512557
64
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/81
Pagina verder
NAV MAN
www.navman.com
TRACKFISH 6600
CHARTPLOTTER y FISHFINDER
Manual operativo
y de instalación
Contenido
1 Introduction ........................................................................................... 7
1-1 Mantenimiento ................................................................................................7
1-2 Tarjetas de conexión ......................................................................................8
1-3 Sacar y re-instalar la unidad ..........................................................................9
2 Funciones básicas .............................................................................. 10
2-1 On - Off / Autoencendido ..............................................................................11
2-2 Retroiluminación y contraste de la pantalla ................................................. 11
2-3 Hombre al agua (MOB) ................................................................................11
2-4 Alarmas ........................................................................................................12
2-5 Modo Simulación ..........................................................................................12
2-6 The main displays ........................................................................................13
2-6-1 Pantallas Dual ......................................................................................15
2-6-2 Pantallas favoritas ...............................................................................15
2-6-3 Ventana Información y Compás ...........................................................16
3 Navigation: Chart ................................................................................. 17
3-1 Introduction to navigating .............................................................................17
3-2 Pantalla carta ...............................................................................................18
3-2-1 Modos carta .........................................................................................18
3-2-2 Latitud y longitud ..................................................................................19
3-2-3 Escala Carta ........................................................................................19
3-2-4 Símbolos de Carta y de Información ...................................................19
3-2-5 Encontrar sitios cercanos ....................................................................20
3-3 Calculador de distancia y de rumbo .............................................................20
3-4 GOTO: Navegar hacia un punto o por una ruta ...........................................21
3-5 Rumbo proyectado .......................................................................................22
3-6 Trazados y rastreo .......................................................................................23
4 Pantalla Autopista ............................................................................... 24
5 Waypoints ............................................................................................ 24
5-1 Pantalla Waypoints .......................................................................................25
5-2 Función Waypoints .......................................................................................25
5-2-1 Crear un waypoint nuevo .....................................................................25
5-2-2 Mover un waypoint ...............................................................................25
5-2-3 Editar un waypoint ...............................................................................25
5-2-4 Mostrar un waypoint en la carta ...........................................................25
5-2-5 Borrar un waypoint ...............................................................................25
5-2-6 Borrar todos los waypoints ..................................................................26
5-2-7 Cambiar el dato del waypoint ..............................................................26
5-2-8 Ordenar Waypoints ..............................................................................26
5-3 Navegar hacia un waypoint ..........................................................................26
5-3-1 Empezar a navegar hacia un waypoint ................................................26
5-3-2 Cancelar la navegación hacia un waypoint .........................................26
6 Navigation: Rutas ................................................................................ 27
6-1 Pantalla Rutas ..............................................................................................27
6-2 Función Rutas ..............................................................................................27
6-2-1 Crear una ruta nueva ...........................................................................27
6-2-2 Editar una ruta .....................................................................................28
6-2-3 Mostrar una ruta en la carta .................................................................28
6-2-4 Borrar una ruta .....................................................................................28
6-2-5 Borrar todas las rutas ..........................................................................29
6-3 Navegando una ruta .....................................................................................29
6-3-1 Iniciar una ruta .....................................................................................29
6-3-2 Omitir un waypoint en una ruta ............................................................29
6-3-3 Cancelar una ruta ................................................................................29
7 Satélites ................................................................................................ 30
7-1 Pantalla Satélite ...........................................................................................31
8 Sonar fishfinding: Introduction .......................................................... 32
8-1 Using the TRACKFISH .................................................................................32
8-2 Interpretar la pantalla ...................................................................................33
8-3 Frecuencia de exploración simple y dual .....................................................35
8-4 Detección presa y visualización ...................................................................37
8-5 Gain (sensibilidad), threshold (Umbral) y Range (alcance) ........................38
8-5-1 Cambiar entre Modos automático y manual ........................................38
8-5-2 Utilizar el A-scope para con gurar sensibilidad y umbral manualmente. ......39
9 Sonar fishfinding: Displays ................................................................ 40
9-1 Sonar history display - not split ...................................................................40
9-2 Sonar Zoom display .....................................................................................41
9-3 Sonar Bottom display ...................................................................................41
9-4 Sonar 50/200 display ...................................................................................42
9-5 Sonar Pantalla A-scope ...............................................................................42
10 Pantalla información ......................................................................... 43
11 Pantalla fuel ....................................................................................... 44
12 Pantalla Mareas ................................................................................. 45
13 Pantalla Tarjeta de usuario ............................................................... 46
14 Pantalla Acerca de ............................................................................ 47
15 Setting up the TRACKFISH ............................................................... 48
15-1 Setup > System .........................................................................................48
15-2 Con gurar > Carta ...................................................................................50
15-3 Con gurar > Sonar .....................................................................................52
15-4 Con gurar > GPS .......................................................................................54
15-5 Con gurar > Carburante ...........................................................................55
15-6 Setup > Trazado ........................................................................................56
15-7 Con gurar > Correderas ............................................................................56
15-8 Setup > Alarma ..........................................................................................57
15-9 Con gurar > Unidades ...............................................................................58
15-10 Con gurar > Comunicaciones ..................................................................59
15-11 Setup > Calibrate ......................................................................................60
15-12 Con gurar > Hora ....................................................................................62
15-13 Con gurar > Favoritos .............................................................................63
15-14 Con gurar > Simulación ...........................................................................64
16 Instalación ......................................................................................... 65
16-1 Qué está servido con este producto? ........................................................65
16-2 Opciones y accesorios ...............................................................................66
16-3 Mounting the display unit ...........................................................................67
16-4 Mounting the GPS antenna and transducers .............................................68
16-5 Conexión del cable de alimentación/información .......................................70
16-6 Sistemas multi-instrumentos .....................................................................71
Appendix A - Specifications .................................................................. 72
Apéndice B- Problemas y soluciones .................................................. 74
B-1 General problems ........................................................................................74
B-2 GPS navigation problems ............................................................................75
B-3 Sonar sh nding problems ..........................................................................76
B-4 Fuel consumption problems .........................................................................78
Apéndice C - Terminología y herramienta de navegación ................. 79
Apéndice D - Cómo contactarnos ......................................................... 81
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación6
NAVMAN
Es responsabilidad exclusiva del propietario instalar y utilizar el instrumento y los transductores
de manera a no causar accidentes, lesiones personales o daño a la propiedad. El usuario de
este producto debe navegar de forma segura.
Sistema de Posicionamiento Global: El Sistema de Posicionamiento Global (GPS) está regido
por el gobierno de los Estados Unidos, único responsable de su funcionamiento, precisión
y mantenimiento. Este sistema está sujeto a cambios que podrían afectar la precisión y las
prestaciones de todos los equipos GPS en cualquier lugar del mundo, incluyendo el TRACKER.
El TRACKER Navman siendo un instrumento de precisión de navegación, su mala utilización
podría causar una navegación insegura. Para paliar este riesgo, se recomienda una lectura
detenida del manual operativo y de insalación También es conveniente navegar con el simulador
incorporado antes de hacerse a la mar.
Carta Electrónica: La carta electrónica utilizada por el TRACKER es una ayuda a la navegación
; está diseñada para complementar el uso de las cartas o ciales de gobierno sin remplazarlas.
Solo las cartas gubernamentales completadas con noti caciones a marineros contienen la
información o cial necesaria para una navegación en toda seguridad. Es siempre aconsejable
completar la información proporcionada por el TRACKER con otras fuentes de trazado como
observaciones, sondas, radar, marcaciones y demoras manuales. En caso de no coincidir la
información, se debe averiguar la diferencia antes de proseguir.
Fishfinder Sonar: La precisión de la sonda Sonar puede estar limitada por varios factores,
por ejemplo el tipo de transductores, el emplazamiento de los mismos y las condiciones del
agua. Es responsabilidad del usuario asegurar que los transductores TRACKFISH 6600 se
instalan y se usan de forma correcta.
Ordenador de Carburante: El consumo de carburante puede cambiar drásticamente
dependiendo de la carga de la embarcación y de las condiciones del mar. El ordenador de
carburante no debería ser la única fuente de información sobre la autonomía de carburante
a bordo ; este dato también debería ser comprobado visualmente o por cualquier tipo de
comprobación.
Esta operación resulta necesaria debido a posibles errores cometidos por el usuario, como
olvidar re-actualizar la cantidad de carburante utilizado al llenar el depósito, arrancar el motor sin
activar el ordenador de carburante o cualquier otra acción que podrían provocar la imprecisión
del instrumento.
Asegurarse de llevar siempre la cantidad de carburante su ciente a bordo para el recorrido así
como una reserva adicional para afrontar cualquier tipo de circunstancia imprevista.
NAVMAN NZ LIMITED NO SE PUEDE CONSIDERAR RESPONSABLE EN CASO DE QUE
ESTE INSTRUMENTO SEA UTILIZADO DE FORMA QUE PUEDA CAUSAR ACCIDENTES,
DAÑOS O QUE PUEDA VIOLAR LA LEY.
Idioma oficial Esta declaración, todos los manuales operativos y de instalación o cualquier
información relacionada con el producto (Documentación) pueden ser traducidos o haber sido
traducidos a otro idioma (Translation). Ante cualquier duda en la traducción del documento, la
versión inglesa del documento será la versión considerada o cial.
Este manual presenta al TRACFISH 6600 en al momento de la impresión. Navman NZ Limited
se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones sin previo aviso.
Derecho reservado © 2002 Navman NZ Limited, New Zealand, todos los derechos reservados.
Navman es una marca comercial registrada de Navman NZ Limited.
Importante
El TRACKFISH está con gurado por defecto con las siguientes unidades: pies, °F (Fahrenheit),
galones americanos y nudos. Para cambiar esta con guración, ver párrafo 15-9.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 7
NAVMAN
1-1 Mantenimiento
La pantalla del TRACKFISH 6600 esta
dotada de un revestimiento de propiedad
anti-reflejo. Para evitar dañarla, limpiar la
pantalla únicamente con un paño húmedo
y un detergente non agresivo si está sucia
o cubierta de sal. Evitar los detergentes
abrasivos, petróleo u otros solventes. En
caso de suciedad o humedad de la tarjeta
enchufable, limpiarla con un paño húmedo y
un detergente non agresivo.
Cover or remove a transom-mounted
transducer when repainting the hull. If painting
over a through hull transducer with antifouling
paint, use only one coat of paint. Remove the
previous coat of antifouling paint by sanding
it lightly.
To optimize performance, avoid walking on
or jamming cables and connectors. Keep the
transducer free of weed, paint and debris.
Do not use a high pressure water blast on a
speed sensor paddlewheel as it may damage
the bearings.
Push the dust cover over the display when the
TRACKFISH is turned off.
1 Introduction
El TRACKFISH 6600 Navman es un chartplotter
GPS de navegación y Fishfinder Sonar
compacto, robusto muy polivalente. Es de uso
muy fácil y dispone de una pantalla color de
gran legilibilidad. Puede ejecutar unas funciones
de navegación y de exploración complejas solo
pulsando unas teclas, agilizando así el laborioso
trabajo de navegación.
Este manual describe como instalar y utilizar
el TRACKFISH 6600 y ofrece una guía de
ayudas operativas y de solución a los problemas
eventuales.
GPS Navigation
El TRACKFISH 6600 cuenta con una carta del
mundo incorporada, adecuada para plani cación
de rutas y de interés general. Para ver la carta
detallada de una región en particular, insertar
una tarjeta C-MAP™ (tarjeta electrónica).
El TRACKFISH 6600 recibe información de la
posición GPS desde una antena GPS externa e
indica la posición del barco y su velocidad.
El TRACKER puede navegar a un punto o seguir
una ruta. Cuando el barco navega hacia uno de
estos puntos, el TRACKER muestra información
del rumbo para el timonel.
Sonar fishfinding
El TRACKFISH 6600 dispone de un transductor
sonar de frecuencia dual 50 kHz / 200 kHz y
de una alimentación de salida de 600 W RMS
para garantizar que el TRACKFISH funciona
correctamente en aguas profundas y poco
profundas. El TRACKFISH 6600 puede explorar
fondos de hasta 1000 metros (3300pies) según
la nitidez del agua, la frecuencia ultrasónica
seleccionada y el tipo de transductor utilizado.
El TRACKFISH 6600 se utiliza para encontrar
presa, localizar características en el fondo, por
ejemplo, arrecifes o náufragios, y para agilizar
el reconocimiento de sitios de pesca preferidos
según el per l del fondo.
El TRACKFISH 6600 utiliza la tecnología SBN
de propiedad Navman para proceso Sonar.
Unos algoritmos digitales adaptados mejoran
todas las señales devueltas y filtran los
retornos falsos. Un control activo rechaza las
interferencias que a menudo son confundidas
con retornos verdaderos por los sh nders.
Other functions
With an optional fuel kit, the TRACKFISH
becomes a sophisticated yet easy to use fuel
computer. Navigation data can be saved to
a plug-in user card so that it can be easily
transferred to another Navman chartplotter.
El TRACKFISH 6600 forma parte de la
familia de instrumentos Navman, que
incluye correderas, sondas, anemómetros y
repetidores. Estos instrumentos pueden ser
conectados entre ellos para formar un sistema
integrado de datos (ver párrafo 14).
Para sacar el máximo provecho de este
instrumento, se recomienda una lectura
detenida del manual antes de su instalación y
uso. Ver apéndice C para la terminología.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación8
NAVMAN
1-2 Tarjetas de conexión
El TRACKFISH puede utilizar dos clases de
tarjetas de conexión:
Tarjeta C-MAP contiene detalles de carta,
necesarios para navegar a una región en
particular. Al conectar la tarjeta, los detalles
extras aparecen automáticamente en la
pantalla Carta del TRACKER.
Como cambiar la tarjeta enchufable
El TRACKFISH 6600 dispone de dos alojamientos para tarjetas y puede usar dos tarjetas
enchufables a la vez. Puede usar cualquier alojamiento indiferentemente.
Atención: manejar las tarjetas con cuidado. Guardarlas en su funda protectora cuando no se
utilizan en el TRACKFISH 6600.
Atención: Mantener siempre los soportes en sus emplazamientos en el TRACKFISH 6600
para evitar cualquier entrada de humedad.
Las tarjetas C-MAP usuario Son
utilizadas para almacenar data de
navegación. son utilizadas para almacenar
datos de navegación. Cada tarjeta aumenta
la memoria del TRACKFISH y permite
transferir los datos a otro TRACKFISH
muy fácilmente (Ver párrafo 13).
Nota: Las tarjetas de 5 voltios, más antiguas,
no son compatibles.
Apagar el
TRACKFISH 6600
(ver Párrafo 2-1).
Sacar la tapa del lado
derecho de la caja.
Contactos dorados
abajo aquí
1
2
3a
3b
Sacar la tarjeta de su
alojamiento
Poner la tarjeta
antigua en su funda
4
Mantener la tapa
correctamente volver
a insertar.
Arrancar el
TRACKFISH 6600
(ver Párrafo 21)
Como insertar
la tarjeta en el
alojamiento frontal
Mantener
loscontactos dorados
de la tarjeta siempre
visibles,insertar
la tarjeta
completamente en el
alojamiento frontal.
Contactos dorados
visibles aquí
Cómo insertar
la tarjeta en
el alojamiento
posterior:
Mantener la tarjeta
con sus contactos
dorados hacia abajo,
insertar la tarjeta en el
alojamiento posterior.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 9
NAVMAN
1-3 Sacar y re-instalar la unidad
Si la unidad está montada sobre estribo, se
podrá sacar fácilmente y re-instalar por razones
de seguridad o protección.
Sacar la unidad:
1 Apagar el TRACKFISH 6600 (ver Párrafo
2-1)
2 Poner la tapa protectora de la unidad.
3 Sostener la unidad y sacar los botones
del estribo de montaje.
4 Desconectar cada enchufe de la parte
posterior de la unidad girando el collarín
de cierre en el sentido contrario de las
agujas del reloj y sacar el enchufe.
5 Poner las tapas protectoras servidas
sobre los terminales expuestos para
protegerlos.
6 Estibar la unidad en un sitio seco y limpio,
por ejemplo, en la bolsa de transporte
Navman.
Volver a colocar la unidad
1 Sacar las tapas protectoras de los
enchufes. Conectarlos en la parte
posterior de la unidad:
Hacer coincidir el color del enchufe
hembra con el color del enchufe
macho.
Colocar cada enchufe y girar el
collarín de cierre en el sentido de las
agujas del reloj.
No hay riesgo de daño si se conecta
el cable en el enchufe equivocado.
2 Colocar la unidad en el estribo de
montaje. Colocar los botones del estribo
de montaje sobre la unidad y montarlos
sin forzar.
3 Ajustar la inclinación y la rotación de la
unidad para que tenga el mejor ángulo
de visión, luego atornillar los botones a
mano sobre el estribo de montaje. Sacar
la tapa protectora.
Estribo
de montaje
Botón
Ajustar
inclinación,
luego
atornillar
botones
Ajustar
rotación
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación10
NAVMAN
2 Funciones básicas
Vista general de las teclas
Vuelve al menú o pantalla anterior. Los
cambios no son guardados.
In chart mode
centers chart at boat's position.
Muestra un menú de las pantallas principales
del TRACKER. Para ir a una pantalla,
seleccionarla desde el menú (Ver párrafo 2-6).
, , , Cursor, para navegar en la lista de funciones.
Muestra un menú de las opciones de la
pantalla actual. Pulsar MENU de nuevo para
mostrar el menú Con guración (Ver párrafo
15).
Inicia una función o con rma un cambio.
, Para la pantalla carta: Zoom + o – para
mostrar las diferentes áreas y detalles en la
carta.
Para la pantalla Sonar: cambiar la escala de
sonda indicada.
Cambiar la pantalla por la siguiente en la lista
de favoritos (ver Párrafo 2-6-2).
Para una pantalla Navegación. Navegar
hacia un punto, waypoint o por una ruta
(ver Párrafo 3-4).Para la pantalla Sonar:
Seleccionar un modo operativo Sonar (ver
Párrafo 8-1).
Crea un waypoint instantáneo en la posición
del barco (Ver párrafo 5-2-1).
Hombre al agua (MOB, ver párrafo 2-3).
On / Off (ver párrafo 2-1); regula la pantalla
(ver párrafo 2-2).
En este manual:
Pulsar signi ca presionar la tecla menos
de un segundo.
Mantener signi ca mantener la tecla
pulsada .
La señal sonora interna suena cuando se pulsa
una tecla (para Activar o desactivar la señal
sonora, ver párrafo 13-1).
Seleccionar una función en el menú
El TRACKER es operativo al seleccionar
funciones desde menús mostrados en
pantalla.
1 Pulsar
o para dirigirse a la función.
2 Pulsar ENTER para seleccionar la
función.
Cambiar un número o una palabra
Para cambiar un número o palabra en
pantalla:
1 Pulsar
o para dirigirse al dígito o la
letra a cambiar.
Pulsar o para cambiar el dígito o
letra.
2 Repetir la operación anterior para
cambiar cualquier otro dígito o letra.
3 Pulsar ENTER para con rmar el cambio.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 11
NAVMAN
2-1 On - Off / Autoencendido
Autoencendido
Si el TRACKER dispone de una conexión
Autoencendido (ver párrafo 16-5), se enciende
y apaga automáticamente al arrancar la
alimentación del barco y no se puede encender
o apagar manualmente.
Encendido manual
Si el TRACKFISH 6600 no está conectado
en Auto, encender la unidad pulsando
. Si
resulta necesario, ajustar la pantalla para tener
una mejor lectura (ver Párrafo 2-2).
Cierre manual
Si el TRACKER no dispone de conexión
Autoencendido, apagar la unidad pulsando
hasta que se apague la unidad.
La función MOB guarda la posición del barco y
vuelve a navegar hacia esta posición. Función
MOB:
Atención: MOB no será operativo si el
TRACKFISH 6600 no tiene un fijo GPS.
1 Pulsar
.
El TRACKER emite 4 señales sonoras
y guarda la posición del barco como el
waypoint MOB.
2 El TRACKER cambia automáticamente
a la pantalla Carta, con el waypoint MOB
en el centro de la carta.
La carta se amplia para una navegación
precisa. Si la carta no puede mostrar la
escala pequeña requerida, el TRACKER
cambia a modo plotter (trazado) (pantalla
blanca con líneas discontinuas y sin
detalles de la carta, (ver párrafo 15-2).
3 Si la salida autopiloto (NMEA)
está apagada (ver Párrafo 15-
10) el TRACKFISH 6600 volverá
inmediatamente al waypoint MOB.
Si el piloto automático está activado,
el TRACKER pregunta si el piloto
automático está activo. Seleccionar:
2-3 Hombre al agua (MOB)
No: El TRACKER vuelve inmediatamente
al waypoint MOB.
Si: El TRACKER pregunta si el
barco debe ir al waypoint MOB.
Seleccionar:
Si: para navegar
inmediatamente al waypoint MOB.
Advertencia: esta maniobra
puede provocar un giro
repentino y peligroso.
No: para poder desactivar el
piloto automático ,luego usar
la función ‘GoTo’ para volver al
waypoint MOB (ver párrafo 3-3).
Para cancelar MOB o configurar otro MOB:
1 Pulsar de nuevo
para mostrar
un menú.
2 Seleccionar una opción desde el menú.
Nuestro consejo: El waypoint MOB
permanece en carta después que el MOB
haya sido cancelado. Para borrar el waypoint
MOB, ver párrafo 5-2-5.
2-2 Retroiluminación y contraste de la pantalla
The display and keys are backlit, with a choice
of 16 brightness levels. To change the backlight
level:
1 Pulsar brevemente para mostrar
loscontroles de pantalla.
2 Pulsar
para oscurecer o para
aumentarcontraste.
3 Pulsar ENT para con rmar.
Pulsar dos veces para volver a
lacon guración más elevada de contraste.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación12
NAVMAN
El modo Simulación ayuda el usuario a
familiarizarse con el TRACKFISH 6600 fuera
del agua. Existen dos modos Simulación:
En modo Simulación GPS, la
información del receptor GPS se
ignora y el TRACKFISH 6600 genera
esta información de forma interna.
Simulación GPS parpadea en la parte
inferior de la pantalla
En modo Simulación Sonar, la
información de los transductores Sonar
se ignora y el TRACKFISH 6600 genera
esta información de forma interna.
Simulación Sonar parpadea en la
parte inferior de la pantalla.
De lo contrario, el TRACKFISH 6600 opera
normalmente. Si selecciona Simulación GPS
y Simulación Sonar, Simulación parpadea
en la parte inferior de la pantalla.
Para activar o desactivar el modo Simulación,
ver párrafo 15-14.
Advertencia: No mantener nunca el modo
Simulación activo cuando el TRACKER está
navegando.
2-5 Modo Simulación
2-4 Alarmas
Cuando el TRACKER detecta una situación de
alarma, muestra un mensaje de advertencia
en pantalla, la señal sonora interna suena y
todas las señales sonoras externas o luces se
vuelven operativas.
Pulsar ESC para desactivar la alarma. La
alarma sonará otra vez si se detecta otra
situación de alarma.
El TRACKFISH dispone de doce alarmas
configurables por el usuario: (ver párrafo
15-8).
Además, el TRACKER tiene una alarma ja
para pérdida de jo GPS.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 13
NAVMAN
Para visualizar una pantalla,
pulsar DISPLAY, pulsar
o
para seleccionar la
pantalla (Carta, Sonar o
Otra), pulsar
o para
seleccionar una pantalla
desde la lista, luego pulsar
ENTER.
Para volver a la pantalla
carta, pulsar ESC.
2-6 The main displays
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación14
NAVMAN
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 15
NAVMAN
2-6-1 Pantallas Dual
El TRACKFISH 6600 puede mostrar dos
pantallas a la vez, por ejemplo, Carta + sonar
o Sonar + highway (Autopista)- (ver Párrafo
2-6). Cuando se muestran dos pantallas a la
vez, una de las pantallas, llamada pantalla
activa, está controlada por el usuario.
Por ejemplo:
Si Chart (carta) es la ventana activa,
entonces, pulsando MENU aparecerán
las opciones para Chart.
Si Sonar es la ventana activa, entonces
pulsando MENU aparecerán las opciones
Sonar.
La pantalla activa tiene un borde amarillo. Para
cambiar de pantalla activa, pulsar DISPLAY
dos veces:
Por ejemplo, Si Chart + sonar se indica:
Si Chart es la ventana activa, entonces
pulsar DISPLAY dos veces para volver la
pantalla Sonar activa.
Si Sonar es la ventana activa, entonces
pulsar DISPLAY dos veces para volver la
pantalla Chart activa.
Borde amarillo
Borde amarillo
2-6-2 Pantallas favoritas
El TRACKFISH 6600Dispone de una lista de
pantallas utilizadas usualmente, llamadas
pantallas favoritas. Puede disponer de hasta
seis pantallas favoritas y el usuario puede
seleccionar hasta tres. (ver Párrafo 15-13).
Chart,
primer
favorito
Pulsar
PAGES
Sonar,
segundo
favorito
Pulsar
PAGES
Cuarta
pantalla
favorita
Pulsar PAGES
Chart +
sonar,
tercer
favorito
Pulsar
PAGES
To change the display to the next favourite,
press PAGES. For example, with five
favourites:
DISPLAY DISPLAY
Pulsar
DISPLAY DISPLAY
Pulsar
Quinta
pantalla
favorita
Pulsar
PAGES
Pulsar
PAGES
Sixth
favourite
display
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación16
NAVMAN
De otro manera, el compás muestra el COG del
barco en el medio, en este ejemplo, el rumbo
sobre el fondo (COG) es de 12°.
Encender o apagar el compás
1 Pulsar MENU y seleccionar Ventana
Información.
2 Seleccionar Compás, luego seleccionar
Off o On.
3 Pulsar ESC para volver a la pantalla.
BRG (rojo)
COG
COG
2-6-3 Ventana Información y
Compás
Las pantallas Chart, Sonar y Highway
(Autopista) indican información y un compás
en la parte superior de la pantalla.
La ventana Información
1 Pulsar MENU y seleccionar Barra de
herramienta.
2 Para activar o desactivar la pantalla data:
i Seleccionar Herramienta.
ii Seleccionar On o Off.
3 Para seleccionar el tamaño de los
números:
i Seleccionar Tamaño.
ii Seleccionar:
Pequeño: muestra tres campos
por línea y hasta cuatro líneas.
Mediano: muestra dos campos
por línea y hasta seis líneas.
Grande: muestra dos campos por
línea y hasta cuatro líneas.
4 Para cambiar la pantalla dato:
i Seleccionar Configurar Dato.
ii Cambiar un campo de dato:
a Pulsar las teclas cursor para
seleccionar el campo.
b Pulsar ENT para abrir un menú del
dato que se puede mostrar en el
campo.
c Seleccionar el dato a mostrar en
el campo; seleccionar Ninguno
para vaciar el campo.
iii Repetir el proceso para con gurar los
otros campos de dato. Pulsa ESC.
Ayuda: si se utilizan menos de seis
líneas de información, esta información
cogerá menos área de pantalla.
5 Pulsar ESC para volver a la pantalla.
El compás
Cuando el barco está navegando hacia un
punto, el compás muestra la demora hacia al
destino (BRG) en el medio y el rumbo del barco
sobre el fondo (CourseOverGround), en este
ejemplo la demora BRG es de 4° y el rumbo
sobre el fondo (COG) es de 12°.
Compás
Ventana
informaciónr
Una pantalla típica con información y
compás
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 17
NAVMAN
3 Navigation: Chart
3-1 Introduction to navigating
El TRACKER puede navegar tanto en línea
recta hacia un punto o siguiendo una ruta.
Introducir waypoints de interés para su ruta
antes emprender el viaje (ver párrafo 5-2-1).
Nuestro consejo: Crear un waypoint de
partida para así navegar de vuelta.
Función Goto: navegar
directamente a un punto
El TRACKER puede navegar de forma
directa hacia un waypoint o cualquier punto
arbitrario:
1 Cambiar a pantalla Carta
(Ver Párrafo 2-6).
2 Cuando el TRACKFISH 6600 está
navegando, las pantallas Carta,
Información y Highway indican
información de navegación La
carta indica:
La posición del barco .
El punto de destino marcado con un
círculo.
El curso trazado del barco al destino.
El rumbo del barco trazado hacia al
destino.
Si el TRACKFISH 6600 está conectado
a un piloto automático, el TRACKFISH
6600 enviará información al piloto
automático para navegar hasta el destino.
Arrancar el piloto automático.
Cuando el TRACKFISH 6600 está
navegando, las pantallas Carta,
Información y Highway indican
información de navegación. La
carta indica:
3 Si la alarma de radio de llegada está
activada, una alarma se dispara en
cuanto el barco entre en el radio de
llegada del destino para así advertir de
la llegada al destino (para con gurar
la alarma de radio de llegada, ver
párrafo 15-8).
4 Para desactivar la función Goto, ver
párrafo 3-4.
Seguir una ruta
Una ruta es una lista de waypoints que la
embarcación puede seguir (ver párrafo 6).
1 Para crear waypoints antes de crear la
ruta. (ver párrafo 5-2-1).
2 Para crear una ruta (ver párrafo 6-2-1).
3 Para iniciar la ruta, ver párrafo 3-4
or 6-3-1.
When the TRACKFISH 600 is navigating datos
y Autopista muestran datos de navegación. La
Carta muestra:
La posición del barco .
El waypoint al nal de la bordada
actual marcado con un círculo.
El rumbo del barco a lo largo de la
bordada.
Dos líneas CDI, paralelas al rumbo
del barco (ver el Apéndice C, CDI).
Si el TRACKER está conectado a un
piloto automático, el TRACKER le enviará
el dato para navegar el barco al destino.
start the autopilot.
Si la alarma XTE está activada, una
alarma se disparará si el barco se desvía
demasiado de su rumbo ploteado (para
con gurar la alarma XTE, ver párrafo 15-8).
Si la alarma de radio de llegada está
activada, una alarma se dispara en
cuanto el barco entre en el radio de
llegada del destino para así advertir de
la llegada al destino (para con gurar
la alarma de radio de llegada, ver
párrafo 15-8).
4 El TRACKER deja de navegar al waypoint
al nal de la bordada actual y empieza la
bordada siguiente de la ruta:
a Cuando el barco llega a 0,025 millas
náuticas del waypoint.
b O bien cuando el barco pasa el
waypoint.
c O si el waypoint es omitido (ver párrafo
6-3-2).
5 Cuando el barco ha llegado al último
waypoint, o para no seguir la ruta en
un momento dado, cancelar la ruta (ver
párrafo 6-3-3).
La pantalla Chart indica la carta, la posición del barco, su rumbo y la información de navegación.
Para abrir la pantalla Carta, pulsar ESC hasta que se muestre la carta.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación18
NAVMAN
Ventana Información. Para
abrir o cerrar la información
o para cambiar la información
indicada, ver Párrafo 2-6-3.
Una pantalla Carta típica muestra:
3-2 Pantalla carta
La carta: para cambiar el tipo
de información mostrada, ver
párrafo 15-2.
Pantalla Compás
(ver párrafo 2-6-3.)
Rumbo del barco y líneas CDI
(ver Apéndice C, CDI)
El barco navega al waypoint
FISH06.
Posición del barco
(ver párrafo 3-2-1.)
Waypoint típico
(ver párrafo 5)
Distancia y demora del cursor
desde el barco
El cursor
(ver párrafo 3-2-1)
Mar
Tierra
Trazado del barco
(ver párrafo 3-6.)
3-2-1 Modos carta
La carta tiene dos modos, centrar en modo
Barco y modo Cursor.
Centrar en modo Barco
Para cambiar a centrar en modo Barco en la
pantalla Carta, pulsar ESC. El barco
está en
el centro de la carta. A medida que el barco
navega, la carta des la automáticamente para
mantener al barco en el centro de la carta. El
cursor (ver abajo) está inactivo.
Modo cursor
Las teclas
, , y se llaman teclas
Cursor. Para cambiar a modo Cursor en la
pantalla Carta, pulsar una tecla Cursor. El
cursor
aparece en pantalla y se aleja
del barco:
Pulsar la tecla que indica la dirección
en que se moverá el cursor, por ejemplo
pulsar
para mover el cursor hacia
abajo.
Pulsar entre 2 teclas cursor para mover el
cursor en diagonal.
Mantener pulsada la tecla Cursor para
mover el cursor de forma continua en la
pantalla
En modo cursor:
La distancia (+DST) y el rumbo (+BRG)
del cursor desde el barco se indican en el
ángulo inferior izquierdo de la pantalla.
La carta no des la cuando el barco
se mueve.
Si el cursor llega a la extremidad de la
pantalla, la carta des lará.
Por ejemplo, mantener pulsada la tecl
para mover el cursor hacia a la derecha
de la pantalla y la carta des lará hacia la
izquierda.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 19
NAVMAN
3-2-2 Latitud y longitud
La latitud y la longitud se indican en la ventana
Información. Normalmente la posición indicada
es la posición del barco y la latitud y la longitud
están indicadas por un símbolo barco:
Si el cursor se ha movido durante los últimos
diez segundos, entonces la posición indicada
es la posición del cursor; la latitud y la longitud
disponen de un símbolo cursor para indicar
esto:
Advertencia: Cuando se lee la posición
del barco, asegurarse que esta posición no
sea la del cursor.
3-2-3 Escala Carta
Pulsar para ampliar y visualizar una área
pequeña de la carta con mayor detalle. Pulsar
para reducir y visualizar una zona más
grande con menor detalle.
La escala carta se indica (por ejemplo escala =
8 millas náuticas, ver a continuación). La escala
es la distancia vertical en el área de carta
actualmente visible. Por ejemplo, si la escala
es de 8 millas náuticas, se muestra una porción
de carta de ocho millas náuticas de alto.
3-2-4 Símbolos de Carta y de
Información
La carta mostrará símbolos, por ejemplo,
waypoints y símbolos de carta (boyas, balizas,
náufragios y puertos deportivos). Cuando
deja el cursor sobre un símbolo al menos dos
segundos, una ventana de información aparece
en el ángulo inferior izquierdo de la pantalla
dando información sobre este símbolo.
Para visualizar información almacenada sobre
un punto de la carta (por ejemplo, un símbolo
de carta):
1 Mover el cursor hacia ese punto de
la carta.
2 Pulsar MENU y seleccionar Info Carta.
3 Se muestra un menú de objetos:
i Seleccionar un objeto
ii Pulsar ESC para volver al menú.
Seleccionar otros objetos.
iii Finalmente, pulsar ESC para volver a
la carta.
3-2-5 Encontrar sitios cercanos
Para encontrar y visualizar sitios de interés:
1 Para visualizar sitios cercanos a la
posición del barco, pulsar ESC para
cambiar a centrar en Modo barco. Para
visualizar sitios cercanos a un punto
diferente, mover el cursor a este punto
sobre la carta.
2 Pulsar MENU y seleccionar Find
(encontrar)
3 Seleccionar el tipo de emplazamiento.
Existen tres tipos, Puertos, Servicios
de puerto y estaciones de Marea. Para
acceder a Servicio de Puerto, seleccionar
el tipo de servicio.
4 Una lista de s se indica. Si el número
de lugares es superior al admitido por la
pantalla, pulsar
o utilizar página
arriba o abajo para visualizar una página
a la vez.
Para buscar un puerto por su nombre:
i Pulsar MENU y seleccionar Find
(encontrar)
ii Introducir algunos o todas las letras
del nombre del puerto. Pulsar
ENTER.
5 Seleccionar el lugar y pulsar ENTER.
La pantalla Carta cambia para indicar
el lugar seleccionado en el centro de la
pantalla.
6 Para tener más información sobre el
lugar seleccionado, pulsar MENU y
seleccionar Chart info (ver Párrafo 3-
2-5). Para visualizar un carta de marea
para una estación de marea especí ca,
seleccionar Tide Height (altura marea)
en Chart Info.
+ 36° 29.684' S
+ 175° 09.201' E
Grados minutos, a 3 lugares decimales
(cerca de 2 m (6 pies) de resolución)
36° 29.637' S
175° 09.165' E
Latitud
Longitud
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación20
NAVMAN
3-4 GOTO: Navegar hacia un punto o por una ruta
La tecla GOTO/AUTO es un atajo para empezar
la navegación hacia un punto de la carta, hacia
un waypoint o por una ruta.
Empezar a navegar
Navegar hacia un punto de la carta
1 Pulsar ESC hasta que se muestre la
pantalla Carta.
2 Mover el cursor al punto de destino
3 Pulsar GOTO/AUTO y seleccionar el
cursor Goto.
Navegar hacia un waypoint
Ver Párrafo 5-3-1.
Navegar por una ruta
Ver Párrafo 6-3-1.
Atención: Asegurarse que el rumbo no
pasa por tierra o aguas peligrosas.
El TRACKFISH 6600 navega hacia el destino
como descrito en el Párrafo 3-1.
Cancelar navegación
Cancelar la navegación a un punto de la
carta o a un waypoint
1 Pulsar ESC hasta que se muestre la
pantalla Carta.
2 Pulsar GOTO/AUTO y seleccionar
Cancelar goto.
Cancelar la navegación por una ruta
Ver Párrafo 6-3-3.
3-3 Calculador de distancia y de rumbo
El calculador de distancia y rumbo puede trazar
un rumbo de una a varias bordadas, mostrar el
rumbo y distancia de cada bordada, así como
la distancia total. el rumbo terminado se puede
convertir en una ruta.
Para utilizar el calculador de distancia y rumbo:
1 Pulsar ESC hasta que llegar a la pantalla
carta. Pulsar MENU y seleccionar
Distancia.
2 Mover el cursor al principio de la primera
bordada. No importa que este punto sea
o no un waypoint. Pulsar ENT.
3 Para agregar una bordada al rumbo,
mover el cursor al nal de la bordada.
No importa que este punto sea o no un
waypoint. La pantalla muestra el rumbo
y la distancia de la bordada, así como la
distancia total. Pulsar ENT.
4 Para quitar la última bordada del rumbo,
pulsar MENU y seleccionar Quitar.
5 Repetir los dos pasos anteriores para
introducir todo el curso.
6 Para guardar la demora nueva como ruta,
pulsar MENU y seleccionar Guardar. Esto
también guarda todos los puntos nuevos
en la demora nueva como waypoints
nuevos, con nombres por defecto. Si es
necesario, editar una ruta más adelante
(ver párrafo 6-2-2) y editar luego todos
los waypoints nuevos (ver párrafo 5-2-3).
7 Finalmente, pulsar ESC para volver a la
pantalla carta.
Nota: Ver párrafo 15-7 para Funciones
Corredera.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 21
NAVMAN
Si el rumbo proyectado es activo, el TRACKER
mostrará la posición proyectada basada sobre
el rumbo sobre el fondo (COG), la velocidad
y un tiempo dado. Para activar y desactivar
Rumbo proyectado y para con gurar la hora,
ver párrafo 15-2.
3-5 Rumbo proyectado
Rumbo proyectado del barco
Posición del barco
Posición proyectada
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación22
NAVMAN
El rastreo guarda la posición del barco en memoria
a intervalos regulares, que pueden ser:
Intervalos de tiempo.
Intervalos de distancia.
El trazado recorrido por el barco se visualiza
en la carta. El TRACKER puede mostrar un
trazado mientras guarda otro diferente.
Para trabajar con trazados, ver párrafo 13-5.
El TRACKER puede almacenar cinco
trazados:
El trazado 1 puede contar hasta 2000
puntos y está diseñado para guardar el
curso normal del barco.
Los trazados 2, 3, 4 y 5 pueden tener hasta
500 puntos cada uno y son diseñados
para guardar los intervalos a re-trazar de
forma precisa, por ejemplo la entrada en la
desembocadura de un río.
Nuestro consejo Registrar los trazados
en buenas condiciones. Cuando la función
Memoria está activa y que el trazado se
está ya completando, la función Memoria
sigue guardando y los puntos más antiguos
del trazado son eliminados. La longitud
máxima de un trazado depende del intervalo
de trazado seleccionado: un intervalo corto
dará un trazado más pequeño y detallado,
en cambio, un intervalo largo dará un trazado
más largo, menos detallado, como muestran
estos ejemplos:
3-6 Trazados y rastreo
Intervalos de tiempo
Intervalo Trazado 1 Trazado 2, 3, 4 o 5
1 segundo 33 minutos 8 minutos
10 segundo 5,5 horas 1,4 horas
1 minutos 33 horas 8 horas
Intervalos de distancia
Intervalo Trazado 1 Trazado 2, 3, 4 o 5
0,01 20 5
1 2 000 500
10 20 000 5 000
La longitud de los trazados se mostrará en las
unidades actualmente utilizadas por el usuario,
por ejemplo, milla náutica.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 23
NAVMAN
4 Pantalla Autopista
La pantalla autopista tiene un vista de pájaro
del rumbo del barco hacia un destino.
Para mostrar la pantalla Highway pulsar
DISPLAY, seleccionar Other, luego
seleccionar Highway.
Advertencia: La pantalla Autopista
no muestra tierra, aguas peligrosas o
símbolos.
Ventana de información opcional
(ver Párrafo 2-6-3)
Compás opcional (ver Párrafo 2-6-3)
Líneas CDI, paralelas al rumbo trazado
(ver Apéndice C, CDI). Las líneas CDI
aparecen como una autopista donde se
desplazará el barco.
La posición del barco está en la parte
inferior, centro de la pantalla.
Rumbo del barco trazado hacia al destino.
La pantalla autopista muestra:
Waypoint de destino.
Escala CDI
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación24
NAVMAN
5 Waypoints
Un waypoint es una posición de interés que
almacena el TRACKER, por ejemplo un
lugar para pescar o un punto en una ruta.
El TRACKER puede guardar hasta 3000
waypoints. Un waypoint puede ser creado,
cambiado o borrado. Un waypoint tiene:
Un nombre (hasta 8 caracteres).
Un icono mostrando el tipo de waypoint.
Los iconos disponibles son:
Una posición.
Un color para el símbolo waypoint y
nombre en la carta.
Un tipo:
Normal: Se puede navegar hacia un
waypoint normal, o incluir en una ruta.
Peligro: Un waypoint de peligro es un
punto a evitar. Si el barco se acerca
al radio de peligro de un waypoint de
peligro, la unidad emite una alarma (ver
párrafo 15-8).
Una pantalla opción :
Controla la manera de mostrar el waypoint
cuando la opción Con gurar waypoints es
con gurada como Seleccionada (ver párrafo
15-2):
Apagado: El waypoint no se muestra.
Icono: El icono waypoint se muestra.
I+N (Icono & Nombre): El icono y el
nombre del waypoint se muestran.
Si hay muchos waypoints, utilizar esta
característica para seleccionar los
waypoints mostrados en la carta.
Nota: las otras opciones para la función
Configurar Waypoints son Omitir todo
(ningún waypoints en la carta) y Mostrar
todo (se muestran todos los waypoints en
la carta) (ver párrafo 15-2).
Para la pantalla waypoints, pulsar DISPLAY,
seleccionar Other, luego seleccionar
Waypoints (ver a la derecha).
La pantalla waypoints es una lista de los
waypoints introducidos, cada uno con símbolo
waypoint, nombre, latitud y longitud, distancia y
rumbo del barco, tipo y una opción pantalla.
Si el número de waypoints es superior al
admitido por pantalla, pulsar
o
utilizando página arriba o abajo para visualizar
una página a la vez.
5-1 Pantalla Waypoints
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 25
NAVMAN
Advertencia : No crear un waypoint
de navegación sobre tierra o en aguas
peligrosas.
5-2-1 Crear un waypoint nuevo
Crear un waypoint desde cualquier pantalla
Pulsar un waypoint nuevo se crea
en la posición del barco con el dato y
nombre por defecto. Para cambiar este
dato ver párrafo 5-2-3.
Crear y editar un waypoint nuevo desde la
pantalla Carta.
1 Para crear un waypoint en la posición del
barco, pulsar ESC para cambiar la carta
al centro en modo Barco.
Para crear un waypoint en un punto
diferente, mover el cursor a ese punto en
la carta.
2 Pulsar MENU y seleccionar Waypoint
nuevo.
3 Se crea un waypoint nuevo, con un dato y
nombre por defecto.
4 Cambiar el dato waypoint si es necesario
(ver párrafo 5-2-7). Seleccionar Guardar.
Creando un waypoint nuevo desde la pantalla
wayponits
1 En la pantalla waypoints, pulsar MENU y
seleccionar Crear.
2 Se crea en la posición del barco un
waypoint nuevo, con una data y nombre
por omision.
3 Cambiar la data waypoint si es necesario
(consultar la sección 5-2-7). Seleccionar
Guardar.
Nota: Los waypoints también se pueden crear
cuando se crea una ruta (ver párrafo 6-2-1).
5-2-2 Mover un waypoint
Mover un waypoint desde la pantalla Carta
1 En la pantalla Carta, mover el cursor al
waypoint deseado.
2 Pulsar MENU y seleccionar Mover.
3 Mover el cursor a la nueva posición y
pulsar ENT.
Mover un waypoint desde la pantalla
Waypoints
Para mover un waypoint desde la pantalla
Waypoints, editar el waypoint (ver párrafo
5-2-3) y cambiar la latitud y longitud.
5-2-3 Editar un waypoint
Editar un waypoint desde la pantalla Carta
1 En la pantalla Carta, mover el cursor al
waypoint a editar.
2 Pulsar MENU y seleccionar Editar.
3 Cambiar el dato del waypoint (ver
párrafo 5-2-7). Seleccionar Guardar.
Editar un waypoint desde la pantalla
Waypoints
1 En la pantalla Waypoints, pulsar o
para seleccionar el waypoint a editar.
Pulsar MENU y seleccionar Editar.
2 Cambiar el dato del waypoint (ver
párrafo 5-2-7).
5-2-4 Mostrar un waypoint en la
carta
La pantalla Carta aparece y muestra el waypoint
seleccionado en el centro de la pantalla.
1 En la pantalla Waypoints, pulsar
o
para seleccionar el waypoint. Pulsar
MENU y seleccionar Mostrar.
O bien, en la pantalla Chart, pulsar
MENU, seleccionar Find, luego
seleccionar Waypoints. Seleccionar un
waypoint de la lista.
2 El TRACKER cambia a la pantalla carta, con
el waypoint seleccionado en el centro de la
carta.
5-2-5 Borrar un waypoint
Un waypoint no puede ser borrado si el barco
está navegando hacia él o si el waypoint está
utilizado en más de una ruta. Se puede borrar
un waypoint utilizado en una sola ruta.
Advertencia: cuando se borra un
waypoint desde una ruta, comprobar que
la ruta cambiada no pase por tierra o aguas
peligrosas.
Borrar un waypoint desde la pantalla Carta
1 En la pantalla Carta, mover el cursor al
waypoint a borrar.
2 Pulsar MENU y seleccionar Borrar.
3 Seleccionar Si para con rmar.
Borrar un waypoint desde la pantalla
Waypoints
1 En la pantalla Waypoints, pulsar
o
para seleccionar el waypoint a borrar.
Pulsar MENU y seleccionar Borrar.
2 Seleccionar Si para con rmar.
5-2 Función Waypoints
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación26
NAVMAN
5-2-6 Borrar todos los waypoints
1 En la pantalla Waypoints pulsar MENU y
seleccionar Borrar Todo.
2 Seleccionar Si para con rmar.
5-2-7 Cambiar el dato del
waypoint
Para cambiar el dato del waypoint cuando se
muestra en una ventana:
1 Seleccionar el dato a cambiar. Pulsar ENT.
Utilizar los cursores para cambiar el dato.
Pulsar ENT.
2 Si es necesario, repetir el proceso
anterior para cambiar otro dato.
3 Pulsar Guardar.
5-2-8 Ordenar Waypoints
Para cambiar los datos de waypoint cuando se
muestran en una ventana.
1 En la pantalla Waypoints pulsar MENU.
5-3 Navegar hacia un waypoint
2 Seleccionar Ordenar por.
3 Seleccionar ordenar por Icono,
Nombre o Distancia. Al cambiar el
orden, notará que una echa indica en
cada columna el orden seleccionado.
4 Nota: Para pasar pantallas completas
rápidamente utilizar la tecla ± para
‘Avance Página’ o ‘Retroceder Página’.
5-3-1 Empezar a navegar hacia
un waypoint
Desde la pantalla chart o highway
1 Pulsar GOTO/AUTO y seleccionar
Waypoint.
2 Seleccionar un waypoint de la lista.
Desde la pantalla waypoints
1 Pulsar
o para resaltar el waypoint
deseado.
2 Pulsar MENU y seleccionar Goto.
Atención: Asegurarse que el rumbo no
pasa por tierra o aguas peligrosas.
El TRACKFISH 6600 navega hacia el waypoint
como descrito en el Párrafo 3-1.
5-3-2 Cancelar la navegación
hacia un waypoint
1 Pulsar ESC hasta que se muestre la
pantalla Chart.
2 Pulsar GOTO/AUTO y seleccionar
Cancel goto.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 27
NAVMAN
Advertencia: Después de crear o
cambiar una ruta, mostrar la ruta en la
carta y comprobar que no pase por tierra
o aguas peligrosas.
6-2-1 Crear una ruta nueva
A. Crear una ruta nueva desde la pantalla Carta
Para crear una ruta:
Pulsar
o para cambiar la escala;
desplegar la carta moviendo el cursor al
borde de la carta.
Un cuadro de datos, parte superior izquierda
de la pantalla, muestra el nombre de la ruta
y la distancia total. Si el cursor está cerca de
una bordada, muestra también la longitud
y la demora de la bordada.
Las bordadas de una ruta deben empezar
y terminar en waypoints. Si una bordada no
comienza o termina en un waypoint existente,
un waypoint está automáticamente creado
(para cambiar el dato del nuevo waypoint ,
ver párrafo 5-2-7).
1 En la pantalla Carta, pulsar MENU y
seleccionar Ruta nueva.
2 La ruta tendrá un nombre por defecto:
i Cambiar el nombre si es necesario.
ii Seleccionar OK.
3 Para introducir la primera bordada de la ruta:
i Mover el cursor al comienzo de la ruta
y pulsar ENT.
ii Mover el cursor al nal de la primera
bordada y pulsar ENT.
4 Para agregar un waypoint al nal de la ruta:
i Pulsar ENT.
ii Mover el cursor hasta la posición del
waypoint de la ruta nueva.
iii Pulsar ENT.
5 Para insertar un waypoint en la ruta:
i Mover el cursor a la bordada
seleccionada para insertar el
waypoint.
ii Pulsar MENU y seleccionar
Insertar.
iii Mover el cursor hasta la posición del
waypoint de la ruta nueva.
iv Pulsar ENT.
6-2 Función Rutas
6 Navigation: Rutas
Una ruta es una lista de waypoints sobre la cual
el barco puede navegar. Las rutas se pueden
crear, cambiar y borrar.
El TRACKER puede tener hasta 25 rutas.
Cada ruta puede tener hasta 50 waypoints.
Una ruta puede:
Empezar y acabar en el mismo waypoint.
Incluir los waypoints más de una vez.
El TRACKER puede navegar a lo largo de una
ruta en cualquier dirección. Los waypoints en
la ruta se pueden omitir.
Las rutas son una característica importante
cuando el TRACKER esta conectado a un piloto
automático, permitiendo al barco ser dirigido
automáticamente a lo largo de la ruta.
Advertencia: Asegúrese que las rutas no
pasen por tierra o aguas peligrosas.
6-1 Pantalla Rutas
La pantalla rutas es una lista de rutas
introducidas, cada una con el nombre de la
ruta, waypoint de principio, waypoint de n,
número de bordadas y distancia total.
To go to the routes display, press DISPLAY,
select Other, then select Routes.
Si el número de rutas es superior al admitido
por la pantalla, pulsar o utilizando
página arriba o abajo para visualizar una
página a la vez.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación28
NAVMAN
6 Para mover un waypoint en la ruta:
i Mover el cursor hacia el waypoint a mover.
ii Pulsar MENU y seleccionar Mover.
iii Mover el cursor hasta el lugar del
waypoint.
iv Pulsar ENT.
7 Para eliminar un waypoint de una ruta:
i Mover el cursor hacia el waypoint a
eliminar.
ii Pulsar MENU y seleccionar
eliminar. Se elimina el waypoint de
la ruta, pero no se borra.
8 Repetir este proceso hasta que la ruta
haya terminado. Comprobar que la ruta
no pase por tierra o aguas peligrosas.
Luego pulsar ESC.
Para borrar la ruta que se está creando:
i Pulsar MENU y seleccionar Borrar.
ii Seleccionar Si para con rmar.
Nuestro consejo: El calculador de distancia y
rumbo también se puede usar para introducir un
rumbo y guardarlo como ruta (ver párrafo 3-3).
B. Crear una ruta nueva desde la pantalla
Rutas.
1 En la pantalla rutas, pulsar MENU y
seleccionar Crear.
2 Se muestra una ruta nueva, con un
nombre por defecto y sin waypoints.
3 Para cambiar el nombre de la ruta:
i Seleccionar el nombre de la ruta en la
parte superior de la pantalla y pulsar
ENT.
ii Cambiar el nombre si es necesario.
iii Pulsar ENT.
4 Para insertar un waypoint en la ruta:
i Seleccionar la posición del waypoint:
Para insertar el primer waypoint
en una ruta nueva, seleccionar
Bordada 1.
Para insertar un waypoint al nal
de la ruta, seleccionar la bordada
sin usar al final de la lista de
waypoints.
Alternativamente, seleccionar el
waypoint posterior al waypoint
nuevo a insertar.
ii Pulsar ENT. Aparecerá una lista de
waypoints. Seleccionar el waypoint a
usar.
A medida que los waypoints son
insertados, se muestra la distancia
y el rumbo de cada bordada
automáticamente. Si la ruta tiene más
waypoints de los que puedan caber en la
pantalla, pulsar
o para verlos.
5 Para eliminar un waypoint de la ruta:
i Seleccionar el waypoint a eliminar.
ii Pulsar MENU y seleccionar Eliminar.
6 Repetir este proceso hasta que la ruta
haya terminado.
7 Pulsar ESC.
8 Mostrar la ruta en la carta (ver párrafo
6-2-3) y comprobar que no pase por tierra
o aguas peligrosas.
6-2-2 Editar una ruta
Editar una ruta desde la carta
1 En la pantalla Rutas, seleccionar la ruta a
editar.
Pulsar MENU y seleccionar Editar en
carta.
2 Se muestra la ruta seleccionada en la
carta, con un círculo alrededor del primer
waypoint.
3 Editar la ruta como descrito en la
sección 6-2-1 A, empezando en 4.
Editar una ruta desde la pantalla Rutas
1 En la pantalla Rutas, pulsar
o para
seleccionar la ruta a editar. Pulsar MENU
y seleccionar Editar.
2 Se muestra la ruta seleccionada: el
nombre de la ruta y una lista de los
waypoints.
3 Editar la ruta como se describe en la
sección 6-2-1 B, empezando por 3.
6-2-3 Mostrar una ruta en la carta
Esta función, muestra la ruta seleccionada en
el centro de la pantalla carta.
1 En la pantalla rutas, pulsar o para
seleccionar la ruta deseada. Pulsar
MENU y seleccionar Mostrar.
O bien, en la pantalla Chart, pulsar
MENU, seleccionar Find, luego
seleccionar Route. Seleccionar una ruta
de la lista.
2 El TRACKFISH 6600 muestra la ruta
seleccionada en la carta.
6-2-4 Borrar una ruta
1 En la pantalla rutas, pulsar o para
seleccionar la ruta a borrar. Pulsar MENU
y seleccionar Borrar.
2 Seleccionar Si para con rmar.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 29
NAVMAN
6-3-1 Iniciar una ruta
Para iniciar la navegación del barco en una
ruta:
1 En la pantalla rutas, pulsar
o para
seleccionar la ruta a utilizar. Pulsar
MENU y seleccionar Start.
O bien desde las pantallas chart
o highway, pulsar GOTO/AUTO y
seleccionar Route, luego seleccionar una
ruta de la lista.
2 El TRACKER pregunta por la dirección
para atravesar la ruta.
Seleccionar Adelante (el orden en que
se creó la ruta) o Atrás.
3 Esta opción muestra una carta con la ruta
trazada y permite comenzar a navegar
desde el principio de la misma.
Atención: Asegurarse que el rumbo no
pasa por tierra o aguas peligrosas.
El TRACKFISH 6600 navega por una ruta
como descrito en el Párrafo 3-1.
6-3 Navegando una ruta
6-3-2 Omitir un waypoint en una
ruta
Para omitir un waypoint cuando el barco está
navegando a lo largo de una ruta:
En la pantalla Carta, pulsar MENU y
seleccionar Omitir.
El TRACKER comienza a navegar directamente
hacia el próximo waypoint en la ruta.
Advertencia: al omitir un waypoint
cuando se navega con piloto automático
podría provocar un cambio de rumbo
repentino.
6-3-3 Cancelar una ruta
Para parar el barco navegando en una ruta:
En la pantalla Carta, pulsar MENU y
seleccionar Cancelar ruta.
6-2-5 Borrar todas las rutas
1 En la pantalla rutas, pulsar MENU y
seleccionar Borrar todo.
2 Seleccionar Si para con rmar
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación30
NAVMAN
GPS navegación mundial
El gobierno de Estados Unidos rige el sistema
GPS. 24 satélites giran alrededor de la tierra y
emiten señales de posición y tiempo. La posición
de estos satélites cambia constantemente.
El receptor GPS analiza las señales de los
satélites más cercanos y calcula exactamente
su posición en la tierra. Esta posición se llama
posición GPS.
En el 95% de los casos, la precisión de la posición
GPS es un error inferior a 10m (33 pies). Una
antena GPS recibe señales de los satélites GPS
de casi cualquier parte del mundo.
DGPS
Un sistema DGPS (GPS diferencial) utiliza
señales de corrección para corregir algunos
de los errores en la posición GPS. El TRACKER
es compatible con los 2 sistemas DGPS:
WAAS y EGNOS DGPS
WAAS y EGNOS son dos satélites
basados en sistemas DGPS. Las señales
de corrección son emitidas por satélites y
son recibidas por la antena GPS estándar
del TRACKER. La precisión de la
posición GPS corregida muestra un error
inferior a 5 m (16 pies) en el 95% de los
casos.
WAAS cubre todos los EEUU y gran parte
del Canadá. EGNOS cubrirá gran parte
de Europa del Oeste una vez operativo.
Baliza DGPS diferencial
Las balizas DGPS diferenciales son
transmisores radio basados en tierra
que emiten señales de corrección que
pueden recibir un receptor especial
en el barco. Las balizas diferenciales
son generalmente instaladas cerca de
puertos y vías fluviales importantes, y
tienen un alcance limitado. La precisión
de la posición GPS corregida muestra un
error entre 2 y 5 m (6 a 16 pies).
7 Satélites
Antenas GPS
El TRACKFISH 6600 se debe usar con una
antena GPS externa:
Normalmente usar la antena GPS
servida.
Instalar una antena baliza DGPS
diferencial para aumentar la exactitud
en áreas de balizas diferenciales
terrestres donde WAAS o EGNOS no
son disponibles. Esta antena DGPS
dispone de un receptor GPS, un receptor-
baliza, y aplica automáticamente las
correcciones a la posición GPS.
El TRACKFISH 6600 puede usar
información satélite GPS desde un
instrumento compatible opcional o una
antena conectados mediante NavBus o
NMEA (ver Párrafo 16-6). En este caso,
el TRACKFISH 6600 no necesita antena
propia.
Para con gurar el TRACKFISH 6600 para
diferentes opciones de antena, ver Párrafo
15-4. Para más información, contactar con su
distribuidor Navman.
Puesta en marcha
Cada vez que un receptor GPS se pone
en marcha, necesita unos 50 segundos
para mostrar la primera posición. Pueden
tomar hasta 2 minutos o más según las
condiciones.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 31
NAVMAN
La pantalla Satélite dispone de información
sobre los satélites y posiciones GPS.
Para la pantalla Satélite, pulsar DISPLAY,
seleccionar Other, luego seleccionar
Satellite.
7-1 Pantalla Satélite
La hora y fecha de los
satélites GPS. La hora
es la hora local UTC
(GMT) más el offset
local, (ver párrafo
15-12).
Posición del barco.
HDOP: El error en
la posición GPS
causada por la
geometría satélite.
Un valor bajo indica
un fijo más preciso,
un valor alto un fijo
menos preciso.
Estado de antena GPS, por ejemplo ‘Adquiriendo’, ‘ jo
GPS’, ‘No GPS’. Si la unidad está en modo Simulación
muestra ‘Simulación’ (ver párrafo 2-6).
Posiciones de satélites
GPS visibles:
El circulo externo
representa el
horizonte.
El circulo interno
representa la
elevación de 45°.
El centro está
directamente
encima.
El Norte está en la
parte superior de la
pantalla.
Si el barco está
navegando, el COG
es la línea desde el
centro.
Intensidades de
señal de hasta doce
satélites GPS visibles.
Cuanto más alta la
barra gráfica más
fuerte la señal.
La pantalla Satélite muestra:
Al activar el TRACKER , la pantalla Satélite
aparece automáticamente mientras la antena
GPS se pone en marcha.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación32
NAVMAN
8-1 Using the TRACKFISH
El TRACKFISH 6600 utiliza un transductor
Sonar colocado sobre el casco. El transductor
genera un impulso ultrasónico (sonido superior
al alcance auditivo humano), que viaja hacia
al fondo a una velocidad aproximada de
1463m/seg (4800 pies/seg), propagándose
en forma de cono.
Cuando el impulso encuentra un objeto como
un pez o el fondo, se devuelve hacia el barco
como eco. La profundidad del objeto o del
fondo se calcula por el FISH 4500 midiendo
el tiempo tomado entre la transmisión del
impulso y la recepción el eco. Cuando un
eco se ha devuelto, se manda un nuevo
impulso.
El TRACKFISH 6600 convierte cada eco
en señal electrónica, mostrada como una
línea vertical de pixeles. El eco más reciente
aparece al extremo derecho de la pantalla, el
eco anterior desaparece poco a poco de la
pantalla hacia la izquierda.
La velocidad de desfile depende de la
profundidad del agua y de la con guración
de velocidad de des le. Ver Párrafos 15-3 y
Párrafo 8-2, para más información.
La aparición de los ecos en pantalla son
afectados por:
Con guraciones del TRACKFISH 6600
(ver Párrafo 8-5)
ecos (diferentes tipos de peces,
diferentes tipos de fondos, náufragios y
algas; ver Párrafo 8-2)
turbulencia (nitidez del agua y burbujas;
ver Párrafo 8-2).
Modos, Cruise (crucero), Fishing
(pesca) y Manual
El TRACKFISH 6600 dispone de
tres modos Sonar.
Modo Cruise: Usar este modo en
navegación. El TRACKFISH 6600 ajusta
automáticamente la con guración para
compensar la nitidez del agua y para
visualizar el fondo.
Modo Fishing: Usar este modo cuando
pesca. El TRACKFISH 6600 ajusta
automáticamente la con guración para
compensar la nitidez del agua , para la
mejor visualización de presa, del fondo y
otros detalles.
Modo manual: Usar este modo para
a nar la con guración del TRACKFISH
6600 manualmente. Los mejores
resultados se alcanzan a menudo
en modo manual, pero se necesitan
mucha experiencia y practica para una
con guración óptima en condiciones
diferentes.
Para seleccionar un modo operativo,
pulsar GOTO/AUTO y seleccionar el modo
deseado. Si selecciona Modo manual,
el TRACKFISH 6600 vuelve a la última
con guración manual usada. Para más
información sobre modos operativos y
con guraciones del TRACKFISH 6600, ver
Párrafo 85.
Atención: Usar los modos automatic
Cruise (crucero automático) o Fishing
(pesca) únicamente cuando aprende a
utilizar el TRACKFISH 6600 o cuando
navega con velocidad.
8 Sonar fishfinding: Introduction
This section explains how to interpret the sonar
displays, when and why to use the different
frequencies and how sh are detected and
displayed.
It also describes Gain and Range and shows
examples of some of the different sonar
displays.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 33
NAVMAN
8-2 Interpretar la pantalla
Las pantallas Sonar no muestran una
distancia fija recorrida por el barco sino
un histórico, mostrando lo que pasó por
debajo de la embarcación durante un cierto
tiempo.
El histórico de la señal sonar indicado
depende de la profundidad del agua y de la
función velocidad de des le.
En aguas poco profundas, los ecos disponen
de poca distancia para viajar entre el fondo
y el barco. En aguas profundas, el histórico
des la más lento por la pantalla ya que los
ecos recorren más lentamente la distancia
entre el fondo y el barco. Por ejemplo, cuando
la velocidad de desfile está en posición
Rápido, en profundidades superiores a
300 m (1000 pies), toma unos 2 minuto a
the
data moverse por la pantalla, mientras con
6 m (20 pies) de profundidad, toma unos 25
segundos.
La velocidad de des le se con gurará según
el usuario desea un histórico más largo con
menos información sobre las presas, o un
histórico más corto con más detalles de
presas.
Si el barco está fondeado, los ecos provienen
todos de la misma área de fondo. Esto
produce una traza de fondo plana en la
pantalla.
La pantalla muestra un imagen sonar típica
con los símbolos presa en Off.
Fondo
Gran
banco de
peces
Intensidad de los ecos
Los colores indican diferencias en la
intensidad del eco. La intensidad varía según
varios factores, por ejemplo:
Tamaño de la presa, banco de peces u
otro objeto.
Profundidad de la presa u objeto.
Situación de la presa u objeto. (el área
cubierta por el impulso ultrasónico es
un cono irregular y los ecos son más
intensos en su centro.)
Claridad del agua. Partículas o aire en el
agua reducen la intensidad del eco.
Composición o densidad del objeto o
fondo.
Nota: los cascos planeando a gran
velocidad producen burbujas de aire y agua
turbulenta que bombardean el transductor.
El ruido ultrasónico resultando puede ser
recogido por el transductor y obscurecer
los ecos verdaderos.
Presa sola
Quelpo / Algas
Los fondos
duros como
rocas o coral
se muestran
como bandas
anchas
Los fondos
blandos como
barro, algas
y arena se
muestran
como bandas
estrechas
Tipos de fondos
Los fondos de barro, algas y arena tienden
a debilitar y dispersan el impulso del sonar,
transmitiendo un eco débil. Los fondos
duros, rocosos o de coral re ejan el impulso,
transmitiendo un eco fuerte. Ver Párrafo 9-3
pantalla Fondo Sonar.
Pequeño
banco de
peces
Bottom
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación34
NAVMAN
Frecuencia y ancho del cono
Agua Ancho de cono Ancho de cono
Profundidad a 50 kHz a 200 kHz
25 20 5
50 40 10
100 80 20
150 130 30
200 170 40
300 250 60
400 330 80
600 500 120
800 660 150
1000 830 190
45° cone
11°
cone
El impulso Sonar
generado por
el transductor
TRACKFISH 6600
viaja en el agua,
propagándose en
forma de cono. El
ancho del cono
depende de la
frecuencia del impulso,
a 50 kHz es de unos
45°, y a 200 kHz es de
unos 11°.
Las diferencias del
ancho del cono
afectarán la imagen
mostrada. Ver
Párrafo 8-3.
Pantalla sonar de misma área
La presa es visible en la pantalla
La presa está escondida por los ecos
fuertes fuera del fondo y no se puede
apreciar en pantalla
Ejemplo de sombras
La presa es visible en pantalla
Sombras
Las sombras se crean alrededor de las áreas donde el haz ultrasónico no se puede “ver”. Estas
áreas incluyen huecos del fondo o alrededores de rocas y salientes, donde los ecos fuertes
devueltos por las rocas oscurecen los ecos menos intensos de las presas, y pueden crear una
doble traza del fondo. Ver lo expuesto a continuación para un ejemplo de la pantalla sonar en
tales condiciones. Se aprecia una doble traza de fondeo en pantalla
Cuando busca presa con una frecuencia de gran ángulo de 50 kHz, tener en cuenta las
sombras ampliadas. Usar la alta frecuencia de 200 kHz en zonas con rocas y salientes ya que
la frecuencia reduce considerablemente el efecto de sombra.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 35
NAVMAN
Frecuencias Sonar
El TRACKFISH 6600 dispone de dos
frecuencias Sonar, 200 kHz y 50 kHz. Para
seleccionar la frecuencia Sonar a utilizar,
seleccionar Frequency (ver Párrafo 15-3).
Cuando usar la frecuencia
200 kHz
La frecuencia 200 kHz es especialmente
indicada para usarse en aguas poco o
medianamente profundas, típicamente
inferiores a 150 m ( 500 pies), y mientras se
navega con velocidad.
Con 200 kHz, el cono estrecho reduce cualquier
ruido causado por burbujas de aire.
La frecuencia de 200 kHz genera un impulso
de mayor de nición y poca sombra devolviendo
excelente detalle sobre una pequeña área
de fondo. Así ofrece magnífica capacidad
de distinción y es ideal para observar presas
individuales, incluyendo peces de fondo.
Cuando usar la frecuencia
50 kHz
La frecuencia kHz es especialmente indicada
para aguas profundas, típicamente superiores a
150 m (500 pies.)
A 50 kHz, el cono cubre una área superior
al cono de 200 kHz y penetra a mayor
profundidad con un desperdicio mínimo de la
señal devuelta.
Sin embargo produce una imagen peor de nida
con más sombra comparada con la producida
por la frecuencia 200 kHz. Signi ca que un
banco de peces pequeños, por ejemplo, podría
visualizarse como un solo objeto mientras
cualquier pez cerca del fondo podría resultar
totalmente invisible.
Cono de
ángulo
reducido
mejor
detallado de
200 kHz
Cono de
ángulo, menos
detallado de
50 kHz
8-3 Frecuencia de exploración simple y dual
Esta frecuencia es útil para obtener, una
visión profunda, amplia de la área de forma
que pueda explorar cualquier zona interesante
y luego examinarla detalladamente con la
frecuencia 200kHz.
Cuando usar 50/200 kHz
Utilizando el TRACKFISH 6600 a
ambas frecuencias, 50 kHz y 200 kHz,
simultáneamente en un pantalla dividida
puede ser de utilidad en aguas poco a medio
profundas, típicamente inferior a 150 m (500
pies), ya que la sección de 50 kHz muestra una
área general mientras la sección de 200 kHz
puede mostrar una imagen más detallada de
cualquier característica de interés.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación36
NAVMAN
Hace 1 minuto
Hace 30 segundos
Ahora
Comparación de un mismo escenario de presa mostrado con frecuencias
distintas:
Imagen 50 kHz
Pantalla dual
Imagen 200 kHz
Imagen 250/200 Khz Imagen 50+200
Remarcar
la traza de
fondo más
ancha
Remarcar la
presa más
pequeña, con
formas mejor
de nidas y
el fondo más
detallado
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 37
NAVMAN
Símbolo presa
diferente
Arco de pez
Símbolo diferente +
profundidad
Símbolo presa
normal
8-4 Detección presa y visualización
Donde encontrar la presa
Elementos sumergidos como arrecifes, naufragios
salientes rocosos atraen las presas. Usar las
frecuencias 50 kHz o 50/200 kHz para encontrar
estos elementos, luego buscar la presa pasando
varias veces por encima lentamente usando
la pantalla Zoom (ver Párrafo 9-2). Si hay
corriente, la presa se encontrará probablemente
a contracorriente del elemento.
Cuando pesca con el FISH 4500 y los símbolos
Presa Off, una banda débil y borrosa puede
aparecer entre la traza de fondo y la super cie.
Esto puede indicar una curva térmica – una
cambio repentino de la temperatura del agua,
como el borde de una corriente cálida o fría. La
diferencia de temperatura puede formar una
barrera en la cuál la presa no nadará. En agua
dulce, las presas se reúnen allí donde hay una
curva térmica.
Símbolos presa
El TRACKFISH 6600 utiliza la tecnología
SBN Navman para analizar los ecos sonar
y identi car lo que podría ser una presa. El
TRACKFISH 6600 se puede con gurar para
mostrar un símbolo presa y una profundidad
sobre estos ecos (ver Párrafo 15-3, Símbolos
presa). Si bien SBN es muy so sticada, no está
infalible - habrá veces cuando el TRACKFISH
6600 no podrá diferenciar un pez de grandes
burbujas de aire o residuos.
Dependiendo de la intensidad de la señal presa,
el TRACKFISH 6600 puede mostrar un símbolo
pequeño, mediano u grande (ver Párrafo 15-3,
Fish lter).
Para ver un máximo de información sobre
los ecos, apagar Fish símbolos. Los peces
aparecen como arcos en la pantalla.
Arcos de Presa
En buenas condiciones una presa pasando por el
impulso ultrasónico en forma de cono se muestra
como un arco. La frecuencia 50 kHz utiliza un cono
más amplio que la frecuencia 200 kHz. Esto facilita
la visualización de los arcos de presa.
Un arco pez empieza en cuanto una presa entra
por la parte débil del cono sonar, generando un
eco débil indicado como principio del arco del
pez. A medida que el pez se acerca al centro del
cono, la distancia entre el transductor y el pez
disminuye y el eco se indica a profundidades cada
vez menores, produciendo un arco ascendente.
Cuando el pez pasa directamente por debajo del
centro del cono, el eco se vuelve más intenso y
grueso. A medida que el pez sale del centro del
cono ocurre el efecto contrario produciendo un eco
progresivamente más débil y más profundo.
Existen muchas razones para que pueda no
verse un arco de presa. Por ejemplo:
Una instalación defectuosa del transductor
(ver Manual de instalación de transductores
sobre travesaño)
Si el barco se encuentra fondeando, la presa
aparecerá en pantalla como unas líneas
horizontales ya que nada dentro y fuera del
haz del sonar del transductor. Una velocidad
menor en aguas más profundas ofrece los
mejores arcos de presa devueltos
REl Alcance es importante. Será mucho más
fácil ver arcos de presa usando Modo Zoom
para concentrarse en un área particular, que
simplemente mostrar todo lo que encuentra
entre la superficie y el fondo. El Zooming
incrementa la resolución de pantalla y es
necesario para obtener buenos arcos de presa
Resulta difícil conseguir arcos de pez en
aguas poco profundas ya que el haz sonar del
transductor es muy estrecho cerca de la super cie
y el pez no permanece lo su ciente dentro del
haz para permitir la formación de un arco. Varios
peces en aguas poco profundas tienden a
aparecer como áreas de color amontonadas
El movimiento de las olas pueden aparecer
como arcos de presa distorsionados.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación38
NAVMAN
8-5 Gain (sensibilidad), threshold (Umbral) y Range (alcance)
El TRACKER dispone de tres con guraciones
que afectan la pantalla Sonar:
Sensibilidad (Gain): la sensibilidad del
receptor Sonar. La sensibilidad debería
de ser alta para indicar una buena
resolución, pero si es demasiado alta,
se pierde la información desde una
señal de fondo intensa y ecos falsos se
podrían indicar. Existe una con guración
de sensibilidad diferente para cada
frecuencia sonar, 50 kHz y 200 kHz.
Umbral (Threshold): los ecos devueltos
inferiores al umbral se ignoran. El umbral
debería ser lo más bajo posible, sin
embargo si está demasiado bajo, las
turbulencias indeseadas se muestran. El
umbral está con gurado como porcentaje
de sensibilidad. Por ejemplo, si está
de 50 %, entonces los ecos devueltos
inferiores al 50 % a la señal máxima
serán ignorados. Existe una con guración
de umbral diferente para cada frecuencia
de sonar, 50 kHz y 200 kHz.
Para visualizar las con guraciones
actuales de sensibilidad y umbral,
seleccionar Pantalla Sonar y pulsar
ENTER:
Alcance (Range): Representa la sonda
vertical cubierta por una pantalla sonar
TRACKFISH 6600. por ejemplo, si
el alcance es de 100 m, entonces, la
pantalla indica sondas entre 0 y 100 m.
El alcance se indica en el ángulo inferior
izquierdo de la pantalla sonar.Si el fondo
es más profundo que el alcance de
sonda especi cado, no se indicará en la
pantalla.
El TRACKFISH 6600 dispone de tres modos
operativos, Cruise (crucero), Fishing (Pesca)
y Manual (ver Párrafo 8-1). En modos
Crucero y Pesca, el TRACKFISH 6600 ajusta
automáticamente la sensibilidad y el umbral
para un buen rendimiento y el alcance
para mostrar siempre el fondo. En Modo
manual, puede ajustar manualmente las
con guraciones.
8-5-1 Cambiar entre Modos
automático y manual
Seleccionar una pantalla sonar antes de
cambiar de modo (ver Párrafo 9).
a Utilizar el Modo automático
Pulsar GOTO/AUTO y seleccionar
Cruise o Fishing (ver Párrafo 8-1).
El TRACKFISH 6600 ajustará
automáticamente la sensibilidad, el
umbral y el alcance.
b Utilizar el Modo manual
Pulsar GOTO/AUTO y seleccionar
Manual. El TRACKFISH 6600 vuelve a
las últimas con guraciones manuales (ver
Párrafo 8-1).
c Ajustar Sensibilidad o Umbral
manualmente
1 Pulsar ENTER para abrir la ventana
Sensibilidad:
2 Pulsar
o para seleccionar la
con guración a ajustar.
3 Pulsar
o adjust the setting.
Si el TRACKFISH 6600 está en
Modo Crucero o Pesca, dejará de
ajustar la Sensibilidad o el Umbral
automáticamente pero seguirá ajustando
el Alcance.
Ayuda: Utilizar la pantalla A-scope
para ajustar la Sensibilidad o el Umbral
manualmente (ver Párrafo 8-5-2).
Esta pantalla se llama ventana
sensibilidad.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 39
NAVMAN
Para volver a ajuste Automático:
Pulsar GOTO o bien AUTO y
seleccionar Cruise o Fishing.
O pulsar ENTER para abrir la ventana
Sensibilidad, seleccionar Manual y
pulsar .
El TRACKFISH no ajustará Umbral
automáticamente, si sensibilidad
está en modo manual, se quedará en
modo manual.
d Ajustar alcance manualmente
Pulsar o para aumentar o
disminuir el alcance.
O pulsar MENU, seleccionar Range
y seleccionar Manual. El alcance no
cambia.
Si el TRACKFISH 6600 está en Modos
Crucero o Pesca, dejará de ajustar el
alcance automáticamente pero seguirá
ajustando Sensibilidad y Umbral
automáticamente.
Alcance Manual es útil en áreas donde
la profundidad varía mucho, por ejemplo,
cerca de rocas dentadas para evitar que
la pantalla vuelva a dibujar el fondo sino
que indique siempre el fondo.
Para volver a alcance automático,
teniendo el fondo siempre indicado en
pantalla:
Pulsar GOTO o AUTO y seleccionar
Cruise o Fishing.
O pulsar MENU, seleccionar
Range luego seleccionar Auto. Si
sensibilidad y umbral están en Modo
manual se quedarán en este modo.
8-5-2 Utilizar el A-scope para
configurar sensibilidad y umbral
manualmente.
Es aconsejable usar la pantalla A-scope
cuando se ajustan sensibilidad y umbral
manualmente. Seguir este procedimiento para
ajustar sensibilidad y umbral en condiciones
normales.
1 Si resulta necesario, seleccionar la
frecuencia Sonar para ajustar las
con guraciones (ver Párrafo 15-3).
Línea de
umbral
Línea de
sensibilidad
Señal de turbulencia indeseada
Peak of
bottom
signal
2 Seleccionar la pantalla Sonar (ver Párrafo
2-6). Si es necesario, pulsar
o
para ajustar el alcance de forma que se
muestre el fondo.so that the bottom is
displayed.
3 Pulsar MENU, seleccionar Sonar splits
luego seleccionar Split A-scope.
4 Pulsar ENTER para abrir la ventana
Sensibilidad. Para ajustar Sensibilidad
o Umbral para una frecuencia
especí ca, pulsar
o para
seleccionar la con guración a ajustar,
luego pulsar o para cambiar la
con guración.
5 Poner el valor de umbral a cero.
6 Ajustar Sensibilidad de forma que el pico
de la señal fuerte desde el fondo llegue
justo a la línea de sensibilidad.
7 Ajustar umbral de forma que esté justo a
la derecha de la turbulencia
8 Pulsar ESC para cerrar la ventana
sensibilidad.
9 Si resulta necesario, repetir esos pasos
para ajustar sensibilidad y umbral para la
otra frecuencia.
Nota: con gurar un valor de sensibilidad más
alto permitirá indicar más detalles desde ecos
más débiles pero debilitaría los detalles del eco
fuerte desde el fondo.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación40
NAVMAN
9 Sonar fishfinding: Displays
Para abrir la pantalla Sonar, pulsar DISPLAY,
seleccionar Chart o Sonar, luego seleccionar
una pantalla sonar.
Existen tres tipos de pantallas sonar. Para usar
una pantalla:
1 Pulsar MENU y seleccionar Sonar
splits.
Seleccionar el tipo de pantalla a utilizar.
2 Si la pantalla está dividida, ajustar el ratio
de división si es necesario:
a Pulsar MENU y seleccionar Sonar
window split.
b Pulsar
o para ajustar el ratio.
c Pulsar ENTER.
Pantalla Histórico-Sonar en frecuencia simple o
mixta – sin división (ver Párrafo 9-1)
Pantalla Sonar dividida: Histórico más sección
ampliada (ver Párrafo 9-2)
Pantalla Sonar dividida: Histórico más una traza de
fondo llana en una sección ampliada (Párrafo 9-3)
Pantalla Sonar dividida: históricos a frecuencias de
50 y 200 kHz (Párrafo 9-4)
Pantalla Sonar dividida: Histórico más intensidad
de eco (Párrafo 9-5)
9-1 Sonar history display - no split
Ventana Información
opcional (ver Párrafo 2-6-3)
Compás opcional (ver
Párrafo 2-6-3)
Nota: la pantalla desfila de la
derecha (ecos más recientes)
a la izquierda (ecos más
antiguos).
Barra de colores
Profundidad (dígitos de
tamaño medio)
Alcance
Fondo
Super cie
Símbolos Presa con
indicación Sonda
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 41
NAVMAN
9-2 Sonar Zoom display
La pantalla indica el histórico sonar a la derecha
y la sección ampliada a la izquierda.
La barra zoom en el extremo derecho indica
la área del histórico ampliada en la sección
zoom:
Pulsar
o para ajustar alcance (el
alcance de sondas incluido en la sección
zoom).
Si Bottom lock está activo, la sonda
zoom (la sonda de la sección zoom) se
ajusta automáticamente de forma que
el fondo se indica siempre en la sección
zoom.
Si Bottom lock no está activo, pulsar
o para ajustar manualmente
la sonda zoom. Si Bottom Lock
(seguimiento de fondo) está activo, se
apagará.
Bottom lock (seguimiento de fondo)
Para encender o apagar Bottom lock:
1 Pulsar MENU y seleccionar Bottom
lock.
2 Seleccionar On o Off.
O Si Bottom lock está on, pulsando
o
se apagará.
Zoom
section
9-3 Sonar Bottom display
La pantalla indica el histórico sonar a la derecha
y la señal de fondo como una traza llana en
el centro de la sección zoom a la izquierda.
La traza llana facilita la comparación de las
intensidades del eco indicadasen las señales
de fondo. Esto ayudará a identi car el tipo de
fondo y los objetos cerca del mismo.
La barra zoom en el extremo derecho indica
la área del histórico ampliada en la sección
zoom:
Usar las teclas
o para ajustar la
escala de zoom.
El TRACKFISH 6600 calcula la
profundidad zoom automáticamente.
No es necesario abrir Bottom lock abrir
esta pantalla.
Señal
de fondo
ampliado
Histórico
Sonar
Sección
Zoom
Línea de
división
La línea
de sonda
representa
el centro
de el área
ampliada
Histórico
Sonar
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación42
NAVMAN
9-5 Sonar Pantalla A-scope
La pantalla indica el histórico sonar a la
izquierda y la pantalla A-Scope a la derecha.
La pantalla A-Scope muestra:
Las intensidades de los ecos desde
diferentes profundidades – cuanto más
larga es la línea horizontal, más intensa
será la señal.
Una línea vertical mostrando el umbral
de sensibilidad, el eco menos intenso a
9-4 Sonar 50/200 display
La pantalla indica el histórico sonar 50 kHz a
la izquierda y el Histórico sonar 200 kHz a la
derecha, la sensibilidad se puede con gurar
separadamente para cada frecuencia (ver
Párrafo 8-5). La escala se aplica a ambas
frecuencias (ver Párrafo 8-6).
Histórico Sonar
200 kHz
Histórico
Sonar 50 kHz
mostrar en la pantalla Histórico Sonar
Una línea vertical mostrando la
con guración de sensibilidad, los ecos
superiores a esta intensidad se indicarán
como señal de mayor intensidad
Usar el A-Scope cuando ajusta la con guración
de sensibilidad y el umbral manualmente (ver
Párrafo 8-5).
Reconocimiento de presa
Las intensidades de eco indicadas en la
opción A-scope facilitarán el reconocimiento
el tipo de presa. Diferentes especies de
presa tienen diferentes tamaños y formas
de vejías natatorias. El aire en las vejías
natatorias re eja el pulso ultrasónico, así la
intensidad del eco varía entre las especies
según el tamaño y la forma de las vejías
natatorias.
Cuando detecta una presa en un banco de
peces, notar el tipo de especies y la intensidad
del eco devuelto en el A-Scope. Cuando vuelve
a recibir este tipo de eco, será probablemente
el mismo tipo de especies.
Tipo de fondo
La forma de la intensidad del eco en el A-Scope
ayuda a reconocer el tipo de fondo.
Línea de
Umbral
Gain line
Señal de
turbulencia
indeseada
Peak of
bottom
signal
Pantalla A-
scope
Histórico
Sonar
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 43
NAVMAN
10 Pantalla información
La pantalla información dispone de ocho dígitos
grandes, cuatro líneas de dos campos cada
una, más un grá co de la temperatura del agua
y de la sonda de los 20 últimos minutos.
Para abrir la pantalla DISPLAY, seleccionar
Other, luego seleccionar Data.
Para seleccionar la información indicada:
1 Pulsar MENU y seleccionar Data
setup.
2 Cambiar un campo de información:
i Pulsar las teclas cursor para resaltar
el campo.
ii Pulsar ENTER para abrir un menú de
información que se puede mostrar en
el campo.
iii Seleccionar la información en el
campo; seleccionar None para dejar
el campo en blanco.
3 Repetir los pasos anteriores para
con gurar la información de los demás
campos.
4
Pulsar ESC.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación44
NAVMAN
Para abrir la pantalla Fuel, pulsar DISPLAY,
seleccionar Other, luego seleccionar Fuel.
La pantalla Fuel solo es disponible si dispone
de la instalación del kit carburante monomotor o
bimotor. Ver Párrafo 15-5 para más información
sobre la con guración de la pantalla fuel. Si el
número de motores está a 0, las características
carburante no son activas.
Consumido indica la cantidad total de
carburante consumida desde la última
actualización mediante la función Borrar
Consumido.
Autonomía indica la cantidad de carburante
restante en el/los depósito/s.
Consumo indica el consumo horario. Para
instalaciones bimotor, el consumo medio
de cada motor se indica por separado. Esta
función es muy útil para comprobar que
ambos motores están bajo la misma carga.
Economía representa la distancia recorrida
por unidad de carburante consumida.
El fishfinder calcula este valor gracias
a la velocidad del barco y el carburante
consumido. Cuanto más grande esta cifra,
mejor será la economía de carburante. Ajustar
el acelerador y el regulador para alcanzar la
mejor economía de consumo. Notar que el
TRACKFISH 6600 utiliza un transductor de
rueda para medir la velocidad. Por lo tanto,
la calibración de la medición de la velocidad
es esencial para lograr una lectura exacta.
Ver Párrafo 15-11 Con gurar.
11 Pantalla fuel
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 45
NAVMAN
12 Pantalla Mareas
La pantalla Mareas muestra información del
estado de la marea en la fecha seleccionada
en una estación de marea.
Para abrir la pantalla tarjeta de usuario,
pulsar DISPLAY, seleccionar Other, luego
seleccionar User card.
Para ir a la pantalla Mareas y encontrar
cualquier estación de mareas:
1 En la pantalla Carta, pulsar MENU y
seleccionar Encontrar.
2 Seleccionar Estaciones de mareas.
3 Una lista de estaciones de marea
Fase lunar en la hora
actual en la fecha
seleccionada
Altura y hora al punto más alto de
Pleamar y más bajo de Bajamar
Nombre de la estación
de marea
Distancia desde el barco
Carta de marea
Hora actual
Fecha seleccionada
Horas en fecha
seleccionada.
Cursor de altura de
marea. Pulsar
o
arriba o abajo.
Height of cursor
Cursor de hora
Pulsar
o par
mover el cursor
lateralmente
Hora del cursor
Altura de marea a
esta hora
La pantalla Mareas muestra dato de las fechas seleccionadas:
aparece. Seleccionar la estación
deseada. La carta reaparece con la
estación en su centro.
4 Pulsar MENU y seleccionar Carta info.
5 Seleccionar Altura de marea.
Seleccionar la fecha de la carta de marea
1 Pulsar MENU.
2 Seleccionar Hoy, Día siguiente o Día
anterior.
Para elegir una fecha diferente de éstas,
seleccionar Configurar fecha, editar la
fecha, pulsar ENT.
Altura de Marea
Hora del día, de
0 a 24h
Noche
Amanecer
Dia
Noche
Crepúsculo
Dia
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación46
NAVMAN
13 Pantalla Tarjeta de usuario
Una C-MAP™ es una tarjeta de conexión
opcional que almacena archivos de data (ver
párrafo 1-2) ; son de 3 tipos: archivos, rutas
o trazados.
Para abrir la pantalla tarjeta de usuario,
pulsar DISPLAY, seleccionar Other, luego
seleccionar User card.
Nota: Las anteriores cartas de 5 voltios no son
compatibles.
La pantalla tarjeta del usuario tiene:
Lista de archivo
Una lista de archivos en cualquier tarjeta
de usuario en el TRACKFISH 6600. Si el
número de archivos es superior al número
admitido por la pantalla , pulsar
o
para subir o bajar una página a la vez.
Waypoints, Rutas
El número de waypoints y rutas
disponibles en el TRACKFISH 6600.
Trazado 1 hasta Trazado 5
El número de puntos en trazados 1 a 5
disponibles en el TRACKFISH 6600.
Nota:
Para guardar datos del TRACKFISH 6600 en
la Carta del usuario, utilizar la función Guardar
(ver a continuación).
El dato guardado en la Carta del usuario
y mostrado en la lista de archivos no
está disponible hasta que se cargue en
el TRACKFISH 6600 mediante la función
CARGA, (ver a continuación).
Cargar dato desde la tarjeta del
usuario al TRACKERFISH 6600
Esta función guarda todos los waypoints,
todas las rutas del TRACKFISH 6600, o uno
de sus trazados en un archivo de la tarjeta
del usuario.
1 Pulsar MENU y seleccionar Guardar.
2 Seleccionar Waypts, Rutas o Trazados.
3 Para Trazados, seleccionar el número de
trazados a guardar.
4 Se crea el archivo nuevo. Cambiar el
nombre si es necesario. El archivo nuevo
aparece en la lista de archivos.
Esta función también carga
un archivo desde la tarjeta del
usuario al TRACKER:
Un archivo waypoints: Los waypoints
nuevos son añadidos a todos los waypoints
existentes en el TRACKFISH 6600. Si un
waypoint nuevo tiene el mismo nombre
que un waypoint existente pero tiene dato
diferente, el TRACKER muestra ambos
waypoints. Seleccionar:
Omitir: No carga el waypoint nuevo.
Remplazar: Carga el waypoint nuevo
y reemplaza el existente.
Un archivo de rutas: Las rutas nuevas son
añadidas a las existentes en el TRACKFISH
6600. Si una ruta nueva tiene el mismo
nombre que una ruta existente pero
Omitir todo. No carga ningún waypoint
nuevo que tenga el mismo nombre que
los ya existentes.
Remplazar todo. Carga todos los
waypoints nuevos que tengan los
mismos nombres que los existentes;
los waypoints nuevos reemplazan a
los existentes.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 47
NAVMAN
14 Pantalla Acerca de
Para abrir la pantalla about, pulsar DISPLAY,
seleccionar Other, luego seleccionar About.
La pantalla Acerca de muestra:
La versión del software y la fecha.
La versión de carta.
Cualquier carta instalada.
El número de waypoints, rutas y trazados
del TRACKER.
Información sobre las conexiones del
TRACKER.
En la eventualidad de tener que ponerse en
contacto con un distribuidor Navman, anotar la
versión, el número y la fecha del software.
tiene data diferente, el TRACKFISH 6600
preguntara cual de ellas debe seguir.
Un archivo de trazado: El trazado nuevo
remplazará el trazado existente en el
TRACKFISH 6600.
Para cargar un archivo al TRACKFISH 6600:
1 Seleccionar el archivo a cargar.
2 Pulsar MENU y seleccionar Cargar.
Borrar un archivo de la Tarjeta
de usuario
1 Seleccionar el archivo a borrar.
2 Pulsar MENU y seleccionar Borrar.
3 Seleccionar Si para con rmar.
Lectura de la información del
archivo
Esta función lee y muestra los nombres del
archivo de la Carga de usuario. La lectura no
carga ningún archivo de dato en el TRACKFISH
6600
1 Pulsar MENU y seleccionar Carta.
2 Seleccionar Leer.
Formateando la tarjeta del
usuario
La función Formatear prepara una tarjeta de
usuario al uso. Usar esta función si aparece
cualquier mensaje de error diciendo que la carta
no tiene formato. Cualquier dato de archivo de
la Carta será borrado.
1 Pulsar MENU y seleccionar Tarjeta
2 Seleccionar Formatear
3 Seleccionar para con rmar
Ordenar los archivos por
nombre
Esta función ordena los archivos mostrados.
1 Pulsar MENU y seleccionar Ordenar.
2 Seleccionar Ordenar por Nombre, Tipo, o
Hora.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación48
NAVMAN
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al
menú Setup, luego, seleccionar System:
Idioma
Puede seleccionar el idioma deseado : español,
italiano, francés, alemán, holandés, sueco,
portugués, nlandés y griego.
Tip: In case you can’t read the current
language, the language setting is found at the
top of the system menu.
Retroiluminación
El control de retroiluminación aparece. La
barra de opciones representa el nivel de
retroiluminación actual.
Señal sonora de las teclas
Activa o desactiva la señal sonora al pulsar
una tecla.
Autoencendido Off
Seleccionar On para apagar automáticamente
el sh nder cada vez que se apaga el motor
del barco. Esto se aplica únicamente si la
unidad está conectada para Autoencendido.
Ver Párrafo 6-5 Opciones de Conexión.
15-1 Setup > System
Volver a la configuración de fábrica
Esta función permite volver a la con guración
de fábrica por defecto (excepto el idioma)
mostrada en el Párrafo 3 Configurar el
TRACKFISH 6600.
Un mensaje de advertencia pregunta: Está
seguro? Seleccionar Si y pulsar ENT para
con rmar.
Esta opción vuelve a las configuraciones
(excepto el idioma) del TRACKFISH 6600
a las con guraciones de fábrica por defecto
indicadas en la página siguiente.
Volver a la configuración de fábrica
Esta función permite volver a la con guración
de fábrica por defecto (excepto el idioma)
mostrada en el Párrafo 3 Configurar el
TRACKFISH 6600.
Un mensaje de advertencia pregunta: Está
seguro? Seleccionar Si y pulsar ENT para
con rmar.
Cambiar de pantalla de forma
inmediata
Controla como cambia la pantalla cuando pulsa
la tecla DISPLAY y usa el menú pantalla para
elegir una nueva pantalla (ver Párrafo 2-6). Las
opciones son las siguientes:
Off: la pantalla cambia únicamente
cuando pulsa ENTER para elegir una
pantalla.
On: la pantalla cambia cada vez que
resalta otra pantalla en el menú pantalla.
15 Setting up the TRACKFISH
El TRACKFISH dispone de una serie de
características que se con guran en el menú
Configurar. Recomendamos familiarizarse
con el funcionamiento de la unidad usando
las configuraciones por defecto antes de
cualquier cambio que quiera hacer.
Press MENU one or more times, to show the
Startup menu, then select a particular option
useing the
or curser keeys. (Section 2
describes how to use the keys in more detail)
El menú Setup y sus opciones se resumen en
la página siguiente. Las con guraciones por
defecto se indican donde están pertinentes.
Para abrir el menú Con gurar, pulsar MENU
hasta obtener la pantalla Con gurar.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 49
NAVMAN
Menú Setup y opciones
Con guraciones de fábrica por
defecto se indican donde es
pertinente.
Sonar (ver 15-3)
Alarms (ver 15-8)
Sistema (ver 15-1)
Chart (carta)(ver 15-2)
Profundidad del agua
(ver 15-2)
Simulate
(simulación)
(ver 15-14)
Favourites
(ver 15-13)
Fuel (ver 15-5)
GPS (ver 15-4)
Logs (correderas) (ver 15-7)
Units (unidades) (ver 15-9)
Time (tiempo)(ver 15-12)
Calibrate (ver 15-11)
Comms (ver 15-10)
Track (traza)(ver 15-6)
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación50
NAVMAN
15-2 Configurar > Carta
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al
menú Setup, luego seleccionar Chart:
Rotación
Las opciones de rotación de la carta son:
Norte arriba: el Norte está siempre en la
parte superior de la pantalla Carta.
Trazado: La carta gira de manera que
la dirección del barco esté en la parte
superior de la pantalla. Esta función es útil
para navegar en puertos estrechos o ríos.
El TRACKER pregunta por un desvío de
rumbo; es decir cuanto se necesita corregir
el rumbo para volver al trazado.
Nuestro consejo: Si la carta re-
traza demasiado a menudo, aumentar
el valor de desvío de rumbo.
Rumbo arriba: Esta función está
disponible solo si el barco está
navegando a un destino. La carta gira de
forma que el rumbo trazado al destino
sea vertical.
Rumbo proyectado
El TRACKER puede estimar el rumbo
después de un tiempo dado, basándose en
la velocidad actual y el destino (ver párrafo
3-4). Las opciones son 2 minutos, 10 minutos,
30 minutos, 1 hora, 2 horas o Off.
Escala CDI
La escala CDI se describe en el Apéndice C,
CDI. Las opciones son 0,05, 0,1, 0,2, 0,5, 1,0,
2,0, 4,0, y 10,0 unidades de distancia.
Modo Trazado
Resulta puntualmente conveniente utilizar una
escala de carta que no esté disponible en una
tarjeta carta. Por ejemplo:
Para aumentar a una escala pequeña y
seguir movimientos muy pequeños del
barco.
Si no existe una carta detallada de una
área, por ejemplo cruzando un océano.
Si el Modo Trazado está activo ,el TRACKER
entrará en modo Trazado y solo mostrará la
posición del barco y el trazado (si activo) La
información de carta no se visualizarán en
la pantalla que solo mostrará unas líneas
discontinuas.
Para un uso normal, Poner Modo Trazado
Off.
Details
Select the amount of map detail to display. The
options are:
Off: Display less detail.
On: Display more detail. The chart might
look cluttered.
Palette
Seleccionar el color de la pantalla LCD.
Dispone de varias opciones:
Normal
Luz solar: colores brillantes, más visibles
a la luz del sol.
Noche: Colores inversos para la noche,
para facilitar la visión nocturna.
Map datum (Información de carta)
Las posiciones GPS del TRACKFISH 6600
se basan en una referencia global (datum)
conocida como WGS 84. La mayoría de las
cartas se basan sobre WGS 84. Sin embargo,
algunas cartas utilizan otros datos de base.
En estos casos, las coordenadas de latitud y
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 51
NAVMAN
de longitud de los objetos en la pantalla carta
del TRACKFISH 6600 son diferentes de las
coordenadas de estos objetos en la carta papel.
Esto se aplica a todos los objetos como por
ejemplo, el barco, los waypoints, las trazas, las
líneas de latitud, longitud y las características
cartográ cas, por ejemplo, tierra, rocas, boyas
y líneas de sonda.
Utilizar Map datum para seleccionar los
datos de carta del TRACKFISH 6600 que
coinciden con los datos de la carta de papel.
Las coordenadas de latitud y longitud de los
objetos indicados por el TRACKFISH 6600
cambiarán para coincidir con las coordenadas
de la carta de papel.
Configurar map datum (datos de
carta)
1 En el menú Con gurar Carta, seleccionar
Map datum.
2 Seleccionar los datos de carta de la carta
de papel que está utilizando.
3 El TRACKFISH 6600 preguntará si
quiere aplicar la corrección de datos a las
coordenadas latitud y longitud de la salida
NMEA. Las opciones son las siguientes:
Yes: las coordenadas latitud y longitud
indicadas en cualquier repetidor
NMEA coinciden con las coordenadas
del TRACKFISH. Sin embargo, las
coordenadas latitud y longitud emitidas
en cualquier transmisor NMEA VHF
serán ligeramente diferentes de las
coordenadas en una carta WGS 84.
No: las coordenadas de latitud y longitud
indicadas en cualquier repetidor NMEA
no coinciden con las coordenadas del
TRACKFISH 6600. Las coordenadas de
latitud y longitud de cualquier transmisor
NMEA VHF serán idénticas a las
coordenadas de la carta WGS 84.
Atención: cuando cambia a una carta
con datos diferentes, volver a cambiar los
datos de carta del TRACKER.
Map shift
Algunas cartas tienen unos errores constantes
de posición. Para corregirlos, aplicar un map
shift. Después de utilizar un map shift:
Las posiciones de características
cartográ cas (por ejemplo, tierra, rocas,
boyas y líneas de sonda) se mueven en
la pantalla carta del TRACKFISH 6600
hacia donde tendrían que estar.
Las posiciones del barco, de los
waypoints, las trazas y líneas de latitud
y longitud de la pantalla carta del
TRACKFISH 6600 permanecen las
mismas.
Atención: Map shift se usa para eliminar
los errores menores. No se debería de usar
si el dato correcto es disponible. Usar map
shift con prudencia, un uso incorrecto
provocaría errores de posición del barco.
Aplicar un map shift
1 Mover el barco sobre un punto conocido
de la carta, por ejemplo, un muelle.
2 En el menú Chart setup (Con gurar
carta), seleccionar Map shift.
3 Mover el barco a la posición real del
barco sobre la carta.
4 Pulsar ENTER para con gurar el nuevo
map shift. El barco se indicará en su
posición verdadera.
Borrar map shift
Borrar el map shift borra cualquier map shift en
las características cartográ cas de la pantalla
carta del TRACKFISH 6600.
1 En el menú Chart setup, seleccionar Map
shift.
2 Pulsar MENU y seleccionar Clear.
Waypoints
Controla como se muestran los waypoints en
la carta.
Las opciones son:
Omitir todo: (ocultar todo): ningún
waypoint está indicado (excepto los
cuatro waypoints en cualquier ruta
seleccionada).
Mostrar todo: Se muestran todos los
waypoints.
Seleccionar: Se muestran los waypoints
como Icono o I+N (Icono & Nombre) (ver
párrafo 5).
Opciones de pantalla Carta
Las otras opciones de carta permiten utilizar
un amplio número de características de carta.
Con gurar el formato de pantalla más útil.
Nota:
Líneas Batimétricas y de sonda
Las tarjetas de carta disponen de un gran
número de líneas de sonda y datos de contorno
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación52
NAVMAN
15-3 Configurar > Sonar
Pulsar MENU una o más veces
hasta llegar al menú Setup, luego
seleccionar Sonar:
Frecuencia
Puede elegir entre: 200 kHz, 50 kHz
y Mixta. Para más información sobre la
selección de una frecuencia adecuada para
las condiciones del agua, ver Párrafo 4-2.
Velocidad de desfile
Usar esta función para con gurar la velocidad
de desfile en pantalla. Puede elegir entre:
Muy rápido, Rápido, Medio, Lento,
y Pausa. La profundidad del agua también
afecta la velocidad de aparición en pantalla.
Una velocidad de des le más rápida junta con
una velocidad lenta del barco (típicamente
entre 2 y 6 nudos). Medio o Lento mostrará
la información más tiempo pero con menos
detalles.
Símbolos Presa
El TRACKFISH 6600 siempre indica los ecos
desde la presa (arcos de peces, ver Párrafo
84).si los símbolos presa están activos, se
indica un símbolo sobre el arco (ver Párrafo
8-4). Las opciones son las siguientes:
Off: no se indica ningún símbolo presa.
Fun or Normal: se indica un símbolo de
presa.
Fun depth or Normal
depth: un símbolo presa se indica con la
sonda indicada al lado del símbolo.
Filtro Presa
Usar esta función para seleccionar la talla
mínima de presa a indicar y para disparar
la alarma presa. Las opciones son: Small,
Medium y Large.
Digit size
Usar esta función para quitar o cambiar
el tamaño de la indicación de sonda en
las pantallas sonar. Existen 3 opciones:
Pequeño, Medio y Grande.
Línea de Sonda
Es una línea horizontal que se puede mover
de sonda. Esto se puede visualizar, activando la
función Líneas Batimétricas y de sonda, luego
puede seleccionar la escala a mostrar con la
función Baño & Sonda Mínimo y Máximo.
Areas de peligro
Las áreas de peligro como un fondeo
restringido o unos bajos son indicadas como
Areas de peligro. Las opciones son:
On: muestra los límites del área de
peligro y un icono de atención
.
Off: no muestra los límites del área de
peligro y un icono de atención
.
Nota: En algunas cartas anteriores los iconos
de atención
son inactivos.
Límites de área de sonda
Los límites de área de sonda controlan el mapa
de colores del agua en la carta para diferentes
sondas:
Superficie a límite área 1:
Color de agua poca profunda.
Límite área límite 1 a límite área 2:
Color de agua de media profundidad.
Límite de área inferior a límite 2:
Color de aguas profundas.
Los colores actuales del agua dependen de
la paleta en uso (ver arriba).
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 53
NAVMAN
arriba o abajo mediante las teclas cursor
o
La línea de sonda se usará para encontrar
una presa u otro objeto mostrado. Cuando
usa la pantalla Zoom Sonar, la línea de sonda
marca el centro del área ampliada.
Se puede encender On o apagar Off. Si
está en posición On, aparece en todas las
pantallas sonar.
It can be switched On or Off. If switched On, it
appears on all the sonar displays.
Barra de colores
Esta opción muestra la gama de colores
disponibles en la paleta de colores.
Se puede encender On o apagar Off. Si está
en posición On, aparece en la parte izquierda
de todas las pantallas sonar.
Barra Zoom
La barra zoom muestra el alcance del zoom;
es decir el área magni cada.
Se puede encender On o apagar Off. Si
está en posición On, aparece en todas las
pantallas sonar.
Paleta
Usar esta opción para seleccionar un color de
la paleta. Cada color representa una intensidad
de eco diferente como indicado en las pantallas
sonar.
Existen una selección de cinco paletas de
colores: Black (negro), Blue(azul), White
(blanco), Vivid(brillante) y 8 colour(8 colores).
Las cuatro primeras paletas y cada color cubren
una escala de señal 1.5 dB. La paleta 8 color
indica menos detalle y cada color cubre una
escala de señal de 3 dB.
Filtro de interferencia
Filtra la señal de eco para minimizar el nivel
de interferencia altas, por ejemplo, ruidos
de motor.
Se puede encender On o apagar Off.
Longitud del impulso
Esta opción se usa para especificar la
longitud del impulso ultrasónico transmitido.
Un impulso corto mejora el detalle de
pantalla pero contiene menos intensidad,
consecuentemente no penetra tan hondo
en el agua que un impulso más largo.
Existen las opciones: Auto, Corto,
Medio, o Largo. Se recomienda usar la
opción Auto.
Fuerza del impulso
Esta opción se usa para especi car la fuerza
de salida del impulso ultrasónico transmitido.
Una fuerza de salida baja mantiene la batería
y produce una visualización clara en aguas
poco profundas.
Existen las opciones: Auto, Corto,
Medio, o Largo. Se recomienda usar la
opción Auto.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación54
NAVMAN
15-4 Configurar > GPS
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al
menú Setup, luego seleccionar System:
GPS interno
Existen dos opciones:
NMEA: utiliza la antena GPS externa
servida o fuente DGPS conectada vía
NMEA (ver Párrafo 16-6).
NavBus: utiliza la antena GPS externa
servida o fuente DGPS conectada vía
NavBus (ver Párrafo16-6).
Fuente DGPS
Activa o desactiva la corrección satélite DGPS
(ver párrafo 7). Las opciones son Ninguno o
WAAS/EGNOS. No activar WAAS/EGNOS
fuera de las áreas de cobertura o se podría
alterar la precisión de la posición.
WAAS cubre los EEUU y gran parte de
Canadá. Para utilizar WASS, la antena GPS
debe tener una vista despejada del cielo
hacia el ecuador. EGNOS cubrirá gran parte
de Europa del Oeste.
Navegación Estática
Cuando un barco para o se mueve despacio,
la velocidad y el rumbo GPS calculados se
vuelven erráticos la navegación estática se
representa con un número, las opciones son:
0.01 a 99.9: si la velocidad del barco
es inferior a estos valores, la velocidad se
indica como cero y el rumbo permanece
sin cambiar.
0 (Off): la velocidad y el rumbo
calculados se usan siempre.
Promedios de Velocidad y
Curso
Las olas y el viento hacen uctuar ligeramente
la posición, la velocidad y el rumbo del barco.
Para dar unas lecturas estables, el TRACKER
utiliza estos valores para calcular un promedio
de los mismos.
Unos valores medios bajos para un
periodo corto de tiempo. Esta opción
da un valor más preciso pero tiene más
uctuaciones.
Unos valores medios más altos para un
periodo más largo. Esta opción da un valor
más estable pero no tendrá en cuenta
algunos cambios de la velocidad real.
Con gurar los promedios con los valores que
ofrecerán las lecturas más estables. La escala de
cada promedio es de 1 a 60 segundos o Off (0).
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 55
NAVMAN
15-5 Configurar > Carburante
Estas características solo se pueden utilizar
si se instala el kit carburante opcional para
instalación mono o bimotor.
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al
menú Setup, luego seleccionar Fuel:
Advertencia
Los kits Navman carburante solo son
compatibles con motores de gasolina.
El consumo de carburante puede cambiar
drásticamente según la carga del barco y
las condiciones de la mar. Siempre llevar la
cantidad su ciente de carburante para el
recorrido, más una reserva prudencial.
Se recomienda medir la capacidad del
depósito vaciándolo, luego llenándolo.
Después del llenado, anotar la lectura
indicada por el surtidor de carburante.
Nota: Tener cuidado con las burbujas de aire,
especialmente con los depósitos situados
por debajo de la cubierta.
Depósito lleno
Seleccionar Depósito Lleno cada vez que
el/los depósito/s se llenan completamente.
Cuando aparece el mensaje Está seguro?
Seleccionar Si. De lo contrario, la lectura en
la pantalla Carburante y Alarma carburante
mínimo carecerían de sentido.
Configurar Restante/Autonomía
Antes de llenar parcialmente el depósito,
o sacar el carburante manualmente del
depósito (por ejemplo, sifonándolo):
1. Anotar la lectura Autonomía indicada
en la pantalla Carburante.
2. Anotar cuanto carburante se añade o se
saca.
3. Calcular la cantidad de carburante
restante en el depósito.
4. Seleccionar Con gurar Autonomía y
actualizar la lectura.
Esta operación es esencial siempre que
añade o saca carburante. De lo contrario la
lectura en la pantalla Carburante y alarma
carburante mínimo carecerían de sentido.
Borrar Usado
Seleccionar Borrar Consumo para poner
Consumido (la cantidad de carburante
consumido) a cero. Esto se practica para
empezar a medir la cantidad de carburante
consumido en un cierto tiempo o una cierta
distancia.
Cuando el mensaje Está seguro? Aparece,
seleccionar .
Medida del depósito
Entrar la capacidad del depósito.
Num. Motores
Poner el número de motores a 0, 1, o 2.
Si selecciona 0 las funciones Carburante no
son activas.
Calibrar
Ver Párrafo 3-8 Con gurar > Calibrar, para
más información sobre la calibración de el/los
transductor/es de carburante.
Consumo
La mayoría de los motores no aspiran el
carburante de forme uniforme. Para obtener
una lectura estable, el sh nder calcula el/
los valore/s de consumo(s) tomando varias
mediciones y adecuándolas. Usar Consumo
Medio para obtener el periodo sobre el cuál el
consumo esté adecuado.
El consumo medio se puede con gurar de
0 a 30 segundos. Usar el valor mínimo el
cuál dará un consumo estable. Un valor de 5
a 10 segundos dará un resultado satisfactorio
para motores de carburación 2 tiempos.
Los motores a inyección o de 4 tiempos
necesitarán un valor más grande.
Estos parámetros afectan el ritmo de
Consumo y la Economía mostrados. No
afectan la medida de carburante usado.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación56
NAVMAN
15-7 Configurar > Correderas
Pulsar MENU una o más veces hasta
llegar al menú Setup, luego seleccionar
Correderas Logs:
Los valores se pueden cambiar
independientemente los unos de los otros.
Estos valores de correderas son guardados
cuando se apaga la unidad.
Ajustar Recorrido
Esta función pone la distancia del recorrido
a cero.
Ajustar dist. Total
Esta función pone la distancia total a cero.
Ajustar Horas motor
Usar esta opción para poner las horas motor
a cero. Esto se puede usar después de una
revisión o para contar las horas motor entre
2 revisiones.
15-6 Setup > Trazado
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al
menú Setup, luego seleccionar Trazado:
Memorias de trazas e indica el rumbo del
barco en la carta (ver Párrafo 3-6). Se pueden
almacenar cinco trazas diferentes: traza 1
dispone de hasta 2000 puntos y trazas 2, 3, 4
y 5 disponen de hasta 500 puntos cada una.
Registro
Off: El TRACKER deja de registrar un
trazado.
1 a 5 (seleccionar un número de trazado):
el TRACKER comienza a registrar el rumbo
del barco en el trazado seleccionado.
Pantalla
Off: No se muestra ningún trazado en
la carta.
1 a 5 (seleccionar un número de trazado):
Se muestra el trazado seleccionado en
la carta.
Intervalo de Trazado
Las opciones son Distancia o Tiempo.
Distancia
Seleccionar el intervalo de trazado de la distancia:
0,01, 0,05, 0,1, 0,5, 1,0, 2,0, 5,0 o 10,0 unidades
de distancia.
Tiempo
Seleccionar los intervalos de trazado de
tiempo: 1, 5, 10, 30 segundos o 1 minuto.
Memoria usada
El porcentaje de memoria usada en el trazado
registrado.
Nuestro consejo: Utilizar la pantalla
Tarjeta de usuario para comprobar el
número de puntos registrados en cada
trazado (ver párrafo 11).
Send track
Esta opción se incluye para permitir la
compatibilidad con unidades menos recientes.
Para más información, contactar con su
distribuidor Navman.
Borrar trazado
La información en la traza seleccionada
para Record (almacenar) (ver anteriormente)
se borra.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 57
NAVMAN
15-8 Setup > Alarma
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al
menú Setup, luego seleccionar Alarma:
El TRACKFISH 6600 dispone de trece alarmas.
Todas excepto Loss of DGPS x se pueden
activar (enabled) o descativar (disabled).
Las alarmas Fish y Loss of DGPS x se
pueden con gurar a on o off. Para las demás
alarmas, introducir un valor de disparo para
activar la alarma. La alarma se disparará cada
vez que el valor es igual al valor de disparo. Por
ejemplo, la alarma Too shallow se disparará
si la profundidad es inferior a su valor de
disparo y la alarma Too deep se disparará si
la profundidad es superior a su valor de disparo.
Para acallar estas alarmas, introducir un valor
de disparo de 0 (cero).
Los iconos de las alarmas activas se pueden
indicar en la ventana información (ver Párrafos
2-6-3 y 10). Un icono de alarma es negro y
ciambia a rojo cuando se dispara la alarma.
Símbolo Alarma Condición de disparode Alarma en cuanto:
Radio de llegada El barco se encuentra a una distancia del destino o del
waypoint inferior al valor de disparo del alarma
Alarma fondeo El barco se mueve más que el valor permitido por el valor
de disparo
XTE El barco se desvía del rumbo más que el valor
determinado
Peligro El barco se acerca a un waypoint de peligro más que el
valor determinado
Too shallow Profundidad inferior al valor de disparo de alarma
Too deep Profundidad superior al valor de disparo de alarma
Fish eco coincide con el per l de la presa
Temperature La temperatura es idéntica al valor de disparo de alarma
Temperature rate rate of change of temperature equals the alarm trigger
value
Low battery battery voltage is less than the alarm trigger value
Low fuel fuel remaining equals the alarm trigger value
Pérdida de jo
DGPS
El TRACKFISH 6600 no recibe señal DGPS (baliza,
WAAS o EGNOS)
Pérdida de jo GPS El TRACKFISH 6600 no recibe señal GPS
(this alarm is always on)
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación58
NAVMAN
15-9 Configurar > Unidades
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al
menú Setup, luego seleccionar Units:
Las unidades por defecto se indican en este
ejemplo.
Distancia
Seleccionar desde:
nm (millas náuticas)
mi (millas)
km (kilómetros)
Velocidad
Seleccionar desde:
nud (nudos)
mph (millas por hora)
kph (kilómetros por hora)
Profundidad
Seleccionar desde:
p (pies)
m (metros)
br (brazas)
Carburante
Seleccionar desde:
Litros
USGal (galones americanos)
ImpGal (galones imperiales)
Compás
Seleccionar:
°T (Norte verdadero)
°M (Norte magnético)
Temperatura
Otra selección:
°F (Fahrenheit)
°C (Celsius)
Wind (viento) (opcional)
Seleccionar:
True (Verdadero)
App (Apparent)
Nota: las unidades para la fuerza del viento
son unidades de velocidad.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 59
NAVMAN
15-10 Configurar > Comunicaciones
Usar esta característica cuando el
TRACKFISH 6600 está conectado a otros
instrumentos Navman mediante NavBus, o
cualquier instrumento compatible NMEA.
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al
menú Setup, luego seleccionar Comms:
NMEA
NMEA is generally used with third party
instruments (see section 16-6). Select On to
transmit NMEA sentences, for example to an
autopilot. Otherwise, select Off.
NMEA data
NMEA está generalmente utilizado con
instrumentos de otras marcas (ver Párrafo 16-6).
Seleccionar On para transmitir las frases
NMEA, por ejemplo hacia un piloto automático.
De lo contrario, seleccionar Off.
NavBus
NavBus es el método preferencial para
conectar el FISH 4500 a otros instrumentos
Navman. Seleccionar On si los instrumentos
utilizan la conexión NavBus. De lo contrario,
seleccionar Off.
Grupo NavBus
Usar esta función en caso de conexión
conjunta de instrumentos Navman mediante
NavBus, para especi car la retroiluminación
del conjunto de instrumentos, si es necesario.
Luego, si se ajusta la retroiluminación en un
instrumento del grupo, los demás instrumentos
cambiarán automáticamente a este nuevo
ajuste. De lo contrario, seleccionar 0.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación60
NAVMAN
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al
menú Setup, luego seleccionar Calibrar:
Las opciones
carburante
se pueden
calibrar
únicamente
cuando se
instala el
kit opcional
carburante
para instalación mono o bimotor de gasolina.
Speed
Está función calibra la velocidad de la rueda
del transductor. La calibración puede ser
requerida ya que diferentes formas de cascos
tienen características de ujo distintas. Puede
obtener una medición exacta de la velocidad
del barco desde un receptor GPS, siguiendo
otro barco que navega a una velocidad
conocida; o recorriendo una distancia conocida
a una velocidad cronometrada.
Nota: para una calibración exacta:
La velocidad desde un receptor GPS
debería ser superior a 5 nudos.
La velocidad de otro transductor con rueda
de paletas debería estar entre 5 y 20
nudos.
En condiciones estables cuando la
corriente es mínima (pleamar o bajamar),
los resultados obtenidos serán mejores.
Pulsar o para cambiar la velocidad
indicada a un valor verdadero.
Filtro velocidad
Las olas y el viento hacen uctuar ligeramente
la velocidad del barco medida por un
transductor de rueda. Para ofrecer unas
lecturas estables, el TRACKFISH 6600 calcula
estos valores tomando varias mediciones y
haciendo un promedio de éstas. Con gurar el
Filtro Velocidad al valor más bajo dará unas
lecturas estables. La escala es de 1 a 30
segundos o Off (0).
Temperatura
Las configuraciones por defecto serán lo
su cientemente exactas para un uso normal.
15-11 Setup > Calibrate
Sin embargo, para calibrar una lectura de
temperatura de salida, medir primero la
temperatura del agua con un termómetro
exacto.
Usar las teclas cursor para abrir la ventana
de lectura de temperatura de salida, luego
aumentar o disminuir el valor para hacerlo
coincidir con la temperatura medida. La
temperatura se puede establecer de 0° a
37.7°C (32° a 99.9°F) con una resolución de
unidad de 0.1°.
Para cambiar las unidades de °F (Fahrenheit)
a °C (Celsius), ver Párrafo 3-6.
Filtro temperatura
Water turbulence and currents cause the water
temperature to uctuate slightly. To give stable
readings, the TRACKFISH calculates these
values by taking several measurements and
averaging them. Set the Temperature lter to
the lowest value which gives stable readings.
The range is 1 to 30 seconds or Off (0).
Carburante
Calibrar el uso de carburante mejora la
exactitud de la medición del carburante.
Las instalaciones bimotor requieren calibrar
cada transductor por separado. Esta operación
se practica al mismo tiempo, usando depósitos
portátiles o simultáneamente usando un solo
depósito portátil.
Calibrar el/los transductor/es de carburante
requiere una medición exacta del consumo
de carburante. Se realizará mejor usando un
depósito portátil. Un mínimo de 15 litros (4
galones) de carburante será necesario para
garantizar una calibración exacta.
Resulta difícil llenar igualmente dos veces los
depósitos situados por debajo de la cubierta a
causa de eventuales burbujas de aire, por lo
tanto cuanto más carburante usará, más exacta
será la calibración.
Para calibrar el/los transductor/es de
carburante, seguir los pasos siguientes:
1. Anotar el nivel de carburante en el/los
depósito/s
2. Conectar el/los depósito/s portátil/es al
motor mediante el/los transductor/es de
carburante
3. Hacer trabajar el motor a velocidad de
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 61
NAVMAN
crucero normal por un consumo mínimo
de 15 litros (4 galones) por motor.
4. Comprobar la cantidad actual de
carburante consumido por motor llenando
el/los depósito/s portátiles al nivel de
principio y anotar la/s lectura/s del
surtidor de carburante
5. Seleccionar Carburante. Usar las teclas
cursor para cambiar la lectura de cada
motor para que coincida con la del
surtidor.
Pulsar ENT cuando las lecturas son exactas.
Nota: si las funciones calibración de carburante
indican lecturas erróneas, comprobar primero
que el sensor carburante haya sido instalado
correctamente según las instrucciones de
instalación servidas, luego ver Apéndice B
– Problemas & Soluciones.
Offset de quilla
La opción Offset de Quilla es la corrección de
sonda representando la distancia vertical entre el
transductor de sonda y el lugar desde el cuál la
profundidad se debe medir.
Entrar un valor de Offset de quilla positivo
cuando el transductor se sitúa por debajo de
la super cie del agua pero debe indicar la
profundidad total.
Entrar un valor negativo cuando requiere
conocer la sonda por debajo la parte más
honda del barco (quilla, timón, o hélice) y
cuando el transductor se sitúa más cerca de
la super cie.
Usar las teclas cursor para seleccionar Quilla
offset, luego pulsar
para visualizar la
ventana Offset de quilla.
Usar las teclas cursor
o para ajustar
el valor.
Nota: La embarcación ilustrada utiliza un transductor
pasacasco
Super cie
del Agua
Profundidad transductor
Valor
negativo
Transducer
Valor Positivo
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación62
NAVMAN
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al
menú Setup, luego seleccionar Time:
Offset local
Representa la diferencia entre la hora local y
UTC (GMT). Cambiar el offset local cuando
comienza y termina el horario de invierno. La
escala es de 0 a ± 13 horas, en intervalos de
30 minutos.
Formato de tiempo
Las opciones son 24 o 12 horas.
Formato de fecha
Las opciones son dd/MMM/aa, MMM/dd/aa,
dd/MM/aa o MM/dd/aa.
15-12 Configurar > Hora
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 63
NAVMAN
Pulsar MENU una o más veces hasta
llegar al menú Setup, luego seleccionar
Favourites.
Los favoritos se usan por la tecla PAGES (ver
Párrafo 2-6-2).
Los tres primeros favoritos son precon gurados
en Chart, Sonar y Chart+ sonar, y no se pueden
cambiar. Para seleccionar una pantalla para
Favourite 4, 5 o 6:
1 Seleccionar el favorito a con gurar.
2 Se indica una lista de opciones.
Seleccionar una.
15-13 Configurar > Favoritos
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación64
NAVMAN
El modo Simulación es una herramienta para
familiarizarse con el TRACKER (ver párrafo
2-5).
Pulsar MENU una o más veces hasta llegar al
menú Setup, luego seleccionar Simulate:
Atención: no tener nunca Modo
Simulación sonar o GPS activo cuando el
TRACKFISH 6600 está navegando.
Simulación Sonar
La información del sensor sonar se ignora y
el TRACKFISH 6600 genera esta información
de forma interna para simular la profundidad
del agua. Apagar (Off) o encender (On)
Simulación sonar.
Simulación GPS
La información del receptor GPS se ignora y
el TRACKFISH 6600 genera esta información
de forma interna para simular el movimiento
del barco. Apagar (Off) o encender (On)
Simulación GPS.
Modo
Dispone de 2 opciones para Modo:
Normal
Simula el barco navegando desde el punto
seleccionada a una velocidad y un rumbo
determinados. Las opciones requeridas
para Normal son:
Velocidad: La velocidad simulada del
barco a utilizar.
Destino: El rumbo simulado que
sigue el barco.
Nuestro consejo: Para calcular un
destino, utilizar el cursor (ver párrafo 3-3).
Nuestro consejo: en cuanto navegue
el barco, variar el destino para simular el
movimiento del barco fuera de su rumbo.
15-14 Configurar > Simulación
Demo
Simula el barco navegando por una ruta
a una velocidad determinada. Cuando
llega a una extremidad de la ruta, vuelve
a trazar la ruta en la otra dirección. Antes
de con gurar este modo, introducir al
menos un ruta. (ver Párrafo 6-2-1). Las
opciones requeridas para Demo son:
Velocidad: La velocidad simulada del
barco a utilizar.
Ruta: La ruta a seguir.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 65
NAVMAN
16 Instalación
16-1 Qué está servido con este producto?
La unidad TRACKFISH 6600 con un
porta-tarjeta de conexión y una
pre-conexión para el kit carburante.
Funda de protección para la unidad.
Cable de alimentación.
Estribo de montaje (tornillos servidos)
Warranty registration card
Este manual
Antena GPS 1240 Navman.
Flush mounting kit
Dual frequency transom sonar transducer
(includes cable kit and screws)
Manual de instalación del transductor de
travesaño.
Una instalación correcta es esencial para el
rendimiento de la unidad. Hay tres componentes
a instalar, la pantalla del TRACKFISH 6600, el
transductor sonar y la antena GPS. Puede
además instalar el kit carburante opcional
para utilizar el TRACKFISH 6600 como central
carburante.
The TRACKFISH can:
El TRACKFISH 6600 puede:
Regir señales sonoras externas o luces
para las alarmas.
Enviar y recibir dato desde otros
instrumentos Navman conectados
mediante NavBus. El ajuste de
retroiluminación es compartido (ver
párrafo 16-6).
Enviar dato NMEA a un piloto automático
u otro instrumento.
Aceptar y mostrar información de viento
NMEA desde un instrumento de viento
compatible.
El TRACKFISH 6600 puede ser instalado de
modo automático, de tal forma que se encienda
y se apague automáticamente y no pueda ser
encendido o apagado manualmente. Si se
instala la opción carburante, es conveniente
instalar el encendido automático, de manera que
el TRACKFISH 6600 registre todo el carburante
usado (ver párrafo 16-5).
Es esencial leer detenidamente el manual de
instalación así como él de la antena antes
instalar y usar la unidad.
Antena GPS
Pantalla
Tornillos
Cable de alimentación
Estribo de montaje
Transductor de
travesaño de frecuencia
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación66
NAVMAN
Transductor sonar pasa casco de
Frecuencia Dual
• Transductor velocidad/temperatura
pasacasco
Kit carburante para instalación mono o
bimotor de gasolina.
Si se instala un kit de carburante, instalar
también el encendido automático de
manera que el TRACKFISH 6600 esté
funcionando el mismo tiempo que el
motor y se re eje todo el consumo de
carburante (ver párrafo 15-3).
Si usa la salida NMEA en el cable del
sensor carburante, necesitará un cable
carburante Navman especí co (ver
Párrafo 16-6).
Replacement paddle wheel
REPEAT 3100 (ver Párrafo 16-6)
• Tarjetas C-MAP™.
Tarjetas usuario C-MAP™ (3 V) para
almacenar información. (las tarjetas
antiguas de 5 voltios no son compatibles)
Señales sonoras con conductores
incorporados o luces. La salida
TRACKFISH 6600 es conectada a tierra,
30 V DC y 200 mA como máximo. Si las
señales sonoras o luces requieren más
de 200 mA, conectar un relé.
Alargo de 5 m (16 pies) para antena GPS
Navman.
Antena GPS o DGPS (ver Párrafo 7).
Bolsa de transporte Navman.
Por favor consultar su distribuidor Navman para
más información.
16-2 Opciones y accesorios
Transductor
pasacasco
frecuencia dual
Kit carburante
Transductor
pasacasco velocidad/
temperatura
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 67
NAVMAN
16-3 Mounting the display unit
Existen dos montajes posibles:
El montaje horizontal requiere un
mamparo sólido con acceso trasero para
el cableado y los tornillos de montaje.
Este montaje no permite inclinar o
mover el FISH 4500 después de la
instalación en caso de necesitar reducir
deslumbramiento o re exión no deseado.
Escoger el mejor emplazamiento de
visión antes de la instalación. Idealmente
en un sitio sombreado.
El estribo de montaje requiere un
mamparo para montar el estribo.
Veri car que el mamparo no está sujeto
a deformarse y a vibraciones excesivas.
El estribo se puede inclinar y girar;
el TRACKFISH 6600 se puede sacar
después de cada uso.
Escoger un emplazamiento donde la
pantalla será:
A al menos 100 mm (4") del compás.
A al menos 300 mm (12") de cualquier
transmisor radio.
Fácil de leer por el timonel y la tripulación
durante la navegación.
Fácil de usar y de manejar. Si posible
montar la unidad frente al usuario o
a su derecha ya que la pantalla LCD
ofrece una mejor lectura desde estas
posiciones.
No exponer a la luz directa del sol o a las
proyecciones de agua.
Protegida de posibles daños físicos
durante travesías difíciles.
Fácil de acceder a la fuente de
alimentación 12 / 24 V DC.
Conveniente para guiar los cables del
transductor.
Montaje horizontal
1. Taladrar el mamparo mediante la plantilla
de montaje correspondiente .
2. Taladrar cuatro agujeros para los
pernos de montaje usando la plantilla
correspondiente.
3. Atornillar los cuatro pernos en los
alojamientos de cobre en la parte trasera
de la unidad.
4. Colocar la unidad en su emplazamiento y
las arandelas y tuercas sobre los pernos.
Estribo
de montaje
Botón
Ajustar
inclinación,
luego
atornillar
botones
Ajustar
rotación
Estribo de montaje
1. Fijar el estribo en el barco usando los tres
tornillos de acero inoxidable. No apretar
demasiado ya que podría impedir la
rotación del estribo.
2 Sostener la unidad en su emplazamiento
en el estribo demontaje. Colocar los
botones del estribo de montaje y
atornillarlos a mano.
3 Ajustar la inclinación y la rotación de la
unidad para que tenga el mejor ángulo
de visión, luego atornillar los botones a
mano sobre el estribo de montaje.
Montaje del estribo
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación68
NAVMAN
GPS antenna
Colocar la antena GPS (ver Párrafo 7) y
volver a conectar el cable de la antena al
TRACKFISH 6600. Seguir las instrucciones
servidas con la antena. Conectar la antena al
TRACKFISH 6600:
El cable de la antena GPS servida
dispone de un enchufe con collarín
amarillo. Conectarlo al conectador en la
parte posterior del TRACKFISH 6600 que
dispone de una tuerca amarilla. Atornillar
el collarín de cierre.
Si la fuente GPS es NavBus o NMEA, ver
Párrafo 16-6.
Transductor Sonar
O bien:
Colocar el transductor sonar para
travesaño servido, según las
instrucciones del manual de instalación
del transductor para travesaño servido
con el TRACKFISH 6600.
Para un mejor rendimiento, instalar un
transductor sonar Frecuencia Dual pasa
casco opcional y un transductor pasa
casco velocidad/temperatura. Contactar
con su distribuidor Navman para más
información.
El cable del transductor sonar dispone de
un enchufe con collarín azul. Conectarlo al
conectador con tuerca azul en la parte posterior
del TRACKFISH 6600. Girar el collarín para
cerrar el conectador.
Kit carburante opcional
1 Insta
16-4 Mounting the GPS antenna and transducers
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 69
NAVMAN
Conectador
blanco
Conectador
negro
Conectador
azul
Conectador
amarillo
Sensor
carburante
opcional
Transductor sonar
montaje travesaño
de Frecuencia Dual
Antena GPS
Conexiones
Cable de alimentación
Fichas Wire Función
1 Negro Tierra: alimentación negativa,
Tierra NMEA
Nota: el cable dispone de dos alambres
con envueltas negras, el alambre negro
(patilla 1) y la protección (cubierta de
material termo retractable). Estos
alambres van conectados dentro del cable,
así que el orden de conexión no importa.
2 Marrón Alimentación de salida, 9 V DC
3 Blanco Salida NMEA, a piloto
automático radar
4 Azul NavBus - o entrada NMEA 2.
5 Rojo Entrada Alimentación
positiva, 10 a 35 V DC.
6 Naranja NavBus +
7 Amarillo Entrada Autoencendido
(conectar alimentación para
activar autoencendido).
8 Verde Salida señal sonora externa
o luz, conectada a tierra,
30 V DC, 200 mA máximo.
Cable
Alimentación/
Información
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación70
NAVMAN
Interruptor
principal
Fusible 2 A
Rojo
Amarillo
Negro
Interruptor
principal
12/24 V DC
Conexión básica
16-5 Conexión del cable de alimentación/información
1 Conectar la alimentación:
O Basic wiring (conexión básica):
cuando el interruptor principal está
activo, el TRACKFISH 6600 se debe
arrancar manualmente mediante
la tecla . Los indicadores de
horas motor y de carburante están
desactivados.
O Auto power wiring (conexión
automática): el TRACKFISH 6600
arranca y se apaga automáticamente
cuando arranca y apaga el motor.
Los indicadores de horas motor
y de carburante están activados.
Elegir auto-power si dispone de la
instalación kit carburante opcional.
Nota: Con auto power, el
TRACKFISH 6600 no se puede
apagar mediante la tecla .
2 Conectar cualquier beeper externo u
cualquier luz. Si la corriente es superior a
200 mA, instalar un relé.
3 El cable de alimentación/información
dispone de un enchufe con collarín
negro. Conectarlo al conectador con
tuerca negra en la parte posterior del
TRACKFISH 6600. Girar el collarín para
cerrar el conectador.
Cable
alimentación/
Información
Fusible 2 A
Rojo
Amarillo
Negro
Conexión Auto power
(automática)
Cable
alimentación/
Información
Fusible 2 A
Interruptor
de arranque
Arranque
Rojo
Verde
Conexión de beepers externos
o luces
Cable
alimentación/
Información
Beepers
o luces
externos
12/24 V DC
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 71
NAVMAN
16-6 Sistemas multi-instrumentos
Se pueden conectar diversos instrumentos
Navman. Existen dos maneras de conectar
los instrumentos en conjunto, mediante
NavBus o NMEA.
NavBus
NavBus es un sistema propiedad de Navman
que permite construir sistemas multi-
instrumentos, utilizando un solo conjunto de
transductores. Cuando los instrumentos se
conectan mediante NavBus:
Si se cambian las unidades, alarmas o
calibración en un instrumento, los valores
cambiarán automáticamente en todos los
demás instrumentos del mismo tipo.
Cada instrumento puede ser asignado a
un grupo de instrumentos (ver párrafo 15-
10). Si se cambia la retroiluminación en un
instrumento del grupo 1, 2, 3 o 4 entonces
cambiará automáticamente en los otros
instrumentos del mismo grupo. Si se cambia
la retroiluminación en un instrumento en el
grupo 0, no afectará ninguno de los demás
instrumentos.
Si suena una alarma, ponerla en silencio
apagando la alarma de cualquier instrumento,
que pueda mostrar esa alarma.
NavBus y el TRACKER
El TRACKFISH 6600 puede:
Indicar la velocidad y dirección del viento
desde un instrumento de viento opcional,
por ejemplo los Navman Wind 3100 o 3150.
Recibir información desde una fuente
GPS o GPS/DGPS.
Enviar información a instrumentos
Navman opcionales, por ejemplo, un
repetidor.
NMEA
NMEA es un estándar, pero no tan exible como
NavBus ya que requiere conexiones especiales
entre instrumentos. El TRACKER puede :
Recibir e indicar información de viento
desde un instrumento de viento opcional
compatible.
Recibir información desde una fuente
GPS o GPS/DGPS opcional compatible.
Nota: para utilizar una salida NMEA,
requiere un cable carburante especí co
Navman (ver a continuación).
Enviar una posición GPS y otra
información de navegación a un piloto
automático u otro instrumento. Un piloto
automático requiere unas frases APB,
APA y VTG (ver Párrafo 15-10).
Conectar el TRACKFISH 6600 a otros instrumentos
Para con gurar el TRACKFISH 6600 para estas opciones, ver Párrafos 15-4 y 15-10.
Conexión NavBus, a otro
instrumentos NavBus
+
_
Naranja
Azul
Cable carburante
especí co
Conectador blanco
Salida NMEA, a otros
instrumentos compatibles
Cable Alimentación/información
Conectador Negro
Entrada NMEA, desde
otros instrumentos
compatibles
Blanco
Blanco
Otros alambres alimentación/
información (ver Párrafo 16-5)
Hacia sensores carburante
opcionales (ver Párrafo 16-4)
REPEAT 3100
Repetidor para sonda, velocidad,
temperatura del agua y voltaje
batería. Compatible entradas
información NavBus o NMEA
desde otros instrumentos.
DEPTH 2100
Repetidor de sonda
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación72
NAVMAN
Appendix A - Specifications
GENERAL
Size: 201 mm H x 190 mm W x 72 mm D
(7.9" x 7.5" x 2.8").
Weight: display unit 115 g (2.2 lB).
Display: 6.4" diagonal, TFT colour,
800 x 480 pixels.
Backlight: Display and keys
Supply voltage
10.5 to 30.5 V DC.
Supply current: at 13.8 V
350 mA min - no backlighting.
1 mA max - full backlighting.
External beeper or light output: Switched
to ground to sound alarm, 30 V DC, 1 A
maximum.
Operating temperature
0° to 50°C (32° to 122°F)
ALARMS:
User set: Arrival radius, anchor, XTE,
danger, too shallow, too deep, sh,
temperature, temperature rate, low
battery, low fuel (optional), loss of
DGPS x
Fixed: Loss of GPS x
GPS NAVIGATION
Chart and user cards:
Capacity: Two cards
Type: C-MAP™ NT cards and NT+ cards,
3.3 V C-MAP(tm) user cards.
Waypoints: Up to 3000, with default or user-
de ned alphanumeric names up to eight
characters.
Routes: 25 Routes, with up to 50 points each
Tracks: By time or distance, one track of
2000 points and four of 500 points.
Chart datums
121 Chart datums (see next page)
One user-de ned map shift.
Chart scale: 0.05 to 4096 nm for chart (chart
dependent) down to 0.01 nm in plotter
mode.
SONAR FISHFINDING
Depth range:
0.6 m (2 ft) to 1000 m (3300 ft )
Sonar output:
Power: Variable, up to 600 W RMS
Dual frequency: 50 khz and 200 kHz
Transom transducer cable length:
10 m (33 ft)
Depth acquisition time from startup:
Typically 2 seconds at 30 m (100 ft)
Temperature:
Range 0° to 37.7°C (32° to 99.9°F)
Resolution of 0.1° unit.
Speed (from paddlewheel transducer):
1 to 96.6 kph (57.5 mph, 50 kn).
FUEL COMPUTER
(Optional fuel sensor(s) required)
Engine types:
Outboard carburetted two stroke and EFI
petrol/gasoline engines: 50 to 300 hp.
Outboard four stroke petrol/gasoline
engines: 90 to 300 hp.
Inboard petrol/gasoline engines: 70 to
400 hp.
Flow rate:
Minimum: 5 litres per hour (1.3 U.S.
gallons per hour).
Maximum: 130 litres per hour (34 U.S.
gallons per hour).
COMMUNICATIONS
NavBus
Connection to other NAVMAN instruments.
NMEA
NMEA 0183 ver 2 4800 baud
Input, from GPS or DGPS receiver: GGA,
GLL, GSA, GSV, RMC, VTG (?? I’m not
sure about RMC, VTG)
Input, from a wind sensor: MWV
Output, for autopilot or other instrument:
APA, APB, BWR, GGA, GLL, GSA, GSV,
RMB, RMC, VTG, XTE, ZDA, DBT, DPT,
VHW, MTW, XDR
STANDARDS COMPLIANCE
EMC:
USA: FCC Part 15 Class B.
Europe: (CE) EN64000-6-1 and
EN64000-6-3
New Zealand and Australia: (C Tick) AS-
NZS 3548.
Environment: IPx6/IPx7/CFR46 (with card
holder and connections in place)
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 73
NAVMAN
Lista de Datums
Adindan Afgooye AIN EL ABD 1970
American Samoa 1962 Anna 1 Astro 1965 Antigua Island Astro 1943
ARC 1950 ARC 1960 Ascension Island 1958
Astro Beacon 'E' 1945 Astro DOS 71/4 Astro Station 1952
Astro Tern Island (Frig) 1961 Australian Geodetic 1966 Australian Geodetic 1984
Ayabelle Lighthouse Bellevue (IGN) Bermuda 1957
Bissau Bogota Observatory Bukit Rimpah
Camp Area Astro Campo Inchauspe 1969 Canton Astro 1966
Cape Cape Canaveral Carthage
Chatham Island Astro 1971 Chua Astro Co-ord. Sys.1937 Estonia
Corrego Alegre Dabola Deception Island
Djakarta (Batavia) DOS 1968 Easter Island 1967
European 1950 European 1979 Fort Thomas 1955
Gan 1970 Geodetic Datum 1949 Graciosa Base Sw 1948
Guam 1963 Gunung Segara GUX 1 Astro
Herat North Hermannskogel Hjorsey 1955
Hong Kong 1963 Hu-Tzu-Shan Indian
Indian 1954 Indian 1960 Indian 1975
Indonesian 1974 Ireland 1965 ISTS 061 Astro 1968
ISTS 073 Astro 1969 Johnston Island 1961 Kandawala
Kerguelen Island 1949 Kertau 1948 Kusaie Astro 1951
L. C. 5 Astro 1961 Leigon Liberia 1964
Luzon M'Poraloko Mahe 1971
Massawa Merchich Midway Astro 1961
Minna Montserrat Island Astro 1958 Nahrwan Masirah Is. Oman
Nahrwan United Arab Emirates Nahrwan Saudi Arabia Naparima, BWI
North American 1927 North American 1983 North Sahara 1959
Observatorio Meteorolog. 1939 Old Egyptian 1907 Old Hawaiian
Oman Ord. Survey Great Britain 1936 Pico de las Nieves
Pitcairn Astro 1967 Point 58 Pointe Noire 1948
Porto Santo 1936 Provis. South American 1956 Provis. South Chilean 1963
Puerto Rico Pulkovo 1942 Qatar National
Qornoq Reunion Rome 1940
S-42 (Pulkovo 1942) Santo (DOS) 1965 Sao Braz
Sapper Hill 1943 Schwarzeck Selvagem Grande 1938
Sierra Leone 1960 S-JTSK South American 1969
South Asia Tananarive Observatory 1925 Timbalai 1948
Tokyo Tristan Astro 1968 Viti Levu 1916
Voirol 1874 Voirol 1960 Wake Island Astro 1952
Wake-Eniwetok 1960 WGS 84 Yacare
Zanderij
7.5" (190.0 mm)
6.1" (156.0 mm)
6.1" (110.0 mm)
9.3" (236.0 mm)
9.3" (236.0 mm)
7.2" (184.
0
mm)
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación74
NAVMAN
1. El TRACKFISH 6600 no se pone en
marcha:
a) El TRACKFISH 6600 está diseñado para
funcionar con un sistema de batería de
12/24 voltios, en un entorno que puede
variar de 10 a 35 voltios. Si se suministra
un voltaje excesivo, un fusible se disparará
apagando de esta forma la unidad.
Comprobar el fusible.
b) Comprobar que el cable conector
en la parte trasera de la unidad está
correctamente conectado y que el collarín
está cerrado. El collarín debe prevenir
cualquier entrada de agua.
c) Medir el voltaje batería mientras la batería
está bajo carga - encender algunas luces,
radio o cualquier otros equipo eléctrico
conectados a la batería. Si el voltaje es
inferior a 10 voltios:
- Los bornes de la batería o el cableado
de los bornes pueden ser oxidados.
- Puede que la batería no cargue
adecuadamente o necesite ser
remplazada.
d) Registrar el cable de alimentación de una
extremidad a otra y comprobar que no
haya sufrido daño como cortes, roturas,
o que tenga trozos aplastados.
e) Asegurar que el alambre rojo esté
conectado al borne positivo de la
batería y que el alambre negro esté
en el borne negativo. Si dispone de la
opción Autoencendido, asegurarse que
el alambre amarillo esté conectado
al circuito de arranque. Comprobar
Apéndice B- Problemas y soluciones
Esta guía está escrita contemplando el echo
que el usuario haya leído y entendido las
instrucciones descritas en este manual.
Es muchas veces posible resolver ciertas
di cultades sin tener que devolver la unidad
al fabricante para repararla. Por favor, leer
detenidamente este párrafo antes de contactar
con el distribuidor Navman más cercano.
Un equipo especi co y técnico se requiere
para asegurar que la unidad se ha montado
B-1 General problems
adecuadamente y que es impermeable. Los
usuarios efectuando reparaciones invalidarán
la garantía.
Las reparaciones solo se efectuarán en centros
autorizados Navman. Si un producto se debe
mandar por reparación en un centro autorizado,
será imprescindible mandar igualmente el/los
transductor/es.
Puede encontrar más información en nuestra
página Internet: www.navman.com.
igualmente el circuito principal del barco
(ver Párrafo 6-5 Opciones de conexión).
f) Comprobar que no haya señal de corrosión
en el conectador del cable de alimentación;
limpiarlo u remplazarlo si es debido.
g) Comprobar los fusibles situados en línea
con el cable de alimentación. Puede que
un fusible esté quemado u oxidado a
pesar de parecer operativo. Comprobar
el fusible o remplazarlo con otro nuevo.
2. El TRACKFISH 6600 no se enciende:
Puede que el sh nder esté conectado
para Autoencendido. Si fuera el caso,
el fishfinder no se apagará mientras el
motor esté en marcha. (ver conexión
Autoencendido Párrafo 16-5 Opciones de
conexión).
1-3 Si el fishfinder suena cuando está
encendido pero la pantalla está en
blanco:
El TRACKFISH está operativo pero las
configuraciones de retroiluminación
son posiblemente demasiado bajas. (Ver
Párrafo 2-2)
1-4 No indica el idioma seleccionado:
Ver Párrafo 15-1.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 75
NAVMAN
B-2 GPS navigation problems
2-1 No hay fijo GPS o se tarda a encontrar fijo:
a Puede ocurrir ocasionalmente si la antena no
tiene una visibilidad despejada del cielo. Las
posiciones de los satélites están cambiando
constantemente.
b Cable antena no conectado a la unidad.
2-2 Posición GPS TRACKFISH diferente a
la posición verdadera de más de 10 m
(33 pies) :
a TRACKFISH en modo Simulación.
Desactivar modo Simulación (ver párrafo
15-14).
b El error normal en la posición GPS
excede los 10 m (33 pies) el 5% de las
veces.
c Bajo circunstancias especiales, el
Departamento de Defensa de los
Estados Unidos puede introducir un error
deliberado de hasta 300 m (1000 pies) en
las posiciones GPS.
2-3 Posición GPS TRACKER diferente a la
misma posición en cartas locales:
a TRACKFISH 6600 en modo Simulación.
Desactivar modo Simulación (ver párrafo
13-10).
b Datum de carta incorrecto. Seleccionar
el datum de carta correcto (ver párrafo
15-2).
c El cambio de carta ha sido aplicado
incorrectamente.
Borrar el cambio de carta, enseguida
aplicar de nuevo si es necesario (ver
párrafo 15-2).
2-4 El barco no aparece en la carta:
Pulsar ESC para cambiar a centrar en
modo Barco (ver párrafo 3-2).
2-5 La hora o fecha en la pantalla Satélite
no es correcta o esta inactiva:
a No hay jo GPS.
b Modo Simulación. Desactivar (ver párrafo
15-14).
c El offset de la hora local es incorrecto
(ver párrafo 15-12). El Offset de la Hora
Local debe cambiarse cuando comienza o
termina el horario de invierno.
2-6 El piloto automático no responde al
TRACKFISH; no hay salida NMEA:
a La salida NMEA es inactiva o las fases NMEA
requeridas no son activadas. Comprobar los
parámetros NMEA (ver párrafo 13-8).
b Comprobar que el instrumento esté
conectado correctamente.
2-7 Ningún fijo DGPS o pérdida de fijo
DGPS:
a Para recibir un jo DGPS, debe activar
WAAS/EGNOS o debe instalar una
antena opcional DGPS (ver Párrafo 7).
b Con WAAS/EGNOS: barco fuera de área
de cobertura (ver Párrafo 7).
c Con WAAS: antena GPS no dispone de
una vista depejada del horizonte hacia el
ecuador.
b Con baliza DGPS: barco fuera del
alcance de una baliza DGPS.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación76
NAVMAN
B-3 Sonar fishfinding problems
3-1 El fishfinder funciona de forma errática:
a) Comprobar que el transductor no tenga
restos (por ejemplo: algas, bolsa de
plástico) alrededor.
b) El transductor puede haber sido dañado
botando el barco, tocando el fondo o
cuando se navega en aguas sucias con
restos, etc. Si el transductor ha recibido
un impacto, puede haber golpeado el
estribo. Si no está físicamente dañado,
volver a colocar el transductor en
su posición normal. (Ver Instalación
& instrucciones para transductor de
travesaño.)
c) Cuando un transductor se encuentra
a menos de 0.6 m ( 2 pies) del fondo,
las lecturas de sonda se pueden volver
distorsionadas o erráticas.
d) Puede que la Sensibilidad manual haya
sido con gurada demasiado baja lo que
puede debilitar el eco de fondo o anular
la señal de presa. Intentar incrementar la
sensibilidad.
e) Comprobar que el dorso de la super cie
inferior del transductor es ligeramente
más baja que la parte frontal, y que esta
última esté lo más hondo posible en el
agua de forma a minimizar la generación
de burbujas a través la cavitación. (Ver
Comprobar que el dorso de la super cie
inferior del transductor es ligeramente
más baja que la parte frontal, y que esta
última esté lo más hondo posible en el
agua de forma a minimizar la generación
de burbujas a través la cavitación.
(Ver Instalación & Instrucciones de
transductor para travesaño.)f
Check the transducer and power cable
connectors at the back of the display unit
are securely plugged in and the collars are
locked in place. The collars must be secure
for watertight connection.
f) Comprobar que el transductor y los
conectadores del cable de alimentación
en la parte trasera e la unidad están
correctamente conectados y que
los collarines son sujetos en su
emplazamiento. Los collarines debe ser
impermeables.
g) Registrar el cable de alimentación y
comprobar que no haya cortes, roturas,
que no haya trozos aplastados.
h) Comprobar que no haya otro sh nder o
sonda en marcha, lo cuál podría interferir
con el este sh nder.
i) Interferencia eléctrica del motor o
cualquier accesorio podría interferir
con el/los transductor/es y/o el
sh nder Navman. Esto podría provocar
una disminución automática de la
sensibilidad al menos que use el modo
Sensibilidad Manual.
El sh nder elimina las señales más
débiles como presas o incluso la
visualización del fondo de la pantalla.
Se puede comprobar apagando otros
instrumentos, accesorios (ejemplo:
bomba de achique) y el motor hasta
que se localice el instrumento
responsable.
Para resolver los problemas de interferencia
eléctrica, probar:
- volver a encaminar el/los cable/s
alejados de otro cableado eléctrico
del barco.
- encaminar el cable de alimentación de
la pantalla directamente a la batería
con un fusible en línea.
3-2 El fondo no se visualiza:
a) El sh nder puede estar en modo Alcance
Manual y la profundidad puede estar fuera
de los valores seleccionados. Puede
cambiar a Auto-Alcance o seleccionar otra
escala de profundidad (ver Párrafo 4-5
Alcance).
b) La profundidad puede estar fuera del
alcance del fishfinder. Cuando está en
Modo Auto Alcance, la unidad indicará “--.-”
, ningún fondo detectado. El fondo debería
reaparecer en aguas menos profundas.
3-3 El fondo se muestra demasiado alto
en pantalla:
Puede que el fishfinder sea en modo
Alcance Manual y que el alcance
seleccionado esté demasiado alto por
la sonda. Cambiar a Auto Alcance o
seleccionar otra escala de profundidad
(ver Párrafo 8-5).
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 77
NAVMAN
3-4 El eco de fondo desaparece o tiene
una lectura errática mientras se
desplaza el barco:
a) Comprobar que el dorso de la super cie
inferior del transductor es ligeramente
más baja que la parte frontal, y que esta
última esté lo más hondo posible en el
agua de forma a minimizar la generación
de burbujas a través la cavitación. Ver
Instalación & Instrucciones de transductor
para travesaño, para más información.
b) El transductor puede estar en aguas
turbulentas. Las burbujas de aire en el
agua interrumpen los ecos devueltos,
inter riendo con la capacidad del sh nder
de encontrar el fondo u otros objetivos.
Esta situación ocurre a menudo cuando el
barco da marcha atrás. El transductor debe
ser instalado en un emplazamiento de ujo
reducido de agua para permitir buenas
prestaciones a cualquier velocidad.
c) Las interferencias eléctricas del motor
pueden interferir con el TRACKFISH
6600. Probar con suprimir bujías de
encendido.
3-5 Se indica una doble traza de fondo en
pantalla:
a) Puede que el barco se encuentre en una
zona generando sombras. (Ver Párrafo
8-2)
b) Con poca profundidad, los ecos pueden
rebotar. Reducir el ajuste Sensibilidad
(ver Párrafo 8-5 Sensibilidad) y/o reducir
la potencia de impulso del sonar. (Ver
Párrafo 15-3).
c) Disminuir el Alcance.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación78
NAVMAN
Note: For the TRACKFISH to measure fuel
consumption, the optional fuel flow kit must
be fitted.
4-1 Las lecturas de Carburante consumido
o Autonomía parecen incorrectas:
a) Si el motor está en marcha mientras el
sh nder está desactivado, el sh nder
no almacenará la cantidad de carburante
consumida. La cantidad de carburante
restante será superior a la cantidad real
de carburante en el depósito.
Para evitar este problema, usar la opción
Auto Power Wiring (ver Párrafo 16-5) esto
garantiza que el TRACKFISH 6600 arranca
automáticamente siempre que el arranque
del barco esté activado.
b) Con mala mar, las aspiración de carburante
por el transductor es irregular, lo que
puede causar lecturas erróneas. Probar
instalar una válvula unidireccional entre el
transductor de carburante y el depósito.
c) El valor de actualización de Autonomía se
debe actualizar cada vez que repone (ver
Párrafo 15-5).
d) La capacidad de llenado del depósito
puede variar cada vez debido a eventuales
burbujas de aire. Esta situación se acentúa
con depósitos situados por debajo de la
cubierta.
e) Los transductores de carburante se
desgastan con el tiempo y deberían
remplazarse cada 5000 litros de
carburante.
4-2 Consumo indica No carburante o
mínimo carburante:
a) Comprobar que el número de motor está
con gurado a 1. (Ver Párrafo 15-5).
b) Comprobar que los cables conectadores
estén conectados correctamente y que el
collarín está sujeto en su emplazamiento.
El collarín debe ser impermeable.
c) El transductor Carburante puede ser
atascado. Si es así, sacar el transductor
de la línea de alimentación de carburante y
soplar ligeramente en su interior en sentido
contrario al ujo de carburante.
A fuel lter between the fuel transducer and
the fuel tank must be installed as per the
fuel installation guide. Failure to do so will
void the warranty.
B-4 Fuel consumption problems
d) Registrar el cable de alimentación y
comprobar que no haya cortes, roturas,
que no haya trozos aplastados.
e) Comprobar que el filtro carburante está
limpio.
4-3 Una instalación bimotor indica solo
una lectura de consumo:
a) Comprobar que el número de motor
está con gurado a 2. (Ver Párrafo 15-5)
4-4 Lecturas de consumo carburante
erráticas:
a) Puede que el transductor carburante
esté instalado demasiado cerca de la
bomba de carburante o que sea sujeto a
vibraciones excesivas. Ver las instrucciones
de instalación servidas con el transductor
carburante.
b) Comprobar que no haya fugas en la línea
de alimentación o al aspirar el carburante
en el depósito.
c) El valor de consumo medio no es adecuado
para el motor. Comprobar que el valor no
esté configurado a cero, y incrementar
este valor hasta lograr la indicación de un
consumo constante. (Ver Párrafo 15-5)
4-5 No hay indicación de lectura para
Economía:
a) El barco debe estar navegando para poder
disponer de esta lectura.
b) Comprobar que la rueda del transductor
gira libremente y que los imanes en la
rueda están todavía en su sitio.
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 79
NAVMAN
Apéndice C - Terminología y herramienta de navegación
Zona de Peligro - Una zona importante en una
carta, como un fondeo restringido o un bajo (ver
párrafo 13-2).
Línea Batimétrica - Una línea de contorno de
sonda en la carta.
Tarjeta carta - Una tarjeta a conectar que
almacena dato de carta de una región (ver
párrafo 1-2).
Tarjeta carta C-MAP - Ver tarjeta Carta.
Tarjeta usuario C-MAP - Ver tarjeta
Usuario.
Cursor - Un simbolo
en la pantalla (ver
párrafo 3-2).
DGPS - Sistema de Posicionamiento Diferencial
global. Una herramienta de navegación basada
en GPS con errores corregidos (ver párrafo 7).
Goto - Una manera simple de navegar
directamente hacia un waypoint o a la posición
del cursor (ver párrafo 3-3).
GPS - Sistema de Posicionamiento Global.
Una herramienta de navegación por satélite
(ver párrafo sección 7).
Bordada - Los segmentos rectos de una ruta
entre waypoints. Una ruta con cuatro waypoints
tiene tres bordadas.
MOB - Hombre al agua.
Función MOB - Vuelve a navegar a la posición
del náufrago (ver párrafo 2-4).
NavBus - Una manera de conectar
instrumentos Navman para compartir dato
(ver párrafo 16-6).
NMEA - Asociación Nacional Electrónica
Marina.
NMEA 0183 - Un estándar para el
interfaz de aparatos electrónicos marinos
(ver párrafo 16-6).
Ruta: Dos o más waypoints relacionados en
secuencia para formar un rumbo para el barco
(ver párrafo 6).
Tarjeta Usuario - Una tarjeta a conectar que
almacena waypoints, rutas y trazados (ver
párrafo 1-2).
UTC - Hora Universal, es la hora estándar
anteriormente llamada Hora Universal de
Greenwich (GMT).
Waypoint - Una posición sobre la carta
determinada por el usuario (ver párrafo 5).
Glosario
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación80
NAVMAN
Dato de navegación
El barco está navegando desde el punto de partida al destino y se ha desviado del rumbo trazado.
BRG Rumbo a Destino Rumbo al destino desde el barco.
+BRG Rumbo a cursor Rumbo a cursor desde el barco (modo cursor, ver párrafo 3-1-1).
CDI Indicador de Desvío de rumbo Cuando el barco está navegando a un punto, las pantallas Carta
y Autopista muestran una línea paralela en cada lado del rumbo
trazado. Estas dos líneas se denominan líneas Indicador de
Desvío de rumbo (CDI). La distancia desde el rumbo trazado a
una línea CDI es la escala CDI.
Ajustar la escala CDI (ver párrafo 13-2) a la distancia máxima
en la que el barco podría desviarse del rumbo trazado. Las
pantallas Carta y Autopista muestran las líneas CDI que
parecen una autopista sobre el agua donde navega el barco.
Las pantallas muestran la distancia de desvío del barco en
relación con el rumbo trazado y si el barco se está acercando
a una línea CDI. Si se activa la alarma XTE (ver párrafo 13-6),
una alarma sonará si el barco alcanza una línea CDI.
COG Curso Sobre el Fondo Dirección del barco en la cual el barco navega sobre el fondo.
CTS Rumbo a navegar Rumbo óptimo para volver al rumbo trazado.
DTG Distancia a recorrer Distancia desde le barco al destino.
ETA Hora estimada de llegada Al destino, asumiendo que SOG y COG permanezcan
constantes.
+RNG Navegar a rumbo Distancia desde el barco al cursor (modo cursor, ver párrafo 3-1-1).
SOG Velocidad Sobre el Fondo La velocidad actual sobre el fondo. Esta no es necesariamente
la misma velocidad en que el barco viaja a través del agua
ni la velocidad en que el barco se acerca al destino.
STR Gobierno La diferencia entre COG y CTS.
TTG Tiempo para llegar El tiempo estimado para llegar al destino.
XTE Error de Trazado La distancia desde el barco al punto más cercano del curso
trazado. XTE puede tener una letra R signi cando navegar
hacia estribor para volver al curso trazado, o L signi cando
navegar a babor.
VMG Velocidad actual La velocidad en que el barco se esta acercando al destino.
CTS
SOG
(velocidad)
VMG (velocidad)
BRG
COG
Destino
Posición
del barco
Comienzo
STR
DTG (distancia)
Escala CDI
(distancia)
Curso
trazado
Comienzo
Destino
XTE
(distancia)
Posición
del barco
Escala CDI
(distancia)
Linea CDI
Curso
trazado
Linea CDI
TRACKFISH 6600 Manual operativo y de instalación 81
NAVMAN
Apéndice D - Cómo contactarnos
NORTH AMERICA
Brunswick New Technologies - Marine Electronics
30 Sudbury Rd, Acton, MA 01720.
Toll Free: +1 866 628 6261
Fax: +1 978 897 8264
e-mail: sales@navmanusa.com
web: www.navman.com
AUSTRALIA
Navman Australia Pty. Limited
Unit 2 / 5-13 Parsons St.
Rozelle, NSW 2039, Australia.
Ph: +61 2 9818 8382
Fax: +61 2 9818 8386
e-mail: sales@navman.com.au
web: www.navman.com
OCEANIA
New Zealand
Absolute Marine Ltd.
Unit B, 138 Harris Road,
East Tamaki, Auckland.
Ph: +64 9 273 9273
Fax: +64 9 273 9099
e-mail: navman@absolutemarine.co.nz
Papua New Guinea
Lohberger Engineering,
Lawes Road, Konedobu.
PO Box 810, Port Moresby.
Ph: +675 321 2122
Fax: +675 321 2704
e-mail: loheng@online.net.pg
web: www.lohberger.com.pg
LATIN AMERICA
Argentina
Costanera Uno S.A.
Av Pte Ramón S. Castillo y Calle 13
Zip 1425 Buenos Aires, Argentina.
Ph: +54 11 4312 4545
Fax +54 11 4312 5258
e-mail:
purchase@costanerauno.com.ar
web: www.costanerauno.ar
Brazil
Equinautic Com Imp Exp de Equip
Nauticos Ltda.
Rua Ernesto Paiva, 139
Clube dos Jangadeiros
Porto Alegre - RS - Brasil
CEP: 91900-200.
Ph: +55 51 3268 6675
+55 51 3269 2975
Fax: +55 51 3268 1034
e-mail:
equinautic@equinautic.com.br
web: www.equinautic.com.br
Realmarine
Estrada do Joa 3862,
Barra da Tijuca, Rio de Janeiro,
Brazil. CEP: 22611-020.
Ph: +55 21 2483 9700
Fax: +55 21 2495 6823
e-mail: tito@realmarine.com.br
web: www.realmarine.com.br
Chile
Equimar
Manuel Rodrigurez 27
Santiago, Chile.
Ph: +56 2 698 0055
Fax +56 2 698 3765
e-mail: mmontecinos@equimar.cl
Mera Vennik
Colon 1148, Talcahuano,
4262798, Chile.
Ph: +56 41 541 752
Fax +56 41 543 489
e-mail: meravennik@entel.chile.net
Mexico
Mercury Marine de Mexico
Anastacio Bustamente #76
Interior 6 Colonia Francisco Zarabia,
Zapapan, Jalisco, C.P. 45236 Mexico.
Ph: +52 33 3283 1030
Fax: +52 33 3283 1034
web: www.equinautic.com.br
ASIA
China
Peaceful Marine Electronics Co. Ltd.
Guangzhou, Hong Kong, Dalian,
Qingdao, Shanghai
1701 Yanjiang Building
195 Yan Jiang Zhong Rd. 510115
Guangzhou, China.
Ph: +86 20 3869 8839
Fax: +86 20 3869 8780
e-mail: sales@peaceful-marine.com
web: www.peaceful-marine.com
India
Access India Overseas Pvt. Ltd.
A-98, Sector 21,
Noida - 201 301, India.
Ph: +91 120 244 2697
TeleFax: +91 120 253 7881
Mobile: +91 98115 04557
e-mail: vkapil@del3.vsnl.net.in
Esmario Export Enterprises
Block No. F-1, 3rd Floor, Surya Towers
Sardar Patel Rd, Secunderbad 500 003.
Ph: +91 40 2784 5163
Fax: +91 40 2784 0595
e-mail: gjfeee@hd1.vsnl.net.in
web: www.esmario.com
Korea
Kumhomarine Technology Co. Ltd.
#604-842, 2F, 1118-15, Janglim1-Dong,
Saha-Gu, Busan, Korea.
Ph: +82 51 293 8589
Fax: +82 51 265 8984
e-mail: info@kumhomarine.com
web: www.kumhomarine.com
Maldives
Maizan Electronics Pte. Ltd.
Henveyru, 08 Sosunmagu.
Male', Maldives.
Mobile: +960 78 24 44
Ph: +960 32 32 11
Fax: +960 32 57 07
e-mail: ahmed@maizan.com.mv
Singapore and Malaysia
RIQ PTE Ltd.
Blk 3007, 81 Ubi Road 1, #02-440,
Singapore 408701.
Ph: +65 6741 3723
Fax : +65 6741 3746
e-mail: riq@postone.com
Taiwan
Seafirst International Corporation
No. 281, Hou-An Road, Chien-Chen
Dist. Kaohsiung, Taiwan R.O.C.
Ph: +886 7 831 2688
Fax: +886 7 831 5001
e-mail: seafirst@seed.net.tw
web: www.seafirst.com.tw
Thailand
Thong Electronics (Thailand) Co. Ltd.
923/588 Ta Prong Road, Mahachai,
Muang, Samutsakhon 74000, Thailand.
Ph: +66 34 411 919
Fax: +66 34 422 919
e-mail: sales@thongelectronics.com
admins@thongelectronics.com
web: www.thongelectronics.com
Vietnam
HaiDang Co. Ltd.
763 Le Hong Phong St. Ward 12
District 10, Hochiminh City, Vietnam
Ph: +84 8 863 2159
Fax: +84 8 863 2524
e-mail: haidang-co@hcm.vnn.vn
web: www.haidangvn.com
MIDDLE EAST
Lebanon and Syria
Balco Stores
Balco Building, Moutran Street,
Tripoli (via Beirut). - Lebanon
P.O. Box: 622.
Ph: +961 6 624 512
Fax: +961 6 628 211
e-mail: balco@cyberia.net.lb
United Arab Emirates
Kuwait, Oman, Iran, Saudi
Arabia, Bahrain and Qatar
Abdullah Moh’d Ibrahim Trading, opp
Creak Rd. Baniyas Road, Dubai.
Ph: +971 4 229 1195
Fax: +971 4 229 1198
e-mail: sales@amitdubai.com
AFRICA
South Africa
Pertec (Pty) Ltd (Coastal Division)
16 Paarden Eiland Road.
Paarden Eiland, 7405
PO Box 527,
Paarden Eiland, 7420
Cape Town, South Africa.
Ph: +27 21 508 4707
Fax: +27 21 508 4888
e-mail: info@kfa.co.za
web: www.pertec.co.za
EUROPE
France, Belgium and Switzerland
Plastimo International
15, rue Ingénieur Verrière,
BP435,
56325 Lorient Cedex.
Ph: +33 2 97 87 36 36
Fax: +33 2 97 87 36 49
e-mail: plastimo@plastimo.fr
web: www.plastimo.fr
Germany
Navimo Deutschland
15, rue Ingénieur Verrière
BP435- 56325 Lorient Cedex.
Ph: +49 6105 92 10 09
+49 6105 92 10 10
+49 6105 92 10 12
Fax: +49 6105 92 10 11
e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
website: www.plastimo.de
Italy
Navimo Italia
Nuova Rade spa, Via del Pontasso 5
16015 Casella Scrivia (GE).
Ph: +39 1096 80162
Fax: +39 1096 80150
e-mail: info@nuovarade.com
web: www.plastimo.it
Holland
Navimo Holland
Industrieweg 4,
2871 JE Schoonhoven.
Ph: +31 182 320 522
Fax: +31 182 320 519
e-mail: info@plastimo.nl
web: www.plastimo.nl
United Kingdom
Navimo UK
Hamilton Business Park
Bailey Road, Hedge End
Southhampton, Hants S030 2HE.
Ph: +44 01489 778 850
Fax: +44 0870 751 1950
e-mail: sales@plastimo.co.uk
web: www.plastimo.co.uk
Sweden, Denmark, Finland and
Norway
Navimo Nordic
Lundenvägen 2,
473 21 Henån.
Ph: +46 304 360 60
Fax: +46 304 307 43
e-mail: info@plastimo.se
web: www.plastimo.se
Spain
Navimo España
Avenida Narcís Monturiol, 17
08339 Vilassar de Dalt,
Barcelona.
Ph: +34 93 750 75 04
Fax: +34 93 750 75 34
e-mail: plastimo@plastimo.es
web: www.plastimo.es
Portugal
Navimo Portugal
Avenida de India N°40
1300-299 Lisbon.
Ph: +351 21 362 04 57
Fax: +351 21 362 29 08
e-mail: plastimo@siroco-nautica.pt
web: www.plastimo.com
Other countries in Europe
Plastimo International
15, rue Ingénieur Verrière BP435
56325 Lorient Cedex, France.
Ph: +33 2 97 87 36 59
Fax: +33 2 97 87 36 29
e-mail:
plastimo.international@plastimo.fr
web: www.plastimo.com
HEADQUARTERS
Navman NZ Limited
13-17 Kawana St.
Northcote.
P.O. Box 68 155,
Newton,
Auckland,
New Zealand.
Ph: +64 9 481 0500
Fax: +64 9 481 0590
e-mail: marine.sales@navman.com
web: www.navman.com
0560
Lon 174° 44.535`E
Lat 36° 48.404`S
NAVMAN
TRACKFISH 6600
64

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Navman Trackfish 6600 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Navman Trackfish 6600 in de taal/talen: Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,58 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Navman Trackfish 6600

Navman Trackfish 6600 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 81 pagina's

Navman Trackfish 6600 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 76 pagina's

Navman Trackfish 6600 Gebruiksaanwijzing - English - 83 pagina's

Navman Trackfish 6600 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 81 pagina's

Navman Trackfish 6600 Gebruiksaanwijzing - Svenska - 78 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info