744349
14
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS
E-Mail: stoves@morsoe.com · Website: www.morsoe.com
DK Opstillings- og betjeningsvejledning
UK Instructions for installation and use
Morsø 7100
2
DK ENG
INDHOLD  CONTENTS
DK 1.0 Opstilling af Deres Morsø ovn .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..5
2.0 Fyringsteknik/Brugen af Deres ovn .. .. .. .. .. .. .. 10
3.0 Regelmæssig vedligeholdelse af ovnen .. .. .. .. .. 14
UK 1.0 Installing your Morsø stove.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 21
2.0 Firing/using the stove .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..26
3.0 Routine stove maintenance . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..30
3
MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS
E-Mail: stoves@morsoe.com · Website: www.morsoe.com
Opstillings- og betjeningsvejledning
7110 & 7140
EN 13240 · SINTEF 043-179
4
DK ENG
1.0 Opstilling af Deres Morsø ovn Side nr
1.1 Udpakning af ovnen 5
1.2 Opstilling af ovnen 5
1.3 Skorstensfejer 5
1.4 Ovnens placering/Afstandskrav 5
1.5 Skorstenen 6
1.6 Rørstilslutning 7
1.7 Tilslutning til muret skorsten 8
1.8 Tilslutning til stålskorsten 8
1.9 Trækforhold 9
2.0 Fyringsteknik 10
2.1 Opnding og fyringsintervaller 11
3.0 Regelmæssig vedligeholdelse af ovnen 14
3.1 Udvendig vedligeholdelse 14
3.2 Indvendig vedligeholdelse 14
3.3 Rensning af ovn 15
Til lykke med Deres nye Morsø ovn!
Morsø, som er den største udbyder på det danske
marked, har siden 1853 fremstillet bndeovne
af den højeste kvalitet. Hvis De blot følger omstå-
ende instruktioner, er vi sikre på, at De også vil få
nytte og glæde af Deres nye ovn i mange år.
Prøvningsattest - skal følge ovnen
Den danske Brændeovnsbekendrelse trådte ikraft den 1. januar 2008. I forbindelse med ind-
førelsen af Brændeovnsbekendgørelsen er det et krav, at der med brændeovnen følger en prøv-
ningsattest, der er udstedt af det akkrediterede prøvningsinstitut, der har udrt miljøafpvnin-
gen på ovnen. Prøvningsattesten er vedlagt i ovnen og skal opbevares af ejeren og følge ovnen i
ovnens levetid. Efter installation af brændeovnen og godkendelse af en skorstensfejer skal skor-
stensfejeren underskrive pvningsattesten som dokumentation på, at ovnen opfylder miljøkra-
vene i henhold til Brændeovnsbekendgørelsen.
Ekstra tilbehør
Til Morsø ovnene tilbydes et omfattende tilbersprogram, der kan lette den daglige betje-
ning og vedligeholdelse af Deres Morsø ovn.
Støbejern
Støbejern er et levende materiale. Der er derfor ikke to ovne, der er helt ens. Det skyldes
dels tolerancerne på sbejern, dels at ovnene er håndværksssigt udført.
I støbejernets overade kan der ligeledes forekomme mindre ujævnheder.
Indhold
5
1.1 Udpakning af ovnen
Morsø 7110 vejer 140 kg. og 7140 vejer 150 kg. For at undgå skamferinger i forbindelse med
udpakning og montering af ovnen anbefales det at være 2 personer til dette arbejde.
Under forsendelsen er ovnen fastspændt på temballagen med 4 bolte. Disse skrues af.
De 2 støbte røgledeplader og risten tages ud af ovnen. Ovnen løftes af træemballagen, og
lægges roligt ned på ryggen.
Montering af ben
De 4 ben, der sammen med 4 stk. Ø 30 mm sndski-
ver er vedlagt i ovnen monteres med de samme bolte,
der holdt ovnen fastspændt på temballagen under
forsendelsen. Berk at spændskiverne, der har væ-
ret anvendt til ksering af ovnen under forsendelsen,
ikke må anvendes og at der forrest skal bruges 2 stk.
spændskiver. Når benene er monteret, rejses ovnen
op, men man skal sikre sig, at de støbte røgledeplader
og den støbte rist er taget ud af ovnen inden for at
skåne glasset.
1.2 Opstilling af ovnen
Man skal være oprksom på nationale og lokale bestemmelser vedrørende opstilling af
brændeovne. Samtidig skal man følge de lokale bestemmelser med hensyn til tilslutning til
skorsten samt opstilling af skorstene. Srg evt. Deres skorstensfejer til råds. Det er dog
Dem selv, Deres tekniske rådgiver eller håndværker, der er ansvarlig for, at de nationale og
lokale bestemmelser overholdes.
1.3 Skorstensfejer
Det kan, som nævnt, være klogt at rådføre sig med den lokale skorstensfejer inden opstilling
af ovnen. Under alle omstændigheder skal skorstensfejeren underrettes, når brændeovnen
er opstillet. Skorstensfejeren foretager et check af installationen, og der aftales fejningster-
miner. Hvis skorstenen ikke har været i brug i nogen tid, bør den undersøges for revnedan-
nelser, fuglereder m.v., inden den igen tages i brug.
1.4 Ovnens placering/Afstandskrav
Kun når ovnen placeres op ad brandbart materiale, stilles der krav til afstand. Deres nye ovn
kan placeres som angivet på godkendelsesskiltet på ovnens bagside, når væggene er udført
i brændbart materiale.
1.0 Opstilling af Deres Morsø Ovn
6
DK ENG
Af hensyn til varmecirkulation, rengøring og evt. indvendig rensning af ovn, anbefales afstand
til murværk at være 10-15 cm. Et lag tapet bliver normalt, når det er påsat murværk, betragtet
som ikke-brændbart materiale.
På gulvet
Sker opstillingen på brændbart gulv, skal de nationale og lokale bestemmelser overholdes med
hensyn til srrelsen på et ikke brændbart underlag, der skal dække gulvet under ovnen.
Man bør naturligvis sikre sig, at underlaget kan bære ovnens og evt. stålskorstenens vægt.
Møbleringsafstand
Den anbefalede møbleringsafstand er 1000 mm, men man bør dog vurdere, om møbler og
andet vil blive udtørret af at stå tæt på ovnen.
Afstand til brændbart materiale foran ovnen er 1000 mm.
En brændeovn bliver varm under fyring. Der skal derfor udvises en fornøden forsigtighed,
specielt i.f.m. børns kontakt med ovnen.
1.5 Skorstenen
Hvis lokale bestemmelser tillader det, kan ovnen tilsluttes en skorsten, hvortil der i forvejen
er tilsluttet et andet lukket ildsted ( f.eks. en anden brændeovn eller oliefyr ). Men bemærk
at en brændeovn ikke må tilsluttes samme skorsten som nye kondenserende oliefyr. Er De i
tvivl bedes De kontakte Deres skorstensfejer.
Man skal være oprksom på eventuelle krav til placering af røgrør, hvis to eller ere ild-
steder tilsluttes samme skorsten.
Brændeovnen må aldrig tilsluttes en skorsten, hvor et gasfyr er tilsluttet.
En moderne eektiv ovn stiller srre krav til Deres skorsten. Lad derfor skorstensfejeren
vurdere skorstenen.
Min. afstand til brandbart materiale:
Ovn type Bag ovnen (A) Ved ovnens sider (B) Møbleringsafstand
Morsø 7110/7140
uisoleret røgrør
300 mm 500 mm 1000 mm
Morsø 7110/7140
isoleret røgrør
150 mm 500 mm 1000 mm
B
A
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
Dim. without indication of margin acc. to DS/ISO 2768-1 m
1:10
Afstand til hjørnevæg
Distance to Corner wall
Morsø 7100
RSV
16.11.2009
A4
Dimension Skecth
Date of print: 16-11-2009
U:\udv\Tegninger\Diverse\Afstand til brandbare vægge\Afstand til hjørnevæg.SLDASM
7100-80 a
Itemno.:
This drawing is Morsø Jernstøberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
B
B
45°
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
Dim. without indication of margin acc. to DS/ISO 2768-1 m
1:10
Afstand til hjørnevæg
Distance to Corner wall
Morsø 7100
RSV
16.11.2009
A4
Dimension Skecth
Date of print: 04-12-2009
U:\udv\Tegninger\Diverse\Afstand til brandbare vægge\Afstand til hjørnevæg.SLDASM
7100-80 a
Itemno.:
This drawing is Morsø Jernstøberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
Side 2 of 6
A
A
45°
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
Dim. without indication of margin acc. to DS/ISO 2768-1 m
1:10
Afstand til hjørnevæg
Distance to Corner wall
Morsø 7100
RSV
16.11.2009
A4
Dimension Skecth
Date of print: 04-12-2009
U:\udv\Tegninger\Diverse\Afstand til brandbare vægge\Afstand til hjørnevæg.SLDASM
7100-80 a
Itemno.:
This drawing is Morsø Jernstøberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
Side 3 of 6
Morsø 7110/7140 Morsø 7110 Morsø 7140
7
Skorstenens lysning skal følge de nationale og lokale bestemmelser. Men generelt bør lys-
ningsarealet mindst være 175 cm2 (150 mm diameter) for brændeovne.
En for stor skorstenslysning bevirker, at der bruges for meget energi på at få opvarmet skor-
stenen til et acceptabelt træk. Er der tale om en muret skorsten med større lysning, anbefales
det at isætte en isolerende skorstensforing med den rigtige diameter. Herved opnås et for-
øget træk og tillige en bedre fyringsøkonomi.
Der stilles ingen krav til nogen bestemt skorstensjde, men den skal være så høj, at træk-
forholdene er i orden og røgen ikke generer. Som hovedregel er trækforholdene tilfreds-
stillende, når skorstenen er 4 meter over ovnen og er ført mindst 80 cm over tagrygnin-
gen. Placeres skorstenen ved husets sider bør toppen af skorstenen aldrig være lavere end
husets tagryg eller tagets højeste punkt. Bemærk, at der ofte gælder nationale og lokale
bestemmelser med hensyn til placering af skorstene i forbindelse med stråtag. Se afsnittet
trækforhold 1.9.
Skorsten og røgrør skal forsynes med renselemme. Størrelsen på renselemme i skorsten skal
mindst svare til skorstenens lysningsareal.
Skorstenen skal være tilgængelig for udvendigt eftersyn, og der skal være mulighed for ad-
gang til renselemme og til skorstenen, hvis den skal renses fra toppen (eks. stålskorstene).
1.6 Rørtilslutning
Ovnen er standard monteret med røgtud (1) ovenud og et støbt dæksel monteret i den støbte
bagplade bag konvektionsbagpladerne. Ønskes ovnen monteret med røgafgang bagud, ss
pladejernsbrikken på konvektionsbagpladerne ud med små kontante slag med en hammer
ud for de små “broer“, der holder brikken på plads. Røgtuden afmonteres ovnen, og dækslet
ernes på bagpladen ved at dreje det mod uret. Dækslet monteres igen på toppladen ved at
trykke det ned og dreje det med uret. Dækslet fungerer som rensedæksel og letter adgangen
til den årlige rensning af ovnen. Røgtuden centreres og skrues fast på ovnens bagside med
vedlagte lus og skruer.
Placering af røgledeplader
Røgledepladerne er vedlagt i ovnen.
Den øverste røgledeplade (3), der er ud-
ført i vermiculite, er placeret ved modta-
gelsen. Herefter lægges de 2 støbte røg-
ledeplader (1) på plads over de 3 rustfri
rør, der sørger for den sekundære luft-
tilførsel til forbrændingen (se skitse).
Isoleringsmåtten (2) placeres til sidst
omhyggeligt over de støbte røglede-
plader.
Man skal sikre sig, at røgledepladerne er
korrekt monteret, og at isoleringsmåt-
ten dækker hele røgledepladen, inden
en optænding af ovnen nder sted.
8
DK ENG
1.7 Tilslutning til muret skorsten
I væggen fastmures en røgrørsbøsning, og røgrøret føres ind i denne. Røret må ikke stikkes ind i selve
skorstensåbningen, men kun gå til den indvendige side af skorstenslysningen. Samlingerne ved ovn/
rør og rør/murbøsning skal tætnes med den vedlagte glassnor. Normalt bever man ikke tætne mel-
lem evt. rørsamlinger.
Evt. overgang fra lodret til vandret røgrør kan med fordel monteres med en blød bøjning for
at undgå tab af skorstenstræk.
Dimensioneringen af røgrør skal følge de nationale og lokale bestemmelser. Morsø anbefa-
ler dog, at røgrør udføres i 2 mm stålplade, da det vil forlænge røgrets levetid.
1.8 Tilslutning til stålskorsten
Er der tale om opstilling, hvor skorstenen føres direkte op gennem loftet, skal man følge de
nationale og lokale bestemmelser m.h.t. skorstenens afstand til brandbart loft. Skorstenen
tnes ved røgtuden med vedlagte glassnor. Det er vigtigt at skorstenen er monteret med
tagring eller loftkrave med styr. (Se skorstensfabrikantens vejledning). En stor vægt på
ovnens topplade kan forårsage revnedannelse af denne.
Mors garanti omfatter ikke toppladen, hvis skorstenen er monteret uden tagring, tag-
styr eller lignende.
Skulle der opstå skorstensbrand i.f.m. fejlbetjening af ovnen eller længere tids anvendelse
af fugtigt brændsel, lukkes lufttilførslen helt, og brandsnet kontaktes.
Vær opmærksom på!
Rensningsmuligheder. Tal med skorstensfejeren.
Undgå ere bøjninger enddvendigt og begræns røgrørslængden, da trækfor-
holdene ellers nedsættes.
Frisklufttilførsel
En bndeovn kræver luft til forbrændingen. Dette bevirker, at bndeovnsfyring
er med til at give et sundt indeklima i et hus. Hvis huset er meget tæt, og ir hvis
der er emhætte eller ventilationsanlæg i huset, kan det være nødvendigt at anbrin-
ge en luftrist i det rum, hvor brændeovnen er opstillet. I modsat fald vil skorsten-
stkket blive for svagt, hvilket kan medføre at ovnen ikke vil brænde ordentligt, og
der kan komme røg ud af ovnen når fyrdøren åbnes.
Er det nødvendigt at anbringe luftriste, skal de placeres således, at de ikke kan
blokeres.
9
Trækforhold
Skorstenens træk skabes på grund af forskellen mellem den høje temperatur i skorste-
nen og den koldere udetemperatur. Skorstenens længde og isolering, vind og vejrfor-
hold er også afgørende for, at man kan opnå det rette undertryk, så trækket skabes.
Nedsat træk fremkommer når:
- Temperaturforskellen er for lille. Eksempelvis ved for dårlig isoleret skorsten.
Hvis skorstenen er kold, kan det inden optænding hlpe at antænde (alus-
se) en sammenkrøllet avis i skorstenens rensedør.
- Udetemperaturen er for høj. Eksempelvis om sommeren.
- Det er vindstille.
- Skorstenen ikke har den rette højde, så den er i læ af tagade og høje træer. I
disse tillde er der også srst risiko for røgnedslag.
- Der kommer falsk luft ind i skorstenen. Eksempelvis gennem manglende fuger
eller utætheder ved renselem eller røgrør.
- Der er utætte ubenyttede ildsteder tilsluttet skorstenen.
- grør og skorsten er tilstoppet af sod p.g.a. manglende rensning.
- Huset er for tæt (se afsnittet: Frisklufttilførsel).
Godt træk fremkommer når:
- Temperaturforskellen i skorstenen og udenfor er stor. Altså ved fyring, når
behovet er størst.
- Det er klart i vejret og der er en god vind.
- Skorstenen har den rette højde. Min. 4 meter over ovnen og fri af tagryg.
1.9 Trækforhold
Hvis der kommer røg ud af ovnen, når fyrdøren åbnes, skyldes det dårligt skortstenstræk.
Der kræves, for denne ovntype, et skorstenstræk på mindst 12 PA for at afgive tilfredsstil-
lende forbrænding og forhindre røgudslip. Der vil dog være risiko for røgudslip, hvis ovndø-
ren åbnes under meget kraftig fyring.
Røggastemperaturen ved nominel ydelse er 278°C henrt til 20°C.
Er De i tvivl, kan De eventuelt lade Deres skorstensfejer måle trækket i skorstenen.
10
DK ENG
2.0 Fyringsteknik/Brugen af Deres ovn
Deres ovn er konstrueret med lufttilførsel 2 steder.
En primær lufttilførsel, der er forvarmet, tilføres forbrændingen med stor hastighed over
glasset, og betjenes med grebet placeret under askehylden.
Med den primære lufttilførsel reguleres forbrændingen og luften tilføres, når grebet skydes
mod højre.
Den sekundære lufttilførsel tilføres over bålet gennem et større antal huller i de rustfri rør, place-
ret under røgledepladerne. Denne lufttilførsel skal altid være åben, og kan derfor ikke reguleres.
Bemærk, askedøren skal altid være lukket under fyring.
Ovnens nominelle varmeydelse er 5 kW.
Deres nye Morsø ovn er EN afprøvet til fyring med træ og egnet til intermitterende brug.
VIGTIGT!
Træ er et yderst gasholdigt materiale (ca. 75 %). Disse gasser frigives under op-
varmning og anndelse af træet. Det er derfor vigtigt at disse gasser antæn-
des hurtigt efter en påfyldning. Ligger tet kun og ulmer, specielt efter en ny
påfyldning, giver det en kraftig røgudvikling, som i værste fald kan forårsage en
eksplosionsagtig antændelse af gasserne med skader på ovnen til følge.
For at kunne antænde disse frigivne gasser fra træet og opretholde klare og bli-
vende ammer i forbndingsforløbet, er det derfor vigtigt altid at tilføre den
nødvendige mængde ilt (luftmængde).
Indstilling af lufttilførsel, opndingsmetode og fyringsintervaller er aængig
af skorstenstræk, vind- og vejrforhold, varmebehov, brændsel m.m. Derfor kan
der gå tid, inden De kender ovnens korrekte funktion under de givne forhold.
Selv om der kan fyres med næsten alle former for træ i Deres Morsø ovn, skal man ikke
fyre med vådt eller ulagret træ. Træ bør under tag lagres mindst 1 år og helst 2 år med fri
adgang for vind. Træ skal kves hurtigst muligt efter fældningen, hvis det skal tørre hur-
tigt. Træet kan anvendes, når fugtigheden er under 20%. Under EN afprøvningen testes
alle bndeovne med træ der har et fugtindhold på (16 ± 4)%.
Brug aldrig drivmmer, da det som regel er meget saltholdigt, og ødelægger der-
med både ovnen og skorsten. Imprægneret og malet træ samt spånplader udsen-
der giftig røg og dampe og må derfor heller ikke anvendes som brænde.
Berk, der må ikke anvendes ydende brændsel i ovnen.
Brændestykker med en diameter større end 10 cm bør altid kløves. Bndestyk-
kerne må ikke være længere, end de kan ligge plant over glødelaget med luft til
begge ender. Maximal brændelængde i ovnen er 30 cm.
Maximal bndengde er ca 2 kg./time (max. 2 stykker træ pr. påfyldning).
De første opndinger skal være moderate, således at den varmebestandige ma-
ling kan hærdes, inden der fyres kraftigere. Malingen kan i hærdningsfasen udvik-
le røg og lugtgener under den første opnding, hvilket er ganske normalt. Sørg
derfor for udluftning i denne periode.
Under opvarmning og nedkøling kan ovnen afgive nogle knirkelyde, hvilket skyl-
des den store temperaturforskel materialet udsættes for.
11
2.1 Optænding og fyringsintervaller
Under optænding er der behov for en stor luftmængde. Startes der op med en helt kold ovn,
kan man med fordel lade døren stå på klem de første minutter og åbne den primære lufttilførsel
på maks.
For at opbygge et isolerende askelag i bunden af ovnen, bør De ved første optænding af-
brænde 1-2 kg tørt pindebrænde. Behold herefter altid 1 cm aske i bunden af brændkam-
meret.
1. Glødelaget dannes hurtigt ved optænding med 2-4 op-
tændingstabletter eller 7-10 sammenkrøllede avissider un-
der ca. 1-2 kg tørt pindebrænde.
2. Der åbnes helt for lufttilførslen, der betjenes med gre-
bet under askehylden.
3. Efter antænding af papiret/sprittabletterne lukkes dø-
ren på klem, så der er godt med træk ved en åbning på ca.
5-10 cm.
4. Når man kan se (efter 5-10 min.), at skorstenen er så varm,
at der er træk igennem den, lukkes døren helt. Hvis alle for-
udtninger er opfyldt, vil der efter yderligere ca. 15-20 min.
re dannet et pænt gdelag i brandkammeret.
12
DK ENG
5. Normal påfyring bør ske, mens der endnu er gløder til-
bage. Gderne fordeles i bunden, dog est foran i ovnen.
6. Der lægges 3 stykker bnde à ca. 0,7 kg og ca. 40 cm
lange ind over gløderne i ét lag med en afstand på ca. 1 cm
mellem tstykkerne.
7. r lufttilrselen er åbnet på max. og døren lukkes, vil
den friske træ mængde være antændt på et par minutter.
8. Herefter justeres den sekundære luftngde ned til den
ønskede position, og den optimale forbrænding vil fortsætte
til grundglød.
Man skal sikre sig, at der altid er luft (ilt) nok til at op-
retholde klare og blivende ammer under og efter ned-
justering af forbrændingsluften.
Under den nominelle afprøvning lå påfyldningsintervallet
på 70-80 minutter.
9. En ny portion træ kan påfyres på samme måde som an-
givet i pkt. 5 & 6.
Vigtigt!
Det er vigtigt, at den friske tmængde hurtigt be-
gynder at bnde. En hurtig antændelse af bræn-
det ops ved at åbne forbrændingsluften på max.
eller ved at lade døren stå på klem for at tilføre den
ngde luft, der skal til for at antænde træet.
Hvis bndet derimod kun ulmer, giver det en kraftig
røgudvikling, som i værste fald kan forsage en eks-
plosionsagtig antændelse af røggasserne med risiko
for såvel materielle skader som personskader.
13
Normalt skal ovndøren altid åbnes roligt de første 2-3 centimeter, og man skal vente til tryk-
ket er udlignet inden døren åbnes helt. På denne måde undgås eventuelle røggener specielt
i forbindelse med dårlige trækforhold.
Åbn aldrig ovndøren under voldsom fyring.
r træet er brændt ud, er det omdannet til glødende trækul. Hvis der så forinden er dannet
et godt gdelag oven på et tilstrækkeligt lag aske, kan ovnen holde sig varm meget længe
ikke mindst i kraft af støbejernets gode egenskaber.
Natfyring frades på det kraftigste. Det sviner miljøet og giver en ringe udnyttelse
af brændet, da træets gasser med den lave temperatur ikke antændes. Istedet sæt-
ter det sig som sod (uforbndte gasser) i skorstenen og i ovnen. Under ekstreme
forhold såsom dårligt skorstenstræk, stor mængde træ eller vådt træ kan en eks-
plosionsagtig antændelse i værste fald forekomme.
Ved fyring om sommeren, når behovet for varme er minimal, bliver forbrændingen
rlig. Ovnen varmer for meget og man skruer ned for forbrændingen. Men husk
altid at sørge for at der er blivende ammer, så længe tet ikke er omdannet til
trækul. Ønsker De at fyre svagere gøres dette ved at påfylde mindre mængde træ.
Hvis man fyrer med vådt brænde, vil en stor del af bndets varmeenergi medgå
til at fortrænge vandet fra brændet, uden at afgive varme til ovnen. Denne ufuld-
stændige forbnding medfører sodaejring i ovn, rør og skorsten.
Skulle der opstå skorstensbrand i.f.m. fejlbetjening af ovnen eller længere tids an-
vendelse af fugtigt brændsel, lukkes lufttilførslen helt, og brandvæsnet kontaktes.
Sammenligning træfyring og olie:
Træart (vandindhold på 20%) Antal rummeter pr. 1000 liter olie
Eg
Bøg
Ask
Ær
Birk
Elm
Rødgran
Ædelgran
7,0
7,0
7,2
7,5
8,0
8,9
10,4
10,9
14
DK ENG
3.0 Regelmæssig vedligeholdelse af ovnen
3.1. Udvendig vedligeholdelse
Ovnens overade er malet med en varmebestandig senotherm maling. Den holder sig pæ-
nest, hvis den blot støvsuges med et blødt mundstykke eller aftørres med en tør fnugfri klud.
Den malede overade kan med tiden, ved for kraftig fyring, få et gråligt skær; men ovnen
kan let opfriskes med en Morsø spraymaling, der kan købes hos Deres lokale forhandler.
Morsø ovnene er malet med Morsø original sort (tidligere kaldet Morsø koks) eller Mor
grå. Malingen kan købes i spray eller dåse.
3.2 Indvendig vedligeholdelse
Glas
Ved korrekt fyring med træ afsættes der ingen, eller kun lidt sod, på det keramiske glas. Er der
under opndelsen sket soddannelse på glasset, vil soden brænde væk, når der fyres normalt
i ovnen. Bliver glasset sodet grundigt til ved fejlbetjening, kan det let ernes med f.eks. Morsø
Glasrens. Glasset skal være koldt, når denne rengøring nder sted. Man skal undgå at fylde
ovnen med så lange stykker brænde, at det presser på glasset, når lågen lukkes.
Udskiftning af glas
Keramisk glas kan ikke genanvendes, fordi det har en højere smeltetemperatur. Blandes kera-
misk glas med almindelig glas, ødelægges råvaren og genvindingsprocessen af glas kan stoppe.
rg for at det ildfaste glas ikke havner som almindelig genbrug. Det er til stor hjælp for miljøet.
OBS: Skal aeveres som keramisk glas på en genbrugsstation.
Indvendige støbejernsdele/og andre sliddele
Røgledeplader og andre dele, som er i direkte berøring med ild og glødende brændsel, er slid-
dele. De vil derfor være særlig udsat for gennembrænding. Ved korrekt brug vil disse dele holde
i mange år. Ved for kraftig fyring vil gennembrændingen selvlgelig fremskyndes. De nævnte
dele kan udskiftes. Hvis røgledepladerne beskadiges og ikke skiftes i tide, vil toppladen herefter
re udsat for så høj temperatur, at den kan tage skade.
Berk, at konstruktionen ikke må ændres, og dele, der udskiftes skal være originale
MORSØ dele.
Årsager til sodet glas:
- For vådt bnde.
- For store stykker brænde/ukløvet træ.
- For lav forbrændingstemperatur.
- For meget luft gennem bundrist..
15
Årsager til for hurtig slitage af indvendige dele:
- For kraftig fyring.
- Brug af for meget tørt træ (møbelaaldstræ).
- For meget sod ovenpå røgledepladerne (se afsnit Rensning).
- For meget aske i skuen (se afsnit Aske).
Pakninger
Med tiden vil pakningerne i lågerne blive slidte og bør, for at undgå løbsk forbrænding, ud-
skiftes efter behov. Brug Morsø pakningssæt
Berk: Normale sliddele er ikke omfattet af Morsøs udvidede garantiordning.
Vedligeholdelsessortiment (Reservedele, Glasrens, Maling, Pakningssæt m.m.) ndes hos De-
res Morsø forhandler.
3.3 Rensning af ovn
Specielt på oversiden af den øverste røgledeplade og isoleringstten over de to sbte
røgledeplader vil der, som følge af trækket i skorstenen og efter en fejning, komme et aske-
og sodlag. Asken vil have en isolerende virkning, hvilket kan fremskynde en gennembræn-
ding af røgledepladerne.
Under normal rensning kan isoleringsmåtten og røgledeplader tages ud af ovnen. Når disse
er ernet, giver det adgang til rensning af røgkammeret over røgledepladerne.
Den øverste røgledeplade hviler på to beslag, der er monteret i siderne. Ved at løfte røg-
ledepladen en smule, kan beslagene løftes og ernes, og røgledepladen kan vippes ned og
hvile på de rustfri sekundærrør. Herfra kan den renses og støvsuges på oversiden.
Skal den øverste vermiculite røgledeplade (3) udskiftes, skal de 2 forreste sekunre rustfri
rør ernes først. Disse ernes ved at løsne de små rustfri skruer i beslaget, der er monteret i
enden af rørene. Herefter lægges sidestenene ned og den øverste vermiculite røgledeplade
kan tages ud af ovnen.
Røgledeplader rengøres inden genmonteringen, hvor man skal sikre sig, at disse bliver kor-
rekt monteret.
I dag skal skorstensfejeren, udover fejning af skorsten og rensning af røgrør, sørge for tøm-
ning af sod i ovnen. Antallet af fejninger/rensning af ovnen vurderes af skorstensfejeren efter
samråd med Dem.
Aske
Som tidligere beskrevet bør der være ca. 1 cm isolerende askelag i bunden af brandkamme-
ret, for at opnå en høj forbndingstemperatur. Når askelaget er for tykt, fejes asken ned i
askeskuen.
Tøm skuen før den er helt fyldt, så asken ikke isolerer omkring risten, da det kan fremskynde
en gennembrænding.
Asken må i de este tilfælde bortskaes med dagrenovationen. Da der kan ligge gder gemt i
askeskuen i ere døgn, kan det være nødvendigt at opbevare asken i en beholder af ubnd-
bart materiale, inden asken hældes i aaldskken.
Aske fra en brændeovn kan ikke gavne haven som gødning.
16
DK ENG
Vedligeholdelsesdele til 7100
Beskrivelse Produktnr.
Støbt rist 44711600
Støbte røgledeplader 34711800
Rustfri rør (langt) 71710900
Rustfri rør (kort) 71711000
Glas 79710000
Sidesten højre 79710200
Sidesten venstre 79710300
Bagsten 79710100
Stenholder 71710600
17
Morsø Jernstøberi A/S - 14.12.2015 - 72710700
MORSØS  ÅRS PRODUKTGARANTI
Bag hver MORSØ brændeovn ligger mere end 160 års erfaring i udviklingsarbejdet samt en grundig
kvalitetskontrol foretaget af vore medarbejdere gennem hele produktionsprocessen.
Derfor giver MORSØ 10 ÅRS GARANTI med hensyn til materiale- og fabrikationsfejl.
Garantiperioden regnes fra salgsdato. For at sikre bedst mulig garantibehandling anbefales det at
udfylde garantikortet og registrere det med det samme .
s mere om ”Morsø’s 10 års produktgaranti og -registrering” og
REGISTER din nye Morsø ovn online:
http://denmark.morsoe.com/garantiregistrering
Garanti
Produkt Registrering
18
DK ENG
19
MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS
E-Mail: stoves@morsoe.com · Website: www.morsoe.com
Instructions for installation and use
7110 & 7140
EN 13240
20
DK ENG
1.0 Installing your Morsø stove Page no.
1.1 Unpacking the stove 21
1.2 Installing the stove 21
1.3 Chimney sweep 21
1.4 Location of the stove/distance requirements 21
1.5 The chimney 22
1.6 Pipe connections 23
1.7 Connecting to a brick chimney 24
1.8 Connecting to a steel chimney 24
1.9 Draught 25
2.0 Firing/using the stove 26
2.1 Lighting instructions and fuelling intervals 27
3.0 Routine stove maintenance 30
3.1 External maintenance 30
3.2 Internal maintenance 30
3.3 Cleaning the stove 31
Enjoy your new Morsø stove!
Morsø, the biggest stove company in the Danish mar-
ket, has been making wood-burning stoves of the
highest quality since 1853. Just follow the instructions
below, and we are certain that you will be able to use
and enjoy your new stove for many years.
Additional accessories
Morsø also oers a comprehensive line of oor plates and accessory products that can fa-
cilitate the safe and ecient operation and maintenance of your Morsø stove.
Cast iron
Cast iron is a live material. There are no two ovens that are identical. This is partly due to the
tolerances of the casting process, partly because the ovens are a work of craftsmanship.
Minor unevennesses may also occur in the cast iron surface.
Contents
21
1.0 Installing your Morsø stove
1.1 Unpacking the stove
First remove the outer carton and lay at next to the stove; this can act as a protective work-
ing surface during the assembly procedure.
For shipping purposes, the stove is bolted to the wooded pallet; it should be released from
the pallet by removing the bolts from the underside.
Remove the 2 cast iron bae plates, leg package and bottom grate from inside the stove
and set aside.
Mounting the legs
Gently lay the stove onto its back; the Morsø 7110 stove
weighs 140 kg and Morsø 7140 weighs 150 kg. therefore
any lifting or moving of the stove should be performed
by 2 people.
Using the 4 bolts and washers placed inside the stove,
attached the legs to the underside of the base plate. DO
NOT USE THE CARRIAGE BOLTS AND WASHERS.
The stove is intended for intermittent use.
1.2 Installing the stove
The stove and chimney installations MUST comply to all current National and Local Building Regu-
lations; your approved Morsø dealer or your local building control ocer can advise regarding this.
Ultimately, it is you and your installer who is responsible that the installation complies.
1.3 Chimney Sweeping
It may also be wise to consult your local chimney sweep before installing the stove. After your
stove has been installed, it is advisable to have the chimney checked and swept at least once a
year. In any case, if your chimney has not been used for some time, it should be inspected for
cracking, bird nests, etc. before it is put back into use.
1.4 Stove placement/clearance requirements
Minimum Clearance requirements apply if the stove is placed near to combustible materials. Permit-
ted clearances to combustible materials are also indicated on the data plate on the rear of the stove.
In situations where the stove is to be tted into a brick or non-combustible recess, we rec-
ommend that the stove is installed with at least 10 cm clearance to the wall, this will allow
heat to circulate around the stove; also the maintenance of the outside stove is easier. When
applied to masonry, a layer of wallpaper is normally classied as a non-combustible surface.
22
DK ENG
On the oor
National and Local Building Regulations must again be observed when considering the type,
thickness and area of the hearth to be used in the installation. The hearth temperature under
safety test was less than 6C.
One should of course always make certain that the underlying oor surface can bear the
weight of the stove.
Clearances to Furniture
The clearance requirement from the stove to any furniture should be no less than 1000 mm. It
is always necessary to assess whether or not any furniture or other objects situated close-by
can be aected by heat, i.e. dried out.
The distance to any combustible material in front of the stove is minimum 1000 mm.
The surface of a wood burning stove gets extremely hot when used and therefore special
attention to safety is paramount, especially where children or the inrm are present.
1.5 The chimney
Only if National or Local Regulations permit are you permitted to connect a stove into a chim-
ney that is shared by another appliance. YOU MUST be aware of any applicable Regulations
in this respect.
The wood-burning stove must never been connected to a chimney to which a gas-burning
stove or appliance is connected.
An ecient modern stove places heavy demands on the chimney, and you should have the
chimney regularly swept and inspected by your approved chimney sweep.
Minimum clearances to combustible surfaces:
Stove type Behind the stove (A) To the sides of the
stove (B)
Distance to
furniture
Morsø 7110/7140
uninsulated ue
300 mm 500 mm 1000 mm
Morsø 7110/7140
insulated ue
150 mm 500 mm 1000 mm
B
A
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
Dim. without indication of margin acc. to DS/ISO 2768-1 m
1:10
Afstand til hjørnevæg
Distance to Corner wall
Morsø 7100
RSV
16.11.2009
A4
Dimension Skecth
Date of print: 16-11-2009
U:\udv\Tegninger\Diverse\Afstand til brandbare vægge\Afstand til hjørnevæg.SLDASM
7100-80 a
Itemno.:
This drawing is Morsø Jernstøberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
B
B
45°
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
Dim. without indication of margin acc. to DS/ISO 2768-1 m
1:10
Afstand til hjørnevæg
Distance to Corner wall
Morsø 7100
RSV
16.11.2009
A4
Dimension Skecth
Date of print: 04-12-2009
U:\udv\Tegninger\Diverse\Afstand til brandbare vægge\Afstand til hjørnevæg.SLDASM
7100-80 a
Itemno.:
This drawing is Morsø Jernstøberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
Side 2 of 6
A
A
45°
Revisions
Rev.
Sign.:
Title:
Drawing no.:
Dim. without indication of margin acc. to DS/ISO 2768-1 m
1:10
Afstand til hjørnevæg
Distance to Corner wall
Morsø 7100
RSV
16.11.2009
A4
Dimension Skecth
Date of print: 04-12-2009
U:\udv\Tegninger\Diverse\Afstand til brandbare vægge\Afstand til hjørnevæg.SLDASM
7100-80 a
Itemno.:
This drawing is Morsø Jernstøberi A/S' property and must not be sold, lended or copied without any written authorization from the company.
Material:
Weight:
Model no.
Drawingtype:
Location of file:
Scale:
Format:
Released:
Construction:
Date:
Side 3 of 6
Morsø 7110/7140 Morsø 7110 Morsø 7140
23
The cross-sectional area of the chimney (at its narrowest point) must comply with National
and Local Building Regulations. Generally, the area needed for a Morsø wood-burning stove
installation should measure at least 175 cm2 (150 mm diameter).
An over-sized chimney is generally hard to keep warm and results in poor draft. In cases where
there is an oversized masonry chimney, it is recommended that the chimney be lined using an
appropriate chimney lining system with the correct internal diameter.
With respect to the chimney termination, all chimneys should terminate in accordance with
National and Local Building Regulations.
Note that National and Local Regulations also apply with regard to the placement of chim-
neys and ues in connection with thatched roofs. See the section on Draft Conditions, 1.9.
The chimney or ue system must be equipped with access doors for inspection and clean-
ing. The size of the cleaning door in the chimney must at least equal to that of the cross-
sectional area of the chimney.
In the event that a chimney re occurs resulting from faulty operation or prolonged use
of damp wood fuel, close the air vents completely and contact your local re department
immediately.
1.6 Fluepipe connections
The stove is supplied with a factory tted ue collar (1), this is tted to the top plate and a
round cast iron blanking plate tted in the cast iron back panel behind the rear heat shield.
When required, the ue collar can be removed and relocated to the rear ue outlet. To do
this, simply knock out the round panel cut into the rear shield to reveal the cast iron blanking
plate situated behind. Untwist the blanking plate anticlockwise and remove. The ue collar
can now be clamped into position using the xing lugs attached.
The blanking plate should then be positioned onto the top ue outlet and secured into place
by pressing downwards and twisting clockwise. The blanking plate can also function as an ex-
tra clean-out access whilst perform-
ing the annual cleaning service of the
stove and chimney.
How to position the bae plates
The upper bae (3) made of vermicu-
lite are tted in the stove on delivery.
The 2 cast iron baes (1) are positioned
correctly above 2 stainless steel pipes
that provide the secondary air supply to
the combustion (see drawing).
The Insulation blanket (2) is carefully po-
sitioned above the 2 cast iron baes.
Be sure that the baes are positioned
correctly and that the insulation blan-
ket covers all of the bae before light-
ing the stove.
24
DK ENG
1.7 Connecting the stove to a masonry chimney
A wall sleeve should be bricked securely into the wall of the chimney at the appropriate height
and the stovepipe inserted centrally. The pipe must not extend into the actual chimney open-
ing, but rather must reach only to the inside of the chimney aperture. The gap between the
stovepipe and sleeve must be sealed using glass bre packing rope.
Only use stovepipe components that comply to National and Local Building Regulations.
1.8 Connecting to a stainless steel insulated chimney system
If your installation involves taking the chimney straight up and through the ceiling, you must
comply with National, Local Building Regulations or ue manufacturers instructions concern-
ing clearances to combustible materials such as walls, oor joists and ceilings. The joint be-
tween the stove ue collar and the stovepipe must also be sealed using the glass bre rope
provided. It is important that the insulated ue system is properly supported both at ceiling
level and at roof level.
THE STOVE MUST NOT BEAR THE WEIGHT OF THE CHIMNEY SYSTEM (See chimney man-
ufacturer’s instructions). Excessive weight on the stove will inhibit expansion and could lead
to damage of the stove top. Damage caused to the stove in this way would not be covered by
the manufacturers guarantee.
Be aware of the following:
Cleaning procedure: Discuss this with chimney sweep or qualied installer prior
to or during the stove installation
Chimney draft: If the chimney draft is naturally poor it is better to install the ue from
the top of the stove so as to minimise any internal resistance of the ue gases.
Avoid having any more than 2 bends in the ue system and limit the length of the
oset between bends.
Fresh air supply
A wood-burning stove requires air for combustion. As a result, ring a wood-burn-
ing stove will help create a healthy climate in your house. If the house is very tightly
sealed, and particularly if there is a cooker hood or ventilation system in the house, it
may be necessary to install an air grate in the room in which the wood-burning stove
is installed. Otherwise there may not be enough draught in the chimney, which may
result in the stove not being able to burn properly, and smoke may come out of the
stove when the re door is opened.
If it is necessary to install air grates, they must be positioned so that they cannot
be obstructed.
25
1.9 Draft conditions
If smoke spillage occurs when the re door is opened, it is probably due to poor chimney
draft. This type of stove requires at least 12 pa of chimney draft to achieve satisfactory com-
bustion and smoke spillage prevention. However, in cases where the stove door is opened
too vigorously you could expect that slight smoke spillage may occur.
The ue gas temperature at the rated output is 278˚C relative to 20˚C.
If you have any doubts, you may want to have your installer measure the draft in the chimney.
Draught
The draught in the chimney is the result of the dierence between the high tempera-
ture in the chimney and the cooler temperature outside. Other factors that determine
whether sucient negative pressure can be produced to create a draught include the
length and insulation of the chimney, and wind and weather conditions.
The draught will be reduced when:
- The temperature dierence is too low, e.g. in connection with a poorly insu-
lated chimney.
If the chimney is cold, it may help to light (burn up) a rolled-up newspaper in
the chimney’s cleaning door.
- The outside temperature is too high, e.g. during the summer.
- There is no wind.
- The chimney is not tall enough, with the result that it sits in the lee of the roof
surface or tall trees.
These conditions are also associated with the greatest risk of smoke coming
back down the chimney.
- Air is entering the chimney in undesired places, e.g. through cracked joints or
leaks in the cleaning door or the ue pipe.
- Unsealed, unused replaces are connected to the chimney.
- The ue pipe and chimney are clogged up with soot due to inadequate cleaning.
- The house is too tightly sealed (please see the section on Fresh air supply).
A good draught is achieved when:
- There is a big dierence between the temperature in the chimney and outside,
i.e. when the need for heating is greatest.
- The weather is clear and there is a good wind.
- The chimney is of the proper height, i.e. Minimum 4 metres above the stove,
and clear of the spine of the roof.
26
DK ENG
2.0 Firing/using the stove
The heat output of your stove is regulated by means of 2 air inlets. The pre-heated primary
air supply that with great speed is supplied to the re across the glass window and controlled
by the lever under the ash lip. The primary air controls the combustion and is fully open when
the lever is pushed to the right.
The factory set secondary air is supplied above the re through a number of holes in the
stainless steel pipes placed in the roof of the rebox. The secondary air is always opened
and cannot be controled.
The stove’s rated heat output is 5 kW. The eciency is 75,5 %. Your new Morsø stove is EN-
tested and recommended to be red with wood and intended for intermittent use.
NB!
Wood is a material that contains a great deal of gas (approx. 75%). The gases are released
when the wood is lit and heated. For this reason, it is important that these gases are ig-
nited quickly after stoking. If the wood just lies smouldering, especially after re-stoking,
a lot of smoke is created which, in the worst case, may cause an explosive ignition of the
gases, resulting in damage to the stove.
In order to ignite the gases that are released from the wood, and to keep clear, lasting
ames during the combustion process, it is important to let in the required quantity of
oxygen (air supply) at all times. The setting of the air supply, the method of ignition and
the lighting intervals depend on the draught in the chimney, the wind and weather, the
amount of heat required, the fuel, etc. This means that it may take some time before
you get to know the correct functioning of the stove under any given circumstances.
Although you can re your Morsø stove with almost all kinds of wood, you should
not re with wet wood, or unseasoned wood. Wood ought to be stored under a roof
for at least 1 year, and preferably 2 years, with free access to wind. Wood should be
chopped as soon as possible after felling if it is to dry quickly. The wood can be used
once the moisture is less than 20%. During the test, all stoves are tested with wood
with a moisture content of (16 ± 4)%.
Never use driftwood as it usually has a high salt content, which damages both
the stove and the chimney. Impregnated and painted wood and chipboard emit
poisonous smoke and fumes so they should not be used as fuel either
Please note that liquid fuel may not be used in the stove.
Pieces of wood with a diameter exceeding 10 cm should always be chopped. The pieces
of wood should be short enough to be able to lie at over the layers of embers, with air
at both ends. The maximum length of fuel in the stove is 30 cm. The maximum quantity
of fuel is approx. 2 kg/hour (max. 2 pieces of wood each time you re-stoke).
The rst few times you light the stove, the re should be moderate so that the heat-
resistant paint can harden before ring more vigorously. During the hardening phase,
the paint may develop obnoxious smoke and smell the rst time it is lit, which is very
normal. Make sure that the room is well ventilated during this period.
When heating up or cooling down, the material is exposed to major temperature
dierences that may cause the stove to give o creaking sounds.
27
2.1 Lighting and refuelling intervals
Kindling (dry sticks) requires a large volume of air for quick combustion. When lighting the
stove from cold it will help to keep the main door ajar (2-3cms) for the rst few minutes. The
primary air supply should be fully open during lighting.
When only burning wood it is recommended that a 1 cm deep ash bed be established and
maintained on the grate of the stove.
1. A layer of embers will form rapidly if the stove is lit with
2 - 4 re lighters or 7 - 10 rolled up sheets of newspaper,
underneath roughly 1-2 kg of dry kindling.
2. Fully open to the right the air supply that is controlled
by the handle positioned beneath the ash lip.
3. After the paper/re lighters have caught re, leave the
re door ajar about 2-3 cm, so that the chimney draws well.
4. After 5-10 minutes the chimney draft should be estab-
lished, at this point close the re door. If all the necessary
conditions are met, a nice layer of embers will start to ac-
cumulate after another 15 - 20 minutes.
28
DK ENG
5. Refuelling of your stove should be done while there are
still glowing embers in the bed. Spread the embers across
the bottom, but concentrated mostly towards the front of
the stove.
6. Place three pieces of fuel weighing roughly 0.7 kg and meas-
uring about 30 cm in length across the embers in one layer, with
spacing of roughly 1 cm between the pieces of wood.
7. When the primary air supply is opened all the way and
the door is closed, the new fuel will ignite in a few minutes.
8. Once the new fuel has taken, adjust the secondary air
amount to the desired setting; optimal combustion will
continue until glowing charcoals are produced.
Make sure that there is always enough air (oxygen) to main-
tain clear, lasting ames when, and after, reducing the amount
of combustion air.
Under normal chimney draft conditions, expect to refuel
your stove every 70 - 80 minutes.
9. A new charge of wood can be added by repeating steps
5 & 6.
Important!
It is important that the fresh quantity of wood starts
to burn quickly. To ensure the fuel lights quickly, open
the combustion air to max. or leave the door ajar to
allow in the amount of air needed to light the wood.
If, however, the wood only smoulders, there will be a
strong build-up of smoke, which at worst can cause
an explosive ignition of the ue gases with the risk
of material damage and personal injury.
29
The stove door should normally be opened gently the rst 2 - 3 centimetres, then you should
wait until the pressure has equalised before opening the door all the way. This technique will
prevent smoke from getting out, particularly when there is a poor draught.
The stove door should never be opened when the stove is being red vigorously.
Once the wood has burned out, it becomes glowing charcoal. If a good layer of embers has
already formed on top of a sucient layer of ash, the stove can keep warm for a very long
time, not least due to the favourable qualities of the cast iron.
We would strongly recommend that you do not leave your stove alit at night. It
harms the environment and constitutes very poor use of the wood as the gases
in the wood do not ignite at the low temperature, but settle as soot (unburned
gases) in the chimney and stove. Extreme conditions, such as poor draught in the
chimney, large quantities of wood or wet wood, may in the worst-case scenario
cause an explosive ignition.
When ring in the summer period, when there is minimal need for heat, the combustion
will be poor. The stove provides too much heat so the combustion should be reduced.
But always remember to make sure that there are lasting ames until the wood be-
comes charcoal. If you want a weaker re, stoke up using less wood.
If you re the stove using wet wood, a lot of the fuel’s thermal energy will be spent
forcing the water out of the wood, without releasing any heat to the stove. This
incomplete combustion results in a layer of soot being left in the stove, pipe and
chimney.
Comparison between ring with wood and oil:
Type of wood (moisture content 20%) No. of cubic metres per 1000 litre oil
Oak
Beech
Ash
Sycamore
Birch
Elm
Common spruce
Silver r
7.0
7.0
7.2
7.5
8.0
8.9
10.4
10.9
30
DK ENG
3.0 Routine stove maintenance
3.1 External maintenance
The surface of the stove is painted with heat-resistant Senotherm paint. If the stove is used
too vigorously, the painted surface may take-on a greyish tinge. It is easily maintained by sim-
ply vacuuming the surface with a soft brush attachment and applying two light layers of paint.
Morsø stoves are painted using a Morsø Original Black (previously called Morsø dark grey)
or Morsø grey. The paint can be bought in a spray or a can.
3.2 Internal maintenance
Ceramic glass
If the stove is used and installed onto a ue with the correct draft, very little or no deposits
should appear on the ceramic glass. It is usual for soot deposits to appear during long slum-
bering res however, once the re has been re-established to a burn brightly, these deposits
should burn o.
If the glass window becomes thoroughly covered in soot due to faulty operation or poor
draft, the soot can be easily removed using, e.g. Morsø Glass Cleaner, but please ensure that
the glass is cold before cleaning. Avoid fuelling the stove with wood that is so long that it
presses against the glass when the door is closed.
Ceramic glass replacement
Ceramic glass cannot be recycled because it has a higher melting point that ordinary glass.
If ceramic glass is mixed with ordinary glass, the raw material is spoiled, and the reclaiming
process may be halted. Take care that the ovenproof glass does not end up among ordinary
recycled waste. That will be a great benet to the environment.
Note: Should be handed in to a recycling station as ceramic glass.
Internal cast-iron parts and/or wear components
The shaking grate, bae plate and other internal components that are in direct contact with
the re are all constituted as ‘wear’ components or consumables, as, they are exposed to
the most wear. When used properly, these parts will last for many years, but overly vigorous
use will naturally shorten the lifespan. The aforementioned parts are all easily replaceable.
If the bae plate is damaged or warped and is not replaced in time, the top plate could be-
come subject to excessively high temperatures, which may lead to damage here also.
Note: that no unauthorised alterations to the stove design should be undertaken, and always
ensure that any replacement parts purchased are Morsø original parts.
Reasons for sooty glass window:
- The fuel is too wet.
- The pieces of fuel are to big/uncut wood.
- The combustion temperature is too low.
- Too much air coming through the bottom grate.
- Poor chimney draft.
31
Reasons for overly rapid wear of internal parts
- Stove red too vigorously.
- Use of very dry wood (wood from old furniture).
- Too much soot on top of the baes (please see the section on Cleaning).
- Too much ash in the ash pan (please see the section on Ash).
Gaskets
The rope gaskets in the door will need regular inspection in order to ensure and maintain
full control of your stove’s burning rate; over time the rope gaskets will harden and will be-
come less airtight; at this point you will need to remove and replace with new. Use only the
genuine Morsø gasket kit, which comes with detailed replacement instructions.
NOTE: Normal wear components (inner parts) are not covered by Mor’s 10-year
guarantee.
Maintenance products (Spare Parts, Glass Cleaner, Paint, Gasket Kit, etc) are all available from
your authorised Morsø dealer.
3.3 Cleaning the stove
During normal use and sweeping of your stove and chimney, a layer of ash, soot or debris can form,
particularly on the top of the bae plate or inner reback. Any deposits allowed to build-up over
time will have an insulating eect on these parts, thus restricting expansion; this will ultimately result
in a shorter lifespan. The chrome-iron bae plate and bricks can easily be removed from the stove
and should be regularly checked for debris and cleaned. You must ensure that your chimney sweep
removes all soot and debris from the stove after the sweeping process.
Your chimney should be swept at least once a year; however a regular inspection of your stove-
pipe and chimney will determine whether a more frequent approach should be adopted.
Ash
In order to achieve the highest combustion temperature possible when burning solely wood,
it is important that a 1cm deep bed of ash is established on top of the grate area. Excess ash
should be removed by raking ash through the grate; surplus ash will fall into the ash pan below
the grate where it can be easily and safely removed.
Be sure to empty the ash pan before it gets completely full; if the ash level reaches the under-
side of the grate, air ow through the grate will be restricted and will lead to over-heating and
premature wear of the grate parts.
When emptying the ash pan always dump the waste ash into a metal container (dustbin)
where it can fully cool before being taken away by your refuse collector. Ash from a wood-
burning stove does not benet your garden as fertiliser.
32
DK ENG
Spare parts for 7100
Description Product no.
Cast iron grate 44711600
Cast iron baes 34711800
Stainless Steel pipe - long 71710900
Stainless Steel pipe - short 71711000
Door Glass 79710000
Right Side brick 79710200
Left Side brick 79710300
Back brick 79710100
Brick securing bar 71710600
33
Morsø Jernstøberi A/S - 14.12.2015 - 72710700
Guarantee
Product Registration
MORSØ 10 YEAR GUARANTEE CERTIFICATE
Behind every Morsø stove is more than  years of dedicated stove design and manufacturing experi-
ence. Quality control has always been at the heart of the production process and detailed measures
have been put into place at all key stages of the build. Accordingly, provided that the stove has been
supplied by an authorised Morsø dealer, Morsø will oer a 10-Year Manufacturers Guarantee against
manufacturing defect to any of the main exterior body parts of its stoves.
Read more about ”Morsø 10 years guarantee/product registration card” and
REGISTER your new Morsø stove online:
http://international.morsoe.com/warranty-registration
34
DK ENG
35
36
DK ENG
MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS
E-Mail: stoves@morsoe.com · Website: www.morsoe.com
Morsø Jernstøberi A/S - 14.12.2015 - 72710700
VIGTIGT!
Sådan fyrer du sikkert for miljøet
og dig selv!
Brug kun tørt t
Brug kun tørt (maks. 20% fugt) og ube-
handlet træ. Brændet skal være kløvet
og 8 - 12 cm tykt.
Tænd op
Tænd op med tørt pindebrænde (brug
1 - 2 kg). Stil lågen på klem og bliv i nær-
heden af ovnen i optændingsfasen.
Godt glødelag
rg for at have et godt glødelag inden
ny påfyldning. Træet skal antænde in-
denfor 2 min. Hvis træet ikke tænder,
kan det i værste fald forårsage en eks-
plosionsagtig antændelse af røggasser-
ne med risiko for såvel materielle skader
som personskader.
• Indfyring
Ved ny indfyring: brug 2 - 3 stk. brænde
- maks. 2 - 2,5 kg.
Sørg for rigelig luft
Dvs. klare og gule ammer.
Fyr aldrig over om natten
IMPORTANT!
How to heat safely for the environ-
ment and yourself!
Use only dry wood
Use only dry (max. 20% moisture content)
and untreated wood. The fuel must be split
and 8 - 12 cm thick.
• Light
Light with dry kindling (use 1 - 2 kg). Leave
the door ajar and stay close to the stove
during the lighting phase.
Good layer of embers
Be certain to have a good layer of em-
bers before relling. The wood should
light within 2 minutes. If the logs do
not ignite it may, in an extreme case,
cause the flue gases to ignite which
may pose a risk to material damage or
personal injury.
• Refuelling
When refuelling use 2 - 3 pieces of wood
- no more than 2 - 2.5 kg.
Ensure adequate air
I.e. clear and yellow ames.
Never burn overnight
14

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Morso 7110 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Morso 7110 in de taal/talen: Engels, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 0,38 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Morso 7110

Morso 7110 Gebruiksaanwijzing - English - 28 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info