V erwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie
das Bluetooth-Gerät bedienen und den T on über das M-1080 BT
wiedergeben.
2. Betätigen Sie die T aste , um die Wiedergabe vorübergehend
anzuhalten. Betätigen Sie die T aste ein weiteres Mal, um mit der
Wiedergabe fortzufahren.
3. Hallten Sie die T asten / zur Einstellung der Lautstärke gedrückt.
Sie können die Lautstärke auch direkt auf dem Gerät, mit dem die
V erbindung hergestellt wurde, einstellen.
4. Drücken Sie die T asten / kurz zur Auswahl der gewünschten
Audiodatei.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-1080 BTK /
M-1080 NY “ den wesentlichen Anforderungen und anderen geltenden
V orgaben der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die Konformitätserklärung
lässt sich unter http://www .muse-europe.com/conformity/M-1080BT .pdf
herunterladen.
TECHNISCHE DA TEN
ANSCHLUSS EINER ZUSA TZQUELLE
FEHLERBEHEBUNG
ALLGEMEIN
Netzstromversorgung: DC 6V 1.5A
Stromverbrauch: 9W
BLUETOOTH
Bluetooth-V ersion: V2,1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -2.255 dBm
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in offenen Räumen (Wände und
Hindernisse können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
1. Halten Sie die T aste gedrückt, um das Gerät EINZUSCHAL TEN.
2. Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an die AUX
IN Buchse des Geräts an (Kabel enthalten). Das Gerät aktiviert
automatisch den AUX-Modus. Die LED-Funktionsanzeige leuchtet grün
und weist somit auf den AUX-Eingangsmodus hin.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät und die T onausgabe
wird über das M-1080 BT zu hören sein.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf das gewünschte Niveau ein.
5. Um die Wiedergabe anzuhalten, ziehen Sie das Kabel aus dem Aux-In-
Anschluss heraus. Das Gerät wechselt automatisch in den Bluetooth-
Modus.
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden
Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
• Gerät nicht eingeschaltet. Halten Sie die T aste gedrückt, um das Gerät
EINZUSCHAL TEN.
• Stellen Sie sicher , dass das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist.
Kein T on - Allgemein
• Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
• Die Lautstärke des M-1080 BT ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen
Sie die Lautstärke.
• Das Audiokabel ist angeschlossen. Ziehen Sie das Kabel heraus, wenn
Sie die Aux-Eingangsfunktion nicht benutzen.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
• Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte lesen
Sie die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen Bluetooth-
Funktion zu aktivieren.
• Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden.
Trennen Sie diese V erbindung und versuchen Sie es erneut.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermei-
den, dürfen Sie dieses Gerät nicht demontieren.
Das Gerät enthält keine T eile, die der Benutzer
selbst reparieren kann. V ertrauen Sie die
Instandhaltung des Geräts einem Fachmann an.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks
weist den Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen
Spannung“ im Gerät hin.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den
Benutzer auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät
begleitenden Handbuch benden.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran,
es bei einer Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu
entsorgen. Erkundigen Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen
Wertstoffsammelstelle. Für detaillierte Informationen wenden Sie
sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren Händler . (Richtlinie
über elektrische und elektronische Abfallgeräte).
ACHTUNG
- V erwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung.
- Das T ypenschild bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem Gerät, um eine
ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern
Sie die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen,
Tischdecken, V orhängen, usw .
- Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder in
der Nähe des Geräts ab.
- Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. V asen, in der Nähe
des Geräts ab.
- Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er muss
daher leicht zugänglich sein. Um das Gerät vollständig vom Netz zu
trennen, trennen Sie den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose.
Der Netzstecker darf nicht behindert werden und muss während der
V erwendung leicht zugänglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und / oder elektrischen
Phänomen kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein Zurücksetzen
auf die Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole V alentin, France
ALIMENT ACIÓN
ALIMENT AZIONE
VOEDING
FUNCIONAMIENTO
UTILIZZO
BEDIENING
Utilización del adaptador de red
El adaptador de corriente suministrado es adecuado para el uso con una
toma de corriente AC de 100-240V 50/60Hz y deberá enchufarse solo a
la red de suministro dentro de estos parámetros.
Atención:
• El adaptador de red que se suministra ha sido diseñado exclusivamente
para utilizarse con este aparato. No lo utilice con ningún otro aparato.
• Apague el aparato antes de desenchufarlo al adaptador de red para evitar
que se produzcan daños.
• Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un período de tiempo
prolongado, desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
• Coloque el aparato cerca de la toma de pared y compruebe que
puede accederse a esta última fácilmente. Si se produce un fallo en el
funcionamiento del aparato, desconéctelo inmediatamente de la toma de
pared.
• El adaptador de red se utiliza para conectar y desconectar el aparato. El
acceso al mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para
cortar por completo la alimentación del aparato, ha de desenchufar el
adaptador de red de la toma de pared.
• No utilice nunca el adaptador si está dañado. Coloque el cable de
alimentación de forma segura de manera que no pueda ser aplastado o
dañado de otro modo. Si el cable está dañado, contacte con un servicio
de reparación.
Con el objetivo de ahorrar energía, cuando la reproducción haya alcanzado
el nal o el volumen se encuentre a un nivel muy bajo y no se use ningún
control en el dispositivo por un periodo de 30 minutos, la unidad pasará al
modo de espera automáticamente.
Adattatore di rete
L ’adattatore CA fornito è adatto per l’utilizzo con prese CA 100-240V
50/60Hz e deve essere collegato solo a prese che rispettano questi
parametri.
Attenzione:
• L’adattatore di rete fornito in dotazione è destinato esclusivamente
all’uso con il presente apparecchio. Non utilizzatelo con altri apparecchi.
• Per non danneggiare il lettore, spegnete l’apparecchio prima di scollegare
l'adattatore di rete.
• In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate il cavo di
alimentazione dalla presa.
• Posizionate l’apparecchio nei pressi della presa a muro e fate in modo
che questa resti facilmente accessibile. In caso di malfunzionamento
scollegate immediatamente l'apparecchio dalla presa a muro.
• L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve essere
facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l'apparecchio
fuori tensione, scollegatelo dall'alimentazione di rete.
• Non utilizzate mai un adattatore di rete danneggiato. Posizionate il cavo
di alimentazione in modo sicuro e in modo che non venga calpestato
o schiacciato. Se il cavo è danneggiato, rivolgetevi ad un servizio di
assistenza.
Per risparmiare energia, al termine della riproduzione oppure quando il
volume è impostato al minimo e nell'arco di 30 minuti non viene eseguita
nessuna operazione, l'apparecchio passa in automatico alla modalità di
Standby .
De netstroomadapter gebruikt een netstroom van AC 100-240V
50/60Hz De meegeleverde netstroomadapter mag nooit gebruikt worden
op een ander type voeding.
OPGEP AST :
• De meegeleverde netstroomadapter mag uitsluitend met dit toestel
gebruikt worden. Gebruik hem niet met een ander toestel.
• Deactiveer het toestel vooraleer u de stekker uit het stopcontact trekt, om
beschadiging van het toestel te vermijden.
• Als het toestel lange tijd niet gebruikt wordt, trek de stekker van de
netstroom-adapter dan uit het stopcontact.
• Plaats uw toestel dicht bij een stopcontact en zorg ervoor dat het
stopcontact makkelijk bereikbaar blijft. V an zodra u een functiestoornis
vaststelt, dient u de stekker van het toestel uit het stopcontact te trekken.
• De netstroomadapter maakt het mogelijk om de stroomvoorziening
naar het toestel te onderbeken. Zorg ervoor dat deze altijd makkelijk
bereikbaar blijft tijdens het gebruik. Om de voeding van het toestel
volledig te onderbreken, dient u de stekker van de netstroomadapter uit
het stopcontact te trekken.
• De netstroomadapter maakt het mogelijk om de stroomvoorziening
naar het toestel te onderbeken. Zorg ervoor dat deze altijd makkelijk
bereikbaar blijft tijdens het gebruik. Om de voeding van het toestel
volledig te onderbreken, dient u de stekker van de netstroomadapter uit
het stopcontact te trekken.
Om energie te besparen zal het apparaat automatisch uitschakelen als
het afspelen is beëindigd of als het volume erg laag is ingesteld en er
gedurende 30 minuten geen bedieningselementen worden gebruikt.
Encendido/apagado de la unidad
Pulse de forma prologada para encender la unidad. Escuchará un aviso
que dice " Power On “ (Encendido).
Pulse de nuevo de forma prolongada para apagar la unidad. Escuchará
un aviso que dice " Power Off “ (Apagado).
Los logos y nombres Bluetooth
®
son marcas registradas que pertenecen
a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New
One S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras marcas comerciales y
registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
Pulse de forma prolongada para encender la unidad. El indicador de
función LED parpadeará en color azul indicando que se encuentra en
modo de emparejamiento.En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth
y seleccione “M-1080 BT” de la lista de dispositivos. (Para obtener el
detalle de operaciones para conectarse, consulte el manual de usuario
del dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle solicita una contraseña de
acceso, utilice “0000”. Algunos dispositivos Bluetooth le indicarán que
acepte la conexión. Si las unidades está emparejadas correctamente,el
altavoz emitirá dos pitidos. Si las unidades se encuentran emparejadas
correctamente, escuchará un aviso que dice " Connected “ (Conectado). El
LED de función se iluminará en azul permanentemente.
Sugerencia: Si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de
audio Bluetooth, debe desconectar el dispositivo actual primero y seguir los
pasos descritos anteriormente para hacer una conexión nueva.
Si el emparejamiento falla, realice lo siguiente:
Mantenga presionado el botón , hasta que El indicador de función LED
parpadee lentamente para ingresar al modo de emparejamiento. En el
dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione“M-1080 BT” de la lista
dedispositivos.
• En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el
emparejamiento, debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir "
Use as Audio Device (stereo) or similar " (utilizar como dispositivo de audio
(estéreo) osimilar).
• El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o su dispositivo
Bluetooth sale del rango de comunicación. Se restablecerá una
conexiónactiva cuando su dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
• Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión
automática con el dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado más
recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior), haga funcionar
su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a través de los altavoces
M-1080 BT .
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione nuevamente
para retomar la reproducción.
3. Pulse de forma prolongada los botones / para ajustar el nivel del
volumen. T ambién puede ajustar el volumen en el dispositivo con el cual
está emparejado.
4. Pulse brevemente los botones / para seleccionar el archivo de
audio deseado.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el « MUSE M-1080 BTK /
M-1080 NY » cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones
aplicables de la Directiva 2014/53/EU. La declaración de conformidad podrá
consultarse en http://www .muse-europe.com/conformity/M-1080BT .pdf
Accensione e spegnimento dell'unità
T enere premuto il tasto per accendere l'unità. L'unità emette il segnale
vocale “Power On” (Unità accesa).
T enere premuto di nuovo il tasto L'unità emette il segnale vocale “Power
Off “ (Unità spenta).
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i relativi loghi sono marchi registrati
di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi
e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
T enere premuto il tasto per accendere l'unità. La spia LED di funzione
inizia a lampeggiare in blu indicando che la modalità di associazione è
attiva. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e
selezionare “ M-1080 BT ” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il
manuale di istruzioni del dispositivo per informazioni dettagliate su come
connettere il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione
di una password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono
di accettare la connessione. Se dispositivo e unità sono stati associati
correttamente, l’altoparlante emette due segnali acustici. Se dispositivo
e unità sono stati associati correttamente, l’unità emette il segnale vocale
“Connected “ (Connessa). La spia LED di funzione si illumina ssa in blu.
Nota: Se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro
dispositivo Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo
corrente, quindi seguire i passaggi sopra indicati per stabilire una nuova
connessione.
Se l’associazione non riesce:
Per accedere alla modalità di associazione tenere premuto il tasto no
a quando La spia LED di funzione inizia a lampeggia rapidamente. Attivare
la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare
“M-1080 BT” dall’elenco dei dispositivi rilevati.
• Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer , una volta associato il
dispositivo è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi
selezionare l’opzione “Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare.
• L ’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth
escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene
ristabilita quando il dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
• Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo
dispositivo Bluetooth associato.
Het apparaat in-/uitschakelen
Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. Er klinkt een gesproken
bericht “ Power ON ”.
Druk nogmaals lang op om het apparaat UIT te zetten. Er klinkt een
gesproken bericht “ Power OFF”.
De Bluetooth
®
markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken
die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze
markeringen door New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken
en handelsnemen zijn van hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
Druk lang op om het apparaat AAN te zetten. De functie-indicator
knippert blauw om aan te geven dat het apparaat in de koppelmodus
staat. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer
“M-1080 BT” uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van
het apparaat waarmee u verbinding wilt maken voor gedetailleerde
instructies.) Als het Bluetooth-apparaat vraagt om een wachtwoord,
voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-apparaten zullen u vragen de
verbinding te accepteren. Als de apparaten goed zijn gekoppeld, dan zal
de luidspreker twee pieptonen laten horen. Als de apparaten goed zijn
gekoppeld, klinkt er een gesproken bericht “Connected”. De functie-LED
licht blauw op.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere
Bluetooth-audioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige
apparaat verbreken en de bovenstaande stappen volgen om een nieuwe
verbinding op te zetten.
Als het koppelen mislukt, volg dan de volgende stap:
Houd ingedrukt tot de functie-indicator snel knippert om naar de
koppelmodus te schakelen. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-
apparaat en selecteer “M-1080 BT” uit de lijst met apparaten.
• Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld,
het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als
audioapparaat (stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken.
• De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-
apparaat buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt
opnieuw een actieve verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-
apparaat terugkeert binnen het bereik.
• Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch
proberen opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat
waarmee het laatst werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande
paragraaf), gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat
en wanneer het afspelen wordt gestart, dan zal het geluid uit de
luidsprekers van de M-1080 BT klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het
afspelen te hervatten.
3. Druk lang op / om het volume in te stellen. U kunt het volume
ook instellen op het apparaat dat is verbonden met de luidspreker .
4. Druk kort op / om het gewenste audiobestand te selecteren.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-1080 BTK /
M-1080 NY” voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante
bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De verklaring van conformiteit kan
worden geraadpleegd op http://www .muse-europe.com/conformity/
M-1080BT .pdf
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente)
l’audio del dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante l’altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo
per riprendere la riproduzione.
3. T enere premuti i tasti / per regolare il volume. È possibile
regolare il volume anche dal dispositivo a cui l’unità è associata.
4. Premere brevemente i tasti / per selezionare il le audio
desiderato.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che « MUSE M-1080 BTK/
M-1080 NY » è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
fondamentali della direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità
è consultabile alla pagina http://www .muse-europe.com/conformity/
M-1080BT .pdf.
1. Indicador de función LED (azul para modo Bluetooth, verde para modo
Entrada auxiliar)
2. Encendido/Apagado
3. Reproducir/Pausar
4. : Pulsación larga para bajar el volumen; pulsación corta para saltar
a la pista anterior
5. : Pulsación larga para subir el volumen; pulsación corta para saltar
a la siguiente pista
6. Altavoces
7. Entrada auxiliar (AUX IN )
8. T oma DC
1. Spia LED di funzione (blu per la modalità Bluetooth, verde per la
modalità AUX IN)
2. Accensione/spegnimento
3. Riproduci/Sospendi
4. : T enere premuto questo tasto per diminuire il volume; premerlo
brevemente per tornare alla traccia precedente
5. : T enere premuto questo tasto per aumentare il volume; premerlo
brevemente per passare alla traccia successiva
6. Altoparlanti
7. Ingresso ausiliario (AUX IN )
8. Connettore CC
1. Functie-indicator (blauw voor Bluetooth-modus, groen voor AUX IN-
modus)
2. Aan/uit
3. Play/Pause
4. : Lang indrukken om volume te verlagen; kort indrukken om naar
vorige track te gaan
5. : Lang indrukken om volume te verhogen; kort indrukken om naar
volgende track te gaan
6. Hoofdluidsprekers
7. Aux in-stekkerbus
8. Stroomingang
CONTENIDO DE LA CAJA
DISIMBALLAGGIO DELL ’APP ARECCHIO
UW APP ARAA T UIT DE VERP AKKING HALEN
DESCRIPCIÓN DEL AP ARA TO
DESCRIZIONE DEL PRODOTT O
BESCHRIJVING V AN HET TOESTEL
Cuando desenvuelva su altavoz con Bluetooth, asegúrese de que ha
sacado todos los accesorios y documentos informativos:
- Altavoz con Bluetooth
- Adaptador de red
- Cable Aux-in
- Accesorios de instalación
Base de madera
Arandela x2
T ornillos de madera x2
Monte la base de madera al cuerpo principal con los tornillos y arandelas
que se le proporcionan antes de usar el altavoz con Bluetooth.
Durante il disimballaggio, accertarsi che siano presenti la altoparlante
Bluetooth e tutti gli accessori qui indicati:
- Altoparlante Bluetooth
- Alimentatore di rete
- Cavo Aux in
- Accessori per il montaggio
Piedistallo in legno
2 rondelle
2 viti di montaggio
Prima di iniziare a utilizzare l'altoparlante Bluetooth ssare il piedistallo in
legno al corpo principale utilizzando le viti e le rondelle fornite in dotazione.
Zorg er bij het uitpakken van de Bluetooth-Luidspreker voor dat u alle
accessoires en papieren met informatie uit de verpakking haalt:
- Bluetooth-Luidspreker
- Netadapter
- Aux in – kabel
- Installatie-accessoires
Houten voet
Sluitring x2
Montageschroef x2
Bevestig het houten voetstuk, voordat u de Bluetooth-luidspreker gebruikt,
aan het hoofdgedeelte met behulp van de meegeleverde schroeven en
sluitringen.
AL T A VOZ BLUETOOTH
AL TOP ARLANTE BLUETOOTH
BLUETOOTH LUIDSPREKER
ES
IT
NL
FICHA TÉCNICA
SPECIFICHE
TECHNISCHE KENMERKEN
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
GEBRUIK V AN DE HULPINGANG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
A VVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
A TENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no desmonte el aparato. En el interior de
este aparato no existe ninguna pieza que pueda ser
reparada por el usuario. Para cualquier operación
de mantenimiento y reparación, póngase en
contacto con personal técnico cualicado.
A TTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa
elettrica, non smontate l’apparecchio. Questo
apparecchio non contiene pezzi riparabili
dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi
esclusivamente a tecnici qualicati.
OPGEP AST : Om het risico op elektrische schokken
te vermijden, mag u het toestel niet demonteren.
Het toestel bevat geen enkel onderdeel dat door de
gebruiker zelf kan gerepareerd worden. Contacteer
altijd een gekwaliceerde technieker indien een
reparatie nodig is.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior
del aparato.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un
triangolo equilatero avverte l’utente della presenza di una “tensione
pericolosa” nell’apparecchio.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte
bliksemschicht eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker
dat er een gevaarlijke spanning aanwezig is in het toestel.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte
al usuario de la presencia de importantes instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento en el manual que acompaña al
producto.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente
che nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per
l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit
uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke
gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud
ter beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de
depositarlo en un lugar destinado al reciclado de electrodo-
mésticos. Infórmese acerca del centro de reciclaje más cercano.
Consulte a las autoridades locales o a su proveedor para obtener
más información al respecto. (Directiva de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos)
Se in futuro si desidera gettare l'apparecchio, ricordare che le
apparecchiature elettroniche non devono essere smaltite insieme
ai riuti domestici. Informarsi su quale sia il centro di riciclaggio
più vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgersi alle autorità locali o
al proprio rivenditore (direttiva sui riuti delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche).
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan
aan om het te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische
huishoudapparaten. Informeer naar het dichtstbijzijnde
recyclagecentrum. V oor meer informatie wendt u zich tot de
lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking tot Afval
afkomstig van elektrische en elektronische apparaten).
A TENCIÓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de datos técnicos está situada en la parte posterior del dispositivo.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para
garantizar una correcta ventilación del mismo.
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los oricios
de ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor , como por ejemplo una vela encendida,
sobre el aparato o cerca de él.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del
aparato.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por
completo la alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de
corriente. Se ha de poder acceder fácilmente al enchufe durante el uso del
aparato; procure que el acceso al mismo esté despejado.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y / o eléctricos transitorios,
pueden producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos
casos, el usuario deberá reiniciar el aparato desenchufándolo y
volviéndolo a enchufar .
A TTENZIONE
- Utilizzare l’apparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.
- Lasciare uno spazio minimo di 5 cm intorno all’apparecchio per permettere
una ventilazione sufciente.
- Garantire sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e non ostruire
i fori di ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocare nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o
nei pressi dell’apparecchio.
- Non esporre l’apparecchio all'acqua o all’umidità.
- Non collocare nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un
vaso, nelle vicinanze dell’apparecchio.
- La presa di alimentazione permette di scollegare l’apparecchio dalla
corrente elettrica e deve quindi restare facilmente accessibile. Per
interrompere completamente l’alimentazione dell’apparecchio, scollegare
la spina di alimentazione dalla presa di corrente. La presa di alimentazione
deve restare facilmente accessibile durante l’uso, accertarsi che l’accesso
alla presa sia libero.
- Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il
prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare
l’apparecchio.
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor
voldoende ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-
openingen niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen,
enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt
van het toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt
van het toestel.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze
moet dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het
toestel volledig te onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit
het stopcontact te trekken. De netspanningsstekker mag niet verhinderd
worden en moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische
verschijnselen kan het product storingen ondervinden en kan een
heropstart nodig blijken.
GENERAL
Alimentación: CC 6V 1.5A
Consumo: 9W
BLUETOOTH
V ersión Bluetooth: V2,1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -2.255 dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio abierto (la
pared y las estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
GENERALI
Alimentatore: CC 6V 1.5A
Potenza assorbita: 9W
BLUETOOTH
V ersione del Bluetooth: 2,1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -2.255 dBm
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture
possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza
preavviso.
ALGEMEEN
V oeding: DC 6V 1.5A
V erbruik: 9W
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V2.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -2.255 dBm
Werkafstand: T ot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en
bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder
kennisgeving.
1. Pulse de forma prolongada para encender la unidad.
2. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor mp3) a la Entrada auxiliar
(AUX IN) de la unidad (cable incluido). La unidad cambiará al modo
AUX automáticamente. El indicador de función LED cambiará a verde,
indicando que está en modo AUX.
3. Comience la reproducción de la unidad de audio externa; el sonido
de salida de dicha unidad se escuchará a través de los altavoces del
M-1080 BT .
4. Ajuste el volumen al nivel que desee.
5. Para detener la reproducción, desconecte el cable de audio de
la entrada auxiliar; la unidad cambiará automáticamente al modo
Bluetooth.
1. T enere premuto il tasto per accendere l'unità.
2. Collegare il dispositivo esterno (ad es. un lettore MP3) all'ingresso AUX
IN sull'unità (cavo fornito). L'unità passa in autoomatico alla modalità
AUX e la spia LED di funzione si illumina in verde, indicando che la
modalità AUX IN è attiva.
3. Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio viene emesso
attraverso l’altoparlante.
4. Regolate il volume sul livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione scollegare il cavo dal connettore AUX In;
l’unità passa alla modalità Bluetooth in automatico.
1. Druk lang op om het apparaat AAN te zetten.
2. Sluit de hulpbron (bijv . mp3-speler) aan op de AUX INGANG op het
apparaat (kabel meegeleverd). Het apparaat schakelt automatisch naar
de AUX-modus. De functie-indicator wordt groen van kleur om aan te
geven dat het apparaat in de AUX-modus staat.
3. Start het afspelen op het externe apparaat en het geluid van het
externe audioapparaat kan worden gehoord door de luidsprekers van
de M-1080 BT .
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Haal de kabel uit de AUX-INGANG om het afspelen te stoppen, de
luidspreker schakelt automatisch naar de Bluetooth-modus.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de
llamar al servicio técnico:
No hay energía
• La unidad no está encendida; Pulse de forma prolongada para
encender la unidad.
• Asegúrese de que la unidad esté conectada a la alimentación de CA.
No hay sonido (General)
• El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba el
volumen.
• El volumen del M-1080 BT está jado en mínimo; suba el volumen.
• El cable de audio está enchufado. Desconecte el cable si no está usando
la función de Entrada auxiliar .
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la
unidad.
• No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de
usuario de su dispositivo para activar la función Bluetooth.
• La unidad ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth; desconecte
dicho dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere assistenza
vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
• L'unità è spenta; tenere premuto il tasto per accenderla.
• Assicurarsi che l’unità sia collegata a una presa CA.
Audio assente
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume.
• Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare il volume.
• Il cavo audio è collegato. Scollegare il cavo se non si sta utilizzando la
funzione Aux In.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth all’unità.
• La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare il
manuale di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare
la funzione Bluetooth.
• L ’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere il
dispositivo, quindi riprovare.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende
stappen uit te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Geen stroom
• Apparaat is niet ingeschakeld; Druk lang op om het apparaat AAN
te zetten.
• Zorg ervoor dat de luidspreker is aangesloten op het lichtnet.
Geen geluid – Algemeen
• Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau;
verhoog het volume.
• Het volume van de M-1080 BT is ingesteld op het minimale niveau;
verhoog het volume.
• Er is een audiokabel in de AUX-ingang gestoken. Haal deze kabel uit de
AUX-INGANG als u geen gebruik maakt van de AUX-functie.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding
maken met de luidspreker .
• U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld.
Raadpleeg de handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie te
activeren.
• Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat;
verbreek de verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole V alentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole V alentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole V alentin, France
UNP ACK THE UNIT
LOCA TION OF CONTROLS
M-1080BTK/IB/V1
ST-3741 IB MUSE 001 REV1.indd 2 2016/7/4 13:28:31