540163
16
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/32
Pagina verder
6
Nous vous remercions d’avoir choisi un ap-
pareil de la gamme Moulinex.
Le modèle que vous avez choisi est un four
autonettoyant à convection naturelle.
Description
Familiarisez-vous avec les différentes parties
et accessoires de votre Four Compact Chef.
Reportez-vous avec les chiffres en rouge dans
la marge, aux illustrations du volet de couver-
ture.
1/ L’appareil
A Porte
A1 Poignée de porte
B Résistance supérieure
S Résistance inférieure
C 3 niveaux de cuisson
D Entraîneur du Tournebroche
R Grilles d’aération
V Verrou de résistance
2/ Le tableau de commande
F Bouton de thermostat
G Voyant de contrôle de la température
H Bouton de minuterie (de 0 à 120 min)
L Guide de cuisson pour 1 kg
( modèle AP1)
ou Tambour Recettes pour 1 kg
(modèle AP2)
3/ Les accessoires
O 1 grille réversible
P Lèchefrite
T Tôle à pâtisserie (selon modèle)
Q Ensemble Tournebroche
Q1 Broche
Q2 Fourchettes
Q3 Supports de broche
Caractéristiques techniques
- Revêtement des parois en émail autonet-
toyant.
- Capacité : 26 L.
- Puissance totale : 1700 W.
- Puissance en Four : 1300 W.
- Puissance en Gril et Rôtissoire : 1700 W.
- Consommation d’énergie :
. montée à 200°C 0,20 Kwh
. maintien pendant 1 h à 200°C
0,68 Kwh
. TOTAL 0,88 Kwh
Conseils de sécurité
1/ Branchement
Vérifiez que la tension d’alimentation de vo-
tre appareil corresponde à celle de votre ins-
tallation électrique.
Pour une bonne sécurité, vous devez impé-
rativement brancher votre appareil sur une
prise de courant avec terre correspondant aux
normes électriques. Evitez toute installation
électrique non conforme.
Toute erreur de branchement annule la
garantie.
Assurez-vous que l’ampérage indiqué sur
votre compteur électrique et sur le disjoncteur
est d’au moins 10 ampères.
2/ Installation
Selon l’agencement de votre cuisine, vous
pouvez :
- poser votre four sur un plan de travail ou un
meuble de cuisine supportant une tempéra-
ture d’au moins 90° C.
- accrocher votre appareil au mur. Dans ce
cas là, procurez-vous le support mural réfé-
rence 5-852-130 auprès de votre revendeur
ou du centre d’entretien agréé Moulinex le
plus proche de votre domicile.
En aucun cas vous ne devez l’encastrer ou le
placer dans un meuble.
Veillez à ce qu’aucun accessoire n’obstrue les
grilles d’aération (R) de votre appareil : ne pla-
cez ni torchon, ni plat sur le dessus de votre
appareil.
3/ Recommandations
Votre appareil d’usage domestique est exclu-
sivement destiné à la cuisson des aliments.
- Evitez de toucher les surfaces chaudes et
en particulier la vitre de la porte lorsque vo-
tre four fonctionne.
- Par mesure de sécurité, tenez les enfants
éloignés du four.
- Ne posez rien sur la porte lorsqu’elle est
ouverte, si la poignée ne repose pas sur un
plan de travail.
- Ne tapissez pas l’intérieur de votre four d’alu-
minium ménager, vous risqueriez de l’en-
dommager gravement, en gênant le bon
fonctionnement du thermostat.
Avant la première utilisation
- Déballez tous les accessoires, puis lavez-
les et essuyez-les.
- Faites fonctionner votre appareil à vide, porte
1
2
3
4
7
ouverte, en tournant le bouton thermostat
(F) sur 270° C pendant 15 minutes pour éli-
miner l’odeur de neuf.
Mise en service
1/ Cuisson Rôtisserie avec le Tournebroche
Le tournebroche permet de cuire et dorer uni-
formément les viandes et volailles.
- Réglez le bouton de thermostat (F) en posi-
tion Gril-Rôtisserie.
- Sélectionnez avec le bouton de minuterie
(H) le temps de cuisson désiré, augmenté
du temps de préchauffage nécessaire d’en-
viron 4 minutes.
Le voyant (G) s’allume.
- Transpercez la pièce à rôtir avec la broche
(Q1).
- Maintenez la pièce à rôtir avec les fourchet-
tes bloquées par les vis de serrage (Q2).
- Placez les supports de broche (Q3) sur la
lèchefrite (P) dans les encoches prévues à
cet effet.
- Posez votre broche sur les supports de bro-
che en prenant bien soin de faire correspon-
dre la pointe de la broche avec la flèche de
la lèchefrite.
- Placez la lèchefrite (P) avec la pièce à rôtir
dans le four au niveau 1 en basculant les
supports vers la gauche.
- Engagez et enclenchez la broche vers l’en-
traîneur de broche (D) en basculant les sup-
ports de broche vers la droite.
- Vérifiez que la broche tourne bien. Sinon,
vérifiez que vous avez bien enclenché la
broche dans l’entraineur.
- Laissez la porte entrouverte pour permet-
tre une circulation d’air nécessaire à ce type
de cuisson.
Une fois le temps de cuisson écoulé, votre
four s’arrête automatiquement.
- Ouvrez la porte, désengagez la broche en
employant un gant de ménage isolant et sor-
tez la lèchefrite (P).
- Retirez votre pièce rôtie à l’aide de gants de
ménage isolants.
2/ Cuisson Four
- Sélectionnez la température de cuisson à
l’aide du bouton de thermostat (F) sans dé-
passer la position 270° C car vous seriez
alors en fonction Gril.
- Réglez le bouton minuterie (H) en fonction
du temps de cuisson désiré, augmenté du
temps de préchauffage.
Le voyant (G) s’allume. Quand la tempéra-
ture choisie est atteinte, celui-ci s’éteint.
- Placez votre préparation à l’intérieur du four,
sur la grille (O) au niveau correspondant à
la cuisson désirée (voir tableaux de cuisson).
- Fermez la porte.
Une fois le temps de cuisson écoulé, votre
four s’arrête automatiquement.
- Ouvrez la porte et retirez votre préparation.
- N’utilisez jamais la lèchefrite en fonction four.
Elle empècherait une bonne circulation de
la chaleur à l’intérieur de la cavité.
Pour choisir votre temps de cuisson vous pou-
vez vous reporter aux tableaux de cuisson fi-
gurant à la fin de cette notice. Ils vous indi-
quent pour un plat donné les temps de cuis-
son, la température et la position de la grille.
3/ Cuisson Gril
Le Gril permet de saisir et cuire les viandes,
poissons et d’obtenir des gratins bien dorés.
- Tournez le bouton thermostat en position
GRIL.
- Sélectionnez avec le bouton de minuterie
(H), le temps de cuisson désiré, augmenté
du temps de préchauffage d’environ 4 mi-
nutes.
Le voyant (G) s’allume.
- Placez vos aliments sur la grille au niveau 2
ou 3. La grille sera positionnée, retournée
ou non en fonction de la taille de la pièce
que vous souhaitez griller.
- Veillez à disposer les aliments à 2 cm mini-
mum de la résistance supérieure.
- Placez la lèchefrite en dessous au niveau 1
pour recueillir les graisses de cuisson.
- Laissez la porte entrouverte pour permet-
tre une circulation d’air nécessaire à ce type
de cuisson.
- Surveillez vos grillades et retournez-les à mi-
cuisson.
Une fois le temps de cuisson écoulé, votre
four s’arrête automatiquement.
- Ouvrez la porte et retirez votre grillade.
En cours de cuisson, des éclaboussures de
graisse au contact avec la résistance de voûte
(le Gril) peuvent s’enflammer. Ne vous inquié-
tez pas. Elles s’éteindront d’elles-mêmes et
n’auront aucune conséquence.
Conseils pratiques
La cuisson des aliments produit toujours un
dégagement de vapeur et parfois de fumées
évacuées par l’avant du four.
Vous réduirez les émanations de fumées et
5
5b
5c
5d
5e
5a
5f
5g
6
7
8
les odeurs en conservant les parois de votre
four toujours propres.
Vous pouvez également les diminuer :
- en ajoutant en début de cuisson un peu d’eau
au fond de votre plat ou de la lèchefrite,
- en respectant ou en diminuant les températu-
res de cuisson,
- en utilisant de préférence des plats en terre
cuite.
Nettoyage
- Débranchez votre four et laissez le refroidir
avant tout nettoyage.
- Passez une éponge humide et savonneuse
sur la carrosserie de l’appareil encore tiède,
pour le nettoyer plus facilement. Essuyez
soigneusement.
. Les parois intérieures sont recouvertes
d’un émail autonettoyant. Afin d’en préserver
la durée et l’efficacité, dès l’apparition de tâ-
ches graisseuses et de dégagement de fu-
mées, nous vous conseillons d’enlever le gros
des projections graisseuses avec une éponge
imbibée d’eau chaude savonneuse, puis de
faire fonctionner le four 30 minutes, avec le
bouton thermostat en position 270° C.
. Pour nettoyer totalement la voûte (paroi
supérieure), tournez le verrou de résistance
(V) à 90° par rapport à sa position initiale.
- Rabattez la résistance supérieure et passez
une éponge imbibée d’eau chaude savon-
neuse.
- Relevez la résistance et replacez le verrou
en position initiale. Assurez-vous que le ver-
rou maintient correctement les 2 bras de la
résistance.
. Pour nettoyer totalement la sole (paroi in-
férieure), soulevez la résistance inférieure et
passez une éponge imbibée d’eau chaude
savonneuse.
. La lèchefrite, la grille, la broche, les four-
chettes se nettoient également avec de l’eau
chaude et un nettoyant pour vaisselle.
- N’utilisez ni tampons, ni éponges métalli-
ques, ni poudres à récurer, ni produits
spéciaux pour nettoyer des fours.
Entretien
Si votre appareil ne fonctionne pas, adressez-
vous à votre revendeur habituel ou à un cen-
tre d’entretien agréé Moulinex (voir la liste
dans le livret “ Moulinex Service ”).
. Remplacement du cordon électrique :
Si le câble d’alimentation est endommagé, des
outils spéciaux étant nécessaires, faites-le
obligatoirement remplacer par un centre d’en-
tretien agréé Moulinex (voir la liste dans le
livret “ Moulinex Service ”).
Tableaux de cuisson
. Tableau de correspondance :
Tableau de correspondance entre le repère
thermostat de certains livres de cuisine et
votre four Compact Chef.
100° 1 200° 6
120° 2 220° 7
140° 3 250° 8
160° 4 270° 9-10
180° 5
Tous les temps et températures indiqués
sont donnés à titre indicatif. Ils peuvent
varier en fonction de la recette et du plat
utilisés.
Cuisson Rôtisserie
(Préchauffage: 4 minutes environ)
(porte entrouverte)
Préparations Thermostat Temps de Niveau
cuisson de la
(min) lèchefrite
Viandes
(500 g)
Bœuf 12 à 15 1
Mouton
(épaule, gigot) 15 1
Porc, Veau 30 1
Volailles
Poulet (500 g) 25 1
Cailles 20 à 30 1
Cuisson Four
Préparations Ther- Temps de Niveau
mostat cuisson grille
C° (min)
Entrées
Soufflé au
fromage 200 35 à 40 1 haute
Quiche lorraine 240 45 à 50 2 basse
Tomates farcies 240 40 à 45 1 basse
Gratin dauphinois
240 40 à 50 1 haute
Pizza 230 26 à 30 1 haute
Œufs cocotte 270 10 1 basse
Allumettes
fromage 240 10 1 haute
Croque-monsieur
240 10 1 basse
Viandes (500 g)
Bœuf 270 12 à 15 2 basse
Mouton 270 12 à 15 2 basse
(épaule, gigot)
8
9
Porc 240 25 1 haute
Veau 230 25 1 haute
Poulet 260 20 à 25 2 basse
Lapin 240 30 min 1 haute
Poissons (500 g) 250 15 2 basse
Daurade 260 15 min 2 basse
Pâtisseries
Biscuit de Savoie
180 30 à 35 1 haute
Cake 210 15 1 haute
puis 180 50
Clafoutis 230 45 à 50 1 haute
Quatre-quart 180 40 à 45 2 basse
Pâte brisée
garnie 220 35 à 40 2 basse
Pommes au four
240 25 à 30 2 haute
Cuisson Gril
(Porte de four entrouverte)
(Préchauffage : 4 minutes environ)
Préparations Temps de cuisson Niveau
1
ère
face 2
ème
face grille
Biftecks 7 min 5 min 3 haute
Côtes de
mouton 8 min 6 min 3 haute
Entrecôtes 10 min 6 min 3 haute
Côtes de bœuf 15 min 15 min 3 basse
Côtes de porc 9 min 7 min 3 haute
Saucisses 9 min 6 min 3 haute
Andouillettes 12 min 10 min 3 basse
Boudin noir 12 min 10 min 3 haute
Darnes de
cabillaud 10 min 8 min 3 haute
Côtes de veau 8 min 6 min 3 haute
Thank you for choosing this Moulinex mini
oven.
Description
Familiarise yourself with the various parts and
accessories of your Compact Chef mini oven.
Open out the diagram sheets inside the cover.
The red numbers correspond to the diagrams
of the various parts of your oven and are used
throughout the following pages.
1/ The Oven
A Door
A1 Door handle
B Top element
S Bottom element
C Three cooking levels
D Rotisserie drive
R Air vents
V Locking device for heating element
2/ Control Panel
F Thermostat dial
G Temperature control light
H Timer (0-120 min)
L Cooking guide for 1 kg of food
(AP1 model)
or Recipe guide (quick menu) for 1 kg of
food (AP2 model)
3/ Accessories
O 1 reversible grill shelf
P Tray (drip pan)
T Baking tray on some models
Q Rotisserie unit
Q1 Spit
Q2 Forks
Q3 Brackets
Features
- Walls lined with a self-cleaning enamel
- 26-litre capacity
- Total power 1700 Watts
- Oven power: 1300 Watts
- Grill + Roast power: 1700 Watts
- Power consumption:
. Heating to 200ºC 0.20 Kwh
. Maintain at 200ºC for 1 h
0.68 Kwh
. TOTAL 0.88 Kwh
Safety Recommendations
1/ Connection
Check that the voltage on the appliance rating
plate corresponds to the voltage on your mains
1
2
3
10
supply meter. For safety reasons it is essential
to connect your appliance to an earthed socket
which complies with electrical standards.
Avoid any electrical installation which does not
comply with them.
Any error in connecting the appliance
invalidates the guarantee.
Make sure your electric meter and fuse box
are marked 10 Amps. or more.
Wiring instructions for U.K and Ireland
only :
APPLIANCES WITH FITTED PLUG
Important : For your convenience this
appliance is supplied complete with a plug
incorporating a 13 amp fuse.
In the event of replacing a fuse in the plug
supplied, a 13 amp fuse approved by ASTA
to BS1362 must be used.
If the socket outlets are not of the 13A BS 1363
type, and therefore do not accept the plug
connected to this appliance, cut off the plug.
When cut off, this plug is a shock hazard if
inserted into a socket outlet and must
therefore be disposed of safely.
Fit the appropriate plug according to the ins-
tructions in paragraph "Fitting a plug". With
alternative plugs a 15 amp fuse must be fitted
either in the plug or adaptor or at the main
fuse box.
FITTING A PLUG - IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
GREEN & YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL - BROWN : LIVE
As the colours in the mains lead of this
appliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN &
YELLOW must be connected to the terminal
in the plug which is marked with the letter ‘E’
or by the earth symbol or coloured green
or green and yellow. The wire which is
coloured BLUE must be connected to the ter-
minal which is marked with the letter ‘N’ or
coloured black. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter ‘L or coloured
red.
This appliance is manufactured to conform to
the Low Voltage Electrical Equipment (Safety)
Regulations 1989 and is designed to comply
with BS 3456. It complies with the EEC Di-
rective (89/336 EEC).
2/ Installation
Depending on the layout of your kitchen, you
can
- Place your mini oven on a kitchen unit or
work surface capable of withstanding
temperatures of at least 90 c without causing
any damage
or
- You can attach your oven to the wall. In this
case, obtain wall bracket reference 5-852-
130 from a Moulinex approved service
agent.
Never build it in or place it in a fitted unit.
Always ensure that there is nothing blocking
the air vents of the appliance. Do not lay
teatowels or plates on your oven.
3/ Safety recommendations
This is a domestic appliance designed for
cooking food only.
- Do not touch the hot surfaces of your oven
while the oven is on, in particular the glass
panel in the door.
- For safety reasons, keep children well
away from the oven
- Never rest dishes etc. on the oven door when
it is open, unless it is supported by a worktop
underneath.
- Do not line the oven with aluminium foil. This
may interfere with the thermostat and could
seriously damage your oven.
Before using your Oven
for the First Time
- Unpack, wash and carefully dry all
accessories.
- Turn the thermostat dial (F) to 270ºC and
operate using the oven function with nothing
inside it and the door open for 15 minutes.
This will get rid of the “new” smell.
Using your Oven
1/ Cooking using the Rotisserie
The rotisserie (spit) is for evenly roasting meat
and poultry.
- Set the thermostat dial (F) to the grill-
rotisserie position.
- Set the timer (H) to the desired cooking time.
Add about 4 minutes’ pre-heating time.
The indicator light (G) will come on.
- Pierce the joint for roasting with the spit (Q1)
- Hold the joint on with the forks, and tighten
the locking screws (Q2)
4
5
5b
5a
11
- Place the brackets (Q3) on the tray (P) in
the slots provided.
- Place the spit on the brackets. Ensure that
the tip of the spit follows the arrow on the
tray (drip pan)
- Place the tray (drip pan) (P) with the joint
into the oven at level 1, tipping the brackets
towards the left.
- Engage the spit in the drive (D) by moving
the brackets towards the right.
- Check that the spit turns. If it does not, make
sure you have engaged it in the drive
properly.
- Leave the door ajar to allow the air to
circulate properly. This is important for this
type of cooking
When the cooking time has elapsed the oven
will automatically stop.
- Open the door, disengage the spit with an
oven glove and take out the dripping tray.
- Remove your roast using oven gloves.
2/ Oven Cooking
- Select the cooking temperature using the
thermostat dial (F). Do not exceed 270º or
you will be in the “grill” function.
- Set the timer (H) to the cooking time you want
plus an additional few minutes preheating
time.
The indicator light (G) will come on. The light
will go off again when the oven reaches the
temperature you have chosen.
- Place the dish in the oven on the grill shelf
(O) positioned at the appropriate level (see
cooking table)
- Shut the door.
When the cooking time has elapsed, the oven
will automatically stop
- Open the door and remove your dish.
- Never use the tray (drip pan) when using the
“oven” function. It would stop the heat
circulating properly in the oven.
To help you select the correct cooking time,
refer to the cooking tables which can be found
at the end of this instruction leaflet. For cer-
tain dishes, they suggest a recommended
cooking time, temperature and shelf level.
3/ Grilling
The grill can be used for cooking and grilling
meat and fish and browning gratins.
- Turn the thermostat dial to the GRILL posi-
tion.
- Set the cooking time you want using the timer
dial (H) plus an additional preheating time
of approximately 4 minutes.
The indicator light (G) will come on.
- Place your food on the shelf at level 2 or 3.
The grill shelf can be positioned facing up or
down, depending on the size of the dish you
want to grill.
- When grilling, place the food at least 2 cm
from the upper heating element.
- Place the tray (drip pan) beneath the grill at
level 1 to catch splashes of grease or fat.
- Leave the door ajar to allow the air to
circulate properly. This is important when
using this cooking mode.
- Keep an eye on the food/dish you are grilling,
and turn half-way through.
When the cooking time has elapsed the oven
will stop automatically.
- Open the door and remove your grilled dish.
When cooking fatty meat, grease may splash
on the upper heating element (grill) and can
catch fire during the cooking process. It will
go out by itself and will not damage the oven
in any way.
Practical Hints
Steam and sometimes smoke is released
during the cooking process. This will escape
at the front of the oven.
You can reduce the quantity of smoke by
keeping the oven walls clean. You will also
reduce it by:
- Adding a little water to the base of your dish
or the tray before starting to cook.
- Using (or slightly lowering) the
recommended cooking temperatures
- Preferably using earthenware dishes.
Cleaning
- Always disconnect your oven and leave it to
cool before cleaning it.
- Wipe down the oven body using a damp
soapy sponge while it is still warm It will clean
more easily. Wipe it dry thoroughly.
. The inside walls are lined with self-cleaning
enamel. To ensure a long, efficient life, as
soon as grease or smoke marks appear, we
recommend cleaning most of the grease
marks with a sponge dipped in soapy water.
Then turn the oven on for 30 minutes with the
thermostat at 270ºC.
. To clean the roof thoroughly (inside the
top of oven), swivel the locking device (V) 90º
from its original position.
- Pull down the upper heating element and
clean thoroughly with a sponge dipped in hot
soapy water.
5c
5d
5e
5f
5g
6
7
8
12
- Replace the element and lock into its origi-
nal position. Make sure the lock correctly
supports the 2 arms of the element.
. To clean the base thoroughly (inside the
bottom of oven), raise the bottom element and
clean thoroughly with a sponge dipped in hot
soapy water.
. The drip tray, grill shelf, spit (rotisserie) and
rotisserie forks can also be cleaned with hot
water and washing up liquid.
. Never use scouring pads, steel wool,
scouring powders or special oven
cleaners.
Maintenance
If your oven does not work, contact a
Moulinex approved service agent (see list in
the «Moulinex Service» booklet).
. Replacing the lead
If the mains lead is damaged, special tools are
required, and it is essential to have it replaced
by a Moulinex approved service agent(see list
in the «Moulinex Service» booklet).
Cooking Tables
. Conversion Table:
Conversion table between thermostat
temperatures in some cookbooks and your
Compact Chef oven.
100
° 1 200° 6
120
° 2 220° 7
140
° 3 250° 8
160
° 4 270° 9-10
180
° 5
All the times and temperatures stated are
only to be used as a guideline. They can
vary depending on which recipe or dish is
being prepared.
Roasting (Preheat for approx. 4 minutes)
(door ajar)
Dish Thermostat Cooking Tray
time level
(min)
Meat (500 g)
Beef 12 - 15 1
Lamb
(shoulder, leg) 15 1
Pork, veal 30 1
Poultry (500 g)
Chicken 25 1
Game 20 - 30 1
Oven Cooking
Dish Thermostat Cooking Shelf
C° time position
(min)
Starters
Cheese soufflé 2003 5 - 40 1 Up
Quiche 240 45 - 50 2 Down
Stuffed tomatoes
240 40 - 45 1 Down
Gratin 240 40 - 50 1 Up
Pizza 230 26 - 30 1 Up
Scotch eggs 270 10 1 Down
Cheese sticks 240 10 1 Up
Croque-monsieurs
240 10 1 down
Meat (500 g)
Beef 270 12 - 15 2 down
Lamb 270 12 - 15 2 down
(shoulder, leg)
Pork 240 25 1 up
Veal 230 25 1 up
Chicken 260 20 - 25 2 down
Rabbit 240 30 1up
Fish(500g) 250 15 2 down
Bream 260 15 2 down
Pastries
Biscuits 180 30 - 35 1up
Cake 210 for 15 1up
then 180 for 50
Pie 230 45 - 50 1 up
Baked apples 240 25 - 30 2 Up
Grilling
(Oven door ajar) (Preheating approx. 4
minutes)
Dish Cooking times Shelf
Side 1 Side 2 position
Steaks 7 min 6 min 3 Up
Lamb chops 8 min 6 min 3 Up
Entrecotes 10 min 6 min 3 Up
Beef chops 15 min 15 min 3 Down
Pork chops 9 min 7 min 3 Up
Sausages 9 min 6 min 3 Up
Black pudding 12 min 10 min 3 Up
Cod steaks 10 min 8 min 3 Up
Veal chops 8 min 6 min 3 Up
13
Sie haben sich für ein Moulinex-Gerät
entschieden. Dafür vielen Dank.
Das von Ihnen gewählte Gerät ist ein
selbstreinigender Backofen mit natürlicher
Wärmeströmung.
Beschreibung
Machen Sie sich zunächst mit den einzelnen
Teilen und Zubehörteilen Ihres Kompakt
Backgrills “Chef” vertraut. Falten Sie das
Deckblatt der Gebrauchsanleitung auseinander.
Die roten, eingekreisten Zahlen auf den
folgenden Seiten verweisen auf die
entsprechenden Abbildungen auf dem
Deckblatt.
1/ Das Gerät
A Glastür
A1 Türgriff
B obere Heizspirale
S untere Heizspirale
C 3 verschiedene Einschubhöhen
D Antriebsführung des Drehspießes
R Lüftungsschlitze
V Verschluß der Heizspirale
2/ Die Schalttafel
F Thermostat-Drehregler
G Temperatur-Kontrolleuchte
H Zeitschaltuhr-Drehregler (von 0 bis
120 Minuten)
L Vorschläge zum Garen bis 1 kg
(Modell AP1)
oder Rezeptwalze bis 1 kg Gargut (Modell
AP2)
3/ Das Zubehör
O 1 Grillrost
P Saftschale
T Backblech (je nach Modell)
Q Komplex Drehspieß
Q1 Drehspieß
Q2 Bratenklammern
Q3 Drehspießhalter
Technische Daten
- selbstreinigende Innenwände
- Innenraumvolumen: 26 Liter
- Gesamtleistung: 1700 Watt
- Leistung bei Heißluftfunktion: 1300 Watt
- Leistung bei Grill- und Bratfunktion: 1700 Watt
- Energieverbrauch:
. Aufheizen bis 200°C 0,20 kWh
. einstündiger Betrieb des Gerätes
bei 200°C
0,68 kWh
. Insgesamt: 0,88 kWh
Sicherheitshinweise
- Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit
dem Gerät allein. Tauchen Sie das Gerät
nicht in Wasser.
1/ Anschluß
Überprüfen Sie, ob der Anschlußwert Ihres
Gerätes mit der auf Ihrem Stromzähler
angegebenen Stromspannung übereinstimmt.
Aus Sicherheitsgründen muß das Gerät
unbedingt an eine geerdete Schuco-
Steckdose angeschlossen werden.
Bei falschem Anschluß entfällt die Garantie
auf das Gerät.
Vergewissern Sie sich, ob die Absicherung
Ihres Stromkreises und Ihres Sicherungs-
automates mindestens 10 Ampere beträgt.
2/ Aufstellen
Je nach der Einrichtung Ihrer Küche können
Sie:
- Ihr Gerät auf eine Arbeitsplatte stellen, die
mindestens bis 90°C hitzebeständig sind.
- Ihr Gerät an der Wand befestigen. In diesem
Fall benötigen Sie den entsprechenden
Wandhalter (Art.-Nr.: 5-852-130). Sie
erhalten dieses Zubehörteil bei Ihrem
Händler oder bei einem der Moulinex
Vertragskundendienste.
Das Gerät darf auf keinen Fall eingebaut
oder in Möbel hineingestellt werden.
Damit Ihr Gerät einwandfrei arbeitet, achten
Sie darauf, daß die Lüftungsschlitze (R) des
Gerätes frei bleiben, und nicht z.B. durch ein
Zubehörteil blockiert werden. Stellen oder
legen Sie nichts auf das Gerät, wenn dieses
in Betrieb ist.
3/ Empfehlungen
Ihr Gerät ist für den Haushaltsgebrauch
bestimmt und dient ausschließlich dem Garen
von Nahrungsmitteln.
- Wie jeder andere Herd gibt das Gerät bei
Betrieb Hitze ab. Berühren Sie deshalb nicht
die heißen Oberflächen, vor allem nicht die
Glastür.
- Stellen Sie keine Gegenstände auf die nach
unten geöffnete Glastür, wenn der Türgriff
nicht auf einer Arbeitsplatte aufliegt.
- Legen Sie den Innenraum Ihres Gerätes
nicht mit Alufolie aus. Die Funktion des Ther-
mostats könnte beeinträchtigt und Ihr Gerät
beschädigt werden.
- Schalten Sie das Gerät aus, wenn bei der
Benutzung Probleme auftreten sollten.
Der Hersteller kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die durch
4
14
nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder
falsche Bedienung verursacht werden.
Vor dem ersten Gebrauch
- Nehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät
heraus, packen Sie sie aus und spülen Sie
sie unter fließendem Wasser ab. Trocknen
Sie sie anschließend sorgfältig ab.
- Lassen Sie das Gerät (mit geöffneter Tür)
15 Minuten lang leer arbeiten, um eventuelle
Fremdgerüche zu beseitigen. Drehen Sie
dazu den Thermostat-Drehregler (F) auf
270°C.
Inbetriebnahme
1/ Bratfunktion mit Drehspieß
Der Drehspieß ermöglicht es, Fleisch und
Geflügel zu garen und gleichmäßig zu
bräunen.
- Stellen Sie den Thermostat-Drehregler (F)
auf Position Grillen-Braten.
- Wählen Sie mit dem Zeitschaltuhr-
Drehregler (H) die gewünschte Garzeit,
zuzüglich der notwendigen Vorheizzeit (ca.
4 Minuten).
Die Kontrolleuchte (G) leuchtet auf.
- Durchstechen Sie das Gargut mit dem
Drehspieß (Q1).
- Fixieren Sie das Gargut mit den
Bratenklammern (Q2) auf dem Drehspieß.
- Setzen Sie die Drehspießhalter (Q3) in die
dafür vorgesehenen Aussparungen auf der
Saftschale (P) ein. Schieben Sie Ihr Grillgut
in die Mitte des Spießes.
- Setzen Sie den Drehspieß in die Halter ein.
- Schieben Sie die Saftschale mit dem
Drehspieß auf die untere Einschubhöhe in
das Gerät ein, indem Sie die Halter nach
links kippen (die Drehspitze muß in die auf
der Saftschale markierten Pfeilrichtung
zeigen). Die Saftschale muß so in das Gerät
eingeschoben werden, daß sich der Pfeil
rechts oben befindet.
- Kippen Sie die Drehspießhalter in Richtung
der Antriebsführung (D) des Drehspießes,
so daß der Drehspieß in der Antriebsführung
einrastet.
- Überprüfen Sie, ob sich der Drehspieß dreht.
- Lassen Sie die Glastür während des
Grillvorganges in der halbgeöffneten
Position stehen.
Sobald die Garzeit abgelaufen ist, schaltet
sich Ihr Gerät automatisch aus.
- Öffnen Sie die Tür, lösen Sie den Drehspieß mit
Hilfe eines Topflappens und nehmen Sie die
Saftschale (P) heraus.
- Nehmen Sie das Gargut mit Hilfe eines
Topflappens vom Drehspieß ab.
2/ Heißluftfunktion
- Stellen Sie die Gartemperatur mit Hilfe des
Thermostat-Drehregleres (F) ein, ohne die
Temperatur 270°C zu überschreiten, denn
sonst arbeitet das Gerät in Grill-Funktion.
- Drehen Sie den Zeitschaltuhr-Drehregler (H)
auf die gewünschte Garzeit, zuzüglich der
Vorheizzeit.
Die Kontrolleuchte (G) leuchtet auf. Sobald
die gewünschte Temperatur erreicht ist,
erlischt die Kontrolleuchte.
- Stellen Sie das Gargut in den Innenraum des
Geräts, schieben Sie den Grillrost (O) auf
die Einschubhöhe, die Ihrem gewünschten
Gargut entspricht (siehe Garzeitentabellen).
- Schließen Sie die Tür.
- Sobald die Garzeit abgelaufen ist, schaltet
sich Ihr Gerät automatisch aus.
- Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie Ihr
Gargut heraus.
- Benutzen Sie niemals die Saftschale bei
Heißluftbetrieb. Sie würde den optimalen
Wärmeumlauf im Geräteinnenraum
verhindern.
Zur Auswahl der Garzeiten können Sie sich
auf die Garzeitentabellen am Ende dieser
Gebrauchsanleitung beziehen.Sie enthalten:
Garzeit, Temperatur und Einschubhöhe.
3/ Grillfunktion
Mit dem Grill können Fleisch- und
Fischgerichte angebraten und gegart sowie
Aufläufe überbacken werden.
- Drehen Sie den Thermostat-Drehregler auf
GRILL-Stufe.
- Stellen Sie den Zeitschaltuhr-Drehregler (H)
auf die gewünschte Grillzeit, zuzüglich der
Vorheizzeit von ca. 4 Minuten.
Die Kontrolleuchte (G) leuchtet auf.
- Stellen Sie das Gargut auf den Grillrost auf
Einschubhöhe 2 oder 3. Durch Wenden der
Grillroste (gewölbte Seite nach oben oder
nach unten) kann auf zwei verschiedenen
Ebenen gegrillt, gegart oder gebacken
werden.
- Achten Sie bei eingeschaltetem Grill darauf,
daß ein Mindestabstand von 2 cm zwischen
Gericht und oberer Grillschlange eingehalten
werden muß.
- Stellen Sie die Saftschale auf die
Einschubhöhe 1 darunter, um austretende
Flüssigkeit aufzufangen.
5
5b
5c
5d
5e
5a
5f
5g
6
7
15
- Lassen Sie die Tür halb offen, um die
notwendige Luftzufuhr zu ermöglichen.
- Überwachen Sie Ihr Grillgut, und wenden Sie
es nach halbem Grillvorgang.
Sobald die Grillzeit abgelaufen ist, schaltet
sich Ihr Gerät automatisch aus.
- Öffnen Sie die Tür, und nehmen Sie Ihr
Grillgut heraus.
Während der Zubereitung von Fleisch können
sich Fettspritzer, die mit der Grillschlange in
Berührung kommen, entzünden. Dabei
entstehende kleine Flammen verlöschen
jedoch von allein und stellen keinerlei Gefahr
da.
Praktische Hinweise
Beim Garen von Lebensmitteln im Backofen
entweichen stets Dämpfe, bisweilen auch
Rauch (verbranntes Fett) aus dem Gerät.
Sie können die Rauchentwicklung durch das
Sauberhalten der Innenwände des Gerätes
reduzieren.
Die Rauchentwicklung wird außerdem
vermindert,
- indem Sie zu Beginn des Garvorganges
etwas Wasser auf den Boden des Geschirrs
oder auf die Saftschale geben,
- indem Sie sich an die empfohlenen
Gartemperaturen halten oder diese sogar
verringern,
- indem Sie möglichst Keramik-Geschirr
verwenden.
Reinigung
- Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- und
Wartungsarbeit den Stecker aus der
Steckdose, und lassen Sie das Gerät
auskühlen.
- Wischen Sie das Gehäuse mit einem
feuchten Schwamm und einem milden
Reinigungsmittel ab, am besten, wenn es
noch etwas warm ist. Reiben Sie es
anschließend sorgfältig trocken.
. Die Innenwände des Gerätes sind mit einer
selbstreinigenden keramischen Beschichtung
ausgestattet. Um eine lange Haltbarkeit und
Wirksamkeit dieser Beschichtung zu
gewährleisten, empfiehlt es sich, Rückstände
von Fettspritzern und Rauchentwicklung sofort
nach Gebrauch des Gerätes mit einem
feuchten Schwamm zu entfernen. Lassen Sie
das Gerät anschließend 30 Minuten lang bei
270°C arbeiten.
. Um die Garraumdecke gründlich zu
reinigen (obere Wand), drehen Sie den
Verschluß der Heizspirale (V) um 90°C.
- Klappen Sie die obere Heizschlange um, und
wischen Sie die Decke mit einem feuchten
Schwamm und etwas Spülmittel ab.
- Heben Sie die Heizschlange wieder in ihre
ursprüngliche Position hoch, und drehen Sie
den Verschluß der Heizspirale wieder auf
seine Anfangsstellung zurück. Vergewissern
Sie sich, daß der Verschluß der Heizspirale
richtig festhält.
. Um den Garraumboden gründlich zu
reinigen (untere Wand), heben Sie die untere
Heizschlange hoch und wischen den Boden
mit einem feuchten Schwamm und etwas
Spülmittel ab.
. Die Saftschale, der Grillrost, der
Drehspieß und die Bratenklammern können
ebenfalls mit warmem Wasser und einem
Geschirrspülmittel gereinigt werden.
. Es dürfen keine Metallschwämme, keine
scheuernden Mittel sowie keine speziellen
Backofen-Reinigungsmittel zur Reinigung
verwendet werden.
Wartung
Wenn Ihr Gerät defekt ist, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder an einen der
Moulinex Vertragskundendienste (siehe Liste
«Moulinex-Service»).
. Auswechseln des Stromkabels:
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muß es
durch einen der Moulinex
Vertragskundendienste ausgewechselt
werden, da hierzu Spezialwerkzeug
notwendig ist (siehe Liste «Moulinex-Ser-
vice»).
Garzeitentabellen
. Bezugstabelle:
Die folgende Tabelle zeigt Ihnen, welche Ther-
mostat-Stufe Ihres Kompakt Backofens “Chef”
den Temperaturangaben in Kochbüchern
entspricht.
100° 1 200° 6
120
° 2 220° 7
140
° 3 250° 8
160
° 4 270° 9-10
180
° 5
Bei den angegebenen Temperaturen und
Garzeiten handelt es sich um Richtwerte.
Diese können je nach Rezept und Geschirr
etwas abweichen.
16
Bratfunktion (Vorheizen: ca.4 Minuten)
(Tür halb offen)
Lebensmittel Temperatur Garzeit Ebene
(Min) Saft-
schale
Fleisch (500 g)
Rind 12-15 1
Lamm
(Schulter, Keule) 15 1
Schwein, Kalb 30 1
Geflügel
Hühnchen (500g) 25 1
Wachteln 20 - 30 1
Heißluftbetrieb
Lebensmittel Temperatur Garzeit Stufe
C° (Min) Grillrost
Vorspeisen
Käsesoufflé 200 35 - 40 1 oben
Quiche lorraine 240 45 - 50 2 unten
Tomaten,
überbacken 240 40 - 45 1 unten
Kartoffel-Gratin 240 40 - 50 1 oben
Pizza 230 26 - 30 1 oben
Eier 270 10 1 unten
Käsestreifen 240 10 1 oben
Herrentoast 240 10 1 unten
Fleisch (500 g)
Rind 270 12 - 15 2 unten
Lamm
(Schulter, Keule) 270 12 - 15 2 unten
Schwein 240 25 1 oben
Kalb 230 25 1 oben
Hühnchen 260 20 - 25 2 unten
Hase 240 30 1 oben
Fisch 250 15 2 unten
Goldbrasse 260 15 2 unten
Teigwaren
Biscuit 180 30 - 35 1 oben
Englischer
Teekuchen 210 15 1 oben
danach 180 50 1 oben
Kirschkuchen 230 45 - 50 2 unten
Napfkuchen 180 40 - 45 2 oben
Windbeutel 220 35 - 40 2 unten
Bratäpfel 240 25 - 30 2 oben
Grillbetrieb
(Tür halb offen) (Vorheizen: ca. 4 Minuten)
Lebensmittel Garzeit Stufe
1. Seite 2. Seite Grillrost
Steak 7 Min. 5 Min 3 oben
Lammkotelett 8 Min. 6 Min. 3 oben
Rippenstück 10 Min. 6 Min. 3 oben
Rindskotelett 15 Min. 15 Min. 3 unten
Schweinekotelett 9 Min. 7 Min. 3 oben
Würstchen 9 Min. 6 Min. 3 oben
Bratwurst 12 Min. 10 Min. 3 unten
Blutwurst 12 Min. 10 Min. 3 oben
Kabeljau 10 Min. 8 Min. 3 oben
Kalbskotelett 8 Min. 6 Min. 3 oben
Entsorgungshinweise
Bei der Herstellung der Verpackung ist
Moulinex bemüht, die Umwelt so wenig wie
möglich zu belasten. Sie besteht aus
Recycling-Wellpappe und ist zu 100 %
wiederverwertbar. Sie kann daher bei jeder
Papiersammelstelle entsorgt werden.
Die Kunststoff-Teile Ihres Gerätes sind unter
Angabe des verwendeten Materials
gekennzeichnet. Ein späteres Recycling der
Teile ist damit gewährleistet. Nähere
Informationen zur Entsorgung der einzelnen
Materialien erhalten Sie vom Umweltamt
bzw. Amt für Abfallwirtschaft Ihres Wohnortes.
Wird Ihr Gerät mit einem Akku betrieben,
geben Sie ihn nicht zum normalen Abfall. Das
Gerät enthält einen Nickel-Cadmium-Akku.
Bringen Sie das Gerät «der Umwelt zuliebe»
zu Ihrem Kundendienst oder den städtischen
Abfallannahmestellen.
17
Wij danken u voor de aanschaf van een
apparaat uit het Moulinex assortiment.
De oven Compact Chef die u zojuist heeft
aangeschaft, maakt deel uit van een
uitgebreide reeks ingenieuze produkten: onze
produkten zijn veilig, leveren goede prestaties
en maken het u een stuk makkelijker.
Beschrijving
Vouw de omslag open. De roodgenummerde
tekeningen illustreren de montage en functies
zoals beschreven op de volgende pagina’s.
Maak uzelf vertrouwd met de Compact Chef
oven:
1/ Het apparaat
A deur
A1 handgreep deur
B bovenste verwarmingselement
S onderste verwarmingselement
C 3 hoogtes voor bakplaat of rooster
D meenemer draaispit
R ventilatiesleuven
V bevestiging verwarmingselement
2/ Het bedieningspaneel
F thermostaatknop
G controlelampje temperatuur
H tijdschakelaar (0-120 minuten)
L schema instelling oven voor 1 kg
(model AP1)
of receptenwals voor 1 kg (model AP2)
3/ De accessoires
O 1 rooster (aan beide zijden bruikbaar)
P opvangbak vet (bij gebruik draaispit)
T bakplaat (op sommige modellen)
Q draaispit met toebehoren
Q1 draaispit
Q2 klemmen draaispit
Q3 steunen draaispit
Technische gegevens
- Binnenwanden van zelfreinigend email
- Inhoud: 26 liter
- Vermogen: 1700 Watt
- Vermogen oven: 1300 Watt
- Vermogen grill en Rôtisserie: 1700 Watt
- Energieverbruik:
. boven 200 °C 0,20 Kwh
. 1 uur 200 °C constant
0,68 Kwh
. TOTAAL 0,88 Kwh
Veiligheidstips
1/ Aansluiting
Controleer of de netspanning aangegeven op
uw apparaat overeenkomt met de
netspanning bij u thuis. Deze oven dient te
worden aangesloten op een deugdelijk
stopcontact met randaarde.
Verkeerde aansluiting maakt de garantie
ongeldig
Controleer of het amperage op uw
elektriciteitsmeter en de hoofdzekering min.
10 ampères bedraagt.
2/ Installatie
Naar gelang de indeling van uw keuken kunt
u:
- de oven op een stabiel werkblad plaatsen.
Het werkblad dient een temperatuur van
minimaal 90 °C te kunnen verdragen.
- de oven aan de muur ophangen. In dit geval
raden wij u aan de muursteunen met ref. 5-
852-130 te gebruiken, die verkrijgbaar zijn
bij uw winkelier of via Moulinex (zie het
boekje «Moulinex Service»)
U mag deze oven in geen geval inbouwen.
Zorg ervoor dat de ventilatiesleuven (R) nooit
bedekt worden: leg geen vaatdoeken of
borden op de bovenzijde van de oven.
3/ Aanbevelingen
Uw oven is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik de oven
uitsluitend voor het bereiden van voedsel.
- Raak heet geworden oppervlakken (m.n. de
ruit van de deur) niet aan als de oven in
werking is.
- Houd kinderen uit de buurt van de oven.
- Plaats niets op de deur wanneer deze
geopend is zolang de handgreep niet op een
werkblad rust.
- Bekleed de binnenzijde van de oven nooit
met aluminiumfolie. U riskeert beschadiging
van de oven. De thermostaat kan daardoor
niet functioneren.
Voor het eerste gebruik
- Ontdoe alle accessoires van de verpakking,
spoel ze af onder de kraan en droog ze
zorgvuldig af.
- Zet de oven gedurende 15 minuten op 270°C
leeg aan, met de deur open. Zo verwijdert u
de nieuwe geur uit het apparaat.
1
2
3
4
18
Inwerkingstelling
1/ Roosteren/grilleren aan het draaispit
Met het draaispit kunt u vlees en gevogelte
egaal bruin roosteren.
- Stel de thermostaatknop (F) in op GRILL/
ROTISSERIE.
- Stel de tijdschakelaar (H) in op de gewenste
baktijd (stel 4 minuten extra tijd in om de
oven voor te verwarmen).
Het lampje (G) gaat branden.
- Spies het te grilleren vlees aan het draaispit
(Q1).
- Houd het te grilleren vlees bijeen door het
met de klemmen (Q2) vast te zetten.
- Schuif de steunen van het draaispit (Q3) in
de opvangbak (P) (in de gaten die daarvoor
bedoeld zijn).
- Zet het draaispit zo op de steunen. Zorg
ervoor dat het draaispit op de juiste plaats
in de steunen hangt.
- Schuif de opvangbak met het draaispit in de
oven op niveau 1. U kunt de steunen naar
links kantelen.
- Steek de rechterzijde van het draaispit in de
meenemer van het draaispit in de ovenwand
(D) door de steunen van het draaispit naar
rechts te kantelen.
- Controleer of het draaispit goed draait. In-
dien dit niet het geval is, controleer dan of u
het draaispit op de juiste manier in de
meenemer heeft gestoken.
- Laat de deur op een kier open. Indien u
grilleert dient de lucht te kunnen circuleren.
Aan het eind van de baktijd, schakelt uw oven
automatisch uit.
- Open de deur, maak het draaispit los. Draag
hierbij een of twee ovenwanten want het
draaispit en de lekbak zijn heet ! Haal de
lekbak (P) uit de oven.
- Haal het braadstuk uit de oven. Maak hierbij
gebruik van ovenwanten !
2/ Bakken in de oven
- Stel de temperatuur in met behulp van de
thermostaatknop (F). Stel niet hoger in dan
270°C want dan gaat de oven over op de
grill-stand.
- Stel de tijdschakelaar (H) in op de gewenste
baktijd, vermeerderd met 4 minuten
voorverwarmtijd.
Het lampje (G) gaat branden. Wanneer de
ingestelde temperatuur is bereikt, dooft het
controlelampje.
- Plaats uw gerecht op het rooster (O) in de
oven op de hoogte die u wenst (zie ook
overzicht verderop).
- Sluit de deur.
Aan het einde van de baktijd, schakelt uw oven
automatisch uit.
- Open de deur en haal uw gerecht uit de oven.
- Gebruik de opvangbak (P) niet wanneer u
de oven-functie gebruikt. De hete lucht kan
door het materiaal van deze bak niet goed
circuleren.
Voor de instelling van de juiste baktijd kunt u
het overzicht van baktijden verderop in deze
gebruiksaanwijzing raadplegen. In dit
overzicht vindt u de juiste bereidingstijden,
instelling van de temperatur en de hoogte van
het rooster.
3/ Grilleren in de oven
Met de grill kunt u vlees, vis en
gratineerschotels van een goudbruin korstje
voorzien.
- Draai de thermostaatknop naar de GRILL-
stand.
- Stel de tijdschakelaar (H) in op de gewenste
baktijd, vermeerderd met 4 minuten om voor
te verwarmen.
Het lampje (G) gaat branden.
- Leg het te grilleren voedingsmiddel op het
rooster en schuif het rooster op niveau 2 of
3 in de oven. U kunt, afhankelijk van de
hoogte van uw gratineerschotel het rooster
aan twee kanten gebruiken.
- De te grilleren voedingsmiddelen moeten
altijd op minimaal 2 cm afstand van de
verwarmingselementen blijven.
- Schuif de opvangbak (P) onder het rooster
(op niveau 1) om evt. vocht of vet op te
vangen.
- Laat de deur half geopend om de lucht te
kunnen laten circuleren.
- Controleer de kleur van uw
voedingsmiddelen halverwege de baktijd.
Keer het gerecht indien nodig.
Aan het einde van de grilleertijd, schakelt de
oven automatisch uit.
- Open de deur en haal het gerecht uit de
oven.
Tijdens de bereiding kunnen vetspatten die
het bovenste verwarmingselement raken,
even vlam vatten of vonken. Dit is volkomen
normaal. De vonken doven vanzelf en hebben
geen schadelijke gevolgen.
Praktische tips
Bij het bakken en grilleren van produkten komt
altijd stoom of damp vrij die meestal via de (al
dan niet half geopende) deur afgevoerd zal
5
5b
5c
5d
5e
5a
5f
5g
6
7
19
worden. U kunt rookontwikkeling beperken
door de ovenwanden schoon te houden.
Ook kunt u:
- op de bodem van uw ovenschaal wat water
schenken of in de opvangbak wat water
gieten;
- de juiste baktemperatuur instellen;
- bij voorkeur aardewerk ovenschalen
gebruiken.
Schoonmaken
Trek de stekker uit het stopcontact en laat de
oven afkoelen.
- Veeg met een vochtige spons met iets
afwasmiddel de binnenwanden schoon
wanneer deze nog lauwwarm zijn. Het vet
komt dan gemakkelijk los. Laat de oven goed
drogen.
. De binnenwanden zijn bekleed met
zelfreinigend email. Om de levensduur en
effectiviteit van het materiaal te behouden,
raden wij u aan zodra u vetvlekken bespeurt
of rookontwikkeling constateert, vetspatten te
verwijderen met een vochtige spons en
afwasmiddel. Zet daarna de oven gedurende
30 min. aan op 270°C.
. De bovenwand. U kunt de klemmen
waarmee het bovenste verwarmingselement
(V) vastzit een kwartslag losdraaien.
- Het bovenste verwarmingselement kan nu
iets zakken zodat u met een vochtige spons
met afwasmiddel de bovenwand van de
oven kunt reinigen.
- Duw het verwarmingselement weer naar
boven en draai de klem weer vast.
Controleer of de klem correct de 2 poten van
het verwarmingselement vastklemt.
. De ovenbodem. Til het onderste
verwarmingselement op en reinig de
ovenbodem met een vochtige spons en
afwasmiddel.
. De opvangbak, het rooster, het draaispit
en de klemmen kunt u schoonmaken in een
sopje van warm water en afwasmiddel.
- Gebruik nooit (metalen) schuursponsjes
noch schuurmiddelen om de ovenwanden
te reinigen.
Onderhoud
Indien uw apparaat niet werkt, kunt u zich
wenden tot uw winkelier of een Moulinex
Service Centre (zie het boekje «Moulinex
Service»).
. Vervanging van het aansluitsnoer
Indien het aansluitsnoer van de oven dusdanig
beschadigd is dat het vervangen dient te
worden, laat dat dan doen door een Moulinex
Service Centre, daar er speciaal gereedschap
voor nodig is.
Overzicht baktijden
De verschillende thermostaat - en ovenstan-
den die in receptenboeken gebruikt worden
komen als volgt overeen :
100° 1 200° 6
120
° 2 220° 7
140
° 3 250° 8
160
° 4 270° 9-10
180
° 5
Alle aangegeven baktijden en
temperatuurinstellingen zijn geschat. De
baktijd en/of temperatuurinstelling kan
variëren naar gelang het gebruikte recept
en de gebruikte bakvorm of ovenschaal.
Grilleren / Draaispit
(ca. 4 min. voorverwarmen) (deur half open)
Bereiding
Thermostaat
Baktijd Niveau
(min) opvang-
bak
Vlees (500 g)
Rundvlees 12 - 15 1
Schaap
(schouder, bout) 15 1
Varkens-, Kalfs- 30 1
Gevogelte
Kip 25 1
Kwartel 20 - 30 1
Bakken in de oven
Bereiding
Thermostaat
Baktijd Stand
°C min rooster
Voorgerechten
Kaassouflé 200 35 - 40 1 hoog
Quiche Lorraine 240 45 - 50 2 laag
Gevulde tomaten 240 40 - 45 1 laag
Aardappelgratin 240 40 - 50 1 hoog
Pizza 230 26 - 30 1 hoog
Eieren in potje 270 10 1 laag
Geraspte kaas 240 10 1 hoog
Tosti 240 10 1 laag
Vlees (500 g)
Rundvlees 270 12 - 15 2 laag
Schaap
(schouder, bout) 270 12 - 15 2 laag
Varkens- 240 25 1 hoog
8
20
Kalfsvlees 230 25 1 hoog
Kip 260 20 - 25 2 laag
Konijn 240 30 1 hoog
Vis (500 g) 250 15 2 laag
Brasem 260 15 2 laag
Gebak
Biscuitgebak 180 30 - 35 1 hoog
Clafoutis 230 45 - 50 1 hoog
(dikke pannekoek)
Cake 170 60 - 65 1 hoog
Kruimeldeeg 220 35 - 40 2 laag
met garnituur
Appels uit de oven
240 25 - 30 2 hoog
Grilleren (ovendeur half geopend)
(Ca. 4 min. voorverwarmen)
Bereiding Baktijd Stand
1e zijde 2e zijde rooster
Biefstukken 7 min 5 min 3 hoog
Kotelet schaap 8 min 6 min 3 hoog
Entrecotes 10 min 6 min 3 hoog
Runderbiefstuk 15 min 15 min 3 laag
Varkenskotelet 9 min 7 min 3 hoog
Worstjes 9 min 6 min 3 hoog
Bloedworst 12 min 10 min 3 hoog
Moot kabeljauw 10 min 8 min 3 hoog
Kalfskotelet 8 min 6 min 3 hoog
Le agradecemos la elección de un aparato
de la gama Moulinex.
El modelo que ha elegido es un horno
autolimpiable por convección natural.
Descripción
Familiarícese con las diferentes partes y
accesorios de su Horno Compacto Chef.
Consulte las cifras de color rojo del margen
de las ilustraciones de la hoja de la cubierta.
1/ Aparato
A Puerta
A1 Mango de la puerta
B Resistencia superior
S Resistencia inferior
C 3 niveles de cocción
D Arrastrador del asador
R Rejillas de ventilación
V Pestillo de la resistencia
2/ Tablero de mano
F Botón del termostato
G Indicador de control de la temperatura
H Botón del minutero
(de 0 a 120 minutos)
L Guía de cocción para 1 kg
(modelo AP1)
o Tambor de recetas para 1 kg
(modelo AP2)
3/ Accesorios
O 1 parrilla reversible
P Grasera
T Plancha para repostería en
determinados modelos
Q Conjunto del asador
Q1 Espetón
Q2 Horquillas
Q3 Soportes del espetón
Características técnicas
- Revestimiento de las paredes en esmalte
autolimpiable.
- Capacidad: 26 l.
- Potencia total: 1700 W.
- Potencia en modo Horno: 1300 W.
- Potencia en modo Parrilla y Asador: 1700 W.
- Consumo de energía:
. incremento a 200°C 0,20 Kwh
. durante una hora a 200°C
0,68 Kwh
. TOTAL 0,88 kwh
1
2
3
21
Consejos sobre seguridad
1/ Conexión
Compruebe que la tensión de alimentación
de su aparato corresponde a la de la
instalación eléctrica.
Para mayor seguridad, deberá conectar el
aparato en una toma de corriente con toma
de tierra que se ajuste a las normas eléctricas.
Evitar cualquier instalación eléctrica que no
se ajuste a dichas normas.
Cualquier error de conexión anula la
garantía.
Asegúrese de que la intensidad de corriente
indicada en su contador eléctrico y en el
disyuntor sea, como mínimo, de 10 amperios.
2/ Instalación
Según la disposición de su cocina, podrá:
- colocar el horno sobre una superficie de
trabajo o sobre un mueble de cocina capaz
de soportar temperaturas de, como mínimo,
90°C.
- colgar el aparato en la pared. En este caso,
pida a su vendedor o un centro de servicio
autorizado Moulinex más próximo el
soporte para paredes con la referencia 5-
852-130.
En ningún caso lo deberá empotrar o colocar
dentro de un mueble.
Procure que ningún accesorio obstruya las
rejillas de ventilación (R) del aparato: no
ponga trapos de cocina ni platos sobre el
aparato.
3/ Recomendaciones
Este aparato de uso doméstico está destinado
exclusivamente para la cocción de alimentos.
- Evite tocar las superficies calientes del
aparato y, en especial, el cristal de la puerta
cuando el horno esté funcionando.
- Por cuestiones de seguridad, evite que
los niños se acerquen al horno.
- No coloque nada sobre la puerta cuando
esté abierta, si el mango no está apoyado
sobre una superficie de trabajo.
- No tapice el interior del horno con aluminio
doméstico, dado que ello podría causar gra-
ves daños que alterarían el buen
funcionamiento del termostato.
Antes de la primera
utilización
- Desempaquete todos los accesorios, lávelos
y séquelos.
- Ponga en marcha el aparato en vacío, con
la puerta abierta, girando el botón del
termostato (F) hasta 270°C durante 15
minutos para eliminar la olor a nuevo.
Puesta en marcha
1/ Cocción con el asador giratorio
El asador permite cocer y dorar de forma uni-
forme carnes y aves.
- Sitúe el botón del termostato (F) en la
posición Parrilla-Asado.
- Regule con el botón del minutero (H) el
tiempo de cocción deseado, incrementado
con el tiempo de precalentamiento
necesario, aproximadamente 4 minutos.
El indicador (G) se ilumina.
- Atraviese la pieza a asar con el espetón (Q1).
- Sostenga la pieza a asar con las horquillas
bloqueadas con el tornillo de sujeción (Q2).
- Coloque los soportes del espetón (Q3) so-
bre la grasera (P) en las muescas situadas
a tal efecto.
- Coloque su espetón en los soportes del
espetón procurando que la punta del
espetón coincida con la flecha de la grasera.
- Coloque la grasera (P) con la pieza a asar
dentro del horno en el nivel 1, girando los
soportes del espetón hacia la izquierda.
- Enganche y arrastre el espetón hacia el
arrastrador del espetón (D) girando los
soportes del espetón hacia la derecha.
- Compruebe que el espetón gira
correctamente. Si no, compruebe si ha
enganchado bien el espetón en el
arrastrador.
- Deje la puerta entreabierta para permitir
la circulación de aire necesaria para este
tipo de cocción.
Una vez haya transcurrido el tiempo de
cocción, el horno se para automáticamente.
- Abra la puerta, desenganche la brocha
utilizando un guante de cocina aislante y
suelte el recipiente regoge-grasas (P).
- Retire la pieza rustida con ayuda de guantes
aislantes de cocina.
2/ Cocción modo Horno
- Seleccione la temperatura de cocción con
la ayuda del botón del termostato (F), sin
superar la posición de 270°C, ya que
entonces se encontraría en modo Parrilla
(Grill).
- Regule con el botón del minutero (H) el
tiempo de cocción deseado, incrementado
con el tiempo de precalentamiento.
4
5
5b
5c
5d
5e
5a
5f
5g
6
22
El indicador (G) se ilumina. Cuando se
alcanza la temperatura seleccionada, el
indicador se apaga.
- Coloque su preparación en el interior del
horno, en la parrilla (O) al nivel
correspondiente a la cocción deseada (vea
las tablas de cocción).
- Cierre la puerta.
Una vez haya transcurrido el tiempo de
cocción, el horno se para automáticamente.
- Abra la puerta y retire su preparación.
- No utilice nunca la grasera en modo Horno.
Ello impediría la correcta circulación del calor
en el interior de la cavidad.
Para elegir el tiempo de cocción puede
consultar las tablas de cocción que aparecen
al final de este prospecto. En ellas se indican
los tiempos de cocción, la temperatura y la
posición de la parrilla para cada plato.
3/ Cocción con parrilla
La parrilla permite asar y cocer carnes,
pescado y conseguir gratenes bien dorados.
- Sitúe el botón del termostato en la posición
GRILL (parrilla).
- Seleccione con el botón del minutero (H) el
tiempo de cocción deseado, incrementado
con un tiempo de precalentamiento
aproximado de 4 minutos.
El indicador (G) se ilumina.
- Coloque los alimentos en la parrilla en el
nivel 2 o 3. La parrilla se posiciona, gira o
no en función del volumen de la pieza que
desee asar.
- Procure colocar los alimentos a 2 cm como
mínimo de la resistencia superior.
- Sitúe la grasera debajo del nivel 1 para que
recoja las grasas de la cocción.
- Deje la puerta entreabierta para permitir
la circulación del aire necesaria para este
tipo de cocción.
- Siga con atención el proceso y gire la parrilla
a la mitad de la cocción.
Una vez transcurrido el tiempo de cocción, el
horno se para automáticamente.
- Abra la puerta y retire el alimento asado en
la parrilla.
Durante la cocción, las salpicaduras de grasa
en contacto con la resistencia de la bóveda
(la parrilla) pueden encenderse. No se
inquiete. Se apagarán por sí mismas y no
provocarán ningún incidente.
Consejos practicos
La cocción de alimentos produce siempre
desprendimiento de vapor y en ocasiones de
humos por la parte delantera del horno.
Reduzca las emanaciones de humos y olores
manteniendo siempre limpias las paredes del
horno.
También se pueden disminuir:
- echando un poco de agua al inicio de la
cocción en el fondo del plato o de la grasera,
- observando o reduciendo las temperaturas
de cocción,
- utilizando preferentemente arcilla cocida.
Limpieza
- Desconecte el horno y déjelo enfriar antes
de proceder a qualquier operación de
limpieza.
- Pase una esponja húmeda y enjabonada por
la carcasa del aparato cuando todavía esté
templado para limpiar con mayor facilidad.
Séquela cuidadosamente.
. Las paredes del interior están recubiertas
con un esmalte autolimpiable. Para preservar
la duración y la eficacia, desde el momento
de la aparición de manchas de grasa y del
desprendimiento de humos, aconsejamos
incrementar el grueso de las proyecciones de
grasa con una esponja empapada en agua
caliente enjabonada, después de hacer
funcionar el horno durante 30 minutos, con
el botón del termostato en la posición 270 °C.
. Para limpiar completamente la bóveda
(pared superior) gire el pestillo de la
resistencia (V) 90° en relación a su posición
inicial.
- Friegue la resistencia superior y pase una
esponja empapada en agua caliente
enjabonada.
- Levante la resistencia y vuelva a situar el
pestillo en la posición inicial. Compruebe que
el pestillo mantiene correctamente los 2
brazos de la resistencia.
. Para limpiar completamente la solera
(pared inferior), levante la resistencia interior
y pase una esponja empapada en agua
caliente enjabonada.
. La grasera, parrilla, espetón y horquillas
se limpian igualmente con agua caliente y un
lavavajillas.
- No utilizar estropajos, esponjas
metálicas, polvos de cocina, ni productos
especiales para limpiar hornos.
Mantenimiento
Si el aparato no funciona, diríjase a su
vendedor habitual o a un centro de servicio
7
8
23
autorizado Moulinex (vea la lista en el
prospecto «Servicio Moulinex»).
. Sustitución del cable eléctrico
Si el cable de alimentación está dañado será
necesario utilizar herramientas especiales.
Para su sustitución debe dirigirse
obligatoriamente a un centro de servicio
autorizado Moulinex (vea la lista en el
prospecto «Servicio Moulinex»).
Tablas de cocción
. Tabla de correspondencias
Tabla de correspondencias entre la marca del
termostato de ciertos libros de cocina y su
horno Compact Turbo.
100° 1 200° 6
120° 2 220° 7
140° 350° 8
160° 4 270° 9-10
180° 5
Todos los tiempos y temperaturas
indicados se han dado a título orientativo.
Pueden variar en función de la receta o del
plato utilizados.
Cocción con asador
(Precalentamiento : aprox. 4 minutos)
Preparaciones Termostato Tiempo Nivel
de de la
cocción grasera
(min)
Carnes (500g)
Vaca 12 a 15 1
Cordero
(codillo, pierna) 15 1
Cerdo, ternera 30 1
Aves
Pollo (500 g) 25 1
Codornices 20 y 30 1
Cocción modo horno
Preparaciones Termostato Tiempo Nivel
de parrilla
cocción
(min)
Entrantes
Soufflé al queso 200 35 a 40 1 alta
Quiche Lorraine 240 45 a 50 2 baja
Tomates rellenos
240 40 a 45 1 baja
Gratinado de
patatas 240 40 a 50 1 alta
Pizza 230 26 a 30 1 alta
Huevos pasados
270 10 1 baja
por agua
Empanada de
queso 240 10 1 alta
Sandwich mixto 240 10 1 baja
Carnes (500 g)
Vaca 270 12 a 15 2 baja
Cordero 270 12 a 15 2 baja
(codillo espalda)
Cerdo 240 25 1 alta
Ternera 230 25 1 alta
Pollo 260 20 a 25 2 baja
Conejo 240 30 1 alta
Pescados (500 g) 250 15 2 baja
Dorada 260 15 2 baja
Repostería
Bizcocho 180 30 a 35 1 alta
Pastel 210 15 1 alta
después 180 50
Pastel de
cerezas 230 45 a 50 1 alta
Bizcocho 180 40 a 45 2 baja
Masa de tarta
con guarnición 220 35 a 40 2 baja
Manzanas al horno 240 25 a 30 2 alta
Cocción modo parilla (Gril)
(Puerta del horno entreabierta)
(Précalentamiento : aprox. 4 minutos)
Preparaciones Tiempo Posición
de cocción de la
1
a
fase 2
a
fase parilla
Bistecs 7 min 5 min 3 alta
Chuletas de cordero 8 min 6 min 3 alta
Entrecotes 10 min 6 min 3 alta
Costillas de vaca 15 min 15 min 3 baja
Costillas de cerdo 9 min 7 min 3 alta
Salchichas 9 min 6 min 3 alta
Embutido 12 min 10 min 3 baja
Morcilla 12 min 10 min 3 alta
Rodajas de bacalao 10 min 8 min 3 alta
Costillas de ternera 8 min 6 min 3 alta
24
Parabéns por ter escolhido Moulinex.
O modelo que adquiriu é um forno de
convecção natural com auto-limpeza.
Descrição
Familiarize-se com as diferentes partes e
acessórios do seu Forno Compact Chef. Os
números rodeados por um círculo a vermelho
correspondem às ilustrações da capa do
folheto.
1/ O aparelho
A Porta
A1 Pega de abertura
B Resistência superior
S Resistência inferior
C 3 níveis de cozedura
D Accionador do espeto
R Grelhas de ventilação
V Fecho da resistência
2/ Painel de comandos
F Comando do termostato
G Luz piloto de controlo da temperatura
H Selector de tempo
(de 0 a 120 minutos)
L Guia de tempos de cozedura para 1 kg
(modelos AP1)
ou Receitas para 1 kg (modelo AP2)
3/ Os acessórios
O 1 grelha reversível
P Tabuleiro de recolha de gorduras
T Chapa de pasteleiro para alguns
modelos
Q Conjunto para Espeto Rotativo
Q1 Espeto
Q2 Forquilhas
Q3 Suportes do Espeto
Características técnicas
- Revestimento das paredes interiores em
esmalte com auto-limpeza.
- Capacidade: 26 litros
- Potência: 1700 W.
- Função Forno: 1300 W.
- Função Grill e Assador: 1700 W.
- Consumo de energia:
. aquecimento até 200ºC 0,20 kWh
. temperatura estável a 200ºC
durante 1 hora
0,68 kWh
. Total 0,88 kWh
Segurança
1/ Ligação
Certifique-se que a tensão de alimentação do
aparelho corresponde à da instalação
eléctrica de sua casa.
Para total segurança o forno tem de ser ligado
a uma tomada com terra, de acordo com as
normas internacionais.
Evite as instalações eléctricas não conformes.
Qualquer erro de ligação anula a garantia.
Certifique-se que o número de amperes
indicado no seu contador eléctrico e no
disjuntor, é de pelo menos 10 amperes.
2/ Instalação
Consoante o tipo da sua cozinha, poderá:
- pousar o forno sobre uma bancada ou um
móvel de cozinha resistentes a uma
temperatura de pelo menos 90ºC.
- fixar o aparelho à parede. Neste caso,
adquira o suporte de parede referência 5-
852-130 no seu fornecedor habitual ou no
Serviço Após Venda Moulinex mais próximo
da sua residência.
Este forno não é um aparelho encastrável,
nem pode funcionar dentro de um móvel.
Certifique-se de que nenhum objecto obstroi
as grelhas de ventilação (R) do aparelho. Não
coloque sobre o aparelho nem encoste, panos
de cozinha, pratos...
3/ Recomendações
O seu forno de uso doméstico está
exclusivamente destinado à cozedura de
alimentos.
- Evite tocar nas superfícies quentes,
especialmente no vidro da porta quando o
forno estiver em funcionamento.
- Mantenha o aparelho fora do alcance das
crianças.
- Não pouse nada sobre a porta aberta se a
pega de abertura não estiver apoiada na
bancada.
- Para não prejudicar o funcionamento do
termostato, não forre o interior do forno com
folha de alumínio, pois isso poderá provocar
uma avaria grave.
Antes da primeira utilização
- Retire todos os acessórios do forno.
Desembale, lave e seque-os cuidadosa-
mente.
- Para eliminar o cheiro a novo, ponha o forno
a funcionar em vazio com a porta aberta
1
2
3
4
25
colocando o botão de comando do
termostato (F) em 270ºC durante 15
minutos.
Funcionamento
1/ Função Assador com Espeto
O espeto permite-lhe assar e dourar de um
modo uniforme as carnes e as aves.
- Regule o comando do termostato (F) na
posição Grill/Assador.
- Seleccione com o selector de tempo (H) o
tempo de cozedura desejado, acrescido de
cerca de 4 minutos que correspondem ao
tempo de pré-aquecimento necessário.
A luz piloto (G) acende.
- Trespasse a peça a assar no espeto (Q1).
- Prenda a peça de carne com as forquilhas
bloqueadas pelos parafusos de aperto (Q2).
- Coloque os suportes do espeto (Q3) nos
entalhes do tabuleiro de recolha de gorduras
(P) previstos para este efeito.
- Coloque o espeto sobre os suportes tendo
o cuidado de fazer corresponder a ponta do
espeto com a seta do tabuleiro de recolha
de gorduras.
- Coloque o conjunto dentro do forno no nível
1 fazendo oscilar os suportes do espeto para
a esquerda.
- Engate o espeto no accionador do espeto
(D) fazendo oscilar os suportes para a
direita.
- Certifique-se de que o Espeto roda
correctamente.Se não for o caso, verifique
se o espeto está bem encaixado no seu
accionador.
- Deixe a porta entreaberta para permitir a
circulação de ar necessária a este tipo de
cozedura.
Terminado o tempo de cozedura, o forno
desliga automaticamente.
- Abra a porta , utilize uma pega de cozinha
para desencaixar o espeto sem se queimar
e retire o tabuleiro de recolha de gorduras
(P).
- Retire a peça de carne utilizando uma pega
de cozinha.
2/ Função Forno
- Seleccione a temperatura de cozedura com
o botão do termostato (F) sem ultrapassar
os 270ºC para não activar a função
Grelhador.
- Regule o selector de tempo (H) em função
do tempo de cozedura desejado acrescido
do tempo de pré-aquecimento necessário.
- A luz piloto (G) acende. Quando a
temperatura seleccionada for atingida, a luz
piloto apaga-se.
- Coloque os alimentos num recipiente sobre
a grelha do forno, (O) no nível
correspondente à cozedura desejada (ver
tabela de tempos).
- Feche a porta do forno.
- Quando o tempo de cozedura terminar, o
forno desliga-se automaticamente.
- Abra a porta e retire os alimentos.
Nunca utilize o tabuleiro de recolha de
gorduras na função Forno. Este utensílio
impede a boa circulação do calor no interior
do aparelho.
Para escolher os tempos de cozedura pode
consultar as tabelas de tempo no final deste
folheto. Estas tabelas indicam-lhe, para cada
prato, o tempo de cozedura, a temperatura e
a posição da grelha.
3/ Função Grelhador
Permite grelhar carnes, peixes e obter
gratinados bem dourados.
- Regule o termostato para a posição “Grill”.
- Seleccione, com o selector de tempo (H), o
tempo de cozedura desejado acrescido do
tempo de pré-aquecimento necessário.
A luz piloto (G) acende.
- Coloque os alimentos sobre a grelha no nível
2 ou 3. A grelha será posicionada, voltada
ou não, consoante o tamanho da peça que
deseja grelhar.
- Disponha os alimentos a uma distância
mínima de 2 cm da resistência superior.
- Coloque o tabuleiro de recolha de gorduras
por baixo, no nível 1.
- Deixe a porta do forno entreaberta de
modo a permitir a circulação de ar
necessária a este tipo de cozedura.
- Vigie os alimentos e volte-os a meio do
tempo de cozedura.
Terminado o tempo de cozedura, o forno
desliga-se automaticamente.
- Abra a porta e retire os alimentos.
No decorrer da cozedura, os salpicos de
gordura em contacto com a resistência
(Grelhador) podem enflamar-se. Não se
preocupe, pois apagar-se-ão por si próprios
e não terão qualquer consequência.
Conselhos práticos
A cozedura de alimentos provoca,
inevitavelmente, libertação de vapores e, por
vezes, de fumos (gorduras queimadas) que
são escoadas pela parte da frente do forno.
5
5b
5c
5d
5e
5a
5f
5g
6
7
26
Para reduzir ao mínimo essas emanações e
manter as paredes do forno limpas, é
aconselhável:
- no início da cozedura, deitar um pouco de
água no fundo do prato ou do tabuleiro de
recolha de gorduras.
- respeitar ou mesmo diminuir as
temperaturas de cozedura.
- utilizar de preferência pratos em barro.
Limpeza
- Desligue o forno da corrente e deixe
arrefecer antes de proceder a qualquer
operação de limpeza.
- Com o aparelho ainda morno para facilitar a
limpeza, passe uma esponja húmida e com
detergente nos lados e na parte de cima.
Seque bem.
. As paredes interiores estão revestidas com
um esmalte “auto-limpeza”. Para preservar a
duração e a eficácia do esmalte, logo que
apareçam manchas de gordura e libertação
de fumos, retire a maior parte da sujidade com
uma esponja embebida em água quente com
detergente. Em seguida, ponha o forno a
funcionar durante 30 minutos com o
termostato na posição 270ºC.
. Para limpar totalmente a cuba (parede
superior), rode o fecho da resistência (V) 90º
em relação à sua posição inicial.
- Rebata a resistência superior e limpe com
uma esponja embebida em água quente e
com um pouco de detergente.
- Levante a resistência e coloque o fecho na
posição inicial. Certifique-se de que o fecho
mantém correctamente os dois braços da
resistência.
. Para limpar totalmente a base (parede
inferior) levante a resistência inferior e passe
uma esponja embebida em água quente e em
detergente da loiça.
. O tabuleiro de recolha de gorduras, as
grelhas, o espeto e as forquilhas podem
ser limpos com uma esponja e um detergente
para a loiça.
. Não utilize, em nenhuma parte do seu
forno, esfregões metálicos ou abrasivos,
nem pó de arear, nem produtos especiais
para limpeza de fornos.
Manutenção
Se tiver problemas de funcionamento com o
seu forno, dirija-se ao seu fornecedor habitual
ou ao Serviço Após Venda Moulinex mais
próximo da sua resisdência (ver lista no
folheto “Serviço Após venda Moulinex”).
. Substituição do cabo de alimentação:
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
dirija-se a um Serviço Após Venda Moulinex
pois são necessárias ferramentas especiais
para o substituir. (Ver lista no folheto “Serviço
Moulinex”).
Tabelas de tempo de
cozedura
. Tabela de correspondência
Tabela de correspondência entre as marcas
do termostato de certos livros de cozinha e o
seu Forno Compact Turbo.
100
° 1 200°C6
120
° 2 220°C7
140
° 3 250°C8
160
° 4 270°C 9-10
180
° 5
Os tempos de cozedura e as temperaturas
indicadas são meramente indicativos.
Podem variar consoante a receita ou os
pratos utilizados.
Função Assador
(Pré-aquecimento: cerca de 4 minutos)
Preparações Termostato Tempo de Nível do
cozedura tabuleiro
(min) de recolha
de
gorduras
Carnes (500 g)
Vaca 12 a 15 1
Borrego
(pá, perna) 18 a 20 1
Porco, vitela 30 1
Aves
Frango 25 1
Codorniz 20 e 30 1
Cozedura : Forno
Preparações Termo- Tempo Posição
stato de da
°C cozedura grelha
(min)
Entradas
Soufflé de queijo 200 35 a 40 1 Alta
Quiche Lorraine 240 45 a 50 2 Baixa
Tomates recheados 240 40 a 45 1 Baixa
Gratinado
de batatas 240 40 a 50 1 Alta
8
27
Pizza 230 26 a 30 1 Alta
Pauzinhos de
queijo gratinados 240 10 1 Alta
Tosta-mista 240 10 1 Baixa
Carnes (500 g)
Vaca 220 12 a 15 2 Baixa
Borrego (perna, pá) 220 12 a 15 2 Baixa
Porco 200 25 1 Alta
Vitela 200 25 1 Alta
Frango 200 20 a 25 2 Baixa
Coelho 180 30 1 Alta
Peixes (500 g) 180 15 2 Baixa
Dourada 180 15 2 Baixa
Sobremesas
Biscoitos 180 30 a 35 1 Alta
Bolo inglês 210 15 1 Alta
180 50
Molho de frutas 230 45 a 50 1 Alta
Quatro-quartos 180 40 a 45 2 Baixa
Massa quebrada
guarnecida 220 35 a 40 2 Baixa
Maçãs assadas 240 25 a 30 2 Alta
Cozedura : Grill
(Porta do forno entreaberta) (Pré-
aquecimento : cerca de 4 minutos)
Preparações Tempo Posição
de da
cozedura grelha
1º lado 2º lado
Bifes 7 mn 5 mn 3 Alta
Costeletas
de borrego 8 mn 6 mn 3 Alta
Entrecôte 10 mn 6 mn 3 Alta
Costeletas
de vaca 15 mn 15 mn 3 Baixa
Costeletas
de porco 9 mn 7 mn 3 Alta
Salsichas 9 mn 6 mn 3 Alta
Linguiça 12 mn 10 mn 3 Baixa
Chouriço
de sangue 12 mn 10 mn 3 Alta
Postas de
bacalhau 10 mn 8 mn 3 Alta
Costeletas de
vitela 8 mn 6 mn 3 Alta
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto
della gamma Moulinex.
Il modello che avete scelto é un forno
autopulente a convezione naturale.
Descrizione
Familiarizzate con le differenti parti ed
accessori del forno Compact Chef.
Aprite la pagina di copertina. Le figure
numerate indicano le diverse illustrazioni.
1/ L’apparecchio
A Sportello
A1 Impugnatura dello sportello
B Resistenza superiore
S Resistenza inferiore
C 3 livelli di cottura
D Trascinatore dello spiedo
R Griglie di aerazione
V Fissaggio della resistenza
2/ Pannello comandi
F Manopola del termostato
G Spia di controllo della temperatura
H Manopola del timer (da 0 a 120 min)
L Guida alla cottura per 1 kg
(modello AP1)
o Tamburo delle ricette per 1 kg.
(modello AP2)
3/ Accessori
O Griglia reversibile
P Leccarda
T Stampo per pasticceria
(su alcuni modelli)
Q Gruppo spiedo
Q1 Spiedo
Q2 Forchette
Q3 Supporto per lo spiedo
Caratteristiche tecniche
- Rivestimento delle pareti in smalto
autopulente.
- Capacità: 26 L.
- Potenza totale: 1700W
- Potenza del forno: 1300W
- Potenza del Grill e Girarrosto: 1700W
- Consumo di energia:
. per raggiungere i 200°C 0,20 Kwh
. mantenimento per un’ora a 200°C
0,68 Kwh
. Totale 0,88 Kwh
1
2
3
28
Consigli di sicurezza
1/ Collegamento
Verificate che il voltaggio del vostro
apparecchio corrisponda a quello indicato sul
vostro impianto elettrico.
Per ragioni di sicurezza, dovete
assolutamente collegare il vostro apparecchio
ad una presa di corrente con scarico a terra
corrispondente alle norme elettriche.
Evitate ogni installazione elettrica non con-
forme.
Qualunque errore di allacciamento annulla
la garanzia.
Assicuratevi che il numero di ampères indicato
sul vostro contatore elettrico e sull’interruttore
sia di almeno 10 ampères.
2/ Installazione
Secondo la sistemazione della vostra cucina
potete:
- posare il forno su un piano di lavoro o un
mobile da cucina che sopporta una
temperatura di almeno 90°C.
- agganciare l’apparecchio al muro. In questo
caso, procuratevi il supporto murale (codice
5-852-130) presso il Centro di Assistenza
Moulinex più vicino al vostro domicilio.
- In nessun caso dovete incassarlo od inserirlo
in un mobile.
Non mettete nessun tipo di accessorio che
possa ostruire le griglie d’aerazione (R) : non
mettete canovacci ne' piatti sopra l’appa-
recchio.
3/ Raccomandazioni
L’apparecchio é di uso domestico ed é
destinato esclusivamente per la cottura degli
alimenti.
- Evitate di toccare le superfici calde, in
particolare il vetro dello sportello, quando
l’apparecchio é in funzione.
- Per sicurezza tenetelo lontano dalla
portata dei bambini.
- Non posate niente sullo sportello quando é
aperto, se l’impugnatura non é ben
appoggiata su un piano di lavoro.
- Non mettete fogli di alluminio all’interno del
forno, perché rischiereste di danneggiare
gravemente il funzionamento del termostato.
Al primo utilizzo
- Togliete tutti gli accessori, quindi lavateli ed
asciugateli accuratamente.
- Per eliminare l’odore di nuovo, fate
funzionare l’apparecchio a vuoto con lo
sportello aperto, il termostato (F) a 270°C
ed il timer su 15 minuti.
Funzionamento
1/ Cottura con girarrosto e spiedo
Il girarrosto permette di cuocere e dorare
uniformemente carne e pollame.
- Regolate la manopola del termostato (F) in
posizione Grill-Girarrosto.
- Selezionate con la manopola del timer (H) il
tempo di cottura desiderato, aumentando il
tempo di circa 4 minuti per il
preriscaldamento.
La spia si illumina (G)
- Infilzate il pezzo da cuocere con lo spiedo
(Q1)
- Bloccate il pezzo da cuocere con le forchette
attraverso le apposite viti (Q2).
- Mettete i supporti dello spiedo (Q3) sulla
leccarda (P) nelle tacche previste.
- Posate lo spiedo sui supporti facendo
corrispondere la punta dello spiedo con la
freccia della leccarda.
- Mettete la leccarda (P) con il pezzo da
cuocere nel forno al livello 1, facendo
basculare i supporti verso sinistra.
- Inserite lo spiedo verso il trascinatore (D)
rovesciando i supporti dello spiedo verso
destra.
- Verificate che lo spiedo ruoti bene. In caso
contrario verificate che lo abbiate ben
inserito nel trascinatore.
- Lasciate lo sportello semi-aperto per
permettere la circolazione dell’aria
necessaria per la cottura.
Una volta terminato il tempo di cottura, il forno
si ferma automaticamente.
- Aprite la porta, disimpegnate lo spiedo
utilizzando dei guanti da cucina isolanti e
togliete la leccarda.
- Togliete l’arrosto con l’aiuto di guanti da
cucina isolanti.
2/ Cottura Forno
- Selezionate la temperatura di cottura con
l’aiuto della manopola del termostato (F)
senza superare la posizione 270°C, perché
altrimenti passate alla funzione Grill.
- Regolate il timer (H) in funzione del tempo
di cottura desiderato, aumentando il tempo
per il preriscaldamento.
La spia (G) si illumina. Si spegne quando é
raggiunta la temperatura selezionata.
- Mettete il preparato all’interno del forno, sulla
4
5
5b
5c
5d
5e
5a
5f
5g
6
29
griglia (O) al livello corrispondente alla
cottura desiderata (vedere tabelle di cottura).
- Chiudete lo sportello.
Terminato il tempo di cottura, il forno si ferma
automaticamente.
- Aprite lo sportello e togliete il preparato.
- Non utilizzate mai la leccarda in funzione
«forno». Impedirebbe la circolazione del
calore all’interno della cavità.
Per scegliere i tempi di cottura, fate riferimento
alle tabelle di queste istruzioni. Vi indicano il
preparato ed i relativi tempi di cottura, la
temperatura, la posizione della griglia.
3/ Cottura Grill
Il Grill permette di cuocere carni, pesce e di
ottenere dei gratins dorati.
- Girate la manopola termostato in posizione
GRILL.
- Selezionate con il timer (H) il tempo di
cottura, aumentandolo di circa 4 minuti per
il tempo di preriscaldamento
La spia (G) si illumina.
- Mettete gli alimenti sulla griglia al livello 2 o
3. La griglia verrà posizionata girata o no in
base alla grandezza dell’alimento che volete
cuocere.
- Posizionate gli alimenti ad una distanza di
minimo 2 cm. dalla resistenza superiore.
- Mettete la leccarda al di sotto del livello 1
per raccogliere i grassi.
- Lasciate lo sportello semi-aperto per
permettere una circolazione d’aria
necessaria per la cottura.
- Sorvegliate il preparato e giratelo a metà
cottura.
Terminato il tempo, il forno si ferma
automaticamente.
- Aprite lo sportello e togliete la griglia.
Durante la cottura, degli schizzi di grasso
possono entrare in contatto con la resistenza
della volta (il Grill) e si possono infiammare.
Non preoccupatevi si spegneranno da soli e,
non porteranno nessuna conseguenza.
Consigli pratici
La cottura degli alimenti produce sempre un’
evaporazione e qualche volta del fumo che
fuoriesce dalla parte anteriore del forno.
Ridurrete le emanazioni di fumo, mantenendo
le pareti del forno pulite.
Potete diminuirle anche:
- aggiungendo all’inizio della cottura un po’
d’acqua nel piatto o nella leccarda.
- rispettando (o diminuendo) le temperature
di cottura.
- utilizzando preferibilmente dei piatti in
terracotta.
Pulizia
- Prima della pulizia, disinserite il vostro forno
e lasciatelo raffreddare.
- Passate una spugna umida ed insaponata
sul corpo dell’apparecchio ancora tiepido,
per pulirlo ancora più facilmente. Asciugate
accuratamente.
. Le pareti interne
sono ricoperte di uno smalto autopulente. Al
fine di preservare la durata e l’efficacia,
quando ci sono macchie di grasso od
emanazioni di fumo vi consigliamo di togliere
il grosso con una spugna imbevuta d’acqua
calda insaponata, dopo fate funzionare il forno
per 30 minuti con il termostato su 270°C.
. Per pulire totalmente la volta (parete
superiore) girate i ganci di fissaggio della
resistenza (V) a 90° rispetto alla posizione
iniziale.
- Ribaltate la resistenza superiore e passate
una spugna imbevuta d’acqua ed
insaponata.
- Riposizionate la resistenza e rimettete i ganci
di fissaggio in posizione iniziale. Assicuratevi
che la chiusura mantenga correttamente le
due resistenze superiori.
. Per pulire totalmente la base (parete
inferiore)
sollevate la resistenza inferiore e passate una
spugna imbevuta d’acqua calda ed
insaponata.
. La leccarda, la griglia, lo spiedo, le
forchette si puliscono con acqua calda e
detersivo per stoviglie.
- Non utilizzate né tamponi, né spugne
abrasive, né polvere per pulire, né
prodotti speciali per la pulizia dei forni.
Manutenzione
Se l’apparecchio non funziona, rivolgetevi
presso un Centro di Assistenza autorizzato
Moulinex (vedere l’elenco nell’opuscolo
Moulinex Service)
. Sostituzione del cavo elettrico:
Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato
sono necessari degli utensili speciali per
sostituirlo, rivolgetevi ad un Centro di
Assistenza autorizzato Moulinex (vedere
l’elenco nell’opuscolo Moulinex Service)
7
8
30
Tabelle di cottura
. Tabella di corrispondenza:
Tabella di corrispondenza fra i riferimenti del
termostato e le temperature indicate su alcuni
libri di cucina del forno Compact Chef.
100° 1 160° 4 220° 7
120° 2 180° 5 250° 8
140° 3 200° 6 270° 9-10
Tutti i tempi e le temperature riportati in
tabella sono indicativi. Possono variare
secondo la ricetta ed il tipo di recipiente
utilizzato.
Cottura Girarrosto
(Preriscaldamento: 4 minuti circa)
Preparati Termostato Tempi Livello
di cottura della
(min) leccarda
Carne (500 g)
Manzo 12 a 15 1
Agnello
(spalla, coscia) 15 1
Maiale, Vitello 30 1
Pollame (500 g)
Pollo 25 1
Quaglie 20 a 30 1
Cottura Forno
Preparati Termostato Tempi di Posizione
°C cottura griglia
(min)
Antipasti
Soufflé
al formaggio 200 35 a 40 1 Alta
Quiche Lorraine 240 45 a 50 2 Bassa
Pomodori farciti 240 40 a 45 1 Bassa
Gratin di patate 240 40 a 50 1 Alta
Pizza 230 26 a 30 1 Alta
Uova alla cocotte
270 10 1 Bassa
Sfoglie
al formaggio 240 10 1 Alta
Toast 240 10 1 Bassa
Carne (500 g)
Manzo 270 12 a 15 2 Bassa
Agnello 270 12 a 15 2 Bassa
(spalla, coscia)
Maiale 240 25 1 Alta
Vitello 230 25 1 Alta
Pollo 260 20 a 25 2 Bassa
Coniglio 240 30 1 Alta
Pesce (500 g) 250 15 2 Bassa
Orata 260 15 2 Bassa
Dolci
Biscotti di Savoia
180 30 a 35 1 Alta
Torta 210 per 15 1 Alta
o 180 per 50
Clafoutis 230 45 a 50 1 Alta
Quattro-quarti 180 40 a 45 2 Bassa
Pasta brisée
farcita 220 35 a 40 2 Bassa
Pomodori
al forno 240 25 a 30 2 Alta
Cottura Grill
Sportello del forno semi-aperto -
(Preriscaldamento: 4 minuti circa)
Preparati Tempi di cottura Posizione
griglia
1°lato 2°lato
Bistecca 7 min 5 min 3 Alta
Costata di
agnello 8 min 6 min 3 Alta
Entrecôte 10 min 6 min 3 Alta
Costata di
manzo 15 min 15 min 3 Bassa
Costata di
maiale 9 min 7 min 3 Alta
Salsiccia 9 min 6 min 3 Alta
Cotechini 12 min 10 min 3 Bassa
Tranci di
merluzzo 10 min 8 min 3 Alta
Costate di
vitello 8 min 6 min 3 Alta
31
Tillykke med den nye Moulinex ovn.
Modellen, som De har valgt, er en
selvrensende ovn.
Beskrivelse
Det anbefales, at De tager Dem tid til at
undersøge Compact Chef ovnens forskellige
dele og tilbehør. De røde tal i margenen
henviser til brugsanvisningens monterings- og
funktionstegninger på indersiden af omslaget.
1/ Ovn
A Ovnlåge
A1 Håndtag for åbning af ovnlåge
B Varmelegeme i ovnloft
S Varmelegeme i ovnbund
C 3 niveauer for tilberedning
D Drejemekanisme for grillspyd
R Ventilationsåbning
V Holder til varmelegeme
2/ Betjeningspanel
F Termostatindstilling
G Kontrollampe for ovntemperatur
H Indstilling af minutur (fra 0 til 120 min.)
L Tilberedningsguide på udvalgte retter
pr. 1 kg (model AP1)
eller Rulle med opskrifter pr. 1 kg (model
AP2)
3/ Tilbehør
O 1 vendbar rist
P Fedtopsamlingsbakke
T Bageplade (kun på nogle modeller)
Q Spyd-enhed bestående af:
Q1 Spyd
Q2 Spydgafler
Q3 Spydholdere
Tekniske data
- Selvrensende emaljerede ovnsider.
- Volumen: 26 L
- Maksimal effekt: 1700 W
- Ovnfunktion: 1500 W
- Grillfunktion med roterende spyd: 1700 W
- Energiforbrug (Kwh):
. Opvarmning til 200°C 0,20 kWh
. Varme i 1 time ved 200°C
0,68 kWh
. Ialt 0,88 kWh
Gode råd om sikkerhed
1/ Tilslutning
Ovnen må kun tilsluttes 230 volt
vekselspænding.
Garantien bortfalder ved tilslutning til
forkert spænding.
2/ Installation
Afhængigt af Deres køkkens indretning kan
De:
- anbringe Deres ovn på en plan flade eller et
køkkenelement/køkkenbord, der tåler mindst
90°C.
- hænge ovnen op på væggen. I så tilfælde
anbefales det, at De anskaffer Dem et væg-
ophæng med referencenr.: 5-852-130 hos
Deres nærmeste Moulinex-forhandler.
Ovnen må under ingen omstændigheder
indbygges eller anbringes i et skab.
Ventilationsåbningerne (R) må ikke blokeres.
Undgå ligeledes at lægge viskestykker o.lign.
oven på ovnen. Der bør heller ikke stilles
tallerkener eller fade på ovnen, når den er
tændt.
3/ Anbefalinger
Ovnen er udelukkende beregnet til
tilberedning af fødevarer i Deres private
husholdning.
- Som enhver anden ovn afgiver ovnen varme,
når den er tændt. Undgå derfor at røre ved
de varme dele, især glaslågen.
- Ovnen bør anbringes uden for børns
rækkevidde.
- Der bør ikke stilles noget på lågen, når den
er åben, medmindre lågens håndtag hviler
på en plan flade.
- Det frarådes på det kraftigste at fore ovnen
indvendigt med sølvfolie, da det kan hindre
termostatens funktion, med risiko for at
ovnen beskadiges.
Før ovnen tages i brug
første gang
- Tilbehørsdelene tages ud af ovnen, pakkes
ud, vaskes af i varmt vand tilsat opvaske-
middel og tørres grundigt af.
- For at fjerne lugten af «ny ovn», indstilles
den tomme ovn på 270°C. Lad ovnen varme
med åben ovnlåge i 15 minutter.
Betjening
1/ Spydfunktion (med roterende spyd)
Denne funktion gør det muligt at stege og
brune kød og fjerkræ jævnt over det hele.
- Termostaten (F) indstilles på position «Grill».
- Minuturet (H) indstilles på det ønskede antal
4
5
5a
32
minutter. Husk at medregne ca. 4 minutter
ekstra, som det tager at forvarme ovnen.
- Kontrollampen (G) tænder.
- Spydet (Q1) stikkes igennem kødet.
- Kødet fastholdes på spydet med
spydgaflerne (Q2), som blokeres af
spændskruerne.
- Spydholderne (Q3) anbringes på
fedtopsamlingsbakken (P) i de dertil
beregnede huller.
- Spydet anbringes på spydholderne. Sørg for
at spydets spids passer overens med pilen
på fedtopsamlingsbakken.
- Fedtopsamlingsbakken (P) med kødet, der
skal tilberedes, anbringes i ovnen på niveau
1 ved at vippe holderne mod venstre.
- Spydet sættes fast og tilsluttes grillspydets
drejemekanisme (D) ved at vippe spydets
holdere mod højre.
- Kontroller at spydet drejer. Såfremt det ikke
er tilfældet, kontroller om De har tilsluttet
spydet korrekt i drejemekanismen.
- Lad ovnlågen stå på klem under
tilberedningen af hensyn til den nødvendige
luftcirkulation.
Når tilberedningstiden er afsluttet, slukkes
ovnen automatisk.
- Åbn lågen, gør spyddet fri ved hjælp af en
grydelap eller en grillhandske og træk
bradepanden (P) ud.
- Tag det grillstegte kød af ved hjælp af en
grydelap/grillhandske.
2/ Ovnfunktion
- Tilberedningstemperaturen indstilles ved
hjælp af termostaten (F). Temperaturen kan
maksimalt indstilles til 270°C, idet grill-
funktionen herefter startes.
- Minuturet (H) indstilles på det ønskede antal
minutter. Husk at medregne den tid, det tager
at forvarme ovnen.
- Kontrollampen (G) tænder. Når ovnen har
opnået den ønskede temperatur, slukker
kontrollampen.
- Retten anbringes på risten, der placeres i
ovnen på det niveau, der passer til retten
(se «Tilberedningsoversigt - ovnfunktion»).
- Luk ovnlågen.
Når tilberedningstiden er udløbet, slukkes
ovnen automatisk.
- Åbn ovnen og tag retten ud.
- Anvend aldrig fedtopsamlingsbakken i
forbindelse med ovnfunktionen. Den
forhindrer den rette varmecirkulation i
ovnrummet.
For at vælge den rette tilberedningstid
henviser vi til tilberedningsoversigten sidst i
denne brugsanvisning. I oversigten kan De for
en given ret få vejledning vedrørende tilbe-
redningstid, temperatur og ristens position.
3/ Grill-funktion
Denne funktion gør det muligt at stege og
brune kød, fisk, gratin m. m.
- Termostaten indstilles på positionen «grill».
- Minuturet indstilles på det ønskede antal
minutter. Husk at medregne den tid, det tager
at forvarme ovnen (ca. 4 min.).
Kontrollampen (G) tænder.
- Retten stilles i ovnen på risten på niveau 2
eller 3, med risten vendt eller ej, afhængig
af hvor meget retten fylder.
- Ved brug af grill-funktionen skal der altid
være mindst 2 cm afstand mellem maden
og varmelegemet i ovnloftet.
- Fedtopsamlingsbakken stilles i ovnen (evt.
med lidt vand i bunden) på niveau 1 for at
opsamle fedtstænk.
- Lad ovnlågen stå på klem for at opnå den
nødvendige luftcirkulation.
- Retten bør være under overvågning og ven-
des, når halvdelen af tiden er gået.
Når tilberedningstiden er gået, slukkes ovnen
automatisk.
- Ovnen åbnes, og retten tages ud.
- Under tilberedning af kød med højt
fedtindhold kan fedtstænk, der rammer
varmelegemet, antændes. De slukker af sig
selv og er ufarlige.
Praktiske råd
Tilberedning af madvarer vil altid forårsage lidt
dampudvikling og nogle gange også en smule
røg (brændte fedtstænk), der vil blive bortledt
gennem ovnens front. Røgudviklingen vil
formindskes, hvis ovnens sider holdes rene.
Røgudviklingen begrænses desuden, hvis:
- Der hældes lidt vand i bunden af fadet eller i
fedtopsamlingsbakken, inden det sættes i
ovnen.
- Tilberedningstemperaturen overholdes (eller
reduceres).
- Der bruges lerfade/ovnfaste fade.
Rengøring
- Tag altid stikket ud, før ovnen rengøres.
Ovnen skal endvidere være afkølet.
. Ovnens udvendige sider rengøres med en
fugtig klud. Dette er lettest, mens ovnen
endnu er lun. Tør efter med en blød klud.
- Ovnens indvendige sider er beklædt med
5b
5c
5d
5e
5f
5g
6
7
33
selvrensende emalje. For at bevare holdbar-
heden og effektiviteten af denne emalje,
anbefales det, at ovnens sider aftørres med
en svamp let dyppet i sæbevand, når der er
kommet fedtpletter eller efter røgudvikling.
Herefter tændes ovnen i 30 minutter med
termostaten indstillet på 270°C.
. Ved rengøring af ovnloftet drejes holderen
til varmelegemet (V) 90° i forhold til udgangs-
positionen. Ovnloftets varmelegeme vippes
ned. Aftør med en svamp, der er dyppet i
varmt sæbevand.
- Varmelegemet løftes på plads, og holderen
til varmelegemet placeres i udgangs-
positionen. Sørg for at holderen har rigtigt
fat i de 2 arme på varmelegemet.
. Ved rengøring af ovnbunden løftes
varmelegemet i ovnbunden, og der aftørres
med en svamp, der er dyppet i varmt
sæbevand.
. Fedtopsamlingsbakken, risten, spydet og
spydgaflerne vaskes med varmt vand og
opvaskemiddel.
. Brug aldrig skuresvampe, skurepulver
eller specielle ovnrensprodukter.
Vedligeholdelse
Hvis ovnen ikke fungerer korrekt, skal der
rettes henvendelse til et autoriseret Moulinex
værksted.
. Udskiftning af den elektriske ledning
Hvis ledningen skulle blive beskadiget eller
af anden årsag skal udskiftes, må dette kun
gøres af Moulinex Serviceafdeling, idet der
kræves specialværktøj.
Tilberedningsoversigt
Nedenstående angiver forholdet mellem
termostatangivelsen i visse kogebøger og
temperaturen (i °C), der er angivet på Com-
pact Chef ovnens termostatpanel.
100° 1 160° 4 220° 7
120° 2 180° 5 250° 8
140° 3 200° 6 270° 9-10
Alle anførte tider og temperaturer skal
betragtes som forslag. De kan variere alt
efter opskriften og den ret, der tilberedes.
8
Tilberedning ved spyd-funktion
(Forvarmning: ca. 4 minutter)
Ret Termostat Tilbered- Niveau
ningstid
(min)
Kød (500 g)
Oksekød 12 - 15 1
Lammekød
(steg/kølle) 15 1
Svinekød/
Kalvekød 30 1
Fjerkræ
Kylling 25 1
Vagtel 20 - 30 1
Tilberedning ved ovnfunktion
Ret Termostat Tid Niveau
°C (min) Rist
Forretter
Ostesoufflé 200 35 - 40 1 øverst
Quiche Lorraine 240 45 - 50 2 nederst
Farserede tomater
240 40 - 45 1 nederst
Kartoffelgratin 240 40 - 50 1 øverst
Pizza 230 26 - 30 1 øverst
Æg i cocotte 270 10 1 nederst
Pariser-toast 240 10 1 nederst
Kød
Oksekød 270 12 - 15 2 nederst
Lammekød
(steg/kølle) 270 12 - 15 2 nederst
Svinekød 240 25 1 øverst
Kalvekød 230 25 1 øverst
Kylling 260 20 - 25 2 nederst
Kanin 240 30 1 øverst
Fisk 250 15 2 nederst
Guldbrasen 260 15 2 nederst
Bagværk
Savoiekage 180 30 - 35 1 øverst
Plumkage 210 i 15 1 øverst
+180 i 50
Clafoutis 230 45 - 50 1 øverst
Fjerdedelskage 180 40 - 45 2 nederst
Småkager 200 20 - 25 2 øverst
Fyldt butterdej 220 35 - 40 2 øverst
Bagte æbler 240 25 - 30 2 øverst
34
Tilberedning ved grillfunktion
(Ovnlågen skal stå lidt åben)
(Forvarmning: ca. 4 minutter)
Ret Tilberedningstid Niveau
1. side 2. side Rist
Bøffer 7 min 5 min 3 øverst
Lamme-
koteletter 8 min 6 min 3 øverst
Entrecôte 10 min 6 min 3 øverst
Steaks 15 min 15 min 3 nederst
Svine-
koteletter 9 min 7 min 3 øverst
Pølser 9 min 6 min 3 øverst
Torskeskiver 10 min 8 min 3 øverst
Kalvekoteletter
8 min 6 min 3 øverst
16

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Moulinex-Compact-Chef-AP2
  • ben op zoek naar handleiding compact chef type A 64 F030022|211 en tevens complete grill pen op standaard prijs plus minus 18,15 euro graag info Gesteld op 28-6-2020 om 20:25

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Moulinex Compact Chef AP2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Moulinex Compact Chef AP2 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,72 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info