535265
29
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
1
2
A3
A4
I
D1
E
A5
E1
2
2
1
1
E7
E6
E6
E3
E2
C1
C2
E10
F
H
A
E9
E4
E7
A2
S1
B1
E5
G
E9 bis
4 5
3
6 7
A1
A1
C1
C2
E6
E7
E9
E4
E5
E8
E1
E8
E1
E2
E3
E10
E8
E1
E6
E7
E2
E3
I4
I3
I1
I2
F3
F1
F2
B1
H
A
E6
E7
E2
E3
G
E9 bis
a4
English p8
p 28
Français p1
p 34
Türkce p 21
Italiano p 14
Nous vous remercions d’avoir choisi un
appareil de la gamme Moulinex qui est
exclusivement destiné à la préparation
desalimentsetàunusagedomestique.
Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre
appareil : une utilisation non conforme
dégagerait Moulinex de toute
responsabilité.
Débrancheztoujoursleblocmoteur(A1)
lorsquevouslelaissezsanssurveillance.
Vérifiez que la tension d’alimentation
indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareilcorrespondbienàcelledevotre
installation électrique. Toute erreur de
branchementannulelagarantie.
Ne touchez jamais les pièces en
mouvement. Ne manipulez jamais le
couteau du pied mixeur (B1) lorsque
l’appareilestbranché.
Ne faites jamais fonctionner le bol
multifonctions(E),le minihachoir150ml
(I), le maxi hachoir 600mL (F) et le pied
mixeur(B1)àvide.
Manipulez les couteaux ou les lames
du bol multifonctions (E) et des
hachoirs 600mL (F) ou 150mL (I) avec
précaution:ilssontextrêmementaffûtés.
Vous devez obligatoirement retirer le
couteau avant de vider le contenu des
bols(Multifonctions(E)ethachoir600ml
(F)&150 ml(I)).
Quand vous râpez ou tranchez des
aliments,utiliseztoujourslepoussoir(E2)
pourlesguiderdanslacheminée,jamais
lesdoigts,niun ustensile.
Débrancheztoujoursleblocmoteur (A1)
avant toute intervention, montage,
démontageetentretien.
N’ouvrez jamais le bloc moteur (A1) ou
lesréducteurs(C1,E6&F3).Vousn’avez
pasd’intervention autrequelenettoyage
etl’entretienusuel àeffectuer.
Conseils de sécurité
Silecâbled’alimentationoulafichesont
endommagés, n’utilisez pas votre
appareil. Afin d’éviter tout danger,
faites-lesobligatoirementremplacerdans
uncentredeserviceagrééMoulinex(voir
liste dans le livret «Moulinex service»).
Pour votre sécurité, n’utilisez que des
accessoires et pièces détachées
Moulinexadaptésàvotre appareil.
N’utilisez pas le bol multifonctions (E) et
les hachoirs (I1 et F1) comme récipient
(congélation,cuisson,stérilisation).
Ne versez jamais de liquide bouillant
dans le bol multifonctions et dans les
hachoirs(I)et(F).
Ne laissez pas pendre les cheveux
longs, les écharpes, les cravates,
etc. au-dessus des accessoires en
fonctionnement.
Ne débranchez jamais le bloc moteur
(A1)entirant surlecâble d’alimentation.
Votreappareilestexclusivementdestiné
à un usage domestique. Toute utilisation
professionnelle, ou non-conforme aux
instructions annule la garantie et
déresponsabiliselefournisseur.
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou par des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables
concernantl’utilisationdel’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne laissez pas les enfants utiliser
l’appareilsanssurveillance;
Avant la première utilisation, nettoyez
tousvosaccessoiresàl’eausavonneuse.
Mise en service
1
Rincez-les,séchez-lessoigneusement.
Ne passez jamais sous l’eau le bloc
moteur(A1),nilecouvercleréducteurdu
maxi-hachoir (F3), ni le réducteur du bol
multifonctions (E6), ni le réducteur du
fouet(C1).
Branchez votre appareil. La mise en
marche du bloc moteur (A1) se fait en
appuyantsurle boutonTurbo(A2) ouen
sélectionnant une vitesse de 1 à 16 à
l’aide du variateur (A4) et en appuyant
surlebouton (A3).
Dans certains cas d’utilisation
(quantité de préparation trop
importante ou temps de
fonctionnement trop important),
l’alimentation de l’appareil peut se
couper, dans cecas laissez l’appareil
refroidir 30 minutes avantde l’utiliser
denouveau.
1. PIED MIXEUR (fig. 3) :
Emboîtez le pied mixeur (B1) sur lebloc
moteur(A1)jusqu’à l’enclenchement.
Lerécipientquevousutilisezdoitêtre
rempli au maximum aux 2/3 pour
évitertoutdébordement.Lapréparation
doitcouvrirauminimumlebasdumixeur
pourgarantirl’efficacitédumixage.
Retirez le récipient de cuisson de la
source de chaleur pour mixer des
préparations chaudes. N’hésitez pas à
déplacer lepiedmixeurdans le récipient
pouroptimiserle mixage.
Pour les aliments filandreux (poireaux,
céleris, etc.) nettoyez le pied
régulièrement en cours d’utilisation en
suivantlesconsignesdecuritépour
ledémontageetlenettoyage.
Pour les préparations à base de fruits,
coupez et dénoyautez les fruits
préalablement.
N’utilisez pas le pied mixeur avec des
aliments durs tels que café, glaçons,
Conseils d’utilisation
sucres,céréales,chocolat.
Appuyez sur le bouton d’éjection (A5)
pourdémonterlepied mixeur(B1)enfin
d’utilisation.
2. FOUET MULTIBRINS
(fig.4-selon modèle)
Sivousdésirezvousprocurercetaccessoire,ilest
disponibleauprèsdenotreserviceaprès-vente(voir
liste des centres agréés ci-jointe) sous les
références:MS0695561&MS5937064.
Introduisez le fouet multibrins (C2)
dans le réducteur (C1) puis emboîtez
l’ensemblesurle blocmoteur(A1).
Avec le fouet multibrins (C2), vous
pouvezréaliserdespréparationslégères
(mayonnaise, tes à crêpes ou à
clafoutis,blancsenneige, chantilly....).
Appuyez sur le bouton d’éjection (A5)
pour démonter les accessoires en fin
d’utilisation.
3. DISQUE EMULSION
(fig.4-selon modèle)
Sivousdésirezvousprocurercetaccessoire,ilest
disponibleauprèsdenotreserviceaprès-vente(voir
listedescentresagréésci-jointe)souslaréférence:
MS0695636.
Placezlesupportcouteau(E8)aucentre
du bol (E) sur l’axe. Placez le disque
émulsion (E10) sur le support couteau
(E8). Placez le réducteur (E6) sur le
couvercle (E3) dans son emplacement
prévu.
Avec le disque émulsion (E10), vous
pouvezréaliserdespréparationslégères
(mayonnaise, tes à crêpes ou à
clafoutis,blancsenneige, chantilly....).
4. MINI-HACHOIR 150ML
(fig.5-selon modèle):
Sivousdésirezvousprocurercetaccessoire,ilest
disponibleauprèsdenotreserviceaprès-vente(voir
listedescentresagréésci-jointe)souslaréférence:
MS5981760.
Placez le couteau (I2) avec précaution
dans le bol (I) sur l’axe central en le
tenantparla partieplastique.
Mettezlesaliments danslebol.
2
Neremplissezpaslebol(I)au-delàde
lalimitemaximum.
Posezlecontrecouvercle(I3)danslebol
puis mettez le couvercle (I4) en vous
assurant que le système d’entraînement
estbienpositionnésurlecouteau.Mettez
en place le bloc moteur (A1) sur le
couvercle.
Pour le démontage de votre accessoire
après utilisation, enlevez le bloc moteur
(A1) du couvercle (I4), enlevez le
couvercle (I4)etlecontrecouvercle (I3),
enlevez avec précaution le couteau (I2)
(enletenantparlapartieplastique), puis
retirezlesaliments.
5. MAXI-HACHOIR 600ML
(fig.5-selon modèle):
Sivousdésirezvousprocurercetaccessoire,ilest
disponibleauprèsdenotreserviceaprès-vente(voir
listedescentresagréésci-jointe)souslaréférence:
MS5937062.
Placez le couteau (F2) avec précaution
dans le bol (F) sur l’axe central en le
tenantparla partieplastique.
Mettez les aliments dans le bol. Ne
remplissezpaslebol (F)au-delàdela
limitemaximum.
Posez le couvercle réducteur (F3)sur le
bol (F) en vous assurant que lesystème
d’entraînementestbienpositionnésur le
couteau. Mettez enplace le bloc moteur
(A1)surlecouvercle.
Pour le démontage de votre accessoire
après la préparation, enlevez le bloc
moteur (A1) du couvercle (F3), enlevez
lecouvercleréducteur(F3),enlevezavec
précaution le couteau (F2) (en le tenant
par la partie plastique), puis retirez les
aliments.
N’introduisez pas d’objets durs tels que
glaçons, sucre en morceaux, noyaux de
fruitsdansle bol.
6. BOL MULTIFONCTIONS 2L ou
3.2L (selonmodèle)(fig. 2):
Le bol multifonctions 2L vous permet de
réaliserdespréparations de150à 800g.
Lebolmultifonctions3,2Lvouspermetde
réaliserdespréparationsde150à1000g.
N’introduisez pas d’objets durs tels que
glaçons, sucre en morceaux, noyaux de
fruitsdansle bol.
Pétrir / hacher / mélanger (fig. 6) :
Placezlesupportcouteau(E8)aucentre
du bol (E) sur l’axe. Placez lescouteaux
(E4ouE5)avecprécautionsurlesupport
couteau (E8). Placez le réducteur (E6)
surlecouvercle(E3)dansl’emplacement
prévuàceteffet.
Placez et verrouillez bien le couvercle
(E3)surle bol(E).La cheminéedoitêtre
placéecôtépoignée dubol.
Mettezenplaceleblocmoteur(A1)surle
réducteur(E6).
Mettezenmarche.
Pour démonter, appuyez sur le bouton
d’éjection (A5) pour enlever le bloc
moteur(A1)duréducteur(E6)avanttout
démontageducouvercle (E3).
Déverrouillez(E7) lecouvercle(E3)pour
pouvoiraccéderàla préparation.
Enlevez le support couteau (E8) et les
couteaux (E4 ou E5) avant d’enlever la
préparation. Retirez ensuite avec
précautionlecouteautrèsaigui(E4)du
support couteau (E8) en le tenant par la
partieplastique.
Pétrir (fig. 6) : Couteau hachoir (E4)
pour le bol multifonctions 2L ou
couteau pétrin (E5)
Aveccetaccessoirevouspouvezréaliser
unepâtesablée (250g defarine+ 150g
de beurre + 100 g de sucre + 1 œuf +
sucre vanillé + sel) en 30 secondes en
vitesseTURBO.
Attention:Arrêtezl’appareildèsquevous
constatezlaformationdelabouledepâte.
Hacher (fig. 6) : Couteau hachoir (E4)
Vous pouvez, en 15 à 20 secondes,
hacherde150à850gd’alimentsdansle
bolmultifonctions3,2Letde 150à300 g
dans modèle 2L: des aliments durs
(fromages,fruitssecs),deslégumesdurs
(carottes, céleri, etc.), des légumes
tendres (oignons, épinards,...), des
3
viandes crues et cuites (désossées,
dénervées et coupées en dés), des
poissonscrusoucuits.Nehachezpasde
produits trop durs (glace, sucre en
morceaux) ou nécessitant une mouture
fine(blé,café).
Râper / trancher (fig. 7) :
La lame G est spécifique à certains modèlesde la
gamme. Si vous désirez vous procurer cet
accessoire,ilestdisponibleauprèsdenotreservice
après-vente (voir liste des centres agréés ci-jointe)
souslaréférence:MS0695631.
Suivant le modèle, le porte-lames
amovibles(E9)peutêtreremplacéparun
plateau en métal double face (E9bis).
LeslamesAetBsontalorsobtenuespar
retournement du plateau (la lame G ne
peutpasêtremontée danscecas).
Glissez les lames (A, G, H) dans le
disqueporte-lame(E9),placezlesupport
couteau (E8) sur l’axe du bol (E), placez
le disque porte-lame (E9) sur le support
couteau (E8), placez le ducteur (E6)
surlecouvercle (E3).
Placezetverrouillez lecouvercle(E3).
Mettezenplaceleblocmoteur(A1)surle
couvercle.
Mettezenmarche.
Introduisez les aliments par la cheminée
etguidez-lesàl’aidedupoussoir(E2),
jamaisaveclesdoigts,niunustensile
quelconque.
Pour démonter, appuyez sur le bouton
d’éjection (A5) pour enlever le bloc
moteur(A1)duréducteur(E6) avanttout
démontageducouvercle.
Déverrouillez(E7) lecouvercle(E3)pour
pouvoiraccéderàla préparation.
Enlevez avec précaution le disque
porte-lame (E9) et le support couteau
(E8) avant d’enlever la préparation.
Retirezensuiteavecprécautionleslames
(A,G,H)dudisqueporte-lame (E9).
Lame A (Râper) : carottes, gruyère,
céleri... Préparez au maximum 1000 g
d’aliments à la fois (pas de viande ni de
charcuterie).
Lame H (Trancher) : pommes de terre
crues pour gratins dauphinois, carottes,
concombres...maximum800g.
Lame G (Parmesan) : parmesan,
pommesdeterre crues.
Débranchez l’appareil, enlevez et
démontezlesaccessoires.
Les réducteurs (E6, F3 et C1) ainsi que
le bloc moteur (A1) ne passent pas au
lave-vaisselle, vous pouvez les nettoyer
avecuneéponge légèrementhumide.
Tous les autres accessoires passent au
lave-vaisselle. Placez votre pied mixeur
(B1) couteau vers le haut dans votre
lave-vaisselle.
Utilisez une éponge et de l’eau
savonneuse pour le lavage à la main et
rincezàl’eau tiède.
N’utilisez pas d’éponges abrasives
ou d’objets contenant des parties
métalliques.
Ne plongez jamais le bloc moteur (A1)
dans l’eau. Essuyez-le avec un chiffon
secouàpeine humide.
En cas de coloration de vos accessoires
par les aliments (carottes, oranges...)
frottez-les avec un chiffon imbibé d’huile
alimentaire puis procédez au nettoyage
habituel.
ManipulezlescouteauxE4,F2etI2ou
les lames A, G, Havec précaution; ils
sontextrêmementaiguisés.
Vérifiez tout d’abord le branchement
puis:
- Que le couvercle (E3) de votre bol
multifonctions est bien verrouillé. Si ce
n’est pas le cas, votre bloc moteur (A1)
sera dans l’impossibilité de faire
fonctionnervotrebolmultifonctionscarle
système d’entraînement du réducteur
(E6)nesera pasactionné.
Nettoyage
Si votre appareil ne
fonctionne pas, que faire ?
4
-Queledispositifdecuritédel’appareil
ne soit pas activé. Dans ce cas, laissez
l’appareilrefroidirenviron 30minutes.
Si le couvercle ne se verrouille pas,
appuyez sur le boutonde déverrouillage
(E7) du réducteur (E6) avant de le
verrouiller.
Référez-vous au paragraphe «Conseils
d’utilisation» pour les instructions de
montage.
Vous avez soigneusement suivi toutes
ces instructions, votre appareil ne
fonctionne toujours pas ? Dans ce cas,
adressez-vousàvotrerevendeurouàun
centre agréé Moulinex (voir liste dans le
livret«Moulinex Service»).
1. BOL MULTIFONCTIONS 3,2L
(fig.6&7) :
a)Couteau‘Pétrin’(E5)
Blinis
(Spécialitérusseetscandinave) :
200gde farine,3œufs, 25 cldelait,
65gdebeurre, 35gdecrème fraîche,
1/2 citron, 10 g de levure de bière, eau
tiède.
Faites dissoudre la levure dans un peu
d’eautiède.
Mettez dans le bol multifonctions (E)
muni du couteau pétrin (E5) la farine, la
levuredissoute,quelquespincéesdesel,
lelaittiède.
Mélangez en vitesse TURBO jusqu’à ce
que la pâte soit lisse. Si la pâte ne se
lissepas,ajoutez unpeud’eau.
Sortez la pâte du bol (E) (Attention au
couteau),saupoudrezdefarineetlaissez
reposerlapâte 2heuresdansun endroit
tempéré.
Dans le bol multifonctions (E) muni du
disque émulsion (E10), montez les
3 blancs en neige en vitesse TURBO,
réservez.
Recettes
Une fois la pâte reposée, placez-la dans
lebolmultifonctions(E) munidu couteau
pétrin (E5), ajoutez ensuite les 3 jaunes
d’oeufs, les 50 g de beurre fondu et la
crème fraîche additionnée de quelques
gouttes de citron, mélangez en vitesse
TURBO.
Vérifiez la consistance de la pâte et
incorporez enfin, juste avant utilisation,
les blancs en neige et mélangez en
vitesse 1. Graissez de petites poêles et
faites chauffer. Puis versez un peu de
pâte épaisse. Laissez cuire les blinis 2
minutes sur chaque face en les
badigeonnantavecdu beurrefondu.
Servez chaud avec les
accompagnementsci-dessous.
SUGGESTIONS
D’ACCOMPAGNEMENT:
Crème fraîche citronnée, jambon cru,
poissonfuméousalé, saumon,oeufsde
poissons ou, comme en Russie, caviar
arrosédecitron.
b)CouteauHachoir(E4)
Köfte(Boulettesdeviande hachée,
SpécialitéTurque)
Pour 20 fte : 200 g de viande de
mouton, 360 g de viande de veau (la
viandedoitêtre assezgrasse).
1grosoignon.
4à6tranches depainrassi.
Faites tremper la mie de pain dans l’eau
puiségouttez-labien.
Danslebolmuniducouteauhachoir(E4)
et en vitesse TURBO, hachez la viande
pendantenviron30secondes.
Al’aideducouteaupétrin(E5),mélangez
la mie de pain et la viande dans le bol
multifonctions(E)envitesseTURBO.
Retirezlemélangedubol(E),formezdes
petitesboulettesdelataillede2-3noixet
aplatissez-lesavecla paumedelamain.
Placez les Köfte dans une poêle
anti-adhérenteetlaissez-lescuirejusqu’à
cequ’ellessoient dorées.
AccompagnezlesKöftedepueouderiz.
5
2. BOL MULTIFONCTIONS 2 L (J)
(Toutes ces recettes peuvent être
réalisées dans le bol multifonctions
version3,2Làl’aideducouteauhachoir)
Pâteàpizza :
150 g de farine, 1/2 sachet de levure de
boulanger,sel,9 cld’eautiède,
2cueillèresàsoupe d’huiled’olive.
-Danslebolmuniducouteau,incorporez
farine,levurede boulangeretsel.
-Mettez l’appareil en marche vitesse 6
pendant 10 secondespuisversezl’eau
tiède ainsi que l’huile d’olive jusqu’à la
formationd’uneboule depâte.
-Laissezreposer 1heure.
Köfte - Boulettes de viande hachée
(pour20köftes) :
170 g de viande de mouton, 330 g de
viandedeveau(laviandedoitêtreassez
grasse), 1 oignon (plus gros que la
moyenne),4à6 tranchesdepainrassi.
-Faitestremperlamiedepaindansl’eau
puisessorez-labien.
-Dans le bol muni du couteau et en
vitesse TURBO, hachez la viande
pendant30secondes.
-Retirezla viande du bol puis ajoutez la
mie de pain et pétrissez le tout à la
main.
-Formezdespetitesboulettesdelataille
de 2-3 noix et aplatissez-les avec la
paumedelamain.
-Placez les ftes dans une poêle
anti-adhérenteetlaissez-les cuire.
3. PIED MIXEUR (fig. 3) :
Milk-shakeàlaframboise (2pers.):
1/2 litre de lait entier, 150 g de
framboises, 1/2yaourt,30g de sucre en
poudre.
Dans le pichet 1.5 l, mettez tous les
ingrédients, puis mixez pendant
20secondesen vitesseturbo.
Variez les fruits (fraises, cerises, fruits
rouges,abricots…)selon votregoût.
Veloutédepoireaux (4personnes):
Epluchez 150 g de poireaux et
coupez-les en tronçons. Mettez les
poireaux coupés dans le pichet 1.5 l,
mixez pendant 20 secondes en vitesse
14. Faites fondre 20 g de beurre dans
une casserole et ajoutez les poireaux
hachés,remuez,couvrezetfaites étuver
pendant15minutes.
Pelez 150 g de pommes de terre,
coupez-les en gros s et ajoutez-les
auxpoireaux.
Salez, poivrez, ajoutez de la muscade,
puisversez1/2litred’eau et10 cldelait.
Laissez cuire 1/2h. Après la cuisson,
mixezpendant40secondesaveclepied
mixeur.
Mayonnaise&Sauce Cocktail:
Dans lepichet1.5l, versez 1 œufentier,
1cuillèreàsoupe demoutardedeDijon,
1 cuillèreàcaféde vinaigre, du seletdu
poivreet25cl d’huile.
Mixez le tout à l’aide du pied mixeur
jusqu’à obtenir une mayonnaise bien
ferme.
Pour obtenir une sauce cocktail, ajoutez
à lamayonnaiseunecuillère à soupe de
sauce tomate, quelques gouttes de
sauce piquante à base de piments
rouges et quelques traits de sauce
Worcestershire.
4. FOUET MULTIBRINS
(Fig.4-selon modèle):
Pâteàcrêpes (4personnes):
200gdefarine, unepincéedesel,
½litredelait, 40gde beurrefondu,
3œufs.
Metteztouslesingrédientsdanslepichet
1.5L puis utilisez la vitesse 16 du
variateur avec l’accessoire fouet
multibrins.
5. DISQUE EMULSION
(Fig.4-selon modèle):
Mousseauchocolat(6personnes):
200 g de chocolat pâtissier, 6 blancs
6
d’œufs,6jaunes d’œufs.
Faites fondre le chocolat lentement au
bain-marie pour ne pas le brûler.
Incorporez les jaunes d’œufs puis
mélangez.
Dans le bol multifonctions (E)équipé du
disque émulsion (E10), montez les
6blancsenneigeenvitesse16.Unefois
les blancs montés, ouvrez le bol et
incorporez le mélange chocolat/jaunes
d’œufsetmélangezenvitesse1pourne
pascasserles blancs.
Réservez au réfrigérateur pendant 2 à
3heuresavant deservir.
Mayonnaise:
1 jaune d’œuf, moutarde, sel, poivre,
huile,vinaigre.
Dans le bol multifonctions (E) muni du
disque émulsion (E10), mettez le jaune
d’œuf,1cuillèreàsoupedemoutarde,le
sel,lepoivre.langezenvitesse1pour
rendreletouthomogène.
Incorporezl’huileenfiletparlacheminée
toutenmélangeant envitesse1.
Quand la quanti de mayonnaise
désiréeestatteinte,ajoutezunecuillèreà
soupedevinaigre.
6. MINI-HACHOIR 150 ML
(fig.5-selon modèle):
Vouspouvezvous procurerce
Mini-Hachoirauprèsdevotre revendeur
oud’uncentre agréésousla référence
suivante:5981760.
Cetaccessoirevouspermet dehacher
parexempleenvitesse turbo:
-80g de viandedeboeuf ou depoitrine
deporccrue en3secondes. Coupez
laviandepréalablement endésde 2
cmdeté.
7. MAXI-HACHOIR 600 ML
(Fig.5-selon modèle):
Aveccetaccessoire,vouspouvezhacher
les aliments suivants : viande (250 g),
persil, ail, oignons, par impulsions (en
vitesseTURBO).
7
Participons à la protection
del’environnemet !
Votre appareil contient de
nombreux matériaux valorisables
ourecyclables.
Confiez celui-ci dans un point de
collecte ou à défaut dans un
centreserviceagréépourqueson
traitementsoiteffectué.
8
Thank you for choosing a Moulinex
appliance. This appliance is exclusively
designed for the preparation of food ina
domesticsetting.
Read the instructions for use carefully
before using your appliance for the first
time: in the event of any inappropriate
use,Moulinexshall acceptnoliability.
Alwaysunplugthe motorunit (A1)when
youleaveit unsupervised.
Check that the power voltage indicated
on the nameplate of the appliance
corresponds to that of your mains
installation.
Any connection error renders the
guaranteeinvalid.
Never touchmovingparts.Neverhandle
the blade of the blender shaft(B1)when
theapplianceis connected.
Never run the multifunction bowl (E), the
150 ml mini chopper (I), the 600 ml mini
chopper (F) and the blender shaft (B1)
withoutanyfood.
Be very careful when handling the
cartridges or the blades of the
multifunctionbowl(E) andthe600 ml(F)
and 150 ml (I) mini chopper: they are
extremelysharp.
You must always remove the blades
before emptying the bowls(Multifunction
(E) and 600 ml (F) and 150 ml (I) mini
chopper).
When you want to grate or slice food,
alwaysusethepusher(E2)toguideitinto
thefeedertube,neveruseyourfingersor
anotherutensil.
Always unplug motor unit (A1) before
performing any operations: assembly,
disassemblyandmaintenance.
Never open the motor unit (A1) or
reduction gears (C1, E6 &F3). The only
thing you need to do is usual cleaning
andmaintenance.
Safety instructions
Ifthepowercordortheplugisdamaged,
do not use your appliance. In order to
avoidanydanger,havethemreplacedby
an approved Moulinex service centre
(see the list in the "Moulinex service"
booklet). For your safety, only use the
Moulinex accessories and spare parts
that are specifically designed for your
appliance.
Donotunplugtheappliancebypulling
onthecord.
Donotusethemultifunctionbowl(E)and
the mini choppers (I1 and F1) as a
container(freezing,cooking,sterilisation).
Never pour boiling liquids into the
multifunction bowl or into the mini
choppers(I)and(F).
Do not allow long hair,scarves,ties,etc.
todangleovertheaccessorieswhenthey
areworking.
Never unplug the motor unit (A1) by
pullingonthe powercord.
Your appliance is designed for domestic
use only. Any commercial use,
inappropriateuseorfailuretocomplywith
the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the
guaranteewillnotapply.
Theappliancemust notbeused closeto
amicrowaveovenoramobiletelephone.
Thisapplianceisnotintendedforuseby:
children;orpersonswhomaysufferfrom
a mental and/or physical impairment -
unlesstheyareadequatelysupervisedin
itsoperationanduse. Personswhohave
a limited or no understanding in the
operationanduseof thisappliancemust
first read and fully understand the
contents of the enclosed instruction
booklet, and where appropriate seek
additional guidance on its operation and
usefromtheperson responsible…
It is important to supervise children to
make sure they do not play with the
appliance.
Never let children use this appliance
withoutsupervision.
9
Before using the appliance for the first
time,cleanalloftheaccessoriesinsoapy
water.Rinseand drythemcarefully.
Plug your appliance in. The motor unit
(A1) is turned on by pressing the Turbo
button (A2) or the speed button (1) and
selecting a speed from 1 to 16 to on the
switch(A4)andpressingthebutton(A3).
In some cases (if too much mixture
has been put into the bowl or
appliancehasbeenusedfortoolong),
thepowersupplytotheappliancemay
be switched off and it will stop
working. If this happens you should
leave the appliance to cool down for
30minutesbefore usingitagain.
1. Blender shaft (fig.3):
Fittheblendershaft(B1)tothemotorunit
(A1)untilitclicks.
Thecontainerthatyouare usingmust
befillednomorethantwothirdsfullto
avoid overflowing.Themixturemustat
least cover the bottom of the blender to
ensurethatthe blendingisefficient.
Remove the cooking container off the
heat to blend hot mixtures. Do not
hesitatetomovetheblendershaftaround
the container to optimise the blending
process.
For stringy foods (leeks, celery, etc.),
clean the shaft regularly as you use it,
following the safety instructions for
dismantlingandcleaning.
Forfruitmixtures,cutthefruitandremove
anystonesorhard pipsbeforeyoustart.
Do not use the blender shaft with hard
foods such as coffee beans, ice cubes,
sugar,cereals,chocolate.
Presstheejectibutton(A5)toremovethe
blender shaft (B1) when you have
finishedusingit.
Using for the first time
Instructions for use
2. Whisk (H)
(fig.4-accordingtomodel)
If you wish to obtain this accessory, it is available
f
rom our after sales service (see list of approved
centres enclosed) under the references:
MS0695561&MS5937064.
Attache the whisk (C2) into the whisk
holder (C1) then fit this assembly on to
themotorunit (A1).
Using the whisk (C2), you can make
lightweight preparations (mayonnaise,
pancake mixture, whip egg whites, whip
cream,etc.)
Presstheejectbutton(A5)toremovethe
accessories when you have finished
usingthem.
3. Emulsifying disk
(fig.4
-
accordingtomodel)
If you wish to obtain this accessory, it is available
from our after sales service (see list of approved
centres enclosed) under the reference:
MS0695636.
Place thebladeholder(E8) in the centre
of the bowl (E) on the axis. Place the
emulsifying disk (E10) on the blade
holder(E8).Placethereducer(E6)onthe
lid(E3)in itshousing.
Usingtheemulsifyingdisk(E10),youcan
make light mixtures (mayonnaise,
pancake batter, whisked egg whites,
whippedcream,etc.)
4. Mini chopper 150 ml
(fig.5
-
accordingtomodel)
If you wish to obtain this accessory, it is available
from our after sales service (see list of approved
centres enclosed) under the reference:
MS5981760.
Carefully place the blade (I2) into the
bowl (I) along the central axis, holding it
bytheplastic partasyou do so.
Placethefoodinthebowl.Donotfillthe
bowl (I) higher than the maximum
limit.
Place the cover lid (I3) in the bowl and
then place the lid (I4) on top, ensuring
that the drive mechanism is properly
positioned on the blade. Put the motor
10
unit(A1)inposition onthelid.
To dismantle your accessory after use,
remove the motor unit (A1) from the lid
(I4), remove the lid (I4) and the coverlid
(I3), then carefully remove the blade (I2)
(hold it by the plastic section) before
removing the meat or food with a spoon
orspatula.
5. Mini chopper 600 ml
(fig.5according tomodel)
Carefully place the blade (F2) into the
bowl (F)alongthecentral axis, holding it
bytheplastic partasyou do so.
Place the foodinthebowl.Donot fill the
bowl(F)higher thanthemaximum limit.
Placethereducerlid(F3)inthebowland
place the lid (F) on topensuring that the
drive mechanism is properly positioned
on the blade. Set the motor unit (A1) in
positiononthe lid.
To dismantle your accessory after use,
remove the motor unit (A1) from the lid
(F3),removethelid(F3)andthereducing
lid (F3), then carefully remove the blade
(F2)(hold itbytheplasticsection)before
removingthemeat.
Do not put hard objects such as ice
cubes, sugar cubes orfruit stones in the
bowl.
6. 2L or 3.2L Multifunction bowl
(fig2-according tomodel)
The2Lmultifunctionbowlenablesyouto
preparemixturesfrom150 to800g.
The 3.2Lmultifunction bowl enables you
topreparemixtures from150to 1000 g.
Do not put hard objects such as ice
cubes, sugar cubes orfruit stones in the
bowl.
Knead/Chop/Blend (fig6)
Place thebladeholder(E8) in the centre
of the bowl (E) on the axis. Carefully
place theblades(E4or E5) on theblade
holder(E8).Placethereducer(E6)onthe
lid(E3)intheslotdesignedtothateffect.
Placethelid(E3)onthebowl(E)andlock
it.Thefeedertubemustbeplacedonthe
samesideofthe bowlasthehandle.
Setthemotorunit(A1)in positiononthe
reducer(E6).
Turnon.
To dismantle, press the ejection button
(E7) to remove the motor unit (A1) from
the reducer (E6) before removingthe lid
(E3).
Unlock(E7)thelid(E3)toaccessthefood.
Remove the blade holder (E8) and the
blade (E4 or E5) before removing the
food. Then very carefully remove the
sharp blade (E4) from the blade holder
(E8),(holdit bytheplastic section).
Knead (fig 6): Chopping knife (E4) for
the 2L multifunction bowl or
kneading blade (E5)
Withthiskneading bladeyoucan make
ashortcrustpastry dough(250g of flour
+150gbutter +100gof sugar+1egg
+vanillasugar +salt)in just 30
seconds.
Attention:Stoptheapplianceassoonas
doughbeginstoform aball.
Chop (fig 6): Chopping Blade (E4)
In 15 to 20 seconds you can chop
between 150 and 850 g of food in the
3.2L multifunction bowl and from 150 to
300 g in the 2L model: hard foodstuffs
(cheeses, dried fruit), hard vegetables
(carrots, celery, etc.), tender vegetables
(onions, spinach, etc.), raw and cooked
meats(bonedandchoppedintochunks),
raw or cooked fish. Do not chop things
that are too hard (rice, sugar cubes) or
which requireveryfinechopping(wheat,
coffee).
Grate/slice (fig 7)
Blade G comes with some models of the range
nevertheless,ifyouwishtoobtainthisaccessory,it
is available from our after sales service (see listof
approved centres enclosed) under the reference:
MS0695631.
Dependingonthemodel,the detachable
blade holder (E9) may be replaced by a
11
double-sidedmetaltray(E9bis).BladesA
and B, in this case, are obtained by
turning the tray over (blade G cannot be
mountedinthis case).
Slide the blades (A, G, H)into the blade
holder disc (E9), place the blade holder
(E8) on the axis of the bowl (E), then
place the blade holder disc (E9) on the
blade holder (E8). Put the reducer (E6)
onthelid (E3).
Placethelid(E3)on thebowl andlockit.
Set the motor unit (A1) in position on
thelid.Turnon.
Introduce the food through the feeder
tube and push them down using the
pusher(E2),neverwithyourfingersor
anyotherutensil.
To dismantle, press theejectbutton(E7)
to remove the motor unit (A1) from the
reducer(E6)before removingthelid.
Unlock(E7)thelid(E3)toaccessthefood.
Carefully remove the blade holder disc
(E9) and the blade holder (E8) before
removingthefood.Thencarefullyremove
theblades(A,G,H)fromthebladeholder
disc(E9).
BladeA(Grater):carrots,cheese,celery,
etc.
Prepareamaximumof1000goffoodata
time(butnotmeatorcoldmeatproducts).
Blade H (Slice): raw sliced potatoes for
gratins, carrots, cucumbers, etc.
maximum800g.
Blade G (Parmesan): Parmesan, raw
potatoes.
Unplug the appliance, remove the
accessories.
The reducers (E6, F3 and the whisk
holderC1)aswell asthemotor unit(A1)
are not dishwasher proof; you can wipe
themwithadamp sponge.
Alltheother accessoriesaredishwasher
proof. Place the blender shaft (B1)
with the blade facing upwards in the
Cleaning
dishwasher. Do not use abrasive
sponges or objects that contain metal
parts.
Never plunge the motor unit (A1) into
water. Wipe it down with a dry or very
slightlydampcloth.
In the event that your accessories
become colour stained by foods such as
carrots, oranges, beetroot etc rub over
them immediately after use with a cloth
dipped in a little sunflower oil and then
cleanthemas usual.
HandlethebladesE4, E5,F2andI2
orbladesA,G,H with extremecare;
theyarevery sharp.
Start by checking the power cord and
plug,then:
Check that the lid (E3) to your
multifunction bowlisproperlylocked.If it
is not properly locked your motor unit
(A1) will not be able to make your
multifunction bowl work because the
reducer drive system (E6) will not
operate.
Check whether the appliance’s safety
system has not been activated, by
processingtoomuch mixtureorby using
theappliancefortoo long.Ifit has, leave
the appliance to cool down for around
30minutes.
Iftheliddoesnotlockproperly,pressthe
unlockingbutton(E7)onthereducer(E6)
beforelockingit again.
Refer to the “Usage” paragraph for
assemblyinstructions.
You have carefully followed all these
instructions, and yet your appliance still
doesnotwork?
PleasecontactourHelpline:
08456021454- UK
(01)4018448 -Ireland
orconsultourwebsite :
www.moulinex.co.uk
What do I do if my appliance
doesn’t work?
12
1. 3,2LMULTIFUNCTION BOWL
(fig6&7):
a)Kneadingblade(E5):
Blinis(RussianandScandinavian
speciality):
200gplainflour
3eggs
250mlof milk
65gofmelted butter
35gofcrème fraîche
Juiceof1/2lemon
10goffresh yeast
Lukewarmwater
Dissolve the yeast in a little lukewarm
water.
Put the flour, the dissolved yeast, a few
pinchesofsaltandthewarmmilkintothe
multifunction bowl (E) with the kneading
blade(E5).
Mix together on TURBO speed until the
dough is smooth. If the dough does not
becomesmooth,add alittlewater.
Removethedoughfromthebowl(E)(be
carefuloftheblade), sprinklealittleflour
overthetop andleaveto restfor2 hours
inacool place.
In the multifunction bowl (E) with the
emulsifying disc (E10), whisk the three
egg whites until firm on TURBO speed,
puttoone side.
Oncethedoughhasrested,putitbackin
the multifunction bowl (E) with the
kneading blade (E5), then add the three
eggyolks,50 gcooledmeltedbutter and
thecrèmefraîche alongwithafewdrops
oflemonjuice, mixonTURBO speed.
Checktheconsistencyofthemixtureand
just before using it, fold in three egg
whites which have been whisked until
firm,atspeed 1.
Oilasmallfryingpanandheat.Thenpour
insomeof thethickmixture.
Leave theblinistocook for 2 minuteson
each side, brushing them with a little
meltedbutter.Servehotwiththefollowing
accompaniment.
Recipes
ACCOMPANIMENT:
Crème fraîche with lemon, cured ham,
smoked or salted fish, salmon, or, likein
Russia,caviarsprinkledwithlemonjuice.
b)ChoppingKnife:
Köfte(mincedmeat ballsTurkish
speciality):
For20Köfte
200gmuttonorlamb
360gofveal
Cookes note: the meat should be quite
fatty.
1largeonion.
4to6slices ofstalebread.
Soakthebread,crustsremoved,inwater
andthendrain well.
Inthebowlfittedwiththechoppingblade
(E4) and at TURBO speed, chop the
meatforaround 30seconds.
Using the kneading blade (E5), mix the
breadcrumbs and the meat in the
multifunctionbowl(E) onTURBO speed.
Remove the mixture from the bowl (E),
form little balls about the size of 2 or 3
walnuts and then flatten them with the
palmofthehand.
Place the Köfte in a non-stick frying pan
andleavethemto cookuntilgolden.
Servewithmashed potatoorrice.
2. 2LMULTIFUNCTIONBOWL (J):
(All these recipes can be made in the
3.2Lversionmultifunctionbowlusingthe
choppingknife)
Pizzadough:
150gofflour,1/2packetofbaker'syeast,
salt,9ml lukewarmwater,2tablespoons
ofoliveoil.
-In the bowl fitted with the knife, fold in
theflour,baker’syeastandthe salt.
-Turn the appliance at speed 6 for
10 seconds then pour in the lukewarm
water as well as the olive oil through
untilaball ofdoughbegins to form.
-Leavetorest foronehour.
13
Köfte - minced meat balls (for 20
köftes):
170 g of mutton, 330 g of veal (the meat
shouldbequitefatty),1onion(largerthan
theaverage),4to6slicesof stalebread.
-Soakthewhiteofthebreadinwaterand
thendrainwell.
-In the bowl fitted with the knife and at
TURBO speed, chop the meat for
around30seconds.
-Remove the meat from the bowl and
then add the white of the bread and
kneadthemixture byhand.
-Formlittleballsaboutthesizeof2 or 3
walnuts and then flatten them with the
palmofthe hand.
-Placetheköftesinanon-stickfryingpan
andleavethem tocook.
3. BLENDERSHAFT (fig. 3):
Raspberrymilkshake(serves 2)
½ litre full cream milk, 150 g fresh
raspberries
1/2 pot raspberry yoghurt, 30 g ofcaster
sugar.
In the 1.5 litre jug, place all of the
ingredients and then mix for20 seconds
onTURBO speed.
You can vary the fruits (strawberries,
cherries, red berries, apricots, etc.) to
yourtaste.
Leeksoup(serves four)
Peel 150 g of leeks and cut them into
slices.Placethecutleeksintothe1.5litre
jug, blend for 20 seconds at speed 14.
Melt 20 g butter in a saucepan and add
the chopped leeks, stir, cover and gently
seamer15minutes.
Peel150gofpotatoes,cutthemintolarge
chunks and add them to the leeks. Add
salt and pepper and nutmeg, and then
pourin½litreofwaterand100mlofmilk.
Leave to cook for half an hour.After it is
cooked, blend for 40 seconds with the
blendershaft.
Mayonnaise&1000 IslandSauce
In the 1.5 litre jug, add one whole egg,
1 level teaspoon of Dijon mustard, 1
teaspoon wine vinegar, salt and pepper
and 250 ml oil. (olive oil, sunflower oilor
amixtureofboth)
Blend all this together using the blender
shaft until you get a nice thick
mayonnaise.
For a 1000 Island sauce, add a
tablespoonoftomato sauce,a fewdrops
of red chilli sauce and a few dashes of
Worcestershiresaucetothemayonnaise.
4. WHISK
(fig.4according tomodel):
Pancakebatter(serves 4)
200 g of flour, a pinch of salt, ½ litre of
milk,40gof meltedbutter,3 eggs.
Placealloftheingredientsinthe1.5ljug
then use speed 16 with the whisk
accessory.
5. EMULSIFYINGDISK
(fig.4according tomodel):
Chocolatemousse(serves 6)
200gofcookingchocolate, 6egg whites,
6eggyolks.
Melt the chocolate slowly over a bain
marie toensureyoudon’t burn it. Foldin
theeggyolks andmix.
In the multifunction bowl (E) with the
emulsifying disc (E10), whisk the 6 egg
whites until firm at speed 16. Once the
eggwhiteshavebeenwhisked,openthe
bowl and fold in the chocolate/egg yolk
mixture and blend at speed 1 order to
maintainthetexture oftheegg whites.
Chill in the refrigerator for 2 to 3 hours
beforeserving.
Mayonnaise
1 egg yolk, mustard, salt, pepper, oil,
vinegar.
In the multifunction bowl (E) with the
emulsifying disc (E10), place 1 egg yolk,
1tablespoonofmustard,saltandpepper.
Blend on speed 1 until the mixture is
smooth.
Add the oil very gradually through the
feeding tube, keeping the speed at 1 all
14
thetime.
Whenthedesiredquantityofmayonnaise
has been reached, add a tablespoon of
vinegar.
6. 150MLMINI-CHOPPER
(fig.5according tomodel):
Ifyouwish toobtainthis accessory,it is
availablefromour aftersalesservice
(seelistofapproved centresenclosed)
underthereference: MS5981760.
Thisaccessory,forexample,atturbo
speedallowsyouto chop:80gofraw
beeforpork bellyin3 seconds. Dicethe
meatbeforehandinto 2cmcubes.
7. 600MLMINI-CHOPPER
(fig.5specific DDF8):
Using this accessory, you can chop
following foods: meat (250g), parsley,
garlic,onions,usingaseriesofpulses(at
TURBOspeed).
Do your part to protect the
environment!
Yourappliancecontainsvaluable
materialswhichcan berecovered
orrecycled.
Take it toalocal civic waste
collectionpoint.
Vi ringraziamo per avere scelto un
apparecchio della gamma Moulinex
che è esclusivamente destinato alla
preparazione degli alimenti e ad un uso
domestico.
Leggete attentamente le istruzioni per
l’usoprimadiutilizzareperlaprimavolta
il vostro apparecchio: un utilizzo non
conformesolleverebbeMoulinexda ogni
responsabilità.
Staccate sempre il blocco motore (A1)
dalla corrente quando lo lasciate
incustodito.
Verificatechelatensioned’alimentazione
indicata sulla targhetta segnaletica
dell’apparecchiocorrispondaaquelladel
vostroimpiantoelettrico.
Ognierroredicollegamentoannullala
garanzia.
Non toccate mai i pezzi in movimento.
Non maneggiate mai il coltellodel piede
mixer (B1) quando l’apparecchio è
collegatoallacorrente.
Non fate mai funzionare a vuoto il
bicchiere multifunzione (E), il mini
tritatutto 150mL (I), il maxi tritatutto
600mL(F) eilpiedemixer(B1).
Maneggiate i coltelli o le lame del
bicchieremultifunzione(E)edeitritatutto
600mL (F) o 150mL (I) con attenzione:
sonoestremamenteaffilati.
Dovete obbligatoriamente togliere il
coltello prima di vuotare il contenuto dei
bicchieri(Multifunzione(E)etritatutto600
ml(F)e150 ml(I)).
Quando grattugiate o affettate degli
alimenti,utilizzatesempreilpressino(E2)
per guidarli nell’imboccatura, mai le dita
unutensile.
Staccate sempre il blocco motore (A1)
dalla corrente prima di ogniinterventodi
montaggio,smontaggioemanutenzione.
Non aprite mai il blocco motore (A1) o i
Consigli di sicurezza
15
riduttori (C1, E6 e F3). Non dovete
effettuarenessunaltrointerventosenon
lapuliziaela manutenzioneordinaria.
Seilcavod’alimentazioneolaspinasono
danneggiati,nonutilizzatel’apparecchio.
Per evitare qualsiasi pericolo, fateli
obbligatoriamentesostituiredauncentro
assistenza autorizzato Moulinex (vedere
elenco nel libretto «Moulinex service»).
Per la vostra sicurezza, utilizzate solo
accessori e pezzi di ricambio Moulinex
adattialvostro apparecchio.
Non utilizzare il bicchiere multifunzione
(E)eitritatutto(IeF)comerecipientiper
altri usi (congelamento, cottura,
sterilizzazione).
Non versate mai liquidi bollenti nel
bicchieremultifunzioneeneitritatutto(I)e
(F).
Legateicapellilunghi,enonfatependere
sciarpe,cravatte,ecc. al disopradegli
accessoriinfunzione.
Non staccate mai il blocco motore (A1)
dalla corrente tirando il cavo di
alimentazione.
Ilvostroapparecchioèdestinatosoltanto
a un uso domestico. Qualsiasi utilizzo
professionale, o non conforme alle
istruzioni annulla la garanzia e
deresponsabilizzailfornitore.
L’apparecchionon deveessere utilizzato
vicino a un forno a microonde o a un
telefonocellulare.
Questo apparecchio non deve essere
utilizzatodapersone(compresiibambini)
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali,odapersoneprivediesperienza
odiconoscenza,trannesehannopotuto
beneficiare, tramite una persona
responsabile della loro sicurezza,di una
sorveglianza o di istruzioni preliminari
relativeall’utilizzodell’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Non lasciate che i bambini utilizzino
l’apparecchiosenzasorveglianza.
Prima del primo utilizzo, pulite tutti gli
accessori con acqua e sapone.
Risciacquate e asciugateli
accuratamente.
Collegate l’apparecchio alla corrente.
L’avviamentodelbloccomotore(A1)sifa
premendo il tasto Turbo (A2) o
selezionando una velocità da 1 a 16
usando il variatore (A4) e premendo il
tasto(A3).
In alcuni casi d’utilizzo (quantità di
preparazione troppo elevata o tempo di
funzionamento troppo alto),
l’alimentazione dell’apparecchio può
interrompersi. In questo caso lasciare
raffreddare l’apparecchio per 30 minuti
primadiutilizzarlo nuovamente.
1. PIEDE MIXER (fig. 3)
Incastrate il piede mixer (B1) sul blocco
motore(A1)fino all’aggancio.
Ilrecipiente cheutilizzatedeveessere
riempitoalmassimoper2/3perevitare
che il contenuto fuoriesca. La
preparazione deve coprire come minimo
la parte inferiore del mixer per garantire
l’efficaciadella frullatura.
Toglieteilrecipientedicotturadallafonte
di calore per frullare preparazioni calde.
Non esitateaspostareil piede mixer per
ottimizzarelafrullatura.
Perglialimentifilamentosi(porri,sedano,
ecc.)pulireilpiederegolarmenteincorso
d’utilizzo seguendo le norme di
sicurezzaperlo smontaggioelapulizia.
Per le preparazioni a base di frutta,
tagliateesnocciolatepreventivamentela
frutta.
Non utilizzate il piede mixerconalimenti
duri come chicchi di caffè, cubetti di
ghiaccio, zollette di zucchero, cereali,
cioccolato.
Consigli d’uso
Messa in funzione
16
Premete il tasto di espulsione (A5) per
smontareilpiedemixer(B1)afineutilizzo.
2. FRUSTA
(fig.4-secondo imodelli)
S
e desiderate procurarvi questo accessorio, è
d
isponibile presso il nostro servizio assistenza
(vedere elenco dei centriautorizzati allegato) con i
codici:MS0695561eMS5937064.
Introducete la frusta (C2) nel riduttore
(C1) poi incastrate l’insieme sul blocco
motore(A1).
Con la frusta (C2), potete realizzare
preparazioni leggere (maionese, pasta
percrêpesoperclafoutis,albumimontati
aneve,panna montata...).
Premete il tasto di espulsione (A5) per
smontaregliaccessori afineutilizzo.
3. DISCO EMULSIONATORE
(fig.4-secondo imodelli)
Se desiderate procurarvi questo
accessorio,èdisponibile pressoilnostro
servizio assistenza (vedere elenco dei
centri autorizzati allegato) con il codice:
MS0695636.
Mettete il supporto coltello (E8) al centro
delbicchiere(E)sull’asse.Metteteildisco
emulsionatore (E10) sul supporto coltello
(E8).Metteteilriduttore(E6)sulcoperchio
(E3)nell’alloggiamentoprevisto.
Con il disco emulsionatore (E10), potete
realizzarepreparazionileggere(maionese,
pasta per crêpes o per clafoutis, albumi
montatianeve,pannamontata...).
4. MINI TRITATUTTO 150ML
(fig.5-secondo imodelli)
Se desiderate procurarvi questo accessorio, è
disponibile presso il nostro servizio assistenza
(vedereelencodeicentriautorizzati allegato) conil
codice:MS5981760.
Mettete con cautela il coltello (I2) nel
bicchiere (I) sull’asse centrale tenendolo
perlaparte inplastica.
Mettere gli alimenti nel bicchiere. Non
riempite il bicchiere (I) oltre il limite
massimo.
Posate il contro coperchio (I3) nel
bicchiere poi mettete il coperchio (I4)
assicurandovi che il sistema di
trascinamento sia ben posizionato sul
coltello. Sistemare il blocco motore (A1)
sulcoperchio.
Per lo smontaggio dell’accessorio dopo
l’utilizzo,toglieteilbloccomotore(A1)dal
coperchio (I4), togliete il coperchio (I4) e
il contro coperchio (I3), poi togliete con
cautela il coltello (I2) (tenendolo per la
parte in plastica). prima di estrarre gli
alimenti
5. MAXI TRITATUTTO 600ML
(fig.5-secondo imodelli)
Se desiderate procurarvi questo accessorio, è
disponibile presso il nostro servizio assistenza
(vedereelencodeicentriautorizzati allegato) conil
codice:MS5937062.
Mettete con cautela il coltello (F2) nel
bicchiere(F)sull’assecentraletenendolo
perlaparte inplastica.
Mettere gli alimenti nel bicchiere. Non
riempite il bicchiere (F) oltre il limite
massimo.
Mettete il coperchio riduttore (F3) sul
bicchiere(F)assicurandovicheilsistema
di trascinamento sia ben posizionato sul
coltello. Sistemate il blocco motore (A1)
sulcoperchio.
Per lo smontaggio dell’accessorio dopo
lapreparazione,togliete ilbloccomotore
(A1) dal coperchio (F3), togliete il
coperchio riduttore (F3), poi togliete con
cautela il coltello (I2) (tenendolo per la
parte in plastica). prima di estrarre gli
alimenti.
Non introdurre nel bicchiere oggetti duri
come cubetti di ghiaccio, zollette di
zucchero,nocciolidifrutta.
6. BICCHIERE MULTIFUNZIONE
2L o 3,2L (secondo il modello)
(fig.2)
Il bicchiere multifunzione 2L vi permette
di realizzare delle preparazioni da150 a
800g. Il bicchiere multifunzione 3,2L vi
permette di realizzare delle preparazioni
multifunzione 3,2L e da 150 a 300 g nel
modello2L.:
alimenti duri (formaggi, frutta secca),
verdure dure (carote, sedano, ecc.),
verdure tenere (cipolle, spinaci...), carni
crude e cotte (disossate, denervate e
tagliate a dadini), pesci crudi
o cotti. Non tritate prodotti troppo duri
(ghiaccio, zollette di zucchero) o che
richiedono una macinatura fine (grano,
caffè).
Grattugiare/affettare (fig. 7)
LalamaGèconsegnatasoltantoconalcunimodelli
dellalinea.tuttavia,sedesiderateprocurarviquesto
accessorio, è disponibile presso il nostro servizio
assistenza (vedere elenco dei centri autorizzati
allegato)conilcodice:MS0695631.
A seconda del modello, il porta-lame
amovibile (E9) può essere sostituito da
un disco di metallo double face (E9bis).
Le lame A e B sono allora ottenute
capovolgendoildisco(lalamaGnonpuò
esseremontatain questocaso).
Infilate le lame (A, G, H) nel disco
porta-lama (E9), mettete il supporto
coltello (E8) sull’asse del bicchiere (E),
mettete il disco porta-lama (E9) sul
supportocoltello(E8),metteteil riduttore
(E6)sulcoperchio (E3).
Metteteebloccate ilcoperchio(E3).
Sistemate il blocco motore (A1) sul
coperchio.
Accendete.
Introduceteglialimentidall’imboccaturae
guidateli usando il pressino (E2) mai
conledita,unutensile qualsiasi.
Per smontare, premete il tasto di
espulsione (E7) per togliere il blocco
motore (A1) dal riduttore (E6) prima di
qualsiasismontaggiodelcoperchio.
Sbloccate (E7) il coperchio (E3) per
potereaccederealla preparazione.
Togliete con cautela il disco porta-lama
(E9) e il supporto coltello (E8) prima di
estrarrelapreparazione.Toglietepoicon
cautela le lame (A, G,H)dal disco porta
lama(E9).
17
da150a1000g.
Non inserire nel bicchiere oggetti duri
come cubetti di ghiaccio, zollette di
zucchero,noccioli difrutta.
Impastare / tritare / mescolare (fig. 6)
Mettete ilsupportocoltello(E8)al centro
del bicchiere (E) sull’asse. Mettete con
cautela i coltelli (E4 o E5) sul supporto
coltello (E8). Mettete il riduttore
(E6) sul coperchio (E3) nell’apposito
alloggiamento.
Metteteebloccatebeneilcoperchio(E3)
sul bicchiere (E). L’imboccatura deve
essere messa dal lato dell’impugnatura
delbicchiere.
Sistemate il blocco motore (A1) sul
riduttore(E6).
Accendete.
Per smontare, premete il tasto di
espulsione (E7) per togliere il blocco
motore (A1) dal riduttore (E6) prima di
ognismontaggiodel coperchio(E3).
Sbloccate(E7)ilcoperchio(E3)perpoter
accedereallapreparazione.
Toglieteilsupportocoltello(E8)eicoltelli
(E4 o E5) prima di estrarre la
preparazione. Togliete poi con cautela il
coltello molto affilato (E4) dal supporto
coltello (E8) tenendolo per la parte in
plastica.
Impastare (fig. 6): Coltello tritatutto
(E4) per il bicchiere multifunzione 2L o
coltello impastatore (E5)
Con questo accessorio potete realizzare
unapastafrolla(250g di farina+150gdi
burro + 100g di zucchero + 1 uovo +
zuccherovanigliato+sale)in30secondi
allavelocitàTURBO.
Attenzione: Fermate l’apparecchio non
appena notate la formazione della palla
dipasta.
Tritare (fig. 6): coltello tritatutto (E4)
In 15/20 secondi potete tritare da 150 a
850g di alimenti nel bicchiere
Lama A (per sminuzzare): carote,
groviera,sedano...
Preparate al massimo 1000g di alimenti
allavolta(niente carnesalumi).
LamaH(peraffettare):patatecrudeper
“gratin dauphinois”, carote, cetrioli...
massimo800g.
Lama G (per grattugiare): parmigiano,
patatecrude.
Staccare l’apparecchio dalla corrente,
togliereesmontare gliaccessori.
I riduttori(E6,F3e C1) e ancheilblocco
motore(A1)nonpossonoesserelavatiin
lavastoviglie, potete pulirli con una
spugnettaleggermenteumida.
Tutti gli altri accessori possono essere
lavati in lavastoviglie. Il piede mixer (B1)
va messo in lavastoviglie con il coltello
giratoversol’alto.
Non utilizzate spugnette abrasive né
oggetticontenentiparti metalliche.
Nonimmergetemaiilbloccomotore(A1)
in acqua. Asciugatelo con uno straccio
asciuttooappena umido.
Se gli accessori sono stati colorati dagli
alimenti(carote,arance...)strofinatelicon
uno straccio imbevuto di olio alimentare
poiprocedetealla puliziaabituale.
Maneggiate i coltelli E4, E5, F2 e I2 o
le lame A, G, H con cautela; sono
estremamenteaffilati.
Verificateinnanzituttoilcollegamentopoi:
Che il coperchio (E3) del bicchiere
multifunzionesiabenbloccato. Senonè
così il blocco motore (A1) si troverà
nell’impossibilità di fare funzionare il
bicchieremultifunzioneperché ilsistema
di trascinamento del riduttore (E6) non
saràazionato.
Se l’apparecchio
non funziona, cosa fare?
Pulizia
Che il dispositivo di sicurezza
dell’apparecchio non sia attivato. In
questo caso, lasciate l’apparecchio
raffreddareper circa30minuti.
Se il coperchio non si blocca, premere il
tasto di sblocco (E7) del riduttore (E6)
primadibloccarlo.
Consultare il paragrafo “Consigli d‘uso”
perleistruzioni dimontaggio.
Aveteaccuratamenteseguitotuttequeste
istruzioni e l’apparecchio non funziona
ancora? In questo caso, rivolgetevi al
vostro rivenditore o a un centro
assistenza autorizzato Moulinex(vedere
elenconellibretto «MoulinexService»).
1. BICCHIERE MULTIFUNZIONE
3,2L (fig 6&7) :
a)Coltello impastatore(E5)
Blinis
(Specialitàrussaescandinava)
200gdifarina
3uova
25cldilatte
65gdiburro
35gdipanna dacucina
1/2limone
10gdilievito dibirra
Acquatiepida
Sciogliete il lievito in un po’ d’acqua
tiepida.
Mettete nel bicchiere multifunzione (E)
munito di coltello impastatore (E5) la
farina, illievitosciolto,qualchepizzico di
sale,illatte tiepido.
Mescolate alla velocità TURBO finché la
pasta non è liscia. Se la pasta non si
liscia,aggiungeteun po’d’acqua.
Estraete la pasta dal bicchiere (E)
(Attenzione al coltello), cospargete di
farina e lasciate riposare la pasta per
2orein unpostotemperato.
Nel bicchiere multifunzione(E)munitodi
Ricette
18
disco emulsionatore (E10), montare i 3
albumi a neve alla velocità TURBO,
metteredaparte.
Una volta che la pasta ha riposato,
mettetela nel bicchiere multifunzione (E)
munito di coltello impastatore (E5),
aggiungete poi i3 tuorli d’uovo, i50 g di
burro fuso e la panna da cucina a cui
avrete aggiunto alcune gocce di limone,
mescolateallavelocitàTURBO.
Verificate la consistenza della pasta e
incorporate infine, poco prima
dell’utilizzo,glialbumianeveemescolate
allavelocità1.
Ungetedeipadellinie fateliscaldare. Poi
versateunpo’di pastaspessa.
Lasciate cuocere i blinis per 2 minuti su
ogni lato spennellandoli con del burro
fuso.
Servire caldi con gli accompagnamenti
propostiquisotto.
S
UGGERIMENTIDIACCOMPAGNAMENTO:
Pannadacucinaaromatizzataal limone,
prosciutto crudo, pesce affumicato o
salato, salmone, uova di pesce o, come
en Russia, caviale bagnato con succo di
limone.
b)Coltello pertritare
Köfte
(Polpettedicarnemacinata
Specialitàturca)
Per20fte
200gdicarnedi montone
360gdicarnedi vitello
(la carne deve essere abbastanza
grassa).
1grossacipolla.
4/6fette dipaneraffermo.
Bagnatelamollicadipanenell’acquapoi
strizzarlabene.
Nel bicchiere munito del coltello per
tritare (E4) eallavelocitàTURBO, tritate
lacarneper circa30secondi.
Usando il coltello impastatore (E5),
mescolate la mollica di pane e la carne
nel bicchiere multifunzione (E) alla
velocitàTURBO.
Estraete il miscuglio dal bicchiere (E),
formatedellepolpettinedelladimensione
di2-3nocieappiattiteleconilpalmodella
mano.
Mettete i Köfte in una padella
anti-aderente e lasciateli cuocere finché
nonsonodorati.
Accompagnateifte conpurèo riso.
2. BICCHIERE MULTIFUNZIONE
2 L (J)
(Tuttequestericettepossono essere
realizzatenelbicchiere multifunzione
versione3,2Lusandoilcoltellotritatutto)
Pastaperlapizza:
150 g di farina, 1/2 bustina di lievito per
panificazione, sale,9cldiacqua tiepida,
2cucchiaidiolio d’oliva.
-Nel bicchiere provvisto di coltello,
incorporate la farina, il lievito per
panificazioneeil sale.
-Mettete in funzione l’apparecchio alla
velocità 6 per 10 secondi poi versate
l’acquatiepidael’oliod’olivafinchénon
siformaunapalla dipasta.
-Lasciateriposare per1ora.
KoftePolpettinedicarnetritata
(per20kofte):
170 g di carne di agnello, 330 g di carne
divitello(la carnedeveessere piuttosto
grassa), 1 cipolla (più grossa della
media),4/6fette dipaneraffermo.
-Ammorbidite la mollica di pane
nell’acquapoistrizzatela bene.
-Nelbicchiere provvisto di coltello e alla
velocità TURBO, tritate la carneper 30
secondi.
-Togliete la carne dal bicchiere poi
aggiungete la mollica di pane e
impastateiltutto amano.
-Formate delle polpettine della
dimensionedi2-3nocieappiattitelecon
ilpalmodella mano.
-Mettete le kofte in una padella
antiaderenteelasciatele cuocere.
19
3. PIEDE MIXER (fig. 3):
Milk-shakeallampone (2persone)
1/2litrodilatte intero,150gdi lamponi
1/2yogurt,30g dizuccheroin polvere.
Nella caraffa da 1,5L, mettere tutti gli
ingredientipoifrullareper20secondialla
velocitàturbo.
Variare la frutta (fragole, ciliege, frutti
rossi, albicocche…) secondo il vostro
gusto.
Vellutatadiporri (4persone)
Pelare 150 g di porri e tagliarli a pezzi.
Mettere i porri nella caraffa da 1,5L,
frullare per 20 secondi alla velocità 14.
Fare sciogliere 20 g di burro in una
casseruola e aggiungete i porri tritati,
mescolare, coprire e fare stufare per 15
minuti.
Pelare 150 g di patate, tagliarle a grossi
dadi e aggiungerle ai porri. Salare,
pepare, aggiungere della noce moscata,
poi versare 1/2 litro d’acqua e 10 cl di
latte.
Lasciarecuocere½ora.Dopolacottura,
frullareper40secondiconilpiedemixer.
MaioneseeSalsa Cocktail
Nella caraffa da 1,5 l, versare 1 uovo
intero, 1 cucchiaio di senape di Digione,
1cucchiainodiaceto,saleepepee25cl
d’olio.
Frullareiltutto usandoilpiede mixer fino
adottenereunamaionese benferma.
Per ottenere una salsa cocktail,
aggiungereallamaioneseuncucchiaiodi
salsa di pomodoro, qualche goccia di
salsapiccanteabasedipeperoncinirossi
ealcunegoccedi salsaWorcestershire.
4. FRUSTA
(fig4-secondo imodelli):
Pastapercrêpes (4persone)
200 g di farina, un pizzico di sale, ½ litro
dilatte,40 gdiburro fuso, 3uova.
Metteretuttigliingredientinellacaraffada
1.5L poi utilizzare la velocità 16 del
variatoreconl’accessorio frusta.
5. DISCO EMULSIONATORE
(fig4-secondo imodelli):
Moussealcioccolato(6persone)
200 g di cioccolato da pasticceria,
6albumid’uovo, 6tuorlid’uovo.
Faresciogliere lentamenteilcioccolatoa
bagnomaria per non bruciarlo.
Incorporarei tuorlid’uovopoimescolare.
Nelbicchieremultifunzione(E)attrezzato
conildiscoemulsione(E10),montarei6
albumi aneveallavelocità 16. Una volta
montati gli albumi, aprire il bicchiere e
incorporare il miscuglio cioccolato/tuorli
d’uovo e mescolare alla veloci 1 per
nonsmontaregli albumi.
Conservare in frigorifero per 2/3 ore
primadiservire.
Maionese
1tuorlod’uovo,senape,sale,pepe, olio,
aceto.
Nelbicchieremultifunzione(E)munitodel
disco emulsione (E10), mettere il tuorlo
d’uovo, 1 cucchiaio di senape, il sale, il
pepe.
Mescolare alla velocità 1 per rendere il
tuttoomogeneo.
Incorporare l’olio a filo attraverso
l’imboccatura sempre mescolando alla
velocità1.
Quando è stata raggiunta la quantità
desiderata di maionese, aggiungere un
cucchiaiodiaceto.
6. MINI TRITATUTTO 150 ml
(fig5-secondo imodelli):
Se desiderate procurarvi questo
accessorio,èdisponibile pressoilnostro
servizioassistenza(vedereelencocentri
autorizzati allegato) con il codice:
MS5981760.
Questo accessorio vi permette, per
esempio,ditritareavelocitàturbo:80gdi
carnedimanzoodipettodimaialecrudo
in 3 secondi. Tagliare in precedenza la
carneindadidi 2cmperlato.
20
7. MINI TRITATUTTO 600 ml
(fig5-specifico DDF8):
Con questo accessorio è possibile
tritare i seguenti alimenti: carne (250g),
prezzemolo, aglio, cipolle, per impulsi
(allavelocitàturbo).
Partecipiamo allaprotezione
dellʼambiente!
Il vostro apparecchio contiene
numerosi materiali valorizzabili
o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta o,
in mancanza, adun centro
assistenza autorizzato perché sia
effettuato il suo trattamento.
21
Özel olarak yiyecek hazırlama ve ev
kullanımı in tasarlanmış Moulinex
serisinden bir cihaz seçtiğiniz için
teşekkürederiz
Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce
kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz:
hata kullanım Moulinex’i her türlü
sorumluluktanmuaftutar.
Yanından ayrıldığınızda motor bloğunun
(A1)fişiniher zamançekin.
Cihazınızın üzerindeki bilgi plakasında
belirtilmiş elektrik geriliminin bağlı
olduğunuz şebekeninki ile aynı
olduğundaneminolunuz.
Hertürlübağlantıhatasıgarantiyiiptal
edecektir.
Hareketli parçalara kesinlikle
dokunmayınız. Cihaz fişe takılı iken
karıştırma ayağı bıçağına (B1) elle
müdahaleetmeyiniz.
Çok fonksiyonlu karıştırma haznesini
(E1),150mlminidoğrayıcıyı(l1),600ml
geniş doğrayı haznesini (F1) ve
karıştırma ayağını (B1) hiçbir zaman
boştaçalıştırmayınız.
Çok fonksiyonlu karıştırma haznesinin
(E1) ve 600 ml (F1) veya 150 ml (l1)
doğrayıcıların bıçaklarını veya kesici
uçlarını dikkatli kullanınız: çok keskin
yapılmışlardır.
Hazneleriniçerisindekileriboşaltmakiçin
önce bıçağı çıkartmanız gerekir (Çok
fonksiyonlu (E1) ve 600ml (F1) & 150 ml
(l1)doğrayıcılar).
Yiyecekleri rendelemek veya dilimlemek
istediğinizde cihazın doldurma
kanalından içeri itmek için her zaman
iticiyi (E2) kullanınız, elinizi veya başka
biraracıkesinlikle kullanmayınız.
Montaj, sökme ve bakım gibi her türlü
müdahale öncesi, her zaman motor
bloğunun(A1)fişini çekiniz.
Asla motor bloğu (A1) veya adaptörleri
(C1, E6 &F3) mayınız. Genel temizlik
ve bakım şında yapmanız gereken
başkabirişlem yoktur.
Elektrik kablosu veya fişin hasar görmüş
Güvenlik önerileri
olması halinde cihazınızı kullanmayınız.
Hertürtehlikedenkorunmakiçinbunları
mutlaka yetkili bir Moulinex servisinde
değiştiriniz («Moulinex servis»
kitapçığındakiservislerlistesinebakınız).
Güvenliğiniz için sadece cihazınıza
uygun Moulinex aksesuarları ve yedek
parçalarıkullanınız.
Çok fonksiyonlu hazneyi (E1) ve
doğrayıcıları (l1 ve F1) hazne olarak
kullanmayınız (dondurma, pişirme,
sterilizasyon).
Çok fonksiyonlu karıştırma haznesi ve
doğrayıcılar (l1 ve F1) içine kaynar sıvı
koymayınız.
Çalışmakta olan aksesuarların üzerine
uzunsaç,eşarp,kravatvb.gelmemesine
dikkatediniz.
Motor bloğunun (A1) fişini asla besleme
kablosundantutupçekmeyiniz.
Cihazınız sadece ev mutfaklarında
kullanılmak üzere üretilmiştir. Her rlü
profesyonel veya talimatlara uygun
olmayan kullanım garantiyi iptal eder ve
üreticininsorumluluğunuortadankaldırır.
Cihaz mikro dalga fırın veya mobil
telefonunyakınındakullanılmamalıdır.
Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasiteleriazalmış(çocuklardahil)veya
deneyimsizvebilgisizkimselertarafından
kullanılmamalıdır. Bu kimseler ancak
güvenliklerinden sorumlu birinin
eşliğinde,izlenerek vealetinkullanımıile
ilgili ön bilgiler verilmek şartı ile aletleri
kullanabilir.
Çocuklarınbualetlerleoynamamalarıiçin
dikkatlibirşekilde izlenmelidir.
Çoçukların bu cihazı gözetimsiz olarak
kullanmalarınaizinvermeyin.
İlk kullanımdan önce bütün aksesuarları
sabunlu su ile temizleyiniz. Daha sonra
özenledurulayıpkurutunuz.
Cihazınızı fişe takınız. Motor bloğu (A1),
Turbo (A2) tuşuna basılarak veya hız
ayar ğmesi ile (A3) 1-16 arasındaki
hızlarındanbiri(A4) seçilerekçalıştırılır.
Kullanım
22
Bazı kullanım şartlarında (fazla
miktardakonulmuşmalzemeveyaçok
uzun süreli kullanım) cihazın elektriği
kesilebilir, bu durumda cihazını
kullanmaya başlamadan önce 30
dakikasüreilesoğumaya bırakınız.
1.BLENDER AYAĞI (şekil3)
Blender ayağını (B1) tamamen içine
oturacak şekilde motor bloğuna (A1)
takınız.
Kullanmakta olduğunuz cihazdan her
türlütaşmayıönlemekiçinmaksimum
2/3’ü oranında dolu olmasına dikkat
ediniz. Hazırlanmak istenen karışımın
verimli olarak karıştırılabilmesi için
blenderin minimum düzeyini kaplaması
gerekmektedir.
Sıcak karışımları hazırlamak için ısıtma
haznesini ısı kaynağından uzaklaştırın.
Blender ayağını karışımı optimize etmek
içinhareketettirmekten çekinmeyiniz.
Lifli ürünler için (taneli, hububatlı vs)
ayağı, güvenlik önlemlerine uyarak
düzenliolarakçıkarıp temizleyiniz.
Meyveli ürünlerin hazırlanmasında
meyveleriöncedenkayıp kesiniz.
Blender ayağını kahve, buz, şeker,
tohumlar, çikolata gibi sert ürünler için
kullanmayınız.
Kullanım bittikten sonra çıkartma (A5)
butonuna basarak blender ayağı (B1)
çıkartınız.
2.ÇIRPMA UCU (şekil 4 -Modelegöre)
Çırpıcıyı (C2) adaptörün (C1) içine
sokarakmotorbloğuna (A1)kilitleyiniz.
Çırpıcı (C2) ile hafif malzemeler
hazırlayabilirsiniz (mayonez, krep
hamuru veya pasta çeşidi, yumurta
beya ile beze, kremşanti....).
Kullanımın sonunda aksesuarları
çıkartmak için çıkartma butonuna (A5)
basınız.
Kullanım önerileri
3.ÇIRPMA DİSKİ (şekil4-Modelegöre)
Bıçak mesnedini (E8) karıştırma
haznesinin merkezine (E1) yerleştiriniz.
Çırpma diskini (E10) bıçak mesnedinin
(E8) üzerine yerleştiriniz. Adaptörü (E6)
kendine ayrılmış kapak üzerindeki (E3)
yerineyerleştiriniz.
Çırpma diski (E10) ile hafif karışımlar
hazırlayabilirsiniz (mayonez, krep
hamuru veya pasta çeşidi, yumurta
beyazıilebeze, kremşanti....).
4.MİNİ DOĞRAYICI 150ML (şekil 5 -
Modelegöre)
Bıçağı (l2) dikkatli bir şekilde plastik
bölümünden tutarak haznenin (l) içine
ortaeksenüzerine yerleştiriniz.
Malzemeleri haznenin içine koyunuz,
Hazneyi (l) maksimum limitinin
üzerindedoldurmayınız.
Kapak karşılığını (l3) haznenin içine
yerleştiriniz daha sonra dişli sisteminin
bıçak üzerine doğru olarak
yerleştirildiğindeneminolarak kapağı(l4)
yerleştiriniz. Motor bloğunu (A1) kapak
üzerindekiyerinekoyunuz.
Hazırlama işlemi bittikten sonra
aksesuarlarınızı kmek için motor
bloğunu (A1) kapak üzerinden çıkartınız
(l4), kapağı (l4) ve kapak karşılığını (l3)
daha sonra çağı (l2) (plastik
bölümünden tutarak) dikkatle çıkartın,
sonrabesinleriçıkartın.
5.GENIŞ DOĞRAYICI HAZNESI600ML
(ŞEKIL 5- MODELE GÖRE)
Bıçağı (F2) dikkatli bir şekilde plastik
bölümünden tutarak haznenin (F1) içine
ortaeksenüzerine yerleştiriniz.
Malzemeleri haznenin içine koyunuz,
Hazneyi (F1) maksimum limitinin
üzerindedoldurmayınız.
Adaptör kapağı (F3) haznenin (F1)ine
yerleştirinizDişlisistemininbıçaküzerine
doğru olarak yerleştirildiğinden emin
olunuz. Motor bloğunu (A1) kapak
üzerindekiyerinekoyunuz.
Hazırlama işlemi bittikten sonra
23
aksesuarlarınızı kmek için motor
bloğunu (A1) kapak üzerinden çıkartınız
(F3), adaptör kapağı (F3) çıkartınız,
daha sonra bıçağı (F2) (plastik
bölümünden tutarak) dikkatle çıkartın,
sonrabesinleriçıkartın.
Hazneerisinebuz,kesmeşeker,meyve
çekirdeğigibisert cisimlerkoymayınız.
6.ÇOK FONKSİYONLU KARIŞTIRMA
HAZNESİ 2LVEYA 3.2L(MODELE
GÖRE
) (şekil2)
2 L’lik çok fonksiyonlu kap, 150 ile 800 g
arasında değişen preparatların
hazırlanmasındakullanılır.
3,2L’lik çok fonksiyonlu kap ise, 150 ile
1000 gr arasında değişen malzemelerin
hazırlanmasındakullanılır.
Hazneerisinebuz,kesmeşeker,meyve
çekirdeklerigibisert ürünlerkoymayınız.
Yoğurma /Doğrama/Karıştırma
(şekil 6)
Bıçak mesnedini (E8) karıştırma
haznesinin merkezine (E1) yerleştiriniz.
Bıçakları(E4veyaE5)dikkatlibirşekilde
bıçak mesnedinin (E8) üzerine
yerleştiriniz. Adaptörü (E6) kendine
ayrılmış kapak üzerindeki (E3) yerine
yerleştiriniz.
Kapağı (E3) haznenin (E1) üzerine iyice
yerleştirip kapağı kilitleyiniz. Malzeme
koyma kanalı hazne (E1) sapı tarafında
yerleştirilecektir
Motor bloğunu (A1) adaptör (E6)
üzerindekiyerineyerleştiriniz.
Çalıştırın.
Sökmek için, kapağı (E3) çıkartmadan
önce motor bloğunu (A1) adaptörden
(E6) ayırmak için çıkartma (E7)
düğmesinebasınız.
Hazırlanan malzemeye ulaşmak için
kapağı(E3)sökünüz (E7).
Malzemeyi çıkartmadan önce bıçak
mesnedini(E8)vebıçaklarını (E4veE5)
çıkartınız. Çokkeskinolanbıçakları(E4)
bıçak mesnedinden (E8) dikkatli bir
şekildeplastikbölümden tutarakçekiniz
Yoğurma (şekil 6) : 2L’lik çok
fonksiyonlu kap in doğrama bıçağı
(E4) veya yoğurma bıçağı (E5)
Buaksesuarile30saniyeiçindeTURBO
hızında hamur hazırlayabilirsiniz (250g
un + 150g tereyağı + 100g şeker +
1yumurta+vanilya şekeri+tuz).
Dikkat: Hamur yumağının oluşmasını
görmeye başladığınız anda aleti
durdurunuz.
Doğrama(şekil6):Doğrayıcı bıçak(E4)
15 ile 20 saniye arasında, 150 ile 850
gram arasında değişen besinleri 3,2 L’lik
çok fonksiyonlu kapta, 150 ile 300 gram
arasındadeğişenbesinleriise2Llikkapta
doğrayabilirsiniz: sert ürünler (peynir,
kuru meyve), sert sebzeler (havuç,
kereviz, vs.), yumuşak sebzeler (soğan,
enginar,...), çiğ ve pişm etler
(kemiklerinden arındırılmış, sinirleri
çıkartılmış ve küp şeklinde kesilmiş),
pişm ve çiğ balıklar. Çok sert ürünleri
(buz, şeker) veya çok ince öğütülmeye
(kahve, buğday) gereksinim duyan
malzemeleridoğramayınız.
Rendeleme/dilimleme (şekil 7)
Modelegöre,külüptakılabilenhareketli
bıçak taşıyıcı (E9), her iki yüzüdemetal
kaplıbirtepsi(E9bis)iledeğiştirilebilir.Bu
durumda, A ve B çaklarının işlevi
tepsininkarıştırmamodunda dönmesiyle
elde edilmiş olur (G bıçağı, bu aşamada
cihazamonteedilmemelidir).
Bıçakları (A, G, H) bıçak taşıyıcı diskin
(E9)içinekoyunuz,bıçakmesnedini(E8)
haznenin (E1) ekseni üzerine
yerleştiriniz,bıçaktaşıyıcıdiski(E9)bıçak
taşıyıcı mesnedin üzerine koyunuz (E8),
adaptörü (E6) kapağın üzerine (E3)
yerleştiriniz.
Kapağıyerleştiripkilitleyiniz (E3).
Motor bloğunu (A1) kapağın üzerine
yerleştiriniz.
Çalıştırınız.
Malzemeleri kanaldan içeri koyunuz ve
kesinlikle parmaklarınızla veya
24
herhangi bir aletle değil, iticiyi (E2)
kullanarakitiniz.
Cihazın parçaları sökmek için, önce
kapağı sökünüz, daha sonra çıkartma
düğmesine (E7) basarak motor bloğunu
(A1)adaptörden(E6) ayırınız.
Kapağı (E3) kerek (E7) hazırlanan
karışımıalınız.
Hazırlanan karışımı çıkartmadan önce
bıçak mesnedini (E8) ve bıçak taşıyı
diski (E9) dikkatli bir şekilde çıkartınız.
Daha sonra bıçakları (A, G, H) bıçak
taşıyıcıdiskten(E9) dikkatliceçıkartınız.
Bıçak A (Rendeleme): havuç, gravyer,
kereviz…
Birdefadaençok1000ggıdahazırlayınız
(etveşarküteri değil).
BıçakH(Dilimleme):Kroketyapmakiçin
çiğpatates,havuç,salatalık…maksimum
800g.
Bıçak G (Parmesan): çiğ patates,
parmesanpeyniri.
Cihazını fişten çekiniz, aksesuarlarını
çıkartıpsökünüz.
Adaptörler(E6,F3veC1)vemotorbloğu
(A1) bulaşık makinesine konulmamalı,
hafifnemlibir süngeriletemizlenmelidir.
Diğer bütün aksesuarları bulaşık
makinesinde yıkayabilirsiniz. Blender
ayağını (B1) bulaşık makinesinde bıçağı
yukarıduracakşekilde yerleştiriniz.
Aşındırı süngerler veya metal yüzeyi
bulunanürünlerkullanmayınız.
Motor bloğunu (A1) kesinlikle suya
sokmayınız. Kuru veya hafif nemli bir
bezlesiliniz.
Aksesuarlarınızın besinlerle (havuç,
portakal) boyanması halinde yemeklik
yağlaıslatılmışbirbezkullanaraksildikten
sonranormaltemizliğinizegeçiniz.
E4E5,F2vel2bıçaklarınıveyaA,G,H
bıçaklarını çok keskin oldukla in
dikkatlibirşekildeelealınız.
Temizlik
İlk önce elektrik bağlantınızı kontrol
ediniz,sonra:
Çok fonksiyonlu hazne kapağının (E3)
iyice kilitlendiğini kontrol ediniz. Aksi
halde motor bloğunuz (A1) adaptör dişli
(E6) sistemine oturmadığı için çok
fonksiyonlu karıştırma haznesini
çalıştıramayacaktır.
Cihazın güvenlik mekanizmasının
devreye girmediği hallerde cihazınızı
yaklaşık30dakika soğumayabırakınız.
Kapağınkilitlenmemesihalinde, kilitleme
işlemini yapmadan önce adaptörün (E6)
kilitaçmadüğmesine (E7)basınız.
Montaj talimatları için «Kullanım
talimatları»paragrafınabakınız.
Bütüntalimatlaratitizlikleuydunuzancak
cihazınız hala çalışmıyor mu? Bu
durumdasatıcınızaveya yetkiliMoulinex
merkezine başvurunuz Moulinex
Servis»kitapçığınıza bakınız).
1.ÇOKFONKSİYONLU HAZNE3,2L
(
ŞEKİL 6& 7):
a)Yurmabıçağı(E5)
Blinis
(Rusveİskandinav spesiyalitesi)
200gun
3yumurta
25clt
65gtereyağı
35gkrema
1/2limon
10gbiramayası
Ilıksu
Mayayıbirazılık sudaeritin.
Yurmabıçağının (E5)takılıolduğuçok
fonksiyonlu hazne (E1) içerisine unu,
eritilmişmayayı,birkaç tutamtuzuve ılık
sütükoyun.
TURBOhızdahamurpürüzsüzbir kıvam
Cihazınızçalışmıyorisene
yapmakgerekir?
Tarifler
25
alana kadar karıştırın. Eğer hamur
pürüzsüz kıvama ulaşmıyorsa biraz su
ekleyin.
Hamuru hazneden (E1) çıkarın (Bıçağa
dikkat edin), üzerine un serpin ve 2 saat
sıcakbirortamda bekletin.
Çırpma diskinin (E10) takılı olduğu çok
fonksiyonlu hazneye (E1) 3 yumurta
beyazınıTURBOhızdakarhalinegetirin,
bekletin.
Hamurdinlendiğinde,yoğurmabıçağının
(E5) takılı olduğu çok fonksiyonlu
hazneye (E1) alın, ardından 3 yumurta
sarısını,eritilmiş50gr tereyağıvebirkaç
damla limon eklenmiş kremayı ekleyin,
TURBOhızdakarıştırın.
Hamurun kıvamı kontrol edin ve son
olarak kullanmadan hemen önce kar
halindeki yumurta beyazlarını ekleyin ve
hız1’dekarıştırın.
Küçük tavala yağlayın ve ısıtın.
Ardındanbirmiktar kalınhamurkoyun.
Blinislerin her iki yüzünü ara ara eritilmiş
tereyağısürerek 2dakika pişirin.
Aşağıdakilereşliğindesıcakservis edin.
EŞLIKÖNERILERI:
Limonlu krema, çiğ jambon, me veya
tuzlu balık, somon, balıkyumurtası veya
Rusya’dakigibilimonla ıslatılmışhavyar.
b)Doğrayıcı bıçak
Köfte
(KıymayuvarlaklarıTürk
spesiyalitesi)
20Köfteiçin
200gkoyuneti
360gdanaeti
(etinyeterinceyağ olmasıgerekiyor).
1büyüksoğan.
4-6dilim bayatekmek.
Ekmek ini suya batırın ve iyice
süzdürün.
Doğrayıcı bıçağının (E4) takılı olduğu
haznede ve TURBO hızda, eti yaklaşık
30saniyeyın.
Yoğurma bıçağının (E5) yardı ile
ekmeği ve eti çok fonksiyonlu hazne (E)
içerisindeTURBO hızdakarıştırın.
Karışımıhazneden(E1)çıkarın,2-3ceviz
büyüklüğünde yuvarlaklar yapın ve
bunlarıavuçiçi iledüzleştirin.
Köfteleri yapışmaz bir tavaya yerleştirin
vekızaranakadar pişirin.
Köftelerin yanında püre veya pilav ile
servisyapın.
2.2LLİKÇOK FONKSİYONLUKAP(J)
(Tüm bu tarifler, doğrama bıçağı
sayesinde3,2Llikçokfonksiyonlu kapta
dagerçekleştirilebilir).
Pizzahamuru:
150 g un, 1/2 paket ekmek mayası, tuz,
9clılık su,2çorba kaşığızeytinyağı.
-Bıçağınyerleştirilmişolduğukabıniçine,
unu, ekmek hamuru mayasını ve tuzu
ilaveedin.
-Cihazın hızı kademe 6’ya getirerek
ciha 10 saniye boyunca çalıştırın,
sonraılıksuyuveardındanzeytinyağını
ilave edin ve hamur bezesinin
oluşmasınıbekleyin.
-Hamuru1saat dinlendirin.
Köfte-yılmışettopları(20köfteiçin)
170 g koyun eti, 330 g dana eti (et
yeterince yağlı olmalıdır, 1 soğan (orta
boydanbirazbüyük),4ile6dilimkıyılmış
kuruekmek.
-Ekmek içlerini suya batırın ve sıkarak
sudançıkarın.
-Bıçağınyerleştirilmişolduğukabıniçine
etleri koyun, TURBO hızda etleri
30saniyeboyunca kıyın.
-Eti kaptan çıkarın ve ekmek içini ete
ilaveedinvetümünü elinizleyoğurun.
-2-3 ceviz büyüklüğünde küçük toplar
oluşturun ve avuç içinizde bu parçaları
yassılaştırın.
-Köfteleri yapışmayan bir tavaya koyun
ve pişmelerini bekleyin. Önceden
1 cm’lik küpler halinde kesilm 90 gr
pişm sığır eti için gereken süre
3saniyedir(TURBO hızda).
26
3.BLENDERAYAĞI(şekil 3):
Frambuazlımilk-shake(2kişilik)
1/2litresüt,150 gframbuaz
1/2yoğurt,30g pudraşekeri.
1.5 litrelik karıştırma haznesi
içerisine, m malzemeleri koyun, 20
saniyeboyuncaTURBO hızdakarıştırın.
Damak tadınıza re meyveleri
değiştirebilirsiniz ilek, kiraz, kırmızı
meyveler,kayısı…).
Pırasaçorbası(4 kişilik)
150 g rasa ayıklayın ve uzun uzun
kesin.Kesilenpırasaları1,5litrelikhazne
içerisine koyun, 20 saniye boyunca hız
14’te karıştırın. 20g tereyağı bir
tencerede eritin ve kıyılmış pırasaları
ekleyin,karıştırınvekapağını kapatıp15
dakikapişirin.
150 g patatesi soyun, küp şeklinde
doğrayın ve pırasalara ekleyin. Tuzu,
karabiberivemuskatekleyin,½litresuve
10clsütekleyin.
½ saat pişirin. Piştikten sonra 40 saniye
boyuncablenderayağı ilekarıştırın.
Mayonez&Kokteyl sosu
1.5 litrelik hazne içerisine, 1 bütün
yumurta, 1 çorba kaşığı Dijon hardalı, 1
tatlı kaşığı sirke, tuz, karabiber ve 25 cl
sıvıyağkoyun.
Hepsini sıkı bir mayonez elde edene
kadarblenderayağı ilekarıştırın.
Bir kokteyl sosu elde etmek için,
mayoneze bir çorba kaşığı domates
sosu,birkaçdamlaacıkırmızıbibersosu
vebirmiktarWorcestershiresosuekleyin.
4.ÇIRPMAUCU(
ŞEKİL 4 -MODELE GÖRE)
Krephamuru(4kişilik)
200 g un, bir tutam tuz, ½ litre süt, 40 g
eritilmiştereyağı,3yumurta.
Bütün malzemeleri 1,5 litrelik hazneye
koyun ve çırpma aksesua ile hız 16’yı
kullanın.
5.ÇIRPMADİSKİ
(şekil4-modele göre):
Çikolataköpüğü(6kişilik)
200 g çikolata, 6 yumurta beyazı,
6yumurtasarısı.
Çikolata ben mari usulü ile yavaşça
yakmadan eritin. Yumurta sarılarını
ekleyinvekarıştırın.
Çırpma diskinin (E10) takılı olduğu çok
fonksiyonlu hazne içerisinde 6 yumurta
akınıhız16’dakarhalinegetirin.Yumurta
beyazları kar haline geldiğinde hazneyi
açınveçikolata/yumurtasarısıkarışımını
ekleyin ve yumurta beyazlarının
kırılmamasıiçinhız 1’dekarıştırın.
Servis yapmadan önce 2-3 saat
buzdolabındabekletin.
Mayonez
1 yumurta sarısı, hardal, tuz, karabiber,
sıvıyağ,sirke.
Çırpma diskinin (E10) takılı olduğu çok
fonksiyonluhazne(E1)içerisineyumurta
sarısını, 1 çorba kaşığı hardalı, tuzu ve
karabiberikoyun.
Hepsinin homojen olması için hız 1'de
karıştırın.
Hız 1’de karıştırmaya devam ederken
yavaşçasıvıyağıekleyin.
Arzu edilen mayonez miktarına
ulaşıldığında, bir çorba kaşığı sirke
ekleyin.
6.150MLMİNİDOĞRAYICI
(şekil5-Modele göre):
Ovajdodatakvam,na primer,
omogućujedaseckate uturbobrzini:
80ggoveđegmesa ilisvinjskeslanine
za3sekunde. Prethodnoisecitemeso
nakockiceveličine 2cm.
7.MİNİDOĞRAYICI600 ML
(şekil5-Modele göre):
Bu aksesuar ile kıyabileceğiniz besinler:
et (250g), maydanoz, sarımsak, soğan
(turbohızda).
Çevre korumasına katılalım!
Cihazınızbirçok
değerlendirilebilenvegeri
dönüşümüsağlanabilen
parçalardanoluşmaktadır.
Cihazınızı buamaçlakurulmuş
toplamamerkezineveya yetkili
serviseteslimederek buamaca
hizmetediniz.
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Réf.0828204
29

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Moulinex DD9091 OPTIPRO bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Moulinex DD9091 OPTIPRO in de taal/talen: Engels, Frans, Italiaans, Turks als bijlage per email.

De handleiding is 9,6 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info