513656
92
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/96
Pagina verder
Thermoelectric cooler
Instruction Manual 3
Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung 11
Glacière thermoélectrique
Notice d’emploi 21
Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso 31
Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso 41
Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzingen 51
Termoelektrisk køleboks
Betjeningsanvisning 61
Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning 70
Termoelektrisk kylbox
Bruksanvisning 79
Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohjeet 88
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
NO
SV
FI
DC
_Mobicool.book Seite 1 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
_Mobicool.book Seite 2 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
EN
Mobicool DC Notes on using the instruction manual
3
Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is resold, this
operating manual must be handed over to the purchaser along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
Contents
1 Notes on using the instruction manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Please observe the following safety instructions.
1 Notes on using the instruction manual
The following symbols are used in this operating manual:
D
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
!
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
!
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
_Mobicool.book Seite 3 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
EN
Safety instructions Mobicool DC
4
A
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the device.
I
NOTE
Supplementary information for operating the device.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
2 Safety instructions
2.1 General safety
D
DANGER!
z On boats: If the appliance is powered by the mains, ensure that
the power supply has a residual current circuit breaker.
!
WARNING!
z Do not operate the device if it is visibly damaged.
z This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
z Persons whose physical sensory or mental capacities prevent
them from using this device safely should not operate it without
the supervision of a responsible adult.
z Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
z Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
z If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified
person in order to prevent safety hazards.
_Mobicool.book Seite 4 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
EN
Mobicool DC Safety instructions
5
!
CAUTION!
z Disconnect the device from the mains
before cleaning and maintenance
–after use
z Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
A
NOTICE!
z Only connect the device to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter) with the DC cable.
z Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
z The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
z Never pull the plug out of the socket by the cable.
z Disconnect the cooler and other power consuming devices from
the battery before connecting the quick charging device.
z Disconnect the cooler or switch it off when you turn off the en-
gine. Otherwise you may discharge the battery.
2.2 Operating the device safely
D
DANGER!
z Do not touch exposed cables with your bare hands.
!
CAUTION!
z Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
A
NOTICE!
z Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
z Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
_Mobicool.book Seite 5 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
EN
Intended use Mobicool DC
6
z Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that arises during operation does not build up. Make sure
that the device is sufficiently far away from walls and other
objects so that the air can circulate.
z Ensure that the ventilation slots are not covered.
z Do not fill the inner container with ice or fluid.
z Never immerse the device in water.
z Protect the device and the cable against heat and moisture.
3 Intended use
The cooling device is suitable for cooling foodstuffs.
The device is also able to heat using the additional heating feature.
The device is designed for use with a DC electric socket of a vehicle (such
as a cigarette lighter), boat or caravan (see voltage specification on the type
plate).
The appliance may also be used for camping use. The appliance shall not to
be exposed to rain.
!
CAUTION! Health hazard!
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity
of the device is suitable for the medicine in question.
I
NOTE
To operate the device using a 230 V AC mains supply, we
recommend using a rectifier.
4 Accessories
Available as accessory (not included in scope of delivery):
Designation Description
Y24 24/12 DC/DC converter
for connecting 12-Vg cooling device to 24 Vg
Y50 AC/DC mains rectifier
for connecting the 12 V cooling unit to 230 V~
_Mobicool.book Seite 6 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
EN
Mobicool DC Technical description
7
5 Technical description
The cooler is portable. It can cool items and keep them cool or heat items and
keep them warm (with the additional heating feature) to max. 65 °C.
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by
a fan.
5.1 Optional accessories
The device is available in different versions. The version you bought may
have the following additional features:
z Heating
The contents of your cooler can be warmed or kept warm to max. 65 °C.
z ABS (activatable battery protection)
An integrated battery monitor can be switched on to protect your vehicle
battery from discharging to dangerously low levels.
z Insulating lid
The lightweight insulating lid can be used as an alternative to the unit lid
when transporting. Make sure that the insulating lid does not cool.
z Bottle hatch
A single drinks bottle can be removed via the bottle hatch.
z Additional pockets
Pockets on the outside provide additional storage space. Note that
objects stored in them are not cooled.
_Mobicool.book Seite 7 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
EN
Operation Mobicool DC
8
6 Operation
!
CAUTION! Health hazard!
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
I
NOTE
z Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic
reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and mainte-
nance” on page 10).
z A few water drops may form inside the cooler if it has been cool-
ing for a lengthy period. This is normal because the moisture in
the air condenses to water when the temperature in the cooler
falls. The cooler is not defective. Wipe it out with a dry cloth if
necessary.
6.1 Energy saving tips
z Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
z Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
z Do not open the cooling device more often than necessary.
z Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
z Remove individual drinks bottles through the bottle hatch, if present.
6.2 Using the cooler
A
NOTICE! Risk of damage
z Ensure that the objects placed in the cooler are suitable for
cooling or heating (with the additional heating feature) to the
selected temperature.
z Ensure that food or liquids in glass containers are not
excessively refrigerated. Liquids expand when they freeze
and can therefore destroy the glass containers.
z Ensure that your cooler is well ventilated so that any heat
created can dissipate. Otherwise proper functioning cannot be
ensured. It is especially important not to cover the air vents.
_Mobicool.book Seite 8 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
EN
Mobicool DC Operation
9
I
NOTE For coolers with fold in handles
If the handle is folded back or if the cooler is being carried, the lid
is locked. You can only open the lid when the handle is folded
forwards.
Place the cooler on a firm base.
Coolers without the additional heating feature
Connect the DC cable to the cigarette lighter or the DC socket in the
vehicle.
The cooler starts cooling the interior.
To switch off the cooler, disconnect the plug.
Coolers with the additional heating feature
Connect the DC cable to the cigarette lighter or the DC socket in the
vehicle.
Push the switch on the control panel to HOT or COLD to switch the cooler
on.
The indicators on the control panel show you the operating mode:
The cooler starts cooling/heating the interior.
To switch off the cooler,
slide the switch to the OFF position,
disconnect the plug.
6.3 Connecting to the cigarette lighter
I
NOTE
If you connect the cooler to the cigarette lighter, remember that the
ignition must be turned on to supply it with power.
Operating display Operating mode
Red Heating
Green Cooling
_Mobicool.book Seite 9 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
EN
Cleaning and maintenance Mobicool DC
10
7 Cleaning and maintenance
!
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean and
service it.
A
NOTICE! Risk of damage
z Never clean the cooler under running water or in dish water.
z Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
8 Troubleshooting
9 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
10 Technical data
Technical data can be found on the type plate.
Problem Possible cause Suggested remedy
Your device is not
working (plug is
inserted).
There is no voltage flowing
from the DC socket (ciga-
rette lighter) in your vehicle.
The ignition must be switched on in
most vehicles to supply current to the
cigarette lighter.
The inner fan or the cooling
element is defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
When operating from
the DC socket (ciga-
rette lighter):
The ignition is on and
the cooler is not work-
ing.
The fuse of the DC plug is
dirty. This results in a poor
electrical contact.
If the plug of your cooler becomes very
warm in the DC socket fitting, either the
fitting must be cleaned or the plug has
not been assembled correctly.
The fuse of the DC plug has
blown.
Replace the fuse of the DC plug with
one of the same rating.
The vehicle fuse has blown. Replace the vehicle's DC socket fuse
(usually 15 A). Please refer to the
operating manual of your vehicle.
_Mobicool.book Seite 10 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
DE
Mobicool DC
11
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
_Mobicool.book Seite 11 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
DE
Hinweise zur Benutzung der Anleitung Mobicool DC
12
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
D
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
!
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
!
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
A
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion
des Gerätes beeinträchtigen.
I
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
_Mobicool.book Seite 12 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
DE
Mobicool DC Sicherheitshinweise
13
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
D
GEFAHR!
z Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
!
WARNUNG!
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt-
nis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person nutzen.
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern.
z Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
z Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
!
VORSICHT!
z Trennen Sie das Gerät vom Netz
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
z Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
A
ACHTUNG!
z Schließen Sie das Gerät nur mit dem DC-Anschlusskabel an die
DC-Bordsteckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug an.
_Mobicool.book Seite 13 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
DE
Sicherheitshinweise Mobicool DC
14
z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
z Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
z Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
z Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät
aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie
entladen werden.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
D
GEFAHR!
z Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen.
!
VORSICHT!
z Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
A
ACHTUNG!
z Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühl-
gerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür emp-
fohlen werden.
z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonnen-
einstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
z Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen-
ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
z Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
z Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
z Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
z Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
_Mobicool.book Seite 14 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
DE
Mobicool DC Bestimmungsgemäßer Gebrauch
15
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln.
Mit der Zusatzausstattung „Wärmen“ kann das Gerät auch wärmen.
Das Gerät ist für den Betrieb an einer DC-Bordnetzsteckdose eines Fahr-
zeugs (z. B. Zigarettenanzünder), Boots oder Wohnmobils ausgelegt (siehe
Spannungsangabe auf dem Typenschild).
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem
Regen ausgesetzt werden.
!
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, prüfen Sie, ob die Kühl-
leistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arznei-
mittel entspricht.
I
HINWEIS
Wir empfehlen zum Betrieb des Gerätes am 230-V-Wechselstrom-
netz die Verwendung eines Netzgleichrichters.
4 Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Bezeichnung Beschreibung
Y24 24/12 DC/DC Wandler
zum Anschluss des 12-Vg-Kühlgerätes an 24 Vg
Y50 AC/DC Netzgleichrichter
zum Anschluss des 12-Vg-Kühlgerätes an 230 V~
_Mobicool.book Seite 15 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
DE
Technische Beschreibung Mobicool DC
16
5 Technische Beschreibung
Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet. Es kann Waren abkühlen
bzw. kühl halten oder (bei Zusatzausstattung „Wärmen“) auf max. 65 °C
erwärmen bzw. warm halten.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch
einen Lüfter.
5.1 Mögliche Zusatzausstattung
Dieses Gerät ist in verschiedenen Ausführungen erhältlich. Die von Ihnen
erworbene Ausführung kann daher folgende Zusatzausstattungen haben:
z Wärmen
Der Inhalt Ihres Kühlgerätes kann auf max. 65 °C erwärmt bzw. warm
gehalten werden.
z ABS (aktivierbarer Batterieschutz)
Ein im Gerät integrierter zuschaltbarer Batteriewächter schützt Ihre
Fahrzeugbatterie vor zu tiefer Entladung.
z Isolierdeckel
Der leichtere Isolierdeckel kann als Transportalternative zum Aggregat-
deckel verwendet werden. Beachten Sie, dass der Isolierdeckel nicht
kühlt.
z Flaschenluke
Eine einzelne Getränkeflasche kann über die Flaschenluke entnommen
werden.
z Zusätzliche Taschen
Zusätzliche Taschen außen dienen als weitere Staumöglichkeit. Beach-
ten Sie, dass hierin aufbewahrte Gegenstände nicht gekühlt werden.
_Mobicool.book Seite 16 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
DE
Mobicool DC Bedienung
17
6 Bedienung
!
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
I
HINWEIS
z Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuch-
ten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“
auf Seite 19).
z Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühl-
gerätes absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist
normal, weil die Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen
kondensiert, wenn die Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das
Kühlgerät ist nicht defekt. Wischen Sie es ggf. mit einem
trockenen Tuch aus.
6.1 Tipps zum Energiesparen
z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
halten.
z Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
z Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
z Entnehmen Sie einzelne Getränkeflaschen durch die Flaschenluke, wenn
vorhanden.
_Mobicool.book Seite 17 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
DE
Bedienung Mobicool DC
18
6.2 Kühlgerät verwenden
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
z Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
oder (bei Zusatzausstattung „Wärmen“) erwärmt werden
dürfen.
z Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich
Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glas-
behälter zerstört werden.
z Achten Sie darauf, dass das Kühlgerät gut belüftet wird, damit
die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist
eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbeson-
dere dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
I
HINWEIS für Kühlgeräte mit umlegbarem Griff
Wenn der Griff nach hinten umgelegt ist oder das Kühlgerät
getragen wird, ist der Deckel verschlossen. Sie können den Deckel
nur öffnen, wenn der Griff nach vorne umgelegt ist.
Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
Kühlgerät ohne Zusatzausstattung „Wärmen“
Schließen Sie das DC-Anschlusskabel an den Zigarettenanzünder oder
die DC-Steckdose im Fahrzeug an.
Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.
Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen, ziehen Sie den
Anschlussstecker heraus.
Kühlgerät mit Zusatzausstattung „Wärmen“
Schließen Sie das DC-Anschlusskabel an den Zigarettenanzünder oder
die DC-Steckdose im Fahrzeug an.
Schieben Sie den Schalter am Bedienpanel in die Position „HOT
(Wärmen) oder „COLD“ (Kühlen), um das Kühlgerät einzuschalten.
_Mobicool.book Seite 18 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
DE
Mobicool DC Reinigung und Pflege
19
Die Betriebsanzeigen auf dem Bedienpanel zeigen Ihnen den Betriebs-
modus an:
Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen bzw. Aufwärmen des Innenraums.
Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen,
bringen Sie den Schalter in die Position „OFF“,
ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
6.3 An Zigarettenanzünder anschließen
I
HINWEIS
Wenn Sie das Kühlgerät an den Zigarettenanzünder Ihres
Fahrzeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung
einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
7 Reinigung und Pflege
!
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
z Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
z Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen
können.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Betriebsanzeige Betriebsmodus
rot Wärmen
grün Kühlen
_Mobicool.book Seite 19 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
DE
Störungsbeseitigung Mobicool DC
20
8 Störungsbeseitigung
9Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
10 Technische Daten
Die technischen Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihr Gerät funktioniert
nicht (Stecker ist einge-
steckt).
An der DC-Steckdose
(Zigarettenanzünder) im
Fahrzeug liegt keine
Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit
der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Der Innenlüfter oder das
Kühlelement ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Betrieb an der DC-Steck-
dose (Zigarettenanzün-
der):
Die Zündung ist einge-
schaltet, und die Box
funktioniert nicht.
Die Fassung der DC-
Steckdose ist ver-
schmutzt. Das hat einen
schlechten elektrischen
Kontakt zur Folge.
Wenn Ihr Kühlgerätstecker in der
DC-Steckdosenfassung sehr warm
wird, muss entweder die Fassung
gereinigt werden, oder der Stecker ist
möglicherweise nicht richtig zusam-
mengebaut.
Die Sicherung des
DC-Steckers ist durch-
gebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung des
DC-Steckers durch eine gleichwertige
Sicherung aus.
Die Fahrzeug-Siche-
rung ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung
der DC-Steckdose (üblicherweise
15 A) aus (Beachten Sie dazu die
Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
_Mobicool.book Seite 20 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
FR
Mobicool DC
21
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de revente de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par
une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani-
pulation.
Spécifications sous réserve de modifications dues au progrès technique et
de disponibilités de livraison.
Table des matières
1 Remarques concernant l’application des instructions . . . . . . . . . . . 22
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
_Mobicool.book Seite 21 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
FR
Remarques concernant l’application des instructions Mobicool DC
22
1 Remarques concernant l’application
des instructions
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
D
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne
la mort ou de graves blessures.
!
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
!
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
A
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements de l’appareil.
I
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
_Mobicool.book Seite 22 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
FR
Mobicool DC Consignes de sécurité
23
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
D
DANGER !
z Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est
branché sur le secteur.
!
AVERTISSEMENT !
z Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
z Ne laissez aucune personne incapable d’utiliser l’appareil en
toute sécurité, en raison de déficiences physiques, sensorielles
ou mentales ou de son manque d’expérience ou de connais-
sances, utiliser cet appareil sans surveillance.
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
z Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
z Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
!
ATTENTION !
z Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
z Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
A
AVIS !
z Branchez l’appareil uniquement avec le câble de
raccordement CC sur une prise CC du véhicule (par ex.
un allume-cigare).
_Mobicool.book Seite 23 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
FR
Consignes de sécurité Mobicool DC
24
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
z N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
z Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
z Débranchez de la batterie la glacière et les autres consomma-
teurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
z Débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le
moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se
décharge.
2.2 Consignes de sécurité concernant
le fonctionnement de l’appareil
D
DANGER !
z Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues.
!
ATTENTION !
z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
A
AVIS !
z N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne-
ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se
trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de
sorte que l'air puisse circuler.
z Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
z Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
_Mobicool.book Seite 24 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
FR
Mobicool DC Usage conforme
25
z Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3 Usage conforme
La glacière convient pour refroidir des aliments.
L'appareil peut également être utiliser pour réchauffer des denrées si
l'équipement supplémentaire « Réchaud » est disponible.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur une prise CC du réseau de bord de
votre véhicule (p. ex. allume-cigares), de votre bateau ou de votre camping-
car (voir la tension indiquée sur la plaque signalétique).
L’appareil convient également au camping. L'appareil ne doit pas être
exposé à la pluie.
!
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour le
médicament.
I
REMARQUE
En cas de fonctionnement de l'appareil sur secteur à courant alter-
natif 230 V, nous vous recommandons l'utilisation d'un redresseur
de secteur.
4 Accessoires
Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) :
Désignation Description
Y24 Transformateur 24/12 CC/CC
pour raccorder la glacière 12-Vg à une prise 24 Vg
Y50 Redresseur CA/CC
pour le branchement d'un appareil de réfrigération 12 V CC au
réseau 230 V CA
_Mobicool.book Seite 25 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
FR
Description technique Mobicool DC
26
5 Description technique
La glacière convient pour une utilisation mobile. Il permet de refroidir et de
tenir au frais des denrées ou (si l'équipement supplémentaire « Réchaud »
est disponible) de les réchauffer jusqu'à 65 °C max. et de les maintenir au
chaud.
La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure, avec évacuation de
la chaleur par ventilateur.
5.1 Equipements supplémentaires possibles
Cet appareil est disponible en différentes versions. La version que vous avez
achetée peut donc disposer des équipements supplémentaires suivants :
z Réchaud
Le contenu de votre glacière peut être réchauffé ou maintenu à une
température de max. 65 °C.
z ABS (protection batterie activable)
Un protecteur de batterie intégré à l'appareil empêche la batterie de
votre véhicule de se décharger excessivement.
z Couvercle isolant
Le couvercle isolant plus léger constitue une alternative de transport au
couvercle de la glacière. Tenez compte du fait que le couvercle isolant
ne refroidit pas.
z Couvercle compartimenté pour extraction de la bouteille
Le couvercle compartimenté permet l’extraction d’une bouteille à la fois.
z Sacs supplémentaires
Des poches extérieures fournissent des possibilités supplémentaires de
rangement. Tenez compte du fait que les objets qui y sont rangés ne
sont pas refroidis.
_Mobicool.book Seite 26 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
FR
Mobicool DC Utilisation
27
6 Utilisation
!
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
I
REMARQUE
z Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’exté-
rieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage
et entretien », page 29).
z Quelques gouttes d'eau ont pu se former à l'intérieur de la
glacière s'il a été utilisé pendant un temps assez long. Ceci est
normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau
lorsque la température refroidit dans la glacière. La glacière
n'est pas défectueux. Essuyez-le éventuellement avec un
chiffon sec.
6.1 Comment économiser de l’énergie
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
z Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
z Ne laissez pas le réfrigérateur ouvert plus longtemps que nécessaire.
z Extrayez les bouteilles une à une par le couvercle compartimenté, s’il fait
partie des composants.
_Mobicool.book Seite 27 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
FR
Utilisation Mobicool DC
28
6.2 Utilisation de la glacière
A
AVIS ! Risque d'endommagement !
z Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali-
ments qui peuvent être réfrigérés ou chauffés (si l'équipement
supplémentaire « Réchaud » est disponible) à la température
sélectionnée.
z Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des réci-
pients en verre ne soient pas soumis à des températures trop
basses. En gelant, le volume des boissons et aliments liquides
augmente. Les récipients en verre risquent alors de se casser.
z Veillez à ce que la glacière soit bien ventilée afin que la chaleur
dégagée soit évacuée. Sinon, un fonctionnement correct n'est
pas garanti. Les orifices d'aération, en particulier, ne doivent
pas être recouverts.
I
REMARQUE pour les glacières à poignée rabattable
Si la poignée repose vers l'arrière ou que la glacière est en cours
de transport, le couvercle est verrouillé. L'appareil ne peut être
ouvert que lorsque la poignée repose vers l'avant.
Placez les glacières sur une surface stable.
Glacière sans équipement supplémentaire « Réchaud »
Branchez le câble de raccordement CC à l'allume-cigares ou à la prise
CC de votre véhicule.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
Lorsque vous mettez la glacière hors service, débranchez la prise de
raccordement.
Glacière avec équipement supplémentaire « Réchaud »
Branchez le câble de raccordement CC à l'allume-cigares ou à la prise
CC de votre véhicule.
Faites coulisser le commutateur du panneau de commande sur la position
« HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir) pour mettre la glacière en
marche.
_Mobicool.book Seite 28 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
FR
Mobicool DC Nettoyage et entretien
29
Les témoins lumineux de fonctionnement du panneau de commande
vous indiquent le mode de fonctionnement :
La glacière commence par la réfrigération ou le réchauffement du
compartiment intérieur.
Lorsque vous mettez la glacière hors service,
mettez le commutateur en position « OFF »,
retirez la prise de raccordement.
6.3 Raccordement à un allume-cigares
I
REMARQUE
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre
véhicule, veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que
l'appareil soit alimenté en électricité.
7 Nettoyage et entretien
!
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
veillez à le mettre hors secteur.
A
AVIS ! Risque d'endommagement !
z Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez
pas non plus dans l'eau.
z N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
Témoin lumineux de
fonctionnement
Mode de fonctionnement
rouge Réchauffement
vert Réfrigération
_Mobicool.book Seite 29 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
FR
Dépannage Mobicool DC
30
8 Dépannage
9 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
10 Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques sont indiquées sur la plaque signalétique.
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
Votre appareil ne
fonctionne pas
(le connecteur est
branché).
La prise CC (allume-
cigares) de votre véhicule
n'est pas sous tension.
Dans la plupart des véhicules, le
contact doit être mis pour que
l'allume-cigares soit sous tension.
Le ventilateur intérieur ou
l'élément réfrigérant est
défectueux.
La réparation peut être effectuée
uniquement par un service après-
vente agréé.
Fonctionnement sur prise
CC (allume-cigares) :
Le contact est mis, mais
la glacière ne fonctionne
pas.
La prise CC est encras-
sée. Ceci entraîne un
mauvais contact
électrique.
Si le connecteur de votre glacière
devient très chaud lorsqu'il est
branché dans la prise CC, c'est que
la prise doit être nettoyée ou que le
connecteur n'est pas bien monté.
Le fusible du commuta-
teur CC est grillé.
Remplacez le fusible du commutateur
CC par un fusible équivalent.
Le fusible du véhicule est
grillé.
Remplacez le fusible du véhicule
correspondant à la prise CC
(normalement 15 A) (veuillez
respecter les instructions du manuel
d'entretien de votre véhicule).
_Mobicool.book Seite 30 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
ES
Mobicool DC
31
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
Índice
1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . 32
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
_Mobicool.book Seite 31 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
ES
Indicaciones para el uso del manual de instrucciones Mobicool DC
32
1 Indicaciones para el uso del manual
de instrucciones
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos:
D
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
graves lesiones.
!
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
!
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
A
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del aparato.
I
NOTA
Información adicional para el manejo de este aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
_Mobicool.book Seite 32 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
ES
Mobicool DC Indicaciones de seguridad
33
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
D
¡PELIGRO!
z En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la
red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté
protegido con un interruptor diferencial.
!
¡ADVERTENCIA!
z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
z Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a
desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma
segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia
y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal
responsabilidad.
z Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
z Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
z Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
!
¡ATENCIÓN!
z Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
después de cada uso.
z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
_Mobicool.book Seite 33 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
ES
Indicaciones de seguridad Mobicool DC
34
A
¡AVISO!
z Conecte el aparato únicamente con el cable de
alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo
(por ejemplo mechero del vehículo)
z Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
z Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
z No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
z Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
z Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
¡PELIGRO!
z No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
!
¡ATENCIÓN!
z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
A
¡AVISO!
z No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
z No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
z ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúre-
se de que el aparato guarda la suficiente distancia con las
paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
z Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
z No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
_Mobicool.book Seite 34 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
ES
Mobicool DC Uso adecuado
35
z No sumerja nunca el aparato en agua.
z Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Uso adecuado
Este aparato es apto para enfriar alimentos.
Con el equipamiento adicional “Calentar”, el aparato también puede
calentar.
El aparato está diseñado para su uso en una caja de enchufe CC de la red
de a bordo de un vehículo (p. ej. mechero del vehículo), una embarcación o
una caravana (véanse los valores de tensión de la placa de características)
También es adecuado para su uso en acampadas. El aparato no debe estar
expuesto a la lluvia.
!
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la
capacidad de enfriamiento corresponda a los requisitos del medi-
camento.
I
NOTA
Para el funcionamiento del aparato en una red de corriente alterna
de 230 V, recomendamos el rectificador de corriente.
4 Accesorios
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
Denominación Descripción
Y24 Transformador de 24/12 CC/CC
para conectar la nevera de 12 Vg a la red de 24 Vg
Y50 Rectificador de corriente CA/CC
para conectar la nevera de 12 Vg a la red de 230 V
_Mobicool.book Seite 35 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
ES
Descripción técnica Mobicool DC
36
5 Descripción técnica
La nevera está prevista para un uso portátil. Puede enfriar o mantener fríos
los productos o (con el equipamiento adicional “Calentar”) calentarlos o
mantenerlos calientes a un máx. de 65 °C.
La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y con eva-
cuación de calor a través de un ventilador.
5.1 Equipamientos adicionales posibles
Este aparato está disponible en diferentes modelos. El modelo que ha adqui-
rido puede disponer de los siguientes equipamientos adicionales:
z Para calentar
El contenido de la nevera se puede calentar o mantener caliente hasta
un máximo de 65 °C.
z ABS (protección de batería activable)
Un controlador de batería conmutable integrado en el aparato protege la
batería del vehículo de una descarga excesiva.
z Tapa de aislamiento
La ligera tapa de aislamiento puede utilizarse como alternativa de trans-
porte a la tapa de la unidad. Tenga en cuenta que la tapa de aislamiento
no enfría.
z Trampilla para botellas
A través de la trampilla para botellas se pueden sacar las botellas una a
una.
z Compartimentos adicionales
Los compartimentos adicionales exteriores sirven para guardar objetos.
Tenga en cuenta que los objetos aquí guardados no se enfrían.
_Mobicool.book Seite 36 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
ES
Mobicool DC Manejo
37
6 Manejo
!
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o
en recipientes adecuados.
I
NOTA
z Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por
dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en
funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y mante-
nimiento” en la página 39).
z Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de
tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su
interior. Esto es normal puesto que la humedad del aire se
condensa en gotas de agua, cuando la temperatura de la
nevera es fría. La nevera no estará averiada. En caso
necesario, seque las gotas con un paño seco.
6.1 Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
z Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
z Evite abrir la nevera más de lo necesario.
z No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
z Extraiga las botellas una a una a través de la trampillasi, se dispone de él.
_Mobicool.book Seite 37 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
ES
Manejo Mobicool DC
38
6.2 Utilizar la nevera
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
z Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse o (con el equipamiento adi-
cional “Calentar”) calentarse a la temperatura seleccionada.
z Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en re-
cipientes de cristal no se enfríen demasiado. Si dichos produc-
tos se congelasen, podrían estallar los recipientes de cristal.
z Preste atención a que la nevera esté suficientemente ventilada
para así poder evacuar el calor extraído. De lo contrario no se
garantiza un funcionamiento correcto. En especial no deben
obstruirse las aberturas de ventilación.
I
NOTA para neveras con asa abatible
Cuando el asa está abatida hacia atrás o cuando se transporta la
nevera, la tapa está cerrada. Sólo puede abrir la tapa cuando el
asa está abatida hacia delante.
Coloque la nevera sobre una base firme.
Nevera sin equipamiento adicional “Calentar
Conecte el cable de conexión CC al mechero del vehículo o la caja de en-
chufe CC al vehículo.
La nevera empieza a enfriar el interior.
Cuando ponga la nevera fuera de funcionamiento, desenchufe la clavija
de conexión.
Nevera con equipamiento adicional “Calentar”
Conecte el cable de conexión CC al mechero del vehículo o la caja de en-
chufe CC al vehículo.
Deslice el interruptor del panel de control a la posición “HOT” (calentar) o
“COLD” (enfriar) para encender la nevera.
Los indicadores de funcionamiento del panel de control indican el modo
de funcionamiento:
Indicación del modo de
funcionamiento
Modo de funcionamiento
Rojo Calentar
Verde Enfriar
_Mobicool.book Seite 38 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
ES
Mobicool DC Limpieza y mantenimiento
39
La nevera empezará a refrigerar o calentar el interior.
Si desea poner fuera de servicio la nevera,
coloque el interruptor en la posición “OFF” y
desenchúfela.
6.3 Conectar al mechero del vehículo
I
NOTA
Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en cuen-
ta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido del
vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
7 Limpieza y mantenimiento
!
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza
o el mantenimiento del mismo.
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
z Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
z No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
_Mobicool.book Seite 39 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
ES
Solución de averías Mobicool DC
40
8 Solución de averías
9 Evacuación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
10 Datos técnicos
Encontrará los datos técnicos en la placa de características.
Avería Posible causa Solución propuesta
El aparato no funciona
(está enchufado).
No hay tensión en la
caja de enchufe CC
(mechero) del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe
estar conectado el interruptor de
encendido para que el mechero tenga
corriente.
El ventilador interno o el
elemento refrigerador
están averiados.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la repara-
ción.
Al funcionar conectada a
la caja de enchufe CC
(mechero del vehículo):
El encendido está conec-
tado pero la nevera no
funciona.
El casquillo de la caja de
enchufe CC está sucio y,
en consecuencia, el
contacto eléctrico es
defectuoso.
Cuando la clavija de la nevera se
calienta demasiado en el soporte de la
caja de enchufe CC, puede ser que
dicho soporte esté sucio, en cuyo caso
se deberá limpiar, o que no se haya
montado la clavija correctamente.
Se ha fundido el fusible
de la clavija CC.
Cambie el fusible de la clavija CC por
uno de las mismas características.
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
Cambie el fusible del vehículo de la
caja de enchufe CC (normalmente
15 A) (consulte para ello las instruccio-
nes de su vehículo).
_Mobicool.book Seite 40 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
IT
Mobicool DC
41
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente
questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di rivendita
dell’apparecchio consegnarlo al cliente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Si riservano al progresso tecnico la realizzazione di versioni successive e
modifiche dell’apparecchio, nonché variazioni nella consegna.
Indice
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
_Mobicool.book Seite 41 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
IT
Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni Mobicool DC
42
1 Indicazioni per l’uso del manuale di
istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli:
D
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
!
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
!
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
A
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali
e compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
I
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte pas-
so dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
_Mobicool.book Seite 42 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
IT
Mobicool DC Indicazioni di sicurezza
43
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
D
PERICOLO!
z Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che
l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interrutto-
re differenziale.
!
AVVERTENZA!
z Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
z Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
z Persone che, a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure che a causa della propria inesperienza o scarsa
conoscenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in
modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e
seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
z Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
z Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficien-
temente qualificata, al fine di evitare pericoli.
!
ATTENZIONE!
z Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
z I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
_Mobicool.book Seite 43 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
IT
Indicazioni di sicurezza Mobicool DC
44
A
AVVISO!
z Collegare l’apparecchio solo con il cavo di allacciamento CC
alla spina CC del veicolo (ad es. accendisigari).
z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
z Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
z Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
z Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di col-
legare il caricabatterie rapido.
z Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il moto-
re viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
D
PERICOLO!
z Non toccare mai i cavi nudi a mani nude.
!
ATTENZIONE!
z Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
A
AVVISO!
z Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
z Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
z Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati
sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e
le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera-
mente.
z Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
_Mobicool.book Seite 44 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
IT
Mobicool DC Uso conforme alla destinazione
45
z Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
z Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
z Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare gli alimenti.
Mediante l'equipaggiamento supplementare “Riscaldamento” l'apparecchio
è predisposto anche per scaldare.
L'apparecchio è ideato per il funzionamento con una presa di rete di bordo
CC di un veicolo (ad es. accendisigari), di una barca o di un camper
(confrontare i dati dellla tensione riportati sulla targhetta).
L’apparecchio è adatto anche per il campeggio. L'apparecchio non deve
essere esposto a pioggia.
!
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Qualora si debbano raffreddare medicinali, controllare se l’appa-
recchio dispone di una potenza frigorifera in grado di soddisfare i
requisiti dei rispettivi farmaci.
I
NOTA
Per il funzionamento dell'apparecchio con collegamento alla rete
di alimentazione in corrente alternata da 230 V, si consiglia il
raddrizzatore di rete.
4 Accessori
Disponibile come accessorio (non in dotazione):
Denominazione Descrizione
Y24 Trasformatore 24/12 CC/CC
per l'allacciamento del frigorifero 12 Vg a 24 Vg
Y50 Raddrizzatore di rete CA/CC
per il collegamento del frigorifero 12 Vg a 230 V~
_Mobicool.book Seite 45 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
IT
Descrizione tecnica Mobicool DC
46
5 Descrizione tecnica
L'apparecchio è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero portatile.
Questo può raffreddare e mantenere freddi prodotti oppure (in presenza di
equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) riscaldarli e mantener-
li caldi fino a un max. di 65 °C.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di
Peltier, resistente all’usura e completo di ventola per asportare il calore.
5.1 Equipaggiamento supplementare possibile
Questo apparecchio è disponibile in diversi modelli. Il presente modello può
quindi essere provvisto dei seguenti equipaggiamenti supplementari:
z Riscaldamento
È possibile riscaldare o mantenere caldo il contenuto del frigorifero fino
ad un max. di 65 °C.
z ABS (protezione batteria attivabile)
Un dispositivo di controllo automatico della batteria inseribile, integrato
nell'apparecchio, protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento
eccessivo.
z Coperchio isolante
Il coperchio isolante più leggero può essere utilizzato come alternativa di
trasporto al coperchio dell'aggregato. Assicurarsi che il coperchio iso-
lante non raffreddi.
z Coperchio solo per estrazione bottiglie
Una singola bottiglia per bevande può essere estratta attraverso il coper-
chio per sole bottiglie.
z Borse supplementari
Tasche esterne supplementari servono come ulteriore spazio portaog-
getti. Non dimenticare che gli oggetti ivi conservati non vengono
raffreddati.
_Mobicool.book Seite 46 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
IT
Mobicool DC Impiego
47
6Impiego
!
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
I
NOTA
z Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi
anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 49).
z Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che un paio di
gocce d'acqua possano depositarsi all'interno del frigorifero.
Questo è normale poiché l'umidità dell'aria si condensa in
gocce d'acqua se la temperatura all'interno del frigorifero si
abbassa. Il frigorifero non è guasto. Eliminarle se necessario
con un panno asciutto.
6.1 Suggerimenti per risparmiare energia
z Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
z Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
z Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
z Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
z Estrarre le singole bottiglie attraverso l’apposito coperchio, se disponibile.
_Mobicool.book Seite 47 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
IT
Impiego Mobicool DC
48
6.2 Uso del frigorifero
A
AVVISO! Pericolo di danni!
z Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati oppure (in presenza di
equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) scaldati
alla temperatura selezionata.
z Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande
o vivande liquide conservate in contenitori di vetro, in quanto
esse si dilatano se congelate, provocando la rottura del conte-
nitore di vetro.
z Assicurarsi che il frigorifero sia ben aerato, in modo tale che il
calore generato possa fuoriuscire; in caso contrario non è p
garantito un funzionamento corretto. In particolare, fare atten-
zione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
I
NOTA per frigoriferi con manico pieghevole
Quando il manico è posizionato all'indietro o quando viene
trasportato il frigorifero, il coperchio è chiuso. È possibile aprire
il coperchio solo se il manico è posizionato in avanti.
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Frigorifero senza equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”
Collegare il cavo di allacciamento CC all'accendisigari oppure alla presa
CC del veicolo.
Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.
Quando il frigorifero viene spento, estrarre la spina.
Frigorifero senza equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”
Collegare il cavo di allacciamento CC all'accendisigari oppure alla presa
CC del veicolo.
Per accendere il frigorifero, portare l'interruttore posto sul pannello di
controllo nella posizione “HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffred-
damento).
_Mobicool.book Seite 48 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
IT
Mobicool DC Pulizia e cura
49
Le spie di funzionamento del pannello di controllo indicano il modo
operativo:
Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi o a scaldarsi.
Quando l'apparecchio viene spento:
portare l'interruttore in posizione “OFF”,
estrarre la spina.
6.3 Collegamento all'accendisigari
I
NOTA
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare
attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare
l'apparecchio con la corrente.
7 Pulizia e cura
!
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia
e la cura.
A
AVVISO! Pericolo di danni!
z Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
z Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Spia di funzionamento Modo operativo
rosso riscaldamento
verde raffreddamento
_Mobicool.book Seite 49 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
IT
Eliminazione dei disturbi Mobicool DC
50
8 Eliminazione dei disturbi
9 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
10 Specifiche tecniche
Le specifiche tecniche sono riportate sulla targhetta.
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
L'apparecchio non
funziona (la spina è
inserita).
Nella presa CC (accendi-
sigari) del veicolo non c'è
tensione.
Nella maggior parte dei veicoli è
necessario che l'interruttore di accen-
sione sia inserito perché all'accendi-
sigari possa arrivare tensione.
La ventola interna o
l'elemento raffreddante
è guasta/o.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
Funzionamento con
presa CC (accendisigari):
l'accensione è inserita e il
frigorifero non funziona.
L'attacco della presa CC è
sporco. Questo provoca
un contatto elettrico
sbagliato.
Se la spina del frigorifero inserita
nell'attacco della presa CC è diven-
tata molto calda, significa che è
necessario pulire l'attacco o che la
spina probabilmente non è montata in
modo corretto.
Il fusibile della spina CC è
bruciato.
Sostituire il fusibile della spina CC
con un fusibile dello stesso tipo.
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Sostituire il fusibile del veicolo della
presa CC (solitamente di 15 A).
(Osservare inoltre le istruzioni per il
funzionamento del vostro veicolo).
_Mobicool.book Seite 50 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
NL
Mobicool DC
51
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door
aan de koper.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door
gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt
veroorzaakt.
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en
voorradigheid voorbehouden.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . . 52
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
_Mobicool.book Seite 51 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
NL
Instructies voor het gebruik van de handleiding Mobicool DC
52
1 Instructies voor het gebruik van de
handleiding
De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt:
D
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
ernstig letsel.
!
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
!
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
A
LET OP!
Het niet naleven kan leiden tot materiële schade en de werking van
het toestel beperken.
I
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
_Mobicool.book Seite 52 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
NL
Mobicool DC Veiligheidsinstructies
53
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
D
GEVAAR!
z Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een
aardlekschakelaar beveiligd is.
!
WAARSCHUWING!
z Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
z Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
z Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in
staat zijn het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder
toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
z Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
z Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon
vervangen worden.
!
VOORZICHTIG!
z Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
na elk gebruik
z Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
A
LET OP!
z Sluit het toestel alleen met de DC-aansluitkabel op een DC-
stopcontact in het voertuig (bijv. sigarettenaansteker) aan.
_Mobicool.book Seite 53 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
NL
Veiligheidsinstructies Mobicool DC
54
z Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
z Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
z Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
z Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit.
z Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
D
GEVAAR!
z Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast.
!
VOORZICHTIG!
z Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
A
LET OP!
z Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
z Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens
enz.).
z Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoen-
de afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan
circuleren.
z Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
z Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
z Dompel het toestel nooit onder water.
z Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
_Mobicool.book Seite 54 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
NL
Mobicool DC Gebruik volgens de voorschriften
55
3 Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen van levensmiddelen.
Met de extra functie „Verwarmen” kan het toestel ook verwarmen.
Het toestel is bestemd voor het gebruik op een DC-boordnetstopcontact van
een voertuig (bijv. sigarettenaansteker), boot of camper (zie spanning op het
typeplaatje).
Het toestel is ook voor op de camping geschikt. Het toestel mag niet aan
regen worden blootgesteld.
!
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het
koelvermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende
medicijn voldoet.
I
INSTRUCTIE
Wij adviseren voor het gebruik van het toestel op het 230-V-wissel-
stroomnet de toepassing van een gelijkrichter.
4 Toebehoren
Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen):
Omschrijving Beschrijving
Y24 24/12 DC/DC-omvormer
voor de aansluiting van het 12-Vg-koeltoestel op 24 Vg
Y50 AC/DC-netgelijkrichter
voor de aansluiting van het 12-V-koeltoestel op 230 V~
_Mobicool.book Seite 55 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
NL
Technische beschrijving Mobicool DC
56
5 Technische beschrijving
De koeltoestel is geschikt voor mobiel gebruik. De koelbox kan waren
afkoelen resp. koel houden of (bij de extra functie „Verwarmen”) tot
max. 65 °C verwarmen resp. warm houden.
De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van
een ventilator.
5.1 Mogelijke extra voorzieningen
Dit toestel is in verschillende uitvoeringen verkrijgbaar. Uw uitvoering kan
daarom de volgende extra voorzieningen hebben:
z Opwarmen
De inhoud van uw koeltoestel kan tot max. 65 °C worden opgewarmd of
warm gehouden.
z ABS (activeerbare accubeveiliging)
Een accumeter, die in het toestel is geïntegreerd, beschermt uw
voertuigaccu tegen te diepe ontlading.
z Isolatiedeksel
Het lichtere isolatiedeksel kan als transportalternatief voor het
aggregaatdeksel worden gebruikt. Neem in acht dat het isolatiedeksel
niet koelt.
z Flessenluik
Eén drankfles kan via het flessenluik worden gepakt.
z Extra vakken
Extra vakken aan de buitenkant dienen als bijkomende opberg-
mogelijkheid. Let erop dat voorwerpen die hierin worden opgeborgen
niet worden gekoeld.
_Mobicool.book Seite 56 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
NL
Mobicool DC Bediening
57
6 Bediening
!
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
I
INSTRUCTIE
z Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het
om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met
een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud”
op pagina 59).
z Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het koel-
toestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld. Dat is normaal,
aangezien het vocht in de lucht tot waterdruppels condenseert,
als de temperatuur in het koeltoestel afkoelt. Het koeltoestel is
niet defect. Wis het eventueel af met een droge doek.
6.1 Tips om energie te sparen
z Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
z Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
z Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
z Neem afzonderlijke drankflessen uit het toestel door het flessenluik, in-
dien aanwezig.
_Mobicool.book Seite 57 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
NL
Bediening Mobicool DC
58
6.2 Koeltoestel gebruiken
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
z Zorg ervoor dat er alleen voorwerpen of waren in het koeltoestel
zitten die op de gekozen temperatuur gekoeld of (bij de extra
functie „Verwarmen”) verwarmd mogen worden.
z Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk
afkoelt. Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare levens-
middelen uit. Hierdoor kunnen de glazen flessen kapot gaan.
z Zorg ervoor dat het koeltoestel goed geventileerd wordt, zodat
de weggetrokken warmte kan worden afgevoerd. Anders is een
optimale werking niet gagarandeerd. Met name de ventilatieo-
peningen mogen niet worden afgedekt.
I
INSTRUCTIE voor koeltoestellen met opklapbare greep
Als de greep naar achteren is geklapt of als het koeltoestel wordt
gedragen, is het deksel vergrendeld. U kunt het deksel alleen
openen als de greep naar voren is geklapt.
Plaats het koeltoestel op een vaste ondergrond.
Koeltoestel zonder extra functie „Verwarmen”
Sluit de DC-aansluitkabel op de sigarettenaansteker of het DC-
stopcontact in het voertuig aan.
Het koeltoestel start met het koelen van de binnenruimte.
Als u het koeltoestel buiten werking stelt, trekt u de aansluitstekker eruit.
Koeltoestel met extra functie „Verwarmen”
Sluit de DC-aansluitkabel op de sigarettenaansteker of het
DC-stopcontact in het voertuig aan.
Schuif de schakelaar op het bedieningspaneel in de stand „HOT”
(verwarmen) of „COLD” (koelen) om het toestel in te schakelen.
De bedrijfsindicaties op het bedieningspaneel geven de bedrijfsmodus
weer:
Bedrijfsindicatie Bedrijfsmodus
rood verwarmen
groen koelen
_Mobicool.book Seite 58 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
NL
Mobicool DC Reiniging en onderhoud
59
Het koeltoestel start met het koelen resp. verwarmen van de binnen-
ruimte.
Als u het koeltoestel buiten werking stelt,
zet u de schakelaar in de stand „OFF”,
trekt u de aansluitstekker eruit.
6.3 Aansluiten op de sigarettenaansteker
I
INSTRUCTIE
Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het
apparaat van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op
de sigarettenaansteker van uw voertuig.
7 Reiniging en onderhoud
!
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
z Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
z Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor
beschadigd zou kunnen raken.
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
_Mobicool.book Seite 59 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
NL
Verhelpen van storingen Mobicool DC
60
8 Verhelpen van storingen
9Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
treffende afvoervoorschriften.
10 Technische gegevens
De technische gegevens vindt u op het typeplaatje.
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Uw toestel functioneert
niet (stekker zit in het
stopcontact).
Op het DC-stopcontact
(sigarettenaansteker) in
het voertuig staat geen
spanning.
In de meeste voertuigen moet de
contactschakelaar ingeschakeld zijn
om de sigarettenaansteker van
spanning te voorzien.
De binnenventilator of
het koelelement is
defect.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitge-
voerd worden.
Gebruik op het DC-stop-
contact (sigaretten-
aansteker):
het contact is inge-
schakeld en de box
functioneert niet.
De fitting van het DC-
stopcontact is vervuild.
Dit heeft een slecht elek-
trisch contact tot gevolg.
Als uw koeltoestelstekker in de
DC-stopcontactfitting heel warm wordt,
moet de fitting worden gereinigd. Ook
kan de stekker niet juist zijn gemon-
teerd.
De zekering van de
DC-stekker is doorge-
brand.
Vervang de zekering van de
DC-stekker door een gelijkwaardige
zekering.
De voertuigzekering is
doorgebrand.
Vervang de voertuigzekering van het
DC-stopcontact (doorgaans 15 A)
(neem hiervoor de gebruiksaanwijzing
van uw voertuig in acht).
_Mobicool.book Seite 60 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
DA
Mobicool DC
61
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller
forkert betjening.
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
10 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
_Mobicool.book Seite 61 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
DA
Henvisninger vedr. brug af vejledningen Mobicool DC
62
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning:
D
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
eller alvorlig kvæstelse.
!
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
!
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
A
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse apparatets funktion.
I
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
_Mobicool.book Seite 62 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
DA
Mobicool DC Sikkerhedshenvisninger
63
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
D
FARE!
z Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder.
!
ADVARSEL!
z Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
z Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
z Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til
at anvende apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat
under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
z El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
z Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
z Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en
lignende kvalificeret person for at undgå farer.
!
FORSIGTIG!
z Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse
efter brug
z Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
A
VIGTIGT!
z Tilslut kun apparatet til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks.
cigarettænder) med DC-tilslutningskablet.
z Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
z Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
_Mobicool.book Seite 63 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
DA
Sikkerhedshenvisninger Mobicool DC
64
z Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
z Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du til-
slutter hurtigopladeren.
z Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren
standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
D
FARE!
z Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder.
!
FORSIGTIG!
z Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
A
VIGTIGT!
z Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
z Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
z Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres
tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig
afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
z Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
z Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
z Dyb aldrig apparatet i vand.
z Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
_Mobicool.book Seite 64 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
DA
Mobicool DC Korrekt brug
65
3 Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at afkøle levnedsmidler.
Med ekstraudstyret „opvarmning“ kan apparatet også opvarme.
Apparatet er beregnet til tilslutning til en DC-stikdåse i ledningsnettet i et
køretøj (f.eks. cigarettænder), en båd eller en autocamper (se spændings-
angivelsen på typeskiltet).
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Apparatet må ikke
udsættes for regn.
!
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets køle-
kapacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
I
BEMÆRK
Vi anbefaler at anvende en netensretter, når apparatet tilsluttes til
230 V-vekselstrømnettet.
4 Tilbehør
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
5 Teknisk beskrivelse
Køleapparatet er egnet til mobil anvendelse. Den kan afkøle varer eller holde
dem kolde eller (med ekstraudstyret „opvarmning“) opvarme dem til maks.
65 °C eller holde dem varme.
Kølesystemet er en slidfri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en
ventilator.
Betegnelse Beskrivelse
Y24 24/12 DC/DC-transformer
til tilslutning af 12 Vg-køleapparatet til 24 Vg
Y50 AC/DC-ensretter
til tilslutning af 12 Vg-køleapparatet til 230 V~
_Mobicool.book Seite 65 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
DA
Betjening Mobicool DC
66
5.1 Ekstraudstyr
Dette apparat kan bestilles i forskellige udførelser. Udførelsen, som du
erhverver, kan derfor have følgende ekstraudstyr:
z Opvarmning
Indholdet af køleapparatet kan opvarmes til maks. 65 °C eller holdes
varmt.
z ABS (aktiverbar batteribeskyttelse)
En batteriovervågning, der er integreret i apparatet, og som kan tilkobles,
beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning.
z Isoleringslåg
Det lettere isoleringslåg kan anvendes som transportalternativ til aggre-
gatlåget. Vær opmærksom på, at isoleringslåget ikke køler.
z Flaskeluge
En enkelt drikkeflaske kan tages ud gennem flaskelugen.
z Ekstra lommer
Ekstra udvendige lommer anvendes som yderligere opbevaringsmulig-
hed. Vær opmærksom på, at genstande, der opbevares heri, ikke køles.
6 Betjening
!
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
beholdere.
I
BEMÆRK
z Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se
også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 68).
z Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når
det har kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i
luften kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køle-
apparatet afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt.
med en tør klud.
_Mobicool.book Seite 66 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
DA
Mobicool DC Betjening
67
6.1 Tips til energibesparelse
z Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
z Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
z Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
z Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
z Tag drikkeflasker enkeltvis ud gennem flaskelugen, hvis den findes.
6.2 Anvendelse af køleapparatet
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
z Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, der
må afkøles eller opvarmes (med ekstraudstyret „opvarming“)
til den valgte temperatur.
z Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere
ikke afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort væske-
indhold udvider sig, når de fryses. Derved kan glasbeholdere
blive ødelagt.
z Sørg for, at køleapparatet ventileres godt, så den afledte varme
kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sikret.
Især må ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
I
BEMÆRK for køleapparater med vipbart greb
Når grebet er vippet bagud, eller køleapparatet bæres, er låget
lukket. Låget kan kun åbnes, når grebet er vippet frem.
Stil køleapparatet på et fast underlag.
Køleapparat uden ekstraudstyret „opvarmning“
Tilslut DC-tilslutningskablet til cigarettænderen eller til DC-stikdåsen i
køretøjet.
Køleapparatet starter med at køle det indvendige rum.
Når du tager køleapparatet ud af drift, skal du trække tilslutningsstikket
ud.
Køleapparat med ekstraudstyret „opvarmning“
Tilslut DC-tilslutningskablet til cigarettænderen eller til DC-stikdåsen i
køretøjet.
Skub kontakten på betjeningspanelet til positionen „HOT“ (opvarmning)
eller „COLD“ (afkøling) for at tænde køleapparatet.
_Mobicool.book Seite 67 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
DA
Rengøring og vedligeholdelse Mobicool DC
68
Driftsindikatorerne på betjeningspanelet viser driftsmodusen:
Køleapparatet starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum.
Når du tager køleapparatet ud af drift,
skal kontakten stilles på positionen „OFF“
og tilslutningsstikket trækkes ud.
6.3 Tilslutning til cigarettænderen
I
BEMÆRK
Når du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal
du evt. slå tændingen til, apparatet forsynes med strøm.
7 Rengøring og vedligeholdelse
!
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
z Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
z Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Driftsindikator Driftsmodus
Rød Opvarmning
Grøn Afkøling
_Mobicool.book Seite 68 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
DA
Mobicool DC Udbedring af fejl
69
8 Udbedring af fejl
9 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
10 Tekniske data
De tekniske data fremgår af typeskiltet.
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer ikke
(stikket er sat i).
På DC-stikdåsen (cigarett-
ænder) i køretøjet er der
ingen spænding.
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at cigarettænderen
har spænding.
Den indvendige ventilator
eller køleelementet er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af
en tilladt kundeservice.
Tilslutning til DC-stik-
dåsen (cigarettænder):
Tændingen er slået til, og
boksen fungerer ikke.
Fatningen til DC-stikdåsen
er tilsmudset.
Konsekvensen er en dårlig
elektrisk forbindelse.
Hvis køleapparatstikket bliver meget
varmt i DC-stikdåsefatningen, skal
fatningen enten rengøres, eller
stikket er muligvis ikke samlet rigtigt.
DC-stikkets sikring er
brændt over.
Udskift DC-stikkets sikring med en
sikring af samme værdi.
Køretøjets sikring er
brændt over.
Udskift køretøjets sikring til DC-stik-
dåsen (normalt 15 A) (se køretøjets
driftshenvisninger).
_Mobicool.book Seite 69 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
NO
Mobicool DC
70
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på
den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt
bruk eller feil bruk.
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
Innhold
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
_Mobicool.book Seite 70 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
NO
Mobicool DC Tips for bruk av bruksanvisningen
71
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
Følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen:
D
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
det til død eller alvorlig skade.
!
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
!
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel:Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til personskader.
A
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til apparatet.
I
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i
dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
_Mobicool.book Seite 71 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
NO
Sikkerhetsregler Mobicool DC
72
2 Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
D
FARE!
z For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeil-
bryter.
!
ADVARSEL!
z Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
z Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
z Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller
mentale ferdigheter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller
manglende kunnskap, ikke er i stand til å bruke apparatet, må
ikke bruke dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en
ansvarlig person.
z Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
z Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
z Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert
person for å unngå farlige situasjoner.
!
FORSIKTIG!
z Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell
hver gang etter bruk
z Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
A
PASS PÅ!
z Koble til apparatet kun med DC-tilkoblingskabelen til et DC-
stikkkontakt i kjøretøyet (f. eks. sigarettenner).
z Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
z Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer.
_Mobicool.book Seite 72 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
NO
Mobicool DC Sikkerhetsregler
73
z Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
z Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før
du kobler til hurtiglader.
z Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av
motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
D
FARE!
z Ta ikke i bare ledninger med bare hender.
!
FORSIKTIG!
z Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
A
PASS PÅ!
z Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
z Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
z Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på
en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok
unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
z Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
z Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
z Dypp aldri apparatet i vann.
z Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
_Mobicool.book Seite 73 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
NO
Forskriftsmessig bruk Mobicool DC
74
3 Forskriftsmessig bruk
Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned opp næringsmidler.
Med tilleggsutstyret «Oppvarming» kan apparatet også avgi varme.
Apparatet er beregnet til drift på et DC-uttak i en bil (f. eks. sigarettenneren),
båten eller bobilen (se spenningsangivelse på typeskiltet).
Apparatet er også egnet til camping-bruk. Apparatet må ikke utsettes for
regn.
!
FORSIKTIG! Helsefare!
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man
kontrollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene
legemidlet stiller.
I
MERK
For å drive apparatet på 230 V vekselstrøm, anbefaler vi at man
benytter nettlikeretter.
4 Tilbehør
Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
5 Teknisk beskrivelse
Kjøleapparatet er egnet for mobil bruk. Du kan kjøle ned varer eller holde
dem kalde eller, med ekstrautstyret for varming, kan du varme opp varer til
maks. 65 °C eller holde dem varme.
Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort
av ei vifte.
Betegnelse Beskrivelse
Y24 24/12 DC/DC omformer
for tilkobling av 12-Vg-kjøleapparatet til 24 Vg
Y50 AC/DC nettlikeretter
for tilkobling av 12-Vg-kjøleapparatet til 230 V~
_Mobicool.book Seite 74 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
NO
Mobicool DC Betjening
75
5.1 Mulig ekstrautstyr
Dette apparatet leveres i forskjellige utførelser. Utførelsen du har kjøpt, kan
derfor ha følgende ekstrautstyr:
z Varming
Innholdet i kjøleapparatet kan varmes opp til maks. 65 °C eller holdes
varme.
z ABS (batteribeskyttelse som kan aktiveres)
En integrert batterivakt som kan tilbakestilles beskytter kjøretøyets
batteri mot dyputlading.
z Isolasjonslokk
Som transportalternativ til aggregatlokket kan du bruke et isolasjonslokk.
Vær oppmerksom på at isoleringsdekselet ikke blir kjølt ned.
z Flaskeluke
Man kan ta ut en enkelt flaske gjennom flaskeluken.
z Ekstra vesker
Ekstra utvendige lommer gir ytterligere plass til oppbevaring. Vær opp-
merksom på at det som oppbevares her ikke blir kjølt ned.
6 Betjening
!
FORSIKTIG! Helsefare!
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
I
MERK
z Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også
kapittel „Rengjøring og stell” på side 77).
z Et par vanndråper kan danne seg på innsiden av kjøleapparatet
når det har kjølt seg ned over lengre tid. Dette er normalt fordi
fuktigheten i luften kondenserer til vanndråper når temperaturen
i kjøleapparatet avkjøles. Kjøleapparatet er ikke defekt. Tørk
det evt. bort med en tørr klut.
_Mobicool.book Seite 75 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
NO
Betjening Mobicool DC
76
6.1 Tips for energisparing
z Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
z Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
z Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
z Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
z Ta ut enkeltflasker gjennom flaskeluken, hvis montert.
6.2 Bruke kjøleapparat
A
PASS PÅ! Fare for skade!
z Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling eller
oppvarming (ved tilleggsutstyret «oppvarming») til innstilt
temperatur befinner seg i kjøleapparatet.
z Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for mye
avkjølt. Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg.
Dermed kan glassbeholderne bli ødelagt.
z Sørg for at kjøleapparatet har tilstrekkelig lufting, slik at varmen
som trekkes inn kan ledes bort, hvis ikke er ikke feilfri funksjon
garantert. Spesielt skal ikke ventilasjonsåpningene tildekkes.
I
MERK for kjøleapparater med omleggbart håndtak
Når håndtaket er lagt bakover eller kjøleapparatet blir båret, er lok-
ket lukket. Du kan åpne lokket bare når håndtaket ligger framover.
Sett kjøleapparatet på et fast underlag.
Kjøleapparat uten ekstrautstyret for varming
Koble DC-tilkoblingskabelen til sigarettenneren eller en DC-stikkontakt i
kjøretøyet.
Kjøleapparatet starter med nedkjøling av det innvendige rommet.
Når du tar kjøleapparatet ut av drift, trekker du ut tilkoblingspluggen.
_Mobicool.book Seite 76 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
NO
Mobicool DC Rengjøring og stell
77
Kjøleapparat med ekstrautstyret for varming
Koble DC-tilkoblingskabelen til sigarettenneren eller en DC-stikkontakt i
kjøretøyet.
Skyv bryteren på betjeningspanelet til stilling «HOT» (varm) eller
«COLD» (kald) for å slå på apparatet.
Varsellampene på betjeningspanelet viser driftsmodusen:
Kjøleapparatet begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige
rommet.
Når du tar kjøleapparatet ut av drift,
still bryteren i stillingen «OFF»,
trekk ut tilkoblingspluggen.
6.3 Tilkobling til sigarettenner
I
MERK
Når du kobler kjøleapparatet til sigarettenneren på kjøretøyet, må
du slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
7 Rengjøring og stell
!
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
A
PASS PÅ! Fare for skade!
z Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
z Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig
klut.
Varsellampe Driftsmåte
Rød Varming
Grønn Kjøle
_Mobicool.book Seite 77 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
NO
Utbedring av feil Mobicool DC
78
8 Utbedring av feil
9 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
ringsstasjon eller hos din faghandler.
10 Tekniske spesifikasjoner
De tekniske dataene finner du på typeskiltet
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Apparatet fungerer ikke
(støpslet er plugget inn).
Det er ikke noen
spenning på DC-kontak-
ten (sigarettenneren) i
kjøretøyet.
I de fleste kjøretøyer må tenningen
være på for at sigarettenneren skal ha
spenning.
Den innvendige viften
eller kjøleelementet er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Drift på DC-stikkontakten
(sigarettenner):
Tenningen er innkoblet,
og boksen fungerer ikke.
Pluggen til DC-støpslet
er skitten. Dette fører til
dårlig elektrisk kontakt.
Hvis kjøleapparatpluggen blir svært
varm i DC-kontakten, må enten
kontakten rengjøres, eller så er
pluggen kanskje ikke riktig montert.
Sikringen til DC-støpslet
har gått.
Bytt sikringen til DC-støpselet med en
sikring av samme verdi.
Kjøretøysikringen har
gått.
Skift ut kjøretøysikringen til
DC-kontakten (vanligvis 15 A) (følg
bruksanvisningen til kjøretøyet).
_Mobicool.book Seite 78 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
SV
Mobicool DC
79
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
Innehållsförteckning
1 Information om anvisningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
10 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
_Mobicool.book Seite 79 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
SV
Information om anvisningen Mobicool DC
80
1 Information om anvisningen
Följande symboler används i bruksanvisningen:
D
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
svåra skador.
!
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
!
AKTA!
Observera:Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
A
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
apparatens funktion kan påverkas negativt.
I
ANVISNING
Kompletterande information om användning av apparaten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
_Mobicool.book Seite 80 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
SV
Mobicool DC Säkerhetsanvisningar
81
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
D
FARA!
z För båtar: Se till att strömförsörjningen är säkrad med en
jordfelsbrytare.
!
VARNING!
z Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
z Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga
faror uppstår.
z Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte
kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda
apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
z Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
z Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
z Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller annan behörig person.
!
AKTA!
z Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll
efter användning
z Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
A
OBSERVERA!
z Anslut apparaten endast till ett DC-uttag i fordonet (t. ex.
cigarettuttag) med DC-anslutningskabel.
z Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
z kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
_Mobicool.book Seite 81 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
SV
Säkerhetsanvisningar Mobicool DC
82
z Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
z Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet
innan en batteriladdare ansluts.
z Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs
av. Annars kan batteriet urladdas.
2.2 Säkerhet under drift
D
FARA!
z Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
!
AKTA!
z Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
A
OBSERVERA!
z Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylboxen.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning
av tillverkaren.
z Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra vär-
mekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
z Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till
väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
z Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
z Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
z Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
z Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
_Mobicool.book Seite 82 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
SV
Mobicool DC Ändamålsenlig användning
83
3 Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för kylning av livsmedel.
Med extrautrustningen ”värme” kan apparaten även värma.
Apparaten är avsedd för anslutning till ett DC-uttag i bilar (t.ex. ett cigarettut-
tag), på båtar eller i husbilar (se spänningsuppgifterna på typskylten).
Den är även avsedd för campingändamål.Apparaten måste skyddas mot
regn.
!
AKTA! Hälsorisk!
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera
att apparatens kylförmåga är tillräcklig för de kylkrav som medici-
nerna ställer.
I
ANVISNING
Om apparaten ansluts till en 230 V-växelströmkälla rekommderar
vi att en likriktare används.
4 Tillbehör
Finns som tillbehör (medföljer inte leveransen):
5 Teknisk beskrivning
Kylapparaten är lämpad för mobil användning. Det går att hålla varor kylda/
kyla varor eller (med extrautrustningen ”värme”) hålla varor varma/värma
upp varor till max. 65 °C.
Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en
fläkt.
Beteckning Beskrivning
Y24 24/12 DC/DC omvandlare
för anslutning av 12-Vg-kylapparaten till 24 Vg
Y50 AC/DC likriktare
för anslutning av 12 Vg-kylapparaten till 230 V~
_Mobicool.book Seite 83 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
SV
Användning Mobicool DC
84
5.1 Tillgänglig extrautrustning
Apparaten finnns i olika utföranden. Utförandet du har köpt kan ha följande
extrautrustningar:
z Värme
Innehållet i kylapparaten kan värmas upp/hållas varmt, maximal
temperatur: 65 °C.
z ABS (aktiverbart batteriskydd)
En batterivakt i apparaten skyddar fordonsbatteriet mot urladdning.
z Isoleringslock
Som alternativ till aggregatlocket kan ett lättare isoleringslock användas
för transport. Tänk på att isoleringslocket inte kyler varorna.
z Flaskfack/flasköppning
Flaskorna kan tas ut genom flasköppningen.
z Extra väskor
Det finns även fack på utsidan som kan användas som förvaringsut-
rymme. Tänk på att föremålen i dessa fack inte kyls.
6 Användning
!
AKTA! Hälsorisk!
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
I
ANVISNING
z Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av
in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengö-
ring och skötsel” på sidan 86).
z När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några
vattendroppar i kylapparaten. Detta är bara normalt eftersom
fukten i luften kondenserar när temperaturen i kylapparaten
sjunker. Det betyder inte att kylapparaten är defekt. Torka vid
behov bort vattnet med en torr trasa.
_Mobicool.book Seite 84 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
SV
Mobicool DC Användning
85
6.1 Tips för energibesparing
z Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
z Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen.
z Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt.
z Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
z Ta ut flaskor genom flasköppningen, om sådan finns.
6.2 Använda kylapparaten
A
OBSERVERA! Risk för skador!
z Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylapparaten som
får kylas (eller värmas med extrautrustningen ”värme”) till den
inställda temperaturen.
z Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för
mycket. Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna
kan då gå sönder.
z Kylapparaten måste ha god ventilation så att värmen avleds
ordentligt - annars kan inte funktionen säkerställas. Särskilt
ventilationsöppningarna får inte vara övertäckta.
I
ANVISNING för kylapparater med fällbart handtag
När handtaget är nedfällt bakåt eller när kylapparaten bärs, är lock-
et stängt. Locket kan bara öppnas när handtaget är nedfällt framåt.
Ställ kylapparaten på ett fast underlag.
Kylapparat utan extrautrustningen ”värme”
Anslut DC-anslutningskabeln till cigarettuttaget eller ett DC-uttag i
fordonet.
Kylapparaten startar och kyler innerutrymmet.
Dra ut kontakten när kylapparaten ska tas ur drift.
Kylapparat med extrautrustningen ”värme
Anslut DC-anslutningskabeln till cigarettuttaget eller ett DC-uttag i
fordonet.
Ställ omkopplaren på kontrollpanelen på läget ”HOT” (värme) eller
”COLD” (kylning) för att slå på kylskåpet.
_Mobicool.book Seite 85 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
SV
Rengöring och skötsel Mobicool DC
86
Driftindikeringen på kontrollpanelen visar driftläget:
Kylapparaten startar och kyler resp. värmer facket.
När kylapparaten ska stängas av,
ställ omkopplaren på läget ”OFF”,
dra ut kontakten.
6.3 Ansluta till cigarettändaren
I
ANVISNING
Vid anslutning till fordonets cigarettuttag: beakta att tändningen ev.
måste slås på för att försörja kylapparaten med ström.
7 Rengöring och skötsel
!
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
A
OBSERVERA! Risk för skador!
z Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
z Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Driftindikator Driftläge
Röd Värme
Grön Kylning
_Mobicool.book Seite 86 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
SV
Mobicool DC Felsökning
87
8 Felsökning
9 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
10 Tekniska data
Tekniska data hittar du på typskylten.
Störning Möjlig orsak Lösning
Apparaten fungerar inte
(kontakten är insatt).
Det finns ingen spänning
i fordonets DC-uttag
(cigarettuttag).
På de flesta fordon finns det ingen
spänning i cigarettuttaget om tänd-
ningen inte har slagits på.
Invändig fläkt eller
kylelement defekt.
Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Vid anslutning till
DC-uttag (cigarettuttag):
Tändningen är påslagen
men boxen fungerar inte.
DC-uttaget smutsigt. Det
ger dålig elektrisk kon-
takt.
Om stickkontakten till kylapparaten blir
mycket varm i DC-uttaget, måste utta-
get rengöras eller så är stickkontakten
möjligtvis inte korrekt ansluten.
DC-uttagets säkring
trasig.
Byt ut DC-uttagets säkring mot en
säkring med samma värde.
Fordonets säkring utlöst. Byt ut fordonets säkring för DC-uttaget
(normalt 15 A, se fordonets
instruktionsbok).
_Mobicool.book Seite 87 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
FI
Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen Mobicool DC
88
Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen
käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että
myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaises-
ta käytöstä tai väärästä käytöstä.
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitus-
mahdollisuuksiin pidätetään.
Sisällysluettelo
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
3 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7 Puhdistaminen ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
9 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
10 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita.
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:
D
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
!
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaa-
ran tai vakavan loukkaantumisen.
!
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumi-
seen.
_Mobicool.book Seite 88 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
FI
Mobicool DC Turvallisuusohjeet
89
A
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata lait-
teen toimintaa.
I
OHJE
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
Noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita.
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Yleinen turvallisuus
D
VAARA!
z Veneissä: Huolehdi verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että
virransyöttö on suojattu FI-kytkimellä.
!
VAROITUS!
z Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
z Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
z Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää laitetta turvallisesti fyysisten,
sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi tai kokemattomuu-
den tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman
valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
z Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
z Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
z Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön
vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
_Mobicool.book Seite 89 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
FI
Turvallisuusohjeet Mobicool DC
90
!
HUOMIO!
z Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
jokaisen käytön jälkeen
z Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
A
HUOMAUTUS!
z Liitä laite ainoastaan DC-liitäntäjohdolla ajoneuvon DC-pistora-
siaan (esim. savukkeensytyttimeen).
z Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
z Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
z Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta
vetämällä.
z Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet
akusta ennen pikalaturin liittämistä.
z Irrota liitäntä tai sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin.
Muuten akku voi purkautua.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
D
VAARA!
z Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin.
!
HUOMIO!
z Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja
pistoke ovat kuivia.
A
HUOMAUTUS!
z Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka
valmistaja näitä suosittelisikin.
z Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
_Mobicool.book Seite 90 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
FI
Mobicool DC Tarkoituksenmukainen käyttö
91
z Ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan
johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on
riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee
kiertämään.
z Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
z Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
z Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
z Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
3 Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä kylmälaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen.
Lisävarustuksen ”lämmitys” avulla laite voi myös lämmittää.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi DC-verkkopistorasiassa ajoneuvossa
(esim. savukkeensytyttimessä), veneessä tai matkailuautossa (katso
tyyppikilven jännitetiedot)
Laite sopii myös camping-käyttöön. Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle.
!
HUOMIO! Terveysvaara!
Jos haluat jäähdyttää lääkkeitä, tarkista, vastaako laitteen
jäähdytysteho kyseisen lääkkeen vaatimuksia.
I
OHJE
Suosittelemme laitteen 230-V -vaihtovirtaverkkokäyttöön
verkkotasasuuntaajaa.
4 Lisävarusteet
Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen):
Nimitys Kuvaus
Y24 24/12 DC/DC muuntaja
12-Vg-kylmälaitteen liittämiseen 24 Vg
Y50 AC/DC-verkkotasasuuntaaja
12 Vg-kylmälaitteen liittämiseksi 230 V~:iin
_Mobicool.book Seite 91 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
FI
Tekninen kuvaus Mobicool DC
92
5 Tekninen kuvaus
Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Se voi jäähdyttää tuotteita tai pitää ne
kylmänä tai (lisävarustuksellalämmitys”) lämmittää tuotteita kork. 65 °C ja
pitää ne lämpiminä.
Jäähdytys on kulumaton peltier-jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan
tuulettimella.
5.1 Mahdolliset lisävarusteet
Tämä laite on saatavilla eri varustuksilla. Omassa laitteessasi voi siis olla
seuraavat lisävarusteet:
z Lämmitys
Kylmälaukun sisätila voidaan lämmittää max. 65 °C:een ja pitää
lämpimänä.
z ABS (aktivoitava akkusuojaus)
Laitteeseen sisäänrakennettu, kytkettävissä oleva akkutarkkailulaite
suojaa ajoneuvonne akkua syväpurkautumiselta.
z Erityskansi
Kevyempää eristyskantta voi käyttää aggregaattikannen sijaan kuljetuk-
sessa. Huomaathan, että eristyskansi ei jäähdytä.
z Pulloluukku
Yksittäinen juomapullo voidaan ottaa pois pulloluukun kautta.
z Lisälaukut
Lisätaskuissa tarjoavat lisäsäilytystilaa. Ota huomioon, että tässä säily-
tettäviä esineitä ei jäähdytetä.
6 Käyttö
!
HUOMIO! Terveysvaara!
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoi-
tukseen sopivissa astioissa.
_Mobicool.book Seite 92 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
FI
Mobicool DC Käyttö
93
I
OHJE
z Puhdistakaa uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla
liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista
(kts. myös kappale ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 94).
z Kylmälaitteen sisään voi muodostua muutama vesipisara, jos
se jäähtyy pidemmän aikaa. Tämä on tavallista, koska ilman
kosteus kondensoituu vesipisaroiksi, kun lämpötila
kylmälaitteessa alenee. Kylmälaite ei ole rikki. Pyyhi se
tarvittaessa kuivalla liinalla.
6.1 Vinkkejä energian säästämiseen
z Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa
auringonpaisteelta.
z Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa
kylminä.
z Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.
z Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
z Ottakaa yksittäinen juomapullo ulos pulloluukun (jos on) kautta.
6.2 Kylmälaitteen käyttäminen
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
z Huolehdi siitä, että kylmälaitteessa on vain esineitä tai tuotteita,
jotka saa jäähdyttää tai (lisävarustuksella ”lämmitys”) tai läm-
mittää valittuun lämpötilaan.
z Huolehdi siitä, ettet jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai ruo-
kia liian voimakkaasti. Juomat ja nestemäiset ruoat laajenevat
jäätyessään. Tämä voi rikkoa lasiastian.
z Huomioi, että kylmälaukku tarvitsee kunnon tuuletuksen, jotta
sen synnyttämä lämpö pääsee poistumaan. Muutoin laitteen
asianmukaista toimintaa ei voida taata. Erityisesti tuuletusauk-
koja ei saa peittää.
I
OHJE kylmälaitteille, joissa on taitettava kahva
Kansi on salvattu, kun kahva on käännetty taakse tai kylmälaitetta
kannetaan. Voit avata kannen vain, kun kahva on käännettynä
eteen.
Aseta kylmälaite tukevalle alustalle.
_Mobicool.book Seite 93 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
FI
Puhdistaminen ja hoito Mobicool DC
94
Kylmälaite ilman ”lämmitys”-lisävarustusta
Liitä DC-liitäntäjohto savukkeensytyttimeen tai ajoneuvon DC-pistorasi-
aan.
Kylmälaite alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
Irrota liitäntäpistoke, kun lopetat kylmälaitteen käyttämisen.
Kylmälaite ”lämmitys”-lisävarustuksella
Liitä DC-liitäntäjohto savukkeensytyttimeen tai ajoneuvon DC-pistorasi-
aan.
Työnnä käyttöpaneelin kytkin asentoon ”HOT” (lämmitys) tai ”COLD”
(jäähdytys) laitteen kytkemiseksi päälle.
Käyttöpaneelin tilailmaisimet näyttävät sinulle toimintatilan:
Kylmälaite alkaa jäähdyttää tai lämmittää sisätilaansa.
Jos otat kylmälaitteen pois käytöstä,
aseta kytkin asentoon ”OFF”,
irrota liitäntäpistoke.
6.3 Liittäminen savukkeensytyttimeen
I
OHJE
Huomaa, että virran täytyy mahdollisesti olla virransyöttöä varten
päällä, kun kylmälaite liitetään ajoneuvon savukkeensytyttimeen.
7 Puhdistaminen ja hoito
!
VAROITUS!
Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
z Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tis-
kivedessä.
z Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esi-
neitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
Toimintailmaisin Toimintatila
punainen lämmitys
vihreä jäähdytys
_Mobicool.book Seite 94 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
FI
Mobicool DC Häiriöiden poistaminen
95
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
8 Häiriöiden poistaminen
9 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
M
Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittä-
mistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa
tai kauppiaasi luona.
10 Tekniset tiedot
Tekniset tiedot löytyvät tyyppikilvestä.
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laite ei toimi (pistoke on
paikallaan).
Ajoneuvon DC-pistorasi-
assa (savukkeensytytti-
messä) ei ole jännitettä.
Useimmissa ajoneuvoissa virran täy-
tyy olla päällä, jotta savukkeensytytin
saa jännitettä.
Sisätuuletin tai jäähdy-
tyselementti on rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Käyttö DC-pistorasiassa
(savukkeensytytin):
Virta on päällä ja laukku
ei toimi.
DC-pistorasian kanta on
likainen. Tämän vuoksi
sähköinen kontakti on
heikko.
Jos kylmälaitteen pistoke lämpenee
DC-pistorasiakannassa hyvin lämpi-
mäksi, joko kanta täytyy puhdistaa tai
pistoketta ei ole mahdollisesti koottu
oikein.
DC-pistokkeessa oleva
sulake on palanut.
Vaihda DC-pistokkeen sulake vastaa-
vaan sulakkeeseen.
Ajoneuvon sulake on
palanut.
Vaihda ajoneuvon DC-pistorasian
sulake (tavallisesti 15 A) (noudata ajo-
neuvosi käyttöohjeita).
_Mobicool.book Seite 95 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
www.mobicool.com
4445100503 04/2011
_Mobicool.book Seite 96 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09
92

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Mobicool T08 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Mobicool T08 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,63 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info