V ous venez d’acquérir un appareil de haute précision,
réalisé avec les technologies les plus modernes. Il a
été conçu pour résister à un usage intensif. Cependant
et an de conserver son aspect et sa précision, nous
vous recommandons de le traiter avec soin et de lire
attentivement ce mode d’emploi.
Fonction des boutons
ON : pression pendant 1 seconde
OFF : pression pendant 2 secondes
(non auto off)
LIGHT : courte pression on et off
UP : mode réglage
ST ART / STOP : mode chronomètre
DOWN : mode réglage
LAP / RESET : mode chronomètre
SET / CAL : mode réglage
RESET MEMORY : pression pe ndant 3
seconde s
Conguration
Pour entrer dans le mode conguration de votre appareil,
il suft de presser sur le bouton
. Lorsqu’on presse
une nouvelle fois sur le bouton
, le système valide
le réglage s’il y a eu une modication, sinon il passe
au réglage suivant. Pour modier les réglages, il
faut utiliser les boutons
et . V oici la manière de
procéder pour les différents réglages de l’appareil.
Unité de mesure du vent (
+ )
Les unités sélectionnables sont : knots, km/h, m/s, fps
et bft. Une fois l’unité choisie, celle-ci reste afchée
en haut à droite. Lorsqu’aucune unité n’est afchée,
l’appareil se trouve en mode Beaufort.
Unité de mesure de la température (
)
Les uni tés sé lection nables sont : °F , °C, ° F
et °C .
Réglage du temps de la moyenne (
+ )
Les temps sélectionnables sont : --- (pondération), 3’ ’,
6’’, 12’’, 30’’, 1’, 6’, 30’, 1:00’, 6:00’, 12:00’, 24:00’ ou
T imer
.
Le mode T imer permet de mesurer la moyenne sur
une durée dénie entre un start (presser
) et un stop
(presser
), ce temps est afché sur la ligne inférieure.
Ce T imer permet également d’utiliser la fonction
LapT ime (presser
, le symbole clignote). Le bouton
permet aussi de faire une mise à zéro du Timer . Celui-ci
fonctionne de la même manière qu’un chronomètre
standard.
Réglage de l’afchage du vent et de la température
(
)
Les afchages sélectionnables sont : ---, MIN, A V ,
MAX.
Lorsqu’on sélectionne A V , il s’agit de la moyenne pour
la température et pour le vent. L ’afchage des valeurs
moyennes se fait toujours simultanément pour le
vent (au milieu) et pour la température (en bas). Le s
autres modes (---, MIN, MAX) concernent uniquement
la temp ératur e.
Le réglage de l’afchage n’est pas disponible si l’unité
sélectionnée est °F
ou °C .
Mesure du vent
Important : le capuchon doit être retiré de
l’instrument an de permettre la rotation de l’hélice.
L ’hélice a une sensibilité maximale en position
verticale (grâce à sa sustentation magnétique)
et une précision optimale lorsque son axe de
rotation est perpendiculaire à la direction du vent.
Vitesse instantanée du vent (en haut)
Vitesse maximum du vent (au milieu)
L ’afchage de la vitesse maximale du vent se fait
sur la partie centrale. Il s’agit de la valeur maximale
mesurée sur le temps de la moyenne. La valeur est
mise à zéro lors d’un RESET de la mémoire.
Vitesse moyenne du vent (en bas)
La vale ur moyenne est afch ée à la 3
ème
ligne, il s ’agi t de
la valeu r mo yenne calcu lée sur le temp s présé lect ionn é.
Ceci est valable seuleme nt pour l’E ole.
Mesure de la température (
)
T empérature instantanée
Important : l’inertie thermique de l’appareil agit
directement sur le temps de stabilisation de la mesure.
Plus la différence de température est importante, plus
ce temps sera long. Ce dernier est d’autant plus court
que la vitesse du vent est élevée.
T empérature ressentie
Comme vous le savez certainement, les basse s
tempér atures sont dangereus es pour le
corps humai n. Mais saviez-v ous que le vent
in uen ce fo rtem ent l es tem pér atur es
re ssen ties rée llement par votre corps ? Par
exemple, une température ambiante de
0°C et un vent de 30 km/h agissent comme
une température de -13°C ! Le résultat du
calcul de l’effet du vent sur la température
s’appelle «température ressentie». A la
mer , en montagne, en randonnée ou à vélo, le
vous donne instantanément la
température ressentie par votre corps et vous prévient
des engelures et de l’hypothermie.
T empérature minimum, T empérature maximum
Dans ces deux modes, il s’agit de la valeur
minimale ou maximale mesurée sur le
temps de la moyenne. La valeur est mise
à zéro lors d’un RESET de la mémoire.
Ces valeurs ne sont pas données pour la
température ressentie par le corps.
Données techniques
› Appareil étanche et résistant aux intempéries
› Filetage sous l’appareil permettant sa xation sur un
trépied (1/4’’)
› Précision de l’anémomètre : +/- 3%, dépendant de son
orientation dans le vent
› Résolu tion de l’anémomèt re : 0.1 pour toutes les
unités
› Précision du thermomètre : +/- 0.2°C
› Résolution du thermomètre : 0.1°C
› Alimentation : 2 piles 1.5V AA
Autonomie des piles, au minimum 3 ans avec un
usage occasionnel de l’éclairage de l’afchage.
Pour le changement, dévisser les trois vis de la
plaque métallique.
› Poids : 235 grammes (insubmersible)
› Dimensions : ø65 X 155 mm
› Garantie : 1 année
Garantie
V otre instrument est garanti par JDC ELECTRONIC
SA pendant une année à partir de la date d’achat
contre tout défaut matériel ou de fabrication. Sont
exclus de cette garantie les dommages causés par
une utilisation inadéquate.
Le principe de mesure de la vitesse du
est basé sur la détection du champ
magnétique tournant produit par l’hélice. Si l’appareil
est en présence d’un fort champ magnétique produit
par un transformateur ou un moteur , il se peut que
l’instrument indique des valeurs non désirées, en
l’absence de rotation de l’hélice.
V ous trouverez encore plus d’informations sur notre
site internet www .jdc.ch
+
Y ou have just acquired a piece of high precision
equipment which has been created using the most
modern technology . It has been designed to stand
up to intensive use. However , in order to maintain its
appearance and its precision, we recommend that
you treat it with care and read this manual carefully .
Function of the buttons
ON : press for 1 second
OFF : press for 2 seconds (not auto off)
LIGHT : press on and off briey
UP : setting mode
ST ART / STOP : chronometer mode
DOWN : setting mode
LAP / RESET : chronometer mode
SET / CAL : setting mode
RESET MEMORY : press f or 3 s econds
Conguration
T o access the conguration mode of your instrument,
just press on the
button. Pressing the button once
again cause the system to conrm the setting if there
has been a change. If not then it goes to the next
setting. T o modify the settings the
and buttons
have to be used. Here is how to proceed with the
different instrument settings.
Wind measuring unit (
+ )
The units to be selected are : knots, km/h, m/s, fps and
bft. Once the unit is chosen, it remains displayed in
the top right. If no other unit is chosen the instrument
is set to the Beaufort.
T emperature measurement unit (
)
The units to be selected are : °F , °C, °F
and °C .
Setting the time of the average (
+ )
The times to be selected are : --- (weighting), 3’’, 6’’,
12’ ’, 30’ ’, 1’, 6 ’, 30 ’, 1: 00’, 6:00’ , 12: 00’, 24:00 ’ or ti mer
.
The timer mode allows measurement of the average
between start (press
) and stop (press ), this time
is displayed on the lower lines. This timer allows the
use of the LapTime function (press
, the symbol
ashes). The
button also allows the timer to be reset
to zero. This works in the same way as a standard
chronometer .
Sett ing of the wind and temper atur e di splays (
)
The displays to be selecte d are : ---, MIN, A V , MAX.
If A V is selected, the average of temperature and wind
are shown. The display of average values is always
made simultaneously for the wind (at the centre) and
temperature (at the bottom). The other mod es (-- -,
MIN, MA X) onl y conce rn the temper ature.
Setting of the display is not possible if the units
selected are °F
or °C .
Measuring the wind
Important : the protective cap has to be removed
from the instrument in order to rotate the impeller .
The impeller has a maximum sensitivity in the
vertical position (due to its magnetic levitation), and
an optimised precision when its axis of rotation is
perpendicular to the wind direction.
Instantaneous wind speed (at the top)
Maximum wind speed (at the centre)
The display of the maximum wind speed is made at
the central part. It is the maximum measured value
of the time of the average. The value is reset to zero
during a RESET of the memory .
Average wind speed (at the bottom)
The average value is shown on the 3
rd
line and is the
average value calculated over a preselected time.
This is only valid for the Eole.
Measuring the temperature (
)
Instantaneous temperature
Important : Thermal inertia of the instrument directly
affects the stabilisation time of the measurement. The
greater the temperature difference is the longer this
time will be. This time will be shorter if the wind speed
is higher .
Wind-chill temperature
As you know , exposure to low temperatures is
potentially dangerous to the human body .
But did you know that wind plays a signica nt
pa rt in ho w you r bod y act uall y fee ls
te mper atur es? For example, an ambient
temperature of 0°C and a 30 km/h wind
have the same effect on you as a
temperature of -13°C! The result of the
calculation of the effect of wind on the
temperature is called the “wind-chill
temperature”. By the sea, in the mountains, hiking or
cycling, the
shows immediately
the temperature felt by the body and warns of risks of
chilblains and hypothermia.
Min and max temperature
These two modes show the min or max
values measured over time of the average.
The value is reset to zero during a RESET
of the memory . These values are not those
of the temperature felt by the body .
T echnical data
› Sealed and weatherproof instrument
› Thread on the bottom of the instrument for xing
to a tripod (1/4’’)
› Anemometer precision : +/- 3%, depending on
its orientation in the wind
› Anemometer resolution : 0.1 for all units
› Thermometer precision : +/- 0.2°C
› Thermometer resolution : 0.1°C
› Power supply : 2 batteries, 1.5V AA
Battery lifetime, at least 3 years with occasional use
of the display backlight. T o replace, loosen the
three screws on the metal plate.
› Weight : 235 grams (insubmersible)
› Dimensions : ø65 X 155 mm
› Warranty : 1 year
W arranty
Y our instrument has a one year warranty , against
material or manufacturing defects, from JDC
ELECTRONIC SA starting from the date of purchase.
The warranty does not cover damage caused by
incorrect use.
The wind measuring principle of
is based on the detection of a rotating
magnetic eld produced by an impeller . If the device is
subject to a strong magnetic eld produced by a
transformer or motor , it may happen that the instrument
shows undesirable values, without any rotation from
the impeller .
More information is available on our website under
www .jdc.ch
+
JDC Electronic SA
Rue des Uttins 40
1400 Y verdon-les-Bains
Switzerland
Phone: +41 24 445 21 21
Fax: +41 24 445 21 23
Email: info@jdc.ch
Website : www .jdc.ch
Owner ’ s Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Libretto d’instruzioni
Developed and manufactured by:
JDC Electronic SA
Switzerland
www.jdc.ch
North American Sales & Support:
NTech USA
PO Box 284
Holmen, WI 54636
www.ntechusa.com
info@ntechusa.com
608.498.4021
WIND METERS
Xplorer 1: Wind speed only
Xplorer 2: Adds T emperature
Xplorer 3: Adds Digital Compass
Xplorer 4: Adds Air Pressure and Altitude
EOLE: “Cup-style” Wind Speed
METEOS: “Cup-Style” Wind plus T emperature
A TMOS: “Cup-Style” Wind, T emperature, Humidit y
Products available through NTech USA:
OTHER PRODUCTS
FL OWA TCH: Flowofwater/uids
SPEEDWA TCH: Wireless Boat Knotmeter
POROSIMETER: Porosity of fabrics