726070
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/104
Pagina verder

CL20014
www.mundoclima.com
MUPO-12-H9
PT: "Manual de instalaçao e do utilizador" ver www.mundoclima.com/pt
Manual de instalación y usuario
Installation and owner's manual
Manuel d'installation et l'utilisateur
Benutzer- oder Installationshandbuch
.................................................................................................................................
..............................................................................................................................
ES
EN
3
28
..............................................................................................................................
FR
54
..............................................................................................................................
DE
79
Manual de instalación y usuario
Installation and owner's manual
Manuel d'installation et l'utilisauter
Benutzer- oder Installationshandbuch
2
ES
Manual de Instalación y Usuario
ÍNDICE
IMPORTANTE:
ADVERTENCIA:
La alimentación debe ser MONOFÁSICA (una fase (L) y una neutro (N) con conexión a tierra (GND)) o
TRIFÁSICA (tres fases (L1, L2, L3) y un neutro (N) con conexión a tierra (GND)) y con interruptor manual.
El no cumplimiento de estas especificaciones infringe las de condiciones de garantía ofrecidas por el
NOTA:
T
eniendo
en cuenta la política de la compañía de continua mejora del producto, tanto la estética como las
dimensiones, las fichas técnicas y los accesorios de este equipo pueden cambiar sin previo aviso.
ATENCIÓN:
Lea este manual cuidadosamente antes de instalar y usar su nuevo aire acondicionado. Asegúrese de
guardar este manual como referencia futura.
Este equipo de aire acondicionado es para uso exclusivamente doméstico o comercial, nunca debe insta-
-larse en ambientes húmedos como baños, lavaderos o piscinas.
fabricante.
Precaución: Riesgo de fuego
El mantenimiento solo se puede realizar como lo recomienda el fabricante.
El mantenimiento y la reparación que necesiten la asistencia de otra persona cualificada se deben realizar
bajo la supervisión de una persona competente y formada para el uso de refrigerantes inflamables.
MEDIDAS DE SEGURIDAD .......................................................................................... 4
PRECAUCIONES .......................................................................................................... 5
ADVERTENCIAS (SOLO PARA EL USO DE REFRIGERANTE R290/R32) ............... 6
PREPARACIONES ..................................................................................................... 10
INSTALACIÓN ............................................................................................................ 11
FUNCIONAMIENTO .................................................................................................... 13
MANTENIMIENTO ...................................................................................................... 16
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................................................... 17
NOTAS DE DISEÑO Y CUMPLIMIENTO ................................................................... 18
RESPONSABILIDAD SOCIAL .................................................................................... 19
CONTROL REMOTO ………………………………………………………………………..20
3
Medidas de seguridad
Este símbolo indica que no cumplir con estas instrucciones puede causar daños graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones al usuario y otras personas además de daños a objetos, se deben
cumplir las siguientes medidas de seguridad. La no observación de estas medidas puede provocar
lesiones, personales o daños materiales.
- La instalación se debe realizar siguiendo los parámetros que se describen en las instrucciones de instalación.
Mala instalación puede causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
Use solo las piezas y accesorios provistos y especificados para la instalación.
El uso de piezas no estándar puede causar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o daños a
la propiedad.
-Asegúrese de que la toma de corriente que está utilizando esté conectada a tierra y tenga el voltaje
adecuado. El cable de alimentación cuenta con un enchufe de tres polos con protección contra descargas
eléctricas. La información sobre el voltaje se encuentra en la placa de características de la unidad.
- Debe usar la unidad en una toma apropiada con conexión a tierra. Si el enchufe de pared que desea utilizar
no está adecuadamente conectado a tierra o protegido por un fusible de retardo o un disyuntor (el fusible o
disyuntor necesario está determinado por la corriente máxima de la unidad). La corriente máxima se indica en
la placa de identificación que se encuentra en la unidad, haga que un electricista cualificado instale el enchufe
adecuado.
-Instale la unidad en una superficie resistente y plana. De lo contrario, se podrían producir daños o ruidos y
vibraciones excesivos.
-La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones para asegurar su correcto funcionamiento y mitigar los
riesgos de seguridad.
- NO modifique la longitud del cable de alimentación ni utilice un cable alargador para la unidad.
- NO comparta la toma de electricidad con otros aparatos eléctricos. Una fuente de alimentación inadecuada
puede causar una descarga eléctrica.
- NO instale el equipo en habitaciones con humedad como un baño o habitación para lavar. El exceso de
exposición al agua puede provocar que los componentes eléctricos tengan un cortocircuito.
- NO instale la unidad en un lugar donde esté expuesto a fugas de gases combustibles, puede provocar
incendios.
-La unidad dispone de ruedas para facilitar su desplazamiento. Asegúrese de no utilizar las ruedas en
alfombras gruesas o de no rodarlo sobre objetos, ya que esto podría causar que se vuelquen.
-NO opere una unidad que se haya caído o dañado.
-El aparato con calentador eléctrico deberá tener al menos 1 metro de espacio de cualquier combustible.
No toque la unidad con las manos mojadas o húmedas ni con los pies descalzos.
- Si el aire acondicionado se cae durante el uso, apague la unidad y desenchúfela de la fuente de
alimentación principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no
está dañada. Si sospecha que la unidad ha sido dañada, comuníquese con un técnico o con el servicio
de atención al cliente para obtener ayuda.
-En una tormenta eléctrica, se debe cortar la energía eléctrica para evitar daños a la máquina debido a un rayo.
- El aire acondicionado debe utilizarse de tal manera que esté protegido de la humedad, por ejemplo, de
la condensación, de las salpicaduras de agua, etc. No coloque ni almacene el aire acondicionado en un
lugar donde pueda caerse o tener contacto con al agua u otro líquido. Desenchufe inmediatamente si
ocurre.
- Todo el cableado debe realizarse estrictamente de acuerdo con el diagrama de cableado situado en el interior
de la unidad.
- El circuito impreso del equipo (PCB) está diseñado con un fusible para proveer protección en
caso de sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en el circuito impreso,
tales como: T 3.15A/250V, etc.
4
Precauciones
Precauciones
- Los niños a partir de 8 años y personas enfermas con conocimiento del aparato y sus riesgos, pueden
manipular el equipo. Los niños no deben jugar con el equipo. Ni tampoco pueden realizar la limpieza ni
el mantenimiento del equipo sin supervisión.
- Se debe supervisar que los niños no jueguen con la unidad. Siempre que los niños estén alrededor del
equipo deben estar supervisados por un adulto.
- Si la entrada de alimentación está dañada, debe ser sustituida por el fabricante, su distribuidor o un
técnico especializado para evitar riesgos.
-Antes de la limpieza u otro tipo de mantenimiento, el aparato debe desconectarse de la red eléctrica.
-No retire ninguna cubierta fija. Nunca utilice este aparato si no está funcionando correctamente, o si se
ha caído o dañado.
-No pase el cable por debajo de la alfombra. No cubra el cable con alfombras, alfombrillas o
recubrimientos similares. No coloque el cable debajo de muebles o electrodomésticos. Coloque el cable
lejos del área de paso, donde no se pueda tropezar con él.
-No opere la unidad con un cable, enchufe, fusible de alimentación o disyuntor dañados. Deseche la
unidad o devuélvala a un centro de servicio autorizado para su examen y/o reparación.
-Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no utilice este ventilador con ningún dispositivo de
control de velocidad de estado sólido.
- La unidad se debe instalar teniendo en cuenta las regulaciones nacionales vigentes sobre el cableado.
- Póngase en contacto con un técnico autorizado para las reparaciones o el mantenimiento de esta unidad.
- Póngase en contacto con un técnico autorizado para la instalación de esta unidad.
-No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida.
-No utilice este producto para otras funciones que no sean las descritas en este manual de instrucciones.
- Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchufe la unidad.
- Desenchufe el aparato de la corriente en caso de que escuche ruidos, huela raro o vea salir humo de la
unidad.
-No presione los botones del panel de control con nada más que los dedos.
-No retire ninguna cubierta fija. Nunca utilice este aparato si no está funcionando correctamente, o si se
ha caído o dañado.
- No encienda ni apague el equipo conectando o desconectándolo de la corriente.
-No utilice productos químicos peligrosos para limpiar la unidad, evite que la unidad tenga contacto con
sustancias químicas.
No utilice el aparato en presencia de sustancias inflamables o vapores como alcohol, insecticidas, gasolina,
etc.
-Transporte siempre el aire acondicionado en posición vertical y párese sobre una superficie estable y
nivelada durante su uso.
-Póngase siempre en contacto con una persona cualificada para llevar a cabo las reparaciones. El cable
de alimentación dañado debe ser reemplazado por uno nuevo del fabricante del producto, no repare el
cable de alimentación.
-Desconecte la unidad sin tirar del cable, tire directamente del enchufe.
-Apague el producto cuando no esté en uso.
5
Advertencias (sólo para el uso de refrigerante R290/R32)
-No acelere el proceso de desescarche o la limpieza, cumpla con las recomendaciones del fabricante.
-La unidad se debe guardar en una habitación sin fuentes de calor activa (p.ej.: llamas abiertas, una cocina de gas o
un calefactor eléctrico).
-No perfore ni queme la unidad.
-Asegúrese de que los refrigerantes no despidan olor.
La unidad MUPO-12-H9 se debe instalar, hacer funcionar y guardar en una habitación que tenga una superficie
mínima de 12 m
2
-Observe el cumplimiento de las regulaciones nacionales sobre el gas.
-Mantenga sin obstrucciones las aberturas de ventilación.
-Se debe almacenar la unidad previniendo que le ocurran daños mecánicos.
-La unidad se debe guardar en una zona bien ventilada donde el tamaño de la habitación corresponda con los
valores especificados del área para su funcionamiento.
-Cualquier persona que se encargue de manipular los refrigerantes debe estar certificado para esta labor con el
reconocimiento de la industria.
-El mantenimiento solo se puede realizar como lo recomienda el fabricante. El mantenimiento y la reparación que
necesiten la asistencia de otra persona cualificada se debe realizar bajo la supervisión de una persona competente
en el uso de refrigerantes inflamables.
Precaución: Riesgo de incendios/
materiales inflamables
(Solo lo necesitan las unidades R32/R290)
Explicación de los símbolos que aparecen en la unidad (para la unidad adopta solo refrigerante R32/R290):
NOTA IMPORTANTE: Lea este manual cuidadosamente antes
de instalar y usar su nuevo aire acondicionado. Asegúrese de
guardar este manual como referencia futura.
ADVERTENCIA
Este símbolo muestra que esta unidad usa un refrigerante inflamable. Si hay
fugas de refrigerante y queda expuesto a una fuente de calor externa, existe
riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN
Este símbolo muestra que el manual de instalación y usuario se debe leer
cuidadosamente.
PRECAUCIÓN
Este símbolo muestra que el personal de mantenimiento
debe manipular este equipo teniendo en cuenta el manual
de instalación.
PRECAUCIÓN
Este símbolo muestra que la información está disponible en el
manual de instalación y usuario.
6
Advertencias (sólo para el uso de refrigerante R290/R32)
1.
Transporte el equipo que contiene refrigerantes
inflamables según indican las regulaciones vigentes.
2.
Etiquetas en el equipo con símbolos según las
regulaciones locales.
3.
Deseche el equipo con gases refrigerantes como lo
indican las normativas nacionales.
4.
Almacenaje de equipos/accesorios
El almacenaje según las instrucciones del fabricante.
5.
Almacenaje del paquete (no vendido)
Las cajas que contienen las unidades deben estar
protegidas para evitar daños mecánicos a las unidades
que podrían provocar fugas del refrigerante. El número
máximo de piezas juntas permitidas en el mismo
almacén se establecerá según las regulaciones locales.
6. Información de mantenimiento
1)
Comprobaciones de la zona de trabajo
Antes de comenzar el trabajo en los sistemas que
contengan refrigerantes inflamables, son necesarios los
controles de seguridad para asegurar que el riesgo de
incendio está minimizado. Para reparar el sistema
refrigerante se deben cumplir las siguientes precauciones
antes trabajar en el sistema.
2)
Procedimiento de trabajo
El trabajo se debe realizar bajo un procedimiento
controlado de manera que minimice el riesgo de los
gases inflamables o vapores que pueden generarse
durante los trabajos.
3)
Zona general de trabajo
Todo el personal de mantenimiento y otros que trabajen en
el área local deben conocer la naturaleza de trabajo
establecida. Se debe evitar trabajar en espacios pequeños.
Él área alrededor del radio de trabajo debe estar
seccionada. Asegúrese de que las condiciones en la zona
son seguras y controle el material inflamable.
4)
Compruebe si hay refrigerante
El área se debe comprobar con un detector apropiado para
refrigerante antes y durante el funcionamiento, para
asegurar que el técnico está al tanto del riesgo de
incendios. Asegúrese de que el equipo de detección de
fugas usado es compatible con refrigerantes inflamables,
p.ej. sin chispas, bien sellado y seguro.
5) Presencia de extintor de incendios
Si se realizan trabajos en el equipo de refrigeración o sus
piezas, debe haber un equipo de extinción de incendios
disponible. Tenga a manos un extintor de polvo de CO
2
junto al área de carga.
6)
Sin fuentes de ignición
Ninguna persona que realice trabajos relacionados con
un sistema de refrigeración que impliquen la exposición
de tuberías que contengan o hayan contenido
refrigerante inflamable utilizará fuentes de ignición de tal
manera que pueda provocar un riesgo de incendio o de
explosión.
Todas las fuentes de ignición posibles, incluyendo fumar
cigarrillos se deben realizar a una distancia prudente del
sitio de instalación, reparación, extracción y desecho del
equipo, mientras éste contenga el refrigerante inflamable
que podría salir. Asegúrese de que antes de comenzar los
trabajos, se ha supervisado el área alrededor del equipo
para evitar las riesgos de incendios. Debe haber carteles
de "No fumar".
7)
Área ventilada
Asegúrese de que el área es abierta y bien ventilada antes
de comenzar los trabajos en el sistema de refrigerante o
cualquier otro. Se debe contar siempre con buena
ventilación mientras se realiza el trabajo. La ventilación
debe dispersar de manera segura cualquier fuga de
refrigerante y preferentemente sacar el gas de la habitación
hacia el exterior.
8)
Comprobaciones al equipo de refrigeración
Si se cambian componentes eléctricos, deben ser solo los
especificados. Siempre se deben cumplir las guías de
mantenimiento y servicio del fabricante. Si tiene dudas,
consulte el departamento técnico del fabricante para
obtener asistencia. Se deben realizar las siguientes
comprobaciones a los equipos con refrigerantes
inflamables.
La cantidad de carga es según el tamaño del local dentro
del cual se instalan el equipo con gas refrigerante.
La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan
adecuadamente y no están obstruidas;
Si se usa un circuito indirecto de refrigerante, el
circuito secundario se debe comprobar en búsqueda
de refrigerante. Las etiquetas del equipo tienen que
seguir siendo visibles y legibles. Los símbolos
ilegibles se deben corregir.
La tubería o componentes de refrigerante están
instalados en una posición donde no puedan quedar
expuestas a ninguna sustancia que pueda dañar los
componentes que contengan refrigerante, a menos que
estén hechos con materiales resistentes o tengan
protección a tal efecto.
9)
Comprobaciones de los dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes
eléctricos deben incluir comprobaciones de seguridad y
de componentes. Si existen averías que puedan
comprometer la seguridad, ningún suministro eléctrico
se debe conectar al circuito hasta que se repare el fallo.
Si no se puede reparar el equipo inmediatamente y tiene
que seguir funcionando, se puede usar una solución
temporal apropiada. Se debe informar de la avería al
propietario.
Las comprobaciones previas de seguridad deben incluir:
Los condensadores están descargados: esto se
debe realizar de una manera segura para evitar
chispas.
7
Advertencias (sólo para el uso de refrigerante R290/R32)
No debe haber componentes eléctricos bajo tensión y
cableado expuesto durante la carga, recuperación o
purga del sistema, debe haber continuidad de la
conexión a tierra.
7.
Reparación a los componentes sellados
1)
En la reparación de los componentes sellados,
desenchufe todas las conexiones antes de quitar las tapas
o cubiertas. Si es absolutamente necesario un suministro
eléctrico durante el mantenimiento, se debe colocar
permanentemente un detector de fugas en el punto más
riesgoso.
2)
Se debe prestar una atención especial a estos aspectos
para asegurar un trabajo seguro con los componentes
eléctricos, la carcasa no se afecta hasta el punto de dañar
la protección. Esto incluye daños a los cables, exceso de
conexiones, terminales fuera de las especificaciones,
daños a las juntas, mala instalación de componentes, etc.
Asegúrese de que la unidad quede bien montada.
Asegúrese de que las juntas o material de sellado no estén
desgastados al punto que no cumplan su función de
prevenir la entrada de elementos inflamables. Las piezas
de sustitución deben cumplir siempre con las
especificaciones del fabricante.
NOTA: El uso de silicona para sellar puede obstaculizar la
efectividad de algunos detectores de fugas. Normalmente
los componentes seguros no tienen que estar aislados
antes de trabajar en ellos.
8.
Reparación de componentes seguros
No aplique ningún inductor permanente o cargas de
capacitancia al circuito sin asegurar que esto no
excederá el voltaje ni la corriente permisible para el
equipo en uso. Estos componentes seguros son los
únicos con los que se puede trabajar en un entorno de
gases inflamables. El comprobador debe tener el rango
correcto. La sustitución de componentes solo se debe
hacer con las piezas especificadas por el fabricante. Si
usa otros componentes corre el riesgo de incendio del
refrigerante a partir de una fuga.
9.
Cableado
En los cables comprobar: el desgaste, la corrosión, la
presión excesiva, la vibración, los bordes afilados o
cualquier otro elemento adverso. También ver los efectos
del tiempo o de la vibración continuada de fuentes como
compresores o ventiladores.
10.
Detección de refrigerantes inflamables
Bajo ninguna circunstancia use fuentes de ignición como
detectores de fugas de refrigerante. No use llamas de
haluro (o cualquier otro detector de fuego).
11.
Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas están
aceptados para los sistemas que contienen refrigerantes
inflamables. Los detectores de fugas electrónicos son
aptos para refrigerantes inflamables, habrá que ajustar la
sensibilidad y recalibrar las unidades
(El detector se debe calibrar en un área sin refrigerantes).
Asegúrese de que el detector no es una fuente potencial
de ignición y que sea compatible con el refrigerante usado.
El detector de fugas se debe ajustar a un porcentaje de
LFL del refrigerante y se debe calibrar al refrigerante
empleado y habrá que confirmar el porcentaje apropiado
del gas (25% máx.). La detección de fluidos es compatible
para el uso con la mayor parte de refrigerantes, se debe
evitar el uso de los detergentes con cloro, puede
reaccionar con el refrigerante y corroer la tubería de cobre.
Si se sospecha que hay fuga, se deben eliminar o apagar
todas las fuentes de ignición. Si se encuentra una fuga de
refrigerante que necesita soldadura, se debe purgar todo el
refrigerante del sistema o aislarlo (mediante el cierre de las
válvulas) en un lugar del sistema alejado de la fuga. El
nitrógeno sin oxígeno (OFN) se debe purgar a través del
sistema tanto antes como durante el proceso de soldadura.
12.
Extracción y evacuación del gas
Siempre al entrar al circuito de refrigerante para reparaciones
o cualquier otro propósito de procedimiento convencional. Sin
embargo, es importante que se sigan las mejores prácticas
para evitar los riesgos de incendios. Los procedimientos son:
Extraer el refrigerante;
Purgar el circuito con gas inerte,
Evacuar;
Purgar nuevamente con gas inerte;
Abrir el circuito al cortar o soldar.
La carga de refrigerante se debe recuperar dentro de los
cilindros de recuperación apropiados. El sistema se debe
enjuagar con OFN para que la unidad sea segura. Este
proceso puede necesitar que se repita muchas veces. No se
debe usar aire comprimido para esta actividad.
El enjuague se debe alcanzar entrando al sistema de vacío
OFN y seguir llenando hasta lograr la presión de trabajo, la
ventilación y después tirar hacia abajo al vacío. Este proceso
se debe repetir hasta que no quede refrigerante en el
sistema. Cuando la carga OFN se usa, se debe ventilar el
sistema para que baje a la presión atmosférica y de esta
manera permitir que funcione. Esta operación es vital cuando
se va a soldar.
Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no está
cerrada a fuentes de ignición y que hay ventilación.
13.
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencional, los
requisitos siguientes se deben seguir.
Asegúrese de que no haya contaminación de refrigerantes
diferentes al cargarlo. Tanto las mangueras como las tuberías
deben ser tan cortas como sea posible para minimizar la
cantidad de refrigerante que contienen.
Los cilindros deben mantenerse siempre de pie.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración está conectado a
tierra antes de la carga de refrigerante.
Realice una marca en el sistema cuando haya terminado la carga
(si no existe).
8
Advertencias (sólo para el uso de refrigerante R290/R32)
Se deben tomar todas las medidas de seguridad para no
sobrecargar el sistema de refrigerante. Antes de la
recarga del sistema se debe comprobar la presión con
OFN. El sistema se debe comprobar en busca de fugas
para completar la carga pero antes de la instalación. Se
debe realizar una prueba de fugas antes de la instalación.
14.
Desmontaje
Antes de realizar este procedimiento, es esencial que el
técnico esté familiarizado con el equipo y todos los
detalles. Se recomienda el uso de las buenas prácticas
para una recuperación segura de todos los refrigerantes.
Antes de llevar a cabo las tareas se deben tomar
muestras de aceite y refrigerante en caso que haga falta
analizarlos antes volverlos a usar. Es esencial que esté
disponible la corriente antes de comenzar los
preparativos.
a)
Familiarícese con el equipo y su funcionamiento.
b)
Aísle el sistema eléctricamente.
c)
Antes de comenzar el procedimiento asegúrese de que:
La manipulación mecánica del equipo está disponible, si
es necesario, para el manejo de cilindros del refrigerante.
El equipo de protección personal está disponible y se utiliza
correctamente; el proceso de recuperación es supervisado
en todo momento por un especialista.
El equipo de recuperación y los cilindros están
homologados y cumplen la normativa.
d)
Purgue con una bomba el sistema refrigerante si es
posible.
e)
Si el vacío no es posible, aplicar un separador
hidráulico para que el refrigerante pueda extraerse
desde varias partes del sistema.
f)
Asegúrese de que el cilindro está situado en las
escalas antes de que se efectúe la recuperación.
g)
Encienda la máquina de recuperación y hágala
funcionar según las instrucciones del fabricante.
h)
No rellene los cilindros en exceso. (No supere el
80% del volumen del líquido de carga).
i)
No exceda la presión de trabajo máxima del
cilindro, ni siquiera temporalmente.
j)
Cuando se han llenado los cilindros y completado el
proceso, asegúrese de que los cilindros y el
equipamiento se sacan de su lugar y que todas las
válvulas de aislamiento están cerradas.
k)
El refrigerante recuperado no se debe cargar en otro
sistema de recuperación a menos que se haya limpiado
y comprobado.
15.Etiquetado
El equipo debe etiquetar mencionando que el equipo está
reparado y sin refrigerante
La etiqueta debe tener la fecha y la firma. Asegúrese
de que hay etiquetas en el equipo con la
actualización del estado del refrigerante inflamable.
16. Recuperación
Se recomienda usar las buenas prácticas recomendadas cuando
extraiga el refrigerante ya sea por mantenimiento o instalación.
Al transferir el refrigerante a los cilindros, asegúrese de
que solo se emplean los cilindros de recuperación
apropiados del refrigerante.
Asegúrese de que está disponible la cantidad correcta de
cilindros para contener la carga de todo el sistema. Todos los
cilindros que se usarán están diseñados para recuperar el
refrigerante y etiquetados para ese refrigerante (p. ej. cilindros
especiales para la recuperación del refrigerante). Los cilindros
se deben completar con válvula de alivio de presión y estar
asociados con válvulas de cierre en buen estado correcto. Los
cilindros de recuperación vacíos se vacían y, si es posible, se
enfría antes de la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen estado con
un conjunto de instrucciones con respecto al equipo que
está disponible y debe ser compatible con la recuperación
de refrigerantes inflamables. Además, debe estar disponible
un conjunto de básculas en buen estado.
Las mangueras deben estar completas con acopladores
sin fugas y en buenas condiciones. Antes de usar el
recuperador, compruebe que está en buen estado, que se
le ha dado un buen mantenimiento y que los componentes
eléctricos asociados están sellados para evitar incendios
en caso de la salida del refrigerante. Consulte al fabricante
en caso de dudas.
El refrigerante recuperado debe retornar al proveedor de
refrigerante en el cilindro de recuperación correcto y se
debe actualizar la nota de trasferencia de repuesto
correspondiente. No mezcle los refrigerantes en las
unidades de recuperación y sobre todo en los cilindros.
Si se van a eliminar los compresores o los aceites de
compresor, asegúrese de que hayan sido evacuados a un
nivel aceptable para asegurarse de que el refrigerante
inflamable no permanezca dentro del lubricante. El proceso
de evacuación se debe realizar antes de devolver el
compresor a los proveedores. Solo el calentador eléctrico al
cuerpo del compresor se debe emplear para acelerar este
proceso. Cuando se drena el aceite del sistema se debe
hacer de manera segura.
Observaciones sobre los gases fluorados
-Los gases fluorados de efecto invernadero están
contenidos en equipos herméticamente cerrados. Para
obtener información específica sobre el tipo, la cantidad
y el equivalente en toneladas de CO
2
de los gases
fluorados de efecto invernadero (en algunos modelos),
consulte la etiqueta correspondiente de la propia unidad.
-La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación
de esta unidad se debe realizar por un técnico autorizado.
-Para desmontar el equipo y reciclarlo debe contactar
con un técnico especializado.
9
SCA
LE 0.500
Preparación
Parte delantera
Parte
trasera
Panel de control
Lamas
horizontales
(oscilación automát.)
Asa (ambos
lados)
Panel
Rueda
Filtro de aire superior
(detrás de la rejilla)
Entrada de aire superior
Salida de drenaje
Salida de aire
Filtro de aire inferior
Entrada de aire inferior
Salida de drenaje
(solo bomba de calor)
Enrollador de cable
Salida cable de alimentación
Fijador del enchufe
Salida para drenaje
10
50cm
19.7inch
Instalación
Elegir la ubicación ideal
El lugar de instalación debe cumplir los siguientes requisitos:
-Asegúrese de instalar la unidad sobre una superficie plana para minimizar el
ruido y las vibraciones.
-La unidad debe instalarse cerca de un enchufe con conexión a tierra, y el drenaje
de la bandeja de condensados (que se encuentra en la parte posterior de la
unidad) debe estar accesible.
-La unidad debe estar ubicada al menos a 30 cm (12") de la pared más
cercana para asegurar un funcionamiento adecuado.
-NO cubra las Entradas, Salidas o Receptor de Señal Remota de la unidad, ya
que esto podría causar daños a la unidad.
NOTA:
Todas las figuras de este manual tienen solo un propósito explicativo. Su unidad
puede ser ligeramente diferente a la ilustración. Pero el funcionamiento y las
funciones de la unidad son las mismas.
La unidad puede ser controlada por el panel de control de la unidad solo o con el
mando a distancia.
Cuando existan grandes diferencias entre este manual y las ilustraciones del
mando a distancia en la descripción de las funciones, prevalecerá la descripción de
"MANUAL DE INSTRUCCIONES".
Herramientas necesarias
-Cuchillo o tijera; -Sierra (opcional, para acortar el adaptador de ventana para ventanas estrechas).
Accesorios Compruebe el tamaño de la ventana y elija el control deslizante de la ventana de ajuste.
Piezas Descripción Cantidad
Piezas Descripción Cantidad
Adaptador de la ud.
1 ud. Tornillo
1 ud.
Tubo de salida de aire
1 ud.
Tornillo y soporte de
seguridad
1
conjunto
Kit de ventana
1 ud.
Manguera de drenaje
1 ud.
Adaptador de pared A
(solo para instalaciones
en la pared)
1 ud.
Adaptador de la
manguera de drenaje
(solo para modo de
bomba de calor)
1 ud.
Adaptador de pared
B (con tapón) (solo
para instalaciones en
la pared)
1 ud.
Junta de espuma A
(adhesiva)
2 ud.
Tornillo y taco
(solo para instalaciones
en pared)
4
conjunto
Junta de espuma B
(adhesiva)
2 ud.
Kit de ventana A
1 ud.
Junta de espuma C (no
adhesiva)
1 ud.
Kit de ventana B 1 ud.
Control remoto y pilas
1 set
Enrollador de cable
1 ud.
NOTA: Los Items con * son opcionales. Puede haber ligeras variaciones respecto el producto real.
*
*
*
O
N/OFF
T
EMP
SHOR T
CU T
TIME R
ON
TIME R
OFF
MODE
FAN
SLE E P
SWIN G
LED
*
*
*
*
*
11
Instalación
Kit de ventana
Paso Uno: Preparación del conjunto del tubo de salida de
aire. Presione el tubo de salida de aire en el adaptador del
kit de ventana y en el adaptador de la unidad, sujete el tubo
automáticamente con abrazaderas elásticas.
Paso Dos: Instale el conjunto del tubo de salida de aire a la
unidad
Inserte el adaptador de la unidad del conjunto del tubo de salida
de aire en la ranura inferior de la salida de aire de la unidad
mientras el gancho del adaptador está alineado con el soporte
del orificio de la salida de aire y deslícelo hacia abajo por el
conjunto del tubo de salida de aire como indica la flecha el
sentido de la instalación.
Tubo de salida de aire
Introducir Introducir
Conjunto del
tubo de
salida de aire
Adaptador del
kit de ventana
Adaptador
de la unidad
Asegúrese de que el gancho del adaptador
esté alineado con el orificio del soporte de la
salida de aire.
Gancho
Agujero del soporte
Ranura inferior
Asegúrese de que el
adaptador esté insertado
en la ranura inferior de la
salida de aire.
Adaptador
Paso Tres: Preparación del kit de ventana ajustable
1. Dependiendo del tamaño de su ventana, ajuste el tamaño del kit
de ventana ajustable.
2. Si la longitud de la ventana requiere dos correderas de ventana, utilice el
perno para sujetar las correderas de ventana una vez que se ajusten a
la longitud adecuada.
3. Para algunos modelos, si la longitud de la ventana requiere tres kits de
ventana (opcional), utilice dos pernos para sujetar los kits de ventana una
vez que estén ajustados a la longitud adecuada.
Tornillo
Kit de ventana A Kit de ventana B
Tornillo
Kit de ventana A Kit de ventana B Kit de ventana C
Nota: Una vez que el ensamblaje del tubo de salida y el kit
de ventana ajustable estén preparados elija uno de los
siguientes métodos de instalación.
2. Inserte el kit de ventana en la abertura de la ventana.
Junta de espuma C
(Tipo no adhesivo)
Junta de espuma C
(Tipo no adhesivo)
o
3. Corte la junta de espuma no adhesiva C para que
coincida con el ancho de la ventana. Inserte la junta entre
el vidrio y la ventana para evitar que el aire y los insectos
entren en la habitación.
Soporte de seguridad o
Soporte
de
seguridad
2 tornillos
2 tornillos
4. Si lo desea, instale el soporte de seguridad con 2 tornillos
como se muestra.
Instalación:
Instalación colgada en ventana o Kit de ventana (opcional)
Junta de espuma B
(Tipo adhesivo más corto)
Junta de
espuma A (tipo
adhesiva)
Jun
ta de espuma B
(Tipo adhesivo más
corto)
Junta de
espuma A (tipo
adhesiva)
o
o
1. Corte las juntas de espuma adhesiva A y B a la
longitud adecuada y fíjelas a la ventana y al marco
como se muestra en la figura.
Kit de ventana A
Kit de ventana B
(si es
necesario)
Kit de ventana
B (si es
necesario)
Kit de ventana A
12
Funcionamiento
NOTA: El panel de control puede parecerse a uno de los siguientes:
NOTA: En algunos modelos está en lugar de °F. En algunos modelos (WIRELESS light) es en lugar de (power
light). NOTA: Algunas funciones como: ION, FOLLOW ME, HEAT, WIRELESS etc. son opcionales. ION no se aplica en
las unidades R32/R290.
Luz indicadora de
calefacción
Luz indicadora de velocidad
del ventilador ALTA
Luz indicadora de la función
FOLLOW ME
Luz indicadora de
REFRIGERACIÓN
Luz indicadora de velocidad
del ventilador MEDIA
Luz indicadora de ION
Luz indicadora del
VENTILADOR
Luz indicadora de velocidad
del ventilador BAJA
Luz indicadora de modo
NOCTURNO
Luz indicadora de
SECADO
Luz indicadora de velocidad
del ventilador AUTO
Grados Celsius
Luz indic
adora de AUTO
Luz indicadora del FILTRO
Grados Fahrenheit
Luz indicadora
INALÁMBRICO
Luz indicadora de la función
GESTIÓN DE LA ENERGÍA
Pantalla LED
NOTA: La unidad adquirida puede parecerse a uno de los siguientes:
13
Funcionamiento
Botón SWING (oscilación)
Se utiliza para iniciar la función de oscilación
automática. Cuando la operación está
ENCENDIDA, presione el botón SWING para
detener la persiana en el ángulo deseado.
Botón Timer (Temporizador)
Se utiliza para iniciar el programa de tiempo de
inicio de AUTO ON y AUTO OFF (encendido y
apagado automático), en conjunción con los
botones + y -. La luz indicadora de
encendido/apagado del temporizador se ilumina
bajo los ajustes de encendido/apagado del
temporizador.
Botón Mode (Modo)
Selecciona el modo de funcionamiento apropiado.
Cada vez que presiona el botón, se selecciona un
modo en una secuencia que va de AUTO, COOL,
DRY, FAN y HEAT.
La luz indicadora de modo se ilumina bajo los
diferentes modos.
Botones Arriba (+) y Abajo (-)
Se utiliza para ajustar (aumentar/disminuir) los
ajustes de temperatura en incrementos de
1°C/1°F (o 2 °F) en un rango de 17°C/62°F a
30°C/86°F (u 88°F) o el ajuste del
TEMPORIZADOR en un rango de 0~24hrs.
NOTA:
El control es capaz de mostrar la temperatura
en grados Fahrenheit o grados Celsius. Para
convertir de uno a otro, mantenga pulsados los
botones + y - (Arriba y Abajo) al mismo
tiempo durante 3 segundos.
Botón Fan (ventilador)
Controla la velocidad del ventilador. Púlselo
para seleccionar la velocidad del ventilador en
cuatro pasos LOW, MED, HIGH and AUTO
(baja, media, alta y automática). La luz
indicadora de velocidad del ventilador se
ilumina bajo las diferentes velocidades del
ventilador. Cuando se selecciona la velocidad
AUTO del ventilador, todas las luces
indicadoras del ventilador se oscurecen. En
algunos modelos, cuando se selecciona la
velocidad del ventilador AUTO, se iluminan
todas las luces indicadoras del ventilador
(opcional).
Botón Sleep (Eco) (Nocturna)
Se usa para iniciar el funcionamiento de SLEEP/ECO.
Botón de encendido
Encendido/ apagado
Pantalla LED
Muestra el ajuste de temperatura en °C o °F
("°F" para modelos sin pantalla) y los ajustes del
temporizador automático. Mientras tanto en los
modos DRY (secado) y FAN (ventilador) se
muestra la temperatura ambiente.
Muestra los códigos de error y de
protección.
E1 - Error del sensor de temperatura
ambiente.
E2 - Error del sensor de temperatura del
evaporador.
E3 - Error del sensor de temperatura del
condensador (en algunos modelos).
E4 - Error de comunicación de la pantalla.
EC - Detección de fuga de refrigerante (en
algunos modelos).
P1 - Bandeja inferior llena: conecte el tubo de
salida y drene el agua recogida. Si se repite
llame a atención al cliente.
Nota: Si se genera uno de estos errores, apague
la unidad y compruebe si hay obstrucciones.
Reinicie la unidad, si aun persiste el error,
apague la unidad y desconéctela de la corriente.
Póngase en contacto con el fabricante o su
distribuidor o un técnico especializado para
realizar el servicio de mantenimiento.
Instalación del tubo de salida de aire.
Tanto el tubo de salida como el adaptador se deben
instalar o extraer de acuerdo con el modo de uso.
Para los modos FRÍO, CALOR o AUTO se debe
instalar un tipo de salida de aire.
Para el modo FAN DEHUMIDIFY o HEAT retire el
tubo de salida de aire.
14
Funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento COOL (Refrigeración)
-Presione el botón "MODE" hasta que se encienda la luz
indicadora "COOL".
Pulse los botones de AJUSTE “ + ” o “ - ” para ajustar la
temperatura ambiente. La temperatura puede ajustarse
dentro de un rango de 17°C~30°C.
-Pulse el botón FAN SPEED para seleccionar la velocidad
del ventilador.
Funcionamiento HEAT (Calefacción)
-Pulsar la tecla "MODE" hasta que se encienda la luz
indicadora "HEAT".
-Pulse los botones “ + ” o “ - ” para seleccionar la
temperatura ambiente deseada. La temperatura puede
ajustarse dentro de un rango de 17°C~30°C.
-Pulse el botón FAN SPEED para seleccionar la velocidad
del ventilador. En algunos modelos, la velocidad del
ventilador no se puede ajustar en el modo HEAT
(Calefacción).
Funciones DRY (secado)
-Presione el botón "MODE" hasta que se encienda la luz
indicadora "DRY".
-Bajo este modo, no se puede seleccionar la velocidad
del ventilador ni ajustar la temperatura. El motor del
ventilador funciona a una velocidad BAJA.
-Mantenga las ventanas y puertas cerradas
para obtener el mejor efecto de
deshumidificación.
-No saque el tubo por la ventana.
Funcionamiento AUTO
- Cuando ajuste el aire acondicionado en el modo AUTO,
la unidad seleccionará automáticamente el
funcionamiento de refrigeración, calefacción o ventilador,
dependiendo de la temperatura que haya seleccionado y
de la temperatura ambiente.
- El aire acondicionado controlará automáticamente la
temperatura ambiente alrededor del punto de
temperatura fijado por usted.
- En el modo AUTO, no se puede seleccionar la velocidad
del ventilador. NOTA: En el modo AUTO, tanto el modo
AUTO como las luces indicadoras del modo de operación
real se iluminan en algunos modelos.
Función FAN
-Pulsar el botón "MODE" hasta que se encienda la luz
indicadora "FAN".
-Pulse el botón FAN SPEED para seleccionar la velocidad
del ventilador.
La temperatura de ajuste no se puede ajustar.
-No saque el tubo por la ventana.
Función TIMER
-Cuando la unidad esté encendida, presione el botón
de temporizador para iniciar el programa de apagado
automático, la luz indicadora de apagado del
temporizador TIMER OFF se encenderá. Pulse los
botones UP o DOWNS (arriba o abajo) para
seleccionar la hora deseada. Pulse de nuevo el botón
TIMER (temporizador) en un plazo de 5 segundos y
se iniciará el programa de arranque automático.
Y se enciende la luz indicadora de TIMER ON
(temporizador de encendido). Presione el botón de
arriba o abajo para seleccionar la hora de inicio de
encendido automático deseada.
-Cuando la unidad esté apagada, presione el botón de
temporizador para iniciar el programa de arranque
automático (Auto-on); si lo presiona de nuevo dentro
de los 5 segundos iniciará el programa de apagado
automático (Auto-off).
-Presione o mantenga presionado el botón ARRIBA o
ABAJO para cambiar la hora automática en incrementos
de 0,5, hasta 10 horas, luego en incrementos de 1 hasta
24 horas. El sistema contará el tiempo que queda hasta
que se vuelva a encender.
-El sistema volverá automáticamente a mostrar el ajuste
de temperatura anterior si no hay operación en un
período de 5 segundos.
-Si se enciende o se apaga la unidad en cualquier
momento o se ajusta el temporizador a 0:0, se cancelará
la función de encendido/apagado automático.
Funcionamiento SLEEP (ECO) (modo nocturno)
-Presione este botón, la temperatura seleccionada
aumentará (refrigeración) o disminuirá (calentamiento) en
1°C/2°F (o 1°F) durante 30 minutos.
De esta manera la temperatura aumentará
(refrigeración) o disminuirá (calefacción) en otros
1°C/2°F (o 1°F) después de 30 minutos adicionales.
Esta nueva temperatura se mantendrá durante 7 horas
antes de volver a la temperatura originalmente
seleccionada. Esto termina el modo Sleep/Eco y la
unidad continuará funcionando como se programó
originalmente.
NOTA: Esta función no está disponible en los modos
FAN o DRY.
Otras características
Funciones opcionales: "FOLLOW ME/TEMP
SENSING".
NOTA: Esta función puede activarse SOLAMENTE
desde el mando a distancia. El mando a distancia sirve
como un termostato remoto que permite un control
preciso de la temperatura en su ubicación. Para activar
la función "Follow Me/Temp Sensing", apunte el
mando a distancia hacia la unidad y pulse el botón
"Follow Me/Temp Sensing". El mando a distancia
enviará esta señal al aire acondicionado hasta que
pulse de nuevo el botón "Follow Me/Temp Sensing".
Si la unidad no recibe la señal de "Follow Me/Temp
Sensing" durante 7 minutos, la unidad desactivará la
función.
NOTA: Esta función no está disponible en los modos FAN
o DRY.
AUTO RESTART (Reinicio automático)
Si la unidad se detiene inesperadamente debido a falta de
suministro eléctrico, se encenderá automáticamente
cuando vuelva el suministro de energía con los ajustes
anteriormente programados.
AJUSTE DEL SENTIDO DE LA CORRIENTE DE AIRE
La lama se puede ajustar automáticamente.
Ajuste automáticamente la dirección del flujo de aire:
-Cuando la alimentación está ENCENDIDA, la rejilla se
abre completamente.
-Presione el botón SWING en el panel o en el mando a
distancia para iniciar la función de oscilación
automática. La lama se balanceará hacia arriba y hacia
abajo automáticamente.
-Por favor, no ajuste la lama manualmente.
15
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
Funcionamiento
RETARDO 3 MINUTOS ANTES DE REANUDAR LA
OPERACIÓN
Después de haberse detenido la unidad, no volverá a
funcionar hasta pasados 3 minutos. Esta función es para
proteger el equipo. El funcionamiento comenzará
automáticamente pasados los 3 minutos.
Función de GESTIÓN DE LA ENERGÍA (en algunos
modelos).
Cuando la temperatura ambiente es inferior a la
temperatura de ajuste durante un período de tiempo, la
unidad funcionará automáticamente con la función de
gestión de energía. El
El compresor y el motor del ventilador se detienen. Cuando
la temperatura ambiente es superior a la temperatura de
ajuste, la unidad saldrá automáticamente de la función de
gestión de energía. El compresor y/o el motor del
ventilador funcionan.
NOTA: Para la unidad con gestión de la energía, la luz
se iluminará cuando esté activa esta función.
Drenaje del agua
Retire el tapón
de drenaje
superior
Manguera
de drenaje
continuo
-Durante el modo calefacción, retire el tapón de drenaje
inferior de la parte posterior de la unidad, instale el
conector de drenaje (5/8" conector hembra universal)
con una manguera de 3/4" (adquirida localmente). Para
los modelos sin conector de desagüe, solo tiene que fijar
la manguera de desagüe en el orificio. Coloque el
extremo abierto del adaptador de manguera
directamente sobre el área de drenaje en el suelo de su
sótano.
NOTA: Dirija la manguera hacia el desagüe,
asegurándose de que no haya dobleces que detengan el
flujo del agua, coloque el extremo de la manguera en el
desagüe y asegúrese de que el extremo de la manguera
esté hacia abajo para permitir que el agua fluya sin
problemas. (Vea el nuevo cable del fabricante).
-Durante el modo de deshumidificación, retire el tapón de
drenaje superior de la parte de atrás de la unidad,
instale el conector de drenaje.
Vuelva a instalar el tapón de drenaje inferior y reinicie la
máquina hasta que (5/8" conector hembra universal) con
una manguera de 3/4" (adquirida localmente). Para los
modelos sin conector de desagüe, solo tiene que fijar la
manguera de desagüe en el orificio. Coloque el extremo
abierto de la manguera directamente sobre el área de
drenaje en el piso del sótano.
Retire el tapón
de drenaje
inferior
Manguera
de drenaje
continuo
Manguera de drenaje
adaptador
PRECAUCIÓN
NO haga funcionar la unidad sin filtro porque la
suciedad y las pelusas obstruyen el mecanismo y
disminuye el rendimiento.
Extracción del filtro de aire
Saque el
tornillo,
extraiga el
filtro inferior.
Adaptador
del tubo
de salida
tubo de salida
de aire
Adaptador del
Introduzca el
enrollador de
cable en la tapa
trasera.
- Cuando el nivel de agua de la bandeja inferior alcanza un nivel
predeterminado, la unidad emite 8 pitidos, el área de
visualización digital muestra "P1"
. En este momento el proceso de aire
acondicionado/deshumidificación se detendrá
inmediatamente.
Sin embargo, el motor del ventilador
continuará funcionando (esto es normal).
Mueva con cuidado la unidad a un lugar
de drenaje, retire el tapón de drenaje
inferior y deje que el agua se drene.
El símbolo "P1" desaparece. Si el error persiste, póngase en
contacto con el servicio técnico.
NOTA: Asegúrese de volver a instalar firmemente el
tapón de drenaje inferior para evitar fugas antes de usar
la unidad.
Mantenimiento
ADVERTENCIA:
-Desenchufe siempre la unidad antes de limpiarla o repararla.
-NO utilice líquidos o productos químicos para limpiar la unidad.
-NO lave la unidad con agua corriente. De lo
contrario, existe peligro eléctrico.
-NO opere la máquina si la fuente de alimentación está dañada
durante la limpieza.
. El cable de alimentación dañado se debe sustituir por uno
nuevo del fabricante.
Limpieza del filtro de aire
Filtro
superior
(extracción)
16
Mantenimiento
Sugerencias para el mantenimiento
-Asegúrese de limpiar el filtro de aire cada 2 semanas para
un rendimiento óptimo.
-La bandeja de condensados debe drenarse
inmediatamente después de que ocurra el error P1, y
antes de guardarla para prevenir la formación de
moho.
-En los hogares con animales, tendrá que limpiar
periódicamente la parrilla para evitar que se bloquee debido
al pelo de los animales.
Limpieza de la unidad
Limpie la unidad con un paño húmedo y sin pelusas y
un detergente suave. Seque la unidad con un paño
seco y sin pelusas.
Almacene la unidad cuando no la utilice.
-Drene la bandeja de condensados de la unidad de
acuerdo con las instrucciones de la siguiente sección.
-Haga funcionar el aparato en modo ventilador FAN
durante 12 horas en una habitación caliente para
secarlo y evitar el moho.
-Apague el aparato y desenchúfelo.
-Limpie el filtro de aire de acuerdo con las
instrucciones de la sección anterior. Vuelva a instalar
la unidad limpia y seca antes de guardarla.
-Saque las pilas del control remoto.
Asegúrese de guardar la unidad en un lugar fresco y
oscuro. La exposición a la luz solar directa o al calor
extremo puede acortar la vida útil de la unidad.
NOTA: El depósito y el panel frontal se pueden
desempolvar con un paño limpio o lavar con un
paño humedecido en una solución de agua tibia y
detergente de lavaplatos suave. Enjuague bien y
seque con un paño. Nunca use limpiadores fuertes,
cera o pulimento en la parte frontal del gabinete.
Asegúrese de eliminar el exceso de agua del paño
antes de limpiar alrededor de los controles.
El exceso de agua dentro o alrededor de
los controles puede causar daños a la
unidad.
Solución de problemas
Por favor, compruebe la máquina de acuerdo con el siguiente formulario antes de solicitar el mantenimiento:
Problema Causa posible
Localización de averías
La unidad no arranca al
pulsar el botón ON/OF.
Botón ON/OFF
P1 Código de error
La bandeja de condensados está
llena Apague la unidad, drene el
agua de la bandeja de
condensados y reinicie la unidad.
En el modo FRÍO: la temp
ambiente es inferior a la ajustada
Reinicie la temperatura de ajuste.
La unidad no enfría
correctamente
El filtro de aire está bloqueado
con polvo o pelo de animales.
Apague la unidad y limpie el filtro
según las instrucciones.
El tubo de salida no está
conectado o está bloqueado.
Apague la unidad, desconecte el
tubo, compruebe si hay
obstrucciones y vuelva a conectarlo.
La unidad tiene poco
refrigerante.
El ajuste de la temperatura es
demasiado alto.
Llame a un técnico de ser
vicio para
inspeccionar la unidad y cargar el refrig.
Disminuya la temperatura ajustada.
Asegúrese de que todas las ventanas
y puertas estén cerradas.
El área de la habitación es demasiado
Las ventanas y puertas de la
habitación están abiertas.
Compruebe dos veces el área
Retire las fuentes de calor si es
posible.
Hay fuentes de calor dentro
de la habitación
grande.
La unidad es
ruidosa y vibra
mucho.
La unidad emite
un sonido de
gorgoteo.
El suelo no está nivelado
El filtro de aire está bloqueado
con polvo o pelo de animales.
Este sonido es causado por
el fluido del refrigerante
dentro de la unidad.
Esto es normal.
Apague la unidad y limpie el filtro de
acuerdo con las instrucciones.
Coloque la unidad en una superficie
nivelada.
17
17-35°C (62-95°F)
13-35°C (55-95°F)
5-30°C (41-86°F)
Notas de diseño y cumplimiento
Aviso de diseño
El diseño y las especificaciones del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso para su mejora. Consulte con su
distribuidor o el fabricante para los detalles Cualquier actualización del manual se cargará en el sitio web, por favor,
compruebe la última versión.
Información sobre la clasificación de la energía
La clasificación energética de esta unidad se basa en una instalación que utiliza un conducto de salida no extendido sin
adaptador del kit de ventana o adaptador de salida de pared A (como se muestra en la sección de instalación de este
manual).
Rango de temperatura de la unidad
Modo Rangos de temperatura
Refrigeración
Secado
Calefacción
NOTA: Para cumplir con la norma EN 61000-3-11, el producto MUPO-12-H9 se conectará únicamente a una fuente
de alimentación de la impedancia del sistema: | Zsys|=0.348 ohms o menos. Antes de conectar el producto a la red
eléctrica pública, consulte a la autoridad local de suministro de energía para asegurarse de que la red eléctrica
cumple con los requisitos anteriores.
18
Responsabilidad Social
Al utilizar esta unidad en los países europeos, se debe seguir la siguiente información:
ELIMINACIÓN: No elimine este producto como desecho común junto con otros residuos domésticos
no clasificados. La unidad se debe desechar por separado, es necesario que reciba un tratamiento
especial.
Está prohibido eliminar este equipo junto con los residuos domésticos no
clasificados. Para la eliminación existen varias posibilidades:
A) Cada localidad debe haber establecido sistemas de recogida para la basura electrónica que los usuarios
podrán eliminar gratuitamente.
B) Al adquirir un nuevo equipo, el vendedor podrá recoger su equipo usado sin costes.
C) El fabricante admitirá recibir su equipo usado sin costes.
D) Los equipos desechados contienen valiosos recursos que se pueden vender a los comerciantes de metal
certificados.
La eliminación de residuos en los bosques y al intemperie pone en peligro su salud, los vertidos de
sustancias tóxicas en las aguas subterráneas pueden llegar a nuestra cadena alimenticia.
19
CONTROL REMOTO
Este manual ofrece una descripción detallada de todas las
precauciones que se deben tener en cuenta durante el
funcionamiento.
Para asegurar el buen funcionamiento del control remoto
cableado, le rogamos lea este manual cuidadosamente
antes de usar la unidad.
Por su conveniencia mantenga este manual accesible
después de leerlo para tenerlo de referencia futura.
Todas las fi
guras de este manual tienen solo un propósito
explicativo. Su control remoto cableado puede ser
ligeramente diferente. La forma real debe prevalecer.
El diseño y las espe
cificaciones
par
a la mejora del equipo
están sujetos a cambios sin previo aviso. Consulte con el
distribuidor o el fabricante para los detalles.
20
Modelo
Distancia de transmisión
Voltaje minimo de
funcionamiento
Tensión nominal
R51M/(C)E, R51M/BG(C)E, RG51M2/(C)E,
RG51A/(C)E,
RG51M3/(C)E, RG51M3/BG(C)E,
RG51M8/(C)E,RG51M9/(C)E.
-5 C 60
C
8m (con una tensión de 3.0, alcanza 11m)
3.0V(dos pilas alcalinas tipo LR03)
2.0V
~
Especificaciones técnicas
Características de funcionamiento
Características de los botones del mando a distancia
1. Modos de funcionamiento: AUTO, FRÍO, DESHUMIDIFICADOR,
CALOR (solo en modelos frío/calor) y VENTILADOR.
2. Función temporizador 24 horas.
3.
Rango de temperaturas interior: 17ºC~30ºC.
4. Pantalla LCD.
5. Retroiluminación (solo en los modelos R51M(3)/BG(C)E).
Imagen 1
(ºC)
TEMP
AUTO
COOL
DRY
HEA
T
FAN
HIGH
MED
LOW
MODE
FAN SPEED
TIMER ON
SLEEP
ON/OFF
TIMER OFF
AIR
DIRECTION
RESET LOCK
1
2
4
5
6
7
3
8
9
10
11
12
13
14
Temperatura ambiente
CONFIGURACIÓN DE
TEMPERATURA
SWING
LED
DISPLAY
TURBO
*
*
*
*
*
*
*
*
OBSERVACIÓN:
: Indica botón opcional
modelos RG51M2/(C)E.
modelosRG51M3/(C)E y
RG51M3/BG(C)E.
R51M/(C)E y R51M/BG(C)E.
Los botones 4 , 6 , 7 ,
14 y 15 no están dispo-
nibles en los modelos
RG51M9/(C)E.
Los botones 14 y 15 no
están disponibles en los
Los botones 7 , 14 y 15
no están disponibles en
El botón 15 no está dis-
ponible en los modelos
Los botones 6 , 7 , 14 y
15 no están disponibles
en los modelos RG51M8/(C)E.
CLEAN
AIR
15
*
*
*
*
*
** *
*
*
*
*
*
21
Botón TEMP :
Pulse este botón para disminuir la temperatura
configurada.
Botón REINICIO (RESET) :
Al pulsar el botón interior de REINICIO, se
cancelará la configuración actual y el mando a distancia volverá a
a su configuración inicial.
Botón SLEEP :
Pulse este botón para activar el modo de funciona-
miento de ahorro energético. Vuelva a pulsarlo para cancelarlo.
Esta función solo puede usarse en FRÍO, CALOR y AUTO y man-
tiene la temperatura óptima estable.
NOTA:
Los modelos de SOLO FRÍO no disponen del modo CALOR.
1
6
Botón ON/OFF :
Pulse este botón para poner en funcionamiento
la unidad, y vuelva a pulsarlo para detenerla.
9
Botón TEMP : Pulse este botón para aumentar la temperatura
configurada.
2
Botón DIRECCIÓN DEL AIRE (AIR DIRECTION) :
Pulse este botón para
cambiar el ángulo de oscilación de la rejilla, el cual variará en 6º
cada vez que se pulsa el botón. Cuando la rejilla alcance un án-
gulo que pueda afectar el efecto refrigerante o calorífico del aire
acondicionado, la dirección de oscilación cambiará automática-
mente. Al pulsar este botón, no se mostrará ningún símbolo en la
pantalla (no disponible en unidades sin esta función).
Motón selección de MODO (mode) :
Cada vez que pulse este botón,
el modo de funcionamiento cambiará en la dirección de las flechas:
AUT
O
FRÍO
DESH.
CALOR
VENT.
3
Botón VELOCIDAD DEL VENTILADOR (FAN SPEED):
Pulse este botón
para seleccionar la velocidad del ventilador entre AUTO, BAJA,
MEDIA y ALTA. La velocidad cambia cada vez que se pulsa el botón.
8
Botón TEMPORIZADOR ON (TIMER ON) : Pulse este botón para ac-
tivar el encendido automático. Cada vez que se pulse, aumenta-
rá la hora de encendido en intervalos de 30 minutos. Al llegar a
10, los intervalos serán de 60 minutos. Para cancelar la función
de encendido automático, simplemente ajuste la hora de encen-
dido en 0.0.
10
11
4
5
Botón SWING :
Pulse este botón y la función de oscilación auto-
mática de la rejilla horizontal se activará. Púlselo de nuevo para
Botón PANTALLA LED :
Pulse este botón para eliminar los dígitos
de la pantalla del aire acondicionado y vuélvalo a pulsar para ac-
tivarlos de nuevo (no disponible en modelos sin pantalla LED).
7
detener la función.
22
Botón TEMPORIZADOR OFF (TIMER OFF) :
Pulse este botón para ac-
tivar el apagado automático. Cada vez que se pulse, aumentará
la hora de apagado en intervalos de 30 minutos. Al llegar a 10, los
intervalos serán de 60 minutos. Para cancelar la función de apa-
gado automático, simplemente ajuste la hora de apagado en 0.0.
12
1
2
5
4
6
4
3
Indicadores en la pantalla
Pantalla
TRANSMISIÓN
BLOQUEO
TEMPORIZADOR
PANTALLA
DIGITAL
ON / OFF
VELOCIDAD
VENTILADOR
TEMPORIZADOR ON/OFF
PANTALLA DIGITAL :
La pantalla digital muestra la temperatura con-
configurada. En modo TEMPORIZADOR, muestra la configuración
de encendido y apagado. En modo VENTILADOR, no muestra nada.
TRANSMISIÓN : Este indicador parpadea cada vez que el mando a
distancia envía una señal a la unidad interior.
Imagen 2
1
2
Botón BLOQUEO (LOCK) :
Al pulsar el botón interior de BLOQUEO,
la configuración actual quedará bloqueda y el mando a distancia
no fucionará con ningún botón excepto LOCK. Púlselo de nuevo
para cancelar la función BLOQUEO.
13
Botón TURBO :
Pulse este botón para activar o cancelar la función
TURBO. Esta función permite a la unidad alcanzar la temperatura
configurada en el menor tiempo posible. En modo frío, la unidad
comenzará a emitir aire frío a velocidad muy alta. En modo calor
(solo en unidades con resistencia nominal), esta ayudará a alcan-
14
MODO DE
FUNCIONAMIENTO
7
Botón AIRE LIMPIO (CLEAN AIR) (en algunos modelos) :
Este botón
activará el ionizador o colector de plasma (según modelo) y ayu-
rá a eliminar el polen y las impurezas del aire.
15
zar la temperatura configurada.
MODO DE
FUNCIONAMIENTO
23
TEMPORIZADOR : Muestra la configuración del temporizador. Así,
si solo se ha configurado la hora de encendido, se mostrará la hora
de encendido (TIMER ON). Si se ha configurado la hora de apagado,
aparecerá la hora de apagado (TIMER OFF). Si ambas horas están
configuradas, se mostrará TIMER ON-OFF, lo cual indicará que se ha
configurado una hora de encendido y una hora de apagado.
6
VELOCIDAD DEL VENTILADOR :
Pulse el botón velocidad del ventilador
(FAN SPEED) para ajustar la velocida deseada (auto-baja-media-alta).
En la pantalla LCD aparecerá la configuración, excepto en vel. auto.
7
Funcionamiento del mando a distancia
El mando a distancia funciona con dos pilas secas alcalinas tipo
LR03X2.
1.
Para colocar las pilas, retire la tapa trasera del compartimento
de pilas e insértelas según la dirección correspondiente (+ / -)
tal y como se indica en el mando a distancia.
2.
Realice la misma operarión para sustituir las pilas por otras
nuevas.
Colocación y sustitución de las pilas
NOTA: La imagen 2 es de carácter explicativo. Durante el funcionamiento
real solo se mostrarán los indicadores en funcionamiento.
BLOQUEO :
El indicador de bloqueo se mostrará tras pulsar la tecla
de bloqueo (LOCK). Tras pulsarla de nuevo, desaparecerá.
MODO DE FUNCIONAMIENTO :
Al pulsar la tecla de modo, se mostrará
el modo de funcionamiento actual: AUTO / FRÍO / DESHUMIDIF./
CALOR (no disponible en modelos de solo frío) o VENTILADOR.
5
4
ENCENDIDO/APAGADO : El símbolo de ON/OFF aparecerá cuando
se encienda la unidad a través del mando a distancia, y desapare-
cerá al apagarla.
3
1.
Al sustituir las pilas, no utilice pilas ya usadas u otro tipo de pilas
diferente al indicado ya que podría provocar el mal funcionamiento
del mando a distancia.
2.
Extraiga las pilas si no va a usar el mando a distancia durante un
periodo de tiempo prolongado. De lo contrario, las fugas de líquido
de las pilas podrían dañar el mando a distancia.
3.
La duración media de las pilas es de aproximadamente 6 meses.
4.
Sustituya las pilas cuando la unidad interior no emita un pitido de
respuesta o si el indicador de transmisión no parpadea.
5.
No elimine las pilas como residuo municipal sin clasificar. La reco-
gida de este tipo de residuos es necesaria para su correcto proce-
samiento.
NOTA
24
1. Seleccione AUTO con el botón de modo de funcionamiento.
2. Pulse el botón TEMP para configurar la temperatura deseada.
La temperatura óptima se encuentra entre 21~28ºC.
3.
Pulse ON/OFF para arrancar el aire acondicionado. El indicador
de funcionamiento del panel de la unidad interior se encenderá.
La VELOCIDAD DEL VENTILADOR es automática y en la pantalla del
mando a distancia no se muestran indicadores.
4.
Pulse ON/OFF de nuevo para detener la unidad.
1. En modo AUTO, el aire acondicionado funcionará en modo FRÍO, VEN-
TILADOR o CALOR según la diferente entre la temperatura ambiente
real y la temperatura congurada con el mando a distancia.
2.
Si con el modo AUTO no se alcanza la temperatua óptima deseada,
seleccione cualquier otro modo de manera manual.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
NOTA
1.
Si con el modo AUTO no se alcanza la temperatura óptima deseada,
seleccione cualquier otro modo de manera manual.
2.
Pulse el botón TEMP para configurar la temperatura deseada. En
modo frío, la configuración de temperatura óptima se sitúa por enci-
ma de los 21ºC. En modo calor, la configuración de tempeatura
óptima se encuentra por debajo de los 28ºC.
3.
Con el botón de velocidad de ventilador, ajuste la velocidad entre
AUTO, ALTA, MEDIA o BAJA.
4. Pulse ON/OFF y el indicador de funcionamiento se encenderá y el
aire acondicionado funcionará en la configuración ajustada. Pulse
ON/OFF de nuevo para detener el funcionamiento.
El modo VENTILADOR no puede usarse para controlar la temperatura.
En este modo, solo se permiten los pasos 1, 3 y 4 mencionados anterior-
mente.
FRÍO/CALOR (no disponible en modelos de solo frío)
y
VENTILADOR.
NOTA
25
A causa de la diferencia de temperatura entre la temperatura congurada
y la temperatura real interior, el aire acondicionado obviará en numerosas
ocasiones las funciones de frío y ventilador cuando esté funcionando en
modo deshumidicador.
1.
Seleccione DESHUMIDIFICADOR (DRY) con el botón de funcionam.
2. Pulse el botón TEMP para configurar la temperatura deseada. La
temperatur óptima se encuentra entre 21~28ºC.
3. Pulse ON/OFF para arrancar el aire acondicionado. La unidad funcio-
nará en modo deshumidificador a velocidad baja. Vuelva a pulsar el
botón ON/OFF para detener la unidad.
DESHUMIDIFICADOR
NOTA
Pulse TIMER ON/TIMER OFF para configurar la hora de encendido y
de apagado automático, respectivamente.
1.1
Pulse TIMER ON y en el mando a distancia se encenderá el indi-
cador correspondiente. Se mostrará la hora del último encendido
automático y aparecerá la señal “H” en la pantalla digital. Ahora
podrá volver a configurar la hora de encendido automático.
1.2
Pulse TIMER ON e inserte la hora de encendido deseada.
1.3 Tras configurar la hora de encendido, el mando a distancia enviará
la señal a la unidad en un intervalo de 0,5 segundos. Tras otros 2
segundos, la señal “H” desaparecerá y en la pantalla del mando a
a distancia se volverá a mostrar la hora de encendido automático.
TEMPORIZADOR
1 Congurar la hora de encendido
2.
Congurar la hora de apagado
2.2
Pulse TIMER OFF e inserte la hora de apagado deseada.
2.1
Pulse TIMER OFF y en el mando a distancia se encenderá el indi-
cador correspondiente. Se mostrará la hora del último apagado
automático y aparecerá la señal “H” en la pantalla digital. Ahora
podrá volver a configurar la hora de apagado automático.
2.3
Tras configurar la hora de apagado, el mando a distancia enviará
la señal a la unidad en un intervalo de 0,5 segundos. Tras otros 2
segundos, la señal “H” desaparecerá y en la pantalla del mando a
a distancia se volverá a mostrar la hora de apagado automático.
26
3. Congurar la hora de apagado y encendido
3.1
Pulse TIMER ON y el mando a distancia mostrará la hora del
último encendido automático y la señal “H” en la pantalla digital.
Ahora podrá volver a configurar la hora de encendido automático.
3.2 Pulse TIMER ON e inserte la hora de encendido deseada.
3.3 Pulse TIMER OFF y el mando a distancia mostrará la hora del
último apagado automático y la señal “H” en la pantalla digital.
Ahora podrá volver a configurar la hora de apagado automático.
3.4 Pulse TIMER OFF e inserte la hora de apagado deseada.
3.5 Tras la configuración, el mando a distancia enviará la señal a la
unidad en un intervalo de 0,5 segundos. Tras otros 2 segundos,
la señal “H” desaparecerá y en la pantalla del mando a distancia
se volverá a mostrar la hora configurada.
Para modificar la hora de encendido/apagado automático, pulse el
botón TIMER correspondiente y reajuste la configuración.
Para cancelar la hora de encendido/apagado automático, configure
0:00 como hora del temporizador.
Modicar la conguración del TEMPORIZADOR
1.
Asegúrese de que no existen obstáculos entre el mando a dis-
tancia y el receptor de la unidad interior, de lo contrario el aire
acondicionado no funcionará.
2. Mantenga el mando a distancia alejado de cualquier líquido.
3. Proteja el mando a distancia de altas temperaturas y de la ex-
posición a la radiación.
4. Procure que el receptor de la unidad interior no quede expuesto
a la luz solar directa, de lo contrario el aire acondicionado podría
5. Mantenga el mando a distancia alejado de interferencias electro-
magnéticas emitidas por otros electrodomésticos.
Advertencia
no funcionar correctamente.
27
Installation and Owner's Manual
EN
CONTENT
CAUTIONS ...................................................................................................................
30
SAFETY PRECAUTIONS ...........................................................................................29
PREPARATIONS .........................................................................................................35
WARNINGS (FOR USING R290/R32 REFRIGERANT ONLY) ...................................31
OPERATION ................................................................................................................38
INSTALLATION ........................................................................................................... 36
FAULTS DIAGNOSIS .................................................................................................. 42
MAINTENANCE ..........................................................................................................41
SOCIABLE REMARK ...................................................................................................44
DESIGN AND COMPLIANCE NOTES ....................................................................... 43
Caution: Risk of fire
This Air Conditioner should be used for hosehold use.
In line with the company's policy of continual product improvement, the aesthetic and dimensional characteristics,
technical data and accessories of this appliance may be changed without notice.
I
MPORTANT
WARNING
NOTE
Read this manual carefully before installind or operating you new air conditioning unit. Make sure to save this
manual for future reference.
ATTENTION
Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer.
Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision
of the person competent in the use of the person competent in the use of flammable refrigerants.
The power supply must be SINGLE-PHASE (one phase (L) and one neutral (N)) with his grounded power (GND))
switch. Any breach of these specifications involve a breach of the warranty conditions provided by the manufacturer.
or THREE-PHASE (three phase (L1, L2, L3) and one neutral (N) with his grounded power (GND)) and his manual
REMOTE CONTROLLER ............................................................................................
45
28
Safety Precautions
-Installation must be performed according to the installation instructions. Improper installation
can cause water leakage, electrical shock, or fire.
-Use only the included accessories and parts, and specified tools for the installation. Using
non-standard parts can cause water leakage, electrical shock, fire, and injury or property damage.
-Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate voltage. The
power cord is equipped with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage
information can be found on the nameplate of the unit.
-Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you
intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker
(the fuse or circuit breaker needed is determined by the maximum current of the unit. The
maximum current is indicated on the nameplate located on unit), have a qualified electrician
install the proper receptacle.
-Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to do so could result in damage or excessive
noise and vibration.
-
The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to mitigate safety hazards.
-DO NOT modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit.
-DO NOT share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can
cause fire or electrical shock.
-DO NOT install your air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room. Too
much exposure to water can cause electrical components to short circuit.
-
DO NOT install the unit in a location that may be exposed to combustible gas, as this could cause fire.
-The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on thick carpet or to roll
over objects, as these could cause tipping.
-DO NOT operate a unit that it has been dropped or damaged.
-The appliance with electric heater shall have at least 1 meter space to the combustible materials.
-Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
-If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power
supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit
has been damaged, contact a technician or customer service for assistance.
-In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning.
-Your air conditioner should be used in such a way that it is protected from moisture. e.g.
condensation, splashed water, etc. Do not place or store your air conditioner where it can fall or be
pulled into water or any other liquid. Unplug immediately if it occurs.
-
All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram located inside of the unit.
-The unit's circuit board(PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent protection. The
specifications of the fuse are printed on the circuit board, such as: T 3.15A/250V, etc.
WARNING: To prevent death or injury to the user or other people and property damage,
the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of
instructions may cause death, harm or damage.
This symbol indicates that ignoring instructions may cause death or serious injury.
29
C
autions
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision. (be applicable for
the European Countries)
-This appliance is not intended for use by persons (including childern) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. (be applicable for other countries except the European Countries )
-Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Children
must be supervised around the unit at all times.
-If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-
Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the supply mains.
-Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly, or if it
has been dropped or damaged.
-Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar
coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cord away from traffic
area and where it will not be tripped over.
-Do not operate unit with a damaged cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard unit or
return to an authorized service facility for examination and/or repair.
-To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid-state speed
control device.
-The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
-Contact the authorised service technician for repair or maintenance of this unit.
-Contact the authorised installer for installation of this unit.
-Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
-Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual.
-Before cleaning, turn off the power and unplug the unit.
-Disconnect the power if strange sounds, smell, or smoke comes from it.
-Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fingers.
-Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly, or if it
has been dropped or damaged.
-Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug.
-Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the
unit in the presence of inflammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol,etc.
-Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a stable, level surface
during use.
-Always contact a qualified person to carry out repairs. If the damaged power supply cord must be
replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and not repaired.
-Hold the plug by the head of the power plug when taking it out.
-Turn off the product when not in use.
C
autions
30
Warnings (for using R290/R32 refrigerant only)
WARNING
CAUTION
CAUTION
CAUTION
Caution: Risk of fire/
flammable materials
(Required for R32/R290 units only)
IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or
operating your new air conditioning unit. Make sure to save this
manual for future reference.
Explanation of symbols displayed on the unit (For the unit adopts R32/R290 Refrigerant only):
This symbol shows that this appliance used a flammable refrigerant. If the
refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire.
This symbol shows that the operation manual should be read carefully.
This symbol shows that a service personnel should be handling this
equipment with reference to the installation manual.
This symbol shows that information is available such as the operating
manual or installation manual.
-Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer.
-The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an
operating gas appliance or an operating electric heater).
-Do not pierce or burn.
-Be aware that the refrigerants may not contain an odour.
Appliance MUPO-12-H9 should be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than 12 m .
-Compliance with national gas regulations shall be observed.
-Keep ventilation openings clear of obstruction.
-The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
-A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room
area as specified for operation.
-Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate
from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in
accordance with an industry recognised assessment specification.
-Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring
the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use
of flammable refrigerants.
2
31
1.Transport of equipment containing flammable refrigerants
See transport regulations
2.Marking of equipment using signs
See local regulations
3.Disposal of equipment using flammable refrigerants
See national regulations.
4.Storage of equipment/appliances
The storage of equipment should be in accordance with the
manufacturer's instructions.
5.Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such
that mechanical damage to the equipment inside the
package will not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to
be stored together will be determined by local regulations.
6.Information on servicing
1)Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable
refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the
risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating
system, the following precautions shall be complied with
prior to conducting work on the system.
2)Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so
as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being
present while the work is being performed.
3)General work area
All maintenance staff and others working in the local area
shall be instructed on the nature of work being carried out.
Work in confined spaces shall be avoided. The area
around the workspace shall be sectioned off. Ensure that
the conditions within the area have been made safe by
control of flammable material.
4)Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work, to ensure the technician
is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure
that the leak detection equipment being used is suitable
for use with flammable refrigerants,
i.e. non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
5)Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration
equipment or any associated parts, appropriate fire
extinguishing equipment shall be available to hand. Have
a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the
charging area.
6)No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration
system which involves exposing any pipe work that
contains or has contained
flammable refrigerant shall use any sources of ignition in
such a manner that it may lead to the risk of fire or
explosion. All possible ignition sources, including cigarette
smoking, should be kept sufficiently far away from the site
of installation, repairing, removing and disposal, during
which flammable refrigerant can possibly be released to the
surrounding space. Prior to work taking place, the area
around the equipment is to be surveyed to make sure that
there are no flammable hazards or ignition risks. No
Smoking signs shall be displayed.
7)Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately
ventilated before breaking into the system or conducting
any hot work. A degree of ventilation shall continue during
the period that the work is carried out. The ventilation
should safely disperse any released refrigerant and
preferably expel it externally into the atmosphere.
8)Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall
be fit for the purpose and to the correct specification. At all
times the manufacturer's maintenance and service
guidelines shall be followed. If in doubt consult the
manufacturer's technical department for assistance. The
following checks shall be applied to installations using
flammable refrigerants:
The charge size is in accordance with the room size within
which the refrigerant containing parts are installed;
The ventilation machinery and outlets are operating
adequately and are not obstructed;
If an indirect refrigerating circuit is being used, the
secondary circuit shall be checked for the presence of
refrigerant; Marking to the equipment continues to be
visible and legible. Markings and signs that are illegible
shall be corrected;
Refrigeration pipe or components are installed in a
position where they are unlikely to be exposed to any
substance which may corrode refrigerant containing
components, unless the components are constructed of
materials which are inherently resistant to being corroded
or are suitably protected against being so corroded.
9)Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall
include initial safety checks and component inspection
procedures. If a fault exists that could compromise safety,
then no electrical supply shall be connected to the circuit
until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be
corrected immediately but it is necessary to continue
operation, an adequate temporary solution shall be used.
This shall be reported to the owner of the equipment so
all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
That capacitors are discharged: this shall be done in a
safe manner to avoid possibility of sparking;
That there no live electrical components and wiring are
Warnings (for using R290/R32 refrigerant only)
32
exposed while charging, recovering or purging the system;
That there is continuity of earth bonding.
7.Repairs to sealed components
1)During repairs to sealed components, all electrical
supplies shall be disconnected from the equipment being
worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it
isabsolutely necessary to have an electrical supply to
equipment during servicing, then a permanently operating
form of leak detection shall be located at the most critical
point to warn of a potentially hazardous situation.
2)Particular attention shall be paid to the following to ensure
that by working on electrical components, the casing is not
altered in such a way that the level of protection is affected.
This shall include damage to cables, excessive number of
connections, terminals not made to original specification,
damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
Ensure that apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded
such that they no longer serve the purpose of preventing the
ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall
be in accordance with the manufacturer's specifications.
NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the
effectiveness of some types of leak detection
equipment. Intrinsically safe components do not have to
be isolated prior to working on them.
8.Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance
loads to the circuit without ensuring that this will not
exceed the permissible voltage and current permitted for
the equipment in use. Intrinsically safe components are
the only types that can be worked on while live in the
presence of a flammable atmosphere. The test apparatus
shall be at the correct rating. Replace components only
with parts specified by the manufacturer. Other parts may
result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from
a leak.
9.Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion,
excessive pressure, vibration, sharp edges or any other
adverse environmental effects. The check shall also take
into account the effects of aging or continual vibration
from sources such as compressors or fans.
10.Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition
be used in the searching for or detection of refrigerant
leaks. A halide torch (or any other detector using a naked
flame) shall not be used.
11.Leak detection methods
he following leak detection methods are deemed
acceptable for systems containing flammable refrigerants.
Electronic leak detectors shall be used to detect flammable
refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or
may need re-calibration. (Detection equipment shall be
calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the
detector is not a potential source of ignition and is suitable
for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be
set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be
calibrated to the refrigerant employed and the appropriate
percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak
detection fluids are suitable for use with most refrigerants
but the use of detergents containing chlorine shall be
avoided as the chlorine may react with the refrigerant and
corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all
naked flames shall be removed/ extinguished. If a leakage
of refrigerant is found which requires brazing, all of the
refrigerant shall be recovered from the system, or isolated
(by means of shut off valves) in a part of the system remote
from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be
purged through the system both before and during the
brazing process.
12.Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs
or for any other purpose conventional procedures shall be
used. However, it is important that best practice is followed
since flammability is a consideration. The following
procedure shall be adhered to:
Remove refrigerant;
Purge the circuit with inert gas;
Evacuate;
Purge again with inert gas;
Open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct
recovery cylinders. The system shall be flushed with OFN
to render the unit safe. This process may need to be
repeated several times. Compressed air or oxygen shall
not be used for this task.
Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the
system with OFN and continuing to fill until the working
pressure is achieved, then venting to atmosphere, and
finally pulling down to a vacuum. This process shall be
repeated until no refrigerant is within the system. When
the final OFN charge is used, the system shall be vented
down to atmospheric pressure to enable work to take
place. This operation is absolutely vital if brazing
operations on the pipe-work are to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to
any ignition sources and there is ventilation available.
13.Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the
following requirements shall be followed.
Ensure that contamination of different refrigerants does
not occur when using charging equipment. Hoses or lines
shall be as short as possible to minimise the amount of
refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to
charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete (if not already).
Warnings (for using R290/R32 refrigerant only)
33
Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration
system. Prior to recharging the system it shall be pressure
tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow
up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
14.Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the
technician is completely familiar with the equipment and all
its detail. It is recommended good practice that all
refrigerants are recovered safely. Prior to the task being
carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in
case analysis is required prior to re-use of reclaimed
refrigerant. It is essential that electrical power is available
before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that:
Mechanical handling equipment is available, if required, for
handling refrigerant cylinders;
All personal protective equipment is available and being
used correctly; The recovery process is supervised at all
times by a competent person;
Recovery equipment and cylinders conform to the
appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that
refrigerant can be removed from various parts of the
system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before
recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance
with manufacturer's instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume
liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the
cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the
process completed, make sure that the cylinders and the
equipment are removed from site promptly and all
isolation valves on the equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another
refrigeration system unless it has been cleaned and
checked.
15.Labelling
Equipment shall be labelled stating that it has been
de-commissioned and emptied of refrigerant. The label
shall be dated and signed. Ensure that there are labels
on the equipment stating the equipment contains
flammable refrigerant.
16.Recovery
When removing refrigerant from a system, either for
servicing or decommissioning, it is recommended good
practice that all refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only
appropriate refrigerant recovery cylinders are employed.
Ensure that the correct number of cylinders for holding the
total system charge is available. All cylinders to be used are
designated for the recovered refrigerant and labelled for that
refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of
refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief
valve and associated shut-off valves in good working order.
Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible,
cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with
a set of instructions concerning the equipment that is at hand
and shall be suitable for the recovery of flammable
refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales
shall be available and in good working order. Hoses shall
be complete with leak-free disconnect couplings and in good
condition. Before using the recovery machine, check that it
is in satisfactory working order, has been properly
maintained and that any associated electrical components
are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant
release. Consult manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant
supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant
Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in
recovery units and especially not in cylinders. If compressors
or compressor oils are to be removed, ensure that they
have been evacuated to an acceptable level to make
certain that flammable refrigerant does not remain within
the lubricant. The evacuation process shall be carried out
prior to returning the compressor to the suppliers. Only
electric heating to the compressor body shall be employed
to accelerate this process. When oil is drained from a
system, it shall be carried out safely.
Note About Fluorinated Gasses
-Fluorinated greenhouse gases are contained in
hermetically sealed equipment. For specific information
on the type, the amount and the CO
2
equivalent in tonnes
of the fluorinated greenhouse gas(on some models),
please refer to the relevant label on the unit itself.
-Installation, service, maintenance and repair of this unit
must be performed by a certified technician.
-Product uninstallation and recycling must be performed
by a certified technician.
Warnings (for using R290/R32 refrigerant only)
34
Preparation
rear
power plug socket
power cord buckle
bottom tray
drain outlet
power cord outlet
drain outlet
(only for pump
heating mode)
upper air filter
(behind the grille)
upper air intake
air outlet
lower air filter
lower air intake
drain outlet
front
control panel
handle
(both sides)
horizontal louver
blade
(swing automatically)
Caster
Panel
SCA
LE 0.500
35
Accessories
Check your window size and choose the fit window slider.
Installation
Choosing The Right Location
Recommend Installation
Your installation location should meet the following requirements:
-Make sure that you install your unit on an even surface to
minimize noise and vibration.
-The unit must be installed near a grounded plug, and the
Collection Tray Drain (found on the back of the unit) must be
accessible.
-The unit should be located at least 30cm (12”) from the nearest
wall to ensure proper air conditioning.
-DO NOT cover the Intakes, Outlets or Remote Signal Receptor
of the unit, as this could cause damage to the unit.
NOTE:
All the illustrations in the manual are for explanation
purpose only. Your machine may be slightly different.
The actual shape shall prevail.
The unit can be controlled by the unit control panel
alone or with the remote controller. This manual does
not include Remote Controller Operations, see the
<<Remote Controll Illustration>> packed with the unit
for details.
When there are wide differences between
“INSTRUCTION MANUAL” and “Remote controll
Illustration” on function description, the description on
“INSTRUCTION MANUAL ” shall prevail.
50cm
19.7inch
Tools Needed
-Medium Philips screwdriver; -Tape measure or ruler; -Knife or scissors; -Saw (optional, to shorten window
adaptor for narrow windows)
or
Part
Description
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
2 pc
1 pc
1 pc
1 pc
2 pc
1 set
1 set
Unit Adaptor
Window Slider Adaptor
Window Slider A
Window Slider B
Exhaust Hose
Bolt
Foam Seal A (Adhesive)
Foam Seal B (Adhesive)
Foam Seal C (Non-adhesive)
Security Bracket and Screw
Drain Hose
Drain Hose Adaptor(only for
heat pump mode)
Quantity Part Description
Quantity
Remote Controller
and Battery
O
N/OFF
T
EMP
SHOR T
CU T
TIME R
ON
TIME R
OFF
MODE
FAN
SLE E P
SWIN G
LED
4 set
Wall Exhaust Adaptor A
(only for wall installation)
Wall Exhaust Adaptor B(with cap)
(only for wall installation)
Screw and anchor
(only for wall installation)
NOTE: Items with are optional. Slight variations in design may occur.
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Power Cord Buckle
36
Installation
Window Installation Kit
Press the exhaust hose into the window slider adaptor
and unit adaptor, clamp automatically by elastic buckles
of the adaptors.
Step One: Preparing the Exhaust Hose assembly
Step Two: Install the Exhaust hose assembly to the unit
Insert unit adaptor of the Exhaust hose assembly into the
lower groove of the air outlet of the unit while the hook of
the adaptor is aligned with the hole seat of the air outlet
and slide down the Exhaust hose assembly along the arrow
direction for installation.
Unit adaptor
Window slider
adaptor
Exhaust hose
Press into
Press into
Exhaust hose
assembly
Make sure the hook of the adaptor is aligned
with the hole seat of the air outlet.
Hook
Hole Seat
Lower groove
adaptor
Make sure the adaptor is
inserted into the lower
groove of the air outlet.
Step Three: Preparing the Adjustable Window Slider
1. Depending on the size of your window, adjust the size of the
window slider.
2. If the length of the window requires two window sliders, use the bolt
to fasten the window sliders once they are adjusted to the proper
length.
3. For some models, if the length of the window requires three window
sliders(optional), use two bolts to fasten the window sliders once they
are adjusted to proper length.
Window slider A
Window slider B
Bolt
or
Window slider A
Window slider B
Window slider C
Bolts
Foam seal B
(Adhesive type-shorter)
Foam seal A
(Adhesive type)
Window slider A
Window slider B
(if required)
Note: Once the Exhaust Hose assembly and Adjustable Window Slider
are prepared, choose from one of the following installation methods.
1.Cut the adhesive foam seal A and B strips to the
proper lengths, and attach them to the window sash
and frame as shown.
or
or
Hung Window or Sliding Window Installation (optional)
Foam seal B
(Adhesive type-shorter)
Foam seal A
(Adhesive type)
Window slider A
Window slider B
(if required)
3.Cut the non-adhesive foam seal C strip to match the width of the
window. Insert the seal between the glass and the window frame to
prevent air and insects from getting into the room.
4.If desired, install the security bracket with 2 screws as shown.
2 Screws
Security Bracket
Foam seal C
(Non-adhesive type)
Foam seal C
(Non-adhesive type)
2 Screws
Security
Bracket
or
or
or
2.Insert the window slider assembly into the window opening.
37
HEAT mode light
HIGH fan speed light
MED fan speed light
LOW fan speed light
AUTO fan speed light
ION light
SLEEP light
Degrees Celsius
Degrees Fahrenheit
LED display
FOLLOW ME light
FILTER light
POWER MANAGEMENT light
COOL mode light
FAN mode light
DRY mode light
AUTO mode light
WIRELESS light
NOTE: Some features(ION, FOLLOW ME, HEAT, WIRELESS etc.) are optional.
ION is not applicable
for R32/R290 units.
Operation
NOTE: On some models is instead of °F. On some models (WIRELESS light) is instead of (power light).
NOTE: The control panel may be look like one of the followings:
NOTE: The unit you purchased may be look like one of the followings:
38
Operation
Swing button
Wireless button(optional)
Sleep(Eco) button
Fan/Ion button(Ion is optional)
Used to initiate the Auto swing feature. When
the operation is ON, press the SWING button
can stop the louver at the desired angle.
Used to initiate the SLEEP/ECO operation.
Timer button
Used to initiate the AUTO ON start time and
AUTO OFF stop time program, in conjuction
with the + & - buttons. The timer on/off indicator
light illuminates under the timer on/off settings.
Mode button
Selects the appropriate operating mode. Each
time you press the button, a mode is selected in
a sequence that goes from AUTO), COOL, DRY,
FAN and HEAT (cooling only models without).
The mode indicator light illuminates under the
different mode settings.
Power button
Up (+) and Down (-) buttons
Used to adjust (increasing/decreasing)
temperature settings in 1°C/1°F (or 2 °F)
increments in a range of 17°C/62°F to
30°C/86°F (or 88°F) or the TIMER setting in a
range of 0~24hrs.
NOTE: The control is capable of displaying
temperature in degrees Fahrenheit or
degrees Celsius. To convert from one to the
other, press and hold the Up and Down
buttons at the same time for 3 seconds.
Control the fan speed. Press to select the fan
speed in four steps-LOW, MED, HIGH and AUTO.
The fan speed indicator light illuminates under
different fan settings. When select AUTO fan
speed, all the fan indicator lights turn dark. On
some models, when select AUTO fan speed, all
the fan indicator lights illumiante(optional).
NOTE: Press this button for 3 seconds to initiate
ION feature. The ion generator is energized and
will help to remove pollen and impurities from the
air, and trap them in the filter. Press it for 3
seconds again to stop the ION feature.
Used to initiate the Wireless function. For the
first time to use Wireless function, press and
hold the swing button for 3 seconds to initiate the
Wireless connection mode. The LED DISPLAY
shows 'AP' to indicate you can set Wireless
connection. If connection(router) is successful
within 8 minutes, the unit will exit Wireless
connection mode automatically and the Wireless
indicator illuminates. If connection is failure
within 8 minutes, the unit exits Wireless
connection mode automatically. After Wireless
connection is successful, you can press and
hold SWING and DOWN (-) buttons at the same
time for 3 seconds to turn off Wireless function
and the LED DISPLAY shows 'OF' for 3 seconds,
press SWING and UP(
+) buttons at the same
time to turn on Wireless function and the LED
DISPLAY shows 'ON' for 3 seconds.
NOTE: When you restart the Wireless function,
it may take a period of time to connect to the
network automatically.
Power switch on/off.
LED display
Shows the set temperature in °C or °F("°F"
no display for some models) and the Auto-timer
settings. While on DRY and FAN modes, it
shows the room temperature.
Shows Error codes and protection code:
E1-Room temperature sensor error.
E2-Evaporator temperature sensor error.
E3-Condenser temperature sensor error
(on some models).
E4-Display panel communication error.
EC-Refrigerant leakage detection malfunction
(on some models).
P1-Bottom tray is full--Connect the drain hose
and drain the collected water away.If
protection repeats,call for service.
Note: When one of the above malfunctions
occurs, turn off the unit, and check for any
obstructions. Restart the unit, if the
malfunction is still present, turn off the unit
and unplug the power cord. Contact the
manufacturer or its service agents or a similar
qualified person for service.
Exhaust hose installation
The exhaust hose and adaptor must be installed or
removed in accordance with the usage mode.
For COOL,HEAT(heat pump type) or AUTO mode
must be installed exhaust hose.
For FAN,DEHUMIDIIFY or HEAT(electrical heat
type) mode must be removed exhaust hose.
39
Operation
Operation Instructions
COOL operation
-Press the "MODE" button until the "COOL" indicator light
comes on.
-Press the ADJUST buttons "+" or "-" to select your
desired room temperature. The temperature can be set
within a range of 17°C~30°C/62°F~86°F(or 88°F).
-Press the "FAN SPEED" button to choose the fan speed.
AUTO operation
-When you set the air conditioner in AUTO mode, it will
automatically select cooling, heating(cooling only models
without), or fan only operation depending on what
temperature you have selected and the room
temperature.
-The air conditioner will control room temperature
automatically round the temperature point set by you.
-Under AUTO mode, you can not select the fan speed.
NOTE: Under AUTO mode, both the AUTO mode and the
actual operation mode indicator lights illuminate for some
models.
FAN operation
-Press the "MODE" button until the"FAN " indicator light
comes on.
-Press the "FAN SPEED" button to choose the fan speed.
The temperature can not be adjusted.
-Do not put the duct to window.
SLEEP(ECO) operation
-Press this button, the selected temperature will increase
(cooling) or decrease(heating) by 1°C/2°F(or 1°F) 30
minutes. The temperature will then increase (cooling)
or decrease (heating) by another 1°C/2°F(or 1°F) after
an additional 30 minutes. This new temperature will be
maintained for 7 hours before it returns to the originally
selected temperature. This ends the Sleep/Eco mode
and the unit will continue to operate as originally
programmed.
NOTE: This feature is unavailabe under FAN or DRY
mode.
TIMER operation
-When the unit is on, press the Timer button will initiate
the Auto-off stop program, the TIMER OFF indicator light
illuminates. Press the UP or down button to select the
desired time. Press the TIMER button again within 5
seconds, the Auto-on start program is initiated.
And the TIMER ON indicator light illuminates. Press the
up or down button to select the desired Auto-on start time.
-When the unit is off, press the Timer button to initiate
the Auto-on start program, press it again within 5
seconds will initiate the Auto-off stop program.
-Press or hold the UP or DOWN button to change the
Auto time by 0.5 hour increments, up to 10 hours, then
at 1 hour increments up to 24 hours. The control will
count down the time remaining until start.
-The system will automatically revert back to display the
previous temperature setting if there is no operation in
a 5 seconds period.
-Turning the unit ON or OFF at any time or adjusting the
timer setting to 0.0 will cancel the Auto Start/Stop timer
program.
HEAT operation(cooling only models without)
-Press the "MODE" button until the "HEAT" indicator
light comes on.
-Press the ADJUST buttons "+" or " - " to select your
desired room temperature. The temperature can be set
within a range of 17°C~30°C/62°F~86°F(or 88°F).
-Press the "FAN SPEED" button to choose the fan speed.
For some models, the fan speed can not be adjusted
under HEAT mode.
DRY operation
-Press the "MODE" button until the "DRY" indicator light
comes on.
-Under this mode, you cannot select a fan speed or
adjust the temperature. The fan motor operates at
LOW speed.
-Keep windows and doors closed for the best
dehumidifying effect.
-Do not put the duct to window.
Other features
FOLLOW ME/TEMP SENSING feature(optional)
NOTE:This feature can be activated from the remote
control ONLY. The remote control serves as a remote
thermostat allowing for the precise temperature control
at its location. To activate the Follow Me/Temp Sensing
feature, point the remote control towards the unit and
press the Follow Me/Temp Sensing button. The remote
control will send this signal to the air conditioner until
press the Follow Me/Temp Sensing button again. If the
unit does not receive the Follow Me/Temp Sensing signal
during any 7 minutes interval, the unit will exit the
Follow Me/Temp Sensing mode.
NOTE: This feature is unavailabe under FAN or DRY
mode.
AUTO-RESTART
If the unit breaks off unexpectedly due to the power cut,it
will restart with the previous function setting automatically
when the power resumes.
AIR FLOW DIRECTION ADJUSTMENT
The louver can be adjusted automatically. Adjust the air
flow direction automatically:
-When the Power is ON, the louver opens fully.
-Press the SWING button on the panel or remote
controller to initiate the Auto swing feature. The louver
willl swing up and down automatically.
-Please do not adjust the louver manually.
40
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Operation
Water drainage
-During dehumidifying modes, remove the upper drain
plug from the back of the unit, install the drain connector
(5/8" universal female mender) with 3/4" hose(locally
purchased). For the models without drain connector, just
attach the drain hose to the hole. Place the open end of
the hose directly over the drain area in your basement
floor.
WAIT 3 MINUTES BEFORE RESUMING OPERATION
After the unit has stopped, it can not be restarted
operation in the first 3 minutes. This is to protect the unit.
Operation will automatically start after 3 minutes.
POWER MANAGEMENT feature(on some models)
When the ambient temperature is lower than the setting
temperature for a period of time, the unit will be
automatically operate power management feature. The
compressor and fan motor stop. When the ambient
temperature is higher than the setting temperature, the unit
will be automatically quit the power management feature.
The compressor and (or) fan motor run.
NOTE: For unit with power management light, the light
will illuminate under this feature.
-During heating pump mode, remove the lower drain plug
from the back of the unit, install the drain connector(5/8"
universal female mender) with 3/4" hose(locally
purchased). For the models without drain connector, just
attach the drain hose to the hole. Place the open end of
the Hose adaptor directly over the drain area in your
basement floor.
NOTE: Make sure the hose is secure so there are no
leaks.Direct the hose toward the drain, making sure that
there are no kinks that will stop the warter flowing.Place
the end of the hose into the drain and make sure the end
of the hose is down to let the water flow smoothly.(See
Figs with . Do never let it up.(See Figs with ). When
the continuous drain hose is not used, ensure that the
corresponding drain plug and knob are installed firmly to
prevent leakage.
X
Maintenance
-Always unplug the unit before cleaning or servicing.
-DO NOT use flammable liquids or chemicals to clean the unit.
-DO NOT wash the unit under running water. Doing so
causes electrical danger.
-DO NOT operate the machine if the power supply was damaged
during cleaning. A damaged power cord must be replaced with a
new cord from the manufacturer.
Clean the Air Filter
Remove the air filter
Upper filter
(take out)
Remove the
screw,then
take the lower
filter out.
WARNING:
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
SCALE 0.500
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
drain hose
adaptor
Press the power
cord buckle into
the rear cover.
drain hose
adaptor
delivery lift <1.8m
-When the water level of the bottom tray reaches a
predetermined level, the unit beeps 8 times, the digital
display area shows "P1" . At this time the air
conditioning/dehumidification process will
immediately stop. However, the fan motor
will continue to operate(this is normal).
Carefully move the unit to a drain location,
remove the bottom drain plug and let the
water drain away. Reinstall the bottom
drain plug and restart the machine until
the "P1" symbol disappears. If the error repeats, call for
service. NOTE: Be sure to reinstall the bottom drain plug
firmly to prevent leakage before using the unit.
CAUTION
DO NOT operate the unit without filter because dirt
and lint will clog it and reduce performance.
41
Maintenance
Please check the machine according to the following form before asking for maintenance:
Faults Diagnosis
Pr
oblem
P
ossible Cause
P1 Error Code
In COOL mode: room
temperature is lower than
the set temperature
The air filter is blocked with
dust or animal hair
The unit is low on
refrigerant
Temperature setting is too
high
The windows and doors in
the room are open
The room area is too large
Troubleshooting
Reset the temperature
Unit does not turn
on when pressing
ON/OFF
butt
on
Unit does not cool
well
The unit is noisy
and vibrates too
much
The unit makes a
gurgling sound
Exhaust hose is not
connected or is blocked
The Water Collection Tray is full.
Turn off the unit, drain the water
from the Water Collection Tray
and restart the unit.
There are heat sources
inside the room
Turn off the unit and clean the
filter according to instructions
Call a service technician to inspect
the unit and top off refrigerant
Decrease the set temperature
Make sure all windows and doors
are closed
Double-check the cooling area
Turn off the unit, disconnect the
hose, check for blockage and
reconnect the hose
Remove the heat sources if
possible
The ground is not level
Place the unit on a flat, level
surface
The air filter is blocked with
dust or animal hair
Turn off the unit and clean the
filter according to instructions
This sound is caused by the
flow of refrigerant inside
the unit
This is normal
Maintenance Tips
Clean the Unit
Store the unit when not in use
-Be sure to clean the air filter every 2 weeks for optimal performance.
-The water collection tray should be drained immediately after P1
error occurs, and before storage to prevent mold.
-In households with animals, you will have to periodically wipe down
the grill to prevent blocked airflow due to animal hair.
Clean the unit using a damp, lint-free cloth and mild
detergent. Dry the unit with a dry, lint-free cloth.
-Run the appliance on FAN mode for 12 hours in a warm room to
dry it and prevent mold.
-Turn off the appliance and unplug it.
-Clean the air filter according to the instructions in the previous
section. Reinstall the clean, dry filter before storing.
-Remove the batteries from the remote control.
-Drain the unit’s water collection tray according to the instructions in
the following section.
Be sure to store the unit in a cool, dark place. Exposure to direct
sunshine or extreme heat can shorten the lifespan of the unit.
NOTE: The cabinet and front may be dusted with an oil-free
cloth or washed with a cloth dampened in a solution of
warm water and mildliquid dishwashing detergent. Rinse
thoroughly and wipe dry. Never use harsh cleansers, wax
or polish on the cabinet front. Be sure to wring excess
water from the cloth before wiping around the controls.
Excess water in or around the controls may cause
damage to the unit.
42
Design and Compliance Notes
Design Notice
Energy Rating Information
The design and specifications are subject to change without prior notice for
product improvement. Consult with the sales agency or manufacturer for details.
Any updates to the manual will be uploaded to the service website, please check
for the latest version.
The Energy Rating for this unit is based on an installation using an
un-extended
exhaust duct without window slider adaptor or wall exhaust
adaptor A (as shown in the Installation section of this manual).
Unit Temperature Range
NOTE: To be in compliance EN 61000-3-11, the product MUPO-12-H9 shall be connected only to a supply
of the system impedance: | Zsys|=0.348 ohms or less. Before connect the product to public power network,
please consult your local power supply authority to ensure the power network meet above requirement.
Cool 17-35°C (62-95°F)
Dry
Heat (pump heat
mode)
Heat (electrical
heat mode)
13-35°C (55-95°F)
5-30°C (41-86°F)
30°C (86°F)
Mode
Temperature Range
43
Sociable Remark
When using this unit in the European countries, the following information must be followed:
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste
separately for special treatment is necessary.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.
For disposal, there are several possibilities:
A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at
least free of charge to the user.
B) When buying a new product, the retailer will take back the old product at least free of charge.
C) The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of charge to the user.
D) As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers.
Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous substances
leak into the ground-water and find their way into the food chain.
44
REMOTE CONTROLLER
This manual gives detailed description of the precautions
that should be brought to your attention during operation.
● In order to ensure correct service of the wired controller
please read this manual carefully before using the unit.
● For convenience of future reference, keep this manual
after reading it.
All the pictures in this manual are for explanation purpose
only
.Your wire controller may be slightly different .The actual
shape shall prevail.
● The design and specifications are subject to change without
prior notice for product improvement.Consult with the sales
agency or manufacturer for details.
45
Model
T
ransmission Distance
Lowest
Voltage of CPU
Emitting Signal
Rated
Voltage
R51M/(C)E,
R51M/BG(C)E, RG51M2/(C)E,
RG51A/(C)E, RG51M3/(C)E, RG51M3/BG(C)E,
RG51M8/(C)E,RG51M9/(C)E.
-5
C 60 C
8m
(when using 3.0 voltage,
it Gets 11m)
3.0V(Alkaline dry batteries LR03 2)
2.0V
~
Remote
Controller Specification
Per
formance Features
Features
of the Remote controller buttons
1.
Operating Mode: AUTO COOL DRY
HEAT(Cooling only model without) and FAN .
2. Timer Setting Function in 24 hours.
3. Indoor Setting Temperature Range : 17 C~30 C.
4. Full function of LCD (Liquid Crystal Display)
5. Back light emitting(only available for R51M(3)/BG(C)E models)
Fig.
1
(C
)
TEMP
AUT
O
COOL
DRY
HEAT
FA
N
HIGH
MED
LOW
MODE
F
AN SPEED
TIMER
ON
SLEEP
ON/OFF
TIMER
OFF
AIR
DIRECTION
RESET
LOCK
1
2
4
5
6
7
3
8
9
10
11
12
13
14
Environment
SET
TEMPERATURE
SWING
LED
DISPLA
Y
TURBO
*
*
*
*
*
*
*
*
NOTE:
:
Indicates optional
button.
M odels RG51M2/(C)E.
Models RG51M3/(C)E
and RG51M3/BG(C)E.
Models
R51M/(C)E and
R51M/BG(C)E.
4 ,6 ,7 ,14 ,15 buttons
are not available for
Models RG51M9/(C)E.
14 and 15 buttons
are not available for
7,14 and15
buttons are not available
for
15 button is not
available for
6 ,7 ,14 ,15 buttons
are not available for
Models RG51M8/(C)E.
CLEAN
AIR
15
*
*
*
*
***
**
** * *
46
TEMP
Button : Push this button to decrease the indoor
temperature setting.
RESET Button: When you
press the recessed RESET button,
all current settings are cancelled and the control will return to
the initial settings.
SLEEP Button: Press this
button to go into the Energy-Saving
operation mode. Press it again to cancel. This function is only
can be used on COOL, HEAT and AUTO mode and maintain the
most comfortable temperature for you.
NOTE: COOL only model
has no HEAT feature.
1
6
ON/OFF
Button: Push
this
button
to
start
operation,
push
the
button
again
to stop operation.
9
TEMP Button : Push
this button to increase the indoor
temperature setting .
2
AIR DIRECTION Button: Press
this button to change the swing
angle of the louver. The swing angle of the louver is 6 for
each press. When the louver swing at a certain angle which
would affect the cooling and heating effect of the air conditioner,
it would automatically change the swing direction . No symbol
will appear in the display area when press this button. (Not
applicable to units without this function).
o
MODE
Selection
Button: Each
time
the
button
is
pressed,
the
operation
mode
is shifted in the direction of the arrow:
AUT
O
COOL
DR
Y
HEAT
FAN
3
FAN SPEED
Button: Used to select the Fan Speed in four steps-
AUTO LOW MED or HIGH. Each time the button is pressed,
the fan speed mode is shifted.
8
TIMER ON Button: Press
this button to initiate the auto-on time
sequence. Each press will increase the auto-timed setting in 30
minutes increments. When the setting time displays 10, each
press will increase the auto-timed setting 60 minutes increments.
To cancel the auto-timed program, simply adjust the auto-on time
to 0.0.
10
11
4
5
SWING Button: Push this
switch button to activate auto
swing feature of the horizontal louver. Push it again to stop.
LED DISPLAY
Button: Press this button to clear the digit
display in the air conditioner, press it again to activate it (Not
available for the units without LED display window).
7
47
TIMER OFF Button: Press
this button to initiate the auto-off time
sequence. Each press will increase the auto-timed setting in 30
minutes increments. When the setting time displays 10, each
press will increase the auto-timed setting 60 minutes increments.
To cancel the auto-timed program, simply adjust the auto-off time
to 0.0.
12
1
2
5
4
6
4
3
Indicators on Display
Panel
Display
Panel
TRANSMI-
SSION
Indicator
OPERATION
MODE Indicator
LOCK Indicator
TIMER
DISPLAY Indicator
DIGITAL
DISPLAY
area
ON/OFF Indicator
F
AN
SPEED
Indicator
TIMER ON OFF
DIGITAL DISPLA
Y area: This area will show the set temperature
and, if in the TIMER mode, will show the ON and OFF settings of
the TIMER. If in the FAN mode, nothing is appeared.
TRANSMISSION Indicator: This indicator
flashes one time
when remote controller transmits signals to the indoor unit.
Fig. 2
1
2
LOCK Button: When you
press the recessed LOCK button, all
current settings are locked in and the remote controller does not
accept any operation except that of the LOCK. Press again to
cancel the LOCK mode.
13
TURBO
Button: Push
this
button
to
activate/cancel
the
T
urbo
function which enables the unit to reach the preset temperature in
the shortest time.On cooling mode, the unit will blow strong cooling
air with super high fan speed. On heating mode (applicable to the
unit adopts PTC only), the PTC will bring fast heating operation.
14
OPERA
TION
MODE
Indicator
7
CLEAN AIR Button(on
some models): When push this button,
the Ionizer or Plasma Dust Collector(depending on models) is
energized and will help to remove pollen and impurities from
the air.
15
48
TIMER
DISPLAY Indicator: This display area shows the settings
of the TIMER. That is, if only the starting time of operation is set,
it will display the TIMER ON. If only the turning off time of operation
is set, it will display the TIMER OFF. If both operations are set,
it will show TIMER ON-OFF which indicates you have chosen
to set both the starting time and off time.
6
FAN SPEED
Indicator: Press the FAN SPEED button to select
the desired fan speed setting (Auto-Low-Med-High). You selection
will be displayed in the LCD window except the Auto fan speed.
7
Operating the Remote
Controller
The Remote Controller
uses two alkaline dry batteries
(LR03X2).
1. To
install the batteries, slide the back cover of the battery
compartment and install the batteries according the
direction (+and -)shown on the Remote Controller.
2. To replace the old batteries, use the same method as
mentioned above.
Install/Replace
Batteries
NOTE: All signs shown
in the Fig.2 is for the purpose of clear
presentation. But during the actual operation only the re-
lative functional signs are shown on the display panel.
LOCK Indicator: LOCK display
is displayed by pushing the LOCK
button. Push the LOCK button to clear display.
OPERATION MODE
Indicator: When press the MODE button,
it shows the current operating mode -- AUTO COOL DRY
HEAT (Cooling only model without) mode.
5
4
ON/OFF Indicator: This symbol
appears when the unit is turned
on by the remote controller, and disappear when the unit is
turned off.
3
1. When replacing
batteries, do not use old batteries or a different
type battery. This may cause the remote control
to malfunction.
2. If you do not use the remote controller for several weeks
remove the batteries. Otherwise battery leakage may damage
the remote controller.
3. The average battery life under normal use is about 6 months.
4. Replace the batteries when there is no answering beep from the
indoor unit or if the Transmission Indicator light fails to light.
5. Do not dispose batteries as unsorted municipal waste. Collection
of such waste separately for special treatment is necessary.
NOTE
49
1. Use the
MODE button to select AUTO.
2. Push the TEMP button to set the desired room temperature .
The most comfortable temperature settings are between 21 C
to 28 C.
3. Push the ON/OFF button to start the air conditioner. The OPE-
RATION lamp on the display panel of the indoor unit lights. The
FAN SPEED is automatically set and there are no fan speed
indicators shown on the display panel of the remote controller.
4. Push the ON/OFF button again to stop the unit operation.
o
1.
In
the
AUT
O
mode,
the
air
conditioner
can
logically choose
the mode of COOL, FAN and HEAT by sensing the dierence
between the actual ambient room temperature and the set
temperature on the remote controller.
2. If the AUTO mode is not comfortable for you, the desired
mode can be selected manually.
AUTOMATIC
OPERATION
NOTE
1.
If the AUTO mode is not comfortable, you may manually over-ride
the settings by using COOL, HEAT or FAN modes.
2. Push the TEMP button to set the desired room temperature.
When in COOLING mode, the most comfortable settings are 21 C
or above. When in HEATING mode, the most comfortable
settings are 28 C or below.
3. Push the FAN SPEED to select the FAN mode of AUTO, HIGH,
MED or LOW.
4. Push the ON/OFF button, the operation lamp lights and the air
conditioner start to operate as your settings. Push the ON/OFF
button again to stop this unit operation.
The FAN
mode can not be used to control the temperature.
While in this mode, only steps 1 3 and 4 may be performed.
COOL/ HEAT
(Cooling only model without) and
FAN Operation
NOTE
50
Due to the
dierence of the set temperature of the unit and
the actual indoor temperature, the Air Conditioner when in
DRY mode will automatically operate many times without
running the COOL and FAN mode.
1. Push the
MODE button to select DRY.
2. Push the TEMP button to set the desired temperature from
17 C to 30 C.
3. Push the ON/OFF button, the OPERATION lamp lights and the
air conditioner starts to operate in DRY mode at LOW fan
speed. Push the ON/OFF button again to stop this unit operation.
DR
Y Operation
NOTE
Push TIMER ON
button to set the auto- on time and TIMER OFF
button to set the auto-off time.
1.1
Push the TIMER ON button, then the remote controller shows
TIMER ON , the last set time for the starting operation and the
signal "h" will be shown on the DIGITAL DISPLAY area. You
are now ready to reset the time to START the operation.
1.2 Push the TIMER ON button again to set desired unit start
time.
1.3 After setting the TIMER ON ,there will be a one-half second
delay before the remote controller transmits the signal to
the air conditioner. Then, after approximately another 2
seconds, the signal "h" disappears and the set temperature
will re-appear on the digital display.
TIMER Operation
1. To
set the starting time.
2. To
set the stopping time.
2.3 After setting
the TIMER OFF ,there will be a one-half second
delay before the remote controller transmits the signal to
the air conditioner. Then, after approximately another 2
seconds, the signal "h" disappears and the set temperature
will re-appear on the digital display.
2.2 Push the TIMER OFF button again to set the time you want to
stop the operation.
2.1 Push the
TIMER OFF button and the remote controller will
show TIMER OFF, the last set time for the stopping operation
and the signal "h" will be shown on the DIGITAL DISPLAY area.
You are now ready to reset the time of the STOP operation.
51
3.
Set
the
starting
&
stopping
time
3.1
Push the TIMER ON button, the remote controller will show
TIMER ON, the last set time for START operation and the
signal "h" will be shown on the DIGITAL display area. You
are now ready to readjust the TIMER ON to start the operation.
3.2 Push the TIMER ON button again to set the time you want to
start the operation.
3.3 Push the TIMER OFF button, the remote controller will show
TIMER OFF, the last set time for STOP operation and the
signal "h" will be shown on the DIGITAL display area. You
are now ready to reset the time to STOP operation.
3.4 Push the TIMER OFF button again to set the time you want to
stop the operation.
3.5 After setting the TIMER, there will be a one-half second delay
before the remote controller transmits the signal to the Air
Conditioner. Then , after approximately another 2 seconds, the
signal "h" disappears and the set temperature will re-appear on
the digital display.
To change the TIMER ON/OFF time, just press the corresponding
TIMER button and reset the time.
To cancel the TIMER ON/OFF setting, just adjust the TIMER time
to 0:00.
Change the TIMER
NOTE
The
setting time is relative time. That is the time set is based
on the delay of the current time.
52
1.
Be sure there are no obstacles between the remote controller
and the receiver of indoor unit otherwise the air conditioner will
not work.
2. Keep the Remote Controller away from any liquids.
3. Protect the remote controller from the high temperatures and
exposure to radiation.
4. Keep the indoor receiver out of direct sunlight or the Air Condi-
tioner may malfunction.
5. Keep Remote Controller away from EMI(Electro-Magnetic
Interference) supplied by other household appliances.
Warning
53
FR
54
Manuel d'installation et l'utilisateur
INDEX
MESURES DE SÉCURITÉ .............................................................................................55
PRÉCAUTIONS ..............................................................................................................56
AVERTISSEMENTS (UNIQUEMENT POUR L’UTILISATION
DE RÉFRIGÉRANT R290/R32) ....................................................................................57
PRÉPARATION ............................................................................................................
INSTALLATION ..............................................................................................................
FONCTIONNEMENT ......................................................................................................
ENTRETIEN ...................................................................................................................
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES ........................................................................................
NOTES DE CONCEPTION ET DE CONFORMITÉ .......................................................
RESPONSABILITÉ SOCIALE ........................................................................................
TÉLÉCOMMANDE .........................................................................................................
Précautions : Risque d’incendie
IMPORTANT:
Cet appareil de climatisation est destiné à un usage exclusivement domestique ou commercial et ne doit jamais être
utilisé à d’autres ns.
L’appareil ne doit jamais être installé dans un environnement humide comme une salle de bain, une buanderie ou une
piscine.
AVERTISSEMENT:
L’entretien doit seulement se faire sur la recommandation du fabricant.
L’entretien et la réparation nécessitant la présence d’une autre personne qualiée, doivent être réalisé sous le
contrôle d’une personne compétente concernant l’utilisation de réfrigérants inammables.
L’alimentation doit être
MONOPHASÉE (une phase (L) et une phase neutre (N) avec une connexion à terre
(GND)) TRIPHASÉE (trois phases (L1, L2, L3) et une neutre (N) avec une connexion à la terre (GND)) avec un
interrupteur manuel intégré. Le non-respect de l’une de ces spécications supposera l’annulation des conditions de
garantie données par le fabricant.
REMARQUE:
Prenant en compte la politique de l’entreprise concernant l’amélioration du produit, tant au niveau esthétique comme
au niveau des dimensions, les ches techniques et les accessoires de l’appareil peuvent être modiés sans préavis.
ATTENTION:
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et d’utiliser votre nouveau climatiseur. Assurez-vous de
conserver ce manuel pour des références futures.
61
62
64
67
68
69
70
71
55
Ce symbole indique que le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou
AVERTISSEMENT: Pour éviter des lésions à l’utilisateur et à d’autres personnes ainsi que des dégâts
matériels, les instructions suivantes doivent être respectées : Le non-respect de ces mesures peut
entraîner des blessures, des dommages corporels ou matériels.
- L’installation doit être réalisée selon les paramètres décrits dans les instructions de l’installation. Une mauvaise
installation peut causer des fuites d’eau, des chocs électriques ou des incendies.
4 Utilisez uniquement des pièces et accessoires fournis spécifiés pour l’installation.
L’utilisation de pièces non standard peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques, un incendie, des
blessures ou des dégâts matériels.
- Assurez-vous que la prise électrique que vous utilisez est mise à la terre et qu’elle a la bonne tension. Le câble
d’alimentation comprend une prise de trois pôles avec protection contre décharge électrique. Les informations
relatives à la tension se trouvent sur la plaque signalétique de l’appareil.
- Vous devez utiliser l’unité avec une prise appropriée avec une connexion de mise à la terre. Si la prise murale
que vous voulez utiliser n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible de retard ou un
disjoncteur (le fusible ou le disjoncteur requis est déterminé par le courant maximum de l’appareil). Le courant
maximum est indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil, demandez à un électricien qualifié d’installer la
prise appropriée.
- Installez l’appareil sur une surface plane et solide. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages ou des bruits et vibrations excessifs.
- L’appareil doit être maintenu libre de toute obstruct ion afin d’assurer son bon fonctionnement et d’atténuer
les risques pour la sécurité.
- Ne pas modifier la longueur du câble, ne utilisez pas un câble d’extension pour l’unité.
- Ne pas partager pas la prise avec d’autres appareils. Une alimentation électrique inadéquate peut provoquer
un choc électrique.
- Ne pas installer l’appareil en milieux humides, comme dans des salles de bain ou buanderies. Une exposition
excessive à l’humidité peut causer un court-circuit des composants électriques.
- Ne pas installer l’appareil dans un endroit dangereux où il est exposé à des fuites de gaz inflammables.
- L’appareil est équipé de roulettes pour faciliter les déplacements. Veillez à ne pas utiliser les roues sur des
tapis épais ou à ne pas les rouler sur des objets, car cela pourrait les faire basculer. Ne pas faire fonctionner
un appareil qui est tombé ou qui a été endommagé.
- L’appareil avec chauffage électrique doit avoir au moins 1 mètre d’espace pour tout combustible. Ne touchez
pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides ou les pieds nus.
- Si le climatiseur tombe en panne pendant l’utilisation, éteignez l’appareil et débranchez-le immédiatement
de la source d’alimentation principale. Inspectez visuellement l’appareil pour vous assurer qu’il n’est pas
endommagé. Si vous pensez que l’appareil a été endommagé, contactez un technicien ou le service
clientèle pour obtenir de l’aide.
- En cas d’orage, l’alimentation électrique doit être coupée pour éviter d’endommager la machine par un
foudre.
- La climatisation doit être utilisée de manière à être protégée de l’humidité, par exemple de la condensation,
des éclaboussures d’eau, etc. Ne pas placer ou entreposer le climatiseur dans un endroit où il pourrait
tomber ou entrer en contact avec de l’eau ou un autre liquide. Débranchez immédiatement si cela se produit.
- Tout le câblage doit être effectué strictement selon le schéma de câblage à l’intérieur de l’appareil.
- Le circuit imprimé de l’équipement (PCB) est conçut avec un fusible qui apporte une protection en cas de
surintensité. Les spécifications du fusible sont imprimées dans le circuit imprimé, tels que: T 3,15A/250V, etc.
Mesures de sécurité
mortelles.
56
Précautions
Précautions
- Les enfants à partir de 8 ans et les malades peuvent manipuler l’appareil s’ils ont une connaissance de
l’appareil et de ses risques. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas
effectuer le nettoyage ni l’entretien de l’appareil sans surveillance.
- Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Chaque fois que les
enfants sont autour de l’unité, ils doivent être surveillés par un adulte responsable de leur sécurité.
- Si l’entrée de l’alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, le distributeur ou un
technicien spécialisé pour éviter les risques. -Avant le nettoyage ou tout autre type d’entretien, l’appareil doit
être débranché.
- N’enlevez pas les couvercles fixes. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé ou s’il a été endommagé.
- Ne faites pas passer le câble sous la moquette. Ne recouvrez pas le câble avec des tapis, moquettes ou autres
revêtements similaires. Ne placez pas le câble sous des meubles ou des appareils ménagers. Placer le câble
à l’écart du passage où des personnes peuvent trébucher.
- N’utilisez pas l’appareil avec un câble, une prise, un fusible d’alimentation ou un disjoncteur endommagé.
Jetez l‘appareil ou renvoyez-le à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation.
- Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, n’utilisez pas ce ventilateur avec un dispositif de
contrôle de vitesse à semi-conducteurs.
- L’unité doit s’installer en prenant compte des régulations nationales mises en vigueur sur le câblage.
- Veuillez contacter un technicien du service technique autorisé pour la réparation ou le maintenance de l’unité.
- Contactez un technicien autorisé pour l’installation de cet appareil. Ne couvrez pas ou n’obstruez pas les
grilles d’entrée et sortie.
- N’utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que celles décrites dans ce mode d’emploi.
- Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez-le.
- Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique au cas où vous entendriez des bruits suspect, sentiriez une
odeur étrange ou verriez de la fumée s’échapper de l’appareil.
- N’appuyez pas sur les boutons du panneau de commande avec autres choses que doigts.
- N’enlevez pas les couvercles fixes. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé ou s’il a été endommagé.
- N’allumez pas et n’éteignez pas l’appareil en le débranchant de l’alimentation électrique.
- N’utilisez pas de produits chimiques dangereux pour nettoyer l’appareil, évitez tout contact avec des produits
chimiques.
N’utilisez pas le climatiseur à proximité de substances inflammables ou vapeurs telles que l’alcool, insecticides,
essence, etc.
- Transportez toujours le climatiseur à la verticale et tenez-vous debout sur une surface stable et plane pendant
son utilisation.
- Toujours contacter une personne qualifiée pour effectuer les réparations. Le cordon d’alimentation endommagé
doit être remplacé par un nouveau cordon du fabricant du produit, ne réparez pas le câble d’alimentation.
- Débrancher l’appareil sans tirer sur le câble, tirer directement sur la fiche.
- Éteignez le climatiseur s’il n’est pas en service.
-
57
AVERTISSEMENT
Ce symbole montre que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le
réfrigérant fuit et est exposé à une source de chaleur externe, il y a un risque
d’incendie.
PRÉCAUTION
Ce symbole montre que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.
PRÉCAUTION
Ce symbole montre que le personnel d’entretien doit manipuler cet équipement
en tenant en compte des instructions du manuel d’installation.
PRÉCAUTION
Ce symbole montre que l’information est disponible sur le manuel de
l’utilisation ou d’installation.
-
N’accélérez pas le processus de dégivrage ou de nettoyage, conformément aux recommandations du
fabricant.
- L’appareil doit être dans une pièce sans sources de chaleur (Ex : flammes nues, gazinière ou un chauffage
électrique).
- Ne perforez pas brûlez pas l’appareil.
- Veillez à ce que les réfrigérants ne dégagent pas d’odeur.
L’unité MUPO-12-H9 doit être installé et mise en fonction dans une pièce qui a au minimum une superficie de
12 m
2
- Veuillez vous référer à la conformité des normes nationales sur le gaz.
- Vérifiez que les ouvertures de ventilation ne sont pas obstruées.
- Il faut conserver l’appareil de manière à éviter que des dommages mécaniques ne se produisent.
- L’appareil doit se trouver dans un endroit bien ventilé dans lequel les dimensions de la pièce soit suffisantes pour
son fonctionnement.
- Quelconque personne qui se charge de manipuler les réfrigérants, doit avoir une qualification reconnue dans ce
secteur pour effectuer cette tâche.
- L’entretien doit seulement se faire sur la recommandation du fabricant. L’entretien et la réparation nécessitant
la présence d’une autre personne qualifiée, et doivent être réalisé sous le contrôle d’une personne compétente
concernant l’utilisation de réfrigérants inflammables.
Précautions : Risques d’incendies/
matériaux inflammables
(Nécessaire uniquement pour les unités
R32/R290)
REMARQUE IMPORTANTE : Veuillez lire attentivement ce
manuel avant d’installer et d’utiliser votre nouveau climatiseur.
Assurez-vous de conserver ce manuel pour des références
futures.
Explication des symboles figurant sur l’appareil (pour l’appareil n’utilise que le réfrigérant R32/R290) :
Avertissements (uniquement pour l’utilisation du gaz réfrigérant R290/R32)
58
1. Transportez l’équipement qui contient des
réfrigérants inflammables comme l’indiquent les
règlement en vigueur.
2. Étiquettes collé sur l’équipement avec les symboles
conformément aux législations locales.
3. Jetez l’équipement avec du gaz réfrigérants comme
l’indique les normes nationales.
4. Stockage des équipements/accessoires
Stockage selon les instructions du fabricant.
5. Stockage du paquet (non vendu)
Les boites des appareils doivent être protégées pour
éviter des dommages mécaniques qui pourraient
provoquer des fuites de réfrigérant. Le nombre
maximum de pièces jointes permises dans le même
stock s’établira selon les normes locales mises en
vigueur.
6. Information de maintenance
1) Vérifications de la zone de travaille
Avant de commencer le travail dans les systèmes qui
contiennent des réfrigérants inflammables, les contrôles
de sécurité sont nécessaires pour s’assurer que les
risques d’incendie soient minimisés. Pour réparer le
système réfrigérant, les précautions suivantes doivent
être prises avant de commencer les réparations.
2) Procédure de travail
Le travail doit être réaliser sous une procédure contrôlée
afin de minimiser le risque de gaz inflammables ou de
vapeurs qui peuvent être générer pendant les travaux.
3) Zone de travail générale
Toute l’équipe de maintenance ou les autres personnes
qui travaillent dans la zone doivent connaitre la nature
du travail spécifié. Il faut mieux éviter de travailler dans
de petits espaces. La zone autour de l’aire de travail
doit être délimitée. Assurez-vous que la zone de travail
est sécurisée et faites attention au matériel inflammable.
4) Vérifiez qu’il y a du réfrigérant
La zone doit être vérifiée avec un détecteur approprié
pour le réfrigérant avant et pendant le fonctionnement,
pour s’assurer que le technicien soit en sécurité si
un incendie se déclare. Assurez- vous que l’appareil
de détection fuites utilisé soit compatible avec
des réfrigérants inflammables, par ex. sans risque
d’étincelles, bien étanche et sur.
5) Présence d’un extincteur
Si des travaux sont réalisés sur l’appareil de réfrigération
ou sur ses pièces, vous devez avoir un extincteur à
proximité. Ayez à proximité de vous un extincteur à
poudre de CO2 près de la zone de charge.
6) Sans sources d’inflammation
Il est interdit à toute personne effectuant des travaux
liés à un système de réfrigération impliquant l’exposition
de tuyaux contenant ou contenant des réfrigérants
inflammables d’utiliser des sources d’inflammation de
manière à créer un risque d’incendie ou d’explosion.
Toutes les sources inflammables possibles (notamment
fumer des cigarettes) doivent se trouver à une certaine
distance de la zone d’installation, de réparation,
d’extraction et de décharge de l’équipement, car
le réfrigérant inflammable pourrait sortir. Avant de
commencer les travaux, assurez-vous que la zone
autour de l’équipement soit contrôlé pour éviter des
risques d’incendies. Il doit y avoir des panneaux ‘’Ne
pas fumer’’.
7) Zone aérée
Assurez- vous que la zone est ouverte et bien aérée
avant de commencer les travaux sur le système de
réfrigération ou un autre. Vous devez toujours disposer
d’une bonne ventilation pour bien réaliser le travail. La
ventilation doit disperser de manière sûre n’importe
quelle fuite de réfrigérant et de préférence évacuer le
gaz de la pièce vers l’extérieur.
8) Vérifications de l’équipement de réfrigération Si
vous changer les composants électriques, cela doit
être uniquement ceux qui ont besoin d’être changés.
Vous devez toujours suivre les manuels d’utilisateurs
et de service du fabricant. Si vous avez des doutes,
contactez le département technique du fabricant pour
obtenir de l’aide et des informations. Vous devez
réaliser les vérifications suivantes sur les équipements
de réfrigérants inflammables:
Le montant de la charge dépend de la taille de la pièce
dans laquelle l’équipement est installé avec du gaz
réfrigérant.
Le système de ventilation et les sorties fonctionnent
correctement et ne sont pas obstruées ; Si vous utilisez
un circuit indirect de réfrigérant, le circuit secondaire
doit se vérifier pendant la recherche de réfrigérant.
Les étiquettes de l’appareil doivent être lisibles. Les
symboles illisibles doivent être corrigés.
La tuyauterie ou les composants du réfrigérant sont
installés dans un compartiment où ils ne doivent
pas restés exposés à des substances qui puissent
endommager les composants qui contiennent du
réfrigérant, à moins qu’ils soient faits de matériaux
résistants ou qu’ils aient une protection désignée à cet
effet.
9) Vérifications des dispositifs électroniques La
réparation et la maintenance des composants
électriques doivent inclure des vérifications de sécurité
et des composants. S’il existe des pannes pouvant
compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique
ne doit être connectée au circuit jusqu’à ce que la panne
soit réparée. Si vous ne pouvez pas réparer l’appareil
immédiatement et qu’il continue de fonctionner, vous
pouvez utiliser une solution appropriée temporaire.
Informez vous de la panne auprès du fabricant.
Les vérifications de sécurité prévues doivent inclure :
Les condensateurs sont déchargés: l’opération doit se
réaliser en toute sécurité pour éviter des étincelles.
Il ne doit y avoir aucun composant électrique sous
tension et aucun câblage exposé pendant la charge,
la récupération ou la purge du système, il doit y avoir
continuité de la mise à la terre.
Avertissements (uniquement pour l’utilisation du gaz réfrigérant R290/R32)
59
7. Réparation des composants scellés
1) Pendant la réparation des composants scellés,
toutes les connexions de l’appareil précédent doivent
se déconnecter avant d’enlever les couvercles. Si
une alimentation électrique est absolument nécessaire
pendant l’entretien, un détecteur de fuites doit être
installé en permanence au point le plus risqué.
2) Vous devez prêter une attention particulière à
ces aspects pour réaliser un travail sécurisé avec les
composants électriques. Le boîtier ne doit pas affecter
jusqu’au point d’abîmer la protection. Cela comprend
les dommages aux câbles, les connexions excessives,
les bornes hors spécifications, les dommages aux joints
d’étanchéité, l’installation incorrecte des composants,
etc. Assurez-vous que l’appareil est solidement fixé.
Assurez-vous que les joints ou matériel d’étanchéité
ne sont pas usés au point ne plus remplir leur fonction
préventive de l’entrée d’éléments inflammables. Les
pièces de rechange doivent toujours respecter les
spécifications du fabricant. REMARQUE : L’utilisation de
silicone pour boucher peut empêcher les détecteurs de
fumées de correctement fonctionner. Normalement les
composants de sécurité n’ont pas à être isolés avant de
travailler dessus.
8. Réparation des composants de sécurité
Ne pas appliquer un inducteur permanent ou des
charges de capacitance au circuit sans assurer qu’il
n’excédera pas le voltage et la tension admissible
pour l’équipement utilisé. Ces composants de sécurité
sont les seuls avec lesquels on peut travailler dans
un environnement de gaz inflammables. Le testeur
doit avoir un niveau correcte. Le remplacement des
composants doit seulement se faire avec les pièces
spécifiées par le fabricant. Si vous utilisez d’autres
composants, vous risquez de provoquer un incendie à
partir d’une fuite du réfrigérant.
9. Câblage
Pour les câbles vous vérifier : l’usure, la corrosion, la
pression excessive, la vibration, les bordures pointues
ou un autre élément dérangeant. Voyez aussi les
effets des intempéries ou des vibrations continues
provenant de sources telles que les compresseurs ou
les ventilateurs.
10. Détection des réfrigérants inflammables Quelles que
soient les circonstances, vous ne devez pas utiliser les
sources d’inflammabilité comme détecteurs de fuites
de réfrigérants. Vous ne devez pas utiliser des flammes
halogènes (ou n’importe quel autre détecteur de feu).
11. Méthode du détecteur de fuites
Les méthodes suivantes de détection de fumées
sont acceptées pour les systèmes qui contiennent
des réfrigérants inflammables. Les détecteurs de
fumées électroniques conviennent aux réfrigérants
inflammables, il vous faudra régler la sensibilité et
recalibrer les unités.
(Le détecteur doit se calibrer dans un endroit sans
réfrigérants). Assurez-vous que le détecteur n’est pas
une source potentielle d’ignition et qu’il soit compatible
avec le réfrigérant utilisé. Le détecteur de fuites doit
être réglé a un pourcentage de LFL du réfrigérant et
doit être calibrer au réfrigérant utilisé et confirmer le
pourcentage approprié au gaz (25% max.). La détection
de fuites fluide est compatible pour l’utilisation avec la
major partie des réfrigérants. Il faut éviter l’utilisation de
détergents avec du chlore, peut réagir sur le réfrigérant
et consumer la tuyauteries en cuivre. Si vous suspectez
l’existence de fuites, vous devez les boucher ou arrêter
toutes les sources d’inflammabilité. Si vous trouvez
une fuite de réfrigérant qui nécessite d’être soudée,
vous devez purger tout le réfrigérant du système ou
l’isoler (via la fermeture des vannes) dans un endroit du
système éloigné de la fuite. Le nitrogène sans oxygène
(OFN) doit se purger via le système avant, durant et
après le processus de soudure.
12. Extraction et évacuation du gaz
Toujours à l’entrée du circuit de réfrigérant pour les
réparations ou n’importe quel autre proposition de
procédure conventionnelle. Cependant, il est important
que les meilleures méthodes soient suivies pour
éviter qu’il y ait un incendie. Les procédures sont les
suivantes : Retirer le réfrigérant ;
Purger le circuit avec du gaz inerte, Évacuer;
Purgez de nouveau avec du gaz inerte; ouvrez le circuit
en le coupant ou en le soudant.
La charge de réfrigérant doit être récupérer parmi les
cylindres de récupération appropriés. Le système doit
être vidangé avec du OFN pour que l’appareil soit
sécurisé. Ce processus peut nécessiter d’être effectuée
plusieurs fois. Vous ne devez pas utiliser de l’air
comprimé pour cette activité.
La vidange doit être atteinte en entrant au système de
vide OFN et continuer de se remplir jusqu’à ce que la
pression de travail soit atteinte, puis aérer et tirer le vide
vers le bas. Ce processus peut être répété plusieurs
fois jusqu’à ce qu’il ne reste plus de réfrigérant dans le
système. Lorsque la charge de OFN est utilisée, vous
devez ventilé le système de pression atmosphérique
pour permettre son fonctionnement. Cette opération est
importante lorsque vous aller souder. Assurez que la
sortie de la pompe à vide n’est pas fermée aux sources
d’inflammabilité et qu’il y a une aération.
13. Procédures de charge
En plus des procédures de chargement
conventionnelles, les exigences suivantes doivent être
respectées.
Assurez-vous qu’il n’y ait pas de contamination de
réfrigérants différents lors de l’ charge. d’autant plus les
tuyauteries doivent être les plus courtes possibles pour
minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils vont contenir.
Les cylindres doivent toujours rester debout.
Assurez-vous que le système de réfrigération est
connecté à terre avant de charger le réfrigérant.
Faites une marque sur le système lorsque la charge sera
terminée (s’il n’y en a pas).
Avertissements (uniquement pour l’utilisation du gaz réfrigérant R290/R32)
60
Vous devez prendre toutes les mesures de sécurité
pour ne pas surcharger le système de réfrigérant. Avant
la recharge du système, vous devez vérifier la pression
avec l’OFN. Le système doit être vérifier mais avant
l’installation afin de trouver des fuites pour compléter la
charge. Vous devez réaliser une vérification des fuites
avant l’installation. 14. Démontage
Avant de réaliser cette procédure, il est essentiel que
le technicien soit familiarisé à l’appareil et à toutes ses
caractéristiques. Nous vous recommandons l’utilisation
des bonnes méthodes pour avoir une récupération
sécurisée de tous les réfrigérants. Avant d’effectuer les
taches requises, vous devez prendre des échantillons
d’huile et de réfrigérant au cas où il en manquerait.
N’oubliez pas de les analyser avant de les réutiliser. Il
est essentiel que le courant soit disponible avant de
commencer les travaux.
a) Familiarisez-vous avec l’appareil et son
fonctionnement.
b) Isolez le système électrique, avant de commencer la
procédure, assurez-vous que:
La manipulation mécanique de l’équipement est
disponible, si nécessaire, pour la manipulation des
bouteilles de liquide de réfrigérant.
Un équipement de protection individuelle est
disponible et doit être utilisé correctement. Le
processus de récupération est supervisé en tout
temps par un spécialiste.
L’appareil de récupération et les cylindres sont
homologués respectent les normes mises en vigueur.
c) Avec une pompe, purgez le système réfrigérant si
cela est possible.
d) Si le vide n’est pas possible, appliquer un séparateur
hydraulique pour que le réfrigérant puisse s’extraire
depuis les différentes parties du système.
e) Assurez-vous que le cylindre soit situé dans les
barèmes avant que la récupération ne soit effectuée
f) Allumez la machine de récupération et faites la
fonctionner selon les instructions du fabricant.
g) Ne remplissez pas excessivement les cylindres.
(Ne doit pas dépasser 80% du volume du liquide de
charge).
h) Ne pas excéder la pression de travail maximale du
cylindre, ni même temporairement.
I) Lorsque les cylindres se sont remplis et que le
processus est complété, assurez-vous que les
cylindres et l’appareil sortent de leurs emplacements
et que toutes les vannes d’isolement sont fermées.
j) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être rechargé
dans un autre système à moins qu’il ait été lavé et
vérifié.
15. Étiquetage
L’équipement doit avoir une étiquette mentionnant que
l’appareil est réparé et sans réfrigérant L’étiquette doit
avoir une date et une signature.
Assurez-vous qu’il y ait des étiquettes dans l’équipement
avec la mise à jour du réfrigérant inflammable.
16. Récupération
Il est recommandé d’utiliser les bonnes méthodes lorsque
vous retirez le réfrigérant que ce soit pour la maintenance
ou l’installation.
Au moment de transférer du réfrigérant au cylindres,
assurez-vous que seulement des cylindres de
récupération appropriées au réfrigérant soient utilisées.
Assurez-vous que la quantité contenue dans les cylindres
pour contenir la charge du système complet soit
suffisante. Tout les cylindres qui seront utilisés devront
être conçus pour récupérer le réfrigérant et les étiquettes
pour ce réfrigérant (par ex. les cylindres spéciales pour
la récupération du réfrigérant). Les cylindres doivent
se compléter avec la soupape de surpression et être
associés avec les vannes de régulation en bon état.
Les bouteilles de récupération vides sont vidées et, si
possible, refroidies avant la récupération. L’appareil de
récupération doit être en bon état avec un ensemble
d’instructions en ce qui concerne l’appareil qui est
disponible et doit être compatible avec la récupération
de réfrigérants inflammables. De plus, l’ensemble
des bascules en bonne état doivent être disponible.
Les tuyaux doivent être complets avec raccords.
Avant d’utiliser le récupérateur, vérifiez qu’il est en bon
état, que la maintenance a été faite est correctement et
que les composants électriques associés sont scellés
pour éviter des incendies en cas de fuite du réfrigérant.
En cas de doute contactez le fabricant.
Le réfrigérant récupéré doit être renvoyé au fournisseur,
dans le bon cylindre de récupération ainsi que la note
de transfert de réponse correspondent actualisée. Ne
mélangez pas les réfrigérants dans les appareils de
récupération et par dessus tout dans les cylindres.
Si des compresseurs ou des huiles de compresseur
doivent être éliminés, s’assurer qu’ils ont été évacués à
un niveau acceptable pour s’assurer que le réfrigérant
inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus
d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le
compresseur aux fournisseurs. Seulement la chaudière
électrique au corps du compresseur doit être utiliser
pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile du système
se draine, cela doit se faire en sécurité.
Observations sur les gaz fluorés
-Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans
des équipements hermétiquement scellés. Pour des
informations spécifiques sur le type, la quantité et
l’équivalent CO2 en tonnes de gaz à effet de serre fluorés
(dans certains modèles), reportez-vous à l’étiquette
appropriée sur l’unité. L’installation, le service, la
maintenance et la réparation de cet appareil doivent être
effectués par un technicien autorisé.
-Pour le recyclage et le démontage de l’appareil, il faut
contacter un technicien spécialisé.
Avertissements (uniquement pour l’utilisation du gaz réfrigérant R290/R32)
61
Partie arrière
Panneau
Roulette
Préparation
Partie avant
Panneau de commande
Lames horizontales
(oscillation automatique)
Poignée (deux côtés)
Enrouleur de câble
Filtre d’air supérieur
(derrière la grille)
Entrée d’air supérieure
Sortie d’évacuation
Sortie d’air Filtre à air inférieur
Entrée d’air inférieure
Sortie d’évacuation (pompe
à chaleur uniquement)
Sortie du câble d’alimentation
Fixateur de la prise
Sortie de vidange
SCALE 0.500
Sortie d’évacuation
62
Installation
Choix de l’emplacement idéal
Le lieu d’installation doit répondre aux exigences suivantes :
- Veillez à installer l’appareil sur une surface plane pour minimiser le bruit
et les vibrations.
- L’appareil doit être installé près d’une prise de terre et l’évacuation du
bac à condensat (située à l’arrière de l’appareil) doit être accessible.
- L’appareil doit être situé à au moins 12” (30 cm) du mur le plus proche
pour assurer son bon fonctionnement.
- NE PAS couvrir les entrées, les sorties ou le récepteur de signaux à
distance de l’appareil, car cela pourrait endommager l’appareil.
REMARQUE :
Toutes les illustrations de ce manuel ont un but purement explicatif.
Votre appareil peut être légèrement différent de l’illustration. Mais le
fonctionnement et les fonctions de l’unité sont les mêmes.
L’appareil peut être contrôlé par le panneau de commande de l’appareil seul
ou à l’aide de la télécommande.
En cas de grandes différences entre ce manuel et les illustrations de la
télécommande dans la description des fonctions, la description du “MANUEL
D’UTILISATION” doit prévaloir.
Outils nécessaires
-Couteau ou ciseaux ; - Scie (en option, pour raccourcir l’adaptateur de fenêtre pour les fenêtres étroites).
Accessoires Vérifiez la taille de la fenêtre et choisissez le curseur de la fenêtre de réglage.
Pièces Description Quantité
Adaptateur de l’unité 1 uté.
Tubes de sortie d’air 1 uté.
Kit de fenêtre 1 uté.
Adaptateur mural A
(uniquement pour montage
mural)
1 uté.
Adaptateur mural B
(avec fiche)
(uniquement pour les installa-
tions dans le mur)
1 uté.
Vis et bouchon (uniquement
pour les installations mura-
les)
4
Ensemble
Kit de fenêtre A 1 uté.
Kit de fenêtre B 1 uté.
Enrouleur de câble 1 uté.
Pièces Description Quantité
Vis
1 uté.
Vis et support de sécurité 1
Ensemble
Tuyau d’évacuation
1 uté.
Adaptateur de tuyau de
vidange (pour le mode de
vidange uniquement) pompe
à chaleur)
1 uté.
Joint mousse A (adhésif) 2 uté..
Joint mousse B (adhésif) 2 uté.
Joint mousse C (non adhésif)
1 uté.
Télécommande et piles
1 uté.
REMARQUE : Les champs marqués d’un * sont facultatifs. Il peut y avoir de légères variations par rapport au produit
réel.
50cm
19.7inch
63
Crochet
Adaptateur
inférieure
Kit de fenêtre A
Adaptateur
de l’appareil
Introduire
Adaptateur du
kit pour fenêtres
Joint mousse C
(type non adhésif)
ou
Joint mousse C
(type non adhésif)
2 vis
Support de sécurité
2 vis
Support
sécurité
ou
Joint mousse A
(type adhésif)
Joint mousse B (type adhésif plus court)
Kit fenêtre B
(si nécessaire)
Kit de fenêtre A
Kit fenêtre A Kit fenêtre B
Installation
Kit de fenêtre
Première étape : Préparation de l’assemblage du tube de sortie
d’air.
Enfoncez le tuyau de sortie d’air dans l’adaptateur du kit fenêtre
et dans l’adaptateur de l’appareil, maintenez le tuyau
automatiquement avec des pinces élastiques.
Deuxième étape: Installez l’ensemble du tuyau de sortie d’air
de l’unité.
Insérez l’adaptateur de l’appareil à partir du tube de sortie
d’air dans la fente de sortie d’air inférieure de l’appareil alors
que le crochet de l’adaptateur est aligné avec le support du
trou de sortie d’air et glissez-le dans le tube de sortie d’air
comme l’indique la flèche sur la plaque signalétique du conduit
d’évacuation d’air sens de l’installation.
Troisième étape : Préparation du kit de fenêtre ajustable
1. Selon la taille de votre fenêtre, ajustez la taille du kit de
fenêtre ajustable.
2. Si la longueur de la fenêtre nécessite deux curseurs de
fenêtre, utilisez le boulon pour fixer les curseurs de fenêtre une
fois qu’ils sont réglés à la bonne longueur.
3. Pour certains modèles, si la longueur des fenêtres nécessite
trois ensembles de fenêtres (en option), utilisez deux boulons
pour fixer les ensembles de fenêtres une fois qu’ils sont ajustés
à la bonne longueur.
Tubes de sortie d’air
Introduire
Ensemble du
tuyau de sortie
d’air
Assurez-vous que le crochet de l’adaptateur est
aligné avec le trou du support de sortie d’air.
Assurez vous que
l’adaptateur est inséré
dans la fente inférieure de la
sortie d’air.sortie d’air.
Vis
Vis
Kit fenêtre A Kit fenêtre B Kit fenêtre C
Remarque :
Une fois que le bec verseur et le kit de fenêtre ajustable
sont prêts, choisissez l’une des méthodes d’installation
suivantes.
Installation:
Kit d’installation d’accrochage de fenêtre ou kit fenêtre
(en option)
1. Couper les joints en mousse adhésive A et B à la
bonne longueur et les fixer à la fenêtre et au cadre
comme indiqué sur l’illustration.
Joint mousse A
(type adhésif)
Rainure
Trou de support
2. Insérée le kit de fenêtre sur ouverture de la fenêtre.
3. Couper le joint en mousse non adhésif C en fonction
de la largeur de la fenêtre. Insérez le joint entre le verre
et la fenêtre pour empêcher l’air et les insectes de
pénétrer dans la pièce.
4. Si désiré, installez le support de sécurité avec 2 vis tel
qu’illustré.
Kit de fenêtre B (si
nécessaire)
Joint mousse B
(Type adhésif plus
court)
ou
64
Voyant lumineux
de chauffage
Voyant lumineux de vitesse
du ventilateur HAUT
Voyant lumineux de la
fonction FOLLOW ME
Voyant lumineux de
RÉFRIGÉRATION
Voyant lumineux de vitesse
du ventilateur MOYENNE
Voyant lumineux de ION
Voyant lumineux du
VENTILATEUR
Voyant lumineux de vitesse
du ventilateur BAS
Voyant lumineux du mode
NUIT
Voyant lumineux de
SÉCHAGE
Voyant lumineux de vites-
ses du ventilateur AUTO
Degrés Celsius
Voyant lumineux de
AUTO
Voyant lumineux du FIL-
TRE
Degrés Fahrenheit
Voyant lumineux
SANS FIL
Voyant lumineux de la
fonction POWER
MANAGEMENT (gestion
de l’alimentation)
Écran LED
Fonctionnement
REMARQUE : Le panneau de commande peut ressembler à l’un des éléments suivants :
REMARQUE: Certains modèles affichent à la place de °F. Sur certains modèles (WIRELESS light) est à la
place de (power light) . REMARQUE: Certaines fonctions comme: ION, FOLLOW ME, HEAT, WIRELESS etc. sont
optionnels. ION ne s’applique pas aux unités R32/R290.
REMARQUE : L’appareil acheté peut ressembler à l’un des éléments suivants :
65
Bouton SWING (oscillation)
S’utilise pour activer la fonction d’oscillation
automatique. Lorsque l’opération est ACTIVÉE,
appuyez sur le bouton SWING pour arrêter la
lamelle à l’angle désiré.
Bouton TIMER (Programmateur)
Permet de démarrer les programmes de
démarrage AUTO ON et AUTO OFF (mise en
marche et arrêt automatiques) en conjonction
avec les boutons + et -. Le voyant du
programmateur de marche/arrêt s’allume sous
les paramètres on / off du programmateur.
Bouton Mode
Sélectionne le mode de fonctionnement
approprié. Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, un mode est sélectionné dans une
séquence de AUTO, COOL, DRY, FAN et HEAT.
Le témoin de mode s’allume sous les différents
modes.
Boutons Haut (+) et Bas (-)
Permet de régler (augmenter/diminuer) les
réglages de température par alier de 1°C/1°F (ou
2°F) dans une plage de 17°C/62°F à 30°C/86°F
(ou 88°F) ou le réglage TIMER dans une plage de
0~24hrs.
REMARQUE :
La commande est capable d’afficher la
température en degrés Fahrenheit ou degrés
Celsius. Pour passer de l’un à l’autre, appuyez
simultanément sur les boutons “+” et “-” (haut et
bas) pendant 3 secondes.
Bouton Fan (Ventilateur)
Contrôle la vitesse du ventilateur. Appuyez sur
cette touche pour sélectionner la vitesse du
ventilateur en quatre étapes : LOW, MED, HIGH
et AUTO (faible, moyen, élevé et automatique).
Le voyant de vitesse du ventilateur s’allume à
différentes vitesses du ventilateur. Lorsque la
vitesse AUTO du ventilateur est sélectionnée, tous
les voyants lumineux du ventilateur s’éteignent.
Sur certains modèles, lorsque la vitesse du
ventilateur AUTO est sélectionnée, tous les
voyants lumineux du ventilateur (en option) sont
allumés.
Bouton Sommeil (Eco) (Nuit)
Permet de démarrer le fonctionnement SLEEP/
ECO.
Bouton de mis en marche
Mise en marche/arrêt.
Écran LED
Affiche le réglage de la température en °C ou
°F (“°F” pour les modèles sans affichage) et les
réglages automatiques du programmateur. Tandis
que, dans les modes DRY et FAN, la température
ambiante est affichée. Affiche les codes d’erreur
et de protection.
E1- Erreur du capteur de température ambiante.
E2- Erreur du capteur de température de
l’évaporateur.
E3- Erreur du capteur de température du
condensateur (sur certains modèles).
E4- Erreur de communication de l’affichage.
EC- Détection de fuite de réfrigérant (sur
certains modèles).
P1 - Bac inférieur plein : raccorder le tuyau de
sortie et drainer l’eau collectée Si cela se répète,
appelez le service client
Remarque : Si l’une de ces erreurs se produit,
éteignez l’appareil et vérifiez s’il y a des
obstructions.
Réinitialisez l’unité, si une erreur est encore
présente, éteignez l’unité et déconnectez-la du
courant. Contactez le fabricant, votre distributeur
ou un technicien spécialisé pour réaliser la
maintenance.
Installation du tuyau de sortie d’air.
Le tube de sortie insi que l’adaptateur doivent
être installés ou retirés en fonction du mode
d’utilisation. Pour les modes COOL, HEAT ou
AUTO, un type de sortie d’air doit être installé.
Pour le mode FAN DEHUMIDIFY ou HEAT
(ventilateur déshumidifier ou chauffer), retirez le
tube de sortie d’air.
Fonctionnement
66
Fonctionnement
Instructions de fonctionnement
Fonctionnement COOL (Réfrigération)
-Appuyez sur la touche “MODE” jusqu’à que le voyant
“COOL” s’allume.
Appuyez sur les boutons AJUSTE“ + ” ou “ - ” pour
régler la température ambiante. La température peut
être réglée dans une plage de 17°C ~ 30°C.
-Appuyez sur la touche FAN SPEED (vitesse du
ventilateur) pour sélectionner la vitesse du ventilateur.
Fonctionnement HEAT (chauffage)
-Appuyez sur la touche “MODE” jusqu’à ce que le voyant
lumineux “HEAT” s’allume.
-Appuyez sur “ + ” o “ - ” pour sélectionner la
température ambiante souhaitée. La température peut
être réglée dans une plage de 17°C ~ 30°C.
-Appuyez sur la touche FAN SPEED (vitesse du
ventilateur) pour sélectionner la vitesse du ventilateur.
Sur certains modèles, la vitesse du ventilateur ne peut
pas être réglé en mode HEAT (chauffage).
Fonctions DRY (séchage)
-Appuyez sur la touche “MODE” jusqu’à ce que le voyant
“DRY” s’allume.
Dans ce mode on ne peut pas changer la vitesse du
ventilateur ni température. Le moteur du ventilateur
fonctionne à BASSE vitesse.
-Gardez les fenêtres et les portes fermées pour un
meilleur effet de déshumidification.
-Ne sortez pas le tube par la fenêtre.
Fonctionnement AUTO
- Lorsque vous réglez la climatisation en mode AUTO,
l’appareil sélectionne automatiquement le mode de
réfrigération, de chauffage ou de ventilation en fonction
de la température que vous avez sélectionnée et de la
température ambiante.
- La climatisation contrôle automatiquement la
température ambiante autour du point de température
que vous avez réglé.
- Dans le mode AUTO on ne peut pas changer la
vitesse du ventilateur. REMARQUE : En mode AUTO,
les voyants de mode de fonctionnement s’allument sur
certains modèles.
Fonction FAN
-Appuyez sur la touche “MODE” jusqu’à ce que le voyant
lumineux “FAN” s’allume.
-Appuyez sur la touche FAN SPEED (vitesse du
ventilateur) pour sélectionner la vitesse du ventilateur. La
température ne pourra pas être configurée. -Ne sortez
pas le tube par la fenêtre.
Fonction TIMER
-Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur le bouton
de la minuterie pour démarrer le programme d’arrêt
automatique, le témoin lumineux de la minuterie TIMER
OFF s’allume. Appuyez sur le bouton UP ou
DOWNS pour sélectionner l’heure désirée. Appuyez
à nouveau sur bouton TIMER (programmateur) avant
5 secondes et le programme de mise en marche
automatique s’activera.
Et le voyant TIMER ON s’allume (programmateur de
mise en marche). Appuyez sur le bouton haut ou bas
pour sélectionner l’heure de démarrage automatique
souhaitée.
-Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur la touche du
TIMER pour démarrer le programme Auto-on (mis en
marche); appuyez de nouveau sur cette touche dans les
5 secondes pour démarrer le programme Auto-off (arrêt
automatique).
-Appuyez ou maintenez enfoncée la touche UP
ou DOWN pour modifier la durée automatique
par incréments de 0,5, jusqu’à 10 heures, puis par
incréments de 1 à 24 heures. Le système comptera le
temps restant jusqu’à la remise en marche automatique.
-Le système revient automatiquement au réglage de
température précédent s’il n’y a pas de fonctionnement
dans les 5 secondes.
Si l’utilisateur vient à éteindre ou allumer l’unité ou s’il
règle le programmateur à 0:0, la fonction de mise en
marche/arrêt automatique sera désactivée.
Fonctionnement SLEEP (ECO) (mode nuit)
-Appuyez sur ce bouton, la température sélectionnée
augmentera (réfrigération) ou diminuera (chauffage) de
1°C/2°F (ou 1°F) pendant 30 minutes. De cette façon, la
température augmentera
(réfrigération) ou diminuera (chauffage) de 1°C/2°F
(ou 1°F) après 30 min. supplémentaires. Cette
nouvelle température sera maintenue pendant 7
heures avant de revenir à la température initialement
sélectionnée. Ceci met fin au mode Nuit/Eco et
l’appareil continuera à fonctionner comme programmé à
l’origine.
REMARQUE : Cette fonctionnement n’est pas disponible
en modes FAN (ventil.) et DRY (sec.).
Autres caractéristiques
Fonctions optionnelles : “SUIVEZ- MOI/DÉTECTION
DE LA TEMPÉRATURE” REMARQUE : Cette fonction
ne peut être activée QUE par la télécommande. La
télécommande sert de thermostat à distance qui permet
un contrôle précis de la température sur votre site. Pour
activer la fonction “Follow Me/Temp Sensing”, pointez la
télécommande vers l’appareil et appuyez sur la touche
“Follow Me/Temp Sensing”. La télécommande envoie ce
signal à la climatisation jusqu’à ce que vous appuyiez
à nouveau sur la touche “Follow Me/Temp Sensing”.
Si l’appareil ne reçoit pas le signal “Follow Me/Temp
Sensing” pendant 7 minutes, il désactive la fonction.
REMARQUE : Cette fonctionnement n’est pas disponible
en modes FAN (ventil.) et DRY (ec.).
AUTO RESTART (Réinitialisation automatique)
Si l’unité s’arrête soudainement par manque
d’alimentation électrique, celle-ci redémarrera
automatiquement une fois l’alimentation rétablie, avec
les réglages programmés antérieurement.
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Les lamelles peuvent être réglées automatiquement.
Ajuste automatiquement la direction du flux d’air :
-Lorsque l’appareil est en marche, le réseau s’ouvre
complètement.
-Appuyez sur la touche SWING du panneau ou de la
télécommande pour démarrer la fonction d’oscillation
automatique. La lame se déplace automatiquement vers
le haut et vers le bas.
-Ne réglez pas les lamelles manuellement.
67
Fonctionnement
Filtre
supérieur
(extraction)
Enlevez la vis,
enlevez le ltre
inférieur.
Retirer le
bouchon de
vidange
supérieur
Tuyau
d’écoulem
ent
continu
Entrer l’enrouleur de
câble à l’arrière de la
couverture arrière.
Adaptateu
r de tube
de sortie
Adaptateur de
tube de sortie
d’air
Retirer le bouchon de
vidange inférieur
Tuyau d’écoulement
continu
DÉLAI DE 3 MINUTES AVANT LA REPRISE DU
FONCTIONNEMENT
Après avoir arrêté l’unité, elle ne se remettra pas à
fonctionner avant que les 3 minutes se soient écoulées.
Cette fonction permet de protéger l’appareil. L’opération
va commencer automatiquement après 3 min.
Fonction ENERGY MANAGEMENT (sur certains
modèles).
Lorsque la température ambiante est inférieure à la
température réglée pendant un certain temps, l’appareil
fonctionne automatiquement avec la fonction de gestion
de l’alimentation.
Le compresseur et le moteur du ventilateur s’arrêtent.
Lorsque la température ambiante est supérieure à la
température de réglage,
l’appareil quitte automatiquement la fonction de gestion
de l’alimentation. Le compresseur et/ou le moteur du
ventilateur fonctionnent.
REMARQUE: Pour l’appareil avec gestion de
l’alimentation, le voyant s’allume lorsque cette fonction
est active.
Drainage de l’eau :
-En mode déshumidification, retirez le bouchon de
vidange supérieur à l’arrière de l’appareil et installez le
raccord de vidange.
Réinstallez le bouchon de vidange inférieur et
redémarrez la machine jusqu’à ce que (connecteur
femelle universel 5/8”) avec un tuyau 3/4” (acheté
localement). Pour les modèles sans raccord de vidange,
il suffit de fixer le tuyau de vidange à l’orifice. Placez
l’extrémité ouverte du tuyau directement au-dessus de la
zone de drainage sur le plancher du sous-sol.
-En mode chauffage, retirez le bouchon de vidange
inférieur à l’arrière de l’appareil, installez le raccord de
vidange (connecteur femelle universel 5/8”) avec un
tuyau 3/4” (acheté localement). Pour les modèles sans
raccord de vidange, il suffit de fixer le tuyau de vidange
à l’orifice. Placez l’extrémité ouverte de l’adaptateur de
tuyau directement au-dessus de la zone de drainage sur
le plancher de votre sous-sol.
REMARQUE : Dirigez le tuyau vers le drain, en vous
assurant qu’il n’y a pas de coudes pour arrêter
l’écoulement de l’eau, placez l’extrémité du tuyau dans
le drain et assurez-vous que l’extrémité du tuyau est
tournée vers le bas pour permettre à l’eau de couler
facilement. (Voir le nouveau câble du fabricant).
- Lorsque le niveau d’eau dans le bac inférieur atteint
un niveau prédéterminé, l’appareil émet 8 bips, la zone
d’affichage numérique affiche “P1”
. À ce moment-là, le processus de
climatisation/déshumidification doit être
arrêté immédiatement.
Cependant, le moteur du ventilateur
continuera en service (c’est normal).
Déplacez soigneusement l’appareil vers
un emplacement de vidange, retirez le
bouchon de vidange inférieur et laissez
l’eau s’écouler.
Le symbole “P1” disparaît. Si l’erreur persiste, contactez
le service technique.
REMARQUE: Assurez-vous de réinstaller fermement le
bouchon de vidange inférieur pour éviter les fuites avant
d’utiliser l’appareil.
Entretien
AVERTISSEMENT :
-Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer ou
de l’entretenir.
-NE PAS utiliser de liquides ou de produits chimiques
pour nettoyer l’appareil.
-NE PAS laver l’appareil à l’eau courante. Sinon, il y a un
risque électrique.
-NE PAS faire fonctionner la machine si l’alimentation
électrique est endommagée pendant le nettoyage.
. Le câble d’alimentation endommagé doit être remplacé
par un autre neuf du fabricant.
Nettoyage du filtre d’air
PRÉCAUTION :
NE PAS utiliser l’appareil sans filtre car la saleté et les
peluches obstruent le mécanisme et diminuent les
performances.
Tuyau de vidange
adaptateur
Retrait du ltre à air
68
Entretien
Veuillez vérier la machine selon le formulaire suivant avant de demander un entretien :
Résolution de problèmes
Suggestions d’entretien
-Veillez à nettoyer le filtre à air toutes les deux semaines
pour une performance optimale.
-Le bac à condensat doit être vidangé immédiatement
après la de l’erreur P1 et avant le stockage l’apparition,
pour éviter la formation de moisissures.
-Dans les maisons avec des animaux, vous devrez
nettoyer périodiquement le gril pour éviter qu’il ne se
bouche à cause des poils d’animaux.
Propreté de l’unité
Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide non
pelucheux et un détergent doux. Séchez l’appareil avec
un chiffon sec et non pelucheux.
Entreposage de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
-Vidanger le bac à condensat de l’appareil en suivant
les instructions de la section suivante.
- Faites fonctionner l’appareil en mode FAN (ventilateur)
pendant 12 heures dans une pièce chaude pour sécher
et prévenir la moisissure.
- Éteignez l’appareil et débranchez-le.
- Nettoyer le filtre à air selon les instructions de la
section précédente. Réinstallez l’appareil propre et sec
avant de le ranger.
- Enlevez les batteries de la télécommande. Assurez-
vous de ranger l’appareil dans un endroit frais et
sombre. L’exposition directe au soleil ou à une chaleur
extrême peut réduire la durée de vie de l’appareil.
REMARQUE : Le réservoir et le panneau avant peuvent
être époussetés avec un chiffon propre ou lavés
avec un chiffon imbibé d’une solution d’eau tiède et
d’un détergent doux pour lave-vaisselle. Bien rincer
et sécher à l’aide d’un chiffon. N’utilisez jamais de
nettoyants puissants, de cire ou de produit à polir sur le
devant du boîtier. Assurez-vous d’enlever l’excès d’eau
du chiffon avant d’essuyer autour des commandes.
Un excès d’eau dans ou autour des commandes peut
endommager l’appareil.
Problème
Cause Dépannage
L’unité ne s’allume pas
après avoir appuyé sur le
bouton ON/OF.
P1 Codes d’erreur
Le bac à condensat est plein. Éteignez
l’appareil, vidangez l’eau du bac à
condensat et redémarrez l’appareil.
Bouton ON/OFF
En mode COLD (réfrigération) : la
température ambiante est inférieure à la
température réglée
Réinitialiser la température de consigne.
Le climatiseur ne refroidit
pas assez
Le filtre à air est obstrué par de la
poussière ou des poils d’animaux.
Éteignez l’appareil et nettoyez le filtre en
suivant les instructions.
Le tubes de sortie n‘est pas connecté ou
est bloqué.
Mettez l’appareil hors tension, débranchez
la tuyauterie, vérifiez qu’il n’y a pas d’obs-
truction et rebranchez-le.
L’unité a peu de réfrigérant.
Appeler un technicien de service
pour inspecter l’appareil et charger le
réfrigérant.
Le réglage de la température est très élevé. Diminuez la température configurée.
Les fenêtres et les portes de la pièce sont
ouvertes.
Vérifiez que toutes les portes et fenêtres
soient fermées.
La surface de la pièce est trop grande Vérifiez deux fois la zone
Présence de sources de chaleur dans la
pièce
S’il est possible, éliminez les sources de
chaleur.
L’appareil est bruyant et
vibre
beaucoup.
Le sol n’est pas de nivelé Placez l’appareil sur une surface plane.
Le filtre à air est obstrué par de la pous-
sière ou des poils d’animaux.
Éteignez l’appareil et nettoyez le filtre en
suivant les instructions.
L’appareil émet un son de
gargouillement.
Ce bruit est causé par le liquide de réfrigé-
rant à l’intérieur de l’appareil.
Cela est normal.
69
Notes de conception et de conformité
REMARQUE: Conformément à la norme EN 61000-3-11, le MUPO-12-H9 sera raccordé uniquement à une alimen-
tation d’impédance de réseau: | Zsys|=0.348 ohms ou moins. Avant de raccorder le produit au réseau électrique
public, consulter l’autorité locale en charge de l’alimentation électrique pour s’assurer que le réseau électrique est
conforme aux exigences ci-dessus.
Avis de conception
Le design et les spécifications de l’équipement peuvent être modifiées sans préavis pour son amélioration. Consultez
votre revendeur ou fabricant pour plus de détails Toute mise à jour du manuel sera téléchargée sur le site Web,
veuillez vérifier la dernière version.
Informations sur la classification énergétique
La cote énergétique de cet appareil est basée sur une installation qui utilise un conduit de sortie non prolongé sans
adaptateur de kit de fenêtre ou adaptateur de prise murale A (comme indiqué dans la section installation de ce
manuel).
Plage de température de l’unité
17-35°C (62-95°F)
13-35°C (55-95°F)
5-30°C (41-86°F)
Réfrigération
Séchage
Chauffage
Mode de
fonctionnement
Plage de température
70
Responsabilité sociale
Lors de l’utilisation de cet appareil dans les pays européens, les informations suivantes doivent être respectées :
ÉLIMINATION : Ne jetez pas ce produit comme un déchet commun avec les autres ordures ménagères non triées.
L’unité doit être jetée séparément, elle doit subir un traitement spécial.
Il est interdit de jeter cet appareil avec les déchets domestiques non triés. Pour l’élimination, il existe de nombreuses
possibilités:
A) Chaque site doit avoir mis en place des systèmes de collecte des déchets électroniques que les
utilisateurs peuvent éliminer gratuitement.
B) En achetant un nouvel équipement, le vendeur peut récupérer son appareil usagé sans frais.
C) Le fabricant admettra son équipement utilisé sans coûts.
D) Les appareils jetés contiennent des matériaux qui peuvent se revendre à bon prix à des commerçants de métaux
certifiés.
L’élimination des déchets dans les forêts et à l’extérieur met votre santé en danger, le déversement de substances
toxiques dans les eaux souterraines peut atteindre notre chaîne alimentaire.
71
Ce manuel donne une description précise de toutes les
précautions à prendre en compte pendant le fonctionnement.
Pour assurer le bon fonctionnement de la commande murale,
nous vous prions de lire attentivement ce manuel avant
d’utiliser l’unité.
Après l’avoir lu, merci de le conserver dans un lieu sûr et facile
d’accès pour de futures consultations.
Toutes les illustrations de ce manuel ont un but uniquement
explicatif. Votre commande murale peut être légèrement
différente. Le modèle original prévaudra.
La conception et les caractéristiques pour l’amélioration de
l’appareil peuvent être modifiées sans préavis. Contactez le
distributeur ou le fabricant pour plus d’informations.
TÉLÉCOMMANDE
72
Modèle
Tension nominale
Tension minimale de
fonctionnement
Distance de transmission
Température ambiante
R51M/(C)E, R51M/BG(C)E,
RG51M2/(C)E, RG51A/(C)E,
RG51M3/(C)E, RG51M3/BG(C)E,
RG51M8/(C)E,RG51M9/(C)E.
3,0V (deux piles alcalines type LR03)
2,0V
8m (11m si la tension est de 3,0V)
-5 C
~60 C
1. Modes de fonctionnement : AUTO, RÉFRIGÉRATION, DÉSHUMIDIFICATION,
CHAUFFAGE (uniquement sur les modèles réfrigération/chaud) et VENTILATEUR.
2. Fonction programmateur 24 heures.
3. Plage de température intérieures : 17ºC~30ºC.
4. Écran LCD.
5. Rétroéclairage (uniquement sur les modèles R51M(3)/BG(C)E).
OBSERVATION:
*: Indique une touche optionnelle
Les boutons 14* et 15* ne sont pas
disponibles sur les modèles RG51M2 /
(C) E.
Les touches 7*, 14* et 15* ne
sont pas disponibles sur les modèles
RG51M3/(C)E et RG51M3/BG(C)E.
La touche 15*n’est pas
disponible sur les modèles R51M/(C)E
y R51M/BG(C)E.
Les touches 4* , 6* , 7*, 14* et 15 ne
sont pas disponibles sur les modèles
RG51M9/(C)E.
Les touches 6*, 7*, 14* et 15* ne
sont pas disponibles sur les modèles
RG51M8/(C)E.
Spécifications techniques
Caractéristiques de fonctionnement
Caractéristiques des touches de la télécommande
Illustr. 1
(ºC)
TEMP
AUTO
COOL
DR
Y
HEAT
FAN
HIGH
MED
LOW
MODE
FAN
SPEED
TIMER ON
SLEEP
ON/OFF
TIMER OFF
AIR
DIRECTION
RESET LOCK
1
2
4
5
6
7
3
8
9
10
11
12
13
14
CONFIGURACIÓN DE
TEMPERATURA
SWING
LED
DISPLAY
TURBO
*
CLEAN
AIR
15
*
*
*
*
73
1. Bouton TEMP : Appuyez sur cette touche pour diminuer la température configurée.
2. Bouton TEMP : Appuyez sur cette touche pour augmenter la température configurée.
3. Bouton sélection de MODE: À chaque pression sur cette touche, le mode de fonctionnement
sera changé selon la séquence suivante :
REMARQUE : Les modèles RÉFRIGÉRATION SEULEMENT ne disposent pas du mode
CHAUFFAGE.
4. Bouton SWING (oscillation): Appuyez sur cette touche et la fonction d’oscillation automatique
de la grille horizontale s’activera. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour désactiver la
fonction.
5. Bouton RESET (réinitialisation): En appuyant sur la touche intérieure RESET, la configuration
initiale s’annulera et la télécommande reprendra sa configuration initiale.
6. Bouton AIR DIRECTION (direction de l’air): Appuyez sur cette touche pour modifier l’angle
d’oscillation de la grille, qui variera de 6º à chaque pression sur la touche. Si la grille oscille
selon un angle qui pourrait affecter l’effet de réfrigération ou de chauffage du climatiseur,
la direction de l’oscillation sera automatiquement modifiée. En appuyant sur cette touche,
aucun symbole ne sera affiché à l’écran (non disponible sur les unités ne possédant pas cette
fonction).
7. Bouton LED DISPLAY (écran LED): Appuyez sur cette touche pour supprimer les chiffres
de l’écran du climatiseur, puis appuyez à nouveau pour les réactiver (non disponible sur les
modèles sans écran LED).
8. Bouton FAN SPEED (vitesse du ventilateur): Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la
vitesse du ventilateur entre AUTO, LOW (basse), MED (moyenne), ou HIGH (élevée). La
vitesse change à chaque pression sur la touche.
9. Bouton ON/OFF: Appuyez sur cette touche pour mettre l’unité en marche, et appuyez à
nouveau pour l’éteindre.
10. Bouton TIMER ON (programmateur de marche): Appuyez sur cette touche pour activer la
mise en marche automatique. À chaque pression sur la touche, l’heure de mise en marche
augmentera par tranches de 30 minutes. Après 10 fois, les tranches seront de 60 minutes. Pour
désactiver la fonction de mise en marche automatique, réglez simplement l’heure à 0:00.
11. Bouton SLEEP (nuit): Appuyez sur cette touche pour activer le mode économie d’énergie.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour le désactiver. Cette fonction est uniquement
disponible pour les modes RÉFRIGÉRATION, CHAUFFAGE et AUTO, et maintient la
température stable.
AUTO
FRÍO
DESH.
CALOR
VENT.
74
ÉCRAN DIGITAL
TRANSMISSION
MODE DE
FONCTIONNEMENT
VERROUIL
TEMPORISATEU
MODE DE
FONCTIONNEMENT
ON / OFF
VITESSE DU
VENTILATEUR
Écran
Illustr. 2
1. ÉCRAN NUMÉRIQUE: L’écran numérique affiche la température configurée. Si le programmateur
est activé, il affiche la configuration de mise en marche et d’arrêt automatiques. En mode ventilateur,
rien n’est affiché.
2. TRANSMISSION: Ce voyant lumineux clignote chaque fois que la télécommande envoie un signal à
l’unité intérieure.
12. Bouton TIMER OFF (programmateur d’arrêt): Appuyez sur cette touche pour activer l’arrêt
automatique. À chaque pression, l’heure d’arrêt augmentera par tranches de 30 minutes.
Après 10 fois, les tranches seront de 60 minutes. Pour désactiver la fonction d’arrêt
automatique, réglez simplement l’heure d’arrêt sur 0:00.
13. Bouton LOCK (verrouillage): Appuyez sur la touche intérieure LOCK pour activer le blocage
de la configuration actuelle, ainsi que le verrouillage de la télécommande ; plus aucune touche
ne fonctionnera, sauf la touche LOCK. Appuyez à nouveau sur cette touche pour désactiver la
fonction verrouillage.
14. Bouton TURBO: Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction TURBO. Cette
fonction permet à l’appareil d’atteindre la température configurée le plus rapidement possi-
ble. En mode réfrigération, l’appareil émettra de l’air froid à une vitesse très élevée. En mode
chauffage (uniquement sur les modèles avec résistance nominale), cette fonction contribuera à
atteindre la température souhaitée.
15. Touche CLEAN AIR (air propre) (sur certains modèles): Appuyez sur cette touche pour ac-
tiver l’ionisateur ou le collecteur de poussière (selon le modèle) et faciliter l’élimination du pollen
et des impuretés de l’air.
Voyants lumineux de l’écran
1
2
5
4
6
4
3
TEMPORIZADOR ON/OFF
7
75
Installation et remplacement des piles
La télécommande fonctionne avec deux piles sèches alcalines du type LR03X2.
1. Pour insérer les piles dans la télécommande, retirez le couvercle arrière du compartiment des piles
et insérez-les dans la bonne direction (+/-), indiquée sur la télécommande.
2. Répétez la même opération pour remplacer les piles usagées par des neuves.
REMARQUE
3. MARCHE/ARRÊT: Le symbole ON/OFF apparaît sur l’écran lors de l’allumage de l’appareil avec la
télécommande, et il disparaîtra lors de l’arrêt.
4. MODE DE FONCTIONNEMENT: Si vous appuyez sur la touche MODE, les différents mode de
fonctionnement pourront être sélectionnés selon la séquence : AUTO / RÉFRIG. / DESHUMIDIF./
CHAUFF. (non disponible sur les modes de Réfrig. uniquement) et VENTIL.
5. VERROUILLAGE: Le voyant lumineux de verrouillage apparaît après une pression sur la touche de
verrouillage (LOCK). En appuyant à nouveau sur LOCK, le voyant lumineux disparaît.
6. PROGRAMMATEUR: Le voyant affiche la configuration du programmateur. Ainsi, si seulement l’heu-
re de mise en marche a été configurée, l’écran affichera l’heure de mise en marche (TIMER ON). Si
seulement l’heure d’arrêt a été configurée, l’écran affichera l’heure d’arrêt de l’unité (TIMER OFF). Si
les deux heures (marche et arrêt) sont configurées, l’écran affichera TIMER ON-OFF pour indiquer
qu’une heure de mise en marche et une heure d’arrêt ont été configurées.
7. VITESSE DU VENTILATEUR: Appuyez sur la touche de vitesse du ventilateur (FAN SPEED) pour
sélectionner la vitesse souhaitée (auto-basse-moyenne-haute). La configuration sera affichée à
l’écran, sauf s’il s’agit de la vitesse AUTO.
REMARQUE : L’image 2 est exclusivement explicative. Pendant le fonctionnement réel, seuls les
voyants lumineux en fonctionnement seront affichés.
Fonctionnement de la télécommande
1. Lors du changement des piles, n’utilisez pas de piles d’autre type ou ayant déjà été utilisées, au
risque de provoquer des dysfonctionnements de la télécommande.
2. Si la télécommande ne va pas être utilisée pendant un long moment, veuillez retirer les piles pour
éviter des écoulements de liquides qui pourraient l’endommager.
3. La durée moyenne des piles est d’environ 6 mois.
4. Remplacez les piles si l’unité intérieure n’émet pas de « bip » de réponse ou si le voyant lumineux de
transmission ne clignote pas.
5. Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Ce type dedéchet doit être trié afin de pouvoir
procéder à une élimination correcte.
76
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
1. Sélectionnez le mode de fonctionnement AUTO en utilisant la télécommande.
2. Appuyez sur la touche TEMP pour configurer la température souhaitée. La température optimale se
trouve entre 21~28ºC.
3. Appuyez sur ON/OFF pour allumer le climatiseur. Le voyant lumineux de fonctionnement du tableau
de l’unité intérieure s’allumera. La VITESSE DU VENTILATEUR est automatique et l’écran de la
télécommande n’affiche aucun voyant.
4. Appuyez à nouveau sur ON/OFF pour arrêter le climatiseur.
REMARQUE
1. En mode AUTO, l’air conditionné fonctionnera en mode RÉFRIGÉRATION, VENTILATEUR ou
CHAUFFAGE, en fonction de la différence entre la température ambiante et la température
configurée avec la télécommande.
2. Si la température souhaitée n’est pas atteinte avec le mode AUTO, sélectionwnez un autre mode
manuellement.
RÉFRIG./CHAUFF. (non disponible sur les modèles de Réfrig.
uniquement) et VENTILATEUR.
1. Si la température souhaitée n’est pas atteinte avec le mode AUTO, sélectionnez un autre mode
manuellement.
2. Appuyez sur la touche TEMP pour configurer la température souhaitée. En mode RÉFRIGÉRATION,
la configuration de la température optimale est supérieure à 21ºC. En mode CHAUFFAGE, la
configuration de la température optimale est inférieure à 28ºC.
3. Utilisez la touche de la vitesse du ventilateur pour sélectionner une des vitesses suivantes : AUTO,
HIGH (élevée), MED (moyenne) ou LOW (basse).
4. Appuyez sur ON/OFF et le voyant de fonctionnement s’allumera. Le climatiseur fonctionnera alors
selon la configuration sélectionnée. Appuyez à nouveau sur ON/OFF pour arrêter le fonctionnement.
REMARQUE
Le mode VENTILATEUR ne peut être utilisé pour contrôler la température. Ce
mode ne permet que les étapes 1, 3 et 4 mentionnées ci-dessus.
77
DÉSHUMIDIFICATION
1. Sélectionnez DÉSHUMIDIFICATEUR (DRY) avec la touche de fonct.
2. Appuyez sur la touche TEMP pour configurer la température souhaitée. La température
optimale se trouve entre 21~28ºC.
3. Appuyez sur ON/OFF pour allumer le climatiseur. L’appareil fonctionnera en mode
déshumidificateur à basse vitesse. Appuyez une nouvelle fois sur ON/OFF pour arrêter le
climatiseur.
REMARQUE
A plusieurs reprises, le climatiseur ne prendra pas en compte les instructions des modes
réfrigération et ventilateur, lorsqu’il fonctionne en mode déshumidificateur. Cela est dû à la différence
de température entre la température configurée et la réelle intérieure.
PROGRAMMATEUR
Appuyez sur TIMER ON/TIMER OFF pour configurer l’heure de mise en marche et d’arrêt
automatiques, respectivement.
1 Configurer l’heure de mise en marche
1.1 Appuyez sur TIMER ON et le voyant correspondant s’allumera sur la télécommande.
L’heure de la dernière mise en marche automatique s’affichera et le signal « H » apparaîtra
sur l’écran digital. Vous pouvez ensuite re-configurer l’heure de mise en marche
automatque.
1.2 Appuyez sur TIMER ON et sélectionnez l’heure de mise en marche souhaitée.
1.3 Après la configuration de l’heure de mise en marche, la télécommande envoie le signal
à l’unité dans un intervalle de 0,5 secondes. Après 2 secondes supplémentaires, le signal
« H » disparaît et l’heure de mise en marche automatique est à nouveau affichée sur
l’écran de la télécommande.
2. Configurer l’heure d’arrêt
2.1 Appuyez sur TIMER OFF et le voyant correspondant s’allumera sur la télécommande.
L’heure du dernier arrêt automatique sera affichée et le signal « H » apparaîtra sur l’écran
digital. Vous pouvez ensuite re-configurer l’heure d’arrêt automatique.
2.2 Appuyez sur TIMER OFF et sélectionnez l’heure d’arrêt souhaitée.
2.3 Après la configuration de l’heure d’arrêt, la télécommande envoie le signal à l’unité dans
un intervalle de 0,5 secondes. Après 2 secondes supplémentaires, le signal «H» disparaîtra
et l’heure d’arrêt automatique sera à nouveau affichée sur l’écran de la
télécommande.
3. Configurer l’heure de mise en marche et d’arrêt
3.1 Appuyez sur TIMER ON et l’heure de la dernière mise en marche automatique ainsi que le
signal « H » seront affichés à l’écran de la télécommande. Vous pouvez ensuite re-
configurer l’heure de mise en marche automatique.
3.2 Appuyez sur TIMER ON et sélectionnez l’heure de mise en marche souhaitée.
3.3 Appuyez sur TIMER OFF et l’heure du dernier arrêt automatique et le signal « H »
seront affichés à l’écran de la télécommande. Vous pouvez ensuite re-configurer l’heure
d’arrêt automatique.
3.4 Appuyez sur TIMER OFF et sélectionnez l’heure d’arrêt souhaitée.
3.5 Après la configuration, la télécommande envoie le signal à l’unité dans un intervalle de
0,5 secondes. Après 2 secondes supplémentaires, le signal « H » disparaîtra et l’écran
de la télécommande affichera à nouveau l’heure configurée.
78
Modifier la configuration du TEMPORISATEUR
Pour modifier l’heure de mise en marche /d’arrêt automatiques, appuyez sur la touche TIMER correspondante
et configurez à nouveau.
Pour annuler l’heure d’allumage/arrêt automatique, sélectionnez 0:00 comme heure du programmateur.
1. Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacles entre la télécommande et le récepteur de l’unité intérieure,
sinon l’appareil ne fonctionnera pas.
2. Tenez la télécommande à l’écart des liquides.
3. Protégez la télécommande des hautes températures. Ne l’exposez pas à la radiation.
4. Veillez à ce que le récepteur de l’unité intérieure ne soit pas exposé à la lumière solaire directe, sinon le
fonctionnement de l’appareil pourrait en être affecté.
5. Tenez la télécommande à l’écart des interférences électromagnétiques émises par d’autres appareils
électrodomestiques.
Avertissement
INHALTSVERZEICHNIS
VORSICHTSMAßNAHMEN .......................................................................................... 80
SICHERHEITSANWEISUNGEN .................................................................................. 81
WARNUNG (NUR BEI VERWENDUNG DES KÄLTEMITTELS R290/R32) ................ 82
VORBEREITUNGEN ................................................................................................... 86
INSTALLATION ........................................................................................................... 87
BETRIEB ..................................................................................................................... 89
WARTUNG .................................................................................................................. 92
PROBLEMLÖSUNG .................................................................................................... 93
HINWEISE ZU DESIGN UND KONFORMITÄT ........... ................................................ 94
GESELLSCHAFTLICHE VERANTWORTUNG ........................................................... 95
FERNBEDIENUNG ..................................................................................................... 96
WICHTIG:
Vorsicht: BRANDGEFAHR
Dieses Klimatisierungsgerät ist ausschließlich für den privaten oder gewerblichen Gebrauch geeignet und sollte
niemals in feuchten Umgebungen wie Badezimmern, Waschküchen oder Schwimmbädern installiert werden.
WARNUNG:
Die Instandhaltung kann nur nach den Empfehlungen des Herstellers erfolgen. Die Instandhaltung und die
Reparatur muss von qualifiziertem Personal vorgenommen werden und unter der Aufsicht eines kompetenten
Technikers erfolgen, der mit der Handhabung leicht entzündlicher Kühlmittel vertraut ist.
Die Stromversorgung muss EINPHASIG (ein Außenleiter (L) und ein Neutralleiter (N) mit Erdung (GND) oder
DREIPHASIG sein (drei Außenleiter (L1, L2, L3) und ein Neutralleiter (N) mit Erdung (GND)) und einen
Handschalter besitzen. Die Nichteinhaltung dieser Spezifikationen verstößt gegen die vom Hersteller angebotenen
Garantiebedingungen.
HINWEIS:
Die angeführten Daten können zum Zweck der Produktoptimierung sowohl in der Statik als auch in den Maßen,
Datenblättern und Zubehören dieses Gerätes ohne vorherige Ankündigung Änderungen unterliegen.
ACHTUNG:
Lesen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig durch bevor Sie die neue Klimaanlage installieren und
benutzen. Stellen Sie sicher, dass Sie dieses Benutzerhandbuch für späteres Nachschlagen aufbewahren.
DE
Benutzer- oder Installationshandbuch
79
Vorsichtsmaßnahmen
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Nichtbeachtung dieser Anweisungen zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
an Gegenständen zu vermeiden, sind folgende Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Eine falsche Bedienung kann zu, Körperverletzungen oder Materialschäden führen.
- Die Installation muss nach den Installationshandbuch beschriebenen Parametern durchgeführt
werden. Eine fehlerhafte Installation kann zu Lecks, Stromschlägen oder Bränden führen.
Verwenden Sie nur die für die Installation vorgesehenen und bestimmten Teile und Zubehör.
Die Verwendung von nicht genormten Teilen kann zu Wasserleckagen, Stromschlag, Feuer,
Verletzungen oder Sachschäden führen.
-Vergewissern Sie sich, dass die von Ihnen verwendete Steckdose geerdet ist und die richtige
Spannung hat. Das Stromkabel benötigt eine drei-polige Steckdose, damit der Schutz gegen
Stromschläge garantiert werden kann. Die Spannungsangaben finden Sie auf dem
Typenschild des Gerätes.
-
Die Einheit sollte an einer passenden mit Erdung verwendet werden. Wenn der von Ihnen zu
verwendende Wandstecker nicht ordnungsgemäß geerdet oder durch eine
Verzögerungssicherung oder einen Leistungsschalter geschützt ist (die erforderliche Sicherung
oder der Leistungsschalter wird durch den maximalen Strom des Geräts bestimmt). Der maximale
Strom ist auf dem Typenschild des Gerätes angegeben, lassen Sie einen qualifizierten Elektriker
den richtigen Stecker installieren.
-Installieren Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen Fläche. Andernfalls kann es zu Schäden oder
übermäßigem Lärm und Vibrationen kommen.
-Das Gerät muss frei von Hindernissen gehalten werden, um eine ordnungsgemäße Funktion
zu gewährleisten und Sicherheitsrisiken zu minimieren.
-
Ändern Sie NICHT die Länge des Netzkabels oder verwenden Sie ein Verlängerungskabel.
-
Teilen Sie die Steckdose NICHT mit anderen Elektrogeräten. Eine unsachgemäße
Stromversorgung kann zu einem elektrischen Schlag führen.
-
Installieren Sie das Gerät NICHT in Räumen mit Feuchtigkeit, wie z.B. einem Badezimmer
oder einer Waschküche. Ein exzessiver Wasserkontakt kann einen Kurzschluss in den
elektrischen Bestandteilen verursachen.
-
Installieren Sie das Gerät NICHT an einem Ort, an dem es brennbaren Gaslecks ausgesetzt ist,
da dies zu Bränden führen kann.
-Die Einheit hat Räder für eine einfache Bewegung. Verwenden Sie die Räder nicht auf dicken
Teppichen oder rollen Sie sie nicht über Gegenstände, da sie sonst umkippen könnten.
-Betreiben Sie NICHT ein Gerät, das heruntergefallen oder beschädigt ist.
-Das Gerät mit elektrischer Heizung muss mindestens 1 Meter Platz für einen Brennstoff
haben. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder nackten Füßen.
-
Wenn die Klimaanlage während des Betriebs fallen gelassen wird, schalten Sie das Gerät aus
und trennen Sie es sofort von der Hauptstromquelle. Überprüfen Sie das Gerät einer
Sichtprüfung, um sicherzustellen, dass es nicht beschädigt ist. Wenn Sie den Verdacht haben,
dass das Gerät beschädigt wurde, wenden Sie sich an einen Techniker oder Kundendienst.
-Bei einem Gewitter muss die elektrische Energie unterbrochen werden, um Schäden an der
Maschine durch Blitzeinschlag zu vermeiden.
-
Die Klimaanlage muss so betrieben werden, dass sie vor Feuchtigkeit, z.B. Kondenswasser,
Wasserspritzern usw., geschützt ist. Stellen oder lagern Sie die Klimaanlage nicht an einem Ort,
an dem sie fallen oder mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen kann.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn es dazu kommt.
-
Die gesamte Verkabelung muss strikt nach dem Schaltplan im Inneren des Gerätes erfolgen.
-
Die Leiterplatten der Einheit (PCB) sind mit einer Sicherung ausgestattet als
Schutzvorrichtung im Fall von Überspannung. Die Anmerkungen zur Sicherung sind auf die
Leiterplatten gedruckt, beispielsweise: T 3,15A/250V, etc.
80
WARNUNG: Um Verletzungen des Benutzers und anderer Personen sowie Beschädigungen
ßnahmen
Vorsichtsmaßnahmen
-
Kinder ab 8 Jahren und kranke Personen mit Fachkenntnis des Gerätes und dessen
Risiken können das Gerät handhaben. Kinder dürfen nicht mit der Einheit spielen. Kinder
dürfen das Gerät ohne Aufsicht weder putzen noch warten.
-
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Produkt spielen. Kinder in der
Nähe des Gerätes müssen stets von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
-
Sollte der Stromversorgungseingang beschädigt sein, muss es von dem Hersteller, dem
Vertreter oder einer technischen Fachkraft ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden.
-Vor der Reinigung oder einer anderen Art der Wartung muss das Gerät vom Netz getrennt werden.
-Entfernen Sie keine festen Abdeckungen. Verwenden Sie dieses Gerät niemals, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert, fallen gelassen oder beschädigt wurde.
-Verlegen Sie das Kabel nicht unter dem Teppich. Decken Sie das Kabel nicht mit Teppichen,
Teppichen oder ähnlichen Beschichtungen ab. Verlegen Sie das Kabel nicht unter Möbeln
oder Geräten. Verlegen Sie das Kabel weg vom Durchgang, wo es nicht stolpern kann.
-Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel, Stecker, Netzsicherung oder
Trennschalter. Entsorgen Sie das Gerät oder senden Sie es zur Überprüfung und/oder
Reparatur an eine autorisierte Servicestelle zurück.
-Um das Risiko von Bränden oder Stromschlägen zu verringern, Verwenden Sie dieses Gerät
nicht mit einem anderen Geschwindigkeitsregler als der vom Hersteller gelieferten
Gerätesteuerung.
-
Die Einheit sollte nach den rechtskräftigen, nationalen Bestimmungen zur Verkabelung installiert
werden.
-
Bitte wenden Sie sich an einen zugelassenen Techniker für die Installation, Reparaturen oder
Instandhaltung dieses Gerätes.
-Die Ein- und Auslassgitter dürfen nicht abgedeckt oder blockiert werden.
-Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere als die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Funktionen.
-
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
-
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie Geräusche hören, seltsam riechen oder
Rauch aus dem Gerät austreten sehen.
-Drücken Sie die Tasten auf dem Bedienfeld nur mit den Fingern.
-Entfernen Sie keine festen Abdeckungen. Verwenden Sie dieses Gerät niemals, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert, fallen gelassen oder beschädigt wurde.
-
Schalten Sie das Gerät nicht durch Anschließen oder Trennen von der Stromversorgung
ein oder aus.
-Verwenden Sie keine gefährlichen Chemikalien zur Reinigung des Gerätes, vermeiden Sie den
Kontakt mit Chemikalien.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn brennbare Stoffe oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide oder
Benzin vorhanden sind.
-Transportieren Sie die Klimaanlage immer aufrecht und stellen Sie sich während der Benutzung
auf eine stabile, ebene Fläche.
-Wenden Sie sich immer an eine qualifizierte Person, um Reparaturen durchzuführen.
Beschädigtes Netzkabel sollte durch ein neues vom Produkthersteller ersetzt werden, das
Netzkabel darf nicht repariert werden.
-Trennen Sie das Gerät, ohne am Kabel zu ziehen, und ziehen Sie direkt am Stecker.
-Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht benutzen.
Sicherheitsanweisungen
81
Warnung (nur bei Verwendung von Kältemittel R290/R32)
- Beschleunigen Sie nicht den Abtau-oder Reinigungsprozess, halten Sie sich an die Empfehlungen des
Herstellers.
- Die Einheit ist in einem Raum ohne aktive Hitzequellen zu lagern (z.B. offene Flammen, ein Gasherd
oder ein elektrisches Heizgerät).
- Durchbohren oder verbrennen sie das Gerät nicht.
- Vergewissern Sie sich, dass die Kühlmittel keinen Geruch ausströmen.
Das Gerät MUPO-12-H9 muss in einem Raum mit einer Mindestfläche von 12 m
2
installiert, in Betrieb
genommen und aufbewahrt werden.
- Beachten Sie die Verfolgung nationaler Gasregulierungen.
- Die Lüftungsöffnungen sollten frei von Hindernissen sein.
- Die Einheit muss gelagert werden, um vorzubeugen, dass mechanische Schäden entstehen.
- Die Einheit muss in einer gut belüfteten Zone aufbewahrt werden, in der die Raumgröße den für den
ordungsgemäßen Betrieb bestimmten Werten entspricht.
- Jede Person, die mit den Kühlmitteln hantiert, muss für diese Tätigkeit durch die Qualifizierung der
Industrie befugt sein.
- Die Instandhaltung kann nur nach den Empfehlungen des Herstellers erfolgen. Die Instandhaltung und
die Reparatur muss von qualifiziertem Personal vorgenommen werden und unter der Aufsicht eines
kompetenten Technikers erfolgen, der mit der Handhabung leicht entzündlicher Kühlmittel vertraut ist.
Vorsicht: Brandgefahr/ brennbare
Materialien
(Nur für R32/R290-Geräte erforderlich)
WICHTIGE HINWEIS: Lesen Sie bitte dieses Handbuch
sorgfältig durch bevor Sie die neue Klimaanlage installieren
und benutzen. Stellen Sie sicher, dass Sie dieses
Benutzerhandbuch für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät (denn das Gerät nimmt nur das Kältemittel R32/R290 auf):
WARNUNG
Dieses Symbol zeigt, dass diese Einheit ein brennbares Kühlmittel benutzt. Bei
Kältemittelleckagen aus einer externen Wärmequelle austritt, besteht
Brandgefahr.
ACHTUNG!
Dieses Symbol zeigt an, dass das Benutzer und Installationshandbuch sorgfältig
gelesen werden muss.
ACHTUNG!
Dieses Symbol zeigt an, dass das Wartungspersonal dieses Gerät mit
Berücksichtigung auf das Installationshandbuch handhaben muss.
ACHTUNG!
Dieses Symbol zeigt an, dass die Information im Benutzer- oder
Installationshandbuch verfügbar ist.
82
Warnung (nur bei Verwendung von Kältemittel R290/R32)
1.
Transportieren Sie das Gerät, das brennbare Kühlmittel
enthält, gemäß den geltenden Regelungen.
2.
Etiketten mit Symbolen, die auf dem Gerät angebracht
sind, gemäß den örtlichen Vorschriften.
3.
Entsorgen Sie das Gerät mit Kühlgasen wie es die
nationalen Vorschriften angegeben.
4.
Lagerung von Geräten/Zubehör
Lagerung gemäß den Anweisungen des Herstellers.
5.
Lagerung des Pakets (unverkauft)
Die Kisten, die die Einheiten beinhalten, müssen
geschützt sein, um mechanische Schäden an den
Einheiten zu vermeiden, welche Kühlmittellecks
verursachen könnten. Die Maximalanzahl der im selben
Lagerhaus erlaubten zusammengefügten Teilen wird
nach den örtlichen Regulierungen bestimmt.
6.
Wartungsinformation
1)
Überprüfungen des Arbeitsbereichs
Bevor der Arbeit an den Systemen, die brennbare
Kühlmittel beinhalten, beginnt, sind Sicherheitskontrollen
erforderlich, um zu gewährleisten, dass die Brandgefahr
minimiert ist. Vor Arbeiten am Kühlsystem und
Reparaturen sind die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu
beachten:
2)
Vorgehensweise
Die Arbeit muss unter strengen Sicherheitskontrollen
durchgeführt werden, sodass die Gefahr von brennbaren
Gasen oder Dämpfen, die während der Arbeiten
entstehen können, minimiert wird.
3)
Allgemeiner Arbeitsbereich
Das gesamte Wartungspersonal, sowie andere an der
Stelle arbeitende müssen die bestimmten Arbeitsvorgänge
kennen. Man sollte vermeiden, in kleinen Flächen zu
arbeiten. Die Umgebung um den Arbeitsradius muss
abgeriegelt sein. Vergewissern Sie sich, dass die
Umgebungsbedingungen sicher sind und behalten sie das
brennbare Material im Auge.
4)
Überprüfen Sie, ob Kühlmittel vorhanden ist.
Die Umgebung muss mit einem geeigneten Detektor für
Kühlmittel vor und während des Betriebs überprüft werden,
um sicherzustellen, dass der Techniker über der
Brandgefahr Bescheid weiß. Vergewissern Sie sich, dass
der verwendete Detektor mit brennbaren Kühlmitteln
kompatibel ist, z.B. ohne Funken, gut versiegelt und sicher.
5)
Ausstattung mit Feuerlöschern
Wenn Kühlungsarbeiten am Gerät oder an seinen
Bestandteilen verrichtet werden, muss ein Feuerlöscher
zur Verfügung stehen. Halten Sie einen CO
2
Trockenpulver-Feuerlöscher neben der Ladefläche bereit.
6)
Keine Zündquellen
An einem Kühlsystem mit freiliegenden Rohrleitungen
oder Rohrleitungen, die brennbares Kältemittel enthalten
oder zuvor enthalten haben, dürfen keine Arbeiten
durchgeführt werden. Bei Vorhandensein von
Zündquellen kann es zu einer Brand- oder
Explosionsgefahr kommen.
Alle mögliche Zündquellen, das Zigarettenrauchen
miteingeschlossen, müssen einen vernünftigen Abstand
zum Ort der Installierung, Reparatur, Entnahme oder
Entsorgung des Geräts einhalten, während dieses das
brennbare Kühlmittel beinhaltet, welches entströmen könnte.
Vergewissern Sie sich, dass die Umgebung um das Gerät
vor dem Verrichten der Arbeiten überprüft wurde, um die
Brandgefahr zu verhindern. Es müssen „Danke fürs
Nichtrauchen“ - Schilder aufgestellt werden.
7)
Belüfteter Bereich
Vergewissern Sie sich, dass der Bereich offen und gut
belüftet ist, bevor Sie mit den Arbeiten am Kühlsystem oder
an einem anderen System beginnen. Während der Arbeit
muss die Umgebung stets gut belüftet sein. Die Lüftung
muss alle Kühlmittellecks auf sichere Art und Weise
verwehen und vorzugsweise das Gas aus dem Raum nach
außen stoßen.
8)
Untersuchungen am Kühlgerät
Sollte man elektrische Komponenten verändern, dürfen
diese nur die dafür vorgesehenen sein. Es müssen die
Wartung- und Betriebsanleitungen des Herstellers stets
befolgt werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an die
technische Abteilung des Herstellers, um Hilfeleistung zu
erhalten. Folgende Untersuchungen sollten bei den
Geräten mit brennbaren Kühlmitteln durchgeführt werden:
Die elektrische Ladung entspricht der Ablagegröße in
welcher die Teile angebracht sind.
Der Ventilator und die Auslässe funktionieren richtig
und sind nicht blockiert;
Wird ein indirekter Kühlmittelkreislauf verwendet,
muss der Sekundärkreislauf auf Kühlmittel
untersucht werden. Die Etikette am Gerät müssen
weiterhin sichtbar und lesbar sein. Die unleserlichen
Zeichen müssen verbessert werden.
Das Rohr oder die Kühlmittelkomponente sind in einer
Stellung angebracht, an der sie an keine für die
kühlmittelbehinhaltende Bestandteile schädliche Stoffe
ausgesetzt sind, es sei denn sie bestehen aus
widerstandsfähigem Material oder verfügen über einen
Schutz gegen jene.
9)
Untersuchungen der elektrischen Geräte
Die Reparatur und Wartung der elektrischen Komponente
müssen Sicherheitsuntersuchungen sowie Untersuchungen
der Komponente beinhalten. Sollten Störungen auftreten,
die die Sicherheit gefährden könnten, darf keine elektrische
Versorgung an den Kreislauf angeschlossen werden, bis
diese aufgehoben werden. Wenn das Gerät nicht
unmittelbar repariert werden kann und es weiterhin in
Betrieb sein muss, kann man eine vorläufige geeignete
Lösung anwenden. Man muss den Eigentümer über die
Störung informieren.
Die vorherigen Sicherheitsuntersuchungen müssen Folgendes
beinhalten:
Die Kondensatoren entladen: dies muss man
auf einer sicheren Art und Weise machen, um
Funken zu verhindern.
83
Warnung (nur bei Verwendung von Kältemittel R290/R32)
Während des Ladevorgangs, der Rückgewinnung oder der
Spülung des Systems dürfen keine spannungsführenden
elektrischen Komponenten und freiliegenden Leitungen
vorhanden sein, die Erdung muss kontinuierlich erfolgen.
7.
Reparatur versiegelter Komponenten
1)
Wenn Sie versiegelte Komponenten reparieren, ziehen
Sie alle Verbindungen ab, bevor Sie Kappen oder
Abdeckungen entfernen. Wenn bei der Wartung eine
Stromversorgung unbedingt erforderlich ist, muss ein
Leckanzeiger dauerhaft an der gefährlichsten Stelle
angebracht werden.
2)
Man muss besonders auf diese Aspekte achten, um eine
sichere Handhabung mit den elektrischen Bestandteilen zu
gewährleisten. Das Gehäuse darf nicht so weit betroffen
werden, dass der Schutz beschädigt wird. Dazu gehören
Schäden an Kabeln, übermäßigen Anschlüssen, nicht
spezifizierten Klemmen, Schäden an Dichtungen,
unsachgemäße Installation von Komponenten usw.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sicher montiert ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Abdichtungen oder
Versiegelungsmaterial nicht so stark abgenutzt sind, dass
Sie nicht mehr ihre Funktion, den Eingang von brennbaren
Elementen zu vermeiden, erfüllen. Die Ersatzteile müssen
stets die Bestimmungen des Herstellers erfüllen.
HINWEIS: Der Gebrauch von Silikon für das Siegeln kann
die Wirksamkeit einiger Leckagedetektoren
beeinträchtigen. Die sicheren Komponenten müssen
normalerweise nicht isoliert sein, bevor der Arbeit.
8.
Reparatur sicherer Komponenten
Wenden Sie keinen dauernden Induktor oder keine
Kapazitanzladung auf den Kreislauf an, ohne sich davor
vergewissert zu haben, dass dies weder die
Stromspannung noch den für das benutzte Gerät
erlaubten Strom überschreitet. Diese sicheren
Komponenten sind die einzigen, mit denen in einem
Bereich mit brennbaren Gasen gearbeitet werden kann.
Das Prüfgerät muss richtig reguliert sein. Das Ersetzen
von Komponenten kann nur mit den von dem Hersteller
bestimmten Teilen durchgeführt werden. Wenn Sie
andere Komponenten verwenden, besteht die Gefahr
von Undichtigkeiten und Bränden aus dem Kältemittel.
9.
Verkabelung
Die Kabel müssen nach Ausnutzung, Korrosion,
exzessiven Druck, Vibration, spitzen Ecken oder
jeglichem ungünstigen Elementen untersucht. Beachten
Sie auch die Auswirkungen von Witterungseinflüssen
oder anhaltenden Vibrationen durch Quellen wie
Kompressoren oder Ventilatoren.
10.
Erfassen von brennbaren Kühlmitteln
Verwenden Sie unter keinen Umständen Zündquellen
wie z.B. Kältemittel-Lecksucher. Es dürfen keine
halogenide Flammen (oder andere Feuermelder)
verwendet werden.
11.
Methoden der Leckerkennung
Die folgenden Methoden zur Detektion von Lecks werden
für die Systeme, die brennbare Kühlmittel enthalten,
akzeptiert. Die elektronischen Leckdetektoren sind für
brennbare Kühlmittel geeignet. Man muss den
Schwellenwert einstellen und die Geräte neu kalibrieren.
(Die Detektionsgeräte müssen in einem kühlmittelfreien
Bereich kalibriert werden). Stellen Sie sicher, dass der
Detektor keine potenzielle Zündquelle ist und mit dem
benutzten Kältemittel kompatibel ist. Der Leckdetektor
muss einem Prozentwert der unteren Flammbarkeitsgrenze
des Kühlmittels angepasst werden und für das verwendete
Kühlmittel kalibriert werden. Außerdem muss der geeignete
Prozentwert des Gases (max. 25 %) bestätigt werden. Die
Erkennung von Flüssigkeiten ist für den Gebrauch mit dem
Großteil von Kühlmitteln kompatibel. Trotzdem muss der
Gebrauch von chlorhaltigen Reinigungsmitteln vermieden
werden, da diese mit dem Kühlmittel reagieren und das
Kupferrohr zersetzen können. Wenn Lecks vermutet
werden, müssen alle Zündquellen entfernt oder
ausgemacht werden. Wenn ein Kühlmittelleck, das gelötet
werden muss, gefunden wird, muss das ganze Kühlmittel
aus dem System gesäubert oder an einen vom Leck
entfernten Systemort isoliert werden (indem man die
Ventile schließt). Der sauerstofffreie Stickstoff (OFN) muss
durch das System sowohl vor als auch während der Lötung
entfernt werden.
12.
Beseitigung und Entsorgung des Gases
Immer sobald es in den Kühlkreislauf für Reparaturen oder
jeden anderen gewöhnlichen Verfahrenszweck eintritt.
Allerdings ist es wichtig, dass die besten Anwendungen
gefolgt werden, um die Brandgefahr zu vermeiden. Die
Vorgehensweisen sind: Das Kühlmittel entnehmen;
Den Kreislauf mit Inertgas säubern, ausleeren;
Erneut mit Inertgas säubern; den Kreislauf beim schneiden
oder löten öffnen.
Die Kühlmittelladung muss innerhalb der geeigneten
Rückgewinnungszylinder zurückbefördert werden. Das
System muss mit sauerstofffreiem Stickstoff ausgespült
werden, damit das Gerät sicher ist. Es kann vonnöten sein,
diesen Prozess mehrere Male zu wiederholen. Für dieses
Verfahren sollte keine Druckluft verwendet werden.
Die Spülung muss erreicht werden, indem man in das
Vakuumssystem sauerstoffreien Stickstoff einführt und es
weiter befüllt bis der Betriebsdruck und die Ventilation
erreicht werden. Danach zieht man es ins Vakuum. Dieses
Verfahren muss so lange wiederholt werden, bis kein
Kühlmittel mehr im System ist. Wenn die sauerstoffreie
Stickstoffladung verwendet wird, muss das System belüftet
werden, damit der atmosphärische Druck gesenkt wird und
es so funktioniert. Diese Handlung ist von großer Bedeutung
wenn man vorhat, zu löten.
Vergewissern Sie sich, dass der Ausgang der Vakuum-
Pumpe zu keiner Zündquelle geschlossen ist und, dass
es einen Luftzug gibt.
13.
Ladevorgänge
Zusätzlich zu den herkömmlichen Verladeverfahren sind
die folgenden Anforderungen zu erfüllen.
Achten Sie beim Befüllen des Kältemittels darauf, dass keine
Verunreinigungen durch verschiedene Kältemittel vorhanden
sind. Sowohl die Schläuche als auch die Rohre müssen so
kurz wie möglich sein, um die Menge der enthaltenen
Kühlmittel zu minimieren.
Die Zylinder müssen stets aufrecht gehalten werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Kühlsystem vor der
Kühlmittelladung geerdet ist.
Markieren Sie das System, wenn die Ladung vollendet wurde
(falls nicht gegeben).
84
Warnung (nur bei Verwendung von Kältemittel R290/R32)
Alle Sicherheitsmaßnahmen müssen eingehalten werden,
um das Kühlsystem nicht zu überlasten. Der Druck mit
dem sauerstoffreien Stickstoff muss vor der
Systemladung überprüft werden. Das System muss vor
der Installation in der Lecksuche untersucht werden, um
die Ladung zu vollenden. Ein Lecktest muss vor der
Installation durchgeführt werden
14.
Demontage
Bevor man mit diesem Vorgang beginnt, ist es sehr
wichtig, dass der Techniker mit dem Gerät und alle seine
Details vertraut ist. Der Gebrauch von den besten
Vorgehensweisen wird für eine sichere Ladung aller
Kühlmittel empfohlen. Öl- und Kühlmittelproben müssen
vor dem Durchführen dieser Vorgänge entnommen
werden, für den Fall, dass man diese vor der
Wiederverwertung analysieren muss. Es ist sehr wichtig,
dass der Strom vor Beginn der Vorarbeiten verfügbar ist.
a)
Machen Sie sich mit dem Gerät und seinem Betrieb
vertraut.
b)
Isolieren Sie das System elektrisch.
c)
Bevor Sie mit diesem Vorgang beginnen, vergewissern
Sie sich, dass: Die mechanische Handhabung der Geräte
ist möglich, wenn für die Handhabung von
Kühlmittelzylindern erforderlich ist.
16. Rückgewinnung
Das Anwenden der besten Vorgehensweisen wird beim
Entnehmen des Kühlmittels empfohlen, sei es für die Wartung
oder Installation.
Vergewissern Sie sich während des Abfüllens des
Kühlmittels in die Flaschen, dass nur die für das
Kühlmittel geeigneten Rückgewinnungsflaschen
benutzt werden.
Vergewissern Sie sich, dass die genaue Anzahl an Flaschen
vorhanden ist, um die ganze Ladung des Systems
aufzufangen. Alle Flaschen, die verwendet werden, sind dazu
konzipiert, das Kühlmittel und die Etikettierungen für dieses
Kühlmittel zurückzugewinnen (z.B. spezielle Flaschen für die
Rückgewinnung des Kühlmittels). Die Flaschen müssen mit
einem Druckminderungsventil ausgestattet werden und mit
Absperrventile in gutem Zustand richtig verbunden sein. Diese
Flaschen werden geleert und wenn möglich, vor der
Rückgewinnung, gekühlt.
Das Ladungsgerät muss sich in guten Zustand befinden
samt einer Gruppe an Anweisungen bezüglich des
verfügbaren Gerätes und muss mit der Rückgewinnung von
brennbaren Kühlmitteln kompatibel sein. Außerdem muss
ein Wagensatz in guten Zustand zur Verfügung stehen.
Die Schläuche müssen mit Kupplungen versehen sein.
Persönliche Schutzausrüstung ist vorhanden, muss
leckagefrei und in gutem Zustand verwendet werden.
Der Wiederherstellungsprozess sollte jederzeit von einem
Spezialisten überwacht werden.
Das Ladungsgerät und die Behälter sind genehmigt und
erfüllen die Rechtsvorschriften.
d)
Wenn möglich, säubern Sie das Kühlungssystem
mit einer Pumpe.
e)
Wenn das Vakuum nicht möglich ist, wenden
Sie einen hydraulischen Separator an, damit das
Kühlmittel aus verschiedenen Systemteilen
entnommen werden kann.
f)
Vergewissern Sie sich, dass sich der Zylinder auf den
Stufen befindet, bevor die Rückgewinnung ausgeführt wird.
g)
Schalten Sie die Rückgewinnungsmaschine an und
bedienen Sie diese gemäß den Anweisungen des
Herstellers.
h)
Überfüllen
Sie die Zylinder nicht. (Überschreiten Sie nicht
die 80 % Prozent des Ladungsflüssigkeitsvolumens).
i)
Übertreffen Sie nicht den maximalen Betriebsdruck des
Zylinders, nicht einmal vorübergehend.
j)
Wenn die Zylinder gefüllt wurden und der Vorgang
erfüllt wurde, vergewissern Sie sich, dass die Zylinder
und die Ausstattung rechtzeitig aus ihrem Platz
genommen wurden und, dass alle Absperrventile
geschlossen sind.
k)
Das zurückgewonnene Kühlmittel darf nicht in einem
anderen Rückgewinnungssystem geladen werden, es
sei denn, es wurde gereinigt und getestet.
15.Kennzeichnung
Das Gerät muss mit einem Hinweis versehen sein, dass
das Gerät repariert wird und kein Kältemittel enthält.
Das Etikett muss das Datum und die Unterschrift
beinhalten. Vergewissern Sie sich, dass es Etiketten
mit dem aktualisierten Zustand des brennbaren Kühlmittels
auf dem Gerät gibt.
Überprüfen Sie, bevor Sie die Wiederauffangvorrichtung
verwenden, dass dieser in gutem Zustand ist, dass er gut
gewartet wurde und dass die verbundenen elektrischen
Komponenten versiegelt sind, um Brände zu verhindern,
falls das Kühlmittel entströmt. Bei Fragen, wenden Sie sich
an den Hersteller.
Das zurückgewonnene Kühlmittel muss dem Kühlmittelzulieferer
in der richtigen Rückgewinnungsflasche zurückgegeben und die
entsprechende Notiz zur Ersatzübergabe aktualisiert werden.
Vermischen Sie nicht die Kühlmittel in den
Rückgewinnungseinheiten und vor allem nicht in den Zylindern.
Muss man die Kompressoren oder deren Öle entnehmen,
vergewissern Sie sich, dass sie in einem leidlichen Stand
entleert wurden, um sicherzustellen, dass das brennbare
Kühlmittel nicht ins Schmiermittel gelangt. Die Entleerung
muss vor der Rückgabe an die Zulieferer erfolgen. Nur das
an dem Kompressor angebrachte Heizelement darf
verwendet werden, um diesen Vorgang zu beschleunigen.
Wenn man das Öl aus dem System abfließen lässt, muss
es auf eine sichere Art und Weise gemacht werden.
Hinweise zu fluorierten Gasen
-Fluorierte Treibhausgase sind in hermetisch
abgeschlossenen Anlagen enthalten. Spezifische
Informationen über Art, Menge und CO
2
-Äquivalent der
fluorierten Treibhausgasein Tonnen (in einigen
Modellen) finden Sie auf dem entsprechenden Etikett auf
der Einheit selbst.
- Die Installation, der Betrieb, die Wartung und die
Reparatur dieses Geräts muss von einem zugelassenen
Techniker durchgeführt werden.
- Um das Gerät zu demontieren und
wiederzuverwerten müssen Sie eine Fachkraft
kontaktieren.
85
Vorbereitung
Bedienfeld
Horizontale
Lamellen
(automatische
Schwingung)
Griff (auf beiden
Seiten)
Platte
obere Abluft
(hinter dem Gitter)
Oberer Lufteinlass
Entwässerungsauslass
Lufteingang
Unterer Luftfilter
Vorderteil
Rollen
Unterer Lufteinlass
Dränage ausgang
(nur Wärmepumpe)
Kabeltrommel
Stromkabelausgang
Plug Fixer
Auslass für die
Entwässerung
6&$/( 0.±00
Hinterteil
SCA
LE 0.500
86
Installation
Wahl des idealen Standortes Der Aufstellungsort muss die folgenden Anforderungen erfüllen:
-Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche installieren,
um Geräusche und Vibrationen zu minimieren.
-Das Gerät muss in der Nähe eines geerdeten Steckers installiert werden, und der
Kondensatwanne (auf der Rückseite des Gerätes) muss zugänglich sein.
-Das Gerät muss mindestens 30 cm (12") von der nächsten Wand
entfernt aufgestellt werden, um einen ordnungsgemäßen Betrieb
zu gewährleisten.
-Bedecken Sie NICHT die Eingänge, Ausgänge oder den
Fernsignalempfänger des Geräts, da dies zu Schäden am Gerät führen kann.
HINWEIS:
Alle Installationen dieses Handbuchs haben erklärende Zwecke. Ihr Gerät kann
sich leicht von der Abbildung unterscheiden. Jedoch sind der Betrieb und die
Funktionen dieselben.
Das Gerät kann über das Bedienfeld des Geräts allein oder mit der
Fernbedienung gesteuert werden.
Bei großen Unterschieden zwischen diesem Handbuch und den Abbildungen der
Fernbedienung in der Funktionsbeschreibung ist die Beschreibung
"BEDIENUNGSANLEITUNG" maßgebend.
Erforderliche Werkzeuge
-Messer oder Schere; -Säge (optional, um den Fensteradapter bei schmalen Fenstern zu verkürzen).
Zubehör Überprüfen Sie die Größe des Fensters und wählen Sie den Schieberegler für das Einstellfenster.
Stück Beschreibung Menge
Stück Beschreibung Menge
Geräteadapter
1
*
Eingebaute Schraube
1
Luftauslassrohr
1
*
Schraube und
Sicherheitsträger
1
Set
*
Inklusive Fensterkit
1
Dränageschlauch
1
*
Wandadapter A
(Nur zur
Wandmontage)
1
Ablaufschlauchadapter
(nur für den
Wärmepumpe Modus)
1
*
Wandadapter B (mit
Stecker) (nur für
Wandmontage)
1
*
Schaumstoffdichtu
ng A
2 Stk.
Schraube und Stopfen
(nur für Wandmontage)
4
Set
*
Schaumstoffdichtu
ng B (klebefähig)
2 Stk.
Fensterkit A
1
*
Schaumstoffdichtung C
(nicht klebend)
1
Fensterkit B 1
SWK21 drahtlose
Fernbedienung
1 Set
Kabeltrommel
1
HINWEIS: Die mit * gekennzeichneten Angaben sind optional. Es kann zu leichten Abweichungen vom tatsächlichen
Produkt kommen.
50cm
19.7inch
ON
/OFF
TE
MP
SH
ORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP
SWING
LED
87
o
Inklusive Fensterkit
Schritt Eins: Vorbereitung der Luftauslassrohr.
Drücken Sie das Luftauslassrohr in den Fensteradapter
und in den Geräteadapter, halten Sie das Rohr
Luftaustrittsrohr
Einführen
Einführen
Luftauslassrohr
Set
automatisch mit elastischen Klemmen.
Geräteadapter
Adapter des
Fensterkits
Schritt Zwei: Installieren sie den Luftauslassrohr
Setzen Sie den Adapter der Luftauslassrohr in den unteren
Schlitz des Luftauslasses des Geräts ein, während der
Adapterhaken mit dem Luftauslasslochhalter ausgerichtet ist.
Schieben Sie die Halterung in Einbaurichtung durch das
Luftauslassrohr nach unten, wie durch den Pfeil angegeben.
Achten Sie darauf, dass der Adapterhaken
mit der Bohrung in der Luftauslasshalterung
ausgerichtet ist.
Haken
Stützloch
Achten Sie darauf, dass
der Adapter in den unteren
Schlitz des Luftauslasses
eingesetzt wird.
Adapter
Untere Nut
.
Schritt Drei: Vorbereiten des verstellbare Fensterkits
1.
Je nach Größe Ihres Fensters passen Sie die Größe des
verstellbaren Fensterkits an.
2.
Wenn die Länge des Fensters zwei Gleitstein, befestigen Sie der Gleitstein
mit dem Bolzen, sobald sie auf die richtige Länge eingestellt sind.
3.
Bei einigen Modellen, wenn die Fensterlänge drei Fensterkits (optional)
erfordert, verwenden Sie zwei Schrauben, um die Fensterkits zu
befestigen, sobald sie auf die richtige Länge eingestellt sind.
Schraube
Fensterkit A Fensterkit B
Schraube
Fenster-Kit A Fenster-Kit B Fenster-Kit C
Hinweis:
2. Setzen Sie den Fensterkit in die Fensteröffnung ein.
Sobald der Auslauf und der verstellbare Fensterkit
fertig sind, wählen Sie eine der folgenden
Installationsmethoden.
Installation:
Installation im Fenster hängend oder Fensterkit (optional)
Schaumstoffdichtung C (nicht klebende)
Schaumstoffdichtung C (nicht klebende)
Schaumstoffdichtung B (kürzerer
klebefähig)
Schaum
stoff-
dichtung A
(klebefähig)
Schaumstoff-
dichtung A
(klebefähig)
Schaumstoff dichtung
B (kürzerer
klebefähig)
3. Schneiden Sie die nicht klebend Schaumstoffdichtung C
entsprechend der Fensterbreite zu. Füllen Sie die
Schaumstoffdichtung B zwischen Glas und Fenster, um das
Eindringen von Luft und Insekten in den Raum zu verhindern.
1. Schneiden Sie die selbstklebenden Schaumstoffdichtungen
A und B auf die richtige Länge zu und befestigen Sie sie wie in
der Abbildung gezeigt an Fenster und Rahmen.
Fensterkit A
Fensterkit B
(wenn
notwendig)
4. Falls gewünscht, montieren Sie den Sicherheitsunterstützung
mit 2 Schrauben wie abgebildet.
Fensterkit B
(falls
erforderlich)
Fensterkit A
o
Halterung
Sicherheit
2 Schrauben
2 Schrauben
Sicherheitsunterstützung
o
o
Installation
88
Betrieb
HINWEIS: Das Bedienfeld kann ähnlich wie eines der folgenden aussehen:
HINWEIS: Bei einigen Modellen wird dieses Symbo anstelle von °F angezeigt. In einigen Modellen zeigen
(WIRELESS light) anstelle von (POWER light). HINWEIS: Einige Funktionen wie: ION, FOLLOW ME, HEAT,
WIRELESS usw. sind optional. ION gilt nicht für R32/R290-Geräte.
Anzeigelicht im
Heizung
Anzeigeleuchte für die
Lüfterdrehzahl HOCH
Anzeigeleuchte der
FOLLOW ME- Funktion
Anzeigelicht im
KÜHLUNG
Anzeigeleuchte für die
Lüfterdrehzahl MITTLERE
Anzeigeleuchte im ION
FAN-
Anzeigeleuchte
Anzeigeleuchte für die
Lüfterdrehzahl NIEDRIG
Anzeigeleuchte für den
NACHTMODUS
Anzeigeleuchte
im TROCKNUNG
Anzeigeleuchte für die
Lüfterdrehzahl AUTO
Grad Celsius
Anzeigelicht im AUTO
Anzeigelicht im FILTER
Grad Fahrenheit
Anzeigelicht im
DRAHTLOS
Anzeigeleuchte für die
Funktion
ENERGIEMANAGEMENT
Bildschirm LED
HINWEIS: Das die erworbene Einheit kann ähnlich wie eines der folgenden aussehen:
89
Betrieb
SWING-Taste (Schwingung)
Dient zum Starten der automatischen
Oszillationsfunktion. Wenn der Vorgang
EINGESCHALTET IST, drücken Sie die Taste
SWING, um den Verschluss im gewünschten
Winkel zu stoppen.
TIMER Knopf (Zeitschaltuhr)
Dient zum Starten des Startzeitprogramms AUTO
ON und AUTO OFF (automatisch ein/aus), in
Verbindung mit den Tasten + und - . Die Timer-
Ein/Aus-Anzeigeleuchte leuchtet unter den Timer-
Ein/Aus-Einstellungen.
Mode Knopf(Modus)
Auswahl des Betriebsmodus Jedes Mal, wenn Sie
die Taste drücken, wird ein Modus in einer Reihe
von AUTO, COOL, DRY, FAN und HEAT
ausgewählt.
Das Modusanzeigeleuchte leuchtet unter den
verschiedenen Modi auf.
Aufwärts (+) und Abwärts (-) Tasten
Dient zum Anpassen (Erhöhen/Absenken) der
Temperatureinstellungen in Schritten von 1°C/1°F
(oder 2°F) in einem Bereich von 17°C/62°F bis
30°C/86°F (oder 88°F) oder der TIMER-
Einstellung in einem Bereich von 0~24 Stunden.
HINWEIS:
Die Steuerung ist in der Lage, die Temperatur
in Grad Fahrenheit oder Grad Celsius
anzuzeigen. Um von einem zum anderen zu
wechseln, halten Sie die Tasten "+" und "-" (Auf
und Ab) gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt.
Knopf Fan (Ventilator)
Kontrolliert die Geschwindigkeit des Ventilators.
Drücken Sie diese Taste, um die Lüfterdrehzahl
in vier Stufen LOW, MED, HIGH und AUTO
auszuwählen. Die
Lüftergeschwindigkeitsanzeige leuchtet unter
den verschiedenen Lüftergeschwindigkeiten
auf. Wenn AUTO Fan Speed ausgewählt ist,
werden alle Lüfter-Anzeigeleuchten dunkel. Bei
einigen Modellen leuchten bei Wahl der AUTO-
Lüfterdrehzahl alle Lüfteranzeigeleuchten
(optional) auf.
Schlaftaste (Eco) (Nacht)
Wird verwendet, um den SLEEP/ECO-Betrieb zu starten.
Einschalttaste
Ein- / Ausschalten
Bildschirm LED
Zeigt die Temperatureinstellung in °C oder °F
("°F" für Modelle ohne Bildschirm) und die
automatische Timereinstellung an. In der
Zwischenzeit wird in den Modi DRY und FAN die
Raumtemperatur angezeigt.
Zeigt Fehler- und Schutzcodes an.
E1 - Fehler vom Umgebungstemperatursensor.
E2 - Fehler des Temperaturfühlers des Verdampfers.
E3- Fehler von Verflüssigungstemperatursensor
(bei einigen Modellen).
E4 - Kommunikationsfehler bei der Anzeige.
EC - Erkennung von Kühlmittellecks (einige Modelle).
P1 - Kondensatwanne voll: Schließen Sie den
Auslauf an und lassen Sie das gesammelte
Wasser ab. Bei Wiederholung den
Kundendienst anrufen.
Hinweis: Sollte einer dieser Fehler auftreten,
schalten Sie das Gerät aus und überprüfen Sie,
ob es Störungen gibt.
Starten Sie das Gerät neu. Sollte der Fehler
weiterhin vorkommen, schalten Sie das Gerät
aus und trennen Sie es vom Strom ab. Bitte
wenden Sie sich an den Hersteller oder den
Vertreter oder eine Fachkraft, um die Wartung
durchzuführen.
Installation des Luftauslassrohres.
Sowohl der Auslauf als auch der Adapter müssen je
nach Verwendungszweck ein- oder ausgebaut
werden.
Für die Betriebsmodi COOL, HEAT oder AUTO
muss eine Luftauslass installiert werden.
Für die Modi FAN DEHUMIDIFY oder HEAT
entfernen Sie den Luftauslassrohr.
90
Betrieb
Betriebsanweisungen
Kühlungsbetrieb COOL (Kühlung)
-Drücken Sie die Taste "MODE", bis die Kontrollleuchte
"COOL" leuchtet.
Drücken Sie die EINSTELLUNG Taste „+“ oder „-“, um die
Umgebungstemperatur einzustellen. Die Temperatur
kann in einem Bereich von 17°C~30°C eingestellt
werden.
- Drücken Sie die Taste FAN SPEED, um die
Geschwindigkeit des Ventilators zu regulieren.
Heizbetrieb HEAT (Heizung)
-Drücken Sie die Taste "MODE", bis die Kontrollleuchte
"HEAT" leuchtet.
- Drücken Sie die Taste „+ ” oder „- ”, um die gewünschte
Temperatur zu wählen. Die Temperatur kann in einem
Bereich von 17°C~30°C eingestellt werden.
- Drücken Sie die Taste FAN SPEED, um die
Geschwindigkeit des Ventilators zu regulieren. Bei einigen
Modellen kann die Lüfterdrehzahl im HEIZMODUS nicht
eingestellt werden.
Trocknungsbetrieb DRY
-Drücken Sie die Taste "MODE", bis die Anzeigeleuchte
"DRY" leuchtet.
- In diesem Modus können Sie weder die Lüfterdrehzahl
auswählen noch die Temperatur anpassen. Der
Lüftermotor läuft mit NIEDRIGER Drehzahl.
-Halten Sie Fenster und Türen geschlossen, um einen
optimalen Entfeuchtungseffekt zu erzielen.
-Nehmen Sie das Rohr nicht aus dem Fenster.
AUTO Betrieb
- Wenn Sie die Klimaanlage auf den AUTO-Modus
einstellen, wählt das Gerät automatisch den Kühl-, Heiz-
oder Lüfterbetrieb, abhängig von der von Ihnen gewählten
Temperatur und der Umgebungstemperatur.
- Die Klimaanlage regelt automatisch die
Umgebungstemperatur um den von Ihnen eingestellten
Temperaturpunkt.
- Im AUTO Modus kann die Lüfterdrehzahl nicht ausgewählt
werden. HINWEIS: Im AUTO-Modus leuchten bei einigen
Modellen sowohl der AUTO-Modus als auch die
Anzeigeleuchten für den aktuellen Betriebsmodus.
FAN-Funktion (Lüfter):
-Drücken Sie die Taste "MODE", bis die Anzeigeleuchte
"DRY" leuchtet.
- Drücken Sie die Taste FAN SPEED, um die
Geschwindigkeit des Ventilators zu regulieren.
Die eingestellte Temperatur ist nicht einstellbar.
-Nehmen Sie das Rohr nicht aus dem Fenster.
TIMER Funktion
-Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die
Timertaste, um das automatische Ausschaltprogramm
zu starten, die Zeitanzeige TIMER OFF leuchtet auf.
Drücken Sie die Taste UP oder DOWN) um die
gewünschte Zeit auszuwählen. Drücken Sie innerhalb
von 5 Sekunden erneut die TIMER-Taste (Zeitschaltuhr)
und das Autostart-Programm wird gestartet.
Und die Anzeigeleuchte von TIMER ON leuchtet auf
(Zeitschaltuhr ist an). Drücken Sie die Aufwärts- oder
Abwärtstaste, um die gewünschte Autostartzeit
auszuwählen.
-Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die
Timertaste, um das Auto-on-Programm zu starten;
ein erneutes Drücken innerhalb von 5 Sekunden
startet das Auto-off-Programm.
-Halten Sie die AUF- oder AB-Taste gedrückt, um die
automatische Zeit in Schritten von 0,5, bis zu 10
Stunden und dann in Schritten von 1 bis 24 Stunden
zu ändern. Das System zählt die Zeit, bis es sich
automatisch wieder einschaltet.
-Das System kehrt automatisch zur vorherigen
Temperatureinstellung zurück, wenn innerhalb von 5
Sekunden keine Bedienung erfolgt.
- Wenn die Einheit sich zu jeglichen Zeitpunkt ein- oder
ausschaltet oder die Zeitschaltuhr auf 0:0 eingestellt ist,
wird die automatische Ein-/Ausschalt-Funktion beendet.
SLEEP (ECO) Betrieb (Nachtbetrieb)
-Drücken Sie diese Taste, die gewählte Temperatur
wird für 30 Minuten um 1°C/2°F (oder 1°F) erhöht
(Kühlung) oder verringert (Heizung).
Auf diese Weise wird die Temperatur nach weiteren
30 Minuten um weitere 1°C/2°F (oder 1°F) erhöht
(Kühlung) oder verringert (Heizung). Diese neue
Temperatur wird 7 Stunden lang beibehalten, bevor
sie auf die ursprünglich gewählte Temperatur
zurückkehrt. Dadurch wird der Sleep/Eco-Modus
beendet und das Gerät arbeitet weiterhin wie
ursprünglich programmiert.
HINWEIS: Dieses Funktion ist für die Modi FAN
oder DRY nicht verfügbar.
Weitere Eigenschaften
Optionale Funktionen "FOLLOW ME/TEMP SENSING".
HINWEIS: Diese Funktion kann NUR über die
Fernbedienung aktiviert werden. Die Fernbedienung
dient als Fernbedienungsthermostat, der eine
präzise Temperaturregelung an Ihrem Standort
ermöglicht. Um die Funktion "Follow Me/Temp
Sensing" zu aktivieren, richten Sie die
Fernbedienung auf das Gerät und drücken Sie die
Taste "Follow Me/Temp Sensing". Die
Fernbedienung sendet dieses Signal an die
Klimaanlage, bis Sie die Taste "Follow Me/Temp
Sensing" erneut drücken.
Wenn das Gerät 7 Minuten lang nicht das Signal "Follow
Me/Temp Sensing" empfängt, deaktiviert das Gerät die
Funktion.
HINWEIS: Dieses Funktion ist für die Modi FAN oder
DRY nicht verfügbar.
AUTO RESTART (Automatischer Neustart)
Wenn das Gerät aufgrund Strommangels unerwartet
stehen bleibt, schaltet es sich automatisch mit der
vorprogrammierten Einstellung bei der Stromrückkehr ein.
EINSTELLUNG DER LUFTRICHTUNG
Die Lamelle kann automatisch eingestellt werden.
Stellt die Richtung des Luftstroms automatisch ein:
-Wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist, öffnet
sich das Netz vollständig.
-Drücken Sie die Taste SWING auf dem Bedienfeld
oder auf der Fernbedienung, um die automatische
Oszillationsfunktion zu starten. Die Lamelle schwenkt
automatisch auf und ab.
Bitte stellen Sie die Lamelle nicht manuell ein.
91
Betrieb
VERZÖGERUNG 3 MINUTEN VOR
WIEDERAUFNAHME DES BETRIEBS
Nachdem das Gerät angehalten wurde, wird es erst nach 3
Min. erneut funktionieren. Diese Funktion dient dem
Schutz des Geräts. Das Gerät schaltet sich ein autom.
nach 3 Min.
Auslaufrohr-
adapter
Adapter von
Luftauslassleitung
X
Funktion ENERGIEMANAGEMENT (bei einigen Modellen).
6&$/(0.±00
Eingeben
kabeltrommel
auf der hinteren
Abdeckung.
6&$/(0.±00
Wenn die Umgebungstemperatur für einen bestimmten
Zeitraum unter der eingestellten Temperatur liegt, arbeitet
das Gerät automatisch mit der Power-Management-
Funktion. Der Der Verdichter und der Ventilatormotor
stoppen
Wenn die Umgebungstemperatur höher ist als die
eingestellte Temperatur das Gerät beendet automatisch
die Power-Management-Funktion. Der Verdichter
und/oder Motor der Ventilator funktioniert.
Wenn der Wasserstand im unteren Fach einen
vorgegebenen Wert erreicht, piept das Gerät
8 mal, im digitalen Anzeigebereich erscheint
"P1". Zu diesem Zeitpunkt stoppt der Klima-
/Entfeuchtungsprozess sofort.
Der Lüftermotor läuft jedoch weiter
(dies ist normal).
HINWEIS: Bei dem Gerät mit Powermanagement
leuchtet die Lampe auf, wenn diese Funktion aktiv ist.
Bewegen Sie das Gerät vorsichtig an eine
Entleerungsstelle, entfernen Sie die untere
Entleerungsschraube und lassen Sie das
Wasser ablaufen.
Wasserableitung
- Während des Entfeuchtungsmodus die obere
Ablassschraube von der Rückseite des Gerätes
entfernen und installieren Sie den Ablassverbinder.
Montieren Sie die untere Ablassschraube wieder und
starten Sie die Maschine bis (5/8" Universalkupplung) mit
einem 3/4" Schlauch (lokal erhältlich) neu. Bei Modellen
ohne Ablaufstutzen wird der Ablaufschlauch einfach an
der Öffnung befestigt. Legen Sie das offene Ende des
Schlauches direkt über den Ablaufbereich auf dem
Kellerboden
.
Entfernen
Sie die
obere
Ablassschra
ube
Stetig
Dränageschl
auch
Das Symbol "P1" verschwindet. Wenn der Fehler weiterhin
besteht, setzen Sie sich mit dem technischen Fachkraft in
Kontakt.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass Sie die untere
Ablassschraube wieder fest montieren, um
Undichtigkeiten zu vermeiden, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
Wartung
WARNUNG:
-Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät
reinigen oder warten.
-Verwenden Sie KEINE Flüssigkeiten oder Chemikalien zur
Reinigung des Gerätes.
-Waschen Sie das Gerät NICHT mit fließendem Wasser.
Andernfalls besteht eine elektrische Gefährdung.
-Betreiben Sie die Maschine NICHT, wenn die
Stromversorgung während der Reinigung beschädigt ist.
6&$/(0.±00
Das beschädigte Netzkabel muss durch ein neues Kabel des
Herstellers ersetzt werden.
-Entfernen Sie im Heizmodus die untere Ablassschraube
auf der Rückseite des Gerätes, installieren Sie den
Ablassverbinder (5/8" Universal-Buchse) mit einem 3/4"
Schlauch (lokal erhältlich). Bei Modellen ohne
Ablaufstutzen wird der Ablaufschlauch einfach an der
Öffnung befestigt. Platzieren Sie das offene Ende des
Schlauchadapters direkt über dem Ablaufbereich auf Ihrem
Kellerboden.
HINWEIS: Richten Sie den Schlauch auf den Abfluss und
achten Sie darauf, dass keine Biegungen vorhanden sind,
um den Wasserfluss zu stoppen, legen Sie das Ende des
Schlauchs in den Abfluss und stellen Sie sicher, dass das
Ende des Schlauchs nach unten zeigt, damit das Wasser
gleichmäßig fließen kann. (Siehe neues Herstellerkabel).
Reinigung der Luftfilter
Oberer Filter
(Absaugung)
Entfernen Sie die Schraube, entfernen
Sie den unteren Filter.
6&$/(0.±00
Luftfilterausbau
ACHTUNG!
Betreiben Sie das Gerät NICHT ohne Filter, da
Schmutz und Flusen den Mechanismus behindern
und die Leistung beeinträchtigen.
6&$/(
U
ntere Ablassschraube entfernen
Stetig
Dränageschlauch
Dränageschlauch
Adapter
92
Problem
Mögliche
Ursache
Fehlerbehebung
Vorschläge für die Wartung
-Achten Sie darauf, den Luftfilter alle 2 Wochen zu reinigen,
um eine optimale Leistung zu erzielen.
-Die Kondensatwanne sollte sofort nach Auftreten des
Fehlers P1 und vor der Lagerung entleert werden, um
Schimmelbildung zu vermeiden.
-In Haushalten mit Tieren müssen Sie den Grill regelmäßig
reinigen, damit er nicht durch Tierhaare blockiert wird.
Reinigung des Gerätes
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten,
fusselfreien Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
Trocknen Sie das Gerät mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch.
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch auf.
-Entleeren Sie die Kondensatwanne des Gerätes
gemäß den Anweisungen im nächsten Abschnitt.
Problemlösung
-Lassen Sie das Gerät im FAN-Modus 12 Stunden lang in
einem warmen Raum laufen, um zu trocknen und Schimmel
zu vermeiden.
-Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
- Reinigen Sie den Luftfilter gemäß den Anweisungen im
vorherigen Abschnitt. Reinigen und trocknen Sie das Gerät
vor der Lagerung.
- Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, dunklen Ort auf.
Direkte Sonneneinstrahlung oder extreme Hitze können die
Lebensdauer des Geräts verkürzen.
HINWEIS: Der Tank und die Frontplatte können mit einem
sauberen Tuch abgestaubt oder mit einem Tuch
gewaschen werden, das in einer Lösung aus warmem
Wasser und mildem Geschirrspülmittel befeuchtet ist. Gut
abspülen und mit einem Tuch trocknen. Verwenden Sie
niemals starke Reinigungsmittel, Wachs oder Politur auf
der Vorderseite des Gehäuses.
Achten Sie darauf, dass Sie überschüssiges Wasser aus
dem Tuch entfernen, bevor Sie die Bedienelemente
abwischen.
Überschüssiges Wasser in oder um die Bedienelemente
herum kann zu Schäden am Gerät führen.
Bitte überprüfen Sie die Maschine gemäß dem folgenden Formular, bevor Sie eine Wartung anfordern:
Die Einheit geht beim
Betätigen der Taste
ON/OFF nicht an.
ON/OFF Knopf
P1 Fehlercode
Kondensatwanne ist voll Schalten Sie das Gerät
aus, lassen Sie Wasser aus der Kondensatwanne
ab und starten Sie das Gerät neu.
Im KÜHLUNG-Modus:Die
Umgebungstemperatur ist niedriger als
die eingestellte
Setzen Sie die eingestellte Temperatur zurück.
Das Gerät kühlt
nicht richtig ab
Der Luftfilter ist mit Staub oder
Tierhaaren verstopft.
Schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie
den Filter gemäß den Anweisungen.
Die Ausgangsleitung ist nicht
angeschlossen oder blockiert.
Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie den
Schlauch, prüfen Sie ihn auf Hindernisse und
schließen Sie ihn wieder an.
Das Einheit ist kältemittelarm.
Wenden Sie sich an einen Servicetechniker, um das
Gerät zu überprüfen und das Kältemittel zu befüllen.
Die Temperatureinstellung ist zu hoch.
Verringern Sie die eingestellte Temperatur.
Die Fenster und Türen des Raumes
sind offen.
Stellen Sie sicher, dass alle Fenster und Türen
geschlossen sind.
Die Fläche des Raumes ist zu groß
Überprüfen Sie den Bereich noch einmal
Es gibt Wärmequellen im Raum
Entfernen Sie die Wärmequellen wenn
möglich.
Das Gerät ist laut und
vibriert stark.
Der Boden ist nicht eben
Stellen Sie das Einheit auf eine ebene Fläche.
Der Luftfilter ist mit Staub oder
Tierhaaren verstopft.
Schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie den
Filter gemäß den Anweisungen.
Das Einheit gibt ein
gluckserndes
Geräusch von sich.
Dieses Geräusch wird durch Kühlmittel
im Inneren des Gerätes verursacht.
Das ist normal.
Wartung
93
Hinweise zu Design und Konformität
Designhinweis
Das Design und die technischen Angaben des Geräts sind Änderungen ohne vorherige Ankündigung zur
Verbesserung vorbehalten. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder Hersteller, um weitere Informationen zu erhalten.
Alle Aktualisierungen des Handbuchs werden auf die Website hochgeladen, bitte überprüfen Sie die neueste Version.
Informationen zur Energieklassifizierung
Die Energiebilanz dieses Geräts basiert auf einer Installation mit einem nicht verlängerten Auslasskanal ohne
Fensteradapter oder Wanddosenadapter A (wie im Installationsabschnitt dieses Handbuchs gezeigt).
Temperaturbereich des Gerätes
HINWEIS: Um der EN 61000-3-11 zu entsprechen, wird das MUPO-12-H9 nur an ein Netzteil mit Systemimpedanz
angeschlossen: | Zsys|=0.348 Ohm oder weniger. Bevor Sie das Produkt an das öffentliche Stromnetz anschließen,
bitte wenden Sie sich an die örtliche Energieversorgungsbehörde, um sicherzustellen, dass das Stromnetz den
oben genannten Anforderungen entspricht.
Betriebsmodus
Kühlung
Temperaturbereich
17-35 °C (62-95 °F)
Trocke
n
13-35 °C (55-95
°F)
Heizung
5-30°C (41-86°F)
94
Gesellschaftliche Verantwortung
Wenn Sie dieses Gerät in europäischen Ländern verwenden, sollten Sie die folgenden Informationen beachten:
ENTSORGUNG: Abfallentsorgung Entsorgen Sie dieses Produkt nicht zusammen mit
gewöhnlichem Abfall und anderen, nicht klassifizierten Haushaltsabfällen. Die Einheit muss getrennt
entsorgt werden. Ein besonderer Umgang ist notwendig.
Es ist untersagt, dieses Gerät zusammen mit den nicht klassifizierten
Haushaltsabfällen zu entsorgen. Es gibt verschiedene Möglichkeiten der Entsorgung:
A) Jede Gemeinde sollte über ein Sammelsystem für Elektroschrott verfügen, das die Nutzer kostenlos
entsorgen können.
B) Beim Kauf neuer Geräte kann der Verkäufer seine gebrauchten Geräte kostenlos abholen.
C) Der Hersteller erlaubt eine kostenlose Rücknahme des gebrauchten Gerätes.
D) Die entsorgten Geräte beinhalten wertvolle Mittel, die an eingeschriebene Metallhändler verkauft werden
können.
Die Entsorgung von Abfällen in Wäldern und im Freien gefährdet Ihre Gesundheit, die Einleitung von
Schadstoffen in das Grundwasser kann unsere Nahrungskette erreichen.
95
FERNBEDIENUNG
Dieses Handbuch beschreibt ausführlich alle
Vorsichtsmaßnahmen,
die man während des Betriebs beachten sollte.
Wir bitten Sie, dieses Handbuch vor dem Nutzen der
Einheit sorgfältig durchzulesen, um den korrekten
Betrieb der verkabelten Steuerung zu gewährleisten.
Bewahren Sie das Handbuch in Ihrem eigenen
Interesse nach dem Lesen auf, um es für künftiges
Nachschlagen parat zu haben.
Alle Abbildungen dieses Handbuchs dienen zur
Erklärung. Ihre verkabelte Fernbedienung kann leichte
Unterschiede aufweisen. Die tatsächliche Form ist
vorrangig.
Der Entwurf und die Bestimmungen für die Verbesserung
des Gerätes unterliegen Veränderungen ohne vorheriger
Benachrichtigung. Wenden Sie sich an die Lieferfirma oder
den Hersteller für die Details.
96
*
Modell
R51M/(C)E, R51M/BG(C)E,
RG51M2/(C)E, RG51A/(C)E,
RG51M3/(C)E, RG51M3/BG(C)E,
RG51M8/(C)E,RG51M9/(C)E.
Nennspannung
3.0V (zwei alkalische Batterien Typ LR03)
Min. Voltzahl
2.0V
Sendeentfernung
8 m (mit einer Spannung von 3.0, erreicht 11m)
Umgebungstemperatur
-5 C~ 60 C
1.
Betriebsmodi: AUTO, KÜHL, LUFTENTFEUCHTUNG, HEIZUNG (nur im Kühl-
/Heizmodus) und BELÜFTUNG.
2.
Betrieb der Zeitschaltuhr auf 24 Stunden.
3.
Spanne der Innentemperaturen: 17ºC~30ºC.
4.
LCD Bildschirm
5.
Rückwandbeleuchtung (nur bei den Modellen R51M(3)/BG(C)E).
Abbildung 1
BEMERKUNGEN:
*: Angabe zur optionalen Taste
Die Tasten 14* und 15* sind bei den Modelle
RG51M2/(C)E verfügbar.
Die Knöpfe 7*, 14* und 15* sind bei den
Modellen RG51M3/(C)E und
RG51M3/BG(C)E nicht vorhanden.
Der Knopf 15* ist nicht vorhanden bei den
Modellen: R51M/(C)E und R51M/BG(C)E.
Die Knöpe 4*, 6* , 7*, 14* und 15*
sind nicht verfügbar bei Modelle.
RG51M9/(C)E.
Die Knöpfe 6*, 7*, 14* und 15* sind bei den
Modellen RG51M8/(C)E nicht vorhanden.
Modellen RG51M2/(C)E.
Technische Eigenschaften
Betriebseigenschaften:
(ºC)
TEMP
AUTO
COOL
DRY
HEA
T
FAN
HIGH
MED
LOW
MODE
FAN SPEED
TIMER ON
SLEEP
ON/OFF
TIMER OFF
AIR
DIRECTION
RESET LOCK
1
2
4
5
6
7
3
8
9
10
11
12
13
14
CONFIGURACIÓN DE
TEMPERATURA
SWING
LED
DISPLAY
TURBO
*
CLEAN
AIR
15
*
*
*
*
TASTEN DER FERNBEDIENUNG
97
1
Taste TEMP : Drücken Sie diesen Knopf, um die eingestellte
Temperatur zu verringern.
2
Taste TEMP : Drücken Sie diesen Knopf, um die eingestellte
Temperatur zu erhöhen.
3
MODUS-Auswahl (Mode): Jedes Mal, wenn Sie den Knopf drücken,
verändert sich der Betriebsmodus in folgender Reihenfolge:
HINWEIS: Die reinen KÜHLUNGS-Modelle besitzen nicht den HEIZ-Modus.
4
SWING-Knopf : Drücken Sie diesen Knopf, um die automatische
Schwingung der horizontalen Gitter zu aktivieren. Drücken Sie erneut, um
die Funktion einzustellen.
5
NEUSTART-Knopf (RESET) : Mit dem Drücken des inneren NEUBEGINN-
Knopfes werden die aktuellen Einstellungen abgebrochen und die
Fernbedienung kehrt in ihre Anfangseinstellung zurück.
6
LUFTRICHTUNG-Knopf (AIR DIRECTION) : Drücken Sie diesen Knopf, um
den Schwingungswinkel des Gitters zu verändern. Dieser wird bei jedem
Drücken des Knopfes um 6º variieren. Beim Erreichen eines Winkels, der
die Kühlung oder Heizung der Klimaanlage beeinflussen könnte, ändert
sich die Richtung der Schwingung automatisch. Nach dem Drücken
dieses Knopfes wird kein Symbol auf dem Bildschirm aufleuchten (nicht
vorhanden bei Symbolen ohne diese Funktion).
7
LED-ANZEIGE Knopf: Drücken Sie diesen Knopf, um alle Ziffern auf dem
Bildschirm der Klimaanzeige zu entfernen und drücken Sie ihn erneut,
um sie wieder zu aktivieren (nicht vorhanden bei Modellen ohne LED-
Anzeige).
8
VENTILATORGESCHWINDIGKEIT Knopf (FAN SPEED): Drücken Sie
diesen Knopf, um die Geschwindigkeit des Ventilator zwischen AUTO,
NIEDRIG, MITTEL UND HOCH auszuwählen. Die Geschwindigkeit
verändert sich jedes Mal nach dem Drücken des Knopfes.
9
ON/OFF Knopf: Drücken Sie diesen Knopf, um die Einheit ein- oder
auszuschalten.
10
ZEITSCHALTUHR ON Knopf (TIMER ON) : Drücken Sie diesen Knopf, um
die Selbsteinschaltung zu aktivieren. Jedes Mal, wenn Sie drücken,
erhöht sich die Stundenzahl in Abständen von 30 Minuten. Beim
Erreichen von 10 verändern sich die Abstände auf 60 Minuten. Um die
Selbsteinschaltung zu beenden, stellen Sie einfach die
Aktivierungsuhrzeit auf 0.0.
11
SLEEP-Knopf: Drücken Sie diesen Knopf, um den Energiesparmodus zu
aktivieren. Drücken Sie ihn erneut, um den Modus zu beenden. Diese
Funktion kann nur beim KÜHL-, HEIZ- und AUTO-MODUS angewendet
werden. Es behält die Idealemperatur bei.
AUTO KÜHLEN ENTFEUCH.
BELÜF.
HEIZUNG
98
VENTILATORGE
SCHWINDIGKEIT
12
ZEITSCHALTUHR OFF Taste (TIMER OFF) : Drücken Sie diese
Taste, um die Selbstabschaltung zu aktivieren. Jedes Mal, wenn Sie
drücken, erhöht sich die Stundenzahl des Abschaltung in 30 Minuten
Abständen. Beim Erreichen von 10 verändern sich die Abstände auf
60 Minuten. Um die Selbstabschaltung zu beenden, stellen Sie
einfach die Aktivierungsuhrzeit auf 0.0.
13
SPERR-Taste (LOCK): Mit dem Drücken des SPERR-Knopfes werden
die aktuellen Einstellungen gesperrt und bei der Fernbedienung
funktioniert nur der LOCK-Knopf. Drücken Sie erneut, um die
Funktion einzustellen.
14
TURBO-Taste : Drücken Sie die Taste, um die TURBO-Funktion
entweder zu aktivieren oder zu beenden. Die Funktion ermöglicht
das Erreichen der eingestellten Temperatur in kürzester Zeit. Im
Kühlmodus beginnt die Einheit Kaltluft bei hoher Geschwindigkeit
auszustoßen. Im Heizmodus (nur bei Einheiten mit nominaler
Widerstandsfähigkeit) hilft diese Funktion der Einheit, die eingestellte
Temperatur zu erreichen.
15
SAUBERE LUFT-Knopf (bei einigen Modellen): Mit diesem Knopf wird
der Plasma Ionisator oder Sammler (nach Modell) aktiviert. Er hilft
auch bei der Beseitigung von Pollen und Luftverunreinigungen.
Display
Abbildung 2
1
DIGITALER BILDSCHIRM : Die eingestellte Temperatur wird auf dem
digitalen Bildschirm angezeigt. Die ZEITSCHALTUHR zeigt die eingestellte
Ein- und Abschaltung. Der BELÜFTUNGSMODUS zeigt nichts.
2
ÜBERTRAGUNG : Dieses Lämpchen blinkt jedes Mal, wenn die Fernbedienung
ein Signal an die Inneneinheit sendet.
DIGITALER
BILDSCHIRM
TRANSMISSION
BETRIEBSMODUS
1
2
4
3
4
ON / OFF
BETRIEBSMODUS
7
SPERRUNG
5
ZEITSCHALTUHR
ON/OFF
ZEITSCHALTUHR
6
Bildschirmsymbole
99
3
EIN-/ABSCHALTEN: Das ON/OFF Symbol erscheint beim Einschalten der
Einheit via Fernbedienung und verschwindet beim Ausschalten.
4
BETRIEBSMODUS : Beim Drücken dieser Taste wird der aktuelle Betriebsmodus
angezeigt: AUTO/KÜHLUNG/ENTFEUCH./ HEIZUNG (nicht vorhanden bei reinen
Kühlmodellen) oder BELÜFTUNG
5
LOCK : Das Lämpchen leuchtet nach dem Drücken der Sperr-Taste
(LOCK) auf. Nach dem erneuten Drücken, verschwindet es.
6
ZEITSCHALTUHR : Zeigt die Einstellungen der Zeitschaltuhr. Auf dieser Art und Weise,
Wenn nur die Einschaltuhrzeit eingestellt wurde, wird auch nur diese angezeigt (TIMER
ON). Wenn nur die Ausschaltuhrzeit eingestellt wurde, wird auch nur diese angezeigt
(TIMER ON). Wenn beide eingestellt wurden, wird TIMER ON-OFF angezeigt, was zu
bedeuten hat, dass jeweils eine Einschalt- als auch Ausschaltuhrzeit eingestellt wurde.
7
VENTILATORGESCHWINDIGKEIT : Drücken Sie den Geschwindigkeitsknopf
(FAN SPEED), um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen (auto-
niedrig-mittel-hoch). Aufm LCD-Bildschirm erscheinen die Einstellungen
(außer bei auto. Gesch.).
HINWEIS: Die zweite Abbildung dient zur Erklärung Während des Betriebs werden nur
die verwendeten Lämpchen und Symbole angezeigt.
Platzierung und Austausch der Batterien
Die Fernbedienung wird mit zwei trockenen Alkali-Batterien des Typs LR03X2 betrieben.
1.
Um die Batterien zu platzieren, entfernen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs und fügen Sie sie in der Richtigen Richtung ein (+ / -), so
wie es in der Fernbedienung angezeigt wird.
2.
Gehen Sie genauso vor, um die Batterien auszutauschen.
HINWEIS
1.
Beim Austauschen der Batterien sollten Sie keine bereits verwendeten
Batterien oder Batterien eines anderen Typs verwenden, da das zu einer
Fehlfunktion führen kann.
2.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie die Fernbedienung für einen längeren Zeitraum
nicht verwenden möchten. Andererseits könnten die Flüssigkeitslecks der Batterien
die Fernbedienung beschädigen.
3.
Die ungefähre Lebensdauer der Batterien beträgt sechs Monate.
4.
Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die Fernbedienung nicht antwortet oder das
Lämpchen der Transmission nicht mehr blinkt.
5.
Entsorgen Sie die Batterien nicht mit normalen Haushaltsabfall. Die Entsorgung ist
wichtig für seine richtige Weiterverwertung.
Betrieb der Fernbedienung
100
AUTOMATISCHER BETRIEB:
1.
Wählen Sie den AUTO-Modus mithilfe des Betriebsmodus‘ aus.
2.
Drücken Sie die TEMP-Taste, um die gewünschte Temperatur
einzustellen. Die optimale Temperatur liegt zwischen 21~28ºC.
3.
Drücken Sie ON/OFF, um die Klimaanlage zu starten. Das
Lämpchen für den Betrieb auf der Tafel der Einheit leuchtet auf.
Die Ventilatorgeschwindigkeit ist automatisch und wird nicht auf
dem Bildschirm der Fernbedienung angezeigt.
4.
Drücken Sie erneut ON/OFF, um die Einheit anzuhalten.
HINWEIS
1.
Im AUTO-Modus wird die Klimaanlage je nach der Differenz
zwischen der realen Umwelttemperatur und der eingestellten
Temperatur der Fernbedienung im KÜHL-, HEIZ- oder
BELÜFTUNGSMODUS arbeiten.
2.
Wenn mit dem AUTO-Modus nicht die gewünschte optimale
Temperatur erreicht wird, kann irgendein anderer Modus manuell
ausgewählt werden.
HEIZUNG (nicht vorhanden bei reinen
Kühlmodellen) oder BELÜFTUNG
1.
Wenn mit dem AUTO-Modus nicht die gewünschte optimale
Temperatur erreicht wird, kann irgendein anderer Modus manuell
ausgewählt werden.
2.
Drücken Sie die TEMP-Taste, um die gewünschte Temperatur
einzustellen. Im Kühlmodus liegt die optimale Temperatur über
21ºC. Im Heizmodus liegt die optimale Temperatur unter 28ºC.
3.
Mit dem Knopf für die Ventilatorgeschwindigkeit kann die
Geschwindigkeit zwischen AUTO, HOCH, MITTEL und NIEDRIG
eingestellt werden.
4.
Drücken Sie den ON/OFF Knopf und das Lämpchen für den Betrieb
wird aufleuchten und die Klimaanlage wird unter den angepassten
Einstellungen funktionieren. Drücken Sie erneut ON/OFF, um die
Einheit anzuhalten.
HINWEIS
Mit dem BELÜFTUNGSMODUS kann die Temperatur nicht
kontrolliert werden. Mit diesem Modus können nur die
beschriebenen Schritte 1, 3 und 4 ausgeführt werden.
101
Luftentfeuchtung
1.
Wählen Sie mithilfe der Betriebstaste die Luftentfeuchtung aus.
2.
Drücken Sie die TEMP-Taste, um die gewünschte Temperatur
einzustellen. Die optimale Temperatur liegt zwischen 21~28ºC.
3.
Drücken Sie ON/OFF, um die Klimaanlage zu starten. Die Einheit
wird im Entfeuchtungsmodus bei niedriger Geschwindigkeit
funktionieren. Drücken Sie erneut den ON/OFF Knopf, um die
Einheit anzuhalten.
HINWEIS
Wegen der Differenztemperatur zwischen der eingestellten Temperatur und
der tatsächlichen Innentemperatur wird die Klimaanlage in zahlreichen
Momenten den Kühl- und Belüftungsbetrieb während der Entfeuchtung
vermeiden.
ZEITSCHALTUHR
Drücken Sie TIMER ON/TIMER OFF, um die automatische Einschalt- und
Ausschaltuhrzeit einzustellen.
1
Einstellen der Einschaltuhrzeit
1.1
Drücken Sie TIMER ON und das dafür stehende Lämpchen der
Fernbedienung wird aufleuchten. Die zuletzt verwendete Uhrzeit wird
automatisch angezeigt und es erscheint das „H“-Signal auf dem
digitalen Bildschirm. Nun können Sie die automatische Einschaltuhrzeit
einstellen.
1.2
Drücken Sie TIMER ON und geben Sie die gewünschte Uhrzeit ein.
1.3
Nach dem Einstellen der Uhrzeit wird die Fernbedienung das Signal in
0,5 Sekundenabständen an die Einheit schicken. Nach weiteren 2
Sekunden wird das „H“-Signal verschwinden und der Bildschirm der
Fernbedienung wird erneut die automatische Einschaltuhrzeit
anzeigen.
2.
Einstellen der Ausschaltuhrzeit
2.1
Drücken Sie TIMER OFF und das dafür stehende Lämpchen
der Fernbedienung wird aufleuchten. Die zuletzt verwendete
Uhrzeit wird automatisch angezeigt und es erscheint das „H“-
Signal auf dem digitalen Bildschirm. Nun können Sie die
automatische Ausschaltuhrzeit erneut einstellen.
2.2
Drücken Sie TIMER OFF und geben Sie die gewünscht Uhrzeit ein.
2.3
Nach dem Einstellen der Uhrzeit wird die Fernbedienung das
Signal in 0,5 Sekundenabständen an die Einheit schicken.
Nach weiteren 2 Sekunden wird das „H“-Signal verschwinden
und der Bildschirm der Fernbedienung wird erneut die
automatische Ausschaltuhrzeit anzeigen.
102
3.
Einstellen der Ein- und Ausschaltuhrzeit
3.1
Die zuletzt verwendete Einschaltuhrzeit wird automatisch angezeigt
und es erscheint das „H“-Signal auf dem digitalen Bildschirm. Nun
können Sie die automatische Einschaltuhrzeit einstellen.
3.2
Drücken Sie TIMER ON und geben Sie die gewünschte Uhrzeit ein.
3.3
Die zuletzt verwendete Ausschaltuhrzeit wird automatisch angezeigt
und es erscheint das „H“-Signal auf dem digitalen Bildschirm. Nun
können Sie die automatische Ausschaltuhrzeit erneut einstellen.
3.4
Drücken Sie TIMER OFF und geben Sie die gewünscht Uhrzeit ein.
3.5
Nach dem Einstellen der Uhrzeit wird die Fernbedienung das
Signal in 0,5 Sekundenabständen an die Einheit senden.
Nach weiteren 2 Sekunden wird das „H-Signal verschwinden
und der Bildschirm der Fernbedienung wird erneut die
eingestellte Uhrzeit angezeigt.
Verändern der ZEITSCHALTUHR-Einstellungen
Um die automatisch Ein-/Ausschaltuhrzeit zu verändern, muss
der TIMER-Knopf gedrückt und die Einstellung neu angepasst
werden.
Um die automatisch Ein-/Ausschaltuhrzeit abzubrechen,
schalten Sie die Zeitschaltuhr auf 0:00.
1.
Versichern Sie sich, dass sich keine Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem Empfänger der Inneneinheit befinden.
Andererseits würde die Klimaanlage nicht funktionieren.
2.
Halten Sie die Fernbedienung von jeglicher Flüssigkeit fern.
3.
Schützen Sie die Fernbedienung vor hohen Temperaturen und Strahlung.
4.
Versuchen Sie den Empfänger der Inneneinheit direktem Sonnenlicht
nicht auszusetzen. Andererseits könnte die Klimaanlage fehlerhaft
funktionieren.
5.
Halten Sie die Fernbedienung von elektromagnetischen
Störungen, die von Haushaltsgeräten ausgestrahlt werden, fern.
Warnung
103
SAT: (+34) 93 652 53 57
www.mundoclima.com
C/ NÁPOLES 249 P1
08013 BARCELONA
SPAIN
(+34) 93 446 27 80
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw MundoClima MUPO-12-H9 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van MundoClima MUPO-12-H9 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 7,49 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info