Beskrivelse Norsk
1 Non-stick-panne
2 Lokk
3 Betjeningspanel
4. T emperaturknapp • Drei temperaturknappen for å justere temperaturen.
5. Indikator
• Indikatoren lyser grønt: Apparatet varmes opp .
• Indikatoren slukkes: Innstilt temperatur er nådd. Enheten er klar til bruk
• Indikatoren går av og på: T er mostaten opprettholder innstilt temperatur .
6 Utløserhendel • Bruk hendelen for å ta av betjeningspanelet.
Sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøye f ør bruk . Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
• Enheten kan brukes av barn fra 8 år og personer med en fysisk, sensorisk, mental eller motorisk funksjonshemming eller
mangel på erfaring og kunnsk aper hvis de holdes under tilsyn og gis instruksjoner angående bruken av enheten på en
trygg måte og forstår farene som er involv ert. Rengjøring og bruker vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de
er eldre enn 8 år og holdes under tilsyn. Hold enheten og strømkabelen utenfor rekkevidde for barn under 8 år . Barn skal
ikke leke med enheten.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte f or målet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i
bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
• Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
• Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre v annbeholdere.
• Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
• Ikke senk enheten i væske, og ikke påfør vann direkte på kokeatene
• Sørg for at enheten ikke kommer i kontakt med brennbart materiale.
• Hold enheten unna varmekilder. Ikke plasser enheten nær varme overater eller åpne ammer .
• Ikke dekk til enheten.
• Sørg for at det er nok plass rundt enheten til at varmen kan slippe ut og gi tilstrekkelig ventilasjon.
• Plasser enheten på en jevn, at overate.
• Plasser enheten på en varmebestandig og sprutsikker overate.
• Legg ikke enheten på en kokeplate.
• Ikke la metallbestikk komme i kontakt med enheten, dette kan føre til skade på non-stick-belegget.
• Vær forsiktig med v arme deler. Overatene som er merket med et advarselsymbol for varme ov er ater kan bli varme
under bruk. De tilgjengelige overatene kan bli varme når enheten er i bruk.
• Vær oppmerksom på at det kan oppstå damp og sprut når du legger maten på enheten, spesielt frossen mat eller væske .
• Det kan sprute varmt fett fra stekeplaten.
• Enheten må være under tilsyn under og rett etter bruk.
• Ik ke ytt enheten når den er slått på eller fremdeles varm. Tr ek k ut støpselet fra stikkontakten og vent til enheten er avkjølt.
Elektrisk sikkerhet
• For å reduser e faren for strømstøt, skal dette produktet bar e åpnes av en autoriser t tekniker når vedlikehold er
nødvendig.
• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår .
• Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen eller
støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et aut orisert ser viceverksted.
• Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
• Koble enheten til en jordet stikkontakt. Hvis det er nødvendig skal du bruke en jordet forlengelseskabel med passende
diameter .
• Strømkablene og forlengelseskabelen skal alltid vikles ut fullstendig.
• Det må brukes riktig kontakt ved bruk av enheten.
• Enheten er ikke ment for bruk med et eksternt tidsur eller separat ernkontrollsystem.
• Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen.
• Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker .
Bruk
• Rengjør enheten. Se avsnittet “Rengjøring og vedlikehold” .
• Påfør et tynt lag matolje på st ekeaten og gni inn med absorberende tørkepapir .
• Sett betjeningspanelet inn i tilkoblingen på enheten.
• Sett støpselet inn i stikkontakten.
• Still temperaturbryteren til ønsket temperatur . T emperaturindikatoren tennes.
• Vent noen minutter til temper aturindik atoren slukker. Enheten har nådd innstilt t emperatur .
Merk: Den innebygde termostaten opprettholder temperaturen. Indikatoren går på og av er e ganger . Dette bidrar til at
stekeaten kan justeres i henhold til ønsket temperatur for tilber edning.
• Still temperaturbryteren til minste temperatur .
• T a støpselet ut fra stikkontakten.
• La enheten kjøle seg ned fullstendig.
Merk: Hvis du slår på enheten for første gang, kan den avgi noe røyk og en karakteristisk lukt en kort stund. Dette er normalt.
T emp eraturer og tider for tilber edning
Element T emp eratur Tid
Bacon 150-160 °C 10 - 12 min
Steking, kake 120 - 150 °C 25 - 40 min
Braisering 90 - 110 °C 45 - 60 min
Bruning 160 - 200 °C 5 - 10 min
Gryterett 90 - 110 °C 60 - 90 min
Kyllingstykker 160 - 180 °C 40 - 60 min
Speilegg eller eggerøre 120 - 135 °C 2 - 5 min
Fisk 160 - 180 °C 5 - 10 min
Fransk toast 130 - 150 °C 4 - 6 min
Hamburgere, 2,5 cm tykke 160 - 180 °C 10 - 14 min
Hamburgere, 1,5 cm tykke 160 - 180 °C 5 - 7 min
Lever 160 - 170 °C 6 - 10 min
Pannekaker 180 - 200 °C 2 - 3 min
Svinekoteletter , 2,5 cm tyk ke 160 - 180 °C 20 - 25 min
Svinekoteletter , 1,5 cm tyk ke 160 - 180 °C 15 - 20 min
Roastbi (1,5 kg) 160 - 180 °C 60 - 90 min
Svinestek (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Stekt kylling (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Pølser 140 - 160 °C 12 - 15 min
Bistek, liten bi 190 - 210 °C 2 - 4 min
Bistek, 2,5 cm tykk - lite stekt 180 - 200 °C 5 - 7 min
Bistek, 2,5 cm tykk - middels stekt 180 - 200 °C 8 - 10 min
Bistek, 4 cm tykk - lite stekt 180 - 200 °C 7 - 10 min
Bistek, 4 cm tykk - middels stekt 180 - 200 °C 12 - 15 min
Grytekjøtt, variert 90 - 120 °C 60 - 90 min
Etter bruk
• Still temperaturbryteren til minste temperatur .
• Slå av enheten
• T a støpselet ut fra stikkontakten.
• La enheten kjøle seg ned fullstendig.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Før rengjøring eller vedlikehold må enhet en slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten må kjøles ned.
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke bruk skarpe gjenstander.
• Ikke senk enheten i vann eller annen væske.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
• Rengjør enheten etter hver bruk.
• Fjern rester med tørkepapir.
• Fjern stekerester med en plastskurepute.
• Rengjør enheten og lok ket med et mildt rengjøringsmiddel og en myk svamp. Skyll med vann og tørk godt av .
• Stekepannen og lokket k an også vaskes i oppvaskmaskin.
• Vanskelige ekker kan ernes ved hjelp av en blanding av 2 ss natron og 2 ts vann.
Merk: Varm opp o vnen i 1-1,5 minutter . Slå av strømmen, ta støpselet ut av stikkontakten og koble fra
betjeningspanelet. Påfør blandingen på non-stick -overaten og la stå en time. Skyll og tørk av stekepannen.
Beskrivning Svenska
1 Non-stick-panna
2 Lock
3 Kontrollsond
4. T emperaturhjul • Vrid temperaturhjulet f ör att styra temperaturen.
5. Indikator
• Lampan tänds: Enheten värms upp.
• Lampan släcks: T emperaturen är nådd. Enheten är redo att användas.
• Lampan tänds och släcks: T er mostaten upprätthåller inställd temperatur .
6 Snabbfäste avtryckare • An vänd avtr yckaren för att enkelt lossa på kontrollsonden.
Säkerhet
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksan visningen för att kunna använda den igen.
• Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att
säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig anv ändning av enheten.
• Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med reducerad fy sisk , känsel- eller mental förmåga
eller med brist på erfarenheter och kunskap om de är under övervak ning eller har blivit tilldelade instruktioner gällande
användandet av enheten på ett säkert sätt och med förståelse för even tuella faror . Rengöring och användarunderhåll
ska inte genomföras av barn om de inte är äldre än 8 år och under öv ervakning. Förvara enheten och nätkablarna utom
räckhåll för barn under 8 år . Barn ska ej leka med enheten.
• Använd endast enheten för dess av sedda syfte. Använd inte enheten till andr a ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
• Enheten är endast avsedd för inomhusanv ändning. Använd inte f ör kommersiella ändamål.
• Använd inte enheten nära badkar , duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
• Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
• Doppa inte enheten och häll inte vatten direkt på ma tlagningsytorna
• Se till att enheten inte kommer i kontakt med lättantändliga material.
• Håll enheten borta från värmekällor. Placera inte enhet en på varma ytor eller nära öppen eld.
• T äck inte över enheten.
• Se till att det nns tillräckligt med utrymme runt om enheten för tillräcklig ventilation så att värmen kan försvinna.
• Placera enheten på en stabil, platt yta.
• Placera enheten på en värmebeständig och stänksäker yta.
• Placera inte enheten på en spis.
• Låt inte metallredskap vidröra enheten för att f örhindra att non-stick-beläggningen skadas.
• Akta dig för varma delar . Ytor som är markerade med en varningssymbol f ör varma ytor kommer att bli varma under
användning. Närliggande ytor kan komma att bli varma när enheten används .
• Akta dig för ånga och stänk när du lägger livsmedel i enheten, speciellt för kall eller frusen mat eller vätskor .
• Varmt fett kan skvätta från matlagningsplåten.
• Lämna inte enheten oövervakad vid användning eller direkt efter användning.
• Flytta in på enheten medan den är påslagen eller fortfarande varm. T a bort kontakten från vägguttaget och låt enheten svalna av .
Após a utilização
• Coloque o botão da temperatura na temperatur a mínima.
• Desligue o dispositivo
• Retire a cha da tomada de parede.
• Deixe o dispositivo arrefecer c ompletamente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Antes da limpeza ou manutenção, desligue o dispositiv o, retire a cha da t omada de parede e aguarde até que o
dispositivo tenha arrefecido .
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasiv os.
• Não utilize objetos aados.
• Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
• Não tente reparar o dispositivo . Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
• Limpe o dispositivo após cada utilização:
• Retire eventuais resíduos com papel de cozinha.
• Retire os resíduos endurecidos com uma esponja de bra antirriscos.
• Limpe o dispositivo e a tampa com um detergente suave e uma esponja macia. Enxague com água e seque
completamente.
• A frigideira e a tampa também podem ser lavados na máquina de lavar louça.
• Retire as manchas resistentes utilizando uma solução pastosa feita com 2 colheres de sopa de bicarbonato de sódio
e 2 colheres de sopa de água.
Nota: Pré-aqueça a frigideira durante 1-1,5 minutos. Desligue a alimentação , retire a cha da tomada e retire a
unidade de controlo do dispositivo . Esfregue a solução pastosa na super fície antiaderente e deixe atuar durante uma
hora. Enxague e seque a frigideira.
Beskrivelse Dansk
1 Slip let pande
2 Låg
3 Kontrolføler
4. T emperaturknap • Drej temperaturregulator en for at regulere tempera turen.
5. Indikator
• Lyset tænder: Enheden varmer op.
• Lyset slukker: Den indstillede temperatur er nået. Apparatet er klar til brug.
• Lyset tænder og slukker cyklisk: T ermostaten vedligeholder den indstillede
temperatur .
6 Hurtig aftrækker • Brug aftrækkeren til let af frigøre kontrolføleren.
Sikkerhed
• Læs vejledningen omhyggeligt før brug . Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på g rund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
• Enheden må anvendes af børn i alderen 8 år og opefter , og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
handicap eller mangel på erfaring eller kendsk ab, hvis de holdes under opsyn eller undervises i brug af enheden på en
sikker måde og forstår de involverede farer . Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn med mindre de er
ældre end 8 år og under opsyn. Hold enheden og netledningen uden for rækkevidden af børn på under 8 år . Bør n må
ikke lege med enheden.
• Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
• Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
• Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andr e k ar der indeholder vand.
• Udsæt ikke enheden for vand eller fugt.
• Enheden må ikke nedsænkes i vand, og man må ikke lade vand løbe direkte ned på kogeaderne
• Sørg for , at enheden ikke kommer i kontakt med brændbar t materiale.
• Hold enheden væk fra varmekilder. Anbring ikke enheden på varme overader eller i nærheden af åben ild.
• Dæk ikke enheden til.
• Sørg for , at der er tilstrækkeligt plads omk ring enheden, så varmen kan slippe bor t, og sørg for tilstrækkelig ventilation.
• Placér enheden på en stabil, ad overade.
• Anbring enheden på en varmebestand og stænkbeskyttet overade.
• Placér ikke enheden på et komfur.
• Lad ikke køkkenredskaber af metal komme i kontakt med enheden. Det k an beskadige slip let-belægningen.
• Vær opmærksom på varme dele. Overaderne, som er mærket med et forsigtighedssymbol for varme ov er ader, kan
blive varme under brug. De tilgængelige overader kan blive varme, når enheden er i brug.
• Pas på damp og stænk, når du lægger maden på enheden, især kolde eller frosne madvarer eller væsker .
• Varmt fedtst of kan sprøjte fra kogepladen.
• Efterlad aldrig enheden uden opsyn under eller umiddelbart efter brug.
• Flyt ikke enheden, når den er tændt eller stadig er varmt. Fjern netstikket fra stikkontakten i væggen, og vent til enheden
køle helt af.
Elektrisk sikkerhed
• For at nedsætte risikoen f or elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker , når ser vice er
nødvendig.
• T ag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
• Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen eller netstikket er
beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrik anten, eller en autoriseret tekniker .
• Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på y delsessk iltet af enheden før brug.
• Slut enheden til en stikkontakt med jordforbindelse. Brug om nødvendigt en forlængerledning med jordf or bindelse af
en passende diameter .
• Rul altid netledningen og forlængerledningen helt ud.
• Brug kun passende stik til at tilslutte fonduegryden.
• Enheden er ikke beregnet til betjening med en ekstern timer eller separat ernbetjeningssystem.
• Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen.
• Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
Anv endelse
• Rengør enheden. Se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse” .
• Forbered stegeaden v ed at smøre et tyndt lag madolie på og gnide det ind med absorberende køkkenrulle.
• Stik kontrolføleren ind i stikket i enheden.
• Sæt netstikket i stikkontakten.
• Indstil den ønskede temperatur på temperaturskiven. Temperaturindikatoren tænder .
• Vent nogle få minutter indtil temper aturindik atoren slukker. Enheden har nået den nødv endige temperatur .
Bemærk: Den indbyggede termostat vedligeholder temperaturen. Indikatoren tænder og slukker ere gange. Det
hjælper stegeaden med at justere stegetemperatur en.
• Indstil den laveste temperatur på temperaturskiven.
• Fjern netstikket fra stikkontakten.
• Lad enheden køle helt ned.
Bemærk: Når du tænder for enheden for første gang, kan den udsende en lille smule røg og en karakteristisk lugt i en kort
periode. Dette er normal drift.
Stegetemperatur er o g -tider
Emne T emperatur Tid
Bacon 150 - 160 °C 10 - 12 min
Bagning, kage 120 - 150 °C 25 - 40 min
Stegning 90 - 110 °C 45 - 60 min
Bruning 160 - 200 °C 5 - 10 min
Gryderet 90 - 110 °C 60 - 90 min
Kyllingestykker 160 - 180 °C 40 - 60 min
Æg, spejlæg el. røræg 120 - 135 °C 2 - 5 min
Fisk 160 - 180 °C 5 - 10 min
Arme ridder 130 - 150 °C 4 - 6 min
Hamburgere, 2,5 cm tykke 160 - 180 °C 10 - 14 min
Hamburgere, 1,5 cm tykke 160 - 180 °C 5 - 7 min
Lever 160 - 170 °C 6 - 10 min
Pandekager 180 - 200 °C 2 - 3 min
Svinekoteletter , 2,5 cm tyk ke 160 - 180 °C 20 - 25 min
Svinekoteletter , 1,5 cm tyk ke 160 - 180 °C 15 - 20 min
Oksesteg (1,5 kg) 160 - 180 °C 60 - 90 min
Flæskesteg (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Stegt kylling (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Pølser 140 - 160 °C 12 - 15 min
Oksebøf, minut steak 190 - 210 °C 2 - 4 min
Oksebøf, 2,5 cm tyk - halvstegt 180 - 200 °C 5 - 7 min
Oksebøf, 2,5 cm tyk - medium 180 - 200 °C 8 - 10 min
Oksebøf, 4 cm tyk - halvstegt 180 - 200 °C 7 - 10 min
Oksebøf, 4 cm tyk - medium 180 - 200 °C 12 - 15 min
Stuvning, forskellige 90 - 120 °C 60 - 90 min
Efter brug
• Indstil den laveste temperatur på temperaturskiven.
• Sluk for enheden
• Fjern netstikket fra stikkontakten.
• Lad enheden køle helt ned.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Før rengøring eller vedligeholdelse skal du slukke enheden, tage netstikket ud af stikkontakten og vente, indtil enheden
er kølet ned.
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Brug ikke skarpe genstande.
• Sænk ikke enheden ned i vand eller andre væsker .
• Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
• Rengør enheden efter hver brug:
• Fjern alle rester med en papirser viet.
• Fjern fastbrændte rester med en plasticskuresvamp.
• Gør enheden og låget rene med et mildt rengøringsmiddel og en blød vaskesvamp. Skyl efter med vand og tør den
godt af.
• Stegepanden og låget kan også vaskes i en opvaskemaskine.
• Fjern fastesiddende rester med en pasta af 2 spiseskeer natron og 2 teskeer vand.
Bemærk: Forvarm stegepanden i 1-1,5 minutter . Sluk for strømmen, træk stikket ud af stikkontakten, og tag føleren
ud af enheden. Børst pastaen på slip le-over aden, og lad det stå i en time. Skyl og tør stegepanden.
Elsäkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
• Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller nätkontakten är
skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör .
• Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan an vändning.
• Anslut enheten till ett jordat vägguttag. Om nödvändigt, an vänd en jordad förlängningssladd av lämplig diameter .
• Rulla alltid ut hela nätkabeln och förlängningssladden.
• Använd endast lämplig kontakt för att an vända enheten.
• Enheten ska inte användas med en extern timer eller separat ärrstyrning.
• Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln.
• Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
Användning
• Rengör enheten. Se sektionen “Rengöring och underhåll” .
• Applicera ett tunt lager med matlagningsolja på matlagningsytan och gnid in med en absorberande kökshanduk.
• Sätt i kontrollsonden i uttaget på enheten.
• Sätt i nätkontakten i vägguttaget.
• Ställ in temperaturhjulet till önskad temperatur . T emperaturindikatorn tänds.
• Vänta några minut er tills temperaturindik atorn släcks. Enheten har nått önskad temperatur .
OBS: Den inbyggda termostaten upprätthåller temperatur en. I ndikatorn tänds och släcks era gånger. Detta hjälper
matlagningsytan att justeras in till tillagningstemperatur .
• Ställ in temperaturhjulet till lägsta temperatur .
• Dra ut nätkontakten från vägguttaget.
• Låt enheten kylas av helt och hållet.
OBS: Om du sätter på enheten för första gången, kan enheten ge ifrån sig lite r ök och en karakteristisk lukt under en kort
period. Detta är normalt.
Tillagningstemper aturer och -tider
Objekt T emperatur Ti d
Bacon 150-160 °C 10 - 12 min
Bakning, kaka 120 - 150 °C 25 - 40 min
Bräsera 90 - 110 °C 45 - 60 min
Bryna 160 - 200 °C 5 - 10 min
Gryta 90 - 110 °C 60 - 90 min
Kycklingbitar 160 - 180 °C 40 - 60 min
Ägg, stekt eller röra 120 - 135 °C 2 - 5 min
Fisk 160 - 180 °C 5 - 10 min
French toast 130 - 150 °C 4 - 6 min
Hamburgare, 2,5 cm tjocka 160 - 180 °C 10 - 14 min
Hamburgare, 1,5 cm tjocka 160 - 180 °C 5 - 7 min
Lever 160 - 170 °C 6 - 10 min
Pannkakor 180 - 200 °C 2 - 3 min
Fläskkotletter , 2,5 cm tjock a 160 - 180 °C 20 - 25 min
Fläskkotletter , 1,5 cm tjock a 160 - 180 °C 15 - 20 min
Rostbi (1,5 kg) 160 - 180 °C 60 - 90 min
Fläskstek (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Rostad kyckling (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Korv 140 - 160 °C 12 - 15 min
Bistek, minutstek 190 - 210 °C 2 - 4 min
Bistek, 2,5 cm tjock - rare 180 - 200 °C 5 - 7 min
Bistek, 2,5 cm tjock - medium 180 - 200 °C 8 - 10 min
Bistek, 4 cm tjock - rare 180 - 200 °C 7 - 10 min
Bistek; 4 cm tjock - medium 180 - 200 °C 12 - 15 min
Stuvning, olika 90 - 120 °C 60 - 90 min
Efter användning
• Ställ in temperaturhjulet till lägsta temperatur .
• Stäng av enheten
• Dra ut nätkontakten från vägguttaget.
• Låt enheten kylas av helt och hållet.
Rengöring och underhåll
V arning!
• Innan rengöring och underhåll, stäng av enheten, ta ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta tills enheten har kylts av .
• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
• Använd inte vassa för emål.
• Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor .
• Försök inte att r eparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
• Rengör enheten efter varje användning:
• Ta bort eventuella rester med en pappershandduk.
• Ta bort bakrester med en skurdyna av plast.
• Rengör enheten och locket med ett milt rengöringsmedel och en mjuk tvättvamp. Skölj med vatten och torka sedan
noga.
• Stekpannan och locket k an även diskas i diskmaskin.
• Avlägsna envisa äckar med en pastalösning bestående av 2 matskedar bikarbonat och 2 teskedar vatten.
OBS: Förvärm stekpannan i 1-1,5 minuter . Stäng av strömmen, ta ur kontakten från vägguttaget och avlägsna sonden
från enheten. Pensla pastalösningen på non-stick- ytan och låt stå i en timme. Skölj och torka stekpannan.
Kuvaus Suomi
1 T eonpannu
2 Kansi
3 Ohjausanturi
4. Lämpötilan valitsin • Aseta lämpötila kääntämällä lämpötilansäädintä.
5. Merkkivalo
• Valo syttyy: Laite lämpenee.
• Valo sammuu: Asetettu lämpötila on saa vutettu. Laite on käyttövalmis.
• Valo syttyy ja sammuu säännöllisesti: T ermostaatti ylläpitää asetetun
lämpötilan.
6 Pikairrotusliipaisin • Vapauta ohjausanturi helposti liipaisimella.
T ur vallisuus
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
• T ätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä, aisti-, mentaalisia tai motorisia
rajoitteita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, jos heitä valvotaan tai jos heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö on opastanut heitä laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmär tävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
suorittaa laitteen puhdistusta ja huoltoa, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja valvottuja. P idä laite ja virtajohto pois alle
8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. Lasten ei saa leikkiä laitteella.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
• Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
• Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
• Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
• Älä upota laitetta nesteeseen, äläkä laske vettä suoraan paistopinnoille.
• Varmista, ettei laite pääse kosketuksiin palav an materiaalin kanssa.
• Pidä laite pois lämmönlähteistä. Älä aseta laitetta kuumille pinnoille tai lähelle av otulta.
• Älä peitä laitetta.
• Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi tilaa h yvää tuuletusta varten, jotta lämpö pääsee poistumaan.
• Aseta laite vakaalle tasapinnalle.
• Aseta laite lämpöä ja roiskevettä kestävälle pinnalle .
• Älä aseta laitetta keittolevylle.
• Älä anna metallisten ruokailuvälineiden koskettaa laitetta, jotta sen teonpinnoite ei vaurioituisi.
• Varo kuumia osia. Kuuman pinnan var oitusmerk illä varustetut pinnat tulevat kuumiksi käytön aikana. Näkyvissä olevat
pinnat voivat tulla kuumiksi käytettäessä laitetta.
• Varo hö yryä ja roiskeita laittaessasi ruokaa laitteeseen, erityisesti laittaessasi kylmiä tai jäät yneitä ruokia tai nesteitä.
• Kuumaa rasvaa voi roiskua paistolevyltä.
• Älä jätä milloinkaan laitetta valvomattomaksi käytön aikana tai heti käytön jälkeen.
• Älä siirrä laitetta sen ollessa päällä tai edelleen kuuma. Irrota pistoke pistorasiasta ja odota, kunnes laite on jäähtynyt.
Sähköturvallisuus
• Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on vioittunut tai
viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
• T ark ista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä jännitettä.
• Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. Käytä tarvittaessa teholtaan ( johtopoikkileikk aukseltaan) riittävää maadoitettua
jatkojohtoa.
• Pura aina virtajohto ja jatkojohto kokonaisuudessaan auki.
• Käytä vain asianmukaista liitintä laitteen käytössä.
• T ätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä etäohjausjärjestelmällä.
• Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta.
• Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Käyttö
• Puhdista laite. Katso “Puhdistus ja huolto ” -osiota.
• Valmistele paistopinta käyttöä varten laittamalla ohut öljypinta ja hieromalla se pintaan imev ällä keittiöpy yhkeellä.
• Ty önnä ohjausanturi laitteen sisäänmenoon.
• Ty önnä virtapistoke pistorasiaan.
• Aseta lämpötilan säädin haluttuun lämpötilaan. Lämpötilan osoitin syttyy.
• Odota muutamia minuutteja, kunnes lämpötilan osoitin sammuu. Laite on saavuttanut halutun lämpötilan.
Huomaa: Sisäänrakennettu termostaatti ylläpitää lämpötilan. Merkkivalo syttyy ja sammuu useita ker toja. T ämä auttaa
paistopintaa säätymään paistolämpötilaan.
• Aseta lämpötilan säädin minimilämpötilaan.
• Poista virtapistoke pistorasiasta.
• Anna laitteen jäähtyä täysin.
Huomaa: Kun laite kytketään päälle ensimmäistä kertaa, siitä voi lähteä hieman savua ja erikoista hajua hetken aikaa. T ämä
on normaalia.
Keittolämpötila ja -ajat
T uote Lämpötila Time (kellonaika)
Pekoni 150 - 160 °C 10 - 12 min
Leivonta, kakku 120 - 150 °C 25 - 40 min
Hauduttaminen 90 - 110 °C 45 - 60 min
Ruskistus 160 - 200 °C 5 - 10 min
Laatikkoruoka 90 - 110 °C 60 - 90 min
Kananpalat 160 - 180 °C 40 - 60 min
Munat, paistetut tai kokkeli 120 - 135 °C 2 - 5 min
Kala 160 - 180 °C 5 - 10 min
Köyhät ritarit 130 - 150 °C 4 - 6 min
Hampurilainen, 2,5 cm paksu 160 - 180 °C 10 - 14 min
Hampurilainen, 1,5 cm paksu 160 - 180 °C 5 - 7 min
Maksa 160 - 170 °C 6 - 10 min
Pannukakut 180 - 200 °C 2 - 3 min
Porsaankyljykset, 2,5 cm paksu 160 - 180 °C 20 - 25 min
Porsaankyljykset, 1,5 cm paksu 160 - 180 °C 15 - 20 min
Paahtopaisti (1,5 kg) 160 - 180 °C 60 - 90 min
Paahtoporsas (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Paahtokana (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Makkarat 140 - 160 °C 12 - 15 min
Pihvi, minuuttipihvi 190 - 210 °C 2 - 4 min
Pihvi, 2,5 cm paksu - hyvin kevyesti
paistettu
180 - 200 °C 5 - 7 min
Pihvi, 2,5 cm paksu - puolikypsäksi
paistettu
180 - 200 °C 8 - 10 min
Pihvi, 4 cm paksu - hyvin kevyesti
paistettu
180 - 200 °C 7 - 10 min
Pihvi, 4 cm paksu - puolikypsäksi
paistettu
180 - 200 °C 12 - 15 min
Pataruoat, erilaiset 90 - 120 °C 60 - 90 min
Käytön jälkeen
• Aseta lämpötilan säädin minimilämpötilaan.
• Sammuta laite
• Poista virtapistoke pistorasiasta.
• Anna laitteen jäähtyä täysin.
Puhdistus ja huolto
V aroitus!
• Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite on jäähtyn yt, ennen kuin puhdistat ja huollat sitä.
• Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
• Älä käytä teräviä välineitä.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
• Puhdista laite jokaisen käytön jälkeen seuraavasti:
• Poista kaikk i jäämät paperipyyhkeellä.
• Poista kiinnitar ttuneet ruokajäämät muovisella puhdistimella.
• Puhdista laite ja kansi miedolla pesuaineella ja pehmeällä pesusienellä. Huuhtele vedellä ja kuivaa läpikotaisin.
• Paistinpannu ja kansi voidaan pestä myös astianpesukoneessa.
• Poista sitkeät tahrat tahnalla, jossa 2 ruokalusikallista natriumbik arbonaattia (bikarbonaattisooda) ja 2 teelusikallista
vettä.
Huomaa: Esilämmitä paistinpannua 1 - 1,5 minuuttia. Sammuta laite, poista pistoke pistorasiasta ja poista anturi
laitteesta. Harjaa tahna teonpintaan ja anna vaikuttaa tunnin ajan. Huuhtele ja kuivaa paistinpannu.
Περιγραφή Ελληνικ ά
1 Αντικολλητικ ό τηγάνι
2 Καπάκι
3 Ανιχνευτής ελέγχου
4. Κουμπί θερμοκρασίας • Γ υρίσ τε το όργανο θερμοκρασίας για το ν έ λεγχο της θερμοκρασίας.
5. Ένδειξη
• Το φως ανάβει: Η συσκευή θερμαίνεται.
• Το φως σβήνει: Η ρυθμισμένη θερμοκρασία επιτεύχθηκε. Η συσκευή είναι
έτοιμη για χρήση.
• Το φως ανάβει και σβήνει: Ο θερμοστάτης διατηρεί τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία.
6 Σκανδάλη γρή γορης
απομάκρυνσης
• Χρησιμοποιήστε τη σκανδάλη για να αποδεσμεύσετε εύκολα τον ανιχνευτή
ελέγχου.
Ασφάλεια
• Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά π ριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
• Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακό λουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές βλάβες που
ενδέχεται να προκληθούν λό γω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χ ρήσης της συ σκευής.
• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών κ αι από άτομα με φυσική, αισθητηριακή,
νοητική ή κινητική αναπηρία ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εάν επιτηρούνται ή τους παρέχο ν ται οδηγίες
αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο κ αι κατανοούν τους κινδύνους που εμπεριέχονται. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να διεξάγονται από παιδιά εκτός εάν είναι μεγαλύτερα από 8 ετών και
επιτηρούνται. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο ρεύματος εκτός εμβέλειας παιδιών μικρό τερ ων των 8 ετών. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς
σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή
ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκ οπούς.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δο χεία που περιέχουν ν ερό.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή υγρασία.
• Μη βυθίζετε τη μονάδα και μην αφήνετε να τ ρέχει νερό απευθείας επάνω στις επιφάνειες μαγειρέματος
• Εξασφαλίζετε ότι η συσκευή δεν θα έρχεται σε επαφή με εύφλεκτα υλικ ά.
• Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας. Μη ν τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε καυτές επιφάνειες ή κοντά
σε εμφανείς φλόγες.
• Μην καλύπτετε τη συσκευή.
• Εξασφαλίζετε ότι υπάρχει επαρκής χώρος γύρω από τη συσκευή, ώστε να μπορεί να εκφεύγει η θερμότητ α και να
παρέχεται επαρκής αερισμός.
• Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
• Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια θερμανθεκτική επιφάνεια με προστασία έναντι ψεκαζόμενου νερού.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μάτι.
• Μην επιτρέπετε μεταλλικ ά μαχαιροπίρουνα να αγγίζουν τη συσκευή ώσ τε να εμποδίζεται ζημιά στην αντικολλητική
επίστρωση.
• Προσέχετε τα καυτ ά τμήματα. Οι σημειωμένες επιφάνειες με ένα σύμβολο π ροσοχής για καυτές επιφάνειες θερμαίνονται
κατά τη χρήση. Η προσβάσιμες επιφάν ειες μπορεί να θερμανθούν πολύ κατ ά τη λειτουργία της συσκευής.
• Προσέχετε τον ατμό και τ α πιτσιλίσματα κατά την τοποθέτηση του φαγη τού στη συσκευή, ειδικά όταν πρόκειται για κρύα
ή κατεψυγμένα τρόφιμα ή υγ ρά.
• Το καυτό λίπος μπορεί να π ιτσιλίσει από τις πλάκες μαγειρέματος.
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή ανεπιτήρητη κ ατά τη χρήση ή απευθείας μετά από αυτήν.
• Μην μετακινείτε τη συσκευή όσο είναι ενεργοποιημένη ή ακ όμα καυτή. Απομακρύνετε το φις από τη ν υποδοχή τοίχου
και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Γ ια να μειώ σετε τον κίνδυνο ηλεκτροπλ ηξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπ λισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή τ ο φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά. Εάν τ ο καλώδιο
ρεύματος ή το φις έχουν φθο ρές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από τον κ ατασκευασ τή ή από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
• Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
• Συνδέετε τη συσκευή σε γειωμένη υποδοχή ρεύματος. Εφόσον απαιτείτ αι χρησιμοποιείτε ένα γειωμένο καλώδιο
επέκταση κατάλληλης διαμέτ ρου.
• Ξετυλίγετε πάντα πλήρως το κ αλώδιο ρεύματος και το καλώδιο επέκταση.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο τον κ ατάλληλο σύνδεσμο για τη λειτουργία της συσκευής.
• Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρο νοδιακόπτη ή ξεχωρισ τού τηλεχειριστηρίου.
• Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας τη ν από το καλώδιο ρεύματος.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγ ρά.
Χρήση
• Καθαρίστε τη συσκευή. Ανατρέξτε στο απόσπασμα “Καθαρισμός και συντήρηση” .
• Περάστε την επιφάνεια μαγειρέματος μια λεπτή στρώση λαδιού μαγειρικής και αλείψτε με μια απορροφητική πετ σέτα
κουζίνας.
• Εισαγάγετε τον ανιχνευτή ελέγχου στην είσοδο της συσκευής.
• Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα στον τοίχο.
• Ρυθμίστε το όργανο ένδειξης θερμοκρασίας στην απαιτούμενη θερμοκρασία. Η ένδειξη θερμοκρασίας ενεργοποιείται.
• Περιμένετε λίγα λεπτά, έως ότου η ένδειξη θερμοκρασίας σβήσει. Η συσκευή έχει επιτύχει την απαιτούμενη
θερμοκρασία.
Σημείωση: Ο ενσωματωμένος θερμοστάτης διατηρεί τη θερμοκρασία. Η ένδειξη ανάβει και σβήνει αρκετές φορές. Έτσι
προσαρμόζεται η επιφάνεια μαγειρέματ ος σ τη θερμοκρασία μαγειρέματος.
• Ρυθμίστε το όργανο ένδειξης θερμοκρασίας στην ελάχιστη θερμοκρασία.
• Απομακρύνετε το βύσμα από την π ρίζα στον τοίχο.
• Επιτρέψτε η συσκευή να κρυώσει καλά.
Σημείωση: Όταν ενεργοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, η συσκευή ενδέχεται να π ροκαλέσει λίγο καπνό και μια
χαρακτηριστική οσμή για σύντομη χρονική περίοδο. Πρόκειται για φυσιολο γική λειτουργία.
Θερμοκρασίες και χ ρόνοι μαγειρέματ ος
Στοιχε ίο Θερμοκρασία Ώρα
Μπέικον 150-160 °C 10 - 12 λεπτά
Ψήσιμο, κέικ 120 - 150 °C 25 - 40 λεπτά
Σιγοβράσιμο 90 - 110 °C 45 - 60 λε πτά
Σοτάρισμα 160 - 200 °C 5 - 10 λεπτά
Γ άστρα 90 - 110 °C 60 - 90 λεπτά
Κομμάτια κοτόπουλου 160 - 180 °C 40 - 60 λεπτά
Αυγά, τηγανιτά ή σκραμπλ 120 - 135 °C 2 - 5 λεπτά
Ψάρι 160 - 180 °C 5 - 10 λεπτά
Γ αλλικό τοστ 130 - 150 °C 4 - 6 λ επτά
Χάμπουργκερ, πάχους 2,5 εκ. 160 - 180 °C 10 - 14 λεπτά
Χάμπουργκερ, πάχους 1,5 εκ. 160 - 180 °C 5 - 7 λεπτά
Συκώτι 160 - 170 °C 6 - 10 λεπτά
Τηγανίτες 180 - 200 °C 2 - 3 λεπτά
Χοιρινή μπριζόλα, πάχ ου ς 2,5 εκ. 160 - 180 °C 20 - 25 λεπτά
Χοιρινή μπριζόλα, πάχ ου ς 1,5 εκ. 160 - 180 °C 15 - 20 λεπτά
Ροστ μπιφ (1,5 κιλό) 160 - 180 °C 60 - 90 λεπτά
Χοιρινό ψητό (1,5 κιλό) 160 - 180 °C 120 - 150 λεπτά
Ψητό κοτόπ ουλο (1,5 κιλό) 160 - 180 °C 120 - 150 λεπτά
Λουκάνικα 140 - 160 °C 12 - 15 λεπ τά
Βοδινή μπριζόλα, λεπτή 190 - 210 °C 2 - 4 λεπτά
Βοδινή μπριζόλα, πάχους 2,5 εκ.
- σενιάν
180 - 200 °C 5 - 7 λεπτά
Βοδινή μπριζόλα, πάχους 2,5 εκ. -
μισοψημένη
180 - 200 °C 8 - 10 λεπτά
Βοδινή μπριζόλα, πάχους 4 εκ. - σενιάν 180 - 200 °C 7 - 10 λεπ τά
Βοδινή μπριζόλα, πάχους 4 εκ. -
μισοψημένη
180 - 200 °C 12 - 15 λεπτά
Γ ιαχνί, διάφορα είδη 90 - 120 °C 60 - 90 λεπτά
Μετά τη χρήση
• Ρυθμίστε το όργανο ένδειξης θερμοκρασίας στην ελάχιστη θερμοκρασία.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή
• Απομακρύνετε το βύσμα από την π ρίζα στον τοίχο.
• Επιτρέψτε η συσκευή να κρυώσει καλά.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
• Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε τη συσκευή, αφαιρείτε το φις από τη ν υποδοχή τοίχ ου και
περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
• Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την με μια νέα.
• Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση:
• Απομακρύνετε οποιαδήποτε υπολείμματα με χα ρτί κουζίνας.
• Απομακρύνετε υπολείμματα από το μαγείρεμα με ένα πλαστικό σφουγγαράκι τ ριψίματος.
• Καθαρίσ τε τη συσκευή και το καπάκι με ένα ήπιο απορρυπαντικό κ αι έ να μαλακό σφουγγάρι πλυσίματος.
Ξεπλύνετεμε νερό και στεγνώστε προσεκτικά.
• Το μεγά λο τηγάνι και το κ απάκι καθαρίζονται και στο πλυντήριο πιάτων.
• Απομακρύνετε επίμονες ακαθαρσίες χρησιμοποιώντας ένα διάλυμα πάστας από 2 κουταλιές της σούπας μαγ ειρική
σόδα και 2 κουταλιές τ ου καφέ νερό.
Σημείωση: Προθερμαίνετε το μεγάλο τηγάνι για 1-1,5 λεπτό. Απενεργοποιήστε την ισχύ, απομακ ρύνετε το βύσμα
από την πρίζα ρεύματος και αφαιρέ στε τον ανιχνευτή από τη συσκευή. Βουρτσίστε το διάλυμα πάστας επάνω στην
αντικολλητική επιφάνεια και αφήστε το για μια ώρα. Ξεπλύνετε κ αι σ τεγνώσ τε το μεγάλο τηγάνι.
Opis Polski
1 Patelnia zapobiegająca
przywieraniu
2 Pokrywa
3 Sonda sterująca
4. Pokrętło temperatury • Aby ustawić temperaturę , obrócić pok rętło temperatury.
5. Wskaźnik
• Włącza się kontrolka: Urządzenie rozgrzewa się.
• Kontrolka wyłącza się: Ustawiona temperatura została osiągnięta. Jest ono
gotowe do użycia.
• Kontrolka naprzemiennie włącza i wyłącza się: T ermostat utrzymuje
ustawioną temperaturę.
6 Przełącznik szybkiego rozłączania • Uż yć przełącznika, aby łatwo zwolnić sondę sterującą.
Bezpieczeństwo
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przecz ytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w prz yszłości.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodz enia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej,
psychicznej lub zycznej, lub osoby bez braku doświadczenia lub znajomości sprzętu pod warunkiem zapewnienia
nadzoru lub udzielania instrukcji, jak należy obchodzić się z urządzeniem w bezpieczny sposób, oraz zrozumienia
przez nie ewentualnego ryzyk a. Czyszczenia i konserwacji urządzenia nie powinny przeprowadzać dzieci, chyba że
mają powyżej 8 lat i znajdują się pod nadzorem. Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat. Dzieciom nie wolno ba wić się ur ządzeniem.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy uży wać urządzenia w celach innych niż
określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
• Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiornikó w napełnionych wodą.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie wody lub wilgoci.
• Nie zanurzać urządzenia i nie polewać wodą na powierzchnię grzewczą
• Urządzenie nie może wchodzić wkontakt zmateriałami łatwopaln ymi.
• Urządzenie należy przechowywać z dala od źródeł ciepła. Nie wolno umieszczać urządzenia na gorących powierzchniach
lub w pobliżu otwartego ognia.
• Nie przyk rywać ur ządzenia.
• Wokół urządzenia należy zapewnić odpowiednią ilość wolnej przestrzeni, aby ciepło mogło być sw obodnie
odprowadzane i zapewniona była odpowiednia wentylacja.
• Umieść urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni.
• Umieścić urządzenie na powierzchni odpornej na działanie wysokiej temperatury i na zaplamienie.
• Nie stawiać urządzenia na płycie grzejnej kuchenki.
• Metalowe sztućce nie mogą dotykać do urządzenia, ponieważ mogą uszkodzić jej powłokę zapobiegającą przywieraniu.
• Należy uważać na gorące elementy. P owierzchnie oznaczone symbolem ostrzeżenia przed wysoką temperaturą mogą
się silnie nagrzewać w czasie używania urządzenia. Dostępne powierzchnie urządzenia mogą się nagrzewać podczas
jego pracy.
• Należy uważać na tworzącą się parę oraz rozpryski podczas umieszczania ży wności w urządzeniu, w szczególności zimnej
lub zamrożonej żywności albo płynów.
• Gorący tłuszcz może pryskać z płyty grzewczej.
• Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania lub tuż po jego zakończeniu.
• Kiedy urządzenie jest włączone lub wciąż gorące, nie wolno go przestawiać . Należ y odłączyć wtyczkę k abla zasilającego
od gniazda ipoczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
Bezpieczeństwo elektryczne
• W celu zmniejszenia ryzyk a porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie
przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
• W przypadku wystąpienia problemu odłącz yć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
• Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilając y lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie.
Jeśli kabel zasilający lub wtyczk a zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie, muszą zostać wymienione przez
producenta lub autoryzowanego serwisanta.
• Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać , cz y napięcie sieci zasilającej odpowiada wartości podanej na
tabliczce znamionowej urządzenia.
• Podłączyć urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego. W r azie potr zeby należy użyć przedłużacza z
uziemieniem o odpowiedniej średnicy.
• Przewód sieciowy i przedłużacz należy zawsze całkowicie rozwinąć.
• Podczas użytkowania urządzenia należy korzystać z odpowiedniego złącza.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego elektrycznego regulatora czasowego lub
osobnego systemu zdalnego sterowania.
• Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający.
• Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
Użytkowanie
• Wyczyścić urządzenie. Patrz punkt „Czyszczenie i konser wacja” .
• Sezonować powierzchnię grzewczą, nakładając cienką warstwę oleju spożywczego i wcierając go chłonnym ręcznikiem
kuchennym.
• Włożyć sondę sterującą w otwór w urządzeniu.
• Umieścić wtyczkę zasilającą wgnieździe elektrycznym.
• Ustawić pokrętło temperatury na wymaganą temperaturę. Włącza się wsk aźnik temperatury.
• Poczekać kilka minut, aż wskaźnik temperatury w yłączy się. Urządzenie osiągnęło nastawioną żądaną temperaturę.
Uwaga: Wbudo wany termostat utrz ymuje temperaturę. Wskaźnik włącza i wyłącza się k ilka razy. T o pomaga
powierzchniom grzewczym wyregulować temperaturę gotowania.
• Ustawić pokrętło temperatury na najniższą temperaturę.
• Wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego.
• Pozostaw urządzenie do całko witego ostygnięcia.
Uwaga: Przy pierwsz ym włączeniu urządzenia przez krótką chwilę może wydobywać się zniego niewielka ilość dymu oraz
charakterystyczny zapach. Jest to normalny objaw .
T emp eratury i czasy gotowania
Pozycja Temper atura C zas
Bekon 150-160°C 10 - 12 min
Pieczenie ciasta 120 - 150°C 25 - 40 min
Duszenie 90 - 110°C 45 - 60 min
Przyrumienianie 160 - 200°C 5 - 10 min
Zapiekanie 90 - 110°C 60 - 90 min
Kawałki kurczaka 160 - 180°C 40 - 60 min
Jaja sadzone lub jajecznica 120 - 135°C 2 - 5 min
Ryba 160 - 180°C 5 - 10 min
Francuskie tosty 130 - 150°C 4 - 6 min
Hamburgery, grubość 2,5 cm 160 - 180°C 10 - 14 min
Hamburgery, grubość 1,5 cm 160 - 180°C 5 - 7 min
Wątróbka 160 - 170°C 6 - 10 min
Naleśniki 180 - 200°C 2 - 3 min
Schabowe, grubość 2,5 cm 160 - 180°C 20 - 25 min
Schabowe, grubość 1,5 cm 160 - 180°C 15 - 20 min
Pieczona wołowina (1,5 kg) 160 - 180°C 60 - 90 min
Pieczona wieprzowina (1,5 kg) 160 - 180°C 120 - 150 min
Pieczony kurczak (1,5 kg) 160 - 180°C 120 - 150 min
Kiełbasa 140 - 160°C 12 - 15 min
Stek wołowy , stek minute 190 - 210°C 2 - 4 min
Stek wołowy , grubość 2,5 cm - krwisty 180 - 200°C 5 - 7 min
Stek wołowy , grubość 2,5 cm - średnio
wysmażony
180 - 200°C 8 - 10 min
Stek wołowy , grubość 4 cm - krwisty 180 - 200°C 7 - 10 min
Stek wołowy , grubość 4 cm - średnio
wysmażony
180 - 200°C 12 - 15 min
Duszenie, różne 90 - 120°C 60 - 90 min
Po użyciu
• Ustawić pokrętło temperatury na najniższą temperaturę.
• Wyłączyć urządzenie
• Wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego.
• Pozostaw urządzenie do całko witego ostygnięcia.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należ y wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą zgniazdka
elektrycznego ipoczekać aż urządzenie ostygnie.
• Nie używać do cz yszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściern ych.
• Nie używać ostr ych przedmiotów.
• Nie zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe
urządzenie.
• Wyczyścić urządzenie po każdym użyciu:
• Usunąć resztki za pomocą papierowego ręczniczka.
• Usunąć pozostałości po gotowaniu za pomocą plastikowego skrobaka.
• Wyczyścić ur ządzenie i pokrywę delik atnym detergentem i miękką gąbką do mycia. Spłukać wodą i dokładnie
wytrzeć.
• Patelnię i pokry wę można również my ć w zmywarce.
• Uporcz ywe plamy usuwać za pomocą pasty z 2 łyżek stołowych wodoro węglanu sody i 2 łyżeczek od herbaty wody .
Uwaga: Podgrzać patelnię przez 1-1,5 minuty . Wyłączyć zasilanie, wyjąć wtyczkę z gniazda i wyjąć sondę z urządzenia.
Wetrzeć szczotką pastę w powierzchnię zapobiegającą przywieraniu i pozostawić na jedną godzinę. Spłukać i
wysuszyć patelnię.
Popis Č eština
1 Nepřilnavá pánev
2 Víko
3 Kontrolní sonda
4. Otočný volič teploty • T eplotu regulujte otáčením otočného voliče t eploty.
5. Kontrolka
• Kontrolka se rozsvítí: Zařízení se zahřívá.
• Kontrolka zhasne: Je dosaženo nastavené teploty . Zařízení je připraveno k
použití.
• Zapínání a vypínání světelných cyklů: T ermostat udržuje nastavenou teplotu.
6 Rychle odpojte spoušť • Spoušť použijte pro snadné uvolnění řídicí sondy.
Bezpečnost
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. P říručk u uschovejte pro pozdější použití.
• Výrobce není zodpovědn ý za následné škody nebo poškození vlastnict ví nebo zranění osob způsobené nedodržováním
zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávn ým použitím výrobku.
• Zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslo vými, duševními nebo motorickými
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud je jim poskytován dohled nebo pokyny ohledně bezpečného
používání zařízení a pokud chápou související rizika. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti nejsou-li starší
8 let nebo bez dozoru. Zařízení a napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let. Děti by si se zařízením neměly
hrát.
• Zařízení používejte pouze k jeho zamýšlen ým účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškoz ené nebo vadné, ok amžitě
jej vyměňte.
• T oto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční úč ely.
• Zařízení nepoužívejte ve vaně, v e sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
• Nevystavujte zařízení působení vody ani vlhkosti.
• Přístroj neponořujte a nepoužívejte v odu př ímo na varných plochách
• Zajistěte, aby se zařízení nedostalo do styku s hořlavými materiály .
• Zařízení udržujte mimo dosah zdrojů tepla. Zařízení nepokládejte na horké povrchy ani do blízkosti otevř eného plamene.
• Zařízení nezakrý vejte.
• Zajistěte, aby kolem zařízení byl dostat ek místa, aby mohlo ze zařízení unikat teplo a aby byla zajištěna dostatečná
ventilace.
• Zařízení postavte na stabilní, rovný po vrch.
• Zařízení postavte na povrch odolný t eplu a rozlití.
• Zařízení nestavte na varnou desku.
• Nedotýkejte se nožem nebo kovovými příbory zařízení, aby se nepoškodil nepřilnavý povrch.
• Dávejte pozor na horké části. P ovrch označený symbolem varování na horké povrch y se během použití zahřeje. Přístupný
povrch se může zahřát, pokud je zařízení v pro vozu.
• Při vkládání potravin do zařízení, zejména chladných nebo zmraz ených potravin nebo nápojů dejte pozor , aby vás
neopařila pára nebo vystřikující tekutiny.
• Horký omastek může z varné desky vystříknout.
• Nenechávejte zařízení bez dozoru kdykoli v průběhu nebo ihned po použití.
• Pokud je zařízení zapnuto nebo je dosud horké, nepřesouv ejte ho. Odpojte napájecí kabel ze zásuvky a počkejte, až
zařízení vychladne.
Elektrická bezpečnost
• Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby ten to v ýrobek otevřen pouze
autorizovaným technikem.
• Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
• Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné. P okud jsou napájecí k abel
či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je vyměnit výrobce nebo oprávněn ý ser visní zástupce.
• Před použitím vždy zkontrolujt e, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení.
• Zařízení zapojte do uzemněné elektrické zástrčky. V případě potřeby použijte uzemněný prodlužovací kabel vhodného
průměru.
• Napájecí a prodlužovací kabel vždy zcela rozviňte.
• K provozov ání zařízení používejte pouze vhodný konektor .
• Zařízení není určeno k tomu, aby bylo o vládáno ex terním časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel.
• Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Použití
• Zařízení vyčistěte. P okyny najdete v části „Čištění a údržba” .
• Namažte varnou plochu tenkou vrstvou jedlého oleje a vetřete absorpční kuchyňskou ut ěrkou.
• Řídicí sondu zasuňte do vstupu zařízení.
• Zástrčku zapněte do síťové zásuvky .
• Volič teploty nastavte na po žadovanou teplotu. Rozsvítí se indikátor teploty .
• Počkejte několik minut, dokud indikátor teploty nezhasne. Zařízení dosáhlo požadov ané teploty.
Poznámka: V estavěný termostat udržuje teplotu. Indikátor se několikrát zapne a vypne. T o napomáhá tomu, aby se varná
plocha přizpůsobila teplotě vaření.
• Volič teploty nastavte na minimální t eplotu.
• Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky .
• Zařízení nechte zcela vychladnout.
Poznámka: Pokud zařízení zapnete poprvé, může krátc e vydávat trochu kouře a charakteristický zápach. To je běžné .
T eplot y a doby vaření
Položka T eplota Čas
Slanina 150-160 °C 10 - 12 min
Pečení, dort 120 - 150 °C 25 - 40 min
Dušení 90 - 110 °C 45 - 60 min
Zahnědnutí 160 - 200 °C 5 - 10 min
Kastrol 90 - 110 °C 60 - 90 min
Kuřecí kousky 160 - 180 °C 40 - 60 min
Vejce , smažená nebo míchaná 120 - 135 °C 2 - 5 min
Ryby 160 - 180 °C 5 - 10 min
Vaječná topinka 130 - 150 °C 4 - 6 min
Hamburgry, 2,5 cm silné 160 - 180 °C 10 - 14 min
Hamburgry, 1,5 cm silné 160 - 180 °C 5 - 7 min
Játra 160 - 170 °C 6 - 10 min
Palačinky 180 - 200 °C 2 - 3 min
Vepřo vé kotlety, 2,5 cm silné 160 - 180 °C 20 - 25 min
Vepřo vé kotlety, 1,5 cm silné 160 - 180 °C 15 - 20 min
Hovězí pečeně (1,5 kg) 160 - 180 °C 60 - 90 min
Vepřo vá pečeně (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Kuře pečené (1,5 kg) 160 - 180 °C 120 - 150 min
Klobásy 140 - 160 °C 12 - 15 min
Biftek, minutový steak 190 - 210 °C 2 - 4 min
Biftek, 2,5 cm silný - nedopečený 180 - 200 °C 5 - 7 min
Biftek, 2,5 cm silný - středně
propečený
180 - 200 °C 8 - 10 min
Biftek, 4 cm silný - nedopečený 180 - 200 °C 7 - 10 min
Biftek, 4 cm silný - středně propečený 180 - 200 °C 12 - 15 min
Dušení, různé 90 - 120 °C 60 - 90 min
Po použití
• Volič teploty nastavte na minimální t eplotu.
• Zařízení vypněte
• Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky .
• Zařízení nechte zcela vychladnout.
Čištění a údržba
Upozornění!
• Před čištěním nebo údržbou zařízení vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky ve zdi a vyčkejte , dokud zař ízení
nevychladne.
• Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí pr ostředk y.
• Nepoužívejte ostré předměty .
• Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Nepokoušejte se zařízení opravovat . Pokud zařízení nepracuje správně , v yměňte jej za nové zařízení.
• Zařízení vyčistěte po každém použití:
• Případné zbytky odstraňte papírovou utěrkou.
• Zapečené zbytky odstraňte plastovou drátěnkou.
• Zařízení a víko čistěte jemným čisticím prostředkem a měkkou mycí houbou. Opláchněte vodou a důkladně osušte.
• Pánev na smažení a víko lze rovněž umýt v my čce nádobí.
• Odolné sk vrny odstraňte pomocí pasty ze 2 lžic jedlé sody a 2 čajových lžiček vody .
Poznámka: Pánev na smažení př edehřejte 1-1,5 minuty. Vypněte napájení, vytáhněte zástr čku ze zásuvky a vyjměte
sondu ze zařízení. Pastu nastříkněte na nepřilnavý povrch a nechte jednu hodinu odstát. P ánev na smažení
opláchněte a osušte.