535476
16
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/34
Pagina verder
F
GB
D
NL
E
P
I
DK
N
S
FIN
GR
TR
RUS
UA
AR
F
GB
D
NL
E
P
I
DK
N
S
FIN
GR
TR
RUS
UA
AR
3/2008 - Ref. : 0827 999
p. 5 - 6
p. 7 - 8
p. 9 - 10
p. 11 - 12
p. 13 - 14
p. 15 - 16
p. 17 - 18
p. 19 - 20
p. 21 - 22
p. 23 - 24
p. 25 - 26
p. 27 - 28
p. 29 - 30
p. 31 - 32
p. 33 - 34
p. 35 - 36
Z_l_de
mmm$cekb_d[n$Yec
1
2
D
F
A
B
E
C
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:06 Page C1
3
4
7
8
5
6
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:06 Page C4
F
A Couvercle D Niveau d’eau
B Réservoir à eau E Porte filtre pivotant
C Verseuse verre F Interrupteur
Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non
conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension d’alimentation de votre installation correspond à celle de
l’appareil et que la prise de courant comporte bien la terre.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur de la maison.
Débrancher l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser et que vous le nettoyez.
Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, s’adresser à un
centre service agréé.
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service
agréé.
Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites
obligatoirement remplacer le câble d’alimentation par un centre agréé.
Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants.
Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil,
près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
Pour votre sécurité, n’utiliser que des accessoires et des pièces détachées du fabricant adaptés à votre appareil.
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble.
Ne pas utiliser la verseuse sur une flamme et sur des plaques de cuisinières électriques.
Ne pas remettre d’eau dans l’appareil s’il est encore chaud.
Toujours fermer le couvercle (a) lors du fonctionnement de la cafetière.
Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des
appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
Ne jamais mettre votre verseuse dans un four à micro-ondes.
Faites fonctionner une première fois la cafetière sans café avec 1 litre d’eau pour rincer le circuit.
(Suivre les illustrations de 1 à 8)
Branchez la cafetière sur une prise de courant conforme à la tension indiquée sur l’appareil.
Remplissez la verseuse avec de l’eau du robinet, puis versez l’eau dans le réservoir. Les marques sur le réservoir
indiquent le niveau d’eau nécessaire selon le nombre de tasses souhaité.
Placez un filtre à café (filtre papier n°4 ou filtre permanent) dans le porte-filtre. Versez-y une cuillère à soupe de
café moulu par tasse. Si vous préférez un café plus fort ou plus léger, ajustez la quantité de café à votre goût.
Replacez le porte-filtre sur son support et fermez le couvercle.
Placez la verseuse sur la plaque chauffante.
Allumez l’interrupteur. Le témoin lumineux « marche » indique que l’appareil fonctionne.
Si vous souhaitez servir une tasse de café avant la fin du cycle, il suffit de retirer la verseuse de la plaque
chauffante. Le café cesse automatiquement de couler. Replacer rapidement la verseuse sur la plaque chauffante
pour que l’écoulement reprenne.
À la fin d’un cycle, attendez environ une minute que l’eau contenue dans le filtre ait fini de s’écouler dans la
verseuse. Il est conseillé de laisser le couvercle sur la verseuse pour faciliter l’utilisation et maintenir le café
à bonne température plus longtemps.
Pour que le café reste chaud, remettez la verseuse sur la plaque chauffante après vous être servi. La plaque
CONSEILS DE SECURITE
PREPARATION DU CAFE
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
5
DESCRIPTION
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 5
chauffante maintient automatiquement la température idéale tant que la cafetière reste allumée.
Éteignez l’interrupteur lorsque la verseuse est vide ou lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
Si vous souhaitez préparer un autre café, éteignez l’appareil et attendez 10 minutes que les éléments chauffants
refroidissent.
Important : si vous ne laissez pas l’appareil refroidir entre deux utilisations, l’eau placée dans le réservoir peut être
surchauffée et un jet de vapeur peut être émis par l’ouverture, provoquant des brûlures.
Pour évacuer la mouture usagée, retirer le porte-filtre (e) de la cafetière.
Débrancher l’appareil.
Ne pas nettoyer l’appareil chaud.
Nettoyer avec un chiffon ou une éponge humide.
Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante.
Le porte filtre est lavable au lave-vaisselle.
Détartrez votre cafetière tous les 40 cycles.
Vous pouvez utiliser.
- soit un sachet de détartrant dilué dans 2 grandes tasses d’eau.
- soit 2 grandes tasses de vinaigre d’alcool blanc.
Verser dans le réservoir (b) et mettre la cafetière en marche (sans mouture).
Laisser couler dans la verseuse (c) l’équivalent d’une tasse, puis arrêter.
Laisser agir pendant une heure.
Remettre la cafetière en marche pour terminer l’écoulement.
Rincer la cafetière en la faisant fonctionner 2 ou 3 fois avec 1 litre d’eau.
La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal par absence de détartrage.
Verseuse verre.
Vérifier :
- le branchement.
- que l’interrupteur est en position marche.
- que le porte filtre est bien verrouillé.
Le temps d’écoulement de l’eau est trop long ou les bruits sont excessifs :
- détartrez votre cafetière.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un centre service agréé.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
EN CAS DE PROBLEME
ACCESSOIRES
DETARTRAGE
NETTOYAGE
6
F
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 6
GB
A Lid D Water level indicator
B Water tank E Swivel filter holder
C Glass jug F On-off switch
Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer does
not accept responsibility for use that does not comply with the instructions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Before plugging the appliance in, make sure that the power it uses corresponds to your electrical supply system and
that the outlet is earthed.
Any error in the electrical connection will negate your guarantee.
Your appliance is designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with
the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Unplug the appliance when you have finished using it and when you clean it.
Do not use the appliance if it is not working properly or if it has been damaged. If this occurs, contact an authorised
service centre.
All interventions other than cleaning and everyday maintenance by the customer must be performed by an
authorised service centre.
Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged. The power cord must be replaced by an authorised
centre to prevent any danger.
Do not immerse the appliance, power cord or plug in water or any other liquid.
Do not leave the power cord within reach of children.
The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of your appliance, near a source of heat or
over a sharp edge.
For your safety, only use the manufacturer’s accessories and spare parts designed for your appliance.
Do not pull on the cord to unplug the appliance.
Do not use the jug over a flame or on the hob of a cooker.
Do not pour water into the appliance if it is still hot.
Always close the lid (a) when running the coffee maker.
All appliances are subject to strict quality control procedures. These include actual usage tests on randomly selected
appliances, which would explain any traces of use.
Do not use your jug in a microwave oven.
Place your coffee maker on a flat, stable, heat-resistant surface away from water splashes and any sources of heat.
Run the coffee maker for the first time without coffee, rinsing the circuit with 1 litre of water.
(Follow illustrations 1 to 8)
Plug the coffee maker into a main socket with the same voltage as that indicated on the rating plate of the
appliance.
Fill the jug with tap water then pour the water into the tank. The marks on the tank show the volume of water
required for the number of cups desired.
Fit a coffee filter (filter paper n°4 or permanent filter) into the filter holder. Add one tablespoonful of ground coffee
for each cup. If you prefer your coffee slightly stronger or weaker, adjust the quantity of coffee to suit your taste.
Fit the filter holder onto its support and close the lid.
Place the jug onto the hot plate.
Switch on. The "ON" indicator light shows that the machine is operating.
If you want to serve a cup of coffee before the end of the cycle, simply remove the jug from the heat plate. The
coffee will stop flowing automatically. Return the jug to the plate quickly so that the coffee may continue flowing.
At the end of a cycle, wait for around one minute until the water in the filter stops flowing into the jug. We
recommend leaving the lid on the jug so that it is easier to use and so that the coffee stays at the right
temperature for longer.
To keep the coffee hot, place the jug on the hot plate after serving the coffee. The hot plate automatically
MAKING COFFEE
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
SAFETY RECOMMENDATIONS
7
DESCRIPTION
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 7
stays at the ideal temperature as long as the coffee machine is switched on.
Switch off when the jug is empty or when the appliance is not in use.
If you want to prepare another coffee, switch off the appliance and wait for 10 minutes so that the heating
elements can cool down.
Important : if you do not let the appliance cool down between two uses, the water in the tank may become too hot
and a jet of steam may come out, causing burns.
To dispose of the used coffee grounds, remove the filter holder (e) from the coffee maker.
Unplug the appliance.
Do not clean the appliance while hot.
Clean with a damp cloth or sponge.
Never put the appliance in water or under running water.
The filter holder can be washed in the dishwasher.
Descale your coffee maker after every 40 cycles.
You can use:
- a packet of limescale remover diluted in 2 cups of water.
- or 2 cups of white vinegar.
Pour into the tank (b) and switch the coffee maker on (without coffee).
Let the equivalent of one cup flow into the jug (c), then stop it.
Leave to act for one hour.
Switch the coffee maker back on to run the rest of the liquid through.
Rinse the coffee maker by running 1 litre of water through it 2 or 3 times.
The guarantee does not cover coffee makers that do not work properly or do not work at all because they
have not been descaled.
Glass jug.
Check :
- that it is plugged in properly.
- that the on-off switch is in the “ON” position.
- that the filter holder is locked in place correctly.
The water flow-through time is too long or makes too much noise :
- descale your coffee maker.
If your appliance still doesn’t work please contact an authorised service centre.
Environment protection first
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
HELPLINE:
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and
advice:
0845 602 1454 – UK
(01) 677 4003 – ROI
or consult our website: www.moulinex.co.uk
CLEANING
TROUBLESHOOTING
ACCESSORIES
DESCALING
GB
8
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 8
d
D
A Deckel D Wasserstandsanzeiger
B Wassertank E Schwenkbarer Filterhalter
C Glaskanne F An/Aus-Schalter
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Geräts aufmerksam durch: Bei
unsachgemäßem Gebrauch übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht
werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, dass die auf dem Typenschild dieses Gerätes angegebene
Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
Ihr Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch und für den Betrieb in geschlossenen Räume konzipiert.
Stecken Sie das Gerät aus, sobald Sie es nicht mehr brauchen sowie bei der Reinigung.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt wurde. Wenden Sie sich in diesem
Fall an ein anerkanntes Kundendienstzentrum.
Außer der Reinigung und normalen Instandhaltungsmaßnahmen müssen alle anderen Arbeiten an dem Gerät von
einem zugelassenen Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. Wenden Sie sich zu Ihrer
eigenen Sicherheit an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um das Netzkabel auszutauschen.
auchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Lassen Sie das Netzkabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhängen.
Das Netzkabel darf nicht über die heißen Teile des Geräts, in die Nähe einer Wärmequelle oder scharfe Kanten
gelegt oder in deren Nähe gebracht werden.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur Originalzubehör- und Ersatzteile passend zu Ihrem Gerät verwenden.
Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Netzkabel.
Stellen Sie die Kanne nicht auf eine offene Flamme oder auf eine elektrische Herdplatte.
Füllen Sie nie Wasser in das Gerät nach, solange es noch heiß ist.
Der Deckel (a) muss bei Betrieb der Kaffeemaschine stets geschlossen sein.
Alle Geräte werden strengen Qualitätskontrollen unterzogen. An zufällig ausgewählten Geräten werden praktische
Tests durchgeführt, was eventuelle Gebrauchsspuren erklärt.
Die Glaskanne ist nicht mikrowellengeeignet.
Lassen Sie das Gerät beim ersten Mal ohne Kaffee mit einem Liter Wasser durchlaufen, um den Kreislauf
durchzuspülen.
(Siehe Abbildungen 1 bis 8)
Schließen Sie die Kaffeemaschine an eine Steckdose an, deren Spannung der auf dem Gerät angegebenen
Spannung entspricht.
Füllen Sie die Kaffeekanne mit Leitungswasser und gießen Sie das Wasser in den Wasserbehälter. Die Markierungen
auf dem Wasserbehälter geben die für die gewünschte Anzahl an Tassen nötige Wassermenge an.
Legen Sie einen Kaffeefilter (Filterpapier Nr. 4 oder Dauerfilter) in den Filterträger ein. Geben Sie einen Esslöffel
gemahlenen Kaffee pro Tasse in den Filter. Wenn Sie Ihren Kaffee dünner oder stärker aufbrühen wollen, können die
Kaffeemenge entsprechend verändern.
Setzen Sie den Filterträger auf den Filterhalter und machen Sie den Deckel zu.
Stellen Sie die Kaffeekanne auf die Heizplatte.
Schalten Sie das Gerät an. Das Betriebsanzeigelämpchen „An” zeigt an, dass das Gerät funktioniert.
Wenn Sie vor dem Ende des Brühvorgangs eine Tasse Kaffee servieren wollen, können Sie die Kaffeekanne einfach
von der Heizplatte nehmen. Der Kaffeedurchlauf wird automatisch gestoppt. Stellen Sie die Kaffeekanne schnell
wieder auf die Heizplatte zurück, damit der Durchlauf wieder aufgenommen wird.
Warten Sie nach Ende des Durchlaufs etwa eine Minute, damit das im Filter befindliche Wasser ganz in die
Kaffeekanne durchlaufen kann. Der Deckel sollte auf der Kaffeekanne verbleiben, um ihre Benutzung zu erleichtern
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
SICHERHEITSHINWEISE
9
BESCHREIBUNG
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 9
und damit der Kaffee länger warm bleibt.
Stellen Sie die Kaffeekanne nach dem Servieren des Kaffees wieder auf die Heizplatte zurück, damit der Kaffee
warm bleibt. Die Heizplatte hält den Kaffee automatisch auf der richtigen Temperatur, solange die Kaffeemaschine
eingeschaltet ist.
Schalten Sie die Kaffeemaschine aus, sobald die Kaffeekanne leer ist und wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Schalten Sie das Gerät vor der Zubereitung eines weiteren Kaffees aus und lassen Sie die Heizelemente 10 Minuten
lang abkühlen.
Wichtig : Wenn Sie das Gerät zwischen zwei Durchgängen nicht abkühlen lassen, kann sich das im Wasserbehälter
befindliche Wasser überhitzen und als Dampfstrahl, der zu Verbrühungen führt, austreten.
Um das benutzte Kaffeemehl zu entfernen, muss der Filterhalter (e) aus der Kaffeemaschine entnommen
werden.
Stecken Sie das Gerät aus.
Reinigen Sie das Gerät nicht, solange es heiß ist.
Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch oder einem feuchten Schwamm.
Stellen Sie das Gerät nie ins Wasser und halten Sie es nicht unter laufendes Wasser.
Der Filterhalter ist spülmaschinenfest.
Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine alle 40 Durchlaufzyklen.
Dazu können benutzt werden:
- ein Päckchen in 2 großen Tassen Wasser aufgelöster Entkalker.
- oder 2 große Tassen Alkoholessig.
Gießen Sie das Mittel in den Wassertank (b) und setzen Sie die Kaffeemaschine in Betrieb (ohne Kaffeemehl).
Lassen Sie etwa eine Tasse voll (c) in die Kaffeekanne laufen und schalten Sie danach aus.
Lassen Sie das Mittel etwa eine Stunde lang einwirken.
Setzen Sie die Kaffeemaschine wieder in Betrieb und lassen Sie die restliche Flüssigkeit durchlaufen.
Spülen Sie die Kaffeemaschine nach dem Entkalken gut durch, indem Sie 2 oder 3 Mal einen Liter Wasser
durchlaufen lassen.
Die Garantie gilt nicht für Kaffeemaschinen, die nicht richtig funktionieren, weil sie nicht entkalkt wurden.
Glaskanne.
Überprüfen Sie :
- den Anschluss.
- ob der An/Aus-Schalter auf An steht.
- ob der Filterhalter richtig sitzt
Die Durchlaufzeit des Wassers ist zu lang oder das Gerät macht großen Lärm :
- entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine.
Das Gerät funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich in diesem Fall an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
ENTKALKUNG
REINIGUNG
IM PROBLEMFALL
ZUBEHÖR
10
D
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 10
NL
A Deksel D Waterniveau
B Waterreservoir E Zwenkfilterhouder
C Glazen schenkkan F Aan/uit-schakelaar
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: wanneer het
apparaat niet op de juiste wijze gebruikt wordt, kan de fabrikant geen aansprakelijkheid aanvaarden.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen,
indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stelt dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken. Indien zij geen ervaring hebben met het gebruik van of kennis hebben van het apparaat, dienen zij
onder toezicht te staan van een verantwoordelijk persoon die bekend is het met gebruik van het apparaat. Er moet
toezicht op jonge kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Controleer, alvorens de stekker van het apparaat in het stopcontact te steken, of de voedingsspanning van uw
installatie overeenkomt met die van het apparaat en of het stopcontact geaard is.
Verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het apparaat schoonmaakt, de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat niet gebruiken wanneer dit niet goed werkt of beschadigd is. Neem in dat geval contact op met een
erkende servicedienst.
Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud dient door een door een erkende
servicedienst te gebeuren.
Het apparaat niet gebruiken indien het snoer of de stekker beschadigd zijn. Teneinde gevaarlijke situaties te
voorkomen, dient u het snoer door een erkende servicedienst te laten vervangen.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker niet in water of enige andere vloeistof.
Laat het snoer niet binnen handbereik van kinderen hangen.
Laat het snoer nooit in aanraking komen met of in de buurt hangen van warme onderdelen van het apparaat of
van andere warmtebronnen en laat het niet over scherpe hoeken en randen hangen.
Voor uw eigen veiligheid dient u uitsluitend de voor uw apparaat geschikte accessoires en onderdelen van de
fabrikant te gebruiken.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
De schenkkan niet op open vuur, een elektrische kookplaat of in de magnetron verwarmen.
Doe geen water in het apparaat wanneer dit nog warm is.
Tijdens de werking van het koffiezetapparaat altijd het deksel (a) gesloten houden.
Alle apparaten worden onderworpen aan een strenge controle. Met sommige, willekeurig uitgekozen apparaten zijn
praktische gebruikstests uitgevoerd, waardoor het kan lijken of het apparaat reeds gebruikt is.
Doe de schenkkan niet in de magnetronoven.
Voor het allereerste gebruik spoelt u het koffiezetapparaat om door het in werking te stellen zonder koffiemaling en
met 1 liter water.
(Volg de illustraties 1 tot en met 8)
Steek de stekker van het koffiezetapparaat in een stopcontact met de op het apparaat aangegeven spanning.
Vul de schenkkan met water uit de kraan en schenk het water in het reservoir. De merkstrepen op het reservoir
geven het waterniveau aan dat nodig is voor het gewenste aantal kopjes.
Plaats een koffiefilter (papieren filter nr. 4 of permanent filter) in de filterhouder. Doe hier één eetlepel koffie per
kopje in. Voor meer of minder sterke koffie past u de hoeveelheid koffie aan uw smaak aan.
Plaats de filterhouder terug op zijn houder en sluit het deksel.
Plaats de schenkkan op de warmhoudplaat.
Zet de schakelaar aan. Het controlelampje “aan” geeft aan dat het apparaat werkt.
Indien u een kopje wilt serveren vóór het einde van de cyclus, haalt u de schenkkan van de warmhoudplaat. De
koffie stopt automatisch met doorlopen. Zet de schenkkan snel weer op de warmhoudplaat, zodat de koffie verder
kan doorlopen.
Wacht aan het einde van de cyclus ongeveer één minuut, totdat al het water in het filter in de schenkkan is
doorgelopen. Het wordt aangeraden het deksel op de schenkkan te houden, voor een eenvoudiger gebruik en om
KOFFIEZETTEN
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
VEILIGHEIDSADVIEZEN
11
BESCHRIJVING
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 11
de koffie lang op de juiste temperatuur te houden.
Om de koffie warm te houden, zet u na het serveren de schenkkan terug op de warmhoudplaat. De
warmhoudplaat behoudt automatisch de ideale temperatuur zolang het koffiezetapparaat ingeschakeld is.
Doe de schakelaar uit wanneer de schenkkan leeg is of wanneer u het apparaat niet gebruikt.
Indien u andere koffie wilt zetten, schakel het apparaat dan uit en wacht 10 minuten totdat de verwarmende
elementen zijn afgekoeld.
Belangrijk : als u het apparaat niet tussen twee beurten laat afkoelen, zal het water in het reservoir oververhit raken en
kan er stoom uit de opening komen, wat brandwonden kan veroorzaken.
Voor het verwijderen van het gebruikte koffiedik verwijdert u de filterhouder (e) uit het koffiezetapparaat.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Het apparaat niet reinigen wanneer dit nog warm is.
Reinigen met een vochtige doek of spons.
Nooit het apparaat in water onderdompelen of onder de kraan houden.
De filterhouder kan in de vaatwasser schoongemaakt worden.
Ontkalk uw koffiezetapparaat na 40 keer koffie gezet te hebben.
U kunt hiervoor gebruiken:
- ofwel een zakje ontkalkmiddel, verdund met 2 grote glazen water.
- ofwel 2 grote glazen schoonmaakazijn.
Giet dit in het reservoir (b) en zet het koffiezetapparaat aan (filter zonder koffiedik plaatsen in de filterhouder).
Laat één kopje in de schenkkan (c) lopen en zet het apparaat uit.
Laat het gedurende 1 uur inwerken.
Zet het koffiezetapparaat vervolgens weer aan om het restant door te laten lopen.
Spoel het koffiezetapparaat om en laat het 2 of 3 keer werken met 1 liter schoon water.
De garantie geldt niet voor apparaten die niet of nauwelijks functioneren omdat zij niet ontkalkt zijn.
Glazen schenkkan
Controleer :
- of de stekker goed in het stopcontact zit.
- of de schakelaar op Aan staat.
- of de filterhouder goed vergrendeld is.
Het doorlopen van het water duurt te lang of het apparaat maakt veel lawaai :
- het koffiezetapparaat dient ontkalkt te worden.
Werkt uw apparaat nog steeds niet? Neem contact op met een erkende servicedienst.
Wees vriendelijk voor het milieu
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
ONTKALKEN
REINIGEN
WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN
ACCESSOIRES
12
NL
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 12
n
.
E
A Tapa D Nivel de agua
B Depósito de agua E Portafiltros giratorios
C Jarra de cristal F Interruptor
Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato por primera vez: una utilización no
conforme liberaría al fabricante de toda responsabilidad.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso los niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o personas sin experiencia o sin conocimiento, excepto si han podido
beneficiarse, a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas
referentes a la utilización del aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión de su instalación coincide con la del aparato, y que la
toma de corriente dispone de toma de tierra.
Cualquier error de conexión anulará la garantía.
Este aparato está destinado únicamente a uso doméstico y en el interior de la casa.
Desconecte el aparato cuando deje de utilizarlo y siempre que vaya a limpiarlo.
No utilice el aparato si no funciona correctamente o si está dañado. En ese caso, diríjase a un Servicio Técnico
Autorizado.
Cualquier intervención del cliente que no sea la limpieza y el mantenimiento habitual, debe ser realizado por un
Servicio Técnico Autorizado.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Para evitar cualquier peligro, lleve el
aparato a un Servicio Técnico Autorizado para que cambien el cable de alimentación.
No sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
No deje el cable de alimentación colgando al alcance de los niños.
Nunca deje el cable de alimentación cerca o en contacto con las partes calientes del aparato, cerca de una
fuente de calor o en un ángulo vivo.
Por su seguridad, utilice sólo accesorios y piezas sueltas del fabricante adaptados al aparato.
No desconecte el aparato tirando del cable.
No ponga la jarra sobre la llama ni sobre la placa de una cocina eléctrica.
No introduzca agua en el aparato si éste está todavía caliente.
Cierre siempre la tapa (a) durante el funcionamiento de la cafetera.
Todos los aparatos se someten a un estricto control de calidad. Se realizan pruebas prácticas de utilización en
aparatos escogidos al azar, lo que explica eventuales indicios de utilización.
Nunca introduzca la jarra en un horno microondas.
La primera vez, ponga la cafetera en funcionamiento sin café, con 1 litro de agua para aclarar el circuito.
(Siga las instrucciones de 1 a 8)
Conecte la cafetera a una toma de corriente conforme a la tensión indicada en el aparato.
Llene la jarra con agua del grifo, y a continuación vierta el agua en el depósito. Las marcas en el depósito indican
el nivel de agua necesario según el número de tazas deseado.
Coloque un filtro de café (filtro de papel n°4 o filtro permanente) en el porta-filtro. Vierta una cucharada sopera de
café molido por taza. Si prefiere un café más fuerte o más ligero, adapte la cantidad de café a su gusto.
Vuelva a colocar el porta-filtro en su soporte y cierre la tapa.
Coloque la jarra en la placa térmica.
Encienda el interruptor. El indicador luminoso «on» indica que el aparato funciona.
Si desea servir una taza de café antes de que termine el ciclo, sólo debe retirar la jarra de la placa térmica. El café
dejará automáticamente de pasar. Vuelva a colocar la jarra en la placa térmica para que el café siga pasando.
Al final del ciclo, espere aproximadamente un minuto para que el agua del filtro termine de pasar a la jarra. Se
recomienda que deje la tapa puesta en la jarra para facilitar la utilización y mantener el café a buena
temperatura durante más tiempo.
Para que el café permanezca caliente, mantenga la jarra en la placa térmica una vez que se haya servido. La
placa térmica mantiene automáticamente la temperatura ideal mientras que la cafetera siga encendida.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
CONSEJOS DE SEGURIDAD
13
DESCRIPCIÓN
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 13
Apague el interruptor cuando la jarra esté vacía o cuando no utilice el aparato.
Si desea preparar otro café, apague el aparato y espere 10 minutos a que los elementos térmicos se enfríen.
Importante : si no deja el aparato enfriar entre cada utilización, el agua del depósito puede calentarse
excesivamente y un chorro de vapor puede salir disparado por la abertura, provocando quemaduras.
Para retirar la molienda usada, retire el porta filtros (e) de la cafetera.
Desconecte el aparato.
No limpie el aparato caliente.
Límpielo con un paño o una esponja húmeda.
Nunca sumerja el aparato en agua ni lo ponga bajo el agua corriente.
El portafiltros se puede lavar en el lavavajillas.
Descalcifique la cafetera cada 40 ciclos.
Puede utilizar:
- un sobre de descalcificación diluido en dos tazas grandes de agua.
- o bien 2 tazas grandes de vinagre de alcohol blanco.
Viértalas en el depósito (b) y ponga la cafetera en funcionamiento (sin molienda).
Deje pasar a la jarra (c) el equivalente a una taza y a continuación parar.
Deje que actúe durante una hora.
Vuelva a poner la cafetera en funcionamiento para que termine el colado.
Aclare la cafetera haciéndola funcionar 2 o 3 veces con un litro de agua.
La garantía excluye las cafeteras que funcionan mal o no funcionan por falta de descalcificación.
Jarra de cristal.
Compruebe:
- la conexión.
- que el interruptor está en posición de funcionamiento.
- que el portafiltros está bien bloqueado.
El tiempo de colado del agua es demasiado prolongado o el ruido es excesivo:
- descalcifique la cafetera.
¿El aparato no funciona algunas veces? Diríjase a un Servicio técnico Autorizado.
¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de
nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
DESCALCIFICACIÓN
LIMPIEZA
EN CASO DE PROBLEMAS
ACCESORIOS
14
E
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 14
P
A Tampa D Nível de água
B Reservatório de água E Porta-filtro rotativo
C Jarra de vidro F Interruptor
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não
conforme ao manual de instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilidade.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não
ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não
brinquem com o aparelho.
Antes de ligar o aparelho, verifique se a tensão de alimentação da sua instalação corresponde à do seu aparelho
e se a tomada de corrente pode ser ligada à terra.
Qualquer erro de ligação anula a garantia.
O seu aparelho destina-se exclusivamente a uma utilização doméstica e no interior de casa.
Desligue o aparelho após cada utilização e antes de proceder à sua limpeza.
Não utilize o aparelho se este não estiver a funcionar correctamente ou se estiver de algum modo danificado.
Neste caso, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Qualquer intervenção no aparelho, para além da limpeza e manutenção normais pelo cliente, deve ser feita por
um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma danificados, não utilize o aparelho. Para
evitar qualquer perigo, mande substituir o cabo de alimentação num Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Não molhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha com água ou qualquer outro líquido.
Não deixe o cabo de alimentação pendurado nem ao alcance das crianças.
O cabo de alimentação nunca deve estar na proximidade ou em contacto com as partes quentes do aparelho,
junto de uma fonte de calor ou num ângulo cortante.
Para sua segurança, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes de origem adaptadas ao seu aparelho.
Não retire a ficha da tomada puxando pelo cabo.
Não utilize a jarra da cafeteira sobre uma chama ou placas de fogões eléctricos.
Não deite água no aparelho se este ainda estiver quente.
Feche sempre a tampa (a) no decorrer do funcionamento da cafeteira.
Todos os aparelhos são sujeitos a um controlo de qualidade rigoroso. São realizados testes de utilização práticos
com aparelhos escolhidos ao acaso, o que explica eventuais vestígios de utilização.
Nunca coloque a jarra num forno micro-ondas.
Coloque a cafeteira a funcionar uma primeira vez sem café com 1 litro de água para enxaguar o circuito.
(Siga as ilustrações 1 a 8)
Ligue a cafeteira a uma tomada em conformidade com a tensão indicada no aparelho.
Encha a jarra com água da torneira e, de seguida, deite a água no reservatório. As marcas no reservatório indicam
o nível de água necessário de acordo com o número de chávenas pretendido.
Coloque um filtro de café (filtro de papel n.º 4 ou filtro permanente) no porta-filtro. Deite uma colher de sopa de
café moído por chávena. Se preferir um café mais ou menos forte, ajuste a quantidade de café a seu gosto.
Coloque novamente o porta-filtro no respectivo suporte e feche a tampa.
Coloque a jarra sobre a placa de aquecimento.
Ligue o interruptor. O indicador luminoso “ligar” indica que o aparelho se encontra em funcionamento.
Caso deseje servir uma chávena de café antes do final do ciclo, basta retirar a jarra da placa de aquecimento. O
café deixa automaticamente de sair. Volte a colocar rapidamente a jarra sobre a placa de aquecimento para que
a extracção de café prossiga.
No final de um ciclo, aguarde cerca de um minuto para que a água contida no filtro acabe de escoar para a
jarra. É aconselhável deixar a tampa na jarra para facilitar a utilização e manter o café a uma boa temperatura
durante mais tempo.
Para que o café se mantenha quente, volte a colocar a jarra sobre a placa de aquecimento depois de se servir. A
CONSELHOS DE SEGURANÇA
PREPARAÇÃO DO CAFÉ
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
15
DESCRIÇÃO
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 15
placa de aquecimento mantém automaticamente a temperatura ideal enquanto a cafeteira se mantém ligada.
Desligue o interruptor quando a jarra estiver vazia ou quando não utilizar o aparelho.
Caso deseje preparar outro café, desligue o aparelho e aguarde 10 minutos para que as resistências de
aquecimento arrefeçam.
Importante : se não deixar o aparelho arrefecer entre duas utilizações, a água colocada no reservatório pode ficar
sobreaquecida e pode sair um jacto de vapor pela abertura, causando queimaduras.
Para retirar as borras de café, retire o porta-filtro (e) da cafeteira.
Desligue o aparelho.
Não limpe o aparelho quando ainda estiver quente.
Limpe com um pano ou uma esponja húmida.
Nunca coloque o aparelho dentro de água nem sob água corrente.
O porta-filtro pode ser lavado na máquina da loiça.
Proceda à descalcificação do seu aparelho após cada 40 ciclos.
Pode utilizar:
- uma saqueta de produto descalcificante diluído em 2 grandes chávenas de água
- ou 2 grandes chávenas de vinagre de álcool branco.
Verta a mistura no depósito (b) e ligue a cafeteira (sem café moído).
Deixe escoar para a jarra (c) o equivalente a uma chávena e depois pare.
Deixe a mistura actuar no aparelho durante uma hora.
Volte a ligar a cafeteira por forma a terminar o processo.
Enxagúe a cafeteira, colocando-a em funcionamento 2 ou 3 vezes com 1 litro de água.
A garantia exclui as cafeteiras que não funcionam ou funcionam mal devido à falta de descalcificação.
Jarra de vidro
Verifique:
- a ligação.
- que o interruptor está na posição ligar.
- que o porta-filtro está devidamente bloqueado.
O tempo de escoamento da água é demasiado longo ou o ruído é excessivo:
- descalcifique o seu aparelho.
Se o seu aparelho não funciona, o que fazer? Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
VO seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
LIMPEZA
DESCALCIFICAÇÃO
EM CASO DE PROBLEMAS
ACESSÓRIOS
16
P
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 16
I
A Coperchio D Livello dell’acqua
B Serbatoio dell’acqua E Porta-filtro mobile
C Caraffa con beccuccio F Interruttore
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d’uso: un utilizzo non conforme alle
norme d’uso manleverà il produttore da ogni responsabilità.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o
mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, salvo se hanno potuto beneficiare,
attraverso una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso
dell’apparecchio. Invitiamo a sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Prima di collegare l’apparecchio, assicuratevi che la tensione d’alimentazione di quest’ultimo corrisponda a quella
del vostro impianto elettrico e che la presa di corrente sia dotata di messa a terra.
Qualsiasi errore di collegamento elettrico annulla il diritto alla garanzia.
L’apparecchio è destinato al solo uso domestico, all’interno dell’abitazione.
Al termine dell’utilizzo o durante le operazioni di pulizia scollegate l’apparecchio.
Se il vostro apparecchio non funziona correttamente o se è stato danneggiato, non utilizzatelo. In tal caso,
rivolgetevi ad un centro di assistenza autorizzato.
Eventuali interventi diversi dalla pulizia e dalle normali operazioni di manutenzione effettuate dal cliente devono
essere svolti presso un centro di assistenza autorizzato.
Se il cavo d’alimentazione o la spina risultano danneggiati, non utilizzate l’apparecchio. Al fine di evitare qualsiasi
pericolo fate in ogni caso sostituire il cavo d’alimentazione presso un centro autorizzato.
Non immergete mai l’apparecchio, il cavo o la spina nell’acqua o in altro liquido.
Non lasciate che il cavo d’alimentazione penda e sia a portata di mano dei bambini.
Il cavo d’alimentazione non deve mai trovarsi vicino o a contatto con le parti riscaldate dell’apparecchio, ad una
fonte di calore o ad uno spigolo vivo.
Per una vostra sicurezza utilizzate solo accessori e pezzi di ricambio originali del fabbricante adatti al vostro
apparecchio.
Non scollegate la spina dalla presa tirando il cavo.
Non utilizzate la brocca su una fiamma e su piastre di fornelli elettrici.
Non versate nuovamente acqua nell’apparecchio se è ancora caldo.
Chiudete sempre il coperchio (a) quando la caffettiera è in funzione.
Tutti gli apparecchi sono sottoposti a severi controlli di qualità. Delle prove d’utilizzo pratico sono effettuate su
apparecchi presi a caso e questo spiega eventuali tracce d’utilizzo.
Non introdurre mai la caraffa in un forno a microonde.
Fate funzionare l’apparecchio una volta senza caffè e con 1 litro d’acqua per sciacquare il circuito.
(Seguire le illustrazioni da 1 a 8)
Collegare la caffettiera ad una presa di corrente conforme alla tensione indicata sull'apparecchio.
Riempire la caraffa con acqua del rubinetto, versare quindi l'acqua nel serbatoio. Le tacche all'interno dalla
caraffa indicano il livello d'acqua necessaria a seconda del numero di tazze che si desiderano preparare.
Posizionare un filtro per caffé (filtro di carta n°4 o filtro permanente) nel porta-filtro. Versarvi sopra un cucchiaio di
caffé macinato per ogni tazza. Se si preferisce un caffé più forte o più leggero, regolare la quantità di caf
secondo i propri gusti.
Riposizionare il porta-filtro sul suo supporto e chiudere il coperchio.
Posizionare la caraffa sulla piastra riscaldante.
Accendere l'interruttore. La spia luminosa « in funzione » indica che l'apparecchio è acceso.
Se si desidera servire una tazza di caffé prima della fine del ciclo, è sufficiente togliere la caraffa dalla piastra
riscaldante. L'erogazione del cafsi interrompe automaticamente. Riposizionare rapidamente la caraffa sulla
piastra riscaldante affinché l'erogazione riprenda.
Alla fine del ciclo, attendere circa un minuto finché l'acqua contenuta nel filtro non viene completamente erogata
nella caraffa. Si consiglia di lasciare il coperchio sulla caraffa per facilitarne l'utilizzo e per mantenere il cafad una
giusta temperatura più a lungo.
CONSIGLI DI SICUREZZA
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
PRIMO UTILIZZO
17
DESCRIZIONE
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 17
Affinché il cafresti caldo, rimettere la caraffa sulla piastra riscaldante dopo essersi serviti. Finché la caffettiera
rimane accesa, la piastra riscaldante mantiene automaticamente la temperatura ideale.
Spegnere l'interruttore quando la caraffa è vuota o quando l'apparecchio non viene utilizzato.
Se si desidera preparare un altro caffé, spegnere l'apparecchio e attendere 10 minuti affinché gli elementi
riscaldanti si raffreddino.
Importante : se non si lascia raffreddare l'apparecchio tra un utilizzo e l'altro, l'acqua presente nel serbatoio potrebbe
surriscaldarsi e all'apertura potrebbe venire emesso un getto di vapore, con il rischio di bruciature.
Per eliminare il cafusato, estrarre il porta-filtro (e) dalla caffettiera.
Scollegate l’apparecchio.
Non pulite l’apparecchio quando quest’ultimo è ancora caldo.
Pulite con un panno o con una spugna umida.
Non lavate mai l’apparecchio immergendolo in acqua o passandolo sotto l’acqua corrente.
Il porta-flitro può essere messo in lavastoviglie.
L’operazione di decalcificazione deve essere eseguita ogni 40 cicli.
È possibile utilizzare:
- o una bustina di decalcificante diluito in 2 tazze grandi d’acqua.
- o 2 tazze grandi d’aceto di vino bianco.
Versate nel serbatoio (b) e accendete la caffettiera (senza miscela).
Lasciare colare nella caraffa (c) l'equivalente di una tazza, quindi richiudere.
Lasciate agire per circa un’ora.
Riaccendete la caffettiera per fare defluire il resto del liquido.
Sciacquate la caffettiera facendola funzionare 2 o 3 volte con 1 litro d’acqua pulita.
La garanzia non copre le caffettiere mal funzionanti a causa della mancata decalcificazione.
Caraffa con beccuccio.
Verificate:
- il collegamento elettrico;
- che l’interruttore sia regolato sulla posizione «on»;
- che il porta-filtro sia ben chiuso.
Il tempo di scorrimento dell’acqua è troppo lungo o viene prodotto eccessivo rumore:
- decalcificate la vostra caffettiera.
L’apparecchio continua a non funzionare? Rivolgetevi ad un centro assistenza autorizzato.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
PULIZIA
DECALCIFICAZIONE
IN CASO DI PROBLEMI
ACCESSORI
18
I
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 18
DK
A Låg D Vandstand
B Vandbeholder E Drejelig filterholder
C Glaskande F Kontakt
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før kaffemaskinen tages i brug første gang: Fabrikanten afviser
ethvert ansvar for skader opstået ved forkert brug.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale
evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de under opsyn eller har modtaget
forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Før kaffemaskinen tilsluttes, kontroller at el-nettets spænding svarer til apparatets og at el-stikket har jordforbindelse
eller HFI-relæ.
Garantien bortfalder ved tilslutning til forkert spænding.
Kaffemaskinen er kun beregnet til indendørs brug i en almindelig husholdning.
Afbryd strømmen til kaffemaskinen og tag stikket ud, hvis den ikke bruges og når den skal rengøres.
Brug ikke kaffemaskinen, hvis den ikke fungerer korrekt eller hvis den er beskadiget. Kontakt i så fald et autoriseret
serviceværksted.
Reparationer og service ud over kundens almindelige vedligeholdelse og rengøring af apparatet skal foretages af
et autoriseret serviceværksted.
Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget. Ledningen må kun udskiftes af et autoriseret
serviceværksted for at undgå enhver fare.
Kaffemaskinen, ledningen eller stikket må ikke dyppes ned i vand eller enhver anden væske.
Lad ikke ledningen hænge ned indenfor børns rækkevidde.
Ledningen må aldrig komme i nærheden af eller i kontakt med apparatets varme dele eller en varmekilde og sørg
for at den ikke hænger ned over en skarp kant.
For at der ikke skal ske uheld og skader under brugen af kaffemaskinen må man kun bruge fabrikantens
tilbehørsdele og reservedele, som passer til modellen.
Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen.
Brug ikke kanden på et gasblus eller en kogeplade.
Fyld ikke vand i kaffemaskinen, hvis den stadig er varm.
Luk altid låget (a) mens kaffemaskinen fungerer.
Alle apparater er underkastet en streng kvalitetskontrol. Hvis kaffemaskinen ser ud til at have været brugt, skyldes
det, at der afprøves tilfældigt udvalgte apparater.
Stil aldrig glaskanden ind i en mikrobølgeovn.
Start kaffemaskinen med 1 liter rent vand uden kaffe for at skylle kredsløbet, første gang kaffemaskinen tages i brug.
(Følg illustrationerne fra 1 til 8)
Tilslut kaffemaskinen ved et el-stik, der er i overensstemmelse med spændingen anført på apparatet.
Fyld kanden op med vand fra vandhanen og hæld vandet ned i vandbeholderen. Mærkerne på vandbeholderen
angiver den nødvendige mængde vand til det ønskede antal kopper.
Sæt et filter (kaffefilter i papir nr. 4 eller permanent filter) i filterholderen. Kom en spiseskefuld malet kaffe i pr. kop. Hvis
du foretrækker en mere stærk eller en mere mild kaffe, kan du afpasse mængden af malet kaffe efter smag.
Sæt filterholderen tilbage på sin understøtning og luk låget.
Stil kanden på varmepladen.
Tænd kontakten. Kontrollampen for «tænd » angiver, at apparatet fungerer.
Hvis du vil skænke en kop kaffe inden brygningen er slut, skal du blot tage kanden af varmepladen. Kaffen holder
automatisk op med at løbe ud. Stil hurtigt kanden tilbage på varmepladen,kaffen kan løbe ud igen.
Når brygningen er slut, vent i ca. et minut, indtil vandet i filtret er færdig med at løbe igennem. Det anbefales at
lade låget sidde på kanden, både for at gøre det lettere at skænke og for at holde kaffen varm noget længere.
Stil kanden tilbage på varmepladen efter at have skænket kaffe for at holde kaffen varm. Varmepladen bevarer
automatisk den ideelle temperatur,længe kaffemaskinen er tændt.
Sluk kontakten, når kanden er tom eller når du ikke bruger apparatet.
GODE RÅD OM SIKKERHED
PREPARATION DU CAFE
FØR FØRSTE IBRUGTAGNING
19
BESKRIVELSE
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 19
Hvis du vil brygge endnu en kande kaffe, sluk for apparatet og lad de varmende elementer køle af i 10 minutter.
Vigtigt : Hvis du ikke lader apparatet køle af mellem to kaffebrygninger, kan vandet i vandbeholderen blive
overopvarmet og der kan strømme damp ud, når man åbner den, hvilket kan forårsage forbrændinger.
Tag kaffemaskinens filterholder (e) af for at fjerne den brugte kaffe.
Tag apparatets stik ud.
Rengør ikke kaffemaskinen mens den er varm.
Rengør den med en tør eller let fugtig klud.
Kom aldrig kaffemaskinen ned i vand eller under rindende vand.
Filterholderen kan vaskes i opvaskemaskine.
Afkalk kaffemaskinen efter 40 kaffebrygninger.
Man kan bruge:
- en pose afkalkningsmiddel fortyndet i 2 store kopper vand.
- eller 2 store kopper hvid eddike.
Hæld opløsningen i vandbeholderen (b) og start kaffemaskinen (uden kaffe).
Lad en mængde svarende til en kop løbe ud i kanden (c), sluk dernæst apparatet.
Lad afkalkningsmidlet virke i en time.
Start kaffemaskinen igen og lad resten af væsken løbe igennem.
Skyl kaffemaskinen ved at lade den fungere 2 eller 3 gange med 1 liter vand.
Garantien dækker ikke kaffemaskiner, der ikke virker eller som fungerer dårligt på grund af manglende
afkalkning.
Glaskande.
Kontroller:
- tilslutningen.
- at kontakten er tændt.
- at filterholderen sidder rigtigt.
Vandets gennemstrømning tager for lang tid eller kaffemaskinen støjer:
- afkalk kaffemaskinen.
Hvis kaffemaskinen stadig ikke fungerer, kontakt et autoriseret serviceværksted.
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret
serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
AFKALKNING
RENGØRING
HVIS KAFFEMASKINEN IKKE VIRKER
TILBEHØR
20
DK
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 20
N
A Lokk D Vannstandsmåler
B Vannbeholder E Svingbar filterholder
C Glasskanne F Av/På knapp
Før maskinen tas i bruk første gang, bør du lese bruksanvisningen nøye: produsenten frasier seg ethvert
ansvar ved feilaktig bruk av maskinen.
Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller
uerfarne personer, unntatt dersom de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en
person med ansvar for deres sikkerhet.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at barnet ikke bruker apparatet til lek. .
Før maskinen koples til, sjekk at strømforsyningen i ditt elektriske anlegg tilsvarer maskinens, og sjekk at stikkontakten er
jordet.
Enhver koplingsfeil vil føre til at garantien opphører.
Denne maskinen er kun beregnet på privat husholdningsbruk, og kun innendørs.
Kople fra maskinen når den ikke er i bruk eller dersom du skal rengjøre den.
Denne maskinen må ikke brukes dersom den ikke fungerer korrekt eller dersom den har blitt skadet. Ta i dette tilfelle
kontakt med et godkjent servicesenter.
Ethvert arbeid annet enn rengjøring og alminnelig vedlikehold skal utføres av et godkjent servicesenter.
Bruk ikke apparatet dersom ledningen eller støpselet er skadet. For å unngå enhver fare, la alltid et godkjent
servicesenter skifte ut ledningen.
Sett aldri apparatet, ledningen eller støpselet i vann eller annen væske.
La ikke ledningen henge innen barns rekkevidde.
Ledningen må aldri være i nærheten av, eller i berøring med apparatets varme deler, andre varmekilder eller skarpe
kanter.
Av sikkerhetsgrunner må du bare bruke produsentens tilbehør og reservedeler tilpasset dette apparatet.
Kople aldri fra maskinen ved å dra i ledningen.
Sett aldri kaffekannen på åpen flamme eller på elektriske kokeplater.
Hell ikke vann i maskinen mens den ennå er varm.
Lukk alltid lokket (a) når kaffetrakteren står på.
Alle våre apparater gjennomgår strenge kvalitetskontroller. Vi gjennomfører praktiske tester på tilfeldig utvalgte
apparater, noe som forklarer hvorfor det kan forekomme spor etter bruk på visse maskiner.
Sett aldri kannen i en mikrobølgeovn.
La maskinen først gå gjennom én syklus uten kaffe med 1 liter vann slik at den skylles.
(Følg illustrasjonene fra 1 til 8)
Koble kaffetrakteren til en stikkontakt som er i samsvar med spenningen angitt på apparatet.
Fyll kannen med vann fra springen og hell vannet ned i tanken. Merkene på tanken viser vannmengden som
tilsvarer antall kopper du ønsker å trakte.
Sett et kaffefilter (papirfilter nr. 4 eller et gjenbruksfilter) i filterholderen. Ha en spiseskje malt kaffe per kopp i filteret.
Hvis du foretrekker sterkere eller tynnere kaffe, kan du tilpasse kaffemengden til din smak.
Sett filterholderen tilbake på plass og lukk lokket.
Sett kannen på varmeplaten.
Slå på apparatet. ”På”-lampen viser at apparatet er slått på.
Hvis du ønsker å servere en kaffekopp før slutten av syklusen, kan du bare ta kannen av varmeplaten. Kaffen slutter
automatisk å renne. Sett kannen raskt tilbake på varmeplaten slik at væsken kan fortsette å renne gjennom.
Ved slutten av en syklus må du vente i ca. 1 minutt på at vannet i filteret slutter å renne ned i kannen. Det anbefales
å la lokket ligge på kannen. Det gjør det enklere å bruke kannen og kaffen holdes varm lengre.
For å holde kaffen varm må kannen settes tilbake på varmeplaten etter at du har servert kaffen. Varmeplaten
holder kaffen automatisk på perfekt temperatur så lenge kaffetrakteren står på.
Slå av bryteren når kaffekannen er tom eller når du ikke bruker apparatet.
Hvis du ønsker å lage mer kaffe, bør du slå av apparatet og vente i 10 minutter på at varmeelementene har avkjølt
seg.
SIKKERHETSRÅD
TILBEREDNING AV KAFFE
FØR FØRSTE GANGS BRUK
21
BESKRIVELSE
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 21
Viktig : hvis du ikke lar apparatet avkjøle seg mellom to sykluser, risikerer vannet i tanken å overopphetes og damp kan
utstedes fra åpningen og forårsake forbrenning.
For å kaste kaffegrut, fjerner du kaffetrakterens filterholder (e).
Kople fra maskinen.
Maskinen må ikke vaskes når den er varm.
Bruk en fuktig klut eller en svamp til å tørke av maskinen.
Maskinen må aldri legges i vann eller plasseres under rennende vann.
Filterholderen kan vaskes i oppvaskmaskin.
Kaffetrakteren må avkalkes etter 40 sykluser.
Du kan bruke:
- enten en pose avkalkningsmiddel oppløst i 2 store kopper vann.
- eller 2 store kopper hvit eddik.
Hell væsken i beholderen (b) og slå på kaffetrakteren (uten kaffe).
La det renne en mengde som tilsvarer 1 kopp ned i kannen (c) før du slår den av.
La den virke i én time.
Slå på kaffetrakteren igjen og la resten av væsken renne gjennom.
Skyll kaffetrakteren ved å la den gå to-tre ganger med 1 liter vann.
Garantien dekker ikke funksjonsfeil som skyldes at det ikke er utført avkalkning på maskinen.
Glasskanne.
Sjekk:
- koplingen.
- at bryteren er i på-posisjon.
- at filterholderen er godt skrudd fast.
Vannet bruker for lang tid på å renne gjennom, eller maskinen bråker for mye:
- avkalk kaffetrakteren.
Fungerer apparatet fortsatt ikke? Henvend deg til et godkjent servicesenter.
Ta del i miljøvern!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
Ta apparatet med til et oppsamlingssted eller et godkjent servicesenter slik at avfallet kan
behandles.
AVKALKING
RENGJØRING
HVIS DET OPPSTÅR FEIL
TILBEHØR
22
N
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 22
n
S
A Lock D Vattennivåmätare
B Vattenbehållare E Svängbar filterhållare
C Glaskanna F På-/avknapp
Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen: tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid
användning som inte stämmer överens med bruksanvisningen.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk
utrustning. Om barn använder denna apparat måste det övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte
leker med apparaten.
Innan anslutning av apparaten, kontrollera att din elektriska installation överensstämmer med apparatens
nätspänning och att apparaten ansluts till ett jordat uttag.
Garantin gäller inte vid felaktig anslutning.
Denna produkt är endast avsedd för hemmabruk inomhus.
Koppla ur apparaten så snart du inte använder den och vid rengöring.
Använd inte apparaten om den fungerar onormalt eller om den uppvisar skador. I så fall, kontakta en godkänd
serviceverkstad.
Alla åtgärder och reparationer, med undantag av rengöring och sedvanligt underhåll, skall utföras av en godkänd
serviceverkstad.
Om sladden eller stickkontakten har skadats, använd inte apparaten. För att undvika all fara är det nödvändigt att
de byts ut av en godkänd serviceverkstad.
Doppa inte ner apparaten, sladden eller stickkontakten i vatten eller annan vätska.
Låt inte sladden hänga ner så att barn kan nå den.
Sladden skall aldrig vara i närheten av eller i kontakt med apparatens varma delar, nära en värmekälla eller hänga
över vassa kanter.
För din säkerhet, använd endast tillverkarens tillbehör och reservdelar avsedda för din apparat.
Koppla inte ur apparaten genom att dra i själva sladden.
Använd inte kannan över öppen låga eller på en elektrisk spis.
Fyll inte på vatten i apparaten när den fortfarande är varm.
Stäng alltid locket (a) när kaffebryggaren är i funktion.
Alla apparater genomgår en sträng kvalitetskontroll. Användningstester tillämpas i praktiken med slumpmässigt
utvalda apparater, vilket förklarar eventuella spår av användning.
Placera aldrig kannan i en mikrovågsugn.
Kör igenom bryggaren den första gången utan kaffepulver med 1 liter vatten för att skölja systemet.
(Följ bilderna 1 - 8)
Anslut kaffebryggaren till ett eluttag som överensstämmer med nätspänningen som anges på apparaten.
Fyll kannan med kranvatten, häll därefter i vattnet i behållaren. Behållarens markeringar indikerar nödvändig
vattennivå beroende på önskat antal koppar.
Sätt i ett kaffefilter (pappersfilter nr 4 eller permanent filter) i filterhållaren. Mät upp en msk malet kaffe per kopp. Om
du föredrar starkare eller svagare kaffe, anpassa kaffemängden enligt önskemål.
Sätt tillbaka filterhållaren på sin plats och stäng locket.
Placera kannan på värmeplattan.
Starta kaffebryggaren. Kontrollampan "på" indikerar att apparaten är i funktion.
Om du önskar servera en kopp kaffe under pågående bryggning, räcker det med att ta av kannan från
värmeplattan. Kaffet upphör automatiskt att rinna igenom. Ställ snabbt tillbaka kannan på värmeplattan för att
fortsätta bryggningen.
När bryggningen avslutats, vänta ca en minut så att vattnet i filtret hunnit rinna ner i kannan. Det är bäst att låta
locket vara kvar på kannan för att underlätta användningen och för att hålla kaffet varmt längre.
För att hålla kaffet varmt, sätt tillbaka kannan på värmeplattan efter servering. Värmeplattan håller automatiskt rätt
temperatur så länge kaffebryggaren är på.
Stäng av kaffebryggaren när kannan är tom eller om du inte använder apparaten.
Om du önskar brygga en ny omgång kaffe, stäng av apparaten och vänta 10 minuter så att den svalnar.
SÄKERHETSANVISNINGAR
KAFFEBRYGGNING
FÖRE DEN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
23
BESKRIVNING
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 23
Viktigt : om du inte låter apparaten svalna mellan två bryggningar, kan vattnet som hälls i behållaren överhettas och
framkalla en ångpuff i öppningen, som kan orsaka brännskador.
Ta av filterhållaren (e) från kaffebryggaren för att slänga kaffesumpen.
Koppla ur apparaten.
Rengör inte en varm apparat.
Rengör med en trasa eller en fuktig svamp.
Ställ aldrig apparaten i vatten eller under rinnande vatten.
Filterhållaren kan diskas i diskmaskin.
Kalka av kaffebryggaren efter var 40:e användning.
Du kan använda:
- antingen en dos avkalkningsmedel som blandas ut i 2 stora koppar vatten.
- eller 2 stora koppar 6%-ig ättiksblandning.
Häll i vattenbehållaren (b) och starta kaffebryggaren (utan kaffepulver).
Låt motsvarande en kopp rinna ner i kannan (c) stäng därefter av.
Låt verka i en timme.
Sätt igång kaffebryggaren igen och låt resten rinna igenom.
Skölj kaffebryggaren genom att köra igenom 1 liter vatten 2 eller 3 ggr.
Garantin gäller inte för kaffebryggare som inte fungerar eller fungerar onormalt på grund av att
avkalkning inte har gjorts.
Glaskanna.
Kontrollera:
- anslutningen.
- att på-/avknappen är i läge på.
- att filterhållaren är låst.
Om det tar för lång tid för vattnet att rinna igenom eller om kaffebryggarens ljudnivå ökar:
- kalka av kaffebryggaren.
Apparaten fungerar fortfarande inte? Kontakta en godkänd serviceverkstad.
Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för
omhändertagande och behandling.
AVKALKNING
RENGÖRING
VID PROBLEM
TILLBEHÖR
24
S
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 24
FIN
A Kansi D Veden taso
B Vesisäiliö E Kääntyvä suodatinteline
C Lasinen kaatokannu F Katkaisija
Lue turvaohjeet tarkasti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: ohjeiden vastainen käyttö vapauttaa
valmistajan kaikesta vastuusta.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistinvaraiset
tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet. Laitetta ei saa myöskään käyttää henkilö, jolla ei ole tarvittavaa kokemusta tai
tietoa laitteen toiminnasta, ellei hän ole valvonnan alaisuudessa tai saanut edeltäviä ohjeita laitteen
käyttöturvallisuudesta.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteen kanssa.
Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon tulee tarkistaa, että syöttöjännite vastaa laitteessa ilmoitettua jännitettä ja
että pistoke on varmasti maadoitettu.
Virheellinen sähköliitos kumoaa takuun.
Laitteesi on tarkoitettu käytettäväksi vain kotona sisätiloissa.
Irrota laite virtalähteestä, kun et enää käytä sitä tai puhdistat sitä.
Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai se on vahingoittunut. Käänny tässä tapauksessa valtuutetun
huoltokeskuksen puoleen.
Kaikki muut toimenpiteet lukuun ottamatta puhdistusta ja tavallista huoltoa tulee antaa valtuutetun huoltokeskuksen
tehtäväksi.
Jos virtajohto tai pistoke on vahingoittunut, laitetta ei saa käyttää. Vaarojen välttämiseksi virtajohto tulee välttämättä
antaa valtuutetun huoltokeskuksen vaihdettavaksi.
Älä upota laitetta, sen virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä jätä virtajohtoa roikkumaan lasten ulottuville.
Virtajohtoa ei tule koskaan jättää kiinni laitteen kuumiin osiin tai niiden lähelle, lämmönlähteen lähelle tai terävälle
kulmalle.
Oman turvallisuutesi takia sinun ei tule käyttää muita kuin valmistajan alkuperäisiä lisälaitteita tai varaosia, jotka
sopivat laitteeseesi.
Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta.
Älä laita kaatokannua avotulelle tai sähkölieden levylle.
Älä koskaan laita vettä laitteeseen, kun se on vielä kuuma.
Sulje aina kahvinkeittimen kansi (a), kun käytät keitintä.
Kaikki laitteet joutuvat tiukkaan laatutarkastukseen. Sattumanvaraisesti valituilla laitteille tehdään käyttökokeita, mikä
selittää, miksi laitteessa voi olla jälkiä käytöstä.
Älä koskaan laita kaatokannua mikroaaltouuniin.
Anna kahvinkeittimen toimia kerran ilman kahvia, käytä 1 litraa vettä, näin huuhtelet laitteen putkiston.
(Noudata kuvia 1 - 8)
Kytke laite laitteessa olevan jännitteen omaavaan pistorasiaan.
Täytä kaatokannu hanavedellä, kaada vesi siten säiliöön. Vesisäiliön merkinnät ilmoittavat tarvittavan vesimäärän
halutulle kuppimäärälle.
Laita kahvinsuodatin (paperisuodatin n°4 tai pysyvä suodatin) suodatintelineeseen. Kaada siihen yksi teelusikallinen
kahvijauhetta kuppia kohti. Jos haluat vahvempaa tai miedompaa kahvia, säädä kahvin määrää makusi mukaan.
Laita suodatinteline takaisin alustalle ja sulje kansi.
Laita kaatokannu lämpölevylle.
Kytke katkaisija päälle. Käynnin merkkivalo ilmoittaa, että laite on toiminnassa.
Jos haluat ottaa kahvia ennen valmistussyklin loppua, sinun tulee vain ottaa kaatokannu lämpölevyltä. Kahvi lakkaa
valumasta automaattisesti. Laita kaatokannu pian takaisin lämpölevylle, jotta valuminen alkaa uudestaan.
Valmistussyklin lopussa on odotettava yksi minuutti, jota suodattimessa oleva vesi ehtii valua kaatokannuun.
Suosittelemme, että kaatokannuun jätetään kansi käytön helpottamiseksi ja jotta kahvi pysyy sopivan lämpöisenä
pidempään.
Jotta kahvi pysyy lämpimänä, on kaatokannu laitettava lämpölevylle tarjoilun jälkeen. Lämpölevy pitää
TURVAOHJEET
KAHVIN VALMISTUS
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
25
KUVAUS
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 25
automaattisesti lämmön ihanteellisena niin kauan kuin kahvinkeitin on päällä.
Sammuta katkaisija, kun kaatokannu on tyhjä tai et käytä laitetta.
Jos haluat uutta kahvia, sammuta laite ja odota 10 minuuttia, jotta lämmityselementit jäähtyvät.
Tärkeää : Jos et anna laitteen jäähtyä kahden käyttökerran välillä, säiliöön laitettava vesi voi kuumeta ja aukosta voi
purkautua höyryä, mikä voi aiheuttaa palovammoja.
Ottaessasi poroja pois ota suodatinteline (e) pois kahvinkeittimestä.
Irrota laite virtalähteestä.
Äpuhdista laitetta kuumalla vedellä.
Puhdista kostealla kankaalla tai sienellä.
Äkoskaan laita laitetta veteen tai juoksevan veden alle.
Suodatintelineen voi pestä astianpesukoneessa.
Poista kalkki kahvinkeittimestäsi 40 käyttökerran välein.
Voit käyttää:
- joko kalkinpoistajaa, joka on liuotettu 2 kahvikuppiin vettä.
- tai 2 kahvikuppia väkiviinaetikkaa.
Kaada aine säiliöön (b) ja käynnistä kahvinkeitin (ilman poroja).
Anna valua kupin verran kaatokannuun (c) pysäytä sitten.
Anna aineen vaikuttaa tunnin ajan.
Käynnistä kahvinkeitin uudelleen veden kierron lopettamiseksi.
Huuhtele kahvinkeitin antamalla sen toimia 2 – 3 kertaa vesilitran avulla.
Takuu ei kata kahvinkeittimiä, jotka eivät toimi tai toimivat huonosti kalkinpoiston laiminlyönnin vuoksi.
Lasinen kaatokannu.
Tarkista:
- sähköliitos.
- että katkaisija on käyntiasennossa.
- että suodatinteline on kunnolla paikoillaan.
Veden valuma-aika on liian pitkä tai laitteen käynti on liian kovaäänistä:
- puhdista kalkki kahvinkeittimestäsi.
Eikö laitteesi toimi vieläkään? Käänny valtuutetun huoltokeskuksen puoleen.
Huolehtikaamme ympäristöstä!
i Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun
huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
PUHDISTUS
KALKINPOISTO
ONGELMATAPAUKSISSA
LISÄLAITTEET
26
FIN
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 26
GR
A Κα̟άκι D Στάθµηνερού
B Δοχείονερού E Περιστρεφόµενη θήκηφίλτρου
C Γυάλινηκανάτα F Διακό̟της
Διαβάστε ̟ροσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως ̟ριν χρησιµο̟οιήσετε για ̟ρώτη φορά την συσκευή σας: ο κατασκευαστής δεν
φέρει καµία ευθύνη σε ̟ερί̟τωση µη τήρηση των οδηγιών.
Η συσκευήαυτήδεν̟ρέ̟εινα χρησιµο̟οιείταια̟όάτοµα(συµ̟εριλαµβανοµένωντων̟αιδιών) µε µειωµένες σωµατικές
αισθητηριακές ήδιανοητικές ικανότητεςήάτοµαχωρίς ̟είρα ήγνώση της συσκευής, εκτός αν έχουν λάβεισχετικές οδηγίεςγιατη
χρήσητηςσυσκευής ήε̟ιτηρούνταια̟όάτοµο υ̟εύθυνογιατηνασφάλειά τους.
Α̟αγορεύεταιηχρήσητηςα̟ό̟αιδιά.
Πριν βάλετε τη συσκευήστην ̟ρίζα, βεβαιωθείτεότιητάση ρεύµατοςτηςεγκατάστασής σαςαντιστοιχείστην τάσητης
συσκευής, και ότι ηηλεκτρική ̟ρίζαδιαθέτει γείωση.
Ο̟οιοδή̟οτε λάθος στη σύνδεση ακυρώνει την εγγύηση.
Η συσκευή̟ροορίζεταια̟οκλειστικά για οικιακήχρήση.
Α̟οσυνδέστε τη συσκευήα̟ότο ηλεκτρικό ρεύµαµετά το τέλος της χρήσης καιότανθέλετενα τηνκαθαρίσετε.
Μην χρησιµο̟οιείτετην συσκευήσαςαν δεν λειτουργείκανονικά ήαν έχει̟άθει ζηµιά. Σε τέτοια ̟ερί̟τωση, ε̟ικοινωνήστεµε
ένα α̟ό τα εξουσιοδοτηµένα κέντρα σέρβις µας.
Εκτόςα̟ότονκαθαρισµό και την συνηθισµένησυντήρηση ̟ου γίνονταια̟ό τον χρήστη, κάθε άλληεργασίαε̟ισκευής θα ̟ρέ̟ει
ναανατίθεταισε εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις.
Αντο ηλεκτρικό καλώδιοήτο φις ̟άθειζηµιά, µηνχρησιµο̟οιείτεάλλοτηνσυσκευή. Προςα̟οφυγήο̟οιουδή̟οτε κινδύνουη
αλλαγήτουκαλωδίου ̟ρέ̟ει να γίνει σε ένα α̟ό τα εξουσιοδοτηµένα κέντρα σέρβις.
Μηβυθίζετετη συσκευή, τοηλεκτρικό καλώδιοήτο φις στο νερόήσεοιοδή̟οτε άλλουγρό.
Μην αφήνετετο ηλεκτρικό καλώδιονα κρέµεταισε µέρος ̟ουνα το φτάνουν̟αιδιά.
Τοηλεκτρικό καλώδιοδεν ̟ρέ̟ει να έρχεταισε ε̟αφήµε τις καυτές ε̟ιφάνειεςτηςσυσκευήςσας, ούτενα βρίσκεται κοντάσε
̟ηγή θερµότητας ήνα έρχεται σε ε̟αφή µε κοφτερές γωνίες.
Για λόγους ασφαλείας χρησιµο̟οιείτεµόνογνήσιααξεσουάρ και ανταλλακτικά του κατασκευαστή σχεδιασµέναειδικάγιατη
συσκευή σας.
Μην τραβάτετο καλώδιο για να βγάλετετο φις α̟ό την̟ρίζα.
Μην το̟οθετείτετηνκανάτα ̟άνωα̟όφλόγα ή̟άνωσταµάτια τηςηλεκτρικήςκουζίνας όταναυτάλειτουργούν.
Μην βάζετε νερόστησυσκευήόσο αυτήείναι ακόµα ζεστή.
Κλείνετε̟άντα το κα̟άκι (a) όσολειτουργείη καφετιέρα.
Όλες οι συσκευέςυ̟οβάλλονται σεαυστηρόέλεγχο̟οιότητας. Σεορισµένες συσκευές̟ουέχουν ε̟ιλεγεί τυχαία
, έχουν γίνει
̟ρακτικέςδοκιµέςχρήσης, καιαυτόακριβώςεξηγείτα τυχόν ίχνηχρήσης̟ου̟αρατηρείτε.
Ποτέ µην το̟οθετείτετην κανάτα στονφούρνοµικροκυµάτων.
Βάλτε σελειτουργίατηνσυσκευήµιαφοράχωρίς καφέµε 1 λίτρονερό για να ξε̟λύνετε το κύκλωµα.
(Ακολουθήστετις εικόνες1 έως8)
Ποτέµηντο̟οθετείτετηνκανάτα στονφούρνοµικροκυµάτων.
Συνδέστετηνκαφετιέρα σας σε̟ρίζα ρεύµατοςµε τάσηαντίστοιχηµε αυτή̟ουαναγράφεται̟άνωστησυσκευή.
Γεµίστετηνκανάτα µε νερόβρύσης και στη συνέχειαχύστε το νερόµέσαστοδοχείο. Οιενδείξεις στο δοχείο υ̟οδεικνύουν τη
στάθµηνερού ̟ου α̟αιτείται ανάλογαµε τονε̟ιθυµητό αριθµό φλυτζανιών.
Το̟οθετήστεέναφίλτρο καφέ(χάρτινο φίλτρο αρ. 4 ή µόνιµο φίλτρο) µέσαστηθήκηφίλτρου. Προσθέστε µίακουταλιά της
σού̟αςσκόνη καφέανάφλυτζάνι. Εάν̟ροτιµάτε οκαφές ναγίνει ̟ερισσότεροδυνατόςή ελαφρύς, ̟ροσαρµόστε την
̟οσότητασκόνης καφέανάλογαµε τις ̟ροτιµήσειςσας.
Το̟οθετήστε̟άλιτη θήκηφίλτρου̟άνωστηβάσητηςκαικλείστετο κα̟άκι.
Το̟οθετήστετηνκανάτα ̟άνωστηθερµαινόµενη ε̟ιφάνεια.
Πατήστετονδιακό̟τη για να ενεργο̟οιηθεί ηκαφετιέρα. Η φωτεινήένδειξηλειτουργίαςυ̟οδεικνύει ότι ησυσκευήλειτουργεί.
Εάν ε̟ιθυµείτε να σερβίρετε ένα φλιτζάνι καφέ̟ρινα̟ότο τέλοςτουκύκλου, α̟λώςαφαιρέστε την κανάτα α̟ότη
θερµαινόµενηε̟ιφάνεια. Η ροήτουκαφέσταµατάαυτοµάτως. Ε̟ανατο̟οθετήστεγρήγορατηνκανάτα̟άνωστηθερµαινόµενη
ε̟ιφάνεια̟ροκειµένου να αρχίσει̟άλιη ροή.
Στο τέλοςτουκύκλου, ̟εριµένετεγια̟ερί̟ουένα λε̟τό ̟ροκειµένουτο νερό̟ουυ̟άρχειµέσαστοφίλτρο να σταµατήσεινα
τρέχειµέσα στηνκανάτα. Σαςσυνιστούµενα αφήνετε το κα̟άκι ̟άνωστηνκανάτα για να διευκολυνθεί ηχρήση καινα
Παρασκευή καφέ
Πριν α̟ό την ̟ρώτη χρήση
Οδηγίες ασφαλείας
27
Περιγραφή
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 27
διατηρηθεί οκαφές σεκαλήθερµοκρασία για̟ερισσότεροχρόνο.
Για να ̟αραµείνειζεστός οκαφές, το̟οθετήστε ̟άλιτηνκανάτα̟άνωστηθερµαινόµενη ε̟ιφάνεια µόλιςτελειώσετετο
σερβίρισµα. Αφήστετηνσυσκευήσαςνα λειτουργεί ̟ροκειµένουη θερµαινόµενη ̟λάκανα διατηρήσειτο καφέσαςστηνιδανική
θερµοκρασία.
Πατήστετονδιακό̟τη για να α̟ενεργο̟οιηθεί ηκαφετιέρα ότανείναι άδεια ήότανδενχρησιµο̟οιείτετη συσκευή.
Εάν θέλετε ναετοιµάσετεάλλοκαφέ, α̟ενεργο̟οιήστε τη συσκευήκαι ̟εριµένετε10 λε̟τά έως ότουκρυώσουν τα θερµαινόµενα
µέρη.
Σηµαντικό : εάν δεν αφήσετετη συσκευήνα κρυώσειµεταξύ των δύο χρήσεων, τονερό̟ουυ̟άρχειµέσαστοδοχείο ενδέχεται να
υ̟ερθερµανθεί και να βγειατµός α̟ό τοάνοιγµα, γεγονός̟ουενέχεικίνδυνο̟ρόκλησης εγκαυµάτων.
Για νααφαιρέσετετονχρησιµο̟οιηµένο καφέ, βγάλτε τη θήκηφίλτρου(e) α̟ό την καφετιέρα.
Βγάλτε τηνσυσκευήα̟ότην̟ρίζα.
Μην καθαρίζετε τη συσκευήόσοαυτήείναι ακόµα ζεστή.
Καθαρίζετε την καφετιέρα σας µε ̟ανίή υγρόσφουγγάρι.
Μην βυθίζετε̟οτέτηνσυσκευήστονερόούτενα την ̟λένετε στηνβρύση.
Την θήκηφίλτρουµ̟ορείτε να την ̟λύνετεστο̟λυντήριο ̟ιάτων.
Αφαιρείτε τα άλατα α̟ό την καφετιέρα σαςκάθε40 κύκλους λειτουργίας.
Για το σκο̟ό αυτόµ̟ορείτε να χρησιµο̟οιείτε:
- ήέναφακελάκι̟ρὀόντοςαφαίρεσης αλάτων διαλυµένο σε µεγάλα φλιτζάνια νερό.
- ή2 µεγάλα φλιτζάνια άσ̟ρο ξύδι.
Ρίξτετο µίγµαµέσαστορεζερβουάρ(b) και βάλτε σε λειτουργίατηνκαφετιέρα σας (χωρίς καφέ).
Αφήστενα τρέξει µέσαστηνκανάτα (c) ̟οσότηταα̟ότο υγρότουκαθαρισµούίσηµε έναφλιτζάνι.
Αφήστετο ̟ρὀόν ναενεργήσειγια µια ώρα.
Ξαναβάλετε σε λειτουργίατηνκαφετιέρα για νατρέξεικαιτο υ̟όλοι̟ουγρό.
Ξε̟λύνετετηνκαφετιέρα βάζοντάςτηννα λειτουργήσει2 ή 3 φορές µε1 λίτρο καθαρό νερό.
Βλάβες της καφετιέρας οι ο̟οίες οφείλονται σε µη τήρηση της διαδικασίας αφαίρεσης των αλάτων, δεν καλύ̟τονται α̟ό
την εγγύηση.
Γυάλινη κανάτα
Βεβαιωθείτε ότι:
-
υ̟άρχει κανονική σύνδεσηµε τορεύµα.
- οδιακό̟της είναιστηθέσηλειτουργίας.
- ότι ηθήκηφίλτρουείναι σίγουραασφαλισµένη.
Τονερόχρειάζεται̟ολλή ώρανα τρέξει καιηκαφετιέρα κάνει ̟ολύθόρυβο:
- αφαιρέστετα άλαταα̟ότην καφετιέρα σας.
Αν ακολουθήσατε κατάγράµµαόλεςαυτές τιςοδηγίεςκαι ̟αρόλα αυτάησυσκευήσαςεξακολουθείνα µην λειτουργεί.
Ε̟ικοινωνήστε µε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις.
Aςσυµβάλλουµε και εµεiςστηv ̟ρoσтασiα του ̟εριβάλλοντος!
Η συσκευή σας ̟εριέχει̟oλλά αξιο̟οιήσιµα ήανακυκλώσιµα υλικά.
Για την ̟αράδοσητης̟αλιάςσαςσυσκευής̟αρακαλούµε ε̟ικοινωνήστεµε τηνεταιρία«ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
ΣΥΣΚΕΥΩΝΑ.Ε» τηλ. 210-5319762, fax 210-5319766, ήε̟ισκεφθείτε την ηλεκτρονικήδιεύθυνση
www.electrocycle.com
Καθαρισµός
Αφαίρεση των αλάτων
Τι να κάνετε σε ̟ερί̟τωση ̟ροβλήµατος λειτουργίας
Αξεσουάρ
28
GR
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 28
α
TR
A Kapak D Su seviyesi
B Su deposu E Döner filtre yuvası
C Cam kap F Buton
Cihazınızı kullanmadan önce çalışma şeklini dikkatlice okuyunuz: yanlış kullanımdan doğacak sorunlar üreticinin
sorumluluğu altında değildir.
Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri azalmış (çocuklar dahil) veya deneyimsiz ve bilgisiz kimseler tarafından
kullanılmamalıdır. Bu kimseler ancak güvenliklerinden sorumlu birinin eşliğinde, izlenerek ve aletin kullanımı ile ilgili ön bilgiler
verilmek şartı ile aletleri kullanabilir.
Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocukların gözlem altında tutulması gerekir.
Cihazın kablosunu takmadan önce tesisatınızın besleme geriliminin cihazınkiyle uyumlu olup olmadığını ve priz için iyi bir
topraklama tesisatı bulunup bulunmadığını kontrol ediniz.
Bağlantıyla ilgili her türlü hata garanti kapsamı dışında kalır.
Cihazınız yalnızca evde kullanılmak üzere geliştirilmiştir.
Kullanmayı bitirdikten sonra ve temizlerken cihazı fişten çıkarınız.
Doğru çalışmazsa veya hasar görmüşse cihazı kullanmayınız. Bu durumda yetkili bir servise başvurunuz.
Düzenli bakım ve temizlik dışındaki her türlü müdahale yetkili bir servis tarafından gerçekleştirilmelidir.
Elektrik kablosu veya fişi hasarlıysa cihazı kullanmayınız. Her türlü tehlikeyi önlemek amacıyla cihazın kablosu yetkili bir servis
tarafından değiştirilmelidir.
Cihazı, besleme kablosunu veya fişi suya veya başka herhangi bir sıvının içerisine sokmayınız.
Besleme kablosunu çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayınız.
Besleme kablosu hiçbir şekilde cihazın sıcak bölgeleri, bir ısı kaynağı veya keskin kenarlarla temas halinde veya yakınlarında
bırakılmamalıdır.
Güvenliğiniz için yalnızca üretici tarafından belirlenmiş cihazınıza uygun parça ve aksesuarları kullanınız.
Fişi prizden kablosundan tutarak çekmeyiniz.
Sürahiyi ateşin veya elektrikli ocak plakaları üzerinde kullanmayınız.
Cihaz hala sıcakken içerisine su koymayınız.
Çalışma sırasında kahve makinesinin kapağını (a) daima kapatınız.
Tüm cihazlar özenle kalite kontrolünden geçmektedir. Görülmesi muhtemel kullanma izlerinin nedeni kontrol sırasında rasgele
seçilen cihazlarda yapılan pratik kullanım denemeleridir.
Cam kabı kesinlikle mikro dalga fırına koymayınız.
Devrenin temizlenmesi için ilk kullanımdan önce kahve koymadan 1 litre su ile çalıştırınız.
(1 – 8 no’lu resimlere bakınız)
Kahve makinesini cihazda belirtilen gerilime uygun bir akımın geçtiği fişe takınız.
Cam kabı musluk suyu ile doldurunuz, daha sonra hazneye su dökünüz. Haznenin üzerindeki işaretler istenilen bardak sayısına
göre gereken su seviyesini gösterir.
Filtre kabına bir kahve filtresi (n°4 kâğıt filtre veya kalıcı filtre) yerleştiriniz. Her bir fincan için bir kaşık öğütülmüş kahve
koyunuz. Daha sert veya daha hafif kahveyi tercih ederseniz damak tadınıza göre miktarını ayarlayınız.
Filtre kabını yuvasına yeniden yerleştiriniz ve kapağını kapatınız.
Cam kabı ısıtıcı plakaya yerleştiriniz.
Butonu çalıştırınız. Işıklı açma kapama düğmesi cihazın çalıştığını gösterir.
Kahve henüz hazır olmadan bir fincan kahve servisi yapmak isterseniz cam kabı ısıtıcı plakadan çıkarmak yeterlidir. Kahvenin
akması otomatik olarak durur. Kahvenin tekrar akması için cam kabı bekletmeden ısıtıcı plakaya yerleştiriniz.
Kahve hazır olduğunda filtredeki suyun cam kaba akması için yaklaşık bir dakika bekleyiniz. Kullanımını kolaylaştırmak ve
kahveyi daha uzun süre sıcak tutmak için cam kabın kapağının kapalı tutulması önerilir.
Kahvenin sıcak kalması için servis yaptıktan sonra cam kabı yeniden ısıtıcı plakaya yerleştiriniz. Kahve makinesi çalıştığı sürece
ısıtıcı plaka otomatik olarak ideal sıcaklıkta kalacaktır.
Kahve makinesi boş olduğunda veya cihazı kullanmadığınız zaman butonu kapatınız.
Kahve hazırlama
Kullanmadan önce
Güvenlik önerileri
29
Tanım
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 29
Yeni bir kahve hazırlamak isterseniz cihazı kapatınız ve ısıtıcı elemanların soğuması için 10 dakika bekleyiniz.
Önemli: iki kullanım arasında cihazınızı soğumaya bırakmazsanız hazneye koyulan su aşırı ısınabilir ve açıldığında yaralanmalara
yol açabilecek şekilde bir buhar çıkabilir.
Kullanılan öğütülmüş kahveyi boşaltmak için kahve makinesinin filtre yuvasını (e) çıkarınız.
Cihazı fişten çıkarınız.
Cihazı sıcakken temizlemeyiniz.
Nemli bir sünger veya bez yardımıyla temizleyiniz.
Cihazı kesinlikle suya sokmayınız veya akar suyun altında tutmayınız.
Filtre yuvası bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Kahve makinenizin kirecini her 40 kullanımdan sonra temizleyiniz.
Şunları kullanabilirsiniz:
- 2 büyük bardak su ile sulandırılmış bir kireç çözücü.
- 2 büyük bardak beyaz alkol sirkesi.
Hazneye (b) dökünüz ve kahve makinesini çalıştırınız (öğütülmüş kahve koymayınız).
Bir fincana eşdeğer miktarın cam kaba (c) akması için bekleyiniz, daha sonra durdurunuz.
Bir saat boyunca bekletiniz.
İşlemi tamamlamak için kahve makinesini yeniden çalıştırınız.
1 litre suyla 2 veya 3 kez çalıştırarak kahve makinesini durulayınız.
Kireç temizleme işlemi yapılmadığı için çalışmayan veya sorunlu çalışan kahve makineleri garanti kapsamına
alınmaz.
Cam kap
Şunları kontrol ediniz:
- elektrik bağlantısı.
- butonun çalıştırma konumunda olup olmadığını.
- filtre yuvasının tam olarak yerleştirilip yerleştirilmediğini.
Suyun boşaltılma süresi çok uzun ise veya çok fazla gürültü çıkarıyorsa:
- kahve makinenizin kirecini temizleyiniz.
Cihazınız halen çalışmıyor mu? Yetkili bir servise başvurunuz.
Yaşam alanlarının korunmasına yardımcı oluyoruz!
Cihazınız devamlı kullanılabilecek veya resikle edilebilecek büyük miktarda materyal içermektedir.
Onu doğru bir şekilde işlem yapılabilecek olan toplama merkezlerine veya yetkili sevislere
götürünüz.
Kireç temizleme
Temizlik
Sorun çıkması durumunda
Aksesuarlar
30
TR
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 30
.
RUS
A Крышка D Индикатор уровня воды
B Резервуардляводы E Поворотныйдержатель фильтра
C Стеклянныйкувшин F Кнопка Вкл/Выкл
Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию: производитель снимает с себя любую
ответственность за использование прибора, не соответствующее инструкции.
Устройство не предназначенодляиспользованиялюдьмисограниченнымифизическимии умственнымиспособностями
(включаядетей), а также людьми, неимеющими соответствующего опытаилинеобходимыхзнаний. Указанныелицамогут
использоватьданное устройствотолько под наблюдениемили после получения инструкцийпо егоэксплуатации отлиц,
отвечающих за их безопасность.
Следите за тем, чтобы детине игралисустройством.
Передподключением прибораксети убедитесь, чтонапряжениевашей электросети соответствует рабочемунапряжению
прибора, а розеткаоборудована заземлением.
Любая ошибка при подключении прибора отменяет действие гарантии.
Данныйприбор предназначен исключительнодлябытового использования впомещении.
Если Вы закончили пользоваться прибором, атакже во время его чистки, всегдаотключайтеприбор от сети.
Если прибор работаетнеправильноилиповрежден, не пользуйтесьприбором. В такомслучаеобратитесьв уполномоченный
сервисныйцентр.
Любаятехническая операцияс прибором, кроме чистки итекущегообслуживания, выполняется тольковуполномоченном
сервисномцентре.
Если шнурпитанияилиштепсель повреждены, невключайте прибор. Во избежание любого рода опасностизаменашнура
питания выполняетсятолько вуполномоченномсервисном центре.
Запрещается погружать прибор, шнурпитанияилиштепсель вводуилилюбую другую жидкость.
Следите за тем, чтобы детине могли дотянутьсядо шнурапитанияприбора.
Следите, чтобы шнурпитанияне находился вблизи или вконтакте сгорячимиповерхностямиприбора, источниками тепла или
острыми углами.
В целях вашейсобственной безопасности используйтетолько насадкии запасныечасти от производителя, предназначенные для
данного прибора.
Нетяните прибор за шнурпитания, чтобыотключить его отсети.
Запрещается ставитьколбу на конфорку газовойилиэлектрическойплиты.
Запрещается наливать водув еще неостывшийприбор.
Вовремя работы кофеварки всегда закрывайтеприбор крышкой (а).
Все приборыпроходят очень строгийконтроль качества. Испытания проводятсяна произвольно отобранныхприборах, чем
объясняются возможные следыиспользованияна новом изделии.
Никогда не ставьтестеклянныйкувшин вмикроволновуюпечь.
Когдавы пользуетесьприбором впервыйраз, дляпромывки внутреннейсистемыналейтев кофеварку 1 лводыи выполните
первыйрабочийцикл без молотогокофе.
(Следуйтерисункам 1-8)
Подключите кофеварку ксети, напряжениекоторойсоответствуетнапряжению, указанному на приборе.
Наберитев кувшин водуиз-под крана, азатем перелейте эту водув резервуар. Метки на резервуареуказывают уровеньводы,
соответствующийколичествучашек кофе, которые Вы хотите сварить.
Вставьтекофейный фильтр (бумажный фильтр 4 илипостоянныйфильтр) вдержатель фильтра. Насыпьтемолотыйкофеиз
расчета однастоловая ложка на однучашку кофе. Если Вы любите более крепкийилислабыйкофе, Выможетеотрегулировать
количество молотого кофепо Вашему вкусу.
Установитедержатель фильтрана место изакройте крышку.
Поставьте кувшин на подставку для подогрева.
Нажмитена выключатель. Световойиндикатор пуск») показывает, чтоприборработает.
ЕслиВы хотите налить чашкукофедо полногоокончаниярабочегоцикла, достаточноснять кувшин с подставки для подогрева.
Подача кофе прекращается автоматически. Чтобы процесс возобновился, снова поставьте кувшин на подставку для подогрева.
По окончании циклаподождите примерноодну минуту,
чтобывеськофеиз фильтрастекв кувшин. Рекомендуетсязакрывать
кувшинкрышкойтакего удобнееиспользовать, и кофедольше не остывает.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
31
ОПИСАНИЕ
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 31
Чтобы кофеоставался горячим, вновьпоставьте кувшин на подставку для подогрева. Мармитавтоматическиподдерживает
оптимальную температуру, покакофеварка не выключена.
Когдакувшинопустеет илиеслиВы ненамерены больше использовать прибор, выключите его.
ЕслиВы хотите сваритьновую порциюкофе, выключитеприбориподождите 10 минут, чтобы нагревательныеэлементыостыли.
Внимание!Если Вы не дадите приборуостытьмежду двумя рабочимициклами, вода врезервуареможет перегреться, что приведетк
выбросу параи возможным ожогам.
Для удалениякофейной гущиснимитедержатель фильтракофеварки (е).
Отключите прибор от сети.
Дайтекофеварке остыть.
Прибор следуетчиститьвлажнойтканью или губкой.
Запрещаетсяпогружатьприбор вводуилимытьегоподкраном.
Держатель фильтраможно мытьв посудомоечной машине.
Удалениенакипи следуетделатькаждый раз после 40 рабочихциклов кофеварки.
Выможете использовать:
- либо одинпакет средствадляснятия накипи, растворенный в2 большихчашкахводы.
- либо 2 большиечашки прозрачногостолового уксуса.
Залейте растворв резервуар (b) и включитекофеварку (безмолотого кофе).
Подождите, покажидкостьв объеме однойчашки стечет вкувшин (c), а затем выключите прибор.
Оставьтерастворв приборена час.
Вновьвключите кофеварку идайте стечьостаткураствора.
Для этоговыполните 2-3 рабочих цикла, каждый раз заполняярезервуар 1 лчистойводы.
Гарантия не распространяется на приборы, которые плохо или совсем не работают из-за своевременно не удаленной
накипи.
Стеклянный кувшин.
Убедитесь, что:
- прибор подключен кэлектросети.
- что выключательустановленв положение «включено».
- держательфильтраправильнозафиксирован.
Если водастекаеточень долго илиприбор слишкомшумит:
- удалите накипь вкофеварке.
Ваш прибор по-прежнемуне работает? Обратитесьв специализированныйсервисныйцентр.
Участвуйте вохране окружающейсреды!
Данный прибор содержитмногочисленныекомплектующие, изготовленныеиз ценных или повторно
перерабатываемыхматериалов.
По окончании срокаслужбыприборасдайтееговпункт приема или, в случае отсутствиятакового, в
уполномоченный сервисный центр дляегопоследующейобработки.
ЧИСТКА
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ
АКСЕССУАРЫ
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
32
RUS
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 32
к
UA
A Кришка D Індикаторрівня води
B Резервуардляводи E Підставкадляповоротного фільтра
C Склянийкавник F Вимикач
Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію перед тим, як вперше користуватися приладом: виробник знімає з себе
будь-яку відповідальність у разі неправильної експлуатації приладу.
Цей прилад непризначений длякористування ним особами (у томучислі дітьми) зобмеженимифізичними, сенсорнимиабо
розумовими здібностями, або особамизнедостатнім досвідом чи знаннями, завинятком ситуацій, коливонимають можливість
користуватися ним за допомогою особи, відповідальної за їхнюбезпеку, нагляд або попереднє навчання користуванню
приладом.
Необхідностежитиза дітьми, щобвонине грализ пристроєм.
Передтимяк ввімкнути прилад, переконайтесяв тому, щонапругаживлення вашого електричного устаткування відповідає
зазначеній на приладі, атакож перевірте наявність контактудлязаземленняврозетці.
Будь-яке помилкове підключення анулює гарантію.
Вашприладпризначенийвинятководлядомашньоговикористання вприміщенні.
Вимикайтеприладіз електромережіодразупо закінченнікористування та під часчищення.
Некористуйтеся приладом уразіпорушень уроботічи пошкодження. У цьому випадкупотрібно звернутисядо одногоз
уповноважених сервісних центрів.
Будь-якевтручання, крім звичайногоочищення та догляду, щоздійснюються користувачем, маєпроводитисяуповноваженим
сервіс-центром.
Некористуйтеся приладом, якщобулопошкодженошнурживлення чи штепсельнувилку. Щоб уникнутибудь-якої небезпеки, для
їхзаміни обовязковозвернітьсядо одного зуповноваженихсервісних центрів.
Незанурюйте прилад, шнурживлення абоштепсельнувилку уводу або вбудь-якуіншурідину.
Стежтеза тим,
щоб шнурживлення бувпозадосяжністюдітей.
Шнур живленняне повинензнаходитисьпоблизувідджерелатепла та поблизуабовконтакті згарячими частинами приладу, а
такожторкатися гострогоребра.
У цілях вашої безпеки, використовуйте виключнопридатні длявашого приладуаксесуари тазапаснічастинивідвиробника.
Нетягнітьза шнурживлення, виймаючи штепсельнувилку зрозетки.
Неставте кавник наджерелополумяабона нагрівальніповерхні електричноїплити.
Зачекайтеохолодження приладуперед тим, якдодати водудо резервуару.
Підчасроботи кавоварки завжди зачиняйте кришку (a).
Усі пристроїпроходятьсуровийконтроль якості. Вироби для практичнихвипробуваньвибираються за випадковим принципом,
чим можнапояснити можливісліди користування.
Ніколине ставте ваш кавник умікрохвильовупіч.
Передпершим застосуванням, наповнітьрезервуар 1 лводита здійсніть робочийциклбезкави, для тогощобпромитисистеми
приладу.
(Дивітьсяілюстраціїз 1 по8)
Підключіть кавоварку до електромережізнапругою, що відповідаєнапрузі, вказанійна приладі.
Наповніть кавник водою з-підкрану, потім вилийтеводув резервуар. На стінці резервуараєпозначки длярівнів води,
необхідних дляпотрібної кількості чашок напою.
Вставтефільтрдлякави(паперовийфільтр 4 абопостійнийфільтр) утримачфільтра. Насипте тудимеленукавуз розрахунку
одна столоваложка кавина чашку.
Встановітьтримач фільтрана йогоосновуізакрийте кришку.
Поставтекавникна нагрівальнупластину.
Ввімкніть прилад за допомогою вимикача. Коли світловий індикатор роботи світиться, це означає, щоприладувімкнений
.
Якщови хочете налити чашку кавидо закінченняциклу приготування, достатньо знятикавникзнагрівальної пластини. Витікання
кави автоматичноприпиниться. Длявідновленнявитіканнякавинеобхідно швидко повернути кавник на нагрівальну пластину.
По закінченніциклу приготування почекайте приблизно хвилину, покивода, що міститься уфільтрі, не витече повністюв кавник.
Рекомендується залишатикришкуна кавнику, щоб ним легше булокористуватисяі щоб довше зберігаласяпотрібна температура
кави.
Щоб кавазалишаласягарячою, поставтекавникна нагрівальнупластину передтимяк подаватикаву. Нагрівальнапластина
ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ
ПРИГОТУВАННЯ КАВИ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ЗАСТОСУВАННЯМ
33
ОПИС
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 33
автоматично підтримує ідеальнутемпературукави, покикавоварка увімкнена.
Колив кавнику більше немаєкавиабоколиви більше не користуєтеся приладом, вимкнітьйогоза допомогою вимикача.
Якщови зновухочетеприготувати каву, вимкнітьприлад іпочекайте 10 хвилин, поки нагрівальніелементине охолонуть.
Важлива примітка:
якщо ви не дасте приладуохолонути після приготування однієї кавиі передприготуванняміншої, вода, що
міститьсяв резервуарі, може перегрітисяі спричинитивикид струменя паричерез отвір, щоможевикликатиопіки.
Для видалення відпрацьованоїмеленоїкави, вийміть зкавоварки підставку для поворотного фільтра (е).
Відключіть пристрійвіделектромережі.
Передтимяк чиститиприлад, зачекайтейогоохолодження.
Чистіть прилад за допомогою вологої тканиниабогубки.
Незанурюйтеприлад уводу, не мийте йогопідкраном.
Підставка для фільтрапридатна длямиття впосудомийній машині.
Очищуйтекавоварку від вапняного нальотупісля кожних 40 циклівприготування кави.
Виможете скористатися :
- пакетикомпорошкудлявидалення вапняного нальоту, розчинившийого в2 великихчашкахводи.
- або 2 великими чашкамиспиртовогооцту.
Залийте розчинурезервуар (b) таввімкніть кавоварку (безкави).
Залиште дляочищення протягомоднієїгодини.
Знов ввімкніть кавоварку, длятогощобзавершити витікання.
Промийтекавоварку: наповніть резервуар 1 л водита здійсніть 2-3 цикли.
Почекайте, покив кавник (с) ненабіжить кількість води, що дорівнює однійчашці, після чоговимкнітьприлад.
Дія гарантії не поширюється на кавоварки, які не працюють або працюють з порушеннями, через відсутність видалення
вапняного нальоту.
Скляний кавник.
Перевірте, що:
- прилад підключеноналежним чином.
- вимикач знаходитьсяв увімкненомуположенні.
- підставкудляфільтраяк слідзаблоковано.
Надтодовгийчасвитікання водиабонадмірні шуми:
- очистітькавоварку від вапняного нальоту.
Ваш прилад все одноне працює? Зверніться до одного зуповноваженихсервісних центрів.
Бережітьнавколишнєсередовище!
Пристрій міститьцінні матеріали, якіможутьбутивідновленіабоперероблені.
Здайте їх до пунктівприйомуабо, завідсутністю таких, до центруобслуговування, де їх зможуть
ефективноутилізувати.
ЧИЩЕННЯ
У РАЗІ ПОРУШЕНЬ В РОБОТІ
ПРИЛАДДЯ
ВИДАЛЕННЯ ВАПНЯНОГО НАЛЬОТУ
34
UA
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 34
AR
35
∞Jw ¢∂Iv «∞INu… ßUîMW, √¸§l «∞dØu… ´Kv ∞u•W «∞∑ºªOs °Fb ≤eŸ «∞HMπUÊ. ¢Ô∂Iw ∞u•W «∞∑ºªOs √Ë¢u±U¢OJOU ´Kv œ¸§W «∞∫d«¸… «∞L∏U∞OW ∞KINu…
©U∞LU √Ê ¬∞W «∞INu… ô ¢e«‰ ±AGKW.
√©HT «∞LH∑UÕ ´Mb±U ¢B∂` «∞dØu… ≠U¸¨W √Ë ´Mb ´b «ß∑FLU‰ «∞πNU“.
≈–« ¸¨∂X °∑∫COd ÆNu… √îdÈ, √©HT «∞πNU“ Ë «≤∑Ed 01 œÆUzo ≈∞v √Ê ¢∂dœ «∞FMUÅd «∞ºUîMW.
≥UÂ: ≠w •U‰ ´b ¢d„ «∞πNU“ ∞O∂dœ °Os «ß∑FLU‰ Ë ¬îd, Æb ¥∑Fd÷ «∞LU¡ «∞Lu§uœ ≠w «∞ªe«Ê ≈∞v ¢ºªOs ±Hd◊ Ë ¥∑b≠o «∞∂ªU¸ ´∂d «∞H∑∫W ±LU Æb
¥∑º∂V ≠w •dË‚.
K∑ªKh ±s £Hq «∞∂s «∞Lº∑FLq, «≤eŸ •U±KW «∞HK∑d (e) ±s ¬∞W «∞INu….
«≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸.
ô ¢MEn «∞LM∑Z Ë ≥u ßUîs.
En «∞LM∑Z °u«ßDW ÆDFW ÆLU‘ √Ë ≈ßHMπW ¸©∂W.
ô ¢Cl «∞LM∑Z √°b« ≠w «∞LU¡ √Ë ¢∫X ±U¡ §U¸¥W.
¥LJs ¢MEOn •U±KW «∞HK∑d ≠w §ö¥W «∞B∫uÊ.
¢Ôe«‰ «∞dË«ßV «∞JKºOW ´s «∞LM∑Z °Fb Øq 03 œË¸….
°S±JU≤p «ß∑FLU‰:
- ≈±U ØOºU ±s ±e¥q «∞dË«ßV «∞JKºOW ±c«» ≠w (2) ≠MπU≤Os Ø∂Od¥s ±s «∞LU¡.
- √Ë (2) ≠MπU≤Os Ø∂Od¥s ±s «∞ªq «_°Oi.
«ßJV ≠w «∞ªe«Ê (b) £r ®Gq ¬∞W «∞INu… (°bËÊ «∞∂s).
«¢d„ ±U ¥FUœ‰ ±∫∑uÈ ≠MπUÊ Ë«•b ∞OMºU» ≠w «∞dØu… (c) £r ¢uÆn.
«¢d„ «∞L∫Ku‰ ¥Qîc ±HFu∞t ∞Lb… ßU´W.
®Gq «ü∞W ±s §b¥b ùîd«Ã «∞ºUzq ØKt.
«¨ºq ¬∞W «∞INu… °∑AGOKNU 2 √Ë 3 ±d«‹ ±l 1 ∞∑d ±s «∞LU¡.
ô ¢ALq «∞CLU≤W ¬ô‹ «∞INu… «∞∑w ô ¢FLq √Ë ¢Kp «∞∑w ¢FLq °AJq ßw¡ °º∂V ´b ≈“«∞W «∞dË«ßV «∞JKºOW.
¸Øu… “§U§OW
¢QØb √Ê:
- «∞LM∑Z ±uÅu‰ °U∞∑OU¸ .
- «∞LH∑UÕ ≠w Ë{FOW «∞∑AGOq.
- •U±KW «∞HK∑d ±IHKW §Ob«.
≈–« ØU≤X ±b… ±d˸ «∞LU¡ ©u¥KW √Ø∏d ±s «∞KeË √Ë √Ê «∞LM∑Z ¥Bb¸ √Åu«¢U Ø∏Od…:
- √“‰ «∞JKf ´s ¬∞W «∞INu….
±M∑πp ô ¥e«‰ ±FDö? «¢Bq °LdØe îb±W ±F∑Lb.
•LU¥W «∞∂OµW √ËôÎ!
¥∫∑uÈ §NU“„ ´Kv «∞Fb¥b ±s «∞Lu«œ «∞IOÒLW «∞∑w ¥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU.
´Mb ¢Kn «∞πNU“ ßKLt _Æd» ±MDIW ¢πLOl √Ë ±dØe îb±W ±F∑Lb ∞K∑FU±q ±Ft °Dd¥IW ¬±MW.
«∞∑MEOn
≈“«∞W «∞dË«ßV «∞JKºOW
«∞LK∫IU‹
≠w •U‰ •bËÀ ±AJKW
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 35
36
AR
A ¨DU¡ D ±R®d ∞Lº∑uÈ «∞LU¡
B îe«Ê «∞LU¡ E •U±KW ≠K∑d ±∫u¸¥W «∞∫dØW
C ¸Øu… “§U§OW F ±H∑UÕ «∞∑OU¸
¥Ôd§v Æd«¡… ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ °FMU¥W Æ∂q «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ∞KLd… «_Ë∞v: «ôß∑FLU‰ «∞LªU∞n ∞K∑FKOLU‹ ¥ÔFHw «∞LBMΩl ±s √¥W
±ºµu∞OW.
∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞OÔº∑FLq °u«ßDW √®ªU’ (°Ls ≠ONr «_©HU‰) ô ¥∑L∑FuÊ °Ib¸«‹ °b≤OW Ë •ºOW Ë ´IKOW ØU≠OW, √Ë √®ªU’ ∞OºX ∞b¥Nr «∞ª∂d…
√Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¢∑r ±d«Æ∂∑Nr, √Ë ≈¸®Uœ≥r ´s ØOHOW «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °u«ßDW ®ªh ±ºµu‰ ±s √§q «∞ºö±W.
¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ ∞K∑QØb °Q≤Nr ô ¥F∂∏uÊ °U∞LM∑Z.
Æ∂q «∞∑uÅOq °U∞∑OU¸ ¥πV «∞∑QØb °QÊ «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ∞KLM∑Z ¥∑DU°o ±l ¢OU¸ «∞A∂JW «∞JNd°UzOW ´Mb„ Ë °QÊ «∞IU°f ±ÔR¸Ò÷.
√Í îDQ ≠w «∞∑uÅOq ¥RœÍ ≈∞v ≈∞GU¡ «∞CLU≤W.
ÅÔLΩr ≥c« «∞LM∑Z ∞öß∑FLU‰ œ«îq «∞LMe‰ ≠Ij.
«≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ °Lπdœ «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞t √Ë ´Mb ¢MEOHt.
ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z ≈–« ØUÊ ô ¥FLq °JHU¡… √Ë ≈–« ¢Fd÷ ∞K∑Kn. ≠w ≥cÁ «∞∫U∞W, ¢u§t ≈∞v ±dØe îb±W ±F∑Lb.
≈Ê ¢bîKp ¥I∑Bd ´Kv ¢MEOn «∞LM∑Z Ë ÅOU≤∑t °BHW «´∑OUœ¥W √±U ±U ´b«Á ≠OπV √Ê ¥Iu °t ±dØe îb±W ±F∑Lb.
ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z ≠w •U‰ ¢Kn «∞ºKp «∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f. ∞∑HUœÍ √Í îDd, ¥πV «ß∑∂b«‰ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ≠w ±dØe ±F∑Lb.
ô ¢GLd «∞LM∑Z √Ë «∞ºKp «∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f ≠w «∞LU¡ √Ë ≠w √Í ßUzq ¬îd.
ô ¢∑d„ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ±∑b∞OU ≠w ±∑MUˉ «_©HU‰.
¥πV √ô ¥JuÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw Æd¥∂U ±s «_§e«¡ «∞ºUîMW ∞KLM∑Z √Ë ±ö±ºU ∞NU √Ë Æd¥∂U ±s ±Bb¸ ∞K∫d«¸… √Ë ≠w “«Ë¥W •Uœ….
±s √§q ßö±∑p, «ß∑FLq ≠Ij ±K∫IU‹ Ë ÆDl ¨OU¸ «∞LBMΩl «∞LMUß∂W ∞LM∑πp.
ô ¢HBq «∞IU°f ´s ±Qîc «∞∑OU¸ °πc» «∞ºKp «∞JNd°Uzw.
ô ¢Cl «∞dØu… ≠u‚ «∞MU¸ √Ë ´Kv √∞u«Õ «∞∑ºªOs «∞JNd°UzOW.
ô ¢BV «∞LU¡ ±πbœ« ≠w «∞LM∑Z ≈–« ØUÊ «∞LM∑Z ô ¥e«‰ ßUîMU.
√¨Ko «∞GDU¡ (a) œ«zLU √£MU¡ ¢AGOq ¬∞W «∞INu….
¢ªCl Øq «∞LM∑πU‹ ≈∞v ±d«Æ∂W ÅU¸±W ∞Kπuœ… °∫OY ¥∑r «î∑OU¸ °FCNU ´Au«zOU ∞K∑πd¥V Ë ∞c∞p Æb ¢πb ¬£U¸ «ôß∑FLU‰ ´Kv ±M∑πp.
ô ¢Cl «∞dØu… √°b«Î ≠w ≠dÊ «∞LU¥JdËË¥n.
®GÒq ¬∞W «∞INu… _ˉ ±d… œËÊ «ß∑FLU‰ «∞∂s ±l 1 ∞∑d ±s «∞LU¡ ∞Gºq ®∂JW «_≤U°OV «∞LUzOW.
(«≤Ed «∞dßu «∞∑u{O∫OW ±s 1 ≈∞v 8)
√ËÅq ¬∞W «∞INu… °LI∂f ¢OU¸ ±MUßV ∞Iu… «∞∑OU¸ «∞L∂OMW ´Kv «∞πNU“.
«±ú «∞dØu… °LU¡ «∞∫MHOW £r «ßJV «∞LU¡ ≠w «∞ªe«Ê. ¢Ô∂OÒsÔ «ü£U¸ «∞L∑∂IOW ´Kv «∞ªe«Ê ±º∑uÈ «∞LU¡ «∞CdË¸Í Ë≠IU ∞Fbœ «∞HMU§Os «∞Ld¨u» °t.
{l ≠K∑d «∞INu… («∞HK∑d «∞u¸Æw ¸Ær 4 √Ë «∞HK∑d «∞b«zr) ≠w •U±KW «∞HK∑d. {l ±KFIW Ø∂Od… ±s «∞∂s «∞LD∫uÊ ∞Jq ≠MπUÊ. ≈–« ¸¨∂X °INu… √ÆuÈ √Ë
√în, ´bÒ‰ ØLOW «∞INu… Ë≠IU ∞cËÆp.
¸ØV •U±KW «∞HK∑d ≠w ±uÆFNU Ë «¨Ko «∞GDU¡.
{l «∞dØu… ´Kv ∞u•W «∞∑ºªOs.
®Gq «∞LH∑UÕ. ¥∂Os «∞LR®d «∞Cuzw "¢AGOq" √Ê «∞πNU“ ¥FLq.
≈–« ¸¨∂X °∑Ib¥r ≠MπUÊ ÆNu… Æ∂q ≤NU¥W «∞b˸…, ¥JHw √Ê ¢d≠l «∞dØu… ´s ∞u•W «∞∑ºªOs Ë ´Mb≥U ¢∑uÆn «∞INu… ¢KIUzOU ´s «ô≤ºOU». √¸§l «∞dØu…
°ºd´W ´Kv ∞u•W «∞∑ºªOs ∞Jw ¢MºU» «∞INu… ±s §b¥b.
´Mb ≤NU¥W «∞b˸…, «≤∑Ed ∞∫u«∞w œÆOIW Æ∂q √Ê ¥MºU» «∞LU¡ «∞Lu§uœ ≠w «∞HK∑d ØKOW ≠w «∞dØu…. ¥ÔMB` °∑d„ «∞GDU¡ ´Kv «∞dØu… ∞∑ºNOq «ôß∑FLU‰
Ë «∞∫HUÿ ´Kv ߪu≤W «∞INu… ∞Lb… √©u‰.
«∞Lu«ÅHU‹
≈¸®Uœ«‹ «∞ºö±W
Æ∂q «ôß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
¢∫COd «∞INu…
Moulinex CM931-0827999.qxd:-0827999 28/03/08 15:00 Page 36
16

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Moulinex FG410E DIVINO bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Moulinex FG410E DIVINO in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,36 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info