2325
74
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/74
Pagina verder
© 2005 Konica Minolta Photo Imaging, Inc. under the Berne Convention
and the Universal Copyright Convention.
Printed in Germany
9979 2181 53 0205/12984
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
Konica Minolta Customer Support:
www.konicaminoltasupport.com
Konica Minolta Photo World:
www.konicaminoltaphotoworld.com
Werden Sie noch heute Mitglied der Konica Minolta Photo World.
Die Mitgliedschaft ist für registrierte Konica Minolta-Kunden kostenlos!
Jetzt anmelden, 29,99 EUR sparen,
DiMAGE Messenger-Software kostenlos downloaden!
Vielen Dank, dass Sie sich für diese Konica Minolta Digitalkamera entschieden haben. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit Sie alle Ausstattungsmerkmale dieser Kamera
nutzen können.
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung auf Vollständigkeit. Sollte etwas fehlen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Fotohändler.
3
BEVOR SIE BEGINNEN
Konica Minolta ist ein Warenzeichen der Konica Minolta Holdings, Inc. Dynax ist ein Warenzeichen
der Konica Minolta Photo Imaging, Inc. Apple, Macintosh und Mac OS sind eingetragene
Warenzeichen der Apple Computer Inc. Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen
der Microsoft Corporation. Der offizielle Name von Windows® ist Microsoft Windows
Betriebssystem. Microdrive ist ein eingetragenes Warenzeichen der Hitachi Global Storage
Technologies. Andere Marken, Markennamen und/oder Produktnamen sind eingetragene Marken
oder Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen bzw. deren Inhabern.
Dynax Digitalkamera
Lithium-Ionen-Akku NP-400
Akkuladegerät BC-400 für Lithium-Ionen-Akkus
Umhängeriemen WS-4
Videokabel VC-500
USB-Kabel USB-2
LCD-Monitor-Schutzkappe MPP-100
„DiMAGE Viewer“-Software-CD-ROM
„DiMAGE Instruction Manuals“-CD-ROM
Schnellstart/Installationsanweisung
Kamera-Bedienungsanleitung
Kurzanleitung
Internationales Konica Minolta Garantie-Zertifikat
Dieses Produkt wurde für den Einsatz mit von Konica Minolta entwickeltem und vertriebenem
Zubehör entwickelt. Die Verwendung von Zubehör, welches nicht von Konica Minolta vertrieben
wird, mit diesem Produkt kann zu nicht zufrieden stellender Leistung oder Beschädigung des
Konica Minolta Produktes führen und wird nicht empfohlen.
Verwenden Sie ausschließlich den in dieser Anleitung spezifizierten Akku-Typ von Konica Minolta.
Verwenden Sie keine nachgebauten oder nachgeahmten Akkus. Andernfalls könnte die Kamera
beschädigt werden oder in Brand geraten.
Die Anleitung enthält die neuesten Informationen über Produkte und Zubehör, die zur Drucklegung
dieser Anleitung verfügbar waren. Kompatibilitäts-Informationen über Produkte, die in dieser
Anleitung nicht aufgeführt sind, erhalten Sie bei Ihrem nächsten Konica Minolta-Händler.
Trotz größter Sorgfalt, die auf die Erstellung dieser Anleitung verwendet wurde, übernimmt Konica
Minolta keinerlei Verantwortung oder Haftung für Fehler in dieser Anleitung.
5
FÜR RICHTIGEN UND SICHEREN GEBRAUCH
4
Für richtigen und sicheren Gebrauch
NP-400 LITHIUM-IONEN-AKKU
Diese Kamera arbeitet mit einem leistungsstarken Lithium-Ionen-Akku. Die falsche Verwendung
dieses Akkus kann zu Zerstörungen oder Verletzungen durch Feuer, Stromstöße oder auslaufende
Batterieflüssigkeit führen. Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch, bevor Sie den Akku
verwenden.
WARNUNG
Versuchen Sie nie, den Akku kurzzuschließen, auseinander zu nehmen oder zu modifizieren.
Setzen Sie den Akku nicht Feuer oder Temperaturen über 60°C aus.
Setzen Sie den Akku niemals Wasser oder Feuchtigkeit aus. Wasser kann den Akku angreifen und
zu Korrosion führen. Dadurch könnte der Akku überhitzen, sich entzünden, zerbersten oder
undicht werden.
Setzen Sie den Akku niemals starken Stößen aus. Dadurch könnte der Akku überhitzen, sich
entzünden, zerbersten oder undicht werden.
Lagern Sie den Akku niemals in der Nähe von metallischen Gegenständen.
Verwenden Sie den Akku niemals für andere Produkte.
Verwenden Sie ausschließlich das empfohlene Ladegerät. Andernfalls kann es kann zu
Verletzungen und Bränden durch Kurzschlüsse kommen.
Verwenden Sie niemals undichte Akkus. Falls Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, sowie bei
Kontakt mit der Haut oder Kleidung, waschen Sie den Bereich gründlich mit Wasser aus und
konsultieren Sie gegebenenfalls einen Arzt.
Verwenden oder laden Sie den Akku zwischen 0° und 40°C Umgebungstemperatur. Lagern Sie
den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen -20° und 30°C und einer relativen
Luftfeuchtigkeit zwischen 45% und 85%.
WARNUNG
Schützen Sie die Kontakte des Lithium-Ionen-Akkus mit einem Streifen Klebeband, wenn Sie die
Kamera länger nicht benutzen werden; folgen Sie den lokalen Richtlinien zur Batterie-
/Akkulagerung.
Falls der Ladevorgang in der angegebenen Zeit nicht abgeschlossen sein sollte, unterbrechen Sie
den Ladevorgang unverzüglich.
GENERELLE BESTIMMUNGEN FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich den in dieser Anleitung spezifizierten Akku-Typ.
Verwenden Sie ausschließlich das empfohlene Netz- bzw. Ladegerät mit der richtigen elektrischen
Spannung. Andernfalls kann die Kamera beschädigt werden, oder es kann zu Verletzungen und
Bränden durch Kurzschlüsse kommen.
Verwenden Sie das Kabel des Ladegerätes ausschließlich in den Regionen der Welt, für die das
Ladegerät spezifiziert ist. Andernfalls kann die Kamera beschädigt werden, oder es kann zu
Verletzungen und Bränden durch Kurzschlüsse kommen.
Nehmen Sie die Kamera bzw. das Ladegerät nicht auseinander. Ein elektrischer Schlag könnte bei
Berührung eines der unter Hochspannung stehenden Teile die Folge sein.
Entnehmen Sie umgehend den Akku bzw. trennen Sie die Kamera vom Netzgerät und verwenden
Sie die Kamera nicht weiter, falls sie heruntergefallen ist oder einem Schlag ausgesetzt war, der
das Innere oder den eingebauten Blitz der Kamera beschädigt haben könnte. Das eingebaute
Blitzgerät arbeitet mit Hochspannung, die bei einer Beschädigung zu Verletzungen führen kann.
Das Verwenden eines defekten Produktes kann zu Verletzungen oder Feuer führen.
Halten Sie den Akku, die Speicherkarte und andere Teile, die verschluckt werden können, von
Kindern fern. Konsultieren Sie sofort einen Arzt, falls ein solcher Gegenstand verschluckt wurde.
Lagern Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern. Wenn Kinder in der Nähe sind,
achten Sie darauf, dass diese nicht durch das Produkt zu verletzen.
Blitzen Sie niemals direkt in die Augen. Dies kann zu bleibenden Schäden am Auge führen.
Blitzen Sie niemals Personen an, die ein Fahrzeug führen, da dies zu kurzzeitigen Sehstörungen
führen kann, die einen Unfall verursachen könnten.
Während Sie das Display betrachten, sollten Sie weder Auto fahren noch laufen.
Vermeiden Sie es, über Sucher oder Objektiv direkt in die Sonne oder eine starke Lichtquelle zu
schauen, da Sie Ihr Augenlicht dauerhaft schädigen oder gar erblinden können.
Lesen Sie sich vor Gebrauch dieser Kamera und der Zubehörteile sorgfältig und vollständig alle
Hinweise und Warnungen durch.
6
7
Für richtigen und sicheren Gebrauch
WARNUNG
Verwenden Sie die Kamera nie in feuchter Umgebung oder mit feuchten Händen. Falls Flüssigkeit
in die Kamera eindringt, entnehmen Sie umgehend den Akku bzw. trennen Sie das Netzgerät vom
Stromnetz und schalten Sie die Kamera ab. Andernfalls kann es durch Feuer oder einen
elektrischen Schlag zu Schäden oder Verletzungen kommen.
Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von leicht brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten
wie Benzin oder Farbverdünner. Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts niemals leicht
brennbare Flüssigkeiten, da es andernfalls zu einer Explosion oder Ausbruch von Feuer kommen
kann.
Entfernen Sie das Stromkabel niemals durch Ziehen am Kabel, sondern ausschließlich durch
Ziehen am Stecker.
Achten Sie stets auf die Unversehrtheit des Netz- bzw. Ladegerätekabels und legen Sie keine
schweren Gegenstände darauf; andernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag bzw. zu
Ausbruch von Feuer kommen.
Falls die Kamera einen merkwürdigen Geruch ausströmt, heiß wird oder Rauch entwickelt,
beenden Sie sofort die Arbeit mit der Kamera. Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
Entnehmen Sie unverzüglich den Akku, wobei Sie darauf achten müssen, sich nicht selbst an dem
warm gewordenen Akku zu verbrennen.
Sollte eine Reparatur erforderlich sein, schicken Sie die Kamera zu einem Konica Minolta Service.
Lassen Sie ein Objektiv nicht unbeaufsichtigt in der Sonne liegen, die Linsen können wie ein
Brennglas wirken und eine entzündliche Oberfläche in Brand setzen. Setzen Sie den
Objektivdeckel auf das Objektiv, wenn es nicht verwendet wird.
Verwenden oder lagern Sie die Kamera niemals in einer heißen oder feuchten Umgebung wie z.B.
im Handschuhfach eines Autos. Ansonsten können Kamera, Ladegerät oder Akku beschädigt
werden und es kann zu Ausbruch von Feuer, einer Explosion oder auslaufender Akkuflüssigkeit
kommen.
Falls der Akku undicht ist, stellen sie die Verwendung des Produkts umgehend ein.
Bei lange andauernder Verwendung der Kamera, des Akkus sowie des Ladegerätes erhöht sich
deren Temperatur. Achten Sie darauf, um den Ausbruch von Feuer zu verhindern.
Falls die Speicherkarte oder der Akku sofort nach lange andauernder Verwendung entnommen
werden, kann es zu Verbrennungen kommen. Schalten Sie die Kamera aus und warten Sie, bis
diese sich abgekühlt hat.
Lösen Sie den Blitz nie in direktem Kontakt zu Körperteilen oder Kleidungsstücken aus. Die hohe
Blitzenergie kann ansonsten zu Verbrennungen führen.
Üben Sie niemals Druck auf den LCD-Monitor aus. Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen,
und die LCD-Flüssigkeit kann zu Verbrennungen führen. Spülen Sie Haut oder Teile, die mit der
LCD-Flüssigkeit in Kontakt gekommen sind, gründlich mit Wasser ab. Kontaktieren Sie bei
Augenkontakt einen Arzt.
Führen Sie den Stecker des Netz- bzw. des Ladegerätes vorsichtig in die Buchse der Kamera ein.
Benutzen Sie bei Verwendung des Ladegerätes keine Netzgeräte fremder Hersteller oder
Reiseadapter. Andernfalls könnte es zu Bränden oder einer Beschädigung des Produkts kommen.
Verwenden Sie das Netz- oder Ladegerät niemals, wenn das Kabel beschädigt ist.
Decken Sie das Netz- bzw. Ladegerät niemals ab. Andernfalls kann es zum Ausbruch von Feuer
kommen.
Verbauen Sie niemals den Zugriff auf das Netz- oder Ladegerät; andernfalls kann in Notfällen das
schnelle Trennen des Netzgerätes erschwert bzw. unmöglich sein.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch das Netz- bzw. das Ladegerät aus der Steckdose.
9
8
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen................................................................................................................................3
Für richtigen und sicheren Gebrauch ....................................................................................................4
Bezeichnung der Teile ..........................................................................................................................14
Kameragehäuse ......................................................................................................................14
Aufnahmemodus-Anzeige .......................................................................................................16
Sucher ....................................................................................................................................17
Vorbereitung ....................................................................................................................................18
Befestigen des Umhängeriemens ...........................................................................................18
Objektiv anbringen ..................................................................................................................19
Objektiv abnehmen .................................................................................................................19
Dioptrienausgleich...................................................................................................................20
Anbringen der Monitor-Schutzkappe ......................................................................................20
Laden des Akkus.....................................................................................................................21
Einsetzen und Wechseln des Akkus .......................................................................................22
Akkuzustandsanzeige..............................................................................................................23
Energiesparfunktion.................................................................................................................23
Einsetzen und Wechseln der Speicherkarte ...........................................................................24
Einschalten der Kamera ..........................................................................................................25
Einstellen von Datum und Uhrzeit...........................................................................................26
Aufnahme – Grundlagen ......................................................................................................................27
Kamera in den Automatik-Aufnahmemodus schalten ............................................................27
Halten der Kamera ..................................................................................................................27
Grundfunktions-Aufnahme-Anzeige........................................................................................27
Grundlegende Aufnahmefunktionen .......................................................................................28
Schärfe-Signal.........................................................................................................................29
Spezielle Scharfeinstellungs-Situationen ................................................................................29
Schärfespeicherung ................................................................................................................30
Verwacklungs-Indikator...........................................................................................................30
Verwenden des eingebauten Blitzgerätes...............................................................................31
Anti-Shake-System .................................................................................................................32
Monitortaste ............................................................................................................................33
Wiedergabe – Grundlagen ...................................................................................................................34
Wiedergabe von Bildern..........................................................................................................34
Drehen von Bildern..................................................................................................................35
Histogramm-Anzeige...............................................................................................................35
Löschen von Bildern ...............................................................................................................36
Ändern der Wiedergabe-Anzeige............................................................................................37
Vergrößerte Wiedergabe..........................................................................................................38
INHALTSVERZEICHNIS
Aufnahme – weiterführende Funktionen ..............................................................................................39
Belichtungsmodus-Einstellrad ................................................................................................39
Programmautomatik - P..........................................................................................................40
Vollautomatik ...........................................................................................................................40
Programm-Shift - PA/Ps..........................................................................................................41
Zeitautomatik - A.....................................................................................................................42
Blendenautomatik - S .............................................................................................................43
Manuelle Belichtungseinstellung - M ......................................................................................44
Langzeitbelichtung (Bulb) ...........................................................................................45
Anschluss eines Fernauslösekabels (optionales Zubehör) .....................................................45
Belichtungsspeicher – AEL-Taste............................................................................................46
Über Langzeitsynchronisation.................................................................................................47
Belichtungs- und Blitzbelichtungskorrektur............................................................................48
Belichtungsmessmethoden.....................................................................................................50
Empfindlichkeitseinstellung (ISO)............................................................................................51
AF-Funktionsschalter ..............................................................................................................52
AF/MF-Taste ............................................................................................................................53
Tiefenschärfe-Vorschau/Abblendtaste ....................................................................................53
AF-Messfeld-Drehschalter ......................................................................................................54
Spot-AF ......................................................................................................................54
AF-Messfeld-Wahl ......................................................................................................55
Bildfolgefunktionen..................................................................................................................56
Zähler für verbleibende Bilder.................................................................................................56
Hinweise zur Serienbild-Funktion............................................................................................57
Hinweise zur Selbstauslöser-Funktion ....................................................................................57
Hinweise zur Reihenaufnahme-Funktion.................................................................................58
Anbringen der Okularabdeckung ............................................................................................59
Sucherzubehör (optional erhältlich).........................................................................................59
Weißabgleich (WB) ..................................................................................................................60
Voreingestellter Weißabgleich.....................................................................................60
Benutzerdefinierter Weißabgleich...............................................................................61
Farbtemperatur...........................................................................................................62
Der Speicher – Speichern von Kameraeinstellungen..............................................................63
10
11
Inhaltsverzeichnis
Das Aufnahme-Menü ...........................................................................................................................64
Navigieren durch das Aufnahmemenü ....................................................................................64
Auflösung und Bildqualität ......................................................................................................66
Farbmodus ..............................................................................................................................68
Über Adobe RGB ....................................................................................................................68
Digitaleffekte-Funktion ............................................................................................................69
Zurücksetzen der Einstellungen im Aufnahmemodus (Reset) ................................................70
Einstellungen für Reihenaufnahme..........................................................................................70
Reihenaufnahme-Reihenfolge .................................................................................................70
Blitzfunktionen.........................................................................................................................71
Drahtlose TTL-Blitzfernsteuerung ...........................................................................................72
Reichweiten bei der drahtlosen TTL-Blitzfernsteuerung.........................................................74
Blitzmessart.............................................................................................................................75
Manuelle Blitzfunktion und Blitzleistung .................................................................................76
Sofortwiedergabe....................................................................................................................77
Rauschverminderung ..............................................................................................................77
Intervallaufnahmen ..................................................................................................................78
Eine kurze Einführung in die Fotografie...............................................................................................80
Lichtquellen und Farbe............................................................................................................81
Was ist ein EV?........................................................................................................................81
Das Wiedergabe-Menü ........................................................................................................................82
Navigieren durch das Wiedergabe-Menü................................................................................82
Bilder markieren ......................................................................................................................83
Löschen...................................................................................................................................84
Formatieren .............................................................................................................................85
Ordner zeigen..........................................................................................................................85
Schützen (Bilder mit Schreibschutz versehen)........................................................................86
Anzeige der Index-Wiedergabe...............................................................................................87
Diashow...................................................................................................................................88
Über DPOF..............................................................................................................................88
DPOF-Einstellungen ................................................................................................................89
Datum einbelichten .................................................................................................................90
Indexprint ................................................................................................................................90
Löschen von Druckaufträgen ..................................................................................................90
Öffnen des Custom- und Setup-Menüs ..............................................................................................91
Custom-Menü ....................................................................................................................................92
AF-/Auslösepriorität einstellen ................................................................................................94
Schärfespeicher-Taste einstellen.............................................................................................94
AF/MF-Taste einstellen............................................................................................................94
AEL-Taste einstellen ................................................................................................................95
AF mit Auslöser .......................................................................................................................95
Auto-AF-Funktion einstellen....................................................................................................96
Belegung der Einstellräder ......................................................................................................96
Belichtungskorrektur-Einstellrad festlegen..............................................................................96
Radsperre................................................................................................................................97
Belichtungskorrektur-Setup.....................................................................................................97
AF-Hilfslicht .............................................................................................................................97
Auslösesperre..........................................................................................................................97
AF-Sensorbeleuchtung
..............................................................................................................98
Automatische Anzeige
...............................................................................................................98
Aufnahme-Anzeige einstellen (Wiedergabeanz.).....................................................................98
Anti-Shake-Anzeige im Sucher einstellen ...............................................................................98
ISO-Taste einstellen.................................................................................................................99
Zonenwahl...............................................................................................................................99
ISO-Menü Setup....................................................................................................................100
Speicher-Taste einstellen ......................................................................................................100
Erstellen einer Menükurzwahl...................................................................................100
Custom-Menü zurücksetzen .................................................................................................101
Setup-Menü ..................................................................................................................................102
LCD-Helligkeit .......................................................................................................................104
Datenübertragungsmodus.....................................................................................................104
Videoausgang........................................................................................................................105
Bilder auf einem Fernsehgerät betrachten............................................................................105
Tonsignal ...............................................................................................................................106
Sprache einstellen.................................................................................................................106
Einstellen von Datum und Uhrzeit.........................................................................................107
Bildnummernspeicher ...........................................................................................................107
Ordnername ..........................................................................................................................108
Ordner wählen.......................................................................................................................108
Neuer Ordner.........................................................................................................................109
LCD-Beleuchtung..................................................................................................................109
Energiesparfunktion...............................................................................................................109
Register speichern (Einst.speich.).........................................................................................110
Löschen bestätigen (LöschSicherh.).....................................................................................110
CCD reinigen .........................................................................................................................110
Grundeinstellungen wiederherstellen (Reset Default) ...........................................................112
12
13
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Verwendung von Zubehör ............................................................................................114
Netzgerät AC-11 (optional erhältlich) ....................................................................................114
Über das Stromkabel des Akku-Ladegeräts.........................................................................114
Funktionshandgriff VC-7D (optional erhältlich) .....................................................................115
Einstellscheiben-Kompatibilität.............................................................................................115
Objektivschatten....................................................................................................................115
Leichtgängige manuelle Fokussierung..................................................................................116
Brennweitenverlängerung......................................................................................................116
Position der CCD-Ebene...................................................................................................... 117
Kompatibilität der Objektive..................................................................................................117
Anbringen eines System-Blitzgerätes (optionales Zubehör).................................................117
Blitzgeräte-Kompatibilität......................................................................................................118
Hochgeschwindigkeits-Synchronisation (HSS).....................................................................118
Der Blitzsynchronanschluss ..................................................................................................119
Datenübertragungsmodus .................................................................................................................120
Systemvoraussetzungen .......................................................................................................120
Anschluss der Kamera an einen Computer ..........................................................................121
Anschluss unter Windows 98/98 SE.....................................................................................122
Automatische Installation .........................................................................................122
Manuelle Installation.................................................................................................123
Energiesparfunktion (Datenübertragungsmodus)..................................................................125
Ordnerorganisation auf der Speicherkarte............................................................................126
Trennen der Kamera vom Computer.....................................................................................128
Windows 98/98 SE ...................................................................................................128
Windows Me, 2000 Professional und XP .................................................................128
Macintosh .................................................................................................................129
Wechseln der Speicherkarte (Datenübertragungsmodus) ....................................................130
Windows 98/98 SE ...................................................................................................130
Windows Me, 2000 Professional und XP .................................................................130
Macintosh .................................................................................................................130
Deinstallation der Treibersoftware – Windows ......................................................................131
PictBridge..............................................................................................................................132
Hinweise zu Fehlern beim Druck ..........................................................................................133
Navigieren durch das PictBridge-Menü ................................................................................134
Stapelverarbeitung ...................................................................................................135
Indexprint..................................................................................................................135
Papiergröße ..............................................................................................................136
Layout.......................................................................................................................136
Druckqualität ............................................................................................................137
Datendruck ...............................................................................................................137
DPOF Drucken..........................................................................................................137
Hilfe bei Störungen ............................................................................................................................138
Pflege und Aufbewahrung..................................................................................................................141
Pflege ..................................................................................................................................141
Reinigen.................................................................................................................................141
Aufbewahrung .......................................................................................................................141
Temperatur und Betriebsbedingungen..................................................................................142
Pflege und Handhabung der Speicherkarte..........................................................................142
Über den Akku ......................................................................................................................142
Pflege des LCD-Monitors......................................................................................................143
Copyright/Urheberrecht ........................................................................................................143
Vor wichtigen Ereignissen und Reisen ..................................................................................143
Fragen und Service ...............................................................................................................143
Technische Daten...............................................................................................................................144
15
14
Bezeichnung der Teile
* Diese Kamera ist ein hochentwickeltes
optisches Instrument. Sie sollten die
Oberfläche sauber halten. Bitte lesen Sie
die Pflege- und Aufbewahrungs-Hinweise
im Anhang dieser Anleitung (S. 141).
KAMERAGEHÄUSE
1. Vorderes Einstellrad
2. Auslöser
15. Kartenschachtklappe (S. 24)
5. Eingebautes Blitzgerät (S. 31)
9. Riemenöse (S. 18)
BEZEICHNUNG DER TEILE
14. USB-Anschluss/Video-Ausgang (S. 105, 121)
27. Menütaste
16. Steuertasten & Spot-AF-Taste (S. 54)
8. AEL-Taste (S. 46)
2. Augensensoren*
25. Vergrößerungstaste (S. 38)
11. Anschluss für Fernauslösekabel (S. 45)
18. Zugriffslampe
24. Löschen-Taste (S. 36)
23. Wiedergabetaste (S. 34)
26. Monitortaste (S. 33, 37)
19. Anti-Shake-Schalter (S. 32)
13. Hinteres Einstellrad
3. Sucher* (S. 17)
22. LCD-Monitor* (S. 16, 34)
1. Hauptschalter
12. AF-Funktionsschalter (S. 52)
6. Dioptrienausgleich (S. 20)
18. Stativanschluss
21. Speicher-Taste (S. 63)
9. Messmethoden-Drehschalter (S. 50)
7. Bildfolge-Einstellrad (S. 56)
20. Taste für Empfindlichkeitseinstellung
(ISO-Taste) (S. 51)
8. Blitzsynchronanschluss (S. 119)
5. Zubehörschuh
10. Weißabgleich-Taste (S. 60)
20. Akkuschacht-Entriegelung (S. 22)
6. Belichtungskorrektur-Einstellrad (S. 48)
4. Entriegelungstaste
10. Netzanschluss (S. 114)
3. Belichtungsmodus-Einstellrad (S. 39)
7. Blitzbelichtungskorrektur-Einstellrad (S. 48)
11. Weißabgleich-Drehschalter (S. 60)
12. AF/MF-Taste (S. 53)
17. AF-Messfeld-Drehschalter (S. 54)
17. Selbstauslöser-Signallampe (S. 57)
21. Akkuschacht-Klappe (S. 22)
19. Taste für Tiefenschärfe-Vorschau (S. 53) –
(Abblendtaste)
13. Bajonettentriegelung (S. 19)
15. Spiegel*
16. Objektivkontakte*
14. Bajonett
4. Augenmuschel (S. 59)
17
16
Bezeichnung der Teile
SUCHERAUFNAHMEMODUS-ANZEIGE
8. Auflösungs-/Bildqualitätsanzeige
2. Blitzfunktionsanzeige
5. AEL-Anzeige/Akkuzustandsanzeige
7. Farbmodus-/Empfindlichkeitsanzeige
9. Anzeigenfeld für Weißabgleich
10. Bildzähler
4. Anzeigenfeld für Belichtungs-Messmethode/AF-
Messfeld/AF-Modus/Auslösepriorität/Bildfolge
3. Digital-Effekt-Anzeige
1. Anzeigenfeld für
Speicherregister/Belichtungsmodus/Belichtung
6. Anzeigenfeld für Belichtungskorrektur
Großes AF-Messfeld
Spotmessfeld
(Belichtungsmessmethoden S. 50)
Spot-AF-Messfeld (S. 54)
AF-Einzelsensoren (S. 55)
2. Blitzbelichtungskorrektur-Indikator (S. 48)
5. Blitzfernsteuerungs-Indikator (S. 72)
7. AEL-Indikator (S. 46)
11. Belichtungskorrektur-Anzeige
10. Blenden-Anzeige
9. Verschlusszeiten-Anzeige
13. Zähler für verbleibende Bilder (S. 56)
12. Verwacklungs-Indikator (S. 30)
4. HSS-Indikator (S. 118)
3. Blitzfunktions-Indikator (S. 31)
1. Anti-Shake-Anzeige (S. 32)
6. MF-Indikator (S. 52)
8. Schärfe-Signal (S. 29)
Das Spot-AF-Messfeld und die AF-Einzelsensoren leuchten kurz auf, um den Fokuspunkt bei der
Scharfstellung anzuzeigen.
Diese Anzeige stellt die Kameraeinstellungen
in verschiedenen Anzeigefeldern dar.
Die angezeigte Information ändert sich je
nach gewählter Kamerafunktion.
Wenn Sie die Kamera in eine vertikale
Position drehen, wird das Monitorbild
automatisch in die vertikale Position gedreht.
Mit den benutzerdefinierten Einstellungen der Monitor- und Aufnahme-Anzeige in Register 3
des Custom-Menüs können Sie die Monitoranzeige anpassen (S. 92, 98).
Hinweis
18
19
Vorbereitung
VORBEREITUNG
In diesem Abschnitt wird erklärt, wie Sie Ihre Kamera in Betriebsbereitschaft versetzen. Das
Einsetzen des Akkus und der Speicherkarte sowie das Anbringen des Objektivs und die
Verwendung von externen Stromquellen werden erläutert.
BEFESTIGEN DES UMHÄNGERIEMENS
Tragen Sie den Riemen immer um den Hals, um
versehentliches Fallen lassen der Kamera zu
vermeiden.
Befestigen Sie den Umhängeriemen an der
Riemenöse wie links dargestellt. Ziehen Sie das
Ende des Riemens durch die Schnalle. Die Seite
mit der Befestigung für das Fernauslösekabel sollte
sich an der Seite der Kamera befinden, an der sich
der Anschluss für das Fernauslösekabel befindet.
Richten Sie die roten Bajonettmarkierungen aneinander aus
und drehen Sie das Objektiv vorsichtig im Uhrzeigersinn, bis
es hörbar einrastet. Verkanten Sie das Objektiv nicht. Falls
es nicht passt, überprüfen Sie die Ausrichtung der
Bajonettmarkierungen. Üben Sie keinen starken Druck aus
und drehen Sie das Objektiv nicht mit Gewalt.
Halten Sie die Bajonettentriegelung gedrückt, und drehen
Sie das Objektiv gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Die Kamera verwendet Wechselobjektive. Weitere
Informationen dazu finden Sie auf S. 117. Berühren Sie beim
Objektivwechsel nichts im Innern der Kamera, dies gilt
besonders für die Objektivkontakte und den Spiegel. Achten
Sie besonders darauf, dass kein Staub in das
Gehäuseinnere gelangt.
Nehmen Sie Objektivdeckel und Gehäusedeckel ab.
OBJEKTIV ANBRINGEN
OBJEKTIV ABNEHMEN
Bajonett-
entriegelung
Ziehen Sie das Objektiv heraus und bringen Sie
möglichst bald die Objektivdeckel sowie den
Gehäusedeckel an oder setzen Sie ein anderes
Objektiv auf das Kameragehäuse, um ein Eindringen
von Staub und Schmutz zu vermeiden. Überprüfen
Sie vor dem Aufstecken des Gehäusedeckels, ob er
frei von Staub ist.
Jedes Mal, wenn Sie die Kamera einschalten, wird das
Objektiv auf unendlich scharfgestellt (auch bei aktivier-
tem manuellen Fokusfunktion). Dieser Vorgang ist not-
wendig, um ein korrektes Arbeiten der Bauteile sicher-
zustellen.
Hinweis
Schieben Sie den Halterungsring in Richtung
Riemenöse, um den Riemen zu sichern (3).
Wiederholen Sie die Schritte mit dem anderen
Riemenende an der anderen Seite der Kamera.
Ziehen Sie, wie links dargestellt (2), den Riemen
fest an. Lassen Sie dabei etwas Spiel im Riemen,
damit Sie ihn leichter durch die Schnalle ziehen
können.
20
Vorbereitung
21
LADEN DES AKKUS
Vor der Inbetriebnahme der Kamera muss der Lithium-Ionen-Akku geladen werden. Bitte lesen Sie
die Sicherheitshinweise auf der Seite 4 dieser Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Akku laden.
Der Akku darf nur mit dem angegebenen Akku-Ladegerät aufgeladen werden. Laden Sie den Akku
jedes Mal auf, wenn Sie mit der Kamera Bilder aufnehmen wollen. Hinweise zur Pflege und
Lagerung des Akkus finden Sie auf Seite 142.
Legen Sie den Akku mit den Kontakten voran und nach unten
zeigend an das Ladegerät. Schieben Sie den Akku vorsichtig ein.
Stecken Sie das Stromkabel seitlich in das Ladegerät (1).
Stecken Sie das andere Ende des Stromkabels in eine
Steckdose. Das mitgelieferte Stromkabel ist für die Region der
Welt spezifiziert, in der es geliefert wird. Verwenden Sie das
Kabel nur in der Region, in der Sie die Kamera erworben haben.
Weitere Informationen über das Stromkabel finden Sie auf
Seite 114.
Ist der Akku geladen, entnehmen Sie ihn
aus dem Ladegerät. Ziehen Sie das
Stromkabel aus der Steckdose.
Die Signallampe (2) leuchtet und zeigt damit an, dass der Akku
jetzt geladen wird. Ist der Akku voll geladen, erlischt die Lampe.
Die Ladezeit beträgt ca. 90 Minuten.
Der eingebaute Dioptrienausgleich kann
zwischen –3 dpt. Und +1 dpt. eingestellt werden.
Drehen Sie so lange am Dioptrienausgleich, bis
das fokussierte Motiv im Sucher scharf
erscheint.
DIOPTRIENAUSGLEICH
Bringen Sie die Monitor-Schutzkappe an, indem
Sie das obere Ende der Kappe an der oberen
Kante des Monitors einstecken und die Kappe
zuklappen, bis Sie einrastet.
ANBRINGEN DER MONITOR-SCHUTZKAPPE
Um die Schutzkappe zu entfernen, müssen Sie
die Kappe am unteren Ende aufklappen.
23
22
Vorbereitung
AKKUZUSTANDSANZEIGE
Volle Akkuladung - Der Akku ist voll aufgeladen.
Niedrige Akkuladung - Der Akku ist teilweise entladen. Laden Sie den Akku auf.
ENERGIESPARFUNKTION
Um den Akku zu schonen, schaltet die Kamera ab, wenn sie drei Minuten lang nicht benutzt wurde
(Energiesparfunktion). Um die Kamera wieder zu aktivieren, tippen Sie den Auslöser leicht an. Sie
können die Zeit bis zum Starten der Energiesparfunktion im Register 3 des Setup-Menüs einstellen
(S. 102).
Die LCD-Beleuchtung schaltet sich nach fünf Minuten ab. Drücken Sie eine beliebige Taste an der
Kamera, um die Beleuchtung wieder einzuschalten. Sie können die Beleuchtungszeit im Register 3
des Setup-Menüs einstellen (S. 102).
Diese Kamera ist mit einem automatischen Akkuzustandsanzeige
ausgestattet. Ist die Kamera eingeschaltet, erscheint der Indikator auf
dem Monitor. Der Indikator wechselt farblich von weiss nach rot, wenn
die Akkuladung schwach ist. Ist der Monitor schwarz, ist der Akku leer.
Sie können die Kamera über das Netzgerät AC-11 (optionales Zubehör) mit externer
Stromversorgung betreiben. Weitere Informationen dazu erhalten Sie auf S. 114.
Fragen Sie hierzu auch Ihren Konica Minolta-Händler.
Systemzubehör
EINSETZEN UND WECHSELN DES AKKUS
Legen Sie den Akku mit den Kontakten voran ein.
Schieben Sie den Akku soweit ein, bis die
Akkuverriegelung einschnappt.
Bitte lesen Sie die Sicherheitsbestimmungen auf Seite 4,
bevor Sie den mitgelieferten Lithium-Ionen-Akku NP-400
verwenden. Beim Wechseln des Akkus sollte die Kamera
ausgeschaltet sein.
Öffnen Sie die Akkuschachtklappe, indem Sie die
Akkuschacht-Entriegelung zur Gehäuserückseite der
Kamera schieben.
Zum Wechseln bzw. Entnehmen des Akkus schieben Sie
zunächst die Akkuverriegelung zur Seite. Sie können den
Akku dann entnehmen.
Schließen Sie die Akkuschacht-Klappe bis Sie hörbar
einrastet.
Sehr niedrige Akkuladung - Der Akku ist sehr schwach und sollte
schnellstmöglich aufgeladen werden.
Fällt bei eingeschalteter Kamera die Spannung weiter, erscheint die Meldung „Akku ist leer“ auf
dem Monitor und die Kamera schaltet ab. Legen Sie einen Ersatzakku ein oder laden Sie den Akku
wieder auf.
24
Vorbereitung
EINSETZEN UND WECHSELN DER SPEICHERKARTE
Um Bilder mit der Kamera aufnehmen zu können, muss eine Speicherkarte eingesetzt werden.
Andernfalls erscheint eine „----“-Warnmeldung im Bildzähler. CompactFlash-Karten Typ I und II
sowie Microdrives sind mit dieser Kamera kompatibel. Informationen über Pflege und Handhabung
der Speicherkarte finden Sie auf Seite 142.
25
Schalten Sie die Kamera vor dem Einsetzen oder Wechseln der Speicherkarte aus.
Versichern Sie sich, dass die Zugriffslampe nicht mehr leuchtet. Andernfalls können die
Daten auf der Karte verloren gehen oder die Karte selbst kann beschädigt werden.
1. Öffnen Sie die Kartenschachtklappe, wie in der
Abbildung dargestellt.
2. Schieben Sie die Speicherkarte ganz in das
Kartenfach ein. Setzen Sie die Karte so ein, dass die
Kartenvorderseite zum Kameraobjektiv zeigt.
Achten Sie darauf, die Karte nicht zu verkanten.
Wenden Sie niemals Gewalt an. Sollte die Karte
blockieren, überprüfen Sie deren korrekte
Ausrichtung.
3. Schließen Sie die Kartenschachtklappe.
4. Um eine Karte auszugeben, öffnen Sie die Karten-
schachtklappe und drücken Sie den Karten-
entnahmehebel, der sich daraufhin anhebt.
5. Drücken Sie den Kartenentnahmehebel, um die
Karte auszugeben. Sie kann nun aus dem Karten-
schacht gezogen werden. Die Karte kann durch
längeren Betrieb heiß werden. Der Kartenentnahme-
hebel sollte im Kameragehäuse verbleiben. Ist er
angehoben, schieben Sie ihn in das Gehäuse.
6. Setzen Sie eine neue Speicherkarte ein und
schließen Sie die Kartenschachtklappe.
123
Erscheint die Meldung „Karte nicht nutzbar. Formatieren?“, muss die Karte mittels der Kamera
formatiert werden. Wählen Sie mit der rechten/linken Steuertaste „Ja“ aus, um die Karte zu
formatieren. Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um die Formatierung zu beginnen. Je nach Größe
der Speicherkarte kann das Formatieren einige Minuten dauern. Wählen Sie „Nein“ aus, wenn Sie
das Dialogfenster schließen möchten, ohne die Karte zu formatieren und nehmen Sie die
unformatierte Karte aus der Kamera. Wenn Sie die Karte formatieren, gehen alle Daten darauf
verloren. Wird eine Speicherkarte eingesetzt, die in einer anderen Kamera zuvor verwendet wurde,
muss sie gegebenenfalls vor der weiteren Verwendung formatiert werden.
Erscheint eine Kartenfehler-Meldung, drücken Sie die mittlere Steuertaste, um das Fenster zu
schließen, und besuchen Sie die Konica Minolta Website. Auf dieser finden Sie die neuesten
Kompatibilitätslisten für Speicherkarten:
Nordamerika : http://www.konicaminolta.us
Europa: http://www.konicaminoltasupport.com
456
EINSCHALTEN DER KAMERA
Zugriffslampe
Schieben Sie den Hauptschalter auf die Stellung
„On“, um die Kamera einzuschalten. Die
Zugriffslampe leuchtet kurz auf, um anzuzeigen,
dass die Kamera jetzt eingeschaltet ist.
Wenn Sie die Kamera nicht mehr verwenden
möchten, schalten Sie die Kamera aus, um Energie
zu sparen.
27
26
Vorbereitung
EINSTELLEN VON DATUM UND UHRZEIT
Vor dem ersten Einsatz der Speicherkarte und des Akkus erscheint eine Aufforderung, Datum und
Uhrzeit der Kamera einzustellen. Bei der Aufnahme eines Bildes werden das Datum und die Uhrzeit
der Aufnahme mitgespeichert. Möglicherweise muss auch die Menüsprache eingestellt werden.
Weitere Informationen zur Sprachwahl finden Sie auf S. 102 und S. 107.
Schalten Sie die Kamera ein.
Die Navigation durch die Anzeige ist einfach. Mit der
linken/rechten sowie der oberen/unteren Steuertaste
bewegen Sie den Cursor und verändern die einzelnen
Einstellungen. Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um
die Einstellungen zu übernehmen.
Verwenden Sie die linke/rechte Steuertaste, um die
Einstellung auszuwählen, die Sie verändern möchten.
Die letzte Einstellung ist die Datumsdarstellung.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um Datum und
Uhrzeit zu speichern und den Vorgang abzuschließen.
Datum/Zeit einstellen
Verwenden Sie die obere/untere Steuertaste, um
Änderungen vorzunehmen. Die Datumsdarstellung
kann zwischen Jahr/Monat/Tag, Tag/Monat/Jahr und
Monat/Tag/Jahr variiert werden.
2004 . 10 . 23
13 : 14
Datum & Zeit
:Enter:Move :Wahl
JJJJ/MM/TT
Einstellung Datum?
Nein
Ja
Wählen Sie mit der rechten/linken Steuertaste „Ja“
aus, um den Vorgang zu beginnen, „Nein“ um
abzubrechen.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um fortzufahren.
KAMERA IN DEN AUTOMATIK-AUFNAHMEMODUS SCHALTEN
Halten Sie die Entriegelungstaste gedrückt und drehen Sie
das Belichtungsmodus-Einstellrad auf die Position „P“
(Programmautomatik). Die Kamera steuert die Belichtung
automatisch.
Der Vollautomatikmodus (eingekreistes P) arbeitet genau
wie die Programmautomatik, außer dass Änderungen jedes
Mal beim Aufrufen der Vollautomatik zurückgesetzt werden.
Weitere Informationen hierzu finden auf Seite 40.
AUFNAHME – GRUNDLAGEN
Während Sie durch den Sucher der Kamera sehen, halten Sie die
Kamera sicher in Ihrer rechten Hand. Unterstützen Sie mit der linken
Hand die Kameraunterseite. Halten Sie die Ellenbogen körpernah und
die Füße schulterweit auseinander, um die Kamera ruhig zu halten. In
ungünstigen Lichtverhältnissen oder bei Teleaufnahmen sollten Sie ein
Stativ, ein Blitzgerät oder Anti-Shake (S. 31) verwenden.
HALTEN DER KAMERA
GRUNDFUNKTIONS-AUFNAHME-ANZEIGE
Im Sucher und auf dem LCD-Monitor werden dieselben Symbole und Indikatoren angezeigt.
Blende
Schärfe-Signal
Verschlusszeit
Blitzfunktionsanzeige
Anti-Shake-Anzeige
Blitzfunktions-Indikator
28
Aufnahme – Grundlagen
29
GRUNDLEGENDE AUFNAHMEFUNKTIONEN
Platzieren Sie das Motiv innerhalb des AF-Rahmens. Das
Motiv muss sich innerhalb der Fokusbereichs des Objektivs
befinden. Wenn Sie ein Zoomobjektiv verwenden, können Sie
den Bildausschnitt durch Ändern der Brennweite wählen.
Drücken Sie den Auslöser leicht an, um das AF-System und
die automatische Belichtung (1) zu aktivieren. Das Schärfe-
Signal (A) im Sucher bestätigt die Scharfstellung und das
Spot-AF- oder AF-Messfeld (B) leuchtet kurz, um den
Fokuspunkt anzuzeigen. Wenn das Schärfe-Signal blinkt,
wiederholen Sie den Vorgang.
Die bei der Aufnahme verwendete Verschlusszeit (C) und der
Blendenwert (D) werden im Sucher und auf dem LCD-Monitor
angezeigt.
1
2
Drücken Sie den Auslöser (2) ganz durch, um das Bild
aufzunehmen. Drücken Sie den Auslöser dabei ruhig und
gleichmäßig durch, um Verwacklungen zu vermeiden.
Die aufgenommene Bild wird während der Speicherung auf
dem Monitor angezeigt. Drücken Sie den Auslöser leicht an,
um die Wiedergabe abzubrechen. Weitere Informationen
hierzu finden Sie auf S. 77.
Die Zugriffslampe (E) leuchtet nach der Aufnahme, solange
Bilddaten auf die Speicherkarte geschrieben werden.
Entnehmen niemals die Speicherkarte, solange die
Zugriffslampe leuchtet.
SCHÄRFE-SIGNAL
SPEZIELLE SCHARFEINSTELLUNGS-SITUATIONEN
Bei den folgenden Situationen und Motiven ist es für das AF-System schwierig scharf zu stellen.
Verwenden Sie dann die Schärfespeicherung oder stellen Sie manuell scharf.
Der Motivbereich im AF-
Rahmen ist zu
kontrastarm.
Das Motiv besteht
überwiegend aus vielen
vertikalen Linien.
Zwei unterschiedlich weit
entfernte Motive befinden
sich innerhalb des AF-
Rahmens.
Das Motiv befindet sich in
der Nähe eines sehr hellen
Motives oder in einer
hellen Umgebung.
Schärfe festgesetzt
Das Schärfe-Signal im Sucher zeigt den Zustand des AF-Systems an. Die Dauer der Scharfstellung
kann sich bei Makro- und Teleobjektiven sowie in ungünstigen Lichtverhältnissen verlängern.
Wenn die Kamera nicht scharf stellen kann, ist das Motiv ggf. zu nah oder eine spezielle Situation
verhindert, dass das AF-System scharf stellt. Verwenden Sie die Schärfespeicherung an einem
anderen Motiv mit gleichem Abstand, wie das Motiv, dass Sie scharf stellen wollen. Sie können
auch die Kamera manuell scharf stellen (S. 52) oder das eingebaute Blitzgerät aufklappen, um das
AF-Hilfslicht (S) zu verwenden.
Die Einstellung von Fokus- bzw. Auslöse-Priorität kann im Register 1 des Custom-Menüs (S. 94)
verändert werden.
Schärfe bestätigt (Nachführ-AF – S. 52).
Scharfstellung (Nachführ-AF). Der Auslöser ist gesperrt.
Indikator blinkt – Scharfstellung nicht möglich. Der Auslöser ist gesperrt.
31
30
Aufnahme – Grundlagen
SCHÄRFESPEICHERUNG
Die Schärfespeicherung ist hilfreich, wenn das Hauptmotiv
nicht im AF-Rahmen liegt oder der Autofokus keinen
Schärfepunkt findet.
Stellen Sie sicher, dass sich das Hauptmotiv innerhalb des
AF-Rahmens befindet. Drücken Sie den Auslöser leicht an.
Das Schärfe-Signal zeigt an, ob die Scharfeinstellung
gespeichert ist.
Wenn das Motiv fokussiert ist, leuchtet kurz ein AF-Messfeld,
um den Bereich anzuzeigen, auf den scharfgestellt wurde.
Führen Sie die Bildkomposition erneut durch, ohne dabei den
Finger vom Auslöser zu nehmen. Um ein Bild aufzunehmen,
drücken Sie den Auslöser ganz durch.
1
2
Schärfe-Signal
Wenn die für eine verwacklungsfreie Aufnahme zulässige Verschlusszeit zu lang wird, d. h. die Kamera bei
der Verschlusszeit nicht mehr sicher in der Hand gehalten werden kann, ohne das die Aufnahme
verwackelt, erscheint eine Warnanzeige im Sucher. Kameraverwacklungen entstehen durch leichte
unbewusste Bewegungen der Hand. Der Effekt tritt bei Teleaufnahmen stärker auf, als bei
Weitwinkelaufnahmen. Trotz Warnanzeige lässt sich der Auslöser weiterhin betätigen. Wenn diese Anzeige
erscheint, verwenden Sie ein Stativ, erhöhen Sie die ISO-Empfindlichkeit, verwenden Sie Anti-Shake oder
verändern Sie die Brennweite soweit in Richtung Weitwinkelstellung, bis die Anzeige erlischt.
Verwacklungs-Indikator
Falls der Blitzfunktions-Indikator nach der Aufnahme nicht blinkt, befand sich das Motiv nicht
innerhalb der Blitzreichweite. Die Reichweite hängt von der verwendeten Blende ab. Die folgende
Liste gibt die Blitzreichweite bei ISO 100 an. Auf S. 51 finden Sie eine Liste, die die
Blitzlichtreichweiten unter Verwendung anderer Empfindlichkeiten aufführt.
Signal leuchtet stetig – das Blitzgerät ist aufgeladen und einsatzbereit.
Signal blinkt – die Blitzleistung war für eine korrekte Belichtung ausreichend.
Der Blitzfunktions-Indikator im Sucher zeigt den Zustand des eingebauten Blitzgerätes an.
1–4,3 m
1–3,4 m
1–3,0 m
1–2,1 m
Blitzreichweite (ISO 100)
f/2,8
f/3,5
f/4,0
f/5,6
Blende
VERWENDEN DES EINGEBAUTEN BLITZGERÄTES
Um das Blitzgerät zu verwenden, klappen Sie es auf, indem Sie es
an den beiden kleinen Griffen nach oben ziehen. Das Blitzgerät
muss komplett ausgeklappt sein, um verwendet zu werden. Das
Blitzgerät muss durch manuelles Aufklappen eingeschaltet werden.
Ist der Blitz aufgeklappt, wird er bei der Aufnahme unabhängig von
den Lichtverhältnissen immer eingesetzt. Die Blitzfunktion kann im
Aufnahme-Menü (S.71) geändert werden.
Klappen Sie das Blitzgerät wieder ein, wenn die Kamera nicht
verwendet wird. Das Blitzgerät kann ebenfalls als AF-Hilfslicht (S.
97) eingesetzt werden.
Das eingebaute Blitzgerät sollte bei Objektiven verwendet werden, die eine Brennweite von 24 mm
oder mehr haben. Wenn Sie Objektive mit einer kleineren Brennweite verwenden, werden die Ecken
des Bildes nicht ganz ausgeleuchtet. Die Gegenlichtblende und einige Objektive können
Objektivschatten erzeugen (S. 115). Der Auslöser löst nicht aus, solange das Blitzgerät auflädt.
VERWACKLUNGS-INDIKATOR
32
Aufnahme – Grundlagen
33
ANTI-SHAKE-SYSTEM
Anti-Shake-Schalter
Anti-Shake-Anzeige
MONITORTASTE
Drücken Sie die Monitortaste, um die Monitor-
Anzeige zu ändern.
Weitere Informationen finden Sie auf S. 16.
1. Speicherregister (S. 63)
2. Belichtungsmodus (S. 39)
5. Empfindlichkeitsanzeige (S. 51)
9. Anzeigenfeld für Weißabgleich (S. 60)
11. AF-Messfeld-Anzeige (S. 55)
12. Akkuzustandsanzeige (S. 23)
8. Bildzähler (S. 67)
6. Anzeige für Auflösung (S. 66)
4. Blendenanzeige
10. Indikator für Auslösepriorität (S. 94)
3. Verschlusszeit
7. Anzeige für Bildqualität (S. 66)
13. AEL-Indikator (S. 46)
15. Belichtungskorrektur-Anzeige (S. 48)
14. Blitzbelichtungskorrektur-Indikator (S. 48)
In der Vollfunktions-Aufnahme-Anzeige werden die Blitz-/Belichtungskorrektur und die gemessene
Belichtung bei der manuellen Belichtungsfunktion in einer Skala angezeigt. Bei der Grundfunktions-
Aufnahme-Anzeige werden die Angaben numerisch dargestellt.
Schalten Sie den Monitor aus, wenn Sie den Akku schonen wollen.
Grundfunktions-
Aufnahme-Anzeige
Das Anti-Shake-System minimiert den Einfluss von
Verwacklungen. Kameraverwacklungen entstehen durch leichte
unbewusste Bewegungen der Hand. Der Effekt tritt bei
Teleaufnahmen stärker auf, als bei Weitwinkelaufnahmen.
Die Effektivität des Anti-Shake-Systems hängt von der
Verschlusszeit und der Stärke der Verwacklung ab. Es ist
möglich, dass das System bei sich bewegenden Motiven, bei
Kameraschwenks oder bei einer Verschlusszeit von 1/4
Sekunden oder länger sowie kurzen Entfernungen weniger
effektiv arbeitet. Anti-Shake ist bei einer Langzeitbelichtung
nicht verfügbar (S. 45).
Bei aktiviertem Anti-Shake-System leuchtet die Anti-Shake-
Anzeige im Sucher. In Register 3 des Custom-Menüs (S. 98)
kann die Anzeige ausgeschaltet werden. Das System kann mit
dem Anti-Shake-Schalter ein- und ausgeschaltet werden.
Platzieren Sie das Motiv im Bild, wie es im Abschnitt
„Grundlegenden Aufnahmefunktionen“ beschrieben wird.
Drücken Sie den Auslöser leicht an und stellen Sie die
Belichtung ein.
Die Anti-Shake-Anzeige gibt die Intensität der Bildstabilisierung
an. Je mehr LEDs leuchten, desto unruhiger ist das Bild.
Überprüfen Sie anhand der Anzeige, ob das Bild stabilisiert
wurde und drücken Sie den Auslöser ganz durch, um
aufzunehmen.
Anti-Shake kann mit einigen wenigen Objektiven nicht
verwendet werden (siehe S. 117). Schalten Sie Anti-Shake aus,
wenn Sie ein Stativ verwenden. Der angezeigte Belichtungswert
kann sich ändern, wenn die Anti-Shake-Funktion ein- bzw.
ausgeschaltet wird.
35
34
Wiedergabe – Grundlagen
Im Wiedergabemodus können Bilder betrachtet werden. Im Folgenden werden die grundlegenden
Wiedergabefunktionen der Kamera näher beschrieben. Weitere Informationen finden Sie auf S. 82.
WIEDERGABE – GRUNDLAGEN
Um das Histogramm eines Bildes
anzuzeigen, drücken Sie die obere
Steuertaste. Drücken Sie die untere
Steuertaste, um die
Histogrammdarstellung zu verlassen.
Der dunkle Anteil des Histogramms zeigt die
Helligkeitsverteilung des Bildes von Schwarz
(links) bis Weiß (rechts). Jede der 256 vertikalen
Linien zeigt den relativen Anteil des
entsprechenden Grauwertes bezogen auf das
gesamte Bild. Mit Hilfe des Histogramms können
Sie die Belichtung und den Kontrastumfang des
Bildes einschätzen, jedoch keine Aussagen über
die Farbanteile im Bild erhalten.
Helligkeitswerte die in den Grenzbereichen liegen,
werden im Vorschaubild hervorgehoben. Die
Bildbereiche, die nah bei den Helligkeitswerten 0
oder 255 liegen, leuchten auf.
Mit der linken/rechten
Steuertaste sowie den
beiden Einstellrädern
können Sie einen
Bildausschnitt verschieben.
WIEDERGABE VON BILDERN
Drücken Sie die
Wiedergabetaste,
um in den
Wiedergabemodus
zu wechseln.
Auflösung (S. 66)
Bildqualität (S. 66)
Uhrzeit der Aufnahme
Datum der Aufnahme
Ordner – Dateinummer (S. 126)
Bildnummer / Gesamtzahl der Bilder
Wenn Sie wieder zum Aufnahmemodus wechseln möchten, drücken Sie die Wiedergabetaste erneut
oder den Auslöser.
DREHEN VON BILDERN
Drücken Sie die untere Steuertaste, um ein
wiedergegebenes Bild um 90° nach links/nach rechts
oder horizontal zu drehen.
HISTOGRAMM-ANZEIGE
1. Verschlusszeit
2. Blende
5. Datum der Aufnahme
9. Blitzbelichtungskorrektur (S. 48)
11. Empfindlichkeit (ISO) (S. 51)
12. Ordnername – Dateinummer (S. 126)
8. Belichtungskorrektur (S. 48)
6. Auflösung (S. 66)
4. Messmethode (S. 50)
10. Weißabgleich (S. 60)
3. Belichtungsmodus (S. 39)
7. Bildqualität (S. 66)
13. Bildnummer/Gesamtzahl der Bilder
Belichtungsumfang-
warnung
37
36
Wiedergabe – Grundlagen
Um das angezeigte Bild zu löschen, drücken
Sie die Löschen-Taste; ein Bestätigungsdialog
wird angezeigt.
Im Wiedergabemodus kann das angezeigte Bild
gelöscht werden. Einmal gelöschte Bilder können
nicht wieder hergestellt werden.
Bestätigen Sie mit der mittleren Steuertaste
Ihre Eingabe. Die Kamera gelangt zurück in
den Wiedergabemodus.
LÖSCHEN VON BILDERN
Wählen Sie mit der linken/rechten Steuertaste
„Ja“ zum Löschen des Bildes, „Nein“ bricht
den Vorgang ab.
Dieses Bild löschen?
Ja
Nein
Mit der Monitortaste können Sie die Monitor-Anzeige
ändern. Die Anzeige wechselt bei jedem Drücken der Taste
zwischen der Vollanzeige, der Index-Wiedergabe und der
Anzeige „Nur Bild“. Die Index-Wiedergabe kann im Register
1 des Wiedergabemenüs geändert werden.
Vollanzeige
„Nur Bild“
ÄNDERN DER WIEDERGABE-ANZEIGE
Befinden Sie sich in der Index-Wiedergabe, können Sie mit der linken/rechten sowie der
oberen/unteren Steuertaste den gelben Rahmen zum benachbarten Bild bewegen. Wird ein Bild mit
Hilfe des gelben Rahmens markiert, so erscheint das Datum der Aufnahme, der Schreibschutz- und
Druckstatus sowie die Bildnummer an der unteren Begrenzung des Bildes. Mit Hilfe der Löschen-
Taste kann das Bild gelöscht werden (S. 36).
Wird die Monitortaste erneut gedrückt, wird das gewählte Bild in der Einzelbild-Anzeige angezeigt.
Die Index-Wiedergabe kann 4, 9 oder 16 Bilder gleichzeitig oder eine Dateiübersicht anzeigen. Im
Register 1 des Wiedergabemenüs (S. 82, 87) kann das Indexformat geändert werden.
Index-Wiedergabe
Sie können die Bilder über die Kamera auch auf einem Fernsehgerät wiedergeben. Weitere
Informationen dazu finden Sie auf S. 105.
Hinweis
39
38
Wiedergabe – Grundlagen
VERGRÖSSERTE WIEDERGABE
Mit dem hinteren
Einstellrad verändern Sie
den Vergrößerungsfaktor.
Mit den Steuertasten
bewegen Sie den
vergrößerten
Bildausschnitt.
Zur besseren Betrachtung
kann ein Bild vergrößert
dargestellt werden.
Abhängig von der
Auflösung, liegt die
maximale Vergrößerung bei
2,4fach bei kleinen und
4,7fach bei großen Bildern.
Drücken Sie die
Vergrößerungstaste (1), um
ein Bild vergrößert
wiederzugeben.
Mit dem vorderen
Einstellrad scrollen Sie
durch die Bilder.
RAW-Bilder können nicht
vergrößert wiedergegeben
werden.
Der Vergrößerungsrahmen (3) zeigt den Bildausschnitt an, der
vergrößert werden kann. Mit den Steuertasten können Sie den
Rahmen bewegen. Mit dem hinteren Einstellrad können Sie die
Größe des Rahmens verändern.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um das gesamte Bild
anzuzeigen. Ein erneutes Drücken der Taste zeigt wieder den
vergrößerten Bereich an.
Mit den Steuertasten bewegen Sie den vergrößerten
Bildausschnitt. Die Positionsanzeige (2) zeigt an, welcher
Bildausschnitt dargestellt wird. Mit dem hinteren Einstellrad wird
der Vergrößerungsfaktor verändert.
AUFNAHME – WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN
In diesem Teil der Anleitung werden weiterführende Funktionen der Kamera erklärt.
Lesen Sie diesen Teil der Anleitung wenn Sie mehr über diese Funktionen erfahren wollen.
Manuelle Belichtung (S. 44)
Blendenautomatik (S. 43)
Zeitautomatik (S. 42)
Programmautomatik (S. 40)
Vollautomatik (S. 40)
Speicherregister 1 (S. 63)
Mit dem Belichtungsmodus-Einstellrad werden sowohl
Belichtungsfunktionen eingestellt, als auch gespeicherte
Kameraeinstellungen aufgerufen. Im Folgenden werden die
Belichtungsmodi näher erklärt.
Drücken Sie die Entriegelungstaste und drehen Sie gleichzeitig das
Rad einfach in die von Ihnen gewünschte Position:
BELICHTUNGSMODUS-EINSTELLRAD
Speicherregister 2 (S. 63)
Speicherregister 3 (S. 63)
Auf dem LCD-Monitor wird der aktive
Belichtungsmodus angezeigt.
:Zoom :Scroll Area
:Zoom :Move Vergr.
41
40
Aufnahme – weiterführende Funktionen
PROGRAMMAUTOMATIK – P
Mit der Programm-Shift-Funktion können Sie die von der Kamera
festgelegten Werte für Verschlusszeit und Blende sowohl in der
Programmautomatik als auch in der Vollautomatik verändern. Das
eingebaute Blitzgerät kann mit dieser Funktion nicht verwendet
werden; sobald der Blitz ausgeklappt ist, werden alle mit der
Programm-Shift-Funktion vorgenommenen Änderungen verworfen.
Drücken Sie, wie im Abschnitt „Aufnahme – Grundlagen“ (S. 33)
beschrieben, den Auslöser leicht an, bis die Verschlusszeit und die
Blende angezeigt werden.
Drehen Sie entweder das vordere oder das hintere Einstellrad, um die
Zeit/Blendenkombinationen zu verschieben (shiften). Jede
Kombination ergibt eine gleich belichtete Aufnahme. Die Werte
werden unabhängig von der Stellung des Belichtungsmodus-
Einstellrads verschoben (siehe Hinweis unten). Das vordere
Einstellrad verändert die Verschlusszeit (PS), während das hintere
Einstellrad die Blendenzahl verändert (PA).
Wenn sich die Lichtverhältnisse ändern, bleibt der über das Rad
eingestellte Wert für die Blende bzw. die Zeit erhalten; der andere
Wert ändert sich, sodass die Belichtung optimal ist.
PROGRAMM-SHIFT – PS/PA
Die Programmautomatik wird über das Belichtungsmodus-Einstellrad
(S.39) eingestellt. Wie im Vollautomatik-Modus werden in der
Programmautomatik Blende und Verschlusszeit automatisch
gesteuert. Die Funktion ist dieselbe, wie sie im Abschnitt der
Aufnahme-Grundlagen auf S. 28 beschrieben wird. Allerdings
bleiben, im Gegensatz zur Vollautomatik, die Einstellungen erhalten,
wenn die Position des Belichtungsmodus-Einstellrads geändert wird.
Falls die benötigte Belichtung außerhalb einer möglichen Zeit-
/Blendenkombination liegt, blinken die Anzeigen von Verschlusszeit
und Blende auf dem LCD-Monitor und im Sucher.
Verwenden Sie in hellen Lichtverhältnissen einen Neutralgraufilter
oder ändern Sie die Empfindlichkeit der Kamera oder falls Sie eine
künstliche Lichtquelle benutzen, verringern Sie die Lichtstärke. Bei
dunklen Lichtverhältnissen sollten Sie das eingebaute Blitzgerät
einsetzen oder die Empfindlichkeit erhöhen.
VOLLAUTOMATIK
Die Vollautomatik wird über das Belichtungsmodus-Einstellrad
eingestellt. Verwenden Sie die Vollautomatik, wenn Sie die Kamera
vollautomatisch benutzen möchten.
Die Vollautomatik arbeitet auf dieselbe Weise, wie die
Programmautomatik, aber wenn Sie das Belichtungsmodus-
Einstellrad auf die Position Vollautomatik stellen, werden alle von
Ihnen vorgenommenen Funktionen und Einstellungen auf die
Grundeinstellungen zurückgestellt. Überprüfen Sie die aktuell
gewählten Einstellungen auf dem LCD-Monitor. Wenn Sie die Kamera
ausschalten, werden die Einstellungen nicht zurückgestellt.
In jeden Belichtungsmodus kann mit Hilfe des
Belichtungskorrektur-Einstellrades die Belichtung in
Schritten von 0,5 bzw. 0,3 EV geändert werden.
Weitere Informationen hierzu finden Sie auf S. 81.
Wenn Sie die Position des Belichtungskorrektur-
Einstellrads ändern, vergewissern Sie sich, dass Sie es
nach der Aufnahme wieder auf die Position Null ein-
stellen, da sonst die Belichtung beeinflusst wird.
Weitere Informationen dazu finden Sie auf S. 48.
Hinweis
0,5 EV-
Schritte
0,3 EV-
Schritte
Auf folgende Funktionen/Einstellungen wird die Kamera zurückgestellt:
Aufhellblitz oder Blitz mit Verringerung des „Rote-Augen-Effekts“, 14-Segment-Wabenfeld-Messung,
Automatischer AF (A), großes AF-Messfeld, Einzelbild-Bildfolgefunktion, Blitz-/Belichtungskorrektur
auf 0 EV, ADI-Blitzmessung, automatischer Weißabgleich, Empfindlichkeit „Auto“ hohe Auflösung,
Bildqualität „Fein“, natürliche Farben (sRGB), Digitaleffekte auf 0, Reihenaufnahme-Funktion auf
0,3EV/ 3 Bilder und Rauschverminderung Ein.
42
Aufnahme – weiterführende Funktionen
Die Blendenautomatik wird mit dem Belichtungsmodusrad eingestellt
(S. 39). Der Fotograf wählt die gewünschte Verschlusszeit, und die
Blendenautomatik stellt die passende Blende für die korrekte
Belichtung ein.
Drehen Sie entweder das vordere oder das hintere Einstellrad, um die
Verschlusszeit zwischen 30 und 1/4000 Sekunden auszuwählen. Die
Verschlusszeit verändert sich abhängig von der Position des
Belichtungskorrektur-Einstellrads (siehe Hinweis S. 41). Die
Verschlusszeit erscheint im Sucher und auf dem LCD-Monitor.
Drücken Sie den Auslöser leicht an, um den entsprechenden
Blendenwert anzuzeigen. Drücken Sie den Auslöser ganz durch, um
das Bild aufzunehmen.
Falls die Belichtung außerhalb des möglichen Blendenbereichs liegt,
blinkt die Anzeige des Blendenwerts. Verändern Sie die
Verschlusszeit solange, bis das Blinken aufhört.
Wenn Sie ein Blitzgerät verwenden, ist die Verschlusszeit durch die
Blitzsynchronzeit begrenzt (siehe S. 42). Die Blitzreichweite hängt von
der Blende ab (siehe S. 51).
ZEITAUTOMATIK – A
43
BLENDENAUTOMATIK – S
Die Zeitautomatik wird mit dem Belichtungsmodusrad eingestellt (S.
39). Der Fotograf wählt die gewünschte Blende, und die
Zeitautomatik stellt die passende Verschlusszeit für die korrekte
Belichtung ein.
Drehen Sie entweder das vordere oder das hintere Einstellrad, um
die Blende einzustellen. Die Blende verändert sich abhängig von der
Position des Belichtungskorrektur-Einstellrads (siehe Hinweis S. 41).
Der Blendenbereich hängt von dem verwendeten Objektiv ab. Der
Blendenwert erscheint im Sucher und auf dem LCD-Monitor.
Drücken Sie den Auslöser leicht an, um die entsprechende
Verschlusszeit anzuzeigen. Ist die Empfindlichkeitseinstellung (ISO)
der Kamera auf „Automatik“ gesetzt, kann es vorkommen, dass sich
die Anzeige der Verschlusszeit nicht ändert, obwohl die Blendenzahl
verändert wurde. Dies liegt daran, dass kleine Zwischenschritte der
Verschlusszeit nicht angezeigt werden. Drücken Sie den Auslöser
ganz durch, um das Bild aufzunehmen.
Falls die Belichtung außerhalb der möglichen Verschlusszeit liegt,
blinkt die Anzeige der Verschlusszeit. Verändern Sie die Blende
solange, bis das Blinken aufhört.
Wenn Sie ein Blitzgerät verwenden, kann die Verschlusszeit die
Blitzsynchronzeit nicht übersteigen. Falls die Verschlusszeit-Anzeige
blinkt, verändern Sie die Blende solange, bis das Blinken aufhört. Die
Blitzreichweite hängt von der Blende ab (siehe S. 51).
Wenn Sie das eingebaute Blitzgerät verwenden, ist die Verschlusszeit begrenzt. Mit Anti-
Shake, beträgt die minimale Verschlusszeit 1/125s. Ohne Anti-Shake verkürzt sich die minima-
le Verschlusszeit auf 1/160s. Während die kürzeste Verschlusszeiten begrenzt ist, können Sie
längere Verschlusszeiten unbegrenzt einstellen.
Blitzsynchronzeit
Die verwendete Verschlusszeit wird im Sucher und auf dem LCD-Monitor angezeigt. Folgende
Symbole werden verwendet:
Die Anzeige entspricht dem Kehrwert der Verschlusszeiten bei bei Zeiten von 1/4000
bis 1/3s. Folglich bedeutet 125 eine Verschlusszeit von 1/125s.
Bei Verschlusszeiten von einer halben Sekunde oder länger, geben
Hochkommata eine ganze Sekunde an. D. h. 1"5 gibt eine Verschlusszeit
von anderthalb Sekunden an und 15" entspricht 15 Sekunden.
Über Verschlusszeiten
44
Aufnahme – weiterführende Funktionen
MANUELLE BELICHTUNGSEINSTELLUNG – M
45
Verlängern Sie die Verschlusszeit mit Hilfe des vorderen Einstellrades, bis im Monitor „BULB“
erscheint.
Verwenden Sie zur Einstellung der gewünschten Blende das hintere Einstellrad.
Halten Sie für die Dauer der Belichtung den Auslöser gedrückt. Sobald Sie den Auslöser loslassen,
wird die Belichtung gestoppt.
Während der Belichtung ist der LCD-Monitor deaktiviert und zeigt bis etwa 30 Sekunden nach der
Aufnahme kein Bild an. In dieser Zeit wird eine Rauschverminderung der Aufnahme durchgeführt.
Mit Hilfe der manuellen Belichtungssteuerung (M) können
Langzeitbelichtungen durchgeführt werden. Bei
Langzeitbelichtungen empfiehlt sich die Verwendung eines
Stativs, eines Fernauslösekabels und einer Okularabdeckung (S.
59). Das Belichtungsmesssystem der Kamera kann bei der
Langzeitbelichtung nicht verwendet werden. Anti-Shake ist
ausgeschaltet.
Langzeitbelichtung (Bulb)
Mit dem vorderen
Einstellrad können Sie die
Verschlusszeit ändern.
Manuelle Einstellung der
Belichtungszeit und der
Blendenzahl. Der Fotograf
hat die volle Kontrolle über
alle Einstellungen.
Langzeitbelichtungen
können vorgenommen
werden (siehe unten).
Die manuelle Belichtungs-
einstellung wird mit dem
Belichtungsmodus-
Einstellrad eingestellt
(S. 39).
Mit dem hinteren
Einstellrad verändern Sie
die Blende.
Halten Sie die AEL-Taste
(1) gedrückt und drehen
Sie gleichzeitig das
vordere/hintere Einstellrad,
um Verschlusszeit/Blende
zu verschieben, ohne
jedoch die
Belichtungseinstellung zu
verändern.
Der eingestellte Belichtungswert ist 1 EV kleiner, als die gemessene
Belichtung. Die Monitoranzeige zeigt den manuellen Mess-Indikator
(M.M.) an.
Der Pfeil zeigt an, dass der eingestellte Belichtungswert 0,5 EV
größer (+) oder kleiner (-) ist, als der gemessene Wert, der noch
angezeigt werden kann.
Der blinkende Pfeil zeigt an, dass der eingestellte
Belichtungswert mindestens 1 EV größer (+) oder kleiner (-) ist,
als der gemessene Wert, der noch angezeigt werden kann.
Die Werte der Verschlusszeit/Blende verändern sich abhängig von der Position des
Belichtungsmodus-Einstellrads (siehe S. 41). Die Funktionsweise der Einstellräder im manuellen
Belichtungsmodus können im Custom-Menü (S. 96) geändert werden. Wenn Sie eine Blitzgerät
verwenden, ist die Verschlusszeit durch die Blitzsynchronzeit begrenzt (siehe S. 42). Die
Blitzreichweite hängt von der gewählten Blende ab (S. 51).
Die EV-Anzeige auf dem LCD-Monitor und im Sucher zeigt die Differenz zwischen der eingestellten
Belichtung und der von der Kamera gemessenen Belichtung an. Drücken Sie den Auslöser leicht an,
um die Belichtungsmessung durchzuführen. Die EV hängen von der Position des Belichtungs-
modus-Einstellrads ab. Die folgenden Beispiele gehen von einer eingestellten Abstufung von 0,5 EV
aus. Weitere Informationen dazu finden Sie auf S. 81.
+2,5 EV
+3,5 EV
≥3,0 EV
≥4,0 EV
ANSCHLUSS EINES FERNAUSLÖSEKABELS (OPTIONALES ZUBEHÖR)
Die optional erhältlichen Fernauslösekabel (RC-1000S oder RC-1000L) können
verwendet werden, um Vibrationen und Erschütterungen zu vermindern, die
auftreten, wenn die Kamera während der Langzeitbelichtung berührt wird.
Öffnen Sie die Abdeckung des Fernauslösekabel-Anschlusses und stecken Sie
den Stecker des Fernauslösekabels ein (1). Öffen Sie den Halteclip für das
Fernauslösekabel am Halteriemen und drücken Sie das Kabel in die Halterung.
Schließen Sie den Clip (2) wieder, bis er einrastet.
47
46
Aufnahme – weiterführende Funktionen
BELICHTUNGSSPEICHER – AEL-TASTE
Die AEL-Taste speichert die Belichtungswerte des automatischen Belichtungssystems, ohne das
AF-System zu aktivieren. Diese Funktion erlaubt es, die Belichtung mittels einer Graukarte oder
eines Referenzmotivs außerhalb der Szene festzulegen. Bei Benutzung des Blitzgerätes unter
Verwendung der Belichtungsfunktionen „P“ und „A“ ist die Funktion „Blitzen auf den zweiten
Vorhang“ aktiviert (S. 47). Für die AEL-Taste können im Register 1 des Custom-Menüs (S. 95)
benutzerdefinierte Einstellungen vorgenommen werden.
Platzieren Sie den Punkt dessen Belichtung sie Messen möchten im Sucher
abhängig vom verwendeten Belichtungsmodus (S. 50). Halten Sie die AEL-Taste
gedrückt (1), um die Belichtung zu speichern. Verschlusszeit und Blende werden
angezeigt und die AEL-Anzeige erscheint im Sucher und auf dem Monitor. Lassen
Sie die AEL-Taste wieder los, wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
Halten Sie die AEL-Taste gedrückt, platzieren Sie das Motiv im
AF-Rahmen und drücken Sie den Auslöser leicht an (2), um
scharfzustellen. Drücken Sie den Auslöser ganz durch, um das
Bild aufzunehmen.
Die Belichtung bleibt auch nach der Aufnahme gespeichert,
solange Sie die AEL-Taste gedrückt halten.
Während die Belichtung gespeichert ist, bleibt die Belichtungsmessung immer noch aktiv. Die
Belichtungskorrektur-Anzeige im Sucher/Monitorbild zeigt die Differenz zwischen gespeicherter
Belichtung und den aktuell vorhandenen Lichtverhältnissen an. Spot-Belichtungsmessung wird
verwendet.
In der Programm-, Voll- oder Zeitautomatik können Sie die
Langzeitsynchronisation durch drücken der AEL-Taste
aktivieren, wenn Sie ein Blitzgerät verwenden. In der
Langzeitsynchronisation wird das Umgebungslicht mit dem
Blitzlicht angeglichen, sodass sowohl Motiv, als auch
Hintergrund ausreichend belichtet werden.
Wenn die AEL-Taste gedrückt und gehalten wird, wird die
Belichtung für das Umgebungslicht festgelegt und die
Blitzbelichtung auf die gespeicherte Belichtung eingestellt.
Ein Stativ sollte bei der Langzeitsynchronisation verwendet
werden.
ÜBER LANGZEITSYNCHRONISATION
AEL-Anzeige Belichtungskorrektur-Anzeige
2
Wenn die Belichtungskorrektur-Anzeige den Wert 0 angibt, ist die gespeicherte Belichtung in der
Verschlusszeiten/Blendenanzeige dieselbe, wie die Belichtung, die im Spotmessfeld gemessen wird.
Der gemessene Belichtungswert ist 1 EV kleiner (-), als der gespeicherte.
Der Pfeil zeigt an, dass der gemessene Belichtungswert 0,5 EV
größer (+) oder kleiner (-) ist, als der gespeicherte Wert, der
noch angezeigt werden kann.
Der blinkende Pfeil zeigt an, dass der gemessene
Belichtungswert mindestens 1 EV größer (+) oder kleiner (-) ist,
als der gespeicherte Wert, der noch angezeigt werden kann.
Die EV-Angaben in der Belichtungskorrektur-Anzeige hängen von der Position des Belichtungs-
modus-Einstellrads ab (siehe S. 41). Die folgenden Beispiele basieren auf 0,5 EV Abstufungen.
+2.5EV
+3.5EV
≥3.0EV
≥4.0EV
48
Aufnahme – weiterführende Funktionen
49
BELICHTUNGSKORREKTUR UND BLITZBELICHTUNGSKORREKTUR
Die Belichtung/Blitzbelichtung kann vor der Aufnahme
angepasst werden, um das Bild heller oder dunkler
aufzunehmen.
Um die Belichtung zu korrigieren, drücken Sie die
Entriegelungstaste und drehen Sie das
Belichtungskorrektur-Einstellrad auf die gewünschte
Position (1). Um die Blitzbelichtung zu korrigieren, drehen
Sie das Blitzbelichtungskorrektur-Einstellrad mittels des
Hebels an der Kameravorderseite (2).
Blitzbelichtungskorrektur
Belichtungskorrektur
Das Belichtungskorrektur-Einstellrad besitzt zwei
verschiedene Skalen. Über die orangefarbene Skala kann
die Belichtung bis ±2 EV in 0,3 EV-Schritten eingestellt
werden. Über die silberfarbene Skala kann die Belichtung
bis ±3 EV in 0,5 EV-Schritten eingestellt werden.
Die Position des Einstellrades beeinflusst auch die
Belichtungsmodi (siehe Hinweis auf S. 41). Wenn Sie die
Skala mit 0,3 EV-Schritten verwenden, wird der
maximale/minimale Blendenwert des Objektivs
möglicherweise nicht korrekt dargestellt.
–2 EV–1 EVBelichtung durch Kamera
Bei High-Key- und Low-Key-Aufnahmen arbeitet die Belichtungsmessung der Kamera nicht optimal.
Ein solches Motiv kann durch das Verändern des Belichtungswertes ins rechte Licht gesetzt
werden. Zum Beispiel: ein sehr helles Motiv (Schneelandschaft, weißer Sandstrand), kann auf einer
Aufnahme zu dunkel erscheinen. Wird die Belichtung vor der Aufnahme um +1 oder +2 EV erhöht,
wird das Ergebnis eine ausgewogene Aufnahme sein.
Im Beispiel oben verursachte das dunkle Wasser eine Überbelichtung, was das Bild zu hell und
ausgewaschen erscheinen lässt. Durch die Korrektur der Belichtung erscheinen die Blätter
detaillierter und die Steine bzw. das Wasser wirken satter.
Sie können, wenn Sie den Aufhellblitz zur Vermeidung harter Schatten im Motiv verwenden, die
durch direktes Sonnenlicht entstanden sind, die Blitzbelichtungskorrektur benutzen. Der Aufhellblitz
verringert die Dunkelheit des Schattens, ohne dass der helle Motivbereich durch das Blitzlicht zu
stark erleuchtet wird. Wenn Sie die Blitzstärke mit einer negativen EV-Einstellung verringern,
bekommt der Schatten weniger Licht als mit einem normalen Aufhellblitz, ein Gesicht bekommt
jedoch mehr Zeichnung in den Schatten. Wenn Sie die Blitzstärke mit einer positiven EV-Einstellung
erhöhen, wird der Schatten weicher.
Positive Korrektur Keine Korrektur Negative Korrektur Kein Blitz
0,5 EV-
Schritte
0,3 EV-
Schritte
Während Sie die Blitz-/Belichtungskorrektur vornehmen,
wird die Veränderung der EV auf dem Monitor angezeigt.
Die Blitzbelichtungskorrektur wird nur angezeigt, wenn das
eingebaute Blitzgerät ausgeklappt ist. Die Belichtungs-
korrektur-Anzeige im Sucher zeigt nur die Änderungen der
Belichtungskorrektur an. ±2,5 EV wird mit einem Pfeil und
±0,3 EV mit einem blinkenden Pfeil dargestellt. Wenn alle
Einstellungen vorgenommen wurden, zeigen die Anzeigen
für Verschlusszeit- und Blendenzahl den aktuellen Wert an.
2
1
+2,5 EV +3,0 EV
Die Belichtungskorrektur kann in Register 2 des Custom-
Menüs (S. 96) auf die Einstellräder gelegt werden.
Hinweis
51
EMPFINDLICHKEITSEINSTELLUNG (ISO)
Die Auto-Einstellung passt die Empfindlichkeitseinstellung dem Umgebungslicht zwischen ISO 100
und 400 an. Eine Verdopplung der ISO-Zahl bewirkt eine Verdopplung der ISO-Empfindlichkeit und
Änderung um 1 EV. Wie bei der analogen Fotografie nimmt der Körnigkeitseindruck auch hier bei
höherer Empfindlichkeit zu. Bei der ISO-Zahl von 100 ist das Bildrauschen am geringsten, bei der
ISO-Zahl von 3200 am stärksten.
Ein Ändern der ISO-Zahl beeinflusst ebenfalls die Blitzreichweite. Diese hängt wiederum von der
verwendeten Blende ab:
Sie können eine von sieben verschiedenen
Empfindlichkeitseinstellungen wählen: Auto, 100, 200,
400, 800, 1600 und 3200*. Die angabe entspricht den
ISO-Werten. ISO (International Standard Organisation) ist
die Standardangabe für Filmempfindlichkeiten. Je höher
die ISO-Zahl, desto empfindlicher ist der Film.
Drücken Sie die Taste für die Empfindlichkeitseinstellung
(ISO-Taste) (1), um das Dialogfenster zu öffnen.
Mit der linken/rechten Steuertaste sowie den
Einstellrädern können Sie die Empfindlichkeitseinstellung
ändern.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste oder den Auslöser,
um den Vorgang abzuschließen.
ƒ/2.8ISO-Zahl
100
400/AUTO
800
1600
1-4,3 m
1-6 m
1,4-8,6 m
2-12 m
2,8-17 m
ƒ/5.6ƒ/4.0
3200* 4-24 m
* Kann im Menüpunkt „ISO-Menü Setup“ in Register 4 des Custom-Menüs eingestellt werden (S. 100).
1-3 m
1-4,3 m
1-6 m
1,4-8,6 m
2-12 m
2,8-17 m
1-2,1 m
1-3 m
1-4,3 m
1-6 m
1,4-8,6 m
2 -12 m
200
50
Aufnahme – weiterführende Funktionen
BELICHTUNGSMESSMETHODEN
Mit der Messmethodenfunktion können Sie die
Gewichtung der Messfelder bei der
Belichtungsmessung variieren.
Drehen Sie den Messmethoden-Drehschalter auf
die gewünschte Position, um die entsprechende
Messmethode auszuwählen.
Spot-Messung – diese Messmethode findet nur im Bereich
des Spotmessfeldes statt. Mit der Spotmessung kann gezielt
ein bestimmter Motivbereich zur Ermittlung der Belichtung
herangezogen werden, ohne dass dieser von sehr hellen oder
dunklen Bildbereichen in der Szene beeinflusst wird.
Mittenbetonte Integralmessung – diese Messmethode bildet einen Mittelwert aus den
Messungen der einzelnen Segmente, wobei die zentralen Messzonen stärker gewichtet
werden.
Spotmessfeld
14-Segment-Wabenfeld-Messung – diese Messmethode ist standardmäßig bei der
Kamera eingestellt und in den meisten Aufnahmesituationen angemessen. Durch die
Kombination der Informationen zu Motiv-Entfernung und Status des Autofokussystems, wird
diese Messmethode kaum anfällig für Reflexionen oder Gegenlicht.
Falls der Kontrastumfang des Bildes außerhalb des Messbereichs liegt,
blinken beide Pfeile an den Enden der Belichtungskorrektur-Anzeige. In
ungünstigen Lichtverhältnissen sollten Sie das eingebaute Blitzgerät
verwenden. Bei hellen Lichtverhältnissen sollten Sie einen Neutral-
graufilter am Objektiv verwenden, um die Helligkeit besser zu steuern.
53
AF/MF-TASTE
Halten Sie die AF/MF-Taste gedrückt, um zwischen
Autofokus und manuellem Fokus zu wechseln. Lassen
Sie die Taste los, um zur ursprünglichen AF-Funktion
zurückzukehren. Die Taste kann mit xi- und AF-Power-
Zoomobjektiven sowie mit dem STF 135 mm f/2.8
nicht verwendet werden.
Die verwendete AF-Funktion hängt von der Position
des AF-Funktionsschalter ab. Wenn Sie den Schalter
auf manuellen Fokus gestellt haben, wechselt die AF-
Funktion auf statischen AF. Wenn der AF-
Funktionsschalter auf eine andere AF-Funktion gestellt
wurde, wird der manuelle Fokus aktiviert und der MF-
Indikator erscheint im Sucher. Die Funktionsweise der
AF/MF-Taste kann im Register 1 des Custom-Menüs
verändert werden (S.94).
TIEFENSCHÄRFE-VORSCHAU/ABBLENDTASTE
Die Blendenzahl beeinflusst die Tiefenschärfe, also
den Bereich vor der Kamera, der scharf abgebildet
wird. Je kleiner die Blende (d.h. je größer die Blen-
denzahl), desto größer der scharf abgebildete
Bereich. Bei der Tiefenschärfe-Vorschau wird die
Blende des Objektivs so eingestellt, wie sie auch bei
der Aufnahme eingestellt wird, sodass der Einfluss
der Tiefenschärfe im Sucher sichtbar wird.
Drücken Sie den Auslöser leicht an, um Schärfe und
Belichtung zu speichern. Drücken Sie die Taste für
Tiefenschärfe-Vorschau, um die Blende zu schließen.
Einige Konica Minolta-Objektive sind mit einer Schärfespeicher-Taste (Schärfestopp) ausge-
stattet. In Register 1 des Custom-Menüs können Sie diese Taste so einstellen, dass sie zur
Tiefenschärfe-Vorschau verwendet werden kann (S. 94).
Hinweis
52
Aufnahme – weiterführende Funktionen
AF-FUNKTIONSSCHALTER
Statischer AF (Autofokus), Nachführ-AF, automatischer AF und
manueller Fokus werden mit dem AF-Funktionsschalter eingestellt.
Drehen Sie den AF-Funktionsschalter in die gewünschte Position, um
eine AF-Funktion auszuwählen. Die aktive AF-Funktion wird auf dem
LCD-Monitor angezeigt.
Das AF-System wird aktiv, wenn der Auslöser leicht angedrückt wird.
Die Scharfstellung wird im Sucher durch das Schärfe-Signal (siehe S.
29) angezeigt.
Statischer AF – für die meisten Aufnahmesituationen. Die Verwendung des statischen AF ist
unter „Aufnahme – Grundlagen“ beschrieben. Die Schärfespeicherung ist möglich (S. 30).
Nachführ-AF – bei sich bewegenden Objekten. Die Scharfstellung der Kamera verfolgt
kontinuierlich das sich bewegende Motiv, auch wenn der Auslöser leicht angedrückt
wird. Ist Nachführ-AF aktiv, leuchten die Spot-AF-Messfelder und Einzelsensoren auf,
wenn das Motiv sich durch das große AF-Messfeld bewegt, um den Fokuspunkt
anzuzeigen. Die Schärfespeicherung ist nicht möglich.
Manuelle Scharfeinstellung – Das MF-Symbol erscheint im Sucher und auf dem LCD-
Monitor, um die AF-Funktion anzuzeigen. Das Schärfe-Signal erscheint, wenn ein Motiv
im Spot-AF-Messfeld oder an den Einzelsensoren scharfgestellt ist. Die Messfelder
leuchten. Alle Messfelder sind aktiv, wenn Sie das große AF-Messfeld verwenden.
Bestimmen Sie das aktive Messfeld durch die AF-Messfeld-Wahl (S. 55).
Automatischer AF – diese AF-Funktion wechselt automatisch zwischen statischem AF
und Nachführ-AF, wenn sich das Motiv bewegt. Diese AF-Funktion kann in d Register 1
des Custom-Menüs geändert werden (S. 96) (Auto-AF Fkt. > DMF).
55
AF-Messfeld-Wahl
Drehen Sie den AF-Messfeld-Drehschalter auf die Position zur AF-Messfeld-Wahl.
Verwenden Sie die Steuertasten, um das AF-Messfeld auszuwählen. Die Kamera stellt
jedes Mal scharf, wenn ein Messfeld ausgewählt wird. Mit dem Rand der Steuertaste
können Sie die einzelnen Messfelder auswählen und mit der mittleren Steuertaste das
Spot-AF-Messfeld.
Das aktiv ausgewählte
Messfeld wird auf dem
Monitor angezeigt und
leuchtet kurz im Sucher auf.
Wenn die entsprechende Steuertaste gedrückt gehalten wird, ist die Scharfstellung gespeichert. Das
Schärfe-Signal im Sucher bestätigt die Scharfstellung. Platzieren Sie das Motiv im Sucher, und
drücken Sie den Auslöser ganz durch, um aufzunehmen. Die Scharfstellung bleibt nach der
Aufnahme solange gespeichert, bis die Steuertaste losgelassen wird.
Drehen Sie den AF-Messfeld-Drehschalter auf die Position zur Schärfespeicherung,
um das ausgewählte Messfeld zu speichern. Drücken Sie den Auslöser leicht an, um
scharfzustellen.
Mit den Objektiven AF Reflex 500 mm f/8 und AF Power Zoom 35-80 mm f/4.0-5.6 kann nur
das Spot-AF-Messfeld verwendet werden.
Hinweis
54
Aufnahme – weiterführende Funktionen
AF-MESSFELD-DREHSCHALTER
Spot-AF-Messfeld
Mit dem AF-Messfeld-Drehschalter wählen Sie das Messfeld aus. Sie haben drei
Positionen zur Auswahl:
Großes AF-Messfeld – verwendet das große Messfeld zum Scharfstellen im Sucher.
Weitere Informationen dazu finden Sie im Abschnitt „Grundlegende
Aufnahmefunktionen“ auf S. 28. Sie können im großen AF-Messfeld auch die
Steuertasten dazu verwenden, um die Scharfstellung zu aktivieren und zu speichern.
Die Spot-AF-Messfeld-Funktion kann verwendet werden (siehe unten).
Das AF-Hilfslicht ist aktiviert (S. 97),
Messfeld-Speicherung – speichert das verwendete Messfeld. Die Steuertasten
können zur Aktivierung des AF-Systems nicht verwendet werden.
AF-Messfeld-Wahl – ein bestimmtes AF-Messfeld kann ausgewählt werden (siehe
unten). Das AF-Hilfslicht ist aktiviert (S. 97).
Schärfe-Signal
Spot-AF-
Messfeld
Das Spot-AF-Messfeld kann im großen AF-
Messfeld verwendet werden. Platzieren Sie das
Motiv im Spot-AF-Messfeld und halten Sie die
mittlere Steuertaste gedrückt, um scharfzustellen.
Das Schärfe-Signal im Sucher bestätigt die
Scharfstellung und der Spot-AF-Indikator (1) wird
auf dem Monitorbild angezeigt.
Wenn Sie mit dem Bild im Sucher zufrieden sind,
drücken Sie den Auslöser ganz durch, um
aufzunehmen. Die Scharfstellung bleibt auch nach
der Aufnahme solange gespeichert, wie die mittlere
Steuertaste gedrückt gehalten wird.
57
Die Serienbild-Funktion ermöglicht die Aufnahme einer Bildserie, während Sie den Auslöser
gedrückt halten. Die maximale Bildanzahl bei der Serienbild-Funktion beträgt 3 Bilder pro Sekunde.
Die maximale Bildanzahl, die aufgenommen werden kann, hängt von der Auflösung und Bildqualität
ab. Es können etwa neun RAW- und RAW & JPEG-Bilder aufgenommen werden. Vergleichen Sie
dazu bitte die hier aufgeführte Liste. Die Zahlen sind ungefähre Angaben und hängen vom jeweiligen
Motiv ab.
HINWEISE ZUR SERIENBILD-FUNKTION
HINWEISE ZUR SELBSTAUSLÖSER-FUNKTION
Befestigen Sie die Kamera auf einem Stativ und gehen Sie so vor, wie im Abschnitt „Aufnahme –
Grundlagen“ (S. 28) beschrieben. Drücken Sie den Auslöser leicht an, um die Scharfeinstellung und
die Belichtungsfunktionen zu speichern. Um den Selbstauslöser zu starten, drücken Sie den
Auslöser ganz durch. Betätigen Sie den Auslöser nicht, wenn Sie direkt vor der Kamera stehen, weil
dadurch die Schärfe und der Belichtungswert falsch eingestellt werden. Prüfen Sie die
Scharfeinstellung mit Hilfe der Schärfe-Signale, bevor Sie den Selbstauslöservorgang beginnen.
Bringen Sie die Okularabdeckung an, wenn sich eine helle Lichtquelle hinter der Kamera befindet
(S. 59),
In der 10-Sekunden-Selbstauslöser-Funktion, zeigen das Selbstauslöser-Signal
vorne an der Kamera und ein Toneffekt den Countdown an. Die Lampe
leuchtet kontinuierlich, unmittelbar bevor die Aufnahme gemacht wird. Um den
Vorgang abzubrechen, ändern Sie die Position des eingebauten Blitzgerätes
(ein- oder ausklappen), die Position des Bildfolge-Einstellrads oder schalten
Sie die Kamera aus. Der Toneffekt kann im Register 1 des Setup-Menüs (S.
102) ausgeschaltet werden. Der Spiegel klappt unmittelbar vor der Aufnahme
hoch.
In der 2-Sekunden-Selbstauslöser-Funktion, erscheint kein Signal während des Countdowns. Der
Spiegel klappt bereits zu Beginn des Countdowns hoch.
L
Extrafein
Fein
Standard
12
15
19
S
20
30
43
M
14
19
26
Bei den AF-Zoomobjektive der xi-Serie und bei Objektive der
Power-Zoom-Serie können Sie in der Serienbild-Funktion
während der Serienaufnahme nicht zoomen. Die Bildrate wird
vom Blitzgerät beeinflusst, da es zwischen den einzelnen
Aufnahmen der Serie aufladen muss. Scharfstellung und
Belichtung werden zwischen jeder Aufnahme durch Nachführ-
AF und automatischem AF eingestellt.
56
Aufnahme – weiterführende Funktionen
Die Bildfolgefunktion bestimmt die Art und Weise der
Aufnahme. Symbole zeigen auf dem LCD-Monitor die
gewählte Funktion an. Die Bildfolgefunktionen werden
mit dem Bildfolge-Einstellrad eingestellt. Drehen Sie
das Einstellrad, indem Sie einfach den Hebel an der
Vorderseite auf die gewünschte Position drehen, um
eine Bildfolgefunktion auszuwählen.
BILDFOLGEFUNKTION
Einzelbild-Reihenaufnahme – nimmt eine Belichtungsreihe von Bildern mit
unterschiedlicher Belichtung auf (S. 58). Jedes Bild wird einzeln aufgenommen.
Einzelbildfunktion – Bei jedem Drücken des Auslösers wird ein Einzelbild
aufgenommen (S. 28). Die Intervallaufnahme-Funktion kann verwendet werden (S. 78).
10-Sekunden-Selbstauslöser
Verzögert die Verschlussauslösung um 10 Sekunden, z. B. für Selbstportraits (S. 57).
Serienbild-Reihenaufnahme – nimmt eine Belichtungsreihe von Bildern mit
unterschiedlicher Belichtung auf (S. 58), solange der Auslöser gedrückt gehalten wird.
2-Sekunden-Selbstauslöser – Verzögert die Verschlussauslösung um 2 Sekunden (S. 57).
Serienbild-Funktion
nimmt eine Reihe von Bildern auf, solange der Auslöser gedrückt gehalten wird (S. 57).
ZÄHLER FÜR VERBLEIBENDE BILDER
Der Zähler gibt die ungefähre Anzahl an Bildern an, die während der Aufnahme noch im Puffer-
speicher abgelegt werden können.
Der Zähler aktualisiert sich, sobald Bilder auf die Speicherkarte geschrieben werden.
Sollten auf der Karte nur noch wenige Bilder speicherbar sein, gibt der Zähler die Bildanzahl an, die
noch auf der Karte gespeichert werden kann.
Zähler für verbleibende Bilder
59
Werden Belichtungsreihen mit der Blendenautomatik (S) aufgenommen, wird die Belichtung nur mit
Hilfe der Blende variiert. Bei der Zeitautomatik (A) oder manuellen Belichtungseinstellung (M) wird
die Belichtung mit der Verschlusszeit variiert; bei der manuellen Belichtungseinstellung kann durch
Drücken der AEL-Taste während der Belichtungsreihe die Variation der Belichtung durch die Blende
erzwungen werden. In der Programmautomatik und Vollautomatik wird die Belichtung durch
Verschlusszeit und Blende variiert.
Die mitgelieferte Okularabdeckung verhindert, dass Licht durch den Sucher eindringen kann und die
Belichtungsmessung beeinflusst oder das Bild in der Selbstauslöser-Funktion sowie bei
Langzeitbelichtungen verschleiert.
Nehmen Sie vorsichtig die Augenmuschel vom Sucher
herunter, indem Sie von unten an jeder Seite gleichmäßig
die Augenmuschel nach oben drücken.
Stülpen Sie die Okularabdeckung über den Sucher. Die
Okularabdeckung sollte am Umhängeriemen befestigt
werden, damit sie nicht verloren geht. Setzen Sie nach der
Aufnahme die Augenmuschel wieder auf den Sucher.
Der Winkelsucher VN und die Sucherlupe VN können mit dieser Kamera verwendet werden. Der
Winkelsucher ist eine praktische Hilfe zur Kontrolle des Sucherbildes, wenn mit der Kamera in
ungünstiger Position z.B. in Brusthöhe oder Bodennähe, gearbeitet wird. Die Sucherlupe ist
besonders für die Makro-Fotografie geeignet. Das Sucherbild wird um ca. das 2,3fache vergrößert.
Wenn der Dioptrienausgleich des Suchers nicht mehr ausreicht, können Sie die Augenkorrekturlinse
verwenden.
Dieses Zubehör wird auf die gleiche Weise auf den Sucher angebracht, wie die Okularabdeckung
Für weitere Informationen kontaktieren Sie bitte Ihren Konica Minolta Fachhändler.
ANBRINGEN DER OKULARABDECKUNG
SUCHERZUBEHÖR (OPTIONAL ERHÄLTLICH)
58
Aufnahme – weiterführende Funktionen
HINWEISE ZUR REIHENAUFNAHME-FUNKTION
In der Reihenaufnahme-Funktion wird eine Belichtungsreihe eines statischen Motivs erstellt, wobei
jedes Einzelbild der Reihe mit leicht variierender Belichtung aufgenommen wird. Es können auch
Belichtungsreihen mit Blitzlicht erstellt werden.
Wählen Sie mit dem Bildfolge-Einstellrad die Bildfolgefunktion Einzelbild- oder Serienbild-
Reihenaufnahme (S. 56) aus. Bei der Serienbild-Reihenaufnahme wird eine aufeinander folgende
Bildserie automatisch erstellt, solange der Auslöser gedrückt gehalten wird. Bei der Einzelbild-
Reihenaufnahme muss der Auslöser für jede einzelne Aufnahme betätigt werden.
Die Bildanzahl und die Abstufung (in EV) werden in der Belichtungskorrektur-Anzeige auf dem LCD-
Monitor dargestellt. In Register 2 des Aufnahme-Menüs (S. 64, 70) kann die Darstellung geändert
werden. Die Reihenfolge der Reihenaufnahme kann ebenfalls im Menü (S. 70) geändert werden.
Um eine Blitzbelichtungsreihe zu erstellen, müssen Sie das eingebaute Blitzgerät ausklappen. Das
Umgebungslicht hat keinen Einfluss auf die Belichtungsreihe. Das Blitzgerät lädt zwischen den Aufnahmen
auf.
Bereiten Sie die Aufnahme, wie im Abschnitt „Aufnahme – Grundlagen“ beschrieben (S. 28), vor. Sobald
die Reihenaufnahme erstellt wurde, verschwindet die Indexmarkierung von der Belichtungskorrektur-
Anzeige, um die Zahl der verbleibenden Bilder anzugeben. Wenn der Auslöser vor Ablauf der
Serienbild-Reihenaufnahme losgelassen wird, wird die Reihenaufnahme nicht zu Ende geführt. Wenn
Sie den Nachführ-AF oder den automatischen AF bei bewegten Motiven verwenden (S. 52), stellt die
Kamera zwischen jeder Aufnahme erneut scharf.
0,3 EV-
Reihenaufnahme
0,5 EV-
Reihenaufnahme
Normal
Unter
Über
Blitzbelichtungsreihe: 0,5 EV / 5 Bilder
Belichtungsreihe: 0,3 EV / 3 Bilder
61
Der benutzerdefinierte Weißabgleich gibt dem Fotografen die
Möglichkeit, die Kamera auf die unterschiedlichsten
Farbtemperaturen zu kalibrieren. Mit dem hinteren Einstellrad
können Sie eines von drei Registern zur benutzerdefinierten
Einstellung des Weißabgleichs wählen.
Drehen Sie den WB-Drehschalter in die benutzerdefinierte
Position und drücken Sie die WB-Taste, um ein Dialogfenster
mit den Einstellungen zu öffnen.
Benutzerdefinierter Weißabgleich
Wenn Sie die SET-Option auswählen, wird der rote SET-
Indikator auf dem LCD-Monitor angezeigt.
Platzieren Sie eine weiße oder farbneutrale Fläche im Spot-
messfeld, sodass das Messfeld komplett ausgefüllt ist. Die
Fläche muss nicht scharfgestellt sein. Drücken Sie den
Auslöser, um den Weißabgleich durchzuführen.
Wählen Sie im Registerwahl-Dialogfenster mit dem hinteren
Einstellrad oder der linken/rechten Steuertaste das
Speicherregister, in dem die Einstellungen gespeichert werden
sollen. Bereits vorhandene Einstellungen werden ersetzt.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um den Vorgang
abzuschließen.
Benutzerdef. Weißabgleich
:Wahl :Enter
Mit den Einstellrädern und der linken/rechten Steuertaste
können Sie bereits gespeicherte Einstellungen aus den
Registern 1,2 oder 3 aufrufen oder SET auswählen, um die
Kamera zu kalibrieren.
Register wählen
:Wahl :Enter
Benutzerdefinierte Register
60
Aufnahme – weiterführende Funktionen
WEISSLICHTABGLEICH (WB)
Durch den Weißabgleich ist die Kamera in der Lage, verschiedene
Lichtquellen neutral und ohne Farbstich wiederzugeben. Die aktive WB-
Funktion wird im Anzeigenfeld für Weißabgleich auf dem LCD-Monitor
angezeigt.
Automatischer Weißabgleich – die Kamera erkennt die Lichtsituation automatisch und
stellt den Weißabgleich entsprechend ein. Wenn Sie das eingebaute Blitzgerät
verwenden, wird der Weißabgleich auf die Farbtemperatur des Blitzes eingestellt.
Drehen Sie einfach den WB-Drehschalter auf die Position AWB.
Drehen Sie den Weißabgleich-Drehschalter auf die gewünschte Position.
Voreingestellter WB – passt den Weißabgleich an eine spezielle Aufnahmesituation an.
Benutzerdefinierter WB – kalibriert die Kamera auf eine bestimmte Lichtsituation.
Drehen Sie den WB-Drehschalter auf die Position PWB (Preset
White Balance) und drücken Sie die Weißabgleich-Taste, um das
Dialogfenster für die Einstellungen zu öffnen.
Mit dem vorderen Einstellrad und der linken/rechten Steuertaste
können Sie eine der voreingestellten Lichtsituationen auswählen.
Mit dem hinteren Einstellrad und der oberen/unteren Steuertaste
können Sie den Weißabgleich in sieben Stufen verändern:
von +3 bis -3 (von +4 bis -2 bei Leuchtstofflampen). Außer bei
„Leuchtstofflampen“ entspricht die Änderung von einer Stufe
ungefähr einer Änderung des Mired-Wertes von 10.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um den Vorgang
abzuschließen. Weitere Informationen finden Sie auf S. 81.
Farbtemperatur – stellt den Weißabgleich auf eine bestimmte Farbtemperatur an.
Voreingestellter Weißabgleich
Voreingest. Weißabgleich
:Wahl. :Einst :Enter
Wolken
63
DER SPEICHER – SPEICHERN VON KAMERAEINSTELLUNGEN
Um die aktuellen Kameraeinstellungen zu
speichern, drücken Sie die Speicher-Taste
(M SET) (1). Die Einstellungen werden auf
dem LCD-Monitor angezeigt.
Verwenden Sie die linke/rechte Steuertaste,
um den Speicherplatz zu wählen, auf dem
die Einstellungen gespeichert werden
sollen. Bereits vorhandene Einstellungen
werden überschrieben. Drücken Sie die
mittlere Steuertaste, um den Vorgang
abzuschließen.
Es stehen drei Speicherplätze zur Speicherung aktueller Kameraeinstellungen zur Verfügung.
Dies ermöglicht eine schnelle Wahl häufig verwendeter Einstellungen. Die gespeicherten Kamera-
einstellungen bleiben beim Ausschalten der Kamera erhalten. Sie können die gespeicherten
Einstellungen jedoch durch die Reset-Funktion die in Register 3 des Setup-Menüs löschen.
Register wählen
:Einst. :Enter
Speicher-Register
Die gespeicherten Kameraeinstellungen
können Sie mit dem Belichtungsmodus-
Einstellrad wieder aufrufen.
Drücken Sie die Entriegelungstaste, und
drehen Sie das Belichtungsmodus-
Einstellrad auf das gewünschte Speicher-
Register (2).
Die Kameraeinstellungen werden auf dem
Monitor dargestellt.
Die Position der Bedienelemente muss
dabei nicht die gespeicherten Einstellungen
widerspiegeln.
Die Speicher-Taste kann auch als
Kurzwahltaste verwendet werden. Die
Kurzwahlfunktion kann in Register 4 des
Custom-Menü eingestellt werden.
Speicher-Register
62
Aufnahme – weiterführende Funktionen
Bei extrem hellen Lichtsituationen kann eine Kalibrierung
möglicherweise fehlschlagen, besonders bei leistungsstarken
Blitzgeräten. In einem solchen Fall, erscheint eine
Fehlermeldung auf dem Monitor und der WB-Indikator wird
gelb eingefärbt dargestellt. Wählen Sie die Option
„Rückgängig“ und drücken Sie die mittlere Steuertaste.
Wiederholen Sie den Weißabgleich, indem Sie statt einer
weißen Fläche eine Neutralgraukarte verwenden, um die
Helligkeit zu verringern.
In dieser Funktion können Sie die Farbtemperatur direkt
einstellen.
Drehen Sie dazu den Weißabgleich-Drehschalter in die Position
K und drücken Sie die Weißabgleich-Taste, um ein
Dialogfenster zu öffnen.
Mit dem vorderen Einstellrad oder der linken/rechten
Steuertaste können Sie die Farbtemperatur in Tausender-
Schritten einstellen. Mit dem hinteren Einstellrad oder der
unteren/oberen Steuertaste können Sie die Farbtemperatur in
Hunderter-Schritten einstellen.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um den Vorgang
abzuschließen. Weitere Informationen dazu finden Sie auf S.
81.
Farbtemperatur
Farbtemperatur
:Einst. :Enter
Die Farbtemperatur bezieht sich auf die Farbe des Lichts, das ein schwarzer Strahler
(Planckscher Strahler) bei einer bestimmten Temperatur ausstrahlt. Diese Temperatur wird in
Kelvin (0K entspricht -273° Celsius) gemessen. Auf diese Weise erhalten Sie zuverlässige
Messungen von Lichtquellen mit einem kontinuierlichem Spektrum, wie etwa das Sonnen-
oder Glühlampenlicht. Die Farbtemperatur kann jedoch bei Lichtquellen mit diskontinuierlichem
Spektrum, wie etwa bei Leuchtstofflampen- oder Quecksilberdampflampen, nur annähernd
angegeben werden.
Über Farbtemperaturen
Register wählen
:Wahl :Enter
Rückgängig
Benutzerdef.
Weißabgleich fehlgeschl
Mit den Steuertasten können Sie sich im Menü bewegen.
Mit dem vorderen Einstellrad bewegen Sie sich vertikal
und mit dem hinteren Einstellrad horizontal im Menü.
Hinweis
Blitz-Fkt. Aufhellblitz
Blitzmessart ADI-Messung
Blitzleistung 1/1
Setup
0,3EV/3Bilder
0,3EV/3Bilder
Setup
Reihenfolge
Wiedergabe 2 sek.
Setup Bild & Info
Rauschverm. Ein
Intervallaufn
Auflösung L: 3008x2000
Qualität Fein
Farbmodus Natürl.: sRGB
Digitaleffekte
Reset
65
Einstellung der Auflösung (S. 66).
Einstellung des Dateityps und der Komprimierung (S. 66).
Einstellung der Blitzfunktion des eingebauten Blitzgerätes (S. 71).
Einstellung Blitzmessart: ADI-Messung, Vorblitz-TTL, Manuell (S. 75).
Zurücksetzen (Reset) der Funktionen des Aufnahmemodus (S. 70).
Intervallaufnahme-Funktion einstellen und beginnen (S. 78)
Einstellungen der Belichtungsreihe (S. 70).
Wiedergabe von Bildern nach der Aufnahme (S. 77).
Auswahl von Farbmodus und Farbraum (S. 68).
Rauschverminderung bei Langzeitbelichtungen einstellen (S. 77).
Einstellungen der Blitzbelichtungsreihe (S. 70).
Einstellen der Reihenaufnahme-Reihenfolge (S. 70).
Steuerung von Kontrast, Schärfe, Sättigung und Farbton (S. 69).
Einstellung der Blitzleistung wenn „Manuell“ gewählt wurde (S. 76).
Einstellen des Wiedergabeformats (S. 77).
Verwenden Sie die linke/rechte Steuertaste, um das gewünschte
Register hervorzuheben; die Inhalte der Menüs ändern sich
entsprechend.
64
Aufnahme-Menü
Um im Aufnahmemodus das Menü zu öffnen oder zu schließen, drücken Sie die Menütaste.
Verwenden Sie die Steuertasten zur Navigation durch das Menü. Durch Drücken der mittleren
Steuertaste werden Änderungen übernommen.
Wenn das gewünschte Menü angezeigt wird, verwenden Sie die obere/untere
Steuertaste, um durch die Menüpunkte zu navigieren. Heben Sie den Menüpunkt hervor,
dessen Einstellungen geändert werden sollen.
Drücken Sie die rechte Steuertaste; die Einstellungen werden angezeigt, wobei die
aktuelle Einstellung mit einem Pfeil gekennzeichnet ist. Drücken Sie die linke
Steuertaste, um zu den Menüpunkten zurückzugelangen.
Benutzen Sie die obere/untere Steuertaste, um eine neue Einstellung hervorzuheben.
Wenn „Enter“ angezeigt wird, drücken Sie die mittlere Steuertaste, um in einen weiteren
Bildschirm zu gelangen.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um die hervorgehobene Einstellung zu
übernehmen.
Ist eine Einstellung einmal ausgewählt, gelangen Sie zurück in die Menüpunkte und die neuen
Einstellungen werden angezeigt. Änderungen können immer vorgenommen werden. Um in den
Aufnahmemodus zurückzugelangen, drücken Sie die Menütaste.
NAVIGIEREN DURCH DAS AUFNAHMEMENÜ
Aktivieren Sie das Aufnahmemenü mit der Menütaste. Das
Register 1 am oberen Rand des Menüs wird hervorgehoben.
DAS AUFNAHME-MENÜ
67
Extrafein
Fein
Standard
292
463
S: 1504 X 1000
Extrafein
Fein
Standard
1,6 MB
850 KB
540 KB
Ungefähre Dateigrößen
Der Bildzähler zeigt die ungefähre Zahl der Bilder an, die auf der
verwendeten Speicherkarte und mit der eingestellten Bildqualität
sowie gewählten Auflösung gespeichert werden können. Wird die
Auflösung/Bildqualität verändert, berechnet die Kamera automa-
tisch die Anzahl der Bilder, die mit der neuen Einstellung noch
auf der Karte gespeichert werden können. Da der Bildzähler
Durchschnittswerte zur Berechnung heranzieht, kann die tatsäch-
liche Anzahl davon abweichen. Wenn der Bildzähler Null anzeigt,
dann können bei der derzeitigen Einstellung keine weiteren Bilder
mehr abgespeichert werden. Durch Verringerung der Auflösung
oder der Bildqualität können in einigen Fällen noch weitere Bilder
gespeichert werden.
Hinweis
Die Auflösung der Bilder und die Kartengröße beeinflussen die Anzahl der auf der Speicherkarte
speicherbaren Bilder. Auf einer Speicherkarte können sich Bilder unterschiedlicher Auflösung und
Qualität befinden. Die Dateigröße wird auch durch das Motiv bestimmt. Einige Bilder lassen sich
stärker komprimieren als andere.
RAW
RAW
M: 2256 X 1496
3,3 MB
1,7 MB
1,0 MB
5,9 MB
3,0 MB
1,8 MB
8,6 MB
L: 3008 x 2000
Ungefähre Anzahl von Bildern, die auf einer 256 MB Speicherkarte gespeichert werden können.
72
141
235
41
81
138
26
Bildzähler
Wenn Sie eine RAW-Datei mit dem DiMAGE Viewer öffnen, erscheint der Filterregler nicht im
RAW-Bearbeitungsdialogfenster. Der Farbton-Regler erscheint stattdessen.
Hinweis zum DiMAGE Viewer
157
66
Aufnahme-Menü
Auflösung und Bildqualität werden im Register 1 des Aufnahmemenüs eingestellt (S. 80).
Änderungen werden auf dem LCD-Monitor und dem Datenmonitor angezeigt.
S
S: 1504 X 1000 (Small – kleine Auflösung)
Die Auflösung bestimmt die Anzahl der Pixel. Je höher die Auflösung, um so größer wird die
Bilddatei. Wählen Sie die Größe entsprechend der endgültigen Verwendung aus – ein kleine
Auflösung ist passender für Internetseiten, eine hohe Auflösung ermöglicht eine höhere Qualität für
Fotoabzüge.
Die Bildqualität wird durch das Bildformat bzw. die Stärke der Komprimierung bestimmt. RAW-
Dateien haben die beste Bildqualität. „Extrafein“, „Fein“ und „Standard“ werden als JPEG-Dateien
mit verschiedenen Kompressionsraten gespeichert. Je höher die Kompression, desto schlechter die
Bildqualität. Je niedriger die Kompression, desto besser die Bildqualität. Wenn es notwendig ist,
sehr viele Bilder auf der Speicherkarte zu speichern, verwenden Sie „Standard“. Das Format RAW &
JPEG erstellt zwei Dateien gleichzeitig: eine hochauflösende RAW-Datei sowie eine JPEG-Datei der
Qualität „Fein“, deren Auflösung im Menü gewählt werden kann. Die Dateien werden mit dem
gleichen Dateinamen abgespeichert, jedoch mit verschiedenen Dateinamenerweiterungen (S. 126).
Das RAW-Format kann nur in der höchsten Auflösung gewählt werden. Die Auflösung wird nicht auf
dem LCD-Monitor oder im Sucher angezeigt. Die erweiterten Wiedergabe- oder Druckfunktionen
können nicht verwendet werden.
RAW-Bilder benötigen eine spezielle Nachbearbeitung, bevor sie verwendet werden können. Um
RAW-Dateien zu bearbeiten, verwenden Sie den DiMAGE Viewer (im Lieferumfang enthalten) oder
die optional erhältliche DiMAGE Master-Software.
„Extrafein“: JPEG mit hoher Qualität
„Fein“: voreingestellte Bildqualität (JPEG)
Standard: hohe Komprimierung (JPEG)
X.FIN
FINE
STD.
AUFLÖSUNG UND BILDQUALITÄT
Bild im RAW-Format
RAW
Bilder im RAW & JPEG-Format
RAW+
L
L: 3008 X 2000 (Large – hohe Auflösung)
M
M: 2256 X 1496 (Medium – mittlere Auflösung)
69
Anpassungen können wiederholt und kombiniert werden. Sie
bleiben bis zum manuellen Zurücksetzen aktiv. Wird der Wert auf
einen anderen Wert als Null gesetzt, bleibt das Symbol auf dem
LCD-Monitor als Warnung erhalten.
DIGITALEFFEKTE-FUNKTION
Verwenden Sie die untere/obere Steuertaste oder das
vordere Einstellrad, um die jeweilige Funktion
auszuwählen.
Mit der Digitaleffekte-Funktion können Sie im Bild Kontrast,
Sättigung, Schärfe und Farbton einstellen. Die Einstellungen
können in Register 1 des Aufnahme-Menüs vorgenommen werden
(S. 64).
Wählen Sie in Register 1 des Aufnahme-Menüs unter dem
Menüpunkt Digitaleffekte die Option „Enter“ aus. Drücken Sie die
mittlere Steuertaste, um das Dialogfenster für die Einstellungen zu
öffnen.
Auflösung
Qualität
Farbmodus
Digitaleffekte
Enter
Reset
Sättigung
Schärfe
Farbton
:Move
Digitaleffekte Setup
Kontrast
-2 +20
:Wahl. :Enter
Verwenden Sie die linke/rechte Steuertaste oder das
hintere Einstellrad, um die Werte zu verändern.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um den Vorgang
abzuschließen.
Digital-Effekt-Anzeige
68
Aufnahme-Menü
FARBMODUS
Der Farbmodus steuert sowohl die Bildvorschau, als auch den
Farbraum. Der Farbmodus wird in Register 1 des Aufnahmemenüs
(S. 64) eingestellt.
Natürl.:sRGB – Die Farben des Motivs werden originalgetreu wiedergegeben. Dieser
Modus verwendet den sRGB-Farbraum.
Natürl.+:sRGB – erhöht Kontrast und Schärfe. Dieser Modus verwendet den sRGB-
Farbraum.
Eing.AdobeRGB – wie im Modus „Natürliche Farben“ ist die Farbwiedergabe hier
besonders natürlich. Es wird jedoch das erweiterte „Adobe RGB“-Gamut verwendet.
Der Farbraum ist in die Datei eingebettet.
Der „Adobe RGB“-Farbraum hat ein größeres Gamut als der verbreitete sRGB-Farbraum. Das
Gamut beschreibt die Anzahl der reproduzierbaren Farben. Je größer das Gamut, desto mehr
Farben können wiedergegeben werden. Wenn ein Bild auf einem professionellen, hochwertigen
Drucker ausgegeben werden soll, ist es besser, den „Adobe RGB“-Farbmodus zu verwenden.
Hiermit werden bessere Ergebnisse erzielt als mit den anderen Farbmodi.
Eine Farbanpassung muss durchgeführt werden, wenn Bilder im „Adobe RGB“-Modus geöffnet
werden. Wenn Sie den DiMAGE Viewer verwenden, muss die Farbanpassung aktiviert und die
Option „Original-Farbraum“ oder Adobe RGB in den Farb-Voreinstellungen gewählt sein. Weitere
Informationen finden Sie im Kapitel „Erweiterte Einstellmöglichkeiten“ der „DiMAGE Viewer“-
Software-Bedienungsanleitung. Sie benötigen den DiMAGE Viewer in der mitgelieferten oder in einer
neueren Version, um RAW-Bilder, die mit dieser Kamera aufgenommen wurden, im „Adobe RGB“-
Farbmodus zu öffnen.
ÜBER ADOBE RGB
BLITZFUNKTIONEN
Die Blitzfunktion kann im Register 2 des Aufnahmemenüs (S.
64) eingestellt werden. Um das eingebaute Blitzgerät zu
verwenden, klappen Sie es aus. Klappen Sie es ein, wenn Sie
eine Blitzauslösung verhindern wollen. Wenn das eingebaute
Blitzgerät benutzt wird, stellt sich der automatische
Weißabgleich auf die Farbtemperatur des Blitzgerätes ein. Ist
ein anderer Weißabgleich eingestellt, wird der aktuell
eingestellten Farbtemperatur Vorrang gegeben.
71
Aufhellblitz – als Hauptblitz oder zusätzlicher Blitz.
Wird bei schlechten Lichtverhältnissen oder in
geschlossenen Räumen benötigt, um das Motiv
richtig auszuleuchten und um Unschärfe durch die
Bewegung der Kamera zu vermeiden. Das
eingebaute Blitzgerät kann auch als Aufhellblitz bei
Sonnenlicht und Gegenlicht genutzt werden.
Blitz mit Verringerung des „Rote-Augen-Effekts“ – Verwenden Sie diese Funktion um
beim Fotografieren von Personen oder Tieren mit Blitzlicht den Effekt der roten Augen zu
verringern. In dieser Funktion gibt das Blitzgerät vor dem Hauptblitz mehrere
leistungsschwächere Vorblitze ab, damit sich die Pupillen zusammenziehen. Die Ursache
für den Rote-Augen-Effekt ist die Reflexion von Blitzlicht auf dem Augenhintergrund.
Blitzsynchronisation „auf den 2. Verschlussvorhang“
– Die Auslösung des Blitzes erfolgt in dieser Einstellung
kurz vor Ende der Belichtung. Bei Langzeitbelichtungen
mit Blitz wird daher das Motiv am Ende der Belichtung
„eingefroren“, um einen natürlichen Bewegungsablauf
darzustellen. Bei zu kurzen Verschlusszeiten bleibt diese
Funktion ohne Effekt, da das Motiv sich während der
Aufnahme nicht bewegt.
Nach dem Betätigen des Auslösers erfolgt ein Vorblitz.
Dieser Vorblitz wird lediglich zur Belichtungsmessung
benötigt. Der Blitz löst, kurz bevor der Verschluss
schließt, erneut aus.
Drahtlose TTL-Blitzfernsteuerung – ermöglicht die kabellose Steuerung eines externen
Blitzgerätes, das nicht auf der Kamera betrieben wird (siehe S. 72).
Aufhellblitz
Blitz
„auf 2. Vorhang“
70
Aufnahme-Menü
ZURÜCKSETZEN DER EINSTELLUNGEN IM AUFNAHMEMODUS (RESET)
Die Einstellungen im Aufnahmemodus können im Register 1 des Aufnahmemenüs (S. 64) zurück-
gesetzt werden. Wählen Sie dieses aus, erscheint ein Bestätigungsdialog; mit „Ja“ werden die fol-
genden Funktionen auf den jeweils angegebenen Wert zurückgesetzt, „Nein“ bricht den Vorgang ab.
AF-Messfeld-Wahl Spot-AF-Messfeld S. 55
Voreingestellter Weißabgleich Tageslicht ±0 S. 60
Farbtemperatur 5500 K S. 60
Digital-Effekte Alle zurückgesetzt auf ±0 S. 69
Blitzfunktion
Aufhellblitz oder
Blitz mit Verringerung des
„Rote-Augen-Effekts“
S. 71
Blitzmessart ADI-Blitzmessung S. 75
Blitzleistung (Manuell) 1/1 S. 76
Einst. Für Belichtungsr
eihe 0,3 EV / 3 Bilder S. 70
Einst. Für Blitzbelichtungsr
eihe 0,3 EV / 3 Bilder S. 70
1. Die Blitzfunktion wird auf den Wert zurückgesetzt, der zuletzt eingestellt war.
In Register 2 des Aufnahme-Menüs (S. 64) können Sie die Belich-
tungsabstufung und Bilderanzahl der Blitz-/Belichtungsreihe
einstellen. Die Belichtungsabstufung wird in EV-Werten angege-
ben (S. 81). Weitere Informationen dazu finden Sie auf S. 58.
EINSTELLUNGEN FÜR REIHENAUFNAHME
Blitz-Fkt. Aufhellblitz
Blitzmessart ADI-Messung
Blitzleistung 1/1
Setup
0,3EV/3Bilder
0,3EV/3Bilder
Setup
Reihenfolge
Belichtungsreihe
Blitzbelichtungsreihe
Die Reihenfolge der Belichtungsreihe kann in Register 2 des
Aufnahme-Menüs (S. 64) eingestellt werden. Weitere Informa-
tionen dazu finden Sie auf S. 58.
REIHENAUFNAHME-REIHENFOLGE
Normal – unterbelichtet – überbelichtet*
Unterbelichtet – normal – überbelichtet
Reihenaufnahme-Reihenfolge
* Bei einer Belichtungsreihe von fünf Bildern, ist die Reihenfolge wie folgt: 0, –, +, –, +.
73
Klappen Sie das eingebaute Blitzgerät aus und positionieren Sie
die Kamera und das externe Blitzgerät wie gewünscht um das
Motiv. Bitte lesen Sie die nachfolgende Seite zu den Blitz-
Reichweiten.
Es dürfen sich keine Gegenstände zwischen Kamera und Blitzen befinden. Es empfiehlt sich, durch
Drücken der AEL-Taste einen Testblitz zu zünden um die Funktion der Blitzgeräte sicherzustellen.
Die AEL-Taste-Funktion sollte in Register 1 des Custom-Menüs auf eine der „Taster“-Einstellungen
gesetzt werden. Falls ein Blitz nicht ausgelöst wird, verändern Sie die Position von Kamera, Blitz
oder Bildmotiv. In der Programmautomatik- bzw. Zeitautomatik (A) kann die Funktion „Langzeit-
Synchronisation“ (S. 47) aktiviert werden.
Wenn der Programmblitz 5600HS (D) oder 3600HS (D) aufgeladen ist, beginnt das AF-Hilfslicht an
der Vorderseite des Gerätes zu blinken. Der Blitzfunktions-Indikator im Sucher zeigt den Status des
eingebauten Blitzgerätes (S. 31) an. Nehmen Sie die Bilder auf, wie auf Seite 28 in den grund-
legenden Aufnahmefunktionen beschrieben.
Die drahtlose Blitzfernsteuerung liefert in gedämpften Lichtverhältnissen oder bei der
Innenbeleuchtung die besten Ergebnisse. Bei hellen Lichtverhältnissen kann das ferngesteuerte
Blitzgerät unter Umständen das Steuersignal des eingebauten Blitzgerätes nicht eindeutig
empfangen.
Schalten Sie immer die Funktion der drahtlosen Blitzfernsteuerung in Register 1 des Aufnahme-
Menüs aus, wenn Sie keine Blitzfernsteuerung verwenden möchten. Andernfalls werden Sie
unbefriedigende Ergebnisse erhalten. Die Programmblitzgeräte 5600HS (D) und 3600HS (D) können
gleichzeitig über die Kamera zurückgesetzt (Reset) werden. Setzen Sie dazu einfach den
Programmblitz auf den Zubehörschuh der Kamera und ändern Sie die Blitzeinstellungen im Menü.
Die Hochgeschwindigkeits-Synchronisation (HSS) kann verwendet werden (siehe S. 118). Die
drahtlose Blitzfernsteuerungseinheit (Zubehör) kann mit dieser Kamera nicht verwendet werden.
72
Aufnahme-Menü
DRAHTLOSE TTL-BLITZFERNSTEUERUNG
Die drahtlose TTL-Blitzfernsteuerung ermöglicht es, dass
ein Dynax-Programmblitz des Typs 5600HS (D) bzw.
3600HS (D) ohne Kabel von der Kamera aus ferngesteuert
werden kann. Eine oder mehrere Blitzgeräte können um
das Motiv herum frei platziert werden, um verschiedene
Beleuchtungseffekte zu erzielen.
Das eingebaute Blitzgerät der Kamera steuert mit seinem
Blitzlicht die ferngesteuerten Systemblitze. Für Informa-
tionen zu den Konica Minolta-Blitzgeräten, kontaktieren Sie
bitte Ihren Fotofachhändler.
Blitzen mit
Blitzgerät auf
der Kamera
Drahtloses
Blitzen
1. Entfernen Sie die Abdeckung vom Zubehörschuh (S. 117) und schieben Sie den Dynax-
Programmblitz 5600HS (D) bzw. 3600HS (D) in den Zubehörschuh, bis er hörbar einrastet.
2. Schalten Sie Kamera und Blitz ein.
3. Stellen Sie im Register 2 des Aufnahme-Menüs (S. 64) die Funktion „Drahtlos Blitzen“ ein.
Dadurch wird gleichzeitig der Blitz in den Fernsteuerungsmodus gesetzt und die Kamera auf den
richtigen Blitzkanal eingestellt.
4. Drücken Sie die Arretierungstaste und halten Sie sie gedrückt, um die Arretierung des Zubehör-
schuhes zu lösen und den Blitz vom Blitzschuh entfernen zu können.
Blitz-Fkt. Aufhellblitz
Blitzmessart Vorblitz
Blitzleistung Synch 2.Vorh
Setup
Drahtl.BlitzSetup
Reihenfolge
75
BLITZMESSART
Blitz-Fkt. Aufhellblitz
Blitzmessart ADI-Messung
Blitzleistung 1/1
Setup
0,3EV/3Bilder
0,3EV/3Bilder
Setup
Reihenfolge
In dieser Kamera gibt es drei Arten der Blitzmessung: ADI, TTL-
Vorblitz und manuelle Blitzmessung. Die Blitzmessung kann in
Register 2 des Aufnahme-Menüs (S. 64) geändert werden. Die
Blitzmessart hängt von dem verwendeten Objektiv und Blitzgerät
ab.
ADI-Blitzmessung (Advanced Distance Integration) – kombiniert
die Entfernungsmessung der D-Objektiv-Reihe mit der Messung
des Vorblitzes. Anders als bei der konventionellen TTL-Blitz-
messung wird die ADI-Messung nicht durch Objekt- oder
Reflexionen beeinflusst. Es ist immer eine optimale Blitzbelichtung garantiert.
Die Kamera schaltet automatisch von ADI-Blitzmessung zu TTL-Vorblitzmessung um, wenn ein
kontrastarmes Motiv die AF-Messung erschwert. Wenn Sie das Makro-Zwillingsblitzgerät 2400, den
Makro-Ringblitz 1200 oder die drahtlose Blitzfernsteuerung verwenden, wird die Blitzmessart
automatisch auf die TTL-Vorblitzmessung umgeschaltet.
Wenn Sie das Programmblitzgerät 2500(D) verwenden, schalten Kamera und Blitzgerät zur ADI-
Messung um.
TTL-Vorblitz – verarbeitet nur den Vorblitz. Diese Messung müssen Sie wählen, wenn Sie
Makrovorsätze oder Filter, die die Lichtmenge, die in das Objektiv fällt, verringern (z.B. Graufilter)
verwenden. Die TTL-Vorblitzmessung muss auch benutzt werden, wenn ein Diffusor an dem
Blitzgerät angebracht ist, die Weitwinkelstreuscheibe mit dem Programmblitzgerät 3600HS (D)
verwendet wird oder indirektes Blitzen mit dem Programmblitzgerät 2500(D) durchgeführt wird
sowie ein externes Blitzgerät verwendet wird.
Manuelle Blitzeinstellung – Der Blitz gibt je nach Einstellung die volle Leistung (1/1), 1/2, 1/4 oder
1/16 der Maximalleistung ab. Die Blitzleistung kann in Register 2 des Aufnahme-Menüs (S. 64)
eingestellt werden. Weitere Informationen erhalten Sie auf den nachfolgenden Seiten. Da in diesem
Modus kein Vorblitz abgegeben wird, kann die manuelle Einstellung auch dazu verwendet werden,
externe Blitzgeräte mit Photozelle anzusteuern. Die manuelle Blitzeinstellung kann nicht mit der
drahtlosen Blitzfernsteuerung verwendet werden.
74
Aufnahme-Menü
REICHWEITEN BEI DER DRAHTLOSEN TTL-BLITZFERNSTEUERUNG
Abstand Kamera zu MotivAbstand Blitz zu Motiv
Kamera und Blitz dürfen
maximal 5 m vom Motiv
entfernt sein
bis Synch.-Zeit
1
1,4-5 m
1-5 m
1-5 m
1-5 m
1-2,5 m1-5 m
1-5 m
1-3,5 m
1-5 m
Mit Programmblitz 5600HS (D) und ISO 100
1/1000 Sekunde
1-2,5 m
1-1,7 m
1-1,2 m
Blendenzahl
2,8
4,0
5,6
2,8
4,0
5,6
Abstand Kamera – Motiv
Abstand Blitz zu Motiv
2
Mit Programmblitz 3600HS (D) und ISO 100
1
1,4-5 m
1-5 m
1-5 m
1-5 m
1-2 m1-5 m
1-5 m
1-3 m
1-4 m 1-2 m
1-1,5 m
1. Die Blitzsynchronzeit beträgt 1/125 Sek. Ohne Anti-Shake und 1/160 Sek. Mit Anti-Shake. Die
Verschlusszeit kann bis zu diesen Zeiten gewählt werden.
2. Wenn Sie ISO 400 verwenden, müssen Sie den maximalen Abstand verdoppeln. Der maximale
Abstand kann jedoch nicht mehr als 5 m betragen.
1/250 Sekunde
77
SOFORTWIEDERGABE
Nach der Aufnahme eines Bildes, wird es so angezeigt, wie es im Menü eingestellt wurde. Drücken
Sie den Auslöser leicht an, um die Sofortwiedergabe zu beenden.
Während der Sofortwiedergabe kann das aufgenommene Bild mit der Löschen-Taste gelöscht
werden (S. 36). Wenn eine Serienbild-Belichtungsreihe aufgenommen wird, wird die gesamte Reihe
gelöscht. Einzelne Bilder (nicht im RAW-Format) können mit der Vergrößerungstaste vergrößert
dargestellt werden. Das Bild wird im verwendeten AF-Messfeld zentriert. Weitere Informationen
finden Sie auf S. 38.
Direkt nach der Aufnahme und vor dem Speichern kann das Bild
für 2, 5 oder 10 Sekunden auf dem LCD-Monitor angezeigt
werden. In der Serienbild-Belichtungsreihe wird eine Indexanzeige
zur Wiedergabe verwendet. Ob, und wie lange, ein Bild nach der
Aufnahme angezeigt wird, können Sie unter der Option
„Wiedergabe“ im Register 3 des Aufnahmemenüs einstellen (S. 64).
Wiedergabe 2 sek.
Setup Bild & Info
Rauschverm. Ein
Intervallaufn
Unter der Option „Setup“ unterhalb der Option „Wiedergabe“ können Sie das Anzeigeformat
bestimmen:
Nur Bild Bild & Informationen Bild & Histogramm
Diese Funktion reduziert den Effekt des Rauschens, das durch Langzeitbelichtungen auftritt. Die
Rauschverminderung wird nur auf Bilder angewendet, deren Belichtungszeit länger als eine
Sekunde beträgt. Die Rauschverminderung wird durchgeführt, nachdem das Bild aufgenommen
wurde. Es ist möglich, dass bis zu 30 Sekunden nach der Aufnahme kein Bild auf dem Monitor
angezeigt wird. Dies kann in Register 3 des Aufnahme-Menüs (S. 64) ausgeschaltet werden. Die
Rauschverminderung basiert auf „dark frame subtraction“. Die Rauschverminderung kann auf eine
Serie von Serienbildern nicht angewendet werden.
RAUSCHVERMINDERUNG
76
Aufnahme-Menü
Die Stärke des Blitzlichts kann mit der Option „Blitzleistung“ bei
der manuellen Blitzfunktion eingestellt werden.
Stellen Sie in Register 2 des Aufnahme-Menüs die Blitzmessart auf
„Manuell“ ein. Die Blitzleistung kann ebenfalls in Register 2
eingestellt werden. Weitere Informationen erhalten Sie auf S. 64.
17 24 34
48
Die nachfolgende Tabelle gibt die Leitzahlen des Blitzes im manuellen Betrieb an. Mit Hilfe der
Leitzahlen und der Formeln ist es möglich, die Blitzreichweite in Abhängigkeit von der Blendenzahl
oder dem Abstand von Blitzgerät zu Motiv abzuschätzen.
Leitzahlen (in Meter)
Blitzleistung
1/1 (voll)
1/4
1/8
200 400 800
Empfindlichkeit (ISO)
8,5
6
12 17
17
12
24
8,5
1/2
12 17 24
34
1/16
4,2
12
8,56
12
100
6
4,2
8,5
3
Blitz-Fkt. Aufhellblitz
Blitzmessart Manuell
Blitzleistung 1/1
Setup
0,3EV/3Bilder
0,3EV/3Bilder
Setup
Reihenfolge
MANUELLE BLITZFUNKTION UND BLITZLEISTUNG
Wenn das eingebaute Blitzgerät ausgeklappt ist, wird die
Blitzleistung auf dem LCD-Monitor angezeigt.
Blitzleistung
Leitzahl / Blendenzahl = Entfernung
Leitzahl = Blendenzahl X Entfernung
Leitzahl / Entfernung = Blendenzahl
68
3200
24
34
48
17
1600
79
Stellen Sie sicher, dass auf der Speicherkarte ausreichend Speicherplatz vorhanden ist. Der
Bildzähler zeigt die Anzahl der Bilder an, die auf der Karte gespeichert werden können. Die
Auflösung und die Bildqualität beeinflusst die Anzahl der auf der Karte speicherbaren Bilder und
kann geändert werden.
Der Nachführ-AF kann verwendet werden. Um die automatischen Funktionen zu verändern, müssen
Sie manuellen Fokus (S. 52), manuelle Belichtung (S. 44) und voreingestellten bzw.
benutzerdefinierten Weißabgleich (S. 60) einstellen.
Um die Intervallaufnahme zu starten, drücken Sie den Auslöser ganz durch. Während der
Intervallaufnahme wird LCD-Monitor zwischen den Aufnahmen ausgeschaltet, um Energie zu
sparen. Die Zugriffslampe leuchtet, wenn Bilder auf die Speicherkarte gespeichert werden.
Die Kamera beendet die Intervallaufnahme und startet wieder ab der Aufnahme, wenn die
eingestellte Anzahl der Intervallaufnahme erreicht ist oder wenn die Speicherkarte voll ist. Die
Verwendung des optional erhältlichen Netzgerätes wird bei langen Intervallen oder einer großen
Anzahl an aufzunehmenden Bildern empfohlen. Um die Intervallaufnahme abzubrechen, schalten Sie
die Kamera aus oder drücken Sie den Auslöser leicht an.
78
Aufnahme-Menü
INTERVALLAUFNAHMEN
Die Intervallaufnahme erstellt eine Serie von Aufnahmen über einen
längeren Zeitraum, vergleichbar mit der Zeitraffer-Fotografie.
Drehen Sie das Bildfolge-Einstellrad auf die Einzelbildfunktion (S.
56), bevor Sie das Menü öffnen. Wählen Sie in Register 3 des
Aufnahme-Menüs unter dem Menüpunkt „Intervallzeit“ die Option
„Setup“ aus und drücken Sie die mittlere Steuertaste, um das
Dialogfenster zu öffnen.
Wiedergabe
Setup
Rauschverm.
Setup
Start
Intervallaufn
Wiedergabe
Setup
Rauschverm.
Setup
Start
Intervallaufn
2
Bilder
Startzeit
:Move
Intervallaufn
Intervallzeit
30s - 60min
min
1
:Wahl. :Enter
Sofort
Verwenden Sie die obere/untere Steuertaste oder das
vordere Einstellrad, um die Werte, die Sie verändern
möchten, auszuwählen.
Verwenden Sie die linke/rechte Steuertaste oder das
hintere Einstellrad, um die Werte zu verändern.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um den Vorgang
abzuschließen.
Überprüfen Sie die Einstellungen des Aufnahme-Menüs und
wählen Sie anschließend die „Start“ aus. Drücken Sie die mittlere
Steuertaste, um die Intervallaufnahme-Funktion zu aktivieren.
Auf dem Monitor erscheint im Anzeigenfeld für die Bildfolge-
Funktion der Intervall-Indikator.
Nachdem Sie die Kamera auf ein Stativ gesetzt und das
Hauptmotiv ausgerichtet haben, so dass die Kamera entsprechend
scharfstellen kann, stellt diese die Schärfe, Belichtung und den
Weißabgleich ein und lädt vor jedem Bild das Blitzgerät auf.
Intervall-Indikator
81
LICHTQUELLEN UND FARBE
Das menschliche Auge verfügt über die Fähigkeit, sich sehr gut an verschiedene Lichtsituationen
gewöhnen zu können. Das Papier dieser Anleitung erscheint Ihnen unabhängig vom
Umgebungslicht weiß. Fotografische Systeme sind hierbei weniger flexibel. Ändert sich die
Lichtquelle, so ändert sich auch das Umgebungslicht der Szene – Leuchtstofflampen z.B. in
Büroräumen erzeugen einen grünen Farbstich, normales Kunstlicht ergibt einen roten Farbstich. Der
Weißabgleich der Kamera sorgt dafür, dass verschiedene Beleuchtungen im Bild natürlich aussehen.
Die Farbtemperatur unserer natürlichen Lichtquelle, der Sonne, ändert sich mit der Tageszeit und
dem Zustand der Atmosphäre. Das Sonnenlicht ist am Mittag sehr blau, wenn sich Sonne in der
Nähe des Horizonts befindet, sehr rot. Die Voreinstellung „Tageslicht“ des Weißabgleichs ist für
sonnige Tage vorgesehen. Wenn es bewölkt ist, ist die Farbe des Lichts kälter und die Voreinstellung
„Wolken“ des Weißabgleichs sollte gewählt werden. Ist die Hauptlichtquelle das Licht des blauen
Himmels, ohne direktes Sonnenlicht, ergibt sich ein blauer Farbstich. Die Voreinstellung „Schatten“
des Weißabgleichs ist hierfür vorgesehen.
Die Farbtemperatur von Kunstlicht variiert in noch größerem Maße. Glühlampen erzeugen mit
sinkender Wattzahl ein wärmeres Licht. Leuchtstofflampen sind entsprechend des Farbspektrums
klassifiziert. Der voreingestellte Weißabgleich kann mit dem hinteren Einstellrad eingestellt werden
(S. 60), um Änderungen der Beleuchtung auszugleichen.
Manche Lichtquellen haben kein kontinuierliches Spektrum, was unnatürliche Farben in Fotografien
verursacht. Der Weißabgleich kann manche Lichtquellen nicht korrigieren, z.B. Natriumdampflampen
(gelbes Licht z.B. bei Straßenbeleuchtung) und Quecksilberdampflampen. Für Porträt-Aufnahmen
unter diesen Bedingungen können Sie den Blitz verwenden, um das Umgebungslicht zu
überstrahlen. Bei Landschaften mit diesen Bedingungen setzen Sie den voreingestellten
Weißabgleich auf „Tageslicht“.
+2,0 EV
+1,0 EV
±0,0 EV
–1,0 EV
–2,0 EV
4X soviel Licht
2X soviel Licht
1/2 soviel Licht
1/4 soviel Licht
Ermittelte Belichtung
WAS IST EIN EV?
EV ist eine offizielle Belichtungs-
korrektureinheit und steht für „Exposure
Value“ (Belichtungswert). Eine
Veränderung von 1,0 EV bedeutet eine
Veränderung der Lichtmenge um den
Faktor 2. Blendenstufe und EV sind
gleichbedeutend.
80
Eine kurze Einführung in die Fotografie
Fotografie kann eine lohnenswerte Beschäftigung sein. Es ist ein weitgefächertes Gebiet, und es
kann Jahre dauern, es zu meistern. Aber das Vergnügen, Bilder zu machen und das Festhalten
eines magischen Augenblicks, hat einen unvergleichbar hohen Wert. Diese Einführung beschäftigt
sich mit einigen grundlegenden fotografischen Prinzipien.
EINE KURZE EINFÜHRUNG IN DIE FOTOGRAFIE
Die Blendenöffnung bestimmt nicht nur die Belichtung, sondern
auch die Tiefenschärfe, also den Bereich vom nächsten noch
scharf abgebildeten Objekt bis hin zum weitesten noch scharf
abgebildeten Objekt. Je größer der Blendenwert, desto größer ist
die Tiefenschärfe und desto länger muss das Bild belichtet
werden. Je kleiner der Blendenwert, desto enger wird der
Tiefenschärfebereich und desto kürzer wird die Belichtungszeit.
Gewöhnlich verwenden Landschaftsfotografen eine große
Tiefenschärfe (große Blendenzahl), um sowohl den Vordergrund
als auch den Hintergrund scharf abzubilden; Porträt-Fotografen
verwenden einen engen Tiefenschärfebereich (kleiner
Blendenwert), um das Objekt (die aufzunehmende Person) vom
Hintergrund abzuheben.
Auch die verwendete Brennweite hat einen Einfluss auf die
Tiefenschärfe. Je kürzer die Brennweite, desto größer ist die
Tiefenschärfe, und umgekehrt.
Die Verschlusszeit bestimmt nicht nur die Belichtung, sondern
auch die Möglichkeit, Bewegungen einzufrieren. Sportfotografen
verwenden kurze Verschlusszeiten, um actionreiche, dynamische
Szenen mit sehr schnellen Bewegungen festzuhalten. Lange
Belichtungszeiten können verwendet werden, um den Fluss einer
Bewegung darzustellen, beispielsweise das reißende Wasser
eines Wasserfalls. Bei langen Belichtungszeiten empfiehlt sich in
den meisten Situationen die Verwendung eines Stativs.
Bei wichtigen Arbeiten sollte eine Testaufnahme angefertigt und
das Resultat in der Wiedergabe (S. 34) begutachtet werden. Das
Bild kann somit bei Nichtgefallen gelöscht werden.
Diashow
Nein
DPOF einst.
Datum einbel.
Indexprint
Druck abbre.
83
Automatische Bildwiedergabe (S. 88)
Auswahl des Ordners zur Anzeige in der Wiedergabe (S. 85).
Auswahl von Bildern zum DPOF-Druck (S. 89).
Einbelichten des Datums der Aufnahme bei jedem Ausdruck (S. 90)
Erstellen eines Indexprints mittels DPOF (S. 90)
Löschen
Format.
Ordner zeigen
Schützen
Index-Anzeige 9 Bilder
Alle Ordner
Ordner Marki. 100KM023
Löschen von Bildern auf der Speicherkarte (S. 84).
Formatieren der Speicherkarte (S. 85).
Auswahl eines Ordners/aller Ordner zur Anzeige in der Wiedergabe (S. 85).
Schützen von Bildern (S. 86).
Auswahl der Anzeige der Index-Wiedergabe (S. 87).
Löschen von Druckaufträgen auf der Speicherkarte (S. 90).
BILDER MARKIEREN
Wenn Sie eine Funktion auf „markierte Bilder“ anwenden wollen, rufen Sie das Dialogfenster zum
Markieren von Bildern auf. Hier können mehrere Bilder ausgewählt werden. Das Format der
Indexwiedergabe kann im Register 1 des Wiedergabe-Menüs (S. 87) verändert werden.
Mit Hilfe der oberen Steuertaste wird ein Bild markiert.
Ist ein Bild markiert, erscheint ein Symbol im
Miniaturbild. Mit Hilfe der unteren Steuertaste wird das
Bild wieder abgewählt und das Symbol erlischt.
Der gelbe Auswahlrahmen kann mit Hilfe der
linken/rechten Steuertaste bewegt werden.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um den Vorgang fertig zu stellen. Drücken Sie die
Menütaste, wenn Sie das Dialogfenster schließen und jegliche Auswahl verwerfen
möchten.
:Move
:Wahl. :Enter
82
Wiedergabe-Menü
NAVIGIEREN DURCH DAS WIEDERGABE-MENÜ
DAS WIEDERGABE-MENÜ
Verwenden Sie die linke/rechte Steuertaste, um das gewünschte
Register hervorzuheben; die Inhalte der Menüs ändern sich
entsprechend.
Wenn das gewünschte Menü angezeigt wird, verwenden Sie die obere/untere
Steuertaste, um durch die Menüpunkte zu navigieren. Heben Sie den Menüpunkt hervor,
dessen Einstellungen geändert werden sollen.
Drücken Sie die rechte Steuertaste; die Einstellungen werden angezeigt, wobei die
aktuelle Einstellung mit einem Pfeil gekennzeichnet ist. Drücken Sie die linke
Steuertaste, um zu den Menüpunkten zurückzugelangen.
Verwenden Sie die obere/untere Steuertaste, um eine neue Einstellung auszuwählen.
Wenn „Enter“ angezeigt wird, drücken Sie die mittlere Steuertaste, um fortzufahren.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um die ausgewählte Einstellung zu übernehmen.
Ist eine Einstellung einmal ausgewählt, gelangen Sie zurück in die Menüpunkte, und die neuen
Einstellungen werden angezeigt. Änderungen können immer vorgenommen werden. Um in den
Wiedergabemodus zurückzugelangen, drücken Sie die Menütaste.
Aktivieren Sie das Wiedergabe-Menü mit der Menütaste. Das
Register 1 am oberen Rand des Menüs wird hervorgehoben.
Drücken Sie im Wiedergabemodus die Menütaste, um das Menü zu aktivieren/deaktivieren.
Verwenden Sie die linke/rechte bzw. obere/untere Steuertaste oder die Einstellräder zur Navigation
durch das Menü (S. 65). Durch Drücken der mittleren Steuertaste werden Änderungen übernommen.
Nur die Bilder, die abhängig von der unter dem Menüpunkt
„Ordner zeigen“ im Register 1 des Wiedergabe-Menüs (S. 82)
gewählten Option angezeigt werden, können betrachtet und bei
der Wiedergabe bearbeitet werden.
Alle Ordner – um alle Bilder auf der Speicherkarte betrachten und
bearbeiten zu können.
Marki.Ordner – um Bilder in einem speziellen Ordner betrachten
und bearbeiten zu können. Der Ordner wird mit der Option „Ordner
Marki.“ unterhalb der Option „Ordner zeigen“ ausgewählt.
Weitere Informationen über die Ordnerstruktur auf der Speicherkarte finden Sie auf der Seite 126.
Ordner können im Register 2 des Setup-Menüs (S. 108, 109) ausgewählt und erstellt werden.
85
FORMATIEREN
Die Formatieren-Funktion in Register 1 des Wiedergabe-Menüs wird verwendet, um alle auf der
Karte enthaltenen Daten zu löschen. Kopieren Sie daher alle wichtigen Daten zuvor von der Karte
auf einen Computer oder einen anderen Massenspeicher. Auch schreibgeschützte Bilder werden
beim Formatieren gelöscht. Formatieren Sie die Speicherkarte stets unter Verwendung der Kamera
und nicht mittels Computer.
Wird die Formatieren-Funktion ausgewählt, erscheint ein Bestätigungsdialog. Wählen Sie „Ja“, wird
die Karte formatiert. „Nein“ bricht den Vorgang ab. Eine Meldung „Karte formatiert“ erscheint.
Entnehmen Sie niemals die Speicherkarte während des Formatierens.
Wird eine Speicherkarte formatiert, werden alle auf ihr enthaltenen Daten gelöscht!
ORDNER ZEIGEN
Löschen –
Format.
Ordner zeigen
Schützen
Index-Anzeige 9 Bilder
Marki.Ordner
Ordner Marki. 100KM023
84
Wiedergabe-Menü
LÖSCHEN
Einmal gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden. Seien Sie deshalb beim
Anwenden dieser Funktion besonders achtsam.
Markierte Bilder – um mehrere Bilder zu löschen. In dieser Einstellung wird ein Bildauswahl-Dialog
angezeigt. Markieren Sie mit Hilfe der linken/rechten Steuertaste das erste zu löschende Bild. Durch
Drücken der Aufwärts-Steuertaste erhält das Bild das Löschen-Symbol. Um ein Bild wieder
abzuwählen, markieren Sie es mit dem gelben Rahmen und drücken Sie die Abwärts-Steuertaste;
das Löschen-Symbol verschwindet. Markieren Sie auf diese Art alle zu löschenden Bilder. Drücken
Sie anschließend die mittlere Steuertaste (es erscheint ein Bestätigungs-Dialog) oder drücken Sie
die Menütaste, um den Vorgang abzubrechen und ins Wiedergabe-Menü zurückzukehren. Wählen
Sie „Ja“ im Bestätigungs-Dialog, um die markierten Bilder endgültig zu löschen.
Kompletter Ordner – um ungeschützte Bilder in einem unter dem Menüpunkt „Ordner zeigen“
ausgewählten Ordner zu löschen.
Komplette Karte – alle ungeschützten Bilder auf der Karte werden gelöscht.
Mit der Löschen-Funktion können Sie lediglich ungeschützte Bilder löschen. Falls ein Bild geschützt
(mit Schreibschutz versehen) ist, muss der Schreibschutz entfernt werden, bevor das Bild gelöscht
werden kann.
Im Wiedergabe-Menü können einzelne, mehrere oder alle Bilder
eines Ordners gelöscht werden. Vor dem endgültigen Löschen
erscheint ein Bestätigungs-Dialog. Wählen Sie „JA“, wird der
Vorgang ausgeführt. „Nein“ bricht den Vorgang ab. Nur die Bilder,
die abhängig von der unter dem Menüpunkt „Ordner zeigen“ im
Register 1 des Wiedergabe-Menüs (S. 82) gewählten Option
angezeigt werden, können betrachtet und mit der Option
„Marki.Bilder“ oder „Kompl. Ordner“ wieder gelöscht werden.
Es stehen drei Möglichkeiten zur Verfügung:
Löschen
Format.
Ordner zeigen
Schützen
Index-Anzeige 9 Bilder
Alle Ordner
Ordner Marki. 100KM023
87
ANZEIGE DER INDEX-WIEDERGABE
:Wahl Ordner
Unter dem Menüpunkt „Index-Anzeige“ in Register 1 des
Wiedergabe-Menüs können Sie die Index-Wiedergabe auf 4, 9
oder 16 Bilder einstellen (S. 37). Die gewählte Einstellung wirkt sich
auch auf die Wiedergabe in den Dialogfenstern zum Markieren von
Bildern aus (S. 83). Sie können auch über die Dateianzeige durch
die einzelnen Bilder navigieren, anstatt eine Index-Anzeige zu
verwenden. Eine Index-Anzeige mit 9 Bildern wird für das
Dialogfenster verwendet.
Index-Anzeige mit 9 Bildern
Nachdem Sie die Option „Dateianzeige“ im Menü
ausgewählt haben, drücken Sie die Monitortaste im
Wiedergabemodus, um die Dateiübersicht anzuzeigen.
Mit der oberen/unteren Steuertaste können Sie
zwischen den Dateireitern und Bildern wechseln. Die
jeweilige Auswahl wird hervorgehoben dargestellt.
Mit der linken/rechten Steuertaste können Sie die
jeweiligen Dateireiter/Bilder auswählen.
86
Wiedergabe-Menü
Es können einzelne, mehrere oder alle Bilder auf der Speicherkarte oder in einem Ordner (in der
Option „Ordner zeigen“ ausgewählter Ordner) mit einem Schreibschutz versehen werden. Mit
Schreibschutz versehene Bilder können weder im Wiedergabe-Menü, noch mit Hilfe der Löschen-
Taste gelöscht werden. Wichtige Bilder sollten mit einem Schreibschutz versehen werden. Bilder
können im Register 1 des Wiedergabe-Menüs (S. 82) geschützt werden.
Fünf Optionen stehen dazu zur Verfügung:
Markierte Bilder – Um mehrere Bilder zu schützen. In dieser Einstellung wird ein Bildauswahl-
Dialog (S. 83) angezeigt. Markieren Sie mit Hilfe der linken/rechten Steuertaste das erste zu
schützende Bild. Durch Drücken der Aufwärts-Steuertaste erhält das Bild das Schreibschutz-
Symbol. Um ein Bild wieder abzuwählen, markieren Sie es mit dem gelben Rahmen und drücken
Sie die Abwärts-Steuertaste; das Schreibschutz-Symbol verschwindet. Markieren Sie auf diese Art
alle zu schützenden Bilder. Betätigen Sie anschließend die mittlere Steuertaste, um die markierten
Bilder mit Schreibschutz zu versehen oder drücken Sie die Menütaste, um den Vorgang
abzubrechen und ins Wiedergabe-Menü zurückzukehren.
Gesamter Ordner – um Bilder in einem einzelnen Ordner, der im Menüpunkt „Ordner zeigen“
ausgewählt wurde, zu schützen.
Gesamte Karte – alle Bilder auf der Speicherkarte werden geschützt.
Ordner lösen – um den Schreibschutz von Bildern eines einzelnen Ordners, der im Menüpunkt
„Ordner zeigen“ ausgewählt wurde, aufzuheben.
Karte lösen – der Schreibschutz aller Bilder auf der Speicherkarte wird aufgehoben.
Das Schützen eines Bildes sichert es vor versehentlichem Überschreiben durch die Löschen-
Funktion. Dennoch werden durch das Formatieren der Speicherkarte (Formatieren-Funktion) alle
darauf befindlichen Bilder gelöscht, unabhängig davon, ob sie geschützt sind oder nicht.
SCHÜTZEN (BILDER MIT SCHREIBSCHUTZ VERSEHEN)
89
Die Option „DPOF einst.“ wird verwendet, um einen Druckauftrag
für Standardausdrucke von Digitalbildern anzulegen. Einzelne,
mehrere oder alle Bilder auf der Speicherkarte oder aus einem
speziellen Ordner, der in der Option „Ordner zeigen“ ausgewählt
wurde, können ausgedruckt werden (S. 85).
Drei Optionen stehen in der DPOF-Einstellung zur Verfügung:
DPOF-EINSTELLUNGEN
Markierte Bilder – Wenn eine Gruppe von Bildern gedruckt werden soll, oder wenn die Anzahl der
Ausdrucke für die einzelnen Bilder variiert. Wird diese Funktion gewählt, erscheint ein
Bildauswahldialog (S. 83). Markieren Sie mit Hilfe der linken/rechten Steuertaste die
auszudruckenden Bilder. Durch Drücken der Aufwärts-Steuertaste wird ein Bild für den Ausdruck
vorgewählt und erhält ein Druck-Symbol. Um die Anzahl der Ausdrucke eines Bildes zu erhöhen,
drücken Sie erneut die Aufwärts-Steuertaste. Die aktuell gewählte Anzahl an Ausdrucken wird
neben dem Drucksymbole angezeigt. Durch Drücken der Abwärts-Steuertaste wird die Anzahl der
Ausdrucke herabgesetzt. Maximal neun Ausdrucke können für jedes Bild eingestellt werden. Um ein
Bild für das Drucken wieder abzuwählen, drücken Sie die Abwärts-Steuertaste, bis die Anzahl der
Ausdrucke Null erreicht und das Druck-Symbol verschwindet. Fahren Sie fort, bis alle zu
druckenden Bilder ausgewählt sind. Betätigen Sie die mittlere Steuertaste um die DPOF-Datei zu
erzeugen, oder drücken Sie die Menütaste, um den Vorgang abzubrechen und in das Wiedergabe-
Menü zurückzukehren.
Kompletter Ordner – um Bilder aus einem speziellen Ordner, der in der Option „Ordner zeigen“
eingestellt wurde, auszuwählen.
Komplette Karte – um alle Bilder auf der Speicherkarte auszuwählen.
Wenn die Einstellung „Kompl. Ordner“ oder „Kompl. Karte“ gewählt wird, erscheint ein Dialog zur
Angabe der Zahl der Ausdrucke für jedes Bild. Maximal können neun Ausdrucke eingestellt werden.
Verwenden Sie die obere/untere Steuertaste, um die gewünschte Anzahl an Ausdrucke festzulegen.
Falls die Einstellung „Kompl. Karte“ gewählt wurde, werden Bilder, die zu einem späteren Zeitpunkt
im Ordner gespeichert werden, nicht in der DPOF-Datei berücksichtigt.
DPOF-Dateien, die durch ein anderes Kameramodell erzeugt wurden, werden gelöscht, wenn eine
neue DPOF-Datei erzeugt wird.
Diashow
Nein
DPOF einst.
Datum einbel.
Indexprint
Druck abbre.
88
Wiedergabe-Menü
Im Register 2 des Wiedergabe-Menüs können Sie die Diashow-
Funktion aktivieren, um die Diashow zu starten. In dieser Funktion
werden automatisch alle Bilder der Speicherkarte oder eines
bestimmten Ordners (abhängig von der gewählten Einstellung
unter dem Menüpunkt „Ordner zeigen“ in Register 1 des
Wiedergabe-Menüs) jeweils fünf Sekunden lang angezeigt.
Wählen Sie im Register 2 des Wiedergabe-Menüs unter dem
Menüpunkt „Diashow“ die Option „Enter“ aus und drücken Sie die
mittlere Steuertaste, um die Diashow zu starten.
DIASHOW
Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um die Diashow
anzuhalten (Pause) bzw. fortzusetzen.
Um die Diashow abzubrechen, drücken Sie die Menütaste
oder die untere Steuertaste.
Verwenden Sie die linke/rechte Steuertaste, um zum
vorigen bzw. nächsten Bild zu gelangen.
ÜBER DPOF
Diese Kamera unterstützt DPOF™ Version 1.1. Das DPOF (Digital Print Order Format) ermöglicht
das direkte Drucken der Bilder von der Speicherkarte. Nachdem die DPOF-Datei erzeugt wurde,
können Sie Speicherkarte einfach zu einem Fotofachhändler bringen oder in den Kartenschacht
eines DPOF-kompatiblen Druckers einlegen.
Wird eine DPOF-Datei erzeugt, so wird automatisch ein „Misc“-Ordner auf der Speicherkarte
angelegt, um die Datei dort abzuspeichern (S. 126). DPOF-Dateien können nicht für RAW-
Bilddateien oder für Bilddateien, die den eingebetteten Adobe RGB-Farbraum verwenden (S. 68),
angelegt werden.
Diashow Enter
DPOF einst.
Datum einbel.
Indexprint
Druck abbre.
91
ÖFFNEN DES CUSTOM- UND SETUP-MENÜS
Das Custom- und das Setup-Menüs können sowohl vom
Wiedergabe- als auch das Aufnahme-Menü erreicht werden. Die
Symbole in der rechten oberen Ecke der Menüs verweisen auf die
weiteren Kameramenüs. Weitere Informationen zum Custom-
Menü erhalten Sie auf S. 92 und zum Setup-Menü auf S. 102.
Die Einstellrädern können auch zur Menünavigation ver-
wenden werden. Mit dem vorderen Einstellrad navigieren
Sie nach oben oder unten. Mit dem hinteren Einstellrad
navigieren sie nach links oder rechts.
In Register 4 des Custom-Menüs können Sie die
Speicher-Taste mit einer Kurzwahlen belegen (S. 100). In
Register 3 des Setup-Menüs kann die Option „Einst.
speich.“ gewählt werden. Dadurch wird das zuletzt ange-
wählte Menü-Register gespeichert. Durch Drücken der
Menü-Taste, gelangen Sie dann sofort in das zuletzt angewählte Register (S. 110).
Hinweis
Auflösung L: 3008x2000
Qualität Fein
Farbmodus Natürl.: sRGB
Digitaleffekte
Reset
Custom-Menü
Setup-Menü
Öffnen Sie das Menü und verwenden Sie die
linke/rechte Steuertaste, um das Symbol des Custom-
oder Setup-Menüs auszuwählen.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um das gewählte
Menü anzuzeigen. Wiederholen Sie den Vorgang, um
wieder zum ursprünglichen oder zu einem anderen
Menü zu wechseln. Drücken Sie die Menütaste, um
das Menü zu schließen.
90
Wiedergabe-Menü
Nachdem die Bilder ausgedruckt worden sind, bleibt die DPOF-Datei auf der Karte gespeichert. Die
Datei muss also manuell gelöscht werden. Die Option „Druck abbre.“ in Register 2 des Wiedergabe-
Menüs löscht die DPOF-Dateien. Wird diese Einstellung gewählt, erscheint ein Bestätigungsdialog;
wählen Sie „Ja“, wird der Vorgang ausgeführt und die Druckaufträge und die Indexprint-Aufträge
werden gelöscht. Zwei Optionen sind verfügbar:
Gesamte Karte – um alle Druckdateien zu löschen, die sich auf der Speicherkarte befinden.
Ges. Ordner – um die Druckdatei aus einem speziellen Ordner, der in der Option „Ordner zeigen“
eingestellt wurde, zu löschen.
LÖSCHEN VON DRUCKAUFTRÄGEN
INDEXPRINT
Um einen Indexprint von allen im Ordner befindlichen
Bildern zu erstellen, wählen Sie „Ja“. Um einen Indexprint-
Auftrag zu löschen, wählen Sie einfach „Nein“.
Wird ein Indexprint-Auftrag erstellt, werden alle Bilder, die
zu einem späteren Zeitpunkt im Ordner gespeichert
wurden, nicht im Indexprint vorhanden sein. Die maximale
Anzahl, die pro Indexprint-Seite angezeigt werden kann,
variiert von Drucker zu Drucker. Auch die Informationen, die
zusätzlich auf dem Indexprint ausgedruckt werden, können
von Druckermodell zu Druckermodell variieren.
DATUM EINBELICHTEN
Wählen Sie „Ein“, um das Datum einer Aufnahme mit einem DPOF-
kompatiblen Drucker in das Bild einzubelichten. Wenn Sie dies
nicht wünschen, wählen Sie einfach „Aus“. Die Art der
Einbelichtung variiert je nach Drucker. Diese Funktion wird nicht
von allen Druckern unterstützt.
Diashow
Nein
DPOF einst.
Datum einbel.
Indexprint
Druck abbre.
ISO-Taste ISO
100 – 1600
Speicher
ISO-Menü Setup
Speicher-Taste
Reset
Auslösesperre Ein
0,3 s Anzeige
Ein
Ein
Auto Drehen
AF-Sensorbel.
Auto Anzeige
Wiedergabeanz.
AS-Anzeige
Einstellrad
Aus
Ein
Aus
Normal&Blitz
Bel.-Korr
Radsperre
Bel.-Korr set
AF-Hilfslicht
Zeit Blen
Auslöseprior. AF
Schärfestopp
Ein
Auto-AF Fkt. Auto-AF
Taster
AE Tast.
Schärfe.Taste
AF/MF Taste
AEL-Taste
AF m. Auslöser
93
Stellt AF- oder Auslösepriorität ein (S. 94).
Stellt die Funktionsweise der Schärfe.Taste eines Objektivs ein (S. 94).
Stellt die Funktionsweise der AEL-Taste ein (S. 95).
Um AF mit Auslöser einzustellen (S. 95).
Stellt die Funktionsweise der Auto-AF-Funktion einzustellen (S. 96).
Stellt die Funktionsweise der AF/MF-Taste ein (S. 94).
Funktionsweise der Einstellräder bei der Belichtung (S. 96).
Weist die Belichtungskorr. den Einstellrädern zu (S. 96).
Um die Blitz-Belichtungskorrektur einzustellen (S. 97).
Schaltet das AF-Hilfslicht ein/aus (S. 97).
Sperrt die Einstellräder für AF und AE (S. 97).
Schaltet die Auslösesperre ein/aus (S. 97).
Um die AF-Sensorbeleuchtung einzustellen (S. 98).
Stellt die Ausrichtung der Wiedergabeanzeige ein (S. 98).
Schaltet die AS-Anzeige ein/aus (S. 98).
Schaltet „Auto-Anzeige“ ein/aus (S. 98).
Um zwischen ISO-Taste und Zonenwahl zu wechseln (S. 99).
Stellt den ISO-Bereich ein (S. 100).
Stellt die Custom-Funktionen wieder auf die Grundeinstellungen
ein – Reset (S. 101).
Um zwischen Speicher und Menükurzwahl zu wechseln (S. 100).
92
Custom-Menü
CUSTOM-MENÜ
Verwenden Sie die linke/rechte Steuertaste, um das gewünschte
Register auszuwählen.
Wenn das gewünschte Register angezeigt wird, verwenden Sie
die obere/untere Steuertaste, um die einzelnen Menüpunkte
anzusteuern. Wählen Sie anschließend den zu ändernden
Menüpunkt aus.
Drücken Sie die rechte Steuertaste, um die Einstellungen anzuzeigen. Die aktuelle
Einstellung wird durch einen Pfeil angezeigt. Drücken Sie die linke Steuertaste, um zu
den anderen Menüpunkten zurückzukehren.
Verwenden Sie die obere/untere Steuertaste, um die neue Einstellung auszuwählen.
Wird „Enter“ angezeigt, drücken Sie die mittlere Steuertaste, um fortzufahren.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um die neue Einstellung auszuwählen.
Wurde einmal eine Einstellung ausgewählt, kehren Sie wieder zum angewählten Menüpunkt zurück
und die neue Einstellung wird angezeigt. Sie können nun Änderungen an weiteren Einstellungen
vornehmen.
Im Custom-Menü werden die benutzerdefinierten Einstellungen vorgenommen. Weitere
Informationen hierzu finden Sie auf S. 91.
95
Die Funktionsweise der AEL-Taste (S. 46) kann in Register 1 des Custom-Menüs (S. 92) festgelegt
werden. Dafür stehen zwei Optionen zur Verfügung:
AE Tast. – halten Sie die AEL-Taste gedrückt, um die Belichtung zu speichern. Wenn Sie die Taste
wieder loslassen, wird die Belichtungsspeicherung verworfen. Die Belichtungsmessung, die mit dem
Messmethoden-Drehschalter eingestellt wurde, wird verwendet (S. 50).
AE Schalt. – drücken Sie die AEL-Taste, um die Belichtung zu speichern. Die Belichtung bleibt auch
nach der Aufnahme noch gespeichert. Drücken Sie die Taste erneut, um die
Belichtungsspeicherung wieder zu verwerfen. Die Belichtungsmessung, die mit dem
Messmethoden-Drehschalter eingestellt wurde, wird verwendet (S. 50).
Spot-AE Tast. – das Spotmessfeld wird verwendet, unabhängig von der Position des Messmetho-
den-Drehschalters (S. 50). Halten Sie die AEL-Taste gedrückt, um die Belichtung zu speichern.
Lassen Sie die Taste los, wenn Sie die Belichtungsspeicherung verwerfen möchten.
Spot-AE Schalt. – das Spotmessfeld wird verwendet. Drücken Sie die AEL-Taste, um die
Belichtung zu speichern. Die Belichtung bleibt auch nach der Aufnahme noch gespeichert. Drücken
Sie die Taste erneut, um die Belichtungsspeicherung wieder zu verwerfen.
AEL-TASTE EINSTELLEN
Die Funktionsweise des Auslösers kann in Register 1 des Custom-Menüs (S. 92) festgelegt werden.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, wird das AF-System durch leichtes Andrücken des Auslösers
aktiviert. In der Grundeinstellung ist diese Funktion eingeschaltet.
Wird diese Funktion benutzerdefiniert ausgeschaltet, wird das AF-System durch Drücken des
Auslösers nicht aktiviert. Verwenden Sie nun die Steuertaste, um die Kamera scharfzustellen.
Weitere Informationen hierzu finden Sie auf S. 54. Der Auslöser kann betätigt werden, auch wenn
die Kamera nicht scharfgestellt ist.
AF MIT AUSLÖSER
94
Custom-Menü
Bei dieser Funktion sind zwei Optionen verfügbar:
AF – Fokus-Priorität. Der Auslöser löst nicht aus, bevor die Kamera
scharfgestellt hat.
Auslöser – Auslösepriorität. Der Auslöser löst aus, auch wenn noch
nicht scharfgestellt wurde. Ein Indikator wird auf dem Monitor
angezeigt, wenn diese Option eingestellt wurde.
AF-/AUSLÖSEPRIORITÄT EINSTELLEN
Indikator für Auslösepriorität
Einige Konica Minolta-Objektive sind mit einer Schärfespeicher-Taste ausgestattet. In Register 1 des
Custom-Menüs können Sie die Funktionsweise dieser Taste einstellen (S. 92). Zwei Optionen stehen
zur Verfügung:
Schärfespeicherung – durch Drücken der Schärfespeicher-Taste am Objektiv, wird die
Scharfstellung gespeichert.
Schärfentiefe – Die Taste funktioniert als Abblendtaste. Durch Drücken der Schärfespeicher-Taste
am Objektiv, wird die Tiefenschärfe-Vorschau (S. 53) im Sucher sichtbar. Bei Objektiven, die nicht
aus der D-Serie stammen, ist diese Einstellung aktiv, wenn Blende und Verschlusszeit angezeigt
werden.
SCHÄRFESPEICHER-TASTE EINSTELLEN
Die Funktionsweise der AF/MF-Taste (S. 53) kann in Register 1 des
Custom-Menüs (S. 92) festgelegt werden. Dafür stehen zwei
Optionen zur Verfügung:
Taster – halten Sie die AF/MF-Taste gedrückt, um zwischen
automatischer und manueller Scharfstellung zu wechseln. Wenn
Sie die Taste loslassen, kehren Sie wieder zur ursprünglichen
Scharfstellung zurück.
Umschalter – drücken Sie die AF/MF-Taste, um zwischen
automatischer und manueller Scharfstellung zu wechseln. Durch
erneutes Drücken der Taste kehren Sie wieder zur ursprünglichen
Scharfstellung zurück.
AF/MF-TASTE EINSTELLEN
Auslöseprior. AF
Schärfestopp
Ein
Auto-AF Fkt. Auto-AF
Taster
AE Tast.
Schärfe.Taste
AF/MF Taste
AEL-Taste
AF m. Auslöser
Auslösesperre Ein
0,3 s Anzeige
Ein
Ein
Auto Drehen
AF-Sensorbel.
Auto Anzeige
Wiedergabeanz.
AS-Anzeige
97
RADSPERRE
Die Radsperre wird in Register 2 des Custom-Menüs (S. 92) eingestellt. Wenn die Radsperre
eingestellt wurde, kann die Belichtung nur über das AF- oder Belichtungssystem verändert werden,
dass an der Kamera betätigt wird (durch Betätigen des Auslösers, der AEL-Taste oder der
Steuertasten sowie der AF/MF-Taste je nach benutzerdefinierter Einstellung der Tasten). Wenn die
Radsperre ausgeschaltet ist, können Sie über die Einstellräder jederzeit die Belichtung verändern.
Die Radsperre ist in der Programmautomatik nicht aktiv.
BELICHTUNGSKORREKTUR-SETUP
Die Belichtungskorrektur kann in Register 2 des Custom-Menüs (S. 92) benutzerdefiniert festgelegt
werden. Dafür stehen zwei Optionen zur Verfügung:
Normal&Blitz – wird die Belichtungskorrektur zusammen mit dem Blitzgerät verwendet, können
sowohl die normale, als auch die Blitzbelichtung verändert werden.
Nur Normal – die Blitzbelichtung ist festgelegt und nur die normale Belichtung (Verschlusszeit,
Blende und Empfindlichkeit) kann verändert werden.
AF-HILFSLICHT
AUSLÖSESPERRE
Durch die Auslösesperre wird verhindert, dass der Verschluss sich
öffnet und damit den CCD-Sensor freilegt, wenn sich kein Objektiv
an der Kamera befindet. Dadurch bleibt der CCD vor Staub und
Schmutz geschützt. Schalten Sie die Auslösesperre aus, wenn die
Kamera auf ein Mikroskop oder Teleskop angebracht wird. Die
Auslösesperre kann in Register 3 des Custom-Menüs (S. 92) ein-
und ausgeschaltet werden.
Das eingebaute Blitzgerät wird als AF-Hilfslicht verwendet. Wenn das Bild zu dunkel ist, damit die
Kamera scharfstellen kann, klappen Sie das eingebaute Blitzgerät aus. Einige kurze Blitze werden
abgegeben, um für die Scharfstellung der Kamera genügend Licht zu erzeugen. Wird ein externes
Blitzgerät angeschlossen, wird es als AF-Hilfslicht verwendet. Das Hilfslicht kann in Register 2 des
Custom-Menüs (S. 92) ein- und ausgeschaltet werden.
Die Reichweite des AF-Hilfslicht beträgt ungefähr 1 bis 5 m. In der Nachführ-AF-Funktion kann das
Hilfslicht nicht verwendet werden. Das AF-Hilfslicht ist möglicherweise nicht bei Brennweiten von
300 mm oder größer oder mit dem 1-3fach Makrozoom verfügbar.
96
Custom-Menü
AUTO-AF-FUNKTION EINSTELLEN
Auto-AF – das AF-System wechselt automatisch zwischen
statischem AF und Nachführ-AF je nach Bewegung des Motivs.
DMF – Direkter manueller Fokus. Nachdem das AF-System
scharfgestellt hat, erscheint der MF-Indikator im Sucher. Nun
können Sie die Scharfstellung manuell ändern.
BELEGUNG DER EINSTELLRÄDER
Die Funktionsweise der Einstellräder in der Vollautomatik, Programmautomatik und manuellen
Belichtung (S. 39) kann in Register 2 des Custom-Menüs (S. 92) festgelegt werden. Dafür stehen
zwei Optionen zur Verfügung:
Die Funktionsweise des Auto-AF-Modus’ (S. 52) kann in Register 1 des Custom-Menüs (S. 92)
festgelegt werden. Dafür stehen zwei Optionen zur Verfügung:
Mit dem vorderen Einstellrad können Sie die Verschlusszeit wählen.
Mit dem hinteren Einstellrad können Sie die Blende wählen.
Zeit
Blen.
Blen. Zeit
Mit dem vorderen Einstellrad können Sie die Blende wählen.
Mit dem hinteren Einstellrad können Sie die Verschlusszeit wählen.
BELICHTUNGSKORREKTUR-EINSTELLRAD FESTLEGEN
In Register 2 des Custom-Menüs (S. 92) können Sie festlegen, ob
die Belichtungskorrektur mit dem vorderen oder hinteren
Einstellrad vorgenommen werden kann. Drehen Sie anschließend
im Aufnahme-Modus das entsprechend dafür eingestellte
Einstellrad, um die Belichtungskorrektur vorzunehmen. Die
Veränderung hängt von der Position des Belichtungskorrektur-
Einstellrads ab. Weitere Informationen finden Sie auf S. 97.
Einstellrad
Aus
Ein
Aus
Normal&Blitz
Bel.-Korr
Radsperre
Bel.-Korr set
AF-Hilfslicht
Zeit Blen.
99
ISO-TASTE EINSTELLEN
Die Funktionsweise der ISO-Taste (S. 51) kann in Register 4 des
Custom-Menüs (S. 92) festgelegt werden. Dabei kann zwischen
der Empfindlichkeits- (ISO) und der Zonenwahl-Funktion gewählt
werden. Weitere Informationen über die Zonenwahl-Funktion
erhalten Sie im Folgenden.
ISO-Taste ISO
100 – 1600
Speicher
ISO-Menü Setup
Speicher-Taste
Reset
ZONENWAHL
Die Zonenwahl-Funktion ist bei High-Key- oder Low-
Key-Aufnahmen hilfreich. Die Zonenwahl-Funktion wird
in Register des Custom-Menüs (S. 92) festgelegt.
Drücken Sie die ISO-Taste (1), um das Dialogfenster zu
öffnen.
Verwenden Sie die linke/rechte Steuertaste, um
zwischen High-Key und Low-Key zu wechseln.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste oder den Auslöser,
um den Vorgang abzuschließen.
Zonenwahl-Indikator
Wird die Funktion ausgewählt, erscheint ein Indikator auf dem
Monitor. Die Empfindlichkeit wird auf 250 ISO für „high“ und auf
100 ISO für „low“ festgelegt. Der Farbmodus wird auf „natürlich“
eingestellt. Der Kontrast kann über die Digitaleffekte-Funktion nicht
verändert werden.
Eine High-Key-Aufnahme besteht überwiegend aus hellen
Bildbereichen. Eine Low-Key-Aufnahme besteht überwiegend aus
dunklen Bildbereichen. Durch die Zonenwahl-Funktion werden
Belichtung und Kontrast von der Kamera so gesteuert, dass diese
Aufnahmen dennoch optimal gelingen.
98
Custom-Menü
AF-SENSORBELEUCHTUNG
Die Spot-AF-Messfelder oder Einzelsensoren leuchten bei der
Scharfstellung auf. Die Beleuchtungsdauer kann in Register 3 des
Custom-Menüs (S. 92) zwischen 0,3 und 0,6 Sekunden gewählt
werden. Das Aktivieren der AF-Sensorbeleuchtung durch den
Auslöser kann ebenfalls ausgeschaltet werden.
AF-Sensorbeleuchtung
Auslösesperre On
0,3 s Anzeige
Ein
Ein
Auto Drehen
AF-Sensorbel.
Auto Anzeige
Wiedergabeanz.
AS-Anzeige
AUTOMATISCHE ANZEIGE
In Register 3 des Custom-Menüs (S. 92) können Sie die automa-
tische oder manuelle Monitoranzeige einstellen. Bei der auto-
matischen Anzeige werden die Augensensoren im Sucher
verwendet, um den Monitor auszuschalten, während Sie durch den
Sucher schauen. Bei der manuellen Option müssen Sie die
Monitortaste (S. 33) drücken, um den Monitor auszuschalten.
AUFNAHME-ANZEIGE EINSTELLEN (WIEDERGABEANZ.)
In Register 3 des Custom-Menüs (S. 92) können Sie einstellen, ob
die Aufnahme-Anzeige sich automatisch dreht oder stets in
horizontaler Ausrichtung bleibt. Die Option „Auto Drehen“ passt
automatisch die Aufnahme-Anzeige der horizontalen oder
vertikalen Ausrichtung der Kamera an. Ist die Option „Horizontal“
gewählt, bleibt die Anzeige stets in horizontaler Ausrichtung
unabhängig von der Kameraposition.
ANTI-SHAKE-ANZEIGE IM SUCHER EINSTELLEN
Die Anti-Shake-Anzeige kann in Register 3 des Custom-Menüs (S.
92) deaktiviert werden.
Anti-Shake-Anzeige
101
CUSTOM-MENÜ ZURÜCKSETZEN
Die benutzerdefinierten Funktionen können in Register 4 des Custom-Menüs (S. 92) zurückgesetzt
werden (Reset). Wenn diese Option ausgewählt wird, erscheint ein Dialogfenster. Wählen Sie „Ja“,
um die folgenden Funktionen zurückzusetzen oder „Nein“, um den Vorgang abzubrechen.
Auslösepriorität AF-Priorität S. 94
Schärfe.Taste Schärfestopp S. 94
AF/MF-Taste Taster S. 94
AEL-Taste AE Tast. S. 95
AF mit Auslöser Ein S. 95
Belichtungskorrektur-Einstellrad Aus S. 96
Radsperre Aus S. 97
Belichtungskorrektur-Setup Normal&Blitz S. 97
AF-Hilfslicht Ein S. 97
Auslösesperre Ein S. 97
AF-Sensorbeleuchtung 0,3 Sek. Anzeige S. 98
Auto Anzeige Ein S. 98
Wiedergabeanzeige Auto-Drehen S. 98
Anti-Shake-Anzeige im Sucher einblenden Ein S. 98
ISO-Taste ISO-Wert S. 99
Auto-AF-Fkt. Auto-AF S. 96
Einstellrad Vord. Einst.: Zeit, Hint. Einst.: Blen. S. 96
ISO-Menü Setup 100-1600 S. 100
Speicher-Taste Speicher S. 100
100
Custom-Menü
ISO-MENÜ SETUP
In Register 4 des Custom-Menüs (S. 92) kann der verfügbare ISO-
Bereich ausgewählt werden. Weitere Informationen dazu finden Sie
auf S. 51. Zwei ISO-Bereiche sind einstellbar:
ISO 100-1600
ISO 100-3200
ISO-Taste ISO
100 – 1600
Speicher
ISO-Menü Setup
Speicher-Taste
Reset
SPEICHER-TASTE EINSTELLEN
Die Funktionsweise der Speicher-Taste (M SET) kann in Register 4 des Custom-Menüs (S. 92)
festgelegt werden. Zwei Optionen sind hierbei verfügbar:
Speicher – die Kameraeinstellungen können mit der Speicher-Taste gespeichert werden. Weitere
Informationen hierzu finden Sie auf S. 63.
Menükurzwahl – eine Kurzwahl kann für ein bestimmtes Menü eingestellt werden.
Erstellen einer Menükurzwahl
Blitz-Fkt. Aufhellblitz
Reihenfolge
Menükurzwahl festlegen?
Ja
No
Wählen Sie das entsprechende Register aus, dass mit einer
Menükurzwahl belegt werden soll. Drücken Sie die Speicher-Taste
(MSET) (1) und ein Dialogfenster zur Bestätigung erscheint.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um fortzufahren.
Verwenden Sie die linke/rechte Steuertaste, um „Ja“
auszuwählen. Um den Vorgang abzubrechen, wählen
Sie „Nein“.
Jedes Mal, wenn im Aufnahme-/Wiedergabe-Modus die Speicher-
Taste gedrückt wird, wird das entsprechende Register angezeigt.
LCD Beleucht. 5 sek.
3 min.
Reset Default
Aus
“Nein”
Energiesparen
Einst. speich.
LöschSicherh
CCD reinigen
BildNr speich Aus
Std. Format
100KM023
Ordnername
Ordner wählen
Neuer Ordner
LCD-Helligk.
Daten speich
Deutsch
Datum & Zeit
NTSC
Ein
Übertrag.Modus
Videoausgang
Signalton
Sprache
103
Einstellung der Monitorhelligkeit (S. 104).
Festlegen des Kameramodus bei Verbindung zu einem Computer (S. 104).
Einstellung des Videoausgangs zwischen NTSC und PAL (S. 105).
Einstellung der Menüsprache (S. 106).
Aktivierung des Bildnummernspeichers (S. 107).
Auswahl des Formats der Ordnernamen (S. 108).
Erstellen eines neuen Ordners (S. 109).
Auswahl des Zielordners für aufgenommene Bilder (S. 108).
Einstellung der Uhr und des Kalenders der Kamera (S. 107).
Zurücksetzen (Reset) der Kamerafunktionen (S. 112).
Ändern oder Ausschalten der Tonsignale (S. 106).
Legt die Dauer der Energiesparfunktion fest (S. 109).
Legt die Dauer der LCD-Beleuchtung fest (S. 109).
Speichert das zuletzt geöffnete Register (S. 110).
Lesen Sie vorher unbedingt den Reinigungshinweis (S. 145).
Änderung der Grundeinstellung des Bestätigungsdialoges (S. 110).
Mit den Einstellrädern können Sie sich in den Menüs
bewegen. Mit dem vorderen Einstellrad bewegen Sie sich
auf und ab und mit dem hinteren nach links und rechts.
Hinweis
102
Setup-Menü
Benutzen Sie die obere/untere Steuertaste, um eine neue Einstellung hervorzuheben.
Wenn „Enter“ angezeigt wird, drücken Sie die mittlere Steuertaste, um fortzufahren.
SETUP-MENÜ
Verwenden Sie die linke/rechte Steuertaste, um das gewünschte
Register hervorzuheben; die Inhalte der Menüs ändern sich
entsprechend.
Wenn das gewünschte Menü angezeigt wird, verwenden Sie die
obere/untere Steuertaste, um durch die Menüpunkte zu navi-
gieren. Heben Sie den Menüpunkt hervor, dessen Einstellungen
geändert werden sollen.
Drücken Sie die rechte Steuertaste; die Einstellungen werden angezeigt, wobei die
aktuelle Einstellung mit einem Pfeil gekennzeichnet ist. Drücken Sie die linke
Steuertaste, um zu den Menüpunkten zurückzugelangen.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um die hervorgehobene Einstellung zu
übernehmen.
Mit dem Setup-Menü legen Sie die Kameraeinstellungen fest. Weitere Informationen finden Sie auf
S. 91.
Wurde eine Einstellung einmal ausgewählt, gelangen Sie wieder
zum gewählten Menüpunkt zurück und die neue Einstellung wird
angezeigt. Weitere Änderungen können somit vorgenommen
werden.
105
VIDEOAUSGANG
Sie können die Bilder, die Sie mit der Kamera aufgenommen haben, im Fernsehgerät anschauen (S.
128). Sie können den Videoausgang zwischen PAL und NTSC umschalten. Nordamerika verwendet
die NTSC-Norm und Europa die PAL-Norm. Bevor Sie die Bilder auf Ihrem Fernseher abspielen,
überprüfen Sie, welche Fernsehnorm verwendet wird, um eine optimale Darstellung zu erhalten.
1. Schalten Sie Fernseher und Kamera aus.
2. Schieben Sie die Klappe (1) des Videoausganges auf und
stecken Sie den Stecker des Videokabels in den Video-
Ausgang der Kamera (2).
3. Stecken Sie das andere Ende des Videokabels in den
Videoeingang des Fernsehers.
4. Schalten Sie den Fernseher ein.
5. Schalten Sie den Fernseher auf den AV-Kanal.
6. Schalten Sie die Kamera ein und drücken Sie die
Wiedergabe-Taste. Ist die Kamera an den Fernseher
angeschlossen, ist der Monitor der Kamera deaktiviert. Das
Wiedergabemenü ist stattdessen auf dem Fernseher sichtbar.
7. Verfahren Sie zur Bildwiedergabe wie im Abschnitt „Wieder-
gabe – Grundlagen“ beschrieben. Da der Fernsehstandard
eine niedrigere Auflösung aufweist als ein Computer-
bildschirm, ist die Bildqualität und die Auflösung am
Fernsehgerät deutlich schlechter als am Computermonitor.
BILDER AUF EINEM FERNSEHGERÄT BETRACHTEN
Es ist möglich, aufgenommene Bilder auf dem Fernseher zu betrachten. Die Kamera hat einen
Video-Ausgang, der dazu verwendet werden kann, die Kamera mittels des mitgelieferten Video-
kabels mit einem Fernseher zu verbinden.
104
Setup-Menü
LCD-HELLIGKEIT
Die LCD-Helligkeit wird in Register 1 des Setup-Menüs eingestellt.
Wählen Sie „Enter“ aus und drücken Sie die mittlere Steuertaste,
um ein Einstellungsfenster zur LCD-Helligkeit zu öffnen.
Die Helligkeit kann in elf Stufen eingestellt werden.
Verwenden Sie zur Einstellung der Helligkeit die
linke/rechte Steuertaste; die Änderung ist auf dem
Monitor sichtbar.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um die ein-
gestellte Helligkeit zu übernehmen und den Vorgang
fertig zu stellen. Drücken Sie die Menütaste, um den
Bildschirm ohne Veränderung zu schließen.
DATENÜBERTRAGUNGSMODUS
Der Datenübertragungsmodus bestimmt, ob die Kamera Daten auf einen Computer überträgt oder
Bilder mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker druckt. Wählen Sie eine der Optionen:
Datenspeicher – zum Übertragen von Daten zwischen der Kamera und einem Computer. Diese
Option sollte gewählt werden, wenn Sie Bilddateien von der Kamera auf einen Computer übertragen
möchten, die „DiMAGE Viewer“-Software oder die „DiMAGE Master“-Software verwenden möchten.
PTP – Um Bilder mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker zu drucken. Weitere Informationen dazu
erhalten Sie auf S. 132.
LCD-Helligk. Enter
Datum & Zeit
Übertrag.Modus
Videoausgang
Signalton
Sprache
LCD-Helligk.
:Enter:Einst.
HochNiedrig
107
EINSTELLEN VON DATUM UND UHRZEIT
Es ist wichtig, dass Sie die Uhrzeit exakt einstellen. Beim Aufnehmen eines Bildes werden das
Datum und die Uhrzeit der Aufnahme mitgespeichert. Bei der Wiedergabe der Bilder werden Datum
und Zeitpunkt der Aufnahme mit angezeigt. Außerdem können die Daten mit Hilfe der „DiMAGE
Viewer“- oder „DiMAGE Master“-Software ausgelesen werden. Sie können in den Bildschirm
„Datum & Zeit“ gelangen, sobald der Menüpunkt „Datum & Zeit“ in Register 1 des Setup-Menüs
ausgewählt worden ist.
Mit der linken/rechten Steuertaste oder dem hinteren
Einstellrad wählen Sie die zu ändernde Einstellung.
Mit der oberen/unteren Steuertaste oder dem vorderen
Einstellrad ändern Sie die Werte.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um den Vorgang
abzuschließen.
2004 . 10 . 23
13 : 14
Datum & Zeit
:Enter:Move :Wahl
JJJJ/MM/TT
BILDNUMMERNSPEICHER
BildNr speich Aus
Std. Format
100KM023
Ordnername
Ordner wählen
Neuer Ordner
Wenn der Bildnummernspeicher aktiv ist, wird die
Bildnummerierung fortgesetzt, auch wenn ein neuer Ordner
erzeugt wurde (ansonsten würde die Zählung im neuen Ordner bei
„1“ beginnen). Dies ermöglicht es, mehrere Ordner zu erstellen und
dennoch die ursprüngliche Bildnummerierungs-Reihenfolge
beizubehalten. Ist diese Funktion deaktiviert, wird in jedem Ordner
mit der Nummerierung „1“ begonnen.
Ist der Bildnummernspeicher aktiviert und die Speicherkarte
gewechselt, wird die Nummerierung fortgeführt, falls die neue
Karte keine Bilder mit einer höheren Dateinummer als die alte Karte enthält. Ist dies doch der Fall,
wird die aktuelle Nummerierungsreihenfolge der neuen Karte fortgeführt.
106
Setup-Menü
SPRACHE EINSTELLEN
Die Menüsprache kann geändert werden. Wählen Sie die aktuell
eingestellte Sprache aus und drücken Sie die mittlere Steuertaste,
um das Dialogfenster zur Einstellung der Sprache zu öffnen.
TONSIGNAL
Wenn der Auslöser leicht angedrückt wird, ertönt ein Tonsignal, um
die Scharfstellung zu bestätigen. Das Tonsignal kann in Register 1
des Setup-Menüs (S. 102) eingestellt werden.
LCD-Helligk.
Daten speich
Deutsch
Datum & Zeit
NTSC
Ein
Übertrag.Modus
Videoausgang
Signalton
Sprache
Deutsch
LCD-Helligk.
Datum & Zeit
Übertrag.Modus
Videoausgang
Signalton
Sprache
Verwenden Sie die Steuertasten, um die Menüsprache
auszuwählen.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um die gewählte
Sprache einzustellen. Drücken Sie die Menü-Taste, um
das Dialogfenster ohne eine Änderung zu schließen.
Japanese Español
Chinese
Italiano
Svenska
English
Deutsch
Français
Sprache
:Wahl. :Enter
109
NEUER ORDNER
Diese Funktion ermöglicht die Erzeugung neuer Ordner. Im
Register 2 des Setup-Menüs wird das Format des Ordnernamens
festgelegt. Falls mehrere Ordner im Datumsformat erzeugt werden,
wird nur der letzte Ordner zum Speichern der Bilder verwendet
werden.
Wählen Sie „Enter“ aus und drücken Sie die mittlere Steuertaste,
um einen neuen Ordner anzulegen.
Der neue Ordnername wird kurz angezeigt. Jedes Mal, wenn ein
neuer Ordner angelegt wird, erhöht sich die Ordnernummer um
einen Zähler.
BildNr speich
Enter
Ordnername
Ordner wählen
Neuer Ordner
101KM023 Ordner erstellt.
LCD Beleucht. 5 sek.
3 min.
Reset Default
Aus
“Nein”
Energiesparen
Einst. speich.
LöschSicherh
CCD reinigen
LCD-BELEUCHTUNG
Die Beleuchtung des LCD-Monitors schaltet sich nach einer
festgelegten Dauer aus, um Strom zu sparen. Drücken Sie eine
beliebige Taste an der Kamera, um die Beleuchtung wieder zu
aktivieren. Diese Dauer kann auf 5, 10, 30 oder 60 Sekunden in
Register 3 des Setup-Menüs (S. 102) eingestellt werden.
ENERGIESPARFUNKTION
Die Kamera schaltet den LCD-Monitor nach einer vorgegebenen Zeit der Nichtbenutzung
automatisch ab, um Strom zu sparen. Die Dauer kann auf 1, 3, 5, 10 oder 30 Minuten eingestellt
werden. Drücken Sie, um die Kamera wieder zu aktivieren, den Auslöser leicht an. Wenn die Kamera
an einen Computer angeschlossen ist, wird die Einstellung der Energiesparfunktion auf 10 Minuten
gesetzt. Diese Einstellung kann nicht verändert werden.
108
Setup-Menü
ORDNERNAME
100KM023
10141023
(Standard)
(Datum)
ORDNER WÄHLEN
Diese Funktion legt den Zielordner, in den gespeichert wird, fest.
Es können nur Ordner mit einem Standardnamen gewählt werden.
Falls die Option „Ordner mit Datumsbezeichnung“ verwendet wird,
werden die Bilder in den Ordner mit dem entsprechenden
Aufnahmedatum gespeichert. Die Option „Ordner wählen“ kann in
Register 2 des Setup-Menüs (S. 102) festgelegt werden.
Alle auf der Speicherkarte gespeicherten Bilder liegen in Ordnern. Es gibt zwei
Ordnernamen-Formate: Standard und Datum.
Standard-Ordner haben eine 8-stellige Bezeichnung. Der ursprüngliche Ordner
heißt 100KM023. Die ersten drei Ziffern bezeichnen die Seriennummer des
Ordners. Jedes Mal, wenn ein neuer Ordner angelegt wird, wird diese Zahl um
eins erhöht. Die nächsten zwei Buchstaben stehen für Konica Minolta, die
letzten drei Stellen für den verwendeten Kameratyp. 023 steht hier für Dynax 7D.
Ein Ordner mit Datumsbezeichnung beginnt ebenfalls mit der 3-stelligen
Seriennummer. Anschließend folgt eine Stelle für das Jahr, zwei Stellen für den
Monat und zwei Stellen für den Tag: 100JMMTT. Der Ordner 10141023 wurde
am 23. Oktober 2004 erstellt.
Wenn das Datumsformat gewählt ist, wird jeden Tag, an dem Aufnahmen
angefertigt werden, ein neuer Ordner erstellt. Alle an diesem Tag erstellten
Dateien werden in diesem Ordner abgelegt. Wird ein neuer Ordner angelegt, so
wird dessen Seriennummer auf 0001 zurückgesetzt, falls der Dateinummer-Speicher nicht aktiviert
ist. Für weitere Informationen zur Ordner-Organisation und den Dateinamen lesen Sie bitte Seite 126
dieser Anleitung.
BildNr speich Aus
Std. Format
100KM023
Ordnername
Ordner wählen
Neuer Ordner
111
LCD Beleucht.
Enter
Reset Default
Energiesparen
Einst. speich.
LöschSicherh
CCD reinigen
LCD Beleucht.
Reset Default
Nach dem Reinigen des CCD
Kamera ausschalten. Weiter?
Ja
Nein
Der Akku sollte vollständig geladen sein, bevor Sie den CCD
reinigen. Bei niedriger Akkuladung kann diese Funktion nicht
verwendet werden. Die Verwendung des optional erhältlichen
Netzgeräts wird empfohlen. Wenn Sie den CCD-Sensor ohne
ausreichende Stromversorgung reinigen, kann es zu dauerhaften
Beschädigungen kommen.
Wählen Sie „Enter“ aus und drücken Sie die mittlere Steuertaste,
um den Reinigungsvorgang zu beginnen.
Bevor der CCD-Sensor freigegeben wird, erscheint ein
Dialogfenster zur Bestätigung. Wählen Sie „Ja“, um den Verschluss
zu öffnen und den Spiegel zu arretieren oder „Nein“, um den
Vorgang abzubrechen.
Nehmen Sie das Objektiv oder den Gehäusedeckel von der
Kamera ab.
Verwenden Sie einen Objektivpinsel mit Blasebalg zur Reinigung
des CCD-Sensors. Halten Sie beim Wegblasen des Staubs das
Kameragehäuse leicht schräg, sodass die Vorderseite etwas nach
unten zeigt. Berühren Sie keinesfalls das Innere der Kamera. Falls
die Kamera anfängt, Warntöne abzugeben, ist die Akkuladung
niedrig. Brechen Sie in diesem Fall umgehend den
Reinigungsvorgang ab und schalten Sie die Kamera aus.
Schalten Sie die Kamera aus, um den Vorgang abzuschließen.
Bringen Sie wieder das Objektiv oder den Gehäusedeckel an.
110
Setup-Menü
LCD Beleucht. 5 sek.
3 min.
Reset Default
Aus
“Nein”
Energiesparen
Einst. speich.
LöschSicherh
CCD reinigen
REGISTER SPEICHERN (EINST. SPEICH.)
Die Kamera kann speichern, welches Register zuletzt geöffnet
wurde. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird beim Drücken der
Menü-Taste das Register geöffnet, das zuletzt auf dem Monitor
angezeigt wurde. Wenn die Funktion deaktiviert ist, wird beim
Drücken der Menü-Taste stets Register 1 des Aufnahme- bzw.
Wiedergabe-Menüs angezeigt.
Es erscheint jedes Mal, wenn Sie etwas löschen möchten, ein
Bestätigungsdialog. Wenn sich dieser Dialog öffnet, ist
standardmäßig „Nein“ hervorgehoben. Im „LöschSicherh“-Menü
kann jedoch auch „Ja“ als Standardeinstellung festgelegt werden.
Beim Aufrufen des Löschen-Dialogs ist nun „Ja“ hervorgehoben,
um den Löschvorgang zu beschleunigen. Beachten Sie jedoch,
dass einmal gelöschte Bilder nicht wiederherzustellen sind.
LÖSCHEN BESTÄTIGEN (LÖSCHSICHERH.)
Löschen?
Ja
Nein
CCD REINIGEN
Staub kann in das Innere der Kamera eindringen, wenn Sie die Objektive tauschen. An der Kamera
sollte jederzeit entweder ein Objektiv oder der Gehäusedeckel angebracht sein. Vergewissern Sie
sich vor dem Anbringen, dass die Rückseite des Objektivs bzw. der Gehäusedeckel sauber sind.
Reinigen Sie den CCD-Sensor in einer staubfreien Umgebung. Verwenden Sie einen Objektivpinsel
mit Blasebalg zur Reinigung. Zu starker Luftdruck kann jedoch den CCD beschädigen.
Reinigen Sie den CCD-Sensor nur, wenn es unbedingt notwendig ist. Unsachgemäßes
Reinigen kann zu Beschädigungen am CCD führen.
Die DiMAGE Master-Software kann Bildstörungen die durch Staub auf dem CCD entstanden
sind aus RAW-Bildern entfernen. Dazu benötigen Sie jedoch ein Referenzbild, das vor dem
Reinigen des CCD-Sensors aufgenommen wurde. Weitere Informationen dazu finden Sie in der
Anleitung der DiMAGE Master-Software.
Zubehörhinweis
113
* Gleich welcher Modus zuletzt eingestellt wurde
Custom-Menü
AF-/Auslösepriorität AF-Priorität
Schärfe.Taste Schärfespeicherung
AF/MF-Taste Taster
AEL-Taste AE Taster
AF mit Auslöser Ein
Belichtungskorrektur-Einstellrad Aus
Radsperre Aus
Belichtungskorrektur-Setup Normal & Blitz
AF-Hilfslicht Ein
Auslösesperre Ein
AF-Sensorbeleuchtung 0,3 Sek. Anzeige
Auto Anzeige Ein
Aufnahmeanzeige Auto Drehen
AS-Anzeige im Sucher Ein
ISO-Taste ISO-Wert
Auto-AF-Funktion Auto-AF
Einstellrad Vord. Einst.: Zeit, Hint. Einst.: Blende
ISO-Menü Setup 100-1600
Speicher-Taste Speicher
Setup-Menü
LCD-Helligkeit Reset S. 104
Übertrag.Modus Daten speichern S. 104
Tonsignal Ein S. 106
Bildnummernspeicher Aus S. 107
Ordnername Standardformat S. 108
LCD-Beleuchtung 5 Sekunden S. 109
Energiesparen 3 Minuten S. 109
Register speichern Aus S. 110
Löschen bestätigen “Nein” S. 110
S. 94
S. 94
S. 94
S. 95
S. 95
S. 96
S. 97
S. 97
S. 97
S. 97
S. 98
S. 98
S. 98
S. 98
S. 99
S. 96
S. 96
S. 100
S. 100
112
Setup-Menü
Wiedergabe-Menü
GRUNDEINSTELLUNGEN WIEDERHERSTELLEN (RESET DEFAULT)
Mit dieser Funktion werden alle Modi und Menüs zurückgesetzt. Wird die Funktion ausgewählt,
erscheint ein Bestätigungsdialog; mit „Ja“ werden die folgenden Funktionen auf den jeweils
angegebenen Wert zurückgesetzt, „Nein“ bricht den Vorgang ab.
Aufnahme- und Wiedergabe-Modus
Aufnahme-Menü
Monitoranzeige Vollanzeige S. 33
AF-Messfeld-Wahl Spot-AF-Messfeld S. 55
Voreingestellter Weißabgleich Tageslicht ±0 S. 60
Benutzerdefinierter Weißabgleich Reset (Tageslicht) S. 61
Farbtemperatur 5500K S. 62
Speicher Alle Register werden zurückgesetzt S. 63
Empfindlichkeit (ISO) ISO 100 S. 51
Wiedergabe-Anzeige Einzelbild S. 34
Auflösung L: 3008 x 2000 S. 66
Bildqualität Fein S. 66
Farbmodus Natürliche Farben: sRGB S. 68
Digital-Effekte Reset (0) S. 69
Blitzfunktion Aufhellblitz/Blitz mit Verring. Roter Augen* S. 71
Belichtungsreihe Setup 0,3EV / 3 Bilder S. 70
Blitzmessart ADI-Messung S. 75
Blitzleistung 1/1 S. 76
Blitzbelichtungsreihe 0,3EV / 3 Bilder S. 70
Reihenfolge Normal, über-, unterbelichtet S. 70
Wiedergabe 2 Sekunden, Bild & Info. S. 77
Rauschverminderung Ein S. 77
Intervallaufnahme 1 Minute, 2 Bilder, Sofort S. 78
Ordner zeigen Alle Ordner S. 85
Index-Wiedergabe 9 Bilder S. 87
Dateneinbelichtung Aus S. 90
115
Mit dem vertikalen Funktionshandgriff VC-7D können Sie neben
dem horizontalen Betrieb die Kamera bequem in vertikaler Position
betreiben, um Bilder im Hochformat zu erstellen. Der Handgriff ist
mit zusätzlichen Bedienelementen ausgestattet und dient auch als
zusätzliche Energiequelle für die Kamera. Der Funktionshandgriff
kann zwei NP-400 Lithium-Ionen-Akkus oder sechs NiMH-Akkus
Typ AA aufnehmen. Weitere Informationen über das Powerpack
oder anderes in dieser Anleitung erwähntes Zubehör erhalten Sie
bei Ihrem Konica Minolta-Händler.
FUNKTIONSHANDGRIFF VC-7D (OPTIONAL ERHÄLTLICH)
OBJEKTIVSCHATTEN
Objektivschatten entstehen, wenn das Objektiv oder die Gegenlichtblende das Blitzlicht des
eingebauten Blitzgeräts teilweise verdecken. Die Schatten erscheinen als halbkreisförmige dunkle
Flecken an der Unterseite des Bildes bei horizontaler Aufnahme oder an der Seite des Bildes im
Hochformat. Nehmen Sie in diesem Fall die Gegenlichtblende ab, bevor Sie das Blitzgerät
verwenden. Der Motivabstand sollte 1 m oder mehr betragen. Das eingebaute Blitzgerät kann mit
dem AF 600mm f/4 APO G (HS)-Objektiv nicht verwendet werden.
EINSTELLSCHEIBEN-KOMPATIBILITÄT
Die Kamera ist mit einer sphärischen Mikrowaben-Einstellscheibe Typ G
ausgestattet. Sie können aber auch Einstellscheiben Typ M, L und ML
verwenden. Einstellscheiben müssen vom qualifizierten Konica Minolta-
Service eingesetzt werden. Wenden Sie sich für weitere Informationen an die
Konica Minolta-Hotline.
Typ L / ML
114
Hinweise über Zubehör
NETZGERÄT AC-11 (OPTIONAL ERHÄLTLICH)
Die Kamera kann über das Netzgerät AC-11 extern mit Strom versorgt werden. Die Verwendung des
Netzgerätes wird bei längerem, stationärem Gebrauch der Kamera zur Schonung des Akkus empfohlen.
Die Verwendung des Netzgerätes empfiehlt sich besonders, wenn die Kamera mit dem PC verbunden ist.
Öffnen Sie die Abdeckung des Netzgeräteanschlusses an der
rechten Seite. Die Abdeckung ist zum Schutz vor Verlust am
Kameragehäuse befestigt.
Stecken Sie den Stecker des Netzgerätes in den
Netzgeräteanschluss der Kamera ein.
Schließen Sie das Netzgerät an eine Steckdose an.
Schalten Sie die Kamera grundsätzlich vorher ab. Vergewissern Sie sich, dass die
Zugriffslampe nicht mehr leuchtet.
HINWEISE ZUR VERWENDUNG VON ZUBEHÖR
Dieser Abschnitt beinhaltet Informationen über Kamerafunktionen mit optional erhältlichem Zubehör.
Bitte lesen Sie sich den Abschnitt aufmerksam durch, um die besten Ergebnisse mit Ihrer Kamera
zu erzielen.
ÜBER DAS STROMKABEL DES AKKU-LADEGERÄTS
Das beigefügte Kabel des Ladegerätes ist für die Region der Welt spezifiziert, in der das Produkt
verkauft wurde. Verwenden Sie das Kabel nur in der Region, in der es gekauft wurde.
China (220-240V)
Kontinentaleuropa, Korea, Singapur (220-240V)
Großbritannien, Hong Kong (220V-240V)
USA, Kanada, Japan, Taiwan (100V-120V)
APC-151
APC-150
APC-160
APC-170
Region Artikelnummer
Das externe Powerpack EBP-100 Set ist mit dieser Kamera nicht kompatibel.
Zubehörhinweis
Australien (220-240V)
APC-230
117
POSITION DER CCD-EBENE
Bei einigen fototechnischen Anwendungen wie etwa der Makro-
fotografie ist die Lage des CCD-Sensor entscheidend. Die
Markierung der Position der CCD-Ebene befindet sich neben dem
Belichtungsmodus-Einstellrad.
Lage der CCD-Ebene
OBJEKTIVKOMPATIBILITÄT
Alle AF-Objektive von Konica Minolta können mit dieser Kamera verwendet werden. Die Objektive
der MD- und MC-Reihe können jedoch nicht verwendet werden. Bitte wenden Sie sich für weitere
Informationen an Ihren Konica Minolta-Händler.
Das 1-3fach f/1.7-2.8 AF-Makrozoomobjektiv kann mit Anti-Shake (S. 32) nicht verwendet werden.
Schalten Sie daher die AS-Funktion ab. Wenn ein Objektiv mit einer Makroverriegelung ausgestattet
ist, kann diese Verriegelung nicht mit Anti-Shake verwendet werden. Eine schaltbare Fokussier-
wegbegrenzung die so eingestellt ist, dass eine Scharfstellung auf unendlich verhindert wird, kann
nicht verwendet werden. Die schaltbare Fokussierwegbegrenzung an den Makroobjektiven der
SSM- oder D-Reihe kann uneingeschränkt in jedem Einstellbereich verwendet werden. Anti-Shake
wird möglicherweise von Objektiven anderer Hersteller nicht unterstützt.
Sie können ein optional erhältliches System-Blitzgerät an die Kamera anschließen. Nehmen Sie das
Blitzgerät von der Kamera, wenn es nicht benutzt wird. Schieben Sie den Zubehörschuhdeckel
wieder auf die Kamera, um die Kontakte zu schützen.
ANBRINGEN EINES SYSTEM-BLITZGERÄTES (OPTIONALES ZUBEHÖR)
Zum Anschließen eines Blitzgerätes nehmen Sie
den Zubehörschuhdeckel ab, wie in der
Zeichnung dargestellt. Schieben Sie das
System-Blitzgerät bis zum Anschlag auf den
Zubehörschuh.
116
Hinweise über Zubehör
Einige Objektive und Telekonverter können in Kombination mit der Kamera schlecht manuell scharf
zu stellen sein. Mit den folgenden Schritten können Sie das AF-System der Kamera abkoppeln und
leichter manuell scharf stellen. Die Messgenauigkeit und die Wirkung von Anti-Shake sind in dieser
Funktion etwas eingeschränkter. Diese Funktion kann mit Objektiven der xi-Serie oder mit AF-
Power-Zoom-Objektiven nicht verwendet werden.
Indikator für leichtgängige manuelle Fokussierung
Drehen Sie den AF-Funktionsschalter auf manuellen Fokusbetrieb
(MF).
Drücken und halten Sie gleichzeitig die Bajonettentriegelung und
die mittlere Steuertaste gedrückt.
Lassen Sie zuerst die Bajonettentriegelung und dann die mittlere
Steuertaste los, um das AF-System zu entkoppeln.
Ein Indikator auf dem Monitor zeigt an, dass die Funktion aktiv ist.
Um die Funktion zu deaktivieren, wiederholen Sie den
beschriebenen Vorgang oder drehen Sie den AF-Funktionsschalter
auf eine andere Position.
BRENNWEITENVERLÄNGERUNG
Da der CCD kleiner ist als das Kleinbild-Filmformat entspricht der Bildwinkel bei einer bestimmten
Brennweite nicht dem einer Kleinbildkamera bei der selben Brennweite. Multiplizieren Sie die
Brennweitenangabe auf dem Kleinbildobjektiv mit dem Faktor 1,5 um die effektive Brennweite zu
erhalten. Ein Objektiv mit 100 mm Brennweite entspricht hier beispielsweise einer effektiven
Brennweite von 150 mm.
LEICHTGÄNGIGE MANUELLE FOKUSSIERUNG
119
Der Blitzsynchronanschluss ermöglicht den Anschluss einer Studioblitzanlage mit einem
Standardsynchronstecker. Der Anschluss ist mit Steckern positiver sowie negativer Polarität und bis
zu einer Spannung von 400 V kompatibel.
DER BLITZSYNCHRONANSCHLUSS
Stellen Sie bei Verwendung einer Studioblitzanlage die Belichtung mit der manuellen Belich-
tungseinstellung (S. 44) ein, um korrekte Belichtungen zu erhalten. Wählen Sie die Verschlusszeit
gleich der Blitzdauer oder länger. Entnehmen Sie die Angabe der Blitzdauer der Anleitung des
Blitzgeräts.
Falls das eingebaute Blitzgerät beim Anschluss eines weiteren Blitzgerätes ausgeklappt wird,
werden beide Blitze auslösen. Allerdings kann die automatische Blitzbelichtungssteuerung keine
korrekte Belichtung gewährleisten. Sie können jedoch die Blitzleistung des eingebauten Blitzes mit
der manuelle Blitzkontrolle einstellen und den Blitz als Aufhellblitz verwenden (S. 75) .
Achten Sie darauf, einen benutzerdefinierten Weißabgleich durchzuführen (S. 61). Verwenden Sie
dabei die Blendenwerte und Verschlusszeiten, die Sie auch in der Aufnahme verwenden wollen. Bei
besonders starken Blitzanlagen ist möglicherweise der Gebrauch einer Graukarte zum Abgleich
notwendig. Falls es Ihnen nicht möglich ist, den benutzerdefinierten Weißabgleich vorzunehmen,
können Sie auch die Voreinstellung „Tageslicht“ oder „Blitz“ verwenden, oder die Farbtemperatur
direkt an der Kamera einstellen (S. 62). Der automatische Weißabgleich ist nicht empfehlenswert.
Wenn Sie eine Belichtungsreihe aufnehmen möchten, halten Sie die AEL-Taste während der
Belichtungsreihen-Aufnahme gedrückt. Dabei hat die Stellung des Blitzbelichtungskorrektur-
Einstellrads keine Bedeutung.
Öffnen Sie die Blitzsynchronanschluss-Abdeckung von der
rechten Seite aus. Die Abdeckung ist am Gehäuse befestigt,
um nicht verloren zu gehen. Verbinden Sie vorsichtig den
Synchronstecker des Blitzgerätes mit dem Synchron-
anschluss. Stellen Sie sicher, dass das Blitzgerät ausge-
schaltet ist, bevor Sie das Kabel einstecken, damit der Blitz
nicht auslöst.
118
Hinweise über Zubehör
BLITZGERÄTE-KOMPATIBILITÄT
Folgende Blitzgeräte sind mit der Kamera kompatibel:
Dynax-Programm-Blitz 2500(D)
Dynax-Programm-Blitz 3600HS (D)
Dynax-Programm-Blitz 5600HS (D)
Makro-Ringblitz 1200 mit Makrosteuereinheit
Makro-Zwillingsblitz 2400 mit Makrosteuereinheit
Die Blitzgeräte 5400HS, 5400xi und 5200i können an dieser Kamera lediglich mit manueller
Blitzsteuerung verwendet werden. Das 4000AF verwendet den Blitzadapter FS-1100 und kann
ebenfalls mit manueller Blitzsteuerung verwendet werden.
Die Hochgeschwindigkeits-Synchronisation (HSS) der
Programmblitze 5600HS (D) und 3600HS (D) kann mit der
Kamera verwendet werden. Damit kann die Kamera mit einer
Verschlusszeit von 1/4000 Sek. betrieben werden.
Bringen Sie ein kompatibles externes Blitzgerät an der Kamera
an. Stellen die HSS-Funktion am Blitzgerät ein.
Wenn die Verschlusszeit der Kamera kürzer ist, als die
Blitzsynchronisationszeit, wird der HSS-Indikator auf dem
Monitor und im Sucher angezeigt.
Die HSS-Funktion kann mit der 2-Sekunden-Selbstauslöser-
Funktion oder der Synchronisation auf den 2. Vorhang nicht
verwendet werden.
HOCHGESCHWINDIGKEITS-SYNCHRONISATION (HSS)
HSS-Indikator
121
ANSCHLUSS DER KAMERA AN EINEN COMPUTER
1. Vergewissern Sie sich, dass in Register 1 des Setup-Menüs im
Menüpunkt Datenübertragung die Option „Daten speich“ (S. 102)
eingestellt ist. Schalten Sie die Kamera aus.
2. Starten Sie den Computer, bevor Sie die Kamera anschließen.
3. Öffnen Sie die Abdeckung des Videoausganges/USB-Anschlusses.
Stecken Sie den kleineren Stecker des USB-Kabels in die Kamera.
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker fest sitzt.
4. Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels in den USB-
Anschluss des Computers. Die Kamera sollte direkt an den USB-
Anschluss des Computers angeschlossen werden. Das Anschließen
der Kamera an einen USB-Hub kann die korrekte Funktion der
Kamera beeinträchtigen.
5. Legen Sie eine Speicherkarte in die Kamera ein und schalten Sie die
Kamera ein. Ein Bildschirm erscheint, der anzeigt, dass der
Verbindungsaufbau gestartet wurde. Wenn die Verbindung besteht,
werden der EVF-Sucher und der LCD-Monitor ausgeschaltet.
Informationen zum Wechseln der Karte, während die Kamera an
einen Computer angeschlossen ist, finden Sie auf Seite 130.
Wenn die Kamera ordnungsgemäß an einen Computer mit Windows XP
oder Mac OS X angeschlossen wurde, erscheint ein Fenster zum
Herunterladen der Bilddaten; folgen Sie den Anweisungen in dem
Fenster. Ein Laufwerks-Symbol erscheint im Arbeitsplatz oder auf dem
Desktop; die Bezeichnung ist je nach Betriebssystem und
Speicherkarte unterschiedlich. Erscheint das Laufwerks-Symbol nicht,
trennen Sie die Kamera vom Computer, starten Sie diesen neu und
wiederholen Sie den Vorgang.
Benutzen Sie möglichst einen voll aufgeladenen Akku, wenn Sie die Kamera an den Computer
anschließen. Die Verwendung eines Netzgerätes ist vorteilhaft (optional erhältlich). Wenn Sie
Windows 98 verwenden, lesen Sie bitte den Abschnitt zur Treiberinstallation, bevor Sie die Kamera
an den Computer anschließen.
Arbeitsplatz: Windows
Desktop: Mac OS
USB-Verbindung herstellen
120
Datenübertragungsmodus
DATENÜBERTRAGUNGSMODUS
Bitte lesen Sie diesen Abschnitt aufmerksam durch, bevor Sie die Kamera an den Computer
anschließen. Näheres zur Verwendung und Installation des DiMAGE Viewer finden Sie in der
beiliegenden Software-Anleitung. Diese Anleitungen setzen grundlegende Kenntnisse im Umgang
mit einem Computer voraus. Folgende Anforderungen müssen erfüllt sein, bevor Sie die Kamera an
den Computer anschließen und als Wechseldatenträger verwenden.
Damit die Kamera am Computer als Wechseldatenträger verwendet werden kann, muss der
Computer mit einem Standard-USB-Anschluss ausgestattet sein.
Computer und Betriebssystem müssen eine durch den jeweiligen Hersteller garantierte USB-
Unterstützung aufweisen. Folgende Betriebssysteme sind mit der Kamera kompatibel:
Kompatibilität mit Windows XP besteht für die Home- und die Professional-Edition. Über die
neuesten Kompatibilitätslisten informieren Sie sich bitte auf der Support-Internetseite von
Konica Minolta:
Nordamerika: http://www.konicaminolta.us
Europa: http://www.konicaminoltasupport.com
Unter Windows 98 und Windows 98 SE muss der auf der DiMAGE Software-CD-ROM mitgelieferte
Treiber installiert werden (S. 122). Für aktuelle Windows oder Macintosh Betriebssysteme wird keine
spezielle Treibersoftware benötigt.
Auch wenn Sie bereits eine DiMAGE-Digitalkamera besitzen und die Windows 98-Treibersoftware
auf Ihrem Rechner installiert haben, müssen Sie diese erneut installieren. Die neuere Version der
Treibersoftware wird für die Verbindung dieser Kamera mit dem Computer benötigt. Auf die Leistung
älterer DiMAGE-Kameras hat dies keinen Einfluss.
Ein Fernsteuerungstreiber für Windows wird mit der „DiMAGE Viewer“-CD-ROM mitgeliefert. Dieser
Treiber ist nicht mit dieser Kamera kompatibel.
Windows 98, 98SE, Me, 2000 Professional und XP
Macintosh OS 9.0–9.2.2 und Mac OS X 10.1.3–10.1.5, 10.2.1–10.2.8, 10.3–10.3.5
SYSTEMVORAUSSETZUNGEN
123
Wählen Sie „Nach dem besten verfügbaren Treiber suchen
(empfohlen)“ und klicken Sie auf „Weiter“.
Wählen Sie „Durchsuchen“. Eine Dialogbox erscheint.
Diese kann zur Angabe der Position des Treibers
verwendet werden. Der Treiber befindet sich auf der CD-
ROM im Verzeichnis \Win98\USB. Wird die Position des
Treibers im Fenster angezeigt, klicken Sie auf „Weiter“.
Manuelle Installation
Um den Windows 98-Treiber manuell zu installieren, folgen
Sie bitte den Anweisungen des Kapitels „Anschließen der
Kamera an einen Computer“ auf Seite 121.
Wenn die Kamera an den Computer angeschlossen wird,
erkennt das Betriebssystem eine neue
Hardwarekomponente und der Hardware-Assistent
erscheint. Legen Sie die DiMAGE Viewer-CD-ROM in das
CD-ROM-Laufwerk und klicken Sie auf „Weiter“.
122
Datenübertragungsmodus
ANSCHLUSS UNTER WINDOWS 98/98 SE
Der Treiber muss nur einmal installiert werden. Falls der Treiber nicht automatisch installiert werden
kann, sollte er mittels des Hardware-Assistenten manuell installiert werden; bitte lesen Sie in diesem
Falle die Anweisungen auf der nachfolgenden Seite. Falls im Verlauf der Installation die Windows
98-CD-ROM angefordert wird, so legen Sie diese in das CD-ROM-Laufwerk und folgen Sie den
Anweisungen auf dem Bildschirm. Für andere Windows Betriebssysteme wird keine spezielle
Treibersoftware benötigt.
Automatische Installation
Legen Sie die DiMAGE Viewer-CD-ROM
in den Computer ein, bevor Sie die
Kamera mit dem Computer verbinden.
Das Installationsmenü sollte automatisch
erscheinen, falls für das CD-ROM-
Laufwerk die Option „Autostart“ im
Gerätemanager aktiviert ist. Um den
Windows 98 USB-Treiber automatisch zu
installieren, klicken Sie auf „Der USB-
Treiber-Installer wird gestartet“. Es
erscheint ein Bestätigungsdialog. Klicken
Sie auf „OK“, um mit der Installation
fortzufahren.
Nach Abschluss der Installation
erscheint eine weitere Dialogbox. Klicken
Sie auf „OK“. Starten Sie den Computer
neu und verbinden Sie die Kamera mit
dem Computer (S. 121).
125
ENERGIESPARFUNKTION (DATENÜBERTRAGUNGSMODUS)
Erhält die Kamera für 10 Minuten keinen Lese- oder Schreibbefehl, schaltet sie sich aus, um Energie
zu sparen. Wenn sich die Kamera ausschaltet, kann es passieren, dass eine „Unerwartetes-
Entfernen-des-Gerätes”-Warnmeldung auf Ihrem Bildschirm erscheint. Klicken Sie auf „OK“. Weder
die Kamera noch der Computer können hierdurch beschädigt werden.
Ziehen Sie das USB-Kabel heraus und schalten Sie die Kamera aus. Stellen Sie die USB-
Verbindung durch Anschließen des Kabels und Einschalten der Kamera erneut her.
Am 20. Februar 1962 gelang es John Glenn als erstem Amerikaner, in einer Umlaufbahn die
Erde zu umkreisen. An Bord seiner Rakete „Friendship 7“ nahm er eine Minolta Hi-Matic-
Kamera mit, um diesen historischen Moment festzuhalten. In dem 4 Stunden, 55 Minuten und
23 Sekunden andauernden Flug umkreiste er die Erde dreimal bei
einer durchschnittlichen Geschwindigkeit von 28.000 km/h. Glenn
besuchte am 24. Mai unsere Sakai-Kamera-Fabrik, um zur Feier
dieses Ereignisses eine Palme zu pflanzen. Die Palme befindet
sich immer noch im Hof der Fabrik und ist inzwischen über acht
Meter hoch.
Die Kamera existiert noch im „Smithsonian
Institution’s National Air and Space Museum“ in
Washington D.C. und sie ist ein heiß begehrtes
Ausstellungsstück. Sie und andere Teile von John
Glenn’s Friendship 7 Mercury-Flug befinden sich in
der Gallerie 210, „Apollo to the Moon“.
Konica Minolta-Geschichte
124
Datenübertragungsmodus
Der Hardware-Assistent bestätigt die Position des Treibers.
Einer von drei möglichen Treibernamen kann angezeigt
werden: MNLVENUM.inf, USBPDR.inf oder USBSTRG.inf.
Der Buchstabe des CD-ROM-Laufwerks ist von Computer
zu Computer verschieden. Klicken Sie auf „Weiter“, um
den Treiber zu installieren.
Die letzte Dialogbox bestätigt die Installation des Treibers.
Klicken Sie auf „Fertig stellen“, um den Hardware-
Assistenten zu beenden. Starten Sie den Computer neu.
Wenn Sie das Arbeitsplatzfenster auf Ihrem Desktop
öffnen, erscheint ein neues Wechseldatenträgersymbol.
Doppelklicken Sie auf das Symbol, um auf die
Speicherkarte, die sich in der Kamera befindet, zuzugreifen
(S. 126).
127
Wird ein neuer Ordner erstellt, so erhalten die ersten drei Ziffern einen um einen Zähler größeren
Zahlenwert als die bisher höchste Ordnernummer auf der Karte. Überschreitet eine Dateinummer
den Wert 9999, so wird ein neuer Ordner angelegt, dessen Wert einen um eins größeren Zahlenwert
gegenüber der bisher größten Ordnernummer auf der Karte aufweist. Beispiel: Von 100KM023 auf
101KM023.
Die Dateinummer des Bildes muss nicht mit der Bildnummer in der Kameraanzeige übereinstimmen.
Werden Bilder in der Kamera gelöscht, passt sich die Anzeige der Bildnummer in der Kamera
automatisch an die neue Anzahl der Bilder an. Gleichzeitig verändern sich jedoch nicht die
Nummern der Bilddateien. Dateinummern können über die Dateinummer-Speicher-Funktion im
Register 2 des Setup-Menüs (S. 107) gesteuert werden.
Bilddateien enthalten Daten in einem „EXIF-Tag“. Diese enthalten sowohl Zeit und Datum der
Aufnahme als auch Angaben zu den meisten Kameraeinstellungen während der Aufnahme. Mit
Hilfe der „DiMAGE Viewer“- und „DiMAGE Master“-Software können diese Daten dargestellt
werden.
Wenn ein solches Bild in einer Bildbearbeitungs-Software geöffnet wird, die EXIF-Tags nicht
unterstützt und das Bild wieder unter gleichem Namen gespeichert wird, gehen diese „EXIF-
Tag“-Informationen verloren. Manche EXIF-kompatiblen Anwendungen überschreiben den
EXIF-Tag, was die „DiMAGE Viewer“- und „DiMAGE Master“-Software daran hindert, die Daten
zu lesen. Daher sollten Sie die bearbeiteten Dateien unter einem anderen Namen abspeichern,
es sei denn, Sie verwenden die „DiMAGE Viewer“- oder „DiMAGE Master“-Software.
Um Bilder korrekt auf Ihrem Computer wiederzugeben, muss evtl. der Farbraum des Monitors
angepasst werden. Schlagen Sie in Ihrem Computerhandbuch nach wie ihr Bildschirm auf
diese Spezifikationen kalibriert werden kann: sRGB, mit einer Farbtemperatur von 6500K und
einem Gamma von 2,2.
Anmerkungen
126
Datenübertragungsmodus
ORDNERSTRUKTUR AUF DER SPEICHERKARTE
Wenn die Kamera an den Computer angeschlossen ist, können Bilddateien
durch Doppelklicken auf die Symbole geöffnet werden. Bildordner befinden
sich im DCIM-Ordner. Sie können die Dateien wie gewöhnlich mittels „Drag
and Drop“ (Ziehen und Fallen lassen) auf Ihre Festplatte kopieren.
Laufwerks-Symbol
Dcim
PICT0002.JPG
„Extrafein“-, „Fein“-
oder Standard-Auf-
nahme
Misc
Der „Misc“-Ordner
enthält DPOF-
Druckdateien (S. 88).
PICT0003.JPE
„Extrafein“-, „Fein“- oder
Standard-Aufnahme bei
Verwendung von eingebettetem
Adobe RBG-Farbraum.
100KM023 10141023
Von links nach rechts:
Standardordner und Kopierordner (S. 108).
PICT0001.THM
PICT0001.MRW
RAW-Aufnahme
PICT0003.THM
Über den Computer können Dateien und
Ordner auf der Speicherkarte gelöscht werden.
Ändern Sie auf diesem Wege niemals die
Dateinamen auf der Karte und fügen Sie
niemals neue Dateien hinzu, da es hierdurch zu
Fehlfunktionen der Kamera kommen kann.
Bilddateinamen beginnen mit
„PICT“. Es folgt eine vierstellige
Dateinummer und ein Anhang
(mrw, jpg, jpe, thm). Die
Miniaturbilder („Thumbnail“) mit
der Endung „thm“ werden in der
Kamera, in der „DiMAGE Viewer“-
Software und „DiMAGE Master“-
Software verwendet.
129
Das zu stoppende Gerät wird angezeigt. Markieren
Sie das Gerät, indem Sie es anklicken, und klicken
Sie anschließend auf „Deaktivieren“.
Stellen Sie sicher, dass die Zugriffslampe der Kamera
nicht leuchtet und ziehen Sie anschließend das
Massenspeichermedium-Symbol in den Papierkorb.
Trennen Sie das USB-Kabel vom Mac.
Ein Bestätigungsdialog erscheint, der die
zu stoppenden Geräte anzeigt. Klicken Sie
auf „OK“, um das Gerät zu stoppen.
Ein dritter und letzter Dialog erscheint,
der anzeigt, dass die Kamera sicher vom
Computer abgetrennt werden kann.
Schalten Sie die Kamera aus und ziehen
Sie anschließend das USB-Kabel vom
Computer ab.
Macintosh
TRENNEN DER KAMERA VOM COMPUTER
128
Datenübertragungsmodus
Windows Me, 2000 Professional und XP
Stellen Sie sicher, dass die Zugriffslampe nicht leuchtet. Schalten Sie die Kamera aus und ziehen
Sie anschließend das USB-Kabel ab.
Trennen Sie niemals die Kamera vom Computer, während die Zugriffslampe
leuchtet – die Daten oder die Speicherkarte können dauerhaft beschädigt
werden.
Um die Kamera vom Computer zu trennen, klicken Sie einmal auf das Symbol
„Hardware entfernen oder auswerfen“ auf der Taskleiste. Ein kleines Dialogfenster,
welches das zu stoppende Gerät anzeigt, erscheint.
Windows 98/98 SE
Falls mehr als ein externes Gerät an den Computer angeschlossen ist, gehen Sie nach der oben
genannte Prozedur vor. Ein weiteres Dialogfeld erscheint.
Klicken Sie in das kleine Dialogfenster,
um das Gerät zu stoppen. Es erscheint
ein weiteres Fenster „Das Gerät USB
Mass Storage Device kann jetzt
entfernt werden“. Klicken Sie auf „OK“
und schließen Sie das Fenster.
Schalten Sie die Kamera aus und
trennen Sie anschließend das USB-
Kabel vom Computer und der Kamera.
131
1. Setzen Sie eine Speicherkarte in die Kamera ein und verbinden Sie sie mit Hilfe des USB-Kabels
mit dem Computer. Andere Geräte dürfen während dieses Vorgangs nicht mit dem Computer
verbunden sein.
2. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Arbeitsplatz-Symbol auf dem Desktop. Klicken Sie
im daraufhin erscheinenden Kontextmenü auf „Eigenschaften“. Windows XP: Bewegen Sie die
Maus im Startmenü auf die Systemsteuerung. Klicken Sie auf die Leistung/Wartung-Kategorie.
Klicken Sie auf „System“, um in das Fenster „Eigenschaften von System“ zu gelangen.
3. Windows 2000 und XP: Wählen Sie das Hardware-Register im Fenster „Systemeigenschaften“
und klicken Sie auf „Geräte-Manager“. Windows 98 und Me: Klicken Sie im Eigenschaften-
Fenster auf „Geräte-Manager“.
4. Die Treiberdatei befindet sich entweder im Abschnitt „USB Controller“ oder im Abschnitt „Andere
Geräte“ des Gerätemanagers. Klicken Sie auf die Pluszeichen neben diesen Abschnitten, um die
Dateien angezeigt zu bekommen. Der Treiber müsste an Konica Minolta, dem Kameranamen oder
„USB Mass Storage Device“ erkennbar sein. Unter bestimmten Umständen enthält der
Treibername keinen Hinweis auf diese Bezeichnungen. In diesem Falle jedoch wird der Treiber mit
einem Fragezeichen oder einem Ausrufezeichen versehen sein.
5. Klicken Sie auf den Treiber, um ihn auszuwählen.
6. Windows 2000 und XP: Wählen Sie in der Menüleiste „Vorgang“und klicken Sie „Deinstallieren“.
Wählen Sie hier „entfernen“. Ein Bestätigungsdialog erscheint. Klicken Sie hier auf „OK, so wird
der Treiber aus dem System entfernt. Windows 98 und Me: Klicken Sie auf die „Entfernen“-
Schaltfläche. Ein Bestätigungsdialog erscheint. Klicken Sie hier auf „OK“, so wird der Treiber aus
dem System entfernt.
7. Trennen Sie das USB-Kabel vom Computer und schalten Sie die Kamera aus. Starten Sie den
Computer neu.
DEINSTALLATION DER TREIBERSOFTWARE – WINDOWS
130
Datenübertragungsmodus
WECHSELN DER SPEICHERKARTE (DATENÜBERTRAGUNGSMODUS)
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Speicherkarte wechseln während die Kamera an den
Computer angeschlossen ist. Daten könnten verloren gehen oder beschädigt werden, falls
die Kamera nicht ordnungsgemäß vom Computer getrennt wird. Die Zugriffslampe darf nicht
mehr leuchten oder blinken, bevor Sie die Speicherkarte wechseln.
Windows 98/98 SE
1. Schalten Sie die Kamera aus.
2. Wechseln Sie die Speicherkarte aus.
3. Schalten Sie die Kamera ein und stellen Sie die USB-Verbindung wieder her.
Windows Me, 2000 Professional und XP
Macintosh
1. Stoppen Sie die USB-Verbindung mit Hilfe der „Hardware entfernen oder auswerfen“- Routine (S.
128).
2. Schalten Sie die Kamera aus.
3. Wechseln Sie die Speicherkarte aus.
4. Schalten Sie die Kamera ein und stellen Sie die USB-Verbindung wieder her.
1. Stoppen Sie die USB-Verbindung, indem Sie das Massenspeichermedium-Symbol in den
Papierkorb ziehen (S. 129).
2. Schalten Sie die Kamera aus.
3. Wechseln Sie die Speicherkarte aus.
4. Schalten Sie die Kamera ein und stellen Sie die USB-Verbindung wieder her.
133
Die Anzahl der Bilder und die im Menü gewählten
Druckeinstellungen für diesen Druckvorgang werden angezeigt.
Weitere Informationen finden Sie unter „Navigieren durch das
PictBridge-Menü“ auf Seite 134. Drücken Sie die mittlere
Steuertaste, um den Druck zu beginnen oder drücken Sie die
Menütaste, um zum PictBridge-Bildschirm zurückzukehren.
Nachdem der Druck begonnen hat, kann der Vorgang durch
Drücken der mittlere Steuertaste beendet werden. Die Meldung
„Druck abgeschlossen“ zeigt das Ende des Druckvorgangs an;
schalten Sie die Kamera aus, um den Vorgang zu beenden.
Wenn der Akku leer ist, bevor der Druckvorgang abgeschlossen ist, wird der Vorgang abgebrochen.
Verwenden Sie einen aufgeladenen Akku oder das optional erhältliche Netzgerät.
Wenn ein kleineres Problem beim Drucken auftritt, d.h. beispielsweise kein Papier mehr vorhanden
ist, beheben Sie das Problem, wie es für Ihren Drucker üblich ist; für die Kamera ist hierbei kein
Schritt erforderlich. Wenn ein größeres Problem mit dem Drucker auftritt, drücken Sie die mittlere
Steuertaste, um den Vorgang abzubrechen. In der Bedienungsanleitung des Druckers finden Sie die
korrekte Vorgehensweise zur Problembehebung. Überprüfen Sie die Druckereinstellungen nochmals,
bevor Sie wieder mit dem Druck beginnen und machen Sie die Auswahl der Bilder, die bereits
gedruckt wurden, rückgängig.
HINWEISE ZU FEHLERN BEIM DRUCK
Druck abgeschlossen.
OK
Anzahl Kopien 5
Papiergröße: Drucker Einst
Layout: Drucker Einst
Druck Qualität: Drucker Einst
Datendruck: Drucker Einst
:Start
Im „PictBridge“-Bildschirm können Sie Bilder zum Druck auswählen; RAW-Bilder sowie Bilder mit
eingebettetem Adobe RGB-Farbprofil (S. 68) werden nicht angezeigt und können nicht ausgewählt
werden. Weitere Informationen zum Druck finden Sie auf Seite 134.
132
Datenübertragungsmodus
PICTBRIDGE
Verwenden Sie die linke/rechte Steuertaste, um ein Bild,
das Sie ausdrucken möchten, anzuzeigen.
Anzahl der Bilder in diesem
Druckvorgang
Anzahl der Ausdrucke
des angezeigten Bildes
Drücken Sie die obere Steuertaste, um die Anzahl der
Ausdrucke festzulegen. Um die Auswahl rückgängig zu
machen, drücken Sie die untere Steuertaste solange,
bis die Anzahl der Ausdrucke Null beträgt. Die
maximale Anzahl von fünfzig Bildern kann gedruckt
werden.
Wiederholen Sie die vorangegangenen Schritte solange,
bis alle gewünschten Bilder zum Druck ausgewählt
sind. Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um
fortzufahren.
Mit der Monitortaste wechseln Sie im PictBridge-Bildschirm zwischen der Einzelbild-Anzeige und
der Index-Wiedergabe. Die vergrößerte Wiedergabe, die Sie mit der Vergrößerungstaste aktivieren
(S. 38), können Sie verwenden, um die Bilder näher zu betrachten.
Stellen Sie sicher, dass im Menüpunkt „Datenübertrag.“ im
Register 1 des Setup-Menüs „PTP“ ausgewählt ist. Schließen Sie
die Kamera mittels des beiliegenden USB-Kabels an einen
PictBridge-kompatiblen Drucker an. Der größere Stecker des
Kabels wird mit dem Drucker verbunden. Schieben Sie die
Abdeckung des USB-Anschlusses bzw. Videoausganges auf.
Stecken Sie den kleineren Stecker des USB-Steckers in die
Kamera. Schalten Sie die Kamera ein; der „PictBridge“-Bildschirm
wird automatisch angezeigt.
PictBridge-Dialogfenster
:Move
:Wahl :Druck
135
Stapelverarbeitung
Mit diesem Menüpunkt im Register 1 wählen Sie alle Bilder auf der Speicherkarte zum Druck aus:
Es stehen zwei Möglichkeiten zur Verfügung::
Alle Bilder – es werden alle Bilder auf der Speicherkarte gedruckt. Ein Bildschirm öffnet sich; Sie
können die Anzahl der Ausdrucke für jedes Bild einstellen. Die Gesamtanzahl von fünfzig Bildern
kann gedruckt werden.
Reset – Änderungen, die mit dem Menüpunkt „Stapeldruck“ oder dem Druck-Auswahlbildschirm
vorgenommen wurden, werden verworfen.
Indexprint
Sie können einen Indexprint aller sich auf der Speicherkarte
befindlichen Einzelbilder erstellen. Qualität und Größe des
Indexprints können im Kameramenü eingestellt werden. Die
maximale Anzahl, die pro Indexprint-Seite angezeigt werden kann,
variiert je nach Druckermodell. Ein Bildschirm für die
Druckeinstellungen wird angezeigt, bevor der Druckvorgang
startet.
Stapelvera.
Indexprint
Papiergröße Drucker Einst
Layout Drucker Einst
Druck Qualität Drucker Einst
Datendruck Drucker Einst
DPOF Drucken
Index der Menüfunktionen
Stapelverarbeitung, 135
Indexprint, 135
Papiergröße, 136
Layout, 136
Druckqualität, 137
Datendruck, 137
DPOF-Druck, 137
Anzahl Kopien 5
Papiergröße: Drucker Einst
Layout: Drucker Einst
Druck Qualität: Drucker Einst
Datendruck: Drucker Einst
:Start
134
Datenübertragungsmodus
NAVIGIEREN DURCH DAS PICTBRIDGE-MENÜ
Ist eine Einstellung einmal ausgewählt, gelangen Sie zurück in die Menüpunkte, und die neuen
Einstellungen werden angezeigt. Um zum PictBridge-Bildschirm zurück zu gelangen, drücken Sie
die Menütaste. Lesen Sie bitte die folgenden Kapitel, um weitere Informationen über Menüpunkte
und deren Einstellungen zu erhalten.
Verwenden Sie die linke/rechte Steuertaste, um das gewünschte
Register hervorzuheben; die Inhalte der Menüs ändern sich
entsprechend.
Das Menü wird durch Drücken der Menütaste geöffnet und geschlossen. Mit der linken/rechten
sowie der oberen/unteren Steuertaste oder den Einstellrädern bewegen Sie den Cursor im Menü.
Durch Drücken der mittleren Steuertaste legen Sie eine Einstellung fest. Die einstellbaren
Menüpunkte variieren je nach Druckermodell.
Verwenden Sie die linke/rechte Steuertaste, um das gewünschte Register
hervorzuheben; die Inhalte der Menüs ändern sich entsprechend.
Drücken Sie die rechte Steuertaste; die Einstellungen werden angezeigt, wobei die
aktuelle Einstellung hervorgehoben ist. Wenn „Start“ angezeigt wird, drücken Sie die
mittlere Steuertaste, um fortzufahren.
Benutzen Sie die obere/untere Steuertaste, um eine neue Einstellung hervorzuheben.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um die hervorgehobene Einstellung zu
übernehmen.
Aktivieren Sie das Menü mit der Menütaste. Register 1 wird
hervorgehoben dargestellt.
137
Druckqualität
Sie können die Druckqualität in Register 2 des PictBridge-Menüs einstellen. Die Einstellung
„Drucker Einst“ verwendet die Qualität, die mit dem Drucker festgelegt wurde. Die Einstellung „Fein“
kann mit der Kamera festgelegt werden.
Daten einbelichten
Sie können Daten in das Bild einbelichten, wenn Sie die Funktion in Register 2 des PictBridge-
Menüs einstellen. Die Einstellung „Drucker einst.“ verwendet die Einstellungen, die mit dem Drucker
festgelegt wurden. Aufnahmedatum und Dateiname können zur Einbelichtung ausgewählt werden.
Sie können die Einbelichtung der Daten im Menü deaktivieren.
DPOF-Druck
Der DPOF-Druck im Register 3 des Menüs erlaubt es, Einzelbilder sowie einen Indexprint,
ausgewählt im Menüpunkt „DPOF-Druck“ im Register 2 des Wiedergabemenüs, mit einem DPOF-
kompatiblen PictBridge-Drucker zu drucken. Wählen Sie einfach „Start“ in dem Menü, um mit dem
Druck zu beginnen.
Die Anzahl der Bilder für diesen Druckvorgang werden angezeigt;
ein Indexprint wird dabei als ein Bild gezählt. Drücken Sie die
mittlere Steuertaste, um den Druck zu beginnen oder drücken Sie
die Menütaste, um zum PictBridge-Bildschirm zurückzukehren.
Nachdem der Druck begonnen hat, kann der Vorgang durch
Drücken der mittlere Steuertaste beendet werden. Die Meldung
„Druck abgeschlossen“ zeigt das Ende des Druckvorgangs an;
schalten Sie die Kamera aus, um den Vorgang zu beenden.
Druck abgeschlossen.
OK
Anzahl Kopien 5
Papiergröße: Drucker Einst
Layout: Drucker Einst
Druck Qualität: Drucker Einst
Datendruck: Drucker Einst
:Start
136
Datenübertragungsmodus
Papiergröße
Die Papiergröße für den Druck kann in Register 2 des PictBridge-
Menüs ausgewählt werden. Die Einstellung „Drucker Einst“ ver-
wendet die Größe, die mit dem Drucker festgelegt wurde. Der
Menüpunkt „Papiergröße“ sollte zuerst eingestellt werden, s. unten.
Layout
Das Layout des Drucks kann in Register 2 des PictBridge-Menüs eingestellt werden. Die Einstellung
„Drucker Einst“ verwendet die Layout-Parameter, die mit dem Drucker festgelegt wurden. Mit der
Kamera können Sie die Anzahl der Bilder pro Seite festlegen und weiterhin, ob Sie randlos drucken
möchten.
Im Folgenden sind die Abmessungen für Postkarten sowie der Papiergrößen L
und 2L in Millimeter und Inch angegeben:
Anmerkungen zum Druck
L
Postkarte
2L
89 X 127 mm
100 X 148 mm
127 X 178 mm
3,5 X 5,0 "
3,9 X 5,9 "
5,0 X 7,0 "
Wählen Sie die aktuell eingestellte Papiergröße im
Menü aus und drücken Sie die mittlere Steuertaste,
um das Dialogfenster zu öffnen.
Verwenden Sie die Steuertasten, um die Papiergröße
hervorzuheben.
Drücken Sie die mittlere Steuertaste, um die Papier-
größe einzustellen.
Drucker Einst 5 x 8 cm Karte
10 x 15 cm
Letter
4" x 6"
8" x 10"
L
Postkarte
2L
A4
Sprache
:Wahl. :Enter
Papiergröße Drucker Einst
Layout
Druckqualität
Datendruck
:Enter
139
Die Bilder sind
unscharf.
Das Schärfe-
Signal blinkt.
Objektentfernung ist zu kurz.
Vergewissern Sie sich, dass das
Objekt innerhalb des Scharfstell-
bereiches des Objektivs liegt.
Der Autofokus kann dieses
spezielle Motiv nicht
scharfstellen (S. 29).
Fokussieren Sie ein Objekt, dass
sich im gleichen Abstand wie das
aufzunehmende Objekt befindet
(Schärfespeicherung S. 30), oder
stellen Sie manuell scharf (S. 52).
Innenaufnahmen
oder Aufnahmen
bei wenig Licht
werden ohne
Blitz
aufgenommen.
Wird ohne Stativ fotografiert,
verwackeln die Bilder wegen
der langen Verschlusszeit.
Verwenden Sie Anti-Shake oder ein
Stativ, stellen Sie die Empfindlich-
keitseinstellung auf eine höhere
Einstellung, (S. 51), oder
verwenden Sie den Blitz (S. 31).
Bei Verwendung
Des Blitzlichtes
sind die Bilder
zu dunkel.
Das Objekt befindet sich außerhalb der
Blitzreichweite (S. 51).
Gehen Sie näher an das Objekt
heran, oder erhöhen Sie die ISO-
Empfindlichkeit (S. 51).
Problem Symptom Ursache Lösung
Die Gegenlicht
blende ist
aufgesetzt
Die Gegenlichtblende hält
einen Teil des Blitzlichtes ab.
Entfernen Sie die Gegenlicht-
blende, wenn Sie den eingebauten
Blitz verwenden wollen. Beachten
Sie auch die Informationen zu
Objektivschatten auf S. 115.
Ein Schatten
erscheint am
unteren
Bildrand.
138
Hilfe bei Störungen
Problem
Symptom
Ursache Lösung
Die Kamera
funktioniert nicht
Richtig.
Auf dem LCD-
Monitor erscheint
keine Anzeige.
Der Akku ist leer.
Das Netzgerät ist nicht
ordnungsgemäß mit der
Kamera verbunden.
Laden Sie den Akku (S. 21).
Stellen Sie sicher, dass das Netz-
gerät mit der Kamera verbunden
ist und sich der Netzstecker in der
Netzsteckdose befindet (S. 114).
Dieser Abschnitt behandelt einige kleinere Probleme bei der grundlegenden Kamerabedienung. Bei
größeren Problemen oder Beschädigungen der Kamera sowie des Ladegerätes oder falls ein
Problem öfters wiederkehrt, kontaktieren Sie die Konica Minolta-Hotline.
Auf dem LCD-
Monitor erscheint
„ERR“.
Die Kamera ist sehr warm
oder wurde in einer sehr
warmen Umgebung
verwendet/gelagert.
Schalten Sie die Kamera aus und
lassen Sie sie abkühlen. Falls
weiterhin „ERR“ angezeigt wird,
entfernen und erneuern Sie den
Akku bzw. das Kabel des
Netzgeräts.
Die Kamera löst
nicht aus.
Der Bildzähler
zeigt „0000“ an.
Die Speicherkarte ist voll;
damit kann kein weiteres
Bild in der momentan
eingestellten
Bildqualität/Auflösung mehr
aufgenommen werden.
Setzen Sie eine andere Karte ein
(S. 24), oder löschen Sie einige
nicht benötigte Bilder von der
Karte (S. 36), oder ändern Sie die
Einstellung zur Bildqualität/Auf-
lösung der Aufnahme (S. 64).
HILFE BEI STÖRUNGEN
Der Bildzähler
zeigt “----” an.
Es befindet sich keine Spei-
cherkarte in der Kamera.
Setzen Sie eine Speicherkarte ein
(S. 24).
Die Monitoranzeige ist
ausgeschaltet.
Ändern Sie die Monitoranzeige in
Grund- od. Vollanzeige (S. 33).
Das Schärfe-
Signal blinkt.
Die AF-/Auslöserpriorität ist
im Custom-Menü auf AF
eingestellt.
Weitere Informationen hierzu
erhalten Sie auf S. 94.
141
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Lesen Sie diesen Abschnitt komplett, damit Ihre Kamera immer die besten Resultate liefert. Mit
einer guten Pflege wird Ihnen Ihre Kamera auf Jahre hinaus dienlich sein.
Pflege
Setzen Sie die Kamera niemals Schlägen oder Stößen aus.
Schalten Sie die Kamera während des Transports aus.
Diese Kamera ist weder spritzwassergeschützt noch wasserdicht. Das Einsetzen und Entfernen
des Akkus oder der Speicherkarten mit nassen Händen kann Schäden an der Kamera
verursachen.
Bei unachtsamem Gebrauch der Kamera am Strand und in der Nähe von Wasser besteht die
Gefahr von Kameraschäden. Verwenden Sie eine Schutzhülle, wenn Sie die Kamera am Strand
verwenden.
Setzen Sie die Kamera nicht längere Zeit direktem Sonnenlicht aus. Richten Sie das Objektiv
niemals direkt auf die Sonne, da der CCD-Sensor beschädigt werden könnte.
Reinigen
Sollte die Kamera oder das Objektiv verschmutzt sein, verwenden Sie zur Reinigung ein weiches,
sauberes und trockenes Tuch. Sollte die Kamera oder das Objektiv Sand oder Staub ausgesetzt
gewesen sein, blasen Sie die losen Partikel vorsichtig weg. Versucht man, den Schmutz durch
Wegwischen zu entfernen, kann dies zu Kratzern auf der Oberfläche führen.
Um die Linsenoberfläche zu reinigen, blasen Sie zuerst losen Sand bzw. Staub weg, und wischen
dann mit einem Glasreinigungstuch die Linse vorsichtig sauber. Verwenden Sie
Objektivreinigungsflüssigkeit, falls notwendig.
Verwenden Sie zur Reinigung der Kamera niemals organische Lösungsmittel.
Berühren Sie die Oberfläche der Linse niemals mit den Fingern.
Aufbewahrung
Bewahren Sie die Kamera an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort, frei von Staub oder
Chemikalien (wie z.B. Mottenkugeln) auf. Wird die Kamera für eine sehr lange Zeit nicht benutzt,
bewahren Sie die Kamera am besten in einem luftdichten Behälter mit einem
feuchtigkeitsentziehenden Mittel wie Silicagel auf.
Entnehmen Sie den Akku, wenn die Kamera für längere Zeit nicht benutzt wird. Durch Auslaufen
des Akkus kann die Kamera beschädigt werden.
Überprüfen Sie nach längerem Nichtgebrauch die Funktionen der Kamera. Sie sollten sie bei
längerem Nichtgebrauch ab und zu einschalten und benutzen, um Verschleiß durch Lagerung zu
vermeiden.
140
Hilfe bei Störungen
Falls die Kamera nicht ordnungsgemäß funktioniert: Schalten Sie die Kamera aus, entnehmen Sie
den Akku und setzen Sie ihn erneut ein, oder ziehen Sie das Netzgerät aus der Kamerabuchse
heraus und stecken Sie es wieder ein. Schalten Sie die Kamera immer mit Hilfe des Hauptschalters
aus. Andernfalls könnten Karte und/oder Kamera beschädigt werden.
Problem Symptom Ursache Lösung
Die
Verschlusszeit-
/Blendenanzeige
blinkt.
Die Lichtverhältnisse der zu
fotografierenden Umgebung
sind außerhalb des
Messbereichs der Kamera.
Die Lichtverhältnisse der zu
fotografierenden Umgebung
sind außerhalb des
Belichtungsbereichs der
Kamera.
Verändern Sie Belichtung solange,
bis die Anzeige aufhört zu blinken
oder ändern Sie die
Empfindlichkeit (S. 51).
Die Ordner-
nummer wird
nicht angezeigt.
Aufgenommene
Bilder werden
nicht auf dem
Monitor
angezeigt.
Der Ordner ist nicht über die
Option „Ordner zeigen“ in
Register 1 des Wiedergabe-
Menüs ausgewählt worden.
Schlechte Be-
lichtung bei sehr
hellen oder
dunklen Licht-
situationen.
Pfeile blinken an
beiden Enden
der EV-Anzeige.
Verwenden Sie bei dunklen
Lichtverhältnissen ein Blitzgerät.
Bei sehr hellem Licht sollten Sie
einen Neutralgraufilter auf dem
Objektiv verwenden, um die
Helligkeit zu reduzieren.
Die AS-Anzeige
im Sucher
leuchtet.
Anti-Shake
funktioniert
nicht.
Fehler im CCD-Setup.
Schalten Sie die Kamera aus und
wieder ein. Falls die AS-Anzeige
weiterhin blinkt, wenden Sie sich
an den Konica Minolta-Service.
Wählen Sie den Ordner im Menü
aus (S. 82).
143
Halten Sie die Kontakte des Akkus sowie des Ladegerätes sauber. Verschmutzte Kontakte können
der Grund dafür sein, dass sich der Akku nicht laden lässt. Wenn die Kontakte verschmutzt sind,
reinigen Sie sie mit einem weichen Wolltuch.
Pflege des LCD-Monitors
Der LCD-Monitor ist ein hochpräzises Bauteil und mehr als 99,99% der Pixel arbeiten einwandfrei.
Weniger als 0,01% der Pixel erscheinen als helle oder (falsch) farbige Punkte; dies ist kein
Monitordefekt und beeinträchtigt das aufgenommene Bild nicht.
Setzen Sie die Oberfläche des LCD-Monitors keinem Druck aus, da dies eine dauerhafte
Beschädigung zur Folge haben kann.
Bei tiefen Temperaturen kann sich der LCD-Monitor vorübergehend abdunkeln. Wird die Kamera
wieder aufgewärmt, stellt sich auch die gewohnte Display-Helligkeit wieder ein.
Ist die Oberfläche des LCD-Monitors verschmutzt, blasen Sie zuerst Staub und Sand weg, und
verwenden Sie dann zur Reinigung ein weiches, trockenes und sauberes Tuch.
Copyright/Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder, Fotografien und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein. Nichtautorisiertes Vervielfältigen oder Aufnehmen solchen
Materials kann die Urheberrechts-Bestimmungen verletzen. Das Aufnahmen von Bildern oder
Filmen in Ausstellungen, Veranstaltungen etc. ist ohne Genehmigung in den meisten Fallen
untersagt und kann Urheberrechts-Bestimmungen verletzen. Urheberrechtlich geschützte Bilder
dürfen nur unter Einhaltung der Urheberrechts-Bestimmungen verwendet werden.
Vor wichtigen Ereignissen und Reisen
• Überprüfen Sie sorgfältig alle Funktionen der Kamera oder machen Sie Testaufnahmen.
• Konica Minolta übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Fehlfunktionen der
Ausrüstung entstanden sind.
Fragen und Service
• Bei Fragen zur Kamera oder Ladegerät wenden Sie sich an Ihren Händler oder die Konica Minolta-
Hotline.
• Bevor Sie die Kamera oder das Ladegerät zur Reparatur einsenden, nehmen Sie zuerst Kontakt
mit einem autorisierten Konica Minolta-Service auf.
142
Pflege und Aufbewahrung
Temperatur und Betriebsbedingungen
Diese Kamera ist für einen Betrieb im Temperaturbereich von 0°C bis 40°C vorgesehen.
Bewahren Sie die Kamera niemals an einem Ort auf, an dem sie einer sehr hohen Temperatur oder
hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt wird, wie z.B. in einem Auto.
Setzen Sie die Kamera keiner extremen Luftfeuchtigkeit aus.
Zur Vermeidung von Kondensfeuchtigkeit sollte die Kamera in einem luftdichten Plastikbeutel
aufbewahrt werden, wenn man sie aus einer kalten Umgebung in warme Innenräume bringt.
Lassen Sie einige Zeit vergehen, bis Sie die Kamera entnehmen, damit der Temperaturunterschied
ausgeglichen werden kann.
Pflege und Handhabung der Speicherkarte
SD-Speicherkarten und Multimediakarten sind hochpräzise Elektronikkomponenten. Folgende
Punkte können zu Datenverlust oder Beschädigung führen:
Unsachgemäße Verwendung der Karte.
Biegen der Karte und harte Stöße durch z.B. Herunterfallen.
Feuchtigkeit, Hitze und direktes Sonnenlicht.
Entladungen elektrostatischer Felder oder elektromagnetische Felder, die sich in der Nähe der
Karte befinden.
Entfernen der Karte aus der Kamera oder Unterbrechung der Energiezufuhr, während die Kamera
oder der Computer auf die Karte zugreift (Schreib-/Lesevorgänge, Formatieren, etc.).
Berühren der elektrischen Kontakte der Karte mit den Fingern oder einem metallischen
Gegenstand.
Verwendung der Karte über ihre Lebenszeit hinaus. Das Ersetzen der Karte von Zeit zu Zeit kann
notwendig werden.
Setzen Sie die Kamera bei Verwendung eines Microdrives keinen Vibrationen aus.
Konica Minolta übernimmt für beschädigten Daten oder Datenverlust keine Verantwortung. Er-
stellen Sie in regelmäßigen Abständen eine Sicherungskopie Ihrer Aufnahmen, z. B. auf CD-ROM.
ÜBER DEN AKKU
Die Leistung des Akkus nimmt bei niedrigen Umgebungstemperaturen ab. Wird bei kaltem Wetter
fotografiert, empfiehlt es sich, die Kamera bei Nichtgebrauch in der Mantelinnentasche
aufzubewahren. Wird ein kalter Akku wieder etwas aufgewärmt, steigt auch ihre Leistung wieder
an.
Lagern Sie keinen voll geladenen Akku.
Falls Sie den Akku für einen längeren Zeitraum lagern, laden Sie ihn alle 6 Monate fünf Minuten
lang auf. Es kann passieren, dass sich komplett entleerte Akkus nicht mehr aufladen lassen.
Eine spezielle eingebaute Batterie versorgt die Uhr und den Speicher, wenn die Kamera
ausgeschaltet ist. Wenn die Kamera die Zeiteinstellung jedes Mal zurücksetzt, wenn Sie sie
ausschalten, ist diese Batterie verbraucht. Diese Batterie muss vom Konica Minolta-Service
ausgetauscht werden.
145
Menüsprachen: Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Japa-
nisch, Italienisch, Schwedisch und Chinesisch
Videoausgang: NTSC und PAL
Akku: Ein NP-400 Lithium-Ionen-Akku
Externe Stromquelle: Netzgerät (AC-1L oder AC-11)
Funktionshandgriff VC-7D
Akkuleistung (Aufnahme): Bei Aufnahme ca. 400 Bilder, basierend auf dem
CIPA-Standard mit NP-400 Lithium-Ionen-Akku,
512 MB CompactFlash Karte.
Abmessungen: 150 (B) X 106,0 (H) X 77,5 (T) mm
Gewicht: ca. 760g
(ohne Akku und Speicherkarte)
Betriebstemperatur: 0° - 40°C
Lithium-Ionen Akkuladegerät BC-400
Eingangsspannung: AC 100-240V, 50-60Hz
Gewicht: 86g
Abmessungen: 65 (W) X 90 (H) X 30 (D) mm
Lithium-Ionen Akku NP-400
Spannung: 7.4V, 1500mAh
Gewicht: 85g
Abmessungen: 56.0 (W) X 39.5 (H) X 21.0 (D) mm
Die technischen Daten basieren auf den neuesten Informationen, die zur Drucklegung dieser
Anleitung verfügbar waren, und können jederzeit und ohne Ankündigung verändert werden.
144
Technische Daten
TECHNISCHE DATEN
Anzahl effektiver Pixel: 6,1 Millionen
CCD: 23,5 X 15,7 mm Interline-CCD mit Primärfarbfilter,
Interlaced Scan, mit einer Gesamtpixelzahl von 6,3
Millionen Pixeln
Empfindlichkeit (ISO): Auto, 100, 200, 400, 800, 1600 sowie 3200 entspr.
ISO
Seitenverhältnis: 3:2
A/D-Wandlung: 12-Bit
Autofokus-System: TTL-Phasendetektionssystem mit CCD-
Liniensensoren.
AF-Empfindlichkeitsbereich: EV -1 – +18 (bei ISO 100)
Messart: 14-Segment-Wabenfeld-Messung (SPC)
Messbereich: EV ±0 – +20 (Spotmessung: EV +3 – +20)
bei ISO 100, Blende 1,4.
Verschluss: Elektronisch gesteuerter, vertikal ablaufender
Schlitzverschluss
Leitzahl: 12 (in Metern bei ISO 100)
Blitzsynchronzeit: 1/125 Sek. mit Anti-Shake,
1/160 Sek. ohne Anti-Shake
Blitzausleuchtung: bis 24 mm Objektiv-Brennweite
Blitzfolgezeit: ca. 3 Sek.
Sucher: Pentaprismensucher
Sucherdarstellung: ca. 95%
High eye-point-Sucher: ca. 25 mm Abstand vom Schutzglas des Okulars
oder 21 mm vom Okularrahmen bei -1 Dioptrien.
Sucher-Vergrößerung: 0,9x (mit 50 mm-Objektiv auf unendlich bei -1
Dioptrien).
LCD-Monitor: 2,5-Inch-TFT-Farbdisplay
Aufnahmemedien: Typ I und II CompactFlash-Karten; Microdrives.
Dateiformate: JPEG und RAW.
DCF 2.0, DPOF- und EXIF 2.21-kompatibel.
PRINT Image Matching III: Ja
146
FCC Compliance Statement
Declaration on Conformity
Responsible Party: Konica Minolta Photo Imaging U.S.A. Inc.
Address: 725 Darlington Avenue, Mahwah, NJ 07430
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could
void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and the receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Entfernen Sie nicht die Ferritkerne von den Kabeln.
This mark on your camera certifies that this camera meets the requirements of the
EU (European Union) concerning interference causing equipment regulations. CE
stands for Conformité Européenne (European Conformity).
Digital Camera:
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Die folgenden Zeichen können auf dem Produkt gefunden werden:
Dynax 7D
74

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Minolta-Dynax-7D
  • Als ik de camera aanzet met een volle batterij en ik maak een foto daarna brand het rode lampje even dat achterop de body zit en verder werkt de camera niet meer je moet hem dan weer uit en aanzetten en ik kijk dan naar de gemaakte foto maar die is zwart ??? Gesteld op 18-8-2012 om 09:07

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • ik vond op internet de volgende oplossing: camera uitzetten, volle accu plaatsen, camera aanzetten en naar menu gaan, kies CCD cleaning als volgt start CCD cleaning, je hoort de spiegel openen. Haal de lens van de camera, je kunt nu de CCD zien. Plaats de lens weer terug en zet de camera uit, je hoort de spiegel terugklappen. Camera aan en fotograferen, succes Geantwoord op 18-12-2012 om 16:37

      Waardeer dit antwoord (1) Misbruik melden
  • Hallo. Ik heb regelmatig hetzelfde probleem. Dat rode lampje brand dan totdat ik hem uitschakel. Komt omdat de processor de gemaakte foto aan het verwerken is. Vaak blijft dan de sluiter openstaan zolang je de ontspan knop ingedrukt houd. En dan is de foto, afhankelijk van de instelstand, overbelicht, waardoor je dus een zwarte foto krijgt. Ik heb het idee dat het aan de electronica ligt en/of de levensduur van de accu's.want bij de andere accu doet hij het meestal dan wel wanneer die opgeladen is! Hoewel, ik moet zeggen dat de (orginele) minolta accu's wel van hele goede kwaliteit zijn. Maar accu's hebben vaak een beperkte levensduur. Ik vind het wel frappant dat er blijkbaar toch meer mensen zijn met die problemen. Mijn idee is eigenlijk om het met een nieuwe accu te proberen, want alleen het nakijken van het toestel zou op ongeveer 300.00euro komen.....Groetjes Karel Geantwoord op 10-7-2014 om 13:31

    Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • Ik heb dezelfde camera en heb het zelfde probleem. CCD cleaning werkt bij mij niet. Heeft er nog iemand een andere oplossing? Geantwoord op 28-4-2017 om 13:01

    Waardeer dit antwoord (2) Misbruik melden
  • Ik zocht de handleiding in het Nederlands van dit toestel en vond meteen dit document via www.gebruikershandleiding.com. Alles was snel, correct en in goede kwaliteit. Waarvoor dank ! Gesteld op 31-7-2011 om 18:03

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Toestel konica minolate dynax 7D 2005 is gevallen maakt brommend( ratelend) geluid.
    Dan is het over en uit. wwHeeft iemand enig idee wat het zou kunnen zijn en kosten daarvan? Gesteld op 14-8-2010 om 08:02

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Minolta Dynax 7D bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Minolta Dynax 7D in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 6,3 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Minolta Dynax 7D

Minolta Dynax 7D Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 74 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info