Description English
The ceiling alarm is a battery-powered security device which is mounted to the ceiling .
1. PIR motion detector
Notes:
• The eective detection range depends on the height and may vary in
dierent envir onmental conditions.
• Any obstructions in the environment will reduce the det ector's eectiveness.
• Small animals can trigger the detector.
2. LED indicator
3. Mode selection switch • Use the switch to select the mode (alarm mode / chime mode).
4. Battery compartment
If the battery level is low, the LED indicator will ash slowly t o indicate that the
batteries must be replaced immediately .
• Open the battery compartment.
• Insert the batteries (3x AA) into the battery compartment.
• Close the battery compartment.
5. Learning button
• T o pair the remote contr ol with the detector, use a scr ewdriver to press the
learning button. T he LED indicator ashes slowly to indicate that the detector
is in learning mode.
• Press a button on the remote c ontrol. The detector will beep to indicate that
the pairing is succesful.
6. Mounting bracket
7. Remote control
8. Arming button • Press the button to arm the detector .
9. Disarming button • Press the button to disarm the detector .
10. Battery compartment
• Open the battery compartment.
• Insert the battery (CR2032) into the battery compar tment.
• Close the battery compartment.
Installation
• Mount the detector in a location where the remote control has a clear line of sigh t to the detector .
• Mount the detector to the ceiling at a height between 2 and 3 metres. Do not mount the detector on a ceiling higher
than 4 metres.
• Do not install the device outdoors.
• Do not install the device in direct sunlight.
• Do not install the device in locations with high humidity, such as bathr ooms and swimming pools.
• Do not install the device within detection range of devices which emit heat or cold (e.g. air conditioners , refrigerators,
ovens, heaters, micr owaves or other electronic equipment which generates hea t as a by-product of operation).
• Install the mounting bracket to the ceiling using the supplied screws.
• Secure the detector to the mounting bracket.
Use
Alarm mode
If the detector is triggered in alarm mode, the alarm will sound with a 30-second delay . If the detector is not disarmed within
30 seconds, the alarm will sound at full volume. T o disarm the detector , press the disarming button on the r emote control.
Chime mode
If the detector is triggered in chime mode, the chime will sound immediately . After the chime sounds, there is a short delay
before the chime will sound again. T o disarm the detector , press the disarming button on the remote c ontrol.
Panic alarm
For an immediate alarm with no delay , aim the remote c ontrol at the top of the detector . Simultaneously press and hold the
arming button and the disarming button for 2seconds. The alarm will sound. Release the arming button and the disarming
button. T o deactivate the panic alarm, aim the remote control at the top of the detector and pr ess and hold the disarming
button until the alarm stops.
Entry and exit delays
If the detector is armed, it will enter an arming delay of 45 seconds. The LED indicator will ash. After the arming delay has
elapsed, the detector will beep once to indicate that it is armed. If the detector is triggered, the alarm will sound with a
30-second delay . If the detector is not disarmed within 30 seconds, the alarm will sound at full volume. T o disarm the
detector , press the disarming button on the remote control .
T echnical data
PIR motion detector
Battery type AA, 1.5 V DC (3x) (not included)
Battery standby time ≥ 12 months
Detection range > 3 m
Detection area 360° horizontally, 100° v ertically
Operating temperature 0 °C ~ 50 °C
Relative humidity 10% ~ 70% (non-condensing)
Alarm mode
Noise level > 110 dB
Alarm duration 30 s
Entry delay 30 s
Exit delay 45 s
Re-trigger delay 5 s
Chime mode
Noise level > 85 dB
Chime duration 2 s
Re-trigger delay 2 s
Remote control
Battery type CR2032, 3 V DC (included)
Battery standby time ≥ 12 months
Transmission r ange ≥ 4 m
Transmission ar ea ≤ 60°
Operating temperature 0 °C ~ 40 °C
Relative humidity 10% ~ 70% (non-condensing)
Safety
• Read the manual carefully before use. Keep the manual f or future reference .
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device f or other purposes than described in the
manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the devic e
immediately.
Battery safety
• Use only the batteries mentioned in the manual.
• Do not use old and new batteries together .
• Do not use batteries of dierent types or brands.
• Do not install batteries in reverse polarity.
• Do not short-circuit or disassemble the batteries.
• Do not expose the batteries to water .
• Do not expose the batteries to re or excessiv e heat.
• Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage t o the product, remove the batteries when
leaving the product unattended for longer periods of time.
• If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh water .
Cleaning and maintenance
W arning!
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not clean the inside of the device.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operat e correctly, replac e it with a new device.
• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
Het plafondalarm is een op batterijen werkend beveiligingsapparaat da t aan het plafond wordt gemonteerd .
1. PIR-bewegingsdetector
Opmerkingen:
• Het eectieve detectiebereik is afhankelijk van de hoogte en kan onder
verschillende omgevingsomstandigheden variëren.
• Eventuele obstructies in de omgeving zullen de eectiviteit van de detector
beïnvloeden.
• Kleine dieren kunnen de detector activeren.
2. LED-indicator
3. Moduskeuzeschakelaar • Gebruik de schakelaar om de modus (alarmmodus / belmodus) te selecteren.
4. Batterijcompartiment
Als de batterij bijna leeg is, gaat de LED-indicator langzaam knipperen om aan te
geven dat de batterijen onmiddellijk moeten worden v ervangen.
• Open het batterijcompartiment.
• Plaats de batterijen (3x AA) in het batterijcompartiment.
• Sluit het batterijcompartiment.
5. Leerknop
• Druk de leerknop met een schroevendraaier in om de afstandsbediening
aan de detector te koppelen. De LED-indicator knippert langzaam om aan te
geven dat de detector zich in de leermodus bevindt.
• Druk op een knop op de afstandsbediening. De detector geeft een pieptoon
ten teken dat het koppelen is gelukt.
6. Montagebeugel
7. Afstandsbediening
8. Knop voor inschakelen • Druk op de knop om de detector in te schakelen.
9. Knop voor uitschakelen • Druk op de knop om de detector uit te schakelen.
10. Batterijcompartiment
• Open het batterijcompartiment.
• Plaats de batterij (CR2032) in het batterijcompartiment.
• Sluit het batterijcompartiment.
Installatie
• Monteer de detector op een plaats waar de afstandsbediening een duidelijke zichtlijn met de detector heeft.
• Monteer de detector aan het plafond op een hoogte tussen 2 en 3 meter . Monteer de detector niet aan een plafond
hoger dan 4 meter .
• Installeer het apparaat niet buiten.
• Installeer het apparaat niet in direct zonlicht.
• Installeer het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
• Plaats het apparaat niet binnen het detectiebereik van apparaten die warmt e of kou uitstralen (zoals airconditioners,
koelkasten, ovens, verwarmingen, magnetrons of andere elektronische apparat en die warmte als bijproduct produceren).
• Monteer de montagebeugel aan het plafond met behulp van de meegeleverde schr oeven.
• Bevestig de detector aan de montagebeugel.
Gebruik
Alarmmodus
Indien de detector in de alarmmodus wordt geactiveerd, klinkt het alarm met een vertraging van 30 seconden. Indien de
detector niet binnen 30 seconden wordt uitgeschakeld, zal het alarm op maximaal volume klinken. Druk op de uitschakelknop
op de afstandsbediening om de detector uit te schakelen.
Belmodus
Indien de detector in de belmodus wordt geactiveerd, klinkt direct een bel. Nadat de bel heeft geklonken, zal deze na een
korte vertraging weer klinken. Druk op de uitschakelknop op de afstandsbediening om de detector uit te schakelen.
Paniekalarm
Richt voor een direct alarm zonder vertraging de afstandsbediening op de bovenzijde van de detector . Houd de inschakelk nop
en de uitschakelknop tegelijkertijd 2seconden ingedrukt. Het alarm zal klinken. Laat de inschakelk nop en de uitschakelknop
los. Richt voor het deactiveren van het paniekalarm de afstandsbediening op de bovenzijde van de detector en houd de
uitschakelknop ingedrukt tot het alarm stopt.
V ertragingen voor binnenkomen en weggaan
Bij het inschakelen heeft de detector een inschakelvertraging van 45 seconden. De LED-indicator knipper t. Na het verstrijken
van de inschakelvertragingstijd zal de detector eenmaal een pieptoon geven ten teken dat hij is ingeschakeld. Indien de
detector wordt geactiveerd, klinkt het alarm met een vertraging van 30 seconden. Indien de detector niet binnen 30 seconden
wordt uitgeschakeld, zal het alarm op maximaal volume klinken. Druk op de uitschakelknop op de afstandsbediening om de
detector uit te schakelen.
T echnische gegevens
PIR-bewegingsdetector
Type batt erij AA, 1,5 V DC (3x) (niet inbegr epen)
Standby-tijd batterij ≥ 12 maanden
Detectiebereik > 3 m
Detectiegebied 360° horizontaal, 100° verticaal
Bedrijfstemperatuur 0 °C ~ 50 °C
Relatieve vochtigheid 10% ~ 70% (niet condenserend)
Alarmmodus
Geluidsniveau > 110 dB
Alarmduur 30 s
Vertraging bij binnenkomen 30 s
Vertraging bij weggaan 45 s
Vertraging voor opnieuw activeren 5 s
Belmodus
Geluidsniveau > 85 dB
Belduur 2 s
Vertraging voor opnieuw activeren 2 s
Afstandsbediening
Type batt erij CR2032, 3 V DC (inbegr epen)
Standby-tijd batterij ≥ 12 maanden
Zendbereik ≥ 4 m
Zendgebied ≤ 60°
Bedrijfstemperatuur 0 °C ~ 40 °C
Relatieve vochtigheid 10% ~ 70% (niet condenserend)
V eiligheid
• Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door . Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden
dan beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. V ervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Batterijveiligheid
• Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
• Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
• Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
• Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
• Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar .
• Stel de batterijen niet bloot aan water .
• Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
• Volledig ontladen batterijen kunnen gaan lekken. Verwijder de batterijen wanneer u het product gedurende langere
tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.
• Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met vers water .
Reiniging en onderhoud
W aarschuwing!
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
• Probeer het apparaat niet te repar eren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
• Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, voch tige doek.
Beschreibung Deutsch
Beim Deckenalarm handelt es sich um ein an der Decke befestigtes batteriebetriebenes Sicherheitsgerät.
1. PIR-Bewegungsmelder
Hinweise:
• Der eektive Erkennungsbereich hängt von der Höhe ab und kann unter
unterschiedlichen Umgebungsbedingungen variieren.
• Jegliche Behinderungen in der Umgebung verringern die Eektivität des Melders.
• Kleintiere können den Melder auslösen.
2. LED-Anzeige
3. Modus-Auswahlschalter • Verwenden Sie den Schalter, um den Modus zu wählen (Alarmmodus / Läutmodus).
4. Batteriefach
Ist die Batterie schwach, blinkt die LED-Anzeige langsam, um darauf hinzuweisen,
dass die Batterien unverzüglich erneuert werden müssen.
• Önen Sie das Batteriefach.
• Setzen Sie die Batterien (3 x AA) in das Batteriefach ein.
• Schließen Sie das Batteriefach.
5. Einlerntaste
• Um die Fernbedienung mit dem Melder zu koppeln, verwenden Sie einen
Schraubendreher , um die Einlerntaste zu drücken. Die LED-Anzeige blinkt
langsam, um anzuzeigen, dass sich der Melder im Einlernmodus bendet.
• Drücken Sie auf eine T aste auf der Fernbedienung. Der Melder gibt einen
Signalton ab, um darauf hinzuw eisen, dass die Kopplung erfolgreich verlaufen ist.
6. Montagehalterung
7. Fernbedienung
8. Scharfstelltaste • Drücken Sie auf die T aste, um den Melder scharf zu stellen.
9. Entschärfungstaste • Drücken Sie auf die T aste, um den Melder zu entschärfen.
10. Batteriefach
• Önen Sie das Batteriefach.
• Setzen Sie die Batterie (CR2032) in das Batteriefach ein.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Installation
• Montieren Sie den Melder an einem Ort, an dem die Fernbedienung eine gerade Sichtlinie zum Melder hat.
• Montieren Sie den Melder auf einer Höhe zwischen 2 und 3 Metern an der Decke. Montieren Sie den Melder nicht
höher als 4 Meter an der Decke.
• Installieren Sie das Gerät nicht im Freien.
• Installieren Sie das Gerät nicht unter direkter Sonneneinstrahlung.
• Installieren Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder Schwimmbädern.
• Installieren Sie das Gerät nicht innerhalb des Erkennungsbereichs von Geräten, die Hitze oder Kälte abstrahlen
(z.B.Klimaanlagen, Kühlschränken, Öfen, Heizungen, Mikrowellengeräten oder anderen elektronischen Gerät en, die
als Nebenprodukt Hitze erzeugen).
• Bringen Sie die Montagehalterung mit den mitgelieferten Schrauben an der Decke an.
• Sichern Sie den Melder an der Montagehalterung.
Gebrauch
Alarmmodus
Wenn der Melder im Alarmmodus ausgelöst wird, ertönt der Alarm mit einer 30-Sekunden-V erzögerung. Wird der Melder
nicht innerhalb von 30 Sekunden entschärft, er tönt der Alarm mit voller Lautstärke. Um den Melder zu entschärfen, drücken
Sie auf die Entschärfungstaste auf der Fernbedienung.
Läutmodus
Wird der Melder im Läutmodus ausgelöst, ertönt er sofort. Nach dem Läuten kommt es zu einer kurzen V er zögerung, bevor
das Läuten erneut ertönt. Um den Melder zu entschärfen, drücken Sie auf die Entschär fungstaste auf der Fernbedienung .
Panik-Alarm
Für einen sofortigen Alarm ohne Verzögerung richten Sie die F er nbedienung nach oben auf den Melder . Drücken und halten
Sie 2 Sekunden lang gleichzeitig die Scharfstelltaste und die Entschärfungstaste. Der Alarm er tönt. Lassen Sie die Scharfstelltaste
und die Entschärfungstaste los. Um den Panik-Alarm zu deaktivieren, richten Sie die F ernbedienung nach oben auf den
Melder und drücken und halten Sie die Entschärfungstaste, bis der Alarm aufhört.
Ein- und Austrittsverzögerungen
Wird der Melder scharf gestellt, ndet eine Scharfstellverzögerung von 45 Sekunden statt. Die LED-Anzeige blinkt. Nachdem
die Scharfstellverzögerung abgelaufen ist, piept der Melder ein Mal, um darauf hinzuweisen, dass er scharfgestellt ist. W enn der
Melder ausgelöst wird, ertönt der Alarm mit einer 30-Sekunden-Verzögerung. Wird der Melder nicht innerhalb von 30 Sekunden
entschärft, er tönt der Alarm mit voller Lautstärke. Um den Melder zu entschärfen, drücken Sie auf die Entschärfungstaste auf
der Fernbedienung.
T echnische Daten
PIR-Bewegungsmelder
Batterietyp AA, 1,5 V DC (3x) (nicht im Lieferumfang)
Batterie-Standby-Zeit ≥ 12 Monate
Erkennungsbereich > 3 m
Erkennungsbereich 360° waagerecht, 100° senkrecht
Betriebstemperatur 0 °C ~ 50 °C
Relative Feuchtigkeit 10% ~ 70% (nicht kondensier end)
Alarmmodus
Geräuschpegel > 110 dB
Alarmdauer 30 s
Eintrittsverzögerung 30 s
Austrittsverzögerung 45 s
Wiederauslöseverzögerung 5 s
Läutmodus
Geräuschpegel > 85 dB
Läutdauer 2 s
Wiederauslöseverzögerung 2 s
Fernbedienung
Batterietyp CR2032, 3 V DC (im Lieferumfang enthalten)
Batterie-Standby-Zeit ≥ 12 Monate
Übertragungsbereich ≥ 4 m
Übertragungsbereich ≤ 60°
Betriebstemperatur 0 °C ~ 40 °C
Relative Feuchtigkeit 10% ~ 70% (nicht kondensier end)
Sicherheit
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahr en Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf .
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder def ekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
Batteriesicherheit
• Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
• Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
• Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
• Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
• Setzen Sie die Batterien keinem W asser aus.
• Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
• Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des Pr odukts zu vermeiden,
entfernen Sie die Batterien, wenn das Pr odukt längere Zeit nicht benutzt wird.
• Falls Batt erieüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit sofort mit
frischem Wasser fort.
Reinigung und Pege
W arnung!
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. F alls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feucht en T uch.
Descripción Español
La alarma de techo es un dispositivo de seguridad alimentado con pila que se monta en el techo .
1. Detector de movimiento PIR
Notas:
• El alcance de detección real depende de la altura y puede variar en distintas
condiciones ambientales.
• Cualquier obstrucción en el entorno reducirá la ef ectividad del detector.
• Los animales de pequeño tamaño pueden activar el detector .
2. Indicador LED
3. Interruptor de selección de modo
• Utilice el interruptor para seleccionar el modo (modo de alarma / modo de
campana).
4. Compartimento de las pilas
Si el nivel de las pilas está bajo, el indicador LED parpadeará lentamente par a
indicar que las pilas deben sustituirse inmediatamente.
• Abra el compartimento de las pilas.
• Introduzca las pilas (3x AA) en el compartimento de las pilas.
• Cierre el compartimento de las pilas.
5. Botón de aprendizaje
• Para emparejar el mando a distancia con el det ector, utilice un dest ornillador
para presionar el botón de aprendizaje. El indicador LED parpadea lentament e
para indicar que el detector está en el modo de aprendizaje.
• Pulse un botón en el mando a distancia. El detector pitará para indicar que el
emparejamiento se ha realizado correctamente .
6. Soporte de montaje
7. Mando a distancia
8. Botón de armado • Pulse el botón para armar el detector .
9. Botón de desarmado • Pulse el botón para desarmar el detector .
10. Compartimento de la pila
• Abra el compartimento de la pila.
• Introduzca la pila (CR2032) en el compartimento de la pila.
• Cierre el compartimento de la pila.
Instalación
• Monte el detector en un lugar donde el mando a distancia tenga una línea clara de visión hacia el detector .
• Monte el detector en el techo a una altura entre 2 y 3 metros. No mon te el detector en un techo con una altura
superior a 4 metros.
• No instale el dispositivo en exteriores.
• No instale el dispositivo en la luz solar directa.
• No instale el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad , como baños y piscinas.
• No instale el dispositivo en el alcance de detección de dispositivos que emitan calor o frío (p . ej., acondicionadores de
aire, refrigeradores , hornos, calefactores, microondas u otros equipos electrónicos que gener en calor como derivado
del funcionamiento).
• Instale el soporte de montaje en el techo con los tornillos suministrados.
• Fije el detector al soporte de montaje.
Uso
Modo de alarma
Si el detector se activa en el modo de alarma, la alarma sonará con un retardo de 30 segundos. Si el detector no se desarma en
30 segundos, la alarma sonará a todo volumen. P ara desarmar el detector , pulse el botón de desarmado en el mando a distancia.
Modo de campana
Si el detector se activa en el modo de campana, la campana sonará inmediatamente. T ras sonar la campana, hay un breve retardo
antes de que la campana suene de nuevo. P ara desarmar el detec tor , pulse el botón de desarmado en el mando a distancia.
Alarma de pánico
Para una alarma inmediata sin retar do, apunte el mando a distancia hacia la parte superior del detector . Simultáneamente,
pulse y mantenga pulsado el botón de armado y el botón de desarmado durante 2 segundos. La alarma sonará. Suelte el
botón de armado y el botón de desarmado. P ara desactivar la alarma de pánico, apunte el mando a distancia hacia la parte
superior del detector y pulse y mantenga pulsado el botón de desarmado hasta que la alarma se pare.
Retardos de entrada y salida
Si el detector está armado, introducirá un retar do de armado de 45 segundos. El indicador LED parpadeará. Una vez transcurrido
el retardo de armado, el detector pitará una v ez para indicar que está armado. Si el detector se activa, la alarma sonará con
un retardo de 30 segundos. Si el detector no se desarma en 30 segundos, la alarma sonará a todo v olumen. Para desarmar el
detector , pulse el botón de desarmado en el mando a distancia.
Datos técnicos
Detector de movimiento PIR
Tipo de pila AA, 1,5 V C C (3x) (no incluida)
Tiempo en espera de la pila ≥ 12 meses
Alcance de detección > 3 m
Área de detección 360° en horizontal, 100° en vertical
T emperatura de funcionamiento 0 °C ~ 50 °C
Humedad relativa 10% ~ 70% (sin condensación)
Modo de alarma
Nivel de ruido > 110 dB
Duración de alarma 30 s
Retardo de entrada 30 s
Retardo de salida 45 s
Retardo de reactivación 5 s
Modo de campana
Nivel de ruido > 85 dB
Duración de campana 2 s
Retardo de reactivación 2 s
Mando a distancia
Tipo de batería CR2032, 3 V CC (incluida)
Tiempo en espera de la pila ≥ 12 meses
Alcance de transmisión ≥ 4 m
Área de transmisión ≤ 60°
T emperatura de funcionamiento 0 °C ~ 40 °C
Humedad relativa 10% ~ 70% (sin condensación)
Seguridad
• Lea el manual detenidamente antes del uso . Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto . No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita
en el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositiv o ha sufrido daños o tiene
un defecto, sustitúyalo inmediatamente .
Seguridad de las pilas
• Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
• No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
• No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
• No instale las pilas con la polaridad invertida.
• No cortocircuite ni desmonte las pilas.
• No exponga las pilas al agua.
• No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo .
• Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. P ara evitar daños en el producto, saque las
pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo .
• Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmedia tamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos .
• No limpie el interior del dispositivo.
• No intente reparar el dispositivo . Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido .
Description Français
L 'alarme de plafond est un dispositif de sécurité à pile monté au plafond.
1. Détecteur de mouvement PIR
Remarques :
• La portée ecace de détection dépend de la hauteur et peut varier selon les
conditions ambiantes.
• T oute obstruc tion avoisinante réduit l' ecacité du détecteur .
• Les petits animaux peuvent déclencher le détecteur .
2. Indicateur DEL
3. Interrupteur de sélec tion de mode • Sélectionnez le mode (alarme / carillon) avec l'interrupteur .
4. Compartiment de pile
Si le niveau des piles est faible, l'indicateur vert clignote lentement pour a vertir
du besoin de remplacement immédiat des piles.
• Ouvrez le compartiment de pile.
• Insérez les piles (3x AA) dans le compartiment de pile.
• Fermez le compartiment de pile.
5. Bouton apprentissage
• Pour associer la télécommande au détecteur , utilisez un tournevis an d'appuyer
sur le bouton apprentissage. L 'indicateur DEL clignote lentement lorsque le
détecteur est en mode apprentissage.
• Appuyez sur un bouton de la télécommande. L e détecteur émet un bip
indiquant que l'appariement est réussi.
6. Support de xation
7. T élécommande
8. Bouton d'armement • Appuyez sur le bouton pour armer le détecteur .
9. Bouton de désarmement • Appuyez sur le bouton pour désarmer le détecteur .
10. Compartiment de pile
• Ouvrez le compartiment de pile.
• Insérez une pile (CR2032) dans le compartiment de pile.
• Fermez le compartiment de pile.
Installation
• Montez le détecteur à un endroit où la télécommande peut être pointée dir ectement sur le détecteur.
• Montez le détecteur au plafond à une hauteur entre 2 et 3 mètres . Ne montez pas le détecteur sur un plafond à plus
de 4 mètres.
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur .
• N’ exposez pas l’appareil à la lumière solaire directe.
• N'installez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines .
• N'installez pas l'appareil à portée de détection d'appareils émettant de la chaleur ou du froid (ex. climatisation,
réfrigérateur , four, chauage, four micr oondes ou autre équipement électronique générant de la chaleur en
résultante de son fonctionnement).
• Installez le support de xation au plafond avec les vis prévues.
• Fixez le détecteur sur le support de xation.
Usage
Mode alarme
Si le détecteur est déclenché en mode alarme, l'alarme retentit avec un délai de 30 secondes . Si le détecteur n'est pas
désarmé dans les 30 secondes, l'alarme retentit au volume maximum. P our désarmer le détecteur , appuyez sur le bouton de
désarmement de la télécommande.
Mode carillon
Si le détecteur est déclenché en mode carillon, l'alarme retentit immédiatement. Après le carillon, un délai bref s' écoule avant
que le carillon ne retentisse à nouveau. P our désarmer le détecteur , appuyez sur le bouton de désarmement de la télécommande.
Alarme d'urgence
Pour une alarme immédiate sans délai, dirigez la télécommande sur le haut du détecteur . Appuyez simultanément sur les
boutons d'armement et désarmement sans relâcher pendant 2 secondes. L 'alarme retentit. Relâchez les boutons d'armement
et désarmement. Pour désactiver l'alarme d'urgence, dirigez la téléc ommande sur le sommet du détecteur et appuyez sur le
bouton de désarmement sans relâcher jusqu'à l'arrêt de l'alarme.
Délais d'entrée et sortie
Si le détecteur est armé, son délai d'armement est de 45 secondes. L 'indicateur DEL clignote. Apr ès écoulement du délai
d'armement, le détecteur émet un bip pour indiquer qu'il est armé. Si le détecteur est déclenché, l'alarme retentit av ec un
délai de 30 secondes. Si le détecteur n'est pas désarmé dans les 30 secondes, l'alarme r etentit au volume maximum. Pour
désarmer le détecteur, appuy ez sur le bouton de désarmement de la télécommande.
Caractéristiques techniques
Détecteur de mouvement PIR
Type de pile AA, 1,5 V C C (3x) (non fournies)
Autonomie en veille ≥ 12 mois
Portée de détection > 3 m
Zone de détection 360° horizontale, 100° verticale
T empérature de fonctionnement 0 °C ~ 50 °C
Humidité relative 10% ~ 70% (sans condensation)
Mode alarme
Niveau acoustique > 110 dB
Durée d'alarme 30 s
Délai d'entrée 30 s
Délai de sortie 45 s
Délai de nouveau déclenchement 5 s
Mode carillon
Niveau acoustique > 85 dB
Durée de carillon 2 s
Délai de nouveau déclenchement 2 s
T élécommande
Type de pile CR2032, 3 V C C (fournie)
Autonomie en veille ≥ 12 mois
Plage de transmission ≥ 4 m
Zone de transmission ≤ 60°
T empérature de fonctionnement 0 °C ~ 40 °C
Humidité relative 10% ~ 70% (sans condensation)
Sécurité
• Lisez attentivement le manuel avant usage . Conservez le manuel pour toute référence ult érieure.
• Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que c elles décrites dans
le manuel.
• N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
Sécurité des piles
• Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
• N'utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
• N'utilisez pas des piles de marques ou de types diérents.
• N'installez pas les piles selon une polarité inversée.
• Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
• N'exposez pas les piles à l'eau.
• N'exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessiv e.
• Les piles chargées à fond ont tendanc e à fuir. P our éviter d'endommager l'appareil, retirez les piles si vous laissez
l'appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
• Si du liquide s'échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtemen ts, rincez immédiatement à l'eau claire .
Nettoyage et entr etien
Av er tissement!
• N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
• Ne tentez pas de réparer l'appareil . Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf .
• Nettoyez l'extérieur de l'appareil av ec un chion doux et humide.
Descrizione Italiano
L 'allarme a sotto è un dispositivo di sicurezza a batteria da installare a sotto.
1. Rilevatore di movimento PIR
Note:
• Il raggio di rilevamento eettivo dipende dall'altezza e può variare in condizioni
ambientali dierenti.
• Gli eventuali ostacoli presenti nell'ambiente ridurranno l'ecacia del rilevator e.
• Animali di piccole dimensioni possono attivare il rilevator e.
2. Indicatore LED
3. Selettore di modalità • Utilizzare il selettore per selezionare la modalità (modalità allarme / modalità sirena).
4. Vano batterie
Quando il livello di carica delle batterie è basso, l'indicator e LED lampeggia
lentamente per indicare la necessità di sostituire immediatament e le batterie.
• Aprire il vano batterie.
• Inserire le batterie (3x AA) nel vano batterie.
• Chiudere il vano batterie.
5. Pulsante di apprendimento
• Per accoppiare il telecomando al rilevator e, premere il pulsante di appr endimento
con un cacciavite. L 'indicatore LED lampeggia lentamen te per indicare che il
rilevatore è in modalità di apprendimento .
• Premere un pulsante sul telecomando . I l rilevatore emette un segnale acustico
per indicare la riuscita del processo di accoppiamento .
6. Staa per l’installazione
7. T elecomando
8. Pulsante di attivazione • Premere il pulsante per armar e il rilevatore.
9. Pulsante di disattivazione • Premere il pulsante per disarmar e il rilevatore.
10. Vano batterie
• Aprire il vano batterie.
• Inserire la batteria (CR2032) nel vano batterie.
• Chiudere il vano batterie.
Installazione
• Montare il rilevatore in una posizione che ora una traiettoria senza ostacoli tr a il telecomando e il rilevatore.
• Montare il rilevatore a sotto a un'altezza c ompresa tra i 2 e i 3 metri. Non montare il rilevatore su un sotto c on
un'altezza superiore ai 4 metri.
• Non installare il dispositivo all'aperto.
• Non installare il dispositivo alla luce diretta del sole.
• Non installare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bag ni o piscine.
• Non installare il dispositivo entro il raggio di rilevamento di dispositivi che emettono calor e o generano basse temperature
(ad es. condizionatori, frigoriferi, forni, stufe , microonde o altri apparecchi elettronici che generano calor e come
conseguenza del funzionamento).
• Montare la staa per l'installazione a sotto utilizzando le viti in dotazione.
• Fissare il rilevator e nella staa per l'installazione.
Uso
Modalità sveglia
Se il rilevatore viene attivato in modalità allarme, il suono v errà emesso con un ritardo di 30 secondi. Se il rilevatore non viene
disarmato entro 30 secondi l'allarme suonerà a pieno volume. P er disarmare il rilevatore, premere il pulsante di disarmo sul
telecomando.
Modalità sirena
Se il rilevatore viene attivato in modalità sirena, il suono v errà emesso immediatamente. Dopo l'emissione dell'allarme, trascorr e un
breve periodo prima della riattivazione della sirena. P er disarmare il rilevatore, premer e il pulsante di disarmo sul telecomando.
Allarme antipanico
Per un allarme immediato senza ritardi, dirigere il segnale del t elecomando sulla parte superiore del rilevatore. T enere premuti
simultaneamente per 2 secondi il pulsante per armare e quello per disarmare . L 'allarme suona. Rilasciare il pulsante per
armare e quello per disarmare. Per disa ttivare l'allarme antipanico, dirigere il seg nale del telecomando sulla parte superiore
del rilevatore e tenere premut o il pulsante per disarmare no alla disattivazione dell'allarme.
Ritardi di ingresso in stato armato e uscita
Quando il rilevatore viene armato, do vrà trascorrere un ritardo di 45 secondi prima dell'attivazione . L 'indicatore LED lampeggia.
Trasc orso il tempo di ritardo all'attivazione, il rilevator e emette un segnale acustico per indicare che è armato . Se il rilevatore
viene attivato, l'allarme verrà emesso c on un ritardo di 30 secondi. Se il rilevatore non viene disarmato entro 30 sec ondi l'allarme
suonerà a pieno volume. P er disarmare il rilevatore, premer e il pulsante di disarmo sul telecomando.
Dati tecnici
Rilevatore di movimen to PIR
Tipo di batteria AA, 1,5 V CC (3x) (non inclusa)
T empo di standby della batteria ≥ 12 mesi
Intervallo di rilevamento > 3 m
Area di rilevamento 360° orizzontalmente, 100° v erticalmente
T emperatura di funzionamento 0 °C ~ 50 °C
Umidità relativa 10% ~ 70% (senza condensa)
Modalità sveglia
Livello di rumore > 110 dB
Durata dell'allarme 30 s
Ritardo all'attivazione 30 s
Ritardo alla disattivazione 45 s
Ritardo alla riattivazione 5 s
Modalità sirena
Livello di rumore > 85 dB
Durata della sirena 2 s
Ritardo alla riattivazione 2 s
T elecomando
Tipo di batteria CR2032, 3 V CC (inclusa)
T empo di standby della batteria ≥ 12 mesi
Campo di trasmissione ≥ 4 m
Area di trasmissione ≤ 60°
T emperatura di funzionamento 0 °C ~ 40 °C
Umidità relativa 10% ~ 70% (senza condensa)
Sicurezza
• Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso . Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale .
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difett oso, sostituirlo immediatamente.
Sicurezza relativa alla ba tteria
• Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
• Non mischiare batterie nuove e vecchie .
• Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
• Non installare le batterie invertendo la polarità.
• Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
• Non esporre le batterie all'acqua.
• Non esporre le batterie a amme o calore eccessivo .
• Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamen te scariche. Per evitare di dannegg iare il prodotto,
rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodit o per periodi prolungati.
• Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquar e immediatamente con acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non pulire l'interno del dispositivo .
• Non cercare di riparare il dispositivo . S e il dispositivo non funziona correttamente , sostituirlo con uno nuovo.
• Pulire l'esterno del dispositivo c on un panno morbido e umido.
Descrição Português
O alarme para teto é um dispositivo de segurança alimentado por pilhas que é montado no teto .
1. Detetor de movimento PIR
Notas:
• O alcance de deteção ecaz depende da altura e pode variar em diferent es
condições ambientais.
• Quaisquer obstruções no ambiente irão reduzir a ecácia do detetor .
• Pequenos animais poderão acionar o detetor .
2. Indicador LED
3. Interruptor de seleção de modo • Utilize o interruptor para selecionar o modo (modo de alarme/modo de campainha).
4. Compartimento das pilhas
Se o nível das pilhas estiver baixo , o indicador LED irá piscar lentamente para
indicar que é necessário substituir imediatamente as pilhas.
• Abra o compartimento das pilhas.
• Coloque as pilhas (3x AA) no compartimento das pilhas.
• Feche o compartimento das pilhas.
5. Botão de programação
• Para emparelhar o con trolo remoto com o detetor , utilize uma chave de fenda
para premir o botão de programação . O indicador LED pisca lentamente para
indicar que o detetor está no modo de programação .
• Prima um botão no controlo remoto . O detetor irá emitir um sinal sonoro para
indicar que o emparelhamento foi concluído com êxit o.
6. Suporte de montagem
7. Controlo remoto
8. Botão para armar • Prima o botão para armar o detetor .
9. Botão para desarmar • Prima o botão para desarmar o detetor .
10. Compartimento das pilhas
• Abra o compartimento da pilha.
• Coloque a pilha (CR2032) no compartimento da pilha.
• Feche o compartimento da pilha.
Instalação
• Monte o detetor num local onde o controlo remot o tenha uma linha de mira desimpedida até ao detetor .
• Monte o detetor no teto a uma altura entre 2 e 3 metr os. Não monte o detetor num teto c om uma altura superior
a4metros.
• Não instale o dispositivo no exterior .
• Não instale o dispositivo num local exposto a luz solar direta.
• Não instale o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
• Não instale o dispositivo no alcance de deteção de dispositivos que emitam frio ou calor (por exemplo , aparelhos
de ar condicionado, frigorícos, f ornos, aquecedores, micro-ondas ou outro equipamento eletrónico que ger e calor
como resultado do seu funcionamento).
• Instale o suporte de montagem no teto com os parafusos fornecidos.
• Fixe o detet or ao suporte de montagem.
Utilização
Modo de alarme
Se o detetor for acionado no modo de alarme, o alarme irá soar com um atraso de 30 segundos . Se o detetor não for desarmado
no prazo de 30 segundos, o alarme irá soar com o volume máximo . Para desarmar o detetor , prima o botão para desarmar no
controlo remoto .
Modo de campainha
Se o detetor for acionado no modo de campainha, a campainha irá soar imediatamente . Depois de a campainha soar, exist e
um curto espaço de tempo antes de a campainha voltar a soar . Para desarmar o detet or, prima o botão para desarmar no
controlo remoto .
Alarme de pânico
Para um alarme imediato sem atraso , aponte o controlo remoto ao topo do detetor . Prima e mantenha o botão para armar
eo botão para desarmar premidos em simultâneo durante 2 segundos. O alarme irá soar . Solte o botão para armar e o botão
para desarmar . Para desativar o alarme de pânico , aponte o controlo remot o ao topo do detetor e prima e mantenha o botão
para desarmar premido até que o alarme pare.
Atrasos de en trada e saída
Se o detetor estiver armado, irá intr oduzir um atraso de armamento de 45 segundos. O indicador LED irá piscar . No nal do
tempo do atraso de armamento, o det etor irá emitir um sinal sonoro uma vez para indicar que está armado . Se o detetor for
acionado, o alarme irá soar com um atraso de 30 segundos . Se o detetor não for desarmado no prazo de 30 segundos, o alarme
irá soar com o volume máximo. P ara desarmar o detetor, prima o botão para desarmar no controlo remot o.
Dados técnicos
Detetor de movimento PIR
Tipo de pilhas AA, 1,5 V CC (3x) (não incluídas)
Duração das pilhas em espera ≥ 12 meses
Alcance de deteção > 3 m
Área de deteção 360° na horizontal , 100° na vertical
T emperatura de funcionamento 0 °C ~ 50 °C
Humidade relativa 10% ~ 70% (sem condensação)
Modo de alarme
Nível de ruído > 110 dB
Duração do alarme 30 s
Atraso de entrada 30 s
Atraso de saída 45 s
Atraso para novo acionamento 5 s
Modo de campainha
Nível de ruído > 85 dB
Duração da campainha 2 s
Atraso para novo acionamento 2 s
Controlo r emoto
Tipo de bateria CR2032, 3 V CC (incluída)
Duração da pilha em espera ≥ 12 meses
Alcance de transmissão ≥ 4 m
Área de transmissão ≤ 60°
T emperatura de funcionamento 0 °C ~ 40 °C
Humidade relativa 10% ~ 70% (sem condensação)
Segurança
• Leia atentamente o manual de instruções ant es de utilizar . Guarde o manual para consulta futura.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além
das descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito . S e o dispositivo estiver danicado ou
tenha defeito, substitua imedia tamente o dispositivo.
Segurança das pilhas
• Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
• Não misture pilhas usadas e novas.
• Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferent es.
• Não instale as pilhas com polaridade invertida.
• Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
• Não exponha as pilhas a água.
• Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessiv o.
• As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarr egadas. Para evitar danos ao produt o, retire as
pilhas sempre que não for utilizar o produto durant e longos períodos de tempo.
• Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, la ve imediatamente com água corrente .
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasiv os.
• Não limpe o interior do dispositivo.
• Não tente reparar o dispositivo . Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo nov o.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
ALRMMC10WT
Ceiling alarm with r emote contr ol
2
7
3
6
10
4
5
8
9
1