automatique.
Touchez simultanément le bouton et le bouton humidité pour réduire l'humidité.
Touchez simultanément le bouton et le bouton minuteur pour réduire le temps réglé.
8. Bouton plasma
Touchez le bouton pour lancer la fonction plasma.
Touchez à nouveau le bouton pour arrêter la fonction plasma.
9. Bouton d'éclairage
Touchez le bouton pour régler la luminosité de l'éclairage décoratif bleu de l'élément de
base et de l'indicateur de réservoir d'eau (brillant, atténué ou éteint).
10. Achage de minuteur L'achage indique le temps de fonctionnement restant.
11. Indicateur de mode
manuel
L'indicateur indique que l'appareil est en mode manuel.
12. Indicateur plasma L'indicateur indique que la fonction plasma est activée.
13. Indicateur de mode
automatique
L'indicateur indique que l'appareil est en mode automatique.
14. Achage de
température /
humidité
L'achage indique la température actuelle de la brume.
L'achage indique l'humidité actuelle.
15. Indicateur de mode
nuit
L'indicateur indique que l'appareil est en mode nuit.
En mode nuit, l'éclairage bleu et l'achage ne sont pas illuminés.
16. Indicateur de
remplissage
L'indicateur indique que le réservoir d'eau est vide et doit être rempli d'eau.
17. Indicateur
d'alimentation
L'indicateur est allumé lorsque l'appareil est en marche.
18. Télécommande
Sécurité
Sécurité générale
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles décrites dans le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des ns commerciales.
N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients contenant de l'eau.
N'utilisez pas une minuterie ou une télécommande de mise en marche automatique de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil dans des pièces où des produits en aérosol sont employés, voire où de l'oxygène est administré.
Ne couvrez pas l'appareil.
Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
Maintenez l'appareil à l'écart des objets inammables.
Sécurité électrique
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une
réparation s'impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux. Si le cordon
d'alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Ne déplacez pas l'appareil en le tirant par le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
s'enchevêtre pas.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne pend pas sur le bord d'un plan de travail et ne peut pas être happé ou faire
trébucher quelqu'un accidentellement.
N'immergez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la che secteur dans l'eau ou d'autres liquides.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
N'utilisez aucune rallonge.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez toujours l'appareil, débranchez la che secteur de la prise murale et attendez
que l'appareil refroidisse.
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide. Séchez soigneusement l'appareil avec un chion
propre et sec.
Nettoyez les ouvertures de ventilation avec une brosse douce.
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support.
Italiano - Descrizione
L’umidicatore a ultrasuoni è un dispositivo progettato per aumentare l’umidità in una singola stanza. Gli umidicatori a
ultrasuoni utilizzano una tecnologia ad alta frequenza che invia vibrazioni all’acqua. L’acqua vibra e si muove in sincrono con
le vibrazioni, si scinde in goccioline microscopiche, quindi si trasforma in vapore. Il dispositivo rilascia una nebbiolina nella
stanza che crea un ambiente più umido e fresco quasi istantaneamente.
Si consiglia di utilizzare il dispositivo in stanze con temperature inferiori a 20°C e un’umidità relativa inferiore all’80%.
L’apparecchio può essere utilizzato in stanze con temperatura compresa fra 0°C e 40°C e un’umidità relativa inferiore al 90%.
1. Serbatoio
dell'acqua
2. Coperchio
del serbatoio
dell'acqua
3. Bocchetta
Rimuovere il serbatoio dell'acqua dall’apparecchio.
Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua dal serbatoio.
Se necessario, lavare il serbatoio dell’acqua e il relativo coperchio con acqua.
Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua pulita (max. 40°C).
Montare il coperchio del serbatoio sul serbatoio dell’acqua. Vericare che l’ugello sia
correttamente installato sul coperchio del serbatoio dell’acqua.
Inserire il serbatoio dell'acqua nell’apparecchio.
Nota: Se la quantità d’acqua presente nel serbatoio dell’acqua è insuciente, l’apparecchio si
spegne automaticamente. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua e l’apparecchio riprenderà
a funzionare.
4. Pulsante di
accensione/
spegnimento
Toccare il pulsante per accendere l’apparecchio in modalità automatica.
Toccare di nuovo il pulsante per spegnere l’apparecchio.
5. Pulsante del timer Premere il pulsante per impostare il timer (1-12 ore).
6. Pulsante umidità
Pulsante modalità
notturna
Toccare questo pulsante per aumentare o diminuire l’umidità relativa a passi del 5%.
Premere di nuovo il pulsante per uscire dalla modalità di impostazione dell’umidità.
Nota: Se l’umidità relativa desiderata è inferiore all’umidità relativa corrente, la macchina entrerà
in modalità sospensione. Sul display della temperatura/umidità viene visualizzata l'umidità
corrente. Toccare questo pulsante per visualizzare l’impostazione dell’umidità attesa sul display.
Tenere premuto il pulsante per 2 secondi per passare alla modalità notturna
Tenere premuto nuovamente il pulsante per 2 secondi per uscire dalla modalità notturna.
7. Pulsante di
emissione della
nebbiolina
Toccare questo pulsante per uscire dalla modalità automatica e impostare la produzione di
nebbiolina (3 livelli).
Toccare nuovamente questo pulsante per tornare alla modalità automatica.
Toccare questo pulsante simultaneamente al pulsante dell’umidità per diminuire l’umidità.
Toccare questo pulsante simultaneamente al pulsante del timer per diminuire l’ora
impostata.
8. Pulsante plasma
Toccare questo pulsante per iniziare la funzione plasma.
Toccare nuovamente questo pulsante per arrestare la funzione plasma.
9. Pulsante luce
Toccare questo pulsante per impostare la luminosità della luce decorativa blu nell’elemento
di base e l’indicatore del serbatoio dell’acqua (luminosa, attenuata o spenta).
10. Visualizzazione
del timer
Sul display viene visualizzato il tempo di funzionamento residuo.
11. Indicatore della
modalità manuale
L'indicatore segnala che l’apparecchio è in modalità manuale.
12. Indicatore plasma L'indicatore segnala che la funzione plasma è attiva.
13. Indicatore
della modalità
automatica
L'indicatore segnala che l’apparecchio è in modalità automatica.
14. Display di
temperatura/
umidità
Sul display viene visualizzata la temperatura corrente della nebbiolina.
Sul display viene visualizzata l'umidità corrente.
15. Indicatore della
modalità notturna
L'indicatore mostra che l’apparecchio è in modalità notturna.
In modalità notturna, le luci blu e il display non sono illuminati.
16. Indicatore di
riempimento
L’indicatore segnala che il serbatoio dell’acqua è vuoto e deve essere riempito con acqua.
17. Indicatore di
alimentazione
L'indicatore si accende quando l’apparecchio è acceso.
18. Telecomando
Sicurezza
Sicurezza generale
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni o piscine.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Non utilizzare un timer o un telecomando separato per accendere automaticamente il dispositivo.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti dove vengono usati prodotti in aerosol (spray) o dove viene somministrato
dell’ossigeno.
Non coprire il dispositivo.
Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
Tenere il dispositivo a distanza da oggetti inammabili.
Sicurezza elettrica
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso
sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la spina di
alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato.
Prima dell'uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta nominale
del dispositivo.
Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa aggrovigliarsi.
Vericare che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze o ripiani e non possa costituire
fonte di rischio di incidenti o cadute.
Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere sempre il dispositivo, rimuovere la spina dalla presa a
parete e attendere che il dispositivo si sia rareddato.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo il dispositivo con un panno pulito e asciutto.
Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola morbida.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.com/support.
HUMI130C xx
Ultrasonic humidifier
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Nedis-HUMI-130CBK

Zoeken resetten

  • Goedenmiddag,
    Vraag: Sinds enige tijd in bezit van HUMI130CBK. Nu pas startklaar, volgens regels gevuld en draaien. Na een kwartier gaat er een rinkelend belletje af en reageert niet meer op instructies via ab. Wat doe ik verkeerd?
    In afwachting .
    Cees vd Linden
    emal: c.vdlinden@hccnet.nl Gesteld op 18-12-2022 om 16:19

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Nedis HUMI 130CBK bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Nedis HUMI 130CBK in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,02 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info