790889
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Getting to know your Mio
Mini-USB connector
Device mount socket
Camera lens
Status indicator
LCD screen
Microphone
Menu key
OK key
Up key
Down key
Shutdown button
Speaker
Memory card slot
Using a memory card
You have to insert a memory card before you can start
recording. Your device supports Class 10 memory cards
with up to 64 GB capacity.
Hold the card (MicroSD) by the edges and gently insert
it into the slot as shown in the illustration.
To remove a card, gently push the top edge of the card
inwards to release it, and pull it out of the slot.
Before you start recording, please format the MicroSD
card to avoid malfunction caused by les not created by
your Mio.
To format a memory card (all data will be erased):
1. Press .
2. Select Format and press .
3. Select Execute and press .
The memory card slot is not hot-swappable. Insert the memory
card before powering on your Mio. DO NOT remove the
memory card during recording. Turn the device off before
removing the memory card.
You should use separate MicroSD cards for recording and for
regular data storage.
Conoscere meglio Mio
Connettore mini USB
Presa supporto dispositivo
Obiettivo telecamera
Indicatore di stato
Schermo LCD
Microfono
Tasto Menu
Tasto OK
Tasto su
Tasto giù
Pulsante di spegnimento
Altoparlante
Slot per scheda di memoria
Uso di una scheda di memoria
Prima di avviare la registrazione, è necessario inserire
una scheda di memoria. Il dispositivo supporta schede
di memoria Classe 10 (o superiori) con capacità no a
64 GB.
Tenere la scheda (MicroSD) dai bordi e inserirla
delicatamente nello slot come indicato nell'illustrazione.
Per rimuovere la scheda, tirare delicatamente verso
l'interno il bordo superiore della scheda per rilasciarla ed
estrarla dallo slot.
Prima di avviare la registrazione, formattare la scheda
di memoria per evitare anomalie causate dalla mancata
creazione di le da parte del registratore.
Per formattare una scheda di memoria (tutti i dati
verranno cancellati):
1. Premere .
2. Selezionare Formatta scheda e premere .
3. Selezionare Esegui e premere .
Lo slot della scheda di memoria non è hot-swap. Inserire la
scheda di memoria prima di accendere Mio. NON rimuovere
la scheda di memoria durante la registrazione. Si consiglia
Ismerje meg Mio készülékét
Mini USB-csatlakozó
Eszköztartó foglalat
Kameraobjektív
Állapotjelző
LCD-kijelző
Mikrofon
Menü gomb
OK gomb
Fel billentyű
Le billentyű
Lekapcsoló gomb
Hangszóró
Memóriakártya-nyílás
Memóriakártya használata
Memóriakártyát kell behelyezni a felvétel indításához.
Eszköze Class 10 memóriakártyák használatát
támogatja, legfeljebb 64 GB kapacitásig.
A (MicroSD) memóriakártyát az ábrán látható módon, a
szélénél megfogva, óvatosan helyezze be a nyílásba.
A kártya eltávolításához óvatosan nyomja be a kártya
felső szélét, hogy kioldja, majd húzza ki a nyílásból.
Mielőtt hozzáfogna a felvétel készítéséhez, formázza a
memóriakártyát, hogy megelőzze a nem a menetrögzítő
kamera által létrehozott fájlok okozta hibás működést.
Ha a memóriakártyát formáznia kell (az összes adat
törlődik):
1. Nyomja meg a gombot.
2. Válassza ki a Formáz elemet, majd nyomja meg a
gombot.
3. Válassza ki a Végrehajtás elemet, majd nyomja meg
a gombot.
A memóriakártya-nyílás nem rendelkezik „hot swap”
(„forrócsere”) funkcióval. A memóriakártyát a Mio készülék
bekapcsolása előtt kell behelyezni. Felvétel közben NE
Connaître votre Mio
Voyant d'état
Écran LCD
Microphone
Touche de menu
Bouton OK
Touche échée vers le haut
Touche échée vers le bas
Bouton d'Arrêt
Haut-parleur
Logement de la carte mémoire
Utilisation d'une carte mémoire
Vous devez insérer une carte mémoire avant de
démarrer l'enregistrement. Votre appareil prend en
charge les cartes mémoire de classe 10 d'une capacité
jusqu'à 64 Go.
Tenez la carte MicroSD par les bords et insérez-la
délicatement dans l'emplacement comme présenté sur
l'illustration.
Pour retirer une carte, poussez doucement le bord
supérieur de celle-ci vers l'intérieur pour l'éjecter, puis
retirez-la de la fente en la tirant vers l'extérieur.
Avant de commencer à enregistrer, veuillez formater
la carte mémoire pour éviter les dysfonctionnements
causés par des chiers non créés par la caméra
embarquée.
Si vous devez formater une carte mémoire (toutes les
données seront effacées):
1. Appuyez sur .
2. Sélectionnez Formater et appuyez sur .
3. Sélectionnez Exécuter et appuyez sur .
Übersicht über Ihren Mio
Mini-USB-Anschluss
Gerätmontagesockel
Kameraobjektiv
Statusanzeige
LCD-Bildschirm
Mikrofon
Menütaste
OK-Taste
Nach-oben-Taste
Nach-unten-Taste
Öffnung
Lautsprecher
Steckplatz für Speicherkarte
Eine Speicherkarte verwenden
Sie müssen eine Speicherkarte einsetzen, bevor Sie mit
dem Aufnehmen beginnen können. Ihr Gerät unterstützt
Speicherkarten der Klasse 10 mit Kapazitäten bis zu 64
GB.
Fassen Sie die MicroSD-Speicherkarte an den Kanten
und schieben Sie die Karte sanft wie in der Abbildung
gezeigt in den Steckplatz.
Um eine Karte zu entnehmen, drücken Sie die
Oberkante der Karte vorsichtig in den Steckplatz hinein,
sodass sie sich löst, und ziehen Sie sie heraus.
Bevor Sie mit der Aufnahme beginnen, formatieren Sie
bitte die Speicherkarte, um Störungen durch Dateien zu
vermeiden, die nicht vom Armaturenbrettkamera erstellt
wurden.
Wenn Sie eine Speicherkarte formatieren müssen (alle
Daten werden gelöscht):
1. Drücken Sie .
2. Wählen Sie Formatieren und drücken Sie .
3. Wählen Sie Ausführ. und drücken Sie .
Seznámení se přístrojem Mio
Konektor mini-USB
Zásuvka držáku přístroje
Objektiv kamery
Indikátor stavu
LCD displej
Mikrofon
Tlačítko nabídky
Tlačítko OK
Tlačítko Nahoru
Tlačítko Dolů
Tlačítk o Vypnout
Reproduktor
Otvor pro paměťovou kartu
Používání paměťové karty
Aby bylo možné spustit záznam, je nezbytné nejdříve
vložit paměťovou kartu. Tento přístroj podporuje
paměťové karty třídy 10 o kapacitě až 64 GB.
Uchopte kartu (MicroSD) za okraje a opatrně zasuňte do
štěrbiny podle obrázku.
Chcete-li kartu vyjmout, opatrným zatlačením na horní
okraj ji uvolněte a vysuňte z otvoru.
Před záznamem paměťovou kartu naformátujte, abyste
zabránili nesprávnému fungování způsobenému
soubory, které nebyly vytvořeny tímto rekordérem.
Je-li třeba naformátovat paměťovou kartu (budou
vymazána veškerá data):
1. Stiskněte .
2. Vyberte volbu Formát a stiskněte tlačítko .
3. Vyberte volbu Provést a stiskněte tlačítko .
Paměťovou kartu nelze měnit za provozu. Vložte paměťovou
kartu před zapnutím přístroje Mio. Během nahrávání
NEVYJÍMEJTE paměťovou kartu. Před vyjmutím paměťové
karty doporučujeme zařízení vypnout.
MiTAC does not guarantee the product’s compatibility with
MicroSD cards from all manufacturers.
Precautions and notices
Do not operate the device while driving. Using this
product does not change the requirement for a driver
to take full responsibility for his or her behavior. This
responsibility includes observing all trafc rules and
regulations in order to avoid accidents, personal
injury or property damage.
A window mount is needed when using the recorder
in a car. Make sure that you place the recorder in an
appropriate place, so as not to obstruct the driver’s
view or deployment of airbags.
Make sure that no object is blocking the camera lens
and no reective material appears near the lens.
Please keep the lens clean.
If the car’s windscreen is tinted with a coating, it may
impact the recording quality.
Select an appropriate location for mounting the
device in a vehicle. Never place the device where the
driver’s eld of vision is blocked.
Mounting your Mio in a vehicle
To ensure the optimal recording angle, pay attention to
the following:
1. Make sure that your car is parked on a level ground.
2. When adjusting the angle of mounting, make sure
that the camera’s view is parallel with the level
ground, and the ground/sky ratio is close to 6/4.
Use cable clips to secure the power cord so that it does
not interfere with driving. To ensure the highest quality
recordings, you are advised to place the recorder near
the rear view mirror.
Turning your Mio on and off
Once the vehicle engine is started, your Mio
automatically powers on.
When you power on your Mio for the rst time, follow the
on-screen prompts to complete the following:
di spegnere il dispositivo prima di rimuovere la scheda di
memoria.
Utilizzare schede MicroSD separate per la registrazione e
l'archiviazione periodica dei dati.
MiTAC non garantisce la compatibilità del prodotto con schede
MicroSD di tutte le marche.
Precauzioni e avvisi
Non utilizzare il dispositivo durante la guida. L'utilizzo
di questo prodotto non modica il requisito di un
conducente di assumersi la piena responsabilità
per il suo comportamento. Questa responsabilità
comprende l'osservanza di tutte le regole e norme
di circolazione al ne di evitare incidenti, lesioni a
persone o danni a proprietà.
Quando si utilizza il registratore in auto, è necessario
un supporto da nestrino. Assicurarsi di posizionare
il registratore in un luogo adeguato in modo da non
ostruire la visuale del conducente o non far esplodere
gli airbag.
Assicurarsi che nessun oggetto ostruisca l'obiettivo
della telecamera e che, accanto all'obiettivo, non
appaia del materiale riettente. Tenere l'obiettivo
pulito.
Se il parabrezza dell'auto è oscurato, si potrebbe
compromettere la qualità della registrazione.
Selezionare una posizione adeguata per il montaggio
del dispositivo in un veicolo. Non posizionare mai
il dispositivo in un luogo in cui potrebbe ostruire la
visuale del conducente.
Uso di Mio in un veicolo
Per garantire l'angolo di registrazione ottimale, prestare
attenzione a quanto segue:
1. Assicurarsi che l'auto sia parcheggiata su una
supercie piana.
2. Quando si regola l'angolo di montaggio, assicurarsi
che la visuale della telecamera sia parallela al
terreno piano e che il rapporto terreno/cielo sia di
circa 6/4.
távolítsa el a memóriakártyát. A memóriakártya eltávolítása
előtt tanácsos kikapcsolni az eszközt.
Külön MicroSD-memóriakártyát használjon rögzítéshez és
általános adattároláshoz.
A MiTAC nem garantálja, hogy a termék valamennyi gyártó
MicroSDmemóriakártyájával kompatibilis.
Figyelmeztetések
Ne használja az eszközt vezetés közben. A termék
használata nem mentesíti a vezetőt az alól, hogy
teljes felelősséggel cselekedjen. Ez a felelősség
kiterjed a közlekedési rendszabályok maradéktalan
betartására a baleset, személyi sérülés vagy anyagi
kár megelőzése érdekében.
Szélvédőre szerelhető tartó szükséges a
menetrögzítő kamera gépkocsiban történő
használatához. A menetrögzítő kamera úgy helyezze
el, hogy ne akadályozza a vezető kilátását, illetve a
légzsákok felfúvódását.
Győződjön meg arról, hogy nem akadályozza
semmilyen tárgy a kamera objektívjét és annak
közelében ne legyen fényvisszaverő anyag. Tartsa
tisztán az objektívet.
Ha a gépkocsi szélvédője színezett és bevonattal
rendelkezik, befolyásolhatja a rögzítés minőségét.
Válasszon a járművön belül megfelelő elhelyezést
az eszköz felszereléséhez. Soha ne helyezze
az eszközt olyan helyre, ahol a vezető kilátását
akadályozza.
Az eszköz felszerelése a gépjárműben
Az optimális rögzítési szöghöz kérjük, gyeljen a
következőkre:
1. A járművet vízszintes területen parkolja le.
2. A rögzítési szög állítása során gyeljen arra, hogy a
kamera képe párhuzamos legyen a vízszintes talajjal;
és a talaj/ég aránya kb. 6:4-hez legyen.
A tápkábel rögzítéséhez használjon kábelrögzítő
kapcsokat, nehogy zavarja a vezetésben. A lehető
legjobb minőségű felvétel érdekében tanácsos a felvevőt
a visszapillantó tükör közelében elhelyezni.
L’emplacement de la carte mémoire n’est pas échangeable
à chaud. Insérez la carte mémoire avant de mettre sous
tension votre Mio. NE retirez PAS la carte mémoire pendant
l’enregistrement. Il vous est conseillé d’éteindre l’appareil avant
de retirer la carte mémoire.
Vous devez utiliser des cartes MicroSD séparées pour
l'enregistrement et le stockage de données ordinaires.
MiTAC ne garantit pas que le produit sera compatible avec des
cartes MicroSD de tous les fabricants.
Précautions d'utilisation et
notications
Ne manipulez pas l'appareil en conduisant. L'usage
de ce produit n'altère en rien la responsabilité du
conducteur. Cette responsabilité inclut l'observation
de toutes les règles et réglementations requises
pour éviter les accidents, les blessures ou les dégâts
matériels.
Un support parre-brise est requis lorsque vous
utilisez la caméra embarquée dans une voiture.
Veillez à placer la caméra embarquée à un endroit
approprié, an de ne pas gêner la visibilité du
conducteur ou le déploiement des airbags.
Veillez à ce qu'aucun objet ne bloque l'objectif de
la caméra et qu'aucun matériel rééchissant ne
soit placé près de l'objectif. Veuillez garder l'objectif
propre.
Si le pare-brise de la voiture est teinté, il peut avoir
un impact sur la qualité d'enregistrement.
Sélectionnez un emplacement approprié pour
installer l'appareil dans un véhicule. Ne placez
jamais l'appareil à un endroit susceptible de gêner la
visibilité du conducteur.
Installation du Mio dans un véhicule
An d'assurer que l'angle d'enregistrement est optimal,
faites attention à ce qui suit :
1. Assurez-vous que votre voiture est garée sur un
terrain plat.
2. Lors du réglage de l'angle de montage, assurez-vous
que le point de vue de la caméra est parallèle avec le
Der Speicherkartensteckplatz ist nicht Hot-Swapping-fähig.
Stecken Sie die Speicherkarte vor Einschalten Ihres Mio ein.
Speicherkarte während der Aufnahme NICHT entfernen. Es
wird empfohlen, das Gerät vor Entnahme der Speicherkarte
auszuschalten.
Zusätzlich empfehlen wir, separate MicroSD-Karten für
Aufnahmen und normale Datenanwendungen zu nutzen.
MiTAC gewährleistet nicht, dass das Produkt mit MicroSD-
Karten aller Hersteller kompatibel ist.
Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
Bedienen Sie das Gerät nicht während der Fahrt. Die
Nutzung dieses Produktes ändert nichts daran, dass
der Fahrer die volle Verantwortung für sein Verhalten
trägt. Diese Verantwortung beinhaltet die Einhaltung
aller Verkehrsregeln und Richtlinien zur Vermeidung
von Unfällen, Personen- und Sachschäden.
Für die Verwendung des Armaturenbrettkameras
in einem Fahrzeug ist eine Scheibenhalterung
erforderlich. Sie müssen den Armaturenbrettkamera
an einer geeigneten Stelle anbringen, an der er nicht
die Sicht des Fahrers oder die Entfaltung von Airbags
behindert.
Achten Sie darauf, dass das Kameraobjektiv nicht
verdeckt ist und sich keine reektierenden Materialien
in der Nähe des Objektivs benden. Halten Sie das
Objektiv sauber.
Ist die Windschutzscheibe des Fahrzeugs getönt,
könnte dies die Aufnahmequalität beeinträchtigen.
Wählen Sie eine geeignete Stelle für die Befestigung
des Geräts in einem Fahrzeug. Platzieren Sie das
Gerät nie dort, wo das Sichtfeld des Fahrers blockiert
wird.
Ihren Mio in einem Fahrzeug befestigen
Achten Sie zur Sicherstellung eines optimalen
Aufnahmewinkels auf Folgendes:
1. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Fahrzeug auf einem
ebenen Untergrund abgestellt ist.
2. Achten Sie beim Anpassen des Montagewinkels
darauf, dass die Kamerasicht parallel zum ebenen
Doporučujeme používat samostatné karty MicroSD pro
nahrávání a pro běžné uchovávání dat.
Společnost MiTAC nezaručuje kompatibilitu zařízení s kartami
MicroSD všech výrobců.
Zásady a upozornění
Nepoužívejte přístroj při řízení. Používání tohoto
přístroje nezbavuje řidiče plné odpovědnosti za své
jednání. Tato odpovědnost zahrnuje dodržování
všech dopravních pravidel a předpisů, aby se
zabránilo nehodám, zranění nebo škodám a majetku.
Při používání rekordéru v autě je nezbytný okenní
držák. Rekordér umístěte na vhodné místo tak, aby
nebránil ve výhledu řidiče ani v aktivaci airbagů.
Objektiv kamery nesmí být ničím blokován a v
blízkosti objektivu se nesmí nacházet žádný reexní
materiál. Uchovávejte objektiv čistý.
Pokud je čelní sklo automobilu zabarveno reexní
vrstvou, může to omezovat kvalitu záznamu.
Vyberte vhodné místo pro montáž přístroje ve
vozidle. Zásadně neumísťujte přístroj tak, aby
blokoval zorné pole řidiče.
Montáž přístroje Mio do vozidla
Aby byl zajištěn optimální úhel záznamu, dodržujte
následující zásady:
1. Zaparkujte vozidlo na rovném místě.
2. Nastavte úhel držáku tak, aby kamera směřovala
souběžně se zemí a aby se poměr země/obloha blížil
6/4.
Zajistěte napájecí kabel kabelovými svorkami tak, aby
nepřekážel při řízení. Pro zajištění maximální kvality
záznamu doporučujeme umístit rekordér v blízkosti
zpětného zrcátka.
Zapnutí a vypnutí přístroje Mio
Po spuštění motoru vozidla se automaticky zapne
napájení přístroje Mio.
Při prvním zapnutí přístroje Mio proveďte následující
kroky podle zobrazených pokynů:
1. Select your preferred language.
2. Set up the correct date and time for your recordings.
Press / to adjust the value of the selected
eld, and press to change to the next setting
eld.
Recording in driving mode
Continuous recording
The system will automatically begin continuous
recording shortly after start-up.
When recording is in progress, you can manually
stop recording by pressing . Press to return to
the recording screen; the system will start recording
automatically.
When your memory card lls up with continuous recordings,
it will automatically record over the oldest existing les in this
category.
Event recording
By default, if an event happens, such as a sudden
impact, high speed driving, an aggressive turn or an
accidental crash during continuous recording, the G
sensor will prompt your Mio to start recording the event.
If you want to manually start an event recording while
continuous recording is in progress, press the Event
button ( ).
For more information
For 24/7 help and support with Mio products, visit our
Technical Support website at: www.mio.com
For regulatory identification purposes, MiVue
C31x/C51x Series is assigned a model number of
N598B/N598P. Visit Mio website (www.mio.com) for
the full text of the declaration for your device.
This product must not be disposed of as normal
household waste, in accordance with the EU directive
for waste electrical and electronic equipment (WEEE
2012/19/EU). Instead, it should be disposed of by
returning it to the point of sale, or to a municipal
recycling collection point.
Utilizzare fermacavi per ssare il cavo di alimentazione
in modo che non interferisca durante la guida. Per
garantire registrazioni di qualità ottimale, si consiglia di
posizionare Mio accanto allo specchietto retrovisore.
Consente di accendere e spegnere Mio
Una volta avviato il motore del veicolo, Mio si accende
automaticamente.
Quando si accende Mio per la prima volta, attenersi ai
prompt su schermo per completare quanto segue:
1. Scegliere la lingua preferita.
2. Impostare la data e l'ora corrette per le registrazioni.
Premere / per regolare il valore del campo
selezionato e premere per passare al successivo
campo di impostazione.
Registrazione in modalità guida
Registrazione continua
Per impostazione predenita, la registrazione si avvia
subito dopo l'accensione del registratore.
Quando la registrazione è in corso, è possibile arrestare
manualmente la registrazione premendo . Premere
per tornare alla schermata di registrazione; il
sistema avvia automaticamente la registrazione.
Quando la scheda di memoria si riempie di registrazioni
continue, registra automaticamente sui le esistenti meno
recenti in questa categoria.
Registrazione evento
Per impostazione predenita, se si verica un evento,
ad esempio danni improvvisi, guida ad alta velocità,
curva eccessiva o incidente, il sensore G richiede al
registratore di avviare una registrazione di "Emergenza"
(una registrazione evento).
Per avviare manualmente la registrazione di un evento
durante la registrazione continua, premere il tasto
Evento ( ).
Ulteriori informazioni
Per ottenere assistenza sui prodotti Mio 24/7, visitare
il nostro sito web dedicato all'assistenza tecnica
A Mio készülék be- és kikapcsolása
A jármű motorjának elindítása után a Mio automatikusan
bekapcsol.
A Mio legelső alkalommal történő bekapcsolásakor
kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat, és
végezze el az alábbiakat:
1. Válassza ki a kívánt nyelvet.
2. Állítsa be a helyes dátumot és időt a felvételekhez. A
/ megnyomásával beállíthatja a kijelölt mező
értékét, a gombbal pedig átválthat a következő
beállítási mezőre.
Felvétel vezetési módban
Folyamatos felvétel
Alapértelmezésképpen a felvétel a menetrögzítő kamera
bekapcsolódását követően azonnal elindul.
Felvétel közben a felvételt manuálisan is leállíthatja a
gombbal. A gomb megnyomásával visszatérhet
a rögzítési képernyőre; a rendszer automatikusan
elindítja a felvételt.
Ha a memóriakártyája megtelik a folyamatos felvételekkel,
az eszköz automatikusan felülírja a kategóriában szereplő
legrégebbi fájlt.
Események felvétele
Alapértelmezésképpen, ha esemény történik, pl. hirtelen
sérülés, nagy sebességű vezetés, rosszul bevett
kanyar vagy karambol, a gyorsulásérzékelő hatására a
menetrögzítő kamera "Vészhelyzeti" (eseményfelvevő)
felvételt indít el.
Ha manuálisan szeretne felvételt elindítani egy
eseményről, miközben a folyamatos felvétel tart, nyomja
meg az Esemény gombot ( ).
További információk
A Mio termékekkel kapcsolatos éjjel-nappal
elérhető segítségnyújtásért/támogatásért
látogasson el Műszaki támogatás webhelyünkre
a következő címen: www.mio.com
Szabályozási azonosítás céljából a MiVue C31x/
niveau du sol, et que le ratio terre / ciel est proche de
6/4.
Utilisez les clips de câble pour xer le cordon
d'alimentation an de ne pas gêner la conduite. Pour
assurer des enregistrements de la plus haute qualité,
nous vous conseillons de placer l'enregistreur près du
rétroviseur.
Allumer et éteindre votre Mio
Votre Mio se met automatiquement sous tension lorsque
le moteur du véhicule démarre.
Lorsque vous mettez sous tension votre Mio pour la
première fois, suivez les invites à l’écran pour effectuer
ce qui suit :
1. Sélectionnez votre langue préférée.
2. Réglez la date et l’heure correctes pour vos
enregistrements. Appuyez sur / tpour régler
la valeur du champ sélectionné et appuyez sur
pour passer au champ du paramètre suivant.
Enregistrement en mode conduite
Enregistrement continu
Par défaut, l'enregistrement démarre juste après la mise
en marche de la caméra embarquée.
Lorsqu'un enregistrement est en cours, vous
pouvez arrêter manuellement l’enregistrement en
appuyant sur . Appuyez sur pour retourner
à l’écran d’enregistrement ; le système commence
l’enregistrement automatiquement.
Lorsque votre carte mémoire est remplie d'enregistrements
continus, l'appareil va automatiquement poursuivre
l'enregistrement en écrasant les chiers existants les plus
anciens de la catégorie.
Enregistrement d’événements
Par défaut, si un évènement survient, tel qu'un impact
soudain, une conduite à vitesse élevée, un virage trop
abrupt ou un accident, l'accéléromètre va commander
à la caméra embarquée de commencer à faire un
enregistrement « d'urgence ».
Si vous voulez démarrer manuellement l'enregistrement
Untergrund verläuft und das Verhältnis Boden/
Himmel etwa 6/4 beträgt.
Befestigen Sie das Verbindungskabel mit
Kabelklemmen, damit es beim Fahren nicht behindert.
Für eine optimale Aufnahmequalität wird empfohlen, den
Rekorder in der Nähe des Rückspiegels anzubringen.
Ihren Mio ein- und ausschalten
Sobald Ihr Fahrzeugmotor gestartet wurde, schaltet sich
Ihr Mio automatisch ein.
Wenn Sie Ihren Mio zum ersten Mal einschalten,
befolgen Sie die angezeigten Meldungen zum
Durchführen folgender Aktionen:
1. Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache.
2. Richten Sie Datum und Uhrzeit Ihrer Aufnahmen
richtig ein. Passen Sie mit / den Wert des
ausgewählten Feldes an und drücken Sie zum
Wechseln zum nächsten Einstellungsfeld .
Aufnehmen im Fahrmodus
Kontinuierliche Aufnahme
Die Aufnahme beginnt standardmäßig gleich nach dem
Einschalten des Armaturenbrettkamera.
Bei laufender Aufnahme können Sie die Aufnahme
durch Drücken von . Drücken Sie zum Zurückkehren
zum Aufnahmebildschirm ; das System startet die
Aufnahme neu.
Wenn kontinuierliche Aufnahmen Ihre Speicherkarte füllen,
werden die älteste bestehenden Dateien in dieser Kategorie
automatisch überschrieben.
Eventaufnahme
Bei einem Zwischenfall, z. B. einem plötzlichen
Schaden, Fahren mit hoher Geschwindigkeit, einer
verpassten Kreuzung oder ein Unfall, veranlasst der
G-Sensor den Armaturenbrettkamera standardmäßig zu
einer Aufnahme im „Notfall“ (einer Eventaufnahme).
Wenn Sie eine Ereignisaufzeichnung manuell starten
möchten, während bereits eine Daueraufzeichnung läuft,
drücken Sie die Ereignis-Taste ( ).
1. Vyberte upřednostňovaný jazyk.
2. Nastavte správné datum a čas pro své nahrávky.
Stisknutím tlačítek / upravte hodnotu ve
vybraném poli a stisknutím tlačítka přejděte na
další pole nastavení.
Záznam v režimu jízdy
Průběžný záznam
Ve výchozím nastavení je po zapnutí rekordéru ihned
zahájen záznam.
Probíhající nahrávání lze ručně zastavit stisknutím
tlačítka . Stisknutím tlačítka se vrátíte na
obrazovku nahrávání; systém začne automaticky
nahrávat.
Když se vaše paměťová karta zaplní průběžnými záznamy,
začne automaticky nahrávat přes nejstarší existující soubory v
této kategorii.
Záznam události
Dojde-li k události, například k náhlému poškození, jízdě
vysokou rychlostí, přetočení nebo nárazu při nehodě, ve
výchozím nastavení vydá G senzor* rekordéru pokyn ke
spuštění záznamu „při Nehodě“ (záznam události).
Chcete-li ručně spustit záznam události, když probíhá
souvislý záznam, stiskněte tlačítko Událost ( ).
Další informace
Chcete-li získat pomoc a podporu 24/7 pro výrobky
Mio, navštivte webové stránky naší odborné pomoci:
www.mio.com
Pro účely regulatorní identifikace bylo výrobku MiVue
Řada C31x/C51x přiřazeno číslo modelu N598B/
N598P. Plné znění prohlášení o shodě rekordérem je
k dispozici na webových stránkách společnosti Mio
(www.mio.com).
Tento produkt nesmí být likvidován jako běžný
domácí odpad v souladu se směrnicí EU o likvidaci
elektrických a elektronických zařízení (WEEE –
2012/19/EU). Místo toho musí být vrácen v místě
zakoupení nebo odevzdán ve veřejné sběrně
recyklovatelného odpadu.
all'indirizzo: www.mio.com
A fini di identificazione normativa: Al navigatore
MiVue C31x/C51x Serie è stato assegnato il
Visitare il sito Mio per il testo completo della
dichiarazione di conformita di Mio.
Questo prodotto non deve essere smaltito
insieme ai rifiuti urbani, come previsto dalla
Direttiva UE sullo smaltimento delle attrezzature
elettriche ed elettroniche (RAEE–2012/19/EU).
Deve invece essere riportato al rivenditore oppure
ad un centro autorizzato per la raccolta dei rifiuti
speciali.
C51x Sorozat N598B/N598P típusszámmal
rendelkezik. A felvevővel készülékére vonatkozó
nyilatkozat teljes szövegéért látogassa meg a Mio
weboldalát (www.mio.com).
A hulladék elektromos és elektronikus
berendezésekről szóló EU irányelv (WEEE –
2012/19/EU) értelmében a terméket tilos a normál
háztartási hulladékkal együtt elhelyezni. Ehelyett
le kell adni a vásárlás helyén, vagy egy lakossági
újrahasznosítással foglalkozó begyűjtő helyen.
d'un événement alors que l'enregistrement en continu
est en cours, appuyez sur le bouton Événement ( ).
Pour plus d’informations
Pour une aide et un support 24h/24 et 7h/7
concernant les produits Mio, visitez notre site Internet
d’assistance technique: www.mio.com
À des fins d’identification réglementaire : La MiVue
C31x/C51x Séries porte le numéro de modèle
N598B/N598P. Consultez le site internet Mio pour
connaître le texte intégral de la déclaration de votre
l'enregistreur (www.mio.com).
Ce produit ne doit pas être éliminé comme un déchet
ménager ordinaire, conformément à la directive
européenne relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (WEEE – 2012/19/EU).
Au lieu de cela, il doit être éliminé en le retournant au
point de vente ou en l'apportant à un point de collecte
municipal pour le recyclage.
Weiterführende Informationen
Bitte besuchen Sie zum 24/7-Service die Webseite
unseres technischen Kundendienstes unter: www.
mio.com
Zur Richtlinienidentifikation: Die MiVue C31x/C51x
Serie ist der Modellnummer N598B/N598P
zugeordnet. Den vollständigen Wortlaut der
Konformitätserklärung für Ihr Rekorders können Sie
auf der Website von Mio lesen (www.mio.com).
Gemäß der EG-Richtlinie für Elektro- und
Elektronikaltgeräte (WEEE – 2012/19/EU) darf
dieses Produkt nicht zusammen mit dem normalem
Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es
durch Rückgabe an die Verkaufsstelle oder an
einer Sammelstelle für Altgeräte von der Gemeinde
entsorgt werden.
EN
IT
HU
FRDE ES
CSEN
IT
HUFR
DE
CS
R
ES
Upoznajte svoj Mio
Mini USB priključnica
Utor nosača uređaja
Objektiv kamere
Indikator stanja
LCD zaslon
Mikrofon
Tipka izbornika
Tipka OK
Tipka gore
Tipka dolje
Gumb za isključivanje
Zvučnik
Utor za memorijsku karticu
Korištenje memorijske kartice
Prije početka snimanja potrebno je umetnuti memorijsku
karticu. Uređaj podržava memorijske kartice razreda 10
(ili višeg) s kapacitetom do 64 GB.
Uhvatite karticu (MicroSD) za rubove i pažljivo ju gurnite
u utor kako je prikazano na slici.
Ako želite izvaditi karticu, pažljivo gurnite gornji rub
kartice prema unutra kako bi se oslobodila, a zatim ju
izvucite iz utora.
Prije početka snimanja, formatirajte memorijsku karticu
kako biste izbjegli neispravan rada zbog datoteka koje
nije kreirala nadzorna kamera.
Ako želite formatirati memorijsku karticu (svi podaci će
se izbrisati):
1. Pritisnite .
2. Odaberite Format (Formatiranje) i pritisnite .
3. Odaberite Execute (Izvrši) i pritisnite .
Utor za memorijsku karticu nije moguće aktivirati nakon
uključivanja uređaja. Stavite memorijsku karticu prije
uključivanja uređaja Mio. NEMOJTE uklanjati memorijsku
karticu tijekom snimanja. Preporučuje se isključivanje uređaja
prije uklanjanja memorijske kartice.
Trebate koristiti zasebne MicroSD kartice za snimanje i za
uobičajenu pohranu podataka.
MiTAC ne jamči kompatibilnost proizvoda s memorijskim
karticama svih proizvođača.
Mjere opreza i obavijesti
Nemojte rukovati uređajem tijekom vožnje. Korištenje
ovog proizvoda ne mijenja potrebu za potpunom
odgovornošću vozača u smislu njegova ili njezinog
ponašanja. Ta odgovornost podrazumijeva poštivanje
svih prometnih pravila i propisa kako bi se izbjegle
nesreće, osobne ozljede i oštećenja imovine.
Za uporabu nadzorne kamere u vozilu potreban je
nosač na prozoru. Nadzornu kameru treba postaviti
na odgovarajuće mjesto kako ne bi ograničavao
vidljivost za vozača ili ometao aktiviranje zračnih
jastuka.
Provjerite da nikakve prepreke ne zaklanjaju objektiv
kamere i da u blizini objektiva nema reektirajućih
materijala. Održavajte čistoću objektiva.
Ako je vjetrobransko staklo nijansirano reektivnim
premazom, ono može utjecati na kvalitetu snimanja.
Odaberite odgovarajuće mjesto u vozilu za
postavljanje uređaja. Nikad ne postavljajte na mjesto
na kojem će ometati vidno polje vozača.
Postavljanje uređaja Mio u vozilo
Kako biste osigurali optimalan kut snimanja, obratite
pozor na sljedeće:
1. Pazite da vozilo bude parkirano na horizontalnoj
podlozi.
2. Prilikom namještanja kuta postavljanja, provjerite je li
kamera usmjerena paralelno s ravninom tla, a omjer
zemlja/nebo neka bude približno 6:4.
Koristite stezaljke kabela za učvršćivanje kabela za
napajanje kako ne bi ometali upravljanje vozilom. Za
najveću kvalitetu snimanja preporučujemo postavljanje
Mio uređaja blizu retrovizora.
Uključivanje i isključivanje Mio uređaja
Nakon pokretanja motora vozila, Mio uređaj se
automatski uključuje.
Prilikom prvog uključivanja Mio uređaja slijedite upute
na zaslonu za dovršavanje sljedećeg:
1. Odaberite željeni jezik.
2. Postavite točan datum i vrijeme za snimke. Pritisnite
/ za podešavanje vrijednosti odabranog
polja i pritisnite za prijelaz na sljedeće polje za
podešavanje.
Snimanje u načinu rada za vožnju
Neprekidno snimanje
Prema zadanim postavkama, sustav će automatski
pokrenuti neprekidno snimanje nekoliko sekundi nakon
pokretanja.
Tijekom snimanja možete ga ručno prekinuti pritiskom
na . Pritisnite za povratak na zaslon snimanja,
sustav će automatski pokrenuti snimanje.
Kada se memorijska kartica popuni kontinuiranim snimkama,
automatski će se nastaviti snimanje preko najstarijih postojećih
datoteka u toj kategoriji.
Snimanje događaja
Prema zadanim postavkama, u slučaju događaja
poput iznenadnog sudara, vožnje velikom brzinom,
naglog skretanja ili sudara, G-senzor će poslati signal u
nadzornu kameru za početak snimanja događaja.
Želite li ručno pokrenuti snimanje događaja dok je
neprekidno snimanje u tijeku, pritisnite gumb za
događaje ( ).
Dodatne informacije
Za 24/7 pomoć i podršku za Mio proizvode posjetite
našu web-stranicu tehničke pomoći na: www.mio.
com
Za svrhe prepoznavanja propisa, MiVue C31x/C51x
Seriji dodijeljen je broj modela N598B/N598P.
Potpuni tekst izjave sukladnosti za Mio potražite na
web-stranicama tvrtke Mio (www.mio.com).
Prema odredbama Direktive EU o odlaganju rabljenih
električnih i elektroničkih uređaja (WEEE – 2012/19/
EU), ovaj se proizvod ne smije odlagati zajedno
s komunalnim otpadom. Umjesto toga, proizvod
vratite na mjesto kupnje ili ga odnesite na lokalno
odlagalište za reciklažu.
HR HR
Susipažinimas su „Mio“
Mini USB jungtis
Fotoaparato objektyvas
Būsenos indikatorius
LCD ekranas
Mikrofonas
Meniu mygtukas
Mygtukas OK
Mygtukas „Aukštyn“
Mygtukas „Žemyn“
Išjungimo mygtukas
Garsiakalbis
Anga atminties kortelei
Atminties kortelės naudojimas
Prieš pradedant įrašymą, privaloma įdėti atminties
kortelę. Šis prietaisas palaiko 10 klasės atminties
korteles, kurių talpa yra iki 64 GB.
Laikykite kortelę („MicroSD“) už kraštų ir atsargiai įkiškite
ją į lizdą, kaip pavaizduota paveikslėlyje.
Norėdami išimti kortelę, jos priekinį kraštą švelniai
spustelėkite į vidų, kad atsilaisvintų, ir ištraukite ją iš
angos.
Prieš pradėdami įrašą, prašome formatuoti atminties
kortelę, kad išvengtumėte sutrikimų, kuriuos sukelia
rinkmenos, sukurtos ne įrašymo įtaiso.
Jeigu reikia suformatuoti atminties kortelę (visi
duomenys bus ištrinti):
1. Paspauskite .
2. Pasirinkite Format (Formatuoti) ir paspauskite .
3. Pasirinkite Execute (Vykdyti) ir paspauskite .
Atminties kortelės lizdas nėra greitojo keitimo lizdas. Įdėkite
atminties kortelę prieš įjungdami „Mio“. NEIŠTRAUKITE
atminties kortelės, kai vyksta įrašymas. Prieš išimant atminties
kortelę, rekomenduojama išjungti įtaisą.
Vaizdo įrašams ir įprastiems duomenims išsaugoti reikia naudoti
atskiras „MicroSD“ korteles.
„MiTAC“ negarantuoja, kad gaminiui tiks visų gamintojų
Atsargumo priemonės ir pranešimai
Nesinaudokite prietaisu vairuodami. Vairuotojai
privalo prisiimti visą atsakomybę už savo elgesį – šis
reikalavimas išlieka ir naudojant šį įrenginį. Privaloma
laikytis visų eismo taisyklių ir nuostatų, siekiant
išvengti nelaimingų atsitikimų, sužalojimų arba
turtinės žalos.
Kai naudojate įrašymo įtaisą transporto priemonėje, jį
reikia sumontuoti prie lango Įsitikinkite, kad padedate
įrašymo įtaisą reikiamoje vietoje, kad jis neužstotų
vairuotojui vaizdo ar netrukdytų išsiskleisti oro
pagalvėms.
Įsitikinkite, kad niekas neužstoja kameros objektyvo
ir šalia jo nėra jokių atspindinčių medžiagų.
Pasirūpinkite, kad objektyvas visada būtų švarus.
Jei automobilio priekinis langas yra tamsintas, gali
pablogėti įrašymo kokybė.
Pasirinkite reikiamą įtaiso montavimo vietą transporto
priemonėje. Niekada nemontuokite įtaiso toje vietoje,
kur jis užstotų vaizdą vairuotojui.
„Mio“ įrengimas automobilyje
Norėdami, kad įrašymo kampas būtų optimalus,
atkreipkite dėmesį į šiuos punktus:
1. Automobilis turi būti pastatytas ant lygaus pagrindo.
2. Reguliuodami stovo kampą, įsitikinkite, ar kameros
vaizdas yra lygiagretus lygiam pagrindui, o pagrindo /
dangaus santykis yra artimas 6/4.
Kabelio spaustukais pritvirtinkite maitinimo laidą, kad jis
netrukdytų vairuoti. Norint, kad įrašymo kokybė būtų kuo
geresnė, rekomenduojama įrengti įrašymo įrenginį šalia
galinio vaizdo veidrodėlio.
„Mio“ įjungimas ir išjungimas
Užvedus transporto priemonės variklį, „Mio“ automatiškai
įsijungia.
Pirmą kartą įjungę „Mio“, vykdykite ekrane pateikiamus
nurodymus ir atlikite šiuos veiksmus:
1. Pasirinkite norimą kalbą.
2. Nustatykite teisingą datą ir laiką įrašams kurti.
Paspauskite / kad nustatytumėte
pasirinkto laukelio vertę, tada paspauskite , kad
perjungtumėte kitą nustatymo laukelį.
Įrašymas važiavimo režimu
Nepertraukiamas įrašymas
Esant numatytajai nuostatai, sistema automatiškai
pradės nepertraukiamai įrašinėti po kelių sekundžių nuo
paleidimo.
Vykdomą įrašymą galite sustabdyti patys, paspausdami
. Paspauskite , kad būtų įjungtas įrašymo
ekranas; sistema automatiškai pradės įrašymą.
Kai atminties kortelė bus užpildyta nuolatinio įrašymo
duomenimis, nauji duomenys bus įrašomi vietoje esamų
seniausių šios kategorijos failų.
Įvykių įrašymas
Esant numatytajai nuostatai, įvykio atveju, pavyzdžiui,
esant staigiam smūgiui, važiuojant dideliu greičiu,
staigiai pasukus arba įvykus avarijai, G jutiklis įjungs
įrašymo įrenginio užrakinimą ir išsaugos įrašą.
Jei norite patys paleisti įvykių įrašymą vykstant
nepertraukiamam įrašymui, paspauskite įvykių mygtuką
().
Daugiau informacijos
Pagalba ir „Mio“ produktų priežiūra teikiama 24
valandas per parą 7 dienas per savaitę.
Apsilankykite techninės pagalbos svetainėje adresu:
www.mio.com
Įstatymais nustatytais identifikavimo tikslais
„MiVue“ C31x/C51x Serijai priskiriamas modelio
numeris N598B/N598P. Visą prietaiso Mio atitikties
Pagal ES direktyvą dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų (EEĮ – 2012/19/EU) šio gaminio
Jis turėtų būti grąžinamas į prekybos vietą arba
atiduodamas į savivaldybės perdirbamų atliekų
surinkimo punktą.
LT LT
Kennismaken met uw Mio
Mini-USB-aansluiting
numero di modello N598B/N598P. Įrenginio prijungimo lizdas „MicroSD“ kortelės. negalima išmesti su įprastomis namų ūkio atliekomis. Montagehouder apparaat
Cameralens
Statusindicatielampje
LCD-scherm
Microfoon
Toets Menu
Knop OK
Toets omhoog
Toets Omlaag
Afsluiten toets
Luidspreker
Geheugenkaartsleuf
Een geheugenkaart gebruiken
U moet een geheugenkaart plaatsen voordat u de
opname kunt starten. Uw apparaat ondersteunt
geheugenkaarten klasse 10 met een maximale
capaciteit van 64 GB.
Houd de kaart (MicroSD) bij de randen vast en stop
deze voorzichtig in de sleuf zoals weergegeven.
Om een kaart te verwijderen, duwt u voorzichtig de
bovenrand van de kaart in om deze vrij te geven en trekt
u deze uit de sleuf.
Voordat u begint met opname, moet u de geheugenkaart
formatteren om defecten te vermijden die worden
veroorzaakt door bestanden die niet door de
dashboardcamera zijn aangemaakt.
Als u een geheugenkaart moet formatteren (alle
gegevens worden gewist):
1. Druk op .
2. Selecteer Formatteren en druk op .
3. Selecteer Uitvoeren en druk op .
De geheugenkaartsleuf is niet hot-swappable. Plaats de
geheugenkaart voordat u de Mio inschakelt. Verwijder de
geheugenkaart NIET tijdens het opnemen. Wij raden u aan
het apparaat uit te schakelen voordat u de geheugenkaart
verwijdert.
U moet afzonderlijke MicroSD-kaarten gebruiken voor opnamen
en voor gewone gegevensopslag.
MiTAC garandeert niet dat het product compatibel is met
MicroSDkaarten van alle fabrikanten.
Voorzorgsmaatregelen en
mededelingen
Bedien het apparaat niet tijdens het rijden. Het
gebruik van dit apparaat ontheft de bestuurder
niet van de volledige verantwoordelijkheid voor
zijn of haar gedrag. Dit omvat het volgen van alle
verkeersregels ter voorkoming van ongelukken,
persoonlijk letsel of schade aan eigendommen.
Bij het gebruik van de dashboardcamera in de auto
is een venstermontageset nodig. Zorg ervoor dat u
de dashboardcamera op een geschikte plek plaatst
zodat het zicht van de bestuurder of het gebruik van
airbags niet wordt geblokkeerd.
Zorg ervoor dat de cameralens niet wordt
geblokkeerd en dat zich in de buurt van de lens geen
spiegelend materiaal bevindt. Houd de lens schoon.
Als de voorruit van de auto een gekleurde laag bevat,
kan dit de kwaliteit van de opname beïnvloeden.
Selecteer een geschikte locatie in het voertuig om
het apparaat te monteren. Plaats het apparaat nooit
zo, dat het gezichtsveld van de bestuurder wordt
geblokkeerd.
Uw Mio monteren in een voertuig
Om de optimale opnamehoek te garanderen, moet u op
het volgende letten:
1. Zorg dat uw wagen op een effen bodem is
geparkeerd.
2. Wanneer u de hoek van de montage afstelt, moet
u ervoor zorgen dat het camerazicht parallel is met
de effen boden en dat de verhouding aarde/hemel
dichtbij 6/4 ligt.
NL
Acerca de su Mio
Conector mini-USB
Ranura de sujeción del dispositivo
Lente de la cámara
Indicador de estado
Pantalla LCD
Micrófono
Botón Menú
Botón Aceptar
Botón Arriba
Botón Abajo
Botón de apagado
Altavoz
Ranura de tarjeta de memoria
Usar una tarjeta de memoria
Es necesario insertar una tarjeta de memoria para poder
iniciar la grabación. El dispositivo admite tarjetas de
memoria de Clase 10 (o superior) con una capacidad de
hasta 64 GB.
Sujete la tarjeta (MicroSD) por los bordes e insértela
suavemente en la ranura tal y como se muestra en la
ilustración.
Para extraer la tarjeta, presione ligeramente el borde
superior de la tarjeta hacia adentro para liberarla y tire
para sacarla de la ranura.
Antes de iniciar la grabación, dé formato a la tarjeta de
memoria para evitar un mal funcionamiento provocado
por archivos no creados por la grabadora.
Si necesita formatear una tarjeta de memoria (se
borrarán todos los datos):
1. Presion .
2. Seleccione Formatear y presione .
3. Seleccione Ejecutar y presione .
La ranura de la tarjeta de memoria no se puede intercambiar
en caliente. Inserte la tarjeta de memoria antes de encender
su dispositivo Mio. NO quite la tarjeta de memoria durante la
grabación. Es recomendable apagar el dispositivo antes de
quitar la tarjeta de memoria.
Utilice tarjetas MicroSD independientes para grabar y
almacenar datos convencionales.
MiTAC no garantiza la compatibilidad del producto con las
tarjetas MicroSD de todos los fabricantes.
Precauciones y avisos
No utilice este dispositivo mientras conduce. La
utilización de este producto no modica la necesidad
de que el conductor sea totalmente responsable de
su comportamiento. Esta responsabilidad incluye la
observancia de las normas y regulaciones de tráco
con el n de evitar accidentes, lesiones personales o
daños a la propiedad.
Para instalarlo en el coche, necesitará un soporte
de ventana. Asegúrese de colocar la grabadora en
un lugar apropiado para no obstruir la visión del
conductor o el despliegue de los airbags.
Asegúrese de que ningún objeto bloquee la lente de
la cámara y de que no haya ningún material reector
junto a la lente. Mantenga la lente limpia.
El uso en vehículos con cristales tintados puede
afectar a la calidad de la grabación.
Seleccione una ubicación adecuada para instalar
el dispositivo en el vehículo. No coloque nunca el
dispositivo donde pueda bloquear el campo de visión
del conductor.
Ajuste de su Mio en un vehículo
Para garantizar un ángulo de grabación óptimo, preste
atención a lo siguiente:
1. Asegúrese de que su vehículo está aparcado en un
terreno llano.
2. Cuando ajuste el ángulo de instalación, asegúrese
de que la vista de la cámara es paralela al terreno
nivelado y que la relación tierra/cielo es próxima a
6/4.
Use abrazaderas para cables para jar el cable
de alimentación de modo que no interera con la
conducción. Para garantizar que las grabaciones sean
de la más alta calidad, es recomendable que coloque su
dispositivo Mio cerca del espejo retrovisor.
Apagar y encender su dispositivo Mio
Cuando arranque el motor del vehículo, su dispositivo
Mio se encenderá automáticamente.
Cuando encienda su dispositivo Mio por primera vez,
siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla para
completar lo siguiente:
1. Seleccione el idioma que preera.
2. Ajuste la fecha y la hora correctas para las
grabaciones. Presione / para ajustar el valor
del campo seleccionado y presione para pasar al
siguiente campo de ajuste.
Grabación en modo de conducción
Grabación continua
La grabación empezará de forma predeterminada al
encender la grabadora.
Cuando la grabación esté en curso, podrá detenerla
manualmente presionando . Presione para volver
a la pantalla de grabación, el sistema comenzará a
grabar automáticamente.
Cuando la tarjeta de memoria se llene con grabaciones
continuas, grabará automáticamente sobre los archivos
existentes más antiguos de esta categoría.
Grabación de eventos
Si se produce cualquier evento, como por ejemplo, un
daño repentino, conducción a gran velocidad, un giro
brusco o un accidente, el sensor G enviará por defecto
una orden a la grabadora para que inicie la grabación
de "Emergencia" (una grabación de eventos).
Si desea iniciar manualmente una grabación de eventos
mientras la grabación continua está en curso, presione
el botón Evento ( ).
Si desea obtener más información
Para obtener información y ayuda para productos
Mio en cualquier momento, visite la página web de
Connecteur mini USB
Support de l'appareil
Objectif de la caméra
deklaracijos tekstą rasite Mio svetainėje.
nuestro Servicio Técnico en: www.mio.com
Para identificación regulatoria, a la MiVue Serie
C31x/C51x se le asigna el número de modelo
N598B/N598P. Visite el sitio web de Mio
(www.mio.com) si desea consultar el texto complete
de la declaracion de conformidad correspondiente a
su dispositivo Mio.
De acuerdo con la directiva de la UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE –
2012/19/EU), este producto no debe ser desechado
como residuo doméstico normal. En su lugar, debe
ser desechado por medio de su entrega en el punto
de venta.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Mio MiVue C314 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Mio MiVue C314 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 0.77 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Mio MiVue C314

Mio MiVue C314 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 16 pagina's

Mio MiVue C314 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 16 pagina's

Mio MiVue C314 Gebruiksaanwijzing - English - 15 pagina's

Mio MiVue C314 Gebruiksaanwijzing - Français - 16 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info