703288
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/100
Pagina verder
DE
1
Informationen zu diesem Guide
2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
4
Sicherheitshinweise
5
Lieferumfang
7
Geräteübersicht
8
Vor dem ersten Gebrauch
8
Akku au aden
9
Tipps und Tricks
10
Aufsätze anbringen / abnehmen
13
Anwendung
13
Nach dem Gebrauch
17
Reinigung und Aufbewahrung
17
Fehlerbehebung
18
Technische Daten
19
Entsorgen
19
2
Herzlichen Glückwunsch!
Hey,
ich freue mich, dass du dich für dieses Ultraschall-
Reinigungsgerät entschieden hast. Solltest du Fragen zu diesem
Gerät sowie zu Ersatz- / Zuberteilen haben, kontaktiere den
Kundenservice von nah-vital: www.nah-vital.de
Informationen zu diesem Guide
Lies vor dem ersten Gebrauch des Ultraschall-Gerätes diesen
Guide sorgfältig durch. Er beinhaltet neben Tipps und Tricks
auch die Gebrauchsanleitung für dein neues Get. Bewahre
ihn daher zum späteren Nachlesen oder für die Weitergabe des
Gerätes gut auf.
Der Guide ist Bestandteil des Getes. Hersteller und Importeur
übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in der
Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
Erklärung der Signalwörter
GEFAHR warnt vor schweren Verletzungen und
Lebensgefahr
WARNUNG warnt vor glichen schweren Verletzungen
und Lebensgefahr
VORSICHT warnt vor leichten bis mittelschweren
Verletzungen
HINWEIS warnt vor Sachscden
DE
3
Erklärung der Symbole
Gefahrenzeichen: Dieses Symbol zeigt
Verletzungsgefahren an. Die dazugehörenden
Sicherheitshinweise aufmerksam durchlesen
und an diese halten.
Schaltzeichen für Gleichstrom
WARNUNG: Das Get nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschwannen oder anderen
Geßen benutzen, die Wasser enthalten.
Schutzklasse III
Nicht an einen USB-Port eines Computers an-
schließen!
Gebrauchsanleitung vor Nutzung lesen!
Ergänzende Informationen
4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Get ist zum Reinigen, Eincremen und Massieren
des Gesichtes und Halses bestimmt. Es kann mit
Kosmetikprodukten wie z. B. Reinigungsgel, Peeling,
Hautcreme o. Ä. verwendet werden.
Das Get ist kein Spielzeug.
Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Produkt zu benutzen ist.
Ein Aufsatz sollte aus hygienischen Gnden nicht von
mehreren Personen verwendet werden!
Das Get ist für den privaten Gebrauch, nicht für eine
gewerb liche Nutzung konzipiert.
Das Get nur wie in der Gebrauchsanleitung
beschrieben nutzen. Jede weitere Verwendung gilt als
bestimmungswidrig.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel,
die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung
oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den
normalen Verschleiß.
DE
5
Sicherheitshinweise
WARNUNG – Verletzungsgefahr!
Kinder und Tiere von Kunststoffbeuteln und - folien
fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr.
WARNUNG: Dieses Get nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschwannen oder anderen
Geßen benutzen, die Wasser enthalten.
Niemals beim Baden oder Duschen verwenden!
Bei Kindern, schlafenden oder bewusstlosen Personen darf
das Get nicht benutzt werden.
Personen, die an der Haut gefühllos sind, sollten
das Get
nicht benutzen.
Das Get nicht verwenden, während man an medizinische
Geräte, z. B. EKG-Gete, angeschlossen ist.
Nicht bei Fieber benutzen.
Folgende Personen sollten
das Get
nur nach ärztlicher
Rücksprache verwenden:
Schwangere und stillende Frauen;
Personen, die unter Medikamentenein uss stehen;
Personen mit Herzproblemen, Durchblutungsstörungen,
Krampfadern, Diabetes, Epilepsie, Krebs;
Personen, die Herzschrittmacher oder elektronische
Implantate tragen;
Personen mit Nervenschäden oder Lähmung im Gesicht;
Personen mit ansteckenden oder übertragbaren
Krankheiten;
6
Personen, die unter akuten viralen oder bakteriellen
Infekten leiden;
Personen, die zu einer Risikogruppe gehören bzw.
Bedenken bezüglich ihrer Gesundheit haben.
Tritt während der Benutzung des Getes ein
unangenehmes Gefühl auf, die Anwendung umgehend
abbrechen!
Au adbare Batterien (Akkus) können bei Auslaufen
Verletzungen verursachen. Sollte eine Batterie auslaufen,
Körperkontakt mit der Batteriesäure vermeiden, es besteht
Vetzungsgefahr. Bei Kontakt mit Batteriesäure die
betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser
spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
Das Get nicht verwenden:
bei offenen Wunden
bei Akne, Hautinfektionen, Entzündungen, Ekzemen,
Schuppen echten
bei Rosazea, emp ndlicher Haut, Hautreizungen
auf Sonnenbrand, Ausschlag, Brandwunden, Warzen,
Narben
auf Stellen, bei denen Unterspritzungen (z. B. Hyaluron)
durchgeführt wurden
auf Silikon- oder Metallimplantaten
Halte ggf. Rücksprache mit einem Arzt.
Das Get nicht benutzen, wenn es bescdigt ist. Vor
jeder Benutzung prüfen, ob das Get und die Aufsätze
in gutem Zustand sind. Bei einer Bescdigung oder
Verschleiß könnten Verletzungen entstehen.
DE
7
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
Das Get niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen. Es darf kein Wasser in das Get eindringen.
Sicherstellen, dass das Get nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten fallen kann.
Nur Original-Zuberteile des Herstellers verwenden, um
die Funktionsweise des Gerätes nicht zu beeinträchtigen
und eventuelle Scden zu verhindern.
Das Get schützen vor: Stößen, Feuer, Hitze, direkter
Sonnen einstrahlung, Minustemperaturen. Das Basisget
zusätzlich vor Nässe und langanhaltender Feuchtigkeit
schützen.
Bei Schäden / Störungen das Get sofort ausschalten.
Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Nicht
versuchen, es eigenständig zu reparieren oder Teile zu
ersetzen. In Schadensfällen den Kundenservice kontaktieren.
Lieferumfang
1 x Ultraschall-Reinigungsget
2 x Aufsatz (Noppen- und Wellenaufsatz)
1 x Schutzkappe
1 x USB-Kabel (A-Stecker an C-Stecker)
1 x Guide
Überprüfe den Lieferumfang auf Vollständigkeit und
Transportschäden. Falls die Bestandteile Scden aufweisen
sollten, verwende diese nicht, sondern kontaktiere unseren
Kundenservice.
8
Gerätbersicht
1 Wellen-Aufsatz
2 Noppen-Aufsatz
3 Ladebuchse für
das USB-Kabel
4 Ein- / Ausschalter
5 Kontrollleuchte
Cleansing
6 Kontrollleuchte
Moisturizing
7 Kontrollleuchte
Lifting
8 Basisgerät
9 Schallkopf
8
9
6
4
5
3
1
2
7
Die Kontrollleuchte Cleansing zeigt den Status der
Akkuladung an. Blinkt sie während des Gebrauchs,
muss der Akku aufgeladen werden.
Vor dem ersten Gebrauch
1
Entferne eventuelle Folien, Aufkleber oder
Transportschutz vom Gerät. Niemals das Typenschild
und eventuelle Warnhinweise entfernen!
2
Reinige die Aufsätze mit warmem Wasser und
einem milden Reinigungsmittel, um eventuelle
Produktionsrückstände zu entfernen.
3
Lade den Akku auf (siehe folgendes Kapitel).
DE
9
Akku aufladen
BEACHTEN!
Das Gerät nicht über einen Computer au aden,
da aufgrund des hohen Ladestroms der Computer
beschädigt werden könnte.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Akku
unbedingt vollständig au aden, um die maximale
Ladekapazität zu erreichen. Wird der Akku
hrend des Gebrauchs vollsndig entleert, muss
er vor der nächsten Benutzung wieder vollständig
aufgeladen werden.
Du benötigst zusätzlich einen USB-Netz adapter, der
den technischen Daten des Getes entspricht (siehe
Typenschild oder Kapitel „Technische Daten). Dieser ist
nicht im Lieferumfang enthalten.
1
Achte darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Stecke den USB-C-Stecker des USB-Kabels in die
Ladebuchse (3) am Basisgerät (8) und den USB-Stecker
in die Buchse eines USB-Netzadapters.
2
Schließe den USB-Netzadapter an eine gut zugängliche
Steckdose an.
Die Kontrollleuchte Cleansing (5) blinkt
beim Au aden.
3
Leuchtet die Kontrollleuchte Cleansing dauerhaft, ist der
Akku aufgeladen.
Ziehe den USB-Netzadapter aus der
Steckdose und trenne das USB-Kabel vom Get.
10
Tipps und Tricks
Deine Haut ist täglich zahlreichen Umweltein üssen, wie z. B.
Sonnenstrahlung, Feinstaub und Luftschadstoffen, ausgesetzt.
Außerdem grübelst du, beißt die Zähne zusammen, strengst
dich körperlich an, blinzelst in die Sonne, lachst und vieles
mehr. Die Folge: Falten! Bei all der harten Arbeit ist eine
intensive Gesichtsreinigung und -massage die reinste Wohltat.
Deine Haut kann danach wieder befreit durchatmen und
angespannte Gesichtspartien können sich wieder lockern, damit
sich Falten nicht ganz so tief in deine Gesichtshaut eingraben.
Deine Haut wird es dir danken!
Dein neues Ultraschall-Get fürs Gesicht unterstützt dich
dabei. Bei der Behandlung mit dem Ultraschall-Get werden
die Haut, Lymph- und Blutgeße sowie deren Muskelfunktion
durch schwache Stromimpulse und die Doppel-
Ultraschallfunktion stimuliert. Die elektrischen Reize regen die
Durchblutung an. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen,
solltest du bei der Anwendung aber immer auf ein paar Dinge
achtgeben:
Verwende das Get ausschließlich auf gesunder Haut!
Niemals auf verletzter, entzündeter oder sonnenverbrannter
Haut.
Befreie dein Gesicht von Make-up bevor du die Intensiv-
Reinigung oder P egebehandlung mit dem Ultraschall-
Gerät beginnst!
Du kannst das Ultraschall-Get sowohl mit als auch
ohne Reinigungs- und P egeprodukte verwenden. Neben
der Reinigung, ist das Ultraschall-Gerät auch für die
nachträgliche P ege deines Gesichtes gut geeignet.
DE
11
Du kannst deine Cremes, Seren etc. mit dem Ultraschall-
Gerät tief in die Hautschichten einarbeiten, so dass sie dort
ihre Wirkung direkt entfalten können.
Achte bei der Anwendung stets darauf, dass deine Haut
ausreichend befeuchtet ist bzw. du genügend von deinem
Reinigungs- bzw. P egeprodukt aufgetragen hast. Der
Schallkopf bzw. Aufsatz muss über die Haut gleiten können.
Meine Empfehlung für dich: erst die eine Gesichtshälfte
behandeln und dann die andere.
Nutze das Gerät regelmäßig, aber achte darauf, dass deine
Haut die Anwendung auch verträgt. Zu Beginn solltest du
das Ultraschall-Get nicht häu ger als 1 Mal pro Woche
verwenden. Hast du eher normale problemlose Haut,
kannst du das Ultraschall-Gerät später auch ca. 2 3 Mal
pro Woche verwenden. Wenn du aber eher sensible und
emp ndliche Haut hast, solltest du die Verwendung des
Ultraschall-Gerätes auf 1 Mal pro Woche reduzieren und
gegebenenfalls langsam steigern, um zu sehen, was deine
Haut gut verträgt. Beachte bitte, dass exzessiver Gebrauch
zu Pigmentbildung und Hautirritation führen kann!
Jeder Modus ist für eine bestimmte Anwendung bestimmt:
Cleansing: intensive Reinigung der Haut und Poren
Moisturizing: P ege der Haut und Einarbeitung von
Cremes, Seren etc.
Lifting: Stimulation der Haut zur
Durchblutungsförderung
12
Benutze das Get ohne Aufsatz für die intensive
Reinigung. Verwende die Auftze, um die Behandlung
noch angenehmer zu machen und zusätzliche Effekte zu
erzielen. Der Noppen-Aufsatz (2) ist vor allem für eine
sanfte Reinigung, der Wellen-Aufsatz (1) für eine sanfte
Massage bestimmt.
Achte bei der Behandlung darauf, dass du keine zu
schnellen Bewegungen machst oder zu großen Druck
aubst. Dies kann den Effekt verringern.
Beachte die Anwendungsdauer, um deine Haut nicht zu
überreizen. Meine Empfehlung: maximal 5 Minuten für
eine Behandlung und max. 30 60 Sekunden für eine
Gesichtspartie.
Das Ultraschall-Gerät schaltet sich nach ca.
10 Minuten automatisch ab.
Die Behandlung mit dem Ultraschall-Get kann zu
leichter Rötung der Haut direkt nach der Behandlung
führen. Während der Behandlung kann ein warmes oder
kribbelndes Gefühl auftreten. Sowohl die Rötung als auch
das Gefühl verschwinden meist nach wenigen Minuten.
Sollte sich deine Haut trocken und schuppig anfühlen
und über längere Zeit rot bleiben, hast du möglicherweise
den Schallkopf bzw. den Aufsatz zu fest aufgedrückt
oder bist zu lange auf einer Stelle verharrt. Verwende das
Ultraschall-Get beim nächsten Mal mit weniger Druck
und behandle die entsprechende Stelle kürzer. Sollten die
Symptome wieder auftreten oder anhalten, suche einen
Hautarzt auf, bevor du das Ultraschall-Get ein weiteres
Mal verwendest.
DE
13
Aufsätze anbringen / abnehmen
Anbringen: Ziehe den Aufsatz über den Schallkopf (9).
Er muss vollständig auf diesem sitzen.
Abnehmen: Ziehe den Aufsatz vom Schallkopf ab.
Anwendung
BEACHTEN!
Das Get nicht länger als 5 Minuten pro Behandlung
verwenden, um die Haut im Gesicht und am Hals nicht
zu stark zu reizen.
Bei der Anwendung im Gesicht die Augenpartie und
bei der Behandlung der Halspartie den
Schilddrüsenbereich groß ächig aussparen.
Bei der Anwendung nie zu lange auf einer Stelle
bleiben, sondern das Get immer in Bewegung halten.
Anschalten: Halte den Ein- / Ausschalter (4) für ca. 2 Sekunden
gedrückt.
Das Ultraschall-Gerät schaltet in den Stand-by-Modus.
Die Kontrollleuchten leuchten nacheinander auf.
Modus wählen: Wähle den gewünschten Modus aus, indem
du den Ein- / Ausschalter mehrfach drückst. Die entsprechende
Kontrollleuchte des gewählten Modus leuchtet dauerhaft.
Ausschalten: Halte den Ein- / Ausschalter für ca. 2 Sekunden
gedckt. Die Kontrollleuchten erlöschen.
14
Anwendungsreihenfolge
2.
3.
1.
1.
4.
5.
6.
7.
Reinigung: Folge den durchgezogenen Pfeilen von oben
nach unten und von innen nach außen
Massage und P ege: Du kannst dein Gesicht in beide
Pfeilrichtungen behandeln. Wähle die Richtung, die dir
angenehmer ist. Beachte trotzdem die Anwendungsreihenfolge.
DE
15
Reinigung
1
Feuchte deine Haut an. Es muss während der gesamten
Behandlung ausreichend Feuchtigkeit vorhanden sein.
2
Wähle den Modus Cleansing aus. Die Kontrollleuchte
Cleansing (5) leuchtet dauerhaft.
3
Setze den Schallkopf (9) an deine
Haut und führe ihn mit leichtem
Druck über die Haut. Beachte
dabei die Anwendungsrichtung
und Anwendungsreihenfolge
(siehe „Anwendungsreihenfolge“)!
4
Beginne mit der seitlichen Halspartie (1.) und arbeite
dich dann schrittweise vom Kinn über die Wangen bis
zur Stirn hoch (2. – 7.).
5
Wechsle nach ca. 2,5 Minuten auf die andere
Gesichtshälfte und führe die gleiche Behandlung durch.
6
Wasche dein Gesicht nach der Behandlung gründlich
und trage deine Gesichtsp ege auf.
Möchtest du lieber eine sanfte Reinigung statt einer
Intensivreinigung deines Gesichtes, dann setze vor der
Behandlung den Noppen-Aufsatz (2) auf den Schallkopf
auf.
16
P ege und Massage
1
Trage deine Lotion, Creme, Serum oder ein anderes
P egeprodukt auf deine Haut auf.
2
Wähle den Modus Moisturizing zum P egen und den
Modus Lifting zur Gesichtsmassage aus.
Die Kontrollleuchte des jeweiligen Modus leuchtet
dauerhaft.
3
Setze den Schallkopf (9) an deine
Haut und führe ihn mit leichtem
Druck über die Haut. Beachte
dabei die Anwendungsrichtung
und Anwendungsreihenfolge
(siehe „Anwendungsreihenfolge“)!
4
Beginne auch bei der P ege oder Massage mit der
seitlichen Halspartie (1.) und arbeite dich dann
schrittweise vom Kinn über die Wangen bis zur Stirn
hoch (2. – 7.).
Erste Fältchen und Linien, wie z. B. Nasolabial-Falte,
Stirnfalten und vor allem die Zornesfalte darfst du auch
ein wenig intensiver bearbeiten.
5
Wechsle nach ca. 2,5 Minuten auf die andere
Gesichtshälfte und führe die gleiche Behandlung durch.
Für eine sanfte P ege und eine besonders angenehme
Massage setze den Wellen-Aufsatz (1) auf den
Schallkopf auf.
DE
17
Nach dem Gebrauch
Nimm ggf. den verwendeten Aufsatz vom Schallkopf (9)
ab (siehe Kapitel „Auftze anbringen / abnehmen) und
reinige ihn (siehe Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung).
Lade den Akku des Ultraschall-Gerätes nach dem
Gebrauch wieder auf (siehe Kapitel „Akku au aden).
Reinigung und Aufbewahrung
BEACHTEN!
Die Aufsätze nicht in der Spülmaschine reinigen.
Zum Reinigen des Gerätes keine ätzenden oder
scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Diese
können die Ober äche beschädigen.
1
Reinige den verwendeten Aufsatz unter ießendem,
warmem Wasser und bei Bedarf mit etwas neutraler Seife.
2
Wische das Basisget (8) und den Schallkopf (9) mit
einem sauberen feuchten Tuch ab. Verwende dabei
nur Wasser und keine Reinigungsmittel. Trockne das
Basisget und den Schallkopf mit einem weichen Tuch
nach.
3
Lass alle Bestandteile gndlich trocknen, bevor du sie
wieder zusammensetzt und / oder verstaust.
4
Bewahre dein Get und das Zubehör an einem sauberen,
trockenen, für Kinder und Tiere unzunglichen Ort auf.
18
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, über-
prüfe, ob du ein Problem selbst beheben kannst. Lässt sich
mit den nachfolgenden Schritten das Problem nicht lösen,
kontaktiere den Kundenservice von nah-vitaL.
Nicht versuchen, ein elektrisches Get
eigenständig zu reparieren!
Das Gerät funktioniert nicht. Die Kontrollleuchten leuchten
nicht.
Der Akku ist leer.
Lade den Akku auf.
Die Kontrollleuchte Cleansing (5) blinkt nicht, wenn das
Get an das Stromnetz angeschlossen ist.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose oder das
USB-Kabel nicht korrekt im Adapter oder dem Get.
Korrigiere den Sitz des USB-Kabels und des Netzsteckers.
Die Steckdose ist defekt.
Probiere eine andere Steckdose.
DE
19
Technische Daten
Artikelnummer: 02237
ID Gebrauchsanleitung: Z 02237 M NV V1 0619
Gerät
Modell: HC-411
Stromversorgung: 3,7 V DC (1 x Akku Li-Po, 500 mAh)
Input: 5 V DC, 500 mA
Schutzklasse: III
Akku
Ladedauer: ca. 90 Minuten
Betriebsdauer: ca. 40 60 Minuten
Entsorgen
Entsorge das Verpackungsmaterial umweltgerecht
und führe es der Wertstoffsammlung zu.
Dieses Gerät unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronik-Altgete (WEEE). Entsorge das
Gerät mit eingebautem Akku nicht als normalen
Hausmüll, sondern umweltgerecht über einen
behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb.
Alle Rechte vorbehalten.
EN
21
Information About this Guide
22
Intended Use
24
Safety Notices
25
Items Supplied
27
Device Overview
28
Before Initial Use
28
Charging Up the Battery
29
Tips and Tricks
30
Attaching / Detaching Attachments
33
Application
33
After Use
37
Cleaning and Storage
37
Troubleshooting
38
Technical Data
39
Disposal
39
22
Congratulations!
Hey,
I am delighted that you have chosen this ultrasonic cleaning
device. If you have any questions about this device and
about spare parts / accessories, contact the customer service
department of nah-vital: www.nah-vital.de
Information About this Guide
Read through this guide carefully before you use the ultrasonic
device for the rst time. As well as featuring tips and tricks, it
also includes the instructions for how to use your new device.
You should therefore keep it in a safe place for future reference
or for when you pass on the device.
The guide is an integral part of the device. The manufacturer
and importer do not accept any liability if the information in the
operating instructions is not complied with.
Explanation of the Signal Words
DANGER warns of serious injuries and danger to life
WARNING warns of possible serious injuries and danger
to life
CAUTION warns of slight to moderate injuries
NOTICE warns of material damage
EN
23
Explanation of the Symbols
Danger symbol: This symbol indicates dan-
gers of injury. Read through the associated
safety notices carefully and follow them.
Symbol for direct current
WARNING: Do not use this device near a
bathtub, shower or any vessel containing
water.
Protection class III
Do not connect to a USB port of a computer!
Read operating instructions before use!
Supplementary information
24
Intended Use
This device is intended for cleansing, massaging and
applying cream to the face and neck. It can be used with
cosmetic products such as cleansing gels, peels and face
creams.
The device is not a toy.
The device is not designed to be used by individuals
(including children) with limited sensory or mental abilities
or those without suf cient experience and / or knowledge,
unless they are supervised by someone responsible for their
safety or have received instructions from them on how to
use the device.
For reasons of hygiene, an individual attachment should
not be used by several people at the same time!
The device is designed for personal use only and is not
intended for commercial applications.
The device should only be used as described in the
operating instructions. Any other use is deemed to be
improper.
The warranty does not cover faults caused by incorrect
handling, damage or attempted repairs. The same applies
to normal wear and tear.
EN
25
Safety Notices
WARNING – Danger of Injury!
Keep children and animals away from plastic bags and
lms. There is a danger of suffocation.
WARNING: Do not use this device near a bathtub,
shower or any vessel containing water. Never use
while bathing or showering!
The device must not be used on children or on people who
are asleep or unconscious.
People who have no feeling on their skin should not use
the
device
.
Do not use the device while you are connected to medical
equipment, e. g. an ECG machine.
Do not use if you have a fever.
The following people should only use
the device
after
consulting their doctor:
pregnant and breastfeeding women;
people under the in uence of medication;
people with heart complaints, circulation problems,
varicose veins, diabetes, epilepsy, cancer;
people who wear a pacemaker or electronic implant;
people with facial nerve damage or paralysis;
people with an infectious or communicable disease;
people suffering from an acute viral or bacterial infection;
people who belong to a risk group or who have concerns
about their health.
26
If you experience an unpleasant sensation while you are
using the device, stop applying it immediately!
Rechargeable batteries can cause injuries if they leak.
If a
battery leaks, avoid physical contact with the battery acid as
there is a risk of burns. If you touch battery acid, rinse the
affected areas with abundant fresh water straight away and
consult a doctor immediately.
Do not use the device:
on open wounds
if you have acne, skin infections, in ammations,
eczema, psoriasis
if you have rosacea, sensitive skin, skin irritations
on sunburn, a rash, burns, warts, scars
on places where injections (e. g. Hyaluron) have been
carried out
on silicone or metal implants
Consult a doctor if necessary.
Do not use the device if it is damaged. Before each use,
check whether the device and the attachments are in good
condition. If there is any damage or wear, this could cause
injuries.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property
Never immerse the device in water or other liquids. No
water must be allowed to enter the device.
Make sure that the device cannot fall into water or other
liquids.
EN
27
Use only original accessories from the manufacturer in
order to guarantee that there is no interference that may
prevent the device from working and to avoid possible
damage.
Protect the device from: collisions, re, heat, direct sunlight,
sub-zero temperatures. Also protect the basic device from
wet conditions and persistent moisture.
In the event of damage / faults, switch the device off
immediately.
Do not make any modi cations to the device. Do not try to
repair it yourself or to replace any individual parts. In the
event of damage, contact the customer service department.
Items Supplied
1 x ultrasonic cleaning device
2 x attachment (pimple and wave attachment)
1 x protective cap
1 x USB cable (A connector to C connector)
1 x guide
Check the items supplied for completeness and transport
damage. If you nd any damage to the components, do not use
them, but contact our customer service department.
28
Device Overview
1 Wave attachment
2 Pimple attachment
3 Charging socket for
the USB cable
4 On / Off switch
5 Cleansing control
lamp
6 Moisturizing control
lamp
7 Lifting control lamp
8 Basic device
9 Sonic head
8
9
6
4
5
3
1
2
7
The Cleansing control lamp indicates the battery charge
status. If it ashes during use, the battery needs to be
charged.
Before Initial Use
1
Remove any possible lms, stickers or transport
protection from the device. Never remove the rating plate
and any possible warnings!
2
Clean the attachments with warm water and a mild
detergent in order to remove any possible production
residues.
3
Charge up the battery (see the following chapter).
EN
29
Charging Up the Battery
PLEASE NOTE!
The device should not be charged via a computer
because the high charging current could damage the
computer.
It is essential that you charge up the battery fully
before you rst use the device in order to achieve
the maximum charging capacity. If the battery is
fully discharged during use, it must be fully charged
up again before it is next used.
You also require a USB mains adapter which matches
the technical data of the device (see rating plate or the
“Technical Data” chapter). This is not supplied with the
device.
1
Make sure that the device is switched off. Plug the USB C
connector of the USB cable into the charging socket (3)
on the basic device (8) and the USB connector into the
socket of a USB mains adapter.
2
Connect the USB mains adapter to an easily accessible
plug socket. The Cleansing control lamp ashes during
charging.
3
If the Cleansing control lamp (5) is lit up constantly, the
battery is charged. Pull the USB mains adapter out of the
plug socket and then disconnect the USB cable from the
device.
30
Tips and Tricks
Every day your skin is exposed to numerous environmental
in uences, such as sunlight, ne dust and pollutants in the
air. You also ponder, bite your teeth together, exert yourself
physically, squint in the bright sun, laugh and much more. The
consequence: wrinkles! With all this hard work, an intensive
facial cleansing and massage is the purest treat. After this, your
skin can breathe freely again and areas of the face which were
tense can relax again so that wrinkles do not become so deeply
embedded in the skin on your face. Your skin will thank you for
it!
Your new ultrasonic device for the face will help you to do this.
During treatment with the ultrasonic device, the skin, lymph
vessels and blood vessels as well as their muscle function are
stimulated by weak current pulses and the double ultrasonic
function. The electrical stimuli induce blood ow. But to achieve
the best possible results, you should always pay attention to a
few things during application:
Only ever use the device on healthy skin! Never use it on
injured, in amed or sunburnt skin.
Remove any make-up from your face before you begin the
intensive cleansing or care treatment with the ultrasonic
device!
You can use the ultrasonic device both with and without
cleansing and care products. As well as being used for
cleansing, the ultrasonic device is also well suited to
subsequent care of your face.
You can use the ultrasonic device to work your creams,
EN
31
serums etc. deep into the layers of skin so that they can
display their effect there directly.
Always make sure during application that your skin is
suf ciently moist or you have applied enough of your
cleansing or care product. The sonic head or attachment
must be able to glide over the skin. My recommendation for
you is to treat one half of the face rst and then the other.
Use the device regularly, but make sure that your skin can
also withstand the application. At the start, you should
use the ultrasonic device no more frequently than once a
week. If you have fairly normal smooth skin, you can also
subsequently use the ultrasonic device approx. 2 3 times
a week. But if you have fairly sensitive and delicate skin,
you should limit use of the ultrasonic device to once a week
and slowly increase it if necessary to see what your skin is
capable of tolerating well. Please note that excessive use
can lead to pigment formation and skin irritation!
Each mode is designed for a speci c application:
Cleansing: intensive cleansing of the skin and pores
Moisturizing: nurturing the skin and working in creams,
serums etc.
Lifting: stimulating the skin to encourage blood
ow
32
Use the device without an attachment for intensive
cleansing. Use the attachments to make the treatment even
more pleasant and to achieve additional effects. The pimple
attachment (2) is intended to be used primarily for gentle
cleansing; the wave attachment (1) is designed for gentle
massaging.
During treatment, make sure that you do not make any
excessively fast movements or exert too much pressure.
This can limit the effect.
Note the treatment period so that you do not overstimulate
your skin. My recommendation: no more than 5 minutes
for one treatment and max. 30 60 seconds for one part
of the face. The ultrasonic device switches off automatically
after approx. 10 minutes.
Treatment with the ultrasonic device can result in slight
reddening of the skin immediately after the treatment.
During the treatment, a warm or tingling sensation may
occur. Both the reddening and the sensation will usually
disappear after a few minutes.
If your skin should feel dry and aky and stay red for a
prolonged period of time, you may have pressed the sonic
head or attachment on too rmly or persisted on one spot
for too long. The next time you use the ultrasonic device,
apply less pressure and treat the corresponding spot
for less time. If the symptoms reoccur or persist, visit a
dermatologist before you use the ultrasonic device again.
EN
33
Attaching / Detaching Attachments
Attaching: Pull the attachment over the sonic head (9). It must
t on it completely.
Detaching: Pull the attachment off the sonic head.
Application
PLEASE NOTE!
Do not use the device for longer than 5 minutes per
treatment so that you do not irritate the skin on the face
and the neck too much.
Leave out the area of the eyes when applying the device
to the face, and leave out the area of the thyroid glands
when treating the neck area.
When using the device, never remain in one spot for too
long, but rather keep moving the device at all times.
Switching on: Hold down the On / Off switch (4) for around
2 seconds. The ultrasonic device switches to stand-by mode.
The control lamps light up one after the other.
Choosing mode: Select the mode you want by pressing the
On / Off switch several times. The corresponding control lamp
for the chosen mode lights up constantly.
Switching off: Hold down the On / Off switch for around
2 seconds. The control lamps go out.
34
Application Sequence
2.
3.
1.
1.
4.
5.
6.
7.
Cleansing: Follow the solid arrows from top to bottom and
from inside outwards
Massage and care: You can treat your face in both directions
indicated by arrows. Choose the direction that you prefer. You
should still follow the application sequence.
EN
35
Cleansing
1
Moisten your skin. Suf cient moisture must be present
throughout the treatment.
2
Select Cleansing mode. The Cleansing control lamp (5)
lights up constantly.
3
Place the sonic head (9) on
your skin and guide it over the
skin applying slight pressure.
Note the application direction
and application sequence (see
“Application Sequence”)!
4
Start with the side neck area (1.) and then work your
way gradually from the chin over the cheeks up to the
forehead (2. – 7.).
5
After around 2.5 minutes, switch to the other half of the
face and perform the same treatment.
6
Wash your face thoroughly after the treatment and apply
your facial care.
If you would prefer gentle cleansing rather than
intensive cleansing of your face, then place the pimple
attachment (2) on the sonic head before the treatment.
36
Care and Massage
1
Apply your lotion, cream, serum or another care product
to your skin.
2
Select Moisturizing mode for care and Lifting mode for a
facial massage.
The control lamp for the respective mode lights up
constantly.
3
Place the sonic head (9) on
your skin and guide it over the
skin applying slight pressure.
Note the application direction
and application sequence (see
“Application Sequence”)!
4
With care or massage, you should also start with the side
neck area (1.) and then work your way gradually from
the chin over the cheeks up to the forehead (2. – 7.).
You can also work on initial wrinkles and lines, e. g.
nasolabial folds, forehead wrinkles and above all frown
lines, a little more intensively.
5
After around 2.5 minutes, switch to the other half of the
face and perform the same treatment.
For gentle care and a particularly pleasant massage,
place the wave attachment (1) on the sonic head.
EN
37
After Use
If necessary, remove the used attachment from the sonic
head (9) (see the “Attaching / Detaching Attachments”
chapter) and clean it (see the “Cleaning and Storage”
chapter).
Recharge the battery of the ultrasonic device after use
(see the “Charging Up the Battery” chapter).
Cleaning and Storage
PLEASE NOTE!
Do not clean the attachments in the dishwasher.
Do not use any caustic or abrasive cleaning agents
to clean the device. These may damage the surface.
1
Clean the used attachment under running, warm water
and with a little neutral soap if necessary.
2
Wipe down the basic device (8) and the sonic head (9)
with a clean damp cloth. Use only water and no cleaning
agent to do this. Then dry the basic device and the sonic
head with a soft cloth.
3
Allow all components to dry thoroughly before you
reassemble them and / or store them away.
4
Store your device and the accessories in a clean, dry place
which is not accessible to children and animals.
38
Troubleshooting
If the device does not work properly, check whether you are able
to rectify a problem yourself. If the problem cannot be solved
with the steps that are listed, contact the customer service
department of nah-vital.
Do not attempt to repair an electrical device yourself!
The device does not work. The control lamps do not light up.
The battery is empty.
Charge up the battery.
The Cleansing control lamp (5) does not ash when the
device is connected to the mains power.
The mains plug is not inserted correctly in the plug socket or the
USB cable is not inserted correctly in the adapter or device.
Correct the fit of the USB cable and the mains plug.
The plug socket is defective.
Try another plug socket.
EN
39
Technical Data
Article number: 02237
ID of operating instructions: Z 02237 M NV V1 0619
Device
Model: HC-411
Power supply: 3.7 V DC (1 x Li-Po battery, 500 mAh)
Input: 5 V DC, 500 mA
Protection class: III
Battery
Charge time: approx. 90 minutes
Operating time: approx. 40 60 minutes
Disposal
Dispose of the packaging material in an
environmentally friendly manner so that it can be
recycled.
This device is governed by the European
Directive 2012/19/EU on waste electrical and
electronic equipment (WEEE). Do not dispose
of the device with a built-in battery as normal
domestic waste, but rather in an environmentally
friendly manner via an of cially approved waste
disposal company.
All rights reserved.
FR
41
Informations concernant le guide
42
Utilisation conforme
44
Consignes de sécurité
45
Composition
47
Vue générale de l’appareil
48
Avant la première utilisation
49
Rechargement de la batterie
49
Trucs et astuces
50
Mise en place / retrait des embouts
53
Application
54
Après l’utilisation
58
Nettoyage et rangement
58
Dépannage
59
Caractéristiques techniques
60
Mise au rebut
60
42
Félicitations pour cet excellent choix !
Salut,
Je te félicite d’avoir fait l’acquisition de cet appareil de nettoyage
à ultrasons. Pour toute question concernant cet appareil et ses
pièces de rechange et accessoires, prière de contacter le service
après-vente de nah-vital : www.nah-vital.de
Informations concernant le guide
Avant la première utilisation de cet appareil à ultrasons, prière
de lire attentivement la présente notice. Elle contient des trucs et
astuces ainsi que le mode d’emploi de ton nouvel appareil. Elle
doit donc être soigneusement conservée pour toute consultation
ultérieure ou en cas de prêt de l’appareil.
La notice fait partie intégrante de l’appareil. Le fabricant et
l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-
observation des instructions consignées dans le mode
d’emploi.
Explication des mentions d’avertissement
DANGER Avertit d’un risque de blessures graves et
mortelles
AVERTISSEMENT Avertit d’un risque potentiel de blessures
graves et mortelles
ATTENTION Avertit d’un risque de blessures bénignes
ou de moyenne gravité
AVIS Avertit d’un risque de dégâts matériels
FR
43
Explication des symboles
Symbole de danger : ce symbole signale les
risques de blessures. Lire attentivement et
observer les consignes de sécurité correspon-
dantes.
Signe de commutation pour le courant continu
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil à
proximité de baignoires, bacs à douche ou
autres récipients contenant de l’eau.
Classe de protection III
Ne pas raccorder au port USB d’un ordinateur !
Consulter le mode d’emploi avant utilisation !
Informations complémentaires
44
Utilisation conforme
Cet appareil sert au nettoyage, à l’application de crème et
au massage du visage et du cou. Il peut s’utiliser avec des
produits cosmétiques, comme par ex. du gel nettoyant, un
gommage, de la crème ou d’autres produits similaires.
Cet appareil n’est pas un jouet.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des
personnes (enfants compris) ne disposant pas de toute
leur intégrité sensorielle ou mentale ou bien manquant
d’expérience ou de connaissances. De telles personnes ne
peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un
adulte chargé de leur sécurité et qui leur expliquera le cas
échéant comment s’en servir.
Pour des raisons d’hygiène, un même embout ne doit être
utilisé que par une seule et même personne.
L’appareil est conçu pour un usage domestique, non
professionnel.
Il doit être utilisé uniquement tel qu’indiqué dans le présent
mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme.
Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à
une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu
de la garantie. L’usure normale est également exclue de la
garantie.
FR
45
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT – Risque de blessure !
Ne pas laisser les sacs et lms en plastique à la portée des
enfants ou des animaux. Risque de suffocation !
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser cet appareil à
proximité de baignoires, bacs à douche ou autres
récipients contenant de l’eau. Ne jamais l’utiliser
sous la douche ou dans le bain !
L’appareil ne doit pas être utilisé sur des personnes
endormies ou inconscientes.
L’utilisation de
l’appareil
est déconseillée aux personnes
souffrant d’insensibilité cutanée.
Ne pas utiliser l’appareil en étant raccordé à des appareils
médicaux, par ex. à des appareils ECG.
Ne pas utiliser le produit en cas de èvre.
Les personnes suivantes ne doivent utiliser
l’appareil
qu’après accord de leur médecin :
les femmes enceintes ou en période d’allaitement ;
les personnes sous l’in uence de médicaments ;
les personnes souffrant de problèmes cardiaques,
de troubles de la circulation sanguine, de varices, de
diabète, d’épilepsie, de cancer ;
les personnes équipées d’un stimulateur cardiaque ou
d’un implant électrique ;
les personnes souffrant de lésions nerveuses ou de
paralysie faciale ;
46
les personnes souffrant d’une maladie contagieuse ou
transmissible ;
les personnes souffrant d’une infection d’origine virale ou
bactérienne ;
les personnes appartenant à un groupe à risque ou ayant
des doutes se rapportant à leur santé.
Si une sensation désagréable survient durant l’utilisation de
l’appareil, il faut immédiatement interrompre l’utilisation !
Les fuites de piles rechargeables (batterie) peuvent causer
des blessures.
Si une pile a coulé, tout contact corporel
avec l’électrolyte doit être évité, risque de brûlures ! En
cas de contact avec l’électrolyte, rincer immédiatement et
abondamment à l’eau claire les zones touchées, puis faire
appel sans attendre à un médecin.
Ne pas utiliser l’appareil :
sur des plaies ouvertes ;
en cas d’acné, d’in ammations, d’eczéma, de psoriasis ;
en cas de couperose, d’épiderme sensible, d’irritations de
la peau ;
en cas de coup de soleil, d’éruption cutanée, sur des
brûlures, des verrues ou des cicatrices ;
sur des endroits ayant subi des injections (par ex.
d’acide hyaluronique) ;
sur des implants en métal ou en silicone.
Le cas échéant, consulter un médecin.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé. Avant chaque
utilisation, véri er que l’appareil et les embouts sont en bon
état. En présence de dommages ou de traces d’usure, des
lésions peuvent se produire.
FR
47
AVIS – Risque de dégâts matériels
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide. Aucune eau ne doit pénétrer dans l’appareil.
S’assurer que l’appareil ne risque pas d’être mouillé ni de
tomber dans l’eau ou tout autre liquide.
Utiliser uniquement des accessoires d’origine du fabricant
a n de ne pas entraver le bon fonctionnement de l’appareil
et d’éviter tout éventuel dommage.
Veiller à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs ;
le tenir éloigné du feu, de la chaleur, ne pas l’exposer
au rayonnement direct du soleil ni à des températures
négatives. L’appareil de base doit en outre être protégé de
toute humidité prolongée et ne pas être mouillé.
En cas de détériorations / dysfonctionnements, arrêter
immédiatement l’appareil.
N’opérer aucune modi cation de l’appareil. Ne pas essayer
de le réparer soi-même ou d’en remplacer des pièces.
En cas de dommage, contacter le service après-vente.
Composition
1 x appareil de nettoyage à ultrasons
2 x embouts (embout à picots et embout ondulé)
1 x capuchon de protection
1 x câble USB ( che A mâle vers che C)
1 x guide
Prière de t’assurer que l’ensemble livré est complet et ne
présente pas de dommage imputable au transport. Si des
composants présentent des dommages, ne les utilise pas et
contacte notre service après-vente.
48
Vue générale de l’appareil
1 Embout ondulé
2 Embout à picots
3 Douille de charge-
ment pour le câble
USB
4 Interrupteur
marche / arrêt
5 Témoin lumineux
Cleansing (net-
toyage)
6 Témoin lumineux
Moisturizing
(hydratation)
7 Témoin lumineux
Lifting
8 Appareil de base
9 Tête émettrice des
ultrasons
8
9
6
4
5
3
1
2
7
Le témoin lumineux Cleansing (nettoyage) indique l’état
de charge des accus.S’il clignote pendant l’utilisation, les
accus doivent être rechargés.
FR
49
Avant la première utilisation
1
Enlève de l’appareil les éventuels lms protecteurs,
adhésifs et protections de transport. Ne jamais ôter la
plaque signalétique de l’appareil ni les éventuelles
mises en garde apposées.
2
Nettoie les embouts à l’eau chaude, avec un produit
nettoyant doux, pour éliminer les éventuels résidus de
production.
3
Recharge la batterie (voir paragraphe suivant).
Rechargement de la batterie
À OBSERVER !
Ne pas recharger l’appareil par le biais d’un ordinateur
car ceci pourrait l’endommager du fait de la forte intensité
de charge de l’ordinateur.
Avant la première mise en service, la batterie doit
impérativement être rechargée intégralement pour
qu’elle puisse atteindre sa capacité de charge
maximale. Si la batterie se vide complètement
en cours d’utilisation, elle doit être intégralement
rechargée avant d’être à nouveau réutilisée.
Il te faut par ailleurs un adaptateur secteur USB dont
les caractéristiques techniques correspondent à celles
de l’appareil (voir plaque signalétique ou paragraphe
« Caractéristiques techniques »). Celui-ci n’est pas inclus
à la livraison.
50
1
Assure-toi que l’appareil est bien éteint. Insère la che
USB C du câble USB dans la douille de chargement (3)
de l’appareil de base (8) et la che USB dans la douille
d’un adaptateur secteur USB.
2
Branche l’adaptateur secteur USB sur une prise facilement
accessible. Le témoin lumineux Cleansing (nettoyage)
clignote durant le chargement.
3
Lorsque le témoin lumineux Cleansing (nettoyage) (5)
est allumé en permanence, cela signi e que la batterie
est rechargée. Débranche l’adaptateur secteur USB de la
prise puis le câble USB de l’appareil.
Trucs et astuces
Ta peau est quotidiennement exposée à de nombreux facteurs
environnementaux, comme par ex. les rayons du soleil, les
poussières nes et les polluants dans l’air. Entre autres, il
t’arrive également de ruminer, de serrer les dents, de faire
des efforts physiques, de cligner des yeux au soleil, de rire.
Résultat : les rides sont là ! Après le dur labeur, un soin et un
massage du visage est un pur bonheur ! Ta peau peut ensuite
librement respirer et les parties du visage sous tension peuvent
à nouveau s’assouplir, de sorte que les rides ne s’inscrivent pas
en profondeur sur ton visage. Ta peau t’en remerciera !
Ton nouvel appareil à ultrasons t’aide à prendre soin de
ton visage. Le traitement avec l’appareil à ultrasons, qui
produit des impulsions électriques de faible intensité avec
une double fonction à ultrasons, stimule l’épiderme, les
vaisseaux sanguins et lymphatiques ainsi que leurs fonctions
FR
51
musculaires. Les stimuli électriques activent la circulation
sanguine. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles,
il faut cependant toujours respecter quelques points pour
l’application :
Utilise l’appareil exclusivement sur un épiderme sain et
jamais sur une peau lésée, en ammée ou brûlée par le
soleil.
Démaquille-toi le visage avant de lui prodiguer un
nettoyage intensif ou d’appliquer un soin avec l’appareil à
ultrasons !
Tu peux utiliser l’appareil à ultrasons avec ou sans produit
de nettoyage ou de soin. Au-delà du simple nettoyage,
l’appareil à ultrasons est aussi tout à fait indiqué pour
appliquer ensuite un soin du visage.Grâce à l’appareil à
ultrasons, tu peux en effet faire pénétrer ta crème ou ton
sérum dans les couches profondes de l’épiderme où ils
pourront directement produire leurs effets.
Lors de l’application, veille toujours à ce que ta peau
soit suf samment hydratée ou fais en sorte d’appliquer
suf samment de produit nettoyant sur ton visage. La tête
émettrice des ultrasons ou l’embout doit pouvoir glisser sur
la peau. Ma recommandation : traite d’abord une moitié du
visage, puis l’autre.
52
Utilise l’appareil régulièrement en veillant toutefois à ce
que ta peau supporte les applications. Au début, n’utilise
pas l’appareil à ultrasons plus d’une fois par semaine. Si
tu as plutôt une peau normale sans problème spéci que,
tu peux ensuite utiliser l’appareil à ultrasons de 2 à 3 fois
par semaine. Mais si tu as plutôt une peau sensible, mieux
vaut t’en tenir à l’utilisation de l’appareil à ultrasons une fois
par semaine et augmenter le cas échéant progressivement
la fréquence pour voir si ta peau le supporte bien. Note
qu’un usage excessif peut provoquer une pigmentation et
des irritations de la peau.
Chaque mode est destiné à une application spéci que :
Cleansing :
(nettoyage)
nettoyage intensif de la peau et des
pores
Moisturizing :
(hydratation)
soin de la peau et pénétration de crème,
de sérum, etc.
Lifting : stimulation de la peau favorisant la
circulation sanguine
Utilise l’appareil sans embout pour le nettoyage intensif.
Utilise les embouts pour rendre le traitement encore plus
agréable et obtenir un effet supplémentaire. Lembout à
picots (2) est principalement destiné au nettoyage en
douceur, l’embout ondulé (1) sert à masser délicatement.
Lors du traitement, veille à ne pas décrire de mouvements
trop rapides et à ne pas exercer de pression trop forte, sans
quoi l’effet est amoindri.
FR
53
Observe la durée d’application a n que ta peau ne
surréagisse pas. Ma recommandation : 5 minutes
maximum pour un traitement et 30 à 60 secondes
maximum pour chaque partie du visage. L’appareil
à ultrasons s’arrête automatiquement au bout d’env.
10 minutes.
Le traitement avec l’appareil à ultrasons peut causer
une légère rougeur de l’épiderme directement après
l’application. Durant le traitement, une sensation de
chaleur ou de picotement peut se produire. Tant les
rougeurs que cette sensation disparaissent généralement au
bout de quelques minutes seulement.
Si ta peau est rêche et squameuse au toucher et que les
rougissements persistent, il est possible que tu aies appuyé
trop fortement la tête émettrice des ultrasons ou l’embout
ou que tu aies insisté trop longtemps sur un endroit. La
prochaine fois que tu utilises l’appareil à ultrasons, exerce
moins de pression et traite l’endroit correspondant moins
longtemps. Si les symptômes persistent ou reviennent,
consulte un médecin avant de poursuivre l’utilisation de
l’appareil à ultrasons.
Mise en place / retrait des embouts
Mise en place : positionne l’embout sur la tête émettrice des
ultrasons (9). Il doit entièrement l’envelopper.
Retrait : enlève l’embout de la tête émettrice des ultrasons.
54
Application
À OBSERVER !
Ne pas utiliser l’appareil plus de 5 minutes par
application de sorte à ne pas trop irriter la peau au
niveau du visage et du cou.
Lors de l’application sur le visage, éviter les contours
des yeux et pour le cou, éviter les applications sur toute
la zone de la thyroïde.
Durant l’application, ne pas insister trop longtemps sur
un endroit, et veiller au contraire à toujours maintenir
l’appareil en mouvement.
Mise en marche : maintiens l’interrupteur marche / arrêt (4)
enfoncé pendant env. 2 secondes. L’appareil à ultrasons passe
en mode veille. Les témoins lumineux s’allument les uns après
les autres.
Sélection du mode : sélectionne le mode de ton choix en
appuyant plusieurs fois sur l’interrupteur marche / arrêt. Le
témoin lumineux correspondant au mode choisi reste allumé.
Arrêt : maintiens l’interrupteur marche / arrêt enfoncé pendant
env. 2 secondes. Les témoins lumineux s’éteignent.
FR
55
Ordre d’application
2.
3.
1.
1.
4.
5.
6.
7.
Nettoyage : suis les èches continues – en allant du haut vers
le bas et de l’intérieur vers l’extérieur
Massage et soin : tu peux traiter ton visage en suivant les deux
sens des èches. Choisis le sens qui t’est le plus agréable.
Respecte toutefois l’ordre d’application.
56
Nettoyage
1
Humidi e ta peau. Elle doit être suf samment hydratée
pendant toute la durée du traitement.
2
Sélectionne le mode Cleansing (nettoyage). Le témoin
lumineux Cleansing (nettoyage) (5) reste allumé.
3
Applique la tête émettrice des
ultrasons (9) sur ta peau et guide-
la en exerçant une légère pression
sur ta peau. Respecte le sens et
l’ordre d’application donnés (voir
« Ordre d’application »).
4
Commence par la partie latérale du cou (1.) pour
progresser ensuite vers le haut, étape par étape, du
menton aux joues jusqu’au front (2. à 7.).
5
Passe au bout d’env. 2,5 minutes à l’autre moitié du
visage et exécute le même traitement.
6
Après le traitement, lave soigneusement ton visage et
applique ton soin du visage.
Si tu préfères un nettoyage en douceur de ton visage
au lieu d’un nettoyage intensif, applique alors l’embout
à picots (2) sur la tête émettrice des ultrasons avant le
traitement.
FR
57
Soin et massage
1
Applique sur ta peau ta lotion, ta crème, ton sérum ou un
autre produit de soin de ton choix.
2
Sélectionne le mode Moisturizing (hydratation) pour
réaliser le soin et le mode Lifting pour le massage du
visage. Le témoin lumineux du mode correspondant reste
allumé.
3
Applique la tête émettrice des
ultrasons (9) sur ta peau et guide-
la en exerçant une légère pression
sur ta peau. Respecte le sens et
l’ordre d’application donnés (voir
« Ordre d’application »).
4
Pour le soin ou le massage, commence également par
la partie latérale du cou (1.) pour progresser ensuite vers
le haut, étape par étape, du menton aux joues jusqu’au
front (2. à 7.).
Les premières ridules et lignes, comme par ex. les sillons
nasogéniens, les rides du front et surtout les rides du
lion, peuvent être traités de façon un peu plus intensive.
5
Passe au bout d’env. 2,5 minutes à l’autre moitié du
visage et exécute le même traitement.
Pour un soin tout en douceur et un massage
particulièrement agréable, applique l’embout ondulé (1)
sur la tête émettrice des ultrasons.
58
Après l’utilisation
Le cas échéant, retire l’embout utilisé de la tête émettrice
des ultrasons (9) (voir paragraphe « Mise en place / retrait
des embouts ») et nettoie-le (voir paragraphe « Nettoyage
et rangement »).
Recharge la batterie de l’appareil à ultrasons après
utilisation (voir paragraphe « Rechargement de la
batterie »).
Nettoyage et rangement
À OBSERVER !
Les embouts ne se nettoient pas au lave-vaisselle !
Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de produits
de nettoyage corrosifs ou abrasifs qui pourraient en
endommager les surfaces.
1
L’embout utilisé se nettoie à l’eau chaude courante avec,
si nécessaire, un peu de savon neutre.
2
L’appareil de base (8) et la tête émettrice des
ultrasons (9) se nettoient à l’aide d’un chiffon propre
humide. Utilise uniquement de l’eau sans aucun produit
nettoyant. L’appareil de base et la tête émettrice des
ultrasons s’essuient à l’aide d’un torchon doux.
3
FR
59
4
Laisse tous les composants soigneusement sécher avant
de les assembler à nouveau et / ou de les ranger.
5
Range l’appareil et les accessoires dans un endroit sec et
propre, hors de portée des enfants et des animaux.
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examine le
problème pour constater s’il est possible d’y remédier par toi-
même. S’il n’est pas possible de résoudre le problème selon
les indications suivantes, prière de t’adresser au service après-
vente de nah-vital.
Ne pas essayer de réparer soi-même un appareil
électrique !
L’appareil ne fonctionne pas. Les témoins lumineux ne
s’allument pas.
La batterie est vide.
Recharge la batterie.
Le témoin lumineux Cleansing (nettoyage) (5) ne clignote
pas alors que l’appareil est raccordé au réseau.
La che n’est pas branchée correctement à la prise de courant
ou le câble USB n’est pas correctement raccordé à l’adaptateur
ou à l’appareil.
Corrige la position du câble USB et de la fiche.
La prise est défectueuse.
Essaie le branchement sur une autre prise.
60
Caractéristiques techniques
Référence article : 02237
Identi ant mode d’emploi : Z 02237 M NV V1 0619
Appareil
Modèle : HC-411
Alimentation électrique : 3,7 V cc (1 x batterie Li-Po,
500 mAh)
Entrée : 5 V cc, 500 mA
Classe de protection : III
Batterie
Temps de charge : env. 90 minutes
Durée de fonctionnement : env. 40 à 60 minutes
Mise au rebut
Se débarrasser des matériaux d’emballage dans
le respect de l’environnement en les déposant à
un point de collecte prévu à cet effet.
Cet appareil est assujetti à la directive
européenne 2012/19/UE applicable aux déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE). Cet appareil ne doit pas être jeté aux
ordures ménagères avec sa batterie intégrée
et doit être mis au rebut dans le respect de
l’environnement par une entreprise de recyclage
agréée.
Tous droits réservés.
ES
61
Información sobre esta guía
62
Uso previsto
64
Indicaciones de seguridad
65
Volumen de suministro
67
Descripción del aparato
68
Antes del primer uso
69
Carga de la batería
69
Consejos y trucos
70
Colocación / retirada de accesorios
73
Aplicación
74
Después del uso
78
Limpieza y almacenamiento
78
Solución de problemas
79
Especi caciones cnicas
80
Eliminación
80
62
¡Felicidades!
¡Hola!
Me alegro de que te hayas decidido por este limpiador
ultrasónico. Ante cualquier duda sobre el aparato o los
accesorios y piezas de repuesto, ponte en contacto con el
servicio de atención al cliente de nah-vital: www.nah-vital.de
Información sobre esta guía
Lee esta guía con detenimiento antes de usar el limpiador
ultrasónico por primera vez. Además de consejos y trucos,
contiene también el manual de instrucciones de tu nuevo
aparato. Por tanto, debes guardarla para posteriores consultas
o para entregar el aparato a otros.
La guía se considera una parte del aparato. El fabricante y el
importador no asumen ninguna responsabilidad si no se tiene
en cuenta la información del manual de instrucciones.
Explicación de las palabras de advertencia
PELIGRO Advierte de lesiones graves y peligro de
muerte
ADVERTENCIA Advierte de posibles lesiones graves y
peligro de muerte
ATENCIÓN Advierte de lesiones leves a moderadas
AVISO Advierte de daños materiales
ES
63
Explicación de los símbolos
Señal de peligro: este símbolo indica riesgo
de lesiones. Lee con atención las instruc-
ciones de seguridad correspondientes y
cúmplelas.
Símbolos de circuito para corriente continua
ADVERTENCIA: No utilices el aparato cerca de
bañeras, platos de ducha u otros recipientes
que contengan agua.
Clase de protección III
No conectar al puerto USB de un ordenador.
Lee el manual de instrucciones antes de
utilizar el aparato.
Información complementaria.
64
Uso previsto
Este aparato está pensado para limpiar, dar crema
y masajear el rostro y el cuello. Puede utilizarse con
productos cosméticos como gel limpiador, exfoliante,
crema para la piel o similares.
Este aparato no es un juguete.
El aparato no es apto para que lo utilicen personas
(incluidos niños) con capacidad sensorial y mental
mermada, ni personas no instruidas en su uso, a
menos que lo hagan bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad que conozca bien las
instrucciones de uso del aparato.
Un accesorio no debe ser utilizado por varias personas
por motivos higiénicos.
Este aparato está concebido únicamente para el uso
privado, no para el uso industrial.
Utilizar el aparato únicamente como se describe en las
instrucciones de uso. Cualquier otro uso se considera un
uso indebido.
La garantía no cubre los defectos derivados de un uso
indebido, daños o intentos de reparación. Esto mismo es
válido para el desgaste normal.
ES
65
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA – Riesgo de lesiones
Mantén a niños y animales alejados de bolsas y láminas
de plástico. Existe riesgo de as xia.
ADVERTENCIA: No utilices el aparato cerca de
bañeras, platos de ducha u otros recipientes que
contengan agua. No utilizar nunca al ducharse
o bañarse.
No está permitido emplear el aparato en niños ni en personas
dormidas o inconscientes.
Las personas con insensibilidad en la piel no pueden
utilizar
el aparato
.
No utilices el aparato mientras estás conectada a
dispositivos médicos, como un electrocardiógrafo.
No utilizar en caso de ebre.
Las siguientes personas solo podrán utilizar
el aparato
después de consultarlo con un médico:
embarazadas y mujeres en periodo de lactancia;
personas bajo la in uencia de medicamentos;
personas con problemas cardiacos, trastornos
circulatorios, venas varicosas, diabetes, epilepsia o
cáncer;
personas con marcapasos o implantes electrónicos;
personas con lesiones nerviosas o parálisis faciales;
personas con enfermedades contagiosas o infecciosas;
66
personas con infecciones virales o bacterianas agudas;
personas que pertenezcan a un grupo de riesgo o tengan
preocupación por su salud.
Si durante el uso del aparato se producen sensaciones
desagradables, dejar de utilizarlo inmediatamente.
Las baterías recargables pueden provocar lesiones en
caso de fugas.
Si se derrama una pila, evitar el contacto
de la piel con el ácido de la misma, pues hay peligro de
quemaduras. En caso de contacto con el ácido de las pilas,
lave inmediatamente los lugares afectados con abundante
agua y acuda de inmediato al médico.
No utilizar el aparato:
en caso de heridas abiertas
en caso de acné, infecciones cutáneas, in amación,
eczema o psoriasis
en caso de rosácea, piel sensible o irritación cutánea
sobre quemaduras solares, erupciones, quemaduras,
verrugas o cicatrices
en puntos donde se hayan aplicado inyecciones
subcutáneas (como ácido hialurónico)
sobre implantes metálicos o de silicona
En caso necesario, consulta con un médico.
No utilices el aparato si está dañado. Antes de cada uso,
comprobar si el aparato y los accesorios están en buen
estado. En caso de daños o desgaste se pueden producir
lesiones.
ES
67
AVISO – Riesgo de daños materiales
No sumergir nunca el aparato en agua u otros líquidos.
No debe entrar agua en el aparato.
Asegurarse que el aparato no caiga nunca en agua u otros
líquidos.
Utilizar únicamente accesorios originales del fabricante
para garantizar la capacidad de funcionamiento del
aparato y evitar posibles lesiones.
Proteger el aparato frente a: golpes, fuego, calor, luz solar
directa y temperaturas negativas. Además, proteger el
aparato básico de la humedad y de una condensación
prolongada.
En caso de daños o averías, desconectar el aparato
inmediatamente.
No efectuar modi caciones en el aparato. No intentar
reparar el aparato ni sustituir piezas por cuenta propia.
En caso de daños ponerse en contacto con el servicio de
atención al cliente.
Volumen de suministro
1 x limpiador ultrasónico
2 x accesorios (accesorio de puntas y ondulado)
1 x tapa protectora
1 x cable USB (conector A en conector C)
1 x guía
Comprobar la integridad del volumen de suministro y si se han
producido daños durante el transporte. En caso de que alguno
de los componentes presente daños, no los utilices y ponte en
contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
68
Descripción del aparato
1 Accesorio ondulado
2 Accesorio de puntas
3 Toma de carga del
cable USB
4 Botón de encendi-
do / apagado
5 Luz de control
Cleansing
(limpieza)
6 Luz de control
Moisturizing
(hidratación)
7 Luz de control
Lifting
8 Aparato básico
9 Transductor
8
9
6
4
5
3
1
2
7
La luz de control Cleansing (limpieza) muestra el estado
de carga de la batería. Si parpadea durante el uso, es
preciso recargarla.
ES
69
Antes del primer uso
1
Retira las posibles láminas, pegatinas o protecciones
para el transporte presentes en el aparato. No retires
nunca la placa de características ni las posibles señales
de advertencia.
2
Limpia los accesorios con agua caliente y un limpiador
suave para eliminar los posibles restos de producción.
3
Carga la batería (véase el siguiente capítulo).
Carga de la batería
¡IMPORTANTE!
No cargar el aparato a través de un ordenador, ya que
podría resultar dañado debido a la elevada corriente de
carga del ordenador.
Antes de la puesta en marcha, se deberá cargar
siempre la batería completamente para alcanzar
la capacidad de carga máxima. Si la batería
se descarga completamente durante el uso,
debe volver a cargarse completamente antes del
siguiente uso.
Necesitas un adaptador USB que cumpla los requisitos
técnicos del aparato (véase placa de características o
capítulo «Datos técnicos»). Esto no está incluido en el
volumen de suministro.
70
1
Asegúrate de que el aparato está desconectado.
Introduce el conector C del cable USB en la toma de
carga (3) del aparato básico (8) y el conector USB
en la toma de un adaptador de red USB.
2
Conecta el adaptador de red USB a una toma de
alimentación accesible. La luz de control Cleansing
(limpieza) parpadea durante la carga.
3
Si la luz de control Cleansing (limpieza) (5) está
iluminada permanentemente, se habrá cargado la
batería. Retira el adaptador de red USB del enchufe
y el cable USB del aparato.
Consejos y trucos
Tu piel está expuesta a diario a numerosos factores del
entorno, como la radiación solar, las partículas de polvo y los
contaminantes atmosféricos. Además, haces cosas como fruncir
el ceño, apretar los dientes, esfuerzos físicos, entrecerrar los ojos
cuando hay mucho sol o sonreír. ¿Cuál es la consecuencia?
¡Las arrugas! Después del duro trabajo, una limpieza intensiva
de cutis con masaje es todo un placer. Tu piel puede volver
a respirar libremente y las zonas tensas de tu rostro pueden
relajarse para que las arrugas no formen surcos profundos en la
piel. ¡Tu piel te lo agradecerá!
Tu nuevo aparato ultrasónico te será de gran ayuda. Durante
el tratamiento con el aparato ultrasónico se estimula la piel
y los vasos sanguíneos y linfáticos, así como las funciones
musculares gracias a los ligeros impulsos eléctricos y la doble
función ultrasónica. Los estímulos eléctricos facilitan el riego
ES
71
sanguíneo. Sin embargo, para obtener los mejores resultados
posibles, debes prestar siempre atención a un par de cosas:
Utiliza solo el aparato sobre una piel sana, nunca sobre
pieles lastimadas, in amadas o dañadas por el sol.
Desmaquíllate antes de iniciar la limpieza intensiva o el
tratamiento con el aparato ultrasónico.
Puedes utilizar el aparato ultrasónico combinado o no
con productos de limpieza y cuidado. Además de para la
limpieza, el aparato ultrasónico también es perfecto para el
cuidado posterior de tu rostro.
Con el aparato ultrasónico puedes aplicar tus cremas,
sérums, etc. en las capas más profundas de la piel para
que puedan surtir efecto en ellas directamente.
Durante el uso, asegúrate de que tu piel esté debidamente
hidratada o te hayas aplicado su ciente producto de
limpieza o cuidado. El transductor o el accesorio debe
poder deslizarse por la piel. Mi recomendación es que
primero apliques el tratamiento a una mitad del rostro y
luego a la otra.
Utiliza el aparato con regularidad, pero asegúrate de que
tu piel tolera la aplicación. Al principio no debes utilizar el
aparato ultrasónico más de una vez por semana. Si tienes
una piel normal sin problemas podrás utilizarlo después
unas dos o tres veces por semana. No obstante, si tu piel
es más bien sensible y delicada, deberás limitar el uso
del aparato ultrasónico a una vez por semana y, en caso
necesario, intensi carlo poco a poco para ver si tu piel lo
tolera. Ten en cuenta que un uso excesivo puede provocar
pigmentación e irritación de la piel.
72
Cada modo está pensado para una aplicación
determinada:
Cleansing :
(limpieza)
limpieza intensiva de piel y poros
Moisturizing :
(hidratación)
Cuidado de la piel e incorporación de
cremas, sérums, etc.
Lifting : Estimulación de la piel para fomentar el
riego sanguíneo
Utiliza el aparato sin accesorio para la limpieza intensiva.
Utiliza los accesorios para hacer más agradable el
tratamiento y conseguir efectos adicionales. El accesorio
de puntas (2) sirve especialmente para una limpieza
suave, y el accesorio ondulado (1) está pensado para un
ligero masaje.
Durante el tratamiento, intenta no realizar movimientos
rápidos ni ejercer demasiada presión. Esto puede disminuir
el efecto.
Controla la duración de la aplicación para no irritar la piel.
Mi recomendación son tratamientos máximos de 5 minutos
y entre 30 y 60 segundos por cada zona de la cara. El
aparato ultrasónico se desconecta automáticamente tras
unos 10 minutos de uso.
El tratamiento con el aparato ultrasónico puede ocasionar
un ligero enrojecimiento de la piel al terminar el
tratamiento. Durante el tratamiento puede aparecer una
sensación de calor u hormigueos. Tanto el enrojecimiento
como la sensación suelen desaparecer después de unos
minutos.
ES
73
Si tuvieses una sensación de sequedad o aspereza en
la piel o permaneciese roja durante mucho tiempo, es
posible que hayas aplicado el transductor o el accesorio
con demasiada presión o te hayas demorado demasiado
en una zona. La próxima vez utiliza el aparato ultrasónico
con menos presión y aplícalo menos tiempo en esa zona.
En caso de que vuelvan a aparecer los síntomas o no
desaparezcan, acude a un dermatólogo antes de volver a
utilizar el aparato ultrasónico.
Colocación / retirada de accesorios
Colocación: Coloca el accesorio en el transductor (9). Debe
encajar perfectamente en él.
Retirada: Retira el accesorio del transductor.
74
Aplicación
¡IMPORTANTE!
No utilizar el aparato más de cinco minutos en cada
tratamiento para no irritar demasiado la piel de la cara
y el cuello.
Durante la aplicación en la cara, evitar la zona de los
ojos y, en el cuello, la zona del tiroides.
Durante la aplicación, no permanecer demasiado
tiempo en un punto, sino mantener siempre el aparato
en movimiento.
Conexión: Mantén pulsado el botón de encendido /
apagado (4) durante 2 segundos. El aparato se encenderá en
el modo de reposo. Las luces de control se iluminarán una tras
otra.
Selección de modo: Selecciona el modo que desees pulsando
varias veces el botón de encendido/apagado. La luz de
control correspondiente del modo seleccionado permanecerá
iluminada.
Desconexión: Mantén pulsado el botón de encendido /
apagado durante 2 segundos. Se apagarán las luces de
control.
ES
75
Orden de aplicación
2.
3.
1.
1.
4.
5.
6.
7.
Limpieza: Sigue las echas marcadas (de arriba abajo y desde
dentro hacia fuera)
Masaje y cuidado: Puedes realizar el tratamiento de tu cara
en ambas direcciones. Escoge la dirección que te resulte más
cómoda. En cualquier caso, respeta el orden de aplicación.
76
Limpieza
1
Hidrata tu piel. Durante todo el tratamiento debe estar
su cientemente hidratada.
2
Selecciona el modo Cleansing (limpieza). La luz de
control Cleansing (limpieza) (5) se iluminará de forma
permanente.
3
Coloca el transductor (9) sobre
tu piel y deslízalo ejerciendo
una suave presión sobre ella.
Respeta la dirección y el orden
de aplicación (véase «Orden de
aplicación»).
4
Comienza con un lateral del cuello (1.) y ve subiendo
paso a paso desde la barbilla hasta la mejilla y la frente
(2. – 7.).
5
Después de 2,5 minutos, cambia al otro lado de la cara
y lleva a cabo el mismo tratamiento.
6
Lávate bien la cara después del tratamiento y aplícate tus
productos de cuidado facial.
Si pre eres una limpieza suave en lugar de una limpieza
intensiva de tu cara, coloca el accesorio de puntas (2)
en el transductor antes del tratamiento.
ES
77
Cuidado y masaje
1
Aplica sobre tu piel la loción, crema, sérum o producto
de cuidado que pre eras.
2
Selecciona el modo Moisturizing (hidratación) para el
cuidado y el modo Lifting para el masaje facial.
La luz de control del modo correspondiente permanecerá
iluminada.
3
Coloca el transductor (9) sobre
tu piel y deslízalo ejerciendo
una suave presión sobre ella.
Respeta la dirección y el orden
de aplicación (véase «Orden de
aplicación»).
4
Para el cuidado, comienza también con un lateral del
cuello (1.) y ve subiendo paso a paso desde la barbilla
hasta la mejilla y la frente (2. – 7.).
Aplica menos intensidad en los primeros pliegues y
líneas, como, por ejemplo, el pliegue nasolabial, las
arrugas de la frente y, sobre todo, el entrecejo.
5
Después de 2,5 minutos, cambia al otro lado de la cara
y lleva a cabo el mismo tratamiento.
Para un cuidado suave y un masaje más agradable
coloca el accesorio ondulado (1) en el transductor.
78
Después del uso
Retira, en caso necesario, el accesorio utilizado del
transductor (9) (véase capítulo «Colocación / retirada
de accesorios») y límpialo (véase capítulo «Limpieza y
almacenamiento»).
Carga la batería del aparato ultrasónico después de cada
uso (véase capítulo «Carga de la batería»).
Limpieza y almacenamiento
¡IMPORTANTE!
No lavar los accesorios en el lavavajillas.
Para la limpieza del dispositivo no se deben utilizar
detergentes agresivos. Podrían dañar la super cie.
1
Limpia el accesorio utilizado con agua caliente corriente
y, en caso necesario, con jabón neutro.
2
Pasa un paño húmedo limpio por el aparato básico (8)
y el transductor (9). Para ello, emplea solo agua sin
productos de limpieza. Seca el aparato básico y el
transductor con un paño suave.
3
Deja secar bien todas las piezas antes de volver a
colocarlas o guardarlas.
4
Conserva el aparato y los accesorios en un lugar limpio,
seco y fuera del alcance de niños y animales.
ES
79
Solución de problemas
Si el aparato no funcionara correctamente, comprueba si
puedes solucionar el problema por cuenta propia. Si los pasos
siguientes no resuelven el problema, ponte en contacto con el
servicio de atención al cliente de nah-vital.
No intentes reparar por tu cuenta un aparato
eléctrico.
El aparato no funciona. Las luces de control no se iluminan.
La batería está descargada.
Carga la batería.
Cuando el aparato está conectado a la red eléctrica la luz de
control de Cleansing (limpieza) (5) no parpadea.
El enchufe no se conecta correctamente a la toma o el cable
USB no lo hace con el adaptador o el aparato.
Corrige la posición del cable USB y del enchufe.
La toma de corriente está defectuosa.
Prueba con otra toma de corriente.
80
Especificaciones técnicas
Número de artículo: 02237
ID de las instrucciones de uso: Z 02237 M NV V1 0619
Aparato
Modelo: HC-411
Corriente: 3,7 V CC (1 x batería LiPo,
500 mAh)
Entrada: 5 V CC, 500 mA
Clase de protección: III
Batería
Tiempo de carga: aprox. 90 minutos
Duración de servicio: aprox. 40 60 min
Eliminación
Elimina el material de embalaje de forma ecológica y
deposítalo en el puesto de reciclaje correspondiente.
Este aparato cumple la directiva europea
2012/19/UE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). No tires este
aparato a la basura doméstica con la batería
puesta, elimínalo de forma ecológica en un
punto de recogida aprobado por las autoridades
competentes.
Todos los derechos reservados.
IT
81
Informazioni su questa guida
82
Uso consentito
84
Indicazioni di sicurezza
85
Contenuto della confezione
87
Panoramica dell’apparecchio
88
Prima del primo utilizzo
89
Carica della batteria
89
Suggerimenti e trucchi
90
Applicazione / Rimozione degli accessori
93
Applicazione
94
Dopo l’uso
98
Pulizia e conservazione
98
Risoluzione dei problemi
99
Dati tecnici
100
Smaltimento
100
82
Congratulazioni!
Salve,
siamo lieti che abbia deciso di acquistare questo apparecchio
per la pulizia a ultrasuoni. In caso di domande sull’apparecchio
e sui ricambi / accessori, contatta il servizio clienti di nah-vital:
www.nah-vital.de
Informazioni su questa guida
Prima di utilizzare l’apparecchio a ultrasuoni per la prima
volta, leggi attentamente questa guida. Contiene, oltre a
suggerimenti e trucchi, anche le istruzioni per l’uso del tuo
nuovo apparecchio. Conservala con cura per leggerla in futuro
o in caso di cessione dell’apparecchio.
La guida è parte integrante dell’apparecchio. Il produttore e
l’importatore non si assumono alcuna responsabilità in caso di
mancata osservanza delle indicazioni contenute nelle istruzioni
per l’uso.
Spiegazione delle indicazioni di pericolo
PERICOLO indica una situazione pericolosa che, se non
evitata, causa lesioni gravi o mortali
AVVERTENZA indica una possibile situazione pericolosa
che, se non evitata, può causare lesioni gravi
o mortali
IT
83
ATTENZIONE indica una situazione pericolosa che, se non
evitata, può causare lesioni lievi o moderate
AVVISO indica una situazione pericolosa che, se non
evitata, può causare danni a cose
Spiegazione dei simboli
Simboli di pericolo: questo simbolo indica
pericolo di lesioni. Leggere attentamente le
relative indicazioni di sicurezza e attenervisi.
Simbolo di commutazione della corrente
continua
AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, box doccia
o altri recipienti contenenti acqua.
Classe di protezione III
Non collegare alla porta USB di un computer!
Leggere le istruzioni prima dell’uso!
Informazioni integrative
84
Uso consentito
Questo apparecchio è indicato per detergere, applicare
creme e massaggiare viso e collo. Può essere utilizzato
con prodotti cosmetici, come ad es. gel detergenti, peeling,
creme per la pelle o simili.
L’apparecchio non è un giocattolo.
L’apparecchio non è adatto ad essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) con capacità sensoriali e mentali
ridotte, né da persone che non sanno come utilizzarlo, a
meno che tali persone non siano sotto la supervisione di
una persona responsabile per la loro sicurezza, la quale
conosce bene le istruzioni per l’utilizzo dell’apparecchio
stesso.
Per motivi igienici, gli accessori non devono essere
utilizzati da più persone!
L’apparecchio è concepito solo per un utilizzo privato e non
per l’uso professionale.
Utilizzare l’apparecchio solo con le modalità descritte nelle
istruzioni per l’uso. Ogni altro uso è considerato improprio.
La garanzia non copre i difetti derivanti da un uso non
conforme, danneggiamenti o tentativi di riparazione.
Lo stesso vale anche per la normale usura.
IT
85
Indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA – Pericolo di lesioni!
Tenere bambini e animali lontani da sacchetti e pellicole di
plastica. Sussiste il pericolo di soffocamento.
AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, box doccia o altri
recipienti contenenti acqua. Non utilizzare mai
durante il bagno o la doccia!
L’apparecchio non può essere usato sui bambini o su
persone addormentate o prive di coscienza.
L’apparecchio
non può essere usato da persone prive di
sensibilità cutanea.
Non utilizzare l’apparecchio mentre si è collegati ad
apparecchiature mediche, come ad esempio macchine per
ECG.
Non utilizzare quando si ha la febbre.
I seguenti soggetti dovrebbero utilizzare
l’apparecchio
solo
dopo aver consultato un medico:
Donne incinte o in allattamento;
Persone che assumono farmaci;
Persone con problemi cardiaci, disturbi della
circolazione, vene varicose, diabete, epilessia, cancro;
Persone con pacemaker o impianti elettronici;
Persone con danni ai nervi o paralisi al volto;
Persone con malattie contagiose o trasmissibili;
86
Persone affette da infezioni batteriche o virali acute;
Persone appartenenti a un gruppo a rischio o con
preoccupazioni riguardanti la salute.
Se durante l’utilizzo dell’apparecchio insorge una
sensazione di fastidio, interrompere immediatamente il
massaggio!
In caso di fuoriuscite, le batterie ricaricabili (accumulatori)
possono causare lesioni.
Se una batteria perde, evitare
che l’acido entri in contatto con il corpo; esiste il pericolo
di corrosione. In caso di contatto con l’acido delle batterie,
lavare immediatamente i punti interessati con abbondante
acqua pulita e consultare subito un medico.
Non utilizzare l’apparecchio in caso di:
ferite aperte
acne, infezioni cutanee, in ammazioni, eczemi, psoriasi
rosacea, pelle sensibile, irritazioni cutanee
scottature solari, rash, ustioni, verruche, ferite
nei punti in cui sono state praticate iniezioni sottocutanee
(ad es. acido ialuronico)
su impianti di metallo o silicone
Eventualmente, consultare un medico.
Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato. Prima di ogni
utilizzo veri care che l’apparecchio e gli accessori siano
in buono stato. Eventuali danni o usura possono causare
lesioni.
IT
87
AVVISO – Rischio di danni a cose e materiali
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Evitare la penetrazione di acqua nell’apparecchio.
Fare attenzione che l’apparecchio non cada in acqua o altri
liquidi.
Per non compromettere il funzionamento dell’apparecchio
e evitare danni utilizzare esclusivamente gli accessori
originali del produttore.
Proteggere l’apparecchio da: urti, amme, calore, luce
solare diretta, temperature negative. Inoltre, proteggere
l’apparecchio base anche da bagnato e umidità persistente.
In caso di danni / anomalie, spegnere subito l’apparecchio.
Non apportare modi che all’apparecchio. Non tentare di
effettuare riparazioni o sostituire parti in autonomia. In caso
di danni, contattare il servizio di assistenza clienti.
Contenuto della confezione
1 apparecchio per pulizia a ultrasuoni
2 accessori (accessorio ondulato e accessorio con sfere
massaggianti)
1 cappuccio di protezione
1 cavo USB (da connettore di tipo A a connettore di tipo C)
1 guida
Controlla che non manchi nulla e che non si siano veri cati
danni durante il trasporto. In caso di danni ai componenti
principali, non utilizzarli, bensì rivolgiti al nostro servizio di
assistenza clienti.
88
Panoramica dell’apparecchio
1 Accessorio ondulato
2 Accessorio con
sfere massaggianti
3 Spinotto di carica
per cavo USB
4 Interruttore di
accensione /
spegnimento
5 Spia di controllo
Cleansing
(detersione)
6 Spia di controllo
Moisturizing
(idratazione)
7 Spia di controllo
Lifting
8 Apparecchio base
9 Testina a ultrasuoni
8
9
6
4
5
3
1
2
7
La spia di controllo Cleansing (detersione) indica lo stato
della carica della batteria. Se durante l‘uso lampeggia,
occorre ricaricare la batteria.
IT
89
Prima del primo utilizzo
1
Rimuovi dall’apparecchio eventuali pellicole, adesivi
o protezioni per il trasporto. Non rimuovere mai la
targhetta ed eventuali avvertenze!
2
Pulisci gli accessori con acqua calda e un detersivo
delicato, per rimuovere eventuali residui di produzione.
3
Ricarica la batteria (vedere capitolo seguente).
Carica della batteria
NOTA BENE!
Non ricaricare l’apparecchio con un computer, poiché
a causa della corrente di carica elevata del computer
potrebbe subire danni.
Prima della prima messa in funzione caricare
completamente la batteria per raggiungere la
massima capacità di carica. Se la batteria si
scarica a fondo durante l’uso, prima del successivo
utilizzo deve essere ricaricata completamente.
Inoltre, hai bisogno di un alimentatore USB
corrispondente ai dati tecnici dell’apparecchio (vedere
la targhetta identi cativa o il capitolo “Dati tecnici”).
L’adattatore non è compreso nella fornitura.
90
1
Accertati che l’apparecchio sia spento. Collega il
connettore USB di tipo C del cavo USB allo spinotto di
carica (3) dell’apparecchio di base (8) e il connettore
USB alla presa di un alimentatore USB.
2
Collega l’alimentatore USB a una presa elettrica
facilmente accessibile. Durante la carica, la spia di
controllo Cleansing (detersione) lampeggia.
3
Quando la spia di controllo Cleansing (detersione) (5)
si accende a luce ssa, la batteria è carica. Stacca
l’alimentatore USB dalla presa elettrica e il cavo USB
dall’apparecchio.
Suggerimenti e trucchi
La tua pelle è esposta ogni giorno a innumerevoli in ussi
ambientali, ad es. raggi solari, polveri sottili e agenti inquinanti.
Inoltre, corrughi la fronte quando sei pensierosa, batti i denti,
fai sforzi sici, socchiudi gli occhi al sole, sorridi e tanto altro.
La conseguenza: rughe! Con tutto questo duro lavoro, una
pulizia e un massaggio intensi al viso sono davvero la miglior
buona azione che si possa fare. La pelle può tornare a respirare
liberamente e le tensioni delle parti del viso possono distendersi,
cosicché le rughe non segnino il viso così profondamente. La
pelle ti ringrazierà!
Il tuo nuovo apparecchio a ultrasuoni per il viso ti aiuterà.
Durante il trattamento con l’apparecchio a ultrasuoni, la pelle,
i vasi linfatici e i vasi sanguigni, nonché la loro funzione
muscolare, vengono stimolati da impulsi di corrente deboli e
dalla doppia funzione a ultrasuoni. Lo stimolo elettrico stimola
IT
91
la circolazione. Per ottenere i risultati migliori, presta sempre
attenzione a un paio di cose durante l’applicazione:
Usa l’apparecchio esclusivamente sulla pelle sana! Mai
usarlo sulla pelle che presenta ferite, in ammazioni o
scottature solari.
Strucca il viso prima di iniziare la pulizia intensa o il
trattamento di cura con l’apparecchio a ultrasuoni!
Puoi utilizzare l’apparecchio a ultrasuoni sia con che senza
prodotti per la cura e la pulizia. Oltre che per la pulizia,
l’apparecchio a ultrasuoni è perfetto anche per la successiva
cura del viso. Puoi usare l’apparecchio a ultrasuoni per
far penetrare creme, sieri ecc. negli strati più profondi
della pelle, in modo che possano espletare la loro azione
direttamente.
Durante l’applicazione, accertati sempre che la pelle sia
inumidita a suf cienza e di aver applicato una quantità
suf ciente di prodotto per la cura e la pulizia. La testina a
ultrasuoni o l’accessorio deve poter scivolare sulla pelle. Il
mio suggerimento per te: esegui il trattamento prima su una
metà del viso e poi sull’altra metà.
Usa l’apparecchio regolarmente, ma accertati anche che la
pelle tolleri il trattamento. All’inizio non usare l’apparecchio
a ultrasuoni più di 1 volta a settimana. Se hai una pelle
normale senza problemi, successivamente potrai utilizzare
l’apparecchio a ultrasuoni anche 2 3 volte a settimana. Se
invece hai una pelle sensibile, limita l’uso dell’apparecchio
a ultrasuoni a 1 volta a settimana ed eventualmente
aumenta la frequenza man mano, per vedere cosa riesce
a tollerare bene la tua pelle. Ricorda che un uso eccessivo
può causare formazione di macchie e irritazioni cutanee!
92
Ogni modalità è destinata a una determinata applicazione:
Cleansing :
(detersione)
pulizia intensa della pelle e dei pori
Moisturizing :
(idratazione)
cura della pelle e applicazione di
creme, sieri ecc.
Lifting : stimolazione della pelle per incentivare
la circolazione
Per la pulizia intensa, usa l’apparecchio senza accessori.
Usa gli accessori per rendere il trattamento ancor più
piacevole o per ottenere ulteriori effetti. Laccessorio con
sfere massaggianti (2) è destinato soprattutto a una
pulizia delicata, mentre l’accessorio ondulato (1) serve per
un dolce massaggio.
Durante il trattamento, attenta a non compiere movimenti
troppo veloci o esercitare una pressione eccessiva. Ciò può
ridurre l’effetto.
Attenzione alla durata di applicazione, per non irritare
la pelle. Il mio suggerimento: massimo 5 minuti per un
trattamento e massimo 30 60 secondi per una parte del
viso. L’apparecchio a ultrasuoni si spegne automaticamente
dopo circa 10 minuti.
Subito dopo il trattamento con l’apparecchio a ultrasuoni,
la pelle può apparire leggermente arrossata. Durante
il trattamento, puoi avvertire una sensazione di calore
o formicolio. Sia l’arrossamento che la sensazione
scompaiono al massimo dopo pochi minuti.
IT
93
Se la pelle dovesse apparire secca e screpolata o il rossore
dovesse persistere più a lungo, probabilmente hai premuto
troppo la testina a ultrasuoni o hai insistito troppo a lungo
su un punto. La volta successiva, usa l’apparecchio a
ultrasuoni esercitando una minore pressione e fermati meno
tempo sul punto in questione. Se i sintomi dovessero
ricomparire o persistere, rivolgiti a un dermatologo prima di
utilizzare di nuovo l’apparecchio a ultrasuoni.
Applicazione / Rimozione degli
accessori
Applicazione: tira l’accessorio sulla testina a ultrasuoni (9).
Deve essere alloggiato completamente sulla testina.
Rimozione: stacca l’accessorio dalla testina a ultrasuoni.
94
Applicazione
NOTA BENE!
Non utilizzare l’apparecchio più di 5 minuti a
trattamento, per non irritare troppo la pelle di viso
e collo.
Durante l’applicazione sul viso, evitare il contorno
occhi; durante l’applicazione sul collo, evitare la zona
della tiroide.
Durante l’applicazione, non restare a lungo su un
punto, bensì muovere sempre l’apparecchio.
Spegnimento: tieni premuto per circa 2 secondi l’interruttore
di accensione / spegnimento (4). L’apparecchio a ultrasuoni
passa alla modalità Standby. Le spie di controllo si accendono
una dopo l’altra.
Selezione della modalità: seleziona la modalità desiderata
premendo ripetutamente l’interruttore di accensione /
spegnimento. La spia di controllo della modalità selezionata si
accende a luce ssa.
Spegnimento: tieni premuto per circa 2 secondi l’interruttore di
accensione/spegnimento. Le spie di controllo si spengono.
IT
95
Sequenza di utilizzo
2.
3.
1.
1.
4.
5.
6.
7.
Pulizia: segui la direzione indicata dalle frecce, dall’alto vero il
basso e dall’interno verso l’esterno
Massaggio e cura: puoi trattare il viso in entrambe le direzioni
indicate dalle frecce. Scegli la direzione che più ti aggrada.
Rispetta, tuttavia, la sequenza di utilizzo.
96
Pulizia
1
Inumidisci la pelle. La pelle deve essere suf cientemente
umida per tutto il trattamento.
2
Seleziona la modalità Cleansing (detersione). La spia di
controllo Cleansing (detersione) (5) si accende a luce
ssa.
3
Posiziona la testina a
ultrasuoni (9) sulla pelle e premi
leggermente. Durante l’operazione,
attenta alla direzione e alla
sequenza di applicazione (vedere
“Sequenza di applicazione”)!
4
Inizia dal lato del collo (1.) e prosegui gradualmente dal
mento alle guance in alto no alla fronte (2. – 7.).
5
Dopo circa 2,5 minuti, passa all’altra metà del viso ed
esegui lo stesso trattamento.
6
Dopo il trattamento, lava accuratamente il viso e metti la
crema da te utilizzata.
Se desideri una pulizia delicata del viso invece di
una pulizia intensa, prima del trattamento applica
l’accessorio con sfere massaggianti (2) sulla testina
a ultrasuoni.
IT
97
Cura e massaggio
1
Applica la lozione, la crema, il siero o un altro prodotto
sulla pelle.
2
Seleziona la modalità Moisturizing (idratazione) per la
cura e la modalità Lifting per un massaggio al viso.
La spia di controllo della modalità selezionata si accende
a luce ssa.
3
Posiziona la testina a
ultrasuoni (9) sulla pelle e premi
leggermente. Durante l’operazione,
attenta alla direzione e alla
sequenza di applicazione (vedere
“Sequenza di applicazione”)!
4
Anche per la cura o il massaggio, inizia dal lato del
collo (1.) e prosegui gradualmente dal mento alle
guance in alto no alla fronte (2. – 7.).
Agisci un po’ più intensamente sulle prime rughe e
linee, ad es. le rughe nasolabiali, le rughe della fronte e
soprattutto sulle rughe glabellari.
5
Dopo circa 2,5 minuti, passa all’altra metà del viso ed
esegui lo stesso trattamento.
Per una cura delicata e un massaggio particolarmente
piacevole, applica l’accessorio ondulato (1) sulla testina
a ultrasuoni.
98
Dopo l’uso
Eventualmente, rimuovi l’accessorio utilizzato dalla testina
a ultrasuoni (9) (vedere capitolo “Applicazione / Rimozione
degli accessori”) e puliscilo (vedere capitolo “Pulizia e
conservazione”).
Dopo l’uso ricarica la batteria dell’apparecchio a ultrasuoni
(vedere capitolo “Carica della batteria”).
Pulizia e conservazione
NOTA BENE!
Non lavare gli accessori in lavastoviglie.
Non utilizzare prodotti corrosivi o abrasivi per la
pulizia dell’apparecchio. Possono danneggiare la
super cie.
1
Pulisci l’accessorio utilizzato sotto acqua calda corrente
utilizzando, all’occorrenza, un sapone neutro.
2
Stro na l’apparecchio base (8) e la testina a
ultrasuoni (9) con un panno umido pulito. Utilizza solo
acqua, senza detersivo. Asciuga l’apparecchio base e la
testina a ultrasuoni con un panno morbido.
3
Prima di rimontarle e / o conservarle, lascia asciugare
bene tutte le parti.
4
Conserva l’apparecchio e gli accessori in un luogo
asciutto, pulito e inaccessibile a bambini e animali.
IT
99
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, veri ca se è
possibile risolvere autonomamente il problema. Qualora non
sia possibile risolvere il problema con i passaggi indicati,
rivolgiti al servizio di assistenza clienti.
Non cercare di riparare autonomamente un
apparecchio elettrico difettoso!
L’apparecchio non funziona. Le spie di controllo non si
accendono.
La batteria ricaricabile è scarica.
Carica la batteria.
La spia di controllo Cleansing (detersione) (5) non lampeggia
quando l’apparecchio è collegato alla rete elettrica.
Il connettore non è inserito correttamente nella presa o il
cavo USB non è inserito correttamente nell’alimentatore o
nell’apparecchio.
Correggi la posizione del cavo USB e del connettore.
La presa è difettosa.
Prova con un’altra presa.
100
Dati tecnici
Codice articolo: 02237
ID istruzioni per l’uso: Z 02237 M NV V1 0619
Apparecchio
Modello: HC-411
Alimentazione: 3,7 V CC (1 accumulatore Li-Po,
500 mAh)
Ingresso: 5 V CC, 500 mA
Classe di protezione: III
Batteria
Durata di carica: circa 90 minuti
Durata di funzionamento: circa 40 60 minuti
Smaltimento
Smaltisci il materiale d’imballaggio nel rispetto
dell’ambiente e predisponi il riciclo.
Questo apparecchio è soggetto alla
Direttiva europea 2012/19/UE sui ri uti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE). Non smaltire questo apparecchio con
accumulatore incorporato come un normale
ri uto domestico, bensì nel rispetto dell’ambiente
tramite un’azienda di smaltimento uf cialmente
autorizzata.
Tutti i diritti riservati.
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Nah-Vital Skin Clean HC-411 - Z02237 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Nah-Vital Skin Clean HC-411 - Z02237 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,8 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info