470009
33
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/35
Pagina verder
English..............2
Español...........28
Português.......59
NAV MAN
www.navman.com
FISH 4350 / 4380
FISHFINDER
Installation and
Operation Manual
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 438028
NAVMAN
IMPORTANTE
Es responsabilidad exclusiva del propietario instalar y utilizar el instrumento y los transductores
de forma que se eviten accidentes, lesiones personales o daño a la propiedad. El usuario de
este producto es responsable único de que se observen prácticas de navegación seguras.
NAVMAN NZ LIMITED RECHAZA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE USO DEL
PRODUCTO EN UN MODO QUE PUEDA CAUSAR ACCIDENTES O DAÑOS, O QUE
PUEDA SIGNIFICAR UNA VIOLACIÓN DE LA LEY.
Idioma Rector: Esta declaración, los manuales de instrucciones, las guías de uso y otra
información pertinente al producto (Documentación) pueden ser traducidos a, o han sido
traducidos de, otro idioma (Traducción). En caso de conß icto con cualquier Traducción de la
Documentación, la versión inglesa de la Documentación constituirá la versión oÞ cial.
Ordenador del Carburante: La economía del carburante puede cambiar drásticamente
dependiendo de la carga del barco y de las condiciones del mar. El ordenador del carburante
no debería ser la única fuente de información sobre la cantidad de carburante disponible a
bordo: la información electrónica debería complementarse con inspecciones visuales o de
otro tipo de la carga de carburante. Ésto es necesario debido a que pueden darse errores
inducidos por el operador tales como el olvidarse de reajustar el carburante usado cuando
se llena el depósito, tener el motor en marcha con el ordenador apagado u otras acciones
del operador que podrían hacer que el aparato no fuera preciso. Asegúrese siempre de que
hay suÞ ciente carburante a bordo para el viaje que se va a hacer más una reserva por si se
dan circunstancias imprevistas.
Este manual representa al FISH 4350 / 4380 en el momento de su impresión. Navman NZ
Limited se reserva el derecho de modiÞ car las características sin notiÞ cación.
Derechos de autor © 2004 Navman NZ Limited, New Zealand, todos los derechos reservados.
Navman es una marca registrada de Navman NZ Limited.
El FISH 4350/4380 está conÞ gurado por defecto con pies, ºF (Fahrenheit), galones americanos
y nudos. Para cambiar estas unidades, por favor, ver párrafo 3-6 ConÞ gurar Unidades.
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 4380 29
NAVMAN
Indice de materias
1 Introducción..........................................................................................30
1-1 Ventajas del FISH 4350 y del FISH 4380..................................................... 30
1-2 Cómo funcionan los FISH 4350 y FISH 4380 ............................................. 31
2 Función básica .....................................................................................32
3 ConÞ gurar los FISH 4350 & FISH 4380...............................................34
3-1 ConÞ gurar > Sistema .................................................................................. 35
3-2 ConÞ gurar > Sonar....................................................................................... 36
3-3 ConÞ gurar > Carburante (FISH 4380 solo) .................................................. 37
3-4 ConÞ gurar > Data......................................................................................... 38
3-5 ConÞ gurar > Correderas .............................................................................. 39
3-6 ConÞ gurar > Alarmas ................................................................................... 39
3-7 ConÞ gurar > Unidades ................................................................................. 40
3-8 ConÞ gurar > Comunicaciones (FISH 4380 solo) ......................................... 41
3-9 ConÞ gurar > Calibrar.................................................................................... 41
4 Utilizar los FISH 4350 y FISH 4380 .....................................................43
4-1 Interpretar la pantalla .................................................................................. 43
4-2 Detección presa y visualización................................................................... 46
4-3 Sensibilidad.................................................................................................. 47
4-4 Alcance......................................................................................................... 48
5 Las pantallas.........................................................................................48
5-1 Pantalla Sonar.............................................................................................. 49
5-2 Pantalla Zoom Sonar ................................................................................... 49
5-3 Pantalla Fondo Sonar .................................................................................. 49
5-4 Pantalla Sonar A-Scope.............................................................................. 50
5-5 Pantalla Carburante (FISH 4380 solo)......................................................... 50
5-6 Pantalla Información ................................................................................... 51
6 Instalación y mantenimiento ...............................................................51
6-1 Qué está servido con este producto? .......................................................... 51
6-2 Opciones & Accesorios ................................................................................ 51
6-3 Montar y sacar la unidad.............................................................................. 52
6-4 Opciones de conexión.................................................................................. 52
6-5 Sistemas multi-instrumentos........................................................................ 54
6-6 Limpieza y mantenimiento ........................................................................... 54
Apéndice A – EspeciÞ caciones..............................................................55
Apéndice B – Problemas & Soluciones ................................................56
Apéndice C – Cómo contactarnos.........................................................90
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 438030
NAVMAN
1 Introducción
Gracias por elegir un Þ shÞ nder Navman. Para
sacar el máximo provecho del instrumento, por
favor leer detenidamente este manual antes la
instalación y el uso.
Este manual describe las instrucciones de
instalación y de configuración del FISH
4350/4380 así como las del transductor de
frecuencia dual para travesaño. (Si usa un
transductor pasacasco, por favor referirse a
las instrucciones correspondientes).
Los FISH 4350 y FISH 4380 son Þ shÞ nders
de alta calidad entregados con un transductor.
Ambos utilizan la tecnología TFT (Transistor
de película fina) que ofrece una pantalla
color con excelente visión en pleno sol. La
retroiluminación LED (diodo emisor de luz) se
puede reducir para pescar de noche. El estribo
de montaje opcional permite inclinar y girar
la unidad para una visión óptima.
Los colores de la pantalla sonar se pueden
personalizar con una selección de 4 paletas
de 16 colores y una paleta de 8 colores. Los
colores representan diferentes intensidades
de la señal facilitando así la interpretación de
la pantalla sonar.
Esta capacidad, combinada con una salida
variable de hasta 200 W RMS, garantiza que
los modelos FISH 4350 y FISH 4380 funcionan
eÞ cazmente tanto en aguas profundas como
poco profundas.
Los FISH 4350 y FISH 4380 son capaces de
explorar fondos hasta 180 metros (600pies)
dependiendo de la nitidez del agua y del tipo
de transductor utilizado.
El Þ shÞ nder Navman se utiliza para buscar
presa, localizar características del fondo
como arrecifes o naufragios y para ayudar
a situar lugares favoritos de pesca según el
perÞ l del fondo.
El Þ shÞ nder Navman también asiste la nave-
gación suministrando información de sonda
para ayudar a identificar los contornos de
sonda de las cartas.
1-1 Ventajas del FISH 4350 y del FISH 4380
Importante
Para obtener la mejor prestación del
Þ shÞ nder, la instalación del transductor en
un emplazamiento adecuado es esencial.
Por favor, seguir las instrucciones de
instalación.
NOTA IMPORTANTE DE UTILIZACIÓN: mien-
tras cualquier Þ shÞ nder se puede usar como
una ayuda a la navegación, su exactitud puede
ser limitada por muchos factores, incluso por
el emplazamiento del transductor. Es respon-
sabilidad del usuario asegurar que el Þ shÞ nder
Navman está instalado correctamente y que
funciona adecuadamente.
Gracias al kit de carburante opcional, el FISH
4380 se convierte en una soÞ sticada central
carburante.
Todos los fishfinders de la serie Navman
utilizan la nueva tecnología de propiedad SBN
de procesamiento sonar para incrementar la
intensidad de la señal, el reconocimiento del
fondo y la impermeabilidad al ruido.
La tecnología SBN utiliza un Þ ltro digital de
adaptación a los algoritmos para incrementar
todas las señales devueltas. Usa conjuntamente
un control activo del ruido para rechazar las
interferencias que a menudo pueden ser
interpretadas como retornos verdaderos por
otros Þ shÞ nders.
Gracias a la tecnología SBN, el fishfinder
Navman analiza la reß exión de cada impulso,
filtra los falsos retornos y muestra lo que
se encuentra por debajo el barco. Para
más información, por favor, ver párrafo 4-1
“Interpretar la pantalla” .
Este manual también describe cómo hacer
funcionar de forma eÞ caz los FISH 4350 y
FISH 4380, ofrece ayuda en caso de problemas
eventuales y para tener un buen rendimiento.
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 4380 31
NAVMAN
1-2 Cómo funcionan los FISH 4350 y FISH 4380
Los FISH 4350 y FISH 4380 disponen de
dos partes
- El transductor sujetado al casco
- La pantalla.
El transductor genera un impulso ultrasónico
(sonido fuera del alcance del oído humano),
que viaja hasta el fondo a una velocidad
aproximada de 1463m/sec (4800 pies/sec.),
desplegándose en forma de cono. Los FISH
4350 y FISH 4380 calculan la sonda del objeto
o del fondo midiendo el tiempo transcurrido
entre el envío de un impulso y la recepción
del eco. La profundidad del objeto o del fondo
se calcula por el FISH 4350/4380 midiendo el
tiempo tomado entre la transmisión del impulso
y la recepción el eco. Cuando un eco se ha
devuelto, se manda un nuevo impulso.
Los FISH 4350 y FISH 4380 convierten cada
eco en una señal electrónica, mostrada como
una línea de pixeles vertical.El eco más reciente
aparece al extremo derecho de la pantalla, el eco
anterior desaparece poco a poco de la pantalla
hacia la izquierda.
La velocidad de desplazamiento depende de
la profundidad del agua y de su conÞ guración.
Para más información, por favor, ver Párrafo
3-2 “Configurar > Sonar” y párrafo 4-1
“Interpretar la pantalla”.
La aparición de los ecos en pantalla son
afectados por:
La conÞ guración del Þ shÞ nder (funciones
alcance y sensibilidad)
Ecos (diferentes tipos de peces, de
fondos, naufragios y algas)
Ruido (Nitidez del agua y burbujas).
Para más información, ver párrafo 4-1
“Interpretar la pantalla.
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 438032
NAVMAN
2 Función básica
Función
El fishfinder funciona a través de unos
menús.
Para seleccionar una función en un menú
1. Pulsar
o
para resaltar la función.
2. Pulsar ENT para seleccionar la función.
Para cambiar un número, palabra o
conÞ guración
1. Usar las teclas cursor
o
hacer el/los
cambio/s.
2. Pulsar
para conÞ rmar;
para cancelar.
On / Autoencendido
Pulsar para encender el Þ shÞ nder.
Si el fishfinder está configurado con
Autoencendido, se enciende automáticamente
siempre que el barco esté en marcha. Esta
función asegura que el contador y las funciones
opcionales carburante están activadas. Un
título aparece brevemente automáticamente
seguido por el menú de instalación, todo ello
únicamente la primera vez que se enciende
el Þ shÞ nder. Usar este menú para especiÞ car
el idioma (ver párrafo 3-1 ConÞ gurar > Sistema)
y las unidades (ver párrafo 3-7 ConÞ gurar >
Unidades).
Después del primer uso, el título en
pantalla está seguido por la pantalla usada
anteriormente.
Si el transductor no está conectado, el mensaje:
Ningún transductor Información.
Modo Simulación? Aparecerá. Pulsar
o
para seleccionar y pulsar
para conÞ mar/
aceptar
(Si el transductor no fue desconectado
intencionalmente, apagar el Þ shÞ nder y ver
Apéndice B Problemas & Soluciones)
IdentiÞ cación de las teclas
Vuelve al menú anterior / amplía.
,
Las teclas Cursor mueve la selección resaltada y
cambia las conÞ guraciones
ConÞ rma los cambios/disminuye.
MENU Pulsar para mostrar las opciones del menú en
pantalla, pulsar otra vez para mostrar el menú
ConÞ gurar
+ Incrementa el Alcance
_ Disminuye el Alcance
Pulsar y mantener para Arrancar o Apagar;
pulsar una vez para visualizar los controles de
Sensibilidad. Pulsar dos veces para visualizar el
control de retroiluminación
Mantener pulsado para
Auto Alcance
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 4380 33
NAVMAN
Apagar
Para apagar el Þ shÞ nder, pulsar . Un contador
aparecerá. Seguir pulsando . 3 segundos
hasta que la unidad se apague.
Nota: si la unidad está conectada para
Autoencendido (párrafo 6-4 Opciones de
conexión)el Þ shÞ nder solo se apagará cu-
ando se apague el motor.
Modo Simulación
Un simulador interno per-
mite al usuario aprender el
manejo del Þ shÞ nder fuera
del agua.
En modo Simulación, la pa-
labra Simular parpadea
en la parte inferior de la
pantalla. El Þ shÞ nder gen-
era unos datos permitiendo
que las pantallas principales
estén operacionales.
Usar ConÞ gurar> Simu-
lación como sigue
1. Pulsar MENU dos veces
para visualizar el menú ConÞ gurar.
2. Resaltar Simulación.
3. Pulsar
para seleccionar On o Off.
Ajustar Sensibilidad
Gain (sensibilidad) controla la cantidad de
detalles mostrados en pantalla. Ver párrafo
4-3 para más información.
1. Pulsar
breve-
mente para mos-
trar los controles
de sensibilidad.
2. Pulsar
o
para
ajustar la sensibili-
dad.
3. Pulsar
para
cambiar entre
Sensibilidad
automática o
manual.
4. Pulsar
o MENU para conÞ rmar y salir.
Ajustar Pantalla
La pantalla y las teclas están retroiluminadas
con una selección de 16 niveles de luminosidad.
Para cambiar el nivel de luminosidad:
1. Pulsar
dos veces para mostrar el con-
trol de retroilumi-
nación.
2. Pulsar
para
disminuir o
para incrementar
la luminosidad.
3. Pulsar
para
conÞ rmar.
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 438034
NAVMAN
Menú ConÞ gurar y opciones
Sistema – ver Párrafo 3-1
Sonar - ver Párrafo 3-2
Simular - ver Párrafo 2
Comunicaciones - ver Párrafo 3-8
Alarmas- ver Párrafo 3-6
Data - ver Párrafo 3-4
Correderas - ver Párrafo 3-5
Unidades - ver Párrafo 3-7
Calibrar -ver Párrafo 3-9
Carburante - ver Párrafo 3-3
Pulsar MENU dos veces para visualizar el menú Setup(conÞ gurar), luego seleccionar una opción utilizando
las teclas
o
(Párrafo 2 Funciones Básicas, describe cómo usar las teclas más detalladamente.)
El menú ConÞ guración y sus opciones son resumidos posteriormente. Las conÞ guraciones de
fábrica por defecto se muestran en las opciones donde se pueden aplicar.Cada opción del
menú ConÞ gurar se explica en los párrafos siguientes.
3 ConÞ gurar los FISH 4350 & FISH 4380
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 4380 35
NAVMAN
Pulsar MENU dos veces para visualizar el menú
Setup(conÞ gurar), luego seleccionar System:
Idioma
Seleccionar el idioma deseado. Las opciones
son: Español, Inglés, Italiano, Francés, Alemán,
Holandés, Sueco, Portugués, Finlandés y
Griego.
Retroiluminación
El control de
retroiluminación aparece.
La barra de opciones
representa el nivel de
retroiluminación actual.
Tecla sonora
Activa o desactiva la señal sonora cuando se
pulsa una tecla.
Autoencendido Off
Seleccionar On para apagar automáticamente el
Þ shÞ nder cada vez que se apaga el motor del
barco. Esto se aplica únicamente si la unidad
3-1 ConÞ gurar > Sistema
está conectada para Autoencendido. Ver
Párrafo 6-4 Opciones de Conexión.
Modo Reposo
Esta opción
de ahorro
energético
ralentiza la
frecuencia
de sondeo (tiempo transcurrido entre
cada impulso ultrasónico) a un intervalo
especiÞ cado por el usuario de 5 minutos a
3 horas. El Þ shÞ nder se apaga, no obstante
todas las alarmas funcionan normalmente.
Para volver a un funcionamiento normal,
pulsar cualquier botón. Esta opción es ideal
para usar como Alarma de fondeo.
Volver a la conÞ guración de fábrica
Gracias a esta opción, puede volver a la
conÞ guración por defecto del fabricante (excepto
el idioma) indicada en el párrafo 3 ConÞ gurar los
FISH 4350 & FISH 4380.
¿RESTABLECER PARÁMETROS DEL
FABRICANTE?” (Volver a conÞ guración por
defecto) aparece. Pulsar
para seleccionar
Sí o No. Luego pulsar MENU o
para volver
a conÞ gurar y salir.
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 438036
NAVMAN
3-2 ConÞ gurar > Sonar
Pulsar MENU dos veces para visualizar el
menú Setup, luego seleccionar Sonar:
Velocidad de desÞ le
Usar esta función para conÞ gurar la velocidad
de desÞ le en pantalla. Puede elegir entre: Muy
rápido, Rápido, Medio, Lento, y
Pausa. La profundidad del agua también
afecta la velocidad de aparición en pantalla.
Una velocidad de desÞ le más rápida junta con
una velocidad lenta del barco (típicamente entre
2 y 6 nudos) muestra más detalles. Medio o
Lento mostrará la información más tiempo
pero con menos detalles.
Filtro Presa
Usar esta función para seleccionar el símbolo
Presa más pequeño. Existen 3 opciones:
Pequeño, Medio y Grande.
Paleta
Usar esta opción para seleccionar un color de
la paleta. Cada color representa una intensidad
de eco diferente como indicado en las pantallas
sonar.
Existen 5 paletas de colores: Negro, Azul,
Blanco, Brillante, y 8 colores.
Los cuatro primeros muestran más detalles
mientras la paleta de 8 colores muestra un
matiz más grande de intensidad de señal entre
cada color añadido. En cuanto a la paleta de
16 colores, cada color corresponde a 1.5 dB de
alcance de señal. Para la paleta 8 colores, cada
color corresponde a un alcance de 3 dB.
Barra de colores
Esta opción muestra la gama de colores
disponibles en la paleta de colores.
Se puede encender On o apagar Off. Si está
en posición On, aparece en la parte izquierda
de todas las pantallas sonar.
Tamaño Dígitos
Usar esta función para quitar o cambiar el
tamaño de la indicación de sonda en las
pantallas sonar. Existen 3 opciones: Pequeño,
Medio y Grande.
Seguimiento de Fondo
Si Seguimiento de Fondo está en
posición On, la sección Zoom se mueve de
forma que el fondo esté siempre mostrado en
la sección zoom, a pesar de los cambios de
temperatura.
Si Seguimiento de Fondo está en posición
Off, el fondo no se mostrará en la sección
zoom cuando sale del alcance cubierto por la
barra zoom.
El uso conjunto de las características Seguimiento
de Fondo y A-Scope puede ser de gran ayuda
para el reconocimiento del tipo de fondo.
Símbolos Presa
Solo aparecen en las pantallas principales de
sonar. Los símbolos Presa pueden mostrar
bajo 3 formas.
Como símbolo “Presa” (On).
Como símbolo Presa junto con la
indicación de sonda (On+sonda). La
sonda se indica al lado del símbolo
Presa.
Apagado (Off) de forma que los ecos no
se conviertan en símbolos Presa sino que
se indican directamente.
Para más información, por Símbolos Presa, ver
párrafo 4-4 “Detección y visualización presa”.
Filtro de interferencia
Filtra la señal de eco para minimizar el nivel de
interferencias, por ejemplo, ruidos de motor.
Se puede encender On o apagar Off.
Herramienta Información
La herramienta Información se puede encender
On o apagar Off.
En posición On, es una opción personalizable
que se usa para indicar hasta 6 opciones de
información, por ejemplo: velocidad barco u
carburante consumido.
Para personalizar el tamaño de la herramienta
Información, seleccionar Tamaño y pulsar
.
Puede elegir entre Small (minimizar) y Large
(maximizar).
Para personalizar la opción Información
deseada:
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 4380 37
NAVMAN
Carburante) y Alarma carburante mínimo (ver
Párrafo 3-5 ConÞ gurar > Alarmas) carecería
de sentido.
ConÞ gurar Restante/Autonomía
Antes de llenar parcialmente el depósito, o
sacar el carburante manualmente del depósito
(por ejemplo, sifonándolo):
1. Anotar la lectura Autonomía indicada en
la pantalla Carburante.
2. Anotar cuanto carburante se añade o se
saca.
3. Calcular la cantidad de carburante
restante en el depósito.
4. Seleccionar ConÞ gurar Autonomía y
actualizar la lectura.
Esta operación es esencial siempre que añade
o saca carburante. De lo contrario la lectura en
la pantalla Carburante (ver Párrafo 5-5 Pantalla
Carburante) y alarma carburante mínimo (ver
Párrafo 3-6 ConÞ gurar > Alarmas) carecerían
de sentido.
Borrar Usado
Seleccionar Borrar Consumo para poner
Consumido (la cantidad de carburante
consumido) a cero. Esto se practica para
empezar a medir la cantidad de carburante
consumido en un cierto tiempo o una cierta
distancia.
Cuando el mensaje Está seguro? Aparece,
seleccionar .
Medida del depósito
Entrar la capacidad del depósito.
Num. Motores
Poner el número de motores a 0,1, o 2. Si
selecciona 0 las funciones Carburante no
son activas.
3-3 ConÞ gurar > Carburante (FISH 4380 solo)
Estas características solo se pueden utilizar si se
instala el kit carburante opcional para instalación
mono o bimotor.
Pulsar MENU dos veces para visualizar el
menú Setup, luego seleccionar Fuel:
Advertencia
Los kits Navman carburante solo son
compatibles con motores de gasolina.
El consumo de carburante puede cambiar
drásticamente según la carga del barco y
las condiciones de la mar. Siempre llevar
la cantidad suÞ ciente de carburante para el
recorrido, más una reserva prudencial.
Se recomienda medir la capacidad del depósito
vaciándolo, luego llenándolo. Después del
llenado, anotar la lectura indicada por el surtidor
de carburante.
Nota: Tener cuidado con las burbujas de aire,
especialmente con los depósitos situados por
debajo de la cubierta.
Depósito lleno
Seleccionar Depósito Lleno cada vez que
el/los depósito/s se llenan completamente.
Cuando aparece el mensaje Está seguro?
Seleccionar Si. De lo contrario, la lectura en la
pantalla Carburante (ver Párrafo 5-5 Pantalla
1. Seleccionar ConÞ gurar Información
y pulsar
. La herramienta Información
aumenta para desplegar los 6 campos
de datos. Algunos campos de datos
pueden estar en blanco.
2. Usar
o
para desplazarse entre los
campos de información.
3. Pulsar
en cualquier campo de datos
para mostrar la lista de opciones de datos
disponible en este campo.
4. Seleccionar el dato deseado y pulsar
:
la información se indica inmediatamente
en este particular campo de dato.
5. Pulsar
o MENU cuando haya acabado.
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 438038
NAVMAN
3-4 ConÞ gurar > Data
Pulsar MENU dos veces para visualizar el
menú Setup, luego seleccionar Data:
3. Pulsar
en cualquier campo de
información para mostrar la lista de
opciones de información disponibles.
4. Resaltar la información requerida y pulsar
. La opción se indica inmediatamente en
este campo de información.
5. Pulsar
o MENU cuando haya acabado.
Tiempo base
Para cambiar el tiempo base del gráÞ co de
temperatura, seleccionar Time base y pulsar
. Seleccionar entre 5 min, 10 min, 20 min, 1
hora o 2 horas y pulsar
para conÞ rmar.
ConÞ gurar Data
Para cambiar las opciones de información
(FISH 4380 solo):
1. Seleccionar Data setup, y pulsar
2. Usar
o
para desplazarse entre los
campos de información.
Calibrar
Ver Párrafo 3-9 ConÞ gurar > Calibrar, para
más información sobre la calibración de el/los
transductor/es de carburante.
Normalmente dará un resultado satisfactorio
para motores de carburación 2 tiempos.
Estos parámetros afectan el ritmo de Consumo
y la Economía mostrados (ver Párrafo 5-5
Pantalla Carburante). No afectan la medida
de carburante usado.
Consumo
La mayoría de los motores no aspiran el
carburante de forme uniforme. Para obtener
una lectura estable, el Þ shÞ nder calcula el/
los valore/s de consumo(s) tomando varias
mediciones y adecuándolas. Usar Consumo
Medio para obtener el periodo sobre el cuál el
consumo esté adecuado.
Para instalaciones bimotor, se debe regular el
consumo de cada motor por separado.
El consumo medio se puede conÞ gurar de 0
a 30 segundos. Usar el valor mínimo el cuál
dará un consumo estable. Un valor de 5 a 10
segundos dará un resultado satisfactorio para
motores de carburación 2 tiempos. Un valor de
5 segundos (conÞ guración por defecto)
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 4380 39
NAVMAN
Símbolo Nombre Ciclo Condición de disparo
Alarma Beeper de Alarma en cuanto:
Demasiado
1
/
5
sec Profundidad inferior al
bajo valor de disparo de
alarma
Demasiado
1
/
2
sec Profundidad superior al
profundo valor de disparo de
alarma
Presa 1 beep eco coincide con el
corto perÞ l de la presa
Temp
1
/
2
sec La temperatura es
idéntica al valor de
disparo de alarma
Ratio de
1
/
2
sec El ratio de cambio de
Temp temperatura es idéntico
al valor de disparo de
alarma
Batería
1
/
2
sec El voltaje de batería es
baja inferior al valor de
disparo de alarma
Mínimo
1
/
2
sec La autonomía es idéntica
carburante
al valor de disparo de
alarma
3-5 ConÞ gurar > Correderas
Pulsar MENU dos veces para visualizar el menú
Setup, luego seleccionar Logs (correderas):
Los valores se pueden cambiar
independientemente los unos de los otros.
Estos valores de correderas son guardados
cuando se apaga la unidad.
Ajustar Recorrido (FISH 4380 solo)
Esta función pone la distancia del recorrido
a cero.
Ajustar dist. Total (FISH 4380 solo)
Esta función pone la distancia total a cero.
Ajustar Horas motor
Usar esta opción para poner las horas motor
a cero. Esto se puede usar después de una
revisión o para contar las horas motor entre
2 revisiones.
3-6 ConÞ gurar > Alarmas
Pulsar MENU dos veces para visualizar el
menú Setup, luego seleccionar Alarms:
Las características de activación se deÞ nirán
según el barco y las preferencias del usuario
como sigue:
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 438040
NAVMAN
Las alarmas se pueden activar para detectar
automáticamente ciertas condiciones, como una
sonda demasiado baja. Las alarmas activadas
se muestran con iconos negros en la ventana de
Alarmas de las pantallas Sonar.
Cuando una alarma activada se dispara, el
beeper suena, un mensaje de alarma aparece
y el icono de alarma se muestra en rojo.
Pulsar
o MENU para reconocer la alarma,
parar el beeper, y cerrar la ventana alarma.
Esta operación no desactiva la alarma.
Alarmas reactivadas automáticamente
Las alarmas demasiado alto, Demasiado
profundo y Batería baja se reactivan
automáticamente cuando su valor sale de los
valores de disparo conÞ gurados.
La alarma Temperatura se reactiva
automáticamente cuando la temperatura es
superior a 0.25°C (0.45ºF) por encima o por
debajo del valor conÞ gurado.
La alarma Ratio Temperatura se reactiva
automáticamente cuando la temperatura cae
por debajo del valor conÞ gurado por más de
0.1°C (0.2°F) por minuto.
Destello y/o Beeper externo
(FISH 4380 solo)
Si necesita un indicador de alarma secundario,
puede instalar una alarma visual y/o un externa
beeper. Se instalarán en cualquier emplazami-
ento adecuado en el barco. Ver Párrafo 6-4
Opciones de conexión.
3-7 ConÞ gurar > Unidades
Pulsar MENU dos veces para visualizar el
menú Setup, luego seleccionar Units:
En este ejemplo, se muestran las unidades
conÞ guradas por defecto.
Distancia
Seleccionar desde:
nm (millas náuticas)
mi (millas)
km (kilómetros)
Velocidad
Seleccionar desde:
nud (nudos)
mph (millas por hora)
kph (kilómetros por hora)
Profundidad
Seleccionar desde:
p (pies)
m (metros)
br (brazas)
Carburante
Seleccionar desde:
Litros
USGal (galones americanos)
ImpGal (galones imperiales)
Temperatura
Otra selección:
°F (Fahrenheit)
°C (Celsius)
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 4380 41
NAVMAN
3-9 ConÞ gurar > Calibrar
Pulsar MENU dos veces para visualizar el
menú Setup, luego seleccionar Calibrate:
Las opciones
carburante se
pueden calibrar
únicamente cuando
se instala el kit
opcional carburante
para instalación
mono o bimotor de
gasolina.
Velocidad
La calibración puede ser necesaria ya que
diferentes formas de cascos tienen unas
características de consumo diferentes.
Obtener una medición exacta de la velocidad
del barco mediante un receptor GPS; siguiendo
un barco navegando a una velocidad conocida,
o bien, efectuando un recorrido cronometrado
sobre una distancia conocida.
Nota: para una calibración exacta:
La velocidad desde un receptor GPS
debería ser superior a 5 nudos.
La velocidad de otro transductor con rueda
de paletas debería estar entre 5 y 20
nudos.
En condiciones estables cuando la
corriente es mínima (pleamar o bajamar),
los resultados obtenidos serán mejores.
Usar las teclas cursor para visualizar la ventana
de lectura de velocidad, luego incrementar o
disminuir la lectura para coincidir con el valor
independiente de velocidad.
3-8 ConÞ gurar > Comunicaciones(FISH 4380 solo)
Usar esta característica cuando el FISH 4380
está conectado a otros instrumentos Navman
mediante NavBus, o cualquier instrumento
compatible NMEA.
Pulsar MENU dos veces para visualizar el
menú Setup, luego seleccionar Comms:
NMEA
NMEA se usa generalmente con instrumentos
terceros. Seleccionar On para transmitir frases
NMEA (ver Apéndice A - EspeciÞ caciones). De
lo contrario seleccionar Off.
Información NMEA
Usar esta opción para especiÞ car cuales frases
NMEA serán transmitidas (ver Apéndice A -
EspeciÞ caciones, y Párrafo 5-6 dato Pantalla,
para más información sobre la visualización
Información NMEA ).
Temperatura
Las configuraciones por defecto serán lo
suÞ cientemente exactas para un uso normal.
Sin embargo, para calibrar una lectura de
temperatura de salida, medir primero la
temperatura del agua con un termómetro
exacto.
Usar las teclas cursor para abrir la ventana
de lectura de temperatura de salida, luego
aumentar o disminuir el valor para hacerlo
coincidir con la temperatura medida. La
temperatura se puede establecer de 0° a
37.7°C (32° a 99.9°F) con una resolución de
unidad de 0.1°.
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 438042
NAVMAN
Nota: La embarcación ilustrada utiliza un transductor pasacasco
SuperÞ cie
del Agua
Profundidad transductor
Valor
negativo
Transductor
Valor
Positivo
Para cambiar las unidades de °F (Fahrenheit)
a °C (Celsius), ver Párrafo 3-7 Configurar
> Unidades.
Carburante
Calibrar el uso de carburante mejora la
exactitud de la medición del carburante.
Las instalaciones bimotor requieren calibrar
cada transductor por separado. Esta operación
se practica al mismo tiempo, usando depósitos
portátiles o simultáneamente usando un solo
depósito portátil.
Calibrar el/los transductor/es de carburante
requiere una medición exacta del consumo
de carburante. Se realizará mejor usando un
depósito portátil. Un mínimo de 15 litros (4
galones) de carburante será necesario para
garantizar una calibración exacta.
Resulta difícil llenar igualmente dos veces los
depósitos situados por debajo de la cubierta a
causa de eventuales burbujas de aire, por lo
tanto cuanto más carburante usará, más exacta
será la calibración.
Para calibrar el/los transductor/es de
carburante, seguir los pasos siguientes:
1. Anotar el nivel de carburante en el/los
depósito/s
2. Conectar el/los depósito/s portátil/es al
motor mediante el/los transductor/es de
carburante
3. Hacer trabajar el motor a velocidad de
crucero normal por un consumo mínimo
de 15 litros (4 galones) por motor.
4. Comprobar la cantidad actual de
carburante consumido por motor llenando
el/los depósito/s portátiles al nivel de
principio y anotar la/s lectura/s del
surtidor de carburante
5. Seleccionar Fuel. Usar
o
para hacer
coincidir la lectura con la lectura del
surtidor de carburante
6. Pulsar
cuanda la lectura es exacta..
Nota: si las funciones calibración de carburante
indican lecturas erróneas, comprobar primero
que el sensor carburante haya sido instalado
correctamente según las instrucciones de
instalación servidas, luego ver Apéndice B
– Problemas & Soluciones.
Offset de quilla
La opción Offset de Quilla es la corrección de
sonda representando la distancia vertical entre el
transductor de sonda y el lugar desde el cuál la
profundidad se debe medir.
Entrar un valor de Offset de quilla positivo
cuando el transductor se sitúa por debajo de
la superÞ cie del agua pero debe indicar la
profundidad total.
Entrar un valor negativo cuando requiere
conocer la sonda por debajo la parte más
honda del barco (quilla, timón, o hélice) y
cuando el transductor se sitúa más cerca de
la superÞ cie.
Usar las teclas cursor para seleccionar Quilla
offset, luego pulsar
para visualizar la
ventana Offset de quilla.
Usar las teclas cursor
o
para ajustar el
valor.
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 4380 43
NAVMAN
4-1 Interpretar la pantalla
Las pantallas Sonar no muestran una distancia
Þ ja recorrida por el barco sino un histórico,
mostrando lo que pasó por debajo de la
embarcación durante un cierto tiempo.
El histórico de la señal sonar indicado depende
de la profundidad del agua y de la función
velocidad de desÞ le.
En aguas poco profundas, los ecos disponen
de poca distancia para viajar entre el fondo
y el barco. En aguas profundas, el histórico
desÞ la más lento por la pantalla ya que los
ecos recorren más lentamente la distancia
entre el fondo y el barco. Por ejemplo, cuando
la velocidad de desÞ le está en posición Rápido,
en profundidades superiores a 180 m (600
pies), toma unos 2 minuto a cada línea vertical
de pixeles moverse por la pantalla, mientras
con 6 m (20 pies) de profundidad, toma unos
25 segundos.
La velocidad de desÞ le se conÞ gurará según
el usuario desea un histórico más largo con
menos información sobre las presas, o un
histórico más corto con más detalles de
presas. Ver Párrafo
3-2 ConÞ gurar > Sonar.
Fondo
Gran banco
de peces
Si el barco está fondeado, los ecos provienen
todos de la misma área de fondo. Esto produce
una traza de fondo plana en la pantalla.
La pantalla muestra un imagen sonar típica con
los símbolos presa en Off.
Intensidad de los ecos
Los colores indican diferencias en la intensidad
del eco. La intensidad varía según varios
factores, por ejemplo:
Tamaño de la presa, banco de peces u otro
objeto.
Profundidad de la presa u objeto.
Situación de la presa u objeto. (el área
cubierta por el impulso ultrasónico es un
cono irregular y los ecos son más intensos
en su centro.)
Nitidez del agua. Partículas o aire en el
agua reducen la intensidad del eco.
Composición o densidad del objeto o
fondo.
Nota: los cascos planeando a gran velocidad
producen burbujas de aire y agua turbulenta
que bombardean el transductor. El ruido
ultrasónico resultando puede ser recogido
por el transductor y obscurecer los ecos
verdaderos.
4 Utilizar los FISH 4350 y FISH 4380
Este párrafo explica la interpretación de las
pantallas Sonar, cuando y porqué usar las
diferentes frecuencias y cómo se detectan y
se visualizan las presas.
Presa sola
Pequeño
banco de
peces
Describe también Sensibilidad y Alcance y
muestra ejemplos de las distintas pantallas
sonar. Ver igualmente el Párrafo 1-2 Cómo
funciona el FISH 4350 y FISH 4380.
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 438044
NAVMAN
Frecuencia y ancho del cono
El impulso generado por los transductores
FISH 4350 y FISH 4380 viaja en el agua hacia
abajo, extendiéndose en forma de cono. En el
interior de este cono, las señales devueltas son
las más intensas. El ancho del cono depende
del diseño del transductor y de la frecuencia
del impulso: con el montaje sobre travesaño
Navman servido, este cono es de unos 15°.
Las cifras son aproximadas.
Profundidad 200 kHz
15°
50
100
150
200
0
13
27
40
54
Quelpo / Algas
Los fondos
duros como
rocas o coral
se muestran
como bandas
anchas
Los fondos
blandos como
barro, algas
y arena se
muestran
como bandas
estrechas
Tipos de fondos
Los fondos de barro, algas y arena tienden
a debilitar y dispersan el impulso del sonar,
transmitiendo un eco débil. Los fondos
duros, rocosos o de coral reß ejan el impulso,
transmitiendo un eco fuerte. Ver Párrafo 5-3
pantalla Fondo Sonar.
Sombras
Las sombras se crean alrededor de las áreas donde el haz ultrasónico no se puede “ver”. Estas
áreas incluyen huecos del fondo o alrededores de rocas y salientes, donde los ecos fuertes
devueltos por las rocas oscurecen los ecos menos intensos de las presas, y pueden crear una
doble traza del fondo. Ver lo expuesto a continuación para un ejemplo de la pantalla sonar en
tales condiciones. Se aprecia una doble traza de fondeo en pantalla.
Ejemplo de sombras
Pantalla sonar de misma área
La presa es visible en la pantalla
La presa está escondida por los ecos
fuertes fuera del fondo y no se puede
apreciar en pantalla
La presa es visible en pantalla
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 4380 45
NAVMAN
Hace 1 minuto
Hace 30 segundos
Ahora
Cuando la opción del
símbolo de pesca
esté activada (ON),
cualquier eco devuelto
que se ajuste al perÞ l
de un pez se mostrará
en la pantalla con un
símbolo de pesca.
Nota: los tiempos indicados son sólo ilustrativos.
Hace 1 minuto Ahora
Tiempo
Los localizadores Navman muestran los sucesos más recientes a la derecha de la pantalla.
Barco en movimiento
Barco parado
Cuando un barco está parado, todos los ecos del fondo
provienen de una reducida área del fondo. Ésto genera una
traza plana del fondo en la pantalla.
La apariencia de las pantallas de Sonar y ZOOM
puede cambiarse según las preferencias individuales.
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 438046
NAVMAN
4-2 Detección presa y visualización
Donde encontrar la presa
Elementos sumergidos como arrecifes, naufragios
salientes rocosos atraen las presas.Usar el
sonar para disponer de estas características,
entonces buscar la presa pasando despacio
sobre la característica varias veces usando
la pantalla Zoom (ver Párrafo 5-2 Pantalla
Zoom Sonar). Si hay corriente, la presa se
encontrará probablemente a contracorriente
del elemento.
Cuando pesca con los FISH 4350 y FISH 4380
con los símbolos presa (Fish) inactivos (off),
puede que aparezca una banda ligeramente
borrosa entre el fondo y la superÞ cie. Esto puede
indicar una curva térmica – un cambio repentino
de la temperatura del agua, como el borde de una
corriente cálida o fría. La diferencia de temperatura
puede formar una barrera en la cuál la presa no
nadará. En agua dulce, las presas se reúnen allí
donde hay una curva térmica.
Símbolos presa
El símbolo Presa se puede personalizar o
apagar conjuntamente de manera que los
ecos no se conviertan en símbolos Presa por
pantalla. Ver Párrafo 3-2 ConÞ gurar > Sonar.
Las diferencias entre la función Símbolo On y
Off son las siguientes:
Símbolos Presa On
Mediante la
tecnología
sonar
Navman SBN
el fishfinder
analiza todos
los ecos y
elimina la
mayoría de
las señales
falsas y ecos
confusos de
forma que
los objetivos
restantes
son más
probablemente todos presas. Según la
intensidad de los ecos restantes, se muestran
como símbolos presa pequeños, medianos o
grandes – con o sin profundidad. El procesador
SBN es muy soÞ sticado pero no infalible y
pueden haber ocasiones cuando el Þ shÞ nder
no diferenciará grandes burbujas de aire, aire
con turbulencias, objetos ß otantes etc. de una
presa de verdad.
La siguiente imagen ilustra la pantalla Sonar
con el símbolo Presa On + Sonda:
Símbolo Presa Off
Para los usuarios experimentados esta función
siempre procura la mejor información ya que cada
eco se muestra, tanto si la superÞ cie es borrosa,
como si haya curva térmica o presa.
La imagen en el Párrafo 4-1 Interpretar la
pantalla, muestra la pantalla Sonar con los
símbolos Presa Off. La presa se presenta
como arcos.
Arcos de Presa
En buenas condiciones y con los símbolos Presa
Off, una presa pasando por el impulso ultrasónico
en forma de cono se muestra como un arco.
Un arco de presa se oscurece cuando la presa
entra en la parte débil del cono del sonar,
generando un eco débil mostrado como el
primer pixel del arco de la presa. En cuanto la
presa se acerque al centro del cono, la distancia
entre el transductor y la presa disminuye y el
eco se muestra lentamente en sondas cada
vez menos profundas, formando el principio de
un arco. Cuando la presa pasa por debajo del
centro del cono, el eco se intensiÞ ca y se hace
más grueso. En cuanto la presa sale del centro
del cono, ocurre la operación inversa con un eco
debilitándose progresivamente más hondo.
Existen muchas razones para que pueda no
verse un arco de presa. Por ejemplo:
Una instalación defectuosa del transductor
(ver Manual de instalación de transductores
sobre travesaño).
Si el barco se encuentra fondeando, la
presa aparecerá en pantalla como unas
líneas horizontales ya que nada dentro y
fuera del haz del sonar del transductor. Una
velocidad menor en aguas más profundas
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 4380 47
NAVMAN
4-3 Sensibilidad
La función Sensibilidad controla la cantidad
de detalles mostrados en el FISH 4350 y
FISH 4380. La comprensión del ajuste de las
funciones Sensibilidad es esencial para unas
prestaciones óptimas.
El Þ shÞ nder Navman dispone de dos modos
Sensibilidad: Auto Sensibilidad y Sensibilidad
Manual. Los mejores resultados se obtienen
generalmente con Sensibilidad Manual, pero
practica y experiencia son necesarias para
la obtención de unos ajustes óptimos para
diferentes condiciones. La utilización de Auto
Sensibilidad es por lo tanto muy aconsejable
durante el aprendizaje del uso del Þ shÞ nder, o
navegando a gran velocidad.
En modo Auto Sensibilidad, la sensibilidad
se ajuste automáticamente para compensar
la profundidad y la claridad de agua.
En Modo Sensibilidad Manual, la
sensibilidad se ajuste manualmente
(usuario) para compensar la profundidad
y claridad del agua.
Unos ajustes de alta Sensibilidad puede
amplificar el ruido de fondo normal hasta
aparecer como pixeles confusos.
Cambiar entre Auto y Sensibilidad
Manual
Para cambiar entre Auto y Manual Sensibilidad:
1. Pulsar desde cualquiera pantalla Sonar
.
2. Usar la tecla
para seleccionar entre Auto
o Manual.
Ajustar las opciones de Sensibilidad
1. Pulsar desde cualquier pantalla Sonar .
2. Usar la tecla
o
para cambiar la
sensibilidad.
ofrece los mejores arcos de presa evueltos.
El Alcance es importante. Será mucho
más fácil ver arcos de presa usando
Modo Zoom para concentrarse en un área
particular, que simplemente mostrar todo
lo que encuentra entre la superÞ cie y el
fondo. El Zoom incrementa la resolución
de pantalla hasta 100 veces.
Resulta difícil obtener arcos de presa
en aguas poco profundas ya que el haz
del sonar es muy estrecho cerca de la
superÞ cie y la presa no permanece lo
suÞ ciente dentro del haz para mostrar
un arco. Varias presas en aguas poco
profundas tienden a aparecer como
bloques de pixeles amontonados al azar.
El movimiento de las olas pueden aparecer
como arcos de presa distorsionados.
Nota: El modo Sensibilidad cambia
automáticamente a Manual si las opciones
Sensibilidad o Umbral son ajustados por el
usuario.
Para obtener los mejores resultados
Para obtener la mejor capacidad de detección
tanto para las presas como para el fondo,
recomendamos que el usuario ajuste la
sensibilidad en la pantalla A-Scope hasta que
la línea de umbral se encuentra a la derecha
de la turbulencia:
Línea de
umbral de
sensibilidad
Señal no
deseada
Línea de
sensibilidad
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 438048
NAVMAN
4-4 Alcance
El alcance es la sonda vertical indicada en los
FISH 4350 y FISH 4380.
El fishfinder Navman dispone de 2 modos
Alcance, Auto Alcance y Alcance Manual:
En Modo Auto Alcance, el Þ shÞ nder ajusta
el alcance de sonda automáticamente
de forma que el fondo esté siempre en la
parte inferior de la pantalla. El uso de Auto
Alcance se recomienda para condiciones
normales.
En Modo Manual, el Þ shÞ nder muestra
solo un alcance de fondo seleccionado.
Puede ser útil para áreas donde el fondo
cambia rápidamente de profundidad
evitando cambios repentinos en la imagen
en pantalla. Lógicamente, profundidades
mayores no aparecerán en pantalla.
Cambiar a Modo Alcance
Para cambiar entre Auto Alcance y Alcance
Manual, mantener pulsado + o -. El Modo
Alcance/Range se indica en la parte inferior
de la pantalla.Pulsar la tecla + o para cambiar
a modo Alcance Manual y aumentar o disminuir
el alcance de la profundidad deseada. Los
valores se pueden conÞ gurar entre 3 m (10
pies) y 180 m (600 pies).
Alcance Zoom y Offset Zoom
En las pantallas Zoom Sonar y Fondo Sonar,
se muestra una barra vertical en el extremo
derecho de la pantalla. Es la barra zoom. La
barra zoom muestra el alcance del zoom; es
decir el área magniÞ cada.
Usar las teclas
o
para ajustar el alcance
del zoom.
Usar las teclas
o
para ajuste el offset de
zoom.
5 Las pantallas
Pulsar MENU una vez para visualizar el menú
Pantalla, luego seleccionar una pantalla
especíÞ ca mediante las teclas
Þ nalmente
pulsar
para confirmar. (el párrafo 2
Operaciones Básicas, describe como usar las
teclas de forma detallada.)
El menú Pantalla está resumido en este
párrafo, y cada pantalla se muestra en los
párrafos siguientes.
La mayoría de las pantallas disponen
de un menú Opciones para permitir
cambiar rápidamente las características
correspondientes.
El menú Pantalla
Split Ratio
Usar esta opción para cambiar split ratio entre las secciones zoom y histórico sonar mostrados.
El split ratio por defecto es del 50%.
1. Seleccionar Split Ratio y pulsar
Unas ß echas aparecerán a la derecha y a la
izquierda a ambos lados de la línea de división.
2. Usar las teclas
o
para ajustar
Indicación: Pulsar para volver a la última pantalla Sonar utilizada. Pulsar MENU luego
para volver
a la pantalla anterior. Usar esta función para cambiar entre dos pantallas que usa a menudo. Pulsar>
Sonar, para información sobre la personalización de las características de las pantallas sonar.
Pantalla Histórico Sonar completa (Párrafo 5-1)
Pantalla dividida con secciones Sonar y secciones ampliadas
(Párrafo 5-2)
Traza de fondo indicada como una línea plana en la sección
ampliada (Párrafo 5-3)
Pantalla dividida entre Sonar y intensidad de eco (Párrafo 5-4)
Información carburante (Párrafo 5-5)
Temperatura del agua, histórico de sondeo y otros datos del
barco (Párrafo 5-6)
Ver posteriormente
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 4380 49
NAVMAN
5-1 Pantalla Sonar
Para mostrar la pantalla Sonar seleccionar
Sonar y pulsar
:
Esta pantalla desÞ la de la derecha (ecos más
recientes) a la izquierda (ecos más antiguos).
(ver Párrafo 3-2 ConÞ gurar > Sonar).
Ventana información,
configurada para indicar la
temperatura del agua, el voltaje
de batería (Ver párrafo 3-2
ConÞ gurar/Setup > Sonar)
Barra de colores
Profundidad (dígitos de
tamaño medio)
Alcance
Fondo
SuperÞ cie
Línea de sonda
5-2 Pantalla Zoom Sonar
Para visualizar la pantalla Sonar Zoom,
seleccionar Sonar Zoom y pulsar
: La pantalla
dividida indica el histórico sonar a la derecha y
la sección zoom a la izquierda.
La barra Zoom al extremo derecha muestra
el área magniÞ cada en la sección zoom. Ver
Párrafo 4-4 Alcance, para más información
sobre el ajuste del Alcance Zoom y el Offset
Zoom.
Histórico
Sonar
Sección
Zoom
Línea de
división
5-3 Pantalla Fondo Sonar
Para visualizar la pantalla Fondo Sonar,
seleccionar Sonar Bottom y pulsar
.
Esta función muestra una pantalla dividida, con el
histórico sonar a la derecha y la sección zoom a la
izquierda. La señal de fondo se indica como una
traza llana en el centro de la sección zoom.
Mostrar la traza de fondo llana facilitará la
comparación de las intensidades de los ecos
indicados en las señales de fondo. Ayudará a
identiÞ car la naturaleza del fondo y los objetos
cerca del fondo.
La barra zoom puede indicar solo la escala de
zoom. No indicará el offset zoom ya que cambia
por cada sonda indicada en pantalla. La barra
zoom está en medio de la pantalla.
Para más información sobre el ajuste de la
escala zoom y el offset zoom, por favor, ver
Párrafo 4-4.
Barra Zoom
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 438050
NAVMAN
5-4 Pantalla Sonar A-Scope
Para visualizar la pantalla A-Scope, seleccionar
Sonar A-Scope y pulsar
. Usar esta opción
para analizar el dato sonar detalladamente y
optimizar las características Sensibilidad.
El usuario deÞ nirá el nivel del eco más débil
y más fuerte a mostrar en las pantallas sonar,
utilizando las características Sensibilidad y
Umbral. Para más información, por favor ver
Párrafo 4-4 Sensibilidad.
La intensidad de un eco en una sonda particular se
indica por la longitud de la línea horizontal en esta
sonda. Un eco intenso produce una línea larga
mientras un eco débil produce una línea corta.
Reconocimiento de presa
Las intensidades de eco indicadas en la
opción A-scope facilitarán el reconocimiento
del tipo de presa. Diferentes especies de presa
tienen diferentes tamaños y formas de vejías
natatorias. El aire en las vejías natatorias reß eja
el pulso ultrasónico, así la intensidad del eco
varía entre las especies según el tamaño y la
forma de las vejías natatorias.
Cuando pesca en medio de un banco de
peces, recordar la especie y la intensidad del
eco devuelto en el A-scope. Luego, cuando
se ve un eco particular más adelante en el
Þ shÞ nder, es muy probable que será la misma
especie de presa.
Línea de división
entre el histórico
Sonar y A-scope
Característica
Sensibilidad (el
eco más fuerte
para la pantalla)
Umbral de
sensibilidad (eco
más débil para la
pantalla)
Para visualizar la pantalla Fuel, seleccionar
Fuel y pulsar
.
(Para más información sobre conÞ gurar los
valores carburante, por favor, ver Párrafo
3-3 ConÞ gurar > Carburante. Si el número
de motores está a 0, las características
Carburante no son activas.)
Consumido indica la cantidad total de
carburante consumida desde la última
actualización mediante la función Borrar
Consumido.
Autonomía indica la cantidad de carburante
restante en el/los depósito/s.
Consumo indica el consumo horario. Para
instalaciones bimotor, el consumo medio de
cada motor se indica por separado. Esta
función es muy útil para comprobar que ambos
motores están bajo la misma carga.
Economía representa la distancia recorrida por
unidad de carburante consumida. El Þ shÞ nder
calcula este valor gracias a la velocidad del
barco y el carburante consumido. Cuanto más
grande esta cifra, mejor será la economía de
carburante. Ajustar el acelerador y el regulador
para alcanzar la mejor economía de consumo.
Notar que el FISH 4380 utiliza un transductor
de rueda para medir la velocidad. Por lo tanto,
la calibración de la medición de la velocidad
es esencial para lograr una lectura exacta. Ver
Párrafo 3-8 ConÞ gurar > Calibrar.
5-5 Pantalla Carburante (FISH 4380 solo)
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 4380 51
NAVMAN
5-6 Pantalla Información
Para visualizar la pantalla Información, seleccionar Data y
pulsar
. La pantalla Información indica un gráÞ co de la tem-
peratura del agua y de la sonda en el tiempo y otros datos
de información.
El gráÞ co facilitará la localización de los puntos fríos y
cálidos en el agua.
Ver párrafo 3-4 ConÞ gurar/Setup > Data para cambiar los
datos indicados y el gráÞ co de temperatura de tiempo base.
Para cambiar las unidades, ver párrafo 3-7 ConÞ gurar >
Unidades.
tiempo base
(Seleccionar de 5 minutos
hasta 2 horas)
Una instalación correcta es primordial para las
prestaciones del FISH 4350 y FISH 4380. Dos
componentes se han de instalar, la pantalla
6 Instalación y mantenimiento
y el transductor. La lectura de este manual
es esencial antes la instalación de estos
componentes.
6-1 Qué está servido con este producto?
ConÞ guración estándar
Pantalla del FISH 4350 o del FISH 4380.
Cable de alimentación*
Estribo de montaje (tornillos servidos)
Tarjeta de garantía
Este manual
Funda protectora para la pantalla
Kit montaje horizontal*
Transductor para travesaño (incluye kit de
cable y tornillos)
Manual de instalación del transductor de travesaño.
* Solo FISH 4380.
Chartplotters de serie TRACKER
Transductor de travesañoTransductor
pasacasco
Transductor velocidad/temperatura pasacasco*
Kit carburante (mono o bimotor)*
Rueda de recambio*
Bolsa de transporte
REPEAT 3100 (ver Párrafo 6-5 Sistemas multi-
instrumentos).
Por favor consultar su distribuidor Navman para
más información.
* Solo FISH 4380.
Chartplotter
TRACKER 5500
Kit carburante
6-2 Opciones & Accesorios
Pantalla
Estribo de
montaje
Cable de alimentación
Tornillos
Transductor de
travesaño
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 438052
NAVMAN
6-3 Montar y sacar la unidad
Existen dos montajes posibles:
El montaje horizontal requiere un mamparo
sólido con acceso trasero para el cableado y
los tornillos de montaje. Después de un montaje
empotrado, los FISH 4350 y FISH 4380 no se
podrán orientar o mover para evitar el resplan-
dor o la reverberación indeseados. Escoger el
mejor emplazamiento de visión antes de la in-
stalación. Idealmente en un sitio sombreado.
El estribo de montaje requiere un mamparo
para montar el estribo. El estribo se puede
inclinar o girar de manera que pueda sacar los
FISH 4350 y FISH 4380 después de uso.
Escoger un emplazamiento donde la pantalla será:
A al menos 100 mm (4") del compás.
A al menos 300 mm (12") de cualquier
transmisor radio.
Fácil de leer por el timonel y la tripulación
durante la navegación.
Protegida de posibles daños físicos durante
travesías difíciles.
Fácil de acceder a la fuente de alimentación
12 / 24 V DC.
Conveniente para guiar los cables del
transductor.
Montaje horizontal
1. Taladrar el mamparo mediante la plantilla
de montaje correspondiente.
2. Taladrar cuatro agujeros para los pernos de
montaje usando la plantilla correspondiente.
3. Atornillar los cuatro pernos en los alojamien-
tos de cobre en la parte trasera de la unidad.
4. Colocar la unidad en su emplazamiento y
las arandelas y tuercas sobre los pernos.
Estribo de montaje
1. Fijar el estribo en el barco usando los tres
tornillos de acero inoxidable. No apretar de-
masiado ya que podría impedir la rotación
del estribo.
2. Colocar la unidad en el estribo de montaje
y apretar mediante el botón situado obre el
estribo de montaje.
3. Sujetar los cables.
Sacar la unidad
La unidad se puede sacar después de cada
uso para protegerla contra el entorno o por
razones de seguridad.
Al sacar la unidad, asegurarse que los bornes
en el barco no están expuestos a la intemperie.
Proteger los bornes expuestos mediante la
funda protectora. Mantener la unidad en un
sitio limpio y seco, por ejemplo en la bolsa de
transporte opcional Navman.
Advertencia - Fusibles de 1 Amperios se
colocarán como indicado en los diagramas
de conexión eléctrica.
El cable de alimentación/Información
contiene ocho alambres:
Alambre Función
Negro Tierra (borne negativo, NMEA)
Blanco* Salida NMEA
Rojo Entrada alimentación positiva, 12 V
DC Amarillo entrada Autoencendido
(conectar al alambre rojo Entrada
Alimentación positiva, para permitir
Autoencendido).
Verde* Beeper o salida luz, conectado a
Tierra, 30 V DC 200 mA máximo.
Nota: el cable de protección está conectado
a la Þ cha 1 (alambre negro) y no necesita
ser conectado a Tierra.
* Solo FISH 4380
Se describen 6 opciones de conexión eléctrica
en este párrafo:
Conexión básica. No permite el
encendido automático del Þ shÞ nder al
arrancar el motor del barco y desactiva el
contador horas del motor.
Conexión Autoencendido. Se utilizará
para las opciones horas motor y central
carburante.
Conexión Alarma Secundaria
Conexión NMEA
Conexión carburante mono motor
Conexión carburante bimotor.
Nota: si el color de un alambre no está
especiÞ cado, no se podrá usar en la opción
de conexión.
El Párrafo 6-5 Sistemas multi-instrumentos
describe NMEA y NavBus.
6-4 Opciones de conexión
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 4380 53
NAVMAN
Conexión Básica
Esta opción requiere el arranque manual de los
FISH 4350 y FISH 4380 mediante la tecla
Alambre negro: Conectar al borne negativo
del terminal batería.
Alambre rojo: Conectar al borne positivo del
terminal batería después el interruptor principal.
Instalar un fusible 2 Amperios como indicado.
Alambre amarillo: Conectar al alambre negro.
Desactiva el contador horas motor.
Encender el Þ shÞ nder manualmente siempre
que el interruptor principal está en posición on.
Fusible
Rojo
Amarillo
Negro
Interruptor principal
12 V DC
Conexión Básica
Opción de conexión NMEA
Alambre blanco: Usar, si se desea, para
conectar el fishfinder a otros instrumentos
NMEA como el Navman REPEAT 3100. (ver
Párrafo 6-5 Sistemas multi-instrumentos.)
Opción cableado de alarma secundaria.
(FISH 4380 solo)
Opción conexión Alarma Secundaria
(FISH 4380 solo)
Alambre verde: Usar para la conexión de un
indicador de alarma secundaria como una luz
de destello o un beeper externo en un circuito
integrado. Ver el diagrama de conexión Au-
toencendido.
Si el beeper externo o la luz requieren más de
200 mA, instalar un relé. Consultar su distribui-
dor Navman para más información.
Conexión kit carburante
(FISH 4380 solo)
Ver Instalación & instrucciones Kit carburante
para más información sobre el cable transduc-
tor carburante.
Conectar el cable de alimentación para Au-
toencendido (como descrito en este párrafo)
para asegurar que el manómetro carburante se
arranque en cuanto arranca el motor.
Para instalaciones bimotor un conectador “T”
se debe instalar en el cable del transductor
carburante.
Opción Autoencendido
Alambre Negro: Conectar al borne negativo
de la batería.
Alambre rojo: Conectar al borne positivo de la
batería después el interruptor principal. Instalar
un fusible 2 Amperios como indicado.
Alambre amarillo: para activar el contador horas
motor y carburante, y encender el fishfinder
automáticamente cuando el barco arranca,
conectar el alambre amarillo al sistema de
arranque mediante un fusible 1 amperio.
Nota: no puede apagar el Þ shÞ nder mientras
el arranque está en posición on.
Fusible
Fusible
Verde
Beeper externo
u luz
Rojo
Amarillo
Negro
Interruptor
principal
12 V DC
Interruptor
de arranque
Hacia sistema de arranque
Opción Autoencendido
Blanco (salida NMEA)
Transductores pasacasco
Los transductores pasacasco van servidos
con un cable adaptador en “Y” para conectar
ambos transductores en el enchufe inferior
con la tuerca azul.
Transductor pasacasco
Velocidad/Temperatura
Transductor de Profundidad
de casco a través.
Fono
8 patillas
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 438054
NAVMAN
6-5 Sistemas multi-instrumentos
Varios instrumentos Navman se pueden instalar conjuntamente para compartir la información.
NMEA
NMEA es un estándar industrial para conexión de instrumentos marinos. La información enviada
mediante un instrumento sobre una línea NMEA se lee y se indica por otro instrumento compatible
con la versión 2 NMEA 0183. Se requieren conexiones especíÞ cas entre los instrumentos.
Por favor contactar con su distribuidor Navman para más información sobre la gama completa de
instrumentos y opciones de conexión Navman compatibles NMEA.
REPEAT 3100:Repetidor
para sonda, velocidad,
temperatura del agua y
voltaje batería. Compatible
entradas información Nav-
Bus o NMEA desde otros
instrumentos.
DEPTH 2100
Repetidor de
sonda
TRACKER 5500:Chartplotter
Navman GPS con pantalla color
y cobertura global.
6-6 Limpieza y mantenimiento
Para evitar cualquier daño, limpiar la pantalla
únicamente con un paño húmedo y un
detergente no agresivo si la unidad se ensucia
o está cubierta de sal. Evitar cualquier producto
abrasivo, gasolina u otros solventes.
Para optimizar las prestaciones, evitar pisar
o amontonar los cables y los conectadores.
Mantener el transductor libre de algas, pintura, y
restos. No usar un limpiador de alta presión sobre
la rueda de un sensor de velocidad ya que podría
dañar su funcionamiento.
Cuando no utiliza el FISH 4350 o FISH 4380,
puede sacarse del estribo de instalación y
estibarse en la bolsa de transporte Navman,
de lo contrario, conviene protegerlos con la
tapa protectora.
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 4380 55
NAVMAN
Escala Sonda
0,6 m (2 pies) hasta 180 m (600 pies).
Tipo de pantalla
TFT Color.
Resolución pantalla 320 alto x 240ancho
(pixeles)
Retroiluminación LED multi niveles
Voltaje de alimentación
10 a 35 V DC.
Suministra corriente a 13,8 V
300 mA min – sin retroiluminación.
400 mA máx – con retroiluminación total.
Alimentación de salida
Variable, hasta 200 W RMS.
Temperatura de funcionamiento
0° a 50°C (32° a 122°F)
Medida cable transductor para travesaño
FISH 4350 33 ft (10 m).
FISH 4380 26 ft (8 m).
Tiempo típico de adquisición de sonda
desde el arranque
2 segundos a 30 m (100 pies).
Frecuencia transductor
200 kHz.
Sensibilidad del Receptor
Superior a 10 micro voltios RMS.
Alcance dinámico 4,0 millón a 1 (120 dB).
Estándares de conformidad
EMC: USA FCC Part 15 Class B.
Europa (CE) EN50081-1 y EN50082-1
Nueva Zelanda y Australia (C Tick)
AS-NZS 3548
· Entorno: IP67
Apéndice A – EspeciÞ caciones
Escala Temperatura
0° a 37,7°C (32° a 99,9°F)
Resolución de 0,1° unidad.
Escala Velocidad
1 a 50 nudos (57,5 mph, 96,6 kph).
Comunicaciones
NMEA 0183 (Ver 2,0) 4800 baudios.
NavBus.
Salida NMEA
NMEA (0183) es un estándar para inter-
conectar productos electrónicos marinos. El
Þ shÞ nder Navman puede producir las frases
siguientes:
DBT (Sonda por debajo del transductor)
DPT (Offset sonda y quilla)
VHW (Velocidad)
MTW (Temperatura del agua)
XDR (Voltaje batería y consumo carburante).
Central carburante
(transductor/es carburante opcional/es requerido/s)
Motores fuera borda 2 tiempos y motores
gasolina EFI: 30 hasta 300 hp.
Motores fueraborda gasolina 4 tiempos:
90 hasta 300 hp.
Motores intraborda gasolina :
50 hasta 300 hp.
Consumo mínimo: 5 litros por hora ( 1,3
galones americanos).
Consumo máximo: 130 litros por hora
(34 galones americanos).
Conexión NavBus
Si.
FISH 4350 y FISH 4380
1,1" (27,9 mm)
5,0" (126,0 mm)
3,5" (88,5 mm)
5,7" (143,5 mm)
5,0" (126,0 mm)
FISH 4350: 89 mm (3,5")
1,2" (30,5 mm)
FISH 4380: 97 mm (3,8")
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 438056
NAVMAN
Esta guía está escrita contemplando el echo
que el usuario haya leído y entendido las
instrucciones descritas en este manual.
Es muchas veces posible resolver ciertas
diÞ cultades sin tener que devolver la unidad
al fabricante para repararla. Por favor, leer
detenidamente este párrafo antes de contactar
con el distribuidor Navman más cercano.
Un equipo especiÞ co y técnico se requiere
para asegurar que la unidad se ha montado
adecuadamente y que es impermeable. Los
usuarios efectuando reparaciones invalidarán
la garantía.
Las reparaciones solo se efectuarán en centros
autorizados Navman. Si un producto se debe
mandar por reparación en un centro autorizado,
será imprescindible mandar igualmente el/los
transductor/es.
Puede encontrar más información en nuestra
página Internet: www.navman.com.
1. El Þ shÞ nder no se pone en marcha:
a) Los FISH 4350 y FISH 4380 son diseñados
para funcionar con un sistema de batería
12 voltios, donde el voltaje puede variar de
10 a 16,5 voltios. Si se suministra un voltaje
excesivo, un fusible se disparará apagando
de esta forma la unidad. Comprobar el fu-
sible.
b) Comprobar que el cable conector
en la parte trasera de la unidad está
correctamente conectado y que el collarín
está cerrado. El collarín debe prevenir
cualquier entrada de agua.
c) Medir el voltaje batería mientras la batería
está bajo carga - encender algunas luces,
radio o cualquier otros equipo eléctrico
conectados a la batería. Si el voltaje es
inferior a 10 voltios:
- Los bornes de la batería o el cableado
de los bornes pueden ser oxidados.
- Puede que la batería no cargue
adecuadamente o necesite ser
remplazada.
d) Registrar el cable de alimentación de una
extremidad a otra y comprobar que no
haya sufrido daño como cortes, roturas,
o que tenga trozos aplastados.
e) Asegurar que el alambre rojo esté
conectado al borne positivo de la bat-
ería y que el alambre negro esté en el
Apéndice B – Problemas & Soluciones
borne negativo. Si dispone de la opción
Autoencendido, asegurarse que el alam-
bre amarillo esté conectado al circuito
de arranque. Comprobar igualmente el
circuito principal del barco (ver Párrafo
6-4 Opciones de conexión).
f) Comprobar que no haya señal de corrosión
en el conectador del cable de alimentación;
limpiarlo u remplazarlo si es debido.
g) Comprobar los fusibles situados en línea
con el cable de alimentación. Puede que
un fusible esté quemado u oxidado a
pesar de parecer operativo. Comprobar
el fusible o remplazarlo con otro nuevo.
2. El Þ shÞ nder no se enciende:
Puede que el Þ shÞ nder esté conectado
para Autoencendido. Si fuera el caso, el
Þ shÞ nder no se apagará mientras el motor
esté en marcha. (ver conexión Autoencen-
dido Párrafo 6-4 Opciones de conexión).
3. El Þ shÞ nder funciona de forma
errática:
a) Comprobar que el transductor no tenga
restos (por ejemplo: algas, bolsa de
plástico) alrededor.
b) El transductor puede haber sido dañado
botando el barco, tocando el fondo o
cuando se navega en aguas sucias con
restos, etc. Si el transductor ha recibido un
impacto, puede haber golpeado el estribo.
Si no está físicamente dañado, volver a
colocar el transductor en su posición
normal. (Ver Instalación & instrucciones
para transductor de travesaño.)
c) Cuando un transductor se encuentra a
menos de 0,6 m ( 2 pies) del fondo, las
lecturas de sonda se pueden volver distor-
sionadas o erráticas.
d) Puede que la Sensibilidad manual haya sido
conÞ gurada demasiado baja lo que puede
debilitar el eco de fondo o anular la señal de
presa. Intentar incrementar la sensibilidad.
e) Comprobar que el dorso de la superÞ cie
inferior del transductor es ligeramente más
baja que la parte frontal, y que esta última
esté lo más hondo posible en el agua de
forma a minimizar la generación de burbujas
a través la cavitación. (Ver Instalación
& Instrucciones de transductor para
travesaño.)
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 4380 57
NAVMAN
f) Comprobar que el transductor y los
conectadores del cable de alimentación
en la parte trasera de la unidad están
correctamente conectados y que los
collarines son sujetos en su emplazamiento.
Los collarines debe ser impermeables.
g) Registrar el cable de alimentación y
comprobar que no haya cortes, roturas,
que no haya trozos aplastados.
h) Comprobar que no haya otro Þ shÞ nder o
sonda en marcha, lo cuál podría interferir
con el este Þ shÞ nder.
i) Interferencia eléctrica del motor o cualquier
accesorio podría interferir con el/los
transductor/es y/o el Þ shÞ nder Navman.
Esto podría provocar una disminución
automática de la sensibilidad al menos
que use el modo Sensibilidad Manual.
El fishfinder elimina las señales más
débiles como presas o incluso la
visualización del fondo de la pantalla.
Se puede comprobar apagando otros
instrumentos, accesorios (ejemplo:
bomba de achique) y el motor hasta que
se localice el instrumento responsable.
Para resolver los problemas de
interferencia eléctrica, probar:
- volver a encaminar el/los cable/s
alejados de otro cableado eléctrico del
barco.
- encaminar el cable de alimentación de
la pantalla directamente a la batería con
un fusible en línea.
4. El fondo no se visualiza:
a) El Þ shÞ nder puede estar en modo Alcance
Manual y la profundidad puede estar fuera
de los valores seleccionados. Puede
cambiar a Auto-Alcance o seleccionar otra
escala de profundidad (ver Párrafo 4-4
Alcance).
b) La profundidad puede estar fuera del
alcance del fishfinder. Cuando está en
Modo Auto Alcance, la unidad indicará “--.-
” , ningún fondo detectado. El fondo debería
reaparecer en aguas menos profundas.
5. El fondo se muestra demasiado alto
en pantalla:
Puede que el fishfinder sea en modo
Alcance Manual y que el alcance
seleccionado esté demasiado alto por
la sonda. Cambiar a Auto Alcance o
seleccionar otra escala de profundidad
(ver Párrafo 4-4 Alcance).
6. El eco de fondo desaparece o tiene
una lectura errática mientras se
desplaza el barco:
a) Comprobar que el dorso de la superÞ cie
inferior del transductor es ligeramente
más baja que la parte frontal, y que esta
última esté lo más hondo posible en el
agua de forma a minimizar la generación
de burbujas a través la cavitación. Ver
Instalación & Instrucciones de transductor
para travesaño, para más información.
b) El transductor puede estar en aguas
turbulentas. Las burbujas de aire en el
agua interrumpen los ecos devueltos,
interÞ riendo con la capacidad del Þ shÞ nder
de encontrar el fondo u otros objetivos.
Esta situación ocurre a menudo cuando el
barco da marcha atrás. El transductor debe
ser instalado en un emplazamiento de ß ujo
reducido de agua para permitir buenas
prestaciones a cualquier velocidad.
c) Las interferencias eléctricas del motor
pueden interferir con el Þ shÞ nder. Probar
con suprimir bujías de encendido.
7. Si el Þ shÞ nder suena cuando está
encendido pero la pantalla está en
blanco:
El fishfinder está operativo pero las
conÞ guraciones de retroiluminación son
posiblemente demasiado bajas. Ver Párrafo
2 Operaciones básicas, para ajustar la
retroiluminación. (Pulsar
dos veces)
8. No indica el idioma seleccionado:
Ver Párrafo 3-1 ConÞ gurar > Sistema.
9. Las lecturas de Carburante consumido
o Autonomía parecen incorrectas:
a) Si el motor está en marcha mientras el
Þ shÞ nder está desactivado, el Þ shÞ nder
no almacenará la cantidad de carburante
consumida. La cantidad de carburante
restante será superior a la cantidad real
de carburante en el depósito.
Para evitar este problema, utilizar la opción
de conexión Autoencendido descrita en
el Párrafo 6-4 Opciones de conexión. De
esta forma, se garantiza que el Þ shÞ nder
arrancará automáticamente al arrancarse
el motor.
b) Con mala mar, las aspiración de carburante
Manual de instalación e Instrucciones del FISH 4350 / FISH 438058
NAVMAN
por el transductor es irregular, lo que puede
causar lecturas erróneas. Probar instalar
una válvula unidireccional entre el transduc-
tor de carburante y el depósito.
c) El valor de actualización de Autonomía se
debe actualizar cada vez que repone (ver
Párrafo 3-3 ConÞ gurar > Carburante).
d) La capacidad de llenado del depósito
puede variar cada vez debido a eventuales
burbujas de aire. Esta situación se acentúa
con depósitos situados por debajo de la
cubierta.
e) Los transductores de carburante se des-
gastan con el tiempo y deberían rempla-
zarse cada 5000 litros de carburante.
10. Consumo indica No carburante o
mínimo carburante:
a) Comprobar que el número de motor está
conÞ gurado a 1. Ver Párrafo 3-3 ConÞ g-
urar > Carburante.
b) Comprobar que los cables conectadores
estén conectados correctamente y que el
collarín está sujeto en su emplazamiento.
El collarín debe ser impermeable.
c) El transductor Carburante puede ser
atascado. Si es así, sacar el transductor
de la línea de alimentación de carburante y
soplar ligeramente en su interior en sentido
contrario al ß ujo de carburante.
Un Þ ltro de carburante se debe instalar en-
tre el transductor carburante y el depósito
según las instrucciones de instalación. No
hacerlo, invalidaría la garantía.
d) Registrar el cable de alimentación y com-
probar que no haya cortes, roturas, que no
haya trozos aplastados.
e) Comprobar que el filtro carburante está
limpio.
11. Una instalación bimotor indica solo
una lectura de consumo:
a) Comprobar que el número de motor está
conÞ gurado a 2. Ver Párrafo 3-3 ConÞ g-
urar > Carburante.
12. Lecturas de consumo carburante
erráticas:
a) Puede que el transductor carburante esté
instalado demasiado cerca de la bomba
de carburante o que sea sujeto a vibra-
ciones excesivas. Ver las instrucciones
de instalación servidas con el transductor
carburante.
b) Comprobar que no haya fugas en la línea
de alimentación o al aspirar el carburante
en el depósito.
c) El valor de consumo medio no es
adecuado para el motor. Comprobar que
el valor no esté conÞ gurado a cero, y incre-
mentar este valor hasta lograr la indicación
de un consumo constante. Ver Párrafo 3-3
ConÞ gurar > Carburante.
13. No hay indicación de lectura para
Economía:
a) El barco debe estar navegando para poder
disponer de esta lectura.
b) Comprobar que la rueda del transductor
gira libremente y que los imanes en la
rueda están todavía en su sitio.
14. Se indica una doble traza de fondo en
pantalla:
a) Puede que el barco se encuentre en una
zona generando sombras. Ver Párrafo
4-1 Interpretar la pantalla.
b) Con poca profundidad, los ecos pueden
rebotar. Reducir el ajuste Sensibilidad
(ver Párrafo 4-1 Sensibilidad) y/o reducir
la potencia de impulso del sonar (ver Pár-
rafo 4-3 ConÞ gurar > Sonar).
c) Disminuir el Alcance.
FISH 4350 / 4380 Installation and Operation Manual90
NAVMAN
Appendix D - How to contact us www.navman.com.
NORTH AMERICA
Navman USA Inc.
30 Sudbury Rd, Acton, MA
01720.
Toll Free: +1 866 628 6261
Fax: +1 978 897 8264
e-mail:
sales@navmanusa.com
web: www.navman.com
AUSTRALIA
Navman Australia Pty. Limited
Unit 2 / 5-13 Parsons St.
Rozelle, NSW 2039, Australia.
Ph: +61 2 9818 8382
Fax: +61 2 9818 8386
e-mail: sales@navman.com.au
web: www.navman.com
OCEANIA
New Zealand
Absolute Marine Ltd.
Unit B, 138 Harris Road,
East Tamaki, Auckland.
Ph: +64 9 273 9273
Fax: +64 9 273 9099
e-mail: navman@absolutema
rine.co.nz
Papua New Guinea
Lohberger Engineering,
Lawes Road, Konedobu.
PO Box 810, Port Moresby.
Ph: +675 321 2122
Fax: +675 321 2704
e-mail: loheng@online.net.pg
web: www.lohberger.com.pg
SOUTH AMERICA
Argentina
Costanera Uno S.A.
Av Pte Ramón S. Castillo y
Calle 13
Zip 1425 Buenos Aires,
Argentina.
Ph: +54 11 4312 4545
Fax +54 11 4312 5258
e-mail: purchase@costanerau
no.com.ar
web: www.costanerauno.ar
Brazil
Equinautic Com Imp Exp de
Equip Nauticos Ltda.
Rua Ernesto Paiva, 139
Clube dos Jangadeiros
Porto Alegre - RS - Brasil
CEP: 91900-200.
Ph: +55 51 3268 6675
+55 51 3269 2975
Fax: +55 51 3268 1034
e-mail: equinautic@equinaut
ic.com.br
web: www.equinautic.com.br
Realmarine
Estrada do Joa 3862,
Barra da Tijuca, Rio de Janeiro,
Brazil. CEP: 22611-020.
Ph: +55 21 2483 9700
Fax: +55 21 2495 6823
e-mail: tito@realmarine.com.br
web: www.realmarine.com.br
Chile
Equimar
Manuel Rodrigurez 27
Santiago, Chile.
Ph: +56 2 698 0055
Fax +56 2 698 3765
e-mail:
mmontecinos@equimar.cl
Mera Vennik
Colon 1148, Talcahuano,
4262798, Chile.
Ph: +56 41 541 752
Fax +56 41 543 489
e-mail: meravennik@entel.
chile.net
CENTRAL AMERICA
Mexico
Mercury Marine de Mexico
Anastacio Bustamente #76
Interior 6 Colonia Francisco
Zarabia, Zapapan, Jalisco, C.P.
45236 Mexico.
Ph: +52 33 3283 1030
Fax: +52 33 3283 1034
web: www.equinautic.com.br
ASIA
China
Peaceful Marine Electronics
Co. Ltd.
Guangzhou, Hong Kong,
Dalian, Qingdao, Shanghai
1701 Yanjiang Building
195 Yan Jiang Zhong Rd.
510115
Guangzhou, China.
Ph: +86 20 3869 8839
Fax: +86 20 3869 8780
e-mail: sales@peaceful-
marine.com
web: www.peaceful-
marine.com
India
Access India Overseas Pvt. Ltd.
A-98, Sector 21,
Noida - 201 301, India.
Ph: +91 120 244 2697
TeleFax: +91 120 253 7881
Mobile: +91 98115 04557
e-mail:
vkapil@del3.vsnl.net.in
Esmario Export Enterprises
Block No. F-1, 3rd Floor, Surya
Towers
Sardar Patel Rd, Secunderbad
500 003.
Ph: +91 40 2784 5163
Fax: +91 40 2784 0595
e-mail:
gjfeee@hd1.vsnl.net.in
web: www.esmario.com
Indonesia
Polytech Nusantara,
Graha Paramita 2nd Floor,
Jln Denpasar Raya Blok D2
Kav 8 Kuningan, Jakarta
12940.
Ph: +62 21 252 3249
Fax: +62 21 252 3250
e-mail:
polytech@transavia.co.id
Korea
Kumhomarine Technology
Co. Ltd.
#604-842,2F,1118-15,
Janglim1-Dong,
Saha-Gu, Busan, Korea.
Ph: +82 51 293 8589
Fax: +82 51 265 8984
e-mail:
info@kumhomarine.com
web: www.kumhomarine.com
Maldives
Maizan Electronics Pte. Ltd.
Henveyru, 08 Sosunmagu.
Male', Maldives.
Mobile: +960 78 24 44
Ph: +960 32 32 11
Fax: +960 32 57 07
e-mail:
ahmed@maizan.com.mv
Singapore, Malaysia, Brunei,
Indonesia and Phillipines
RIQ PTE Ltd.
Blk 3007, 81 Ubi Road 1, #02-
440, Singapore 408701.
Ph: +65 6741 3723
Fax : +65 6741 3746
e-mail: riq@postone.com
Taiwan
SeaÞ rst International Corpora-
tion
No. 281, Hou-An Road, Chien-
Chen Dist. Kaohsiung, Taiwan
R.O.C.
Ph: +886 7 831 2688
Fax: +886 7 831 5001
e-mail: seaÞ rst@seed.net.tw
web: www.seaÞ rst.com.tw
Thailand
Thong Electronics (Thailand)
Co. Ltd.
923/588 Ta Prong Road, Ma-
hachai, Muang, Samutsakhon
74000, Thailand.
Ph: +66 34 411 919
Fax: +66 34 422 919
e-mail: sales@thongelectro
nics.com
admins@thongelectronics.co
m
web:
www.thongelectronics.com
Vietnam
Haidang Co. Ltd.
1763 Le Hong Phong St.
Ward 12
District 10, Ho Chi Minh City.
Ph: +84 8 863 2159
Fax: +84 8 863 2124
e-mail: sales@haidangvn.com
web: www.haidangvn.com
MIDDLE EAST
Lebanon and Syria
Balco Stores
Balco Building, Moutran Street,
Tripoli (via Beirut). - Lebanon
P.O. Box: 622.
Ph: +961 6 624 512
Fax: +961 6 628 211
e-mail: balco@cyberia.net.lb
United Arab Emirates
Kuwait, Oman, Iran, Saudi
Arabia, Bahrain & Qatar
Abdullah Moh’d Ibrahim Trad-
ing, opp Creak Rd. Baniyas
Road, Dubai.
Ph: +971 4 229 1195
Fax: +971 4 229 1198
e-mail: sales@amitdubai.com
AFRICA
South Africa
Pertec (Pty) Ltd (Coastal
Division)
16 Paarden Eiland Road.
Paarden Eiland, 7405
PO Box 527,
Paarden Eiland, 7420
Cape Town, South Africa.
Ph: +27 21 508 4707
Fax: +27 21 508 4888
e-mail: info@kfa.co.za
web: www.pertec.co.za
EUROPE
France, Belgium and
Switzerland
Plastimo SA
15, rue Ingénieur Verrière,
BP435,
56325 Lorient Cedex.
Ph: +33 2 97 87 36 36
Fax: +33 2 97 87 36 49
e-mail: plastimo@plastimo.fr
web: www.plastimo.fr
Germany
Navimo Deutschland
15, rue Ingénieur Verrière
BP435- 56325 Lorient Cedex.
Ph: +49 6105 92 10 09
+49 6105 92 10 10
+49 6105 92 10 12
Fax: +49 6105 92 10 11
e-mail: plastimo.international@
plastimo.fr
website: www.plastimo.de
Italy
Navimo Italia
Nuova Rade spa, Via del
Pontasso 5
16015 Casella Scrivia (GE).
Ph: +39 1096 80162
Fax: +39 1096 80150
e-mail: info@nuovarade.com
web: www.plastimo.it
Holland
Navimo Holland
Industrieweg 4,
2871 JE Schoonhoven.
Ph: +31 182 320 522
Fax: +31 182 320 519
e-mail: info@plastimo.nl
web: www.plastimo.nl
United Kingdom
Navimo UK
Hamilton Business Park
Bailey Road, Hedge End
Southhampton, Hants S030
2HE.
Ph: +44 01489 778 850
Fax: +44 0870 751 1950
e-mail: sales@plastimo.co.uk
web: www.plastimo.co.uk
Sweden, Denmark, Finland
and Norway
Navimo Nordic
Lundenvägen 2,
473 21 Henån.
Ph: +46 304 360 60
Fax: +46 304 307 43
e-mail: info@plastimo.se
web: www.plastimo.se
Spain
Navimo España
Avenida Narcís Monturiol, 17
08339 Vilassar de Dalt,
Barcelona.
Ph: +34 93 750 75 04
Fax: +34 93 750 75 34
e-mail: plastimo@plastimo.es
web: www.plastimo.es
Portugal
Navimo Portugal
Avenida de India N°40
1300-299 Lisbon.
Ph: +351 21 362 04 57
Fax: +351 21 362 29 08
e-mail: plastimo@siroco-
nautica.pt
web: www.plastimo.com
Other countries in Europe
Plastimo International
15, rue Ingénieur Verrière BP435
56325 Lorient Cedex, France.
Ph: +33 2 97 87 36 59
Fax: +33 2 97 87 36 29
e-mail:
plastimo.international@plas
timo.fr
web: www.plastimo.com
REST OF WORLD/
MANUFACTURERS
Navman NZ Limited
13-17 Kawana St.
Northcote.
P.O. Box 68 155,
Newton,
Auckland,
New Zealand.
Ph: +64 9 481 0500
Fax: +64 9 481 0590
e-mail:
marine.sales@navman.com
web: www.navman.com
.
Lon 174° 44.535’E
Lat 36° 48.404’S
Made in New Zealand
MN000240B
NAVMAN
FISH 4350 and FISH 4380
33

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Navman FISH 4380 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Navman FISH 4380 in de taal/talen: Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,66 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Navman FISH 4380

Navman FISH 4380 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 31 pagina's

Navman FISH 4380 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 31 pagina's

Navman FISH 4380 Gebruiksaanwijzing - Français - 34 pagina's

Navman FISH 4380 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 32 pagina's

Navman FISH 4380 Gebruiksaanwijzing - Português - 35 pagina's

Navman FISH 4380 Gebruiksaanwijzing - Svenska - 29 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info